Nikon KeyMission 360 User Manual [es]

Page 1
CÁMARA DIGITAL
Guía de inicio rápido
La KeyMission 360 ii SnapBridge iv Introducción vi Partes de la cámara 1 Introducción
Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
Con el fin de garantizar el uso adecuado de la cámara,
asegúrese de leer el folleto Seguridad, las “<Importante> Notas acerca de la condensación y el rendimiento a prueba de sacudidas, a prueba de agua y a prueba de polvo” (página x) y las “Observaciones acerca de las funciones de comunicación inalámbricas” (página 31).
Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
Page 2
La KeyMission 360
KeyMission 360 Model Name: N1529
La KeyMission 360 es un nuevo concepto de cámara ligeramente distinto a las cámaras precedentes.
Crear contenido de 360°
La cámara combina dos imágenes tomadas por los objetivos con un ángulo de visión de unos 180 grados, de modo que pueda disfrutar de la creación de contenido de 360° (excepto cuando se tomen fotografías bajo el agua).
Disparo sencillo con tan solo un botón
Puede pulsar un botón para encender la cámara y disparar al mismo tiempo.
Conexión a un dispositivo inteligente
Lleve a cabo varias operaciones y configuraciones mediante una aplicación especializada debido a que la cámara no dispone de una pantalla.
Ofrece una gran variedad de accesorios que incrementan las funciones de disparo
Las imágenes
Las dos imágenes tomadas se procesan en la cámara y se guardan como una sola imagen. Puede disparar imágenes UHD con un tamaño de 4K.
Es posible que la cámara no pueda capturar los sujetos situados a unos 60 cm (2 pies) por encima, por debajo o de los lados de la cámara. En algunas condiciones de disparo, los límites de las zonas compuestas pueden ser notables.
Bajo ciertas condiciones de disparo, las imágenes podrían no coincidir completamente
en los límites de composición.
ii
La KeyMission 360
Page 3
Reproducción de imágenes
Reproducción utilizando la aplicación SnapBridge 360/170, KeyMission 360/170 Utility o un TV (conexión HDMI):
Aparece una parte de la imagen que se ha procesado en la cámara y puede reproducirla mientras se desplaza el punto de vista.
Reproducción utilizando otro software:
Aparece la imagen única que se ha procesado en la cámara. No puede desplazar el punto de vista durante la reproducción.
Operaciones disponibles con la aplicación SnapBridge 360/170
Fotografía remota
Permite accionar el obturador desde ubicaciones situadas a distancia de la cámara.
Modificación de los ajustes de la cámara
Permite modificar los ajustes relativos a la fecha y hora de la cámara, el disparo, o el brillo del indicador.
Reproducción y edición de imágenes
Permite reproducir imágenes, recortar imágenes estáticas, editar vídeos o extraer imágenes estáticas de vídeos.
Consulte la ayuda en línea de la aplicación SnapBridge 360/170 para obtener información adicional.
La KeyMission 360
iii
Page 4
SnapBridge
Sus imágenes. El mundo. Conectados.
Bienvenido a SnapBridge, la nueva familia de servicios de Nikon que enriquecerá su experiencia visual. SnapBridge conecta la cámara y los dispositivos inteligentes compatibles a través de una combinación de tecnología
Bluetooth
especializada. Las historias que capture con su cámara y objetivos Nikon se transfieren automáticamente al dispositivo mientras se capturan. Incluso pueden cargarse sin esfuerzo alguno en los servicios de almacenamiento en nube y proporcionar acceso a todos sus dispositivos.
* La comunicación inalámbrica no está disponible cuando la cámara está bajo el agua.
¡Descargue la aplicación SnapBridge y comience!
Es necesario utilizar la aplicación especializada “SnapBridge 360/170” para configurar esta cámara, utilizar la fotografía remota, reproducir imágenes y cambiar ajustes, entre otras funciones. Antes de configurar la cámara, instale la aplicación especializada en su dispositivo inteligente o tableta. Con unos simples pasos, esta aplicación conectará sus cámaras Nikon con iPhone®, iPad® y/o iPod touch® compatibles o dispositivos inteligentes que ejecuten el sistema operativo AndroidTM. La aplicación está disponible gratuitamente desde el sitio web (http://snapbridge.nikon.com), Apple App Store® y Google PlayTM. Para obtener la información más reciente de SnapBridge, visite el sitio web de Nikon de su zona (Aviii).
® de bajo consumo (BLE) y de una aplicación
iv
SnapBridge
Page 5
La emocionante experiencia visual que SnapBridge 360/170 ofrece…
Transferencia automática de imágenes desde la cámara a dispositivos inteligentes1 gracias a la conexión constante entre los dos dispositivos, facilitando más que nunca compartir fotos en línea.
Carga de fotos e imágenes en miniatura en el servicio en la nube NIKON IMAGE SPACE
1
Las películas no se pueden transferir de forma automática.
2
NIKON IMAGE SPACE no soporta la visualización de contenido de 360° moviendo el punto de vista.
2
Una gama de servicios que enriquecerá su vida visual, incluyendo:
Control remoto de cámara
Actualización automática de la fecha y hora
de la cámara y de la información de ubicación
Recibir actualizaciones de firmware de la cámara
SnapBridge
v
Page 6
Introducción
Escanee esta imagen con el lector de código QR de su dispositivo inteligente.
Lea esto primero
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon KeyMission 360.
Uso de “SnapBridge 360/170”
Es necesario utilizar la aplicación especializada “SnapBridge 360/170” para configurar esta cámara, utilizar la fotografía remota, reproducir imágenes y cambiar ajustes, entre otras funciones.
Antes de configurar la cámara, instale la aplicación especializada en su dispositivo inteligente o tableta (Aiv).
Descarga del “Manual de referencia”
El Manual de referencia (en formato PDF) se encuentra disponible en varios idiomas. Utilice un dispositivo inteligente u ordenador para consultarla, junto con este manual. Descargue el Manual de referencia de nuestro centro de descarga en la siguiente dirección URL.
El Manual d e referenc ia se pued e ver utili zando un le ctor de PDF de Ad obe, iBook s u otro software. El lector de PDF de Adobe se puede descargar en el sitio web de Adobe.
Descarga de “KeyMission 360/170 Utility”
KeyMission 360/170 Utility es software libre que le permite transferir las imágenes y los vídeos al ordenador para su visualización y edición. También puede cambiar los ajustes de la cámara. Descargue el software de nuestro centro de descarga en la siguiente dirección URL.
Visite nuestro centro de descarga
Visite el siguiente sitio web para descargar el Manual de referencia y el software de esta cámara.
http://downloadcenter.nikonimglib.com
Nikon Asistencia tecnica del usuario
Visite el sitio web siguiente para registrar su camara y recibir actualizaciones de la informacion mas reciente del producto. Encontrara respuestas a las preguntas mas frecuentes (seccion FAQ) y podra ponerse en contacto con nosotros para obtener asistencia tecnica. http://www.europe-nikon.com/support
vi
Introducción
Page 7
Confirmación del contenido del paquete
Si faltara algún componente, póngase en contacto con la tienda en la que haya adquirido la cámara.
Cámara digital KeyMission 360
Batería recargable de ion de litio EN-EL12
Carcasa de silicona CF-AA1 BK
Soporte de base AA-3 (Curvada)
Guía de inicio rápido (este manual)
1
Se adjunta a la cámara al realizar el envío de fábrica.
2
Se incluye un adaptador de conexión por si la cámara se ha adquirido en un país o región que requiera un adaptador de conexión. La forma del adaptador de conexión varía en función del país o región en que se haya adquirido (A6).
Dos protectores del objetivo
1
AA-14A
Cargador con adaptador de
2
CA EH-73P
Adaptador de base AA-1A Soporte de base
Garantía (impresa en la contraportada de este manual)
Dos protectores del objetivo subacuático AA-15A
Cable USB UC-E21
AA-2 (Plana)
Seguridad
NOTA: No se incluye una tarjeta de memoria con la cámara. Se utiliza la expresión “tarjetas de memoria” para hacer referencia a las tarjetas de memoria microSD, microSDHC y microSDXC en este manual.
Introducción
vii
Page 8
Información y precauciones
Sello holográfico: identifica este dispositivo
como un producto original de Nikon.
Formación para toda la vida
Como parte del compromiso de formación para toda la vida de Nikon en relación a la asistencia y el aprendizaje de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente actualizada en los siguientes sitios web:
Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía, Oriente Medio y África: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes (FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte el siguiente sitio web para encontrar información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e incorporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Solo los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de la batería, baterías, adaptadores de CA y cables USB) aprobados por Nikon para su uso específico con esta cámara digital Nikon, han sido diseñados y verificados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LA
CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA La utilización de baterías recargables de ion de litio de otras marcas que no lleven el sello
holográfico de Nikon podría afectar al funcionamiento normal de la cámara o provocar que las baterías se sobrecalienten, se prendan, se rompan o sufran fugas.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
Antes de tomar imágenes importantes
Antes de tomar imágenes en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
NIKON.
viii
Introducción
Page 9
Acerca de los Manuales
No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los manuales incluidos con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
Las ilustraciones y el contenido de la pantalla que aparecen en este manual pueden diferir del producto real.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos
manuales sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo comunique al representante de Nikon de su zona (las direcciones se proporcionan por separado).
Cumplimiento de los avisos de derechos de autor
En conformidad con lo indicado en la ley de derechos de autor, las fotografías o grabaciones de obras protegidas por derechos de autor realizadas con la cámara no podrán ser utilizadas sin el permiso del propietario de los derechos de autor. Se aplican excepciones al uso personal, sin embargo, tenga presente que incluso el uso personal podría estar restringido en el caso de las fotografías o grabaciones de exposiciones o actuaciones en directo.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de los dispositivos de almacenamiento de datos, como las tarjetas de memoria, o al formatear no se eliminan por completo los datos originales de las fotografías. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la privacidad de dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre todos los datos del dispositivo utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o formatee el dispositivo con c Cámara M Ajustes de la cámara M Format. tarjeta en la aplicación SnapBridge 360/170 (A24) y, a continuación, vuelva a llenarlo por completo con imágenes que no contengan información privada como, por ejemplo, imágenes del cielo (c Cámara M Ajustes de la cámara M Datos de ubicación M apague Descargar de dispos. y, a continuación, tome imágenes).
