thoroughly before using this product. After
reading, be sure to keep it where it can be seen
by all those who use the product.
Notice for Customers in Europe
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY
AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS.
This symbol indicates that this product is to be collected separately.
The following apply only to users in
European countries:
• This product is designated for
separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as
household waste.
• For more information, contact the retailer or the
local authorities in charge of waste management.
2
Precautions for Use
• The MB-D12 is for use with compatible cameras
only.
• Do not use with batteries and battery holders
not recommended in this manual.
• To prevent electrical shorts caused by metal objects touching the power terminals, replace the
contact cap when the MB-D12 is not in use.
• When a battery holder is removed from the
MB-D12, remove the batteries or place the holder
or cover in the holder case to prevent electrical
shorts caused by contact with other metal objects.
• The memory card access lamp may light up
when the MB-D12 is attached or removed from
the camera, but this is not malfunction.
• Should you notice smoke or an unusual smell
or noise from the battery pack, discontinue use
immediately. After removing the batteries, take
the device to the retailer or a Nikon-authorized
service representative for inspection.
• The MB-D12 is not equipped with a power
Use the camera power switch to turn
switch.
the power on or off .
D Notice for Customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement
This equipment has been tested and found to
com ply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide rea son able pro tec tion
against harmful in ter fer ence in a res i den tial in stal la tion. This equip ment gen er ates, uses, and can
radiate radio fre quen c y en er gy and, if not in stalled
and used in ac cor dance with the instructions, may
cause harmful in ter fer ence to radio com mu ni ca tions.
How ev er, there is no guar an tee that in ter fer ence will not occur in a par tic u lar in stal la tion. If
this equip ment does cause harm ful in ter fer ence to
radio or tele vi sion re cep tion, which can be de ter mined by turn ing the equipment off and on, the
user is en cour aged to try to correct the in ter fer ence
by one or more of the fol low ing mea sures:
• Reorient or relocate the receiving an ten na.
• Increase the separation between the equip ment
and re ceiv er.
• Connect the equipment into an outlet on a cir-
cuit diff er ent from that to which the receiver is
con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced radio/tele-
vision tech ni cian for help.
CAUTION
Modifi cations: The FCC requires the user to be notifi ed that any changes or mod i fi ca tions made to
this device that are not ex press ly ap proved by
Nikon Corporation may void the user’s au thor i ty
to operate the equipment.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for Customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Can a da.
3
En
IntroductionThe MB-D12 and Accessories
The MB-D12 and Supplied Accessories
Thank you for your purchase of an MB-D12
En
multi-power battery pack for use with all
Nikon single-lens refl ex digital cameras that
list the MB-D12 as a compatible accessory in
the camera manual. The MB-D12 takes one
EN-EL15 or EN-EL18 rechargeable battery or
eight AA batteries (alkaline, Ni-MH, or lithium)
and includes an alternate shutter-release button, AFON button, multi selector, and main and
sub-command dials for taking pictures in “tall”
(portrait) orientation.
Camera menu options
allow the user to choose whether the camera
battery or the batteries in the MB-D12 are used
fi rst; see the camera manual for details.
4
The MB-D12 and Supplied Accessories
Confi rm that the following items are supplied with the MB-D12 (batteries are sold separately).
MB-D12
The MS-D12EN is inserted in the MB-D12 at shipment. See “Inserting Batteries”
for information on removing the battery holder.
Using the Optional EH-5a/EH-5b AC Adapter and EP-5B
Power Connector
The optional EH-5a/EH-5b AC adapter and
EP-5B power connector provide a reliable
power source when the camera is used for extended periods. To use an AC adapter with the
MB-D12, insert the EP-5B into the MS-D12EN
battery holder as described on page 7 and
then connect the EH-5a/EH-5b as described in
the documentation provided with the EP-5B.
MS-D12EN holder for
EN-EL15 batteries
MS-D12 holder for
AA batteries
Holder case
• User’s manual
• Warranty
Using the Optional BL-5 Battery-Chamber Cover
A BL-5 battery-chamber
cover (available separately) is required when using
EN-EL18 batteries.
Contact cap
(this manual)
BL-5 battery-
BL-5 battery-
chamber cover
chamber cover
Parts of the MB-D12 (Figure A)
The MB-D12 Shutter-Release Button, Multi Selector, Command Dials, and AFON Button
The MB-D12 Control Lock
q Contact cap
w Holder for camera contact cover
e Power/signal contacts
r AFON button
t Main command dial
y Multi selector
u Attachment wheel
i Holder power connector cover
o Battery-chamber cover
!0 Battery chamber
!1 Battery-chamber latch
!2 Mounting screw
!3 Shutter-release button
!4 Control lock
!5 Sub-command dial
!6 Tripod socket
!7 MS-D12EN holder for EN-EL15 batteries
!8 Power terminals
!9 Power terminals (MS-D12EN battery holder)
@0 MS-D12 holder for AA batteries
@1 Power terminals (MS-D12 battery holder)
@2 BL-5 battery-chamber cover (available sep-
arately)
The MB-D12 Shutter-Release Button, Multi Selector, Command Dials, and AFON Button
The MB-D12 is equipped with a shutter-release button (Figure A-
t
main command dial (Figure A-
), sub-command dial (Figure A- !5), and AFON button (Figure A- r)
for use when taking photographs in vertical (“tall,” or portrait) orientation.
the same functions as the corresponding controls on the camera.
!3
), multi selector (Figure A- y),
These controls perform
See the camera manual for
more information.
