Nikon FSB-UC operation manual [de]

Page 1
コンパクトデジタルカメラブラケット FSB-UC/
Digital Camera Bracket FSB-UC
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
Dk
Bedienungsanleitung/ Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/Käyttöohje/
使用説明書 /Instruction manual/Manuel d’utilisation/
Instruksjonsmanual/ Brugsvejledning
Page 2
2
Page 3
日本語
.......................................... p. 4-11
English ....................................... p. 12-19
Français ...................................... p. 20-27
Deutsch ....................................... s. 28-35
Italiano ....................................... p. 36-43
Svenska ....................................... s. 44-51
Suomi .......................................... s. 52-59
Norsk ........................................... s. 60-67
Dansk ......................................... p. 68-75
3
Page 4
使用上の注意
Jp
・ 取り付けるカメラの機種、取り付け位置やズーム位置などの条件により、ケラレや影が生じることがあります。
En
ケラレや影は取りきれない場合もあります。最低限になるよう、慎重に最適な位置に設定してください。
Fr
・カメラの電池と記憶メディアの交換は、カメラの機種によっては、取り外して行うものと、取り外さなくても
De
可能なものがあります。いずれの場合も取り付け位置の再調整が必要となります。
It
・本機を組み込んだままの移動は、脱落等の恐れがありますので行わないでください。
Se
・可動部が多くあります。調整つまみや固定つまみの役目 ・ 機能を十分に理解してから、ご使用ください。
Fi
・金属を組み合わせた製品ですので、指を挟み込んだり、けがなどをされないよう十分注意してお取り扱いくだ
No
さい。お子様がご使用されるときは特にご注意ください。
Dk
撮影上の注意
・撮影時のピント調整は、カメラの液晶モニターを見ながら、フィールドスコープ/ファーブルフォトのフォー
カスリングの調整で仮ピント出しを行い、最終ピントはカメラのオートフォーカスで行ってください。
・カメラのオートフォーカスが決まらないときは、レリーズを半押ししてフォーカスロックの状態でフィールド
スコープ/ファーブルフォトのフォーカスリングの再調整でカメラの液晶モニターによるピント合わせを行っ
てください。 ・高倍率の撮影となりますので、被写界深度が浅くなります。ピント合わせは十分注意してください。 ・付属のケーブルレリーズを使用する際は、静かに押してください。強く押し込みすぎるとカメラの設定位置が
傾くことがあります。 ・高倍率撮影のため、セルフタイマーやリモコンを使用してブレを防止してください。 ・液晶モニター及び撮影画像上で外部光の映り込みが確認できるときは、マウントとカメラレンズの隙間に入る
外部光を付属の遮光ゴムシートなどでさえぎるようにしてください。取りきれない場合は、黒い布などで全体
を覆うようにしてください。 ・カメラ操作で位置がずれることがあります。シャッターを押す前にケラレや影の状態を確認してください。 ・撮影の際はフラッシュを使わないでください。
4
Page 5
仕様
1. 適合するデジタルカメラ : 各種 COOLPIX シリーズ
2. 組み合わせ対象機種 : ・EDG フィールドスコープシリーズ +EDG フィールドスコープ接眼レンズ FEP シリーズ ・EDG フィールドスコープシリーズ +EMA-1+ 各種フィールドスコープ接眼レンズ ・フィールドスコープシリーズ + 各種フィールドスコープ接眼レンズ ・ファーブルフォトシリーズ
適合するデジタルカメラと組み合わせ対象機種の最新情報については、ニコンホームページをご覧ください
3. 寸法(最小時): 133mm ( 幅)x 131mm (高さ)x 94mm (奥行き) (突起物は含まず)
4. 質量(重さ): 300 g(付属品は含まず)
5. 付属品 : FSBケーブルレリーズ x1 本、滑り止めパッド x 2 個、遮光ゴムシート x1 枚
・ 製品の外観・仕様などは改善のため予告なく変更する場合がありますので、ご了承ください。 ・ この「使用説明書」に掲載されている文章・イラスト等の一部または全部を無断で転載することは固く
お断りいたします。
アフターサービスについて
お買い上げいただきました本製品を、安心してご愛用いただきますよう、次のとおり修理、アフターサー ビスを行っております。
• 本製品の補修用性能部品(その製品の機能を維持するために必要な部品)は、製造打ち切り後も 5 年 間を目安に保有しております。ご使用いただいております製品が修理可能かどうかにつきましては、 ご購入店、またはニコンのサービス機関へお問い合わせください。
• ニコンのサービス機関につきましては、「ニコンサービス機関のご案内」をご覧下さい。
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
5
Page 6
各部名称と機能
Jp
1 本体固定つまみ 2 本体 接眼レンズやファーブルフォトの DS マウントに取り付けます
En
(DSマウント : 本製品を取り付けるマウントのこと)
Fr
3 カメラ左右調整つまみ カメラの位置(左右)を調整するつまみ
De
4 カメラ高さ調整つまみ カメラの位置(上下)を調整するつまみ
It
5 カメラ前後固定つまみ カメラの位置(前後)を固定するつまみ 6 カメラシュー固定つまみ カメラの旋回を固定するつまみ
Se
7 カメラ支え台 カメラを下から支える台
Fi
8 カメラ支え台固定つまみ カメラ支え台⑦を固定するつまみ
No
9 レリーズ軸旋回・高さ固定つまみ レリーズ軸⑪の旋回と高さを固定するつまみ !p レリーズ取り付け穴 付属のケーブルレリーズを取り付ける穴
Dk
!q レリーズ軸 レリーズ取り付け穴⑩の水平位置を調整する軸 !w レリーズ軸固定つまみ レリーズ軸⑪をスライドさせて、固定するつまみ !e 遮光ゴムシート取り付け部 付属の遮光ゴムシートを取り付けるための凸部(5カ所) !r 接眼レンズ (DS マウント)挿入部 接眼レンズやファーブルフォトの DS マウント部を差し込む挿入部 !t カメラ取り付けネジ カメラにカメラシュー⑰を取り付ける三脚ネジ !y カメラ固定つまみ カメラにカメラシュー⑰を固定するつまみ !u カメラシュー 本体②へのカメラ装着を容易にするシュー !i カメラシュー挿入部(穴) カメラシュー⑰を挿入する穴
各部の機能を十分に理解してから、ご使用ください。
6
接眼レンズやファーブルフォトの DS マウントに締め付けて固定するつまみ
Page 7
!w
!q
!p
!e
1
9
!r
8
2
7
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
6
!t
!y
!u
3
4
5
!i
7
Page 8
取り付け
Jp
ブラケットの取り付け
En
1. カメラシュー固定つまみ⑥を緩めて、カメラシュー挿入部⑱から カメラシュー⑰を取り外す(図 1)。
Fr
De
It
Se
Fi
No
2. 本体固定つまみ①を緩めて、本製品を DS マウントに取り付ける。
Dk
DS マウント挿入部をしっかり奥まで挿入し、押し付けた状態で
注)名称 ・ ○番号は「各部の名称」に準じます。
本体固定つまみ①で固定する ( 図 2)。
[注意事項]
本製品が確実に DS マウントへ取り付けられているか、必ず確認 してください。しっかりと固定されていない状態でカメラの取り 付けを行うと、カメラの重みで落下する恐れがあります。
3. カメラ前後固定つまみ⑤を緩め、最も引き出した位置で仮り止め する(図3)。
1
2
8
3
Page 9
カメラの取り付け
1.
カメラの三脚ネジ穴にカメラ取り付けつまみ⑮をしっかりと止まるま
でねじ込み、カメラとカメラシュー⑰を一体にする。
 (カメラのシャッターボタンに、付属の滑り止めパッドを貼り付ける)
(図 4)。
2. カメラシュー⑰カメラ挿入部⑱に差し込み、カメラシュー固定つま
み⑥を締めてカメラの旋回を仮り止めする(図 5)。
Jp
4
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
5
[注意事項]
カメラシュー固定つまみ⑥で固定した後、カメラ本体の向きを調整す る場合は、必ずカメラシュー固定つまみ⑥を緩めてから行ってくださ い。
3. カメラの電源を ON にして、カメラのズーム操作(広角から望遠)を
行い、カメラのレンズと接眼レンズや DS マウントが干渉しないこと を確認した後、ズームを広角の状態にする(図 6)。
6
9
Page 10
取り付け
Jp
光軸の調整
En
1. カメラの液晶モニターを見ながら、カメラ左右調整つまみ③ カメラ高さ調整つまみ④を回して、モニターの中心に接眼レン
Fr
ズの円の中心が重なるように調整する。
De
 カメラの電源を入れた時、図 A のような状態であった場合は、
It
カメラの視野に対してフィールドスコープ/ファーブルフォト の視界が左下にずれているので、カメラ左右調整つまみ③
Se
メラ高さ調整つまみ④を調整して図 B のような状態にする。
Fi
2. カメラ前後固定つまみ⑤を緩め、カメラごと前方に移動させ、
No
図 C のように4隅のケラレの大きさが等しく、視界周辺がクッ
Dk
キリする位置にカメラを固定する(接眼レンズや DS マウント とカメラのレンズが接触しないように注意してください)。図 D はまだクッキリしていない状態の例です。
 組み合わせにより図 C にならない場合もあります。
3. 図 E の状態の場合は、図 F のように接眼レンズに対して、カ メラの右側が近い、あるいは、カメラが左にずれている状態で す。カメラシュー固定つまみ⑥を緩め、カメラの液晶モニター を見ながら、図 C の状態になるようにカメラの旋回方向と必 要であれば、カメラ左右調整つまみ③を操作してカメラの左右 を調整する。
4.カメラのズームを操作して、ケラレがなくなるようにズーム位 置を決める( カメラのズーム操作により、接眼レンズや DS マ ウントとカメラのレンズが干渉しないように注意してくださ い)。ケラレは取りきれない場合もあります。
[注意事項]
図 E の状態が、上下に現れる場合は、図 C あるいは図 D のよ うには調整しきれませんので、カメラのズーム位置を調整のう えケラレのない位置でご使用ください。
10
A
C
E
B
D
F
Page 11
撮影準備
1. カメラ支え台固定つまみ⑧を緩め、カメラ支え台⑦をカメラの底 面に添えるようにして固定する(下から強く持ち上げるようにす ると、カメラの光軸がずれますのでご注意ください)(図 7)。
2. レリーズ軸旋回・高さ固定つまみ⑨レリーズ軸固定つまみ⑫を 緩めて、レリーズ取り付け穴⑩がカメラのシャッターボタンの真 上にくるように固定する(図 8)。
3. レリーズ取り付け穴⑩は、シャッターボタンの少し上に固定する。
4. ケーブルレリーズを取り付ける(図 9)。
5.ケーブルレリーズのレリーズボタンを押して、シャッターボタン の上に貼った滑り止めパッドの上にレリーズの先端が乗る事を確 認する。
7
8
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
遮光ゴムシートの取り付け・使用
付属の遮光ゴムシートはカメラに入り込む日差し等の光を軽減する為 に使用します。
1. 遮光ゴムシートの穴を適宜遮光ゴムシート取り付け部⑬に引っ掛 ける(図 10)。
2. 余った部分の遮光ゴムシートは折り曲げたり、もしくは切り取っ たりして、使用する環境(カメラ機種の寸法、形状、光の入り方) に応じて適宜調整する。
[ 注意事項 ] 遮光ゴムシートを装着した後にカメラの位置を前方向に再調整し たり、ズーム操作をする際には、カメラのレンズと接眼レンズや DS マウントとの干渉に注意してください。
9
10
11
Page 12
Operation Precautions
Jp
Depending on the type of camera, its position, or zoom setting, vignetting may occur. Vignetting may
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
not completely disappear. Carefully adjust the camera position so that vignetting is minimized.
When replacing batteries or recording media, the camera may or may not need to be removed from the
connected equipment depending on the camera. Either way, confirm alignment after replacing them.
Do not carry or transport the bracket while it is mounted on equipment. This may result in it falling. There are many adjustable parts on this product. Before using it, thoroughly read about each of the
adjustment/fixing screws and functions to ensure correct use.
Because this product contains various movable metal parts, take care during use to avoid pinching
your fingers and advise children to take special care.
Shooting Precautions
Focus first using the focus ring on the Fieldscope/EZ-Micro you are using by viewing the camera's LCD
monitor, then make fine adjustments with the camera's AF (autofocus) function.
If you cannot focus on the subject using the camera's AF, lock the AF by pressing the shutter release
button halfway, then set the focus again using the focusing ring of the Fieldscope/EZ-Micro while viewing the camera's LCD monitor.
With high-magnification shooting, the depth of field is shallow. Be sure to focus carefully.When using the supplied cable release, slowly push to release the shutter. If you push too strongly, the
camera position may change.
With high-magnification shooting, you can prevent vibration by using a self-timer or remote switch. If you notice external light on the LCD monitor or image (picture), use the supplied light shielding
rubber sheet to prevent light entering between the mount and lens of the camera. If lights still enter, cover the whole equipment with a shield such as a black cloth.
Camera position may become misaligned during camera operation. Before releasing the shutter,
confirm the vignetting and adjust the camera if necessary.
Do not use flash when shooting.
