別売の AC アダプター E H-5a とパワーコネクター EP -5B を使うと、長時間カメラを使用する
ときに安定して電源を供給できます。MB-D11 と AC アダプターを組み合わせて使う場合は、
EN-EL15 の代わりに、パワーコネクター EP-5B をバッテリーホルダー MS-D11E N に装着し
てから、AC アダプターに接続します。
・パワーコネクター EP-5B をホルダーに取り付ける方法については、P.9「パワーコネクター
EP-5B の入れ方」をご覧ください。
・パワーコネクター EP -5B と AC アダプター E H-5a の接続方法については、EP -5B の使用説
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product.
En
After reading, be sure to keep it where it can
be seen by all those who use the product.
Notice for Customers in Europe
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. DISPOSE
OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS.
This symbol indicates that electrical
and electronic equipment is to be
collected separately.
The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for
separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as household
waste.
2
• Separate collection and recycling helps
conserve natural resources and prevent
negative consequences for human health
and the environment that might result from
incorrect disposal.
• For more information, contact the retailer or
the local authorities in charge of waste management.
• The MB-D11 is for use with compatible cameras only.
• Do not use with batteries and battery holders
not recommended in this manual.
• To prevent electrical shorts caused by metal objects touching the power terminals, replace the
contact cap when the MB-D11 is not in use.
• When a battery holder is removed from the
MB-D11, remove the batteries or place the
holder or cover in the holder case to prevent
electrical shorts caused by contact with other
metal objects.
• The memory card access lamp may light up
when the MB-D11 is attached or removed from
the camera, but this is not malfunction.
• Should you notice smoke or an unusual smell
or noise from the battery pack, discontinue
use immediately. After removing the batteries,
take the device to the retailer or a Nikon-authorized service representative for inspection.
• The MB-D11 is not equipped with a power
switch. Use the camera power switch to turn
the power on or off .
D Notice for Customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement
This equipment has been tested and found to com ply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide rea son able
pro tec tion against harmful in ter fer ence in a res i den tial in stal la tion. This equip ment gen er ates, uses, and can radiate radio
fre quen cy en er gy and, if not in stalled and used in ac cor dance
with the instructions, may cause harmful in ter fer ence to radio
com mu ni ca tions. How ev er, there is no guar an tee that in ter fer ence will not occur in a par tic u lar in stal la tion. If this equip ment does cause harm ful in ter fer ence to radio or tele vi sion
re cep tion, which can be de ter mined by turn ing the equipment o and on, the user is en cour aged to try to correct the
in ter fer ence by one or more of the fol low ing mea sures:
• Reorient or relocate the receiving an ten na.
•
Increase the separation between the equip ment and re ceiv er.
CAUTION
Modi cations: The FCC requires the user to be noti ed
that any changes or mod i ca tions made to this device that
are not ex press ly ap proved by Nikon Corporation may void
the user’s au thor i ty to operate the equipment.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dif fer ent from that to which the receiver is con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced radio/television
tech ni cian for help.
Notice for Customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Can a da.
En
3
IntroductionThe MB-D11 and Accessories
The MB-D11 and Supplied Accessories
Thank you for your purchase of an MB-D11
multi-power battery pack for use with all
En
Nikon single-lens re ex digital cameras
that list the MB-D11 as a compatible accessory in the camera manual. The MB-D11
takes one EN-EL15 rechargeable battery or
six AA batteries (alkaline, Ni-MH, or lithium)
and includes an alternate shutter-release
button, AEL/AFL button, multi selector,
and main and sub-command dials for taking pictures in “tall” (portrait) orientation.
Camera menu options allow the user to
choose whether the camera battery or the
batteries in the MB-D11 are used rst; see
the camera manual for details.
4
The MB-D11 and Supplied Accessories
Con rm that the following items are supplied with the MB-D11 (batteries are sold
separately).
MB-D11
MS-D11EN holder
for EN-EL15 batteries
The MS-D11EN is inserted in the MB-D11 at shipment.
See “Inserting Batteries” for information on removing
the battery holder.
MS-D11 holder for
AA batteries
Contact cap
Holder case
• User’s manual
(this manual)
• Warranty
Using the Optional EH-5a AC Adapter and EP-5B Power Connector
The optional EH-5a AC adapter and EP-5B power connector provide a reliable power
source when the camera is used for extended periods. To use an AC adapter with the
MB-D11, insert the EP-5B into the MS-D11EN battery holder as described on page 7
and then connect the EH-5a as described in the documentation provided with the
EP-5B.