Changes to
AF-ON
dials, and AFON button on the MB-D12. Regardless of the option selected for
Multi selector center button, Customize command dials
, and
Assign MB-D12
in the camera Custom Settings menu (Group f ) also apply to the multi selector, command
Multi selector
pressing the center of the MB-D12 multi selector will not activate the exposure meters.
The MB-D12 Control Lock
The control lock (Figure A-
!4
) locks the controls on the MB-D12 to prevent unintended
use.
Before using these controls to take photographs in vertical (portrait) orientation, release
the lock as shown at right.
The control lock is not a power switch.
camera power switch to turn the camera on
Use the
LockedUnlocked
and o .
En
,
5
Using the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Removing the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
En
Before attaching the battery pack, be sure that the camera is off and that the MB-D12 control lock
(Figure A- !4) is in the L position (the illustrations show the D800).
1 Remove the contact cap (Figure A-
2 The contacts for the MB-D12 are in the base of the camera, where they are protected by a con-
tact cover.
Remove the contact cover as shown in Figure B-q and place it in the contact cover
holder on the MB-D12 (Figure B- w).
3 Position the MB-D12, keeping the MB-D12 mounting screw (Figure C-
era tripod socket (Figure C- q) and tighten the attachment wheel by rotating it in the direction
shown by the LOCK arrow (Figure D). There is no need to remove the battery from the camera
before connecting the MB-D12.
used only after the battery in the MB-D12 is exhausted.
era Custom Settings menu (Group d) can be used to change the order in which the batteries
are used.
Be sure to place the camera contact cover in the contact cover holder and to keep the MB-D12 contact cap in a safe place to prevent loss.
A PB-6D and PK-13 auto-extension ring are required when using PB-6 bellows focusing attachment
with the MB-D12.
6
q
) from the battery pack.
w
) aligned with the cam-
At default settings, the battery inserted in the camera will be
The
Battery order
option in the cam-
Removing the Battery Pack
To remove the MB-D12, turn the camera off
and set the control lock on the MB-D12 to L,
then loosen the attachment wheel and remove the MB-D12. Be sure to replace the contact cover on the camera and the contact cap
on the MB-D12 when the battery pack is not
in use.
Inserting Batteries
Inserting Batteries
The MB-D12 can be used with one EN-EL15 or EN-EL18 rechargeable Li-ion battery, or with eight AA batteries. A BL-5 battery-chamber cover (available separately) is required when using an EN-EL18 battery.
Before inserting batteries, be sure that the camera is off and that the MB-D12 control lock is in the L position.
1 Turn the MB-D12 battery-chamber latch to
and remove the battery holder (Figure E).
2 Ready the batteries as described below.
EN-EL15: Matching the indentations on the battery to the projections on the MS-D12EN holder, insert the battery with the arrow (▲) on the bat-
tery toward the battery holder power terminals (Figure F-
q
). Press the battery lightly downward and slide it in the direction of the arrow until
the power terminals click into place (Figure F- w).
EN-EL18: If the battery release on the optional BL-5 battery-chamber cover is positioned so that the arrow Y is visible, slide the battery release to
cover the arrow (Figure G-q). Insert the two projections on the battery into the matching slots on the BL-5 (Figure G-w) and confi rm that the
battery release has slid aside to reveal the arrow.
AA batteries:
3
Insert the battery holder in the MB-D12 and latch the battery-chamber cover (Figure I). Make sure the holder is fully inserted before turning the latch.
Place eight AA batteries in the MS-D12 battery holder as shown in Figure H, making sure that the batteries are in the correct orientation.
4 Turn the camera on and check the battery level in the control panel or viewfi nder. If the camera does not turn on, check that the battery is cor-
rectly inserted.
The EP-5B Power Connector
When using the EP-5B power connector, insert it into the MS-D12EN holder with the arrow (▲) on the connector toward the battery power terminals.
the connector lightly downward and slide it in the direction of the arrow until the power terminals click into place (Figure Jconnector cover and pass the EP-5B power cable through the opening (Figure J-
q
w
).
). Open the holder power
Press
En
7
Battery Level
En
The camera displays battery level as follows:
EN-EL15/EN-EL18
Control panel Viewfi nderDescription
L
K
J
I
Hd
H
(blinks)d(blinks)
AA Batteries
Control panel Viewfi nderDescription
L
Id
H
(blinks)d(blinks)
—Battery fully charged.
Battery partially
—
discharged.
Low battery. Ready
fully-charged spare
battery or charge
battery.
Battery exhausted.
Charge or exchange
battery.
An option in Group d of
the camera Custom Settings menu can be used
to change the order in
which the batteries are used.
is drawing power from the MB-D12, a
is displayed in the control panel.
blinks, the battery-chamber cover is not locked.
Close and latch the battery-chamber cover.
To ensure that the
camera shows the correct battery level when
AA batteries are used,
choose the appropriate
option for
tery type
(Group d). If the correct option is not selected,
the camera may fail to function as expected.
Remove the batteries when the MB-D12 is not
in use.
MB-D12 bat-
in the camera Custom Settings menu
OptionBattery type
LR6 (AA alkaline)AA alkaline (LR6)
1
HR6 (AA Ni-MH)AA Ni-MH (HR6)
2
FR6 (AA lithium)AA Lithium (FR6)
3
When the camera
icon
s
If the s icon
Battery Info
Battery information
(including calibration
information for EN-EL18
batteries) can be viewed
from the camera setup
menu (the camera battery is listed on the left, the MB-D12 on the
right). Only the battery level icon is shown
when AA batteries are used. See the camera
manual for details.
