• Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc.
• Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems, Inc.
• Los logotipos de SD y SDHC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
• PictBridge es una marca comercial.
•
HDMI, el logotipo () y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
• Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de
la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
AVC Patent Portfolio License
Este producto tiene licencia de AVC Patent Portfolio License para uso personal y no
comercial de consumo para (i) codificar vídeo cumpliendo la norma AVC (“vídeo AVC”)
y/o (ii) decodificar vídeo AVC codificado previamente en una actividad personal o no
comercial y/u obtenido de proveedores autorizados para suministrar vídeo AVC. No se
otorga licencia implícita para ningún otro uso. Puede encontrar información adicional
en MPEG LA, L.L.C.
Consulte http://www.mpegla.com.
Page 3
Introducción
Primeros pasos
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto.
sencillo
El disparo con todo detalle
La reproducción con todo detalle
Edición de imágenes
Grabación y reproducción de vídeos
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Configuración básica de la cámara
Observaciones sobre el cuidado de la cámara y su
utilización general
Observaciones técnicas
i
Page 4
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones
señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar este
producto Nikon para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento
defectuoso, apague el equipo
Si observa que sale humo de la cámara
o del adaptador de CA, o que
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire
las pilas inmediatamente con mucho
cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo, corre el riesgo de
sufrir daños. Cuando haya retirado o
desconectado la fuente de
alimentación, lleve el equipo a un
servicio técnico autorizado Nikon para
su revisión.
No desmonte el equipo
Tocar las piezas interiores de la cámara
o del adaptador de CA puede provocar
daños. Las reparaciones las deben
realizar únicamente los técnicos
cualificados. Si como consecuencia de
un golpe u otro accidente, la cámara o
el adaptador de CA se rompen y se
abren, retire las pilas o desenchufe el
adaptador de CA y, a continuación,
lleve el producto a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el
adaptador de CA en presencia
de gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay
gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un
incendio.
Trate la correa de la cámara
con cuidado
Jamás coloque la correa alrededor del
cuello de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del alcance
de los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar
que los niños se metan en la boca las
pilas u otras piezas pequeñas.
ii
Page 5
Seguridad
Precauciones que se deben
seguir al manipular pilas
La manipulación incorrecta de las pilas
podría dar lugar a fugas o a la explosión de
las mismas. Respete las siguientes medidas
de seguridad cuando maneje las pilas que
se utilizan con este producto:
• Antes de sustituir las pilas,
desconecte el aparato. Si utiliza un
adaptador de CA, asegúrese de que
está desenchufado.
•
Utilice únicamente las baterías aprobadas
para su uso con este producto (
mezcle pilas nuevas y usadas o de distintos
tipos o fabricantes.
• Al cargar baterías recargables de
níquel-hidruro metálico EN-MH2 de
Nikon, utilice solamente el cargador
especificado y cargue cuatro baterías
a la vez. Al sustituir las baterías por
baterías EN-MH2-B2 (disponibles por
separado), adquiera dos juegos
(cuatro baterías en total).
• Las baterías recargables EN-MH2
deben utilizarse únicamente con
cámaras digitales Nikon y son
compatibles con COOLPIX L110.
• Introduzca las pilas con la orientación
correcta.
• No cortocircuite ni desmonte las
pilas, ni intente quitar o romper el
aislante o la cubierta.
• No exponga las pilas al fuego ni a un
calor excesivo.
• No sumerja las pilas ni permita que
se mojen.
•
No las transporte ni guarde con objetos
metálicos, como collares u horquillas.
•
Cuando las pilas están completamente
agotadas, son propensas a las fugas.
Para evitar que el producto sufra daños,
saque siempre las pilas cuando estén
descargadas.
A
14). No
•
Deje de utilizar las pilas si percibe
cualquier cambio en las mismas, como
una decoloración o una deformación.
•
Si el líquido de las pilas entrara en
contacto con la ropa o la piel, aclare
inmediatamente con abundante agua.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando utilice el
cargador de pilas (se vende por
separado)
•
Manténgalo en un lugar seco. En caso
contrario, se podría originar una
descarga eléctrica o un incendio.
•
El polvo de los contactos o alrededor
de los mismos se deberá retirar con
un trapo seco. Si no se limpian, se
podría originar un incendio.
•
No toque el cable de corriente ni
se acerque al cargador de baterías durante
las tormentas. Si no se hace así, se podría
provocar una descarga eléctrica.
• No dañe, modifique, doble ni tire
del cable de corriente; tampoco lo
coloque bajo objetos pesados ni lo
exponga a fuentes de calor o al
fuego. Si el aislante se estropeara y
quedaran al aire los hilos, llévelo a un
servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión. Si no se hace así,
se podría provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
• No toque el enchufe ni el cargador
de baterías con las manos mojadas.
Si no se hace así, se podría provocar
una descarga eléctrica.
• No utilice este producto con
adaptadores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores de CC/CA. Si no se siguen
estas precauciones el producto
puede resultar dañado,
sobrecalentarse y causar fuego.
iii
Page 6
Seguridad
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a las tomas de
entrada o de salida, utilice únicamente
los cables que Nikon suministra o
vende con ese fin, cumpliendo así las
regulaciones del producto.
Trate las piezas móviles con
cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u
otros objetos no queden atrapados por
la tapa del objetivo o demás piezas
móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se proporcionan con
este dispositivo no se deberían
reproducir en un equipo de CD de
audio. La utilización de los CD-ROM en
un reproductor de CD de audio puede
provocar pérdidas auditivas o daños en
el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
Si emplea el flash cerca de los ojos del
motivo fotográfico podría causarle
pérdida de visión temporal. Deberá
tener especialmente cuidado cuando
fotografíe a niños, en cuyo caso no
deberá acercar el flash a menos de 1 m
del niño.
No utilice el flash con la
ventana tocando a una
persona o un objeto
De lo contrario, se podría provocar una
quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o
se introduzca en los ojos o la boca.
Apáguela al utilizarla en el
interior de un avión o en un
hospital
Apáguela mientras se encuentre en el
interior de un avión durante el
despegue o el aterrizaje. Siga las
instrucciones del hospital cuando la
utilice en un hospital. Las ondas
electromagnéticas que genera esta
cámara pueden afectar a los sistemas
electrónicos del avión o a los
instrumentos del hospital.
iv
Page 7
Avisos
Aviso para clientes de los EE. UU.
Declaración de la FCC sobre
interferencias de RF
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital Clase B
de acuerdo con el Apartado 15 de los
reglamentos FCC. Estos límites se han
establecido para proporcionar una
protección razonable contra
interferencias peligrosas en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energía de radiofrecuencia,
y si no se instala y utiliza como indican las
instrucciones, puede causar interferencias
en las comunicaciones por radio. Sin
embargo, no se puede garantizar que no
se produzcan interferencias en una
instalación en concreto. Si este aparato
causa interferencias en la recepción de la
televisión o la radio, lo cual puede
comprobarse encendiendo y apagando
el equipo, se ruega al usuario que intente
corregir las interferencias tomando
alguna de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la
antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el
equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe de
un circuito diferente al que esté
conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un
técnico experimentado de
televisión/radio.
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario
que cualquier cambio o modificación
realizado en este aparato que no haya
sido aprobado expresamente por Nikon
Corporation podría invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende
o suministra Nikon para este equipo.
El uso de otros cables de interfaz podría
hacer sobrepasar los límites de la
sección 15 de la clase B de las normas
de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado
de California
ADVERTENCIA
El manejo del cable de este producto le
expondrá al plomo, un producto
químico que el Estado de California
considera que causa malformaciones u
otros daños durante la gestación.
Lávese las manos después de tocarlo.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New
York 11747-3064 EE. UU.
Tel: 631-547-4200
v
Page 8
Avisos
Aviso para los clientes de Canadá
ADVERTENCIA
Este aparato digital de la clase B cumple
con la norma de Canadá ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Símbolo de recogida diferenciada
de residuos de los países europeos
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar
por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para
•
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
•
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de
los países europeos:
•
Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con
la basura doméstica.
• Para obtener más información,
puede ponerse en contacto con el
vendedor o con las autoridades
locales encargadas de la gestión de
residuos.
vi
Page 9
Contenido
Seguridad .................................................................................................................................................. ii
Avisos ......................................................................................................................................................... v
Acerca de este manual.........................................................................................................................1
Información y precauciones...............................................................................................................2
Partes de la cámara ...............................................................................................................................4
El cuerpo de la cámara........................................................................................................................................4
Subida y bajada del flash incorporado......................................................................................................6
Colocación de la correa de la cámara y la tapa del objetivo .......................................................7
La pantalla...................................................................................................................................................................8
A Botón (modo de disparo)........................................................................................................................10
c Botón (reproducción)...............................................................................................................................10
b Botón (grabación de vídeo)...................................................................................................................10
El multiselector...................................................................................................................................................... 11
d botón...............................................................................................................................................................12
Cambio entre fichas ...........................................................................................................................................12
Pantallas de ayuda ..............................................................................................................................................13
Acerca del disparador .......................................................................................................................................13
Primeros pasos ...................................................................................................................................14
Introducción de las baterías.............................................................................................................14
Encendido y apagado de la cámara ........................................................................................................14
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla..................................................................16
Introducción de las tarjetas de memoria.....................................................................................18
Extracción de las tarjetas de memoria....................................................................................................19
vii
Page 10
Contenido
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto. sencillo.............................................. 20
Paso 1 Encienda la cámara y seleccione el modo G (automático sencillo)................... 20
Indicadores que se muestran en el modo G (automático sencillo)..................................21
Paso 2 Encuadre una fotografía......................................................................................................22
Uso del zoom .........................................................................................................................................................23
Paso 3 Enfoque y dispare ..................................................................................................................24
Paso 4 Visualización y borrado de imágenes.............................................................................26
Visualización de imágenes (modo de reproducción) ...................................................................26
Borrado de imágenes ........................................................................................................................................26
Modo auto. sencillo.............................................................................................................................28
Uso del flash...........................................................................................................................................29
Toma de imágenes con el disparador automático..................................................................32
Ajuste del brillo: Compensación de exposición........................................................................33
El disparo con todo detalle ............................................................................................................ 34
Selección del modo de disparo ......................................................................................................34
Disparo adecuado para la escena (modo escena) ...................................................................35
Selección de un modo escena....................................................................................................................35
Modo automático ................................................................................................................................48
Modo macro ...........................................................................................................................................................49
Menú de disparo (modo automático) ....................................................................................................50
Visualización del menú de disparo...........................................................................................................50
A Modo de imagen (calidad de imagen y tamaño de imagen)..........................................51
B Balance blancos (ajuste de tono) ......................................................................................................53
C Continuo ...........................................................................................................................................................55
E Sensibilidad ISO ............................................................................................................................................56
F Opciones de color........................................................................................................................................57
Los ajustes de la cámara no se pueden configurar al mismo tiempo................................58
viii
Page 11
Contenido
La reproducción con todo detalle............................................................................................... 59
Operación en pantalla completa....................................................................................................59
Visualización de varias imágenes: Reproducción de miniaturas........................................60
Pantalla de calendario ......................................................................................................................................61
Un vistazo más de cerca: Zoom de reproducción ....................................................................62
Menú de reproducción ......................................................................................................................63
a Ajuste impresión...........................................................................................................................................64
b Pase diapositiva.............................................................................................................................................66
c Borrar.....................................................................................................................................................................67
Edición de imágenes ........................................................................................................................ 69
Función de edición de imágenes ...................................................................................................69
Edición de imágenes...........................................................................................................................70
I D-Lighting: Mejora del brillo y el contraste..................................................................................70
g Imagen pequeña: Cambio del tamaño de las imágenes....................................................71
o Recortar: Creación de una copia recortada ...................................................................................72
Grabación y reproducción de vídeos.........................................................................................73
Grabación de vídeos ...........................................................................................................................73
Menú de vídeo ......................................................................................................................................................75
D Opcio. vídeo.....................................................................................................................................................77
I Modo autofoco..............................................................................................................................................78
Y Reducción del ruido del viento .........................................................................................................78
Reproducción de vídeo ...................................................................................................................... 79
Borrado de vídeos ...............................................................................................................................................79
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras............................................................ 80
Conexión a un televisor .....................................................................................................................80
Conexión a un ordenador.................................................................................................................82
Antes de conectar la cámara ........................................................................................................................82
Transferencia de imágenes de una cámara a un ordenador....................................................83
Conexión a una impresora................................................................................................................87
Conexión entre la cámara y la impresora .............................................................................................88
Impresión de imágenes de una en una.................................................................................................89
Impresión de varias imágenes.....................................................................................................................90
ix
Page 12
Contenido
Configuración básica de la cámara ............................................................................................. 93
a Menús..................................................................................................................................................................96
c Pantalla inicio..................................................................................................................................................97
d Fecha....................................................................................................................................................................98
e Config. pantalla.......................................................................................................................................... 101
f Impresión fecha..........................................................................................................................................103
g Reducc. vibraciones ................................................................................................................................ 104
U Detección de movim...............................................................................................................................105
h Ayuda AF .......................................................................................................................................................106
i Config. sonido.............................................................................................................................................107
k Desconexión aut........................................................................................................................................108
l Format. memoria/m Format. tarjeta.............................................................................................109
n Idioma/Language......................................................................................................................................110
H Ajustes TV ......................................................................................................................................................110
d Adverten de parpad................................................................................................................................111
p Restaurar todo.............................................................................................................................................112
s Tipo de batería............................................................................................................................................114
d Proteger ........................................................................................................................................................114
f Girar imagen.................................................................................................................................................115
h Copiar: Copia de archivos de la tarjeta de memoria a la memoria interna y
r Versión firmware.......................................................................................................................................117
Observaciones sobre el cuidado de la cámara y su utilización general ......................118
Cuidados de la cámara....................................................................................................................118
Gracias por adquirir una cámara digital Nikon COOLPIX L110. Este manual se ha
concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara digital Nikon.
Antes de utilizarla, lea hasta el final este manual y guárdelo en un lugar accesible
para todas las personas que la usen.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica una advertencia,
información que debería leer antes
B
de utilizar la cámara para no
estropearla.
Este icono indica una observación,
información que se recomienda
C
leer antes de utilizar la cámara.
Notaciones
• La expresión “tarjeta de memoria” se refiere a la tarjeta de memoria Secure
Digital (SD).
• La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene establecido
al adquirir la cámara.
• Los nombres de los elementos de menú que aparecen en la pantalla de la
cámara y los nombres de los botones o mensajes que muestra la pantalla del
ordenador aparecen en negrita.
Pantallas de ejemplo
En el manual, algunas veces se omiten las imágenes de los ejemplos de pantalla
para que se aprecien mejor los indicadores de la misma.
Ilustraciones y pantalla
Las ilustraciones y el texto que muestran los ejemplos de pantalla de este manual
pueden no coincidir con los de la pantalla real.
Este icono indica consejos,
información adicional que puede
D
resultar útil al utilizar la cámara.
Este icono indica que en otra
sección del manual o en la Guía de
A
inicio rápido dispone de más
información.
Introducción
C Tarjetas de memoria
Las imágenes que se tomen con esta cámara, se podrán guardar en la memoria interna de la cámara
o en tarjetas de memoria extraíbles. Cuando se inserte una tarjeta de memoria, todas las imágenes
nuevas se guardarán en la tarjeta de memoria y las operaciones de borrado, reproducción y
formateo se aplicarán únicamente a las imágenes que haya en la tarjeta de memoria. Para poder
formatear o utilizar la memoria interna con el fin de guardar, eliminar o ver imágenes, es necesario
extraer primero la tarjeta de memoria.
1
Page 14
Información y precauciones
Formación permanente
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon en relación a la asistencia y el
aprendizaje de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea
Introducción
continuamente actualizada en los siguientes sitos web:
• Para los usuarios de EE.UU.: http:/ /www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http ://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más
frecuentes (FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales.
También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente
página para encontrar información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e
incorporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos
Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías y los adaptadores de CA), certificados por
Nikon para su uso específico con esta cámara digital Nikon, han sido diseñados y verificados para
que cumplan con los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LA
CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor autorizado Nikon de su zona.
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se
vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona
correctamente. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda
ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Acerca de los manuales
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni
traducir a cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los
manuales suministrados con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas
en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la inform ación r ecogid a en est os manu ales
sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo comunique al
representante Nikon de su zona (las direcciones se proporcionan por separado).
NIKON.
2
Page 15
Información y precauciones
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido
digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptib le de ser
sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de
autoridades locales, ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra
“Copia”. Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en
circulación en otro país. Salvo obtención de una autorización previa del Gobierno, está prohibida
la copia o reproducción de sellos o postales sin usar emitidos por la Administración. Está prohibida
la copia o reproducción de sellos emitidos por la Administración, así como de documentos legales
certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos
por empresas privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.), bonos de
transporte o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de
una empresa. Tampoco se pueden copiar ni reproducir pasaportes emitidos por el Estado, ni
licencias emitidas por organismos públicos o grupos privados, ni carnés de identidad, pases o
cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, como libros,
música, pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por leyes de
copyright nacionales e internacionales. No utilice este producto para hacer copias ilegales o
infringir las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de los dispositivos de almacenamiento de
datos, como las tarjetas de memoria o la memoria integrada de la cámara, o al formatear no se
eliminan por completo los datos originales de las fotografías. Algunas veces se pueden recuperar los
archivos borrados de los dispositivos de alma cenamiento descartados mediante un software que se
puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes
personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre
todos los datos utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o
formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada
(por ejemplo, el cielo). Asegúrese de sustituir también cualquier imagen que se haya seleccionado
para la pantalla de inicio (A 97). Se debe tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la
propiedad cuando se destruyan los dispositivos de almacenamiento de datos.
Introducción
3
Page 16
Partes de la cámara
El cuerpo de la cámara
Introducción
1314
Control del zoom ........................................23
f : amplio ..............................................23
g : tele .....................................................23
5 Indicador de flash .......................................29
6 k Botón (aplicar selección) .................11
7 c Botón (reproducción) ..............10, 26
8 Ojal para la correa de la cámara .............7
4321
7658
10 911
1213 14
Tapa del compartimento de la batería/
9
ranura para tarjeta de memoria ............14, 18
10 l Botón (borrar) ..................................26, 79
11 d botón ...................... 12, 50, 63, 75, 94
12 Rosca para el trípode
13 Compartimento de la batería ..............14
14 Ranura para tarjeta de memoria ........18
Introducción
5
Page 18
Partes de la cámara
Subida y bajada del flash incorporado
Subida del flash incorporado
Introducción
Consulte “Uso del flash” (A 29) para obtener
información adicional sobre la configuración del flash.
Bajada del flash incorporado.
Presione hacia abajo el flash incorporado con
cuidado para bajarlo cuando no se utilice.