Parts of the MB-D11 (Figure A)
The MB-D11 Shutter Release Button, Multi Selector, Command Dials, and AE-L/AF-L Button
The MB-D11 Control Lock
q Contact cap
w Holder for camera contact cover
e Power/signal contacts
r AEL/AFL button
t Main command dial
y Multi selector
u Attachment wheel
i Holder power connector cover
o Battery-chamber cover
!0 Battery chamber
!1 Battery-chamber latch
!2 Mounting screw
!3 Shutter-release button
!4 Control lock
!5 Sub-command dial
!6 Tripod socket
MS-D11EN holder for EN-EL15 batteries
!7
!8 Power terminals
!9 Power terminals (MS-D11EN battery
holder)
@0 MS-D11 holder for AA batteries
@1
Power terminals (MS-D11 battery holder)
The MB-D11 Shutter Release Button, Multi Selector, Command Dials, and AE-L/AF-L Button
!3
The MB-D11 is equipped with a shutter-release button (Figure A-
), multi selector
(Figure A- y), main command dial (Figure A- t), sub-command dial (Figure A- !5), and
AEL/AFL button (Figure A- r) for use when taking photographs in vertical (“tall,” or
portrait) orientation. These controls perform the same functions as the corresponding
controls on the camera and are a ected by changes to options in the Custom Settings
menu (Group f) that a ect these camera controls. See the camera manual for more
information.
The MB-D11 Control Lock
The control lock (Figure A-
!4
) locks the
controls on the MB-D11 to prevent unintended use.
Before using these controls
to take photographs in vertical (portrait)
orientation, release the lock as shown at
right.
The control lock is not a power switch.
LockedUnlocked
Use the camera power switch to turn the
camera on and o .
En
5
Using the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Removing the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Before attaching the battery pack, be sure that the camera is o and that the MB-D11
En
control lock (Figure A1 Remove the contact cap (Figure A-
!4
) is in the L position (the illustrations show the D7000).
q
) from the battery pack.
2 The contacts for the MB-D11 are in the base of the camera, where they are protected
by a contact cover.
in the contact cover holder on the MB-D11 (Figure B-
Remove the contact cover as shown in Figure B-q and place it
w
).
3 Position the MB-D11, keeping the MB-D11 mounting screw (Figure C-
with the camera tripod socket (Figure C- q) and tighten the attachment wheel by
rotating it in the direction shown by the LOCK arrow (Figure D)
. There is no need to
remove the battery from the camera before connecting the MB-D11.
settings, the battery inserted in the camera will be used only after the battery in the
MB-D11 is exhausted. The
Battery order
option in the camera Custom Settings
menu (Group d) can be used to change the order in which the batteries are used.
See the camera manual for details.
Be sure to place the camera contact cover in the contact cover holder and to keep the MB-D11 contact cap in a safe
place to prevent loss.
A PB-6D and PK-13 auto-extension ring are required when using PB-6 bellows with the MB-D11.
6
w
) aligned
At default
Removing the Battery Pack
To remove the MB-D11, turn the camera o
and set the control lock on the MB-D11 to
L, then loosen the attachment wheel and
remove the MB-D11. Be sure to replace the
contact cover on the camera and the contact cap on the MB-D11 when the battery
pack is not in use.
Inserting Batteries
Inserting Batteries
The MB-D11 can be used with one EN-EL15 rechargeable Li-ion battery, or with six AA batteries.
Before inserting batteries, be sure that the camera is o and that the MB-D11 control lock is in the L position.
1 Turn the MB-D11 battery-chamber latch to
and remove the battery holder (Figure E).
2 Ready the batteries as described below.
EN-EL15: Matching the indentations on the battery to the projections on the MS-D11EN holder, insert the battery with the arrow
(▲) on the battery toward the battery holder power terminals (Figure Fdirection of the arrow until the power terminals click into place (Figure F-
q
). Press the battery lightly downward and slide it in the
w
).
AA batteries: Place six AA batteries in the MS-D11 battery holder as shown in Figure G, making sure that the batteries are in the
correct orientation.
3 Insert the battery holder in the MB-D11 and latch the battery-chamber cover (Figure H).
Make sure the holder is fully inserted
before turning the latch.
4 Turn the camera on and check the battery level in the control panel or view nder. If the camera does not turn on, check that the
battery is correctly inserted.
The EP-5B Power Connector
When using the EP-5B power connector, insert it into the MS-D11EN holder with the arrow (▲) on the connector toward the battery power terminals.
downward and slide it in the direction of the arrow until the power terminals click into place (Figure I-
w
through the opening (Figure I-
).
q
). Open the holder power connector cover and pass the EP-5B power cable
An option in Group d of the
camera Custom Settings menu
can be used to change the
order in which the batteries
are used. When the camera is drawing power from the
MB-D11, a
If the s icon blinks, the battery-chamber cover is not
locked. Close and latch the battery-chamber cover.
To ensure that the camera
shows the correct battery
level when AA batteries are
used, choose the appropriate
option for MB-D11 battery type in the camera Custom Settings menu (Group d). If
the correct option is not selected, the camera may fail to
function as expected.
