キリする位置にカメラを固定する(接眼レンズや DS マウント
とカメラのレンズが接触しないように注意してください)。図
D はまだクッキリしていない状態の例です。
組み合わせにより図 C にならない場合もあります。
3. 図 E の状態の場合は、図 F のように接眼レンズに対して、カ
メラの右側が近い、あるいは、カメラが左にずれている状態で
す。カメラシュー固定つまみ⑥を緩め、カメラの液晶モニター
を見ながら、図 C の状態になるようにカメラの旋回方向と必
要であれば、カメラ左右調整つまみ③を操作してカメラの左右
を調整する。
・ Depending on the type of camera, its position, or zoom setting, vignetting may occur. Vignetting may
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
not completely disappear. Carefully adjust the camera position so that vignetting is minimized.
・ When replacing batteries or recording media, the camera may or may not need to be removed from the
connected equipment depending on the camera. Either way, confirm alignment after replacing them.
・ Do not carry or transport the bracket while it is mounted on equipment. This may result in it falling.
・ There are many adjustable parts on this product. Before using it, thoroughly read about each of the
adjustment/fixing screws and functions to ensure correct use.
・ Because this product contains various movable metal parts, take care during use to avoid pinching
your fingers and advise children to take special care.
Shooting Precautions
・ Focus first using the focus ring on the Fieldscope/EZ-Micro you are using by viewing the camera's LCD
monitor, then make fine adjustments with the camera's AF (autofocus) function.
・ If you cannot focus on the subject using the camera's AF, lock the AF by pressing the shutter release
button halfway, then set the focus again using the focusing ring of the Fieldscope/EZ-Micro while
viewing the camera's LCD monitor.
・ With high-magnification shooting, the depth of field is shallow. Be sure to focus carefully.
・ When using the supplied cable release, slowly push to release the shutter. If you push too strongly, the
camera position may change.
・ With high-magnification shooting, you can prevent vibration by using a self-timer or remote switch.
・ If you notice external light on the LCD monitor or image (picture), use the supplied light shielding
rubber sheet to prevent light entering between the mount and lens of the camera. If lights still enter,
cover the whole equipment with a shield such as a black cloth.
・ Camera position may become misaligned during camera operation. Before releasing the shutter,
confirm the vignetting and adjust the camera if necessary.
・ Do not use flash when shooting.
12
Page 13
Specifications
1. Compatible Digital Cameras: COOLPIX series
2. Combination possible with:
・EDG Fieldscope series + EDG Fieldscope eyepiece FEP series
・EDG Fieldscope series + EMA-1 + Fieldscope eyepieces
・Fieldscope + Fieldscope eyepieces
・EZ-Micro
Please refer to Nikon's website for the latest information about combinations of compatible
digital cameras.
3. Dimensions (when folded):
133 (W) x 131 (H) x 94 (D) mm (without screws)
• Specifications and design are subject to change without notice.
• No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief
quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization
from NIKON VISION CO., LTD.
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
13
Page 14
Nomenclature & Functions
Jp
① Bracket fixing screw Screws tightly to fix the bracket to the eyepiece/DS mount
of EZ-Micro
En
② Body (Bracket) Attaches to the eyepiece/DS mount of EZ-Micro
Fr
(DS mount: mount for attaching a bracket to EZ-Micro)
De
③ Camera position adjustment knob Adjusts the camera position horizontally
It
(horizontal)
④ Camera position adjustment knob (vertical) Adjusts the camera position vertically
Se
⑤ Camera position fixing screw Fixes the camera position backward and forward
Fi
(backward and forward)
No
⑥ Camera shoe fixing screw Fixes the camera to prevent rotation
Dk
⑦ Camera support Supports the camera from underneath
⑧ Camera support fixing screwFixes the camera support ⑦
⑨ Cable release shaft fixing screw Fixes the rotating movement and height of the cable release
(rotating movement and height) shaft ⑪
⑩ Cable release socket Socket for cable release to be screwed into
⑪ Cable release shaft Adjusts the cable release socket ⑩ horizontally
⑫ Cable release shaft fixing screw Fixes the sliding cable release shaft ⑪
⑬ Light shielding rubber sheet attaching Attach light shielding rubber sheet to the bracket with 5
projections projections
⑭ Eyepiece mount (DS mount) Eyepiece/DS mount of EZ-Micro can be inserted
⑮ Camera attaching screw Attaches the camera to the camera shoe ⑰
⑯ Camera fixing screw Fixes the camera to the camera shoe ⑰
⑰ Camera shoe Facilitates camera attachment to the bracket ②
⑱ Camera shoe mount Socket for camera shoe ⑰ insertion
Before using the bracket, thoroughly read about the function of each of the above parts to ensure correct
usage.
14
Page 15
!w
!q
!p
!e
1
9
!r
8
2
7
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
6
!t
!y
!u
3
4
5
!i
15
Page 16
Attaching
Jp
Attaching the bracket to the eyepiece/DS mount
En
1. Loosen the camera shoe fixing screw ⑥ , then take the camera
shoe ⑰ out of the camera shoe mount ⑱ . (Fig. 1)
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
2. Loosen the bracket fixing screw ① .
Refer to the circled numbers on the "Nomenclature & Functions" page.
Attach the bracket to the eyepiece/DS mount.
Push all the way in, then fix it with the bracket fixing screw ① while
continuing to push. (Fig. 2)
Fig. 1
⑱
⑥
⑰
Fig. 2
[Note]
Please make sure that the bracket is securely fixed. If the camera is
not attached securely, it may fall because of its own weight.
3. Loosen the camera position fixing screw (backward and forward) ⑤ , then temporarily screw it down at the maximum
extended position. (Fig. 3)
16
①
⑤
Fig. 3
Page 17
Attaching the camera to the bracket
1. Screw the camera attaching screw ⑮ into the camera's tripod holes
tightly to integrate the camera and the camera shoe ⑰ .
(Attach the supplied non-skid pad on the shutter release button.) (Fig.
4)
2. Insert the camera shoe ⑰ into the camera shoe mount ⑱ .
Tighten the camera shoe fixing screw ⑥ to stop the camera from
rotating temporarily. (Fig. 5)
[Note]
When you want to change the camera's position after fixing it with the
camera shoe fixing screw ⑥ , please do so after loosening the camera
shoe fixing screw ⑥ again.
Fig. 4
⑰
Fig. 5
⑥
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
3. Turn on the camera.
Operate the zoom button (from wide to telephoto), and make sure the
camera's lens does not hit against the eyepiece/DS mount.
Then set the zoom at the wide setting. (Fig. 6)
Fig. 6
17
Page 18
Attaching
Jp
Adjusting the optical axis
1. While viewing the camera's LCD monitor, adjust so that the circle of
En
the eyepiece aligns with the center of the LCD monitor by turning
Fr
the camera position adjustment knob (horizontal) ③ and camera
De
position adjustment knob (vertical) ④.
When turning on the camera, if what you see is like Fig. A, the field of
It
view of the Fieldscope/EZ-Micro is out of alignment to the lower left
Se
relative to the camera. Adjust the camera position adjustment knob
(horizontal) ③ and camera position adjustment knob (vertical) ④
Fi
until it looks like Fig. B.
No
2. Loosen the camera position fixing screw (backward and
Dk
forward) ⑤ , move the bracket and the camera forward and fix it
Refer to the circled numbers on the "Nomenclature & Functions" page.
where the field of view is clear and four corners of vignetting are
about the same size as in Fig. C.
(Make sure the lens does not hit against the eyepiece/DS mount.)
Fig. D is an example of the field of view not being clear enough.
Depending on your combination, it may not appear as in Fig. C.
3. If it appears like Fig. E, the right side of the camera is closer to the
eyepiece/DS mount or the camera is misaligned to the left as in Fig. F.
Loosen the camera shoe fixing screw ⑥ , then adjust the camera's
position to get it closer to Fig. C while watching the LCD monitor.
Operate the camera position adjustment knob (horizontal) ③ if
necessary.
4. Set at the zoom position where no vignetting occurs by operating
the camera's zoom (depending on the camera model, pay special
attention so that the lens does not hit against the eyepiece/
DS-mount). Vignetting may not completely disappear.
[Note]
If you see a black section as in Fig. E at the top or bottom of the field
of view, it cannot be adjusted to appear like Fig. C or Fig. D. Please
readjust the camera zoom position and use it where no vignetting
occurs.
18
③
⑤
④
Fig. AFig. B
Fig. CFig. D
Fig. E
⑥
Fig. F
Page 19
Preparing for shooting
1. Loosen the camera support fixing screw ⑧ , then position the camera
support ⑦ to support the camera from underneath. (Be careful when
you lift up the camera, or the optical axis may become misaligned.) (Fig.
7)
2. Loosen the cable release shaft fixing screw (rotating movement and
height ) ⑨ and cable release shaft fixing screw ⑫ , then set the cable
release socket ⑩ position right above the camera's shutter release
button. (Fig. 8)
3. Make sure that the cable release socket ⑩ is set just a little above the
release button, but not touching it.
4. Attach the cable release. (Fig. 9)
5. When pushing the release button, make sure the top of the release
touches the non-skid pad attached to the shutter release button.
Attaching/how to use the light shielding rubber sheet
The supplied light shielding rubber sheet can be used to reduce the light
entering between the eyepiece/DS-mount and the lens of the camera.
1. Hook the holes of the light shielding rubber sheet onto the light shielding rubber sheet attaching projections ⑬ . (Fig. 10)
2. The excess sheet can be folded or cut depending on your camera's
dimensions, shape and how the light enters.
[Note]
If you readjust the camera position or operate the zoom after attaching
the light shielding sheet, please take care that the eyepiece/DS-mount
does not hit the lens of the camera.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Jp
En
Fr
De
It
⑧⑦
⑩
⑩
⑫
⑨
Se
Fi
No
Dk
Fig. 10
⑬
19
Page 20
Précautions d'emploi
Jp
・ En fonction du type d'appareil, de sa position ou de la configuration du zoom, un vignettage peut apparaître. Il se
En
peut que le vignettage ne disparaisse pas totalement. Réglez la position de l'appareil avec soin de façon à minimiser le
vignettage.
Fr
・ Lorsque vous changez les piles ou que vous enregistrez des supports, vous devrez peut-être, selon votre appareil,
De
retirer l'appareil de l'équipement auquel il est connecté. D'une façon comme d'une autre, veillez toujours à confirmer
l'alignement lorsque vous repositionnez l'appareil.
It
・ Ne portez pas et ne transportez pas le collimateur lorsque celui-ci est monté sur un équipement. Cela pourrait
Se
provoquer une chute.
・ De nombreuses pièces sont réglables sur cet appareil. Avant de l'utiliser, prenez le temps de bien lire chaque
Fi
fonctionnalité des vis de réglage / fixation afin de garantir une utilisation adéquate.
No
・ Du fait de la présence de nombreuses pièces métalliques détachables sur l'appareil, prenez garde en l'utilisant de ne pas
vous coincer les doigts et prévenez les enfants de faire très attention
Dk
Précautions lors des prises de vue
・Faites d'abord la mise au point à l'aide de la bague de mise au point sur le Fieldscope / Micro -EZ que vous utilisez.
Servez-vous de l'écran ACL, puis procédez aux réglages de précision avec la fonctionnalité AF (autofocus).
・ Si vous ne par venez pas à faire la mise au point sur le sujet avec la fonctionnalité AF de l'appareil photo, verrouillez la
fonctionnalité AF en appuyant à moitié sur le bouton de déclenchement de l'obturateur, puis faites à nouveau la mise
au point du Fieldscope / du Micro-EZ à l'aide de la bague de mise au point et de l'écran ACL de l'appareil photo.
