Nikon Df User Manual [es]

Page 1
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Es
Page 2
Gracias por adquirir una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) de Nikon. Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
D
del uso para evitar dañar la cámara.
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
A
cámara.
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
0
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
Ayuda
Utilice la función de ayuda de a bordo de la cámara para obtener ayuda con los elementos de los menús y otros temas. Consulte la página 15 para más detalles.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 x–xii).
Page 3
Contenido del paquete
Confirme que el paquete contiene los siguientes elementos:
Tapa de la zapata de accesorios BS-1
Tapa del cuerpo BF-1B
Cámara Df
Batería recargable de ion de litio EN-EL14a
(con tapa de terminales)
Correa AN-DC9 (0 18) Cable USB UC-E6
Cordón para la tapa del ocular (0 23)
CD con ViewNX 2
Manual del usuario (este manual)
Cargador de la batería MH-24 (adaptador de
conexión suministrado en países o regiones donde sea necesario; la forma varía en función del país de venta).
Tapa del ocular DK-26 (0 23)
Si ha adquirido un kit de objetivo opcional, deberá confirmar que el paquete incluya igualmente un objetivo. Las tarjetas de memoria se venden por separado (0 363). Las cámaras adquiridas en Japón visualizan los menús y los mensajes únicamente en inglés y japonés; el resto de idiomas no serán compatibles. Disculpe las molestias que ello pudiese causar.
i
Page 4

La tabla de contenido

Por su seguridad ..................................................................................... x
Avisos...................................................................................................... xiii
Introducción 1
Conozca la cámara .................................................................................1
Menús de la cámara............................................................................ 15
Primeros pasos ..................................................................................... 18
Fotografía y reproducción básicas 29
Realización de fotografías ................................................................ 29
Reproducción básica ..........................................................................34
Borrar fotografías no deseadas....................................................... 35
Modo de exposición 36
P: Automático programado .........................................................38
S: Automático con prioridad a la obturación.........................39
1/3 STEP (modos de exposición S y M).........................................40
A: Automático con prioridad al diafragma..............................41
M: Manual............................................................................................42
Exposiciones prolongadas (únicamente modo M)..........44
Modo de disparo 46
Selección de un modo de disparo.................................................46
Modo disparador automático ......................................................... 48
Modo espejo arriba............................................................................. 50
ii
Page 5
Opciones de grabación de imagen 51
Zona de imagen................................................................................... 51
Calidad y tamaño de la imagen...................................................... 55
Calidad de imagen.......................................................................... 55
Tamaño de imagen ........................................................................58
Enfoque 59
Autofoco................................................................................................. 59
Modo autofoco................................................................................ 59
Modo de zona AF............................................................................ 62
Selección del punto de enfoque ...............................................64
Bloqueo de enfoque ...................................................................... 66
Enfoque manual................................................................................... 68
Sensibilidad ISO 70
El dial de sensibilidad ISO................................................................. 70
Control auto. sensibil. ISO ................................................................ 72
Exposición 75
Medición................................................................................................. 75
Bloqueo de exposición automática.............................................. 77
Compensación de exposición......................................................... 79
iii
Page 6
Balance de blancos 81
Opciones del balance de blancos.................................................. 81
Ajuste de precisión del balance de blancos............................... 84
Selección de una temperatura de color ...................................... 88
Preajuste manual ................................................................................. 90
Fotografía con visor........................................................................90
Live view (balance de blancos puntual)..................................93
Gestión de preajustes ....................................................................96
Mejora de la imagen 100
Picture Controls..................................................................................100
Creación de Picture Control personalizados ......................106
Preservación de los detalles en altas luces y sombras.........110
D-Lighting activo.......................................................................... 110
Alto rango dinámico (HDR).......................................................112
Fotografía con flash 116
Utilización de un flash......................................................................116
Control del flash i-TTL .................................................................124
Modos de flash ...................................................................................125
Compensación de flash ...................................................................128
Bloqueo FV...........................................................................................130
Otras opciones de disparo 133
Reinicialización de dos botones:
Restauración de los ajustes predeterminados....................133
Horquillado..........................................................................................136
Exposición múltiple ..........................................................................149
Fotografía con disparo a intervalos ............................................156
Objetivos sin CPU ..............................................................................163
Objetivos sin AI.............................................................................. 167
Datos de ubicación ...........................................................................170
iv
Page 7
Fotografía live view 172
Enfoque en live view....................................................................175
Uso del botón P.............................................................................179
La pantalla de live view: Fotografía live view .....................180
La pantalla de información: Fotografía live view ..............182
Enfoque manual............................................................................183
Más acerca de la reproducción 185
Reproducción a pantalla completa.............................................185
Información de la foto.................................................................188
Reproducción de miniaturas.........................................................196
Reproducción de calendario .........................................................197
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción ..................199
Protección de fotografías contra el borrado ...........................201
Borrar fotografías...............................................................................203
Reproducción a pantalla completa, de miniaturas y
de calendario .............................................................................203
El menú reproducción.................................................................205
Conexiones 208
Instalación de ViewNX 2..................................................................208
Uso de ViewNX 2................................................................................211
Copiar imágenes al ordenador ................................................211
Ver imágenes..................................................................................213
Impresión de fotografías.................................................................214
Visualización de fotografías en un televisor ............................222
v
Page 8
Guía de menú 224
Predeterminados ...............................................................................224
D El menú reproducción: Gestión de imágenes...................229
Carpeta reproducción ............................................................230
Ocultar imagen......................................................................... 230
Opciones visualiz. reproduc.................................................232
Revisión de imagen.................................................................232
Después de borrar ...................................................................233
Girar a vertical ...........................................................................233
Pase de diapositivas................................................................234
C El menú de disparo: Opciones de disparo..........................235
Banco del menú disparo........................................................ 236
Carpeta de almacenamiento ...............................................237
Nombre de archivo.................................................................. 239
Espacio de color........................................................................ 240
Control de viñeta .....................................................................241
Control automático distorsión............................................241
RR exposición prolongada (reducción de ruido
de exposición prolongada).............................................. 242
RR ISO alta................................................................................... 242
A Configuraciones personalizadas:
Configuraciones de ajuste de precisión de la cámara .....243
Banco config. person.............................................................. 245
a: Autofoco...................................................................................... 246
a1: Selección de prioridad AF-C.......................................... 246
a2: Selección de prioridad AF-S ..........................................246
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On .........................................247
a4: Activación AF...................................................................... 247
a5: Iluminación punto enfoque ..........................................248
a6: Avanzar puntos enfoque................................................ 249
a7: Número puntos enfoque................................................ 249
b: Medición/exposición.............................................................. 250
b1: Zona ponderada central ................................................250
b2: Ajuste prec. exposic. óptima.........................................250
c: Temporizador/Bloqueo AE ...................................................251
c1: Disparador AE-L .................................................................251
c2: Temporizador de espera................................................. 251
c3: Disparador automático ................................................... 252
vi
c4: Retar. apagad. pantalla....................................................253
Page 9
d: Disparo/pantalla.......................................................................253
d1: Pitido......................................................................................253
d2: Visualizar cuadrícula.........................................................253
d3: Indicador ISO ......................................................................254
d4: Sugerencias en pantalla..................................................254
d5: Velocidad disparo modo CL ..........................................254
d6: Disparos continuos máximos .......................................254
d7: Secuencia núm. de archivo............................................255
d8: Pantalla de información..................................................256
d9: Iluminación LCD ................................................................256
d10: Modo de retardo de exposic. .....................................256
e: Horquillado/flash......................................................................257
e1: Velocidad sincroniz. flash ...............................................257
e2: Velocidad obturación flash............................................258
e3: Flash opcional.....................................................................258
e4: Composic. exposición flash ...........................................259
e5: Flash de modelado ...........................................................259
e6: Juego de horquillado auto.............................................259
e7: Horq. auto modo expos. M ............................................260
e8: Orden de horquillado ......................................................260
f: Controles ......................................................................................261
f1: Botón D .................................................................................261
f2: Botón OK................................................................................261
f3: Multiselector ........................................................................262
f4: Asignar botón Fn................................................................263
f5: Asignar botón vista previa ..............................................266
f6: Asignar botón AE-L/AF-L .................................................267
f7: Personalizar diales control ..............................................267
f8: Soltar botón para usar dial..............................................269
f9: Bloqueo disp. ranura vacía..............................................269
f10: Invertir indicadores .........................................................269
f11: Cambio fácil veloc. obtur. .............................................270
B El menú de configuración:
Configuración de la cámara.......................................................271
Formatear tarjeta memoria...................................................272
Brillo de la pantalla ..................................................................273
Pantalla info. automática.......................................................273
Foto ref. eliminación polvo...................................................274
Reducción de parpadeo.........................................................276
vii
Page 10
Zona horaria y fecha ...............................................................276
Idioma (Language) ..................................................................277
Rotación imagen automática ..............................................277
Comentario de imagen..........................................................278
Info. de derechos de autor.................................................... 279
Guardar/cargar configuración............................................. 280
Horizonte virtual ......................................................................282
Ajuste de precisión de AF .....................................................283
Asignar botón Fn remoto...................................................... 284
Adaptador móvil inalámbrico .............................................284
Carga de Eye-Fi .........................................................................285
Versión del firmware...............................................................286
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas........287
Creación de copias retocadas .................................................. 289
D-Lighting................................................................................... 291
Corrección de ojos rojos........................................................ 292
Recorte......................................................................................... 293
Monocromo ...............................................................................294
Efectos de filtro......................................................................... 295
Balance de color ....................................................................... 296
Superposición de imagen.....................................................297
Procesamiento NEF (RAW).................................................... 300
Cambiar tamaño....................................................................... 302
Retoque rápido......................................................................... 304
Enderezar.................................................................................... 304
Control de distorsión..............................................................305
Ojo de pez................................................................................... 305
Contorno de colores ............................................................... 306
Boceto en color......................................................................... 306
Control de perspectiva........................................................... 307
Efecto maqueta ........................................................................308
Color selectivo........................................................................... 309
Comparación en paralelo...................................................... 311
O Mi menú/m Ajustes recientes .................................................313
Ajustes recientes........................................................................... 317
viii
Page 11
Observaciones técnicas 318
Objetivos compatibles.....................................................................318
Otros accesorios.................................................................................323
Instalación de un conector a la red eléctrica y
un adaptador de CA ................................................................326
Cuidados de la cámara ....................................................................328
Almacenamiento...........................................................................328
Limpieza...........................................................................................328
El filtro de paso bajo ....................................................................329
“Limpiar ahora” .........................................................................329
“Limpiar al encender/apagar”..............................................330
Limpieza manual ......................................................................331
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones...........335
Programa de exposición (modo P) ..............................................339
Solución de problemas....................................................................340
Batería/Pantalla .............................................................................340
Disparo..............................................................................................341
Reproducción.................................................................................343
Varios.................................................................................................345
Mensajes de error ..............................................................................346
Especificaciones .................................................................................352
AF-S NIKKOR 50 mm f/1.8G (Special Edition)......................360
Tarjetas de memoria aprobadas ..................................................363
Capacidad de la tarjeta de memoria ..........................................364
Duración de la batería .....................................................................367
Índice .....................................................................................................368
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico
europeo de Nikon .........................................................................374
ix
Page 12

