FT1
Parts of the Adapter (Figure 1)
(illustrations show a Nikon 1 V1 digital camera)
Части переходника (Рис. 1)
Partes del adaptador ( gura 1)
(las imágenes muestran una cámara digital Nikon 1 V1)
Μέρη του προσαρμογέα (Εικόνα 1)
(στην εικόνα φαίνεται μια ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Nikon 1 V1)
(на рисунках показана цифровая фотокамера Nikon 1 V1)
Входящие в комплект принадлежности
Совместимые принадлежности
Partes do Adaptador (Figura 1)
(as ilustrações mostram uma câmara digital Nikon 1 V1)
Części adaptera (Rysunek 1)
(rysunki przedstawiają aparat cyfrowy Nikon 1 V1)
English
Thank you for your purchase of an FT1 mount adapter. Before
using this product, please carefully read both these instructions
En
Mount Adapter
User’s Manual
Es
Adaptador de montura
Manual del usuario
Ru
Переходник байонета
Руководство пользователя
Pt
Adaptador de encaixe
Manual do utilizador
Gr
Προσαρμογέας μοντούρας
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Pl
Adapter do mocowania
Cz
Adaptér bajonetu
Návod k obsluze
Hu
Bajonett adapter
Használati útmutató
Sk
Bajonetový adaptér
Užívateľská príručka
Ro
Adaptor pentru montură
Manualul utilizatorului
Ua
Монтажний адаптер
Посібник користувача
Instrukcja obsługi
AMA14346
Printed in Europe
SB1K01(B5)
7MVA04B5-01
e
w
q
r
t
y
u
i
Figure 1/Figura 1/Рисунок 1/Figura 1/Εικόνα 1/Rysunek 1
ab
and the camera and lens manuals.
Note: The FT1 allows NIKKOR F mount lenses to be used with
Nikon 1 interchangeable lens format digital cameras (for information on the lenses that can be used with the FT1, see the
supplied list of compatible NIKKOR F mount lenses). The angle
of view of an F mount lens mounted on the FT1 is equivalent
to that of a 35 mm format lens with a focal length about 2.7 ×
longer.
For Your Safety
CAUTIONS
Do not disassemble. Touching the product’s internal parts could re-
•
sult in injury. In the event of malfunction, the product should be
repaired only by a quali ed technician. Should the product break
open as the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the
product to a Nikon-authorized service center for inspection.
Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you
•
notice smoke or an unusual smell coming from the equipment,
immediately unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could result
in re or injury. After removing the battery, take the equipment
to a Nikon-authorized service center for inspection.
Do not use in the presence of ammable gas. Operating electronic
•
equipment in the presence of ammable gas could result in explosion or re.
Do not look at the sun through lenses or the camera view nder. Viewing the
•
sun or other bright light source through lenses or the view nder
could cause permanent visual impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could
•
result in injury.
Observe the following precautions when handling the adapter, camera, or
•
lenses:
Keep dry. Failure to observe this precaution could result in re
-
or electric shock.
Do not handle with wet hands. Failure to observe this precau-
-
tion could result in electric shock.
Keep the sun well out of the frame when shooting backlit sub-
-
jects. Sunlight focused into the camera or mount adapter when
the sun is in or close to the frame could cause a re.
If lenses will not be used for an extended period, attach the
-
front and rear lens caps and store out of direct sunlight. If left
in direct sunlight, lenses could focus the sun’s rays onto ammable objects, causing re.
Do not carry tripods with an adapter, lens, or camera attached. You could
•
trip or accidentally strike others, resulting in injury.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high tempera-
•
tures, such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to ob-
serve this precaution could adversely a ect the product’s internal
parts, causing re.
Parts of the Adapter (Figure 1)
Nikon F mount (attaches to lens)
q
Lens signal contacts
w
Lens mounting mark
e
Lens release
r
Adapter mounting mark
t
Nikon 1 mount (attaches to camera)
y
CPU contacts
u
Tripod socket
i
Attachment and Removal
(illustrations show a Nikon 1 V1 digital camera)
Before attaching or removing the adapter, turn the camera o .
Choose a location out of direct sunlight and be careful to prevent dust from entering the camera. While attaching lenses,
avoid pressing the camera or adapter lens release.
Figure 2/Figura 2/Рисунок 2/Figura 2/Εικόνα 2/Rysunek 2
■ Attaching the Adapter and Lens (Figure 2)
Remove the body cap from the camera and the body and rear
1
Attach the adapter to the camera.
2
ab
Remove the rear lens cap.
3
Attach the lens to the adapter.
4
■ Detaching the Lens and Adapter (Figure 3)
Detach the lens.
Figure 3/Figura 3/Рисунок 3/Figura 3/Εικόνα 3/Rysunek 3
1
Detach the adapter.
2
Replace the caps on the camera, adapter, and lens.
3
Compatible Lenses
The adapter can be used with the following F mount NIKKOR
lenses, including DX lenses but excluding IX-NIKKOR lenses,
lenses for the F3AF, non-AI lenses, teleconverters, and auto extension rings.
■ Focus
AF
MF
CPU lenses only.
1.
Not available if lens is shifted or tilted.
2.
■ Exposure
AF
MF
Uses special exposure program.
1.
Not available if lens is shifted or tilted.
2.
Camera uses aperture-priority auto exposure control.
3.
■ Vibration Reduction
Vibration reduction (VR) is available when a VR lens is attached
and can be accessed using the vibration reduction ON/OFF
switch on the lens. There is no need to adjust settings in the
camera menus.
Focus
Autofocus may be less precise when S Shutter-priority
auto, A Aperture-priority auto, or M Manual is selected for
Exposure mode. Focus manually if you have trouble focusing
using autofocus. With some lenses, the focus distance indicator
may not display the actual distance to the subject or the minimum focus distance may increase.
Caring for the Adapter
When using the adapter with lenses weighing over 380 g
•
(13.4 oz), support the lens when holding the camera and do not
use the camera strap. Failure to observe these precautions could
damage the camera lens mount.
When using telephoto lenses equipped with a tripod collar, at-
•
tach the tripod to the lens tripod collar rather than to the adapter
tripod socket.
Keep the CPU and lens signal contacts clean.
•
Do not touch the interior of the mount adapter. Use a blower or
•
soft brush to remove dust, being careful not to rub or scratch the
inside of the adapter.
Attach the lens cap or mount adapter or camera body cap as ap-
•
propriate to keep the lens and lens mount covered at all times
when the camera is not in use.
lens caps from the adapter.
Keeping the adapter mounting mark aligned with the
mounting mark on the camera body (a- q), position the
adapter on the camera and then rotate it counterclockwise
until it clicks into place (a- w).
Keeping the lens mounting mark aligned with the lens
mounting mark on the adapter (b- q), position the lens
on the adapter and then rotate it counterclockwise until it
clicks into place (b- w).
Press and hold the adapter lens release (a- q) while turning
the lens clockwise (a- w).
Press and hold the camera lens release button (b- q) while
turning the adapter clockwise (b- w).
Lens
Type
Lens focus mode
AF-S G, D
AF-I D M/A, M MF MF
AF
PC-E, PC D — MF MF
AI-P — — MF MF
AI — — MF MF —
Lens Exposure mode Metering
Type P
AF-S G, D
AF-I D
AF
PC-E D
PC D
AI-P —
AI —
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAFMF
MMFMF
G A, M MF MF
AMFMF
D
MMFMF
— — MF MF
1
, S A, M h LM, N
✔✔
✔✔
G, D
✔✔
—
✔✔
✔ 2
✔ 3
✔✔
✔ 3
Camera focus mode
Autofocus
(AF)
✔
✔
✔
Manual focus
—
—
—
—
—
—
—
——
Electronic
(MF)
range nder
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔ 2 ✔ 2
✔ 2 ✔ 2
✔✔
✔ 2
1
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Use a blower to remove dust and lint and a soft, dry cloth to re-
•
move smudges and ngerprints. Salt can be removed using a soft
cloth lightly dampened with fresh water before drying the adapter
with a soft, dry cloth. Never use organic solvents such as paint thin-
ner or benzene.
Attach the body and rear lens caps when the adapter is not in use.
•
If the adapter will not be used for an extended period, store it in a
•
cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct
sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
Keep the adapter dry. Rusting of the internal mechanism can
•
cause irreparable damage.
Leaving the adapter in extremely hot locations could damage or
•
warp parts made from reinforced plastic.
Supplied Accessories
Body Cap BF-1B• Rear Lens Cap LF-N1000•
Compatible Accessories
Lens Soft Case CL-N101
•
Speci cations
Type: Mount adapter
•
•
Supported cameras: Nikon 1 interchangeable lens format digital cameras
(Nikon 1 V1 supported from fi rmware version A 1.10/B 1.10, Nikon 1 J1
from fi rmware version A 1.10/B 1.10)
•
Dimensions: Approx. 61.5 mm diameter (excluding projections) × 42.5 mm
•
Weight: Approx. 150 g/5.3 oz
Nikon reserves the right to change the speci cations of the hardware described in this manual at any time and without prior notice.
Español
Gracias por adquirir un adaptador de montura FT1. Antes de
utilizar este producto, lea detenidamente estas instrucciones y
los manuales de la cámara y del objetivo.
Nota: El FT1 permite que los objetivos con montura F NIKKOR
puedan ser utilizados con cámaras digitales de formato de objetivo intercambiable Nikon 1 (para más información acerca de
los objetivos que pueden utilizarse con el FT1, consulte la lista
suministrada de objetivos con montura F NIKKOR compatibles).
El ángulo de visión de un objetivo con montura F instalado en
el FT1 es equivalente al de un objetivo con formato de 35 mm
con una distancia focal de aproximadamente × 2,7 más larga.
Por su seguridad
PRECAUCIONES
No desmontar. Tocar las partes internas del producto puede oca-
•
sionar lesiones. En caso de avería, el producto debe ser reparado exclusivamente por un técnico cuali cado. Si el interior del
producto quedase expuesto como resultado de una caída u otro
tipo de accidente, extraiga la batería de la cámara y/o desconecte
el adaptador de CA y, a continuación, lleve el producto a un servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara
•
a notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de
la cámara, procurando evitar quemaduras. Si continúa operando
el equipo podría causar fuego o lesiones. Después de quitar la
batería, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado de Nikon
para inspeccionarlo.
No lo use en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en
•
la presencia de gas in amable podría resultar en una explosión
o incendio.
No mire directamente al sol a través de los objetivos o del visor de la cámara.
•
Mirar hacia el sol u otras fuentes de luz intensa a través de los
objetivos o del visor podría provocar discapacidades visuales
permanentes.
Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta
•
precaución podría resultar en lesiones.
Al manipular el adaptador, la cámara o los objetivos, cumpla con las siguientes
•
precauciones:
Mantener seco. De no cumplir con esta precaución podría pro-
-
vocar incendios o descargas eléctricas.
No manipular con las manos mojadas. De no cumplir con esta
-
precaución podría sufrir descargas eléctricas.
Al disparar sujetos a contraluz, mantenga el sol fuera del alcan-
-
ce del encuadre. La luz directa del sol enfocada en la cámara o
en el adaptador de montura cuando el sol se encuentre cerca o
en el encuadre puede provocar un incendio.
Si no va a utilizar los objetivos durante un período prolongado,
-
coloque las tapas de objetivo delantera o trasera y guárdelos
fuera del alcance de la luz del sol. Si permanecen en contacto
con la luz directa del sol, los objetivos podrían re ejar los rayos
del sol sobre objetos in amables, provocando un incendio.
No transporte los trípodes con un adaptador, objetivo o cámara instalados.
•
Podría tropezar o golpear accidentalmente a otra persona, provocando lesiones.
No deje el producto en lugares en los que puede quedar expuesto a altas tem-
•
peraturas, como por ejemplo en el interior de un vehículo cerrado o bajo la luz
directa del sol. De no cumplir con esta precaución podría afectar
negativamente a las partes internas del producto, provocando
un incendio.
Partes del adaptador ( gura 1)
Montura F Nikon (se instala en el objetivo)
q
Contactos de la señal de objetivo
w
Marca de montaje del objetivo
e
Liberación del objetivo
r
Marca de montaje del adaptador
t
Montura 1 Nikon (se instala en la cámara)
y
Contactos CPU
u
Rosca para el trípode
i
Instalación y extracción
(las imágenes muestran una cámara digital Nikon 1 V1)
Antes de instalar o extraer el adaptador, apague la cámara.
Seleccione un lugar fuera del alcance de la luz directa del sol y
no permita la entrada de polvo en la cámara. Durante la instalación de los objetivos, evite presionar la liberación del objetivo
adaptador o cámara.
■ Instalación del adaptador y del objetivo ( gura 2)
Extraiga la tapa del cuerpo de la cámara y las tapas del objeti-
1
vo trasero y del cuerpo del adaptador.
Instale el adaptador en la cámara.
2
Manteniendo la marca de montaje del adaptador alineada
con la marca de montaje del cuerpo de la cámara (a- q),
coloque el adaptador en la cámara y, a continuación, gírelo en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta
que oiga un clic indicando que está colocado en su lugar
(a- w).
Extraiga la tapa trasera del objetivo.
3
Coloque el objetivo en el adaptador.
4
Manteniendo la marca de montaje alineada con la marca
de montaje del objetivo en el adaptador (b- q), coloque el
objetivo en el adaptador y, a continuación, gírelo en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta que oiga aun
clic indicando que está colocado en su lugar (b- w).
■ Desmontaje del objetivo y del adaptador ( gura 3)
Desmonte el objetivo.
1
Mantenga pulsada la liberación del objetivo adaptador
(a- q) mientras gira el objetivo en la dirección de las manecillas del reloj (a- w).
Desmonte el adaptador.
2
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo de la
cámara (b- q) mientras gira el adaptador en la dirección de
las manecillas del reloj (b- w).
Vuelva a colocar las tapas de la cámara, del adaptador y del
3
objetivo.
Objetivos compatibles
El adaptador puede utilizarse con los siguientes objetivos de
montura F NIKKOR, incluyendo objetivos DX pero excluyendo
objetivos IX-NIKKOR, objetivos para el F3AF, objetivos no AI, teleconversores, y anillos de extensión automáticos.
■ Enfoque
Objetivo
Tipo Autofoco (AF)
AF-S G, D
AF-I D M/A, M MF MF
AF
MF
Únicamente objetivos con CPU.
1.
No disponible si cambia o inclina el objetivo.
2.
G A, M MF MF
AF
D
— — MF MF
PC-E, PC D — MF MF
AI-P — — MF MF
AI — — MF MF —
Modo de
enfoque del
objetivo
M/A, A/M M/A, A/M MF
Modo de enfoque de la cámara
AAFMF
MMFMF
AMFMF
MMFMF
Enfoque
manual (MF)
Telémetro
electrónico
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ 2
✔
1
■ Exposición
Objetivo Modo de exposición Medición
Tipo P
AF-S G, D
AF-I D
AF
AF
PC-E D
PC D
MF
AI-P —
AI —
Utiliza un programa de exposición especial.