12
Page 13
Specifications
1. Compatible Digital Cameras: COOLPIX series
2. Combination possible with: EDG Fieldscope series + EDG Fieldscope eyepiece FEP series EDG Fieldscope series + EMA-1 + Fieldscope eyepieces Fieldscope + Fieldscope eyepieces EZ-Micro
Please refer to Nikon's website for the latest information about combinations of compatible digital cameras.
3. Dimensions (when folded): 133 (W) x 131 (H) x 94 (D) mm (without screws)
4. Weight: 300 g (without supplied accessories)
5. Supplied accessories: FSB cable release x1, non-skid pad x2, light shielding rubber sheet x1
• Specifications and design are subject to change without notice.
• No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD.
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
13
Page 14
Nomenclature & Functions
Jp
Bracket fixing screw Screws tightly to fix the bracket to the eyepiece/DS mount
of EZ-Micro
En
Body (Bracket) Attaches to the eyepiece/DS mount of EZ-Micro
Fr
(DS mount: mount for attaching a bracket to EZ-Micro)
De
Camera position adjustment knob Adjusts the camera position horizontally
It
(horizontal)
Camera position adjustment knob (vertical) Adjusts the camera position vertically
Se
Camera position fixing screw Fixes the camera position backward and forward
Fi
(backward and forward)
No
Camera shoe fixing screw Fixes the camera to prevent rotation
Dk
Camera support Supports the camera from underneathCamera support fixing screw Fixes the camera support ⑦ ⑨ Cable release shaft fixing screw Fixes the rotating movement and height of the cable release
(rotating movement and height) shaft ⑪ ⑩ Cable release socket Socket for cable release to be screwed intoCable release shaft Adjusts the cable release socket horizontallyCable release shaft fixing screw Fixes the sliding cable release shaft ⑪ ⑬ Light shielding rubber sheet attaching Attach light shielding rubber sheet to the bracket with 5
projections projections
Eyepiece mount (DS mount) Eyepiece/DS mount of EZ-Micro can be inserted Camera attaching screw Attaches the camera to the camera shoe ⑰ ⑯ Camera fixing screw Fixes the camera to the camera shoe ⑰ ⑰ Camera shoe Facilitates camera attachment to the bracket ② ⑱ Camera shoe mount Socket for camera shoe insertion
Before using the bracket, thoroughly read about the function of each of the above parts to ensure correct usage.
14
Page 15
!w
!q
!p
!e
1
9
!r
8
2
7
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
6
!t
!y
!u
3
4
5
!i
15
Page 16
Attaching
Jp
Attaching the bracket to the eyepiece/DS mount
En
1. Loosen the camera shoe fixing screw , then take the camera shoe out of the camera shoe mount ⑱ . (Fig. 1)
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
2. Loosen the bracket fixing screw ① .
Refer to the circled numbers on the "Nomenclature & Functions" page.
Attach the bracket to the eyepiece/DS mount.
Push all the way in, then fix it with the bracket fixing screw while
continuing to push. (Fig. 2)
Fig. 1
Fig. 2
[Note] Please make sure that the bracket is securely fixed. If the camera is
not attached securely, it may fall because of its own weight.
3. Loosen the camera position fixing screw (backward and forward) ⑤ , then temporarily screw it down at the maximum extended position. (Fig. 3)
16
Fig. 3
Page 17
Attaching the camera to the bracket
1. Screw the camera attaching screw into the camera's tripod holes tightly to integrate the camera and the camera shoe ⑰ .
(Attach the supplied non-skid pad on the shutter release button.) (Fig.
4)
2. Insert the camera shoe into the camera shoe mount ⑱ . Tighten the camera shoe fixing screw to stop the camera from rotating temporarily. (Fig. 5)
[Note] When you want to change the camera's position after fixing it with the
camera shoe fixing screw , please do so after loosening the camera shoe fixing screw again.
Fig. 4
Fig. 5
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
3. Turn on the camera.
Operate the zoom button (from wide to telephoto), and make sure the
camera's lens does not hit against the eyepiece/DS mount.
Then set the zoom at the wide setting. (Fig. 6)
Fig. 6
17
Page 18
Attaching
Jp
Adjusting the optical axis
1. While viewing the camera's LCD monitor, adjust so that the circle of
En
the eyepiece aligns with the center of the LCD monitor by turning
Fr
the camera position adjustment knob (horizontal) and camera
De
position adjustment knob (vertical) ④.
When turning on the camera, if what you see is like Fig. A, the field of
It
view of the Fieldscope/EZ-Micro is out of alignment to the lower left
Se
relative to the camera. Adjust the camera position adjustment knob (horizontal) and camera position adjustment knob (vertical)
Fi
until it looks like Fig. B.
No
2. Loosen the camera position fixing screw (backward and
Dk
forward) , move the bracket and the camera forward and fix it
Refer to the circled numbers on the "Nomenclature & Functions" page.
where the field of view is clear and four corners of vignetting are
about the same size as in Fig. C. (Make sure the lens does not hit against the eyepiece/DS mount.) Fig. D is an example of the field of view not being clear enough. Depending on your combination, it may not appear as in Fig. C.
3. If it appears like Fig. E, the right side of the camera is closer to the
eyepiece/DS mount or the camera is misaligned to the left as in Fig. F. Loosen the camera shoe fixing screw , then adjust the camera's
position to get it closer to Fig. C while watching the LCD monitor.
Operate the camera position adjustment knob (horizontal) ③ if
necessary.
4. Set at the zoom position where no vignetting occurs by operating
the camera's zoom (depending on the camera model, pay special
attention so that the lens does not hit against the eyepiece/
DS-mount). Vignetting may not completely disappear.
[Note]
If you see a black section as in Fig. E at the top or bottom of the field
of view, it cannot be adjusted to appear like Fig. C or Fig. D. Please
readjust the camera zoom position and use it where no vignetting
occurs.
18
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Fig. E
Fig. F
Page 19
Preparing for shooting
1. Loosen the camera support fixing screw ⑧ , then position the camera support to support the camera from underneath. (Be careful when
you lift up the camera, or the optical axis may become misaligned.) (Fig.
7)
2. Loosen the cable release shaft fixing screw (rotating movement and
height ) and cable release shaft fixing screw , then set the cable release socket position right above the camera's shutter release
button. (Fig. 8)
3. Make sure that the cable release socket is set just a little above the release button, but not touching it.
4. Attach the cable release. (Fig. 9)
5. When pushing the release button, make sure the top of the release touches the non-skid pad attached to the shutter release button.
Attaching/how to use the light shielding rubber sheet
The supplied light shielding rubber sheet can be used to reduce the light entering between the eyepiece/DS-mount and the lens of the camera.
1. Hook the holes of the light shielding rubber sheet onto the light shielding rubber sheet attaching projections . (Fig. 10)
2. The excess sheet can be folded or cut depending on your camera's dimensions, shape and how the light enters.
[Note] If you readjust the camera position or operate the zoom after attaching the light shielding sheet, please take care that the eyepiece/DS-mount does not hit the lens of the camera.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
Fig. 10
19
Page 20
Précautions d'emploi
Jp
En fonction du type d'appareil, de sa position ou de la configuration du zoom, un vignettage peut apparaître. Il se
En
peut que le vignettage ne disparaisse pas totalement. Réglez la position de l'appareil avec soin de façon à minimiser le vignettage.
Fr
Lorsque vous changez les piles ou que vous enregistrez des supports, vous devrez peut-être, selon votre appareil,
De
retirer l'appareil de l'équipement auquel il est connecté. D'une façon comme d'une autre, veillez toujours à confirmer l'alignement lorsque vous repositionnez l'appareil.
It
Ne portez pas et ne transportez pas le collimateur lorsque celui-ci est monté sur un équipement. Cela pourrait
Se
provoquer une chute.
De nombreuses pièces sont réglables sur cet appareil. Avant de l'utiliser, prenez le temps de bien lire chaque
Fi
fonctionnalité des vis de réglage / fixation afin de garantir une utilisation adéquate.
No
Du fait de la présence de nombreuses pièces métalliques détachables sur l'appareil, prenez garde en l'utilisant de ne pas
vous coincer les doigts et prévenez les enfants de faire très attention
Dk
Précautions lors des prises de vue
Faites d'abord la mise au point à l'aide de la bague de mise au point sur le Fieldscope / Micro -EZ que vous utilisez.
Servez-vous de l'écran ACL, puis procédez aux réglages de précision avec la fonctionnalité AF (autofocus).
Si vous ne par venez pas à faire la mise au point sur le sujet avec la fonctionnalité AF de l'appareil photo, verrouillez la
fonctionnalité AF en appuyant à moitié sur le bouton de déclenchement de l'obturateur, puis faites à nouveau la mise au point du Fieldscope / du Micro-EZ à l'aide de la bague de mise au point et de l'écran ACL de l'appareil photo.
Avec une prise de vue à fort grossissement, la profondeur de champ est superf icielle. Prenez soin de bien effectuer
votre mise au point.
Lorsque vous utilisez le câble déclencheur fourni, appuyez doucement pour déclencher l'obturateur. Si vous appuyez
trop fort, la position de la caméra pourrait changer.
Avec une prise de vue à fort grossissement, vous pouvez éviter les vibrations en utilisant un retardateur ou une
télécommande.
Si vous remarquez une lumière externe sur le moniteur ACL ou l'image (photo), utilisez l'écran de protec tion en
caoutchouc fourni pour empêcher la lumière de pénétrer entre la monture et l'objectif de l'appareil-photo. Si la lumière pénètre toujours, recouvrez tout l'équipement d'une protection, comme un tissu noir.
Il se peut que la position de l'appareil photo soit mal alignée au cours du fonctionnement de l'appareil. Avant de
déclencher l'obturateur, confirmez le vignettage et réglez l'appareil, le cas échéant.
N'utilisez pas le f lash lors des prises de vue.
20
Page 21
Caractéristiques
1. Appareils numériques compatibles : série COOLPIX
2. Association possible avec : La gamme Fieldscope EDG + Oculaires de la gamme Fieldscope EDG La gamme Fieldscope EDG + EMA-1 + Oculaires de la gamme Fieldscope EDG Fieldscope + Oculaires Fieldscope Micro-EZ
Pour en savoir plus sur les dernières informations concernant les associations avec des appareils photos compatibles, consultez le site Internet de Nikon.
3. Dimensions (déplié) : 133 (l) x 131 (H) x 94 (p) mm (sans vis)
4. Poids : 300 g (sans les accessoires fournis)
5. Accessoires fournis : câble déclencheur FSB x 1, pastille antidérapante x 2, écran de protection à la lumière en caoutchouc x 1
• Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
• Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce soit, (à l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD.
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
21
Page 22
Nomenclature/fonctions
Vis de fixation du collimateur Permet de visser fermement le collimateur aux oculaires ou à la monture
Jp
En
Corps (Collimateur) Se fixe à l'oculaire / la monture DS du Micro-EZ (monture DS : monture
Fr
Bouton de réglage de la position de l'appareil
De
photo (horizontal)
It
Bouton de réglage de la position de l'appareil
photo (vertical)
Se
Vis de fixation de la position de l'appareil
Fi
photo (en avant et en arrière)
No
Vis de fixation de la griffe de l'appareil photo Empêche la rotation de l'appareil photo
Support de l'appareil photo Soutient le dessous de l'appareil photo
Dk
Vis de fixation du support de l'appareil photo Vis de fixation du support de l'appareil photo
Vis de fixation de la tige du câble déclencheur
(mouvement de rotation et hauteur) Emplacement du câble déclencheur Emplacement permettant de visser le câble déclencheur
Tige du câble déclencheur Permet de régler horizontalement l'emplacement du câble déclencheur
Vis de fixation de la tige du câble déclencheur Permet de maintenir en place la tige coulissante du câble déclencheur
Projections de fixation de l'écran de
protection à la lumière en caoutchouc Monture de l'oculaire (monture DS) Il s'agit de l'endroit où un oculaire ou une monture DS pour Micro- EZ peut
Vis de fixation de l'appareil photo Permet de raccorder l'appareil photo à la griffe de l'appareil photo
Vis de fixation de l'appareil photo Fixe l'appareil photo à la grif fe de l'appareil photo
Griffe de l'appareil photo Facilite la connexion de l'appareil photo au collimateur
Monture de la griffe de l'appareil photo Emplacement pour l'insertion de la grif fe de l'appareil photo
Avant d’utiliser le collimateur, veillez lire attentivement les fonctionnalités de chacune des pièces susmentionnées an de garantir une utilisation adéquate.
22
DS pour le Micro-EZ
permet tant de fixer un collimateur au Micro -EZ) Permet de régler horizontalement la position de l'appareil photo
Permet de régler verticalement la position de l'appareil photo
Permet de fixer la position de l'appareil photo en avant ou en arrière
Fixe le mouvement de rotation et la hauteur de la tige du câble déclencheur
Permet de mettre un écran de protection en caoutchouc sur le collimateur avec 5 projections
être inséré(e)
Page 23
!w
!q
!p
!e
1
9
!r
8
2
7
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
6
!t
!y
!u
3
4
5
!i
23
Page 24
Fixation
Jp
Pour connecter le collimateur à l'oculaire/la monture DS
En
1. Desserrez la vis de fixation de la griffe de l'appareil photo , puis ôtez la griffe de l'appareil photo de la monture de la griffe de
Fr
l'appareil photo ⑱ . (Fig. 1)
De
It
Se
Fi
No
Dk
2. Desserrez la vis de fixation du collimateur ① .
Cf. les numéros encerclés de la page « Nomenclature/fonctions »
Connectez le collimateur à l'oculaire / la monture DS.
