Nikon KeyMission 170 User Manual [es]

Page 1
CÁMARA DIGITAL
Guía de inicio rápido
Para usuarios de dispositivos inteligentes ii Introducción iv Partes de la cámara 1 Primeros pasos
2 Uso de la cámara 12 Uso del menú 23 Notas técnicas 24
Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
Para garantizar el uso adecuado de la cámara, es
importante leer “<Importante> Observaciones sobre el rendimiento estanco, a prueba de golpes, resistente al polvo y a la condensación” (página viii), “Observaciones sobre las funciones de comunicación inalámbrica” (página 25) y “Por su seguridad” (documento aparte).
Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
Es
Page 2
Sus imágenes. El mundo. Conectados.
KeyMission 170 Model Name: N1531/Control remoto ML-L6 Model Name: N1544
Bienvenido a SnapBridge, la nueva familia de servicios de Nikon que enriquecerá su experiencia visual. SnapBridge conecta su cámara y el dispositivo inteligente compatible utilizando una combinación de tecnología Bluetooth® de baja energía (BLE) y una aplicación exclusiva. Las historias que capture con su cámara y objetivos Nikon se transfieren automáticamente al dispositivo mientras se capturan. Incluso pueden cargarse sin esfuerzo alguno en los servicios de almacenamiento en nube y proporcionar acceso a todos sus dispositivos.
* La comunicación inalámbrica no se encuentra disponible cuando la cámara está bajo el agua.
¡Descargue la aplicación SnapBridge 360/170 y comience!
Saque el mayor provecho de la utilidad de amplia gama descargando la aplicación “SnapBridge 360/170” en su dispositivo inteligente. Con unos simples pasos, esta aplicación conectará sus cámaras Nikon con iPhone®, iPad® y/o iPod touch® compatibles o dispositivos inteligentes que ejecuten el sistema operativo AndroidTM. La aplicación está disponible gratuitamente desde el sitio web (http://snapbridge.nikon.com), Apple App Store® y Google PlayTM. Para obtener la información más reciente de SnapBridge, visite el sitio web de Nikon de su zona (Avi).
ii
Para usuarios de dispositivos inteligentes
Page 3
La emocionante experiencia visual que SnapBridge ofrece…
Transferencia automática de imágenes desde la cámara a dispositivos inteligentes gracias a la conexión constante entre los dos dispositivos, facilitando más que nunca compartir fotos en línea.
* Los vídeos no se pueden transferir automáticamente.
Carga de fotografías e imágenes en miniatura al servicio en la nube NIKON IMAGE SPACE
Una gama de servicios que enriquecerá su vida visual, incluyendo:
Control remoto de cámara
Impresión de hasta dos piezas de
información de crédito (información de disparo, fecha y hora de disparo, texto y logotipos) en las imágenes
Actualización automática de la fecha y hora
de la cámara y de la información de ubicación
Recibir actualizaciones de firmware de la
cámara
Para usuarios de dispositivos inteligentes
iii
Page 4
Introducción
Escanee esta imagen con el lector de códigos QR de su dispositivo inteligente.
Primero lea esto
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon KeyMission 170.
Descarga del “Manual de referencia”
El Manual de referencia (formato PDF) proporciona más información en varios idiomas sobre el uso de esta cámara. Utilice su dispositivo inteligente o su ordenador para consultarla como suplemento de este manual. Descargue el Manual de referencia desde el centro de descargas en la dirección URL siguiente.
El Manual de referencia se puede visualizar con Adobe PDF Reader, iBooks y otro software. Adobe PDF Reader se puede descargar desde el sitio web de Adobe.
Descarga del software “KeyMission 360/170 Utility”
KeyMission 360/170 Utility es un software gratuito que permite transferir imágenes y vídeos al ordenador para poder ver y editar su contenido. Descargue el software desde el centro de descargas en la dirección URL siguiente.
Visite nuestro centro de descargas
Visite el siguiente sitio web para descargar el Manual de referencia y software para esta cámara. http://downloadcenter.nikonimglib.com
Asistencia al usuario de Nikon
Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir actualizaciones de la información más reciente del producto. Encontrará respuestas a las preguntas más frecuentes (sección FAQ) y podrá ponerse en contacto con nosotros para obtener asistencia técnica. http://www.europe-nikon.com/support
iv
Introducción
Page 5
Confirmación del contenido del paquete
Si faltara algún elemento, póngase en contacto con la tienda en la que compró la cámara.
Cámara digital KeyMission 170
Control remoto ML-L6
Soporte de base (curvo) AA-3
* Se incluirá un adaptador de conexión si la cámara se ha adquirido en un país que así lo requiera.
La forma del adaptador de conexión varía según el país o región de compra (A4).
NOTA:
La cámara no se proporciona con tarjeta de memoria incluida. En este manual, las tarjetas de memoria microSD, microSDHC y microSDXC se denominan simplemente “tarjetas de memoria”.
El protector de objetivo va colocado en la cámara en el momento de la compra.
Batería recargable de ion de litio EN-EL12
Pila del control remoto (pila de litio CR2032 de 3V)
Protector de objetivo AA-14B
Cargador con adaptador de CA EH-73P*
Adaptador de base AA-1B
Protector de objetivo subacuático AA-15B
Cable USB UC-E21
Soporte de base (plano) AA-2
Guía de inicio rápido (este manual)
Garantía (impresa en la contraportada de este manual)
Introducción
v
Page 6
Información y precauciones
Formación para toda la vida
Como parte del compromiso de “f ormación para toda la vida” de Nikon en relación con la asistencia técnica y el aprendizaje de los productos que están en el mercado, se puede acceder a información en línea continuamente actualizada en los siguientes sitios web:
Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía, Oriente Medio y África: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes (FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También es posible solicitar información adicional al representante de Nikon de su zona. Consulte el siguiente sitio web para encontrar información de contacto.
http://imaging.nikon.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales Nikon se han diseñado de acuerdo con las normas más exigentes e incorporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Solo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías, adaptadores de CA y los cables USB) aprobados por Nikon para su uso específico con esta cámara digital Nikon, han sido diseñados y verificados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN DE NIKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LA
CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA DE El uso de baterías recargables de ion de litio de otras marcas que no dispongan del sello
holográfico de Nikon podría provocar un mal funcionamiento de la cámara o que las baterías se sobrecalienten, se incendien, se rompan o tengan fugas.
Sello holográfico: Identifica este dispositivo como un producto genuino de Nikon.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el distribuidor local autorizado de Nikon.
Antes de tomar imágenes importantes
Antes de tomar imágenes en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o antes de llevársela de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
NIKON.
vi
Introducción
Page 7
Acerca de los manuales
No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni
traducir a cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio, ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
Las ilustraciones y el contenido de los ejemplos de pantallas de este manual pu eden no coincidir
con los del producto real.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas
en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos
manuales sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo comunique al representante de Nikon de su zona (las direcciones se proporcionan por separado).
Cumplimiento de los avisos de derechos de autor
En conformidad con lo indicado en la ley de derechos de autor, las fotografías o grabaciones de obras protegidas por derechos de autor realizadas con la cámara no podrán ser utilizadas sin el permiso del propietario de los derechos de autor. Se aplican excepciones al uso personal, sin embargo, tenga presente que incluso el uso personal podría estar restringido en el caso de las fotografías o grabaciones de exposiciones o actuaciones en directo.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de las tarjetas de memoria, o al formatear la tarjeta, no se eliminan por completo los datos de las imágenes originales. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de las tarjetas de memoria descartadas mediante un software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de una tarjeta de memoria o de dársela a otra persona, no olvide aplicar la opción Restaurar todo de Configuración cáma ra en el menú c (configuración) (A23) para restaurar los ajustes de la cámara. Seguidamente, borre todos los datos utilizando un software de eliminación disponible en tiendas o aplique la opción Format. tarjeta de Configuración cámara en menú c (configuración) para formatear la tarjeta de memoria. A continuación, vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información personal (por ejemplo, imágenes del cielo).
Se debe tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan las tarjetas de memoria.
Marcas de conformidad
Siga el procedimiento que se describe a continuación para ver el marcado de conformidad que cumple la cámara.
Acceda al modo de disparo M botón k M icono c (configuración) M botón k M Configuración cámara M botón k M Marcas de conformidad M botón k
Introducción
vii
Page 8
<Importante> Observaciones sobre el rendimiento estanco, a prueba de golpes, resistente al polvo y a la condensación
El rendimiento estanco, a prueba de golpes y resistente al polvo que se describe aquí no garantiza que la total estanqueidad de la cámara ni l a ausencia de ave rías y prob lemas en todas las circunstancias.