Note: The illustrations on this page are from the
D800.
Removing Batteries
Removing Batteries
Be careful not to drop batteries or the holder.
1 Turn the MB-D12 battery-chamber latch to
2 Remove the battery or batteries from the holder.
and remove the battery holder (Figure E).
En
EN-EL15
While pressing the holder PUSH button, slide
the battery toward the button.
can then be removed as shown.
The procedure for removing the EP-5B power
connector is the same as that for the EN-EL15.
The battery
EN-EL18
Slide the battery release in the direction
indicated by the arrow (Y) and remove the
battery-chamber cover.
AA Batteries
Remove the batteries as shown. Be careful
not to drop the batteries when removing
them from the holder.
9
Specifi cations
Power sourceOne EN-EL15 or EN-EL18 rechargeable Li-ion battery, eight LR6 alkaline, HR6 Ni-MH, or FR6 lithium AA batteries, or EH-5b/EH-5a/
En
Operating temperature0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensions (W × H × D)Approx. 151 × 50 × 81 mm (6.0 × 2.0 × 3.2 in.)
WeightApprox. 365 g (12.9 oz) with MS-D12EN and optional EN-EL15 battery
Specifi cations and design are subject to change without notice.
D EN-EL15 and EN-EL18 Batteries
The performance of EN-EL15 and EN-EL18 batteries drops at temperatures below about 10 °C (50 °F).
spare battery on hand ready to exchange as necessary. Cold batteries will recover some of their charge when warmed.
D AA Batteries
Due to their limited capacity, AA LR6 alkaline batteries should be used only when no other alternative is available.
The capacity of AA batteries varies with make and storage conditions and may in some instances be extremely low; in some cases, AA batteries may cease
to function before their expiry date.
temperatures.
D Frame Advance Rate
EN-EL18 and AA batteries support higher frame advance rates than the EN-EL15; note, however, that in the case of AA batteries the frame advance rate will
drop at low temperatures or if the batteries are low. For more information on frame advance rates, see the camera manual.
10
EH-5 AC adapter (requires EP-5B power connector)
Approx. 460 g (16.3 oz) with MS-D12 and eight AA batteries (available separately from third-party suppliers)
Approx. 310 g (11.0 oz) with MS-D12EN and optional EP-5B power connector
Approx. 425 g (15.0 oz) with optional BL-5 and EN-EL18 battery
Approx. 280 g (9.9 oz) with MS-D12EN
Approx. 270 g (9.6 oz) with MS-D12
Be sure the battery is fully charged and keep a warm
Note that the capacity of AA batteries may drop at temperatures below 20 °C (68 °F). Use is not recommended at low
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Multifunktionshandgriff s aufmerksam
durch. Bewahren Sie die Anleitung stets griff bereit
De
auf, so dass sie allen Personen, die den Multifunktionshandgriff verwenden, direkt zugänglich ist.
Hinweis für Kunden in Europa
VORSICHT
WENN DER FALSCHE AKKUTYP VERWENDET
WIRD, BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE GEBRAUCHTE AKKUS NACH DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass dieses Produkt getrennt
entsorgt werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in
europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer
geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
•
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
2
Gebrauchshinweise
• Das MB-D12 kann nur mit kompatiblen Kameras
verwendet werden.
•
Verwenden Sie das Batterieteil nur mit Batterien
bzw. Akkus oder Batteriehaltern, die in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden.
• Damit keine Metallobjekte die Kontakte für die
Spannungsversorgung berühren und eventuell
einen Kurzschluss verursachen, muss bei Nichtbenutzung des MB-D12 die Kontaktabdeckung
aufgesetzt werden.
• Wird ein Akkuhalter vom MB-D12 entfernt,
müssen die Batterien zur Vermeidung von
Kurzschlüssen, wie sie durch die Berührung mit
anderen Metallobjekten auftreten können, entnommen oder der Halter bzw. die Abdeckung
ins Halterfach gelegt werden.
• Die Zugriff slampe der Speicherkarte könnte
aufl euchten, wenn das MB-D12 an die Kamera
angebracht oder von der Kamera entfernt wird.
Dies stellt jedoch keine Fehlfunktion dar.
• Falls vom Multifunktionshandgriff Rauch oder
ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche ausgehen, sollten Sie das Gerät sofort außer Betrieb
nehmen. Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus
aus dem Multifunktionshandgriff , und lassen Sie
ihn von Ihrem Fachhändler oder vom NikonKundendienst überprüfen.
• Das MB-D12 verfügt über keinen Ein-/Ausschalter. Das Gerät wird über den Ein-/Ausschalter der
Kamera gesteuert.
EinführungMB-D12 und Zubehör
Der MB-D12 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Verwendung des optionalen Netzadapters EH-5a/
EH-5b und des Akkufacheinsatzes EP-5B
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf des Multifunktionshandgriff s MB-D12 entschieden haben.
Der MB-D12 kann mit allen digitalen Spiegelrefl exkameras von Nikon, die das MB-D12 als kompatibles Zubehörteil in der Bedienungsanleitung
der Kamera auff ühren, verwendet werden. Der
MB-D12 nimmt einen Akku vom Typ EN-EL15
oder EN-EL18 oder acht Batterien der Größe AA
(Alkaline, Ni-MH oder Lithium) auf und ist mit
einem separaten Auslöser, einer AFON-Taste ,
einem Multifunktionswähler und zwei Einstellrädern ausgestattet, um Bilder im “Hochformat” aufzunehmen. Mit den Menüoptionen der Kamera
kann der Benutzer wählen, ob der Kameraakku
oder die Akkus bzw. Batterien im MB-D12 zuerst
verwendet werden sollen; lesen Sie hinsichtlich
weiterer Einzelheiten die Bedienungsanleitung
der Kamera.