6
Page 19
Partes de la cámara
Colocación de la correa de la cámara y la tapa del objetivo
Sujete la tapa del objetivo en la correa de la cámara
y, después, sujete la correa a la cámara (en dos
pasos).
Introducción
B Tapa del objetivo
• Retire la tapa del objetivo antes de disparar.
• En las ocasiones en las que no esté disparando, como cuando la cámara está apagada o cuando
transporta la cámara, coloque la tapa del objetivo en la cámara para proteger el objetivo.
7
Page 20
Partes de la cámara
1
m 0 0 s
1
m 0 0 s
F3 .5
1/ 125
+1 .0
9 9 9
99 9
9 9 9 9
10
32 00
La pantalla
Los indicadores siguientes pueden aparecer en la pantalla durante el disparo y la
reproducción (la pantalla real varía dependiendo de los ajustes actuales de la cámara).
Introducción
Los indicadores y la información de la fotografía que aparece durante el disparo y
la reproducción se apagarán transcurridos unos segundos (A 101).
Disparo
4
5
7
9
10
8
11 12
25
27
26
28
10
123
6
24
+1.0
+1.0
23
22
1
Modo de disparo*........20, 34, 44, 46, 48, 73
2 Modo macro ..................................................49
3 Indicador de zoom ..............................23, 49
14 Número y tipo de archivo ...................123
...... 79
9
Page 22
Operaciones básicas
A Botón (modo de disparo)
Introducción
c Botón (reproducción)
b Botón (grabación de vídeo)
• Pulse A en el modo de reproducción para
acceder al modo de disparo.
• Pulse el botón A en el modo de disparo para
mostrar el menú de selección del modo de
disparo y cambie el modo de disparo (A 34).
• Durante el modo de disparo, la cámara pasa al
modo de reproducción al pulsar c.
• Si la cámara está apagada, mantenga pulsado c
para encender la cámara en el modo de
reproducción.
• Pulse el botón b (grabación de vídeo) en el
modo de disparo para empezar a grabar un vídeo.
Pulse el botón b (grabación de vídeo) para
detener la grabación.
• Pulse el botón b (grabación de vídeo) en el
modo de reproducción para acceder al modo de
disparo.
10
Page 23
Operaciones básicas
15 /0 5 /2 01 0 1 5: 3 0
00 04 . JP G
44
El multiselector
En esta sección se describe el uso estándar del multiselector para seleccionar los
modos, las opciones de menú y aplicar la selección. Utilice el multiselector
pulsándolo hacia arriba, hacia abajo, hacia la derecha, hacia la izquierda, o
pulsando k.
Para el disparo
Permite mostrar el menú m (modo flash) (A29)/seleccionar el elemento anterior.
Permite mostrar
el menú n
(disparador
automático)
(A 32).
Permite mostrar el menú p (modo macro) (A 49)/seleccionar el elemento anterior.
Para la reproducción
Permite mostrar
la imagen
anterior.
Para la pantalla de menús
Permite seleccionar
el elemento anterior.
Permite seleccionar
el elemento de la
izquierda/volver a la
pantalla anterior.
Permite seleccionar
el elemento
siguiente.
Permite mostrar el
menú o
(compensación de
exposición) (A 33).
Disparador automático
Permite aplicar la selección.
15/05/2010 15:30
0004.JPG
Permite mostrar
la imagen
siguiente.
Permite aplicar la
selección (Va a la
pantalla siguiente).
Permite seleccionar
Disparo
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
Sensibilidad ISO
Opciones de color
el elemento de la
derecha/
permite ir a la
pantalla siguiente
(aplicar la selección).
Salir
Introducción
44
C Notas sobre el multiselector
En este manual, los modos H, I, J y K se utilizan en ocasiones para indicar las piezas de
funcionamiento superior, inferior, izquierda y derecha del multiselector.
11
Page 24
Operaciones básicas
d botón
Pulse d para acceder al menú del modo seleccionado.
• Utilice el multiselector para aplicar los ajustes (A 11).
Introducción
•
Seleccione una ficha de la parte izquierda de la pantalla para mostrar el menú correspondiente.
• Para salir de la pantalla del menú, vuelva a pulsar d.
Aparece cuando
hay uno o varios
elementos de
menú anteriores.
Aparece cuando
hay uno o varios
elementos de
menú posteriores.
Aparecen los menús disponibles
para el modo actual.
Permite mostrar el menú de
vídeo (durante el disparo).
Permite mostrar el menú
configuración.
Aparece cuando el menú
contiene al menos dos páginas.
ConfiguraciónAyuda AF
Detección de movim.
Ayuda AF
Cong. sonido
Desconexión aut.
Format. memori a
Idioma/Language
Salir
Seleccione un elemento y pulse el botón
k
o K en e l mult isel ecto r para conti nuar
con el conjunto de opciones siguiente.
Disparo
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
Sensibilidad ISO
Opciones de color
Automático
Apagado
Salir
Pulse k o K en el
multiselector para aplicar la
selección.
Salir
Cambio entre fichas
Disparo
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
Sensibilidad ISO
Opciones de color
Salir
Pulse el multiselector J
para resaltar la ficha.
Disparo
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
Sensibilidad ISO
Opciones de color
Salir
Pulse HI en el multiselector
para seleccionar una ficha y, a
k
continuación, pulse
o K.
Para mostrar las fichas, pulse J en el multiselector mientras aparece el menú en
los siguientes modos.
• Modo automático sencillo, modo escena y modo de retrato inteligente
12
Vídeo
Opcio. vídeo
Modo autofoco
Reducción del ruido del viento
Salir
Aparecerá el menú
seleccionado.
Page 25
Operaciones básicas
Pantallas de ayuda
Gire el control del zoom hacia g (j) cuando aparezca M/j en la esquina inferior
derecha de la pantalla de menú para ver una descripción de la opción de menú
seleccionada en ese momento.
Para volver al menú original, vuelva a girar el control del zoom hacia g (j).
Continuo
Elija una única imagen, modo continuo,
BSS (la cámara elige la toma más nítida
de la serie) o multidisparo 16.
AtrásSalir
Acerca del disparador
El disparador de la cámara tiene un recorrido de dos fases. Para ajustar el enfoque y
la exposición, pulse el disparador aproximadamente hasta la mitad y pare cuando
note resistencia. El enfoque y la exposición se bloquearán mientras el disparador
se encuentre en esta posición. Para liberar el obturador y tomar una fotografía,
pulse el disparador hasta el fondo. No haga fuerza al pulsar el disparador, ya que el
movimiento de la cámara podría producir imágenes desenfocadas.
Introducción
Pulse el disparador
hasta la mitad para
ajustar el enfoque
y la exposición.
Pulse el disparador
hasta el fondo para
tomar la fotografía.
13
Page 26
Primeros pasos
Introducción de las baterías
1 Abra la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.
• Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/
ranura para la tarjeta de memoria, sujete la cámara al revés
para evitar que se caigan las baterías.
Primeros pasos
2 Introduzca las baterías
• Confirme que la orientación de los terminales positivo (+) y
negativo (-) sea correcta, tal como se describe en la etiqueta
de la entrada del compartimento de la batería, e introduzca
las baterías.
3 Cierre la tapa del compartimento de la batería/
ranura para la tarjeta de memoria.
Baterías adecuadas
• Cuatro baterías de litio FR6/L91 (tamaño AA) (baterías suministradas)
• Cuatro baterías alcalinas LR6/L40 (tamaño AA)
• Cuatro baterías recargables de níquel-hidruro metálico EN-MH2
Encendido y apagado de la cámara
Después de extraer la tapa del objetivo, pulse el interruptor
principal para encender la cámara. El indicador de
encendido (verde) se ilumina durante unos instantes y la
pantalla se enciende. Pulse el interruptor principal de
nuevo para apagar la cámara. Al desconectar la cámara, se
apagan también el indicador de encendido y la pantalla.
Si la cámara está apagada, mantenga pulsado c para
encender la cámara en el modo de reproducción (A 26).
14
3
1
2
1
2
Page 27
Introducción de las baterías
B Extracción de las baterías
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria, apague la
cámara y compruebe que tanto el indicador de encendido como la pantalla están apagados.
B Precauciones adicionales sobre baterías
• Lea y siga las advertencias y precauciones (A iii, 119).
• Asegúrese de leer y seguir las advertencias sobre la batería en la página iii y la sección “La batería”
(A 119) antes de utilizarla.
• No mezcle baterías nuevas y usadas o de distintos tipos o fabricantes.
• No se pueden utilizar baterías con los defectos siguientes:
Primeros pasos
Baterías peladas
B
Observaciones sobre las baterías recargables de níquel-hidruro metálico EN-MH2
Al utilizar baterías EN-MH2 con la COOLPIX L110, cargue cuatro baterías a la vez y utilice el cargador
de baterías MH-73 (A 114, 122).
Baterías con aislamiento que no
cubra el área situada alrededor
del terminal negativo.
Baterías con un
terminal negativo
plano
B Tipo de batería
Con el fin de mejorar el rend imiento d e la bate ría, con figure e l ajuste Tipo de batería (A114) del menú
configuración (
La configuración predeterminada es el tipo de batería suministrado con la compra. Si se utiliza
cualquier otro tipo de batería, encienda la cámara y cambie la configuración.
A
93) de forma que coincida con el tipo de baterías introducidas en la cámara.
C Baterías alcalinas
El rendimiento de las baterías alcalinas puede variar considerabl emente en función del fabricante.
Seleccione una marca de confianza.
C Fuentes de alimentación alternativas
Utilice un adaptador de CA EH-67 (disponible por separado) (A 122) para alimentar la cámara
durante la rgos periodos de tiempo. No utilice, bajo ningún concepto, otra marca o modelo de
adaptador de CA. El incumplimiento de estas precauciones podría sobrecalentar o dañar la cámara.
C Desconexión aut. (modo de reposo)
Si no se realiza ninguna operación durante una cantidad determinada de tiempo, la pantalla se
apagará, el indicador de encendido parpadeará y la cámara pasará al modo de reposo. Transcurridos
otros tres minutos, la función de apagado automático ap aga la cámara.
• Durante el disparo o la reproducción, la cámara pasa al modo de reposo si no se realiza ninguna
operación durante 30 segundos (ajuste predeterminado).
• Durante el modo de reposo, la pantalla se apaga y el indicador de encendido parpadea; puede
encender la pantalla pulsando cualquiera de los botones siguientes: el interruptor principal, el
disparador, el botón A, el botón c, o el botón b (grabación de vídeo)
• El tiempo que debe transcurrir antes de que la cámara pase al modo de reposo se determina con
el ajuste Desconexión aut. (A 108) del menú configuración (A 93).
C Error de objetivo
Si aparece
Error de objetivo
, asegúrese de que se ha extraído la tapa del objetivo y, a continuación, vuelva a encender la cámara.
15
Page 28
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá la pantalla de selección de
idioma y de ajuste de la fecha y del reloj interno.
1 Pulse el interruptor principal para encender
la cámara.
Primeros pasos
El indicador de encendido (verde) se ilumina durante
unos instantes y la pantalla se enciende.
Retire la tapa del objetivo.
2 Utilice el multiselector para elegir
el idioma que desee y pulse k.
Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “El
multiselector” (A 11).
3 Seleccione Sí y pulse k.
Si se selecciona No, la fecha y la hora quedarán sin
ajustar.
4 Pulse J o K para seleccionar la zona horaria
local (nombre de ciudad) (A 100) y pulse el
botón k.
D Horario de verano
Para utilizar la cámara en una zona en la que el horario de verano está en
vigor, pulse
de verano.
Al seleccionar el ajuste del horario de verano, aparece la marca W en
la parte superior de la pantalla. Para desactivar la configuración del
horario de verano, pulse I.
16
H
en la zona horaria local del paso 4 para activar el horario
Fecha
Cancelar
London
Casablanca
Atrás
London
Casablanca
Atrás
¿Fijar hora y fecha?
Sí
No
Page 29
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
5 Cambie la fecha y la hora.
• Pulse H o I para editar el elemento marcado.
• Pulse K para desplazar el cursor en el orden siguiente.
D -> M -> A -> Hora -> Minuto -> D M A
• Pulse J para volver al elemento anterior.
6
Seleccione el orden en que desee que aparezcan el
día, el mes y el año, y pulse
k
o K.
• Se aplicará la configuración.
7 Asegúrese de que se ha extraído la tapa del
objetivo y, a continuación, pulse A.
• Aparece el menú de selección del modo de disparo.
8 Una vez aparece el Modo auto. sencillo,
pulse el botón k.
• La cámara accede al modo de disparo y puede tomar
fotografías en el modo automático sencillo (A 20).
• Pulse H o I en el multiselector antes de pulsar el
botón k, para cambiar a otro modo de disparo
(A 34).
Fecha
01
0000
Fecha
15
1510
Pulse este botón
en m. de disparo
para ver el menú
de selección del
modo de disparo.
Modo auto. sencillo
ADM
2010
01
Editar
ADM
2010
05
Editar
Primeros pasos
D Cambio de la fecha y la hora, Impresión fecha
• Para cambiar la fecha y la hora, seleccione Fecha en Fecha (A 98) del menú configuración
(A 93) y siga las instrucciones a partir del paso 5 anterior.
• Para cambiar la zona horaria y el ajuste de la hora de verano, seleccione Zona h ora en Fecha del
menú configuración (A 98, 99).
• Para imprimir la fecha de disparo en las imágenes al tomar fotografías, asegúrese de configurar la
fecha y la hora y, a continuación, configure Impresió n fecha (A 103) en el menú configuración.
17
Page 30
Introducción de las tarjetas de memoria
Las imágenes se guardan en la memoria interna de la cámara (43 MB aproximadamente) o en tarjetas
de memoria Secure Digital (SD) extraíbles (que se pueden adquirir por separado) (
Cuando se introduce una tarjeta de memoria en la cámara, las imágenes se guardan
automáticamente en ella y las imágenes guardadas en la tarjeta de memoria se pueden
reproducir, borrar o transferir. Para guardar imágenes en la memoria interna, o reproducir,
borrar o transferir las imágenes que contenga, debe extraer primero la tarjeta de memoria.
Primeros pasos
A
122).
1 Confirme la desactivación del indicador de
encendido y de la pantalla y abra la tapa del
compartimento de la batería/ranura de la
tarjeta de memoria.
Asegúrese de desconectar la cámara antes de abrir la
tapa del compartimento de la batería/ranura de la tarjeta
de memoria.
Antes de abri r la tap a del compart imento de la bate ría/ranur a
para la tarj eta de memoria, sujete la cámar a al re vés para evitar que se caigan l as bater ías.
2 Introduzca la tarjeta de memoria.
Deslice correctamente la tarjeta de memoria hasta que
quede fija en su lugar.
Cierre la tapa del compartimento de la batería/ranura
para la tarjeta de memoria.
B Introducción de las tarjetas de memoria
Si la tarjeta de memoria se introduce al revés o por el lado
contrario, se podría dañar la cámara o la tarjeta. Comprue be
que la tarjeta de memoria tiene la orientación correcta.
3
1
2
18
Page 31
Introducción de las tarjetas de memoria
Extracción de las tarjetas de memoria
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria,
que tanto el indicador de encendido como la pantalla están
apagados. Abra la tapa del compartimento de la batería/
ranura para la tarjeta de memoria y pulse la tarjeta en (
para expulsarla parcialmente. Extraiga la tarjeta (
cuidado de no doblarla.
apague la cámara
y compruebe
1
2
), con
1
2
)
B Formateo de las tarjetas de memoria
Si aparece el mensaje de la derecha, deberá formatear la tarjeta de
memoria antes de ut ilizarla (
formateo elimina de modo definitivo todas las imágenes y demás
datos de la tarj eta de memoria.
imagen que desee conser var antes de formatear la tar jeta de memoria.
Para formatear la tarjeta de memoria, utilic e el multiselector para seleccionar
Sí
y pulse k. Para iniciar el formateo, seleccione
•
No apague la cámara ni abra la tapa de l compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria hasta
que haya finalizado el formateo.
• La primera vez que introd uzca las tarjetas de memoria utilizadas en otro s dispositivos en la
cámara, asegúrese de form atearlas con esta cámara (A 109).
A
109
).
Tenga en cuen ta que el
Asegúrese de copiar cualquier
Formatear
y pulse k.
Tarj eta si n f orm ato.
¿Formatear tarjeta?
Sí
No
B El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD cuentan con un mecanismo de
protección contra escritura. Cuando este mecanismo está en
la posición de bloqueo “lock”, no se pueden guardar ni borrar
las imágenes y tampoco se puede formatear la tarjeta de
memoria. Desbloquéela desplazando el dispositivo a la
posición de escritura “write”.
Mecanismo de protección de la tarjeta
Primeros pasos
B Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital.
•
No real ice ninguna d e las accione s siguientes durante el f ormateo, mie ntras se esté n escribiend o o borrando
datos de la tarjeta de memoria o du rante la tr ansferencia de datos a un o rdenador. El incumplimiento de
estas pre cauciones podría der ivar en la pérdida de los datos o daños en la cámara o la tarj eta de memoria:
-Introduzca o extraiga la tarjeta
-Extraiga las baterías
-Apague la cámara
-Desconecte el adaptador de CA
• No formatee la tarjeta de memoria en un ordenador.
• No la desmonte ni modifique.
• No la deje caer, ni la doble o la exponga al agua ni a sacudidas bruscas.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas ni adhesivos en la tarjeta de memoria.
• No la deje a pleno sol, ni en un vehículo cerrado o en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
• No la exponga a la humedad, polvo ni a gases corrosivos.
19
Page 32
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto. sencillo
14
Paso 1 Encienda la cámara y seleccione el modo G (automático sencillo)
En el modo G (automático sencillo), la cámara determina automáticamente el modo
de disparo más adecuado al encuadrar una fotografía, permitiéndole tomar
fotografías de forma fácil con un modo de disparo que se ajuste a la escena (A28).
1 Retire la tapa del objetivo y pulse el
interruptor principal para encender la
cámara.
• El indicador de encendido (verde) se ilumina durante
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto. sencillo
unos instantes y la pantalla se enciende. El objetivo
sale en este momento.
• Levante el flash incorporado (A 6).
2 Pulse A para mostrar el menú de
selección del modo de disparo.
3 Pulse HI en el multiselector para
seleccionar G y pulse k.
• La cámara accede al modo G (automático sencillo).
4 Compruebe el nivel de batería y el número de
exposiciones restantes.
Indicador del nivel de batería
PantallaDescripción
20
NINGÚN
INDICAD OR
B
N
Batería agotada.
Número de exposiciones restantes
El número de imágenes que se puedan guardar depende de la capacidad de la memoria
interna o de la tarjeta de memoria, así como del ajuste del modo de imagen
El nivel de batería es alto.
Hay poca batería.
Prepárese para sustituir las baterías.
No se pueden tomar fotografías.
Sustitúyalas por unas nuevas.