1.
No disponible si cambia o inclina el objetivo.
2.
La cámara utiliza el control de exposición automático con prioridad
3.
al diafragma.
1
, S A, M h LM, N
✔✔
✔✔
G, D
✔✔
—
✔✔
✔ 2
✔ 3
✔✔
✔ 3
✔
✔
✔
—
—
—
—
—
—
—
——
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔ 2 ✔ 2
✔ 2 ✔ 2
✔✔
✔
■ Reducción de la vibración
La reducción de la vibración (VR) está disponible al instalar un
objetivo VR y puede accederse utilizando el interruptor ON/OFF
de reducción de la vibración del objetivo. No hay necesidad de
ajustar la con guración en los menús de la cámara.
Enfoque
El autofoco podría ser menos preciso si selecciona S Auto. con
prior. a obtur., A Auto. con prior. a diafrag., o M Manual para
Modo de exposición. Si tiene problemas utilizando el autofo-
co, enfoque manualmente. Con algunos objetivos, el indicador de la distancia del enfoque podría no mostrar la distancia
real hacia el sujeto o la distancia de enfoque mínima podría
aumentar.
Cuidado del adaptador
Al utilizar el adaptador con objetivos cuyo peso supere los 380 g
•
(13,4 onzas), agarre el objetivo al sujetar la cámara y no utilice la
correa de la cámara. De no cumplir con estas precauciones podría dañar la montura del objetivo de la cámara.
Al utilizar objetivos con telefoto equipados con un anillo de trí-
•
pode, coloque el trípode en el anillo de trípode del objetivo y no
en la rosca de trípode adaptador.
•
Mantenga el CPU y los contactos de señal del objetivo limpios.
•
No toque el interior del adaptador de montura. Utilice una perilla
o un cepillo suave para eliminar la suciedad, teniendo cuidado de
no rozar o rayar el interior del adaptador.
•
Instale la tapa del objetivo o adaptador de montura o la tapa del
cuerpo de la cámara según sea necesario para mantener el objetivo y la montura del objetivo cubiertos en todo momento cuando
la cámara no esté en uso.
•
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y un paño
seco y suave para eliminar las manchas y huellas digitales. Puede
eliminar la sal utilizando un paño suave ligeramente humedecido
con agua corriente antes de secar el adaptador con un paño seco y
suave. No utilice disolventes orgánicos como por ejemplo diluyente
de pintura o benceno.
•
Instale las tapas del objetivo trasero y del cuerpo si no va a utilizar
el adaptador.
•
Si no va a utilizar el adaptador durante largos períodos de tiempo,
almacénelo en un lugar fresco y seco para prevenir la aparición
de moho y oxidación. No almacenar bajo la luz solar directa o con
bolas de naftalina y alcanfor.
•
Mantenga el adaptador seco. Si el mecanismo interno se oxida podría producir daños irreparables.
•
Dejar el adaptador en ubicaciones extremadamente calientes podría dañar o deformar las partes hechas de plástico reforzado.
Accesorios suministrados
Tapa del cuerpo BF-1B• Tapa trasera del objetivo LF-N1000•
Accesorios compatibles
Estuche blando para objetivo CL-N101
•
Especi caciones
Tipo: Adaptador de montura
•
Cámaras compatibles: Cámaras digitales de formato de objetivo intercam-
•
biable Nikon 1 (Nikon 1 V1 compatible con la versión de fi rmware A 1.10/
B 1.10, Nikon 1 J1 con la versión de fi rmware A 1.10/B 1.10)
Dimensiones: Aprox. 61,5 mm de diámetro (excluyendo proyecciones) ×
•
42,5 mm
Peso: Aprox. 150 g/5,3 onzas
•
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especi caciones del
hardware descritas en este manual en cualquier momento y sin
previo aviso.
Русский
Благодарим Вас за приобретение переходника байонета
FT1. Перед использованием данного изделия, пожалуйста,
внимательно прочтите прилагаемые к нему инструкции, а
также руководства пользователя к фотокамере и объективу.
Примечание: Переходник FT1 позволяет использовать объективы с байонетом NIKKOR F с цифровыми фотокамерами
Nikon 1 со сменными объективами (для получения информации об объективах, которые могут использоваться с переходником FT1 см. прилагаемый перечень совместимых
объективов с байонетом NIKKOR F). Угол зрения объектива с
байонетом F, установленном на переходник FT1, равен углу
зрения объектива форматом 35 мм с фокусным расстоянием
длиннее примерно в 2,7 ×.
Для Вашей безопасности
ВНИМАНИЕ
Не разбирайте устройство. Прикосновение к внутренним частям
•
изделия может вызвать телесные повреждения. В случае неисправности ремонт изделия должен выполнять только квалифицированный специалист. Если изделие разбилось в результате падения или при других обстоятельствах, извлеките
батарею фотокамеры и/или отключите сетевой блок питания,
а затем отнесите изделие для проверки в официальный сервисный центр Nikon.
Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправности. Как
•
только Вы заметили, что от оборудования исходит дым или
необычный запах, немедленно отсоедините сетевой блок
питания и снимите батарею с фотокамеры, чтобы избежать
возгорания. Если изделие продолжит работать, это может
привести к пожару или травмам. После снятия батареи, отнесите оборудование в официальный сервисный центр Nikon
для проверки.
Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа. Использование
•
электронного оборудования вблизи легковоспламеняющегося газа может привести к взрыву или пожару.
Не смотрите на солнце через объективы или видоискатель фотокамеры.
•
Взгляд на солнце или другой яркий источник света через
объективы или видоискатель может вызвать необратимое
ухудшение зрения.
Храните в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой меры
•
предосторожности может стать результатом травм.
Соблюдайте следующие предосторожности при обращении с переходни-
•
ком, фотокамерой или объективом:
Берегите устройство от влаги. Несоблюдение этого требо-
-
вания может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
Не прикасайтесь к устройству мокрыми руками.
-
Несоблюдение этого требования может привести к поражению электрическим током.
При съемке освещенных сзади объектов не допускайте
-
попадания солнечных лучей в кадр. Солнечные лучи, сфокусированные в фотокамеру или переходник байонета, когда солнце находится в кадре или рядом с ним, могут стать
причиной пожара.
Если объективы не будут использоваться в течение длитель-
-
ного времени, установите на них передние и задние крышки
и храните их подальше от прямого солнечного света. Если
объективы оставить на прямом солнечном свету, то они могут сфокусировать солнечные лучи на воспламеняющиеся
предметы, что приведет к возгоранию.
Не переносите штативы с установленным на них переходником, объек-
•
тивом или фотокамерой. Вы можете споткнуться или случайно
ударить других людей, что приведет к травмам.
Не оставляйте изделие в местах, где оно может быть подвергнуто воздейс-
•
твию высоких температур, таких как, закрытые автомобили или прямой
солнечный свет. Несоблюдение этого указания может негативно
повлиять на внутренние части изделия, вызвав возгорание.
Части переходника (Рис. 1)
Байонет F Nikon (устанавливается на объектив)
q
Сигнальные контакты объектива
w
Метка крепления объектива
e
Кнопка отсоединения объектива
r
Метка крепления переходника
t
Байонет 1 Nikon (устанавливается на фотокамеру)
y
Контакты микропроцессора
u
Штативное гнездо
i
Установка и снятие
(на рисунках показана цифровая фотокамера Nikon 1 V1)
Перед установкой или снятием переходника выключите фотокамеру. Выберите место, куда не попадает солнечный свет,
и будьте осторожны, чтобы в фотокамеру не попала пыль. Во
время установки объектива не допускайте нажатия кнопки
отсоединения фотокамеры или переходника.
■ Установка переходника и объектива (Рис. 2)
Снимите защитную крышку с фотокамеры и защитную и
1
заднюю крышки объектива с переходника.
Установите переходник на фотокамеру.
2
Совмещая метку крепления переходника с меткой крепления на корпусе фотокамеры (a- q), установите переходник на фотокамеру, а затем поверните его против
часовой стрелки до щелчка (a- w).
Снимите заднюю защитную крышку объектива.
3
Установите объектив на переходник.
4
Совмещая метку крепления объектива с меткой крепления объектива на переходнике (b- q), установите
объектив на переходник, а затем поверните его против
часовой стрелки до щелчка (b- w).
■ Снятие объектива и переходника (Рис. 3)
Снимите объектив.
1
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку отсоединения
переходника (a- q), поворачивая объектив по часовой
стрелке (a- w).
Снимите переходник.
2
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку отсоединения
фотокамеры (b- q), поворачивая переходник по часовой стрелке (b- w).
Закройте крышки на фотокамере, переходнике и
3
объективе.
Совместимые объективы
Переходник можно использовать со следующими объективами NIKKOR с байонетом F, включая объективы DX, кроме
объективов IX-NIKKOR, объективов для F3AF, объективов
non-AI, телеконверторов и автоматических удлинительных
колец.
■ Фокусировка
Объектив
фокусировки
Тип
объектива
AF-S G, D
AF-I D M/A, M MF MF
AF
AF
PC-E, PC D — MF MF
MF
AI-P — — MF MF
AI — — MF MF —
Только объективы со встроенным микропроцессором.
1.
Недоступно, если объектив сдвинут или наклонен.
2.
M/A, A/M M/A, A/M MF
G A, M MF MF
D
— — MF MF
Режим фокусировки фотокамеры
Режим
Автофокусировка
(AF)
AAF MF
MMF MF
AMF MF
MMF MF
Ручная
фокусировка
(MF)
Электронный
дальномер
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ 2
✔
1
■ Экспозиция
Объектив Режим экспозиции Замер экспозиции
Тип P 1, S A, M h LM, N
AF-S G, D
AF-I D
AF
AF
PC-E D
PC D
MF
AI-P —
AI —
1.
Использует специальный программный режим экспозиции.
2.
Недоступно, если объектив сдвинут или наклонен.
3.
Фотокамера использует контроль экспозиции автоматического
режима с приоритетом диафрагмы.
✔✔
✔✔
G, D
✔✔
—
✔✔
✔ 2
✔ 3
✔✔
✔ 3
✔
✔
✔
—
✔✔
—
✔✔
—
✔✔
—
✔✔
✔ 2 ✔ 2
—
✔ 2 ✔ 2
—
—
✔✔
——
✔
■ Подавление вибраций
Подавление вибраций (VR) доступно при установке объектива с подавлением вибраций, доступ к которому можно
осуществить с помощью переключателя подавления вибраций ВКЛ./ВЫКЛ. на объективе. Нет необходимости регулировать настройки в меню фотокамеры.
Фокусировка
Автофокусировка может быть менее точной, когда S Авт.
реж. с приор. выд., A Авт. реж. с пр. диафр. или M Ручной
выбраны для Режим экспозиции. Если при использовании
автофокусировки возникают проблемы, выполните фокусировку вручную. С некоторыми объективами расстояние
фокусировки может не отображать фактическое расстояние
до объекта, или может увеличиваться минимальное расстояние фокусировки.
Уход за переходником
При использовании этого переходника с объективами, мас-
•
са которых превышает 380 г, поддерживайте объектив, когда
держите фотокамеру, и не используйте ремень фотокамеры.
Несоблюдение этих предосторожностей может повредить
байонет объектива фотокамеры.
При использовании телеобъективов, оборудованных штатив-
•
ным кольцом, присоединяйте штатив к штативному кольцу
объектива, а не к штативному гнезду переходника.
•
Не допускайте загрязнения сигнальных контактов микропроцессора и объектива.
•
Не касайтесь внутренней части переходника байонета. Удалите
пыль с помощью груши, соблюдая осторожность, чтобы не тереть и не царапать внутреннюю часть переходника.
•
В случае необходимости закройте крышку объектива или защитную крышку переходника байонета или фотокамеры, чтобы
объектив и байонет объектива были всегда закрыты, когда фотокамера не используется.
•
Удалите пыль и грязь с помощью груши, а затем протрите мягкой сухой тканью, чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев.
Соль можно удалить мягкой тканью, смоченной в чистой воде,
прежде чем высушить переходник с помощью мягкой сухой
ткани. Не используйте органические растворители, такие
как растворитель для краски или бензин.
•
Закройте защитную и заднюю крышки объектива, когда переходник не используется.
•
Если переходник не будет использоваться в течение длительного времени, храните его в прохладном, сухом месте, чтобы
предотвратить образование плесени и коррозии. Не храните
его под прямыми солнечными лучами, вместе с нафталиновыми или камфорными средствами от моли.
•
Держите переходник подальше от воды. Коррозия внутреннего механизма может нанести изделию неисправимые
повреждения.
•
Не оставляйте переходник в местах с повышенной температурой, так как это может повредить или деформировать части,
сделанные из усиленной пластмассы.
Входящие в комплект принадлежности
Защитная крышка BF-1B
•
Задняя защитная крышка LF-N1000
•
Совместимые принадлежности
Мягкий чехол для объектива CL-N101
•
Спецификации
Тип : Переходник байонета
•
Поддерживаемые фотокамеры: цифровые фотокамеры Nikon 1 со смен-
•
ными объективами (Nikon 1 V1, поддерживаемые версией прошивки
A 1.10/B 1.10, Nikon 1 J1, поддерживаемые версией прошивки A 1.10/
B 1.10)
Размеры: Примерно 61,5 мм в диаметре (без выступающих частей) ×
•
42,5 мм
Вес: Примерно 150 г
•
Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики оборудования, описанного в данном руководстве, в
любое время и без предварительного предупреждения.
Português
Obrigado por ter adquirido um adaptador de encaixe FT1.
Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente tanto estas
instruções como os manuais da câmara e da objectiva.
Nota: O FT1 permite que as objectivas de encaixe F NIKKOR sejam utilizadas com câmaras de formato digital com objectivas
interpermutáveis Nikon 1 (para informação sobre as objectivas
que podem ser utilizadas com o FT1, veja a lista fornecida de
objectivas de encaixe F NIKKOR compatíveis). O ângulo de visão
de uma objectiva de encaixe F no FT1 é equivalente ao de uma
objectiva de 35 mm com uma distância focal 2,7 × superior.
Para sua segurança
CUIDADOS
Não desmonte. Tocar nas partes internas do produto pode resultar
•
em lesão. No caso de uma avaria, o produto apenas deve ser reparado por um técnico quali cado. Se o produto se abrir como
resultado de uma queda ou outro acidente, retire a bateria da
câmara e/ou desligue o adaptador CA e depois leve o produto a
um centro de assistência autorizado da Nikon para inspecção.
Caso ocorra um problema desligue a câmara de imediato. Se notar fumo ou
•
um cheiro pouco comum a sair do equipamento, desligue imediatamente o adaptador CA e remova a bateria da câmara, tendo
cuidado para evitar queimaduras. O funcionamento contínuo
apesar disso pode resultar em incêndio ou lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um centro de assistência
autorizado da Nikon para inspecção.
Não utilize na presença de um gás in amável. Trabalhar com equipamen-
•
to electrónico na presença de um gás in amável pode resultar
numa explosão ou incêndio.