・ Avec une prise de vue à fort grossissement, la profondeur de champ est superf icielle. Prenez soin de bien effectuer
votre mise au point.
・ Lorsque vous utilisez le câble déclencheur fourni, appuyez doucement pour déclencher l'obturateur. Si vous appuyez
trop fort, la position de la caméra pourrait changer.
・ Avec une prise de vue à fort grossissement, vous pouvez éviter les vibrations en utilisant un retardateur ou une
télécommande.
・ Si vous remarquez une lumière externe sur le moniteur ACL ou l'image (photo), utilisez l'écran de protec tion en
caoutchouc fourni pour empêcher la lumière de pénétrer entre la monture et l'objectif de l'appareil-photo. Si la
lumière pénètre toujours, recouvrez tout l'équipement d'une protection, comme un tissu noir.
・ Il se peut que la position de l'appareil photo soit mal alignée au cours du fonctionnement de l'appareil. Avant de
déclencher l'obturateur, confirmez le vignettage et réglez l'appareil, le cas échéant.
・ N'utilisez pas le f lash lors des prises de vue.
20
Page 21
Caractéristiques
1. Appareils numériques compatibles : série COOLPIX
2. Association possible avec :
・La gamme Fieldscope EDG + Oculaires de la gamme Fieldscope EDG
・La gamme Fieldscope EDG + EMA-1 + Oculaires de la gamme Fieldscope EDG
・Fieldscope + Oculaires Fieldscope
・Micro-EZ
Pour en savoir plus sur les dernières informations concernant les associations avec des
appareils photos compatibles, consultez le site Internet de Nikon.
3. Dimensions (déplié) :
133 (l) x 131 (H) x 94 (p) mm (sans vis)
4. Poids :
300 g (sans les accessoires fournis)
5. Accessoires fournis :
câble déclencheur FSB x 1, pastille antidérapante x 2,
écran de protection à la lumière en caoutchouc x 1
• Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
• Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce soit, (à
l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut être faite sans autorisation
écrite de NIKON VISION CO., LTD.
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
21
Page 22
Nomenclature/fonctions
Vis de fixation du collimateurPermet de visser fermement le collimateur aux oculaires ou à la monture
Jp
①
En
Corps (Collimateur)Se fixe à l'oculaire / la monture DS du Micro-EZ (monture DS : monture
②
Fr
Bouton de réglage de la position de l'appareil
③
De
photo (horizontal)
It
Bouton de réglage de la position de l'appareil
④
photo (vertical)
Se
Vis de fixation de la position de l'appareil
⑤
Fi
photo (en avant et en arrière)
No
Vis de fixation de la griffe de l'appareil photo Empêche la rotation de l'appareil photo
⑥
Support de l'appareil photoSoutient le dessous de l'appareil photo
Dk
⑦
Vis de fixation du support de l'appareil photo Vis de fixation du support de l'appareil photo ⑦
⑧
Vis de fixation de la tige du câble déclencheur
⑨
(mouvement de rotation et hauteur)
Emplacement du câble déclencheurEmplacement permettant de visser le câble déclencheur
⑩
Tige du câble déclencheurPermet de régler horizontalement l'emplacement du câble déclencheur ⑩
⑪
Vis de fixation de la tige du câble déclencheur Permet de maintenir en place la tige coulissante du câble déclencheur ⑪
⑫
Projections de fixation de l'écran de
⑬
protection à la lumière en caoutchouc
Monture de l'oculaire (monture DS)Il s'agit de l'endroit où un oculaire ou une monture DS pour Micro- EZ peut
⑭
Vis de fixation de l'appareil photoPermet de raccorder l'appareil photo à la griffe de l'appareil photo ⑰
⑮
Vis de fixation de l'appareil photoFixe l'appareil photo à la grif fe de l'appareil photo ⑰
⑯
Griffe de l'appareil photoFacilite la connexion de l'appareil photo au collimateur ②
⑰
Monture de la griffe de l'appareil photoEmplacement pour l'insertion de la grif fe de l'appareil photo ⑰
⑱
Avant d’utiliser le collimateur, veillez lire attentivement les fonctionnalités de chacune des pièces susmentionnées an de
garantir une utilisation adéquate.
22
DS pour le Micro-EZ
permet tant de fixer un collimateur au Micro -EZ)
Permet de régler horizontalement la position de l'appareil photo
Permet de régler verticalement la position de l'appareil photo
Permet de fixer la position de l'appareil photo en avant ou en arrière
Fixe le mouvement de rotation et la hauteur de la tige du câble
déclencheur ⑪
Permet de mettre un écran de protection en caoutchouc sur le collimateur
avec 5 projections
être inséré(e)
Page 23
!w
!q
!p
!e
1
9
!r
8
2
7
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
6
!t
!y
!u
3
4
5
!i
23
Page 24
Fixation
Jp
Pour connecter le collimateur à l'oculaire/la monture DS
En
1. Desserrez la vis de fixation de la griffe de l'appareil photo ⑥ , puis
ôtez la griffe de l'appareil photo ⑰ de la monture de la griffe de
Fr
l'appareil photo ⑱ . (Fig. 1)
De
It
Se
Fi
No
Dk
2. Desserrez la vis de fixation du collimateur ① .
Cf. les numéros encerclés de la page « Nomenclature/fonctions »
Connectez le collimateur à l'oculaire / la monture DS.
Appuyez tout le long du collimateur, puis fixez-le à l'aide de la vis de
fixation du collimateur① tout en continuant d'appuyer. (Fig. 2)
Fig. 1
⑱
⑥
⑰
Fig. 2
[Remarque]
Veillez à ce que le collimateur soit bien fixé. Si l'appareil photo n'est
pas correctement relié, il peut tomber du fait de son propre poids.
3. Desserrez la vis de fixation de la position de l'appareil photo (en avant et en arrière) ⑤ , puis vissez-la temporairement jusqu'à la
position la plus étendue. (Fig. 3)
24
①
⑤
Fig. 3
Page 25
Relier l'appareil photo au collimateur
1. Vissez fermement la vis de fixation de l'appareil photo ⑮ dans les
trous du trépied de l'appareil photo pour intégrer l'appareil photo et la griffe de l'appareil photo ⑰ .
(Fixez la pastille antidérapante fournie sur le bouton de
déclenchement de l'obturateur). (Fig. 4)
2. Insérez la griffe de l'appareil photo ⑰ dans la monture de la griffe de
l'appareil photo ⑱ .
Serrez la vis de fixation de la griffe de l'appareil photo ⑥ pour arrêter
temporairement la rotation de la caméra. (Fig. 5)
Fig. 4
⑰
Fig. 5
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
[Remarque]
Lorsque vous désirez changer la position de l'appareil photo une
fois ce dernier fixé avec la vis de fixation de la griffe de l'appareil
photo ⑥ , pensez à le faire après avoir desserré la vis de fixation de la
griffe de l'appareil photo ⑥ .
3. Allumez l'appareil photo.
Servez-vous du bouton zoom (de large à téléobjectif), et assurez-vous
que l'objectif de l'appareil photo ne touche pas l'oculaire/la monture
DS.
Puis paramétrez le zoom en réglage étendu. (Fig. 6)
⑥
Fig. 6
25
Page 26
Fixation
Jp
Réglage de l'axe optique
1. Tout en observant l'écran ACL de l'appareil photo, effec tuez le réglage de
En
sorte que le cercle de l'oculaire soit aligné avec le centre de l'écran ACL.
Fr
Pour cela, tournez le bouton de réglage de la position de l'appareil photo
(horizontal) ③ et le bouton de réglage de la position de l'appareil photo
De
(verti cal) ④ .
Lorsque vous allumez votre appareil photo, si l'image que vous observez
It
ressemble à la Fig. A, cela signifie que le champ de vision du Fieldscope /
Se
Micro- EZ n'est pas aligné avec le bas gauche de l'appareil photo. Procédez
au réglage du bouton de réglage de la position de l'appareil photo
Fi
(horizontal) ③ et du bouton de réglage de la position de l'appareil
No
photo (vertical) ④ jusqu'à ce que l'image observée ressemble à la Fig. B.
2. Desserrez la vis de f ixation de la position de l'appareil photo (en avant et
Dk
en arrière) ⑤ , placez le collimateur et l'appareil photo vers l'avant et fixez-
les à l'endroit où le champ de vision est dégagé et là où les quatre coins de
vignettage sont de même taille, comme dans la Fig. C.
(Veillez à ce que l'objectif de l'appareil photo ne touche pas l'oculaire / la
monture DS).
La Fig. D présente un champ de vision qui n'est pas suf fisamment net.
Selon la combinaison choisie, votre image p eut ne pas ressembler à la Fig. C.
3. Si votre image ressemble à la Fig. E, cela signifie que le côté droit de
l'appareil photo est trop proche de l'oculaire / la monture DS ou que
l'appareil photo n'est pas correctement aligné à gauche (cf. Fig. F).
Desserrez la vis de fixation de la grif fe de l'appareil photo ⑥ , puis réglez
la position de la caméra afin que l'image ressemble le plus possible à celle
de la Fig. C tout en contrôlant l'écran ACL. Tournez le bouton de réglage de la position de l'appareil photo (horizontal) ③ si besoin est.
4. Configurez la position du zoom de sorte qu'aucun vignettage n'apparaisse
à l'aide du zoom de l'appareil photo (en fonc tion du modèle de votre
appareil, prenez garde à ce que l'objectif ne touche pas l'oculaire / la
monture DS). Il se peut que le vignettage ne disparaisse pas totalement.
[Remarque]
Si, à l'instar de la Fig E, vous apercevez une partie noire en haut ou en bas
du champ de vision, vous ne pourrez pas faire ressembler votre image
à celle de la Fig. C ou Fig. D. Réglez à nouveau la position du zoom de
l'appareil photo et utilisez-le là où il n'y a pas de vignettage.
26
Cf. les numéros encerclés de la page « Nomenclature/fonctions »
③
⑤
④
Fig. AFig. B
Fig. CFig. D
Fig. E
⑥
Fig. F
Page 27
Préparer la prise de vue
1. Desserrez la vis de fixation du support de l'appareil photo ⑧ , puis
placez le support de l'appareil photo ⑦ en dessous de l'appareil photo.
(Prenez garde lorsque vous soulevez l'appareil photo : l'axe optique peut se
désaligner). (Fig. 7)
2. Desserrez la vis de fixation de la tige du câble déclencheur (mouvement
de rotation et hauteur) ⑨ et la vis de fixation de la tige du câble
déclencheur ⑫, puis réglez la position de l'emplacement du câble
déclencheur ⑩ juste au dessus du bouton de déclenchement de
l'obturateur. (Fig. 8)
3. Veillez à ce que l'emplacement du câble déclencheur ⑩ soit positionné
juste au dessus du bouton déclencheur, mais sans le toucher.
4. Reliez le câble déclencheur. (Fig. 9)
5. Lorsque vous appuyez sur le bouton déclencheur, assurez-vous que le haut
du déclencheur soit en contact avec la pastille antidérapante fournie reliée
au bouton déclencheur.
Fixation / comment utiliser l'écran de protection à la lumière en
caoutchouc
L'écran de protection à la lumière en caoutchouc fourni permet de réduire la
lumière entrante entre l'oculaire / la monture DS et l'objectif de l'appareil photo.