A continuación, restaure todos los ajustes de la cámara en c Cámara M Ajustes de la cámara M Restaurar tod o de la aplicación SnapBridge 360/170.
Se debe tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan físicamente las tarjetas de memoria.
Introducción
ix
Page 10
<Importante> Notas acerca de la condensación y el rendimiento a prueba de sacudidas, a prueba de agua y a prueba de polvo
El rendimiento a prueba de sacudidas, a prueba de agua y a prueba de polvo que se describe aquí no garantiza que la cámara sea completamente impermeable o que no sufra ningún daño en cualquier circunstancia.
No someta la cámara a golpes excesivos, vibraciones o presión dejándola caer, golpeándola o colocando un objeto pesado sobre ella. Si no se tiene en cuenta esta precaución se puede deformar la cámara, puede entrar agua o se pueden dañar las juntas herméticas, de forma que la cámara no funcione correctamente.
La garantía de Nikon no cubre los problemas ocasionados por la entrada de agua en la cámara debido a un manejo inadecuado de la misma.
Notas acerca del rendimiento a prueba de sacudidas
Esta cámara ha pasado la prueba interna de Nikon (prueba de caídas desde una altura de 200 cm (6 pies y 6 pulg.) sobre un panel contrachapado grueso de 5 cm (2 pulg.)), en cumplimiento con el estándar sobre impactos MIL-STD 810F Método 516.5 Los cambios de apariencia, como el desprendimiento de la pintura o la deformación de la cámara, no se miden en la prueba interna de Nikon.
1
Estándar del método de pruebas del Departamento de defensa de los EE. UU. En esta prueba de caídas se dejan caer 5 cámaras en 26 direcciones diferentes (8 de lado, 12 desde esquinas y 6 de frente) desde una altura de 122 cm (4 pies) para asegurarse de que una de las cinco cámaras pasa la prueba (si se detecta cualquier defecto durante la prueba, se prueban otras cinco cámaras para asegurarse de que los criterios de la prueba se cumplen en una de cada cinco cámaras).
2
Cuando se colocan los protectores del objetivo o los protectores del objetivo subacuático.
Notas acerca del rendimiento a prueba de agua y a prueba de polvo
La cámara se clasifica con un grado 8 de impermeabilidad JIS/IEC (IPX8) y un grado 6 a prueba de polvo JIS/IEC (IP6X), y puede disparar imágenes debajo del agua a una profundidad de 30 m (100 pies) durante 60 minutos.
1
Esta clasificación indica que la cámara se ha diseñado para que aguante la presión de agua especificada durante un periodo de tiempo especificado cuando se use la cámara según los métodos que define Nikon.
2
La cámara se puede utilizar en el agua hasta una profundidad máxima de aproximadamente 20 m (65 pies) si se colocan los protectores del objetivo.
- El rendimiento a prueba de agua de esta cámara solo se probó en agua dulce (piscinas, ríos y lagos) y agua salada.
- La parte interior de esta cámara no es a prueba de agua. Si entra agua en la cámara, los componentes se podrían oxidar, dando lugar a costes de reparación elevados o daños irreparables.
1, 2
B Precauciones para la limpieza
No perfore las aberturas del micrófono o el altavoz con un instrumento afilado. Si se daña el interior de la cámara, el rendimiento a prueba de agua se deteriorará.
No use jabón, detergentes neutros o químicos, tales como benceno para la limpieza.
1.2
x
Introducción
Page 11
Notas acerca del rendimiento a prueba de sacudidas, a prueba de agua y a prueba de polvo
No deje caer la cámara, la golpee contra un objeto duro como una piedra ni la deje caer en una superficie acuosa.
No someta la cámara a impactos al usarla debajo del agua.
- No someta la cámara a presión de agua exponiéndola a rápidos o cataratas.
- No exponga la cámara a una profundidad superior a 30 m (100 pies) debajo del agua.
- Asegúrese de no dejar caer la cámara debajo del agua. Esta cámara no puede flotar.
No use la cámara debajo del agua durante 60 minutos seguidos o más.
No inserte una tarjeta de memoria o una batería mojada en la cámara.
- No abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria con
la cámara o las manos mojadas. Si lo hace, podría entrar agua en la cámara o esta podría funcionar de forma incorrecta.
No abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria debajo del agua.
Si se adhiere humedad, por ejemplo, gotas de agua, al exterior de la cámara o en el interior de la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria, séquela inmediatamente con un paño seco y suave.
- Si se adhiere una sustancia extraña al exterior
de la cámara o en el interior de la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria, quítela inmediatamente con una perilla o un paño suave.
No deje la cámara en condiciones de frío o calor de 40°C (104°F) o más durante un periodo largo de tiempo.
- Si lo hace, el rendimiento a prueba de agua se puede deteriorar.
- Al usar la cámara debajo del agua, asegúrese de que la temperatura del agua pasa de
0°C a 40°C (32°F a 104°F).
No use la cámara en chorros de agua caliente.
Antes de utilizar la cámara debajo del agua
Compruebe los elementos antes de usar la cámara debajo del agua.
Asegúrese de que no hay sustancias extrañas dentro de la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria.
Asegúrese de que el embalaje a prueba de agua de la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria no esté agrietado ni deformado.
- Asegúrese de que el embalaje a prueba de agua esté fijado a la cámara.
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria está bien cerrada.
- Asegúrese de que el bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/ranura para
tarjeta de memoria esté en posición de bloqueo (LOCK) (A4).
Introducción
xi
Page 12
Notas acerca de la condensación, humedad y temperatura de funcionamiento
Se ha probado el funcionamiento de esta cámara a temperaturas de −10°C a +40°C (de 14°F a 104°F). Cuando use la cámara en zonas de clima frío o a grandes altitudes, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
El rendimiento de la batería se deteriora temporalmente cuando hace frío. Mantenga la cámara y las pilas calientes dentro de la ropa antes de usarlas.
Condiciones medioambientales que pueden crear condensación
Se puede formar vaho (condensación) en el interior del objetivo, protectores del objetivo o protectores del objetivo subacuático cuando se produzcan cambios de temperatura bruscos o exista una gran humedad, como las condiciones medioambientales que se describen a continuación. Esto no indica un fallo de funcionamiento o defecto.
La cámara se sumerge de repente en agua fría después de estar en un lugar caliente.
La cámara se lleva a un lugar cálido, tal como el interior de un edificio, después de estar
expuesta a condiciones de frío.
La tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria está abierta o cerrada en un entorno con mucha humedad.
La cámara, el protector del objetivo o el protector del objetivo subacuático están todavía húmedos cuando se colocan juntos.
La cámara se utiliza durante un período prolongado de tiempo en un ambiente de baja temperatura.
Limpieza del vaho
Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria cuando la temperatura ambiente sea estable (evite los lugares con altas temperaturas, alta humedad, arena o polvo). Para eliminar el vaho del objetivo, retire la batería y la tarjeta de memoria, y deje la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria abierta para que la cámara se ajuste a la temperatura ambiente. Cuando se empaña el protector de objetivo o el protector de objetivo subacuático, retire el protector y colóquelo de nuevo en la cámara cuando haya desparecido el vaho.
Inspección y reparación
Si la cámara se expone a impactos, se recomienda consultar a su vendedor o al representante del servicio técnico autorizado de Nikon para confirmar el rendimiento a prueba de agua (servicio extra).
Si el embalaje a prueba de agua empieza a deteriorarse, póngase en contacto con su vendedor o representante del servicio técnico autorizado de Nikon. El rendimiento impermeable del embalaje a prueba de agua puede empezar a deteriorarse después de un año.
Si entra agua en la cámara, deje de usarla inmediatamente y llévela al representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
xii
Introducción
Page 13
Partes de la cámara
Parte frontal
Parte posterior Parte inferior
1
Marca de montaje del protector del objetivo
2
Objetivo
3
Altavoz
4
Indicador de estado
5
Botón vídeo
6
Indicador de encendido
7
Apertura del bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria
8
Bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria
9
Tapa del compartimento de la batería/ ranura para tarjeta de memoria
10
Embalaje a prueba de agua
11
Conector micro-USB
12
Interruptor del modo avión
13
Conector micro-HDMI ( Tipo D)
14
Micrófono (estéreo)
15
Botón foto
16
N-Mark (antena NFC)
17
Rosca para el trípode
18
Ojal para cable de prevención de caídas
Cuerpo de la cámara
45
6
1
7
2
3
8 9
14
1
15
2
16
Partes de la cámara
10 11 12
13
1817
1
Page 14
Pantalla del indicador
Puede comprobar el estado de la cámara en los indicadores. Utilice c Cámara M Ajustes de la cámara M Brillo LED en la aplicación SnapBridge 360/170 (A24) para cambiar el brillo de los indicadores.
Indicador de encendido
Estado Color Descripción
Verde
El nivel de la batería está entre el 30% y el 100%.
La cámara está detectando un ordenador.
Encendido
Parpadeo
Parpadeo rápido
Apagado
2
Naranja El nivel de la batería está entre el 10% y el 30%.
Partes de la cámara
La batería se está cargando. Se apaga cuando se
Verde
Roja
Verde No se puede cargar la batería (A6).
La cámara está apagada.
ha completado la carga.
La cámara está conectada a un ordenador con un cable USB.
La batería está completamente descargada. Cargue o sustituya la batería (A6).
Page 15
Indicador de estado
Estado Color Descripción
Verde
La cámara está conectada a una televisión con un cable HDMI.
Encendido al mismo tiempo
Parpadeo alternativo
Parpadeo al mismo
tiempo
Parpadeo rápido al
mismo tiempo
Roja La cámara está grabando un vídeo.