Der MB-D12 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Versichern Sie sich, dass die folgenden Bestandteile im Lieferumfang des MB-D12 enthalten sind (Akkus
und Batterien sind separat erhältlich).
MB-D12
Der MS-D12EN wird beim Versand in den MB-D12 eingelegt. Siehe hinsichtlich weiterer Informationen zum Abnehmen des Batteriehalters den Abschnitt “Einsetzen von Akkus oder Batterien”.
Verwendung des optionalen Netzadapters EH-5a/
EH-5b und des Akkufacheinsatzes EP-5B
Der optionale Netzadapter EH-5a/EH-5b und der Akkufacheinsatz EP-5B stellen eine zuverlässige Stromquelle beim Einsatz der Kamera über eine längere Betriebszeit dar. Um einen Netzadapter mit dem MB-D12
zu verwenden, schieben Sie den EP-5B in den Akkuhalter MS-D12EN, wie auf Seite 6 beschrieben, und
schließen Sie dann den EH-5a/EH-5b wie in der dem
EP-5B beiliegenden Dokumentation beschrieben an.
Akkus des Typs EN-EL15
Halter MS-D12EN für
Halter MS-D12 für
Mignonzellen
Haltertasche
• Benutzerhandbuch
(diese Anleitung)
• Garantie
Verwenden der optionalen Akkufachabdeckung BL-5
Eine Akkufachabdeckung
BL-5 (separat erhältlich) ist
erforderlich, wenn Akkus
vom Typ EN-EL18 verwendet werden.
Akkufachabde-
Akkufachabde-
Kontaktabe-
deckung
ckung BL-5
ckung BL-5
De
3
Komponenten des MB-D12 (Abbildung A)
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AFON-Taste des MB-D12
Die Auslösesperre des MB-D12
q Kontaktabdeckung
w Halter für die Abdeckung des Kamerakontakts
De
e Anschluss-/elektrische Kontakte
r AFON-Taste
t Hinteres Einstellrad
y Multifunktionswähler
u Adapterrad
i Abdeckung des Akkufacheinsatzhalters
o Batteriefach Abdeckung
!0 Batteriefach
!1 Batteriefach Verriegelung
!2 Befestigungsschraube
!3 Auslöser
!4 Auslösesperre
!5 Vorderes Einstellrad
!6 Stativgewinde
!7 Halter MS-D12EN für Batterien des Typs
EN-EL15
!8 Kontakte für die Spannungsversorgung
!9 Kontakte für die Spannungsversorgung
(Akkuhalter MS-D12EN)
@0 Halter MS-D12 für Mignonzellen
@1 Kontakte für die Spannungsversorgung
(Batteriehalter MS-D12)
@2 Akkufachabdeckung BL-5 (separat erhältlich)
4
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AFON-Taste des MB-D12
Der MB-D12 verfügt über einen Auslöser (Abbildung A- !3), einen Multifunktionswähler (Abbildung
), ein hinteres Einstellrad (Abbildung A- t), ein vorderes Einstellrad (Abbildung A- !5) und eine
A-
y
AFON-Taste (Abbildung Amachen. Diese Bedienelemente haben die gleichen Funktionen wie die entsprechenden Bedienelemente der Kamera. Weitere Informationen nden Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Änderungen der Optionen
Individualfunktionen der Kamera (Gruppe f ) gelten auch für den Multifunktionswähler, die Einstellräder
und die AFON-Taste am MB-D12. Die Belichtungsmesssysteme werden, unabhängig von der für den
Multifunktionswähler
lers am MB-D12 aktiviert.
Die Auslösesperre des MB-D12
Die Auslösesperre (Abbildung A- !4) sperrt die
Steuerelemente am MB-D12, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu verhindern. Lösen Sie die
Auslösesperre, wie rechts abgebildet, bevor Sie
diese Steuerelemente verwenden, um Fotogra en im Hochformat aufzunehmen.
Die Auslösesperre ist kein Ein-/Ausschalter. Verwenden Sie den Ein-/Ausschalter der Kamera, um
diese ein- oder auszuschalten.
). Verwenden Sie diese Funktionen, wenn Sie Aufnahmen im Hochformat
r
Mitteltaste, Einstellräder
gewählten Option, nicht durch Drücken der Mitteltaste des Multifunktionswäh-
und
AF-ON-Taste des MB-D12
VerriegeltEntriegelt
im Menü der
Verwenden des Batterieteils
Anbringen des Multifunktionshandgriff s
Abnehmen des Multifunktionshandgriff s
Anbringen des Multifunktionshandgriff s
Stellen Sie vor dem Anbringen des Batterieteils MB-D12 sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und
sich die Auslösesperre (Abbildung Abildungen zeigen die D800).