Appuyez tout le long du collimateur, puis fixez-le à l'aide de la vis de
fixation du collimateur tout en continuant d'appuyer. (Fig. 2)
Fig. 1
Fig. 2
[Remarque] Veillez à ce que le collimateur soit bien fixé. Si l'appareil photo n'est
pas correctement relié, il peut tomber du fait de son propre poids.
3. Desserrez la vis de fixation de la position de l'appareil photo (en avant et en arrière) ⑤ , puis vissez-la temporairement jusqu'à la position la plus étendue. (Fig. 3)
24
Fig. 3
Page 25
Relier l'appareil photo au collimateur
1. Vissez fermement la vis de fixation de l'appareil photo ⑮ dans les
trous du trépied de l'appareil photo pour intégrer l'appareil photo et la griffe de l'appareil photo ⑰ .
(Fixez la pastille antidérapante fournie sur le bouton de
déclenchement de l'obturateur). (Fig. 4)
2. Insérez la griffe de l'appareil photo dans la monture de la griffe de
l'appareil photo ⑱ .
Serrez la vis de fixation de la griffe de l'appareil photo pour arrêter temporairement la rotation de la caméra. (Fig. 5)
Fig. 4
Fig. 5
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
[Remarque] Lorsque vous désirez changer la position de l'appareil photo une
fois ce dernier fixé avec la vis de fixation de la griffe de l'appareil
photo , pensez à le faire après avoir desserré la vis de fixation de la griffe de l'appareil photo ⑥ .
3. Allumez l'appareil photo. Servez-vous du bouton zoom (de large à téléobjectif), et assurez-vous
que l'objectif de l'appareil photo ne touche pas l'oculaire/la monture DS.
Puis paramétrez le zoom en réglage étendu. (Fig. 6)
Fig. 6
25
Page 26
Fixation
Jp
Réglage de l'axe optique
1. Tout en observant l'écran ACL de l'appareil photo, effec tuez le réglage de
En
sorte que le cercle de l'oculaire soit aligné avec le centre de l'écran ACL.
Fr
Pour cela, tournez le bouton de réglage de la position de l'appareil photo (horizontal) et le bouton de réglage de la position de l'appareil photo
De
(verti cal) ④ .
Lorsque vous allumez votre appareil photo, si l'image que vous observez
It
ressemble à la Fig. A, cela signifie que le champ de vision du Fieldscope /
Se
Micro- EZ n'est pas aligné avec le bas gauche de l'appareil photo. Procédez au réglage du bouton de réglage de la position de l'appareil photo
Fi
(horizontal) et du bouton de réglage de la position de l'appareil
No
photo (vertical) jusqu'à ce que l'image observée ressemble à la Fig. B.
2. Desserrez la vis de f ixation de la position de l'appareil photo (en avant et
Dk
en arrière) , placez le collimateur et l'appareil photo vers l'avant et fixez- les à l'endroit où le champ de vision est dégagé et là où les quatre coins de vignettage sont de même taille, comme dans la Fig. C.
(Veillez à ce que l'objectif de l'appareil photo ne touche pas l'oculaire / la
monture DS).
La Fig. D présente un champ de vision qui n'est pas suf fisamment net. Selon la combinaison choisie, votre image p eut ne pas ressembler à la Fig. C.
3. Si votre image ressemble à la Fig. E, cela signifie que le côté droit de l'appareil photo est trop proche de l'oculaire / la monture DS ou que l'appareil photo n'est pas correctement aligné à gauche (cf. Fig. F).
Desserrez la vis de fixation de la grif fe de l'appareil photo , puis réglez
la position de la caméra afin que l'image ressemble le plus possible à celle de la Fig. C tout en contrôlant l'écran ACL. Tournez le bouton de réglage de la position de l'appareil photo (horizontal) ③ si besoin est.
4. Configurez la position du zoom de sorte qu'aucun vignettage n'apparaisse à l'aide du zoom de l'appareil photo (en fonc tion du modèle de votre appareil, prenez garde à ce que l'objectif ne touche pas l'oculaire / la monture DS). Il se peut que le vignettage ne disparaisse pas totalement.
[Remarque] Si, à l'instar de la Fig E, vous apercevez une partie noire en haut ou en bas du champ de vision, vous ne pourrez pas faire ressembler votre image à celle de la Fig. C ou Fig. D. Réglez à nouveau la position du zoom de l'appareil photo et utilisez-le là où il n'y a pas de vignettage.
26
Cf. les numéros encerclés de la page « Nomenclature/fonctions »
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Fig. E
Fig. F
Page 27
Préparer la prise de vue
1. Desserrez la vis de fixation du support de l'appareil photo ⑧ , puis placez le support de l'appareil photo en dessous de l'appareil photo. (Prenez garde lorsque vous soulevez l'appareil photo : l'axe optique peut se désaligner). (Fig. 7)
2. Desserrez la vis de fixation de la tige du câble déclencheur (mouvement
de rotation et hauteur) et la vis de fixation de la tige du câble déclencheur , puis réglez la position de l'emplacement du câble déclencheur juste au dessus du bouton de déclenchement de
l'obturateur. (Fig. 8)
3. Veillez à ce que l'emplacement du câble déclencheur soit positionné juste au dessus du bouton déclencheur, mais sans le toucher.
4. Reliez le câble déclencheur. (Fig. 9)
5. Lorsque vous appuyez sur le bouton déclencheur, assurez-vous que le haut du déclencheur soit en contact avec la pastille antidérapante fournie reliée au bouton déclencheur.
Fixation / comment utiliser l'écran de protection à la lumière en caoutchouc
L'écran de protection à la lumière en caoutchouc fourni permet de réduire la lumière entrante entre l'oculaire / la monture DS et l'objectif de l'appareil photo.
1. Accrochez les trous de l'écran de protection en caoutchouc dans les
projections de fixation de l'écran de protection à la lumière en caoutchouc ⑬ . (Fig. 10)
2. L'écran de protection restant peut être plié ou coupé selon les dimensions, la forme et la manière dont la lumière pénètre dans votre appareil photo.
[Remarque] Si vous réglez à nouveau la position de l'appareil photo ou que vous utilisez le zoom une fois l'écran de protection à la lumière placé, vérifiez que l'oculaire / la monture DS ne touche pas l'objectif de la caméra.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
Fig. 10
27
Page 28
Bedienungshinweise
Jp
Je nach Art, Position oder Zoom-Einstellung der Kamera, kann eine Vignettierung auftreten, die möglicherweise nicht
wieder vollständig verschwindet. Stellen Sie die Position der Kamera sorgfältig ein, um eine Vignettierung so weit wie
En
möglich zu vermeiden.
Fr
Beim Austauschen von Batterien oder Aufzeichnungsmedien muss die Kamera je nach Ar t möglicherweise von dem
angeschlossenen Zubehör getrennt werden. Nach dem Austauschen müssen Sie auf jeden Fall überprüfen, ob die
De
Zubehörteile korrekt angeschlossen sind.
It
Tragen oder transportieren Sie die Halterung nicht, solange sie auf Zubehörteilen montiert ist. So vermeiden Sie ein
Herunterfallen.
Se
Dieses Produkt besteht aus zahlreichen verstellbaren Einzelteilen. Vor dem Gebrauch sollten Sie die Informationen über
Fi
die Einstellschrauben/Befestigungsschrauben und deren Funktion gründlich durchlesen, um eine korrekte Verwendung zu gewährleisten.
No
Da dieses Produkt zahlreiche bewegliche Metallteile enthält, müssen Sie bei der Verwendung darauf achten, Ihre Finger
Dk
nicht einzuklemmen. Kinder sollten darauf hingewiesen werden, besonders sorgfältig mit der Kamera umzugehen.
Aufnahmevorbereitungen
Stellen Sie die Kamera zuerst mithilfe des Fokusrings an dem von Ihnen verwendeten Fieldscope/EZ-Micro schar f, indem
Sie die LCD-Anzeige der Kamera beobachten. Nehmen Sie anschließend die Feineinstellungen mithilfe der AF-Funktion (Autofokus) der Kamera vor.
Wenn Sie das Objekt mit dem AF der Kamera nicht scharfstellen können, sollten Sie den AF arretieren, indem Sie den
Auslöseknopf bis zur Hälfte durchdrücken und den Fokus dann mithilfe des Fokusrings des Fieldscopes/EZ-Micros erneut einstellen, während Sie die LCD-Anzeige der Kamera betrachten.
Beim Fotografieren mit starker Vergrößerung ist die Tiefenschärfe gering. Lassen Sie deshalb beim Fokussieren
besondere Sorgfalt walten.
Wenn Sie den im Lieferumfang enthaltenen Drahtauslöser verwenden, müssen Sie langsam drücken, um den Auslöser
freizugeben. Wenn Sie zu stark drücken, kann sich die Position der Kamera verändern.
Beim Fotografieren mit starker Vergrößerung können Sie Vibrationen vermeiden, indem Sie einen Selbstauslöser oder
einen Funk-Fernauslöser verwenden.
Wenn Sie externes Licht auf der LCD-Anzeige oder dem Bild (Foto) bemerken, verwenden Sie bitte die im Lieferumfang
enthaltene Gummi- Gegenlichtblende, um zu verhindern, dass Licht zwischen der Befestigung und der Linse der Kamera einfällt. Sollte dennoch Licht einfallen, müssen Sie alle Zubehör teile abdecken, z. B. mit einem schwarzen Tuch.
Die Position der Kamera kann sich beim Fotografieren verändern. Bestätigen Sie vor der Freigabe des Auslösers die
Vignettierung und stellen Sie die Kamera ggf. entsprechend ein.
Verwenden Sie beim Fotografieren kein Blitzlicht.
28
Page 29
Technische Daten
1. Kompatible Digitalkameras: COOLPIX-Reihe
2. Kombination möglich mit: EDG Fieldscope-Reihe + EDG Fieldscope-Okular der FEP-Reihe EDG Fieldscope-Reihe + EMA-1 + Fieldscope-Okulare Fieldscope + Fieldscope-Okulare EZ-Micro
Die aktuellsten Informationen über die Kombinationen kompatibler Kameras finden Sie auf der Website von Nikon.
3. Abmessungen (zusammengeklappt): 133 (B) x 131 (H) x 94 (T) mm (ohne Schrauben)
4. Gewicht: 300 g (ohne im Lieferumfang enthaltene Zubehörteile)
5. Im Lieferumfang enthaltene Zubehörteile: 1x FSB-Drahtauslöser, 2x rutschfeste Unterlage, 1x Gummi-Gegenlichtblende
• Die Spezifikationen und das Design können sich jederzeit ohne vorherige Ankündigung ändern.
• Dieses Benutzerhandbuch darf ohne schriftliche Genehmigung von NIKON VISION CO., LTD in keinster Weise ganz oder teilweise reproduziert werden (gilt nicht für kurze Zitate in wichtigen Artikeln oder Produktbeschreibungen).
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
29
Page 30
Teilebezeichnung und Funktionen
Jp
Fixierschraube für die Halterung Wird fest angezogen, um die Halterung an der Okularbefestigung/
En
Kamera (Halterung) Wird an der Okularbefestigung/DS-Befestigung des EZ-Micros angebracht
Fr
De
Einstellknopf für die Position der Kamera
It
(horizontal)
Se
Einstellknopf für die Position der Kamera
(vertikal)
Fi
Fixierschraube für die Position der Kamera
No
(rückwärts und vorwärts)
Dk
Fixierschraube für den Kameraschuh Fixiert die Kamera, um eine Drehung zu vermeiden
Kamerastütze Stützt die Kamera von unten
Fixierschraube für die Kamerastütze Fixiert die Kamerastütze
Fixierschraube für die Drahtauslöserwelle
(Drehbewegung und Höhe) Drahtauslöseranschluss Anschluss für Drahtauslöser zum Hineinschrauben
Drahtauslöserwelle Stellt den Drahtauslöseranschluss horizontal ein
Fixierschraube für die Drahtauslöserwelle Fixiert die bewegliche Drahtauslöserwelle
Anbringungshilfen für die Anbringung der
Gummi-Gegenlichtblende Okularbefestigung (DS-Befestigung) Die Okularbefestigung/DS-Befestigung des EZ-Micros kann eingeführt
Schraube zum Anbringen der Kamera Bringt die Kamera am Kameraschuh an
Fixierschraube für die Kamera Fixiert die Kamera am Kameraschuh
Kameraschuh Erleichtert das Anbringen der Kamera an der Halterung
Befestigung für den Kameraschuh Vorrichtung für das Anbringen des Kameraschuhs
Vor Verwenden der Halterung sollten Sie sich den Abschnitt über die Funktion aller oben genannten Teile sorgfältig durchlesen, um eine korrekte Verwendung zu gewährleisten.