Verde
Verde
Roja
Rojo/Verde Se está actualizando el firmware.
Roja
La cámara está en modo de reposo para el emparejamiento (A9).
Se ha completado el emparejamiento.
La cámara toma una imagen estática.
El disparador automático inicia la cuenta atrás.
La cámara está guardando un vídeo.
No se ha podido realizar el emparejamiento.
No se ha introducido una tarjeta de memoria
(A4).
El inter ior de l a cáma ra se ha calen tado. La cáma ra se apaga automáticamente. Deje enfriar la cámara o la batería antes de volver a utilizarla.
Ha fallado la actualización de la versión de firmware.
Partes de la cámara
3
Page 16
Introducción
Bloqueo de la batería Ranura para tarjeta de memoria
Introducción de la batería y tarjeta de memoria
5
3
1
2
Desbloquee el bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria (1), desplace la apertura del bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria hacia la posición y (2) y, a continuación, abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria (3).
Con los terminales de la batería orientados correctamente, mueva el bloqueo de la
batería de color naranja (4) e introduzca la batería completamente (5).
Deslice la tarjeta de memoria hasta que quede fija en su lugar con un clic (6).
Tenga cuidado de no intro ducir la tarjeta de memoria o la batería al r evés o hacia atrás, ya
que esto podría provocar un error de funcionamiento o dañar la cámara o la tarjeta de memoria.
Cierre la tapa (7), desplace la apertura del bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria hacia la posición z (8) y, a continuación, desplace el bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria hacia la posición de bloqueo (LOCK) (9).
Compruebe que el bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria y que la apertura del bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria estén colocados como se muestra en la figura de la derecha, y que no aparezcan las marcas del indicador naranja.
4
6
7
9
8
B Notas acerca del rendimiento a prueba de agua y a prueba de polvo
Si desea más información, consulte “Notas acerca del rendimiento a prueba de sacudidas, a prueba de agua y a prueba de polvo” (Axi).
4
Introducción
Page 17
B Formateo de una tarjeta de memoria
La primera vez que introduzca en esta cámara una tarjeta de memoria utilizada en otro dispositivo, asegúrese de formatearla con esta cámara.
Tenga en cuenta que el formateo de una tarjeta de memoria borra de modo definitivo todas las imágenes y demás datos de la tarjeta de memoria. Asegúrese de realizar copias
de cualquier imagen que desee conservar antes de formatear la tarjeta de memoria.
Introduzca la tarjeta de memoria en la cámara y seleccione c Cámara M Ajustes de la cámara M Format. tarjeta en la aplicación SnapBridge 360/170 (A24).
Extracción de la batería o la tarjeta de memoria
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria, apague la cámara y asegúrese de que se han apagado el indicador de encendido y los indicadores de estado.
Desplace el bloqueo de la batería para expulsar la batería.
Presione sobre la tarjeta de memoria ligeramente hacia el interior de la cámara para que
se expulse parcialmente la tarjeta de memoria.
Tenga cuidado al manipular la cámara, la batería y la tarjeta de memoria inmediatamente
después de utilizar la cámara, ya que pueden calentarse.
Para evitar que accidentalmente se presione el botón vídeo o el botón foto y se dispare
de forma involuntaria, se recomienda sacar la batería cuando se transporta la cámara.
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
La cámara admite las tarjetas de memoria microSD, microSDHC y microSDXC.
Compatible con UHS-I.
Se recomienda usar tarjetas de memoria microSDXC con una clasificación de velocidad
SD de clase 6 o superior para la grabación de vídeos.
- Se recomienda usar tarjetas de memoria con una clasificación de velocidad UHS de Clase 3 o superior cuando el tamaño de imagen/velocidad de fotogramas es 2160/24p (4K UHD) o 1920/24p.
- Si la clasificación de velocidad de la tarjeta de memoria es inferior, la grabación de vídeo puede interrumpirse de forma inesperada.
Si utiliza un lector de tarjetas, asegúrese de que es compatible con la tarjeta de memoria.
Póngase en contacto con el fabricante para obtener información sobre las funciones,
funcionamiento y limitaciones en el uso.
Introducción
5
Page 18
Carga de la batería
1
Indicador de encendido
Toma de corriente
Cable USB (incluido)
Cargador con adaptador de CA
Si su cámara lleva incluido un adaptador de conexión*, conéctelo correctamente en el cargador con adaptador de CA. Una vez que el adaptador y el cargador están conectados, la cámara puede resultar dañada si se intenta extraer el adaptador de conexión con fuerza. * La forma del adaptador de conexión varía en función del país o región donde se haya
comprado la cámara. Se puede omitir este paso si el adaptador de conexión es tá unido de forma permanente al cargador con adaptador de CA.
La carga comienza cuando se conecta la cámara a una toma de corriente con la batería introducida, como se muestra en la ilustración. El indicador de encendido parpadea lentamente en verde mientras se carga la batería.
Cuando la carga ha finalizado, el indicador de encendido se apaga. Desconecte el cargador con adaptador de CA de la toma de corriente y desconecte el cable USB. El tiempo de carga de una batería totalmente descargada es de aproximadamente 2 horas y 20 minutos.
La batería no se puede cargar si el indicador de encendido parpadea rápidamente en verde, posiblemente por alguna de las razones que se describen a continuación.
- La temperatura ambiente no es la adecuada para la carga.
- El cable USB o el cargador con adaptador de CA no está conectado correctamente.
- La batería está dañada.
B Observaciones acerca del cable USB
No utilice ningún cable USB distinto del UC-E21. Si utiliza un cable USB distinto de UC-E21, se podría originar un sobrecalentamiento, una descarga eléctrica o un incendio.
Compruebe la forma y dirección de las clavijas y no introdu zca o extraiga las clavijas en diagonal.
B Notas sobre la carga con el cargador con adaptador de CA
Aunque se puede utilizar la cámara mientras se carga la batería, el tiempo de carga aumenta.
6
Introducción
Page 19
B Notas sobre la carga con un ordenador
Cuando c Cámara M Ajustes de la cámara M Cargar con ordenador se configura a Automático desde la aplicación SnapBridge 360/170 (A24), la batería de la cámara se cargará
automáticamente al conectar la cámara a un ordenador encendido utilizando la energía suministrada por el ordenador.
Cuando se conecta a un ordenador, la cámara se enciende y comienza a cargarse. La cámara no se puede utilizar con los botones durante este tiempo.
Se necesitan alrededor de 3 horas y 30 minutos para cargar una batería totalmente agotada. El tiempo de carga aumenta cuando se transfieren las imágenes mientras la batería se está cargando.
La cámara se apaga automáticamente si no hay comunicación con el ordenador durante 30 minutos después de que la batería haya terminado de cargarse.
Introducción
7
Page 20
Encendido y apagado de la cámara
Indicador de encendido
Encender la cámara
Mantenga pulsado el botón vídeo durante unos 3 segundos para encender la cámara.
El disparo empieza cuando se enciende la cámara pulsando el botón vídeo o el botón foto.
Cuan do la c ámara se encien de, se enciende también el indicador de encendido.
Puede comprobar el nivel de batería mirando el indicador de encendido (A2) o la pantalla de la aplicación SnapBridge 360/170.
Apagado de la cámara
Si mantiene pulsado el botón vídeo unos 3 segundos con la cámara encendida, la cámara se apaga.
De forma predeterminada, si no se utiliza la cámara durante aproximadamente 30 segundos, la cámara se apaga automáticamente (desconexión automática). Puede modificar el ajuste utilizando la aplicación SnapBridge 360/170.
Cuando la cámara se apaga, se apaga también el indicador de encendido.
B Apagar la cámara en la fotografía remota
Los botones de la cámara se desactivan durante la fotografía remota desde la aplicación SnapBridge 360/170. Para apagar la cámara, abandone el modo de fotografía remota.
Consulte la ayuda en línea de la aplicación SnapBridge 360/170 para obtener información detallada acerca de la fotografía remota.
8
Introducción
Page 21
Emparejamiento con un dispositivo inteligente o tableta
Aquí, el emparejamiento se refiere a la configuración utilizada para conectar la cámara y el smartphone o tableta (en lo sucesivo, “dispositivo inteligente”) a través de Bluetooth.
La pantalla y los botones del dispositivo inteligente pueden diferir de la pantalla real.
Preparar el emparejamiento
Prepárese para el emparejamiento con antelación.
Dispositivo inteligente:
- Instale la aplicación SnapBridge 360/170 en su dispositivo inteligente
(Aiv).
- Active Bluetooth y Wi-Fi en el dispositivo inteligente.
- Cuando se utiliza NFC en un dispositivo Android compatible con NFC, active NFC.
Cámara:
- Desactive la cámara (A8). La cámara no puede entrar en el modo de reposo de emparejamiento si la cámara está encendida.
- Coloque el interruptor del modo avión en la posición de apagado (A1). No se puede emparejar el dispositivo si este modo está encendido.
Inicie el emparejamiento una vez terminados los preparativos. El proceso de emparejamiento varía dependiendo de cómo se utiliza la cámara. Siga los
pasos indicados en “Emparejamiento inicial” (A10) o “Volver a emparejar” (A12).
Introducción
9
Page 22
Emparejamiento inicial
Indicadores de estado
Realice el emparejamiento inicial en las siguientes situaciones:
Cuando realiza el primer emparejamiento después de adquirir la cámara
Cuando realiza el primer emparejamiento después de actualizar el firmware de la cámara
1 Preparar para el emparejamiento (A9). 2 Pulse el botón vídeo o el botón foto para
que la cámara pase al modo de reposo de emparejamiento.
Cuando los indicadores de estado parpadean en verde al mismo tiempo durante un rato y luego parpadean alternativamente en verde, la cámara entra en el modo de reposo de emparejamiento.
Si la cámara no puede encontrar el dispositivo inteligente, la cámara se apaga automáticamente después de permanecer en el modo de reposo de emparejamiento durante aproximadamente 4 minutos.