1. Accrochez les trous de l'écran de protection en caoutchouc dans les
projections de fixation de l'écran de protection à la lumière en
caoutchouc ⑬ . (Fig. 10)
2. L'écran de protection restant peut être plié ou coupé selon les dimensions,
la forme et la manière dont la lumière pénètre dans votre appareil photo.
[Remarque]
Si vous réglez à nouveau la position de l'appareil photo ou que vous utilisez
le zoom une fois l'écran de protection à la lumière placé, vérifiez que
l'oculaire / la monture DS ne touche pas l'objectif de la caméra.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Jp
En
Fr
De
It
⑧⑦
⑩
⑩
⑫
⑨
Se
Fi
No
Dk
Fig. 10
⑬
27
Page 28
Bedienungshinweise
Jp
・ Je nach Art, Position oder Zoom-Einstellung der Kamera, kann eine Vignettierung auftreten, die möglicherweise nicht
wieder vollständig verschwindet. Stellen Sie die Position der Kamera sorgfältig ein, um eine Vignettierung so weit wie
En
möglich zu vermeiden.
Fr
・ Beim Austauschen von Batterien oder Aufzeichnungsmedien muss die Kamera je nach Ar t möglicherweise von dem
angeschlossenen Zubehör getrennt werden. Nach dem Austauschen müssen Sie auf jeden Fall überprüfen, ob die
De
Zubehörteile korrekt angeschlossen sind.
It
・ Tragen oder transportieren Sie die Halterung nicht, solange sie auf Zubehörteilen montiert ist. So vermeiden Sie ein
Herunterfallen.
Se
・ Dieses Produkt besteht aus zahlreichen verstellbaren Einzelteilen. Vor dem Gebrauch sollten Sie die Informationen über
Fi
die Einstellschrauben/Befestigungsschrauben und deren Funktion gründlich durchlesen, um eine korrekte Verwendung
zu gewährleisten.
No
・ Da dieses Produkt zahlreiche bewegliche Metallteile enthält, müssen Sie bei der Verwendung darauf achten, Ihre Finger
Dk
nicht einzuklemmen. Kinder sollten darauf hingewiesen werden, besonders sorgfältig mit der Kamera umzugehen.
Aufnahmevorbereitungen
・ Stellen Sie die Kamera zuerst mithilfe des Fokusrings an dem von Ihnen verwendeten Fieldscope/EZ-Micro schar f, indem
Sie die LCD-Anzeige der Kamera beobachten. Nehmen Sie anschließend die Feineinstellungen mithilfe der AF-Funktion
(Autofokus) der Kamera vor.
・ Wenn Sie das Objekt mit dem AF der Kamera nicht scharfstellen können, sollten Sie den AF arretieren, indem Sie den
Auslöseknopf bis zur Hälfte durchdrücken und den Fokus dann mithilfe des Fokusrings des Fieldscopes/EZ-Micros
erneut einstellen, während Sie die LCD-Anzeige der Kamera betrachten.
・ Beim Fotografieren mit starker Vergrößerung ist die Tiefenschärfe gering. Lassen Sie deshalb beim Fokussieren
besondere Sorgfalt walten.
・ Wenn Sie den im Lieferumfang enthaltenen Drahtauslöser verwenden, müssen Sie langsam drücken, um den Auslöser
freizugeben. Wenn Sie zu stark drücken, kann sich die Position der Kamera verändern.
・ Beim Fotografieren mit starker Vergrößerung können Sie Vibrationen vermeiden, indem Sie einen Selbstauslöser oder
einen Funk-Fernauslöser verwenden.
・ Wenn Sie externes Licht auf der LCD-Anzeige oder dem Bild (Foto) bemerken, verwenden Sie bitte die im Lieferumfang
enthaltene Gummi- Gegenlichtblende, um zu verhindern, dass Licht zwischen der Befestigung und der Linse der Kamera
einfällt. Sollte dennoch Licht einfallen, müssen Sie alle Zubehör teile abdecken, z. B. mit einem schwarzen Tuch.
・ Die Position der Kamera kann sich beim Fotografieren verändern. Bestätigen Sie vor der Freigabe des Auslösers die
Vignettierung und stellen Sie die Kamera ggf. entsprechend ein.
・ Verwenden Sie beim Fotografieren kein Blitzlicht.
• Die Spezifikationen und das Design können sich jederzeit ohne vorherige Ankündigung
ändern.
• Dieses Benutzerhandbuch darf ohne schriftliche Genehmigung von NIKON VISION CO., LTD
in keinster Weise ganz oder teilweise reproduziert werden
(gilt nicht für kurze Zitate in wichtigen Artikeln oder Produktbeschreibungen).
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
29
Page 30
Teilebezeichnung und Funktionen
Jp
Fixierschraube für die HalterungWird fest angezogen, um die Halterung an der Okularbefestigung/
①
En
Kamera (Halterung)Wird an der Okularbefestigung/DS-Befestigung des EZ-Micros angebracht
②
Fr
De
Einstellknopf für die Position der Kamera
③
It
(horizontal)
Se
Einstellknopf für die Position der Kamera
④
(vertikal)
Fi
Fixierschraube für die Position der Kamera
⑤
No
(rückwärts und vorwärts)
Dk
Fixierschraube für den KameraschuhFixiert die Kamera, um eine Drehung zu vermeiden
⑥
KamerastützeStützt die Kamera von unten
⑦
Fixierschraube für die KamerastützeFixiert die Kamerastütze ⑦
⑧
Fixierschraube für die Drahtauslöserwelle
⑨
(Drehbewegung und Höhe)
DrahtauslöseranschlussAnschluss für Drahtauslöser zum Hineinschrauben
⑩
DrahtauslöserwelleStellt den Drahtauslöseranschluss ⑩ horizontal ein
⑪
Fixierschraube für die Drahtauslöserwelle Fixiert die bewegliche Drahtauslöserwelle ⑪
⑫
Anbringungshilfen für die Anbringung der
⑬
Gummi-Gegenlichtblende
Okularbefestigung (DS-Befestigung)Die Okularbefestigung/DS-Befestigung des EZ-Micros kann eingeführt
⑭
Schraube zum Anbringen der KameraBringt die Kamera am Kameraschuh an ⑰
⑮
Fixierschraube für die KameraFixiert die Kamera am Kameraschuh ⑰
⑯
KameraschuhErleichtert das Anbringen der Kamera an der Halterung ②
⑰
Befestigung für den KameraschuhVorrichtung für das Anbringen des ⑰ Kameraschuhs
⑱
Vor Verwenden der Halterung sollten Sie sich den Abschnitt über die Funktion aller oben genannten Teile sorgfältig
durchlesen, um eine korrekte Verwendung zu gewährleisten.
30
DS-Befestigung des EZ-Micros anzubringen
(DS-Befestigung: Befestigung zur Anbringung einer Halterung am
EZ-Micro)
Stellt die Position der Kamera horizontal ein
Stellt die Position der Kamera vertikal ein
Fixiert die Position der Kamera rückwärts und vorwärts
Fixiert die Drehbewegung und die Höhe der Drahtauslöserwelle ⑪
Anbringung der Gummi-Gegenlichtblende an der Halterung mithilfe von 5
Anbringungshilfen
werden
Page 31
!w
!q
!p
!e
1
9
!r
8
2
7
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
6
!t
!y
!u
3
4
5
!i
31
Page 32
Anbringung
Jp
Anbringen der Halterung an der Okularbefestigung/
En
DS-Befestigung
Fr
1. Lösen Sie die Fixierschraube für den Kameraschuh ⑥ , und nehmen
Sie den Kameraschuh ⑰ dann aus der Befestigung für den
De
Kameraschuh ⑱ . (Abb. 1)
It
Se
Fi
No
2. Lösen Sie die Fixierschraube für die Halterung ① .
Dk
Bringen Sie die Halterung an der Okularbefestigung/DS-Befestigung
Weitere Informationen finden Sie hinter den eingekreisten Ziffern auf der Seite "Bezeichnungen und Funktionen"
an.
Schieben Sie sie ganz hinein und fixieren Sie sie anschließend
mithilfe der Fixierschraube für die Halterung ① Schieben Sie sie
kontinuierlich weiter. (Abb. 2)
[Hinweis]
Bitte vergewissern Sie sich, dass die Halterung sicher befestigt
wurde. Falls die Kamera nicht sicher befestigt wurde, kann sie
aufgrund ihres eigenen Gewichts herunterfallen.
3. Lösen Sie die Fixierschraube für die Position der Kamera (rückwärts und vorwärts) ⑤ , und ziehen Sie sie dann
vorübergehend so gut wie möglich fest. (Abb. 3)
Abb. 1
⑱
⑥
⑰
Abb. 2
①
⑤
32
Abb. 3
Page 33
Anbringen der Kamera an der Halterung
1. Schrauben Sie die Schraube zur Befestigung der Kamera
⑮ sorgfältig in die Stativlöcher, um die Kamera und den
Kameraschuh ⑰ gut zu befestigen.
(Bringen Sie die im Lieferumfang enthaltene rutschfeste Unterlage
auf dem Auslöseknopf an.) (Abb. 4)
2. Schieben Sie den Kameraschuh ⑰ in die Befestigung für den
Kameraschuh ⑱ .
Ziehen Sie die Fixierschraube für den Kameraschuh an ⑥ , damit
sich die Kamera nicht dreht. (Abb. 5)
Abb. 4
⑰
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
[Hinweis]
Wenn Sie die Position der Kamera nach der Befestigung mit der
Fixierschraube für den Kameraschuh ⑥ noch einmal verändern
möchten, müssen Sie die Fixierschraube für den Kameraschuh ⑥
erst wieder lösen.
3. Schalten Sie die Kamera ein.
Drücken Sie die Zoomtaste (von Weitwinkel auf Telephoto) und
vergewissern Sie sich, dass die Kameralinse nicht gegen die
Okularbefestigung/DS-Befestigung stößt.
Stellen Sie den Zoom anschließend auf Weitwinkel. (Abb. 6)
⑥
Abb. 5
Abb. 6
33
Page 34
Anbringung
Jp
Einstellen der optischen Achse
1. Sehen Sie auf die LCD-Anzeige der Kamera und stellen Sie die optische
En
Achse so ein, dass sich der Kreis des Okulars an der Mitte der LCD -Anzeige
Fr
orientiert, indem Sie den Einstellknopf für die Position der Kamera
(horizontal) ③ und den Einstellknopf für die Position der Kamera
De
(vertikal) ④ drücken.
Wenn Sie beim Einschalten der Kamera Abb. A sehen, ist das Bildfeld des
It
Fieldscopes/EZ-Micros im Verhältnis zur Kamera links unten schlecht
Se
ausgerichtet. Stellen Sie den Einstellknopf für die Position der Kamera
(horizontal) ③ und den Einstellknopf für die Position der Kamera
Fi
(vertikal) ④ so ein, bis die Darstellung aussieht wie auf Abb. B.
No
2. Lösen Sie die Fixierschraube für die Position der Kamera (rückwärts und
vorwärts) ⑤ , bewegen Sie die Halterung und die Kamera nach vorne und
Dk
stellen Sie sie fest, sobald das Bildfeld klar zu erkennen ist und wenn die
vier Ecken der Vignet tierung ungefähr genauso groß sind wie in Abb. C.
(Vergewissern Sie sich, dass die Kameralinse nicht gegen die
Okularbefestigung/DS-Befestigung stößt.) Abb. D zeigt ein Bildfeld, das
nicht klar genug ist. Je nach Kombination weicht die Darstellung von
Abb.C ab.