1 Nehmen Sie die Kontaktabdeckung (Abbildung A-
2 Die Kontakte für den MB-D12 befi nden sich am Boden der Kamera, an dem sie durch eine Kontaktab-
deckung geschützt werden. Nehmen Sie die Kontaktabdeckung wie in Abbildung B-
und legen Sie sie in den Kontaktabdeckungshalter des MB-D12 (Abbildung B-
3 Positionieren Sie den MB-D12 so, dass seine Befestigungsschraube (Abbildung C-
winde der Kamera (Abbildung Ces in die durch den LOCK-Pfeil (Abbildung D) dargestellte Richtung drehen. Der Akku muss vor dem
Anschließen des MB-D12 nicht aus der Kamera genommen werden. Bei den Standardeinstellungen
greift die Kamera erst dann auf den Kameraakku zu, wenn die Batterie im MB-D12 entladen ist. Mit
der Option
Akkureihenfolge
Reihenfolge geändert werden, in der die Akkus bzw. Batterien verwendet werden.
Denken Sie daran, die Kamera-Kontaktabdeckung in den Kontaktabdeckungshalter zu legen und die
Kontaktabdeckung des MB-D12 an einem sicheren Ort aufzubewahren, damit Sie sie nicht verlieren.
Automatik-Zwischenringe vom Typ PB-6D und PK-13 sind erforderlich, wenn das Balgengerät PB-6
mit dem MB-D12 verwendet wird.
) am Multifunktionshandgriff in der Position L befi ndet (die Ab-
!4
) vom Akku ab.
q
dargestellt ab
q
).
w
) am Stativge-
w
) ausgerichtet ist, und ziehen Sie das Ansatzrad fest, indem Sie
q
im Menü der Individualfunktionen der Kamera (Gruppe d) kann die
Abnehmen des Multifunktionshandgriff s
Schalten Sie die Kamera aus, wenn Sie den
MB-D12 von der Kamera abnehmen wollen, und
stellen Sie die Auslösesperre des MB-D12 auf L,
lösen Sie anschließend das Adapterrad und nehmen Sie das MB-D12 ab. Stellen Sie sicher, dass Sie
die Kontaktabdeckungen wieder auf die Kontakte
der Kamera und des MB-D12 setzen, wenn der
Akku nicht verwendet wird.
5
De
Einsetzen von Akkus oder Batterien
Einsetzen von Akkus oder Batterien
Der MB-D12 kann mit einem Lithium-Ionen-Akku vom Typ EN-EL15 oder EN-EL18 oder mit acht Batterien der Größe AA verwendet werden. Eine Akkufachabdeckung
vom Typ BL-5 (separat erhältlich) ist erforderlich, wenn ein Akku vom Typ EN-EL18 verwendet wird.
De
Stellen Sie vor dem Einlegen des Akkus oder der Batterien sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und dass sich die Auslösesperre des MB-D12 in der L-Position befi ndet.
1 Drehen Sie die Batteriefach -Verriegelung des MB-D12 auf und nehmen Sie den Batteriehalter ab (Abbildung E).
2 Bereiten Sie den Akku bzw. die Batterien wie unten beschrieben vor.
EN-EL15: Richten Sie die Vertiefungen des Akkus an den Ausbuchtungen des Halters MS-D12EN aus, und setzen Sie den Akku mit dem Pfeil (▲) in Richtung
der Kontakte für die Spannungsversorgung des Akkuhalters ein (Abbildung F-
tung, bis die Kontakte für die Spannungsversorgung einrasten (Abbildung F-
). Drücken Sie den Akku leicht nach unten und schieben Sie ihn in Pfeilrich-
q
).
w
EN-EL18: Wenn die Akku-Entriegelung an der optionalen Akkufachabdeckung BL-5 so ausgerichtet ist, dass der Pfeil Y sichtbar ist, schieben Sie die Akku-
Entriegelung über den Pfeil (Abbildung G-
). Setzen Sie den Akku mit seinen zwei Ausbuchtungen in die passenden Fächer an der BL-5 (Abbildung G- w)
q
ein und überprüfen Sie, ob die Akku-Entriegelung so zur Seite geschoben wurde, dass der Pfeil sichtbar ist.
AA-Batterien: Setzen Sie acht Batterien der Größe AA in den Batteriehalter MS-D12 wie in Abbildung H abgebildet ein. Achten Sie darauf, dass die Batterien
richtig herum eingelegt werden.
MB-D12
3 Schieben Sie den Akkuhalter in den
und verriegeln Sie die Akkufachabdeckung (Abbildung I). Vergewissern Sie sich, dass der Halter vollständig
eingeschoben ist, bevor Sie den Verschluss umdrehen.
4 Schalten Sie die Kamera ein und überprüfen Sie die Batteriekapazität auf dem oberen Display oder im Sucher. Falls sich die Kamera nicht einschalten lässt,
überprüfen Sie, ob die Batterien bzw. der Akku korrekt eingelegt wurden.
Der Akkufacheinsatz EP-5B
Wenn Sie den Akkufacheinsatz EP-5B verwenden, schieben Sie ihn so in den Akkuhalter MS-D12EN, dass der Pfeil (▲) auf dem Einsatz in die Richtung der
Kontakte für die Spannungsversorgung weist. Drücken Sie den Einsatz leicht nach unten und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung, bis die Kontakte einrasten
(Abbildung J-
). Öff nen Sie die Abdeckung des Akkufacheinsatzhalters und führen Sie das Netzkabel des EP-5B durch die Öff nung (Abbildung J- w).
q
6
Akku-/Batteriekapazität
An der Kamera wird die Kapazität der Akkus bzw.
der Batterien folgendermaßen angezeigt:
EN-EL15/EN-EL18
Display SucherBeschreibung
—Akku vollständig aufgeladen.
L
K
—Akku teilweise entladen.
J
I
Akkukapazität geht zur Neige.