Não olhe directamente para o sol através das objectivas ou do visor da câmara.
•
A observação do sol ou outra fonte de luz forte através da objectiva ou do visor pode causar lesões visuais permanentes.
Mantenha longe do alcance de crianças. A não observância desta pre-
•
caução pode resultar em lesão.
Tenha atenção às seguintes precauções quando manusear o adaptador, a câ-
•
mara ou as objectivas:
Mantenha seco. A não observância desta precaução pode resul-
-
tar num incêndio ou choque eléctrico.
Não manuseie com mãos molhadas. A não observância desta
-
precaução pode resultar num choque eléctrico.
Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotogra-
-
far motivos em contraluz. A luz do sol focada na câmara ou no
adaptador de encaixe, quando o sol está no enquadramento ou
perto, pode causar um incêndio.
Se as objectivas não serão utilizadas por um longo período de
-
tempo, monte a tampa frontal e a tampa traseira e guarde fora
de luz solar directa. Se deixadas à luz solar directa, as objectivas
podem focar os raios solares em objectos in amáveis, causando
um incêndio.
Não transporte os tripés com um adaptador, uma objectiva ou a câmara mon-
•
tados. Pode tropeçar ou atingir acidentalmente outros, resultando
em lesões.
Não deixe o produto onde o mesmo seja exposto a temperaturas extremamen-
•
te altas, como num automóvel fechado ou sob luz solar directa. A não ob-
servância desta precaução pode afectar adversamente as partes
internas do produto, causando um incêndio.
Partes do Adaptador (Figura 1)
Encaixe F Nikon (encaixa-se à objectiva)
q
Contactos de sinal da objectiva
w
Marca de montagem da objectiva
e
Desbloqueio da objectiva
r
Marca de montagem do adaptador
t
Encaixe 1 Nikon (encaixa-se à câmara)
y
Contactos do CPU
u
Encaixe do tripé
i
Encaixe e remoção
(as ilustrações mostram uma câmara digital Nikon 1 V1)
Desligue a câmara antes de encaixar ou remover o adaptador.
Escolha um local longe de luz solar directa e tenha cuidado
para evitar que entre pó na câmara. Enquanto montar objectivas evite premir o desbloqueio da câmara ou do adaptador
da objectiva.
■ Montar o adaptador e a objectiva (Figura 2)
Retire a tampa do corpo da câmara e as tampas do corpo e da
1
objectiva traseira do adaptador.
Monte o adaptador à câmara.
2
Mantendo a marca de montagem do adaptador alinhada
com a marca de montagem no corpo da câmara (a- q), posicione o adaptador na câmara e depois rode-o no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até que se encaixe
no lugar (a- w).
Retire a tampa da objectiva traseira.
3
Monte a objectiva no adaptador.
4
Mantendo a marca de montagem da objectiva alinhada
com a marca de montagem da objectiva no adaptador
(b- q), posicione a objectiva no adaptador e depois rode-a
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que se
encaixe no lugar (b- w).
■ Desmontar a objectiva e o adaptador (Figura 3)
Desencaixe a objectiva.
1
Prima e segure o desbloqueio do adaptador da objectiva
(a- q) enquanto roda a objectiva no sentido dos ponteiros
do relógio (a- w).
Desencaixe o adaptador.
2
Prima e segure o botão de desbloqueio da objectiva da
câmara (b- q) enquanto roda o adaptador no sentido dos
ponteiros do relógio (b- w).
Substitua as tampas na câmara, adaptador e objectiva.
3
Objectivas compatíveis
O adaptador pode ser utilizado com as seguintes objectivas
NIKKOR de encaixe F, incluindo objectivas DX mas excluindo as
objectivas IX-NIKKOR, objectivas para a F3AF, objectivas sem AI,
teleconversoras e anéis de extensão automáticos.
■ Focagem
Objectiva
Tipo
AF-S G, D
AF-I D M/A, M MF MF
AF
AF
PC-E, PC D — MF MF
MF
AI-P — — MF MF
AI — — MF MF —
Apenas objectivas com CPU.
1.
Não disponível se a objectiva estiver deslocada ou inclinada.
2.
Modo de
focagem da
objectiva
M/A, A/M M/A, A/M MF
G A, M MF MF
D
—— MF MF
Modo de focagem da câmara
Focagem
automática
AAFMF
MMFMF
AMFMF
MMFMF
Focagem
(AF)
manual
(MF)
Telémetro
electrónico
✔ 2
1
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
■ Exposição
Objectiva Modo de exposição Medição
Tipo P
AF-S G, D
AF-I D
AF
AF
PC-E D
PC D
MF
AI-P —
AI —
1.
Utiliza um programa especial de exposição.
2.
Não disponível se a objectiva estiver deslocada ou inclinada.
3.
A câmara utiliza o controlo de exposição automático com prioridade
à abertura.
1
, S A, M h LM, N
✔✔
✔✔
G, D
✔✔
—
✔✔
✔ 2
✔ 3
✔✔
✔ 3
✔
✔
✔
—
—
—
—
—
—
—
——
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔ 2 ✔ 2
✔ 2 ✔ 2
✔✔
✔
■ Redução da vibração
A redução da vibração (VR) está disponível quando uma objectiva VR está montada e pode ser acedida utilizando o comutador LIGAR/DESLIGAR de redução da vibração na objectiva. Não
há necessidade de ajustar as de nições nos menus da câmara.
Focagem
A focagem automática pode ser menos precisa quando
S Auto. prioridade obturad., A Auto. prioridade abertura
ou M Manual está seleccionado para o Modo de exposição.
Foque manualmente se tiver problemas a focar com a focagem
automática. Com algumas objectivas, o indicador da distância
de focagem pode não apresentar a distância real ao motivo ou
a distância focal mínima pode aumentar.
Cuidados com o adaptador
Quando utilizar o adaptador com objectivas de peso superior a
•
380 g, suporte a objectiva segurando a câmara e não utilize a
correia da câmara. A não observância destas precauções pode
dani car o encaixe da objectiva na câmara.
Quando utilizar teleobjectivas equipadas com uma coleira de
•
tripé, monte o tripé ao respectivo colar da objectiva em vez de o
fazer no adaptador do encaixe do tripé.
Mantenha os contactos CPU e de sinal da objectiva limpos.
•
Não toque no interior do adaptador de encaixe. Utilize uma pêra
•
de ar ou um pincel macio para remover o pó, tendo cuidado para
não esfregar ou riscar o interior do adaptador.
Monte a tampa da objectiva ou o adaptador de encaixe ou a
•
tampa do corpo da câmara, conforme apropriado, para manter a
objectiva e o respectivo encaixe protegidos sempre que a câmara
não está em utilização.
•
Utilize uma pêra de ar para remover o pó e sujidade e um pano
macio e seco para limpar borrões e dedadas. O sal pode removerse utilizando um pano macio ligeiramente humedecido com água
fresca antes de secar o adaptador com um paço macio e seco.
Nunca utilize solventes orgânicos, como diluente ou benzeno.
•
Monte as tampas do corpo e da objectiva traseira quando o adaptador não estiver a ser utilizado.
•
Se o adaptador não será utilizado por um longo período de tempo,
guarde-o num local fresco e seco para evitar o bolor e a ferrugem.
Não guarde sob luz solar directa ou com bolas de naftalina ou de
cânfora.
•
Mantenha o adaptador seco. Se o mecanismo interno enferrujar
pode causar danos irreparáveis.
•
Deixar o adaptador em locais extremamente quentes pode dani car ou deformar peças feitas de plástico reforçado.
Acessórios fornecidos
Tampa do corpo BF-1B
•
Tampa da objectiva traseira LF-N1000
•
Acessórios compatíveis
Bolsa suave de objectiva CL-N101
•
Especi cações
Tipo: Adaptador de encaixe
•
Câmaras suportadas: Câmaras de formato digital com objectivas interper-
•
mutáveis Nikon 1 (Nikon 1 V1 suportada desde a versão de fi rmware
A 1.10/B 1.10, e a Nikon 1 J1 desde a versão de fi rmware A 1.10/B 1.10)
Dimensões: Aprox. 61,5 mm de diâmetro (excluindo projecções) × 42,5 mm
•
Peso: Aprox. 150 g
•
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especi cações do hardware
descrito neste manual a qualquer altura e sem aviso prévio.
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τον προσαρμογέα μοντούρας FT1. Πριν τη χρήση αυτού του προϊόντος, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και το εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής
και του φακού.
Σημείωση: Το FT1 επιτρέπει στους φακούς με μοντούρα NIKKOR
F να χρησιμοποιούνται με ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές με
φορμά εναλλάξιμων φακών Nikon 1 (για πληροφορίες για τους
φακούς που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το FT1, ανατρέξτε στη λίστα που παρέχεται με τους συμβατούς φακούς με μοντούρα NIKKOR F). Η γωνία προβολής ενός φακού με μοντούρα
F με υποδοχή στο FT1, ισοδυναμεί με αυτή ενός φορμά φακού
35 mm με εστιακή απόσταση περίπου 2.7 × μεγαλύτερη.
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν. Ενδέχεται να προκληθεί τραυματι-
•
σμός αν αγγίξετε τα εσωτερικά μέρη του προϊόντος. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, το προϊόν πρέπει να επισκευαστεί μόνο από
εξειδικευμένο τεχνικό. Σε περίπτωση που το προϊόν σπάσει και
ανοίξει ως αποτέλεσμα πτώσης ή άλλου ατυχήματος, αφαιρέστε
τη μπαταρία της φωτογραφικής μηχανής ή/και αποσυνδέστε τον
μετασχηματιστή ρεύματος και στη συνέχεια πηγαίνετε το προϊόν
σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για έλεγχο.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, απενεργοποιήστε αμέσως τη φωτογραφική
•
μηχανή. Αν παρατηρήσετε καπνό ή οποιαδήποτε άλλη ασυνήθι-
στη μυρωδιά που να προέρχεται από τη συσκευή, αποσυνδέστε
αμέσως τον μετασχηματιστή ρεύματος και αφαιρέστε τη μπαταρία της φωτογραφικής μηχανής, προσέχοντας να μην καείτε. Η
συνεχής λειτουργία μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή τραυματισμό.
Μετά την αφαίρεση της μπαταρίας, πηγαίνετε τη συσκευή σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για έλεγχο.
Να μη γίνεται χρήση κοντά σε εύφλεκτα αέρια. Η λειτουργία ηλεκτρονι-
•
κού εξοπλισμού κοντά σε εύφλεκτα αέρια μπορεί να προκαλέσει
έκρηξη ή φωτιά.
Μην κοιτάζετε τον ήλιο μέσα από τους φακούς ή το σκόπευτρο της φωτογρα-
•
φικής μηχανής. Διαφορετικά, αν κοιτάζετε τον ήλιο ή άλλη φωτεινή
πηγή μέσα από τους φακούς ή το σκόπευτρο, ενδέχεται να προκληθεί μόνιμη βλάβη στην όραση.
Κρατήστε το μακριά από παιδιά. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί
•
τραυματισμός.
Ακολουθήστε τις παρακάτω προφυλάξεις κατά το χειρισμό του προσαρμογέα,
•
της φωτογραφικής μηχανής ή των φακών:
Διατηρήστε το στεγνό. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί φω-
-
τιά ή ηλεκτροπληξία.
Μην χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Διαφορετικά,
-
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Κατά τη λήψη φωτισμένων από πίσω θεμάτων φροντίστε ο ήλι-
-
ος να μην εισέρχεται στο κάδρο. Σε περίπτωση που το ηλιακό
φως εστιάζεται μέσα στη φωτογραφική μηχανή ή τον προσαρμογέα μοντούρας όταν ο ήλιος είναι μέσα ή κοντά στο κάδρο,
ενδέχεται να προκληθεί φωτιά.
Αν οι φακοί πρόκειται να μην χρησιμοποιηθούν για μεγάλο χρο-
-
νικό διάστημα, προσαρτήστε το μπροστινό και πίσω κάλυμμα
του φακού και φυλάξτε τους μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
Αν εκτεθούν σε ηλιακό φως, οι φακοί ενδέχεται να συγκεντρώσουν τις ηλιακές ακτινοβολίες σε εύφλεκτα αντικείμενα, προκαλώντας φωτιά.
Μην μεταφέρετε τρίποδα με προσαρτημένο τον προσαρμογέα, τους φακούς
•
ή τη φωτογραφική μηχανή. Μπορεί να σκοντάψετε ή να χτυπήσετε
κατά λάθος άλλους, προκαλώντας τραυματισμό.
Μην αφήσετε το προϊόν σε μέρη που θα εκτεθεί σε πολύ υψηλές θερμοκρα-
•
σίες, όπως για παράδειγμα σε κλειστό αυτοκίνητο ή σε άμεσο ηλιακό φως.
Διαφορετικά, μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά τα εσωτερικά
μέρη του προϊόντος, προκαλώντας φωτιά.
Μέρη του προσαρμογέα (Εικόνα 1)
Μοντούρα F της Nikon (προσαρτημένη στον φακό)
q
Επαφές σήματος φακού
w
Σημάδι μοντούρας φακού
e
Απασφάλιση του φακού
r
Σημάδι μοντούρας προσαρμογέα
t
Μοντούρα 1 της Nikon (προσαρτημένη στον φακό)
y
Επαφές CPU
u
Υποδοχή τριπόδου
i
Προσάρτηση και Αφαίρεση
(στην εικόνα φαίνεται μια ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Nikon 1 V1)
Πριν την προσάρτηση ή αφαίρεση του μετασχηματιστή, απενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή. Επιλέξτε μια τοποθεσία
μακριά από άμεσο ηλιακό φως και αποτρέψτε την εισχώρηση
σκόνης στη φωτογραφική μηχανή. Κατά την προσάρτηση φακών, αποφύγετε να πιέζετε τη φωτογραφική μηχανή ή την απασφάλιση φακών του προσαρμογέα.
■ Προσάρτηση προσαρμογέα και φακού (Εικόνα 2)
Αφαιρέστε το καπάκι σώματος της φωτογραφικής μηχα-
1
νής και το καπάκι σώματος και πίσω καπάκι φακού από τον
προσαρμογέα.
Προσαρμόστε τον προσαρμογέα στη φωτογραφική μηχανή.
2
Κρατώντας το σημάδι μοντούρας του προσαρμογέα ευθυγραμμισμένο με το σημάδι μοντούρας του σώματος
της φωτογραφικής μηχανής (a- q), τοποθετήστε τον προσαρμογέα στη φωτογραφική μηχανή και, στη συνέχεια,
περιστρέψτε το αριστερόστροφα μέχρι να ασφαλιστεί στη
θέση του (a- w).
Αφαιρέστε το πίσω καπάκι φακού.
3
Προσαρτήστε το φακό στον προσαρμογέα.