Por su seguridad

Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas
A
las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
A
Manteng
a el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de contraluz, no apunte directamente al sol. La luz del sol concentrada directamente en la cámara cuando el sol está en o cerca del encuadre puede causar un incendio.
A No mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a través del visor puede ocasionar problemas de visión permanentes.
A Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de dióptrico del visor teniendo el ojo en el visor, tenga cuidado de no meterse los dedos en el ojo accidentalmente.
A No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en lugares donde haya gas inflamable, ya que podría producirse una explosión o un incendio.
A Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo o el adaptador de CA (disponible por separado) desprenden un olor extraño, desconecte el adaptador de CA y retire la batería inmediatamente, teniendo cuidado de no quemarse. Continuar operando el equipo podría resultar en lesiones. Después de retirar la batería, lleve el equipo a un centro de servicio técnico autorizado de Nikon, para su inspección.
A No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto podría provocar lesiones. Si llegara a funcionar incorrectamente, el equipo debería ser reparado solamente por un técnico cualificado. Si el equipo se rompe y queda abierto debido a un golpe u otro accidente, retire la batería y/o el adaptador de CA y lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
x
Page 13
A Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que las partes pequeñas pueden producir riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este equipo, solicite asistencia médica inmediatamente.
A No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor del cuello de un niño puede provocar estrangulación.
A No permanezca en contacto con la cámara,
la batería o el cargador durante largos períodos de tiempo mientras utiliza los dispositivos o los mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán calientes. Dejar el dispositivo en contacto directo con la piel durante largos períodos de tiempo podría provocar quemaduras de primer grado.
A No deje el producto en un lugar do nde
pueda estar expuesto a temperaturas extremadamente altas, como por ejemplo en el interior de un vehículo cerrado o expuesto a luz del sol directa
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar daños o incendios.
A Tome las precauciones debidas al manipular
las baterías
La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al manipular baterías que vaya a utilizar con este producto:
• Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
• No cortocircuite ni desensamble la batería.
• Asegúrese de que el producto esté apagado antes de instalar la batería. Si utiliza un adaptador de CA, asegúrese de que esté desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de no insertarla al revés o en posición invertida.
• No exponga la batería al fuego o a calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se moje.
• Coloque la tapa de terminales cuando transporte la batería. No transporte ni almacene la batería junto con objetos metálicos tales como collares o sujetadores para el cabello.
• Las baterías son propensas a las fugas cuando se descargan por completo. Para evitar daños al producto, asegúrese de extraer la batería cuando esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso, coloque la tapa de terminales y guarde la batería en un lugar fresco y seco.
• La batería puede estar caliente inmediatamente después de su uso o cuando el producto ha estado funcionando con la batería durante un período prolongado. Antes de extraer la batería apague la cámara y deje enfriar la batería.
• Deje de usar la batería inmediatamente si observa cualquier cambio en la misma, como decoloración o deformación.
xi
Page 14
A Tome las medidas de precaución adecuadas
al manipular el cargador
• Mantener seco. Si hace caso omiso de esta precaución, podría causar lesiones o un funcionamiento incorrecto del producto debido a incendios o descargas eléctricas.
• Use un paño seco para quitar el polvo de las partes de metal de la clavija. El uso de forma continua en esas condiciones podría ocasionar incendios.
• No se acerque al cargador durante tormentas eléctricas. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar descargas eléctricas.
• No manipule la clavija ni el cargador con las manos mojadas. Si hace caso omiso de esta precaución, podría causar lesiones o un funcionamiento incorrecto del producto debido a incendios o descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o convertidores de viaje diseñados para convertir de un voltaje a otro o con inversores CC/CA. En caso de no seguir estas precauciones se podrían producir daños en el producto, como sobrecalentamiento o incendios.
A Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de entrada y salida, utilice solamente cables suministrados o vendidos por Nikon para tal propósito, para cumplir así con las normativas del producto.
A CD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen software o manuales, no deben reproducirse en equipos de CD de audio. La reproducción de CD-ROMs en un reproductor de CD de audio puede provocar perdida de la audición o daños al equipo.
xii
A No apunte con un flash al conductor de un
vehículo
Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar accidentes.
A Precauciones al utilizar el flash
• El uso de flashes opcionales en contacto con la piel u otros objetos puede causar quemaduras.
• El uso de flashes opcionales cerca de los ojos de la persona que va a fotografiar puede causar problemas de visión temporales. El flash no debe estar a menos de 1 metro (3 pies y 4 pulg.) de distancia del sujeto. Se debe tener especial cuidado al fotografiar a niños.
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
A No transporte trípodes con objetivos o
cámaras instalados
Podría caerse o golpear accidentalmente a otros, causando lesiones.
A Siga las instrucciones del personal del
hospital o de la línea aérea
Esta cámara transmite frecuencias de radio que podrían interferir con los equipos médicos o de navegación aérea. Desactive la función de red inalámbrica, retire todos los accesorios inalámbricos de la cámara antes de subirse a un avión y apague la cámara durante el despegue y el aterrizaje. En las instalaciones médicas, siga las instrucciones del personal relativas al uso de dispositivos inalámbricos.
Page 15

Avisos

• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma, de cualquier forma o por cualquier medio, ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin autorización previa por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
• Nikon no asume ninguna responsabilidad por daños derivados del uso de este producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible para garantizar que la información contenida en estos manuales sea precisa y completa, le rogamos comunicar cualquier error u omisión al representante de Nikon de su zona (las direcciones se suministran por separado).
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un desecho incorrecto.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica que ésta se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo o no, se han diseñado para desecharse por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No las tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
xiii
Page 16
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
xiv
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usua­rio que la realización de cambios o modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Aviso para los clientes del Estado de California ADVERTENCIA: La manipulación del cable de
este producto puede exponerlo a plomo, una sustancia química que el Estado de California ha determinado que produce defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de
manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
Page 17
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese también de reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el preajuste manual (0 90). Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
xv
Page 18
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos del gobierno local, aun cuando dichas copias o reproducciones lleven impresa la mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización previa del gobierno, se prohíbe copiar o reproducir sellos o postales no utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el gobierno, así como de documentos legales certificados.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se recalienten, prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el distribuidor Nikon local autorizado.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas privadas (acciones, letras de cambios, cheques, certificados de regalos, etc.), bonos de transporte o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa. Asimismo, se prohíbe la copia o reproducción de pasaportes emitidos por el gobierno, licencias emitidas por organismos públicos y privados, documentos de identidad y pases, tales como bonos o cupones de comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos de autor
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, tales como libros, música, pinturas, grabados, reproducciones impresas, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regida por leyes de derechos de autor nacionales e internacionales. No utilice este producto para realizar copias ilegales o para infringir las leyes de derechos de autor.
xvi
Page 19
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. E
PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
L USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN DE LA MARCA NIKON
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/ Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de contacto: http://imaging.nikon.com/
xvii
Page 20
xviii
Page 21
X