30
DS-Befestigung des EZ-Micros anzubringen
(DS-Befestigung: Befestigung zur Anbringung einer Halterung am EZ-Micro)
Stellt die Position der Kamera horizontal ein
Stellt die Position der Kamera vertikal ein
Fixiert die Position der Kamera rückwärts und vorwärts
Fixiert die Drehbewegung und die Höhe der Drahtauslöserwelle
Anbringung der Gummi-Gegenlichtblende an der Halterung mithilfe von 5 Anbringungshilfen
werden
Page 31
!w
!q
!p
!e
1
9
!r
8
2
7
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
6
!t
!y
!u
3
4
5
!i
31
Page 32
Anbringung
Jp
Anbringen der Halterung an der Okularbefestigung/
En
DS-Befestigung
Fr
1. Lösen Sie die Fixierschraube für den Kameraschuh , und nehmen Sie den Kameraschuh dann aus der Befestigung für den
De
Kameraschuh ⑱ . (Abb. 1)
It
Se
Fi
No
2. Lösen Sie die Fixierschraube für die Halterung ① .
Dk
Bringen Sie die Halterung an der Okularbefestigung/DS-Befestigung
Weitere Informationen finden Sie hinter den eingekreisten Ziffern auf der Seite "Bezeichnungen und Funktionen"
an. Schieben Sie sie ganz hinein und fixieren Sie sie anschließend mithilfe der Fixierschraube für die Halterung Schieben Sie sie kontinuierlich weiter. (Abb. 2)
[Hinweis] Bitte vergewissern Sie sich, dass die Halterung sicher befestigt
wurde. Falls die Kamera nicht sicher befestigt wurde, kann sie aufgrund ihres eigenen Gewichts herunterfallen.
3. Lösen Sie die Fixierschraube für die Position der Kamera (rückwärts und vorwärts) ⑤ , und ziehen Sie sie dann vorübergehend so gut wie möglich fest. (Abb. 3)
Abb. 1
Abb. 2
32
Abb. 3
Page 33
Anbringen der Kamera an der Halterung
1. Schrauben Sie die Schraube zur Befestigung der Kamera
sorgfältig in die Stativlöcher, um die Kamera und den Kameraschuh ⑰ gut zu befestigen.
(Bringen Sie die im Lieferumfang enthaltene rutschfeste Unterlage
auf dem Auslöseknopf an.) (Abb. 4)
2. Schieben Sie den Kameraschuh ⑰ in die Befestigung für den
Kameraschuh ⑱ .
Ziehen Sie die Fixierschraube für den Kameraschuh an ⑥ , damit sich die Kamera nicht dreht. (Abb. 5)
Abb. 4
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
[Hinweis] Wenn Sie die Position der Kamera nach der Befestigung mit der
Fixierschraube für den Kameraschuh ⑥ noch einmal verändern möchten, müssen Sie die Fixierschraube für den Kameraschuh erst wieder lösen.
3. Schalten Sie die Kamera ein. Drücken Sie die Zoomtaste (von Weitwinkel auf Telephoto) und
vergewissern Sie sich, dass die Kameralinse nicht gegen die Okularbefestigung/DS-Befestigung stößt. Stellen Sie den Zoom anschließend auf Weitwinkel. (Abb. 6)
Abb. 5
Abb. 6
33
Page 34
Anbringung
Jp
Einstellen der optischen Achse
1. Sehen Sie auf die LCD-Anzeige der Kamera und stellen Sie die optische
En
Achse so ein, dass sich der Kreis des Okulars an der Mitte der LCD -Anzeige
Fr
orientiert, indem Sie den Einstellknopf für die Position der Kamera (horizontal) und den Einstellknopf für die Position der Kamera
De
(vertikal) drücken.
Wenn Sie beim Einschalten der Kamera Abb. A sehen, ist das Bildfeld des
It
Fieldscopes/EZ-Micros im Verhältnis zur Kamera links unten schlecht
Se
ausgerichtet. Stellen Sie den Einstellknopf für die Position der Kamera (horizontal) und den Einstellknopf für die Position der Kamera
Fi
(vertikal) so ein, bis die Darstellung aussieht wie auf Abb. B.
No
2. Lösen Sie die Fixierschraube für die Position der Kamera (rückwärts und
vorwärts) ⑤ , bewegen Sie die Halterung und die Kamera nach vorne und
Dk
stellen Sie sie fest, sobald das Bildfeld klar zu erkennen ist und wenn die vier Ecken der Vignet tierung ungefähr genauso groß sind wie in Abb. C.
(Vergewissern Sie sich, dass die Kameralinse nicht gegen die
Okularbefestigung/DS-Befestigung stößt.) Abb. D zeigt ein Bildfeld, das nicht klar genug ist. Je nach Kombination weicht die Darstellung von Abb.C ab.
3. Wenn die Darstellung Abb. E ähnelt, ist die rechte Seite der Kamera näher an der Okularbefestigung/DS-Befestigung, oder die Kamera ist auf der linken Seite falsch ausgerichtet (siehe Abb. F).
Lösen Sie die Fixierschraube für den Kameraschuh und stellen Sie die
Position der Kamera dann so ein, dass sie Abb. C ähnelt. Behalten Sie dabei die LCD-Anzeige im Auge. Betätigen Sie den Einstellknopf für die Kamera (horizontal) ③ , falls dies nötig sein sollte.
4. Nehmen Sie die Einstellung an der Zoomposition vor, bei der keine Vignettierung auftritt, indem Sie den Zoom der Kamera betätigen (je nach Modell müssen Sie insbesondere darauf achten, dass die Linse nicht gegen die Okularbefestigung/DS-Befestigung stößt). Die Vignettierung darf nicht vollständig verschwinden.
[Hinweis] Wenn Sie, wie in Abb. E dargestellt, einen schwarzen Bereich unter­oder oberhalb des Bildfeldes sehen, kann die Einstellung nicht so vorgenommen werden, dass die Darstellung Abb. C oder D ähnelt. Bitte passen Sie die Zoomposition der Kamera erneut an und verwenden Sie sie immer dann, wenn keine Vignettierung auftritt.
34
Weitere Informationen finden Sie hinter den eingekreisten Ziffern auf der Seite "Bezeichnungen und Funktionen"
Abb. A Abb. B
Abb. C Abb. D
Abb. E
Abb. F
Page 35
Vorbereitende Maßnahmen für das Fotografieren
1.Lösen Sie die Fixierschraube für die Kamerahalterung und positionieren Sie die Kamerahalterung dann so, dass sie die Kamera von unten stützt. (Gehen Sie mit Bedacht vor, wenn Sie die Kamera anheben, sonst kann sich die optische Achse möglicherweise verschieben.) (Abb. 7)
2. Lösen Sie die Fixierschraube für die Drahtauslöserwelle (Drehbewegung und Höhe) ⑨ und die Fixierschraube für die Drahtauslöserwelle ⑫ , und stellen Sie dann die Position des Anschlusses für den Drahtauslöser genau oberhalb des Auslöseknopfes der Kamera ein. (Abb. 8)
3. Vergewissern Sie sich, dass sich der Anschluss für den Drahtauslöser ⑩ ein klein wenig oberhalb des Auslöseknopfes befindet, ihn aber nicht berührt.
4. Bringen Sie den Drahtauslöser an. (Abb. 9)
5. Wenn Sie den Auslöseknopf betätigen, sollten Sie sich vergewissern, dass der obere Teil des Auslösers nicht die rutschfeste Unterlage auf Auslöseknopf berührt.
Anbringen/Verwenden der Gummi-Gegenlichtblende
Die im Lieferumfang enthaltene Gummi-Gegenlichtblende kann verwendet werden, um den Lichteinfall zwischen der Okularbefestigung/DS-Befestigung und der Linse der Kamera zu reduzieren.
1. Ziehen Sie die Öffnungen der Gummi-Gegenlichtblende über die Anbringungshilfen der Gummi-Gegenlichtblende . (Abb. 10)
2. Der überstehende Teil der Gummierung kann entsprechend der Abmessungen, der Form und der Art des Lichteinfalls bei Ihrer Kamera entweder gefaltet oder abgeschnitten werden.
[Hinweis] Wenn Sie die Position oder die Zoom-Einstellung der Kamera nach dem Anbringen der Gummi-Gegenlichtblende noch einmal verändern, sollten Sie darauf achten, dass die Okularbefestigung/DS-Befestigung nicht gegen die Linse der Kamera stößt.
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
Abb. 10
35
Page 36
Precauzioni per l'uso
Jp
A seconda del tipo di fotocamera, della relativa posizione o delle impostazioni di zoom può prodursi vignettatura.
En
Può non essere possibile eliminare completamente la vignettatura. Regolare con estrema cura la posizione della
Fr
fotocamera in modo da minimizzare la vignettatura.
Per sostituire le batterie o il supporto di registrazione, la fotocamera può essere rimossa o meno dal dispositivo
De
collegato a seconda del modello di fotocamera. In entrambi i casi, verificare l'allineamento dopo la sostituzione.
It
Non sostenere o trasportare la staffa quando è installata su un apparecchio: ciò può causarne la caduta. Questo prodotto include numerose parti regolabili. Prima di utilizzarlo, leggere con attenzione tutte le istruzioni
Se
relative alle viti di regolazione/fissaggio e alle varie funzioni per garantire un utilizzo corretto.
Fi
Poiché questo prodotto include varie parti mobili in metallo, porre attenzione durante l'uso per evitare di schiacciarsi le
No
dita, in particolare con i bambini.
Dk
Precauzioni per la ripresa
Prima di tutto mettere a fuoco ruotando l'anello di messa a fuoco del Fieldscope/EZ-Micro e osservando il monitor LCD
della fotocamera, quindi effettuare regolazioni di precisione con la funzione autofocus (AF) della fotocamera.
Se non è possibile mettere a fuoco il sogget to tramite la funzione AF della fotocamera, bloccare l'autofocus premendo
il pulsante di scatto a metà corsa, quindi impostare nuovamente la messa a fuoco tramite l'apposito anello del Fieldscope/EZ-Micro osservando il monitor LCD della fotocamera.
Nelle riprese a forte ingrandimento, la profondità di campo è bassa. Assicurarsi di mettere a fuoco con cura. Utilizz ando il flessibile di scatto in dotazione, premere delicatamente per scattare. Premendo con eccessiva forza, la
posizione della fotocamera può cambiare.
Nelle riprese a forte ingrandimento, è possibile prevenire le vibrazioni utilizzando un autoscatto o un comando a
distanza.
Se la luce esterna risulta visibile sul monitor LCD o sull'immagine, utilizzare il parasole in gomma in dotazione, per
prevenire la penetrazione di luce tra l'innesto e l'obiet tivo della fotocamera. Se la luce continua a filtrare, coprire l'intero apparecchio con uno schermo, ad esempio un panno nero.
Durante l'uso possono verificarsi disallineamenti della posizione della fotocamera. Prima di scattare, controllare la
vignettatura e regolare la fotocamera se necessario.
Non utiliz zare il flash durante lo scatto.
36
Page 37
Specifiche tecniche
1. Fotocamere digitali compatibili: serie COOLPIX
2. Combinazioni possibili con: Fieldscope serie EDG + oculari per Fieldscope EDG serie FEP Fieldscope serie EDG + EMA-1 + oculari per Fieldscope Fieldscope + oculari per Fieldscope EZ-Micro
Visitare il sito Web Nikon per le informazioni più aggiornate sulle combinazioni di fotocamere digitali compatibili.
3. Dimensioni (ripiegato): 133 (L) x 131 (H) x 94 (P) mm (senza viti)
4. Peso: 300 g (senza accessori in dotazione)
5. Accessori in dotazione: scatto flessibile FSB x1, cuscinetto antiscivolo x2, parasole in gomma x1
• Design e dati caratteristici sono soggetti a variazioni senza preavviso.
• Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non è possibile riprodurre in nessun modo, in tutto o in parte, il presente manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli critici).
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
37
Page 38
Nomenclatura e funzioni
Jp
Vite di fissaggio staffa Consente di f issare saldamente la staffa all'oculare o all'innesto DS per
En
Corpo (staffa) Consente il collegamento all'oculare/innesto DS di EZ-Micro (innesto DS:
Fr
De
Manopola di regolazione della posizione
della fotocamera (orizzontale)
It
Manopola di regolazione della posizione
Se
della fotocamera (verticale)
Fi
Vite di fissaggio della posizione della
fotocamera (avanti e indietro)
No
Vite di fissaggio del piede della
Dk
fotocamera Supporto della fotocamera Consente il supporto della fotocamera dal basso
Vite di fissaggio del suppor to della
fotocamera Vite di fissaggio dell'asta scat to flessibile
(movimento di rotazione e altezza) Attacco per scatto f lessibile Attacco in cui avvitare lo scatto flessibile
Asta scatto flessibile Consente la regolazione in orizzontale dell'attacco per scatto flessibile
Vite di fissaggio dell'asta scat to flessibile Consente di fissare l'asta scatto flessibile scorrevole
Prolunghe di collegamento del parasole in
gomma Innesto oculare (innesto DS) Consente l'inserimento di oculari o dell'innesto DS per EZ-Micro.
Vite di collegamento fotocamera Collega la fotocamera al piede della fotocamera
Vite di fissaggio fotocamera Consente di fissare la fotocamera al piede della fotocamera
Piede della fotocamera Semplifica il collegamento della fotocamera alla staf fa
Innesto del piede della fotocamera Innesto per inserimento del piede della fotocamera
Prima di utilizzare la staa, leggere con attenzione tutte le istruzioni sulle funzioni dei componenti suddetti per garantirne un utilizzo corretto.