H d
H
(blinkt)d(blinkt)
Mignon-Zellen (Größe AA)
Display SucherBeschreibung
L
I d
H
(blinkt)d(blinkt)
Halten Sie einen voll aufgeladenen Ersatzakku bereit oder
laden Sie den Akku auf.
Akku ist leer. Laden Sie den Akku
auf oder tauschen Sie ihn aus.
—Vollständige Ladung.
Batteriekapazität geht zur
Neige. Halten Sie Ersatzbatterien bereit.
Batterien sind entladen. Auslöser gesperrt.
Mit einer Funktion aus dem
Menü der Individualfunktionen (Gruppe d) können Sie
die Reihenfolge festlegen, in
der die Akkus bzw. Batterien
des Handgriff s bzw. der Kamera aufgebraucht werden. Wenn die Kamera Strom vom MB-D12 bezieht,
wird auf dem Bedienfeld ein Symbol
Wenn das
ckung nicht verriegelt. Schließen und verriegeln Sie
die Akkufachabdeckung.
Um sicherzustellen, dass
die Kamera bei der Verwendung von Mignonzellen die korrekte Batteriekapazität anzeigt, wählen Sie
die entsprechende Option
für Akku-/Batterietyp MB-D12 im Menü der Individualfunktionen der Kamera (Gruppe d). Wird
eine falsche Option ausgewählt, funktioniert die
Kamera möglicherweise nicht wie erwartet.
1
2
3
Nehmen Sie die Batterien bei Nichtbenutzung
aus dem Multifunktionshandgriff heraus.
Die Akkuinformationen
(einschließlich Kalibrierungsinformationen
für Akkus vom Typ
EN-EL18) können vom
Kamera-Systemmenü
aus angezeigt werden (der Kamera-Akku ist
links aufgelistet, der MB-D12 rechts). Wenn
AA-Batterien verwendet werden, wird nur das
Symbol für den Batterieladezustand angezeigt.
Lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten die
Bedienungsanleitung der Kamera.
Hinweis: Die Abbildungen auf dieser Seite zeigen
die D800.
De
7
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus
Geben Sie acht, die Akkus oder den Halter nicht fallen zu lassen.
De
1 Drehen Sie die Batteriefach Verriegelung des MB-D12 auf
2 Nehmen Sie den Akku oder die Batterien aus dem Halter.
und entnehmen Sie den Batteriehalter (Abbildung E).
EN-EL15
Halten Sie die PUSH-Taste auf dem Halter gedrückt und schieben Sie den Akku in Richtung
der Taste. Anschließend kann der Akku wie dargestellt herausgenommen werden.
Der Akkufacheinsatz EP-5B wird auf die gleiche
Weise entnommen wie der EN-EL15.
8
EN-EL18
Schieben Sie die Akku-Entriegelung in die vom
Pfeil (Y) angezeigte Richtung und nehmen Sie
die Akkufachabdeckung ab.
Mignonzellen
Nehmen Sie die Batterien wie dargestellt heraus. Gehen Sie vorsichtig vor, damit die Batterien bei der Herausnahme aus dem Halter
nicht hinunterfallen.
Technische Daten
StromversorgungEin Lithium-Ionen-Akku vom Typ EN-EL15 oder EN-EL18, acht Batterien der Größe AA vom Typ LR6-Alkaline, Mignon-Ni-MH
(HR6) oder FR6-Lithium oder ein Netzadapter vom Typ EH-5b/EH-5a/EH-5 (Akkufacheinsatz EP-5B erforderlich)
Betriebstemperatur0 bis 40 °C
Abmessungen (H × B × T)Ca. 50 × 151 × 81 mm
GewichtCa. 365 g mit MS-D12EN und optionalem Akku vom Typ EN-EL15
Ca. 460 g mit MS-D12 und acht Batterien der Größe AA (von Drittanbietern separat erhältlich)
Ca. 310 g mit MS-D12EN und optionalem Akkufacheinsatz EP-5B
Ca. 425 g mit optionaler BL-5 und einem Akku vom Typ EN-EL18
Ca. 280 g mit MS-D12EN
Ca. 270 g mit MS-D12
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Akkus vom Typ EN-EL15 und EN-EL18
Die Leistung der Akkus vom Typ EN-EL15 und EN-EL18 sinkt bei Temperaturen unter 10 °C. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig aufgeladen ist und halten
Sie einen warmen Ersatzakku bereit, um den Akku bei Bedarf auszutauschen. Kalte Akkus gewinnen bei der Aufwärmung einen Teil ihrer Ladung zurück.
Mignonzellen
Aufgrund ihrer begrenzten Kapazität sollten Mignon-Zellen (LR6, AA) nur dann verwendet werden, wenn keine Alternative zur Verfügung steht.
Die Kapazität von Mignonzellen unterscheidet sich je nach Art der Herstellung und den Aufbewahrungsbedingungen; in einigen Fällen kann die Kapazität
extrem gering sein; in anderen Fällen können Mignonzellen bereits vor dem Ablaufdatum ihre Funktion einstellen. Beachten Sie, dass sich die Kapazität von
Mignonzellen bei Temperaturen unter 20 °C verringern kann. Der Einsatz bei niedrigen Temperaturen ist nicht zu empfehlen.
Bildrate
Akkus vom Typ EN-EL18 und Mognon-Zellen der Größe AA der Größe AA unterstützen höhere Bildraten als der EN-EL15. Beachten Sie jedoch, dass bei
Mignon-Zellen (AA) die Bildrate bei niedrigen Temperaturen oder, wenn die Batterien fast leer sind, sinkt. Weitere Informationen über Bildraten fi nden Sie
in der Bedienungsanleitung der Kamera.