No someta la cámara a un golpe excesivo, vibración o presión dejándola caer, golpeándola o colocando un objeto pesado sobre ella. De no seguir esta precaución, podría deformar la cámara, hacer que entre agua en su interior o dañar las juntas, lo que provocaría averías en la cámara.
Es posible que la garantía de Nikon no cubra los problemas causados por las filtraciones de agua en el interior de la cámara debido a un manejo inadecuado de la cámara.
Observaciones sobre el rendimiento a prueba de golpes
Esta cámara ha superado la prueba interna de Nikon (prueba de caída desde una altura de 200 cm (6 pies 6 pulg.) sobre un contrachapado de 5 cm (2 pulg.) de grosor) de conformidad con el estándar MIL-STD 810F Method 516.5-Shock*.
En la prueba interna de Nikon no se miden los cambios de aspecto, como el desconchado de la pintura y la deformación de la cámara.
* Estándar del método de prueba del Departamento de Defensa de los EE. UU.
Esta prueba de caída consiste en dejar caer 5 cámaras en 26 direcciones (8 bordes, 12 esquinas y 6 superficies) desde una altura de 122 cm (4 pies) para asegurarse de que entre una y cinco cámaras superan la prueba (si se detecta algún defecto durante la prueba, se prueban otras cinco cámaras para asegurarse de que se cumplen los criterios para entre una y cinco cámaras).
Observaciones sobre el rendimiento estanco y resistente al polvo
La cámara cumple la clase 8 (IPX8) de estanqueidad de JIS/IEC y la clase 6 (IP6X) a prueba de polvo de JIS/IEC y permite tomar imágenes debajo del agua a una profundidad de 10 m (33 pies) hasta durante 60 minutos.*
* Esta clasificación indica que la cámara se ha diseñado para soportar la presión de agua
especificada durante el período de tiempo indicado si se usa la cámara con arreglo a los métodos definidos por Nikon.
- El rendimiento estanco de esta cámara se ha probado en agua dulce (piscinas, ríos y lagos) y agua de mar solamente.
- La parte interior de la cámara no es estanca. Si se filtra agua en el interior de la cámara, los componentes podrían oxidarse y provocar daños irreparables o muy costosos.
B Precauciones de limpieza
No perfore las aberturas de l micrófono o los altavoces con un objeto puntiagudo. Si el inte rior de la cámara resulta dañado, el rendimiento estanco se deteriorará.
No utilice jabón, detergentes neutros o productos químicos como benceno para limpiar el producto.
viii
Introducción
Page 9
Observaciones sobre el rendimiento estanco, a prueba de golpes y resistente al polvo
No deje caer la cámara, la golpee contra un objeto duro como una piedra, ni la tire a una superficie de agua.
No someta la cámara a golpes cuando la utilice debajo del agua.
- No someta la cámara a la presión del agua sumergiéndola en zonas de rápidos o
cascadas.
- No la exponga a profundidades superiores a 10 m (33 pies) debajo del agua.
- Asegúrese de no dejar caer la cámara debajo del agua. La cámara no flota sobre el
agua.
No utilice de manera continuada la cámara debajo del agua durante 60 minutos o más.
No introduzca una tarjeta de memoria o batería húmeda en la cámara.
- No abra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria
si la c ámara está mojada o sus man os están mo jadas. En c aso contrario, podría fil trarse agua en el interior de la cámara o producirse una avería de la cámara.
No abra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria debajo del agua.
Si entra humedad, como gotas de agua adheridas en la parte exterior de la cámara o en el interior de la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria, séquela inmediatamente con un paño suave y seco.
- Si una sustancia extraña se adhiere en la parte
exterior de la cám ara o en el interior de la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria, retírela inmediatamente con una perilla o con paño suave.
No deje la cámara en condiciones muy frías o muy cálidas de 40 °C (104 °F) o más durante un periodo de tiempo prolongado.
- Si lo hace, podría deteriorar la estanqueidad de la cámara.
- Cuando utilice la cámara debajo del agua, asegúrese de que la temperatura del agua
oscila entre 0 °C y 40 °C (32 °F y 104 °F).
No utilice la cámara en aguas termales.
Antes de utilizar la cámara debajo del agua
Verifique lo siguiente antes de usar la cámara debajo del agua.
Asegúrese de que no haya sustancias extrañas en el interior de la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria.
Asegúrese de que el recinto estanco de la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria no esté agrietado ni deformado.
- Asegúrese de que el recinto estanco no se separa de la cámara.
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria esté bien cerrada.
- Asegúrese de que la apertura del bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/
de la ranura para tarjeta de memoria esté en la posición LOCK (A2).
Introducción
ix
Page 10
Observaciones sobre la temperatura de funcionamiento, la humedad y la condensación
El funcionamiento de esta cámara se ha probado a temperaturas entre −10 °C y +40 °C (14 °F y 104 °F).
Si utiliza la cámara en zonas de clima frío o a gran altura, tome las precauciones indicadas a continuación.
El rendimiento de la batería empeora en ambientes muy fríos. Mantenga la cámara y las baterías a una temperatura menos fría debajo la ropa antes usarla.
Es posible que el rendimiento de la cámara se deteriore temporalmente si se expone a temperaturas muy bajas durante un periodo largo de tiempo. Por ejemplo, la pantalla puede verse más oscura de lo normal inmediatamente después de encender la cámara o que se produzcan imágenes residuales.
Condiciones del entorno que pueden producir condensación
Puede producirse empañamiento (condensación) en el interior de la pantalla, el objetivo o el protector de objetivo subacuático si se producen cambios bruscos de temperatura o si la humedad ambiente es muy elevada, por ejemplo, en las condiciones que se describen a continuación. No se trata de una anomalía ni de un defecto.
La cámara se sumerge repentinamente en agua fría tras haber estado en una ubicación más cálida.
La cámara se traslada a un lugar cálido, como el interior de un edificio, después de haber estado sometida a bajas temperaturas en el exterior.
Se abre o cierra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria en un entorno de humedad elevada.
La cámara o el protector de objetivo subacuático están húmedos al acoplar el protector de objetivo subacuático.
Eliminación del empañamiento
Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria en un lugar donde la temperatura ambiente sea estable (evite lugares con temperatura/humedad elevada, arena o polvo). Para elimin ar el em pañami ento de l objet ivo o de la pant alla, r etire la baterí a y la ta rjeta d e memoria, y deje la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria abierta para dejar que la cámara se aclimate a la temperatura ambiente. Si el protector de objetivo subacuático está empañado, extráigalo.
Si el protector de objetivo subacuático todavía está empañado, intente desempañarlo extrayendo el protector de objetivo subacuático y utilizando la cámara durante un tiempo antes de volver a acoplarlo.
Observaciones sobre el rendimiento estanco del control remoto
El control remoto tiene una clasificación de stanqueidad JIS/IEC equivalente al nivel 7 (IPX7) y se ha confirmado que no entra agua en su interior al sumergirlo a una profundidad de 1 m (3,2 pies) hasta durante 30 minutos.
- No es posible utilizar el control remoto debajo del agua.
x
Introducción
Page 11
Observaciones sobre la condensación y el rendimiento estanco del control remoto
No deje caer el control remoto, no lo golpee contra un objeto duro como una piedra, ni lo tire a una superficie de agua.
No sumerja el control remoto debajo del agua.
- Si el control remoto cayese accidentalmente al agua, sáquelo inmediatamente y
séquelo con un paño suave y seco.
No introduzca pilas mojadas en el control remoto.
- No abra la tapa del compartimento de la pila si el control remoto está mojado o sus
manos están mojadas. En caso contrario, podría filtrarse agua en el interior del control remoto y producirse una avería.
Si se adhiere humedad (gotas de agua o sustancias extrañas) en el exterior del control remoto o en el interior de la tapa del compartimento de la pila, séquela inmediatamente con un paño suave y seco.
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la pila está bien cerrada.
- Asegúrese de que la tapa del compartimento de la pila está en la posición CLOSE.
- Asegúrese de que no haya sustancias extrañas como pelusas en el interior de la tapa
del compartimento de la pila. De no seguir esta precaución, podría entrar agua en el control remoto.
No deje el control remoto en condiciones muy frías o muy cálidas de 40 °C (104 °F) o más durante un periodo de tiempo prolongado.
- Si lo hace, podría deteriorar la estanqueidad de la cámara.