38
EZ-Micro.
innesto per il montaggio di una staffa all'unità EZ-Micro). Consente la regolazione in orizzontale della posizione della fotocamera.
Consente la regolazione in verticale della posizione della fotocamera
Fissa la posizione della fotocamera in avanti e indietro
Fissa la fotocamera per impedirne la rotazione
Consente di fissare il supporto della fotocamera
Consente di fissare il movimento di rotazione e l'altezza dell'asta scatto flessibile
Consentono di collegare il parasole in gomma alla staffa con 5 prolunghe
Page 39
!w
!q
!p
!e
1
9
!r
8
2
7
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
6
!t
!y
!u
3
4
5
!i
39
Page 40
Collegamento
Jp
Collegamento della staffa all'oculare/innesto DS
En
1. Svitare la vite di fissaggio del piede della fotocamera , quindi estrarre il piede della fotocamera dal relativo innesto ⑱ . (Fig. 1).
Fr
De
It
Se
Fi
No
2. Allentare la vite di fissaggio della staffa ① .
Dk
Collegare la staffa all'oculare/innesto DS.
Vedere i numeri cerchiati nella pagina "Nomenclatura e funzioni"
Inserirla completamente, quindi fissarla con la vite di fissaggio della
staffa ① continuando a premere (Fig. 2).
[Nota] Verificare che la staffa sia saldamente fissata. Se la fotocamera non è
fissata saldamente, può cadere a causa del proprio peso.
3. Allentare la vite di fissaggio della posizione della fotocamera (avanti e indietro) ⑤ , quindi riavvitarla temporaneamente nella posizione di massima estensione. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
40
Fig. 3
Page 41
Collegamento della fotocamera alla staffa
1. Avvitare saldamente la vite di collegamento della fotocamera nei fori del treppiedi per integrare la fotocamera al relativo piede ⑰ .
(collegare il cuscinetto antiscivolo in dotazione al pulsante di scatto)
(Fig. 4).
2. Inserire il piede della fotocamera nel relativo innesto ⑱ . Serrare la vite di fissaggio del piede della fotocamera per fermare temporaneamente la rotazione della fotocamera (Fig. 5).
[Nota] Quando si desidera modificare la posizione della fotocamera dopo
averla fissata con la vite di fissaggio del piede della fotocamera , allentare nuovamente la vite .
Fig. 4
Fig. 5
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
3. Accendere la fotocamera.
Azionare il pulsante di zoom (da grandangolare a teleobiettivo) e
verificare che l'obiettivo della fotocamera non urti contro l'oculare/ l'innesto DS.
Quindi impostare lo zoom su grandangolare (Fig. 6).
Fig. 6
41
Page 42
Collegamento
Jp
Regolazione dell'asse ottico
1. Osservando il monitor LCD della fotocamera, effettuare una regolazione
En
in modo che il cerchio dell'oculare sia allineato con il centro del monitor
Fr
LCD ruotando la manopola ③ di regolazione della posizione della fotocamera (in orizzontale) e la manopola di regolazione della
De
posizione della fotocamera (in verticale).
Accendendo la fotocamera, se si vede un'immagine simile a quella
It
rappresentata in Fig. A, il campo visivo del Fieldscope/EZ-Micro è
Se
disallineato rispet to all'angolo in basso a sinistra della fotocamera. Regolare la manopola di regolazione della posizione della fotocamera
Fi
(in orizzontale) e la manopola di regolazione della posizione della
No
fotocamera (in verticale) fino a ottenere un'immagine come in Fig. B.
2. Allentare la vite di fissaggio della posizione della fotocamera (avanti e
Dk
indietro) , spostare la staffa e la fotocamera in avanti e fissarla in modo che il campo visivo sia libero e che i quattro angoli della vignettatura abbiano circa la stessa dimensione come rappresentato in fig. C
(verificare che l'obiettivo non urti contro l'oculare/innesto DS). La fig. D è
un esempio di campo visivo non sufficientemente libero. A seconda della combinazione, può non apparire come in Fig. C.
3. Se è simile alla fig. E, il lato destro della fotocamera è più vicino all'oculare/ innesto DS o la fotocamera è disallineata verso sinistra come in fig. F.
Allentare la vite di fissaggio del piede della fotocamera ⑥ , quindi
regolare la posizione della fotocamera p er ottenere un risultato più simile alla fig. C guardando il monitor LCD. Agire sulla manopola di regolazione della posizione della fotocamera (in orizzontale) se necessario.
4. Impostare la posizione dello zoom in modo da evitare vignettature agendo sullo zoom della fotocamera (a seconda del modello di fotocamera, porre particolare attenzione in modo che l'obiettivo non urti contro l'oculare/ l'innesto DS). Può non essere possibile eliminare completamente la vignettatura.
[Nota] Se è visibile una sezione nera come in fig. E nella parte superiore o inferiore del campo visivo, non è possibile effettuare una regolazione per ottenere un risultato come in Fig. C o D. Regolare nuovamente la posizione dello zoom della fotocamera e utilizzarlo laddove non compaiono vignettature.
42
Vedere i numeri cerchiati nella pagina "Nomenclatura e funzioni"
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Fig. E
Fig. F
Page 43
Preparazione per la ripresa
1. Allentare la vite di fissaggio del supporto della fotocamera ⑧ , quindi posizionare il supporto della fotocamera ⑦ in modo da sostenere la fotocamera da sotto (porre attenzione nel sollevare la fotocamera, l'asse ottico potrebbe disallinearsi) (Fig. 7).
2. Allentare la vite di fissaggio dell'asta scatto flessibile (movimento di rotazione e altezza) e la vite di fissaggio dell'asta scatto flessibile, quindi impostare la posizione dell'attacco per scatto flessibile immediatamente sopra il pulsante di scatto della fotocamera (Fig. 8).
3. Verificare che l'attacco per scatto flessibile sia posizionato appena sopra il pulsante di scatto ma senza toccarlo.
4. Collegare lo scatto flessibile (Fig. 9).
5. Premendo il pulsante di scatto, verificare che la parte superiore del pulsante sia a contatto con il cuscinetto antiscivolo collegato al pulsante di scatto.
Come collegare/utilizzare il parasole in gomma
È possibile utilizzare il parasole in gomma fornito in dotazione per ridurre l'ingresso di luce fra l'oculare/innesto DS e l'obiettivo della fotocamera.
1. Agganciare i fori del parasole in gomma sulle apposite prolunghe (Fig.10).
2. La parte in eccesso del parasole può essere ripiegata o tagliata a seconda delle dimensioni della fotocamera, della sua forma e del modo in cui la luce filtra.
[Nota] Riposizionando la fotocamera o azionando lo zoom dopo aver collegato il parasole, porre attenzione al fatto che l'oculare/innesto DS non urti l'obiettivo della fotocamera.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
Fig. 10
43
Page 44
Användningsföreskrifter
Jp
Beroende på kameramodell, montering eller zoominställning kan vinjettering förekomma. Vinjettering kanske
En
inte försvinner fullständigt. Justera omsorgsfullt kamerans position så att vinjetteringen minimeras.
När du byter batterier eller inspelningsmedia, är det möjligt att kameran måste tas bort från tillkopplad
Fr
utrustning, beroende på kamera. Oavsett ska du kontrollera justering efter att du ersatt dem.
De
Flytta eller transportera inte hållaren när den är monterad på utrustningen. Detta kan medföra att den ramlar
It
omkull.
Denna produkt har många delar som kan justeras. Läs noggrant igenom instruktionerna gällande justering/
Se
fixeringsskruvarnas funktion innan för att säkra korrekt användning.
Fi
Produkten har många rörliga metalldelar; var därför försiktig så du inte klämmer fingrarna och se till att barn är
försiktiga.
No
Dk
Exponeringsföreskrifter
Fokusera först med hjälp av fokuseringsringen på tubkikaren (Fieldscope)/EZ-Micro som du använder genom
att se på kamerans LCD-skärm, utför sedan finjustering med kamerans AF funktion (Autofokus).
Om du inte kan fokusera med hjälp av kamerans AF funktion, lås då AF genom att trycka ner avtryckaren
halvvägs, ställ sedan in fokus genom att använda fokuseringsringen på tubkikaren (Fieldscope)/EZ-Micro medan du ser på kamerans LCD-skärm.
Vid fotografering .med hög förstoringsgrad är skärpedjupet kort. Fokusera därför noggrant.När du använder medföljande trådutlösare, tryck ner avtryckaren långsamt. Om du trycker för hårt, kan
kamerans position ändras.
Vid hög förstoringsgrad kan du förebygga skakningsoskärpa genom att använda kamerans självutlösare eller en
fjärrkontroll.
Om ljus faller in på bildskärmen eller bilden, använd den medföljande ljusavskärmande gummiduken för att
förhindra att ljus kommer in mellan fästet och objektivet på kameran. Om ljus fortfarande kommer in, täck hela utrustningen med ett skynke som t.ex. en svart duk.
Kamerans position kan rubbas vid bildtagning. Innan du släpper avtryckaren, kontrollera vinjettering och
justera kameran om det är nödvändigt.
Använd inte blixt vid fotografering.
44
Page 45
Specifikationer
1. Kompatibla digitalkameror: COOLPIX serier
2. Kan kombineras med: EDG Tubkikare serie + EDG Tubkikarokular FEP serie EDG Tubkikare serie + EMA-1 + Tubkikareokular Tubkikare + Tubkikarokular EZ-Micro
Vänligen referera till Nikons webbplats för senaste information gällande kombinationen av kompatibla digitalkameror.
3. Mått (hopvikt, B x H x D): 133 (B) x 131 (H) x 94 (D) mm (utan skruvar)
4. Vikt: 300 g (utan medföljande tillbehör)
5. Medföljande tillbehör: 1 FSB-trådutlösare, 2 halkfria underlag, 1 ljusavskärmande gummiduk.
• Specifikationer och utförande kan ändras utan förvarning.
• Denna manual får inte reproduceras, varken delvis eller i sin helhet (förutom korta citat i artiklar eller recensioner), utan skriftligt tillstånd från NIKON VISION CO., LTD.
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
45
Page 46
Terminologi och funktioner
Jp
Fästskruv för hållare Fästes stadigt för att fästa i okularet/DS-fästet på
En
Hus (Hållare) Monteras på okularet/DS-fästet för EZ-Micro (DS-fäste:
Fr
De
Kamerans positionsjusterings knopp
(horisontalt)
It
Kamerans positionsjusterings knopp
Se
(vertikalt)
Fi
Kamerans positionsfixeringsskruv
(bakåt och framåt)
No
Kamerans fixeringsskruv Fixerar kameran för att undvika rotation
Dk
Kamerastöd Stödjer kameran från undersidan.
Kamerastödets fixeringskruv Fixerar kamerastödet
Justerskruv för trådutlösarens tväraxel Fixerar den roterande rörelsen och höjden på trådutlösarens
Trådutlösarhållare Hållare för trådutlösaren att skruvas in i
Tväraxel för trådutlösare Justerar hållaren för trådutlösaren horisontalt
Fixeringsskruv för trådutlösarens tväraxel Fixerar den glidande trådutlösarens tväraxel
Ljusavskärmande gummidukens
fästutsprång Okularfäste (DS-hållare) Fattning för okular/DS-fäste för EZ-Micro.
Kamerans fästskruv Fäster kameran till kameraskon
Fixeringsskruv för kamera Fixerar kameran till i kameraskon
Kamerasko Underlättar kamerans fastsättning på hållaren
Kamerans skohållare Hållare för kamerasko
Innan du använder hållaren, läs grundligt igenom funktionen för ovanstående delar for att säkerställa korrekt funktion.
46
EZ- Mic ro
är ett fäste som används med hållare till EZ-Micro.) Justering av kamerans horisontala position.
Justering av kamerans vertikala position.
Fixerar kamerans position bakåt och framåt
tväraxel
Fäst den ljusavskärmande gummiduken på fästet med 5 utsprång
Page 47
!w
!q
!p
!e
1
9
!r
8
2
7
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
6
!t
!y
!u
3
4
5
!i
47
Page 48
Montering
Jp
Montera hållaren på okularet/DS-fästet
En
1. Lossa kameranskons fixeringsskurv , ta sedan ut kameraskon ur kamerans skohållare ⑱ . (Fig. 1)
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
2. Lossa hållarens fixeringsskruv ① .
Referera till de inringade siffrorna i sidorna "Terminologi och funktioner"
Montera hållaren på okularet/DS-fästet.
Tryck hela vägen in, fixera sedan med hållarens fixeringsskruv
medan du fortsätter att trycka. (Fig. 2)
Fig. 1
Fig. 2
[Obs] Kontrollera att hållaren är fäst säkert. Om kameran inte fästs väl,
finns det risk att den faller på grund av sin egen vikt.