3. Wenn die Darstellung Abb. E ähnelt, ist die rechte Seite der Kamera näher
an der Okularbefestigung/DS-Befestigung, oder die Kamera ist auf der
linken Seite falsch ausgerichtet (siehe Abb. F).
Lösen Sie die Fixierschraube für den Kameraschuh ⑥ und stellen Sie die
Position der Kamera dann so ein, dass sie Abb. C ähnelt. Behalten Sie dabei
die LCD-Anzeige im Auge. Betätigen Sie den Einstellknopf für die Kamera (horizontal) ③ , falls dies nötig sein sollte.
4. Nehmen Sie die Einstellung an der Zoomposition vor, bei der keine
Vignettierung auftritt, indem Sie den Zoom der Kamera betätigen (je nach
Modell müssen Sie insbesondere darauf achten, dass die Linse nicht gegen
die Okularbefestigung/DS-Befestigung stößt). Die Vignettierung darf nicht
vollständig verschwinden.
[Hinweis]
Wenn Sie, wie in Abb. E dargestellt, einen schwarzen Bereich unteroder oberhalb des Bildfeldes sehen, kann die Einstellung nicht so
vorgenommen werden, dass die Darstellung Abb. C oder D ähnelt. Bitte
passen Sie die Zoomposition der Kamera erneut an und verwenden Sie sie
immer dann, wenn keine Vignettierung auftritt.
34
Weitere Informationen finden Sie hinter den eingekreisten Ziffern auf der Seite "Bezeichnungen und Funktionen"
③
⑤
④
Abb. AAbb. B
Abb. CAbb. D
Abb. E
⑥
Abb. F
Page 35
Vorbereitende Maßnahmen für das Fotografieren
1.Lösen Sie die Fixierschraube für die Kamerahalterung ⑧ und positionieren
Sie die Kamerahalterung ⑦ dann so, dass sie die Kamera von unten stützt.
(Gehen Sie mit Bedacht vor, wenn Sie die Kamera anheben, sonst kann sich
die optische Achse möglicherweise verschieben.) (Abb. 7)
2. Lösen Sie die Fixierschraube für die Drahtauslöserwelle (Drehbewegung und Höhe) ⑨ und die Fixierschraube für die Drahtauslöserwelle ⑫ , und
stellen Sie dann die Position des Anschlusses für den Drahtauslöser ⑩ genau
oberhalb des Auslöseknopfes der Kamera ein. (Abb. 8)
3. Vergewissern Sie sich, dass sich der Anschluss für den Drahtauslöser ⑩ ein
klein wenig oberhalb des Auslöseknopfes befindet, ihn aber nicht berührt.
4. Bringen Sie den Drahtauslöser an. (Abb. 9)
5. Wenn Sie den Auslöseknopf betätigen, sollten Sie sich vergewissern, dass der
obere Teil des Auslösers nicht die rutschfeste Unterlage auf Auslöseknopf
berührt.
Anbringen/Verwenden der Gummi-Gegenlichtblende
Die im Lieferumfang enthaltene Gummi-Gegenlichtblende kann verwendet
werden, um den Lichteinfall zwischen der Okularbefestigung/DS-Befestigung
und der Linse der Kamera zu reduzieren.
1. Ziehen Sie die Öffnungen der Gummi-Gegenlichtblende über die
Anbringungshilfen der Gummi-Gegenlichtblende ⑬ . (Abb. 10)
2. Der überstehende Teil der Gummierung kann entsprechend der
Abmessungen, der Form und der Art des Lichteinfalls bei Ihrer Kamera
entweder gefaltet oder abgeschnitten werden.
[Hinweis]
Wenn Sie die Position oder die Zoom-Einstellung der Kamera nach dem
Anbringen der Gummi-Gegenlichtblende noch einmal verändern, sollten Sie
darauf achten, dass die Okularbefestigung/DS-Befestigung nicht gegen die
Linse der Kamera stößt.
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
⑩
Jp
En
Fr
De
It
⑧⑦
⑩
⑫
⑨
Se
Fi
No
Dk
Abb. 10
⑬
35
Page 36
Precauzioni per l'uso
Jp
・ A seconda del tipo di fotocamera, della relativa posizione o delle impostazioni di zoom può prodursi vignettatura.
En
Può non essere possibile eliminare completamente la vignettatura. Regolare con estrema cura la posizione della
Fr
fotocamera in modo da minimizzare la vignettatura.
・ Per sostituire le batterie o il supporto di registrazione, la fotocamera può essere rimossa o meno dal dispositivo
De
collegato a seconda del modello di fotocamera. In entrambi i casi, verificare l'allineamento dopo la sostituzione.
It
・ Non sostenere o trasportare la staffa quando è installata su un apparecchio: ciò può causarne la caduta.
・ Questo prodotto include numerose parti regolabili. Prima di utilizzarlo, leggere con attenzione tutte le istruzioni
Se
relative alle viti di regolazione/fissaggio e alle varie funzioni per garantire un utilizzo corretto.
Fi
・ Poiché questo prodotto include varie parti mobili in metallo, porre attenzione durante l'uso per evitare di schiacciarsi le
No
dita, in particolare con i bambini.
Dk
Precauzioni per la ripresa
・ Prima di tutto mettere a fuoco ruotando l'anello di messa a fuoco del Fieldscope/EZ-Micro e osservando il monitor LCD
della fotocamera, quindi effettuare regolazioni di precisione con la funzione autofocus (AF) della fotocamera.
・ Se non è possibile mettere a fuoco il sogget to tramite la funzione AF della fotocamera, bloccare l'autofocus premendo
il pulsante di scatto a metà corsa, quindi impostare nuovamente la messa a fuoco tramite l'apposito anello del
Fieldscope/EZ-Micro osservando il monitor LCD della fotocamera.
・ Nelle riprese a forte ingrandimento, la profondità di campo è bassa. Assicurarsi di mettere a fuoco con cura.
・ Utilizz ando il flessibile di scatto in dotazione, premere delicatamente per scattare. Premendo con eccessiva forza, la
posizione della fotocamera può cambiare.
・ Nelle riprese a forte ingrandimento, è possibile prevenire le vibrazioni utilizzando un autoscatto o un comando a
distanza.
・ Se la luce esterna risulta visibile sul monitor LCD o sull'immagine, utilizzare il parasole in gomma in dotazione, per
prevenire la penetrazione di luce tra l'innesto e l'obiet tivo della fotocamera. Se la luce continua a filtrare, coprire l'intero
apparecchio con uno schermo, ad esempio un panno nero.
・ Durante l'uso possono verificarsi disallineamenti della posizione della fotocamera. Prima di scattare, controllare la
vignettatura e regolare la fotocamera se necessario.
・ Non utiliz zare il flash durante lo scatto.
36
Page 37
Specifiche tecniche
1. Fotocamere digitali compatibili: serie COOLPIX
2. Combinazioni possibili con:
・Fieldscope serie EDG + oculari per Fieldscope EDG serie FEP
・Fieldscope serie EDG + EMA-1 + oculari per Fieldscope
・Fieldscope + oculari per Fieldscope
・EZ-Micro
Visitare il sito Web Nikon per le informazioni più aggiornate sulle combinazioni di
fotocamere digitali compatibili.
3. Dimensioni (ripiegato):
133 (L) x 131 (H) x 94 (P) mm (senza viti)
4. Peso:
300 g (senza accessori in dotazione)
5. Accessori in dotazione:
scatto flessibile FSB x1, cuscinetto antiscivolo x2, parasole in gomma x1
• Design e dati caratteristici sono soggetti a variazioni senza preavviso.
• Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non è possibile riprodurre in
nessun modo, in tutto o in parte, il presente manuale (salvo brevi citazioni in recensioni
o articoli critici).
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
37
Page 38
Nomenclatura e funzioni
Jp
Vite di fissaggio staffaConsente di f issare saldamente la staffa all'oculare o all'innesto DS per
①
En
Corpo (staffa)Consente il collegamento all'oculare/innesto DS di EZ-Micro (innesto DS:
②
Fr
De
Manopola di regolazione della posizione
③
della fotocamera (orizzontale)
It
Manopola di regolazione della posizione
④
Se
della fotocamera (verticale)
Fi
Vite di fissaggio della posizione della
⑤
fotocamera (avanti e indietro)
No
Vite di fissaggio del piede della
⑥
Dk
fotocamera
Supporto della fotocameraConsente il supporto della fotocamera dal basso
⑦
Vite di fissaggio del suppor to della
⑧
fotocamera
Vite di fissaggio dell'asta scat to flessibile
⑨
(movimento di rotazione e altezza)
Attacco per scatto f lessibileAttacco in cui avvitare lo scatto flessibile
⑩
Asta scatto flessibileConsente la regolazione in orizzontale dell'attacco per scatto flessibile ⑩
⑪
Vite di fissaggio dell'asta scat to flessibileConsente di fissare l'asta scatto flessibile scorrevole ⑪
⑫
Prolunghe di collegamento del parasole in
⑬
gomma
Innesto oculare (innesto DS)Consente l'inserimento di oculari o dell'innesto DS per EZ-Micro.
⑭
Vite di collegamento fotocameraCollega la fotocamera al piede della fotocamera ⑰
⑮
Vite di fissaggio fotocameraConsente di fissare la fotocamera al piede della fotocamera ⑰
⑯
Piede della fotocameraSemplifica il collegamento della fotocamera alla staf fa ②
⑰
Innesto del piede della fotocameraInnesto per inserimento del piede della fotocamera ⑰
⑱
Prima di utilizzare la staa, leggere con attenzione tutte le istruzioni sulle funzioni dei componenti suddetti per garantirne un
utilizzo corretto.
38
EZ-Micro.
innesto per il montaggio di una staffa all'unità EZ-Micro).
Consente la regolazione in orizzontale della posizione della fotocamera.
Consente la regolazione in verticale della posizione della fotocamera
Fissa la posizione della fotocamera in avanti e indietro
Fissa la fotocamera per impedirne la rotazione
Consente di fissare il supporto della fotocamera ⑦
Consente di fissare il movimento di rotazione e l'altezza dell'asta scatto
flessibile ⑪
Consentono di collegare il parasole in gomma alla staffa con 5 prolunghe
Page 39
!w
!q
!p
!e
1
9
!r
8
2
7
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
6
!t
!y
!u
3
4
5
!i
39
Page 40
Collegamento
Jp
Collegamento della staffa all'oculare/innesto DS
En
1. Svitare la vite di fissaggio del piede della fotocamera ⑥ , quindi
estrarre il piede della fotocamera ⑰ dal relativo innesto ⑱ . (Fig. 1).
Fr
De
It
Se
Fi
No
2. Allentare la vite di fissaggio della staffa ① .
Dk
Collegare la staffa all'oculare/innesto DS.
Vedere i numeri cerchiati nella pagina "Nomenclatura e funzioni"
Inserirla completamente, quindi fissarla con la vite di fissaggio della
staffa ① continuando a premere (Fig. 2).
[Nota]
Verificare che la staffa sia saldamente fissata. Se la fotocamera non è
fissata saldamente, può cadere a causa del proprio peso.
3. Allentare la vite di fissaggio della posizione della fotocamera (avanti e indietro) ⑤ , quindi riavvitarla temporaneamente nella
posizione di massima estensione. (Fig. 3)
Fig. 1
⑱
⑥
⑰
Fig. 2
①
⑤
40
Fig. 3
Page 41
Collegamento della fotocamera alla staffa
1. Avvitare saldamente la vite di collegamento della fotocamera ⑮ nei
fori del treppiedi per integrare la fotocamera al relativo piede ⑰ .