No lleve repentinamente el control remoto a un lugar con humedad elevada si está sometido a temperaturas muy bajas durante un periodo largo de tiempo.
- Podría formarse condensación dentro del control remoto.
Inspección y reparación
Si se expone la cámara a golpes, se recomienda consultar a un distribuidor o a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para que verifique el rendimiento estanco (servicio con coste).
Si el recinto estanco comienza a deteriorarse, póngase en contacto con su distribuidor o con su representante del servicio técnico autorizado de Nikon. El rendimiento estanco del recinto puede empezar a deteriorarse al cabo de un año.
Si detecta que entra agua en la cámara, deje de usarla inmediatamente y llévela a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Introducción
xi
Page 12
xii
Introducción
Page 13
Partes de la cámara
1
Indicador de estado
2
Botón foto
3
Protector de objetivo
4
Botón vídeo
5
Rosca para el trípode
6
N-Mark (antena NFC)
7
Pantalla
8
Indicador de estado
9
Bloqueo de la tapa del compar timento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria
10
Apertura del bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria
11
Ojal para cable de prevención de caídas
12
Botón H (x pantalla)
13
Botón I (c reproducción)
14
Botón k (aplicar selección)
El cuerpo de la cámara
12 43
65
87
14 13 12 11
Partes de la cámara
9
10
1
Page 14
Primeros pasos
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria
Desbloquee la apertura del bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/de la
ranura para tarjeta de memoria (1), deslice el bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria hasta la posición y (2) y abra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria (3).
Con los terminales positivo y negativo de la batería orientados correctamente, mueva el
bloqueo de la batería de color naranja (4) e introduzca la batería totalmente (5).
Deslice la tarjeta de memoria hasta que quede fija en su lugar (6).
Es muy importante no introducir la batería ni la tarjeta de memoria al revés o por el lado
contrario, ya que esto podría averiar la cámara o la tarjeta de memoria.
Tras cerrar la tapa, (7), deslice el bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria hacia la posición z (8) y vuelva a poner la apertura de la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria en la posición LOCK (9). Asegúrese de que las marcas naranjas de los bloqueos no están visibles.
B Observaciones sobre el rendimiento estan co y resistente al polvo
Consulte “Observaciones sobre el rendimiento estanco, a prueba de golpes y resistente al polvo” (Aix) para obtener más información.
B Formateo de la tarjeta de memoria
La primera vez que se introduce en esta cámara una tarjeta de memoria que se ha utilizado previamente en otro dispositivo, es muy importante formatearla con la cámara.
Tenga en cuenta que el formateo de una tarjeta de memoria borra de modo definitivo
todas las imágenes y demás datos de la tarjeta de memoria. Asegúrese de copiar cualquier
imagen que desee conservar antes de formatear la tarjeta de memoria.
Inserte la tarjeta de memoria en la cámara y seleccione Format. tarjeta en Configuración
cámara (A23) en el menú c (configuración).
2
Primeros pasos
Page 15
Extracción de la batería y la tarjeta de memoria
Apague la cámara y compruebe que los indicadores de estado y la pantalla están apagados; seguidamente, abra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria.
Mueva el bloqueo de la batería para expulsar la batería.
Presione suavemente la tarjeta de memoria en la cámara para expulsarla parcialmente.
Tenga cuidado al manejar la cámara, ya que esta, la batería y la tarjeta de memoria
pueden estar muy calientes justo después de utilizarla.
Tarjetas de memoria que pueden usarse
La cámara es compatible con tarjetas de memoria microSD, microSDHC y microSDXC.
La cámara también admite el uso de tarjetas microSDHC y microSDXC compatibles con UHS-I.
Se recomienda el uso de tarjetas de memoria con clasificación microSDXC Speed Class 6 o superior para la grabación de vídeos.
- Si el tamaño/velocidad de fotogramas del vídeo se ajusta en 2160/30p (4K UHD) o
2160/25p (4K UHD), se recomienda utilizar tarjetas de memoria con clasificación UHS Speed Class 3 o superior.
- Si se utiliza una tarjeta de memoria con clasificación Speed Class inferior, es posible
que la grabación de vídeo se detenga inesperadamente.
Si utiliza un lector de tarjetas, asegúrese de que es compatible con su tarjeta de memoria.
Póngase en contacto con el fabricante para saber más sobre las prestaciones, el
funcionamiento y las restricciones de uso.
Primeros pasos
3
Page 16
Carga de la batería
Cable USB (incluido)
Toma eléctrica
Cargador con adaptador de CA
Indicador de estado
Si la cámara incluye un adaptador de conexión*, conéctelo con firmeza a la toma del cargador con adaptador de CA. Una vez realizadas las conexiones, si intenta forzar el cable para extraer el adaptador podría averiar el producto.
* La forma del adaptador de conexión varía en función del país o la región en que se
adquirió la cámara. Este paso se puede omitir si el adaptador de conexión está unido de forma permanente al cargador con adaptador de CA.
La carga comienza cuando se conecta la cámara a una toma eléctrica con la batería introducida, tal y como puede verse en la ilustración. Los indicadores de estado parpadean lentamente en color verde mientras se carga la batería.
La carga está completa cuando los indicadores de estado se apagan. Desenchufe el cargador con adaptador de CA de la toma eléctrica y, después, desconecte el cable USB. El tiempo de carga es aproximadamente 3 horas para una batería totalmente agotada.
No es posible cargar la batería cuando los indicadores de estado parpadean rápidamente en verde, posiblemente debido a una de las razones que se indican a continuación.
- La temperatura ambiente no es adecuada para la carga.
- El cable USB o el cargador con adaptador de CA no están bien conectados.
- La batería está dañada.
4
Primeros pasos
Page 17
B Observaciones sobre el cable USB
Compruebe la forma y la dirección de las patillas y no lo introduzca ni lo extraiga en ángulo.
No utilice ningún cable USB distinto del modelo UC-E21. Si utiliza un cable USB distinto del
UC-E21, se podría originar un sobrecalentamiento, una descarga eléctrica o un incendio.
B Encendido de la cámara durante la carga
Si pulsa el botón vídeo o el botón foto mientras la cámara se carga con el cargador con adaptador de CA, la cámara se enciende y permite grabar vídeo, capturar imágenes estáticas, reproducirlas y utilizar los menús de configuración (algunos menús permanecen desactivados).
Encendido/apagado de la cámara
Encendido de la cámara
Pulse el botón vídeo o el botón foto para encender la cámara. Cuando la cámara se enciende, aparece la pantalla de disparo.
Puede comprobar el nivel de la batería en la pantalla o en la pantalla de la aplicación SnapBridge 360/170.
Apagado de la cámara
Una vez encendida la cámara, se apaga automáticamente si no se lleva a cabo ninguna operación durante 1 minuto.
La cámara se apaga automáticamente si no se lleva a cabo ninguna operación durante 30 segundos tras el disparo (ajuste predeterminado). Puede configurar los ajustes en Desconexión aut. en Configuración cámara en el menú c (configuración) (A23).
Puede apagar la cámara pulsando el botón vídeo sin soltarlo durante al menos 3 segundos con la cámara encendida.
También puede apagar la cámara siguiendo el mismo procedimiento. Acceda al modo de disparo M botón k M Utilice HI para seleccionar select
b (apagado) M botón k
B Observaciones sobre el apagado de la cámara durante el disparo remoto
Los botones de la cámara se desactivan cuando se utiliza la aplicación SnapBridge 360/170 para el disparo remoto. Antes de apagar la cámara, deje de utilizar la función de disparo remoto. Para obtener más información sobre el disparo remoto, consulte la ayuda en línea de la aplicación SnapBridge 360/170.
Primeros pasos
5
Page 18
Configuración de la cámara
Botón foto
Botón vídeo
Configuración desde un teléfono inteligente o tableta
Antes de proceder, instale la aplicación SnapBridge 360/170 (Aii) y
active Bluetooth y Wi-Fi en su teléfono inteligente o tableta (en adelante, “dispositivo inteligente”).
Las pantallas de la cámara y del dispositivo inteligente que se muestran en este manual pueden no coincidir con las del producto real.
1 Pulse el botón vídeo o el botón foto para encender la cámara.
Utilice H, I y k en la parte posterior de la cámara para seleccionar y ajustar la
configuración.
Se visualizará un diálogo de selección de idioma. Pulse
H o I en la parte posterior de la cámara para marcar un idioma y pulse k para seleccionarlo.
El idioma se puede modificar en cualquier momento
desde la opción Idioma/Language de Configuración cámara en el menú c (configuración) (A23).