3. Lossa kamerans positionsfixeringsskruv (bakåt och framåt) , skruva den sedan ner tillfälligt till maximalt utdragen position. (Fig. 3)
48
Fig. 3
Page 49
Skruva fast kameran på hållaren
1. Skruva fast kamerans fästskruv ⑮ ordentligt in i kamerans stativhål för att montera samman kamera och kamerafäste ⑰ .
(Fäst de medföljande halkfria kuddarna på avtryckaren.) (Fig. 4)
2. Sätt in kameraskon in i kamerans skohållare ⑱ . Skruva åt kameraskons fixeringsskruv för att förhindra att kameran tillfälligt roterar. (Fig. 5)
[Obs] Om du vill ändra kamerans position efter att du fixerat den
med kamerskons fixeringsskruv , gör så genom att lossa på kamerskons fixeringsskruv ⑥ igen.
Fig. 4
Fig. 5
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
3. Slå på kameran.
Använd zoom-knappen (från vidvinkel till teleläge), och kontrollera
att kamerans objektiv inte slår emot okularet/DS-fästet.
Ställ sedan in zoomen på bred inställning. (Fig. 6)
Fig. 6
49
Page 50
Monterin
Jp
Justera den optiska axeln
1. Medan du ser på kamerans LCD-skärm, justera så att kretsen av
En
okularets linje passar centrum på LCD-skärmen genom att vrida
Fr
Kamerans positionsjusterings knopp (horisontellt) & kamerans
De
positionsjusterings knopp (vertikalt) ④ .
När du slår på kameran, om vad du ser är som i Fig. A, är synfältet
It
på tubkikaren /EZ-Micro utanför justering nere till vänster i relation
Se
till kameran. Justera med kamerans positionsjusterings knopp (horisontellt) ③ och kamerans positionsjusterings knopp
Fi
(vertikalt) tills det ser ut som i Fig. B.
No
Lossa kamerans positionsfixeringsskruv (bakåt och framåt) ⑤ , flytta
2.
Dk
hållaren och kameran framåt och fixera där synfältet är tydligt och fyra hörnen av vinjettering är i ungefär i samma storlek som i Fig. C.
(Se till att linsen inte slår mot okularet/DS-fästet) Fig. D är ett
Referera till de inringade siffrorna i sidorna "Terminologi och funktioner"
exempel på synfält som inte är tillräckligt tydligt. Beroende på din kombination, är det möjligt att det inte ser ut som i Fig. C.
3. Om det ser ut som i Fig. E, den högra sidan av kameran är närmare okularet/DS-fästet eller kameran är feljusterad till vänster som i Fig. F.
Lossa kameraskons fixeringsskruv ⑥ , och justera sedan kamerans
position for att komma närmare Fig. C medan du ser på LCD-skärmen. Använd kamerans positionsjusterings knopp (horisontellt) ③ om detta är nödvändigt.
4. Ställ i zoomläget där ingen vinjettering sker genom att justera kamerans zoom (beroende på kameramodell, var extra uppmärksamt så att linsen inte går mot okularet/DS-fäste). Vinjettering kan kanske inte elimineras helt.
[Obs] Om du ser en svart sektion som i fig. E i den över eller nedre delen på synfältet, kan det inte justeras att se ut som i Fig. C eller D. Vänligen omjustera kamerans zoomposition och använd den när ingen vinjettering sker.
50
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Fig. E
Fig. F
Page 51
Förberedelser för fotografering
1. Lossa kamerans stödfixeringsskruv ⑧, positionera sedan kamerastödet att stödja kameran från undersidan. (Var försiktig när du lyf ter upp
kameran eller den optiska axeln kan hamna snett.) (Fig. 7)
2. Lossa fixeringsskruven för trådutlösarens tväraxel (roterande rörelse och höjd) ⑨ och justerskruven för trådutlösarens tväraxel ⑫, bestäm sedan trådutlösarhållarens ⑩ position rakt över kamerans avtryckare. (Fig. 8)
3. Se till att hållaren för trådutlösaren är satt strax ovanför avtryckaren, men inte vidrör den.
4. Fäst trådutlösaren. (Fig. 9)
5. När du trycker på avtryckaren, kontrollera att toppen av avtryckaren vidrör den halkfria kudden som är fäst på avtryckare
Fästa/ hur du använder den ljusavskärmande gummiduken
Den medföljande ljusavskärmande gummiduken kan användas för att reducera ljus som tränger in mellan okularet/DS-fästet och kameralinsen.
1. Häkta på hålen i den ljusavskärmande gummiduken på fästutsprången . (Fig. 10)
2. Överskottet av duken kan vikas eller klippas beroende på kamerans dimensioner, form och hur ljuset tränger in.
[Obs] Om du justerar kamerans position eller använder zoomen efter montering av den ljusavskärmande duken, var extra noga med att okularet/DS-fästet inte slår i kameralinsen.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
Fig. 10
51
Page 52
Käyttöhuomautukset
Jp
Kameran tyypistä, asennosta tai suurennusasetuksesta riippuen voi esiintyä vinjetointia. Vinjetointi ei ehkä
En
poistu kokonaan. Säädä kameran asento huolellisesti niin, että vinjetointi on mahdollisimman vähäistä.
Fr
Kun vaihdat paristoja tai tallennusvälinettä, kameran voi joutua irrottamaan liitetystä laitteesta kameran
mallista riippuen. Vahvista jota tapauksessa kohdistus paristojen vaihtamisen jälkeen.
De
Älä kanna tai kuljeta sovitinta sen ollessa kiinnitettynä laitteeseen. Se voi pudota.
It
Tässä tuotteessa on monia säädettäviä osia. Ennen kuin käytät sitä, tutustu säätö- ja lukitusruuvien
Se
toimintaan oikean käytön varmistamiseksi.
Koska tämä tuote sisältää erilaisia liikkuvia metalliosia, varo jättämästä sormiasi puristuksiin ja neuvo myös
Fi
lapsia olemaan varovaisia.
No
Dk
Kuvan ottamista koskevat huomautukset
Tarkenna ensin Fieldscope/EZ-Micro-tarkennusrenkaalla, joka käytät katsoessasi kameran LCD-näyttöä,
ja tee sitten hienosäätö kameran AF-toiminnolla (automaattinen tarkennus).
Jos et pysty tarkentamaan kohteeseen kameran AF-toiminnolla, lukitse AF-toiminto painamalla
vapautuspainike puoleen väliin ja aseta sitten tarkennus uudelleen Fieldscope/EZ-Micro­tarkennusrenkaalla samalla katsoen kameran näyttöä.
Moninkertaisella suurennuksella kentän syväterävyysalue on lyhyt. Suorita tarkennus huolellisesti.Käytettäessä mukana toimitettua lankalaukaisinta sitä painetaan hitaasti sulkimen vapauttamiseksi. Jos
painat liian voimakkaasti, kameran asento voi muuttua.
Moninkertaisella suurennuksella kuvattaessa voit estää tärähdyksen käyttämällä ajastinta tai
kaukolaukaisinta.
Jos havaitset ulkoista valoa näytöllä tai kuvassa (valokuva), suojaa kamera mukana toimitetulla kumisella
valosuojalla estääksesi valon pääsyn kiinnitysalustan ja kameran linssin väliin. Jos valoa pääsee edelleen näytölle, peitä koko laite esimerkiksi mustalla kankaalla.
Kameran asento saattaa vääristyä kameran käytön aikana. Tarkista ennen sulkijan vapauttamista
vinjetointi ja säädä kameraa tarvittaessa.
Älä käytä salamaa kuvaamisen aikana.
52
Page 53
Tekniset tiedot
1. Yhteensopivat digitaaliset kamerat: COOLPIX-sarja
2. Voidaan yhdistää seuraaviin laitteisiin: EDG Fieldscope -kaukoputket + EDG Fieldscope -okulaarit, FEP -sarja EDG Fieldscope -kaukoputket + EMA-1 + Fieldscope-okulaarit Fieldscope-kaukoputket + Fieldscope-okulaarit EZ-Micro
Uusimmat tiedot yhteensopivista digitaalisista kameroista saa Nikonin verkkosivuilta.
3. Mitat (taitettuna): 133 (L) x 131 (K) x 94 (S) mm (ilman ruuveja)
4. Paino: 300 g (ilman tarvikkeita)
5. Mukana toimitetut tarvikkeet: FSB-lankalaukaisin 1 kpl, liukumissuoja 2 kpl, kuminen valosuoja 1 kpl
• Ominaisuudet ja rakenne voivat muuttua siitä erikseen ilmoittamatta.
• Tämän käyttöohjeen osittainenkin jäljentäminen missään muodossa (lukuun ottamatta lyhyitä lainauksia tärkeissä artikkeleissa tai arvosteluissa) on kielletty ilman
NIKON VISION CO., LTD -yhtiön antamaa kirjallista lupaa.
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
53
Page 54
Nimikkeet ja toiminnot
Jp
Rungon kiinnitysruuvi Kaksi ruuvia kiinnittää rungon okulaareihin tai
En
Runko (sovituskehys) Kiinnittyy okulaareihin/EZ-Micron DS-alustaan
Fr
De
Kameran asennon säätönuppi
It
(vaakasuora)
Se
Kameran asennon säätönuppi
(pystysuorassa)
Fi
Kameran asennon lukitusruuvi
No
(eteen ja taakse)
Dk
Kameran varustekengän lukitusruuvi Lukitsee kameran pyörimisen estämiseksi
Kameratuki Tukee kameraa alhaalta päin
Kameratuen kiinnitysruuvi Lukitsee kameratuen
Lankalaukaisimen varren säätöruuvi
(kiertoliike ja korkeus) Lankalaukaisuistukka Liitin, johon lankalaukaisin ruuvataan
Lankalaukaisimen varsi Säätää lankalaukaisimen istukkaa vaakasuuntaan
Lankalaukaisimen varren kiinnitysruuvi Lukitsee siirtyvän lankalaukaisimen akselin
Kumisen valosuojan kiinnike Kiinnittää valolta suojaavan kumisuojan kiinnikkeeseen, jossa
Okulaarialusta (DS-alusta) Okulaarin tai EZ-Micron DS-alustan kiinnittämistä varten
Kameran kiinnitysruuvi Kiinnittää kameran varustekenkään
Kameran lukitusruuvi Lukitsee kameran varustekenkään
Varustekenkä Mahdollistaa kameran kiinnittämisen sovituskehykseen
Varustekengän kiinnitysalusta Liitin varustekengän kiinnittämistä varten
Ennen kuin käytät sovituskehystä, tutustu yllä esiteltyjen osien toimintaan oikean käytön varmistamiseksi.
54
EZ-Micron DS-alustaan.
(DS-alusta: alusta rungon kiinnittämiseksi EZ-Microon) Säätää kameran asentoa vaakasuorassa
Säätää kameran asentoa pystysuorassa
Lukitsee kameran asennon eteen ja taakse
Lukitsee laukaisimen varren kiertoliikkeen ja korkeuden
on 5 uloketta
Page 55
!w
!q
!p
!e
1
9
!r
8
2
7
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
6
!t
!y
!u
3
4
5
!i
55
Page 56
Kiinnittäminen
Jp
Sovituskehyksen kiinnittäminen okulaariin/DS-alustaan
En
1. Avaa varustekengän kiinnitysruuvi , ja irrota varustekenkä liittimestä (Kuva 1).
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
2. Avaa sovituskehyksen kiinnitysruuvi ① .
Viitaamme ympyröityihin numeroihin kohdassa "Nimikkeret & toiminnot" sivulla.
Kiinnitä sovituskehys okulaariin/DS-alustaan.
Työnnä okulaaria perille asti ja lukitse kiinnitysruuvilla koko ajan
samalla työntäen (Kuva 2).
Kuva. 1
Kuva. 2
[Huomio] Varmista, että sovituskehys on kunnolla lukittu. Muussa tapauksessa
se saattaa pudota oman painonsa takia.
3. Avaa kameran asennon lukitusruuvi (lukitus eteen ja taakse) , ja ruuvaa se väliaikaisesti kiinni mahdollisimman pitkälle ulos vedettynä (Kuva 3).
56
Kuva. 3
Page 57
Kameran kiinnittäminen sovituskehykseen
1. Ruuvaa kameran kiinnitysruuvi tiukasti kameran kolmijalan reikiin kameran ja varustekengän kiinnittämiseksi.
(Kiinnitä myös mukana toimitettu liukumissuoja kameran
laukaisimeen (Kuva 4).
2. Työnnä varustekenkä ⑰ kameran varustekengän liittimeen ⑱ . Kiristä varustekengän lukitusruuvi , jotta kamera ei pääsisi tilapäisesti pyörimään (Kuva 5).
[Huomio] Kun haluat muuttaa kameran asentoa lukittuasi varustekengän
kiinnitysruuvin , voit tehdä niin avaamalla varustekengän lukitusruuvin uudelleen.
Kuva. 4
Kuva. 5
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
3. Käynnistä kamera.
Käytä zoomauspainiketta (laajakuvasta telekuvaan) ja varmista, että
kameran linssi ei osu okulaariin/DS-alustaan.
Aseta sitten zoomaus laajakuva-asetukselle (Kuva 6).
Kuva. 6
57
Page 58
Kiinnittäminen
Jp
Optisen akselin säätäminen
1. Säädä katsomalla kameran näyttöä okulaarin rengas keskelle näyttöä
En
kääntämällä kameran asennon säätönuppia (vaakatasossa) tai
Fr
kameran asennon säätönuppia (pystyasennossa) ④ .