Modo auto. sencillo
Indicador del nivel de batería
14
Número de exposiciones
restantes
(A 52).
Page 33
Paso 1 Encienda la cámara y seleccione el modo G (automático sencillo)
14
Indicadores que se muestran en el modo G (automático sencillo)
Modo de disparo
En el modo automático sencillo, la cámara
selecciona automáticamente U, e,
f, g, h, i o j conforme al
sujeto y encuadre actuales.
Indicador de la memoria interna
Las imágenes se guardarán
en la memoria interna
(aproximadamente 43 MB).
Cuando se introduce una
tarjeta de memoria, no aparece
C
y las imágenes se guardan
en la tarjeta de memoria.
Modo de imagen
Permite mostrar la configuración del tamaño y la calidad de la imagen (compresión)
en el menú del modo de imagen. El ajuste predeterminado es
Icono Detección de movim
Reduzca el efecto de las fotografías movidas provocado por
las sacudidas de la cámara o el movimiento del sujeto.
Icono de reducción de
vibraciones
Disminuye los efectos de las sacudidas de la cámara.
Opcio. vídeo
Muestra la configuración de
vídeo utilizada durante la
grabación de vídeos
14
Pulse el botón
de vídeo) para iniciar la
grabación de vídeos (A
(A77).
b (grabación
L 4000×3000
73).
.
Los indicadores y la información de la fotografía que aparece durante el disparo y
la reproducción se apagarán transcurridos unos segundos (A 101). Cuando la
pantalla se apague en el modo de reposo, puede encender la pantalla pulsando
cualquiera de los botones siguientes (A 108): el interruptor principal, el
disparador, el botón A, o el botón b (grabación de vídeo)
C Funciones disponibles en el modo automático sencillo
•
Cuando la cámara apunta al rostro de una persona, reconoce automáticamente el rostro y lo enfoca (A24
•
El dispara dor automático (A32) y de la compensación de exposición (A33) se encuentran disponibles.
• El botón modo macro (A 11, 49) no está disponible en el multiselector. Cambia a modo macro
cuando la cámara selecciona el modo escena macro.
• Modo de imagen (A 51) se puede cambiar pulsando d.
, 28
C Observación sobre el flash
Al bajar el fla sh incorporado, el aju ste del mismo queda fijado en a pagado y aparece W en la parte
superior de la pantalla. En situaciones donde se necesita flash, como por ejemplo, en ubicaciones
oscuras o con el sujeto a contraluz, asegúres e de levantar el flash incorporado manualmente (
D
Observaciones sobre la reducción de la vibración y la detección de movimiento
• Consulte Reducc. vibraciones (A 104) o Detección de movim. (A 105) en el menú
configuración (A 93) para obtener información adicional.
• Configure Reducc. vibraciones en Apagado si utiliza un trípode.
A
6, 29).
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto. sencillo
).
21
Page 34
Paso 2 Encuadre una fotografía
14
1 Prepare la cámara.
• Sujete la cámara firmemente con las dos manos,
manteniendo los dedos y demás objetos lejos del
objetivo, el flash, la luz de ayuda de AF y el micrófono.
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto. sencillo
2 Encuadre la fotografía.
• Una vez la cámara determina un modo escena, el icono
del modo de disparo cambia (A 28).
• Cuando la cámara detecta un rostro, ese rostro aparece
enmarcado por un borde amarillo doble. Se pueden
detectar hasta 12 rostros. Si la cámara detecta más de
un rostro, el más cercano a la cámara aparece
enmarcado por un borde doble y los demás por un
borde simple.
• Cuando se fotografíen sujetos no humanos o cuando no se reconozcan rostros de
personas, el enfoque estará en el centro de la pantalla. Coloque el sujeto principal
cerca del centro de la zona de enfoque.
Icono de modo de disparo
B Modo auto. sencillo
• Es posible que no se pueda seleccionar el modo escena deseado en determinadas condiciones. En
este caso, seleccione otro modo de disparo.
• Cuando el zoom digital está en funcionamiento, el modo de disparo es U.
22
14
Page 35
Paso 2 Encuadre una fotografía
Uso del zoom
Utilice el control del zoom para activar el zoom
óptico.
Gire el control del zoom hacia g para acercar y
aumentar el tamaño del sujeto.
Gire el control del zoom hacia f para alejar y
aumentar la zona visible del encuadre.
Cuando se gira el control del zoom, aparece un
indicador de zoom en la parte superior de la
pantalla.
Zoom digital
Cuando la cámara hace zoom con la ampliación máxima del zoom óptico, al girar
y mantener pulsado el control del zoom en g, se activa el zoom digital. El zoom
digital puede ampliar el sujeto hasta 4 aumentos más allá de la ampliación del
zoom óptimo.
Al utilizar el zoom digital, la zona de enfoque no aparece y la cámara enfoca en el
centro del encuadre.
Zoom óptico máximoEl zoom digital está activado.
Alejar
Zoom ópticoZoom digital
Ampliar imágenes
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto. sencillo
C Zoom digital e interpolación
A diferencia del zoom óptico, el zoom digital utiliza un proceso para imágenes digitales conocido
como interpolación para ampliar las imágenes, lo que produce un ligero deterioro de la calidad de la
imagen.
La interpolación se aplica al tomar fotografías en posiciones de zoom por encima de V.
Cuando se aumenta el zoom por encima de la posición V, la interpolación se inicia y el indicador
del zoom se vuelve amarillo para indicar la aplicación de esa interpolación.
La posición de V se desplaza hacia la d erecha conforme disminuye el tamaño de la ima gen,
permitiendo la confirmación de las posiciones del zoom en las que se pueden tomar fotografías sin
interpolación en el ajuste de modo de imagen actual.
Cuando el tamaño de la imagen es pequeño.
23
Page 36
Paso 3 Enfoque y dispare
F3 .51/ 12 5
F3 .5
1/ 12 5
F5 .41/1 25
1 Pulse el disparador hasta la mitad.
• Pulse hasta la mitad (A 13) para enfocar. Cuando el
sujeto está enfocado, la zona de enfoque aparece en
verde.
Cuando se detecta un rostro:
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto. sencillo
1/125 F3.5
Velocidad de
obturación
Diafragma
Al tomar fotografías de sujetos
que no son humanos o cuando
no se detecta ningún rostro:
1/125
F3.5
• Al utilizar el zoom digital, la zona de
enfoque no aparece y la cámara enfoca
en el centro del encuadre. Cuando el
sujeto está enfocado, el indicador de
enfoque aparece en verde.
• La velocidad de obturación y el
diafragma aparecen al pulsar el disparador hasta la mitad.
• El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados mientras se mantenga pulsado
el disparador hasta la mitad.
• Si la cámara no es capaz de enfocar, la zona de enfoque o el indicador de enfoque
parpadeará en rojo. Cambie la composición y pulse el disparador hasta la mitad de
nuevo.
2 Pulse el disparador hasta el fondo.
• La imagen se guarda en la tarjeta de memoria o en la
memoria interna.
24
Indicador de enfoque
1/125 F5.4
Page 37
Paso 3 Enfoque y dispare
B Al guardar
Mientras se guardan las imágenes, la pantalla del número de exposiciones restantes parpadeará. No
abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria.
La extracción de la tarjeta de memoria o de la batería al grabar, podría ocasionar la pérdida de datos
o dañar los datos guardados, la cámara o la tarjeta.
B Autofoco
Es posible que el enfoque automático no produzca los resultados esperados en las siguientes
situaciones. En algunos casos excepcionales, es posible que no se enfoque el sujeto a pesar de que
la zona de enfoque o el indicador de enfoque aparezcan en verde:
• Cuando el sujeto esté muy oscuro
• La escena cuenta con objetos de brillo muy diferente (p. ej., el sol está detrás del sujeto, que se
encuentra a la sombra)
• No hay contraste entre el sujeto y lo que le rodea (p. ej., cuando el sujeto se encuentra delante de
una pared blanca y lleva una camisa blanca)
• Hay varios objetos a distintas distancias de la cámara (p. ej., el sujeto está dentro de una jaula)
• Cuando el sujeto se mueva rápidamente
En estas situaciones, intente pulsar nuevamente el disparador hasta la mitad para volver a enfocar.
Puede hacerlo varias veces, si se estima necesario. Si todavía no se ha enfocado al sujeto, seleccione
el modo automático y utilice el bloqueo del enfoque (A 48) para tomar la fotografía enfocando
primero un objeto que se encuentre a la misma distancia de la cámara que el sujeto deseado.
C Observaciones sobre la detección de rostros
Consulte “Observaciones sobre la detección de rostros” (A 28) para obtener información adicional.
C La pantalla ¿Ha parpadeado alguien?
Cuando d Adverten de parpad. se configura en Encendido, aparece la pantalla ¿Ha
parpadea do alguien? (A 111) después de tomar una imagen si la cámara reconoce un rostro
con los ojos cerrados.
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto. sencillo
D Luz de ayuda de AF y flash
Si el sujeto está escasamente iluminado, se puede encender la luz de ayuda de AF (A 106)
pulsando el disparador hasta la mitad, o se puede activar el flash (A 29) al pulsar el disparador hasta
el fondo.
25
Page 38
Paso 4 Visualización y borrado de imágenes
15 /0 5/ 20 10 1 5: 30
00 04 .J PG
4 /
¿Borr ar 1 ima gen?
Visualización de imágenes (modo de reproducción)
Pulse c.
• La última fotografía tomada aparece en el modo de
reproducción a pantalla completa.
• Utilice H, I, J o K en el multiselector para ver más
imágenes. Mantenga pulsado H, I, J o K en el
multiselector para escanear rápidamente las imágenes.
• Las fotografías pueden aparecen brevemente a baja
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto. sencillo
resolución mientras se leen desde la tarjeta de memoria o
desde la memoria interna.
• Pulse el botón A o el botón b (grabación de vídeo) para
volver al modo de disparo. También puede pulsar el
disparador.
• Cuando se muestra C, aparecen las imágenes guardadas en
la memoria interna. Cuando se introduce una tarjeta de
memoria, no aparece C y se muestran las imágenes
guardadas en la tarjeta de memoria.
Borrado de imágenes
1 Pulse l para borrar la imagen que
aparece en la pantalla.
A (modo de disparo)
c
(reproducción)
El multiselector
15/05/2010 15:30
0004.JPG
0004.JPG
4 /444
Indicador de la memoria
interna
2 Utilice el multiselector para seleccionar Sí y
pulse k.
• Una vez borradas, las imágenes no se pueden
26
recuperar.
• Para salir sin borrar la imagen, seleccione No y
pulse k.
¿Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
Sí
No
Page 39
Paso 4 Visualización y borrado de imágenes
¿Borr ar 1 ima gen?
C Modo de reproducción
Consulte “La reproducción con todo detalle” (A 59) u “Edición de imágenes” (A 69) para obtener
información adicional.
C Encendido pulsando c
Si la cámara está apagada, mantenga pulsado c para encender la cámara en el modo de
reproducción. No saldrá el objetivo.
C Visualización de imágenes
• Las imágenes tomadas con detección de rostros (A 24) se giran automáticamente al visualizarlas
en el modo a pantalla completa.
• Para encender nuevamente la pantalla cuando se encuentre en el modo de reposo, pulse el
interruptor principal, el disparador, o el botón c (A 108).
C Borrado de la última imagen tomada en el modo de disparo
En el modo de disparo, pulse l para borrar las últimas imágenes
tomadas.
¿Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
Sí
No
D Selección de varias imágenes para su eliminación
Al seleccionar Borrar (A 67) en el menú de reproducción (A 63), se pueden borrar varias
imágenes.
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto. sencillo
27
Page 40
Modo auto. sencillo
Selección automática de escenas
La cámara selecciona automáticamente una de las escenas siguientes al apuntar la
cámara a un sujeto.
• U Modo Automático (uso general)
• e Retrato (A 36)
• f Paisaje (A 36)
• h Retrato nocturno (A 37)
• g Paisaje nocturno (A 39)
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto. sencillo
• i Macro (A 39)
• j Contraluz (A 41)
Observaciones sobre la detección de rostros
• La capacidad de la cámara para detectar los rostros depende de una serie de
factores, entre los que se incluye si el sujeto mira o no a la cámara. Es posible
que la cámara no sea capaz de detectar los rostros en las situaciones siguientes:
-Cuando los rostros queden parcialmente ocultos por gafas de sol u otros
obstáculos
-Cuando los rostros ocupen una parte demasiado grande o demasiado
pequeña del encuadre
• Cuando existan demasiadas personas en el encuadre, el rostro que enfoca la
cámara depende de una variedad de condiciones de disparo, como si el sujeto
mira o no a la cámara.
• En algunos casos, incluyendo los detectados en “Autofoco” (A 25), el autofoco
no logra capturar al sujeto como se espera y es posible que el sujeto no quede
enfocado a pesar del borde doble verde. Cuando la cámara no pueda enfocar,
utilice otro modo, como el modo A (automático), vuelva a enfocar otro sujeto
situado a la misma distancia de la cámara que el sujeto del retrato que esté
intentando capturar, y utilice el bloqueo del enfoque (A 48).
28
Page 41
Uso del flash
En lugares oscuros o cuando el sujeto esté a contraluz, puede disparar con flash
sacando el flash incorporado.
• El flash tiene un alcance aproximado de 0,5 a 5,5 m cuando el zoom de la
cámara está en la distancia focal mínima, y de 1,5 a 3,5 m cuando el zoom de la
cámara está en la distancia focal máxima.
• Cuando se levanta el flash incorporado al utilizar el modo automático sencillo
(A 20), la cámara configura automáticamente el modo flash conforme al
modo escena determinado. Al bajar el flash incorporado, el ajuste del mismo
queda fijado en apagado y aparece W en la parte superior de la pantalla.
Selección de un modo flash
Al utilizar el modo automático (A 48), determinados modos escena (A 35), o el
modo de retrato inteligente (A 44), los siguientes modos de flash se encuentran
disponibles.
UAutomático
El flash destella automáticamente cuando hay poca luz.
VAutomático con reducción de ojos rojos
Reduce los “ojos rojos” en los retratos (A 31).
WApagado
El flash no destellará aunque haya poca luz.
XFlash de relleno
El flash destellará cuando se haga una fotografía. Se utiliza para “rellenar” (iluminar)
las sombras y los sujetos a contraluz.
YSincronización lenta
El modo flash automático se combina con la velocidad de obturación lenta.
El flash ilumina el sujeto principal; se utilizan velocidades de obturación lentas para
capturar el fondo por la noche o con poca luz.
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto. sencillo
1 Levante el flash incorporado (A 6).
• Cuando el flash incorporado está bajado, queda fijo
en W (apagado).
29
Page 42
Uso del flash
14
2 Pulse m (modo flash) en el multiselector.
• Aparece el menú Flash.
3 Pulse H o I en el multiselector para
seleccionar un modo, y pulse k.
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto. sencillo
• El icono del modo flash seleccionado aparece en la
parte superior de la pantalla.
• Cuando se aplica U (automático), D desaparece
transcurridos unos segundos, independientemente de
los ajustes de la pantalla (A 101).
• Si un ajuste no se aplica pulsando k en unos cuantos
segundos, se cancela la selección.
Modo ash
B Bajada del flash incorporado
Presione hacia abajo el flash incorporado con cuidado para bajarlo cuando no se utilice (A 6).
B Disparo con escasa luz y con el flash desactivado (W)
•
Se recomienda que use un trípode para estabilizar la cámara durante el disparo y evitar los efectos producidos por
las sacudidas de la cámara. Ajuste
• Cuando la cámara aumenta automáticamente la sensibilidad para minimizar el desenfoque
causado por una velocidad de obturación lenta, aparece el icono E. Las imágenes que se tomen
cuando aparezca E, podrían quedar ligeramente moteadas.
Reducc. vibraciones (A
104) en
Apagado
al utilizar un trípode.
14
B Observación sobre el uso del flash
Cuando utilice el flash, los reflejos de las partículas de polvo que haya en el aire pueden aparecer en
las imágenes como puntos brillantes. Para reducir estos reflejos, configure el flash en W (ap agado).
C El indicador de flash
El indicador de flash muestra el estado del flash cuando el
disparador se pulsa hasta la mitad.
• Encendido:El flash destellará cuando se tome la fotografía.
• Parpadea:El flash se está cargando. Espere unos segundos
• Apagado:
Si el nivel de carga de la batería se está agotando, la pantalla
se apaga hasta que el flash se carga por completo.
30
y vuelva a intentarlo.
El flash no destellará cuando se tome la fotografía.
Page 43
Uso del flash
C La configuración del modo flash
El ajuste predeterminado del modo flash depende del modo de disparo.
• Modo G (autom ático sencillo) : U Automático
• Modo escena: El ajuste predeterminado depende del menú Escenas (A 35).
• Modo F (retrato inteligente): U Automático
• Modo d (Deportes - Continuo): W Apagado (bloqueado)
• Modo A (automático): U Automático
El flash no se puede utilizar simultáneamente con determinadas funciones. ➝ Los ajustes de la
cámara no se pueden configurar al mismo tiempo (A 58)
Cuando el modo de disparo esté en el modo A (automático) (A 48), se guardará el ajuste de flash
modificado incluso aunque se apague la cámara.
C Reducción de ojos rojos
Esta cámara está equipada con un sistema avanzado de reducción de ojos rojos.
Para reducir los efectos de “ojos rojos”, se emiten varios predestellos de baja intensidad antes del
destello principal del flash.
Si la cámara detecta “ojos rojos” después de tomar una imagen, la corrección de ojos rojos integrada
de Nikon procesa la imagen antes de guardarla.
Deberá tener en cuen ta lo siguiente cuando utilice la reducción de ojos rojos:
• Debido a que se emiten predestellos antes de tomar la imagen, existe un ligero desfase entre la
pulsación del disparador y la toma de la imagen.
• Aumenta ligeramente el tiempo necesario para guardar las imágenes.
• La reducción de ojos rojos quizás no siempre produzca los resultados deseados.
• En casos excepcionales, se pueden ver afectadas otras partes de las imágenes. En los casos
anteriores, utilice otros modos flash que no sean automático con reducción de ojos rojos.
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto. sencillo
31
Page 44
Toma de imágenes con el disparador automático
F3 .51/ 12 5
10
9
Al utilizar el disparador automático, las imágenes se toman diez segundos después
de pulsar el disparador. Se recomienda el uso de un trípode cuando se emplee el
disparador automático. Ajuste Reducc. vibraciones (A 104) del menú
configuración (A 93) en Apagada si utiliza un trípode.
1 Pulse n (disparador automático) en el
multiselector.
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto. sencillo
Aparecerá el menú Disparador automático.
2 Pulse H o I en el multiselector para
seleccionar ON (Encendido) y pulse k.
Aparece el icono del disparador automático (n 10).
Si un ajuste no se aplica pulsando k en unos cuantos
segundos, se cancela la selección.