(collegare il cuscinetto antiscivolo in dotazione al pulsante di scatto)
(Fig. 4).
2. Inserire il piede della fotocamera ⑰ nel relativo innesto ⑱ .
Serrare la vite di fissaggio del piede della fotocamera ⑥ per fermare
temporaneamente la rotazione della fotocamera (Fig. 5).
[Nota]
Quando si desidera modificare la posizione della fotocamera dopo
averla fissata con la vite di fissaggio del piede della fotocamera ⑥ ,
allentare nuovamente la vite ⑥ .
Fig. 4
⑰
Fig. 5
⑥
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
3. Accendere la fotocamera.
Azionare il pulsante di zoom (da grandangolare a teleobiettivo) e
verificare che l'obiettivo della fotocamera non urti contro l'oculare/
l'innesto DS.
Quindi impostare lo zoom su grandangolare (Fig. 6).
Fig. 6
41
Page 42
Collegamento
Jp
Regolazione dell'asse ottico
1. Osservando il monitor LCD della fotocamera, effettuare una regolazione
En
in modo che il cerchio dell'oculare sia allineato con il centro del monitor
Fr
LCD ruotando la manopola ③ di regolazione della posizione della
fotocamera (in orizzontale) e la manopola ④ di regolazione della
De
posizione della fotocamera (in verticale).
Accendendo la fotocamera, se si vede un'immagine simile a quella
It
rappresentata in Fig. A, il campo visivo del Fieldscope/EZ-Micro è
Se
disallineato rispet to all'angolo in basso a sinistra della fotocamera.
Regolare la manopola ③ di regolazione della posizione della fotocamera
Fi
(in orizzontale) e la manopola ④ di regolazione della posizione della
No
fotocamera (in verticale) fino a ottenere un'immagine come in Fig. B.
2. Allentare la vite di fissaggio della posizione della fotocamera (avanti e
Dk
indietro) ⑤ , spostare la staffa e la fotocamera in avanti e fissarla in modo
che il campo visivo sia libero e che i quattro angoli della vignettatura
abbiano circa la stessa dimensione come rappresentato in fig. C
(verificare che l'obiettivo non urti contro l'oculare/innesto DS). La fig. D è
un esempio di campo visivo non sufficientemente libero. A seconda della
combinazione, può non apparire come in Fig. C.
3. Se è simile alla fig. E, il lato destro della fotocamera è più vicino all'oculare/
innesto DS o la fotocamera è disallineata verso sinistra come in fig. F.
Allentare la vite di fissaggio del piede della fotocamera ⑥ , quindi
regolare la posizione della fotocamera p er ottenere un risultato più
simile alla fig. C guardando il monitor LCD. Agire sulla manopola ③di regolazione della posizione della fotocamera (in orizzontale) se
necessario.
4. Impostare la posizione dello zoom in modo da evitare vignettature agendo
sullo zoom della fotocamera (a seconda del modello di fotocamera, porre
particolare attenzione in modo che l'obiettivo non urti contro l'oculare/
l'innesto DS). Può non essere possibile eliminare completamente la
vignettatura.
[Nota]
Se è visibile una sezione nera come in fig. E nella parte superiore o
inferiore del campo visivo, non è possibile effettuare una regolazione per
ottenere un risultato come in Fig. C o D. Regolare nuovamente la posizione
dello zoom della fotocamera e utilizzarlo laddove non compaiono
vignettature.
42
Vedere i numeri cerchiati nella pagina "Nomenclatura e funzioni"
③
⑤
④
Fig. AFig. B
Fig. CFig. D
Fig. E
⑥
Fig. F
Page 43
Preparazione per la ripresa
1. Allentare la vite di fissaggio del supporto della fotocamera ⑧ , quindi
posizionare il supporto della fotocamera ⑦ in modo da sostenere la
fotocamera da sotto (porre attenzione nel sollevare la fotocamera, l'asse
ottico potrebbe disallinearsi) (Fig. 7).
2. Allentare la vitedi fissaggio ⑨ dell'asta scatto flessibile (movimento di rotazione e altezza) e la vite di fissaggio ⑫ dell'asta scatto flessibile,
quindi impostare la posizione dell'attacco ⑩ per scatto flessibile
immediatamente sopra il pulsante di scatto della fotocamera (Fig. 8).
3. Verificare che l'attacco ⑩ per scatto flessibile sia posizionato appena
sopra il pulsante di scatto ma senza toccarlo.
4. Collegare lo scatto flessibile (Fig. 9).
5. Premendo il pulsante di scatto, verificare che la parte superiore del
pulsante sia a contatto con il cuscinetto antiscivolo collegato al pulsante
di scatto.
Come collegare/utilizzare il parasole in gomma
È possibile utilizzare il parasole in gomma fornito in dotazione per ridurre
l'ingresso di luce fra l'oculare/innesto DS e l'obiettivo della fotocamera.
1. Agganciare i fori del parasole in gomma sulle apposite prolunghe ⑬
(Fig.10).
2. La parte in eccesso del parasole può essere ripiegata o tagliata a seconda
delle dimensioni della fotocamera, della sua forma e del modo in cui la
luce filtra.
[Nota]
Riposizionando la fotocamera o azionando lo zoom dopo aver collegato
il parasole, porre attenzione al fatto che l'oculare/innesto DS non urti
l'obiettivo della fotocamera.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Jp
En
Fr
De
It
⑧⑦
⑩
⑩
⑫
⑨
Se
Fi
No
Dk
Fig. 10
⑬
43
Page 44
Användningsföreskrifter
Jp
・ Beroende på kameramodell, montering eller zoominställning kan vinjettering förekomma. Vinjettering kanske
En
inte försvinner fullständigt. Justera omsorgsfullt kamerans position så att vinjetteringen minimeras.
・När du byter batterier eller inspelningsmedia, är det möjligt att kameran måste tas bort från tillkopplad
Fr
utrustning, beroende på kamera. Oavsett ska du kontrollera justering efter att du ersatt dem.
De
・Flytta eller transportera inte hållaren när den är monterad på utrustningen. Detta kan medföra att den ramlar
It
omkull.
・Denna produkt har många delar som kan justeras. Läs noggrant igenom instruktionerna gällande justering/
Se
fixeringsskruvarnas funktion innan för att säkra korrekt användning.
Fi
・Produkten har många rörliga metalldelar; var därför försiktig så du inte klämmer fingrarna och se till att barn är
försiktiga.
No
Dk
Exponeringsföreskrifter
・ Fokusera först med hjälp av fokuseringsringen på tubkikaren (Fieldscope)/EZ-Micro som du använder genom
att se på kamerans LCD-skärm, utför sedan finjustering med kamerans AF funktion (Autofokus).
・Om du inte kan fokusera med hjälp av kamerans AF funktion, lås då AF genom att trycka ner avtryckaren
halvvägs, ställ sedan in fokus genom att använda fokuseringsringen på tubkikaren (Fieldscope)/EZ-Micro
medan du ser på kamerans LCD-skärm.
・Vid fotografering .med hög förstoringsgrad är skärpedjupet kort. Fokusera därför noggrant.
・När du använder medföljande trådutlösare, tryck ner avtryckaren långsamt. Om du trycker för hårt, kan
kamerans position ändras.
・Vid hög förstoringsgrad kan du förebygga skakningsoskärpa genom att använda kamerans självutlösare eller en
fjärrkontroll.
・Om ljus faller in på bildskärmen eller bilden, använd den medföljande ljusavskärmande gummiduken för att
förhindra att ljus kommer in mellan fästet och objektivet på kameran. Om ljus fortfarande kommer in, täck hela
utrustningen med ett skynke som t.ex. en svart duk.
・Kamerans position kan rubbas vid bildtagning. Innan du släpper avtryckaren, kontrollera vinjettering och
justera kameran om det är nödvändigt.
・Använd inte blixt vid fotografering.
44
Page 45
Specifikationer
1. Kompatibla digitalkameror: COOLPIX serier
2. Kan kombineras med:
・EDG Tubkikare serie + EDG Tubkikarokular FEP serie
・EDG Tubkikare serie + EMA-1 + Tubkikareokular
・Tubkikare + Tubkikarokular
・EZ-Micro
Vänligen referera till Nikons webbplats för senaste information gällande kombinationen av
kompatibla digitalkameror.
3. Mått (hopvikt, B x H x D):
133 (B) x 131 (H) x 94 (D) mm (utan skruvar)
• Specifikationer och utförande kan ändras utan förvarning.
• Denna manual får inte reproduceras, varken delvis eller i sin helhet (förutom korta citat i
artiklar eller recensioner), utan skriftligt tillstånd från NIKON VISION CO., LTD.
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
45
Page 46
Terminologi och funktioner
Jp
Fästskruv för hållareFästes stadigt för att fästa i okularet/DS-fästet på
①
En
Hus (Hållare)Monteras på okularet/DS-fästet för EZ-Micro (DS-fäste:
②
Fr
De
Kamerans positionsjusterings knopp
③
(horisontalt)
It
Kamerans positionsjusterings knopp
④
Se
(vertikalt)
Fi
Kamerans positionsfixeringsskruv
⑤
(bakåt och framåt)
No
Kamerans fixeringsskruvFixerar kameran för att undvika rotation
⑥
Dk
KamerastödStödjer kameran från undersidan.
⑦
Kamerastödets fixeringskruvFixerar kamerastödet ⑦
⑧
Justerskruv för trådutlösarens tväraxelFixerar den roterande rörelsen och höjden på trådutlösarens
⑨
TrådutlösarhållareHållare för trådutlösaren att skruvas in i
⑩
Tväraxel för trådutlösareJusterar hållaren för trådutlösaren ⑩ horisontalt
⑪
Fixeringsskruv för trådutlösarens tväraxelFixerar den glidande trådutlösarens tväraxel ⑪
⑫
Ljusavskärmande gummidukens
⑬
fästutsprång
Okularfäste (DS-hållare)Fattning för okular/DS-fäste för EZ-Micro.
⑭
Kamerans fästskruvFäster kameran till kameraskon ⑰
⑮
Fixeringsskruv för kameraFixerar kameran till i kameraskon ⑰
⑯
KameraskoUnderlättar kamerans fastsättning på hållaren ②
⑰
Kamerans skohållareHållare för kamerasko ⑰
⑱
Innan du använder hållaren, läs grundligt igenom funktionen för ovanstående delar for att säkerställa korrekt
funktion.
46
EZ- Mic ro
är ett fäste som används med hållare till EZ-Micro.)
Justering av kamerans horisontala position.
Justering av kamerans vertikala position.
Fixerar kamerans position bakåt och framåt
tväraxel ⑪
Fäst den ljusavskärmande gummiduken på fästet med 5
utsprång
Page 47
!w
!q
!p
!e
1
9
!r
8
2
7
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
6
!t
!y
!u
3
4
5
!i
47
Page 48
Montering
Jp
Montera hållaren på okularet/DS-fästet
En
1. Lossa kameranskons fixeringsskurv ⑥ , ta sedan ut kameraskon ⑰
ur kamerans skohållare ⑱ . (Fig. 1)
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
2. Lossa hållarens fixeringsskruv ① .
Referera till de inringade siffrorna i sidorna "Terminologi och funktioner"
Montera hållaren på okularet/DS-fästet.
Tryck hela vägen in, fixera sedan med hållarens fixeringsskruv①
medan du fortsätter att trycka. (Fig. 2)
Fig. 1
⑱
⑥
⑰
Fig. 2
[Obs]
Kontrollera att hållaren är fäst säkert. Om kameran inte fästs väl,
finns det risk att den faller på grund av sin egen vikt.