3 Iniciar emparejamiento.
Para dispositivos iO S o Android no compatibles con NFC:
Inicie la aplicación SnapBridge 360/170.
Para dispositivos Android compatibles con NFC:
Toque la antena NFC del dispositivo inteligente para la Y (N-Mark) de la cámara para iniciar la aplicación SnapBridge 360/170. Cuando se visualiza Nombre de la cámara adquirido. ¿Conectar?, seleccione OK y continúe en el paso 5. Si en la pantalla del dispositivo inteligente se visualiza el sitio web de descarga de la aplicación SnapBridge 360/ 170, repita esta operación después de la instalación.
10
Introducción
Page 23
4 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla y
Conectarse a la cámara
Conectado a KeyMission 360_xxxxxxxx
Conectar
Para dispositivos iOS o Android no compatibles con NFC
Para dispositivos Android compatibles con NFC
Conectarse a la cámara
cuando se visualice la pantalla que se muestra a la derecha, toque KeyMission 360_xxxxxxxx.
“xxxxxxxx” varía en función de la cámara.
Nombre de la cámara
KeyMission 360_xxxxxxxx
5 Cuando se visualiza un cuadro de diálogo de confirmación para el
emparejamiento, toque Emparejamiento en la parte inferior derecha de la pantalla (el nombre del botón varía en función del modelo del dispositivo inteligente).
Si el emparejamiento se realiza con éxito, se visualiza la pantalla mostrada a la derecha.
Si el emparejamiento se realiza con éxito, el dispositivo inteligente se empareja automáticamente simplemente ejecutando la aplicación SnapBridge 360/170 cuando la cámara se enciende la próxima vez (excepto cuando se seleccione Finalizar emparejamiento).
Si el emparejamiento no se realiza correctamente, los indicadores de estado parpadean al mismo tiempo seis veces en rojo. Cuando se visualiza en la pantalla un mensaje que indica que el emparejamiento ha fallado, toque OK y repita el procedimiento desde el paso 1.
B Donde se prohíba el uso de dispositivos inalámbricos
Encienda el interruptor del modo de avión en la cámara. De este modo, se interrumpirá temporalmente la conexión constante con el dispositivo inteligente; no obstante, se restablece la conexión automáticamente cuando el modo avión está apagado.
C El idioma de la pantalla
El idioma de la pantalla de la aplicación SnapBridge 360/170 se ajusta automáticamente al idioma de la pantalla del dispositivo inteligente. Si el idioma de la pantalla del dispositivo inteligente es un idioma no soportado por la aplicación SnapBridge 360/170, se seleccionará el inglés.
C Disparo/reproducción/ajuste con la aplicación SnapBridge 360/170
Consulte la ayuda en línea de la aplicación SnapBridge 360/170 para obtener información adicional.
Introducción
11
Page 24
Volver a emparejar
Indicadores de estado
Realice de nuevo el emparejamiento en las siguientes situaciones:
Cuando vuelve a emparejarse el mismo dispositivo inteligente después de haberlo
desemparejado usando Finalizar emparejamiento en la aplicación SnapBridge 360/170
Cuando se empareja con un segundo dispositivo inteligente o más
1 Preparar para el emparejamiento (A9). 2 Mantenga pulsado el botón vídeo
durante unos 7 segundos para que la cámara pase al modo de reposo de emparejamiento.
Cuando los indicadores de estado parpadean en verde al mismo tiempo durante un rato y luego parpadean alternativamente en verde, la cámara entra en el modo de reposo de emparejamiento.
Si la cámara no puede encontrar el dispositivo inteligente, la cámara se apaga automáticamente después de permanecer en el modo de reposo de emparejamiento durante aproximadamente 4 minutos.
3 Iniciar emparejamiento.
Para dispositivos iO S o Android no compatibles con NFC:
Inicie la aplicación SnapBridge 360/170.
Para dispositivos Android compatibles con NFC:
Toque la antena NFC del dispositivo inteligente para la Y (N-Mark) de la cámara para iniciar la aplicación SnapBridge 360/170. Cuando se visualiza Nombre de la cámara adquirido. ¿Conectar?, seleccione OK y continúe en el paso 5. Si en la pantalla del dispositivo inteligente se visualiza el sitio web de descarga de la aplicación SnapBridge 360/ 170, repita esta operación después de la instalación.
12
Introducción
Page 25
4 Toque e en a Conectar y
después toque KeyMission360_xxxxxxxx en la pantalla visualizada.
“xxxxxxxx” varía en función de la cámara.
Conectar Opciones de conexión
Seleccionar cámara…
KeyMission 360_xxxxxxxx
Seleccionar una cámara para el emparejamiento Bluetooth
5 Cuando se visualiza un cuadro de diálogo de confirmación para el
emparejamiento, toque Emparejamiento en la parte inferior derecha de la pantalla (el nombre del botón varía en función del modelo del dispositivo inteligente).
Si el emparejamiento se realiza con éxito, se visualiza la pantalla mostrada a la derecha.
Si el emparejamiento no se realiza correctamente, los indicadores de estado parpadean al mismo tiempo se is veces en rojo. Cuando se visualiza en la pantalla un mensaje que indica que el emparejamiento ha fallado, toque OK y repita el procedimiento desde el paso 1.
Conectar
KeyMission 360
Introducción
13
Page 26
Colocación de la carcasa de silicona
Se recomienda colocar la carcasa de silicona para minimizar los impactos físicos en la cámara. Colóquela introduciendo la cámara desde la parte de la carcasa de silicona de modo que se superponga el logotipo de Nikon de la cámara y la carcasa de silicona.
Si el logotipo de Nikon no se superpone, la carcasa de silicona puede aparecer en las imágenes.
Al utilizar la cámara bajo el agua, extraiga la carcasa de silicona ya que puede desplazarse y aparecer en las imágenes.
B Observaciones acerca de la carcasa de silicona
La carcasa de silicona está compuesta de silicona. Se pueden producir grietas en las áreas que
están dañadas.
La carcasa de silicona se puede estirar o romper si se somete a una fuerza excesiva.
No la guarde en lugares expuestos a la luz directa del sol o a altas temperaturas o humedad.
Lávela únicamente en agua dulce.
No la limpie con cepillos duros o con alcohol, disolvente u otras sustancias volátiles.
Esta carcasa de silicona no puede proteger por completo la cámara o los objetivos de caídas u
otras sacudidas bruscas.
14
Introducción
Page 27
El protector del objetivo/protector del objetivo subacuático
Asegúrese de colocar los protectores de objetivo o los protectores de objetivo subacuático para proteger el objetivo, ya que están fabricados en vidrio.
Protector del objetivo: Se utiliza para proteger el objetivo (se adjunta a la cámara al realizar el envío de fábrica). Aunque la cámara se puede utilizar bajo el agua dado que es impermeable, las imágenes tomadas pueden aparecer borrosas. Los protectores de objetivo se pueden utilizar en el agua a una profundidad máxima de aproximadamente 20 m (65 pies).
Protector del objetivo subacuático: La cámara puede enfocar fácilmente al tomar fotografías bajo el agua. Los protectores de objetivo subacuático se pueden utilizar en el agua a una profundidad máxima de 30 m (100 pies).
Colocación de los protectores del objetivo/protectores del objetivo subacuático
Los protectores del objetivo se utilizan aquí a modo de ejemplo. Apague la cámara antes de la colocación o extracción.
1 Alinee las marcas de la cámara y
del protector del objetivo (R).
2 Gire el protector del objetivo para
alinear la marca del protector del objetivo y la marca situada en el centro de la cámara (S).
Compruebe que el protector se haya colocado correctamente.
Coloque el mismo tipo de protector en ambos objetivos.
Para la extracc ión, siga el mismo procedimiento utilizado para la colocación pero en orden inverso.
Introducción
15
Page 28
B Observaciones acerca de los protectores de objetivo y de los protectores de
Terrestre Acuática
Visualización del disparo subacuático con los protectores de objetivo subacuático colocados
objetivo subacuático
Tenga cuidado de no someter los protectores a impactos físicos o fricciones. De lo contrario, se podrían rayar o dañar.
Cuando no utilice la cámara, introdúzcala con los protectores de objetivo o los protectores de objetivo subacuático colocados en una funda fabricada con un material de tejido suave.
B Observaciones acerca del protector del objetivo y del protector del objetivo
subacuático
Utilice un paño suave o una aspiradora de polvo para eliminar sustancias extrañas como el agua o el polvo de la cámara, del protector del objetivo o del protector del objetivo subacuático. Si la cámara, el protector del objetivo o el protector del objetivo subacuático están todavía húmedos cuando se colocan juntos, se podría producir condensación.
B Observaciones acerca de los protectores de objetivo subacuático
Al colocar los protectores de objetivo subacuático, se aprecian bordes negros o franjas en las imágenes porque los protectores aparecen en las imágenes.
B Utilizar la cámara debajo del agua
Ajuste Subacuático en la aplicación SnapBridge 360/170 a (A26).
La comunicación inalámbrica no está disponible cuando la cámara está bajo el agua.
Existen rangos de disparo que no se pueden
tomar debajo del agua debido a que las imágenes aparecen ampliadas en comparación con las imágenes tomadas en tierra. Por lo tanto, no se puede capturar contenido de 360°.
16
Introducción
Page 29
Utilizar la cámara
Indicadores de estado
Grabación de vídeos o disparo de imágenes estáticas
Antes de disparar, compruebe la orientación de la cámara (la parte con el logotipo de Nikon debería estar situada en la parte frontal).
Las manos aparecerán en las imágenes al tomar fotografías a pulso debido a que esta cámara captura contenido de 360°. Con el fin de que aparezcan las manos lo menos posible, utilice el adaptador de base (A27) para estabilizar la cámara y disparar.
Es posible que la cámara no pueda capturar los sujetos situados a unos 60 cm (2 pies) por encima, por debajo o de los lados de la cámara porque los sujetos están fuera del ángulo de visión (es decir, la zona visible en el encuadre). Apunte el objetivo hacia sujetos importantes a la hora de disparar.