Remove the batteries when the MB-D11 is not in use.
s icon is displayed in the control panel.
OptionBattery type
LR6 (AA alkaline) AA alkaline (LR6)
1
HR6 (AA Ni-MH)AA Ni-MH (HR6)
2
FR6 (AA lithium) AA Lithium (FR6)
3
Battery Info
Battery information can be
viewed from the camera
setup menu (the camera
battery is listed on the left,
the MB-D11 on the right).
Only the battery level icon is shown when AA batteries
are used. See the camera manual for details.
Note: The illustrations on this page are from the D7000.
Removing Batteries
Removing Batteries
Be careful not to drop batteries or the holder.
1 Turn the MB-D11 battery-chamber latch to
and remove the battery holder (Figure E).
2 Remove the battery or batteries from the holder.
En
EN-EL15
While pressing the holder PUSH button, slide the battery toward
the button.
The battery can then be removed as shown.
The procedure for removing the EP-5B power connector is the
same as that for the EN-EL15.
AA Batteries
Remove the batteries as shown.
Be careful not to drop the
batteries when removing them from the holder.
9
Speci cations
Power sourceOne EN-EL15 rechargeable Li-ion battery, six LR6 alkaline, HR6 Ni-MH, or FR6 lithium AA batteries, or EH-5a AC adapter (requires EP-5B power connector)
Operating temperature 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
En
Dimensions ( W × H × D) Approx. 133 × 50 × 73 mm/5.2 × 2.0 × 2.9 in.
WeightApprox. 245 g (8.6 oz) with MS-D11EN
Approx. 335 g (11.8 oz) with MS-D11EN and optional EN-EL15 battery
Approx. 275 g (9.7 oz) with MS-D11EN and optional EP-5B power connector
Approx. 245 g (8.6 oz) with MS-D11
Approx. 390 g (13.6 oz) with MS-D11 and six AA batteries (available separately from third-party suppliers)
Speci cations and design are subject to change without notice.
D EN-EL15 Battery
The performance of EN-EL15 battery drops at temperatures below about 10 °C (50 °F). Be sure the battery is fully charged and keep a warm spare battery on hand ready to exchange
as necessary. Cold batteries will recover some of their charge when warmed.
D AA Batteries
Due to their limited capacity, AA LR6 alkaline batteries should be used only when no other alternative is available.
The capacity of AA batteries varies with make and storage conditions and may in some instances be extremely low; in some cases, AA batteries may cease to function before their expiry
date. Note that the capacity of AA batteries may drop at temperatures below 20 °C (68 °F). Use is not recommended at low temperatures.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Batterieteils aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung stets gri bereit auf, so dass
sie allen Personen, die das Batterieteil verwenden,
De
direkt zugänglich ist.
Hinweis für Kunden in Europa
VORSICHT
WENN DER FALSCHE AKKUTYP VERWENDET
WIRD, BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE GEBRAUCHTE AKKUS NACH DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und elektronische Geräte getrennt entsorgt
werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in
europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
2
• Durch getrennte Entsorgung und Recycling
können natürliche Rohsto e bewahrt und durch
falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
• Das MB-D11 kann nur mit kompatiblen Kameras verwendet werden.
• Verwenden Sie das Batterieteil nur mit Batterien oder
Batteriehaltern, die in dieser Bedienungsanleitung
empfohlen werden.
• Damit keine Metallobjekte die Kontakte für die Spannungsversorgung berühren und eventuell einen
Kurzschluss verursachen, muss bei Nichtbenutzung
des MB-D11 der Kontaktdeckel aufgesetzt werden.
• Wird ein Akkuhalter vom MB-D11 entfernt, müssen
die Batterien zur Vermeidung von Kurzschlüssen, wie
sie durch die Berührung mit anderen Metallobjekten
auftreten können, entnommen oder der Halter bzw.
die Abdeckung ins Halterfach gelegt werden.
• Die Zugriff slampe der Speicherkarte könnte aufleuchten, wenn das MB-D11 an die Kamera angebracht oder von der Kamera entfernt wird. Dies stellt
jedoch keine Fehlfunktion dar.
• Falls vom Multifunktionshandgriff Rauch oder ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche ausgehen, sollten
Sie das Gerät sofort außer Betrieb nehmen. Nehmen
Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Multifunktionshandgriff , und lassen Sie ihn von Ihrem Fachhändler
oder vom Nikon-Kundendienst überprüfen.
• Das MB-D11 verfügt über keinen Ein-/Ausschalter.
Das Gerät wird über den Ein-/Ausschalter der Kamera
gesteuert.