Si no se lleva a cabo ninguna operación durante aproximadamente 30 minutos durante la configuración, la cámara se apaga automáticamente.
2 Si aparece el diálogo que se muestra a la
derecha, pulse H o I para seleccionar Opciones y, después, pulse k.
Pulse I y baje para ver la pantalla de la derecha.
Si no quiere utilizar un dispositivo inteligente para
configurar la cámara, seleccione Más tarde y pulse k (A8).
tarde desde el menú Red, seleccione Más tarde.
Opciones
Más tarde
6
Primeros pasos
Page 19
3 Empareje (es decir, establezca un enlace Bluetooth entre) la cámara
Cámara
y el dispositivo inteligente.
Dispositivos Android con soporte NFC
Después de comprobar que NFC está activado en el dispositivo inteligente, ponga en contacto la cámara Y (marca N) y la antena NFC del dispositivo inteligente para iniciar la aplicación SnapBridge 360/170.
- Si visualiza el sitio de descarga SnapBridge 360/170, descargue e instale la aplicación antes de repetir los pasos anteriores.
Dispositivos iOS y dispositivos Android sin soporte NFC
En la cámara, pu lse H o I para seleccionar Sig. y, después, pulse k. La cámara esperará por una conexión; inicie la aplicación SnapBridge 360/170 en el dispositivo inteligente y siga las instrucciones en pantalla para tocar el nombre de la cámara a la que desee emparejarse.
Aplicación
SnapBridge 360/170
Cámara
Camera name_XXXX
Cancelar
Conectarse a la cámara
Nombre de la cámara
4 Compruebe el código de autenticación.
Si aparece un mensaje solicitándole que confirme el código de autenticación, descienda en la pantalla para ver el código de autenticación.
Después de confirmar que la cámara y el dispositivo inteligente visualizan el mismo código de autenticación de seis dígitos, siga los pasos indicados a continuación para completar el emparejamiento (tenga en cuenta que el código podría no visualizarse en algunas versiones de iOS, sin embargo, debe seguir los siguientes pasos incluso si el código no es visualizado).
- En la cámara, pulse H o I para selecciona Aceptar y pulse k.
- En el dispositivo inteligente, toque Pairing (Emparejar) (el nombre del botón varía en
función del dispositivo inteligente).
seleccione Aceptar. Cód. autent. 000000
Aceptar
Atrás
Primeros pasos
7
Page 20
5 Pulse k cuando el diálogo indicado a la
derecha sea visualizado.
Cuando se establece una conexión constante entre la cámara y el dispositivo inteligente, aparece el diálogo de la derecha.
Si la cámara muestra el mensaje No se pudo conectar., pulse H o I para seleccionar Reconectar
y pulse k para volver al paso 3. Para cancelar la configuración de emparejamiento, seleccione Cancelar y pulse k.
¡La cámara y el dispositivo inteligente están conectados! SnapBridge enviará las fotos al dispositivo
6 Siga las instrucciones en pantalla para completar el proceso de
configuración.
Para grabar datos de ubicación con las fotografías, seleccione Sí cuando se le solicite y habilite las funciones de datos de ubicación en la aplicación SnapBridge 360/170 y en el dispositivo inteligente (para más información, consulte la documentación suministrada con el dispositivo inteligente).
También podrá sincronizar el reloj de la cámara con la hora indicada por el dispositivo inteligente al seleccionar cuando se le solicite y activando la sincronización en la aplicación SnapBridge 360/170. Si selecciona No, ajuste el reloj de la cámara desde los menús tal y como se describe en el paso 2 de la página 9.
Cuando la cámara regrese a la pantalla de disparo, la configuración ha finalizado.
Consulte la página 10 para más información sobre el uso de SnapBridge.
Configuración de los menús de la cámara
El reloj de la cámara puede ajustarse manualmente.
1 Pulse el botón vídeo o el botón foto para
encender la cámara (A6).
Se visualizará un diálogo de selección de idioma. Pulse
H o I en la parte posterior de la cámara para marcar un idioma y pulse k para seleccionarlo.
El idioma se puede modificar en cualquier momento desde la opción Idioma/Language de Configuración cámara en el menú c (configuración) (A23).
8
Primeros pasos
Page 21
2 Si aparece el diálogo que se muestra a la
20160101 00 00
derecha, pulse H o I para seleccionar Más tarde y, después, pulse k.
Pulse I y baje para ver la pantalla de la derecha.
Seleccione cuando se le solicite para ajustar el reloj
de la cámara.
tarde desde el menú Red, seleccione Más tarde.
Opciones
Más tarde
3 Pulse H o I para seleccionar el formato de la fecha y pulse k. 4 Introduzca la fecha y hora actuales y pulse
k.
Pulse k para marcar opciones y pulse H o I para
cambiarlas.
Cuando marque el elemento situado a la derecha del
todo, pulse k para confirmar la configuración.
5 Cuando así se le solicite, pulse H o I para marcar Sí y pulse k.
La cámara sale de la pantalla de disparo cuando finalice la configuración.
C Restablecimiento del reloj
La opción Fecha y hora de Configuración cámara (A23) se puede utilizar para ajustar el reloj de la cámara.
Primeros pasos
9
Page 22
Qué es lo que SnapBridge puede hacer por usted
La aplicación SnapBridge 360/170 puede utilizarse para una variedad de tareas una vez la cámara haya sido emparejada a su dispositivo inteligente.
Carga automática
Bajo los ajustes predeterminados, las imágenes se cargan automáticamente en el dispositivo inteligente según se toman.
Coloque el dispositivo inteligente cerca de la cámara e inicie la aplicación SnapBridge 360/170.
Opción Descripción
Desactivación de la carga automática
Opciones de carga
Selección de imágenes para la carga
Cambio del tamaño de imágenes para la carga
La función de carga automática se puede deshabilitar con Enviar durante disparo > Imágenes estáticas del menú Red en Configuración cámara (A23).
Utilice la opción Enviar durante disparo > Cargar (fotos) del menú Red de Configuración cámara (A23) par elegir los t ipos de imágenes que se cargarán automáticamente.
Puede utilizar j (cargar) en el menú de reproducción de la cámara (A13) para cargar imágenes no cargadas automáticamente durante el disparo.
Use la aplicación SnapBridge 360/170 para seleccionar el tamaño en el cuál se copiarán las imágenes en el dispositivo inteligente. El tamaño predeterminado es 2 megapíxeles.
B Observaciones sobre la carga automática
No es posible cargar vídeos con las opciones Enviar durante disparo o j (cargar). Para cargar vídeos en un dispositivo inteligente, utilice la aplicación SnapBridge 360/170.
10
Primeros pasos
Page 23
Redes inalámbricas
Opción Descripción
Para emparejar la cámara a un dispositivo inteligente (por ejemplo, a un nuevo dispositivo o si no optó por emparejar un dispositivo inteligente durante la configuración), seleccione
Emparejamiento
Cargar imágenes con Wi-Fi
Conec. con disp. intelig. en el menú de red de la cámara y siga las instrucciones de la página 6, comenzando desde el paso 2. La cámara puede emparejarse con hasta cinco dispositivos, sin embargo, solamente puede conectarse a uno cada vez.
Se recomienda una conexión Wi-Fi para cargar grandes volúmenes. Siga las instrucciones en pantalla de l a aplicación Sn apBridge 360/ 170 para cambiar a una conexión Wi-Fi.
El elemento Wi-Fi > Ajustes de red en el menú de red de la cámara contiene las opciones Autenticación/cifrado y
Contraseña. La opción predeterminada de Autenticación/ cifrado es WPA2-PSK-AES.
B Lugares en los que el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido
Cuando el uso de disposit ivos inalámbricos esté prohibido, desactive las funciones inalámbricas en el menú de red de la cámara seleccionando Encendido para Modo avión. De este modo interrumpirá la conexión constante con el dispositivo inteligente, sin embargo, la conexión se restablecerá automáticamente al desactivar el modo avión.
Otras opciones de la aplicación SnapBridge 360/170
Opción Descripción
Fotografía remota
Cambie los ajustes de forma remota
Visualización de las imágenes en la cámara
Consulte la ayuda en línea de la aplicación SnapBridge 360/170 para más información.
Use el dispositivo inteligente para liberar el obturador de la cámara.
Utilice el dispositivo inteligente para cambiar ajustes como los ajustes de disparo.
Use el dispositivo inteligente para ver y descargar las imágenes de la cámara. Esta opción está disponible incluso cuando la cámara está desactivada.