Disparador automático
3 Encuadre la imagen y pulse el
disparador hasta la mitad.
Se ha configurado el enfoque y la exposición.
4 Pulse el disparador hasta el fondo.
Se pondrá en m archa el disparador automático
y en la pantalla aparecerá el número de
segundos que faltan para que se abra el
obturador. La luz del disparador automático
parpadea. El indicador deja de parpadear un
segundo antes de que se tome la fotografía y
permanece encendido hasta que se abre el
obturador.
Cuando se suelta el disparador, el disparador
automát ico cambia a la posición de OFF (Apagado).
Para detener el temporizador antes de que se
32
tome una fotografía, pulse de nuevo el
disparador.
10
F3.5
1/125
9
Page 45
Ajuste del brillo: Compensación de exposición
14
La compensación de exposición se utiliza para modificar la exposición a partir del
valor sugerido por la cámara para que las fotografías salgan más claras u oscuras.
1 Pulse o (compensación de exposición) en el
multiselector.
• Aparece la guía de compensación de exposición.
2 Pulse H o I en el multiselector para ajustar
la exposición y pulse k.
• Para que la imagen sea más clara, ajuste la
compensación de exposición en el sentido positivo “+”.
•
Para que la imagen sea más oscura, ajuste la compensación
de expos ición en el sentid o negativo “- ”.
• La compensación de la exposición se puede ajustar en
valores comprendidos entre -2,0 y +2,0 EV.
• Si un ajuste no se aplica pulsando k en unos cuantos segundos, se cancela la
selección.
• Si se establece un valor distinto de 0.0, el valor se mostrará con el icono H en la
pantalla.
Compens. de exposición
3 Pulse el disparador para realizar el disparo.
• Para desactivar la compensación de exposición, repita
todos los pasos desde el paso 1 y configure el valor en
0.0; a continuación, pulse k.
C Valor de compensación de exposición
Cuando el modo de disparo esté en el modo A (autom ático) (A 48), se guardará el ajuste de
compensación de exposición incluso aunque se apague la cámara.
D Utilización de la compensación de exposición
• La cámara tiende a reducir la exposición cuando el encuadre está dominado por objetos con
mucha luz, y a aumentarla cuando el encuadre es en gran parte oscuro. Por lo tanto, es probable
que se deba utilizar la compensación positiva para capturar la brillantez de objetos con mucha luz
que ocupan el encuadre (por ejemplo, extensiones de agua, arena o nieve iluminadas por el sol), o
cuando el fondo sea mucho más brillante que el sujeto principal.
• La compensación negativa se podría utilizar en el caso de que grandes zonas del encuadre
contengan objetos muy oscuros (por ejemplo, una franja de hojas verde oscuro), o cuando el
fondo sea mucho más oscuro que el sujeto principal.
Fotografía y reproducción básicas: G Modo auto. sencillo
14
33
Page 46
El disparo con todo detalle
Selección del modo de disparo
Seleccione el modo de disparo en los modos G automático sencillo, b escena,
F retrato inteligente, d Deportes - Continuo, o A automático.
1 Pulse el botón A en el modo de
disparo.
• Aparece el menú de selección del modo de
disparo.
2 Utilice el multiselector H o I para
El disparo con todo detalle
seleccionar un modo de disparo y pulse k.
• La cámara accede al modo de disparo seleccionado.
• Una vez seleccionado el modo escena (el segundo
icono de la parte superior), se puede modificar el tipo
de escena antes de pulsar k. Pulse K, pulse H, I,
J, o K para seleccionar el tipo de escena deseado y,
a continuación, pulse k.
• Para volver al modo de disparo actual sin cambiar modos de disparo, pulse A o el
disparador.
1G Modo auto. sencilloA 20
Al encuadrar simplemente una imagen, la cámara selecciona automáticamente el
modo escena óptimo para un disparo más sencillo.
2b EscenaA 35
Los ajustes de la cámara se optimizan automáticamente según el tipo de escena
seleccionado.
3F Retrato inteligenteA 44
La cámara detecta un rostro sonriente para tomar automáticamente una fotografía
del mismo.
4d Deportes - ContinuoA 46
Permite disparar de forma rápida y continua mientras pulsa y mantiene pulsado a
fondo el disparador.
5A Modo automáticoA 48
Puede cambiar el modo flash, utilizar el modo macro (para macros), etc. y tomar
fotografías. Asimismo, puede seleccionar el disparo continuo de ráfagas de
imágenes.
1
2
3
4
5
Modo auto. sencillo
34
Page 47
Disparo adecuado para la escena (modo escena)
14
Los ajustes de la cámara se optimizan automáticamente según el tipo de escena
seleccionado. Los modos escena disponibles son los siguientes.
b Retratog Playa/nievek Macroo Contraluz
c Paisajeh Puesta de solu Gastronomíap Asist. panorama
e Retrato nocturno i
f Fiesta/interiorj Paisaje nocturnon Copia
Selección de un modo escena
Amanecer/anochecer
l Museo
1 Pulse A en el modo de disparo
para mostrar el menú de selección
del modo de disparo y utilice H e
I en el multiselector para
seleccionar el modo escena.
• Aparece el icono del último modo escena
utilizado. b (Retrato) es el ajuste
predeterminado.
Retrato
2 Pulse K, pulse H, I, J, o K en el
multiselector para seleccionar una escena y
pulse el botón k.
• Aparece la pantalla del modo de disparo para la escena
seleccionada.
• Características ➝ (A 36)
Playa/nieve
3 Encuadre el sujeto y dispare.
• En los modos escena que utilicen el flash,
asegúrese de levantar el flash
incorporado antes de disparar.
14
D Modo de imagen
Al utilizar el modo escena, puede configurar el ajuste Modo de imagen (A 51) pulsando d. Si la
configuración del modo de imagen ha cambiado, la nueva configuración del modo de imagen se
aplica también a otros modos de disparo (salvo el modo Deportes - Continuo).
El disparo con todo detalle
35
Page 48
Disparo adecuado para la escena (modo escena)
Características
Los siguientes iconos se utilizan para las descripciones de esta sección: X: modo
flash cuando se levanta el flash incorporado (A 29); n: disparador automático
(A 32); p: modo macro (A 49); o: compensación de exposición (A 33).
b Retrato
Utilice este modo en los retratos en los que el sujeto principal
destaque claramente.
• Si la cámara detecta un rostro, lo enfoca. Consulte
“Detección de rostros” (A 24) para obtener información
adicional.
• Si la cámara detecta más de un rostro, la cámara enfoca el
rostro más cercano a la cámara.
El disparo con todo detalle
• Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfocará en el centro de la pantalla.
• El zoom digital no se encuentra disponible.
mV*nApagado*pApagadoo0,0*
*Se pueden seleccionar otros ajustes.
c Paisaje
Utilice este modo para paisajes urbanos y rurales intensos.
• La cámara enfoca al infinito. La luz verde de la zona de
enfoque o el indicador de enfoque (A 8) siempre se
enciende cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Sin
embargo, tenga en cuenta que es posible que los objetos
en primer plano no estén siempre enfocados.
• La luz de ayuda de AF (A 106) no se enciende.
mWnApagado*pApagadoo0,0*
*Se pueden seleccionar otros ajustes.
36
Page 49
Disparo adecuado para la escena (modo escena)
e Retrato nocturnoQO
Utilice este modo para conseguir un equilibrio natural entre la
iluminación del sujeto principal y la del fondo cuando tome
retratos de noche.
• Dispare fotografías con el flash incorporado levantado.
• Si la cámara detecta un rostro, lo enfoca. Consulte
“Detección de rostros” (A 24) para obtener información
adicional.
• Si la cámara detecta más de un rostro, la cámara enfoca el rostro más cercano a la cámara.
• Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfocará en el centro de la pantalla.
• El zoom digital no se encuentra disponible.
mV
*1
El modo flash se configura en el flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos
y no se puede cambia r.
*2
Se pueden seleccionar otros ajustes.
*1
nApagado
*2
pApagadoo0,0
*2
f Fiesta/interior
Permite capturar los efectos de las luces de las velas y de la
iluminación de fondo en los interiores.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro
del encuadre.
• Puesto que las imágenes pueden verse afectadas
fácilmente por las sacudidas de la cámara, sujete
firmemente la cámara. En algunos lugares, se recomienda la utilización de un trípode.
Ajuste Reducc. vibraciones (A 104) en Apagado al utilizar un trípode.
mV*
*1
El flash puede cambiar a sincronización lenta con reducción de ojos rojos. Se pueden seleccionar
otros ajustes.
*2
Se pueden seleccionar otros ajustes.
1
nApagado*2pApagadoo0,0*
2
El disparo con todo detalle
O:Para los modos de escena con O, se recomienda el uso del trípode. Ajuste Reducc.
vibraciones (A 104) en Apagado al utilizar un trípode.
Q:Indica que las imágenes tomadas en este modo escena se procesan automáticamente para
reducir el ruido y, por lo tanto, se puede tardar más en guardar.
37
Page 50
Disparo adecuado para la escena (modo escena)
g Playa/nieve
Permite capturar el brillo de temas tales como campos
nevados, playas y grandes extensiones de agua iluminadas
por el sol.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro
del encuadre.
mU*nApagado*pApagadoo0,0*
*Se pueden seleccionar otros ajustes.
h Puesta de solO
Permite conservar las intensas tonalidades de las puestas de
El disparo con todo detalle
sol y los amaneceres.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro
del encuadre.
mW*nApagado*pApagadoo0,0*
*Se pueden seleccionar otros ajustes.
i Amanecer/anochecerQO
Permite conservar los colores que se observan con la tenue
luz natural que hay antes de que amanezca y después de la
puesta de sol.
• La cámara enfoca al infinito. La luz verde de la zona de
enfoque o el indicador de enfoque (A 8) siempre se
enciende cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Sin
embargo, tenga en cuenta que es posible que los objetos en primer plano no estén
siempre enfocados.
• La luz de ayuda de AF (A 106) no se enciende.
mWnApagado*pApagadoo0,0*
*Se pueden seleccionar otros ajustes.
O:Para los modos de escena con O, se recomienda el uso del trípode. Ajuste Reducc.
vibraciones (A 104) en Apagado al utilizar un trípode.
Q:Indica que las imágenes tomadas en este modo escena se procesan automáticamente para
reducir el ruido y, por lo tanto, se puede tardar más en guardar.
38
Page 51
Disparo adecuado para la escena (modo escena)
j Paisaje nocturnoQO
Se utilizan velocidades de obturación lentas para conseguir
espectaculares paisajes nocturnos.
• La cámara enfoca al infinito. La luz verde de la zona de
enfoque o el indicador de enfoque (A 8) siempre se
enciende cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Sin
embargo, tenga en cuenta que es posible que los objetos
en primer plano no estén siempre enfocados.
• La luz de ayuda de AF (A 106) no se enciende.
mWnApagado*pApagadoo0,0*
*Se pueden seleccionar otros ajustes.
k Macro
Fotografíe flores, insectos y otros objetos pequeños a
distancias cortas.
• El modo macro (A 49) cambiará a ON y el zoom avanzará
automáticamente a la posición de disparo más cercana
posible.
• La distancia mínima a la que la cámara puede enfocar varía
en función de la posición del zoom. La cámara puede enfocar a distancias de hasta 1 cm
desde el objetivo cuando F y el indicador de zoom aparecen en verde (la posición del
indicador de zoom se coloca cerca de K).
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro del encuadre. Utilice el
bloqueo del enfoque para encuadrar la imagen en un objeto y no en el centro del
encuadre (A 48).
• La cámara enfoca continuamente hasta que se pulsa el disparador hasta la mitad para
bloquear el enfoque.
• Dado que las imágenes pueden verse afectadas fácilmente por el movimiento de la
cámara, compruebe el ajuste Reducc. vibraciones (A 104) y sujete firmemente la
cámara.
mU*nApagado*pEncendidoo0,0*
*Se pueden seleccionar otros ajustes. Es posible que el flash no pueda iluminar del todo un sujeto
situado a distancias inferiores a 46 cm.
El disparo con todo detalle
O:Para los modos de escena con O, se recomienda el uso del trípode. Ajuste Reducc.
vibraciones (A 104) en Apagado al utilizar un trípode.
Q:Indica que las imágenes tomadas en este modo escena se procesan automáticamente para
reducir el ruido y, por lo tanto, se puede tardar más en guardar.
39
Page 52
Disparo adecuado para la escena (modo escena)
14
u Gastronomía
Utilice este modo al tomar imágenes de alimentos.
• El modo macro (A 49) cambiará a ON y el zoom avanzará
automáticamente a la posición de disparo más cercana
posible.
La distancia mínima a la que la cámara puede enfocar varía
en función de la posición del zoom. La cámara puede
enfocar a distancias de hasta 1 cm desde el objetivo cuando F y el indicador de zoom
aparecen en verde (la posición del indicador de zoom se coloca cerca de K).
• Puede configurar el ajuste de tono utilizando la barra de
desplazamiento que aparece a la izquierda de la pantalla.
Pulse H en el multiselector para aumentar la cantidad de
rojo, o I para aumentar la cantidad de azul. El ajuste de
El disparo con todo detalle
tono se guarda incluso aunque se apague la cámara.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro
del encuadre. Utilice el bloqueo del enfoque para encuadrar
la imagen en un objeto y no en el centro del encuadre
(A 48).
• La cámara enfoca continuamente hasta que se pulsa el disparador hasta la mitad para
bloquear el enfoque.
• Dado que las imágenes pueden verse afectadas fácilmente por el movimiento de la
cámara, compruebe el ajuste Reducc. vibraciones (A 104) y sujete firmemente la
cámara.
mWnApagado*pEncendidoo0,0*
*Se pueden seleccionar otros ajustes.
l Museo
Se utiliza en espacios interiores donde está prohibido realizar
fotografías con flash (por ejemplo, en los museos y galerías de
arte) o en otros ambientes en los que no quiera utilizar el flash.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro
del encuadre.
• Se puede utilizar BSS (selector del mejor disparo) para
tomar fotografías (A 55).
• Dado que las imágenes pueden verse afectadas fácilmente por el movimiento de la
cámara, compruebe el ajuste Reducc. vibraciones (A 104) y sujete firmemente la
cámara.
• La luz de ayuda de AF (A 106) no se enciende.
mWnApagado*pApagado*o0,0*
*Se pueden seleccionar otros ajustes.
14
40
Page 53
Disparo adecuado para la escena (modo escena)
n Copia
Proporciona fotografías nítidas de textos o dibujos impresos o
realizados sobre una superficie blanca.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro
del encuadre.
• Utilice el modo macro (A 49) para enfocar a distancias
cortas.
• Es posible que el texto y los dibujos en color no queden bien.
mW*nApagado*pApagado*o0,0*
*Se pueden seleccionar otros ajustes.
o Contraluz
Se utiliza cuando la fuente de luz está detrás del sujeto,
haciendo que sus rasgos o detalles queden en la sombra. El
flash destella automáticamente para “rellenar” (iluminar) las
sombras.
• Dispare fotografías con el flash incorporado levantado.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro
del encuadre.
mmnApagado*pApagadoo0,0*
*Se pueden seleccionar otros ajustes.
p Asist. panorama
El disparo con todo detalle
Se utiliza cuando se toma una serie de fotografías que posteriormente se unirán para crear
una única imagen panorámica mediante el software Panorama Maker suministrado.
Consulte Toma de fotografías para una panorámica (A 42) para obtener más detalles.
mW*nApagado*pApagado*o0,0*
*Se pueden seleccionar otros ajustes.
41
Page 54
Disparo adecuado para la escena (modo escena)
14
14
Fin
13
Toma de fotografías para una panorámica
La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro del encuadre. Utilice
un trípode para obtener los mejores resultados. Ajuste Reducc. vibraciones
(A 104) en Apagado al utilizar un trípode.
1 Pulse el botón A en el modo de
disparo para mostrar el menú de
selección del modo de disparo y
utilice el multiselector para
seleccionar p Asist. panorama
El disparo con todo detalle
(A 35).
Aparece el icono de la dirección del
panorama (I) para mostrar la dirección en la que se unirán las imágenes.
Asist. panorama
2 Utilice el multiselector para seleccionar la
dirección y pulse k.
Seleccione cómo se van a unir las imágenes en la
panorámica definitiva: derecha (I), izquierda (J), arriba
(K) o abajo (L).
El icono amarillo de la dirección de la panorámica (II)
aparece en la dirección que se pulse y la dirección se fija
cuando se pulsa k. Aparece la dirección fija de color blanco I.
Si fuera necesario, utilice la configuración del modo flash (A 29), el disparador
automático (A 32), el modo macro (A 49) y la compensación de exposición (A 33)
con este paso. Pulse k para volver a seleccionar la dirección.
3 Dispare la primera imagen.
La primera imagen se superpone en el primer
tercio de la pantalla.
14
4 Dispare la segunda imagen.
Encuadre la imagen siguiente para que un
tercio del encuadre se solape con la primera
imagen y pulse el disparador.
Repita el procedimiento hasta que se hayan
realizado todas las tomas necesarias para
42
completar el panorama.
14
Fin
13
Page 55
Disparo adecuado para la escena (modo escena)
Fin
11
T
T
Fin
13
5 Pulse k cuando haya terminado de tomar
fotografías.
• La cámara volverá al paso 2.
Fin
11
El disparo con todo detalle
B Asist. panorama
• Configure los ajustes del modo flash, disparador automático, modo macro y compensación de
exposición antes de tomar la primera fotografía. Estos ajustes no se pueden modificar una vez se
ha tomado la primera fotografía. Las imágenes no se pueden borrar, ni se pueden modificar los
ajustes de zoom o la configuración del modo de imagen (A 51) hasta que se tome la primera
fotografía.
• La serie para una panorámica concluye si la cámara entra en el modo de reposo con la función de
desconexión automática (A 108) durante el disparo. Se recomienda establecer un valor alto para
el ajuste de tiempo que puede transcurrir antes de que se active la función de apagado
automático.
D Observación sobre R
odas las imágenes de la serie para una panorámica tendrán los
mismos ajustes para el balance de blancos, la exposición y el
enfoque.
Al tomar la primera imagen, R aparece para indicar que se
ha bloqueado la exposición, el balance de blancos y el enfoque.
Fin
13
D Panorama Maker
Instale Panorama Maker desde el CD Software Suite proporcionado.
ransfiera las imágenes a un ordenador (A 82) y utilice Panorama Maker (A 86) para crear una
única panorámica.
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y de archivos de imagen” (A 123) para obtener información
adicional.
43
Page 56
Captura automática de rostros sonrientes (modo de retrato inteligente)
F3.5
1/125
La cámara detecta un rostro sonriente para tomar automáticamente una fotografía
del mismo.
1 Pulse el botón A en el modo de
disparo para mostrar el menú de
selección del modo de disparo y
pulse H o I en el multiselector
Retrato inteligente
para seleccionar F y pulse k.