4
Κρατώντας το σημάδι μοντούρας του φακού ευθυγραμμισμένο με το σημάδι μοντούρας του φακού του προσαρμογέα (b- q), τοποθετήστε τον φακό στον προσαρμογέα και,
στη συνέχεια, περιστρέψτε τον αριστερόστροφα μέχρι να
ασφαλιστεί στη θέση του (b- w).
■ Αφαίρεση φακού και προσαρμογέα (Εικόνα 3)
Αφαιρέστε τον φακό.
1
Πατήστε παρατεταμένα την απασφάλιση φακού του προσαρμογέα (a- q) ενώ περιστρέφετε τον φακό αριστερόστροφα (a- w).
Αφαιρέστε τον προσαρμογέα.
2
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί απασφάλισης φακού της
φωτογραφικής μηχανής (b- q) ενώ περιστρέφετε τον προσαρμογέα δεξιόστροστροφα (b- w).
Επανατοποθετήστε τα καπάκια στη φωτογραφική μηχανή,
3
στον προσαρμογέα και στο φακό.
Συμβατοί φακοί
Ο προσαρμογέας μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την ακόλουθη
μοντούρα F φακού NIKKOR, συμπεριλαμβανομένων και των
φακών DX αλλά χωρίς τους φακούς IX-NIKKOR, φακούς για το
F3AF,φακούς non-AI, τηλεμετατροπείς και δακτύλιους αυτόματης επέκτασης.
■ Εστίαση
Φακός
Τύπος
AF-S G, D
AF-I D M/A, M MF MF
AF
AF
PC-E, PC D — MF MF
MF
AI-P — — MF MF
AI — — MF MF —
Μόνο για φακούς CPU.
1.
Δεν είναι διαθέσιμο αν ο φακός έχει μετατοπιστεί ή έχει κλίση.
2.
Λειτουργία
εστίασης φακού
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAFMF
MMFMF
G A, M MF MF
AMFMF
D
MMFMF
— — MF MF
Λειτουργία εστίασης
φωτογραφικής μηχανής
Αυτόματη
εστίαση (AF)
εστίαση (MF)
Χειροκίνητη
Ηλεκτρονική
αναζήτηση
εύρους
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ 2
✔
1
■ Έκθεση
Φακός Λειτουργία έκθεσης Μέτρηση
Τύπος P
AF-S G, D
AF-I D
AF
AF
PC-E D
PC D
MF
AI-P —
AI —
1.
Χρησιμοποιεί ειδικό πρόγραμμα έκθεσης.
2.
Δεν είναι διαθέσιμο αν ο φακός έχει μετατοπιστεί ή έχει κλίση.
3.
Η φωτογραφική μηχανή χρησιμοποιεί έλεγχο έκθεσης αυτόματης προτεραιότητας διαφράγματος.
1
, S A, M h LM, N
✔✔
✔✔
G, D
✔✔
—
✔✔
✔ 2
✔ 3
✔✔
✔ 3
✔
✔
✔
—
—
—
—
—
—
—
——
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔ 2 ✔ 2
✔ 2 ✔ 2
✔✔
✔
■ Απόσβεση Κραδασμών
Η απόσβεση κραδασμών (VR) είναι διαθέσιμη όταν ένας φακός
VR είναι προσαρτημένος και μπορεί να προσπελαστεί με τον
διακόπτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ απόσβεσης
κραδασμών στο φακό. Δεν χρειάζεται να προσαρμόσετε αυτές
τις ρυθμίσεις στα μενού της φωτογραφικής μηχανής.
Εστίαση
Η αυτόματη εστίαση ενδέχεται να είναι λιγότερο ακριβής όταν
έχει επιλεγεί S Αυτόμ. προτ. κλείστρ., A Αυτόμ. προτ. διαφρ.
ή M Χειροκίνητη για τη Λειτουργία έκθεσης. Χρησιμοποιήστε
τη χειροκίνητη εστίαση, εάν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
την αυτόματη εστίαση. Με ορισμένους φακούς, η ένδειξη απόστασης εστίασης ενδέχεται να μην εμφανίσει την πραγματική
απόσταση προς το θέμα ή ενδέχεται η ελάχιστη εστίαση να
αυξηθεί.
Φροντίδα του προσαρμογέα
Εάν χρησιμοποιήσετε προσαρμογέα με φακό που ζυγίζει πάνω
•
από 380 g, φροντίστε να υποστηρίζεται ο φακός όταν κρατάτε
τη φωτογραφική μηχανή και το λουράκι φωτογραφικής μηχανής.
Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ζημιά στην υποδοχή φακού
της φωτογραφικής μηχανής.
Εάν χρησιμοποιήσετε τηλεφακό που διαθέτει κολάρο τριπόδου,
•
τοποθετήστε το τρίποδο στο κολάρο του τριπόδου του φακού
και όχι στην υποδοχή τριπόδου του φακού.
Διατηρήστε καθαρά τις επαφές CPU και σήματος φακού.
•
Μην αγγίζετε το εσωτερικό τμήμα του προσαρμογέα μοντούρας.
•
Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι ή μια μαλακιά βούρτσα για να
αφαιρέσετε τη σκόνη. Προσέξτε να μην τρίψετε ή γρατζουνίσετε
το εσωτερικό του προσαρμογέα.
Προσαρτήστε το καπάκι φακού, τον προσαρμογέα μοντούρας ή το
•
σώμα της φωτογραφικής μηχανής με τέτοιο τρόπο ώστε ο φακός
και η υποδοχή φακού να καλύπτονται όποτε η φωτογραφική μηχανή δεν χρησιμοποιείται.
Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι για να αφαιρέσετε τη σκόνη και το
•
χνούδι και ένα μαλακό, στεγνό πανί για να αφαιρέσετε τυχόν μουντζούρες ή δακτυλικά αποτυπώματα. Για να αφαιρέσετε το αλάτι
χρησιμοποιήστε ένα απαλό πανί νοτισμένο με καθαρό νερό προτού καθαρίσετε τον προσαρμογέα χρησιμοποιώντας ένα μαλακό,
στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ οργανικούς διαλύτες όπως
αραιωτικό μπογιάς ή βενζίνη.
Προσαρτήστε το καπάκι σώματος και το πίσω κάλυμμα φακού,
•
όταν δεν χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα.
Εάν ο προσαρμογέας δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για εκτετα-
•
μένο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε τον σε ένα δροσερό, ξηρό
χώρο για να αποφύγετε τη μούχλα και τη σκουριά. Μην αποθηκεύετε σε άμεσο ηλιακό φως ή με μπάλες ναφθαλίνης ή καμφοράς.
Διατηρείτε τον προσαρμογέα στεγνό. Εάν σκουριάσει ο εσωτερι-
•
κός μηχανισμός, μπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά.
Η εναπόθεση του προσαρμογέα σε εξαιρετικά θερμούς χώρους
•
ενδέχεται να καταστρέψει ή να στρεβλώσει μέρη που είναι κατασκευασμένα από ενισχυμένο πλαστικό.
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Καπάκι σώματος BF-1B• Πίσω κάλυμμα φακού LF-N1000•
Συμβατά εξαρτήματα
•
Μαλακή θήκη φακών CL-N101
Τεχνικά χαρακτηριστικά
•
Τύπος: Προσαρμογέας μοντούρας
•
Υποστηριζόμενες φωτογραφικές μηχανές: Ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές
με εναλλάξιμους φακούς Nikon 1 (Η Nikon 1 V1 υποστηρίζεται από το
fi rmware έκδοσης A 1.10/B 1.10, Η Nikon 1 J1 από fi rmware έκδοσης
A 1.10/B 1.10)
•
Διαστάσεις: Διάμετρος περίπου 61,5 mm (εξαιρούνται οι προβολές) ×
42,5 mm
Βάρος: Περίπου 150 g
•
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις προδιαγραφές υλικού
που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο οποιαδήποτε στιγμή και
χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Polski
Dziękujemy za zakup adaptera do mocowania FT1. Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu proszę uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję oraz instrukcje obsługi aparatu i obiektywu.
Uwaga: adapter FT1 pozwala na podłączanie obiektywów NIKKOR
z mocowaniem F do aparatów cyfrowych obsługujących wymienne obiektywy formatu Nikon 1 (informacje o obiektywach,
których można używać z adapterem FT1, zawiera dołączona
lista zgodnych obiektywów NIKKOR z mocowaniem F). Kąt widzenia obiektywu z mocowaniem F zamontowanego na adapterze FT1 odpowiada obiektywowi formatu małoobrazkowego
(35 mm) z ogniskową dłuższą o około 2,7 ×.
Zasady bezpieczeństwa
PRZESTROGI
Nie demontuj produktu. Dotknięcie wewnętrznych części produktu
•
może spowodować obrażenia ciała. W razie nieprawidłowego
działania, produkt może naprawiać jedynie wykwali kowany
technik. Jeśli produkt pęknie i otworzy się w wyniku upadku
lub z innej przyczyny, wyjmij akumulator aparatu i (lub) odłącz
zasilacz sieciowy, a następnie oddaj produkt do autoryzowanego
serwisu rmy Nikon w celu przeprowadzenia kontroli.
W razie jakiegokolwiek nieprawidłowego funkcjonowania natychmiast wyłącz
•
aparat. W przypadku zauważenia dymu lub nietypowego zapachu
wydostającego się z urządzenia, natychmiast odłącz zasilacz sieciowy od zasilania i ostrożnie wyjmij akumulator aparatu, uważając, aby się nie poparzyć. Dalsze użytkowanie może prowadzić
do wybuchu pożaru lub wystąpienia obrażeń ciała. Po wyjęciu
akumulatora zanieś urządzenie do autoryzowanego serwisu rmy Nikon w celu przeprowadzenia kontroli.
Nie używaj w obecności gazów łatwopalnych. Użytkowanie urządzenia
•
elektronicznego w obecności łatwopalnego gazu może spowodować wybuch lub pożar.
Nie patrz na słońce przez obiektywy ani przez wizjer aparatu. Patrzenie na
•
słońce lub inne źródło jasnego światła przez obiektyw lub wizjer
może spowodować trwałe uszkodzenie wzroku.
Trzymaj w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nieprzestrzeganie tego zale-
•
cenia może spowodować obrażenia ciała.
Przestrzegaj następujących środków ostrożności podczas pracy z adapterem,
•
aparatem oraz obiektywami:
Chroń przed wodą. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
-
spowodować pożar lub porażenie prądem.
Nie dotykaj mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
-
może spowodować porażenie prądem.
Trzymaj słońce daleko poza kadrem podczas fotografowa-
-
nia obiektów pod światło. Światło słoneczne zogniskowane
wewnątrz aparatu lub adaptera do mocowania, kiedy słońce
znajduje się w kadrze lub w pobliżu kadru, może spowodować
pożar.
Jeśli obiektyw nie będzie użytkowany przez długi okres, załóż
-
przednią i tylną pokrywkę obiektywu i schowaj go w miejscu
chronionym przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Jeśli
obiektyw pozostawi się w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, może on zogniskować promienie słoneczne na łatwopalnym przedmiocie, wywołując pożar.
Nie przenoś statywów z zamocowanym adapterem, obiektywem ani aparatem.
•
Możesz się potknąć lub przypadkowo kogoś uderz yć, powodując
obrażenia ciała.
Nie pozostawiaj produktu w miejscu, gdzie będzie narażony na działanie
•
skrajnie wysokich temperatur, np. w zamkniętym samochodzie lub w pełnym
słońcu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może mieć niekorzystny
wpływ na wewnętrzne części produktu, powodując pożar.
Części adaptera (Rysunek 1)
Mocowanie F fi rmy Nikon (mocowane do obiektywu)
q
Styki sygnałowe obiektywu
w
Znacznik pozycji mocowania obiektywu
e
Przycisk zwalniania obiektywu
r
Znacznik pozycji mocowania adaptera
t
Mocowanie 1 fi rmy Nikon (mocowane do aparatu)
y
Styki procesora
u
Gniazdo mocowania statywu
i
Mocowanie i zdejmowanie
(rysunki przedstawiają aparat cyfrowy Nikon 1 V1)
Przed przymocowaniem lub zdjęciem adaptera wyłącz aparat.
Wybierz miejsce chronione przed bezpośrednim nasłonecznieniem i uważaj, aby do wnętrza aparatu nie dostał się kurz ani
pył. Podczas mocowania obiektywów unikaj naciskania przycisku zwalniania obiektywu na aparacie lub adapterze.
■ Mocowanie adaptera i obiektywu (Rysunek 2)
Zdejmij pokrywkę bagnetu korpusu z aparatu oraz pokrywkę
1
bagnetu korpusu i tylną pokrywkę obiektywu z adaptera.
Zamontuj adapter na aparacie.
2
Trzymając znacznik pozycji mocowania na adapterze dopasowany do znacznika pozycji mocowania na korpusie
aparatu (a- q), załóż adapter na aparat, a następnie obracaj
adapterem przeciwnie do wskazówek zegara, aż zablokuje
się w poprawnym położeniu (a- w).
Zdejmij tylną pokrywkę obiektywu.
3
Zamontuj obiektyw na adapterze.
4
Trzymając znacznik pozycji mocowania na obiektywie dopasowany do znacznika pozycji mocowania obiektywu na
adapterze (b- q), załóż obiektyw na adapter, a następnie
obracaj obiektywem przeciwnie do wskazówek zegara, aż
zablokuje się w poprawnym położeniu (b- w).
■ Odłączanie obiektywu i adaptera (Rysunek 3)
Odłącz obiektyw.
1
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania obiektywu na adapterze (a- q), jednocześnie przekręcając obiektyw zgodnie ze wskazówkami zegara (a- w).
Odłącz adapter.
2
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania na aparacie
(b- q), jednocześnie przekręcając adapter zgodnie ze
wskazówkami zegara (b- w).
Załóż wszystkie pokrywki z powrotem na aparat, adapter
3
i obiektyw.
Zgodne obiektywy
Adaptera można używać w połączeniu z wymienionymi poniżej
obiektywami NIKKOR z mocowaniem F, w tym z obiektywami
DX, ale z wyłączeniem obiektywów IX-NIKKOR, obiektywów do
aparatu F3AF, obiektywów innych niż AI, telekonwerterów oraz
pierścieni pośrednich.
■ Ostrość
Obiektyw
AF-S G, D
AF-I D M/A, M MF MF
AF
AF
PC-E, PC D — MF MF
MF
AI-P — — MF MF
AI — — MF MF —
Tylko obiektywy z procesorem.
1.
Niedostępne w przypadku przesuwania lub pochylania obiektywu.
2.
Tryb ustawiania
Typ Autofokus (AF)
obiektywu
M/A, A/M M/A, A/M MF
G A, M MF MF
D
— — MF MF
Tryb ustawiania ostrości aparatu
ostrości
AAFMF
MMFMF
AMFMF
MMFMF
Ręczne
ustawianie
ostrości (MF)
Wskaźnik
ustawienia
ostrości
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ 2
✔
1
■ Ekspozycja
Obiektyw Tryb ekspozycji Pomiar ekspozycji
Typ P
AF-S G, D
AF-I D
AF
AF
PC-E D
PC D
MF
AI-P —
AI —
1.