Primeros pasos
11
Page 24
Uso de la cámara
Botón foto
Botón vídeo
Grabación de vídeos y disparo de imágenes estáticas
1 Pulse el botón vídeo o el botón foto.
La cámara se enciende y aparece la pantalla de disparo.
Para disparar una serie de imágenes, seleccione
Continuo en el menú imágenes estáticas del menú
c (configuración).
2 Pulse el botón vídeo para grabar vídeo y pulse el botón foto para
disparar imágenes estáticas.
Para detener la grabación de un vídeo, pulse de nuevo el botón vídeo. Los vídeos grabados y las imágenes estáticas capturadas se guardan en la tarjeta de memoria.
B Observaciones sobre el uso de la cámara debajo del agua
Si uti liza la cá mara deba jo del agu a, coloq ue el prot ector de o bjetivo s ubacuáti co (A21). Si no lo
hace, las imágenes capturadas podrían verse borrosas.
Ajuste Subacuático en Opciones de disparo en el menú c (configuración) (A23) en
Encendido.
El ángulo de visión (esto es, el área visible en el fotograma) se reduce bajo el agua.
La comunicación inalámbrica no está operativa cuando la cámara está sumergida en el agua.
Tampoco es posible utilizar el control remoto en este caso.
C Encendido y apagado de la pantalla
Puede encender o apagar la pantalla pulsando el botón H (x pantalla) mientras visualiza la
pantalla de disparo.
La pantalla se apaga automáticamente 30 segundos después de empezar a grabar un vídeo
(ajuste predeterminado). El botón H (x pantalla) no se puede utilizar durante la grabación de un vídeo. Puede cambiar la cantidad de tiempo que transcurre antes de que se apague la pantalla en Apagado autom. LCD en Grabación de vídeo en Configuración cámara en el menú c (configuración).
C Apagado de la cámara
Con la configuración predeterminada, la cámara se apaga automáticamente si no se lleva a cabo ninguna operación durante 30 segundos tras el disparo (A5).
C Vídeos de tamaño superior a 4 GB
Cuando se graba un vídeo de tamaño superior a 4 GB, el vídeo se divide en archivos de 4 GB de tamaño como máximo cada uno.
12
Uso de la cámara
Page 25
Reproducción de vídeos e imágenes estáticas
Si hay restos de huellas o manchas en el protector de objetivo subacuático, se visualizarán en las imágenes capturadas. Utilice un paño suave seco para limpiar el protector de objetivo subacuático antes del disparo.
1 Pulse el botón I.
Si la cámara está apagada, enciéndala pulsando el botón vídeo o
el botón foto antes de pulsar el botón I.
También puede reproducir vídeos e imágenes estáticas seleccionando
a
(reproducción) en la pantalla W (HOME) (
Se visualizará en la pantalla la imagen estática capturada más recientemente o el primer fotograma del vídeo grabado más recientemente.
A23
).
2 Pulse HI para visualizar la imagen que quiera
reproducir.
Pulse HI sin soltarlo para desplazarse rápidamente por las imágenes.
Para reproducir vídeos, pulse el botón k y seleccione h (reproducción).
Puede editar vídeos en la cámara. Para obtener más información sobre la edición de vídeos, consulte el Manual de referencia. El Manual de referencia se puede descargar desde nuestro centro de descargas (Aiv).
Transferencia de imágenes a un dispositivo inteligente
Para transferir imágenes estáticas de la cámara a un dispositivo inteligente, inicie la aplicación SnapBridge 360/170 en el dispositivo inteligente y lleve a cabo el siguiente procedimiento en la cámara.
1 Pulse el botón I.
Si la cámara está apagada, enciéndala pulsando el botón vídeo o el botón foto antes de pulsar el botón I.
Se visualizará en la pantalla la imagen estática capturada más recientemente o el primer fotograma del vídeo grabado más recientemente.
Uso de la cámara
13
Page 26
2 Pulse HI para visualizar la imagen que quiera
transferir.
Pulse HI sin soltarlo para desplazarse rápidamente por las
imágenes.
Los vídeos no se pueden transferir mediante una función de la cámara. Para transferir vídeos a un dispositivo inteligente, debe utilizar la aplicación SnapBridge 360/170.
3 Pulse el botón k para visualizar el
menú de reproducción.
4 Utilice HI para seleccionar
j (cargar) y pulse el botón k.
Puede seleccionar f (borrar) en este paso para borrar la imagen.
5 Seleccione Sí y pulse el botón k.
Las imagen se transferirá al dispositivo inteligente.
[ 4/4 ]
[ 3/4 ]
¿Seleccionar para cargar?
1080/12
No
14
Uso de la cámara
Page 27
Uso de accesorios
Tapa del compartimento de la pila
En esta sección se describen las funciones de los accesorios incluidos con la cámara y cómo se utilizan.
Uso del control remoto
Puede usar el control remoto ML-L6 para grabar vídeos, tomar imágenes y añadir etiquetas destacadas a distancia. También puede usarlo para encender la cámara.
Partes y funciones del control remoto
12 543
Parte Función A
Botón de
1
encendido
2Botón w
3Botón foto
Indicador de
4
estado
5Botón vídeo Enciende la cámara y detiene/inicia la grabación de vídeo. 12
Enciende el control remoto al pulsarlo y lo apaga al volverlo a pulsar. También apaga la cámara.
Lleva a cabo las siguientes operaciones cuando se pulsa mientras se está grabando un vídeo:
Añade una etiqueta destacada (ajuste predeterminado)
Cambia a grabación a alta velocidad de fotogramas
(mientras se graba un vídeo en modo añadir cámara lenta)
La operación que se realiza al pulsar el botón w se puede especificar en Configuración cámar a en el menú c (configuración) (A23).
Cambia la conexión del control remoto a un dispositivo emparejado.
Lleva a cabo la misma función que el botón foto de la cámara. Enciende la cámara y captura una imagen estática.
Muestra el estado de disparo en combinación con los indicadores de estado de la cámara.
18
12
B Observaciones sobre el uso del control remoto
No es posible utilizar el control remoto debajo del agua.
Asegúrese de leer los documentos
remoto” (A control remoto” (A
x) y “Observaciones sobre la condensación y el rendimiento estanco del
xi).
“Observaciones sobre el rendimiento estanco del control
Uso de la cámara
15
Page 28
Introducción de la pila en el control remoto
Introduzca una pila de litio CR2032 de 3V.
Con ayuda de una moneda (1), gire la tapa del compartimento de la pila en sentido antihorario (2) y ábrala.
Introduzca la pila con el extremo positivo hacia arriba (3). Asegúrese de que la pila está totalmente introducida en el centro del compartimento de la pila (4).
Alinee la marca N de la tapa del compartimento de la pila con la marca R del control remoto (5) y presione la tapa del compartimento de la pila con los pulgares (6). La tapa del compartimento de la pila gira ligeramente en sentido horario y se detiene (7).
Con ayuda de una moneda, gire la tapa del compartimento de la pila en sentido horario (8) para bloquearla. Asegúrese de que la marca X de la tapa del compartimento de la pila está alineada con la marca R del control remoto (9).
Asegúrese de que no haya sustancias extrañas como pelusas en el interior de la tapa del compartimento de la pila. De no seguir esta precaución, podría limitar el rendimiento estanco y hacer que entrase entrar agua en el control remoto.
16
Uso de la cámara
Page 29
Emparejamiento de la cámara y el control remoto
Antes de poder utilizar el control remoto por primera vez, debe emparejarlo con la cámara. (El control remoto incluido con la cámara ya está emparejado. No es necesario realizar los pasos que se describen a continuación.)
* En este manual, “emparejar” significa establecer una conexión Bluetooth entre la cámara y el
control remoto.
La cámara solo se puede emparejar con un control remoto a la vez. Cuando la cámara se empareja con varios controles remotos, solo se guarda la información de emparejamiento más reciente.
1 Habilite el emparejamiento en la cámara.
Acceda al modo de disparo M botón k M icono c (configuración) M botón k M
Configuración cámara M botón k M Menú Red M botón k M Conexión a remoto M botón k
2 Mantenga pulsado (durante al menos 3 segundos) el botón de
encendido del control remoto.
Se inicia el proceso de emparejamiento entre la cámara y el control remoto. Mientras el proceso está en curso, el indicador de estado del control remoto parpadea.
Una vez finalizado el emparejamiento, se visualiza el icono del control remoto en la pantalla de disparo.
Si aparece un mensaje de error de emparejamiento, vuelva a repetir el procedimiento desde el paso 1.