La cámara accede al modo de retrato
inteligente.
2 Encuadre la fotografía.
El disparo con todo detalle
• Levante el flash incorporado al utilizar el flash.
• Apunte la cámara al sujeto.
• Cuando la cámara detecta el rostro de una persona, el
rostro aparece enmarcado por un borde amarillo doble
en la zona de enfoque, y cuando se enfoca el rostro, el
borde doble se ilumina en verde durante un momento
y el enfoque queda bloqueado.
• Se pueden detectar hasta tres rostros. Si la cámara detecta más de un rostro, el rostro
más cercano al centro de la pantalla aparecerá enmarcado por un borde doble en la
zona de enfoque y los demás rostros aparecerán enmarcados por un borde sencillo.
1/125
3 El disparador se abre automáticamente.
• Si la cámara detecta el rostro sonriente de la persona enmarcada por un borde doble,
el obturador se abre automáticamente.
• El indicador del disparador automático (A 4) parpadea cuando la cámara detecta un
rostro y parpadea inmediatamente al abrir el obturador. Cada vez que se abre el
obturador, la cámara inicia nuevamente las operaciones de detección de rostros y
sonrisa para el disparo automático continuo.
• También se pueden tomar fotografías si se pulsa el disparador. Si la cámara no
reconoce ningún rostro, la cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
4 Pulse A para salir del modo de retrato
inteligente.
Cambie a otro modo de disparo.
F3.5
44
Page 57
Captura automática de rostros sonrientes (modo de retrato inteligente)
B Funciones de detección de rostros y detección de rostros sonrientes
• En algunas condiciones de disparo, la función de detección de rostros no funciona y no se
detectan los rostros.
• Observaciones sobre la detección de rostros ➝ A 28
C Desconexión aut. (modo de reposo) con el modo de retrato inteligente
Al utilizar el modo de retrato inteligente, Desconexión aut. (A 108) apagará la cámara si no se
realiza ninguna operación en las situaciones siguientes:
• La cámara no reconoce ningún rostro.
• La cámara reconoce el rostro pero no detecta un rostro sonriente.
C Funciones disponibles en el modo de retrato inteligente
• El zoom digital no se encuentra disponible.
• El modo flash (A 29) cambia automáticamente a U (automático) , pero se pued e modificar.
• La compensación de exposición (A 33) está disponible.
• El modo macro y el disparador automático no se encuentran disponibles.
• Modo de imagen (A 51) se puede cambiar pulsando d. Si la configuración del modo de
imagen ha cambiado, la nueva configuración del modo de imagen se aplica también a otros
modos de disparo (salvo el modo Deportes - Continuo).
D Información adicional
Consulte “Autofoco” (A 25) para obtener más información.
El disparo con todo detalle
45
Page 58
Disparo continuo a alta velocidad (Deportes - Continuo)
52
El modo Deportes - Continuo permite disparar de forma rápida y continua
mientras pulsa y mantiene pulsado a fondo el disparador. Con el disparo continuo,
es posible capturar movimientos instantáneos de los sujetos en movimiento.
• Con el ajuste predeterminado de Continuo A, la cámara toma hasta 20
imágenes a una velocidad de unos 11,1 fotogramas por segundo (fps).
• Se aumenta la sensibilidad ISO.
• El modo de imagen se puede configurar en M 2048×1536 o en un valor
inferior.
• La configuración del enfoque, la exposición y el balance de blancos se establece
en los valores de la primera fotografía de cada serie.
El disparo con todo detalle
1 Pulse el botón A en el modo de
disparo para mostrar el menú de
selección del modo de disparo y
pulse H o I en el multiselector
para seleccionar d y pulse k.
La cámara accede al modo Deportes Continuo.
Deportes - Continuo
2 Pulse d y, a continuación, confirme o
configure los elementos en el menú
Deportes - Continuo.
• menú Deportes - Continuo ➝ A 47
• Pulse d después de configurar los elementos para
volver al modo de disparo.
3 Encuadre el sujeto y dispare.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el
centro del encuadre. Pulse el disparador hasta la mitad
para ajustar el enfoque y la exposición.
• El disparo continuo continúa siempre y cuando se pulse
el disparador hasta el fondo, y se detiene cuando el
número de fotogramas tomados alcanza el número
máximo disponible (A 47).
C Funciones disponibles con el modo Deportes - Continuo
• La compensación de exposición (A 33) está disponible.
• El flash está desactivado.
• El modo macro y el disparador automático no se encuentran disponibles.
46
Deportes - Continuo
Deportes - Continuo
Modo de imagen
Salir
52
Page 59
Disparo continuo a alta velocidad (Deportes - Continuo)
B Observaciones sobre el disparo en el modo Deportes - Continuo
• El almacenamiento de imágenes después del disparo puede conllevar más tiempo. El tiempo
necesario para guardar las imágenes depende del número de tomas realizadas, el modo de
imagen, la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, etc.
• Dado que la sensibilidad ISO se configura en un ajuste 640 o superior, las imágenes pueden
aparecer con un aspecto irregular como resultado. Es posible que no se obtenga la exposición
adecuada con tiempo despejado (es posible que las imágenes queden sobreexpuestas).
El fenómeno "smear" (A121) aparece en la pantalla cuando la grabación con el modo Deportes -
•
Continuo aparece en los datos de imágenes guardados. Al grabar, se recomienda evitar objetos brillantes
como el sol, los reflejos del sol y las luces eléctricas para reducir los efectos del fenómeno "smear".
• Cuando se fotografíe con luces fluorescentes o de mercurio con un elevado índice de parpadeo, la
exposición y el balance de blancos puede variar de una imagen a otra.
•
La velocidad de obturación se ajusta de forma automática dentro del alcance de 1/8000 seg. a 1/15 seg.
• La velocidad de disparo continuo puede ser inferior dependiendo de los ajustes de velocidad de
obturación y la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria.
Al utilizar el modo Deportes - Continuo, la cámara enfoca continuamente hasta que se pulsa el disparador
•
hasta la mitad para bloquear el enfoque. Se escuchará un sonido mientras la cámara enfoca.
D Información adicional
Consulte “Autofoco” (A 25) para obtener información adicional.
Menú Deportes - Continuo
Los elementos siguientes se pueden configurar en el menú Deportes - Continuo.
En el modo Deportes - Continuo, pulse d (A 12) para mostrar el menú
Deportes - Continuo y, a continuación, utilice el multiselector (A 11) para
modificar y aplicar la configuración.
Deportes - Continuo
Seleccione el tipo de modo Deportes - Continuo para determinar la velocidad máxima de
disparo continuo y el número máximo de fotogramas que se van a tomar.
• k Continuo H (ajuste predeterminado): Aprox. 11,1 fotogramas por segundo
(20 fotogramas como máx.)
• l Continuo M: Aprox. 7,3 fotogramas por segundo (20 fotogramas como máx.)
• m Continuo L: Aprox. 4,4 fotogramas por segundo (20 fotogramas como máx.)
Modo de imagen
Se puede configurar el modo de imagen (A 51).
• En el modo Deportes - Continuo, se encuentran disponibles las siguientes
configuraciones del modo de imagen: M 2048×1536 (ajuste predeterminado),
N 1024×768, O 640×480, m 1920×1080.
• El ajuste de modo de imagen en el modo Deportes - Continuo se guarda
independientemente del ajuste de modo de imagen en otros modos de disparo
y no se aplica a los demás modos.
El disparo con todo detalle
47
Page 60
Modo automático
14
14
1/ 12 5
F3 .5
F3 .51/ 12 5
El modo A (automático) permite usar el modo macro (A49) y la compensación de
exposición (A33), y se pueden tomar las imágenes utilizando el modo flash (A29) y
A
el disparador automático (
32).
Al pulsar el botón d en el modo A (automático), se pueden especificar ajustes para todos
los elementos del menú de disparo (A50) en función de las situaciones de disparo.
1 Pulse A para mostrar el menú de
selección del modo de disparo.
• Aparece el menú de selección del modo de
disparo.
El disparo con todo detalle
2 Pulse H o I en el multiselector para
seleccionar A y pulse k.
• La cámara entra en el modo A (automático).
• Levante el flash incorporado al utilizar el flash.
• Configure el modo flash (A 29), el disparador
automático (A 32), la compensación de exposición
(A 33) y el modo macro (A 49) conforme a las
condiciones de disparo.
• Pulse d para mostrar el menú de disparo y configure los elementos en el menú
configuración conforme a las condiciones de disparo (A 50).
Modo automático
3 Encuadre el sujeto y dispare.
• La cámara enfocará el sujeto que se
encuentre en el centro del encuadre.
D Bloqueo del enfoque
Cuando la cámara enfoque a un objeto en el centro del encuadre, puede utilizar el bloqueo del
enfoque para enfocar a un sujeto que no esté en el centro.
Asegúrese de que la distancia entre la cámar a y el sujeto no cambie mientras el enfoque esté bloqueado.
•
• El enfoque se bloqueará mientras se mantenga pulsado el disparador hasta la mitad.
14
48
14
Coloque el sujeto
en el centro del
encuadre.
Pulse el
disparad
or hasta
la mitad.
1/125
Compruebe que
la zona de
enfoque está
verde.
F3.5
1/125 F3.5
Mantenga pulsado
el disparador hasta
la mitad y vuelva a
componer la
fotografía.
Pulse el
disparador
hasta el
fondo.
Page 61
Modo automático
Modo macro
El modo macro se utiliza para fotografiar imágenes de objetos a distancias de
hasta 1 cm. Es posible que el flash no pueda iluminar del todo un sujeto situado a
distancias inferiores a 46 cm.
Al utilizar el modo A (automático), siga el siguiente procedimiento. Se puede
utilizar también el modo macro con algunos modos escena (A 39, 40, 41).
1 Pulse p (modo macro) en el multiselector.
• Aparece el menú macro.
2 Pulse H o I en el multiselector para
seleccionar ON (Encendido) y pulse k.
Aparecerá el icono del modo macro (F).
Si un ajuste no se aplica pulsando k en unos cuantos
segundos, se cancela la selección.
Modo macro
3 Gire el control del zoom para encuadrar la
imagen.
La cámara puede enfocar a distancias de hasta 1 cm
desde el objetivo cuando F y el indicador de zoom
aparecen en verde (la posición del indicador de zoom se
coloca cerca de K).
El disparo con todo detalle
C Autofoco
Al uti lizar el modo macro para tomar fotografía s, la cá mara enfoca continuamen te hasta qu e se pulsa el
dispara dor hasta la mi tad para bloq uear el enfoqu e. Se escucha rá un sonido mi entras la cáma ra enfoca.
C La configuración del modo macro
• Modo G (autom ático sencillo): Cambia a mod o macro cuando la cáma ra selecciona i. El
botón de modo macro no se puede utilizar en el multiselector.
• Modo escena: El ajuste predeterminado depende del menú Escenas (A 35). Se activa el modo
macro cuando se selecciona k Macro o u Gastronomía en el modo escena.
•
F
Modo (retrato inteligente), d Modo (Deportes - Continuo): No se puede utilizar el modo macro.
• Cuando el modo de disparo esté en el modo A (au tomáti co), el ajuste de mod o macr o se gua rda
incluso aunque se apague la cámara.
49
Page 62
Modo automático
14
Menú de disparo (modo automático)
Al disparar en el modo A (automático) (A 48), el menú de disparo contiene las
opciones siguientes.
AModo de imagenA 51
Permite seleccionar la calidad y el tamaño de la imagen (compresión).
También se encuentra disponible al utilizar otros modos de disparo.
BBalance blancosA 53
Permite adaptar el balance de blancos a la fuente de luz.
CContinuoA 55
El disparo con todo detalle
Permite cambiar los ajustes a Continuo o BSS (selector del mejor disparo).
ESensibilidad ISOA 56
Permite controlar la sensibilidad de la cámara a la luz.
FOpciones de colorA 57
Permite que los colores sean más vívidos o graba las imágenes en monocromo.
Visualización del menú de disparo
Pulse el botón A en el modo de disparo para mostrar el menú de selección del
modo de disparo y establezca el modo de disparo en el modo A (automático)
(A 48).
Pulse d para mostrar el menú de disparo.
Disparo
14
• Utilice el multiselector para seleccionar y aplicar los ajustes (A 11).
• Para salir del menú Disparo, pulse d.
B Ajustes de la cámara que no se pueden aplicar al mismo tiempo
Es posible que algunas funciones no se puedan configurar al mismo tiempo (A 58).
50
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
Sensibilidad ISO
Opciones de color
Salir
Page 63
Modo automático
A
Modo de imagen (calidad de imagen y tamaño de imagen)
Ajuste el modo A (automático) (A48) M d (menú de disparo) M AModo de imagen
Permite seleccionar la calidad y el tamaño de la imagen (compresión). El tamaño de los
archivos, junto con el número de imágenes que se pueden grabar, depende del tamaño y la
calidad (compresión) de las imágenes. Antes de tomar una imagen, seleccione un modo de
imagen que sea acorde con el uso que vaya a darle posteriormente
Ajuste
H 4000×3000P4000×3000
4000×3000
I
predeterminado)
R 3264×24483264×2448
L 2592×19442592×1944
M 2048×15362048×1536
N 1024×7681024×768
O 640×480640×480
o 3968×22323968×2232
(ajuste
Tamaño
(píxeles)
4000×3000
Es la calidad más elevada, adecuada para ampliaciones
o impresiones de alta calidad. La relación de
compresión es aproximadamente de 1:4.
Es la mejor elección en la mayoría de las
situaciones. La relación de compresión es
aproximadamente de 1:8.
Su menor tamaño permite guardar más imágenes. La
relación de compresión es aproximadamente de 1:8.
Adecuado para mostrar en una pantalla de ordenador. La
relación de compresión es aproximadamente de 1:8.
Adecuado para la distribución por correo electrónico o la
reproducción a pantalla completa en un televisor con una
relación de aspecto de 4:3.
Se pueden tomar imágenes con una relación de aspecto de
16:9. La relación de compresió n es apr oximadamente de 1: 8.
.
Descripción
En los modos de disparo y reproducción aparecerá en la pantalla el icono del
ajuste activo (A 8, 9).
El disparo con todo detalle
C Observación sobre el modo de imagen
• Si la configuración del modo de imagen ha cambiado, la nueva configuración del modo de
imagen se aplica también a otros modos de disparo (salvo el modo Deportes - Continuo).
• Esta función no se puede utilizar simultáneamente con determinadas funciones. ➝ “Los ajuste s de
la cámara no se pueden configurar al mismo tiempo” (A 58)
C Modo de imagen para el modo Deportes - Continuo
• En el modo Deportes - Continuo (A 46), se encuentran disponibles las siguientes
configuraciones del modo de imagen: M 2048×1536, N 1024×768, O 640×480, m1920×1080 (tamaño de imagen 1920 × 1080, relación de compresión 1/8).
El ajuste de modo de i magen en el modo Deporte s - Continuo (A46) se guarda independientemente del
•
ajuste de modo de imagen en otros modos de disparo y no se aplica a los demás modos.
51
Page 64
Modo automático
C Número de exposiciones restantes
La siguiente tabla enumera el número aproximado de imágenes que se pueden guardar en la
memoria interna y en una tarjeta de memoria de 4 GB. Tenga en cuenta que el número de imágenes
que se puedan guardar variará con la composición de la imagen (debido a la compresión JPEG).
Además, este número puede diferir en función de la marca de la tarjeta de memoria, aunque la
capacidad de la tarjeta de memoria sea igual.
Modo de imagen
H 4000×3000P765034×25
I 4000×300014128034×25
El disparo con todo detalle
R 3264×244821191028×21
L 2592×194433294022×16
M 2048×153652464017×13
N 1024×768171150009×7
O 640×480305240005×4
o 3968×223219172034×19
m 1920×108076670016×9
*1
Si el número de exposiciones restantes es 10 000 o más, el número de exposiciones restantes que
mostrará la pantalla será 9999.
*2
Los tamaños de impresión se calculan dividiendo el número de píxeles por la resolución de la
impresora (ppp) y multiplicando por 2,54 cm. No obstante, con el mismo tamaño de imagen, las
imágenes impresas a resoluciones superiores se imprimirán con un tamaño inferior al indicado, y
aquellas que se impriman a resoluciones inferiores se imprimirán con un tamaño superior al
indicado.
Memoria interna
(Aprox. 43 MB)
Tarjeta de
memoria *1
(4 GB)
Tamaño de impresión
(al imprimir a 300 ppp; cm)
*2
52
Page 65
Modo automático
B Balance blancos (ajuste de tono)
Ajuste el modo A (automático) (A48) M d (menú de disparo)M BBalance blancos
El color de la luz reflejada de un objeto varía con el color de la fuente de luz. El cerebro
humano puede adaptarse a los cambios del color de la fuente de luz y el resultado es que
los objetos blancos se ven blancos ya estén a la sombra, bajo la luz directa del sol o bajo una
luz incandescente. Las cámaras digitales pueden imitar este ajuste procesando las
imágenes según el color de la fuente de luz. Esto se conoce como “balance de blancos”.
Aunque con la mayoría de los tipos de iluminación se puede utilizar el ajuste
predeterminado,
Automático
más adecuado para una fuente de luz concreta y conseguir unos resultados más precisos.
a Automático (ajuste predeterminado)
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las condiciones
de luz. Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
bPreajuste manual
Se utilizan objetos de colores neutros como referencia para ajustar el balance de
blancos en condiciones de luz poco habituales. Consulte “Preajuste manual” para
obtener información adicional (A 54).
cLuz de día
El balance de blancos se ajusta para la luz solar directa.
dIncandescente
Se utiliza con la luz incandescente.
eFluorescente
Se utiliza con la mayoría de los tipos de luz fluorescente.
fNublado
Se utiliza para fotografías de exterior con el cielo nublado.
gFlash
Se utiliza con el modo flash.
El icono del ajuste actual aparece en la pantalla (A 8). No obstante, no aparece
ningún icono cuando se selecciona Automático.
, puede aplicar el ajuste de balance de blancos que resulte
El disparo con todo detalle
B Balance blancos
• Esta función no se puede utilizar simultáneamente con determinadas funciones. ➝ “Los ajuste s de
la cámara no se pueden configurar al mismo tiempo” (A 58)
•
Para los ajustes de balance de bla ncos que no sean
Automático
o
Flash
, apague el flash (W) (A29).
53
Page 66
Modo automático
Auto máti co
Inc andes cent e
Fluo resce nte
Luz de d ía
Nubl ado
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza con una iluminación mixta o para compensar fuentes
de iluminación que emitan un color dominante (por ejemplo, para tomar
imágenes con una lámpara que emita luz de matices rojizos y que parezca que se
han hecho con luz blanca).
1 Coloque un objeto de referencia blanco o gris bajo la luz con la que se
vayan a tomar fotografías.