Introducción

Conozca la cámara

Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
El cuerpo de la cámara
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Ojal para la correa de la cámara 2 Dial de compensación de exposición
................................................................ 79
3 Botón de bloqueo del dial de
compensación de exposición .........79
4 Dial de sensibilidad ISO.................... 70
5 Botón de bloqueo del dial de
sensibilidad ISO..................................70
6 Marca del plano focal (E) ..............69
7 Zapata de accesorios (para el flash
opcional) ............................................116
8 Tapa de la zapata de accesorios...116 9 Botón de bloqueo del dial de
velocidad de obturación .................. 39
91011
1
12
13
14
15
17
10 Interruptor principal ............................5
11 Disparador............................................31
12 Conector para disparador..............323
13 Dial de modo de exposición .............. 6
14 Botón D
Iluminador de la pantalla LCD....... 5
Reinicialización de dos botones
......................................................... 133
15 Panel de control....................................8
16 Dial de modo de disparo ....................7
17 Dial de velocidad de obturación.....39
16
X
1
Page 22
El cuerpo de la cámara (continuación)
4
5
6
13
X
1
2
3
1 Espejo ................................................... 50
2 Palanca de acoplamiento del
exposímetro ......................................167
3 Marca de montaje del objetivo ......24
4 Botón D
Horquillado .................137, 141, 145
5 Luz del disparador automático ...... 48
6 Tapón del terminal de sincronización
del flash
7 Tapa del conector USB 8 Tapa del conector HDMI 9 Tapa para el terminal de accesorios
.............................................................. 325
7
14
8
9
15
16
10
11
12
10 Botón de liberación del objetivo....25
11 Botón de modo de AF
........................................60, 63, 175, 176
12 Selector del modo de enfoque
................................................. 59, 68, 175
13 Terminal de sincronización del flash
.............................................................. 117
14 Conector USB........................... 211, 214
15 Conector HDMI con mini clavija
.............................................................. 222
16 Terminal de accesorios.................. 325
2
Page 23
7
1
2
3
4
5
6
11
1 Dial secundario................................ 267
2 Botón Pv
Uso del botón Pv ......... 41, 174, 266
3 Botón Fn
Uso del botón Fn .........................263
4 Tapa del compartimento de la
batería/de la ranura para tarjeta de
memoria............................................... 19
5 Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería/de la
ranura para tarjeta de memoria..... 19
8
9
X
10
6 Tapa del conector a la red eléctrica
.............................................................. 326
7 Contactos de CPU
8 Montura del objetivo.........................24
9 Acople AF 10 Rosca para el trípode
11 Tapa del cuerpo .........................24, 324
3
Page 24
El cuerpo de la cámara (continuación)
10 11
X
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Botón O
Borrar .......................................35, 203
2 Botón K
Reproducción ........................34, 185
3 Pantalla
Visualización de ajustes ...............11
Visualización de imágenes .......... 34
Live view ........................................ 172
Reproducción a pantalla
completa........................................185
4 Botón G
Menú........................................ 15, 224
5 Botón L/U
Ayuda................................................15
Proteger .........................................201
Balance de blancos........................ 82
6 Botón X/T
Acercar de reproducción............199
Tamaño/calidad de imagen
......................................................56, 58
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
7 Botón W/M
Alejar de reproducción/
miniaturas ............................ 196, 197
Reinicialización de dos botones
......................................................... 133
Modo de flash............................... 126
Compensación de flash.............. 128
8 Botón P
Modificación de los ajustes de la
pantalla de información ...............14
Cambio de los ajustes durante
live view.........................................179
Retoque de imágenes ................290
9 Tapa del ocular....................................23
10 Ocular del visor ...................................28
11 Control de ajuste dióptrico ..............28
12 Botón A
Uso del botón de bloqueo AE/AF
............................................66, 77, 267
4
Page 25
13 Botón B
AF-ON ............................................... 60
14 Dial de control principal.................267
15 Selector de la medición.................... 76
16 Botón J (aceptar).................... 16, 261
17 Multiselector ....................................... 16
A El interruptor principal
Para encender la cámara, gire el interruptor principal tal y como se indica.
18 Bloqueo del selector de enfoque
.................................................................64
19 Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria.........................................20, 32
20 Botón R (info) ....................................11
21 Botón a ............................................172
X
Para apagar la cámara, gire el interruptor principal tal y como se indica.
A El iluminador de la pantalla LCD
D
Pulsar el botón la retroiluminación del panel de control (iluminador de la pantalla LCD), permitiendo que la pantalla pueda ser leída en la oscuridad. La retroiluminación permanece encendida durante aproximadamente 6 segundos o hasta que se abra el obturador o se pulse nuevamente el botón
con la cámara encendida activa
D
.
Botón
D
5
Page 26
El dial de modo de exposición
Para elegir de entre los siguientes modos, levante y gire el dial de modo de exposición.
P—Automático programado (0 38)
S—Automático con prioridad a la obturación (0 39)
A—Automático con prioridad al diafragma (0 41)
M—Manual (0 42)
X
6
Page 27
El dial de modo de disparo
Para seleccionar un modo de disparo, gire el dial de modo de disparo (0 46).
Dial de modo de disparo
Modo Descripción
Cada vez que pulse el disparador se realizará una fotografía.
Mientras el disparador permanezca pulsado, la cámara realizará las fotografías a velocidades lentas.
Mientras el disparador permanezca pulsado la cámara realizará las fotografías a velocidades rápidas.
Igual que para fotograma a fotograma excepto que el ruido realizado por la cámara se reduce.
S
CL
CH
J
Fotograma a fotograma
Continuo a baja velocidad
Continuo a alta velocidad
Disparador silencioso
X
E
MUP
Disparador automático
Espejo arriba
Realice fotografías con el disparador automático.
Eleve el espejo antes de realizar fotografías.
7
Page 28
El panel de control
14
5 6
2
3
7
8
1 Velocidad de obturación............39, 42
X
Número de intervalos para la fotografía con disparo a intervalos
.............................................................. 158
2 Indicador de la batería...................... 29
3 Indicador de horquillado de la
exposición y del flash......................137
Indicador de horquillado de balance
de blancos .........................................141
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo .............................145
4 Indicador de exposición múltiple
.............................................................. 150
5 Diafragma (número f).................41, 42
Diafragma (número de paradas).... 37
Número de tomas en cada intervalo
.............................................................. 158
Indicador del modo PC................... 325
6 Indicador de parada del diafragma
.................................................................37
7 “k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1000
exposiciones).......................................30
8 Número de exposiciones restantes
.................................................................30
Número de tomas restantes antes de que se llene la memoria intermedia
.................................................................47
Indicador de grabación del preajuste
de balance de blancos.......................91
Indicador de modo de captura ....325
Indicador de conexión HDMI-CEC
.............................................................. 223
8
Page 29
El visor
231
X
4
5678 9 10 11
17 18 19 23
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
1 Cuadrícula (visualizada al seleccionar
Activado para la configuración
personalizada d2) ............................253
2 Puntos de enfoque ................... 64, 249
Modo de zona AF...............................62
3 Horquillados de zona de AF... 28, 189
4 Indicador de enfoque .................32, 69
5 Medición .............................................. 75
6 Bloqueo de exposición automática
(AE) ........................................................ 77
7 Modo de exposición.......................... 36
12 13 14 15 16
242221 2620
25
8 Indicador del programa flexible .....38
9 Velocidad de obturación ...........39, 42
Modo autofoco....................................59
10 Diafragma (número f).................41, 42
Diafragma (número de paradas) ....37
11 Indicador monocromo ................... 100
(visualizado al seleccionar el Picture Control monocromo o un Picture Control basado en monocromo)
12 Advertencia de batería baja.............29
9
Page 30
13 Indicador D-Lighting activo ..........111
14 Indicador HDR...................................112
15 Indicador de sensibilidad ISO .........70
16 “k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1000
exposiciones) ...................................... 30
17 Indicador de bloqueo del valor del
flash..................................................... 131
18 Indicador de sincronización de flash
.............................................................. 257
19 Indicador de parada del diafragma
X
................................................................ 37
20 Indicador de exposición................... 43
Pantalla de compensación de
exposición............................................80
Indicador de giro..............................265
21 Indicador de compensación de flash
.............................................................. 128
22 Indicador de compensación de
exposición............................................80
* Visualizado al instalar un flash opcional (0 118). El indicador de flash listo se
ilumina cuando el flash está cargado.
23 Indicador de horquillado de la
exposición y del flash .....................137
Indicador de horquillado de balance
de blancos ......................................... 141
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo............................. 145
24 Indicador de sensibilidad ISO
automática...........................................72
25 Número de exposiciones restantes
.................................................................30
Número de tomas restantes antes de que se llene la memoria
intermedia............................................47
Indicador de grabación del preajuste
de balance de blancos.......................91
Valor de compensación de
exposición ............................................80
Valor de compensación de flash
.............................................................. 128
Sensibilidad ISO ..................................70
Modo de zona AF................................62
26 Indicador de flash listo *................ 121
D Sin batería
Cuando la batería esté totalmente agotada o no haya ninguna batería introducida, la pantalla del visor se oscurecerá. Esto es normal y no es indicativo de un funcionamiento incorrecto. La pantalla del visor volverá a la normalidad al introducir una batería completamente cargada.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la temperatura, y el tiempo de respuesta de las pantallas podría disminuir a bajas temperaturas. Este comportamiento es normal y no indica un funcionamiento erróneo.
10
Page 31
La pantalla de información
Pulse el botón R para visualizar en la pantalla la velocidad de obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes, el modo de zona AF y demás información de disparo. La pantalla se ilumina automáticamente al modificar ajustes tales como el balance de blancos y la calidad de imagen pulsando un botón y girando un dial de control.
Botón R
123 56 74
8 9
25
24
10 11 12 13
23 22
21
14 15
1617181920
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
1 Modo de exposición.......................... 36
2 Indicador del programa flexible..... 38
3 Indicador de sincronización de flash
..............................................................257
4 Velocidad de obturación............39, 42
Número de tomas en una secuencia de horquillado de la exposición y del
flash.....................................................137
Número de tomas en una secuencia
de horq. balance blancos...............141
Número de exposiciones
(exposición múltiple)......................151
Distancia focal (objetivos sin CPU)
..............................................................163
Temperatura de color ....................... 88
5 Indicador de temperatura de color
.................................................................88
6 Indicador de parada del diafragma
.................................................................37
Indicador de objetivo sin AI .......... 168
7 Diafragma (número f).................41, 42
Diafragma (número de paradas) ....37
Incremento del horquillado
..................................................... 138, 142
Número de tomas en una secuencia
de horq. D-Lighting activo ............ 145
Modo de exposición múltiple....... 150
Diafragma máximo (objetivos sin
CPU) .................................................... 166
X
11
Page 32
8 Indicador AF de zona automática
................................................................ 64
Indicador de puntos de enfoque ...64
Indicador del modo de zona AF..... 64
Indicador de seguimiento 3D .........64
9 Indicador de exposición................... 43
Pantalla de compensación de
exposición............................................80
Indicador de progreso del horquillado
Horquillado de la exposición y del
flash.................................................137
X
Horq. balance blancos................141
10 Indicador del “pitido”......................253
11 Indicador de señal de satélite....... 171
12 Indicador del disparo a intervalos
.............................................................. 160
13 “k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1000
exposiciones) ...................................... 30
14 Número de exposiciones restantes
.................................................................30
Indicador de ganancia automática de
exposición múltiple ........................152
Número de objetivo manual ........ 166
15 Indicador “Reloj no ajustado”
........................................................27, 276
16 Asignación del botón Fn ................ 263
17 Asignación del botón AE-L/AF-L .... 267
18 Indicador de Picture Control......... 101
19 Indicador de reducción de ruido para
exposiciones prolongadas ............ 242
20 Banco config. person......................245
21 Indicador de control de viñeta..... 241
22 Balance de blancos ............................81
Indicador de ajuste de precisión del
balance de blancos ............................85
23 Calidad de imagen .............................55
24 Tamaño de imagen............................58
25 Modo de flash................................... 125
A Apagar la pantalla
Para hacer desparecer la información de disparo de la pantalla, pulse el botón R o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 10 segundos.
A Consulte también
Para obtener más información sobre durante cuánto tiempo permanece encendida la pantalla, consulte la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla, 0 253). Para obtener más información sobre el cambio del color de los caracteres en la pantalla de información, consulte la configuración personalizada d8 (Pantalla de información, 0 256). La pantalla de información puede configurarse para que se active automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad; para más información, consulte la página 273.
12
Page 33
La pantalla de información (continuación)
26 28 29 3127 3230
47 46 45 44 43
26 Indicador de zona de imagen.........52
27 Modo de disparo............................7, 46
Velocidad de disparo continuo ....254
28 Modo de retardo de exposic.........256
29 Indicador de bloqueo del valor del
flash.....................................................131
30 Indicador de compensación de flash
..............................................................128
Valor de compensación de flash
31 Indicador de exposición múltiple
..............................................................153
32 Indicador de compensación de
exposición............................................80
Valor de compensación de
exposición............................................80
33 Cantidad de horq. D-Lighting activo
..............................................................111
34 Info. de derechos de autor.............279
35 Indicador de la batería de la cámara
................................................................ 29
36 Indicador de comentario de imagen
..............................................................278
...128
33
34 35 36 37
3839404142
37 Indicador de sensibilidad ISO..........70
Sensibilidad ISO ..................................70
Indicador de sensibilidad ISO
automática ...........................................72
38 Asignación del botón Pv ................266
39 Indicador HDR .................................. 113
Diferencial de exposición HDR .....114
40 Indicador D-Lighting activo..........111
41 Indicador de reducción de ruido ISO
alta....................................................... 242
42 Banco del menú disparo................236
43 Modo autofoco....................................59
44 Indicador de conexión Eye-Fi ....... 285
45 Control automático distorsión..... 241
46 Medición...............................................75
47 Indicador de horquillado de la
exposición y del flash .....................137
Indicador de horquillado de balance
de blancos ......................................... 141
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo.............................145
X
13
Page 34
El botón P
Utilice el botón P para acceder rápidamente a los ajustes utilizados frecuentemente en el modo de reproducción y durante la fotografía con visor y live view. Durante la fotografía con visor, podrá pulsar el botón P para cambiar los ajustes indicados en la parte inferior de la pantalla de información. Marque los elementos utilizando el multiselector y pulse J para visualizar las opciones del elemento marcado.
X
A Sugerencias sobre la herramienta
En la pantalla de información aparecerá una sugerencia sobre la herramienta con el nombre del elemento seleccionado. Podrá desactivar las sugerencias sobre las herramientas utilizando la configuración personalizada d4 (Sugerencias en pantalla; 0 254).
Botón P
1 Banco del menú disparo............... 236
2 Reducción de ruido ISO alta.......... 242
3 D-Lighting activo............................. 110
4 HDR (alto rango dinámico) ...........112
5 Asignación del botón Pv ................ 266
6 Asignación del botón Fn ................ 263
7 Asignación del botón AE-L/AF-L .... 267
8 Picture Control ................................. 100
9 Reducción de ruido para
exposiciones prolongadas ............ 242
10 Banco config. person......................245
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo utilizar el botón P para acceder a los ajustes durante la fotografía live view, consulte la página 179, o consulte la página 290 para obtener información sobre la visualización de las opciones de retoque durante la reproducción a pantalla completa.
14
Page 35

Menús de la cámara

Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G.
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 229)
C: Disparo (0 235)
A: Configuraciones personalizadas
(0 243)
B: Configuración (0 271)
N: Retocar (0 287)
O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES
(predeterminado en MI MENÚ; 0 313)
El control deslizante indica la posición en el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados por iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
Botón G
X
d
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá visualizar la ayuda pulsando el botón L (U). Una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados será visualizada mientras el botón esté pulsado. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Botón L (U)
15
Page 36
❚❚ Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J.
Mover el cursor hacia arriba
Cancelar y volver al menú
X
Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los menús.
anterior
Mover el cursor hacia abajo
Botón J: seleccionar el elemento marcado
Seleccionar el elemento marcado o visualizar el submenú
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
Botón G
16
Page 37
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en el menú seleccionado.
5 Marque un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las opciones para el elemento del menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles.
Aunque pulsar 2 normalmente tiene el mismo efecto que pulsar J, en algunos casos la selección únicamente puede realizarse pulsando
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad (0 33).
J
.
X
17
Page 38