De
Jos kameraa käynnistettäessä näkymä vastaa kuvaa A, Fieldscope/
EZ-Micro -näkökenttä on pois suuntausalueelta alas vasemmalle
It
suhteessa kameraan. Säädä kameran asennon säätönuppia
Se
(vaakatasossa) ③ tai kameran asennon säätönuppia (pystyasennossa) ④ , kunnes tilanne on kuvan B mukainen.
Fi
2. Avaa kameran asennon lukitusruuvia (eteen ja taakse) , siirrä
No
sovituskehystä ja kameraa eteenpäin ja lukitse se, kun näkökenttä on
Dk
selkeä ja vinjetoinnin neljä kulmaa ovat suunnilleen saman kokoiset
Viitaamme ympyröityihin numeroihin kohdassa "Nimikkeret & toiminnot" sivulla.
kuin kuvassa C.
(Varmista, ettei linkki osu okulaariin/DS-alustaan.) Kuvassa D
on annettu esimerkki näkökentässä, joka ei ole riittävän selkeä. Yhdistelmästä saattaa vaikuttaa siihen, ettei lopputulos ole kuvan C mukainen.
3. Jos lopputulos on kuvan E mukainen, kameran oikea puoli on lähempänä okulaaria/DS-alustaa tai kamera on kallistunut vasemmalle kuten kuvassa F.
Avaa kameran varustekengän lukitusruuvia ⑥ , ja säädä
kameran asentoa niin, että lopputulos on lähempänä kuvaa C tarkkaillen samalla kameran näyttöä. Säädä kameraa säätönupista (vaakatasossa) ③ tarvittaessa.
4. Aseta zoomi niin, ettei vinjetointia esiinny kameran zoomia käytettäessä (huomioi mallista riippuen erityisesti, ettei linssi osu okulaariin/DS-alustaan). Vinjetointi ei ehkä poistu kokonaan.
[Huomio] Jos näkyviin tulee näkökentän ylä- tai alaosaan musta kohta kuten kuvassa E, sitä ei voi säätää kuvan C tai D mukaiseksi. Säädä kameran zoomin asentoa uudelleen ja käy tä sitä alueella, jossa vinjetointia ei esiinny.
58
Kuva. A Kuva. B
Kuva. C Kuva. D
Kuva. E Kuva. F
Page 59
Kuvaamiseen valmistautuminen
1. Avaa kameratuen kiinnitysruuvia ⑧, ja aseta kameratuki tukemaan
kameraa alapuolelta. (Varo nostaessasi kameraa, ettei optinen akseli väänny.) (Kuva 7).
2. Avaa lankalaukaisimen lukitusruuvi (kiertoliike ja korkeus) sekä lankalaukaisimen lukitusruuvi ⑫ , ja aseta lankalaukaisimen istukan asentoa kameran sulkimen vapautuspainikeen yläpuolelle (Kuva 8).
3. Varmista, että lankalaukaisimen istukka on asetettu hieman vapautuspainikkeen yläpuolelle, mutta ei kosketa sitä.
4. Kiinnitä lankalaukaisin (Kuva 9).
5. Kun painat vapautuspainiketta, varmista että sen yläosa koskettaa sulkimen vapautuspainikkeeseen kiinnitettyä liukuestettä.
Kumisen valosuojan kiinnittäminen ja käyttö
Mukana toimitettua valolta suojaava kumusuojaa voidaan käyttää vähentämään okulaarin/DS-alustan ja kameran linssin väliin pääsevän valon määrää.
1. Ripusta kumisen valosuojan reiät sille tarkoitettuihin ulokkeisiin (Kuva 10)
2. Ylimääräinen osa voidaan taittaa tai leikata kameran mitat, muoto ja valon pääsy huomioon ottaen.
[Huomio] Jos muutat kameran asentoa tai käytät zoomia valosuojan kiinnittämisen jälkeen, huolehti siitä, että okulaari/DS-alusta ei osu kameran linssiin.
Kuva. 7
Kuva. 8
Kuva. 9
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
Kuva. 10
59
Page 60
Forholdsregler for bruk
Jp
Avhengig av kameratype, dets posisjon eller zoominnstilling, kan det forekomme vignettering.
En
Vignetteringen vil kanskje ikke forsvinne helt. Juster kameraets posisjon nøye slik at det blir minst mulig vignettering.
Fr
Når du bytter batterier eller registreringsmedier, kan du koble kameraet fra eller la være å koble det fra
De
tilkoblet utstyr, avhengig av kamera. Uansett må du kontrollere justeringen når du har byttet dem.
It
Du må ikke bære eller transportere braketten når den er montert på utstyr. Dette kan føre til at den faller
ned.
Se
Det er mange deler som kan justeres på dette produktet. Før du bruker det, må du lese grundig om alle
Fi
justerings-/festeskruene og funksjonene for å sørge for riktig bruk.
No
Dette produktet har forskjellige bevegelige metalldeler, så vær forsiktig slik at du unngår å klemme
fingrene dine. Pass på at barn er spesielt forsiktige.
Dk
Forholdsregler når du tar bilder
Fokuser først med fokuseringsringen på den Fieldscope/EZ-Micro du bruker ved å se på kameraets LCD-
skjerm, foreta deretter finjusteringer med kameraets AF-funksjon (autofokus).
Hvis du ikke kan fokusere på objektet med kameraets AF, kan du låse AF ved å trykke utløserknappen
halvveis ned. Deretter setter du fokus igjen ved hjelp av fokuseringsringen på Fieldscope/EZ-Micro mens du ser på kameraets LCD-skjerm.
Når du tar bilder med høy forstørrelse, er dybdeskarpheten liten. Sørg for at du fokuserer nøyaktig.Når du bruker kabelutløseren som følger med, trykker du sakte ned for å utløse lukkeren. Hvis du trykker for
hardt, kan kameraets posisjon bli endret.
Når du tar bilder med høy forstørrelse, kan du forhindre vibrasjoner ved å bruke en ekstern utløser eller
selvutløser.
Hvis du merker eksternt lys på LCD-skjermen eller på bildet, kan du bruke lysskjermingen av gummi som
følger med for å forhindre at det kommer lys inn i kameraets hus og objektiv. Hvis det fremdeles kommer inn lys, kan du dekke utstyret for eksempel med et svart tøystykke.
Kameraet kan komme ut av posisjon under bruk. Før du trykker på utløseren, må du kontrollere om det er
vignettering og om nødvendig flytte på kameraet.
Ikke bruk blits når du tar bilder.
60
Page 61
Spesifikasjoner
1. Kompatible digitalkameraer: COOLPIX-serien
2. Kombinasjon mulig med: EDG Fieldscope-serien + EDG Fieldscope-okular i FEP-serien EEDG Fieldscope-serien + EMA-1 + Fieldscope-okularer Fieldscope + Fieldscope-okularer EZ-Micro
Se Nikons nettsted for den nyeste informasjonen om kombinasjoner av kompatible digitalkameraer.
3. Dimensjoner (sammenfoldet): 133 (W) x 131 (H) x 94 (D) mm (uten skruer)
4. Vekt: 300 g (uten tilbehør som følger med)
5. Tilbehør som følger med: FSB-kabelutløser x1, sklisikker pute x2, lysskjerming av gummi x1
• Spesifikasjoner og design kan endres uten varsel.
• Det er ikke tillatt å reprodusere denne manualen helt eller delvis (med unntak for korte sitater i produktartikler eller anmeldelser) uten skriftlig godkjenning fra NIKON VISION CO., LTD.
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
61
Page 62
Nomenklatur og funksjoner
Jp
Festeskrue for brakett Skrus godt til for å feste braketten til okularet/DS-monteringen
En
De
Se
No
Dk
på EZ-Mic ro
Hus (brakett) Festes til okularet/DS-monteringen på EZ-Micro
Fr
(DS-montering: montering for å feste en brakett til EZ-Micro)
Justeringsknapp for kameraposisjon Justerer kameraposisjonen vannrett
It
(vannrett)
Justeringsknapp for kameraposisjon Justerer kameraposisjonen loddrett
(loddrett)
Fi
Festeskrue for kameraposisjon Fester kameraposisjonen bakover og framover (bakover og framover)
Festeskrue for kamerasko Fester kameraet for å forhindre rotasjon Kamerastøtte Støtter kameraet fra undersidenFesteskrue for kamerastøtte Fester kamerastøtten ⑦Festeskrue for kabelutløserskaft Fester rotasjonsbevegelse og høyde på kabelutløserskaft
(rotasjonsbevegelse og høyde)
Kabelutløserkontakt Kontakt som kabelutløser skrus inn iKabelutløserskaft Justerer kabelutløserkontakten vannrettFesteskrue for kabelutløserskaft Fester det glidende kabelutløserskaftet ⑪Lysskjerming av gummi festeforlengelser Fest lysskjerming av gummi til braketten med 5 forlengelser Okularfatning (DS-montering) Okular/DS-montering for EZ-Micro kan settes inn Festeskrue for kamera Fester kamera til kamerasko ⑰ ⑯ Festeskrue for kamera Fester kamera til kamerasko ⑰ ⑰ Kamerasko Gjør at kamera festes til brakett ② ⑱ Kameraskofeste Feste for innføring av kamerasko ⑰
Før du bruker braketten, må du lese grundig om funksjonen til alle delene ovenfor for å sikre riktig bruk.
62
Page 63
!w
!q
!p
!e
1
9
!r
8
2
7
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
6
!t
!y
!u
3
4
5
!i
63
Page 64
Feste
Jp
Feste braketten til okular/DS-montering
En
1. Løsne festeskruen for kameraskoen , ta deretter kameraskoen ut av kameraskofestet ⑱. (Fig. 1)
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
2. Løsne brakettens festeskrue ①.
Se numrene i sirkel på siden "Nomenklatur og funksjoner"
Fest braketten til okular/DS-montering.
Skyv helt inn, og fest den med brakettens festeskrue mens du
skyver. (Fig. 2)
Fig. 1
Fig. 2
[Merk] Kontroller at braketten er skikkelig festet. Hvis kameraet ikke er
festet skikkelig, kan det falle ned på grunn av sin egen vekt.
3. Løsne festeskruen for kameraposisjon (bakover og framover) , skru den deretter ned til maksimal forlenget posisjon (Fig. 3).
64
Fig. 3
Page 65
Feste kameraet til braketten
1. Skru kameraets festeskrue godt inn i kameraets stativhull for å integrere kamera og kamerasko ⑰.
(Fest den sklisikre puten på utløserknappen.) (Fig. 4)
2. Sett kameraskoen inn i kameraskofestet ⑱. Stram festeskruen for kameraskoen ⑥ for å forhindre at kameraet roterer midlertidig. (Fig. 5.)
[Merk] Hvis du vil endre kameraets posisjon etter at du har festet det med
festeskruen for kameraskoen ⑥, må du gjøre det etter at du har løsnet festeskruen for kameraskoen igjen.
3. Slå på kameraet.
Bruk zoom-knappen (fra vidvinkel til tele), og pass på at kameraets
objektiv ikke treffer okularet/DS-monteringen.
Sett deretter zoom i innstilling for vidvinkel. (Fig. 6)
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
65
Page 66
Feste
Jp
Justere den optiske aksen
1. Se på kameraets LCD-skjerm, og juster slik at sirkelen i
En
okularet justeres i samsvar med senter i LCD-skjermen ved å
Fr
vri på Justeringsknapp for kameraposisjon (vannrett) og
De
justeringsknapp for kameraposisjon (loddrett) ④ .
Hvis det du ser når du slår på kameraet, er som Fig. A, er synsfeltet for
It
Fieldscope/EZ-Micro feiljustert ned mot venstre i forhold til kameraet.
Se
Juster justeringsknapp for kameraposisjon (vannrett) og justeringsknapp for kameraposisjon (loddrett) til det ser ut som i
Fi
Fig. B.
No
2. Løsne festeskruen for kameraposisjon (bakover og framover) ⑤,
Dk
flytt braketten og kameraet framover og fest den der synsfeltet er
Se numrene i sirkel på siden "Nomenklatur og funksjoner"
klart og de fire hjørnene med vignettering er av omtrent samme
størrelse som i Fig. C. (Sørg for at objektivet ikke treffer okularet/DS-monteringen.) Fig. D er et eksempel på at synsfeltet ikke er klart nok. Avhengig av kombinasjonen, vil det kanskje ikke se ut som i Fig. C.
3. Hvis det ser ut som i Fig. E, er den høyre siden av kameraet nærmere
okularet/DS-monteringen, eller kameraet er feiljustert til venstre som
i Fig. F. Løsne festeskruen for kameraskoen ⑥, juster deretter kameraets
posisjon slik at det blir nærmere Fig. C mens du ser på LCD-skjermen.
Bruk justeringsknapp for kameraposisjon (vannrett) ③ hvis det er
nødvendig.
4. Sett zoom-posisjonen der det ikke forekommer vignettering ved
hjelp av kameraets zoom (avhengig av kameramodell, vær spesielt
oppmerksom slik at objektivet ikke treffer okularet/ DS-monteringen).
Vignetteringen vil kanskje ikke forsvinne helt.
[Merk]
Hvis du ser et svart område som i Fig. E øverst eller nederst i
synsfeltet, kan det ikke justeres slik at det ser ut som i Fig. C eller Fig.
D. Du må justere kameraets zoom-posisjon på nytt og bruke det der
det ikke er vignettering.