C Indicadores de estado de la cámara
Los indicadores de estado parpadean en verde y en rojo alternativamente cuando la cámara está esperando a ser emparejada.
Cuando se realiza correctamente el emparejamiento, los indicadores parpadean en verde dos veces.
Si no se realiza correctamente el emparejamiento, los indicadores parpadean en rojo seis veces.
[00:27:35]
1080/30p
Uso de la cámara
17
Page 30
Cambiar entre el dispositivo inteligente y el control remoto
La cámara no se puede utilizar al mismo tiempo con el control remoto y un dispositivo inteligente. Siga el procedimiento que se describe a continuación para cambiar entre los dos dispositivos.
Cambiar del dispositivo inteligente al control remoto
Puede cambiar la conexión de un dispositivo inteligente a un control remoto emparejado.
1 Seleccione Cámara y remoto en Elegir conexión en el Menú Red.
La cámara se conecta al control remoto.
2 Encienda el control remoto.
Se establece una conexión entre la cámara y el control
remoto. Se visualiza el icono R en la pantalla de disparo.
Cambiar del control remoto al dispositivo inteligente
Puede cambiar la conexión del control remoto a un dispositivo emparejado.
[00:27:35]
1080/30p
1 Encienda la cámara y el control remoto, luego pulse el botón w sin
soltarlo en el control remoto.
La cámara se conecta al dispositivo inteligente.
2 Inicie la aplicación SnapBridge 360/170 en el dispositivos
inteligente.
Se establece una conexión entre la cámara y el dispositivo inteligente. Se visualiza el icono
B en la pantalla de disparo.
18
Uso de la cámara
Page 31
Uso del adaptador de base y del soporte de base
La colocación del adaptador de base en la cámara le permite utilizar accesorios especiales, como un soporte de base.
Con el fin de incrementar la resistencia adhesiva, coloque el soporte de base durante
24 horas o más antes de utilizar la cámara.
1 Alinee el tornillo de la cámara con la
rosca para el trípode de la cámara (1) y apriete la perilla del tornillo (2).
2 Fije el cierre del adaptador de base en el
soporte de base.
Mientras sujeta los dos salientes del cierre al mismo tiempo, deslice el cierre hasta que encaje en su posición.
Al extraer el cierre, sujete ambos salientes al mismo tiempo y deslícelos en la dirección opuesta a la utilizada durante la colocación.
Uso de la cámara
19
Page 32
3 Ajuste el ángulo de la cámara.
Afloje el bloqueo de la placa (1), configure el ángulo de la cámara (2) y, a continuación, apriete el bloqueo (3).
4 Asegúrese de que no haya sustancias extrañas en la superficie en la
que se coloque el soporte de base.
Si encontrara sustancias extrañas, como polvo o agua, elimínelas.
5 Quite el protector antiadherente de la parte posterior del soporte de
base y pulse firmemente el soporte de base para que toda la superficie quede bien asentada.
Soporte de base
El soporte de base es un accesorio que se utiliza para montar y desmontar fácilmente un adaptador de base montado en la cámara.
Coloque el soporte de base en aquellas ubicaciones en las que desee montar la cámara. Utilice el tipo de superficie plana o curvada en función de la superficie en la que se vaya a colocar el soporte de base. El soporte de base no ha sido diseñado para ser utilizado en vehículos. No lo coloque en vehículos.
Soporte de base (plano):
Se utiliza para su colocación en superficies planas.
Soporte de base (curvo):
Se utiliza para su colocación en superficies curvadas, como los cascos.
B Observaciones acerca del uso del adaptador de base y del soporte de base
No utilice el adaptador de base ni el soporte de base en situaciones en las que se pue dan someter a cargas inesperadas, como su colocación directa en esquís o tablas de snowboard. Si los somete a cargas inesperadas, los accesorios se podrían dañar o se podría separar el soporte de base.
No puede volver a utilizar un soporte de base que haya sido montado y, posteriormente, desmontado.
La superficie podría dañarse o la pintura podría desconcharse en función del material en que se coloque el soporte de base. Se debe tener cuidado al colocar el soporte de base.
El soporte de base no se debe colocar en superficies de material rugoso, como la madera o el hormigón.
20
Uso de la cámara
Page 33
Uso del protector de objetivo o del protector de objetivo
Protector de objetivo Protector de objetivo subacuático
subacuático
Protector de objetivo*
Protege el objetivo de impactos frontales.
Protector de objetivo subacuático
Protege el objetivo cuando se utiliza la cámara debajo del agua o en situaciones en las que residuos como gravilla puedan arañar el objetivo.
* El protector de objetivo va colocado en la cámara en el momento de la compra.
B Observaciones sobre el uso de la cámara debajo del agua
Si utiliza la cámara debajo del agua, coloque el protector de objetivo subacuático. Si no lo hace, las imágenes capturadas podrían verse borrosas.
Colocación del protector de objetivo o del protector de objetivo subacuático
B Observaciones sobre la colocación del protector de objetivo subacuático
Utilice un paño suave o una aspiradora para eliminar las sustancias extrañas como el agua o el polvo de la cámara o el protector de objetivo subacuático. Si la cámara o el protector de objetivo subacuático están húmedos al acoplar el protector de objetivo subacuático, podría producirse condensación.
1 Alinee la marca del protector de objetivo con la de la cámara y
monte el protector de objetivo en la cámara.
Uso de la cámara
21
Page 34
2
Gire el protector de objetivo en sentido horario para fijarlo.
Gire el protector de objetivo hasta que su marca y la marca situada en la parte superior de
la cámara (S) queden alineadas. Para colocar el protector de objetivo subacuático, presiónelo contra la cámara al tiempo que lo gira.
B Observaciones sobre la comprobación del protector de objetivo colocado
Asegúrese de que el protector del objetivo esté bien colocado.
Extracción del protector de objetivo o del protector de objetivo subacuático
1 Gire el protector de objetivo en sentido antihorario.
2 Tire del protector de objetivo hacia usted para extraerlo.
22
Uso de la cámara
Page 35
Uso del menú
Operaciones del menú
Puede configurar los menús que se enumeran a continuación.
Menú Vídeo
Menú Imágenes estáticas
Menú Opciones de disparo
1
Estos menús se encuentran en la pantalla del menú c (configuración).
2
Los iconos del menú y las opciones de configuración disponibles varían en función del modo de disparo.
3
Este menú aparece cuando se pulsa el botón k mientras se visualiza la pantalla de reproducción.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para configurar los ajustes del menú c (configuración).
1, 2
1
1
Menú Configuración cámara
Menú Reproducción
1
3
1 Pulse el botón k al visualizar
imágenes con la pantalla de disparo activa.
Aparece la pantalla W (HOME).
Para volver a la pantalla de disparo durante la
configuración de los ajustes de los menús, pulse el botón vídeo o el botón foto.
2 Utilice HI para seleccionar
c (configuración) y pulse el botón k.
Aparece la pantalla del menú c (configuración).
3 Utilice HI para seleccionar el elemento
de menú que quiera configurar y pulse el botón k.
Utilice este mismo procedimiento en los menús secundarios para seleccionar y configurar las opciones.
Para volver a la pantalla anterior, seleccione < Atrás y pulse el botón k.
15:30
15:30
< Atrás
Vídeo
Imágenes estáticas
Opciones de disparo
Uso del menú
23
Page 36
Notas técnicas
Avisos
Avisos para los clientes en Europa
PRECAUCIONES
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE SUSTITUYE POR OTRA DE TIPO INCORRECTO.
DESHÁGASE DE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un desecho incorrecto.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica que ésta se debe desechar por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países
europeos:
Todas las baterías, lleven este sí mbolo o no, se han diseñado para desecharse por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No las tire con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
24
Notas técnicas
Page 37
Observaciones sobre las funciones de comunicación inalámbrica
Restricciones en dispositivos inalámbricos
El transceptor inalámbrico incluido en este producto se ajusta a las normativas sobre productos inalámbricos del país de venta y no se debe utilizar en otros países (los productos adquiridos en la UE o EFTA se pueden utilizar en cualquier lugar de la UE y EFTA). Nikon no acepta ninguna responsabilidad por su uso en otros países. Los usuarios que no están seguros de cuál es el país original de venta deben consultar con el servicio técnico de Nikon local o con el representante local autorizado por Nikon. Esta restricción solo se aplica al funcionamiento inalámbrico y no a cualquier otro uso del producto.