Primeros pasos

Instalación de la correa de la cámara
Instale firmemente la correa a los ojales de la cámara.
X
Carga de la batería
La cámara recibe energía de una batería recargable de ion de litio EN-EL14a (suministrada). Para maximizar los tiempos de disparo, cargue la batería en el cargador de la batería MH-24 suministrado antes del uso. Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de corriente y conecte el adaptador, asegurándose de que el adaptador esté completamente introducido y, a continuación, introduzca la batería y enchufe el cargador.
Cargando batería
Carga completa
Necesitará aproximadamente 1 hora y 50 minutos para cargar íntegramente una batería totalmente descargada. Desenchufe el cargador y extraiga la batería una vez finalizada la carga.
D Carga de la batería
Cargue la batería en interiores a temperaturas ambientales entre 5 °C–35 °C (41 °F–95 °F). La batería no se cargará si la temperatura es inferior a los 0 °C (32 °F) o superior a los 60 °C (140 °F).
18
Page 39
Introduzca la batería y una tarjeta de memoria
Antes de introducir baterías o tarjetas de memoria, gire el interruptor principal hacia OFF.
D Inserción y extracción de baterías y tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías o tarjetas de memoria.
1 Abra la tapa del compartimento de la
batería/de la ranura para tarjeta de memoria.
Desbloquee (q) y abra (w) la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria.
2 Introduzca la batería.
Introduzca la batería en la orientación indicada (q), utilizando la batería para mantener el bloqueo de la batería pulsado hacia un lado. El pestillo bloquea la batería en su lugar cuando la batería está completamente introducida (w).
X
A Sin tarjeta de memoria
Si apaga la cámara con una batería EN-EL14a cargada y si no hay una tarjeta de memoria introducida, S será visualizado en el panel de control y en el visor.
Bloqueo de la batería
19
Page 40
3 Introduzca la tarjeta de memoria.
16
GB
Sujetando la tarjeta de memoria tal y como se indica a la derecha, deslícela hasta que oiga un clic. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará durante unos segundos.
D Cómo introducir tarjetas de memoria
Si introduce las tarjetas de memoria boca abajo o del revés podría dañar la cámara o la tarjeta. Asegúrese de que la tarjeta se
X
encuentre en la orientación correcta. La tapa no cerrará si no ha introducido la tarjeta correctamente.
4 Cierre la tapa del compartimento de la
batería/de la ranura para tarjeta de memoria.
A Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria. Pulse el bloqueo de la batería en la dirección indicada por la flecha para liberar la batería y, a continuación, extraiga la batería con la mano.
Parte delantera
16
GB
Indicador de acceso a la tarjeta de memoria
A Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria esté apagado, apague la cámara, abra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria y pulse la tarjeta para extraerla (q). La tarjeta se puede extraer con la mano (w).
20
Page 41
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas x–xii y 335–338 de este manual. No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a los
0 °C (32 °F) o superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente a su rendimiento. La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga aumentar si la batería posee una temperatura de entre 0 °C (32 °F) y 15 °C (59 °F) y de 45 °C (113 °F) a 60 °C (140 °F).
Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente (aproximadamente 8 veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se encuentre en el rango correcto y, a continuación, desenchufe el cargador y extraiga y vuelva a colocar la batería. Si el problema persiste, suspenda inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a su distribuidor o a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
No cortocircuite los terminales del cargador; si hace caso omiso de esta precaución, podría provocar un sobrecalentamiento y el cargador podría sufrir daños. No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir esta precaución podría resultar que, en muy raras ocasiones, el cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir la batería para iniciar nuevamente la carga.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en uso.
X
21
Page 42
A Formatear las tarjetas de memoria
Si esta es la primera vez que utiliza la tarjeta de memoria en la cámara o si ha sido formateada en otro dispositivo, seleccione Formatear tarjeta memoria en el menú de configuración y siga las instrucciones en pantalla para formatear la tarjeta (0 272). Tenga en cuenta que ello borrará
permanentemente cualquier dato contenido en la
Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros
tarjeta. datos que desee mantener antes de proceder.
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso.
X
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador. pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta.
precaución, podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, a altos niveles de humedad ni a la luz del sol directa.
No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la
Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en
Hacer caso omiso de esta
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están equipadas con un mecanismo de protección de la tarjeta para prevenir la pérdida de datos accidental. Si el interruptor está en la posición “lock”, no se pueden grabar o borrar fotografías y no se puede formatear la tarjeta de memoria (si intenta liberar el obturador, se visualizará una advertencia en la pantalla). Para desbloquear la tarjeta de memoria, deslice el interruptor hacia la posición “write”.
Mecanismo de protección de
GB
16
la tarjeta
Tenga
22
Page 43
A La tapa del ocular
Utilice el cordón suministrado para instalar la tapa del ocular en la correa de la cámara, tal y como se indica.
Para evitar que la luz incida en el visor interfiriendo con la exposición, instale la tapa del ocular durante live view, las exposiciones prolongadas, la fotografía con disparador automático y en otras ocasiones en las que no vaya a mirar a través del visor mientras el obturador está abierto. Para retirar la tapa, pulse los clips y tire.
X
A Extracción de la tapa del ocular
Para poder instalar las lentes opcionales para el ajuste dióptrico del visor, debe retirar primeramente la tapa del ocular. Para retirar la tapa del ocular, sujétela ligeramente entre los dedos y gírela tal y como se muestra.
23
Page 44
Instale un objetivo
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un AF-S NIKKOR 50 mm f/1.8G (Special Edition).
Instale el objetivo tal y como se muestra.
Retire la tapa del
cuerpo de la cámara
X
Retire la tapa trasera del
objetivo
Marca de montaje (cámara)
Alinee las marcas de montaje
Marca de montaje (objetivo)
Gire el objetivo tal y como se indica hasta que haga clic en su posición
24
Page 45
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie el objetivo. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que gira el objetivo en sentido horario (w). Después de desmontar el objetivo, vuelva a colocar las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
A Modo de enfoque del objetivo
Si el objetivo está equipado con un interruptor de modo de enfoque, seleccione el modo autofoco (A, M/A o A/M).
D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 320), bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
A Objetivos sin CPU/sin AI
La cámara puede ser utilizada con objetivos sin CPU y objetivos no equipados con mecanismos AI (objetivos sin AI; 0 163).
A Zona de imagen
La zona de imagen con formato DX es seleccionada automáticamente al instalar un objetivo DX (0 51).
X
Zona de imagen
25
Page 46
Configuración básica
Un diálogo de selección de idioma será visualizado la primera vez que encienda la cámara. Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora. No podrá realizar fotografías hasta que haya ajustado la fecha y la hora.
1 Encienda la cámara.
Se visualizará un cuadro de diálogo de selección de idioma.
2 Seleccione un idioma.
X
Pulse 1 o 3 para marcar el idioma deseado y pulse J.
3 Elija una zona horaria.
Se visualizará un cuadro de diálogo de selección de zona horaria. Pulse 4 o 2 para marcar la zona horaria local (el campo UTC muestra la diferencia entre la zona horaria seleccionada y la Hora universal coordinada, o UTC, en horas) y pulse J.
4 Seleccione un formato de
fecha.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el orden de visualización del año, mes y día. Pulse J para proceder al siguiente paso.
26
Page 47
5 Active o desactive el horario
de verano.
Se visualizarán las opciones del horario de verano. El horario de verano está desactivado bajo los ajustes predeterminados; si el horario de verano es aplicable en la zona horaria local, pulse 1 para marcar Activada y pulse J.
6 Ajuste la fecha y la hora.
Se visualizará el diálogo indicado a la derecha. seleccionar un elemento, 1 o 3 para cambiar. ajustar el reloj y salir al modo de disparo (tenga en cuenta que la cámara utiliza un reloj en formato 24 horas).
A Ajuste del reloj
Podrá modificar los ajustes del idioma y fecha/hora en cualquier momento utilizando las opciones Idioma (Language) (0 277) y Zona horaria y fecha (0 276) en el menú de configuración. El reloj de la cámara también se puede ajustar utilizando los datos proporcionados por una unidad GPS opcional (0 170).
A La batería del reloj
El reloj de la cámara recibe energía de una fuente de alimentación independiente y recargable que se carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada o cuando la cámara recibe energía mediante un conector a la red eléctrica opcional y un adaptador de CA (0 323). días de carga proporcionarán suficiente energía al reloj como para 3 meses. Si la cámara visualiza una advertencia al inicio indicando que el reloj de la cámara no está ajustado y si el icono información, la batería del reloj se ha agotado y se ha restablecido el reloj. Configure el reloj a la fecha y hora correctas.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos. otros relojes más precisos según sea necesario.
Pulse 4 o 2 para
Pulse J para
Dos
parpadea en la pantalla de
Y
Compare y ajuste el reloj de la cámara periódicamente con
X
27
Page 48
Ajuste del enfoque del visor
La cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse a las diferencias individuales de visión. Compruebe que la visualización del visor esté enfocada antes de encuadrar imágenes en el visor.
1 Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2 Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste dióptrico
X
hasta que los horquillados de zona de AF estén nítidamente enfocados. Al utilizar el control de ajuste dióptrico con su ojo en el visor, tenga cuidado de no meterse los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente.
Horquillados de
zona de AF
Visor no enfocado Visor enfocado
A Ajuste del enfoque del visor
Si no puede enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente, seleccione autofoco de servo único (AF-S; 0 59), AF de punto único (0 62) y el punto de enfoque central (0 65), y encuadre a un sujeto con alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté enfocada, utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el visor. Si es necesario, el enfoque del visor se puede ajustar aún más utilizando objetivos de corrección opcionales (0 324).
28
Page 49
s

Fotografía y reproducción básicas

Realización de fotografías

Encender la cámara
Antes de realizar fotografías, encienda la cámara y compruebe el nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes tal y como se describe a continuación.
s
1 Encienda la cámara.
Encienda la cámara. El panel de control se activará y la pantalla del visor se encenderá.
Interruptor principal
2 Compruebe el nivel de carga de la
batería.
Compruebe el nivel de carga de la batería en el panel de control o en el visor.
Icono
L Batería totalmente cargada. K —Batería parcialmente descargada.
Nivel de batería bajo.
H d
H
(parpadea)d(parpadea)
tenga una batería completamente cargada preparada.
Batería agotada; disparador desactivado. Cargue o sustituya la batería.
DescripciónPanel de control Visor
Cargue la batería o
29
Page 50
3 Compruebe el número de exposiciones restantes.
El panel de control muestra el número de fotografías que pueden realizarse bajo los ajustes actuales (los valores superiores a 1000 son redondeados a la baja a la centena más cercana; p. ej., los valores entre 2900 y 2999 aparecerán como 2,9 k). Cuando este número llegue a cero, A parpadeará en las pantallas de contador de exposiciones mientras que las pantallas de la velocidad de obturación mostrarán un símbolo n o j parpadeando. Introduzca otra tarjeta de memoria o borre algunas fotos.
s
Seleccione un modo de exposición
Eleve el dial de modo de exposición y gírelo al ajuste deseado.
A Limpieza del sensor de imagen
La cámara hace vibrar el filtro de paso bajo que cubre el sensor de imagen para eliminar el polvo al apagar o encender la cámara (0 329).
30
Page 51
Preparación de la cámara
Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la cámara o el objetivo con su mano izquierda. Mantenga los codos ligeramente pegados al torso a modo de apoyo y coloque uno de sus pies medio paso adelante para mantener el equilibrio. Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se indica en la imagen inferior de las tres ilustraciones mostradas a la derecha.
Enfocar y disparar
s
1 Pulse el disparador
hasta la mitad.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Se visualizará el punto de enfoque activo.
Punto de enfoque
Indicador de enfoque
Capacidad de la memoria intermedia
31
Page 52
2 Compruebe los indicadores en el visor.
Una vez finalizado el enfoque, el indicador de enfoque (I) aparecerá en el visor.
Pantalla del visor Descripción
I Sujeto enfocado.
El punto de enfoque se encuentra entre la cámara y el sujeto.
La cámara es incapaz de enfocar al sujeto en el punto de enfoque utilizando el autofoco.
s
2
4 El punto de enfoque está detrás del sujeto.
2 4
(parpadea)
Mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad, el enfoque quedará bloqueado y el número de exposiciones que puedan almacenarse en la memoria intermedia (“t”; 0 47) será indicado en la pantalla del visor.
Para más información sobre qué hacer si la cámara no puede enfocar usando autofoco, consulte “Cómo obtener buenos resultados con el autofoco” (0 61).
3 Dispare.
Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para abrir el obturador y grabar la fotografía. Mientras se esté grabando la fotografía en la tarjeta de memoria, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará. No expulse la tarjeta de
memoria, o retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación haya sido completada.
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
32
Page 53
A El disparador
La cámara posee un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
Enfocar: pulsar hasta la
mitad
Disparar: pulsar hasta el
fondo
A El temporizador de espera
Las pantallas de velocidad de obturación y diafragma del panel de control y del visor se apagarán si no realiza ninguna operación durante aproximadamente 6 segundos, reduciendo así el agotamiento de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla. Para seleccionar cuánto tiempo debe transcurrir antes de que el temporizador de espera se apague automáticamente utilice la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 251).
Exposímetros
activados
Exposímetros
desactivados
Exposímetros
activados
A Pantalla de desconexión de la cámara
Si hay introducidas una batería y una tarjeta de memoria, el número de exposiciones restantes será visualizado al apagar la cámara.
Panel de control
s
33
Page 54