Si en el protector de objetivo o en el protector de objetivo subacuático hay manchas como huellas dactilares, éstas aparecerán en las imágenes o harán que las imágenes aparezcan empañadas. Limpie las manchas con un paño suave y seco antes de disparar.
Disparo únicamente con la cámara
1 Pulse el botón vídeo o el botón foto.
Si pulsa el botón vídeo o el botón foto con la cámara apagada, se enciende automáticamente y se inicia el disparo.
Los indicadores de estado se iluminan en rojo al mismo tiempo durante la grabación de vídeos. Para finalizar la grabación de vídeo, pulse de nuevo el botón vídeo.
Cuando se pulsa el botón foto, se produce el sonido de obturador. Cuando Disparador automático se configura a 2 seg. o 10 seg., la cámara emite un pitido para indicar que el disparador automático está activado, y luego se produce el sonido de obturador. Los indicadores de estado parpadean en verde al mismo tiempo mientras se guarda la imagen estática.
Puede cambiar el volumen de los sonidos durante el funcionamiento con la aplicación SnapBridge 360/170.
Utilizar la cámara
17
Page 30
Disparo con un dispositivo inteligente
1 Empareje la cámara y el dispositivo inteligente (A9). 2 Toque c Cámara M Fotografía remota en la aplicación
SnapBridge 360/170.
Cuando se visualiza un cuadro de diálogo de confirmación para la conexión Wi-Fi, toque
OK.
3 Para grabar un vídeo, toque . Para disparar una imagen estática,
toque .
Los indicadores de estado se iluminan en rojo al mismo tiempo durante la grabación de vídeos. Para detener la grabación de un vídeo, toque .
Cu ando s e toca , s e prod uce el sonido de obt urado r. Cuan do Disparador automático se configura a 2 seg. o 10 seg., la cámara emite un pitido para indicar que el disparador automático está activado, y luego se produce el sonido de obturador. Los indicadores de estado parpadean en verde al mismo tiempo mientras se guarda la imagen estática. Puede cambiar el volumen de los sonidos durante el funcionamiento con la aplicación SnapBridge
360/170.
Las imágenes estáticas tomadas se envían automáticamente al dispositivo inteligente.
B Notas acerca de guardar vídeos o imágenes
Los indicadores de estado se iluminan en rojo al mismo tiempo o parpadean en verde al mismo tiempo mientras se guardan los vídeos o las imágenes. No abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria ni extraiga la batería o la tarjeta de memoria. Si lo hace pueden perderse datos, o dañar la cámara o la tarjeta de memoria.
B Observaciones acerca de la exposición
Si el contraste es elevado entre los sujetos situados en el objetivo delantero y trasero, la cámara no puede obtener la exposición adecuada. Ajuste el brillo con c Cámara M Ajustes de la cámara M Opciones de disparo M Opciones de disparo M Compens. de exposición en la aplicación SnapBridge 360/170 (A24).
B Observaciones acerca de las zonas compuestas de dos imágene s
En algunas condiciones de disparo, los límites de las zonas compuestas pueden ser notables.
Bajo ciertas condiciones de disparo, las imágenes podrían no coincidir completamente en los
límites de composición.
C Número de imágenes que se pueden guardar
El número aproximado de imágenes que se pueden guardar se puede comprobar en la pantalla de disparo de la aplicación SnapBridge 360/170.
Tenga en cuenta que debido a la compresión de JPEG, el número de imágenes que se pueden guardar puede variar en gran medida en función del contenido de las imágenes, incluso si se utilizan tarjetas de memoria con la misma capacidad y los mismos ajustes de tamaño de imagen. Además, el número de imágenes que se pueden guardar puede variar según la marca de la tarjeta de memoria.
18
Utilizar la cámara
Page 31
Tiempo de grabación de vídeo máximo
El tiempo de grabación disponible de un solo vídeo depende del espacio que queda en una tarjeta de memoria.
El tiempo de grabación restante de un solo vídeo aparece en la pantalla de disparo de la aplicación SnapBridge 360/170.
El tiempo real de grabación restante puede variar en función del contenido del vídeo, el movimiento del sujeto, o el tipo de tarjeta de memoria.
Se recomienda usar tarjetas de memoria microSDXC con una clasificación de velocidad SD de clase 6 o superior para la grabación de vídeos.
- Se recomienda usar tarjetas de memoria con una clasificación de velocidad UHS de
Clase 3 o superior cuando el tamaño de imagen/velocidad de fotogramas es 2160/ 24p (4K UHD) o 1920/24p.
- Si la clasificación de velocidad de la tarjeta de memoria es inferior, la grabación de
vídeo puede interrumpirse de forma inesperada.
B Temperatura de la cámara
Es posible que la cámara se caliente al grabar vídeos durante un periodo de tiempo prolongado
o cuando la cámara se utiliza en una zona calurosa.
Si el interior de la cámara se calienta demasiado durante la grabación de vídeos, los indicadores
de flash parpadearán rápidamente en rojo y la cámara dejará de grabar automáticamente. Una vez la cámara deja de grabar, se apaga. Deje la cámara apagada hasta que se enfríe el interior de la misma.
C Vídeos con un tamaño superior a 4 GB
Cuando se graba un vídeo con un tamaño de archivo superior a 4 GB, el víde o se divide en archivos con un tamaño máximo de 4 GB cada uno.
Observaciones acerca de la grabación de vídeos
B Observaciones acerca de los vídeos grabados
Los siguientes fenómenos se pueden guardar en vídeos.
- La aparición de líneas horizontales puede producirse en imágenes con iluminación fluorescente, de vapor de mercurio o de vapor de sodio.
- Los sujetos que se desplazan rápidamente de una parte a otra del encuadre, como un tren o un coche en movimiento, pueden aparecer sesgados.
- Toda la imagen del vídeo puede aparecer sesgada si la cámara se desplaza.
- Las luces y otras zonas luminosas pueden dejar imágenes residuales cuando se desplaza la cámara.
En función de la distancia al sujeto, es posible que aparezcan bandas de colores al tomar imágenes de sujetos con patrones repetidos (tejidos, ventanas enrejadas, etc.) durante la grabación y reproducción de vídeo. Este fenómeno tiene lugar cuando el patrón del sujeto y el diseño del sensor de imagen interfieren entre ellos; esto no significa que el funcionamiento sea defectuoso.
Utilizar la cámara
19
Page 32
Seleccionar un Modo de vídeo
Seleccione el tipo de vídeo que desea grabar utilizando Modo de vídeo (A25) en la aplicación SnapBridge 360/170.
Vídeo estándar:
Grabe vídeos normales.
Vídeo superacelerado:
La cámara graba vídeos y los guarda en cámara rápida (960/30p o 960/25p). Se utiliza par a graba r un víde o mient ras se m ueve la cámar a. La cám ara co mprime e l tiem po de lo s cambios experimentados por el sujeto antes de guardar el vídeo. A , un vídeo de seis minutos se reproduce en un minuto.
Grabación continua:
Después de grabar un vídeo durante un tiempo determinado, la cámara continúa grabando el vídeo y borra los datos del vídeo grabado desde el principio (el vídeo se graba en cinco archivos separados). Solo se guardan los datos más recientes en la tarjeta de memoria, con lo cual el vídeo resultante tiene la duración especificada. Al reproducir los vídeos grabados guardados en la cámara en un televisor, los vídeos divididos se reproducen de forma continua.
20
Utilizar la cámara
Page 33
Vídeo time-lapse:
La cámara puede capturar automáticamente imágenes estáticas según el intervalo especificado para crear vídeos time-lapse.
Cuando NTSC/PAL (A25) se configura a NTSC, se capturan 300 imágenes. Cuando se configura a PAL, se capturan 250 imágenes.
Tipo Intervalo
2 seg. 2 seg.
5 seg. (ajuste predeterminado)
10 seg. 10 seg.
30 seg. 30 seg.
Cielo nocturno
1
Adecuado para grabar el movimiento de las estrellas.
2
Puede configurarse el bloqueo de exposición ( o No para Sólo bloqueo AE).
1
2
2
5 seg.
2
2
30 seg. 2 h 30 min. 2 h 5 min.
Tiempo necesario para el disparo
NTSC PAL
10 min. 8 min. 20 seg.
25 min. 20 min. 50 seg.
50 min. 41 min. 40 seg.
2 h 30 min. 2 h 5 min.
B Notas acerca de los vídeos time-lapse
Si la batería no está suficientemente cargada, es posible que la cámara no pueda capturar todas las imágenes.
Utilice un trípode para estabilizar la cámara cuando grabe vídeos time-lapse.
El sonido no se graba.
Utilizar la cámara
21
Page 34
Reproducción de imágenes
Reproducir las imágenes guardadas en la cámara
1 Empareje la cámara y el dispositivo inteligente (A9). 2 Toque c Cámara M Descargar imágenes seleccionadas en la
aplicación SnapBridge 360/170.
Cuando se visualiza un cuadro de diálogo de confirmación para la conexión Wi-Fi, toque
OK.
Se visualizan varias imágenes guardadas en la cámara.
3 Toque la imagen que desee reproducir.
Para transferir imágenes al dispositivo inteligente, siga los procedimientos descritos a continuación mientras se reproducen.
- Para iOS: Toque Descargar y luego siga las instrucciones que se visualizan en la
pantalla.
- Para Android: Toque i M Descargar y luego siga las instrucciones que se visualizan en
la pantalla.
22
Utilizar la cámara
Page 35
Cómo reproducir las imágenes transferidas a un dispositivo inteligente
1 Toque b Galería desde la aplicación SnapBridge 360/170. 2 Seleccione Descarga más reciente o Imágenes en el dispositivo.
Descarga más reciente: Se visualizan varias imágenes nuevas transferidas desde la
cámara.
Imágenes en el dispositivo: Se visualizan todas las imágenes transferidas desde la
cámara.
3 Toque la imagen que desea reproducir y luego toque h en la
pantalla que se muestra.
La imagen se reproduce. Arrastre la pantalla durante la reproducción para mover el punto de vista.