2 Muestre el menú de disparo (A 34), utilice el
multiselector para seleccionar b Preajuste
El disparo con todo detalle
manual en el menú Balance blancos y pulse
el botón k.
La cámara ampliará la imagen.
3 Seleccione Medir.
Balance blancos
Automático
Automático
Preajuste ma nual
Luz de día
Luz de día
Incandescente
Incandescente
Fluorescente
Fluorescente
Nublado
Nublado
Salir
Preajuste ma nual
Para aplicar el valor medido más reciente para el
preajuste manual, seleccione Cancelar y pulse k. Se
aplica el valor medido más reciente para el balance de
blancos.
4 Encuadre el objeto de referencia.
Cancelar
Medir
Salir
Preajuste ma nual
Cancelar
Medir
Salir
Encuadre del objeto de referencia
5 Pulse k.
Se abre el obturador (no se captura ninguna imagen) y se establece el valor nuevo del
balance de blancos.
B Observación sobre el preajuste manual
La cámara no puede medir un valor de balance de blancos cuando el flash destella. Al disparar con el
flash, ajuste Balance blancos en Automático o Flash.
54
Page 67
Modo automático
C Continuo
Ajuste el modo A (automático) (A 48) M d (menú de disparo) M C Continuo
Permite cambiar los ajustes a Continuo o BSS (selector del mejor disparo).
El flash se desactivará con
Continuo, BSS
o
Multidisparo 16
, y el enfoque, la exposición y el
balance de blancos se mantendrán fijos en los valores de la primera imagen de cada serie.
UIndividual (ajuste predeterminado)
Se toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
VContinuo
Mientras se mantenga pulsado el disparador hasta el fondo, se tomará un número
máximo de 4 imágenes a una velocidad de unos 1,0 fotogramas por segundo (fps)
cuando el modo de imagen esté configurado en I 4000×3000.
DBSS (Selector de mejor disparo)
El “selector de mejor disparo” se recomienda para tomar imágenes con el flash
apagado o cuando se utiliza el zoom de la cámara, o en otras situaciones en las que
el movimiento involuntario puede provocar que las imágenes salgan movidas.
Al acti var BSS, la cámara toma hasta 10 imágenes mientras se mantiene pulsa do el disparad or
hasta el fondo. Se selecciona y guarda automáticamente la imagen más nít ida de la serie.
WMultidisparo 16
Cada vez que se pulsa completamente el disparador hasta el
fondo, la cámara hace 16 tomas a aproximadamente 7,4
fotogramas por segundo (fps) y, a continuación, las dispone en
una sola imagen. Las imágenes se capturan con el modo de
imagen bloqueado en
• No se puede utilizar el zoom digital.
L 2560×1920
.
El icono del ajuste actual aparece en la pantalla durante el disparo (A 8). Al
configurarlo en Individual, no aparece ningún icono.
B Observación sobre el disparo continuo
• La velocidad de fotogramas con el disparo continuo puede variar en función del ajuste de modo
de imagen actual, la tarjeta de memoria que se utilice y el entorno de disparo.
• Esta función no se puede utilizar simultáneamente con determinadas funciones. ➝ “Los ajuste s de
la cámara no se pueden configurar al mismo tiempo” (A 58)
B Observación sobre BSS
BSS
es más adecuado para tomar fotografías de sujetos inmóviles. Al fotografiar sujetos en movimiento o cuando la
composición de la imagen cambia durante el disparo, es posible que no se obtengan los resultados deseados.
B Observación sobre Multidisparo 16
El fenómeno "smear" (A 121) aparece en la pantalla cuando la grabación con Multidisparo 16
aparece en los datos de imágenes guardados. Al grabar, se recomienda evitar objetos brillantes
como el sol, los reflejos del sol y las luces eléctricas para reducir los efectos del fenómeno "smear".
El disparo con todo detalle
55
Page 68
Modo automático
3200
E Sensibilidad ISO
Ajuste el modo A (automático) (A48) M d (menú de disparo) M E Sensibilidad ISO
La sensibilidad es la medida de la velocidad de respuesta de la cámara ante la luz.
Cuanto mayor sea la sensibilidad, menos luz se necesitará para la exposición.
Aunque las ISO altas son adecuadas para las fotografías de los sujetos en acción o
cuando hay poca luz, las altas sensibilidades conllevan a menudo “ruido”, píxeles
de colores brillantes con distribución aleatoria que se concentran en las partes
oscuras de la imagen.
Automático (ajuste predeterminado)
El disparo con todo detalle
La sensibilidad es ISO 80 en condiciones normales; cuando hay poca luz y el flash
está apagado, la cámara lo compensa aumentando la sensibilidad ISO hasta un
máximo de ISO 800.
80, 100, 200, 400, 800, 1600, 3200, 6400
La sensibilidad se bloqueará en el valor especificado.
• Si se bloquea la sensibilidad ISO, Detección de movim. (A 105) no funciona.
El icono del ajuste actual aparece en la pantalla (A 8). Al seleccionar
Automático, el icono E no aparece en ISO 80, pero aparece si la sensibilidad
ISO aumenta automáticamente a más de 80 (A 30).
B Observaciones sobre la sensibilidad ISO
Esta función no se puede utilizar simultáneamente con determinadas funciones. ➝ “Los a justes d e la
cámara no se pueden configurar al mismo tiempo“ (A 58)
B ISO 3200 e ISO 6400
Cuando se configura Sensibilidad ISO en 3200 o 6400, los
ajustes Modo de imagen dis ponibles se limit an a M 2048×1536,
N1024×768 y O640×480. El modo de imagen del modo de
disparo aparece en rojo y X aparece junto a Sensibilidad ISO en la
parte inferior izquierda de la pantalla.
56
3200
Page 69
Modo automático
F Opciones de color
Ajuste el modo A (automático) (A 48) M d (menú de disparo) M F Opciones de color
Permite que los colores sean más vívidos o graba las imágenes en monocromo.
nColor (ajuste predeterminado)
Utilícelo para que las imágenes muestren un color natural.
oVívido
Utilícelo para conseguir un efecto vívido, como de “impresión fotográfica”.
pBlanco y negro
Guarda las imágenes en blanco y negro.
qSepia
Guarda las imágenes en tonos sepia.
rCianotipo
Guarda las imágenes en un tono cian-azul monocromo.
Los efectos de la opción seleccionada se pueden previsualizar en la pantalla
(A 8). Si los ajustes no se establecen en Color, en la pantalla aparece el icono del
ajuste actual.
El disparo con todo detalle
B Observaciones sobre las opciones de color
Esta función no se puede utilizar simultáneamente con determinadas funciones. ➝ “Los a justes d e la
cámara no se pueden configurar al mismo tiempo” (A 58)
57
Page 70
Modo automático
Los ajustes de la cámara no se pueden configurar al mismo
tiempo
Algunos ajustes del menú de disparo no se pueden utilizar con otras funciones.
Funciones
restringidas
Modo flashContinuo (A 55)
Zoom digitalContinuo (A 55)
El disparo con todo detalle
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
Sensibilidad ISOContinuo (A 55)
Impresión fechaContinuo (A 55)
Detección de
movim.
AjusteDescripción
Si se configura en Continuo, BSS o
Multidisparo 16, no se puede utilizar el
flash.
No se puede utilizar el zoom digital al
disparar con Multidisparo 16.
Continuo (A 55)
Sensibilidad ISO
(A 56)
Opciones de color
(A 57)
Disparador
automático (A 32)
Continuo (A 55)
Sensibilidad ISO
(A 56)
Al utilizar Multidisparo 16, Modo de imagen queda fijo en L 2560×1920.
Cuando Sensibilidad ISO s e con figu ra en
3200 o 6400, los Modos de imagen
disponibles se limitan a M 2048×1536, N 1024×768 y O640×480.
En cuanto al resto de ajustes de modo de
imagen, si Sensibilidad ISO se configura
en 3200 o 6400, el ajuste del modo de
imagen cambia a M 2048×1536.
Al utilizar Blanco y negro, Sepia o Cianotipo, el ajuste Balance blancos se
fija en Automático.
Al utilizar el disparador automático, el
ajuste se fija en Individual.
Al utilizar Multidisparo 16, Sensibilidad ISO se configura automáticamente
conforme al brillo.
La fecha y hora de disparo se pueden
imprimir en las imágenes capturadas al
utilizar Continuo o BSS.
Al utilizar Multidisparo 16, Detección de movim. no funciona.
Cuando se configura la sensibilidad ISO en
un ajuste distinto a Automático, la opción
Detección de movim. no funciona.
58
Page 71
La reproducción con todo detalle
1 5/ 05 /2 01 0 1 2: 00
0 00 4. JP G
Operación en pantalla completa
Pulse el botón c durante el disparo para cambiar al
modo de reproducción y ver las imágenes (A 26).
15/05/2010 12:00
15/05/2010
0004.JPG
0004.JPG
Al visualizar imágenes en pantalla completa, se pueden
llevar a cabo las siguientes operaciones.
ParaUtiliceDescripciónA
Pulse HIJK para ver la imagen
Seleccionar imágenes
Ver miniaturas/
calendario
Zoom de
reproducción
Reproducción de
vídeo
Borrado d e imágeneslPermite borrar la imagen seleccionada. 26
Pantalla del menúd
Cambiar al modo de
disparo
f (h)
g (i)
k
A
b
anterior o la siguiente. Mantenga
pulsado H, I, J o K en el
multiselector para avanzar
rápidamente por las imágenes.
Permite mostrar 4, 9 o 16 imágenes en
miniatura. Mientras se muestran las 16
imágenes en miniatura, gire el control
del zoom hacia f (h) para mostrar
el calendario.
The image can be enlarged up to
about 10×. Press k to return to fullframe playback.
Permite reproducir el vídeo
seleccionado.
Permite visualizar el menú de
reproducción.
Pulse el botón A o el botón b
(grabación de vídeo). También puede
pulsar el disparador para volver al
modo de disparo.
26
60, 61
62
79
63
10
44444
La reproducción con todo detalle
C Visualización de imágenes
Las imágenes tomadas con detección de rostros (A 24) se girarán automáticamente al visualizarlas
en el modo a pantalla completa.
59
Page 72
Visualización de varias imágenes: Reproducción de miniaturas
Gire el control del zoom hacia f (h) en el modo de
reproducción a pantalla completa (A 26) para
1/ 10
mostrar las imágenes en “hojas de contactos” de
imágenes en miniatura. Mientras se ven las miniaturas,
se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes.
ParaUtiliceDescripciónA
Seleccionar imágenesPulse H, I, J o K en el multiselector.11
Gire el control del zoom hacia f (h) para
Aumente el número
de imágenes
mostradas/aplique la
La reproducción con todo detalle
pantalla de
calendario
Reducir el número de
fotogramas
mostrados
Cambiar a reproducción a
pantalla completa
Cambiar al modo de
disparo
f (h)
g (i)
aumentar el número de imágenes en miniatura
most radas : 4
hacia
mini atura para apli car la pa ntall a de calen dario
A
(
fecha en la que se tomaron.
Gire el control del zoom hacia g (i) para
volver al modo de imágenes en miniatura.
Gire el control del zoom hacia g (i) para reducir el
número de fotogramas mostrados de 16
Cuando aparez can 4 fo togramas , gire nuevament e
el control del zoom hacia
de repr oducción a pan talla completa.
kPulse k.26
A
b
Pulse el botón A o el botón b (grabación de
vídeo). También puede pulsar el disparador
para volver al modo de disparo.
➝
9 ➝ 16. Gire el control del zoom
f (h
) en la pantalla de 16 imágenes en
61). Las imágenes se pueden buscar por la
g (i
) para volver al modo
➝
–
9 ➝ 4.
10
C Pantalla del modo de reproducción
de imágenes en miniatura
Al seleccionar las imágenes seleccionadas para
Ajuste impresión (A 64) y Proteger (A 114),
también aparecen los iconos que se muestran a la
derecha. Los vídeos aparecen como fotogramas de
vídeo.
60
Icono proteger
Icono de orden de impresión
1/ 10
Fotogramas
de vídeos
Page 73
Visualización de varias imágenes: Reproducción de miniaturas
Pantalla de calendario
Cuando aparezcan 16 fotogramas en miniatura en el
modo de reproducción (A 60), cambie a la pantalla
de calendario girando el control del zoom hacia
f (h).
Puede seleccionar las imágenes para verlas según el día
en que se tomaron. Los días que contienen imágenes
tienen una línea amarilla debajo.
ParaUtiliceDescripciónA
6
Seleccionar fecha
Cambiar a
reproducción a
pantalla completa
Cambiar a pantalla de
miniaturas
k
g (i)Gire el control del zoom hacia g (i).–
Pulse H, I, J o K en el
multiselector.
La primera fotografía para esa fecha se
mostrará a pantalla completa.
11
26
B Pantalla de calendario
• Todas las imágenes que se hayan tomado sin configurar la fecha de la cámara, tendrán la fecha de
1 de enero, 2010.
• Los botones l y d no se enc uentran disponibles du rante la visualización del calendario.
La reproducción con todo detalle
61
Page 74
Un vistazo más de cerca: Zoom de reproducción
3.0
×
×
Si se gira el control del zoom hacia g (i) en el modo de
reproducción a pantalla completa (
se amplía y aparece el centro de la imagen en la pantalla.
• La guía que aparece en la parte inferior derecha de la
pantalla mostrará la parte de la imagen que aparece
en ese momento.
Con el zoom activado, se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones.
ParaUtiliceDescripciónA
Ampliar imágenesg (i)
Alejarf (h)
La reproducción con todo detalle
Permite ver otras
zonas de la imagen
Cambiar a
reproducción a
pantalla completa
Recortar imagend
Cambiar al modo de
disparo
A
26), la imagen actual
El zoom aumenta cada vez que se gira el control del
zoom hacia
El zoom disminuye ca da vez que se g ira el control del
zoom hacia
ampliación llega a un aument o, la pantall a vuelve al
modo de reproducci ón a panta lla compl eta.
Pulse H, I, J o K en el multiselector para
desplazarse a las zonas de la imagen que no se
estén viendo en la pantalla.
kPulse k.26
Pulse d para recortar la imagen actual y que
quede únicamente la zona visible en la pantalla.
A
b
Pulse el botón A o el botón b (grabación de
vídeo). También puede pulsar el disparador
para volver al modo de disparo.
g (i
), hasta 10× aproximadamente.
f (h
). Cuando la relación de
×
3.0
3.0
–
–
11
72
10
Imágenes tomadas con la detección de rostros
Al girar el control del zoom hacia g (i) durante el
modo de reproducción a pantalla completa para
imágenes tomadas en el modo de detección de rostros
(A 24), la imagen se ampliará con el rostro detectado
al disparar en el centro de la pantalla.
• Si se detectan varios rostros, la imagen se ampliará
utilizando el rostro que se enfocó durante el disparo
como el punto centralizado y, si se pulsa H, I, J o
K en el multiselector, podrá alternar entre los rostros de la gente.
• Gire nuevamente el control del zoom hacia g (i) o hacia f (h) para acercar o
alejar la imagen de forma habitual.
62
×
22.0.02.0
Page 75
Menú de reproducción
Las opciones siguientes se encuentran disponibles en el modo de reproducción.
ID-LightingA 70
Permite mejorar el brillo y el contraste en las zonas oscuras de las imágenes.
aAjuste impresiónA 64
Permite selecci onar las imágenes que se van a imprimir y el número de copias de cada una.
bPase diapositivaA 66
Permite ver las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria como un pase de diapositivas automático.
cBorrarA 67
Permite borrar todas las imágenes o solamente las seleccionadas. Se pueden borrar
varias imágenes con una sola operación.
gImagen pequeñaA 71
Permite crear una copia pequeña de la imagen actual.
Acceso al menú de reproducción
Pulse c para acceder al modo reproducción.
Muestra el menú Reproducción pulsando d.
Reproducción
D-Lighting
Ajuste impresión
Pase dia positiva
Borrar
Imagen pequeña
Salir
La reproducción con todo detalle
• Utilice el multiselector para seleccionar y aplicar los ajustes (A 11).
• Para salir del menú de reproducción, pulse d.
C Protección de imágenes de un borrado accidental y giro de imágenes
• Puede evitar que las imágenes se borren accidentalmente utilizando la función Proteger
(A 114) del menú configuración (A 93).
•
Puede girar las imágenes utili zando la función
C
Copia de archivos de la tarjeta de memoria a la memoria interna y viceversa
Puede copiar archivos de la memoria interna a la tarjeta de memoria y viceversa utilizando la función
Copiar (A 116) del menú configuración (A 93).
Girar imagen (A
115) del menú configura ción (A93).
63
Page 76
Menú de reproducción
a Ajuste impresión
Pulse el botón c (mo do de re produ cción ) M d (me nú de re produ cción ) M a Aju ste imp resi ón
Antes de imprimir las imágenes con uno de los métodos que aparecen a continuación,
puede seleccionar las imágenes y el número de copias de cada una que se va a imprimir y
guardar la información de esta "orden de impresión" electrónica en la tarjeta de memoria.
• Impresión mediante la introducción de la tarjeta de memoria de la cámara en la
ranura para tarjetas de una impresora compatible con DPOF (A 136)
Impresión llevando la tarjeta de memoria de la cámara a un laboratorio fotográfico
•
•
Impresión conectando la cámara (A87) a una impresora compatible con PictBridge
(
A
136) (si se extrae la tarjeta de memoria de la cámara, puede utilizar también este
método para imprimir las imágenes guardadas en la memoria interna de la cámara)
1 Pulse d en el modo de reproducción.
Aparece el menú de reproducción.
La reproducción con todo detalle
2 Utilice el multiselector para seleccionar
Ajuste impresión y pulse k.
3 Seleccione Seleccionar imagen y pulse el
botón k.
4 Seleccione las imágenes (hasta 99) y el
número de copias (hasta nueve) para cada una.
Pulse J o K en el multiselector para seleccionar las imágenes que
64
desee. Pulse
Las imágenes seleccionadas para imprimir aparecerán indicadas
con una marca de verificación (
número de copias que se imprimirán. No se imprimirán las
imágenes para las que no se hayan especificado las copias.
Gire el control del zoom hacia g (i) para mostrar el modo de reproducción a pantalla completa, y hacia
f (h
Pulse k cuando haya finalizado el ajuste.
H
o I para establecer el número de copias de cada una.
y
) y una cifra que indica el
) para regresar a las 12 miniaturas.
Reproducción
D-Lighting
Ajuste impresión
Pase dia positiva
Borrar
Imagen pequeña
Salir
Ajuste impresión
Seleccionar imagen
Borrar ajus. impr.
Salir
Imprimir selección
Atrás
Page 77
Menú de reproducción
444
1 5/ 05 /2 01 0 1 2: 00
0 00 4. JP G
p
15. 05. 201 0
5 Seleccione si desea imprimir también la fecha
de disparo y la información de la fotografía.