66
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Fig. E
Fig. F
Page 67
Forberedelse for å ta bilder
1. Løsne festeskruen for kamerastøtte ⑧, posisjoner deretter kamerastøtten slik at den støtter kameraet fra undersiden. (Vær
forsiktig når du løfter kameraet opp, slik at den optiske aksen ikke blir feiljustert.) (Fig. 7)
2. Løsne festeskruen for kabelutløserskaft (rotasjonsbevegelse og
høyde) og festeskruen for kabelutløserskaft ⑫ , sett deretter kabelutløserkontaktens posisjon rett over kameraets utløserknapp.
(Fig. 8)
3. Sørg for at kabelutløserkontakten settes litt over utløserknappen, men uten å berøre den.
4. Fest kabelutløseren. (Fig. 9)
5. Når du trykker på utløserknappen, må du sørge for at toppen på utløseren berører den sklisikre puten som er festet til utløserknappen.
Feste / hvordan du bruker lysskjermingen av gummi
Den medfølgende lysskjermingen av gummi kan brukes for å redusere mengden av lys som kommer inn mellom okularet/DS-monteringen og kameraets objektiv.
1. Hekt hullene i lysskjermingen av gummi til festeforlengelsene for lysskjermingen av gummi . (Fig. 10)
2. Det som er for langt kan brettes eller skjæres bort, avhengig av kameraets dimensjoner, form og hvordan lyset kommer inn.
[Merk] Hvis du justerer kameraets posisjon på nytt eller bruker zoom etter at du har festet lysskjermingen, må du passe på at okularet/DS-monteringen ikke treffer kameraets objektiv.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
Fig. 10
67
Page 68
Forholdsregler ved brug
Jp
Vignettering kan opstå. Det afhænger af kameratypen, dets position eller zoomindstilling. Vignetteringen
En
forsvinder måske ikke fuldstændigt. Justér forsigtigt kamerapositionen, således at vignetteringen bliver mindst muligt.
Fr
Når du udskifter batterier eller optagelsesmedier, kan det muligvis være nødvendigt at fjerne kameraet fra det
De
tilkoblede udstyr. Det afhænger af kameraet, om det er nødvendigt. Uanset hvad, skal du tjekke tilpasningen, efter at det er blevet sat på igen.
It
Bær eller transporter ikke holderen, mens den er monteret på udstyr. Det kan falde ned.
Se
Der er mange justerbare dele på dette produkt. Før du anvender det, skal du omhyggeligt læse alt om hver
Fi
funktion og justerings-/fastholdelsesskruerne for at sikre korrekt brug.
Da dette produkt indeholder mange forskellige bevægelige metaldele, skal du passe på, at du ikke klemmer
No
fingrene under brugen og instruere børn i at være særlig forsigtige.
Dk
Forholdsregler ved optagelse
Fokuser først ved brug af hjulet på Fieldscope/EZ-Micro, som du bruger, ved at se i kameraets LCD-display, derefter
laves finindstillinger med kameraets AF-funktion (autofokus).
Hvis du ikke kan fokusere på motivet ved brug af kameraets AF, låses AF ved at trykke lukkerudløserknappen
halvvejs ned, derefter indstilles fokus igen ved brug af fokuseringshjulet på Fieldscope/EZ-Micro, mens LCD­displayet viser det.
Ved optagelse med stor forstørrelse er feltdybden lav. Sørg for at fokusere omhyggeligt. Når den medfølgende kabeludløser bruges, skal man trykke langsomt for at udløse lukkeren. Hvis du trykker for
hård, kan kameraposition ændre sig.
Ved optagelse med stor forstørrelse kan du forhindre vibration ved brug af en selvtimer eller fjernkontakt.Hvis du bemærker eksternt lys på LCD-displayet eller billedet (picture), kan du bruge det medfølgende
afskærmningsgummistykke til at forhindre, at der trænger lys ind mellem monteringen og kameralinsen. Hvis der stadig kommer lys ind, dækkes hele udstyret med en afdækning, som f.eks. et sort klæde.
Kamerapositionen kan komme ud af korrekt tilpasning under betjening af kameraet. Tjek vignetteringen, og justér
kameraet om nødvendigt, før udløsning af lukkeren.
Brug ikke blitz ved optagelsen.
68
Page 69
Specifikationer
1. Kompatible digitalkameraer: COOLPIX serien
2. Det er muligt at kombinere med: EDG Fieldscope serie + EDG Fieldscope øjestykker i FEP serien EDG Fieldscope serie + EMA-1 + Fieldscope øjestykker Fieldscope + Fieldscope øjestykker EZ-Micro
Der henvises til Nikons websted for de seneste informationer om kombinationer af kompatible digitalkameraer.
3. Mål (sammenfoldet): 133 (B) x 131 (H) x 94 (D) mm (uden skruer)
4. Vægt: 300 g (uden medfølgende tilbehør)
5. Medfølgende tilbehør: FSB kabeludløser x1, skridsikker måtte x2, lysafskærmende gummistykke x1
• Specifikationer og design kan ændres uden varsel.
• Al reproduktion, hel eller delvis, af denne vejledning (bortset fra korte citater i anmelderartikler eller tidsskrifter), er forbudt uden skriftligt tilladelse fra NIKON VISION CO., LTD.
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
69
Page 70
Nomenklatur og funktioner
Jp
Skrue til fastholdelse af beslag Spændes godt for at fastholde beslaget sikkert til øjestykker/
En
Hus (beslag) Fastgøres til øjestykke/DS-montering for EZ-Micro
Fr
De
It
Justeringsknap for kameraposition Justerer kamerapositionen vandret
Se
Justeringsknap for kameraposition Justerer kamerapositionen lodret
Fi
Skrue til fastholdelse af kamerapositionen Fastholder kamerapositionen fremad og bagud
No
Sko til fastholdelse af kamera Fastholder kameraet, så det ikke drejer
Dk
Kameraholder Holder kameraet nedefra
Skrue til fastholdelse af kamera Fastholder kameraholderen
Fastgørelsesskrue til kabeludløserskaftet
(drejebevægelse og højden) Kabeludløsersokkel Sokkel som kabeludløseren skrues ind i
Kabeludløserskaft Indstiller kabeludløsersoklen vandret
Fastgørelsesskrue til kabeludløserskaftet Fastholder det glidende kabeludløserskaft
Påsætningssteder for lysafskærmende
gummistykke Øjestykkemontering (DS-montering) Øjestykke/DS-montering til EZ-Micro kan indsættes
Skrue til fastholdelse af kamera Fastgør kameraet til kameraskoen
Skrue til fastholdelse af kamera Fastgør kameraet til kameraskoen
Kamerasko Gør det lettere at fastgøre kameraet til beslaget
Kameraskomontering Sokkel for indsætning af kamerasko
Før beslaget anvendes, skal du omhyggeligt læse alt om funktionen af hver del ovenfor for at sikre korrekt brug.
70
DS-montering på EZ-Micro
(DS-montering: montering til fastgørelse af holder til EZ- Mic ro.)
Fastholder drejebevægelse og højden for kabeludløserskaftet
Fastgør lysafskærmende gummistykke til beslaget med 5 påsætningspunkter
Page 71
!w
!q
!p
!e
1
9
!r
8
2
7
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
6
!t
!y
!u
3
4
5
!i
71
Page 72
Påsætning
Jp
Påsætning af holder på øjestykke/DS-montering
En
1. Løsn kameraskoens fastgørelsesskrue , tag derefter kameraskoen ud af kameraets skomontering ⑱ . (Fig . 1)
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
2. Løsn holderens fastholdelsesskrue ① .
Se de omcirklede tal på siden "Nomenklatur og funktioner"
Sæt holderen på øjestykket/DS-monteringen.
Skub helt ind, og fastgør derefter med holderens
fastgørelsesskrue ① , mens der stadig skubbes ind. (Fig. 2)
Fig. 1
Fig. 2
[Bemærk] Kontroller, at beslaget sidder godt fast. Hvis kameraet ikke er godt
fastgjort, kan det falde ned på grund af sin egen vægt.
3. Løsn fastgørelsesskruen (bagud og fremad) , der holder kamerapositionen, og skru den midlertidigt så langt ned, den kan komme. (Fig. 3).
72
Fig. 3
Page 73
Påsætte kameraet på holderen
1. Skru kamerapåsætningsskruen godt fast i kamerastativhullerne, således at kameraet og kameraskoen integreres godt.
(Påsæt den medfølgende skridsikre måtte på udløserknappen.)
(Fig. 4)
2. Indsæt kameraskoen i kameraskomonteringen ⑱ . Fastgør kameraskoens fastgørelsesskrue for midlertidigt at forhindre kameraet i at dreje. (Fig. 5)
Fig. 4
Fig. 5
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
[Bemærk] Hvis du ønsker at ændre kameraets position, efter at det er fastgjort
med kameraskoens fastgørelsesskrue , kan dette gøres, efter at kameraskoens fastgørelsesskrue er løsnet.
3. Tænd for kameraet.
Betjen zoomlinsen (fra wide til telefoto), og kontrollér, at kameraets
linse ikke støder mod øjestykket/ DS-monteringen.
Derefter indstilles zoom til wide-indstillingen. (Fig. 6)
Fig. 6
73
Page 74
Påsætning
Jp
Justering af optisk akse
1. Mens du kigger i kameraets LCD-display, justerer du ved at dreje
En
kameraets justeringsknap (vandret) ③ og justeringsknap (lodret)
Fr
således, at øjestykkecirklen er i midten af LCD-displayet.
De
Når du tænder for kameraet, og det, du ser, ligner Fig. A, er synsfeltet
for Fieldscope/EZ-Micro ude af tilpasning nederst til venstre i forhold
It
til kameraet. Juster kameraets positionsjusteringsknap (vandret)
Se
og kameraets positionsjusteringsknap (lodret) ④ , indtil den ser ud som i Fig. B.
Fi
2. Løsn fastgørelsesskruen for kameraposition (bagud og fremad) ⑤ ,
No
flyt kameraet og holderen fremad, og fastgør det, dér hvor synsfeltet
Dk
er tydeligt og fire vignetteringshjørner har nogenlunde samme
Se de omcirklede tal på siden "Nomenklatur og funktioner"
størrelse som i Fig. C.
(Kontrollér, at linsen ikke støder mod øjestykket/DS-monteringen).
Fig. D er et eksempel på et synsfelt, der ikke er tydeligt nok. Det kan afhænge af din kombination, hvis det ikke ser ud som i Fig. C.
3. Hvis det ser ud som i fig. E, er højre side af kameraet tættere på øjestykke/DS-montering, eller kameraet er ikke tilpasset til venstre ligesom i Fig. F.
Løsn kameraskoens fastgørelsesskrue ⑥ , justér derefter kameraets
position, så det kommer tættere på Fig. C, når du kigger i LCD­displayet. Justér på kameraets positionsjusteringsknap (vandret) om nødvendigt.
4. Indstil på zoomposition, hvor der ikke opstår vignettering ved at betjene kameraets zoom (pas på, afhængigt af kameramodellen, at linsen ikke rammer øjestykket/DS-monteringen). Vignetteringen forsvinder måske ikke fuldstændigt.
[Bemærk] Hvis du ser et sort par ti, som i fig. E, øverst eller nederst i synsfeltet, kan det ikke justeres til at se ud som i Fig. C eller Fig. D. Justér kameraets zoomposition, og brug det, dér hvor der ikke opstår vignettering.
74
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Fig. E
Fig. F
Page 75
Forberedelse til optagelse
1. Løsn kameraholderens fastgørelsesskrue ⑧, placér derefter kameraholderen så den støtter kameraet nedefra. (Vær forsigtig, når
du løfter kameraet, da den optiske akse kan komme ud af tilpasning.) (Fig. 7)
2. Løsn fastgørelsesskruen til kabeludløserskaftet (drejende bevægelse og højde) og fastgørelsesskrue for kabeludløserskaftet, indstil derefter kabeludløsersoklens ⑩ position lige over kameraets lukkerudløserknap. (Fig. 8)
3. Kontrollér, at kabeludløsersoklen kun er sat en lille smule over udløserknappen, men at den ikke rører den.
4. Sæt kabeludløseren på. (Fig. 9)
5. Når du trykker på udløserknappen, skal du kontrollere, at toppen af udløseren berører den skridsikre måtte, der er påsat lukkerudløserknappen.
Påsætning og brug af lysafskærmende gummistykke
Det medfølgende lysafskærmende gummistykke kan anvendes til at nedbringe lyset, der trænger ind mellem øjestykket/DS-monteringen og kameralinsen.
1. Hægt hullerne på det lysafskærmende gummistykke på
fastgørelsespunkterne ⑬ , der er beregnet hertil. (Fig. 10)
2. Det overskydende gummistykke kan foldes eller skæres, afhængigt af dit kameras størrelse, form, og hvordan lyset kommer ind.
[Bemærk] Hvis du justerer kamerapositionen igen eller betjener zoom, efter at det lysafskærmende stykke er påsat, skal du passe på, at øjestykket/ DS-monteringen ikke rammer kameralinsen.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
Fig. 10
75
Page 76
住所:〒 142-0043 東京都品川区二葉 1 丁目 3 番 25 号
NIKON VISION CO., LTD.
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan
Printed in Japan (243K)1DE/1203
Loading...