También puede editar las imágenes como, por ejemplo, recortándolas. Para más detalles, consulte la ayuda en línea de la aplicación SnapBridge 360/170.
C Reproducción en una televisión u ordenador
Puede reproducir imágenes en una televisión u ordenador. Consulte el Manual de referencia (en formato PDF) para obtener más información (Avi).
C Edición de imágenes en un ordenador
Si transfiere las imágenes tomadas a un ordenador, puede editarlas con KeyMission 360/170 Utility. Consulte la ayuda en línea de KeyMission 360/170 Utility para obtener información adicional.
Utilizar la cámara
23
Page 36
Modificación de los ajustes
Realice las siguientes operaciones en la aplicación SnapBridge 360/170 para cambiar los ajustes de la cámara. Empareje la cámara y el dispositivo inteligente de antemano (A9).
c Cámara M Ajustes de la cámara
Opción Descripción
Fecha y hora Configure el reloj de la cámara.
Ajuste el volumen de los sonidos durante el
Config. sonido
Desconexión aut.
Format. tarjeta Formatear una tarjeta de memoria.
Brillo LED
Cargar con ordenador
Comentario de imagen
Info. derechos autor
Datos de ubicación
Restaurar todo
Versión firmware Consulte la versión actual del firmware de la cámara.
funcionamiento.
Alto, Normal (ajuste predeterminado), Bajo, Apagado
Configure la cantidad de tiempo que transcurre después del disparo hasta que se apaga la cámara.
• 2 seg., 5 seg., 30 seg. (ajuste predeterminado), 1 min, 5 min
Configure el brillo de los indicadores.
Alto, Normal (ajuste predeterminado), Bajo, Apagado
Configure si se carga o no la batería de la cámara cuando se conecta la cámara a un ordenador.
Un comentario registrado con Introducir comentario se incorpora a las imágenes.
La información de derechos de autor registrada en Fotógrafo y Derechos de autor se incorpora a las imágenes.
Configure si desea o no añadir la información de ubicación de disparo a las imágenes que tome.
Restablezca los valores predeterminados a los ajustes de la cámara.
24
Utilizar la cámara
Page 37
Opción Descripción
Menú Red
Opciones envío auto
Wi-Fi Configure los ajustes de conexión Wi-Fi.
Bluetooth Configure los ajustes de conexión Bluetooth.
Rest. ajustes por defecto
Opciones de disparo Modifique los ajustes relativos al disparo.
Modo de vídeo (A20)
Vídeos
Imágenes estáticas
Opcio. vídeo
NTSC/PAL
Reduc. ruido del viento
Tamaño imagen
Disparador automático
Configure los ajustes de red inalámbrica para conectar la cámara y un dispositivo inteligente.
Configure si desea cargar automáticamente las imágenes tomadas en un dispositivo inteligente. Los vídeos no se pueden cargar con Opciones envío auto. Para transferir vídeos a un dispositivo inteligente, utilice la aplicación SnapBridge 360/170.
Restaure todos los ajustes de Menú Red a los valores predeterminados.
Seleccione la opción de vídeo que desee grabar.
Vídeo estándar
Vídeo superacelerado: , , , 10×, 15×
Grabación continua: 5 min, 10 min, 30 min, 60 min
Vídeo time-lapse: 2 seg., 5 seg., 10 seg., 30 seg.,
Cielo nocturno
Configure el tamaño de imagen de vídeo.
Cuando NTSC/PAL se configura en NTSC 2160/24p, 1920/24p (ajuste predeterminado), 960/ 30p, 640/120p, 320/240p
Cuando NTSC/PAL se configura en PAL 2160/24p, 1920/24p (ajuste predeterminado), 960/ 25p, 640/100p, 320/200p
Seleccione la velocidad de fotogramas utilizada al grabar vídeos.
C
nfigure si desea o no reducir el ruido del viento
o
durante la grabación de vídeo.
Configure el tamaño de la imagen estática.
7744×3872 (ajuste predeterminado), 3872×1936
Capture automáticamente imágenes estáticas una vez haya transcurrido un tiempo preestablecido.
Apagado, 2 seg. (ajuste predeterminado), 10 seg.
Utilizar la cámara
25
Page 38
Opción Descripción
Subacuático Establezca la configuración en al disparar bajo el agua.
Opciones de disparo
D-Lighting activo
Balance blancos
Opciones de color
Compens. de exposición
Rest. ajustes por defecto
Reduzca la pérdida de detalle en las zonas con brillos y sombras.
Ajuste el balance de blancos que resulte más adecuado para la fuente de luz con el fin de que los colores de las imágenes coincidan con lo que se ve con los ojos.
Automático (ajuste predeterminado): El balance de
blancos se ajusta automáticamente.
Luz de día: Uso bajo la luz solar directa.
Incandescente: Uso con una luz incandescente.
Fluorescente: Uso con una luz fluorescente.
Nublado: Uso en cielos nublados.
Cambie el tono de color de las imágenes que se van a guardar.
Estándar (ajuste predeterminado): Procesamiento
estándar para obtener unos resultados equilibrados. Recomendado para la mayoría de las ocasiones.
Vívido: Las imágenes se mejoran para conseguir un
vívido efecto de impresión fotográfica. Seleccione las imágenes que realzan los colores primarios, como el azul, el rojo y el verde.
Monocromo: Las imágenes se capturan en blanco y
negro.
Ajuste el brillo general de la imagen (–2,0 – +2,0 EV en intervalos de 1/3 EV).
Restaure todos los ajustes de Opciones de disparo a los valores predeterminados.
c Cámara M Opciones de control remoto
Opción Descripción
Elegir conexión
Emparejar control remoto
Algunas opciones de menú no se pueden configurar en función del estado de la cámara.
Consulte la ayuda en línea de la aplicación SnapBridge 360/170 para obtener
información adicional.
Seleccione Cámara y disp. intelig. o Cámara y remoto.
Se utiliza para registrar en la cámara un control remoto que no está emparejado con ella.
26
Utilizar la cámara
Page 39
Uso del adaptador de base y del soporte de base
La colocación del adaptador de base en la cámara le permite utilizar accesorios especiales, como un soporte de base.
Para aumentar la resistencia del adhesivo, fije el soporte de base durante 24 horas o más antes de utilizar la cámara.
1 Alinee el tornillo de la cámara con la
rosca para el trípode de la cámara (1) y apriete la perilla del tornillo (2).
2 Coloque el cierre del adaptador de base
en el soporte de base.
Mientras sujeta ambos salientes del cierre al mismo tiempo, deslice el cierre hasta que quede fijo en su lugar con un clic.
Al extraer el cierre, sujete ambos salientes al mismo tiempo y deslícelos en la dirección opuesta a la utilizada durante la colocación.
Utilizar la cámara
27
Page 40
3 Ajuste el ángulo de la cámara.
Afloje el bloqueo de la placa (1), configure el ángulo de la cámara (2) y, a continuación, apriete el bloqueo (3).
4 Asegúrese de que no haya sustancias extrañas en la superficie en la
que se colocará el soporte de base.
Si se encuentra algún cuerpo extraño, como polvo o agua, elimínelo.
5 Quite el protector antiadherente de la parte posterior del soporte de
base y presione con fuerza el soporte de base para que toda la superficie quede en contacto.
28
Utilizar la cámara
Page 41
Soporte de base
El soporte de base es un accesorio que se utiliza para montar y desmontar fácilmente un adaptador de base montado en la cámara. Coloque el soporte de base en aquellas ubicaciones en las que desee montar la cámara. Utilice el tipo de superficie plana o curvada en función de la superficie en la que se vaya a colocar el soporte de base. EL soporte de base no está diseñado para su uso en vehículos. No lo coloque en vehículos.
Soporte de base (plano):
Se utiliza para su colocación en superficies planas.
Soporte de base (curvo):
Se utiliza para su colocación en superficies curvadas, como los cascos.
B Observaciones acerca del uso del adaptador de base y del soporte de base
No utilice el adaptador de base y el soporte de base de manera que estén sometidos a cargas repentinas, como al colocarlos directamente en los esquís o tablas de snowboard. Si se someten a cargas repentinas, los accesorios se podrían dañar o el soporte de base se podría separar.
No puede volver a utilizar un soporte de base una vez se haya colocado y extraído posteriormente.
La superficie podría dañarse o la pintura podría desconcharse dependiendo del material en el que se coloque el soporte de base. Se debe tener cuidado al colocar el soporte de base.
El soporte de base no se puede colocar en superficies de material rugoso, como madera u hormigón.
Utilizar la cámara
29
Page 42
Observaciones técnicas
Avisos
Aviso para los clientes en Europa
PRECAUCIONES
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un desecho incorrecto.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica que esta se debe desechar por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países
europeos:
Todas las baterías, lleven este sí mbolo o no, se han diseñado para desecharse por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No las tire con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
30
Observaciones técnicas
Page 43
Observaciones acerca de las funciones de comunicación inalámbricas
Restricciones en dispositivos inalámbricos
El transceptor inalámbrico incluido en este producto se ajusta a las normativas sobre productos inalámbricos del país de venta y no se debe utilizar en otros países (los productos adquiridos en la UE o EFTA se pueden utilizar en cualquier lugar de la UE y EFTA). Nikon no acepta ninguna responsabilidad por su uso en otros países. Los usuarios que no estén seguros de cuál es el país original de venta deben consultar con el servicio técnico de Nikon local o con el representante local autorizado por Nikon. Esta restricción solo se aplica al funcionamiento inalámbrico y no a cualquier otro uso del producto.
Seguridad
Aunque una de las ventajas de este producto es que permite que otros se conecten libremente para el intercambio inalámbrico de datos en cualquier lugar que se encuentre dentro de su alcance, si la seguridad no está habilitada puede ocurrir lo siguiente:
Robo de datos: Los terceros maliciosos pueden interceptar transmisiones inalámbricas para robar los ID de usuario, contraseñas y otra información personal.