Wykorzystuje specjalny program ekspozycji.
2.
Niedostępne w przypadku przesuwania lub pochylania obiektywu.
3.
Aparat korzysta z automatycznego ustalania ekspozycji z preselekcją
przysłony.
1
, S A, M h LM, N
✔✔
✔✔
G, D
✔✔
—
✔✔
✔ 2
✔ 3
✔✔
✔ 3
✔
✔
✔
—
—
—
—
—
—
—
——
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔ 2 ✔ 2
✔ 2 ✔ 2
✔✔
✔
■ Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR) jest dostępna, gdy zamocowany jest
obiektyw VR, i można z niej korzystać, stosując włącznik na
obiektywie (ON/OFF). Nie ma potrzeby regulowania ustawień
w menu aparatu.
Ostrość
Autofokus może być mniej dokładny, kiedy wybrany jest Tryb
ekspozycji S Autom. z presel. czasu, A Autom. z presel.
przysł. lub M Manualny. Jeśli ustawienie ostrości przy pomocy
autofokusa jest utrudnione, ustaw ostrość ręcznie. W przypadku
niektórych obiektywów wskaźnik odległości zdjęciowej może
nie wyświetlać rzeczywistej odległości do obiektu lub minimalna odległość zdjęciowa może się zwiększyć.
Konserwacja adaptera
Podczas korzystania z adaptera w połączeniu z obiektywami wa-
•
żącymi ponad 380 g, trzymając aparat podpieraj obiektyw i nie
korzystaj z paska aparatu. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może
doprowadzić do uszkodzenia mocowania obiektywu.
W przypadku korzystania z teleobiektywów wyposażonych
•
w kołnierz statywu, mocuj statyw do kołnierza statywu obiektywu, a nie do gniazdo mocowania statywu adaptera.
Utrzymuj styki procesora i styki sygnałowe obiektywu w czystości.
•
Nie dotykaj wnętrza adaptera do mocowania. Używaj gruszki lub
•
miękkiej szczoteczki do usuwania kurzu lub pyłu, uważając, aby nie
potrzeć ani nie podrapać wnętrza adaptera.
W odpowiednich sytuacjach zakładaj pokrywkę obiektywu, adap-
•
ter do mocowania lub pokrywkę bagnetu korpusu aparatu, aby
obiektyw i mocowanie obiektywu pozostawały zawsze zasłonięte,
gdy aparat nie jest używany.
Do usuwania kurzu i pyłków używaj gruszki, a do usuwania smug
•
i odcisków palców stosuj miękką i suchą ściereczkę. Sól można
usunąć przy pomocy miękkiej ściereczki delikatnie zwilżonej słodką wodą, po czym należy osusz yć adapter miękką i suchą ściereczką. Nigdy nie używaj rozpuszczalników organicznych, takich jak
rozcieńczalnik do farb lub benzen.
Kiedy adapter nie jest używany, zakładaj na niego pokrywkę bag-
•
netu korpusu oraz tylną pokrywkę obiektywu.
Jeśli adapter nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go
•
w chłodnym i suchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni
i rdzy. Adaptera nie należy przechowywać w miejscach nasłonecznionych lub w obecności środków przeciw molom zawierających
naftalinę bądź kamforę.
Chroń adapter przed wilgocią. Korozja wewnętrznych mechani-
•
zmów może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
Pozostawienie adaptera w bardzo gorącym miejscu może spo-
•
wodować uszkodzenie lub odkształcenie części wykonanych ze
wzmocnionych tworzyw sztucznych.
Dołączone akcesoria
Pokrywka bagnetu korpusu BF-1B
•
Tylna pokrywka obiektywu LF-N1000
•
Zgodne akcesoria
Miękki futerał na obiektyw CL-N101
•
Dane techniczne
•
Typ : adapter do mocowania
•
Obsługiwane aparaty: aparaty cyfrowe zgodne z wymiennymi obiektywami
formatu Nikon 1 (Nikon 1 V1 obsługiwane od wersji oprogramowania
sprzętowego A 1.10/B 1.10, a Nikon 1 J1 od wersji oprogramowania
sprzętowego A 1.10/B 1.10)
•
Wymiary: średnica około 61,5 mm (bez wystających elementów) ×
42,5 mm
•
Ciężar: około 150 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych
sprzętu opisanego w tej instrukcji w dowolnym momencie i bez
wcześniejszego powiadomienia.
Saját biztonsága érdekében
Az adapter részei (1. ábra)
Csatlakoztatás és eltávolítás
(az ábrák egy Nikon 1 V1 fényképezőgépet ábrázolnak)
(на рисунках показано цифрову фотокамеру Nikon 1 V1)
Česká verze
Popis součástí adaptéru (Obrázek 1)
(ilustrace zobrazuje digitální fotoaparát Nikon 1 V1)
Kompatibilní příslušenství
Diely adaptéra (obrázok 1)
(ilustrácie zobrazujú digitálny fotoaparát Nikon 1 V1)
Kompatibilné príslušenstvo
Pentru siguranţa dumneavoastră
Componentele adaptorului (Figura 1)
(ilustraţiile prezintă un aparat foto digital Nikon 1 V1)
Děkujeme vám za zakoupení adaptéru bajonetu FT1. Před
použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny a
návody k obsluze fotoaparátu a objektivu.
Poznámka: Adaptér FT1 umožňuje použití objektivů NIKKOR,
q
w
e
r
t
y
uzpůsobených pro bajonet Nikon F, na digitálních fotoaparátech systému Nikon 1 s výměnnými objektivy (informace
o objektivech, které lze použít v kombinaci s adaptérem FT1,
naleznete na dodávaném seznamu kompatibilních objektivů
u
NIKKOR, uzpůsobených pro bajonet Nikon F). Obrazový úhel
při použití objektivů s bajonetem Nikon F na adaptéru FT1 je
ekvivalentní objektivům pro kino lm s 2,7 × delší ohniskovou
i
Obrázek 1/1. ábra/Obrázok 1/Figura 1/Рис. 1
vzdáleností.
Pro Vaši bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk částí těla a vnitřních částí
•
výrobku může vést ke zranění. V případě výskytu závady může
být výrobek opravován pouze kvali kovaným technikem. Dojde-
ab
li k odhalení vnitřních částí výrobku v důsledku pádu nebo jiné
nehody, vyjměte baterii z fotoaparátu a/nebo odpojte síťový
zdroj a poté dopravte výrobek do autorizovaného servisního
střediska Nikon na kontrolu.
V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že
•
z přístroje vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový
zdroj a vyjměte z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom
nepopálili). Další používání přístroje může vést ke požáru či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronic-
•
kého zařízení v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch
nebo požár.
Nedívejte se objektivem nebo hledáčkem fotoaparátu do slunce. Pozorování
•
slunce nebo jiného silného zdroje světla objektivem nebo hledáčkem fotoaparátu může způsobit trvalé poškození zraku.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upo-
Obrázek 2/2. ábra/Obrázok 2/Figura 2/Рис. 2
•
zornění, může dojít k poranění.
Při manipulaci s adaptérem, fotoaparátem a objektivy dbejte následujících
•
upozornění:
Vybavení udržujte v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozorně-
-
ab
ní, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
S vybavením nemanipulujte mokrýma rukama. Nebudete-
-
li dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým
proudem.
Při fotografování objektů v protisvětle umístěte slunce mimo
-
záběr. Slunce v záběru zaostřené fotoaparátem (včetně případně použitého adaptéru) může způsobit požár.
Nebudete-li delší dobu používat objektivy, opatřete je přední
-
a zadní krytkou objektivu a uložte mimo dosah přímého slunečního světla. Ponecháte-li je na přímém slunečním světle,
mohou objektivy zaostřit sluneční paprsky na hořlavé objekty
a způsobit požár.
Nepřenášejte stativ včetně nasazeného adaptéru, objektivu nebo fotoaparátu.
Obrázek 3/3. ábra/Obrázok 3/Figura 3/Рис. 3
•
Můžete klopýtnout nebo náhodně zasáhnout jinou osobu a způsobit zranění.
Neponechávejte výrobek na místech vystavených extrémně vysokým teplo-
•
tám, jako je například uzavřený automobil nebo prostředí vystavené přímému slunečnímu světlu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může
dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí výrobku a vzniku
požáru.
Popis součástí adaptéru (Obrázek 1)
Bajonet Nikon F (slouží k nasazení objektivu)
q
Signálové kontakty objektivu
w
Montážní značka objektivu
e
Aretace bajonetu
r
Montážní značka adaptéru
t
Bajonet Nikon 1 (slouží k nasazení na fotoaparát)
y
Kontakty CPU
u
Stativový závit
i
Nasazení a sejmutí
(ilustrace zobrazuje digitální fotoaparát Nikon 1 V1)
Před nasazením nebo sejmutím adaptéru vypněte fotoaparát. Vyhledejte místo mimo dosah přímého slunečního světla
a dbejte patřičné opatrnosti, abyste zamezili vniknutí prachu
do fotoaparátu. Při nasazování objektivů dávejte pozor, abyste
nestiskli aretaci bajonetu na fotoaparátu nebo adaptéru.
■ Nasazení adaptéru a objektivu (Obrázek 2)
Sejměte krytku těla z fotoaparátu a krytku těla a zadní krytku
1
objektivu z adaptéru.
Nasaďte adaptér na fotoaparát.
2
Za současného vyrovnání montážní značky na adaptéru
s montážní značkou na těle fotoaparátu (a- q) nasaďte
adaptér na fotoaparát a otáčejte jím proti směru hodinových ručiček, dokud nezaklapne do aretované polohy
(a- w).
Sejměte zadní krytku objektivu.
3
Nasaďte objektiv na adaptér.
4
Za současného vyrovnání montážní značky na objektivu
s montážní značkou na adaptéru (b- q) nasaďte objektiv
na adaptér a otáčejte jím proti směru hodinových ručiček,
dokud nezaklapne do aretované polohy (b- w).
■ Sejmutí objektivu a adaptéru (Obrázek 3)
Sejměte objektiv.
1
Stiskněte a držte aretaci bajonetu na adaptéru (a- q) a současně otáčejte objektivem ve směru hodinových ručiček
(a- w).
Sejměte adaptér.
2
Stiskněte a držte tlačítko aretace bajonetu na těle fotoaparátu (b- q) a současně otáčejte adaptérem ve směru hodinových ručiček (b- w).
Nasaďte krytky na tělo fotoaparátu, adaptér a objektiv.
3
Kompatibilní objektivy
Adaptér lze použít v kombinaci s následujícími objektivy
NIKKOR s bajonetem Nikon F (včetně objektivů DX); objektivy
IX-NIKKOR, objektivy pro F3AF, objektivy bez AI- systému, telekonvertory a automatické mezikroužky nelze použít.
■ Zaostřování
AF
PC-E, PC D — MF MF
MF
Pouze objektivy s vestavěným CPU.
1.
Není k dispozici při vysunutí nebo naklopení objektivu.
2.
■ Expozice
Objektiv Expoziční režim Měření expozice
AF
MF
Využívá speciální expoziční program.
1.
Není k dispozici při vysunutí nebo naklopení objektivu.
2.
Fotoaparát pracuje v režimu časové automatiky.
3.
■ Redukce vibrací
Redukce vibrací je dostupná při nasazení objektivů VR a lze
ji ovládat vypínačem redukce vibrací ON/OFF na objektivu.
Nastavení v menu fotoaparátu není třeba upravovat.
Zaostřování
Automatické zaostřování může být při použití možností S Clonová automatika, A Časová automatika nebo
M Manuální expoziční režim v položce Expoziční režimy
méně přesné. Dochází-li při použití automatického zaostřování k problémům, zaostřete manuálně. V kombinaci s některými
objektivy nemusí zobrazovat indikace zaostřené vzdálenosti
aktuální vzdálenost objektu nebo může dojít k prodloužení nejkratší zaostřitelné vzdálenosti.
Objektiv
Zaostřovací
Typ
režimy objektivu
AF-S G, D
AF-I D M/A, M MF MF
AF
AI-P — — MF MF
AI — — MF MF —
Typ P
AF-S G, D
AF-I D
AF
PC-E D
PC D
AI-P —
AI —
M/A, A/M M/A, A/M MF
G A, M MF MF
D
— — MF MF
1
✔✔
✔✔
G, D
✔✔
—
✔✔
✔ 2
✔ 3
✔✔
✔ 3
Zaostřovací režimy fotoaparátu
Automatické
zaostřování
AAFMF
MMFMF
AMFMF
MMFMF
, S A, M h LM, N
✔
✔
✔
Manuální
zaostřování
(AF)
(MF)
—
—
—
—
—
—
—
——
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔ 2 ✔ 2
✔ 2 ✔ 2
✔✔
Elektronický
dálkoměr
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ 2
✔
✔
Péče o adaptér
Při použití adaptéru v kombinaci s objektivy o hmotnosti nad
•
380 g podpirejte při držení fotoaparátu objektiv a nepoužívejte
pro přenášení zařízení popruh fotoaparátu. Nebudete-li dbát
tohoto upozornění, může dojít k poškození upevňovacího bajonetu fotoaparátu.
Při použití teleobjektivů vybavených prstencem se stativovým
•
závitem a umístění zařízení na stativ upevněte zařízení pomocí
stativového závitu na objektivu, ne na adaptéru.
•
Kontakty CPU a signálové kontakty udržujte v čistotě.
•
Nedotýkejte se vnitřních částí adaptéru bajonetu. K odstranění
prachu použijte ofukovací balónek nebo měkký štětec; během
čištění dávejte pozor, abyste neodřeli nebo nepoškrábali vnitřní
části adaptéru.
•
Nepoužívaný fotoaparát opatřete tělo přístroje krytkou nebo adaptérem bajonetu s nasazenou krytkou těla či objektivem s nasazenou přední krytkou, abyste za všech okolností udržovali upevňovací bajonety a optiku zakryté.
•
K odstranění prachu a nečistot použijte ofukovací balónek, k odstranění skvrn a otisků prstů použijte suchý hadřík. Usazeniny soli lze
odstranit otřením měkkým hadříkem lehce navlhčeným čistou
vodou a následným vysušením suchým hadříkem. Nikdy nepouží-
vejte organická rozpouštědla, jako jsou ředidla nebo benzín.
•
Nepoužívaný adaptér opatřete krytkou těla a zadní krytkou
objektivu.
•
Nebudete-li adaptér používat delší dobu, uložte jej na chladném
a suchém místě, abyste zamezili výskytu plísní a koroze. Adaptér
neukládejte na přímém slunečním světle, ani společně s naftalínovými nebo kafrovými přípravky proti molům.
•
Výrobek udržujte v suchu. Koroze vnitřních mechanismů může
způsobit neopravitelnou závadu výrobku.
•
Ponechání adaptéru na místech s extrémně vysokými teplotami
může způsobit poškození nebo deformaci součástí vyrobených
z technických plastů.