Reproducción básica

OR
MALAL
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una fotografía en la pantalla.
2 Visualice imágenes
adicionales.
s
Podrá visualizar imágenes adicionales pulsando 4 o 2. Para visualizar información adicional sobre la fotografía actual, pulse 1 y 3 (0 188).
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y volver al modo de disparo.
Botón K
1/12
1
125 F5. 650
100
/
0, 0
100
NC_D
F DS
C_0001. JP
15/10/2013 10:02:28
G
NIKON Df
NNOR
4928x3280
mm
A Revisión de imagen
Si selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de reproducción (0 232), las fotografías aparecerán automáticamente en la pantalla durante unos segundos una vez concluidos los disparos.
34
Page 55

Borrar fotografías no deseadas

Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla, pulse el botón O. Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar tal y como se ha descrito en la página anterior.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; para borrar la imagen y volver a la reproducción pulse de nuevo el botón O. Para salir sin borrar la imagen, pulse K.
A Borrar
Para borrar las imágenes seleccionadas (0 205), todas las fotografías tomadas en una fecha seleccionada (0 206) o todas las imágenes de la carpeta de actual (0 205), utilice la opción Borrar en el menú reproducción.
Botón O
s
35
Page 56
#

Modo de exposición

Para elegir un modo de exposición, levante y gire el dial de modo de la exposición.
Modo Descripción
Automático programado (0 38): La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una exposición óptima. Recomendado
P
#
para instantáneas y en aquellas otras situaciones en las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de la cámara.
Automático con prioridad a la obturación (0 39): El usuario controla la velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma para
S
obtener los mejores resultados. Utilizar para congelar o difuminar el movimiento.
Automático con prioridad al diafragma (0 41): El usuario controla el diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación para
A
obtener los mejores resultados. Usar para difuminar el fondo o enfocar tanto el fondo como el primer plano. Manual (0 42): El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Fije la velocidad de obturación en Bulb (B) o Time (T) para
M
realizar exposiciones prolongadas.
36
Page 57
A Tipos de objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0 320), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto). Los objetivos de tipo G y E no vienen equipados con un anillo de diafragmas.
Al utilizar objetivos sin CPU (0 163), seleccione el modo de exposición A o M y ajuste el diafragma utilizando el anillo de diafragmas del objetivo. Si selecciona el modo de exposición P o S con un objetivo sin CPU, la cámara funcionará en el modo de exposición A y 7 aparecerá en el visor. Consulte la página 318 para obtener más información.
A Objetivos sin CPU (0 163)
Utilice el anillo de diafragmas del objetivo para ajustar el diafragma. objetivo ha sido especificado utilizando el elemento Datos objetivos sin CPU del menú de configuración (0 163) habiendo instalado un objetivo sin CPU, el número f actual será visualizado en el visor y en el panel de control, redondeado a la parada completa más cercana. De lo contrario las pantallas del diafragma indicarán únicamente el número de paradas (F, con el diafragma máximo visualizado como FA) y el número f debe ser leído en el anillo de diafragmas del objetivo. El diafragma de los objetivos no equipados con mecanismos AI (objetivos sin AI) se ajusta mediante el anillo de diafragmas del objetivo. Los cambios en el diafragma no se muestran en las pantallas de la cámara; use el dial secundario para ajustar la cámara al diafragma seleccionado con el anillo de diafragmas (0 168).
Si el diafragma máximo del
#
37
Page 58

P: Automático programado

En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
#
A Programa flexible
En el modo de exposición P, se pueden seleccionar diferentes combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de control principal mientras los exposímetros están activados (“programa flexible”). Gire el dial hacia la derecha para diafragmas abiertos (números f bajos) que difuminen los detalles del fondo o velocidades de obturación rápidas que “congelen” el movimiento. Gire el dial hacia la izquierda para diafragmas pequeños (números f altos) que aumenten la profundidad de campo o velocidades de obturación lentas que difuminen el movimiento. Todas las combinaciones producen la misma exposición. Mientras el programa flexible esté activado, aparecerá un indicador E en el visor. Para restaurar los ajustes predeterminados de velocidad de obturación y de diafragma, gire el dial de control principal hasta que el indicador no se visualice, seleccione otro modo de exposición o apague la cámara.
A Consulte también
Consulte la página 339 para obtener información sobre el programa de exposición incorporado.
Dial de control
principal
Visor
38
Page 59

S: Automático con prioridad a la obturación

En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario gira el dial de velocidad de obturación para seleccionar la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. El dial se bloquea en los ajustes 1/3 STEP, X y T; para seleccionar otro ajuste, mantenga pulsado el botón de bloqueo del dial de velocidad de obturación mientras gira el dial.
Dial de velocidad de obturación
Botón de bloqueo del dial de velocidad de obturación
1
/4000 seg. – 1/2 seg.
1
/3 Pasos EV (0 40)
Sincronización del
flash (0 257)
#
1 – 4 seg. (rojo)
Los ajustes de T (time, 0 44) y B (bulb, 0 44) serán efectivos únicamente en el modo de exposición M.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo utilizar el dial de control para ajustar con precisión la velocidad de obturación seleccionada con el dial de velocidad de obturación, consulte la configuración personalizada f11 (Cambio fácil veloc. obtur.; 0 270). Consulte la página 347 para más información sobre qué hacer si aparece un indicador “A” o “%” en las pantallas de la velocidad de obturación.
39
Page 60

1/3 STEP (modos de exposición S y M)

Al girar el dial de velocidad de obturación a 1/3 STEP, la velocidad de obturación puede ajustarse en incrementos de de control principal; la velocidad de obturación seleccionada es visualizada en el panel de control y en el visor. Elija valores entre 30 seg. En el modo de exposición M, las velocidades de “Bulb” y “Time” pueden utilizarse para grabar exposiciones prolongadas.
1
/3 EV girando el dial
1
/4000 y
#
Dial de control
principal
40
Page 61

A: Automático con prioridad al diafragma

En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima. diafragma entre los valores mínimo y máximo del objetivo, gire el dial secundario mientras los exposímetros están activados; el diafragma seleccionado es mostrado en el panel de control y en el visor.
A Objetivos con anillos de diafragmas
Si Anillo diafragmas es seleccionado para la configuración personalizada f7 (Personalizar diales control) > Configuración diafragma (0 268), el diafragma puede ajustarse utilizando el anillo de diafragmas del objetivo.
A Vista previa de profundidad de campo
Para previsualizar los efectos del diafragma, mantenga pulsado el botón Pv. El objetivo se detendrá en el valor de diafragma seleccionado por la cámara (modos de exposición P y S) o en el valor seleccionado por el usuario (modos de exposición A y M), permitiendo previsualizar la profundidad de campo en el visor.
Para seleccionar un
Dial secundario
Botón Pv
#
A Configuración personalizada e5—Flash de modelado
Este ajuste controla si los flashes opcionales compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS; 0 118) emitirán un flash de modelado al pulsar el botón Pv. Consulte la página 259 para obtener más información.
41
Page 62

M: Manual

En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Con los exposímetros activados, gire el dial secundario para ajustar el diafragma a los valores mínimo y máximo del objetivo; para ajustar la velocidad de obturación, mantenga pulsado el botón de bloqueo del dial de velocidad de obturación mientras gira el dial de velocidad de obturación. Utilice los indicadores de exposición para comprobar la exposición.
#
Dial secundario
1
/4000 seg. – 1/2 seg.
1
/3 Pasos EV (0 40)
Sincronización
Dial de velocidad de
obturación
del flash (0 257)
Exposiciones
prolongadas (0 44)
1 – 4 seg. (rojo)
42
Page 63
A Objetivos con anillos de diafragmas
Si Anillo diafragmas es seleccionado para la configuración personalizada f7 (Personalizar diales control) > Configuración diafragma (0 268), el diafragma puede ajustarse utilizando el anillo de diafragmas del objetivo.
A El indicador de exposición
Si selecciona cualquier otra velocidad de obturación que no sea “bulb” o “time”, el indicador de exposición en el visor mostrará si la fotografía estará sub o sobreexpuesta bajo los ajustes actuales. Si se superan los límites del sistema de medición de exposición, las pantallas parpadearán.
Exposición óptima Subexpuesta por 1/3 EV
Sobrexpuesta por encima
de 2 EV
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo utilizar el dial de control para ajustar con precisión la velocidad de obturación seleccionada con el dial de velocidad de obturación, consulte la configuración personalizada f11 (Cambio fácil veloc. obtur.; 0 270). Para más información sobre la inversión de los indicadores de exposición de manera que los valores negativos sean visualizados a la derecha y los positivos a la izquierda, consulte la configuración personalizada f10 (Invertir indicadores, 0 269).
#
43
Page 64

❚❚ Exposiciones prolongadas (únicamente modo M)

Seleccione las siguientes velocidades de obturación para las exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales.
Bulb (B): El obturador permanece abierto mientras se mantiene pulsado el disparador. Para evitar las borrosidades, utilice un trípode o un controlador remoto inalámbrico (0 325) o cable de control remoto (0 325) opcionales.
Time (T): Inicie la exposición utilizando el disparador de la cámara o de un cable de control remoto o un controlador remoto inalámbrico opcionales. El obturador permanecerá abierto durante treinta minutos o hasta que vuelva a pulsar el botón.
#
Antes de proceder, monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada. Para evitar la pérdida de energía antes de completar la exposición, utilice una batería completamente cargada o un adaptador de CA y un conector a la red eléctrica opcionales. Tenga en cuenta que se podría producir ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) durante las exposiciones prolongadas; antes del disparo, elija Activada para RR exposición prolongada en el menú disparo (0 242). Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con las fotografías o la exposición, tape el visor con la tapa del ocular suministrada (0 23).
Duración de la
exposición: 35 seg.
Diafragma: f/25
1 Gire el dial de modo de
exposición hacia M.
44
Dial de modo de exposición
Page 65
2 Elija una velocidad de
Dial de velocidad de obturación
obturación.
Manteniendo pulsado el botón de bloqueo del dial de velocidad de obturación, gire el dial de velocidad de obturación hacia B (bulb) o T (time; si gira el dial de velocidad de obturación hacia 1/3 STEP, podrá elegir la velocidad de obturación girando el dial de control principal). velocidad de obturación de “bulb”, el panel de control y el visor indican A mientras que % es visualizado al seleccionar “time”.
A una
Botón de bloqueo del dial de velocidad de obturación
3 Abra el obturador.
Bulb: Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara, del cable de control remoto opcional o del controlador remoto inalámbrico hasta el fondo. hasta que la exposición haya sido completada.
Time: Pulse el disparador hasta el fondo.
Mantenga pulsado el disparador
Bulb
#
Time
4 Cierre el obturador.
Bulb: Retire su dedo del disparador. Time: Pulse el disparador hasta el fondo. Los disparos finalizan
automáticamente transcurridos treinta minutos.
45
Page 66
k