Seleccione
grabació n en todas l as imágenes de la or den de impresi ón.
Seleccione Info y pulse k para imprimir la información
de la fotografía (velocidad de obturación y diafragma) de
Fecha
y pulse k para imprimir la fecha de
Ajuste impresión
Finaliza do
Fecha
Info
Salir
todas las imágenes de la orden de impresión.
Seleccione Finalizado y pulse k para finalizar la orden de impresión y salir.
Las fotografías seleccionadas para su impresión se
reconocen porque muestran el icono w durante la
15/05/2010 12:00
15/05/2010 12:00
0004.JPG
0004.JPG
reproducción.
44
B Observaciones sobre la impresión de la fecha de disparo y la información
de la fotografía
Si las opciones
información de la fotografía se imprimirán en las imágenes si dispone de una impresora compatible con DPOF
(
A
• La información de la fotografía no se imprimirá si la cámara se conecta directamente a una
impresora, mediante el cable USB suministrado, para la impresión DPOF (A 91).
• Fecha e Info se restauran ca da vez que aparece el menú Ajuste impresión.
• La fecha y la hora que se impriman en las imágenes con la
impresión DPOF cuando esté activada la opción Fecha en el
menú Ajuste impresión, serán las que se hayan guardado con
la fotografía al tomarla. La fecha y la hora impresas mediante esta
opción no se verán afectadas si se cambian los ajustes de fecha y
hora de la cámara en el menú configuración después de haber
guardado las imágenes.
Fecha
e
Info
están activadas en el menú de ajuste de impresión, la fecha de disparo y la
136) que admita la impresión de la fecha de di sparo y de la información de la fotografí a.
15.05.2010
15.05.2010
La reproducción con todo detalle
C Borrado de todas las órdenes de impresión
Seleccione Borrar ajus. impr. en el paso 3 del procedimiento de ajuste de impresión (A 64) y
pulse el botón k para borrar las órdenes de impresión de todas las imágenes.
D Impresión fecha
La fecha y hora de disparo se pueden imprimir en las imágenes durante el disparo utilizando
Impresión fe cha (A 103) en el menú configuración. La fecha se puede imprimir desde impresoras
que no admiten la impresión de fecha (A 65). Solo se imprimirá en las imágenes la fecha y la hora
de Impresión fecha, incluso aunque Ajuste impresión esté activa do con l a fecha sel ecciona da en la
antalla de ajuste de impresión.
65
Page 78
Menú de reproducción
Pau sa
b Pase diapositiva
Pulse el botón c (modo de reproducción) Md (menú de reproducción) Mb Pase diapositiva
Permite ver las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria como un pase de diapositivas automático.
1 Utilice el multiselector para seleccionar Inicio
y pulse k.
Para repetir el pase de diapositivas automáticamente,
active Continuo y pulse k antes de seleccionar Inicio.
Se añade la marca de verificación (w) a la opción
Continuo cuando esté activada.
La reproducción con todo detalle
Pase di apositiva
Inicio
Continuo
Salir
Pausa
2 Comenzará el pase de diapositivas.
Mientras el pase de diapositivas esté en curso, se podrán
llevar a cabo las operaciones siguientes:
• Utilice el multiselector para cambiar de imagen.
Mantenga pulsado K o J para avanzar o retroceder.
• Pulse k para detener el pase de diapositivas.
3 Seleccione Fin o Reiniciar.
Cuando finalice o se detenga el pase de diapositivas,
seleccione Fin y pulse k para volver al menú de
reproducción, o seleccione Reiniciar para volver a
reproducir el pase de diapositivas.
B Observaciones sobre el pase de diapositivas
• Si se incluyen vídeos (A 79) en los pases de diapositivas, solo se mostrará el primer fotograma.
• Incluso aunque se seleccione Continuo, la pantalla puede mostrar de forma continua el pase de
diapositivas durante un tiempo máximo de 30 minutos (A 108).
66
Pausa
Pausa
Reiniciar
Fin
Page 79
Menú de reproducción
c Borrar
Pulse el botón c (mo do de repr oducción) Md (menú de reproducción) M c Borrar
Permite borrar todas las imágenes o solamente las seleccionadas.
Borrar img. selecc.
Permite borrar las imágenes seleccionadas. ➝ Sel ección de varia s imágenes ( A 68)
Borrar todas
Permite borrar todas las imágenes.
La reproducción con todo detalle
B Observaciones sobre el borrado
•
Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de borrarlas, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
• Las imágenes marcadas con el icono s están protegidas y no se pueden borrar (A 114).
67
Page 80
Menú de reproducción
Selección de varias imágenes
Al seleccionar imágenes, la pantalla de la derecha
aparecerá en los menús (indicados a continuación).
Menú de reproducción:
Ajuste impresión: Seleccionar
Borrar img. selecc.
imagen (A 64),
Borrar: Borrar img. selecc.
(A 67)
Menú configuración:Pantalla inicio
Selecc. imagen (A
97),
Proteger (A 114),
Girar imagen (A 115),
Copia de imágenes: Imágenes selecc. (A 116)
Siga el procedimiento que se describe a continuación para seleccionar las
imágenes.
La reproducción con todo detalle
1 Pulse J o K en el multiselector para
Borrar img. selecc.
seleccionar la imagen que desee.
Solo se puede seleccionar una imagen para Pantalla
inicio y Girar imagen. Continúe con el paso 3.
Gire el control del zoom hacia g (i) para mostrar el
modo de reproducción a pantalla completa, y hacia
f (h) para regresar a las 12 miniaturas.
2
Pulse H o I para seleccionar ON (Encendido)
u
OFF
(Apagado) (o el número de copias).
Cuando se selecciona ON (Encendido), aparece una
marca de verificación (y) en la esquina superior
izquierda de la imagen en uso. Repita los pasos 1 y 2 para
seleccionar más imágenes.
Borrar img. selecc.
Atrás
Atrás
Atrás
3 Para corregir la selección de imágenes, pulse k.
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación para determinadas pantallas, como
Borrar img. selecc. En este caso, siga las indicaciones que aparecen en pantalla.
68
Page 81
Edición de imágenes
Función de edición de imágenes
Utilice la cámara para editar las imágenes en la propia cámara y guardarlas como
archivos independientes. A continuación, se describen las funciones de edición
disponibles (A 123).
Función de ediciónDescripción
D-Lighting (A 70)
Imagen pequeña
(A 71)
Recortar (A 72)
C Observaciones sobre la edición de imágenes
• Las imágenes tomadas en un ajuste Modo de imagen (A 51) de o 3968×2232 o
m 1920×1080 no se pueden editar.
• Únicamente se pueden editar con esta cámara las imágenes tomadas con la COOLPIX L110.
• Las imágenes editadas con esta cámara no se pueden mostrar correctamente en un modelo
distinto de cámara digital y es posible que no se puedan transferir a un ordenador.
• Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la
memoria interna o en la tarjeta de memoria.
C Limitaciones de la edición de imágenes
Se aplican las siguientes limitaciones al editar imágenes creadas durante la edición.
Copias creadas por:Se pueden editar por:
D-LightingSe puede utilizar la imagen pequeña o el recorte.
Imagen pequeña
Recortar
• No se puede editar dos veces la misma imagen con la misma función de edición.
• Para utilizar D-Lighting con la imagen pequeña o el recorte, utilice primero la función D-Lighting, y
la imagen pequeña o el recorte como la última función de edición realizada en esa imagen.
Permite crear una copia de la imagen seleccionada en la que se mejora el
brillo y el contraste al iluminar las zonas oscuras de la imagen.
Permite crear una copia pequeña de las imágenes, adecuada para
utilizarla en páginas web o como archivo adjunto de correo electrónico.
Permite ampliar la imagen o mejorar la composición y crear una
copia que contenga únicamente la parte visible en la pantalla.
Una edición adicional no se encuentra disponible.
Edición de imágenes
D Imágenes originales y copias editadas
•
Las copias que se crean con las funciones de edición no se borran cuando se eliminan las imágenes originales. Las
imágenes originales no se borran cuando se eliminan las copias creadas con las funciones de edición.
• Las copias editadas se guardan con la misma fecha y hora de grabación que las originales.
• Las copias editadas no retienen los ajustes Ajuste impresión (A 64) y Proteger (A 114) del
original.
69
Page 82
Edición de imágenes
15 /0 5/ 20 10 1 5: 30
00 04 .J PG
4 /
I D-Lighting: Mejora del brillo y el contraste
Permite crear una copia de la imagen seleccionada en la que se mejora el brillo y el
contraste al iluminar las zonas oscuras de la imagen. Las copias mejoradas se
guardan como archivos independientes.
1 Seleccione la imagen que desee en el modo
de reproducción a pantalla completa (A 26)
o de miniaturas (A 60) y pulse d.
• Aparece el menú de reproducción.
2 Utilice el multiselector para seleccionar I
D-Lighting y pulse k.
• La versión original aparece a la izquierda y la versión
editada aparece a la derecha.
Edición de imágenes
3 Seleccione Aceptar y pulse k.
• Se crea una nueva imagen con el brillo y contraste
mejorados.
• Para cancelar, seleccione Cancelar y pulse el botón k.
• Se pueden identificar las imágenes creadas con D-
Lighting gracias al icono c que aparece al
reproducirlas.
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y de archivos de imagen” (A 123) para obtener información
adicional.
70
D-Lighting
Reproducción
D-Lighting
Ajuste impresión
Pase dia positiva
Borrar
Imagen pequeña
Salir
Aceptar
Cancelar
15/05/2010 15:30
0004.JPG
0004.JPG
4 /444
Page 83
Edición de imágenes
¿Cr ear archi vo d e
ima gen pequ eña?
g Imagen pequeña: Cambio del tamaño de las imágenes
Permite crear una copia pequeña de la imagen actual. Adecuado para realizar cargas a
sitios web o envíos por correo electrónico. Los siguientes tamaños se encuentran
disponibles: l
640×480, m 320×240
y n
160×120
. Las copias pequeñas se
guardan como archivos JPEG con una relación de compresión de 1:16.
1 Seleccione la imagen que desee en el modo
de reproducción a pantalla completa (A 26)
o de miniaturas (A 60) y pulse d.
• Aparece el menú de reproducción.
2 Utilice el multiselector para seleccionar g
Imagen pequeña y pulse k.
3
Seleccione el tamaño de la copia que desee y pulse
k.
Reproducción
D-Lighting
Ajuste impresión
Pase dia positiva
Borrar
Imagen pequeña
Salir
Imagen pequeña
640×480
320×240
160×120
Salir
4 Seleccione Sí y pulse k.
• Se creará una copia nueva, más pequeña.
• Para cancelar, seleccione No y pulse el botón k.
• La copia aparece con un marco gris.
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y de archivos de imagen” (A 123) para obtener información
adicional.
¿Crear archivo de
¿Crear archivo de
imagen pequeña?
imagen pequeña?
Edición de imágenes
Sí
No
71
Page 84
Edición de imágenes
×
¿Gu arda r im agen co mo
apa rece ?
o Recortar: Creación de una copia recortada
Cree una copia que sólo contenga la parte visible de la pantalla cuando aparezca
de reproducción (
A
62) activado. Las copias recortadas se guardan como archivos independientes.
1 Gire el control del zoom hacia g (i) en el
modo de reproducción a pantalla completa
para ampliar la imagen.
•
Para recortar una imagen mostrada en l a orientación “vertical”,
acerque la imagen hasta que desaparezcan las barras negras a
ambos lados de la pantalla. La imagen recortada aparece en la
orientación horizontal. Para recortar la imagen en la orientación
“vertical” actual, utilice primero la opción
A
115) para girar la imagen de modo que aparezca en la orientación horizontal. A continuación,
(
amplíe la imagen que se va a recortar, recórtela y gire la imagen recortada de nuevo a la orientación
“vertical”.
Girar imagen
2 Mejore la composición de la copia.
Gire el control del zoom hacia g (i) o f (h) para
Edición de imágenes
ajustar la relación del zoom.
H, I, J o K en el multiselector para desplazarse
Pulse
por la imagen hasta que en la pantalla sólo se vea la parte
que desee copiar.
3 Pulse d.
u
con el zoom
×
44.0.04.0
4 Utilice el multiselector para seleccionar Sí y
pulse k.
Se crea una imagen nueva que incluirá únicamente la parte
que se vea en la pantalla.
Para salir sin recortar la imagen, seleccione No y pulse k.
C Acerca del tamaño de la imagen original
Cuanto más pequeña sea la zona recortada de la imagen, más pequeño será el tamaño de la imagen
recortada (número de píxeles). Cuando se recorta la imagen y el tamaño de la copia recortada es
320 × 240 o 160 × 120, aparece la imagen con un borde gris en la pantalla de reproducción y el
icono de una imagen pequeña B o C en la parte izquierda de la pantalla de reproducción.
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y de archivos de imagen” (A123) para obtener información adicional.
72
¿Guardar imagen como
¿Guardar imagen como
aparece?
aparece?
No
Sí
Page 85
Grabación y reproducción de vídeos
14
26 s
Grabación de vídeos
Puede utilizar la cámara para grabar vídeos en alta definición con sonido.
La longitud máxima del vídeo para cada vídeo es de 29 minutos,
independientemente de la capacidad de la tarjeta de memoria (A 77).
1 Encienda la cámara y muestre la pantalla del
modo de disparo.
• Se pueden grabar películas en cualquier modo de
disparo (A 34).
• Aparece la configuración actual de Opcio. vídeo. El
ajuste predeterminado es HD720p (1280×720)
(A 77).
Opcio. vídeo
2 Baje el flash incorporado (A 6)
La grabación de vídeos cuando se levanta el flash incorporado puede amortiguar el
audio.
3 Pulse el botón b (grabación de
vídeo) para iniciar la grabación.
• La grabación empieza una vez se apaga
brevemente la pantalla.
• La cámara enfoca el sujeto que se
encuentra en el centro del encuadre. Al
grabar vídeos, no aparece la zona de
enfoque.
• Cuando se configura Opcio. vídeo en x HD720p
(1280×720), la relación de aspecto es 16:9 y el vídeo
se graba tal y como se muestra a la derecha.
• El zoom digital no se puede utilizar mientras se graban
vídeos. Si se utiliza el zoom digital antes de la
grabación, se cancelará cuando se inicie la grabación.
• En la parte inferior de la pantalla aparece una barra de
progreso durante la grabación en la que se indica el tiempo de grabación restante. Si
se agota el tiempo de grabación, la grabación se detiene automáticamente.
26s
26s
14
Grabación y reproducción de vídeos
4 Pulse el botón b (grabación de vídeo) para
iniciar la grabación.
73
Page 86
Grabación de vídeos
B Grabación de vídeos
• Al grabar vídeos, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria de Clase 6 o con una clase de
velocidad superior (A 122). Al utilizar una tarjeta de memoria con una clase de velocidad baja, es
posible que la grabación se detenga inesperadamente.
• El ángulo de visión (campo de visión) al grabar vídeos es inferior que al tomar fotografías.
• El zoom digital no se puede utilizar mientras se graban vídeos.
• Es posible que se escuchen sonidos en el momento de la grabación (el control del zoom se gira, el
zoom del objetivo, el autofoco, etc.) al reproducir los vídeos.
• El fenómeno "smear" (A 121) que aparece en la pantalla durante la grabación, también aparece
en los datos de imágenes guardados. Al grabar un vídeo, se recomienda evitar objetos brillantes
como el sol, los reflejos del sol y las luces eléctricas para reducir los efectos del fenómeno "smear".
B Autofoco
•
Cuando se configura
enfoque se bloquea al pulsar el botón
• Es posible que el enfoque automático no produzca los resultados esperados en determinadas
situaciones (A 25). Pruebe a utilizar los siguientes métodos en estas situaciones.
1. Antes de grabar, ajuste Modo autofoco en A AF sencillo (ajuste predeterminado) en el
menú de vídeo.
2. Apunte la cámara a otro sujeto colocado a la misma distancia de la cámara que el sujeto
deseado, pulse el botón b (grabación de víd eo) para iniciar la grabación y, a continuación,
apunte la cámara al sujeto deseado.
B Mientras la cámara guarda vídeos
Grabación y reproducción de vídeos
Una vez finalizada la grabación del vídeo, el vídeo no se guarda por completo hasta que no aparece la pantalla
de dispa ro. No abra l a tapa del c ompartimento de la batería/ ranura para la tarjeta de memoria si el vídeo no se
ha guardado en su totali dad. Si se extrae la tarjeta de memoria o la batería durante la grabación de un vídeo, se
podrían perder los datos del vídeo o dañar la cámara o la tarjeta de memoria.
Modo autofoco
del menú de vídeo en A
b
(grabación de vídeo) y se inicia la grabación (A78).
AF sencillo
(ajuste predeterminado), el
C Funciones disponibles en el modo de vídeo
• Cuando el modo de disparo se configura en A modo (automático) (A 48), se utilizan los ajustes
actuales para el balance de blancos (A 53) y las opciones de color (A 57) al grabar vídeos.
• Cuando el modo de disparo se configura en un modo distinto a A modo (autom ático), el bal ance
de blancos se configura en Automático y las opciones de color se configuran en Color al grabar
vídeos. Los vídeos se graban en color incluso cuando el modo escena se configura en Copia.
• La configuración de compensación de exposición actual se utiliza al grabar vídeos. Si se habilita el
modo macro antes de pulsar el botón b (grabación de vídeo), la cámara puede grabar vídeos de
sujetos que se encuentren próximos a la cámara.
Al utilizar el auto disparador, la cámara espera 10 segundos tras pulsar el botón b (grabación de
•
vídeo), a continuación enfoca y empieza a grabar.
• El flash no destellará aunque haya poca luz.
• Al grabar vídeos, se utiliza automáticamente la reducción de la vibración electrónica para reducir
el efecto de las sacudidas de la cámara.
• Para cambiar los ajustes de Opcio. v ídeo, Modo autofoco o Reducción del ruido del viento,
pulse d antes de grabar para mostrar la ficha D (vídeo) (A 75).
74
Page 87
Grabación de vídeos
14
Menú de vídeo
El menú de vídeo contiene las opciones siguientes.
DOpcio. vídeoA 77
El menú de vídeo ofrece las opciones que se muestran a continuación.
IModo autofocoA 78
Permite seleccionar la manera en la que enfoca la cámara en el modo de vídeo.
YReducción del ruido del vientoA 78
Permite reducir los efectos del ruido del viento al grabar vídeos.
Permite mostrar el menú de vídeo
1 Muestre la pantalla del modo de
disparo y pulse d.
• Aparece el menú.
14
• Al utilizar el modo automático sencillo, el modo escena
o el modo de retrato inteligente, pulse J en el
multiselector (A 11) para mostrar las fichas.
Modo de imagen
Modo de imagen
Salir
Grabación y reproducción de vídeos
2 Pulse J en el multiselector.
Ya puede seleccionar una ficha.