De
9
Poignée-alimentation MB-D12
Manuel d’utilisation
Table des matières
Mesures de précaution ................................................2
Avis pour les clients en Europe ................................ 2
Afi n de garantir le bon fonctionnement de votre
matériel, lisez attentivement ce manuel avant
d’utiliser le produit. Ensuite, rangez-le dans un endroit où il pourra être consulté par tous ceux qui
Fr
auront à s’en servir.
Avis pour les clients en Europe
ATTENTION
IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI L’ACCUMULATEUR EST REMPLACÉ PAR UN AUTRE DE TYPE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCUMULATEURS USAGÉS EN SUIVANT LES CONSIGNES.
Ce symbole indique que ce produit
doit être collecté séparément.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs
situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être déposé dans
un point de collecte approprié. Il ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets.
2
Précautions d’utilisation
• La MB-D12 s’utilise uniquement avec des appareils photo compatibles.
•
N’utilisez pas des piles ou des accumulateurs ainsi que des supports pour piles ou accumulateur
non recommandés dans ce manuel.
• Pour éviter tout court-circuit dû au contact entre des objets métalliques et les contacts de l’alimentation, replacez le cache-contacts lorsque
vous n’utilisez pas la MB-D12.
• Lorsqu’un support pour piles ou accumulateur
est retiré de la MB-D12, enlevez les piles/l'accumulateur ou mettez le support ou le cachecontacts dans l'étui du support afi n d’éviter
les courts-circuits causés par le contact avec
d’autres objets métalliques.
• Le voyant d’accès à la carte mémoire peut s’allumer lorsque la MB-D12 est fi xée ou retirée de
l’appareil photo, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Si vous remarquez que de la fumée, une odeur
ou un bruit inhabituel provient de la poignéealimentation, cessez immédiatement de l’utiliser. Après avoir retiré l’accumulateur ou les piles,
portez le produit à un centre de service Nikon
agréé pour le faire inspecter (veillez à ne pas
vous brûler).
• La MB-D12 ne comporte pas de commutateur
marche-arrêt. Pour l’allumer ou l’éteindre, utilisez le commutateur marche-arrêt de l’appareil
photo.
Avertissements à l’attention des utilisateurs américains
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement
Cet équipement a été testé et trouvé conforme
aux limites défi nies pour les appareils numériques
de classe B selon la partie 15 de la réglementation
FCC. Ces limites assurent une protection raisonnable contre les interférences dangereuses lorsque
l’équipement est utilisé en environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut
irradier des radiofréquences qui peuvent, en cas
d’une installation et d’une utilisation contraires aux
instructions, provoquer des interférences néfastes
aux communications radio. Cependant, il n’existe
aucune garantie que ce matériel ne provoquera
pas des interférences dans une installation particulière. Si ce matériel provoque eff ectivement des
interférences préjudiciables à la réception radio
ou télévisée, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant le matériel, l’utilisateur est
vivement encouragé à essayer de corriger ces interférences en ayant recours à une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance séparant l’équipement
du récepteur.
• Connectez l’appareil photo à une prise reliée à
un circuit diff érent de celui où est connecté le
récepteur.
• Consultez un revendeur ou un technicien radio/
télévision spécialisé.
AVERTISSEMENTS
Modifi cations : Le FCC demande qu’il soit notifi é à
l’utilisateur que tout changement ou modifi cation
sur cet appareil qui n’aurait pas été expressément
approuvé par Nikon Corporation peut annuler
tout droit à l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tél.: 631-547-4200
Avertissements à l’attention des utilisateurs canadiens
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Can a da.
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
3
Fr
PrésentationLa MB-D12 et ses accessoires
La MB-D12 et les accessoires fournis
Merci pour votre achat de la poignée-alimentation
MB-D12 qui peut être utilisée avec tous les refl ex
numériques Nikon pour lesquels elle est signalée
comme accessoire compatible dans leur manuel
Fr
d’utilisation. La MB-D12 est alimentée soit par un
accumulateur EN-EL15 ou EN-EL18, soit par 8 piles
AA (alcalines, Ni-MH ou lithium) et dispose d’un
autre déclencheur, d’une touche AFON, d’un sélecteur multidirectionnel ainsi que des sélecteurs
de commande principal et secondaire pour prendre des photos à la verticale (portrait). Les options
du menu de l’appareil photo permettent à l’utilisateur de choisir si l’appareil photo fonctionne
d’abord grâce à son accumulateur ou grâce à la
MB-D12 ; se reporter au manuel de l’appareil pour
plus de détails.
4
La MB-D12 et les accessoires fournis
Vérifi ez que les éléments suivants se trouvent bien avec votre MB-D12 (piles et accumulateurs vendus séparément).
MB-D12
Le MS-D12EN est inséré dans la MB-D12 à la livraison. Se reporter à “Insertion des accumulateurs/piles” pour obtenir des informations sur le retrait
du support pour accumulateur.
Utilisation de l’adaptateur secteur EH-5a/EH-5b et du
connecteur d’alimentation EP-5B (optionnels)
L’adaptateur secteur EH-5a/EH-5b et le connecteur d’alimentation EP-5B (optionnels) fournissent
une source d’alimentation fi able lorsque vous utilisez l’appareil photo pendant des périodes prolongées. Pour utiliser un adaptateur secteur avec
la poignée MB-D12, insérez le connecteur EP-5B
dans le support pour accumulateur MS-D12EN
comme décrit à la page 7, et branchez l’adaptateur EH-5a/EH-5b comme décrit dans la documentation fournie avec le connecteur EP-5B.