Modo de disparo

Selección de un modo de disparo

Para seleccionar un modo de disparo, gire el dial de modo de disparo al ajuste deseado (0 7).
Modo Descripción
k
46
Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse
S
el disparador. Continuo a baja velocidad: Mientras el disparador esté pulsado, la cámara grabará 1–5 fotogramas por segundo.
C
L
seleccionarse usando la configuración personalizada d5 (Velocidad disparo modo CL, 0 254).
Continuo a alta velocidad: Mientras el disparador esté pulsado, la cámara
H
C
grabará hasta 5,5 fotogramas por segundo.
Disparador silencioso
espejo no hace clic al regresar a su posición si pulsa hasta el fondo el disparador, permitiendo al usuario controlar cuándo se producirá el sonido
J
realizado por el espejo, lo cual es también más silencioso que en el modo fotograma a fotograma. Igualmente, no se oirá un pitido sin importar el ajuste seleccionado para la configuración personalizada d1 (
Disparador automático
E
Espejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de la cámara en la fotografía con teleobjetivos o de primer plano o en otras
MUP
situaciones en las que el más ligero movimiento de la cámara pueda producir fotografías borrosas.
1 Velocidad de fotogramas media con una batería EN-EL14a, AF de servo continuo, exposi-
ción manual o automático con prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de
1
/
200
seg. o más rápida, con los ajustes que no sean la configuración personalizada d5 en
los valores predeterminados y con espacio en la memoria intermedia.
2 Velocidad de fotogramas media con una batería EN-EL14a, AF de servo continuo,
exposición manual o automático con prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de 1/200 seg. o más rápida, con el resto de ajustes en los valores predeterminados, y con espacio en la memoria intermedia.
: Igual que para fotograma a fotograma, excepto que el
: Capture imágenes con el disparador automático (048).
1
La velocidad de fotogramas puede
2
Pitido; 0
253).
Page 67
La velocidad de fotogramas cae a velocidades de obturación lentas o con diafragmas muy pequeños (números f altos), si la reducción de la vibración (disponible con objetivos con VR) o el control auto. sensibil. ISO están activados (0 70, 72), o si el nivel de la batería es bajo.
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo que permite seguir disparando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden realizar hasta 100 fotografías en sucesión; tenga en cuenta, sin embargo, que la velocidad de fotogramas se reducirá en cuanto se llene la memoria intermedia
tAA). El número aproximado de imágenes que se puede almacenar en la
( memoria intermedia con la configuración actual se muestra en las pantallas del contador de exposiciones del visor y del panel de control mientras se pulsa el disparador. La ilustración de la derecha muestra la pantalla que aparece cuando en la memoria intermedia queda espacio para aproximadamente 55 imágenes.
Mientras se estén grabando fotografías en la tarjeta de memoria, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará. las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, la grabación puede demorarse desde unos pocos segundos hasta unos cuantos minutos. la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso se apague. cámara se apaga mientras hay datos en la memoria intermedia, la alimentación no se desactivará hasta que se graben todas las imágenes en la memoria intermedia. encuentran en la memoria intermedia, el disparador se inhabilitará y las imágenes se transferirán a la tarjeta de memoria.
No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte
Si la batería se agota mientras las imágenes se
Dependiendo de
Si la
k
A Live view
Si utiliza un modo de disparo continuo durante la fotografía live view (0 172), las fotografías serán visualizadas en lugar de visualizarse la vista a través del objetivo mientras el disparador permanezca pulsado.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga, consulte la configuración personalizada d6 (Disparos continuos máximos, 0 254). Para obtener información sobre el número de imágenes que pueden realizarse en una única ráfaga, consulte la página 364.
47
Page 68

Modo disparador automático

El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos.
1 Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada.
2 Seleccione el modo
disparador automático.
Gire el dial de modo de disparo hacia E.
k
3 Encuadre la fotografía.
A Tape el visor
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con las fotografías y la exposición, tape el visor con la tapa del ocular DK-26 suministrada (0 23).
4 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, pulse el botón hasta el fondo para iniciar el disparador automático (tenga en cuenta que el temporizador no se iniciará si la cámara no puede enfocar o en otras situaciones en las que no se pueda abrir el obturador). La luz del disparador automático comenzará a parpadear. Dos segundos antes de realizar la fotografía, la luz del disparador automático dejará de parpadear. El obturador se abrirá 10 segundos después de iniciar el temporizador. Para cancelar los disparos, seleccione otro modo de disparo.
48
Dial de modo de disparo
Page 69
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la duración del disparador automático, el número de tomas realizadas y el intervalo entre tomas, consulte la configuración personalizada c3 (Disparador automático; 0 252). Para más información acerca de cómo controlar los pitidos que se oyen al utilizar el disparador automático, consulte la configuración personalizada d1 (Pitido; 0 253).
k
49
Page 70

Modo espejo arriba

Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Se recomienda el uso de un trípode.
1 Seleccione el modo espejo
arriba.
Gire el dial de modo de disparo hacia M
UP.
Dial de modo de disparo
2 Suba el espejo.
Encuadre la imagen, enfoque y, a
k
continuación, pulse el disparador hasta el fondo para elevar el espejo.
D Espejo arriba
Mientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el visor y el autofoco y la medición no podrán ejecutarse.
3 Tome una fotografía.
Pulse de nuevo el disparador por completo para realizar una fotografía. borrosidades provocadas por el movimiento de la cámara, pulse suavemente el disparador. espejo desciende al finalizar los disparos.
Para evitar las
El
A Modo espejo arriba
Se tomará una fotografía automáticamente si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 30 seg. después de elevar el espejo.
50
Page 71
d

Opciones de grabación de imagen

Zona de imagen

Seleccione una zona de imagen entre FX (36×24) ×1,0 y DX (24×16) ×1,5.
Pantalla del visor
d
Foto con la zona de
imagen FX (36×24)
A Objetivos DX
Los objetivos DX son diseñados para su uso con cámaras con formato DX y tienen un ángulo de visión inferior al de los objetivos para las cámaras con formato de 35 mm. Si Recorte DX automático está desactivado y FX (36×24) 1.0× (formato FX) es seleccionado para Elegir zona de imagen al instalar un objetivo DX, los bordes de la imagen pueden eclipsarse. Dicho efecto podría no ser aparente en el visor, pero al reproducir las imágenes podría notar una caída de la resolución o los bordes de la imagen oscurecidos.
Foto con la zona de imagen DX (24×16)
51
Page 72
❚❚ Elegir zona de imagen
Seleccione la zona de imagen utilizada al instalar un objetivo no DX o un objetivo DX con Desactivado seleccionado para Recorte DX automático (0 53).
Opción Descripción
Las imágenes son grabadas en formato FX utilizando la
FX (36×24) 1.0×
c
(formato FX)
DX (24× 16) 1.5×
a
(formato DX)
d
❚❚ Recorte DX automático
Elija si seleccionará automáticamente un recorte DX al instalar un objetivo DX.
Opción Descripción
La cámara selecciona automáticamente el recorte DX al
Activado
Desactivado
instalar un objetivo DX. Si instala otro objetivo, se utilizará el recorte seleccionado para Elegir zona de imagen. Se utilizará el recorte seleccionado para
totalidad de la zona del sensor de imagen (36,0 × 23,9 mm), produciendo un ángulo de visión equivalente a un objetivo NIKKOR en una cámara de formato de 35 mm.
Para grabar imágenes en formato DX se utilizará un área en el centro del sensor de imagen de 23,4 × 15,5 mm. Para calcular la distancia focal aproximada del objetivo en formato 35 mm, multiplique por 1,5.
Elegir zona de imagen
.
A La pantalla del visor
El recorte de formato DX aparece indicado a la derecha; el área fuera de dicho recorte puede visualizarse en gris si selecciona Desactivada para la configuración personalizada a5 (Iluminación punto enfoque) > Iluminación de puntos de AF (0 248).
52
Formato DX
Page 73
La zona de imagen puede ajustarse utilizando la opción Zona de imagen en el menú de disparo o pulsando un control y girando un
dial de control.
❚❚ El menú de zona de imagen
1 Seleccione Zona de
imagen en el menú de
disparo.
Pulse G para visualizar los menús. Marque Zona de imagen en el menú de disparo (0 235) y pulse 2.
Botón G
2 Elija una opción.
Marque Recorte DX automático o Elegir zona de imagen y pulse
2.
3 Establezca los ajustes.
Elija una opción y pulse J. El recorte seleccionado será visualizado en el visor (0 52).
d
A Zona de imagen
La opción seleccionada aparecerá en la pantalla de información.
53
Page 74
❚❚ Controles de la cámara
1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de
la cámara.
Seleccione Elegir zona de imagen como la opción “pulsar + diales de control” para un control de la cámara en el menú de configuraciones personalizadas (0 266). La selección de la zona de imagen puede asignarse al botón Fn (configuración personalizada f4, Asignar botón Fn, 0 263), al botón Pv (configuración personalizada f5, Asignar botón vista previa, 0 266), o al botón A AE-L/AF-L (configuración personalizada f6,
Asignar botón AE-L/AF-L, 0 267).
2 Utilice el control seleccionado para elegir una zona de
imagen.
La zona de imagen puede seleccionarse pulsando el botón seleccionado y girando el dial de control principal o secundario
d
hasta que el recorte deseado sea visualizado en el visor (0 51). La opción actualmente seleccionada para
la zona de imagen puede visualizarse pulsando el botón para ver la zona de imagen en el visor o en la pantalla de información. El formato FX es visualizado como “36 – 24” y el formato DX como “24 – 16”.
D Recorte DX automático
El control seleccionado no puede utilizarse para seleccionar una zona de imagen si se instala un objetivo DX y si Recorte DX automático está activado.
A Tamaño de imagen
El tamaño de imagen varía con la opción seleccionada para la zona de imagen (0 58).
54
Page 75

Calidad y tamaño de la imagen

Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes de calidad más alta y de mayor tamaño pueden imprimirse en tamaños grandes aunque será necesaria más memoria, lo que quiere decir que se podrán almacenar menos imágenes de dicho tipo en la tarjeta de memoria (0 364).