Dodávané příslušenství
Krytka těla BF-1B• Zadní krytka objektivu LF-N1000•
Kompatibilní příslušenství
•
Měkké pouzdro na objektiv CL-N101
Speci kace
Typ : Adaptér bajonetu
•
Podporované fotoaparáty: Digitální fotoaparáty systému Nikon 1 s výměnný-
•
mi objektivy (fotoaparát Nikon 1 V1 je podporován od fi rmwaru verze
A 1.10/B 1.10, fotoaparát Nikon 1 J1 je podporován od fi rmwaru verze
A 1.10/B 1.10)
Rozměry: Průměr cca 61,5 mm (bez výstupků) × 42,5 mm
•
•
Hmotnost: Cca 150 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího
upozornění měnit speci kace hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta az FT1 bajonett adaptert. A
termék használata előtt kérjük, gondosan olvassa el ezen utasításokat, valamint a fényképezőgép és az objektív használati
utasításait.
Megjegyzés: Az FT1 lehetővé teszi a NIKKOR F bajonettes objektívek Nikon 1 cserélhető objektív formátumú digitális fényképezőgépekkel történő használatát (az FT1 adapterrel használható
objektívekre vonatkozó adatokat a kompatibilis NIKKOR F bajonettes objektíveket felsoroló mellékelt listán találja). Az FT1-re
rögzített F-bajonettes objektív látószöge megegyezik a 2,7szer hosszabb gyújtótávolságú 35 mm-es formátumú objektív
látószögével.
Saját biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS
Ne szerelje szét. A termék belső alkatrészeinek érintése sérülést
•
okozhat. Meghibásodás esetén a terméket csak képzett szakember javíthatja. Ha a fényképezőgép esés vagy más baleset következtében szétesik, távolítsa el az akkumulátort és/vagy húzza ki a
hálózati tápegységet, majd vigye a terméket felülvizsgálatra egy
Nikon által engedélyezett szervizközpontba.
Meghibásodás esetén azonnal kapcsolja ki a fényképezőgépet. Ha a készü-
•
lékből füst vagy szokatlan szag szivárog, azonnal húzza ki a hálózati tápegységet és távolítsa el a fényképezőgép akkumulátorát,
ügyelve az égési sérülések elkerülésére. A működtetés folytatása
tüzet vagy sérülést okozhat. Az akkumulátor eltávolítása után
vigye felülvizsgálatra a készüléket egy Nikon által engedélyezett
szervizközpontba.
Ne használja gyúlékony gáz jelenlétében. Elektromos berendezések
•
gyúlékony gáz jelenlétében történő használata robbanást vagy
tüzet okozhat.
Ne nézzen a napba az objektíveken vagy a fényképezőgép keresőjén keresztül.
•
Ha objektíveken vagy a fényképezőgép keresőjén keresztül néz a
napba vagy más erős fényforrásba, az maradandó látáskárosodást
okozhat.
Gyermekektől távol tartandó. Ezen óvintézkedés gyelmen kívül ha-
•
gyása sérülést okozhat.
Az adapter, a fényképezőgép vagy az objektívek kezelésekor az alábbi óvintéz-
•
kedéseket tartsa szem előtt:
Tartsa szárazon. Ezen óvintézkedés gyelmen kívül hagyása tü-
-
zet vagy áramütést okozhat.
Nedves kézzel ne használja. Ezen óvintézkedés gyelmen kívül
-
hagyása áramütést okozhat.
Hátulról megvilágított témák fényképezésekor a nap ne legyen
-
a képben. Ha a napfény a képben vagy ahhoz közel van, és a
fényképezőgép vagy a bajonettes objektív fókuszmezőjébe kerül, tüzet okozhat.
Ha az objektíveket hosszabb ideig nem használja, rakja fel az
-
első és hátsó objektívsapkákat, és közvetlen napfénytől elzárva
tárolja. Ha közvetlen napfényben hagyja, előfordulhat, hogy az
objektívek gyúlékony tárgyakra fókuszálják a napsugarakat, ami
tüzet okozhat.
Az állványokat ne szállítsa rögzített adapterrel, objektívvel vagy fényképező-
•
géppel. Elgáncsolhat, vagy véletlenül megüthet másokat, sérülést
okozva.
Ne hagyja olyan helyen a készüléket, ahol extrém magas hőmérsékletnek lehet
•
kitéve, mint például zárt autóban vagy közvetlen napsütésben. Ezen óvin-
tézkedés gyelmen kívül hagyása hátrányosan érintheti a termék
belső alkatrészeit, és tüzet okozhat.
Az adapter részei (1. ábra)
Nikon F-bajonett (az objektívhez csatlakozik)
q
1
Objektív jelcsatlakozók
w
Objektív-csatlakozási jelölés
e
Objektívkioldó
r
Adapter-csatlakozási jelölés
t
Nikon 1-bajonett (a fényképezőgéphez csatlakozik)
y
CPU-csatlakozók
u
Állványmenet
i
Csatlakoztatás és eltávolítás
(az ábrák egy Nikon 1 V1 fényképezőgépet ábrázolnak)
Az adapter csatlakoztatása vagy eltávolítása előtt kapcsolja ki
a fényképezőgépet. Közvetlen napfénytől védett helyet válaszszon, és vigyázzon, nehogy por kerüljön a fényképezőgépbe.
Objektívek csatlakoztatásakor ne nyomja meg a fényképezőgép
vagy az adapter objektívkioldóját.
■ Az adapter és az objektív csatlakoztatása (2. ábra)
Távolítsa el a vázsapkát a fényképezőgépről, valamint a váz-
1
és hátsó objektívsapkákat az adapterről.
Csatlakoztassa az adaptert a fényképezőgéphez.
2
Az adapter-csatlakozási jelölést egy szintben tartva a fényképezőgép vázán található csatlakozási jelöléssel (a- q),
helyezze fel az adaptert a fényképezőgépre, majd forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba, míg a helyére
nem kattan (a- w).
Távolítsa el a hátsó objektívsapkát.
3
Csatlakoztassa az objektívet az adapterhez.
4
Az objektív-csatlakozási jelölést egy szintben tartva az
adapteren található objektív-csatlakozási jelöléssel (b- q),
helyezze az objektívet az adapterre, majd forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba, míg a helyére nem
kattan (b- w).
■ Az adapter és az objektív leválasztása (3. ábra)
Válassza le az objektívet.
1
Nyomja le és tartsa nyomva az adapter objektívkioldó
gombját (a- q), közben forgassa az objektívet az óramutató
járásával megegyező irányba (a- w).
Válassza le az adaptert.
2
Nyomja le és tartsa nyomva a fényképezőgép objektívkioldó gombját (b- q), közben forgassa az adaptert az óramutató járásával megegyező irányba (b- w).
Helyezze vissza a sapkákat a fényképezőgépre, az adapterre
3
és az objektívre.
Kompatibilis objektívek
Az adapter az alábbi F-bajonettes NIKKOR objektívekkel használható beleértve a DX objektíveket, kivéve az IX-NIKKOR objektíveket, az F3AF-hez való objektíveket, a nem AI objektíveket, a
telekonvertereket és az automatikus közgyűrűket.
■ Élességállítás
Objektív
Típus
AF-S G, D
AF-I D M/A, M MF MF
AF
AF
PC-E, PC D — MF MF
MF
AI-P — — MF MF
AI — — MF MF —
Csak CPU objektívekhez.
1.
Nem elérhető, ha az objektív el van tolódva vagy meg van döntve.
2.
Objektív
élességállítási
M/A, A/M M/A, A/M MF
G A, M MF MF
D
— — MF MF
Fényképezőgép élességállítási
mód
Automatikus
élességállítás
mód
AAFMF
MMFMF
AMFMF
MMFMF
(AF)
Kézi
élességállítás
(MF)
távolságmérő
Elektronikus
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ 2
✔
■ Expozíció
Objektív Expozíciós mód Fénymérés
Típus P 1, S A, M h LM, N
AF-S G, D
AF-I D
AF
AF
PC-E D
PC D
MF
AI-P —
AI —
1.
Speciális expozíciós programot használ.
2.
Nem elérhető, ha az objektív el van tolódva vagy meg van döntve.
3.
A fényképezőgép rekesz-előválasztásos automatikus expozícióvezérlést használ.
✔✔
✔✔
G, D
✔✔
—
✔✔
✔ 2
✔ 3
✔✔
✔ 3
✔
✔
✔
—
✔✔
—
✔✔
—
✔✔
—
✔✔
✔ 2 ✔ 2
—
✔ 2 ✔ 2
—
—
✔✔
——
✔
■ Rázkódáscsökkentés
A rázkódáscsökkentés (VR) akkor használható, ha VR objektívet
csatlakoztat, és az objektíven található Rázkódáscsökkentés BE/
KI kapcsoló használatával érhető el. Nincs szükség a fényképezőgép menüiben történő beállításra.
Élességállítás
Előfordulhat, hogy az automatikus élességállítás kevésbé pontos, amikor az Expozíciós módra S Záridő-elővál. autom.,
A Rekesz-elővál. autom. vagy M Kézi van kiválasztva. Ha prob-
lémái vannak az automatikus élességállítás használatával, kézzel
állítson élességet. Bizonyos objektíveknél előfordulhat, hogy a
fókusztávolság jelzése nem jeleníti meg a téma valódi távolságát, vagy a minimális fókusztávolság megnő.
Az adapter ápolása
Ha 380 g-ot meghaladó súlyú objektívvel használja az adaptert,
•
a fényképezőgépet tartva támassza az objektívet, és ne használja
a fényképezőgép szíját. Ezen óvintézkedések gyelmen kívül hagyása kárt okozhat a fényképezőgép objektív-bajonettjében.
Ha állványgyűrűvel felszerelt telefotó objektíveket használ, az áll-
•
ványt inkább az objektív állványgyűrűjéhez csatlakoztassa, ne az
adapter állványmenetéhez.
•
Tartsa tisztán a CPU és az objektív jelérintkezőit.
•
Ne nyúljon a bajonett adapter belsejébe. A por eltávolításához
használjon pumpát vagy puha ecsetet, vigyázva, hogy ne dörzsölje
vagy karcolja meg az adapter belsejét.
•
Megfelelően csatlakoztassa az objektívsapkát vagy a bajonettes
adaptert vagy a fényképezőgép vázsapkáját, hogy az objektív és
az objektív bajonettje mindig le legyen fedve, ha nem használja a
fényképezőgépet.
•
A por és textilfoszlányok eltávolításához használjon pumpát, a foltok és ujjlenyomatok eltávolításához pedig puha, száraz textildarabot. A sót egy tiszta vízzel enyhén benedvesített puha ruhával
távolíthatja el, az adapter puha, száraz ruhával történő megszárítása előtt. Soha ne használjon szerves oldószereket, pl. festékhígítót
vagy benzint.
•
Ha az adaptert nem használja, csatlakoztassa a váz- és hátsó
sapkát.
•
Ha az adaptert hosszabb ideig nem használja, a penész és rozsda megelőzése érdekében tárolja hűvös, száraz helyen. Ne tárolja
közvetlen napfényben, vagy naftalinos, illetve kámforos molyirtó
golyók mellett.
•
Tartsa szárazon az adaptert. A belső szerkezet rozsdásodása javíthatatlan károkat okozhat.
•
Ha az adaptert nagyon forró helyen tárolja, a megerősített műanyagból készült alkatrészek megsérülhetnek vagy elvetemedhetnek.
Szállított tartozékok
Vázsapka BF-1B• Objektív hátsó sapka LF-N1000•
Kompatibilis tartozékok
•
CL-N101 puha objektívtáska
Műszaki adatok
•
Típus: Bajonett adapter
•
Támogatott fényképezőgépek: Nikon 1 cserélhető objektíves formátumú
digitális fényképezőgépek (Nikon 1 V1 A 1.10/B 1.10 fi rmware verziótól,
Nikon 1 J1 A 1.10/B 1.10 fi rmware verziótól)
•
Méretek: Kb. 61,5 mm átmérő (a kiugró részek nélkül) × 42,5 mm
Súly: Kb. 150 g
•
A Nikon fenntartja a jogot az útmutatóban leírt hardver-speci kációk előzetes gyelmeztetés nélkül történő megváltoztatására.
Slovenčina
Ďakujeme vám za zakúpenie bajonetového adaptéra FT1. Pred
použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny a príručky pre fotoaparát a objektív.
Poznámka: Adaptér FT1 umožňuje používanie objektívov s bajonetom NIKKOR F s digitálnymi fotoaparátmi s vymeniteľným
objektívom Nikon 1 (informácie o objektívoch, ktoré je možné používať s adaptérom FT1, nájdete uvedené v dodanom
zozname kompatibilných objektívov s bajonetom NIKKOR F).
Obrazový uhol objektívu s bajonetom F namontovaného na
FT1 je rovnaký, ako pri objektíve s 35 mm formátom s ohniskovou vzdialenosťou dlhšou pribl. o 2,7 ×.
Pre vašu bezpečnosť
UPOZORNENIA
Nerozoberajte. Dotýkanie sa vnútorných častí výrobku môže viesť
•
k poraneniu. V prípade poruchy môže výrobok opravovať iba kvali kovaný opravár. Ak sa výrobok otvorí z dôvodu poškodenia po
náhodnom páde alebo pri inej nehode, vyberte batériu a/alebo
odpojte sieťový zdroj a potom odneste výrobok do autorizovaného servisu spoločnosti Nikon na kontrolu.
V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali
•
dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite
odpojte sieťový zdroj a odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc
sa popálenia. Pokračovanie v činnosti môže spôsobiť požiar alebo
zranenie. Po odstránení batérie vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického
•
prístroja v prítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch
alebo požiar.
Cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu sa nepozerajte na slnko. Pozeranie
•
na slnko alebo iný zdroj jasného svetla cez objektív alebo hľadáčik
môže spôsobiť trvalé poškodenie zraku.
Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spô-
•
sobiť zranenie.
Pri manipulácii s adaptérom, fotoaparátom alebo objektívmi dodržiavajte na-
•
sledovné bezpečnostné opatrenia:
Zariadenie uchovávajte v suchu. Ak nedodržíte toto opatrenie,
-
môže dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
So zariadením nemanipulujte s mokrými rukami. Ak nedodržíte
-
toto opatrenie, môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Pri snímaní objektov v protisvetle udržujte slnko mimo obra-
-
zového poľa. Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu alebo
bajonetového adaptéra, keď je slnko vo vnútri alebo blízko obrazového poľa môže spôsobiť požiar.
Ak nebudete objektívy používať dlhšiu dobu, nasaďte predný a
-
zadný kryt a uložte ich mimo priameho slnečného svetla. Ak ich
necháte na priamom slnečnom svetle, šošovky by mohli slnečné lúče zaostriť na horľavé predmety a spôsobiť požiar.
Statívy neprenášajte s pripojeným adaptérom, objektívom alebo fotoapará-
•
tom. Mohli by ste zakopnúť alebo náhodne zachytiť ostatných a
spôsobiť tak poranenia.