3. Lossa kamerans positionsfixeringsskruv (bakåt och framåt) ⑤ ,
skruva den sedan ner tillfälligt till maximalt utdragen position.
(Fig. 3)
48
①
⑤
Fig. 3
Page 49
Skruva fast kameran på hållaren
1. Skruva fast kamerans fästskruv ⑮ ordentligt in i kamerans stativhål
för att montera samman kamera och kamerafäste ⑰ .
(Fäst de medföljande halkfria kuddarna på avtryckaren.) (Fig. 4)
2. Sätt in kameraskon ⑰ in i kamerans skohållare ⑱ .
Skruva åt kameraskons fixeringsskruv ⑥ för att förhindra att
kameran tillfälligt roterar. (Fig. 5)
[Obs]
Om du vill ändra kamerans position efter att du fixerat den
med kamerskons fixeringsskruv ⑥, gör så genom att lossa på
kamerskons fixeringsskruv ⑥ igen.
Fig. 4
⑰
Fig. 5
⑥
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
3. Slå på kameran.
Använd zoom-knappen (från vidvinkel till teleläge), och kontrollera
att kamerans objektiv inte slår emot okularet/DS-fästet.
Ställ sedan in zoomen på bred inställning. (Fig. 6)
Fig. 6
49
Page 50
Monterin
Jp
Justera den optiska axeln
1. Medan du ser på kamerans LCD-skärm, justera så att kretsen av
En
okularets linje passar centrum på LCD-skärmen genom att vrida
Fr
Kamerans positionsjusterings knopp (horisontellt) ③ & kamerans
De
positionsjusterings knopp (vertikalt) ④ .
När du slår på kameran, om vad du ser är som i Fig. A, är synfältet
It
på tubkikaren /EZ-Micro utanför justering nere till vänster i relation
Se
till kameran. Justera med kamerans positionsjusterings knopp
(horisontellt) ③ och kamerans positionsjusterings knopp
Fi
(vertikalt) ④ tills det ser ut som i Fig. B.
No
Lossa kamerans positionsfixeringsskruv (bakåt och framåt) ⑤ , flytta
2.
Dk
hållaren och kameran framåt och fixera där synfältet är tydligt och fyra
hörnen av vinjettering är i ungefär i samma storlek som i Fig. C.
(Se till att linsen inte slår mot okularet/DS-fästet) Fig. D är ett
Referera till de inringade siffrorna i sidorna "Terminologi och funktioner"
exempel på synfält som inte är tillräckligt tydligt. Beroende på din
kombination, är det möjligt att det inte ser ut som i Fig. C.
3. Om det ser ut som i Fig. E, den högra sidan av kameran är närmare
okularet/DS-fästet eller kameran är feljusterad till vänster som i Fig. F.
Lossa kameraskons fixeringsskruv ⑥ , och justera sedan kamerans
position for att komma närmare Fig. C medan du ser på LCD-skärmen.
Använd kamerans positionsjusterings knopp (horisontellt) ③ om
detta är nödvändigt.
4. Ställ i zoomläget där ingen vinjettering sker genom att justera
kamerans zoom (beroende på kameramodell, var extra uppmärksamt
så att linsen inte går mot okularet/DS-fäste). Vinjettering kan kanske
inte elimineras helt.
[Obs]
Om du ser en svart sektion som i fig. E i den över eller nedre delen på
synfältet, kan det inte justeras att se ut som i Fig. C eller D. Vänligen
omjustera kamerans zoomposition och använd den när ingen
vinjettering sker.
50
③
⑤
④
Fig. AFig. B
Fig. CFig. D
Fig. E
⑥
Fig. F
Page 51
Förberedelser för fotografering
1. Lossa kamerans stödfixeringsskruv ⑧, positionera sedan kamerastödet
⑦ att stödja kameran från undersidan. (Var försiktig när du lyf ter upp
kameran eller den optiska axeln kan hamna snett.) (Fig. 7)
2. Lossa fixeringsskruven för trådutlösarens tväraxel (roterande rörelse och höjd) ⑨ och justerskruven för trådutlösarens tväraxel ⑫, bestäm
sedan trådutlösarhållarens ⑩ position rakt över kamerans avtryckare.
(Fig. 8)
3. Se till att hållaren för trådutlösaren ⑩ är satt strax ovanför avtryckaren,
men inte vidrör den.
4. Fäst trådutlösaren. (Fig. 9)
5. När du trycker på avtryckaren, kontrollera att toppen av avtryckaren
vidrör den halkfria kudden som är fäst på avtryckare
Fästa/ hur du använder den ljusavskärmande gummiduken
Den medföljande ljusavskärmande gummiduken kan användas för att
reducera ljus som tränger in mellan okularet/DS-fästet och kameralinsen.
1. Häkta på hålen i den ljusavskärmande gummiduken på fästutsprången ⑬ . (Fig. 10)
2. Överskottet av duken kan vikas eller klippas beroende på kamerans
dimensioner, form och hur ljuset tränger in.
[Obs]
Om du justerar kamerans position eller använder zoomen efter
montering av den ljusavskärmande duken, var extra noga med att
okularet/DS-fästet inte slår i kameralinsen.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Jp
En
Fr
De
It
⑧⑦
⑩
⑩
⑫
⑨
Se
Fi
No
Dk
Fig. 10
⑬
51
Page 52
Käyttöhuomautukset
Jp
・ Kameran tyypistä, asennosta tai suurennusasetuksesta riippuen voi esiintyä vinjetointia. Vinjetointi ei ehkä
En
poistu kokonaan. Säädä kameran asento huolellisesti niin, että vinjetointi on mahdollisimman vähäistä.
Fr
・ Kun vaihdat paristoja tai tallennusvälinettä, kameran voi joutua irrottamaan liitetystä laitteesta kameran
mallista riippuen. Vahvista jota tapauksessa kohdistus paristojen vaihtamisen jälkeen.
De
・ Älä kanna tai kuljeta sovitinta sen ollessa kiinnitettynä laitteeseen. Se voi pudota.
It
・ Tässä tuotteessa on monia säädettäviä osia. Ennen kuin käytät sitä, tutustu säätö- ja lukitusruuvien
Se
toimintaan oikean käytön varmistamiseksi.
・ Koska tämä tuote sisältää erilaisia liikkuvia metalliosia, varo jättämästä sormiasi puristuksiin ja neuvo myös
Fi
lapsia olemaan varovaisia.
No
Dk
Kuvan ottamista koskevat huomautukset
・ Tarkenna ensin Fieldscope/EZ-Micro-tarkennusrenkaalla, joka käytät katsoessasi kameran LCD-näyttöä,
ja tee sitten hienosäätö kameran AF-toiminnolla (automaattinen tarkennus).
・ Jos et pysty tarkentamaan kohteeseen kameran AF-toiminnolla, lukitse AF-toiminto painamalla
vapautuspainike puoleen väliin ja aseta sitten tarkennus uudelleen Fieldscope/EZ-Microtarkennusrenkaalla samalla katsoen kameran näyttöä.
・ Moninkertaisella suurennuksella kentän syväterävyysalue on lyhyt. Suorita tarkennus huolellisesti.
・ Käytettäessä mukana toimitettua lankalaukaisinta sitä painetaan hitaasti sulkimen vapauttamiseksi. Jos
painat liian voimakkaasti, kameran asento voi muuttua.
・ Moninkertaisella suurennuksella kuvattaessa voit estää tärähdyksen käyttämällä ajastinta tai
kaukolaukaisinta.
・ Jos havaitset ulkoista valoa näytöllä tai kuvassa (valokuva), suojaa kamera mukana toimitetulla kumisella
valosuojalla estääksesi valon pääsyn kiinnitysalustan ja kameran linssin väliin. Jos valoa pääsee edelleen
näytölle, peitä koko laite esimerkiksi mustalla kankaalla.
・ Kameran asento saattaa vääristyä kameran käytön aikana. Tarkista ennen sulkijan vapauttamista
• Ominaisuudet ja rakenne voivat muuttua siitä erikseen ilmoittamatta.
• Tämän käyttöohjeen osittainenkin jäljentäminen missään muodossa (lukuun ottamatta
lyhyitä lainauksia tärkeissä artikkeleissa tai arvosteluissa) on kielletty ilman
NIKON VISION CO., LTD -yhtiön antamaa kirjallista lupaa.
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
53
Page 54
Nimikkeet ja toiminnot
Jp
Rungon kiinnitysruuviKaksi ruuvia kiinnittää rungon okulaareihin tai
①
En
Runko (sovituskehys)Kiinnittyy okulaareihin/EZ-Micron DS-alustaan
(Varmista, ettei linkki osu okulaariin/DS-alustaan.) Kuvassa D
on annettu esimerkki näkökentässä, joka ei ole riittävän selkeä.
Yhdistelmästä saattaa vaikuttaa siihen, ettei lopputulos ole kuvan C
mukainen.
3. Jos lopputulos on kuvan E mukainen, kameran oikea puoli
on lähempänä okulaaria/DS-alustaa tai kamera on kallistunut
vasemmalle kuten kuvassa F.
Avaa kameran varustekengän lukitusruuvia ⑥ , ja säädä
kameran asentoa niin, että lopputulos on lähempänä kuvaa C
tarkkaillen samalla kameran näyttöä. Säädä kameraa säätönupista (vaakatasossa) ③ tarvittaessa.
4. Aseta zoomi niin, ettei vinjetointia esiinny kameran zoomia
käytettäessä (huomioi mallista riippuen erityisesti, ettei linssi osu
okulaariin/DS-alustaan). Vinjetointi ei ehkä poistu kokonaan.
[Huomio]
Jos näkyviin tulee näkökentän ylä- tai alaosaan musta kohta kuten
kuvassa E, sitä ei voi säätää kuvan C tai D mukaiseksi.
Säädä kameran zoomin asentoa uudelleen ja käy tä sitä alueella,
jossa vinjetointia ei esiinny.
58
③
⑤
④
Kuva. AKuva. B
Kuva. CKuva. D
Kuva. EKuva. F
⑥
Page 59
Kuvaamiseen valmistautuminen
1. Avaa kameratuen kiinnitysruuvia ⑧, ja aseta kameratuki ⑦ tukemaan
2. Ylimääräinen osa voidaan taittaa tai leikata kameran mitat, muoto ja
valon pääsy huomioon ottaen.
[Huomio]
Jos muutat kameran asentoa tai käytät zoomia valosuojan kiinnittämisen
jälkeen, huolehti siitä, että okulaari/DS-alusta ei osu kameran linssiin.
Kuva. 7
Kuva. 8
Kuva. 9
⑩
Jp
En
Fr
De
It
⑧⑦
⑩
⑫
⑨
Se
Fi
No
Dk
Kuva. 10
⑬
59
Page 60
Forholdsregler for bruk
Jp
・ Avhengig av kameratype, dets posisjon eller zoominnstilling, kan det forekomme vignettering.
En
Vignetteringen vil kanskje ikke forsvinne helt. Juster kameraets posisjon nøye slik at det blir minst mulig
vignettering.
Fr
・ Når du bytter batterier eller registreringsmedier, kan du koble kameraet fra eller la være å koble det fra
De
tilkoblet utstyr, avhengig av kamera. Uansett må du kontrollere justeringen når du har byttet dem.
It
・ Du må ikke bære eller transportere braketten når den er montert på utstyr. Dette kan føre til at den faller
ned.