Calidad de imagen

Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de imagen).
Opción
NEF (RAW) NEF
TIFF (RGB)
JPEG buena
JPEG normal
JPEG básica
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF (RAW) +
JPEG normal
NEF (RAW) +
JPEG básica
* Prioridad al tamaño seleccionado para Compresión JPEG.
Tipo de archivo
Los datos RAW del sensor de imagen se guardan directamente en la tarjeta de memoria. Los ajustes tales como el balance de blancos y el contraste pueden ser ajustados tras los disparos. Graba imágenes TIFF-RGB sin compresión a una
TIFF
profundidad de bit de 8 bits por canal (color de
(RGB)
JPEG
NEF/ JPEG
TIFF es compatible con una gran variedad
24 bits). de aplicaciones de imágenes.
Graba imágenes JPEG con una relación de compresión de aproximadamente 1:4 (calidad buena).
Graba imágenes JPEG con una relación de compresión de aproximadamente 1:8 (calidad
*
normal). Graba imágenes JPEG con una relación de compresión de aproximadamente 1:16 (calidad
*
básica). Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y
otra imagen JPEG de calidad buena. Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y
otra imagen JPEG de calidad normal. Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y otra imagen JPEG de calidad básica.
Descripción
*
d
55
Page 76
La calidad de imagen se ajusta pulsando el botón X (T) y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en la pantalla de información.
Botón X (T) Dial de control
principal
Pantalla de
información
A El menú de disparo
d
También puede ajustarse la calidad de imagen utilizando la opción Calidad de imagen del menú disparo (0 235).
A Imágenes NEF (RAW)
Las imágenes NEF (RAW) podrán ser visualizadas en la cámara o utilizando un software del tipo Capture NX 2 (disponible por separado; 0 325) o ViewNX 2 (disponible en el CD de ViewNX 2 suministrado). Tenga en cuenta que la opció n sele ccion ada para el t amaño de image n no afectar á al ta maño de las imágenes NEF (RAW); al visualizarse en un ordenador, las imágenes NEF (RAW) poseen las dimensiones de las imágenes grandes (tamaño #) indicadas en la tabla de la página 58. Pueden crearse copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque (0 300).
A NEF + JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG sean visualizadas en la cámara, únicamente se visualizará la imagen JPEG. Cuando las fotografías tomadas con estos ajustes sean borradas, tanto las imágenes NEF como las JPEG serán borradas.
56
Page 77
Desde el menú de disparo podrá acceder a las siguientes opciones. Pulse el botón G para visualizar los menús, marque la opción deseada y pulse 2.
❚❚ Compresión JPEG
Seleccione el tipo de compresión para las imágenes JPEG.
Opción Descripción
Prioridad al
O
tamaño
P Calidad óptima
Las imágenes se comprimen para producir un tamaño de archivo relativamente uniforme.
Calidad de imagen óptima. varía con la escena grabada.
El tamaño del archivo
❚❚ Grabación NEF (RAW) > Tipo
Seleccione el tipo de compresión para las imágenes NEF (RAW).
Opción Descripción
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
Comprimida sin
N
pérdidas
O Comprimida
Sin compresión Las imágenes NEF no se comprimen.
algoritmo reversible, reduciendo el tamaño de archivo en aproximadamente un 20–40% sin efecto alguno en la calidad de imagen.
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un algoritmo no reversible, reduciendo el tamaño de archivo en aproximadamente un 35–55% sin apenas efecto alguno en la calidad de imagen.
❚❚ Grabación NEF (RAW) > Profundidad bits NEF (RAW)
Seleccione una profundidad de bit para imágenes NEF (RAW).
Opción Descripción
q 12 bits
r 14 bits
Las imágenes NEF (RAW) son grabadas con una profundidad de bit de 12 bits.
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una profundidad de bit de 14 bits, produciendo archivos mayores a los obtenidos con una profundidad de bit de 12 bits aunque aumentando los datos de color grabados.
d
57
Page 78

Tamaño de imagen

El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre # Grande, $ Medio o % Pequeño (tenga en cuenta que el tamaño de imagen
varía en función de la opción seleccionada para Zona de imagen, 0 51):
Zona de imagen Opción Tamaño (píxeles)
FX (36×24) 1.0×
(formato FX)
DX (24×16) 1.5×
(formato DX)
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 ppp. El tamaño de impresión en
pulgadas equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de impresión en puntos por pulgada (ppp; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
d
El tamaño de imagen se ajusta pulsando el botón X (T) y girando
Grande 4928 × 3280 41,7 × 27,8/16,4 × 10,9
Medio 3696 × 2456 31,3 × 20,8/12,3 × 8,2
Pequeño 2464 × 1640 20,9 × 13,9/ 8,2 × 5,5
Grande 3200 × 2128 27,1 × 18,0/10,7 × 7,1
Medio 2400 × 1592 20,3 × 13,5/ 8,0 × 5,3
Pequeño 1600 × 1064 13,5 × 9,0/ 5,3 × 3,5
el dial secundario hasta que el ajuste deseado sea visualizado en la pantalla de información.
Tamaño de impresión
(cm/pulg.)
*
Botón X (T) Dial secundario Pantalla de
A El menú de disparo
El tamaño de imagen también puede ajustarse utilizando la opción Tamaño de imagen del menú de disparo (0 235).
58
información
Page 79
N

Enfoque

Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque automáticamente (consulte a continuación) o manualmente (0 68). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para el enfoque automático o manual (0 64) o utilizar el bloqueo de enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 66).

Autofoco

Para utilizar el autofoco, gire el selector del modo de enfoque a AF.
Selector del modo de enfoque

Modo autofoco

Puede elegir entre los siguientes modos de autofoco:
Modo Descripción
AF de servo único: Para sujetos estacionarios.
pulsar el disparador hasta la mitad.
AF-S
predeterminados, el obturador podrá abrirse únicamente al visualizarse el indicador de enfoque (I) (prioridad al enfoque; 0 246). AF de servo continuo: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente mientras se pulse el disparador hasta la mitad; si el sujeto se mueve, la cámara activará el seguimiento predictivo del
AF-C
enfoque (0 60) para predecir la distancia final al sujeto y ajustar el enfoque según sea necesario. Bajo los ajustes predeterminados, podrá abrir el obturador haya o no un sujeto enfocado (prioridad al disparo; 0 246).
El enfoque se bloquea al
Bajo los ajustes
N
59
Page 80
Puede seleccionar el modo de autofoco pulsando el botón de modo AF y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor.
Botón de modo AF Dial de control
principal
AF-S AF-C
A El botón B
En lo que al enfoque de la cámara se refiere, pulsar el botón B tiene el mismo efecto que pulsar el
N
disparador hasta la mitad.
Botón B
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador es pulsado hasta la mitad o si el botón B está pulsado. pueda seguir el enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador.
Ello permite que la cámara
A Consulte también
Para más información sobre el uso de la prioridad al enfoque en AF de servo continuo, consulte la configuración personalizada a1 (
prioridad AF-C
disparo en AF de servo único, consulte la configuración personalizada
Selección de prioridad AF-S, 0
a2 ( obtener información sobre las opciones de autofoco disponibles en live view.
, 0246). Para más información sobre el uso de la prioridad al
246). Consulte la página 175 para
Selección de
60
Page 81
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El obturador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque (I) podría visualizarse y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el obturador incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, enfoque manualmente (0 68) o utilice el bloqueo de enfoque (0 66) para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran a diferentes distancias de la cámara.
Ejemplo: El sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares.
Ejemplo: Persianas o una hilera de ventanas de un rascacielos.
El punto de enfoque contiene zonas de alto contraste en el brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el encuadre detrás del sujeto.
N
El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores u otros sujetos que son pequeños o carecen de variaciones de brillo.
61
Page 82

Modo de zona AF

Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco.
AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 64; la cámara enfocará únicamente al sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos.
AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 64. En el modo de enfoque AF-C, la cámara enfocará en base a la información de los puntos de enfoque circundantes si el sujeto abandona brevemente el punto seleccionado. El número de puntos de enfoque varía con el modo seleccionado:
- AF de zona dinámica de 9 puntos: Seleccionar cuando no exista tiempo para componer la fotografía o si los sujetos a fotografiar se mueven predeciblemente (p. ej., corredores o carreras de coches en una pista).
- AF de zona dinámica de 21 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos que se muevan impredeciblemente (p. ej., jugadores de fútbol).
- AF de zona dinámica de 39 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos
N
que se muevan rápidamente y cuyo encuadre en el visor sea difícil (p. ej., pájaros).
Seguimiento 3D: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 64. En el modo de enfoque AF-C, la cámara seguirá a los sujetos que abandonen el punto de enfoque seleccionado y seleccionará nuevos puntos de enfoque según sea necesario. Utilizar para componer rápidamente imágenes con sujetos en movimiento errático de lado a lado (p. ej., tenistas). Si el sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
62
Page 83
AF de zona automática: La cámara detecta automáticamente el sujeto y selecciona el punto de enfoque. Si se utiliza un objetivo de tipo G, E o D (0 320), la cámara será capaz de distinguir sujetos humanos del fondo para una detección de sujeto mejorada. Los puntos de enfoque activos aparecen marcados brevemente una vez la cámara ha enfocado; en el modo AF-C, el punto de enfoque principal permanece marcado tras desactivar los otros puntos de enfoque.
Puede seleccionar el modo de zona AF pulsando el botón de modo AF y girando el dial secundario hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor.
Botón de modo AF Dial secundario Visor
A Seguimiento 3D
Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el seguimiento 3D podría no producir los resultados deseados con sujetos del mismo color que el fondo o que ocupen un área muy pequeña del encuadre.
N
63
Page 84
A Modo de zona AF
El modo de zona de AF aparece indicado en el visor.
Modo de zona AF Visor Modo de zona AF Visor
AF de punto único
AF de zona dinámica
de 9 puntos
AF de zona dinámica
de 21 puntos
* Únicamente se visualiza en el visor el punto de enfoque activo. El resto de
puntos de enfoque proporcionan información para asistir durante la operación de enfoque.
*
*
AF de zona dinámica
de 39 puntos
Seguimiento 3D
AF de zona automática
*
A Enfoque manual
Se selecciona automáticamente AF de punto único al utilizar el enfoque manual.
A Consulte también
Para más información sobre cómo ajustar la cantidad de tiempo que la cámara esperará antes de volver a enfocar al moverse un objeto delante de la cámara, consulte la configuración personalizada a3 (Seguim. enfoque
N
c/Lock-On, 0 247). Consulte la página 177 para obtener información sobre las opciones de autofoco disponibles en live view.

Selección del punto de enfoque

La cámara posee una selección de 39 puntos de enfoque que pueden utilizarse para componer fotografías con el sujeto principal colocado prácticamente en cualquier zona del encuadre.
1 Gire el bloqueo del selector de
enfoque a ●.
Ello permitirá utilizar el multiselector para seleccionar el punto de enfoque.
64
Bloqueo del selector de enfoque
Page 85
2 Seleccione el punto de
enfoque.
Utilice el multiselector para seleccionar el punto de enfoque en el visor mientras los exposímetros están activados. Pulse J para seleccionar el punto de enfoque central.
El bloqueo del selector de enfoque puede girarse a la posición de bloqueo (L) tras la selección para evitar que el punto de enfoque seleccionado cambie al pulsar el multiselector.
A AF de zona automática
El punto de enfoque para AF de zona automática se selecciona automáticamente; la selección manual del punto de enfoque no está disponible.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del momento de iluminación del punto de enfoque, consulte la configuración personalizada a5 (Iluminación punto enfoque, 0 248). selección de puntos de enfoque para “avanzar”, consulte la configuración personalizada a6 (Avanzar puntos enfoque, 0 249). sobre la selección del número de puntos de enfoque que pueden seleccionarse utilizando el multiselector, consulte la configuración personalizada a7 (Número puntos enfoque, 0 249). acerca de cómo cambiar el papel que jugará el botón J, consulte la configuración personalizada f2, (Botón OK, 0 261).
Para más información sobre la configuración de la
Para más información
Para más información
N
65
Page 86