Výrobok nenechávajte na miestach, kde je vystavený extrémne vysokým
•
teplotám, ako je napríklad zatvorené vozidlo alebo priame slnečné svetlo.
Nedodržanie tohto bezpečnostného opatrenia môže nepriaznivo vplývať na vnútorné diely výrobku a spôsobiť požiar.
Diely adaptéra (obrázok 1)
Bajonet Nikon F (pripája sa k objektívu)
q
Kontakty objektívu na prenos signálov
w
Upevňovacia značka objektívu
e
Aretácia objektívu
r
Upevňovacia značka adaptéra
t
Bajonet Nikon 1 (pripája sa k objektívu)
y
Kontakty procesora
u
Závit na pripojenie statívu
i
1
Montáž a demontáž
(ilustrácie zobrazujú digitálny fotoaparát Nikon 1 V1)
Pred montážou alebo demontážou adaptéra vypnite fotoaparát. Vyberte si miesto mimo priameho slnečného svetla a dávajte pozor, aby do fotoaparátu nevnikol prach. Pri pripájaní objektívu netlačte na fotoaparát ani na aretáciu objektívu.
■ Pripevnenie adaptéra a objektívu (obrázok 2)
Z fotoaparátu zložte kryt bajonetu a z adaptéra zložte telo a
1
zadný kryt objektívu.
Pripevnite adaptér k fotoaparátu.
2
Udržujte upevňovaciu značku adaptéra vyrovnanú s upevňovacou značkou na tele fotoaparátu (a- q), umiestnite
adaptér na fotoaparát a otáčajte ho proti smeru hodinových ručičiek, až kým nezapadne na miesto (a- w).
Zložte zadný kryt objektívu.
3
Pripevnite objektív k adaptéru.
4
Udržujte upevňovaciu značku adaptéra vyrovnanú s upevňovacou značkou objektívu na adaptéri (b- q), umiestnite
objektív na adaptér a otáčajte ho proti smeru hodinových
ručičiek, až kým nezapadne na miesto (b- w).
■ Odpojenie objektívu a adaptéra (obrázok 3)
Odpojte objektív.
1
Stlačte a podržte aretáciu objektívu adaptéra (a- q) počas
otáčania objektívu v smere hodinových ručičiek (a- w).
Odpojte adaptér.
2
Stlačte a podržte tlačidlo aretácie objektívu fotoaparátu
(b- q) počas otáčania adaptéra v smere hodinových ručičiek (b- w).
Vráťte na miesto kryty na fotoaparáte, adaptéri a objektíve.
3
Kompatibilné objektívy
Adaptér môžete používať s nasledovnými objektívmi NIKKOR
s bajonetom F, vrátane objektívov DX, okrem objektívov IXNIKKOR, objektívov pre F3AF, objektívy iné ako AI, telekonvertorov a automatických medzikrúžkov.
■ Zaostrenie
Objektív
zaostrovania
Typ
AF-S G, D
AF-I D M/A, M MF MF
AF
AF
PC-E, PC D — MF MF
MF
AI-P — — MF MF
AI — — MF MF —
Iba objektívy so vstavaným procesorom.
1.
Nedostupné, ak je objektív posunutý alebo naklonený.
2.
objektívu
M/A, A/M M/A, A/M MF
G A, M MF MF
D
— — MF MF
Režim zaostrovania fotoaparátu
Automatické
Režim
zaostrovanie
AAFMF
MMFMF
AMFMF
MMFMF
Manuálne
zaostrovanie
(AF)
(MF)
■ Expozícia
Objektív Expozičný režim Meranie expozície
Typ P 1, S A, M h LM, N
AF-S G, D
AF-I D
AF
AF
PC-E D
PC D
MF
AI-P —
AI —
Využíva špeciálnu expozičnú krivku programovej automatiky.
1.
2.
Nedostupné, ak je objektív posunutý alebo naklonený.
Fotoaparát používa časovú automatiku riadenia expozície.
3.
✔✔
✔✔
G, D
✔✔
—
✔✔
✔ 2
✔ 3
✔✔
✔ 3
✔
✔
✔
—
—
—
—
✔ 2 ✔ 2
—
✔ 2 ✔ 2
—
—
——
■ Stabilizácia obrazu
Stabilizácia obrazu (VR) je dostupná iba ak je pripojený objektív VR a môžete do nej vstúpiť pomocou vypínača stabilizácie
obrazu na objektíve. V ponukách fotoaparátu nie je potrebné
upravovať nastavenia.
Zaostrenie
Automatické zaostrenie môže byť menej presné, ak je vybraná možnosť S Shutter-priority auto (Clonová automati-
ka), A Aperture-priority auto (Časová automatika) alebo
M Manual (Manuálny) pre Exposure mode (Expozičný
režim). Ak máte problémy s automatickým zaostrovaním, zaostrite manuálne. Pri niektorých objektívoch nemusí indikátor
zaostrenej vzdialenosti zobraziť skutočnú vzdialenosť k objektu,
alebo sa minimálna zaostrená vzdialenosť môže zvýšiť.
Starostlivosť o adaptér
Pri používaní adaptéra s objektívmi, ktoré sú ťažšie ako 380 g,
•
podoprite objektív pri držaní fotoaparátu a nepoužívajte remienok fotoaparátu. Nedodržanie týchto pokynov môže spôsobiť
poškodenie bajonetu objektívu fotoaparátu.
Pri používaní teleobjektívov vybavených objímkou statívu, pri-
•
pevnite statív radšej k objímke statívu objektívu, ako k závitu na
pripojenie statívu na adaptéri.
•
Procesor a kontakty objektívu na prenos signálov udržujte čisté.
•
Nedotýkajte sa vnútorných dielov bajonetového adaptéra. Na
odstránenie prachu používajte ofukovací balónik alebo mäkkú
kefku. Dávajte pozor, aby ste neodreli ani nepoškriabali vnútrajšok
adaptéra.
•
Keď fotoaparát nepoužívate, pripevnite kryt objektívu alebo kryt
bajonetového adaptéra alebo tela fotoaparátu tak, aby bol objektív
a bajonet objektívu vždy prikrytý.
•
Prach a textilné vlákna odstraňujte pomocou ofukovacieho balónika a škvrny a odtlačky prstov pomocou mäkkej, suchej látky.
Soľ môžete odstrániť pomocou mäkkej látky, ktorá je mierne navlhčená vo vode. Potom adaptér osušte pomocou mäkkej, suchej
látky. Nikdy nepoužívajte organické rozpúšťadlá, ako sú napríklad
riedidlá náterových hmôt alebo benzén.
•
Keď adaptér nepoužívate, pripevnite telo a zadný kryt objektívu.
•
Ak adaptér nebudete dlhší čas používať, uskladnite ho na chladnom a suchom mieste, aby sa predišlo vytváraniu plesní a hrdze.
Objektív neskladujte na priamom slnečnom svetle ani s naftalínovými či gáfrovými tabletami proti moľom.
•
Adaptér udržiavajte v suchu. Korózia vnútorného mechanizmu
môže spôsobiť neopraviteľné poškodenie.
•
Ponechanie adaptéra na miestach s extrémne vysokou teplotou
môže spôsobiť poškodenie alebo zdeformovanie častí vyrobených
zo spevneného plastu.
Dodané príslušenstvo
Kryt bajonetu BF-1B• Zadný kryt objektívu LF-N1000•
Kompatibilné príslušenstvo
Mäkké puzdro na objektív CL-N101
•
Špeci kácie
Typ : Bajonetový adaptér
•
Podporované fotoaparáty: Digitálne fotoaparáty s vymeniteľným objektí-
•
vom Nikon 1 (Nikon 1 V1 podporovaný od verzie fi rmvéru A 1.10/B 1.10,
Nikon 1 J1 od verzie fi rmvéru A 1.10/B 1.10)
Rozmery: Približne ø 61,5 mm (bez výstupkov) × 42,5 mm
•
Hmotnosť: Približne 150 g
•
Nikon si vyhradzuje právo meniť špeci kácie hardvéru popísané
v tejto príručke kedykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia.
Română
Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat adaptorul pentru montură FT1. Înainte de a utiliza acest produs, vă rugăm să citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni, precum și manualul obiectivului şi
pe cel al aparatului foto.
Notă: FT1 permite utilizarea obiectivelor cu montură NIKKOR F
cu aparatele foto digitale cu obiective interschimbabile Nikon 1
(pentru informaţii despre obiectivele care pot utilizate cu FT1,
consultaţi lista obiectivelor cu montură NIKKOR F compatibile furnizată). Unghiul de câmp al unui obiectiv cu montură F
montat pe FT1 este echivalent cu cel al unui obiectiv pentru
formatul 35 mm cu o distanţă focală magni cată cu aproximativ 2,7 ×.
Elektronický
1
diaľkomer
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ 2
✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔
Pentru siguranţa dumneavoastră
ATENŢIE
Nu demontaţi. Atingerea componentelor interne ale produsului ar
•
putea duce la rănire. În caz de defecţiune, produsul trebuie să e
reparat numai de un tehnician cali cat. În cazul în care produsul
se sparge ca urmare a unei căderi sau a altui accident, scoateţi
acumulatorul aparatului foto şi/sau deconectaţi adaptorul CA
şi apoi duceţi produsul la un centru de service autorizat Nikon
pentru veri care.
În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul foto. În cazul în
•
care observaţi fum sau un miros neobişnuit provenind din aparat,
deconectaţi imediat adaptorul CA de la reţeaua electrică şi îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto, având grijă să evitaţi arsurile.
Continuarea utilizării aparatului poate duce la incendiu sau accidente. După îndepărtarea acumulatorului, duceţi aparatul la un
service autorizat Nikon pentru a veri cat.
Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gazelor in amabile. Utilizarea aparatelor
•
electronice în prezenţa gazelor in amabile poate provoca explozie sau incendiu.
Nu priviţi spre soare prin obiective sau prin vizorul aparatului foto. Privirea
•
soarelui sau a altei surse de lumină puternice prin obiective sau
prin vizor poate cauza afecţiuni permanente ale vederii.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii poate
•
determina accidente.
Respectaţi următoarele precauţii când manipulaţi adaptorul, aparatul foto sau
•
obiectivele:
A se menţine uscat. Nerespectarea acestei precauţii ar putea
-
duce la incendiu sau la electrocutare.
Nu manipulaţi cu mâinile ude. Nerespectarea acestei precauţii
-
ar putea duce la electrocutare.
Nu prindeţi soarele în cadru atunci când fotogra aţi subiecte
-
pe fundal iluminat. Lumina soarelui focalizată în aparatul foto
sau în adaptorul pentru montură atunci când soarele se a ă în
cadru sau în apropierea acestuia ar putea provoca un incendiu.
Dacă obiectivele nu vor folosite pe o perioadă îndelungată,
-
ataşaţi capacul frontal şi capacul posterior ale obiectivului şi
păstraţi-le ferite de lumina directă a soarelui. Dacă sunt lăsate
sub lumina directă a soarelui, obiectivele ar putea focaliza razele
soarelui pe obiecte in amabile, provocând incendiu.
Nu transportaţi trepiedul cu un adaptor, obiectiv sau aparat foto ataşat. V-aţi
•
putea împiedica sau aţi putea lovi accidental alte persoane, ceea
ce ar putea provoca răniri.
A nu se lăsa produsul în locuri în care să e expus la temperaturi extrem de
•
ridicate, cum ar un automobil închis sau sub lumina directă a soarelui.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea afecta negativ componentele interne ale produsului, provocând incendiu.
Componentele adaptorului (Figura 1)
Montură Nikon F (se ataşează la obiectiv)
q
Contacte semnal obiectiv
w
Marcaj montură obiectiv
e
Decuplare obiectiv
r
Marcaj montură adaptor
t
Montură Nikon 1 (se ataşează la aparatul foto)
y
Contacte CPU
u
Montură trepied
i
Ataşarea şi demontarea
(ilustraţiile prezintă un aparat foto digital Nikon 1 V1)
Înainte de ataşarea sau demontarea adaptorului, opriţi aparatul foto. Alegeţi o locație ferită de lumina directă a soarelui şi
aveţi grijă să împiedicaţi pătrunderea prafului în aparatul foto.
La ataşarea obiectivelor, evitaţi să apăsați butonul de decuplare
a obiectivului de pe aparatul foto sau de pe adaptor.
■ Ataşarea adaptorului şi a obiectivului (Figura 2)
Scoateţi capacul corpului de pe aparatul foto şi capacul corpu-
1
lui, precum și capacul posterior al obiectivului de pe adaptor.
Ataşaţi adaptorul la aparatul foto.
2
Menţinând marcajul monturii adaptorului aliniat cu marcajul monturii de pe corpul aparatului foto (a- q), poziţionaţi
adaptorul pe aparatul foto şi apoi rotiţi-l în sens invers acelor de ceasornic până când se xează în poziţie cu un clic
(a- w).
Scoateţi capacul posterior al obiectivului.
3
Ataşaţi obiectivul la adaptor.
4
Menţinând marcajul monturii obiectivului aliniat cu marcajul monturii obiectivului de pe adaptor (b- q), poziţionaţi
obiectivul pe adaptor şi apoi rotiţi-l în sens invers acelor de
ceasornic până când se xează în poziţie cu un clic (b- w).
■ Detaşarea obiectivului şi a adaptorului (Figura 3)
Detaşaţi obiectivul.
1
Apăsaţi şi ţineţi butonul de decuplare al obiectivului de pe
adaptor (a- q) răsucind totodată obiectivul în sensul acelor
de ceasornic (a- w).
Detaşaţi adaptorul.
2
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de decuplare a obiectivului de la aparatul foto (b- q) răsucind totodată adaptorul
în sensul acelor de ceasornic (b- w).
Aşezaţi la loc capacele pe aparatul foto, adaptor şi obiectiv.
3
Obiective compatibile
Adaptorul poate utilizat cu următoarele obiective NIKKOR cu
montură F, inclusiv obiective DX, dar cu excepţia obiectivelor
IX-NIKKOR, a obiectivelor pentru F3AF, a obiectivelor non AI, a
teleconvertoarelor şi a inelelor cu extindere automată.
■ Focalizare
Obiectiv
AF-S G, D
AF-I D M/A, M MF MF
AF
AF
PC-E, PC D — MF MF
MF
AI-P — — MF MF
AI — — MF MF —
1.
Numai obiective CPU.
2.
Nu este disponibil dacă obiectivul este de tip tilt & shift.
Mod focalizare
Tip
obiectiv
M/A, A/M M/A, A/M MF
G A, M MF MF
D
—— MF MF
Mod focalizare aparat foto
Focalizare
automată (AF)
AAFMF
MMFMF
AMFMF
MMFMF
Focalizare
manuală (MF)
Stabilire
electronică a
distanţei
✔ 2
1
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
■ Expunere
Obiectiv Mod expunere Măsurare
Tip P
AF-S G, D
AF-I D
AF
AF
PC-E D
PC D
MF
AI-P —
AI —
Utilizează programul special de expunere.