Se
・ Det er mange deler som kan justeres på dette produktet. Før du bruker det, må du lese grundig om alle
Fi
justerings-/festeskruene og funksjonene for å sørge for riktig bruk.
No
・ Dette produktet har forskjellige bevegelige metalldeler, så vær forsiktig slik at du unngår å klemme
fingrene dine. Pass på at barn er spesielt forsiktige.
Dk
Forholdsregler når du tar bilder
・ Fokuser først med fokuseringsringen på den Fieldscope/EZ-Micro du bruker ved å se på kameraets LCD-
skjerm, foreta deretter finjusteringer med kameraets AF-funksjon (autofokus).
・ Hvis du ikke kan fokusere på objektet med kameraets AF, kan du låse AF ved å trykke utløserknappen
halvveis ned. Deretter setter du fokus igjen ved hjelp av fokuseringsringen på Fieldscope/EZ-Micro mens du
ser på kameraets LCD-skjerm.
・ Når du tar bilder med høy forstørrelse, er dybdeskarpheten liten. Sørg for at du fokuserer nøyaktig.
・ Når du bruker kabelutløseren som følger med, trykker du sakte ned for å utløse lukkeren. Hvis du trykker for
hardt, kan kameraets posisjon bli endret.
・ Når du tar bilder med høy forstørrelse, kan du forhindre vibrasjoner ved å bruke en ekstern utløser eller
selvutløser.
・ Hvis du merker eksternt lys på LCD-skjermen eller på bildet, kan du bruke lysskjermingen av gummi som
følger med for å forhindre at det kommer lys inn i kameraets hus og objektiv. Hvis det fremdeles kommer
inn lys, kan du dekke utstyret for eksempel med et svart tøystykke.
・ Kameraet kan komme ut av posisjon under bruk. Før du trykker på utløseren, må du kontrollere om det er
Se Nikons nettsted for den nyeste informasjonen om kombinasjoner av kompatible
digitalkameraer.
3. Dimensjoner (sammenfoldet):
133 (W) x 131 (H) x 94 (D) mm (uten skruer)
4. Vekt:
300 g (uten tilbehør som følger med)
5. Tilbehør som følger med:
FSB-kabelutløser x1, sklisikker pute x2, lysskjerming av gummi x1
• Spesifikasjoner og design kan endres uten varsel.
• Det er ikke tillatt å reprodusere denne manualen helt eller delvis (med unntak for korte
sitater i produktartikler eller anmeldelser) uten skriftlig godkjenning fra NIKON VISION
CO., LTD.
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
61
Page 62
Nomenklatur og funksjoner
Jp
① Festeskrue for brakett Skrus godt til for å feste braketten til okularet/DS-monteringen
En
De
Se
No
Dk
på EZ-Mic ro
② Hus (brakett) Festes til okularet/DS-monteringen på EZ-Micro
Fr
(DS-montering: montering for å feste en brakett til EZ-Micro)
③ Justeringsknapp for kameraposisjon Justerer kameraposisjonen vannrett
It
(vannrett)
④ Justeringsknapp for kameraposisjon Justerer kameraposisjonen loddrett
(loddrett)
Fi
⑤ Festeskrue for kameraposisjon Fester kameraposisjonen bakover og framover
(bakover og framover)
⑥ Festeskrue for kamerasko Fester kameraet for å forhindre rotasjon
⑦ Kamerastøtte Støtter kameraet fra undersiden
⑧ Festeskrue for kamerastøtte Fester kamerastøtten ⑦
⑨ Festeskrue for kabelutløserskaft Fester rotasjonsbevegelse og høyde på kabelutløserskaft ⑪
(rotasjonsbevegelse og høyde)
⑩ Kabelutløserkontakt Kontakt som kabelutløser skrus inn i
⑪ Kabelutløserskaft Justerer kabelutløserkontakten ⑩ vannrett
⑫ Festeskrue for kabelutløserskaft Fester det glidende kabelutløserskaftet ⑪
⑬ Lysskjerming av gummi festeforlengelser Fest lysskjerming av gummi til braketten med 5 forlengelser
⑭ Okularfatning (DS-montering) Okular/DS-montering for EZ-Micro kan settes inn
⑮ Festeskrue for kamera Fester kamera til kamerasko ⑰
⑯ Festeskrue for kamera Fester kamera til kamerasko ⑰
⑰ Kamerasko Gjør at kamera festes til brakett ②
⑱ Kameraskofeste Feste for innføring av kamerasko ⑰
Før du bruker braketten, må du lese grundig om funksjonen til alle delene ovenfor for å sikre riktig bruk.
62
Page 63
!w
!q
!p
!e
1
9
!r
8
2
7
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
6
!t
!y
!u
3
4
5
!i
63
Page 64
Feste
Jp
Feste braketten til okular/DS-montering
En
1. Løsne festeskruen for kameraskoen⑥, ta deretter kameraskoen ⑰
ut av kameraskofestet⑱. (Fig. 1)
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
2. Løsne brakettens festeskrue ①.
Se numrene i sirkel på siden "Nomenklatur og funksjoner"
Fest braketten til okular/DS-montering.
Skyv helt inn, og fest den med brakettens festeskrue① mens du
skyver. (Fig. 2)
Fig. 1
⑱
⑥
⑰
Fig. 2
[Merk]
Kontroller at braketten er skikkelig festet. Hvis kameraet ikke er
festet skikkelig, kan det falle ned på grunn av sin egen vekt.
3. Løsne festeskruen for kameraposisjon (bakover og framover) ⑤ ,
skru den deretter ned til maksimal forlenget posisjon (Fig. 3).
64
①
⑤
Fig. 3
Page 65
Feste kameraet til braketten
1. Skru kameraets festeskrue ⑮ godt inn i kameraets stativhull for å
integrere kamera og kamerasko ⑰.
(Fest den sklisikre puten på utløserknappen.) (Fig. 4)
2. Sett kameraskoen⑰ inn i kameraskofestet⑱.
Stram festeskruen for kameraskoen ⑥ for å forhindre at kameraet
roterer midlertidig. (Fig. 5.)
[Merk]
Hvis du vil endre kameraets posisjon etter at du har festet det med
festeskruen for kameraskoen ⑥, må du gjøre det etter at du har
løsnet festeskruen for kameraskoen ⑥ igjen.
3. Slå på kameraet.
Bruk zoom-knappen (fra vidvinkel til tele), og pass på at kameraets
objektiv ikke treffer okularet/DS-monteringen.
Sett deretter zoom i innstilling for vidvinkel. (Fig. 6)
Fig. 4
⑰
Fig. 5
⑥
Fig. 6
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
65
Page 66
Feste
Jp
Justere den optiske aksen
1. Se på kameraets LCD-skjerm, og juster slik at sirkelen i
En
okularet justeres i samsvar med senter i LCD-skjermen ved å
Fr
vri på Justeringsknapp for kameraposisjon (vannrett) ③ og
De
justeringsknapp for kameraposisjon (loddrett) ④ .
Hvis det du ser når du slår på kameraet, er som Fig. A, er synsfeltet for
It
Fieldscope/EZ-Micro feiljustert ned mot venstre i forhold til kameraet.
Se
Juster justeringsknapp for kameraposisjon (vannrett) ③ og
justeringsknapp for kameraposisjon (loddrett) ④ til det ser ut som i
Fi
Fig. B.
No
2. Løsne festeskruen for kameraposisjon (bakover og framover) ⑤,
Dk
flytt braketten og kameraet framover og fest den der synsfeltet er
Se numrene i sirkel på siden "Nomenklatur og funksjoner"
klart og de fire hjørnene med vignettering er av omtrent samme
størrelse som i Fig. C.
(Sørg for at objektivet ikke treffer okularet/DS-monteringen.)
Fig. D er et eksempel på at synsfeltet ikke er klart nok.
Avhengig av kombinasjonen, vil det kanskje ikke se ut som i Fig. C.
3. Hvis det ser ut som i Fig. E, er den høyre siden av kameraet nærmere
okularet/DS-monteringen, eller kameraet er feiljustert til venstre som
i Fig. F.
Løsne festeskruen for kameraskoen ⑥, juster deretter kameraets
posisjon slik at det blir nærmere Fig. C mens du ser på LCD-skjermen.
Bruk justeringsknapp for kameraposisjon (vannrett) ③ hvis det er
nødvendig.
4. Sett zoom-posisjonen der det ikke forekommer vignettering ved
hjelp av kameraets zoom (avhengig av kameramodell, vær spesielt
oppmerksom slik at objektivet ikke treffer okularet/ DS-monteringen).
Vignetteringen vil kanskje ikke forsvinne helt.
[Merk]
Hvis du ser et svart område som i Fig. E øverst eller nederst i
synsfeltet, kan det ikke justeres slik at det ser ut som i Fig. C eller Fig.
D. Du må justere kameraets zoom-posisjon på nytt og bruke det der
det ikke er vignettering.
66
③
⑤
④
Fig. AFig. B
Fig. CFig. D
Fig. E
⑥
Fig. F
Page 67
Forberedelse for å ta bilder
1. Løsne festeskruen for kamerastøtte ⑧, posisjoner deretter
kamerastøtten ⑦ slik at den støtter kameraet fra undersiden. (Vær
forsiktig når du løfter kameraet opp, slik at den optiske aksen ikke blir
feiljustert.) (Fig. 7)
2. Løsne festeskruen for kabelutløserskaft (rotasjonsbevegelse og
høyde) ⑨ og festeskruen for kabelutløserskaft ⑫ , sett deretter
kabelutløserkontaktens ⑩ posisjon rett over kameraets utløserknapp.
(Fig. 8)
3. Sørg for at kabelutløserkontakten ⑩ settes litt over utløserknappen,
men uten å berøre den.
4. Fest kabelutløseren. (Fig. 9)
5. Når du trykker på utløserknappen, må du sørge for at toppen på
utløseren berører den sklisikre puten som er festet til utløserknappen.
Feste / hvordan du bruker lysskjermingen av gummi
Den medfølgende lysskjermingen av gummi kan brukes for å redusere
mengden av lys som kommer inn mellom okularet/DS-monteringen og
kameraets objektiv.
1. Hekt hullene i lysskjermingen av gummi til festeforlengelsene for lysskjermingen av gummi ⑬ . (Fig. 10)
2. Det som er for langt kan brettes eller skjæres bort, avhengig av
kameraets dimensjoner, form og hvordan lyset kommer inn.
[Merk]
Hvis du justerer kameraets posisjon på nytt eller bruker zoom etter at du
har festet lysskjermingen, må du passe på at okularet/DS-monteringen
ikke treffer kameraets objektiv.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Jp
En
Fr
De
It
⑧⑦
⑩
⑩
⑫
⑨
Se
Fi
No
Dk
Fig. 10
⑬
67
Page 68
Forholdsregler ved brug
Jp
・ Vignettering kan opstå. Det afhænger af kameratypen, dets position eller zoomindstilling. Vignetteringen
En
forsvinder måske ikke fuldstændigt. Justér forsigtigt kamerapositionen, således at vignetteringen bliver mindst
muligt.
Fr
・ Når du udskifter batterier eller optagelsesmedier, kan det muligvis være nødvendigt at fjerne kameraet fra det
De
tilkoblede udstyr. Det afhænger af kameraet, om det er nødvendigt. Uanset hvad, skal du tjekke tilpasningen, efter
at det er blevet sat på igen.
It
・ Bær eller transporter ikke holderen, mens den er monteret på udstyr. Det kan falde ned.