Acceso no autorizado: Los usuarios no autorizados pueden tener acceso a la red y modificar datos o realizar otras acciones maliciosas. Tenga en cuenta que debido al diseño de las redes inalámbricas, los ataques especializados pueden permitir el acceso no autorizado, incluso cuando se habilita la seguridad. Nikon no se hace responsable de la posible fuga de datos o de la información que pueda producirse durante la transferencia de datos.
No acceda a redes que no pueda utilizar, incluso si aparecen en su dispositivo inteligente o tableta. En caso contrario, esto podría considerarse un acceso no autorizado. Acceda únicamente a aquellas redes que pueda utilizar.
Administración de la información personal y exclusión de responsabilidad
La información del usuario registrada y configurada en el producto, incluidos los ajustes de conexión a LAN inalámbrica y demás información personal, puede estar sujeta a modificaciones y pérdidas provocadas por errores de funcionamiento, electricidad estática, accidentes, averías, reparaciones u otras operaciones. Mantenga siempre copias separadas de la información importante. Nikon no será responsable de ningún daño directo o indirecto ni del lucro cesante que sean resultado de la modificación o la pérdida de contenido que no sean atribuibles a Nikon.
Antes de desechar este producto o venderlo a otra persona, se recomienda realizar c Cámara M Ajustes de la cámara M Restaurar todo en la aplicación SnapBridge 360/170 (A24) para borrar toda la información de usuario registrada y configurada con el producto, incluidos los ajustes de conexión LAN inalámbrica y otra información personal.
Nikon no se responsabiliza de los daños ocasionados por el uso no autorizado de este producto por parte de terceros en el caso de que el producto se pierda o robe.
Observaciones técnicas
31
Page 44
Precauciones al exportar o transportar este producto al extranjero
Este producto está sujeto a las regulaciones de la administración de exportación de los Estados Unidos (E AR). No se r equiere el pe rmiso del gobi erno de lo s Estados Unidos pa ra la expo rtación a países distintos a los siguientes que, conforme a este escrito, estén sujetos a embargo o controles especiales: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria (lista sujeta a cambios).
Aviso para los clientes en Europa
Declaracion de conformidad (Europa)
Por la presente, Nikon Corporation declara que KeyMission 360 cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. La declaracion de conformidad puede consultarse en
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_KeyMission_360.pdf.
32
Observaciones técnicas
Page 45
Cuidados del producto
Tenga en cuenta las siguientes precauciones, además de las advertencias descritas en el folleto Seguridad “<Importante> Notas acerca de la condensación y el rendimiento a prueba de sacudidas, a prueba de agua y a prueba de polvo” (Ax) y “Observaciones acerca de las funciones de comunicación inalámbricas” (A31) cuando utilice o guarde el dispositivo.
La cámara
Evite los golpes
El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Además, evite tocar o forzar el objetivo.
Evite cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se entra o se sale de un edificio con calefacción en un día frío, pueden originar condensación dentro del dispositivo. Para evitar la condensación, se debe colocar el dispositivo en un estuche de transporte o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantenga la cámara apartada de campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de dispositivos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos potentes. Si lo hace pueden perderse datos o dañar la cámara.
No exponga el objetivo a fuentes de luz potentes durante largos períodos
Evite la exposición del objetivo al sol u otras fuentes de luz potentes durante largos períodos cuando utilice o guarde la cámara. La luz intensa puede deteriorar el sensor de imagen o producir un efecto de difuminado blanco en las fotografías.
Apague el producto antes de desconectar o apagar la fuente de alimentación o extraer la tarjeta de memoria
No quite la batería mientras el producto esté encendido o mientras se estén guardando o eliminando imágenes. Si se corta la alimentación en estas circunstancias, se pueden perder datos o provocar daños en la tarjeta de memoria o en los circuitos internos.
Observaciones técnicas
33
Page 46
La batería
Precauciones de uso
Tenga en cuenta que la batería puede calentarse durante el uso.
No use la batería a una temperatura ambiente inferior a 0°C (32°F) o superior a 40°C (104°F), ya
que esto podría provocar daños o fallos de funcionamiento.
Si detecta alguna anomalía, como un calor excesivo, humo u olor inusual procedente de la batería, deje de utilizarla inmediatamente y consulte al vendedor o al representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Después de extraer la batería de la cámara o el cargador de la batería opcional, ponga la batería en una bolsa de plástico, etc. para mantenerla aislada.
Carga de la batería
Compruebe el nivel de batería antes de utilizar la cámara y cárguela o sustitúyala si fuera necesario.
Cargue la batería en el interior con una temperatura ambiente de 5°C a 35°C (41°F a 95°F) antes de su uso.
Si la temperatura de la batería es muy elevada, puede impedir que se cargue correctamente o por completo y puede reducir el funcionamiento de la batería. Tenga en cuenta que la batería puede calentarse durante el uso; espere a que la batería se enfríe antes de cargarla. Al cargar la batería introducida en esta cámara utilizando el cargador con adaptador de CA o un ordenador, la batería no se cargará si la temperatura de la batería es inferior a 0°C (32°F) o superior a 50°C (122°F).
Cuando la batería esté completamente cargada, detenga el proceso de recarga, pues podría reducirse su rendimiento.
La temperatura de la batería puede aumentar durante la carga. Pero no es un fallo de funcionamiento.
Transporte de las baterías de repuesto
Siempre que sea posible, lleve consigo una batería de repuesto completamente cargada cuando vaya a tomar imágenes en ocasiones importantes.
Uso de la batería en condiciones de baja temperatura
En los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Si se utiliza una batería descargada en condiciones de baja temperatura, la cámara no se enciende. Lleve las baterías de repuesto en un lugar templado y cámbielas si fuera necesario. Una vez calentada, una batería fría puede recuperar parte de su carga.
Terminales de la batería
La suciedad en los terminales de la batería puede impedir el funcionamiento de la cámara. En el caso de que los terminales de la batería se ensuci en, límpielos con un paño limpio y seco antes del uso.
34
Observaciones técnicas
Page 47
Carga de una batería completamente descargada
Encender o apagar la cámara con una batería descargada en su interior puede reducir la duración de la batería. Cargue la batería descargada antes de utilizarla.
Almacenamiento de la batería
Extraiga siempre la batería de la cámara o el cargador de la batería opcional cuando no se esté utilizando. Mientras esté dentro de la cámara, siempre se consume una mínima cantidad de corriente de la batería, aunque no esté en uso. En consecuencia, el consumo de corriente de la batería puede ser excesivo y que deje de funcionar por completo.
Recargue la batería al menos una vez cada seis meses y deje que se descargue por completo antes de volver a guardarla.
Introduzca la batería en una bolsa de plástico, etc. para mantenerla aislada y guárdela en un lugar fresco. La batería debe guardarse en un lugar seco a una temperatura ambiente comprendida entre 15°C y 25°C (59°F y 77°F). No guarde la batería en lugares con condiciones de temperatura extremas.
Duración de la batería
La gota que aparece cuando una batería totalmente cargada retiene su carga, siempre que se u tilice a temperatura ambiente, indica que se debe sustituir la batería. Compre una batería nueva.
Reciclaje de baterías usadas
Sustituya la batería cuando ya no se pueda cargar. Las baterías usadas son un recurso valioso. Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa local.
Cargador con adaptador de CA
El cargador con adaptador de CA EH-73P solo debe utilizarse con dispositivos compatibles. No lo utilice con dispositivos de otra marca o modelo.
No utilice un cable USB que no sea UC-E21. Si utiliza un cable USB distinto de UC-E21, se podría originar un sobrecalentamiento, una descarga eléctrica o un incendio.
No utilice, bajo ningún concepto, un modelo o marca de cargador con adaptador de CA distinto al cargador con adaptador de CA EH-73P, y no utilice adaptadores de CA USB disponibles en comercios ni cargadores de batería de teléfonos móviles. Si no sigue esta precaución, podría sobrecalentar o dañar la cámara.
EH-73P es compatible con tomas eléctricas 100–240 V CA, 50/60 Hz. Si desea usarlo en otros países, utilice un adaptador de conexión (disponible en comercios). Para obtener información adicional sobre adaptadores de conexión, póngase en contacto con su agencia de viajes.
Los símbolos en este producto representan lo siguiente: D CA, E CC, F Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento).
Observaciones técnicas
35
Page 48
Limpieza y almacenamiento
Limpieza después de utilizar la cámara debajo del agua
Siga el siguiente procedimiento para aclarar la cámara con agua dulce en los 60 minutos posteriores a su utilización debajo del agua o en la playa. Los protectores de objetivo subacuático se utilizan aquí a modo de ejemplo.
1. Compruebe que la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria esté bien cerrada (bloqueada).
Compruebe que el bloqueo de la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria y que la apertura del bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria estén colocados como se muestra en la figura de la derecha, y que no aparezcan las marcas del indicador naranja.
2. Lávela con agua dulce mientras se colocan los protectores del objetivo subacuático.
Sumerja la cámara en un recipiente poco profundo lleno de agua dulce durante 10 minutos.
Sumerja la cámara en agua dulce y agítela
adecuadamente en el agua para extraer cualquier sustancia extraña que se encuentre en ella. Si todavía quedan sustancias extrañas, quítelas con un bastoncillo de algodón, etc.
Al sumergir la cámara en el agua, es posible que salgan
algunas burbujas de aire de los orificios de drenaje de agua de la cámara, como las aberturas del micrófono o de los altavoces. Esto no implica un fallo de funcionamiento.
3. Envuelva la cámara con un paño suave y seco para limpiar las gotas de agua, y seque la cámara en un lugar bien ventilado y sombreado.
Coloque la cámara en un paño seco para secarla.
No seque la cámara con aire caliente procedente de un secador de pelo o de una
secadora de ropa.
4. Compruebe que no queden restos de gotas de agua, extraiga los protectores de objetivo subacuático y, a continuación, elimine los restos de gotas de agua o arena que queden en la parte interior de los protectores de objetivo subacuático con un paño suave y seco.