Einführung
Das MB-D11 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Verwendung des optionalen EH-5a Netzadapters und des EP-5B Akkufacheinsatzes
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines
MB-D11 Multifunktionshandgri s zur Verwendung mit allen digitalen Spiegelre exkameras
von Nikon, die das MB-D11 als kompatibles Zubehörteil in der Bedienungsanleitung der Kamera
au ühren, entschieden haben. Das MB-D11 kann
einen wiederau adbaren Akku des Typs EN-EL15
oder sechs Batterien der Größe AA (Alkali, Ni-MH
oder Lithium) aufnehmen und enthält einen zusätzlichen Auslöser, eine AEL/AFL-Taste, einen
Multifunktionswähler sowie hintere und vordere
Wählräder für Aufnahmen im Hochformat (Portrait). Mit den Menüoptionen der Kamera kann
der Benutzer wählen, ob die Kamerabatterie oder
die Batterien im MB-D11 zuerst verwendet werden sollen; lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten die Bedienungsanleitung der Kamera.
MB-D11 und Zubehör
Das MB-D11 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Versichern Sie sich, dass die folgenden Bestandteile im Lieferumfang des MB-D11 enthalten sind (die
Batterien werden getrennt vertrieben).
MB-D11Halter MS-D11EN für
Der MS-D11EN wird beim Versand in das
MB-D11 eingelegt. Siehe hinsichtlich weiterer
Informationen zur Abnahme des Batteriehalters den Abschnitt “Einsetzen von Akkus oder
Batterien”.
Verwendung des optionalen EH-5a Netzadapters und des EP-5B Akkufacheinsatzes
Der optionale EH-5a Netzadapter und der EP-5B Akkufacheinsatz stellen eine zuverlässige Stromquelle
beim Einsatz der Kamera über ausgedehnte Zeiträume dar. Um einen Netzadapter mit dem MB-D11
zu verwenden, schieben Sie den EP-5B in den MS-D11EN Akkuhalter, wie auf Seite 6 beschrieben, und
schließen Sie dann den EH-5a wie in der dem EP-5B beiliegenden Dokumentation beschrieben an.
Batterien des Typs
EN-EL15
Halter MS-D11 für
Mignonzellen
Kontaktdeckel
Haltertasche
• Benutzerhandbuch
(diese Anleitung)
• Garantie
De
3
Komponenten des MB-D11 (Abbildung A)
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AE-L/AF-L-Taste des MB-D11
Die Auslösesperre des MB-D11
q Kontaktdeckel
w Halter für die Abdeckung des Kamerakontakts
e Anschluss-/elektrische Kontakte
r AEL/AFL-Taste
De
t Hinteres Einstellrad
y Multifunktionswähler
u Adapterrad
i Abdeckung des Akkufacheinsatzhalters
o Batteriefach -Abdeckung
!0 Batteriefach
!1 Batteriefach -Verriegelung
!2 Befestigungsschraube
!3 Auslöser
!4 Auslösesperre
!5 Vorderes Einstellrad
!6 Stativgewinde
!7 Halter MS-D11EN für Batterien des Typs
EN-EL15
!8 Kontakte für die Spannungsversorgung
!9 Kontakte für die Spannungsversorgung
(MS-D11EN Akkuhalter)
@0 Halter MS-D11 für Mignonzellen
@1 Kontakte für die Spannungsversorgung
(MS-D11 Akkuhalter)
4
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AE-L/AF-L-Taste des MB-D11
Das MB-D11 verfügt über einen Auslöser (Abbildung A- !3), einen Multifunktionswähler (Abbildung
), ein hinteres Einstellrad (Abbildung A- t), ein vorderes Einstellrad (Abbildung A- !5) und eine AEL/
A-
y
AFL-Taste (Abbildung A(“hoch,” oder Portrait) durchführen. Diese Bedienelemente haben dieselbe Funktion wie die entsprechenden Bedienelemente an der Kamera und werden durch Änderungen der Optionen im individuellen Einstellmenü (Gruppe f), die diese Kamerabedienelemente beein ussen, beeinträchtigt. Lesen Sie
hinsichtlich weiterer Informationen die Bedienungsanleitung der Kamera.
Die Auslösesperre des MB-D11
Die Bedienverriegelung (Abbildung A- !4) sperrt
die Steuerelemente am MB-D11, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu verhindern. Lösen Sie
die Verriegelung, wie rechts abgebildet, bevor Sie
diese Steuerelemente verwenden, um Fotogra en im Hochformat (Portrait) aufzunehmen.
Die Auslösesperre ist kein Schalter zur Spannungsversorgung. Verwenden Sie den Ein-/Ausschalter
der Kamera, um diese ein- oder auszuschalten.
). Verwenden Sie diese Funktionen, wenn Sie Aufnahmen im Hochformat
r
VerriegeltEntriegelt
Loading...
+ 310 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.