3 Pulse H o I para seleccionar la ficha D.
Modo auto. sencillo
Modo de imagen
Salir
Vídeo
Opcio. vídeo
Modo autofoco
Reducción del ruido del viento
Salir
75
Page 88
Grabación de vídeos
4 Pulse K o k.
Ya puede seleccionar un elemento del menú de vídeo.
Utilice el multiselector para seleccionar y aplicar los ajustes
(A 11).
Para salir del menú de vídeo, pulse el botón d o pulse J
y seleccione otra ficha.
Grabación y reproducción de vídeos
Vídeo
Opcio. vídeo
Modo autofoco
Reducción del ruido del viento
Salir
76
Page 89
Grabación de vídeos
T
D Opcio. vídeo
Muestre la pantalla del modo de disparo M Pulse el botón d M D (menú de vídeo) (A 75) MD Opcio. vídeo
El menú de vídeo ofrece las opciones que se muestran a continuación. Conforme
aumenta la resolución y la velocidad en bits, también aumenta la calidad de la
imagen y el tamaño del archivo.
OpciónDescripción
x HD 720p (1280×720)
(ajuste predeterminado)
y VGA (640×480)
z QVGA (320×240)
• La velocidad en bits del vídeo es el volumen de datos de vídeo grabados por segundo.
Dado que se ha adoptado un sistema de velocidad en bits variable (VBR), la velocidad de
grabación de vídeos varía automáticamente según el sujeto, de modo que se graban más
datos por segundo en el caso de vídeos que contienen sujetos que se mueven con
frecuencia, incrementando de este modo el tamaño del archivo de vídeo.
La velocidad de avance es aproximadamente de 30 fotogramas por segundo en cualquier opción.
•
Los vídeos se graban en alta definición con una relación de
aspecto de 16:9. Esta opción es adecuada para reproducir en
un televisor de pantalla panorámica.
• Tamaño de imagen: 1280× 720 píxeles
• Velocidad en bits del vídeo: 9,0 Mbps
Los vídeos se graban con una relación de aspecto de 4:3.
• Tamaño de imagen: 640× 480 píxeles
• Velocidad en bits del vídeo: 3,0 Mbps
Los vídeos se graban con una relación de aspecto de 4:3.
• Tamaño de imagen: 320× 240 píxeles
• Velocidad en bits del vídeo: 640 kbps
Grabación y reproducción de vídeos
C Opciones de vídeo y duración máxima del vídeo
Opción
x HD 720p (1280×720)
(ajuste predeterminado)
y VGA (640×480) 1min. 34 seg.2 h 30 min.
z QVGA (320×240) 4 min. 26 seg. 10 h
odas las cifras son aproximadas. El tiempo máximo de grabación varía en función del tipo de tarjeta
de memoria utilizada, la velocidad en bits de los vídeos grabados, etc.
*La longitud máxima del vídeo para cada vídeo es de 29 minutos, independientemente de la capacidad de la tarjeta
de memoria. La longitud máxima del vídeo que se puede grabar para un solo vídeo aparece durante la grabación.
Memoria interna (aprox. 43 MB)
34 seg. 50 min.
Tarjeta de memoria (4 GB)*
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpet as y de archivos de ima gen” (A123) para obtener información adicional.
77
Page 90
Grabación de vídeos
I Modo autofoco
Muestre la pantalla del modo de disparo M Pulse el botón d M D (menú de vídeo) (A 75) MI Modo autofoco
Permite seleccionar la manera en la que enfoca la cámara en el modo de vídeo.
AjusteDescripción
A AF sencillo
(ajuste predetermin
ado)
B AF permanente
El enfoque se bloquea cuando se pulsa el botón b (grabación de
vídeo) para iniciar la grabación.
Seleccione esta opción si la distancia entre la cámara y el sujeto se
va a mantener relativamente constante.
La cámara enfoca constantemente.
Seleccione esta opción si la distancia entre la cámara y el sujeto va a
cambiar considerablemente durante la grabación.
Se recomienda usar AF sencillo para evitar que el sonido que hace
la cámara al enfocar pueda interferir con la grabación.
Y Reducción del ruido del viento
Grabación y reproducción de vídeos
Muestre la pantalla del modo de disparo M Pulse el botón d M D (menú de vídeo) (A 75) MY Reducción del ruido del viento
Permite reducir los efectos del ruido del viento al grabar vídeos.
El icono del ajuste actual aparece en la pantalla durante el disparo (A 8). Al
configurarlo en Apagado, no aparece ningún icono.
ON
OFF (ajuste
predeterminado)
78
AjusteDescripción
Se puede escuchar el sonido del enfoque de la cámara en los
vídeos grabados. Seleccione este ajuste al grabar en ubicaciones
con mucho viento. La utilización de este ajuste puede dificultar la
escucha de otros sonidos durante la reproducción.
Apaga la reducción del ruido del viento.
Page 91
Reproducción de vídeo
20 10 /0 5/ 15 1 5: 30
00 10 .M OV
10 s
4s
¿Borr ar 1 ima gen?
En el modo de reproducción a pantalla completa
(A 26), el icono de opciones de vídeo (A 77)
identifica los vídeos. Para reproducir un vídeo,
muéstrelo en el modo de reproducción a pantalla
completa y pulse k.
Utilice los botones de control del zoom g (i)/f (h)
durante la reproducción para ajustar el volumen.
Los controles de reproducción aparecen en la parte
superior de la pantalla. Pulse el multiselector J o K
para elegir un control y, a continuación, pulse k para
llevar a cabo la operación seleccionada. Se puede
seleccionar entre las siguientes operaciones.
ParaUtiliceDescripción
RebobinarK
AvanzarL
Poner en
pausa
FinalizarQ
Rebobina el vídeo. La reproducción se reanuda al dejar de pulsar k.
Avanza r el ví deo. La reproducci ón se re anuda al dejar de pulsar k.
Pone en pausa la reproducción. Mientras la reproducción está
detenida, se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes.
Rebobinar el vídeo un fotograma. El rebobinado
M
O
continúa mientras se pulsa k.
Avanzar un fotograma. El avance continúa mientras se
N
pulsa k.
PReanudar reproducción.
Finaliza la reproducción y vuelve a la reproducción a pantalla completa.
2010/05/15 15:30
0010.MOV
0010.MOV
En pausa
Durante la
reproducción
10s
10s
4s
4s
4s4s4s
Indicador del
volumen
Grabación y reproducción de vídeos
Borrado de vídeos
Pulse l cuando se muestre en el modo de reproducción a
A
pantalla completa (
modo de reproducción en miniaturas (
26), o cuando se seleccione en el
A
60). Aparecerá un
cuadro de diálogo de confirmación.
Seleccione Sí y pulse k para borrar el vídeo, o elija No y
pulse k para volver a la pantalla de reproducción normal sin borrar el vídeo.
B Observación sobre la reproducción de vídeo
Únicamente se pueden reproducir vídeos con la COOLPIX L110.
¿Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
Sí
No
79
Page 92
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Conexión a un televisor
Conecte la cámara a un televisor para reproducir imágenes en él.
Si dispone de un televisor compatible con HDMI, puede disfrutar de la
reproducción de imágenes con una calidad de imagen de alta definición
conectando la cámara al televisor mediante un cable HDMI (disponible por
separado de otros fabricantes).
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
1 Apague la cámara.
2 Conecte la cámara al televisor mediante el cable de audio vídeo
suministrado.
Al utilizar el cable de audio/vídeo suministrado (cable de AV)
Conecte la clavija amarilla a la toma de entrada de vídeo del televisor y la clavija blanca a
la toma de entrada de audio.
BlancaAmarilla
80
Al utilizar un cable HDMI (disponible por separado de otros fabricantes)
Conecte el cable HDMI a la entrada HDMI del televisor.
A la entrada HDMIMiniconector HDMI (Tipo C)
Page 93
Conexión a un televisor
3 Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
• Consulte los detalles en la documentación proporcionada con el televisor.
4 Mantenga pulsado c para encender la
cámara.
• La cámara pasa al modo de reproducción y las
imágenes tomadas aparecen en el televisor.
• Mientras esté conectada al televisor, la pantalla de la
cámara permanece apagada.
B Observaciones sobre la conexión HDMI
• No se incluye el cable HDMI. Compre un cable HDMI. La salida HDMI de la cámara utiliza un
miniconector HDMI (Tipo C). Al comprar un cable HDMI, confirme que uno de los extremos del
cable tiene un miniconector HDMI.
• Para reproducir imágenes y vídeos en alta definición en un televisor compatible con HDMI,
recomendamos la captura de fotografías configurando Modo de imagen (A 51) en
M 2048×1536 o superior y grabando los vídeos configurando Opcio. vídeo (A 77) en
HD720p (1280×720) o superior.
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
B Conexión del cable de audio/vídeo
• Al conectar el cable de AV, asegúrese de que el conector de la cámara tiene la orientación
correcta. No fuerce el cable de AV al conectarlo a la cámara. Para desconectar el cable de AV, no
tire en ángulo del conector.
• No conecte un cable de audio/vídeo y un cable HDMI a la cámara al mismo tiempo.
• No conecte un cable USB y un cable HDMI a la cámara al mismo tiempo.
B Modo de vídeo
Compruebe que el ajuste del modo de vídeo de la cámara coincida con el estándar que utilice el
televisor. El ajuste del modo de vídeo es una opción que se establece en el menú Configu ración
(A 93) ➝Ajustes TV (A 110).
81
Page 94
Conexión a un ordenador
Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara a un ordenador y copiar
(transferir) imágenes a un ordenador con el software Nikon Transfer que se
proporciona.
Antes de conectar la cámara
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Instalación del software
Antes de conectar la cámara a un ordenador, se debe instalar el software, incluidos
Nikon Transfer, ViewNX para la visualización de imágenes transferidas y Panorama
Maker para la creación de fotografías panorámicas desde el CD Software Suite
suministrado. Si desea más información sobre cómo instalar el software, consulte
la Guía de inicio rápido.
Sistemas operativos compatibles
Windows
• Windows 7 (ediciones Home Basic/Home Premium/Professional/Enterprise/
Ultimate)
• Windows Vista Service Pack 2 (ediciones Home Basic/Home Premium/Business/
Enterprise/Ultimate)
• Versiones de 32 bits de Windows XP Service Pack 3 (Home Edition/Professional)
Macintosh
Mac OS X (versión 10.4.11, 10.5.8, 10.6)
Para obtener más información sobre los requisitos para reproducir películas de alta
definición o Full-HD, consulte la información de ayuda de ViewNX (Requisitos del
sistema>H.264 Reproducción de películas de alta definición (HD)) (A 86).
Consulte el sitio web de Nikon para obtener la información más reciente sobre
compatibilidad con los sistemas operativos.
B Observaciones sobre la fuente de alimentación
Cuando conecte la cámara a un ordenador, utilice pilas totalmente cargadas para evitar que la
cámara se apague inesperadamente.
Si se utiliza el adaptador de CA EH-67 (A 122) (que se puede adquirir por separado), se podrá
cargar el COOLPIX L110 desde una toma eléctrica. No utilice ningún otro modelo o marca de
adaptador de CA, ya que podría recalentar la cámara o hacer que funcionara mal.
82
Page 95
Conexión a un ordenador
Transferencia de imágenes de una cámara a un ordenador
1 Encienda el ordenador en el que tenga instalado Nikon Transfer.
2 Asegúrese de que la cámara está apagada.
3 Conecte la cámara al ordenador con el cable USB proporcionado.
4 Encienda la cámara.
Se iluminará el indicador de encendido. La pantalla de la
cámara permanece apagada.
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
B Conexión del cable USB
• Asegúrese de que la orientación de los conectores es correcta. No intente introducir los
conectores en ángulo y no fuerce el cable USB al conectarlo o desconectarlo.
• Es posible que no se reconozca la conexión cuando se conecte la cámara a un ordenador
mediante un concentrador USB.
83
Page 96
Conexión a un ordenador
5 Inicie el software Nikon Transfer, ya instalado en el ordenador.
• Windows 7
Cuando aparezca la pantalla Dispositivos e impresoras K L110, haga clic en
Cambiar programa en Importar imágenes y vídeos. Seleccione Copiar
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
imágenes a una carpeta de mi equipo en el cuadro de diálogo Cambiar
programa y haga clic en Aceptar.
Haga doble clic en Copiar imágenes a una carpeta de mi equipo en la pantalla
Dispositivos e impresoras K L110.
• Windows Vista
Cuando aparezca el cuadro de diálogo Reproducción automática, haga clic en
Copiar imágenes a una carpeta de mi equipo con Nikon Transfer.
• Windows XP
Cuando aparezca el cuadro de diálogo de selección de una acción, seleccione Nikon
Transfer Copiar imágenes a una carpeta de mi ordenador y haga clic en
Aceptar.
• Mac OS X
Nikon Transfer se iniciará automáticamente al conectar la cámara al ordenador si se ha
seleccionado Sí en el cuadro de diá logo Aut o-Launch se tting al instala r Nikon Transfer
por primera vez.
• Si la tarjeta de memoria contiene muchas imágenes, el inicio de Nikon Transfer puede
conllevar más tiempo.
6 Confirme que el dispositivo de origen figura en el panel Origen de las
opciones de transferencia y haga clic en Iniciar transferencia.
84
Dispositivo de
origen
Botón Iniciar
transferencia
Con el ajuste predeterminado de Nikon Transfer, todas las fotografías se transfieren al
ordenador.
Page 97
Conexión a un ordenador
Con los ajustes predeterminados de Nikon Transfer, ViewNX se inicia automáticamente
al finalizar la transferencia y se pueden ver las imágenes.
Para obtener información adicional sobre Nikon Transfer o ViewNX, consulte la
información de la ayuda de Nikon Transfer o ViewNX (A 86).
Desconexión de la cámara
No apague la cámara o la desconecte del ordenador durante la transferencia.
Una vez finalizada la transferencia, apague la cámara y desconecte el cable USB.
C Uso de un lector de tarjetas
Las imágenes guardadas en la tarjeta de memoria que se ha introducido en un lector de tarjetas o
dispositivo similar, también se pueden transferir al ordenador con Nikon Transfer.
• Si la tarjeta de memoria tiene una capacidad igual o superior a 2 GB, o es compatible con SDHC, el
lector de tarjetas o un dispositivo similar que se vaya a usar deberá admitir estas características de
la tarjeta de memoria.
• Introduzca una tarjeta de memoria en el lector de tarjetas o en un dispositivo parecido, y consulte
los pasos 5 y 6 (A 84) para transferir imágenes.
• Para transferir imágenes guardadas en la memoria interna de la cámara al ordenador, las imágenes
se deben copiar primero en una tarjeta de memoria utilizando la cámara (A 116).
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
D Inicio manual de Nikon Transfer o ViewNX
Windows
Seleccione el menú Inicio>Todos los programas>Nikon Transfer>Nikon Transfer (o Todos
los programas>ViewNX>ViewNX).
Si se hace doble clic en el icono de método abreviado Nikon Transfer o ViewNX del escritorio,
también se iniciará Nikon Transfer o ViewNX.
Macintosh
Abra Aplicaciones y haga doble clic en Nikon Software>Nikon Transfer>Nikon Transfer (o
Nikon Software>ViewNX>ViewNX).
Si se hace clic en el icono Nikon Transfer o ViewNX de la base, también se iniciará Nikon Transfer o
ViewNX.
85
Page 98
Conexión a un ordenador
D Visualización de la información
de la ayuda de Nikon Transfer y
ViewNX
Para obtener más información sobre Nikon
Transfer o ViewNX, inicie Nikon Transfer o
ViewNX y seleccione Ayuda de Nikon
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Transfer o Ayuda ViewNX en el menú
Ayuda.
D Creación de panorámicas con Panorama Maker
• Utilice una serie de imágenes tomadas en el modo escena Asist. panorama (A 41) para crear
una sola fotografía panorámica mediante Panorama Maker.
• Panorama Maker se puede instalar en un ordenador desde el CD Software Suite suministrado.
• Una vez finalizada la instalación, siga el procedimiento que se describe a continuación para iniciar
Panorama Maker.
Windows
Seleccione el menú Inicio>Todos los programas>ArcSoft Panorama Maker 5>
Panorama Maker 5.
Macintosh
Abra Aplicaciones y haga doble clic en el icono Panorama Maker 5.
• Para obtener información adicional sobre la utilización de Panorama Maker, consulte las
instrucciones en pantalla y la ayuda de Panorama Maker.
D Nombres de archivos de imágenes y nombres de carpetas
Consulte “Nombres de carpetas y de archivos de imagen” (A 123) para obtener más información.
86
Page 99
Conexión a una impresora
Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge (A 136) pueden conectar
la cámara directamente a la impresora e imprimir las imágenes sin tener que
utilizar un ordenador.
Haga las fotografías
Seleccione las imágenes que desee
imprimir utilizando la opción
impresión
Realice la conexión a la impresora (A 88)
Ajuste
(A64)
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Imprima las imágenes de una
en una (A 89)
Apague la cámara y desconecte el cable USB
Imprima varias imágenes (A 90)
B Observación sobre la fuente de alimentación
• Cuando conecte la cámara a una impresora, y para evitar que se apague inesperadamente, utilice
baterías que dispongan de una carga suficiente para encender la cámara.
•
Utilice un adaptador de CA EH-67 (disponible por separado) (A122) para alimentar la cámara
durante largos periodos de tiempo. No utilice, bajo ningún concepto, otra marca o modelo de
adaptador de CA. El incumplimiento de estas precauciones podría sobrecalentar o dañar la cámara.
D Impresión de imágenes
Además de imprimir las imágenes que se hayan transferido de la impresora personal a un ordenador
e imprimirlas mediante una conexión directa entre la cámara y la impresora, para imprimir imágenes
también se puede optar por lo siguiente:
•
Introducir una tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas de una impresora compatible con DPOF
• Llevar una tarjeta de memoria a un laboratorio fotográfico digital
Para imprimir con estos métodos, especifique las imágenes y el número de copias de cada una con
la opción Ajuste impresión en el menú de reproducción (A 64).
87
Page 100
Conexión a una impresora
Conexión entre la cámara y la impresora
1 Apague la cámara.
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
2 Encienda la impresora.
Compruebe la configuración de la impresora.
3 Conecte la cámara a la impresora con el cable USB proporcionado.
4 Encienda la cámara.
• Cuando esté conectada correctamente, aparecerá la
pantalla inicio de PictBridge (1) en la pantalla de la
cámara. A continuación, aparece la pantalla Imprimir
selección (2).
12
Imprimir selección
15/05
2010
NO. 12
[ 12]
B Conexión del cable USB
Al conectar el cable USB, asegúrese de que los conectores tienen la orientación correcta. No fuerce
el cable USB al conectarlo. Para desconectar el cable USB, no tire en ángulo del conector.
88
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.