Seguridad
Aunque una de las ventajas de este producto es el hecho de que permita a otros conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en cualquier punto dentro de su alcance, puede producirse lo siguiente si no se toman medidas de seguridad:
Robo de datos: Terceros maliciosos pueden interceptar transmisiones inalámbricas para robar identificadores, contraseñas y otra información personal.
Acceso no autorizado: Usuarios con acceso no autorizado pueden acceder a la red y alterar datos o llevar a cabo otras acciones maliciosas. Tenga en cuenta que debido al diseño de las redes inalámbricas, pueden producirse ataques especializados capaces de proporcionar acceso a la red incluso si se toman medidas de seguridad. Tenga en cuenta que Nikon no es responsable de la posible fuga de datos o información que pueda producirse durante la transferencia de datos.
No acceda a redes para las que no tenga permiso si aparecen en su dispositivo inteligente o tableta. Si lo hace, podría considerarse acceso no autorizado. Utilice únicamente las redes para las que tenga permiso.
Administración de la información personal y exclusión de responsabilidad
La información del usuario registrada y configurada en el producto, incluidos los ajustes de conexión a LAN inalámbrica y demás información personal, puede estar sujeta a modificaciones y pérdidas provocadas por errores de funcionamiento, electricidad estática, accidentes, averías, reparaciones u otras operaciones. Conserve siempre copias separadas de la información importante. Nikon no será responsable de ningún daño directo o indirecto ni del lucro cesante que sean resultado de la modificación o la pérdida de contenido que no sean atribuibles a Nikon.
Antes de deshacerse de este producto o de dárselo a otro propietario, aplique la operación Restaurar por defecto del Menú Red de Configuración cámara en el menú c (configuración) (A23) para borrar toda la información de usuario almacenada y configurada con el producto, incluida la configuración de conexión LAN inalámbrica y otra información personal.
Nikon no se responsabiliza de ningún daño resultante del uso no autorizado de este producto por parte de terceros en caso de que el producto fuese robado o extraviado.
Notas técnicas
25
Page 38
Precauciones al exportar o transportar este producto al extranjero
Este producto está controlado por las Regulaciones sobre Exportación de la Administración de los Estados Unidos (EAR, por sus siglas en inglés). No será necesario obtener un permiso del gobierno de los Estados Unidos para su exportación a países distintos a los indicados a continuación, los cuales están sujetos a embargo o controles especiales: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria (lista sujeta a cambios).
Aviso para los clientes en Europa Declaración de conformidad (Europa)
Por la presente, Nikon Corporation declara que la cámara KeyMission 170 y el Control remoto ML-L6 cumplen con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad está disponible en http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_KeyMission_170.pdf.
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_ML-L6.pdf
.
26
Notas técnicas
Page 39
Cuidados del producto
Tenga en cuenta las siguientes precauciones, además de las advertencias descritas en “Por su seguridad” (documento aparte) cuando utilice o guarde el dispositivo.
La cámara
Para obtener más información sobre las precauciones de manipulación de la cámara, consulte también “<Importante> Observaciones sobre el rendimiento estanco, a prueba de golpes, resistente al polvo y a la condensación” (Aviii).
No aplique impactos fuertes a la cámara
El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Como advertencia adicional, no toque ni fuerce el objetivo ni la tapa del objetivo.
Evite cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se entra o se sale de un edificio con calefacción en un día frío pueden originar condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en un estuche de transporte o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos potentes. Si lo hace, podría provocar pérdidas de datos o hacer que la cámara no funcione correctamente.
No exponga el objetivo a fuentes de luz potentes durante largos periodos
Evite la exposición del objetivo al sol u otras fuentes de luz potentes durante largos periodos cuando utilice o guarde la cámara. La exposición a una luz intensa puede hacer que el sensor de imagen se deteriore o producir un efecto difuminado blanco en las fotografías.
Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimentación o la tarjeta de memoria
No quite la batería mientras el equipo esté encendido o mientras se estén grabando o borrando imágenes de la memoria. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder d atos y estropear los circuitos internos o la tarjeta de memoria.
Notas técnicas
27
Page 40
Observaciones sobre la pantalla
Las pantallas (visores electrónicos incluidos) han sido fabricados con alta precisión; al menos un 99,99 % de los píxeles están activados, y no más de un 0,01 % no aparecen o son defectuosos. De tal modo que, aunque estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), ello no indica un funcionamiento erróneo y no tendrá efecto alguno sobre las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, quizás resulte difícil ver las imágenes en la pantalla.
No aplique presión en la pantalla, ya que podría dañarla o averiarla. Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o la boca.
La batería
Precauciones de uso
Tenga en cuenta que la batería puede calentarse mucho tras el uso.
No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a 0°C (32°F) o superiores a 40°C
(104 °F), ya que esto podría averiarla o dañarla.
Si detecta anomalías como calor exce sivo, humo o un olor extraño proveniente de la bat ería, deje de utilizarla inmediatamente y póngase en contacto con la tienda o con el representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Una vez extraída la batería de la cámara o del cargador de la batería opcional, coloque la batería en una bolsa de plástico, etc., para aislarla.
Carga de la batería
Antes de utilizar la cámara, compruebe el nivel de la batería y cárguela o sustitúyala si resulta necesario.
Cargue la batería en espacios interiores con una temperatura ambiente de entre 5 °C y 35 °C (41 °F y 95 °F) antes de utilizarla.
Si la temperatura de la batería es elevada, la batería podría no cargarse correctamente o completamente y reducir así su rendimiento. Se debe tener en cuenta que la batería se puede calentar después del uso; espere a que se enfríe antes de cargarla. Cuando se carga la batería introducida en esta cámara con un cargador con adaptador de CA o con un ordenador, la batería no se carga a una temperatura de la batería inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 45 °C (113 °F).
Cuando la batería esté completamente cargada, detenga el proceso de recarga, pues podría reducirse su rendimiento.
La temperatura de la batería puede subir durante la carga. No se trata de ningún error de funcionamiento.
Lleve consigo baterías de repuesto
Siempre que sea posible, lleve consigo baterías de repuesto completamente cargadas cuando vaya a tomar imágenes en ocasiones importantes.
Uso de la batería en entornos fríos
En los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Si se utiliza una batería agotada a baja temperatura, la cámara tal vez no se encienda. Lleve las baterías de repuesto en un lugar templado y cámbielas si fuera necesario. Una vez calentada, una batería fría puede recuperar parte de su carga.
28
Notas técnicas
Page 41
Terminales de la batería
La suciedad en los terminales de la batería podría hacer que la cámara no funcionara. Si entrara suciedad en los terminales de la batería, límpielos con un paño seco y limpio antes de utilizarla.
Carga de una batería agotada
Apagar o encender la cámara con una batería agotada introducida puede reducir la duración de la batería. Cargue la batería agotada antes de usarla.
Almacenamiento de la batería
Extraiga siempre la batería de la cámara o del cargador de la batería opcional cuando no la utilice. Una cámara con la batería introducida absorbe pequeñas cantidades de corriente de la batería, incluso si no está en us o. Esto podría agotar la batería más rápido y dejarla totalmente afuncional.
Recargue la batería al menos una vez cada seis meses y agótela completamente antes de volver a guardarla.
Coloque la batería en una bolsa de plástico, etc., para aislarla y guárdela en un lugar fresco. La batería debe guardarse en un lugar fresco a una temperatura ambiente de entre 15 °C y 25 °C (59 °F y 77 °F). No guarde la batería en lugares con condiciones de temperatura extremas.
Duración de la batería
La gota que aparece cuando una batería totalmente cargada retiene su carga, siempre que se utilice a temperatura ambiente, indica que la batería se debe sustituir. Adquiera una batería nueva.
Reciclaje de baterías usadas
Sustituya la batería cuando ya no se pueda cargar. Las baterías usadas son un recurso valioso. Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa local.
El cargador con adaptador de CA
El cargador con adaptador de CA EH-73P solo debe utilizarse con dispositivos compatibles. No lo utilice con dispositivos de otra marca o modelo.
No utilice ningún cable USB distinto del UC-E21. Si utiliza un cable USB distinto del UC-E21, se podría originar un sobrecalentamiento, una descarga eléctrica o un incendio.
Bajo ninguna circunstancia utilice otras marcas o modelos de adaptador de CA que no sean el cargador con adaptador de CA EH-73P o el adaptador de CA USB. Si no sigue esta precaución, podría sobrecalentar o dañar la cámara.
El EH-73P es compatible con tomas eléctricas de CA 100 V–240 V, 50/60 Hz. Si desea usarlo en otros países, utilice un adaptador (disponible en tiendas). Para obtener información adicional sobre adaptadores de conexión, póngase en contacto con su agencia de viajes.