La colocación de un protector del objetivo subacuático mientras la parte interior está
todavía húmeda, puede ocasionar condensación o un mal funcionamiento.
5. Una vez se haya asegurado de que no quedan restos de gotas de agua en la cámara, abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria y utilice un paño suave y seco para limpiar suavemente cualquier resto de agua o arena que quede en el embalaje a prueba de agu a o en el interior de la cámara.
Dejar la tapa cerrada cuando el interior está húmedo, podría ocasionar condensación
o un mal funcionamiento.
36
Observaciones técnicas
Page 49
Limpieza de la cámara después de utilizarla en condiciones distintas a las acuáticas
Utilice una perilla o un aspirador de polvo para eliminar el polvo o la pelusa que se adhiere a los objetivos, los protectores del objetivo, la carcasa de silicona, el cuerpo de la cámara, los accesorios especiales, etc. Para eliminar las huellas dactilares u otras manchas, limpie con cuidado las piezas con un paño suave y seco. Si las limpia ejerciendo demasiada presión o con un paño rugoso, podría dañar la cámara o provocar un mal funcionamiento.
Almacenamiento
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la batería e intente no guardar la cámara en cualquiera de las siguientes ubicaciones:
Donde haya poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60%.
Donde esté expuesta a temperaturas superiores a 50°C (122°F) o inferiores a –10°C (14°F).
Cerca de equipos que generen campos electromagnéticos potentes, como televisores o
radios. Para evitar la aparición de moho, extraiga la cámara de su ubicación al menos una vez al mes, enciéndala y abra el obturador unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo. Agote totalmente la batería antes de guardarla y recárguela al menos una vez cada seis meses. Asimismo, coloque la batería dentro de un recipiente, como una bolsa de plástico, para mantenerla aislada y guárdela en un lugar fresco.
Observaciones técnicas
37
Page 50
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, consulte la lista de los problemas más comunes que se incluye a continuación antes de acudir al vendedor o al representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Asimismo, consulte el Manual de referencia (en formato PDF) (Avi).
Problemas con la cámara
Problema Causa/solución
Espere a que finalice la grabación.
Si el problema persiste, apague la cámara.
Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la batería o baterías o, si está utilizando un adaptador de CA,
La cámara está encendida pero no respond e.
La cámara no se enciende.
No se pueden tomar imágenes ni grabar vídeos.
La cámara no se puede utilizar con el dispositivo inteligente.
La cámara se calienta.
desconéctelo y vuelva a conectarlo. Tenga en cuenta que a pesar de que los datos que estén siendo grabados en ese momento se perderán, los datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de la fuente de alimentación.
Los botones de la cámara se desactivan durante la fotografía remota. Para utilizar los botones de la cámara, salga del modo de fotografía remota.
La batería está completamente descargada. 6, 34
Durante la fotografía remota, las imágenes no pueden capturarse sólo con la cámara. Salir de la fotografía remota.
Desconecte el cable HDMI o el cable USB.
Introduzca una tarjeta de memo ria con suficiente espacio libre.
La cámara se apaga automáticamente para ahorrar energía
(función de desconexión automática).
La cámara y la batería pueden no funcionar correctamente a bajas temperaturas.
El interior de la cámara se ha calentado. Deje la cámara apagada hasta que se enfríe su interior e intente encenderla de nuevo.
La cámara puede calentarse cuando se utiliza durante un tiempo prolongado, como por ejemplo para grabar vídeos, o cuando se utiliza en ubicaciones con elevada temperatura ambiental; no se trata de un fallo de funcionamiento.
A
– 4
8
34
38
Observaciones técnicas
Page 51
Problema Causa/solución
La batería está completamente descargada.
Memoria insuficiente. Introduzca una tarjeta de memoria con suficiente espacio libre.
La cámara ha agotado los números de archivo. Cambie la La cámara emite tres pitidos.
tarjeta de memoria o formatee la tarjeta de memoria.
Se ha producido un error al acceder a la tarjeta de memoria.
- Utilice una tarjeta de memoria aprobada.
- Compruebe que los terminales estén limpios.
- Compruebe que se ha introducido correctamente la ta rjeta de memoria.
Problemas con la aplicación SnapBridge 360/170
Proble ma Causa/solución
Active Bluetooth y Wi-Fi en el dispositivo inteligente. Cuando se utiliza NFC en un dispositivo Android compatible con NFC, active NFC.
La cámara no se puede emparejar.
La cámara no se puede utilizar con el dispositivo inteligente.
No se pueden tomar imágenes ni grabar vídeos de forma remota.
Desactive la cámara. La cámara no puede entrar en el modo de reposo de emparejamiento si la cámara está encendida.
Apague el interruptor del modo avión en la cámara.
Desconecte el cable HDMI o el cable USB.
La batería de la cámara está completamente descargada.
Realice el emparejamiento.
Si el emparejamiento ya se ha realizado, seleccione Cámara y
disp. intelig. utilizando c Cámara M Opciones de control remoto M Elegir conexión desde la aplicación SnapBridge
360/170.
Active Wi-Fi en el dispositivo inteligente.
Desconecte el cable HDMI o el cable USB.
Introduzca una tarjeta de memo ria con suficiente espacio libre.
6, 34 4
4
4, 5
8
1 – 6, 34
9 24
– – 4
A
A
Observaciones técnicas
39
Page 52
Información sobre marcas comerciales
Windows es una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
La palabra Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso que Nikon Corporation haga de dichas marcas se realiza bajo licencia.
Apple®, App Store®, el logotipo Apple, Mac, OS X, iPhone®, iPad®, iPod touch® e iBooks son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
Android y Google Play son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Google Inc. El robot de Android se ha reproducido o modificado a partir de un trabajo creado y compartido por Google, y se utiliza de acuerdo con las condiciones descritas en la Licencia de Atribución de Creative Commons 3.0.
iOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países, y se utiliza bajo licencia.
Adobe, el logotipo Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Adobe en Estados Unidos y/o en otros países.
Los logotipos de microSD, microSDHC y microSDXC son marcas comerciales de SD­3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC.
Wi-Fi y el logotipo Wi-Fi son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Wi-Fi Alliance.
N-Mark es una marca comercial o una marca comercial registrada de NFC Forum, Inc. en Estados Unidos y/o en otros países.
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon, son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
40
Observaciones técnicas
Page 53
AVC Patent Portfolio License
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone, or iPad may affect wireless performance.
Este producto tiene licencia de AVC Patent Portfolio License para uso personal y no comercial de consumo para (i) codificar vídeo cumpliendo la norma AVC (“vídeo AVC”) y/o (ii) decodificar vídeo AVC codificado previamente en una actividad personal o no comercial y/u obtenido de proveedores autorizados para suministrar vídeo AVC. No se otorga licencia implícita para ningún otro uso. Puede encontrar información adicional en MPEG LA, L.L.C..
Consulte http://www.mpegla.com.
Observaciones técnicas
41
Page 54
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico europeo de Nikon
Estimado cliente de Nikon: Quisiéramos darle las gracias por adquirir este producto Nikon. Si su producto Nikon necesitara del servicio de garantía, le rogamos que se ponga en contacto con el vendedor al que se lo haya adquirido o con un miembro de nuestra red de servicio técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. (p. ej., Europa/Rusia/otros). Consulte los detalles en el enlace indicado a continuación:
http://www.europe-nikon.com/support
Para evitar molestias innecesarias, le rogamos lea atentamente los manuales del usuario antes de ponerse en contacto con el vendedor o con nuestra red de servicio técnico autorizado.
Su equipo Nikon tiene una garantía por cualquier defecto de fabricación de un año desde la fecha original de compra. Si durante este periodo de garantía el producto no funcionara correctamente por defectos de materiales o fabricación, nuestra red de servicio técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el producto, sin ningún cargo por piezas ni mano de obra, conforme a las condiciones que se establecen a continuación. Nikon se reserva el derecho (a su entera discreción) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantía sólo es válida con la presentación junto al producto de esta
tarjeta de garantía rellenada y la factura original o recibo de compra donde indique la fecha de compra, tipo de producto y nombre del proveedor. Si no se presentan los documentos antes mencionados o si la información contenida en ellos es incompleta o ilegible, Nikon se reserva el derecho a anular el servicio gratuito de garantía.
2. Esta garantía no cubre:
mantenimiento y reparación o sustitución necesarios de piezas debido al desgaste normal;
modificaciones sin el consentimiento previo de Nikon por escrito para mejorar el producto de su función normal que se explica en los manuales del usuario; costes de transportes y todo tipo de riesgos de transporte relacionados
directa o indirectamente con la garantía de los productos;
42
Observaciones técnicas
Page 55
daños ocasionados por modificaciones o ajustes que se realicen al producto, sin el consentimiento previo de Nikon por escrito, para cumplir con los estándares técnicos nacionales o locales en vigor en países diferentes para el que el producto se diseñó o fabricó originalmente.
3. La garantía no será válida en caso de:
daños causados por el mal uso incluyendo el uso inadecuado del producto para otros propósitos que no sean el original o sin seguir el manual del usuario de forma apropiada sobre el uso apropiado y el mantenimiento, o instalar y usar el producto sin cumplir con los estándares de seguridad en vigor en el país donde se utiliza;
daños causados por accidentes como por ejemplo por rayos, agua, fuego, mal utilización o negligencia;
alteración, deformación, ilegibilidad del número de modelo o serie en el producto;
daños producidos por reparaciones o ajustes que se hayan llevado a cabo por personas u organizaciones de servicios no autorizados;
defectos en cualquier sistema donde se haya incorporado el producto y con el que se ha usado.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos legales del consumidor bajo
las leyes nacionales aplicables en vigor ni el derecho del consumidor contra el comerciante por razones del contrato de venta/compra.
Aviso: Se puede acceder en línea a una lista general de todos los
establecimientos de servicio técnico autorizado de Nikon siguiendo este vínculo (http://www.europe-nikon.com/service/).
Observaciones técnicas
43
Page 56
CT6J03(14)
6MQA1714-03
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
Loading...