Support MS-D12EN pour
accumulateur EN-EL15
Support MS-D12
pour piles AA
Étui pour porte-
accu/piles
• Manuel d’utilisation
(ce manuel)
• Garantie
Utilisation du volet de logement pour accumulateur,
BL-5 (optionnel)
Le volet de logement pour
accumulateur, BL-5 (en option), est nécessaire en cas
d’utilisation d’un accumulateur EN-EL18.
logement pour
logement pour
accumulateur BL-5
accumulateur BL-5
Cache-
contacts
Volet de
Volet de
Descriptif de la MB-D12 ( gure A)
Déclencheur, sélecteur multidirectionnel, molettes de commande et touche AF-ON de la MB-D12
Le verrouillage de commande de la MB-D12
q Cache-contacts
w Support pour le cache-contacts de l’appareil
photo
e Contacts d’alimentation/de communication
r Touche AFON
t Molette de commande principale
y Sélecteur multidirectionnel
u Molette de xation
i Volet du connecteur d'alimentation du
support
o Volet du logement pour accumulateur/piles
!0 Logement pour accumulateur/piles
!1 Loquet du logement pour accumulateur/piles
!2 Vis de montage
!3 Déclencheur
!4 Verrouillage de commande
!5 Molette de commande secondaire
!6 Filetage de xation sur trépied
!7 Support MS-D12EN pour accumulateur
EN-EL15
!8 Contacts d'alimentation
!9 Contacts d’alimentation (pour support
MS-D12EN)
@0 Support MS-D12 pour piles AA
@1
Contacts d’alimentation (pour support MS-D12)
@2 Volet de logement pour accumulateur, BL-5
(disponible séparément)
Déclencheur, sélecteur multidirectionnel, molettes de commande et touche AF-ON de la MB-D12
La MB-D12 est équipée d'un déclencheur (Figure A- !3), d’un sélecteur multidirectionnel (Figure A- y),
d’une molette de commande principale (Figure A-
!5
) et d’une touche AFON (Figure A- r) permettant de photographier à la verticale (portrait). Ces com-
A-
mandes disposent des mêmes fonctions que leurs équivalents sur le boîtier. Reportez-vous au manuel
d’utilisation de l’appareil photo pour en savoir plus.
Les modi cations apportées aux réglages
Régler AF-ON pour MB-D12
et
teur multidirectionnel, aux molettes de commande et à la touche AFON de la MB-D12. Quelle que soit
l'option sélectionnée pour
tionnel de la MB-D12 n'activera pas le système de mesure de l'exposition.
Le verrouillage de commande de la MB-D12
Le verrouillage de commande (Figure A- !4) empêche toute utilisation involontaire des commandes de la MB-D12. Avant d’utiliser ces commandes pour prendre des photos en cadrage vertical
(portrait), déverrouillez les commandes comme
indiqué à droite.
Le verrouillage de commande ne coupe pas
l’alimentation. Servez-vous du commutateur
marche-arrêt de l’appareil photo pour allumer et
éteindre l’appareil photo.
du menu Réglages perso. (Groupe f) s’appliquent également au sélec-
Sélecteur multidirectionnel
t
), d’une molette de commande secondaire (Figure
Bouton central du sélecteur, Perso. molettes commande
, appuyer au centre du sélecteur multidirec-
VerrouillageDéverrouillage
Fr
5
Utilisation de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Retrait de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le verrouillage de commande de la MB-D12 (fi gure AD800).
Fr
1 Retirez le cache-contacts (Figure A-
q
2 Les contacts pour la MB-D12 se trouvent sous l'appareil photo où ils sont protégés par un cache-
contacts. Retirez le cache-contacts comme indiqué dans la Figure Bpour cache-contacts de la MB-D12 (Figure B-
3 Positionnez la poignée MB-D12 en alignant sa vis de montage (Figure C-
sur trépied de l’appareil photo (Figure Cdans la direction indiquée par la fl èche LOC K (Figure D). Il n’est pas nécessaire de retirer l’accumulateur
de l’appareil photo avant de connecter la MB-D12. Par défaut, l’appareil photo n’utilise sa propre
alimentation qu’une fois les piles ou l'accumulateur de la MB-D12 complètement déchargé(es). L’op-
Ordre d’alimentation
tion
dans le menu Réglages perso. de l’appareil photo (Groupe d) peut être
utilisée pour modifi er l’ordre dans lequel les alimentations sont utilisées.
Veillez à placer le cache-contacts de l’appareil photo sur le support pour cache-contacts et gardez
celui de la poignée MB-D12 dans un endroit sûr pour éviter de le perdre.
Un espaceur PB-6D et une bague allonge PK-13 sont nécessaires en cas d’utilisation d’un souffl et
PB-6 avec la MB-D12.
6
!4
) est en position L (les illustrations représentent le
) de la poignée.
q
w
).
q
) et bloquez l’ensemble en tournant la molette de fi xation
et placez-le sur le support
w
) avec le fi letage de fi xation
Retrait de la poignée-alimentation
Pour retirer la MB-D12, mettez l’appareil photo
hors tension et le verrouillage de commande de
la MB-D12 sur L, desserrez la molette de fi xation
et retirez la MB-D12. Veillez à bien remettre en
place les cache-contacts de l’appareil photo et de
la MB-D12 lorsque la poignée d’alimentation n’est
plus utilisée.
Loading...
+ 214 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.