Los símbolos en este producto representan lo siguiente: D CA, E CC, F Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento).
Notas técnicas
29
Page 42
Limpieza y almacenamiento
Limpieza después de utilizar la cámara debajo del agua
Siga el siguiente procedimiento para aclarar la cámara con agua dulce en los 60 minutos posteriores a su utilización debajo del agua o en la playa. El protector de objetivo subacuático se utiliza aquí a modo de ejemplo.
1. Compruebe que la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria esté bien cerrada (bloqueada).
Compruebe que el bloqueo de la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria y que la apertura del bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria estén colocados como se muestra en la figura de la derecha, y que no aparezcan las marcas del indicador naranja.
2. Lávela con agua dulce mientras coloca el protector de objetivo subacuático.
Sumerja la cámara en un recipiente poco profundo lleno de agua dulce durante 10 minutos.
Sumerja la cámara en agua dulce y agítela
adecuadamente en el agua para extraer cualquier sustancia extraña que se encuentre en ella. Si todavía quedan sustancias extrañas, quítelas con un bastoncillo de algodón, etc.
Cuando se sumerge la cámara en el agua, es posible que
salgan pequeñas burbujas de agua de los orificios de drenaje de agua de la cámara, como por ejemplo las aberturas del micrófono o de los altavoces. No se trata de una anomalía.
3. Limpie las gotas de agua con un paño suave seco y seque la cámara en un lugar bien ventilado y protegido del sol.
Coloque la cámara en un paño seco para secarla.
No seque la cámara con aire caliente de un secador o de un secador para ropa.
4. Compruebe que no queden restos de gotas de agua, extraiga el protector de objetivo subacuático y, a continuación, elimine los restos de gotas de agua o arena que queden en la parte interior del protector de objetivo subacuático con un paño suave seco.
La colocación de un protector del objetivo subacuático mientras la parte interior está
todavía húmeda, puede ocasionar condensación o un mal funcionamiento.
5. Después de asegurarse de que no haya gotas de agua en la cámara, abra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria y limpie suavemente con un paño seco y suave cualquier resto de agua o arena en la carcasa subacuática o en interior de la cámara.
Si se cierra la tapa con el interior húmedo, puede producirse condensación o una avería.
30
Notas técnicas
Page 43
Limpieza tras usar la cámara en entornos no subacuáticos
Utilice una perilla o una aspiradora para eliminar el polvo o las pelusas que puedan haber quedado adheridas al objetivo, al protector de objetivo, a la pantalla, al cuerpo de la cámara, a accesorios especiales, etc. Para eliminar las huellas y otras manchas, limpie suavemente las piezas con un paño suave seco. Si aplica demasiada presión al limpiar o si utiliza un paño rugoso, podría dañar la cámara o averiarla.
Almacenamiento
Si no va a usar la cámara durante un periodo largo de tiempo, extraiga la batería y evite almacenar la cámara en los siguientes tipos de ubicaciones:
Lugares en los que haya una ventilación escasa o que estén expuestos a una humedad superior al 60 %
Lugares expuestos a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o inferiores a –10 °C (14 °F)
Lugares expuestos a equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por
ejemplo, televisores o radios Para evitar la aparición de moho, saque la cámara de su almacenamiento al menos una vez al mes, enciéndala y pulse el disparador varias veces antes de volver a guardarla. Deje que la batería se agote completamente antes de almacenarla y recárguela al menos una vez cada seis meses. Asimismo, coloque la batería en un contenedor, como una bolsa de plástico, etc., para aislarla, y guárdela en un lugar fresco.
Notas técnicas
31
Page 44
Información sobre marcas comerciales
Windows es una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países.
La palabra Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso que Nikon Corporation haga de dichas marcas se realiza bajo licencia.
Apple®, App Store®, los logotipos de Apple, Mac, OS X, iPhone®, iPad®, iPod touch® y iBooks son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc. en Estados Unidos y en otros países.
Android y Google Play son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Google Inc. El robot de Android se ha reproducido o modificado a partir de un trabajo creado y compartido por Google, y se utiliza de acuerdo con las condiciones descritas en la Licencia de Atribución de Creative Commons 3.0.
iOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc. en Estados Unidos y/o en otros países, y se utiliza bajo licencia.
Adobe, el logotipo de Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos y en otros países.
Los logotipos de microSDXC, microSDHC y microSD son marcas comerciales de SD­3C, LLC.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Wi-Fi y el logotipo de Wi-Fi son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Wi-Fi Alliance.
N-Mark es una marca comercial o una marca comercial registrada de NFC Forum, Inc. en Estados Unidos y en otros países.
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
32
Notas técnicas
Page 45
Licencia de portafolio de patentes AVC
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone, or iPad may affect wireless performance.
Este producto se ofrece bajo licencia de portafolio de patentes AVC para uso personal y no comercial a un usuario, para (i) codificar vídeo según lo estipulado en el estándar AVC (“vídeo AVC”) y/o (ii) descodificar vídeo AVC codificado previamente por un usuario de forma personal y no comercial y obtenido con licencia de un proveedor de vídeo AVC. No se concede la licencia para ningún otro uso. Puede obtener información adicional de MPEG LA, L.L.C. Consulte http://www.mpegla.com.
Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 de The FreeType Project (http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados.
Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2016 de The HarfBuzz Project (http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los derechos reservados.
Notas técnicas
33
Page 46
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico europeo de Nikon
Estimado cliente de Nikon: Quisiéramos darle las gracias por adquirir este producto Nikon. Si su producto Nikon necesitara del servicio de garantía, le rogamos que se ponga en contacto con el vendedor al que se lo haya adquirido o con un miembro de nuestra red de servicio técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. (p. ej., Europa/Rusia/otros). Consulte los detalles en el enlace indicado a continuación: http://www.europe-nikon.com/support
Para evitar molestias innecesarias, le rogamos lea atentamente los manuales del usuario antes de ponerse en contacto con el vendedor o con nuestra red de servicio técnico autorizado. Su equipo Nikon tiene una garantía por cualquier defecto de fabricación de un año desde la fecha original de compra. Si durante este periodo de garantía el producto no funcionara correctamente por defectos de materiales o fabricación, nuestra red de servicio técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el producto, sin ningún cargo por piezas ni mano de obra, conforme a las condiciones que se establecen a continuación. Nikon se reserva el derecho (a su entera discreción) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantía sólo es válida con la presentación junto al producto de esta
tarjeta de garantía rellenada y la factura original o recibo de compra donde indique la fecha de compra, tipo de producto y nombre del proveedor. Si no se presentan los documentos antes mencionados o si la información contenida en ellos es incompleta o ilegible, Nikon se reserva el derecho a anular el servicio gratuito de garantía.
2. Esta garantía no cubre:
mantenimiento y reparación o sustitución necesarios de piezas debido al desgaste normal;
modificaciones sin el consentimiento previo de Nikon por escrito para mejorar el producto de su función normal que se explica en los manuales del usuario;
34
Notas técnicas
Page 47
costes de transportes y todo tipo de riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los productos;
daños ocasionados por modificaciones o ajustes que se realicen al producto, sin el consentimiento previo de Nikon por escrito, para cumplir con los estándares técnicos nacionales o locales en vigor en países diferentes para el que el producto se diseñó o fabricó originalmente.
3. La garantía no será válida en caso de:
daños causados por el mal uso incluyendo el uso inadecuado del producto para otros propósitos que no sean el original o sin seguir el manual del usuario de forma apropiada sobre el uso apropiado y el mantenimiento, o instalar y usar el producto sin cumplir con los estándares de seguridad en vigor en el país donde se utiliza;
daños causados por accidentes como por ejemplo por rayos, agua, fuego, mal utilización o negligencia;
alteración, deformación, ilegibilidad del número de modelo o serie en el producto;
daños producidos por reparaciones o ajustes que se hayan llevado a cabo por personas u organizaciones de servicios no autorizados;
defectos en cualquier sistema donde se haya incorporado el producto y con el que se ha usado.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos legales del consumidor bajo
las leyes nacionales aplicables en vigor ni el derecho del consumidor contra el comerciante por razones del contrato de venta/compra.
Aviso: Se puede acceder en línea a una lista general de todos los
establecimientos de servicio técnico autorizado de Nikon siguiendo este vínculo (http://www.europe-nikon.com/service/).
Notas técnicas
35
Page 48
YP6I01(14)
6MQA1114-01
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
Loading...