Se
・ Der er mange justerbare dele på dette produkt. Før du anvender det, skal du omhyggeligt læse alt om hver
Fi
funktion og justerings-/fastholdelsesskruerne for at sikre korrekt brug.
・ Da dette produkt indeholder mange forskellige bevægelige metaldele, skal du passe på, at du ikke klemmer
No
fingrene under brugen og instruere børn i at være særlig forsigtige.
Dk
Forholdsregler ved optagelse
・ Fokuser først ved brug af hjulet på Fieldscope/EZ-Micro, som du bruger, ved at se i kameraets LCD-display, derefter
laves finindstillinger med kameraets AF-funktion (autofokus).
・ Hvis du ikke kan fokusere på motivet ved brug af kameraets AF, låses AF ved at trykke lukkerudløserknappen
halvvejs ned, derefter indstilles fokus igen ved brug af fokuseringshjulet på Fieldscope/EZ-Micro, mens LCDdisplayet viser det.
・ Ved optagelse med stor forstørrelse er feltdybden lav. Sørg for at fokusere omhyggeligt.
・ Når den medfølgende kabeludløser bruges, skal man trykke langsomt for at udløse lukkeren. Hvis du trykker for
hård, kan kameraposition ændre sig.
・ Ved optagelse med stor forstørrelse kan du forhindre vibration ved brug af en selvtimer eller fjernkontakt.
・Hvis du bemærker eksternt lys på LCD-displayet eller billedet (picture), kan du bruge det medfølgende
afskærmningsgummistykke til at forhindre, at der trænger lys ind mellem monteringen og kameralinsen. Hvis der
stadig kommer lys ind, dækkes hele udstyret med en afdækning, som f.eks. et sort klæde.
・ Kamerapositionen kan komme ud af korrekt tilpasning under betjening af kameraet. Tjek vignetteringen, og justér
kameraet om nødvendigt, før udløsning af lukkeren.
・ Brug ikke blitz ved optagelsen.
68
Page 69
Specifikationer
1. Kompatible digitalkameraer: COOLPIX serien
2. Det er muligt at kombinere med:
・EDG Fieldscope serie + EDG Fieldscope øjestykker i FEP serien
・EDG Fieldscope serie + EMA-1 + Fieldscope øjestykker
・Fieldscope + Fieldscope øjestykker
・EZ-Micro
Der henvises til Nikons websted for de seneste informationer om kombinationer af
kompatible digitalkameraer.
3. Mål (sammenfoldet):
133 (B) x 131 (H) x 94 (D) mm (uden skruer)
• Specifikationer og design kan ændres uden varsel.
• Al reproduktion, hel eller delvis, af denne vejledning (bortset fra korte citater i
anmelderartikler eller tidsskrifter), er forbudt uden skriftligt tilladelse fra NIKON VISION
CO., LTD.
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
69
Page 70
Nomenklatur og funktioner
Jp
Skrue til fastholdelse af beslagSpændes godt for at fastholde beslaget sikkert til øjestykker/
①
En
Hus (beslag)Fastgøres til øjestykke/DS-montering for EZ-Micro
②
Fr
De
It
Justeringsknap for kamerapositionJusterer kamerapositionen vandret
③
Se
Justeringsknap for kamerapositionJusterer kamerapositionen lodret
④
Fi
Skrue til fastholdelse af kamerapositionenFastholder kamerapositionen fremad og bagud
⑤
No
Sko til fastholdelse af kameraFastholder kameraet, så det ikke drejer
⑥
Dk
KameraholderHolder kameraet nedefra
⑦
Skrue til fastholdelse af kameraFastholder kameraholderen ⑦
⑧
Fastgørelsesskrue til kabeludløserskaftet
⑨
(drejebevægelse og højden)
KabeludløsersokkelSokkel som kabeludløseren skrues ind i
Fastgørelsesskrue til kabeludløserskaftetFastholder det glidende kabeludløserskaft ⑪
⑫
Påsætningssteder for lysafskærmende
⑬
gummistykke
Øjestykkemontering (DS-montering)Øjestykke/DS-montering til EZ-Micro kan indsættes
⑭
Skrue til fastholdelse af kameraFastgør kameraet til kameraskoen ⑰
⑮
Skrue til fastholdelse af kameraFastgør kameraet til kameraskoen ⑰
⑯
KameraskoGør det lettere at fastgøre kameraet til beslaget ②
⑰
KameraskomonteringSokkel for indsætning af kamerasko ⑰
⑱
Før beslaget anvendes, skal du omhyggeligt læse alt om funktionen af hver del ovenfor for at sikre korrekt brug.
70
DS-montering på EZ-Micro
(DS-montering: montering til fastgørelse af holder til
EZ- Mic ro.)
Fastholder drejebevægelse og højden for
kabeludløserskaftet ⑪
Fastgør lysafskærmende gummistykke til beslaget med 5
påsætningspunkter
Page 71
!w
!q
!p
!e
1
9
!r
8
2
7
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
6
!t
!y
!u
3
4
5
!i
71
Page 72
Påsætning
Jp
Påsætning af holder på øjestykke/DS-montering
En
1. Løsn kameraskoens fastgørelsesskrue ⑥, tag derefter
kameraskoen ⑰ ud af kameraets skomontering ⑱ . (Fig . 1)
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
2. Løsn holderens fastholdelsesskrue ① .
Se de omcirklede tal på siden "Nomenklatur og funktioner"
Sæt holderen på øjestykket/DS-monteringen.
Skub helt ind, og fastgør derefter med holderens
fastgørelsesskrue ① , mens der stadig skubbes ind. (Fig. 2)
Fig. 1
⑱
⑥
⑰
Fig. 2
[Bemærk]
Kontroller, at beslaget sidder godt fast. Hvis kameraet ikke er godt
fastgjort, kan det falde ned på grund af sin egen vægt.
3. Løsn fastgørelsesskruen (bagud og fremad) ⑤ , der holder
kamerapositionen, og skru den midlertidigt så langt ned, den kan
komme. (Fig. 3).
72
①
⑤
Fig. 3
Page 73
Påsætte kameraet på holderen
1. Skru kamerapåsætningsskruen ⑮ godt fast i kamerastativhullerne,
således at kameraet og kameraskoen ⑰ integreres godt.
(Påsæt den medfølgende skridsikre måtte på udløserknappen.)
(Fig. 4)
2. Indsæt kameraskoen ⑰ i kameraskomonteringen ⑱ .
Fastgør kameraskoens fastgørelsesskrue ⑥ for midlertidigt at
forhindre kameraet i at dreje. (Fig. 5)
Fig. 4
⑰
Fig. 5
Jp
En
Fr
De
It
Se
Fi
No
Dk
[Bemærk]
Hvis du ønsker at ændre kameraets position, efter at det er fastgjort
med kameraskoens fastgørelsesskrue ⑥ , kan dette gøres, efter at
kameraskoens fastgørelsesskrue ⑥ er løsnet.
3. Tænd for kameraet.
Betjen zoomlinsen (fra wide til telefoto), og kontrollér, at kameraets
linse ikke støder mod øjestykket/ DS-monteringen.
Derefter indstilles zoom til wide-indstillingen. (Fig. 6)
⑥
Fig. 6
73
Page 74
Påsætning
Jp
Justering af optisk akse
1. Mens du kigger i kameraets LCD-display, justerer du ved at dreje
En
kameraets justeringsknap (vandret) ③ og justeringsknap (lodret)
Fr
④ således, at øjestykkecirklen er i midten af LCD-displayet.
De
Når du tænder for kameraet, og det, du ser, ligner Fig. A, er synsfeltet
for Fieldscope/EZ-Micro ude af tilpasning nederst til venstre i forhold
It
til kameraet. Juster kameraets positionsjusteringsknap (vandret) ③
Se
og kameraets positionsjusteringsknap (lodret) ④ , indtil den ser ud
som i Fig. B.
Fi
2. Løsn fastgørelsesskruen for kameraposition (bagud og fremad) ⑤ ,
No
flyt kameraet og holderen fremad, og fastgør det, dér hvor synsfeltet
Dk
er tydeligt og fire vignetteringshjørner har nogenlunde samme
Se de omcirklede tal på siden "Nomenklatur og funktioner"
størrelse som i Fig. C.
(Kontrollér, at linsen ikke støder mod øjestykket/DS-monteringen).
Fig. D er et eksempel på et synsfelt, der ikke er tydeligt nok. Det kan
afhænge af din kombination, hvis det ikke ser ud som i Fig. C.
3. Hvis det ser ud som i fig. E, er højre side af kameraet tættere på
øjestykke/DS-montering, eller kameraet er ikke tilpasset til venstre
ligesom i Fig. F.
Løsn kameraskoens fastgørelsesskrue ⑥ , justér derefter kameraets
position, så det kommer tættere på Fig. C, når du kigger i LCDdisplayet. Justér på kameraets positionsjusteringsknap (vandret) ③
om nødvendigt.
4. Indstil på zoomposition, hvor der ikke opstår vignettering ved at
betjene kameraets zoom (pas på, afhængigt af kameramodellen,
at linsen ikke rammer øjestykket/DS-monteringen). Vignetteringen
forsvinder måske ikke fuldstændigt.
[Bemærk]
Hvis du ser et sort par ti, som i fig. E, øverst eller nederst i synsfeltet, kan
det ikke justeres til at se ud som i Fig. C eller Fig. D. Justér kameraets
zoomposition, og brug det, dér hvor der ikke opstår vignettering.
74
③
⑤
④
Fig. AFig. B
Fig. CFig. D
Fig. E
⑥
Fig. F
Page 75
Forberedelse til optagelse
1. Løsn kameraholderens fastgørelsesskrue ⑧, placér derefter
kameraholderen ⑦ så den støtter kameraet nedefra. (Vær forsigtig, når
du løfter kameraet, da den optiske akse kan komme ud af tilpasning.)
(Fig. 7)
2. Løsn fastgørelsesskruen ⑨ til kabeludløserskaftet (drejende bevægelse og højde) og fastgørelsesskrue ⑫for kabeludløserskaftet,
indstil derefter kabeludløsersoklens ⑩ position lige over kameraets
lukkerudløserknap. (Fig. 8)
3. Kontrollér, at kabeludløsersoklen ⑩ kun er sat en lille smule over
udløserknappen, men at den ikke rører den.
4. Sæt kabeludløseren på. (Fig. 9)
5. Når du trykker på udløserknappen, skal du kontrollere, at
toppen af udløseren berører den skridsikre måtte, der er påsat
lukkerudløserknappen.
Påsætning og brug af lysafskærmende gummistykke
Det medfølgende lysafskærmende gummistykke kan anvendes til at
nedbringe lyset, der trænger ind mellem øjestykket/DS-monteringen og
kameralinsen.
1. Hægt hullerne på det lysafskærmende gummistykke på
fastgørelsespunkterne ⑬ , der er beregnet hertil. (Fig. 10)
2. Det overskydende gummistykke kan foldes eller skæres, afhængigt af dit
kameras størrelse, form, og hvordan lyset kommer ind.
[Bemærk]
Hvis du justerer kamerapositionen igen eller betjener zoom, efter at
det lysafskærmende stykke er påsat, skal du passe på, at øjestykket/
DS-monteringen ikke rammer kameralinsen.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Jp
En
Fr
De
It
⑧⑦
⑩
⑩
⑫
⑨
Se
Fi
No
Dk
Fig. 10
⑬
75
Page 76
住所:〒 142-0043 東京都品川区二葉 1 丁目 3 番 25 号
NIKON VISION CO., LTD.
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan
Printed in Japan (243K)1DE/1203
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.