1.
Nu este disponibil dacă obiectivul este de tip tilt & shift.
2.
Aparatul foto utilizează controlul automat al expunerii cu prioritate de
3.
diafragmă.
1
, S A, M h LM, N
✔✔
✔✔
G, D
✔✔
—
✔✔
✔ 2
✔ 3
✔✔
✔ 3
✔
✔
✔
—
—
—
—
—
—
—
——
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔ 2 ✔ 2
✔ 2 ✔ 2
✔✔
✔
■ Reducerea vibrațiilor
Reducerea vibrațiilor (VR) este disponibilă când este ataşat un
obiectiv VR şi poate accesată folosind comutatorul ACTIVAT/
DEZACTIVAT de reducere a vibrațiilor de pe obiectiv. Nu este
necesar să se regleze setările din meniurile aparatului foto.
Focalizare
Focalizarea automată poate mai puţin precisă când este selectat S Prioritate declanşare aut., A Prioritate diafragmă aut.,
sau M Manual pentru Mod expunere. Focalizaţi manual dacă
aveţi probleme la focalizare folosind focalizarea automată. Cu
unele obiective, este posibil ca indicatorul distanţei de focalizare să nu a şeze distanţa reală faţă de subiect sau distanţa de
focalizare minimă poate creşte.
Îngrijirea adaptorului
Când se utilizează adaptorul cu obiective care cântăresc peste
•
380 g, susţineţi obiectivul când ţineţi aparatul foto în mână şi nu
folosiţi cureaua aparatului foto. Nerespectarea acestor precauţii
ar putea deteriora montura obiectivului aparatului foto.
La utilizarea obiectivelor telefotogra ce echipate cu un colier
•
pentru trepied, este mai bine să atașați trepiedul la colierul pentru trepied al obiectivului decât la montura adaptorului pentru
trepied.
Menţineţi contactele CPU şi contactele de semnal ale obiectivului
•
curate.
Nu atingeţi interiorul adaptorului pentru montură. Folosiţi o su-
•
antă sau o perie moale pentru a îndepărta praful, având grijă să
nu frecaţi sau zgâriaţi interiorul adaptorului.
Ataşaţi capacul obiectivului, adaptorul pentru montură sau capa-
•
cul corpului aparatului foto, după caz, pentru a menţine obiectivul
şi montura obiectivului acoperite în permanenţă când aparatul
foto nu este utilizat.
Folosiţi o su antă pentru a îndepărta praful şi scamele şi o lavetă
•
moale şi uscată pentru a îndepărta petele şi urmele de degete.
Sarea poate îndepărtată folosind o lavetă moale uşor umezită
cu apă curată, după care adaptorul poate șters o lavetă moale
şi uscată. Nu folosiţi niciodată solvenţi organici precum diluantul
pentru vopsea sau benzenul.
Ataşaţi capacul corpului şi capacul posterior al obiectivului când
•
adaptorul nu este folosit.
Dacă adaptorul nu va folosit o perioadă îndelungată, păstraţi-l
•
într-un loc răcoros şi uscat pentru a preveni mucegaiul şi rugina. A
nu se depozita în lumina directă a soarelui sau împreună naftalină
sau bile de camfor împotriva moliilor.
A se păstra adaptorul uscat. Ruginirea mecanismului intern poate
•
cauza deteriorări ireparabile.
Lăsarea adaptorului în locuri foarte erbinţi ar putea deteriora sau
•
deforma componentele făcute din plastic ranforsat.
Accesorii furnizate
Capac corp BF-1B• Capac posterior obiectiv LF-N1000•
Accesorii compatibile
Husă exibilă pentru obiectiv CL-N101
•
Speci caţii
Tip: adaptor pentru montură
•
Aparate foto compatibile: aparate foto digitale cu obiective interschimbabi-
•
le Nikon 1 (Nikon 1 V1 acceptat de la versiunea software A 1.10/B 1.10,
Nikon 1 J1 de la versiunea software A 1.10/B 1.10)
Dimensiuni: diametru de aprox. 61,5 mm (fără protuberanţe) × 42,5 mm
•
Greutate: aprox. 150 g
•
Nikon îşi rezervă dreptul de a modi ca, oricând şi fără noti care prealabilă, speci caţiile echipamentului descris în acest manual.
Українська
Дякуємо за придбання монтажного адаптера FT1. Перед
використанням цього виробу уважно ознайомтесь із цим
посібником і посібниками до фотокамери та об’єктивів.
Примітка. Адаптер FT1 дозволяє використовувати об’єктиви
з байонетом NIKKOR F на цифрових фотокамерах Nikon 1 зі
змінними об’єктивами (відомості про об’єктиви, котрі можна
використовувати з адаптером FT1, наведено у наданому
списку сумісних об’єктивів із байонетом NIKKOR F). Кут огляду
об’єктива з байонетом F, встановленого на пристрій FT1, є
еквівалентним куту огляду об’єктива фотокамери формату
35 мм із фокусною відстанню, більшою у 2,7 × рази.
Правила безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не розбирати. Торкання внутрішніх деталей виробу може
•
спричинити травмування. У разі несправності ремонт виробу
здійснюється лише кваліфікованим технічним персоналом.
Якщо корпус виробу розіб’ється через падіння або іншу
причину, витягніть елемент живлення фотокамери та/або
від’єднайте адаптер змінного струму. Передайте виріб на
огляд до авторизованого сервісного центру Nikon.
У випадку несправності відразу вимикайте фотокамеру. Якщо помітили
•
дим або нетиповий запах з фотокамери, негайно вимкніть
блок живлення з мережі та вийміть елемент живлення, щоб
уникнути займання. Продовження роботи може призвести
до пожежі або травмування. Вийміть елемент живлення та
віднесіть фотокамеру на огляд до авторизованого сервісного
центру Nikon.
Не користуйтеся пристроєм у місцях, де знаходиться вогненебезпечний
•
газ. Робота електронних пристроїв при наявності
вогненебезпечного газу може привести до вибуху або пожежі.
Не дивіться на сонце крізь об’єктиви або крізь видошукач фотокамери.
•
Якщо дивитися на сонце або інше яскраве джерело світла
крізь об’єктиви або крізь видошукач, це може спричинити
необоротне порушення зору.
Зберігайте пристрій подалі від дітей. Невиконання цього правила
•
може призвести до травмування.
Під час використання адаптера, фотокамери та об’єктивів дотримуйтесь
•
таких застережень:
Зберігати в сухому місці. Недотримання цього застереження
-
може спричинити загоряння або ураження електричним
струмом.
Не тримати вологими руками. Недотримання цього
-
застереження може спричинити ураження електричним
струмом.
Під час зйомки об’єктів у контровому освітленні уникайте
-
потрапляння прямих сонячних променів у кадр. Сонячне
проміння, що фокусується всередині фотокамери або
монтажного адаптера, коли сонце знаходиться в кадрі чи
близько до його меж, може спричинити загоряння.
Якщо об’єктив не використовуватиметься протягом
-
тривалого часу, встановіть на нього передню та задню
кришки та зберігайте у місці, захищеному від прямого
сонячного проміння. Якщо об’єктив залишити під дією
прямого сонячного проміння, він може сфокусувати сонячне
проміння на займисті об’єкти та спричинити загоряння.
Не переносьте штатив з прикріпленим до нього адаптером, об’єктивом
•
або фотокамерою. Ви можете спіткнутися або випадково вдарити
інших людей, це може спричинити травмування.
Не залишайте виріб під впливом дуже високих температур, наприклад,
•
у замкненому автомобілі чи під прямим сонячним промінням.
Недотримання цього застереження може пошкодити
внутрішні деталі виробу та спричинити загоряння.
Деталі адаптера (Рис. 1)
Байонет Nikon F (приєднується до об’єктива)
q
Сигнальні контакти об’єктива
w
Мітка встановлення об’єктива
e
Кнопка розблокування об’єктива
r
Мітка встановлення адаптера
t
Байонет Nikon 1 (приєднується до фотокамери)
y
Контакти мікропроцесора
u
Гніздо для штатива
i
Приєднання та знімання
(на рисунках показано цифрову фотокамеру Nikon 1 V1)
Вимкніть фотокамеру перед приєднанням або зніманням
адаптера. Виберіть місце, захищене від прямого сонячного
проміння, слідкуйте за тим, щоб у фотокамеру не потрапив
пил. Під час приєднання об’єктива не натискайте кнопки
розблокування об’єктива на фотокамері або на адаптері.
■ Приєднання адаптера й об’єктива (Рис. 2)
Зніміть захисну кришку з фотокамери, а також передню та
1
задню захисні кришки з адаптера.
Приєднайте адаптер до фотокамери.
2
Тримаючи суміщеними мітку встановлення на адаптері
та мітку встановлення на корпусі фотокамери (a- q),
помістіть адаптер на фотокамеру та поверніть його
проти стрілки годинника, доки адаптер із клацанням не
стане на місце (a- w).
Зніміть задню кришку об’єктива.
3
Приєднайте об’єктив до адаптера.
4
Тримаючи суміщеними мітку встановлення на об’єктиві
та мітку встановлення на адаптері (b- q), помістіть
об’єктив на адаптер і поверніть його проти стрілки
годинника, доки об’єктив із клацанням не стане на місце
(b- w).
■ Від’єднання адаптера й об’єктива (Рис. 3)
Від’єднайте об’єктив.
1
Натисніть і утримуйте кнопку розблокування об’єктива
на адаптері (a- q), при цьому повертайте об’єктив за
стрілкою годинника (a- w).
Від’єднайте адаптер.
2
Натисніть і утримуйте кнопку розблокування об’єктива
на фотокамері (b- q), при цьому повертайте адаптер за
стрілкою годинника (b- w).
Встановіть на місце кришки фотокамери, адаптера й
3
об’єктива.
Сумісні об’єктиви
Адаптер можна використовувати з нижченаведеними
об’єктивами NIKKOR із байонетом F, включаючи об’єктиви
DX, але за виключенням об’єктивів IX-NIKKOR, об’єктивів для
F3AF, об’єктивів не типу AI, телеконвертерів і автоматичних
подовжувальних кілець.
■ Фокусування
Об’єктив
фокусування
Тип
AF-S G, D
AF-I D M/A, M MF MF
AF
AF
PC-E, PC D — MF MF
MF
AI-P — — MF MF
AI — — MF MF —
Тільки об’єктиви з мікропроцесором.
1.
Недоступно, якщо об’єктив зсунуто або нахилено.
2.
M/A, A/M M/A, A/M MF
G A, M MF MF
D
— — MF MF
Режим фокусування фотокамери
Режим
Автофокусування
об’єктива
AAF MF
MMF MF
AMF MF
MMF MF
(AF)
Ручне
фокусування
(MF)
Електронний
далекомір
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ 2
✔
1
■ Експозиція
Об’єктив Режим експозиції Вимірювання
Тип P
AF-S G, D
AF-I D
AF
AF
PC-E D
PC D
MF
AI-P —
AI —
1.
Використовується спеціальна програма визначення експозиції.
2.
Недоступно, якщо об’єктив зсунуто або нахилено.
3.
Фотокамера використовує автоматичний режим експозиції із
пріоритетом діафрагми.
1
, S A, M h LM, N
✔✔
✔✔
G, D
✔✔
—
✔✔
✔ 2
✔ 3
✔✔
✔ 3
✔
✔
✔
—
—
—
—
—
—
—
——
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔ 2 ✔ 2
✔ 2 ✔ 2
✔✔
✔
■ Зменшення вібрацій
Зменшення вібрацій доступне, коли під’єднано об’єктив
VR, скористатися ним можна за допомогою перемикача
зменшення вібрацій на об’єктиві. Немає потреби
налаштовувати параметри у меню фотокамери.
Фокусування
Автофокусування може бути менш точним, коли значення
S Автом. із пріор. витрим., A Автом. із пріор. діафр. або
M Ручний вибрано для параметра Режим експозиції. У разі
невдалого фокусування із застосуванням автофокусування
виконайте фокусування вручну. На деяких об’єктивах
індикатор фокусної відстані може не відображати фактичну
відстань до об’єкта, або мінімальна фокусна відстань може
збільшитись.
Догляд за адаптером
У разі використання адаптера з об’єктивами вагою більше
•
380 г притримуйте об’єктив, тримаючи фотокамеру в руці, не
використовуйте ремінець фотокамери. Недотримання цих
застережень може призвести до пошкодження байонета на
фотокамері.
У разі використання телеоб’єктивів із хомутом для кріплення
•
на штатив приєднуйте штатив до хомута на об’єктиві, а не до
гнізда для штатива на адаптері.
Не допускайте забруднення контактів мікропроцесора та
•
сигнальних контактів об’єктива.
Не торкайтеся внутрішньої поверхні монтажного адаптера. Для
•
видалення пилу використовуйте грушу, стежте, щоб не натерти
та не подряпати внутрішню поверхню адаптера.
Встановлюйте захисну кришку об’єктива, монтажного адаптера
•
чи фотокамери належним чином, щоб завжди тримати об’єктив
і байонет закритим, коли не користуєтеся фотокамерою.
Щоб видалити пил і пух, використовуйте грушу. Щоб видалити
•
плями та відбитки пальців, використовуйте суху тканину. Сіль
можна видаляти за допомогою м’якої тканини, злегка змоченої у
прісній воді, а потім висушити адаптер м’якою сухою тканиною.
Ніколи не використовуйте органічні розчинники, такі як
розчинники для фарб або бензол.
Встановлюйте передню та задню захисні кришки, коли не
•
користуєтесь адаптером.
Якщо протягом тривалого часу адаптер не буде
•
використовуватися, зберігайте його у прохолодному сухому
місці, щоб запобігти появі грибка та іржі. Не зберігайте під
прямим сонячним промінням або разом із нафталіном чи
камфорними кульками від молі.
Зберігайте адаптер сухим. Іржавіння внутрішніх механізмів
•
може завдати непоправної шкоди.
Якщо залишити адаптер під впливом високої температури, це
•
може завдати шкоди або спричинити деформацію деталей,
зроблених з армованого пластику.
Додаткове приладдя
Захисна кришка BF-1B• Задня кришка об’єктива LF-N1000•
Сумісне приладдя
•
М’який чохол для об’єктива CL-N101
Технічні характеристики
•
Тип . Монтажний адаптер
•
Фотокамери, що підтримуються. Цифрові фотокамери Nikon 1 зі змінними
об’єктивами (Nikon 1 V1 підтримується з версії мікропрограми A 1.10/
B 1.10, Nikon 1 J1 — з версії мікропрограми A 1.10/B 1.10)
•
Розміри: Діаметр прибл. 61,5 мм (без виступів) × 42,5 мм
•
Вага: прибл. 150 г
Компанія Nikon залишає за собою право змінювати
характеристики пристрою, розглянуті в цьому посібнику, будьколи та без попереднього повідомлення.
2011 Nikon Corporation
©