Bloqueo de enfoque

El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar, posibilitando el enfoque de un sujeto que no se encontrará en un punto de enfoque en la composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 61), el bloqueo de enfoque también podrá utilizarse para recomponer la fotografía tras enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia que el sujeto original. El bloqueo de enfoque será más efectivo al seleccionar cualquier otra opción que no sea AF de zona automática para el modo de zona de AF (0 62).
1 Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad para comenzar el enfoque. Compruebe que el indicador de enfoque (I) aparezca en el visor.
N
2 Bloquee el enfoque.
Modo de enfoque AF-C: Con el disparador pulsado hasta la mitad (q), pulse el botón A AE-L/AF-L (w) para bloquear tanto el enfoque como la exposición (se visualizará un icono AE-L en el visor). El enfoque permanecerá bloqueado mientras se pulse el botón A AE-L/AF-L, incluso si posteriormente retira su dedo del disparador.
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloquea automáticamente al aparecer el indicador de enfoque (I), y permanecerá bloqueado hasta que retire su dedo del disparador. puede bloquearse pulsando el botón A AE-L/AF-L (consulte más arriba).
Disparador
Botón A AE-L/AF-L
El enfoque también
66
Page 87
3 Recomponga la fotografía y
dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado entre tomas si mantiene pulsado hasta la mitad el disparador (AF-S) o si mantiene pulsado el botón A AE-L/AF-L, permitiendo tomar varias fotografías en sucesión con el mismo ajuste de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo de enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a partir de la nueva distancia.
A Bloqueo del enfoque con el botón B
Durante la fotografía con visor, podrá utilizar el botón B en lugar de usar el disparador para bloquear el enfoque (0 60). Si selecciona Sólo AF-ON para la configuración personalizada a4 (Activación AF, 0 247), la cámara no enfocará cuando el disparador sea pulsado hasta la mitad; por el contrario, la cámara enfocará al pulsar el botón B, en cuyo punto de enfoque se bloqueará y permanecerá bloqueado hasta que vuelva a pulsar el botón. El obturador puede abrirse en cualquier momento, sin importar las opciones seleccionadas para las configuraciones personalizadas a1 (Selección de prioridad AF-C, 0 246) y a2 (Selección de prioridad AF-S,
0 246), y el indicador de enfoque (I) no será visualizado en el visor.
A Consulte también
Consulte la configuración personalizada c1 (Disparador AE-L, 0 251) para más información sobre el uso del disparador para bloquear la exposición, configuración personalizada f6 (Asignar botón AE-L/AF-L, 0 267) para más información sobre la selección de la función del botón A AE-L/AF-L.
N
67
Page 88

Enfoque manual

El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no produce los efectos deseados (0 61).
Objetivos AF-S: Coloque el interruptor de modo de enfoque en M.
Objetivos AF: Coloque el interruptor
de modo de enfoque (si está equipado) y el selector del modo de enfoque de la cámara en M.
D Objetivos AF
No utilice objetivos AF con el interruptor de modo de enfoque del objetivo ajustado en M y el selector del modo de enfoque de la cámara ajustado en AF. Hacer caso omiso de esta precaución puede dañar la cámara o el objetivo.
N
Objetivos de enfoque manual: Coloque el selector del modo de enfoque de la cámara en M.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo de enfoque del objetivo hasta que la imagen visualizada en el campo mate transparente del visor aparezca enfocada. Podrá realizar fotografías en cualquier momento, incluso si la imagen no está enfocada.
Selector del modo de enfoque
68
Page 89
❚❚ El telémetro electrónico
El indicador de enfoque del visor puede utilizarse para confirmar si el sujeto que está en el punto de enfoque seleccionado está o no enfocado (el punto de enfoque puede seleccionarse de entre cualquiera de los 39 puntos de enfoque). sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de enfoque (I). indicados en la página 61, el indicador de enfoque podría en ciertas ocasiones visualizarse cuando el sujeto no está enfocado; confirme el enfoque en el visor antes de disparar. cómo utilizar el telémetro electrónico con teleconversores opcionales AF-S/AF-I, consulte la página 321.
Después de colocar al
Tenga en cuenta que con los sujetos
Para obtener información sobre
N
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre su sujeto y la cámara, mida la distancia a partir de la marca del plano focal (E) en el cuerpo de la cámara. La distancia entre la pletina de montaje del objetivo y el plano focal es de 46,5 mm (1,83 pulg.).
46,5 mm
Marca del plano focal
69
Page 90
S

Sensibilidad ISO

El dial de sensibilidad ISO

La sensibilidad ISO puede ajustarse a valores entre ISO 100 e ISO 12800 en incrementos de de entre 0,3 a 1 EV por debajo de ISO 100 y de 0,3 a 4 EV por encima de 12800 para situaciones especiales.
La sensibilidad ISO es seleccionada utilizando el dial de sensibilidad ISO. Manteniendo el botón de bloqueo del dial de sensibilidad ISO, gire el dial al ajuste deseado.
Dial de sensibilidad ISO
1
/3 EV, o seleccionarse desde los ajustes
S
Botón de bloqueo del dial de sensibilidad ISO
El valor seleccionado es visualizado en el visor mientras el dial está en movimiento.
70
Page 91
A Hi 0,3–Hi 4
Los ajustes Hi 0,3 a Hi 4 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–4 EV sobre ISO 12800 (ISO 16000–204800 equivalente). Las imágenes realizadas con estos ajustes tendrán más posibilidades de verse sometidas a la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas).
A Lo 0,3–Lo 1
Los ajustes Lo 0,3 a Lo 1 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–1 EV por debajo de ISO 100 (ISO 80–50 equivalente). Utilizar para diafragmas abiertos cuando la iluminación es intensa. El contraste es ligeramente superior a lo normal; en la mayoría de los casos se recomiendan las sensibilidades ISO 100 o superiores.
A Consulte también
Para más información sobre el uso de la opción RR ISO alta en el menú de disparo para reducir el ruido a sensibilidades ISO altas, consulte la página 242.
S
71
Page 92

Control auto. sensibil. ISO

Si selecciona Activado para Control auto. sensibil. ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo, la sensibilidad ISO se
ajustará automáticamente si la exposición óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO se ajusta debidamente al utilizar el flash).
1 Seleccione Control auto.
sensibil. ISO para Control auto. sensibil. ISO en el menú de
disparo.
Para visualizar los menús, pulse el botón G. Seleccione Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo, marque Control auto. sensibil. ISO y pulse 2. Sensibilidad ISO muestra el valor seleccionado con el dial de sensibilidad ISO.
S
2 Seleccione Activado.
Marque Activado y pulse J (si selecciona Desactivado, la sensibilidad ISO permanecerá fijada en el valor seleccionado con el dial de sensibilidad ISO).
Botón G
72
Page 93
3 Establezca los ajustes.
El valor máximo para la sensibilidad ISO automática puede seleccionarse utilizando Sensibilidad máxima (el valor mínimo para la sensibilidad ISO automática se ajusta automáticamente a ISO 100; tenga en cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario es superior a la seleccionada para Sensibilidad máxima, el valor seleccionado por el usuario será el valor utilizado). En los modos de exposición P y A, la sensibilidad únicamente se ajustará si se produce subexposición en la velocidad de obturación seleccionada para Velocidad obturación mín. ( Automática; en los modos de exposición S y M, la sensibilidad ISO se ajustará para obtener una exposición óptima en la velocidad de obturación seleccionada por el usuario). Si Automática es seleccionada, la cámara seleccionará la velocidad de obturación mínima de la distancia focal del objetivo. Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
1
/2000–1 seg., o
S
73
Page 94
A Velocidad obturación mín.
La selección de velocidad de obturación automática puede ajustarse con precisión marcando Automática y pulsando 2: por ejemplo, los valores más rápidos que los seleccionados normalmente de forma automática pueden utilizarse con teleobjetivos para reducir las borrosidades. Sin embargo, tenga en cuenta que Automática solo está disponible con los objetivos con CPU o al proporcionar datos de objetivo para objetivos sin CPU; si utiliza un objetivo sin CPU sin datos de objetivo, la velocidad de obturación mínima queda ajustada a podrían disminuir por debajo del mínimo seleccionado si no se puede lograr una exposición óptima con la sensibilidad ISO seleccionada para Sensibilidad máxima.
1
/30 seg. Las velocidades de obturación
A Control auto. sensibil. ISO
Es más probable la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) a altas sensibilidades. Utilice la opción RR ISO alta del menú de disparo para reducir el ruido (consulte la página 242). Al utilizar un flash, el valor seleccionado para Velocidad obturación mín. es ignorado en favor de la opción seleccionada en la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0 257). Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO puede aumentar automáticamente al utilizar el control automático de sensibilidad ISO en combinación con modos de sincronización de flash lentos (disponibles con flashes opcionales; 0 116), posiblemente evitando que la
S
cámara seleccione velocidades de obturación lentas.
74
Page 95
V

Exposición

Medición

La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la exposición. Dispone de las siguientes opciones:
Opción Descripción
Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las
situaciones. La cámara mide una amplia zona del fotograma y ajusta la exposición conforme a la distribución del tono, color, composición y, con objetivos tipo G, E o D (0 320), la información de distancia (medición matricial en color 3D II; con otros objetivos con CPU, la
a
cámara utiliza la medición matricial en color II, la cual no incluye información de distancia en 3D). Con objetivos sin CPU, la cámara utiliza la medición matricial en color si la distancia focal y el diafragma máximo han sido especificados usando la opción Datos objetivos sin CPU en el menú de configuración (0 164); de lo contrario la cámara utilizará la medición ponderada central.
Central ponderado: La cámara mide el fotograma completo aunque asigna mayor énfasis a la zona central (si hay instalado un objetivo con CPU, el tamaño de la zona puede ser seleccionado utilizando la configuración personalizada b1, Zona ponderada central, 0 250; si
Z
hay instalado un objetivo sin CPU, la zona tiene un diámetro de 12 mm). utilizando filtros con un factor de exposición (factor de filtro) superior a ×1.
Puntual: La cámara mide un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) de diámetro (aproximadamente un 1,5% del encuadre). El círculo será centrado en el punto de enfoque actual, posibilitando la medición de sujetos
b
descentrados (si se utilizan objetivos sin CPU o si AF de zona automática está activado, la cámara medirá el punto de enfoque central). Garantiza que el sujeto se expondrá correctamente, incluso con un fondo muy claro o muy oscuro.
Medición clásica para retratos; recomendada si está
Z
75
Page 96
Para seleccionar un método de medición, gire el selector de la medición hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor.
Z
Selector de la medición
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo seleccionar el tamaño de la zona que tendrá prioridad en la medición ponderada central, consulte la configuración personalizada b1 (Zona ponderada central, 0 250). Para más información sobre cómo realizar ajustes independientes para una exposición óptima en cada método de medición, consulte la configuración personalizada b2 (Ajuste prec. exposic. óptima, 0 250).
76
Page 97

Bloqueo de exposición automática

Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras el uso de la medición ponderada central y puntual para medir la exposición. Tenga en cuenta que la medición matricial no producirá los efectos deseados.
1 Bloquee la exposición.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad. Con el disparador presionado hasta la mitad y el sujeto colocado en el punto de enfoque, pulse el botón A AE-L/AF-L para bloquear el enfoque y la exposición (si está utilizando el autofoco, confirme que el indicador de enfoque I aparece en el visor).
Mientras el bloqueo de exposición esté activado, aparecerá en el visor un indicador AE-L.
2 Recomponga la fotografía.
Mientras mantiene pulsado el botón A AE-L/AF-L, recomponga la fotografía y dispare.
Disparador
Botón A AE-L/AF-L
Z
77
Page 98
A Zona medida
En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) centrado en el punto de enfoque seleccionado. En la medición ponderada central, la exposición quedará bloqueada en el valor medido en un círculo de 12 mm en el centro del visor.
A Ajuste de velocidad de obturación y diafragma
Mientras el bloqueo de exposición esté activado, podrá configurar los siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo de
exposición
P
S Velocidad de obturación A Diafragma
Los nuevos valores pueden ser confirmados en el visor y en el panel de control. Tenga en cuenta que la medición no puede modificarse mientras el bloqueo de la exposición esté activado.
Velocidad de obturación y diafragma
(programa flexible; 0 38)
Ajuste
A Consulte también
Si selecciona Activado para la configuración personalizada c1 (Disparador AE-L, 0 251), la exposición se bloqueará al pulsar hasta la mitad el
disparador. Para más información sobre el cambio de las funciones del botón A AE-L/AF-L, consulte la configuración personalizada f6 (Asignar
Z
botón AE-L/AF-L, 0 267).
78
Page 99

Compensación de exposición

La función de compensación de exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Es más efectiva al usarse con las opciones medición puntual o central ponderado (0 75). Seleccione valores entre –3 EV (subexposición) y +3 EV (sobrexposición) en incrementos
1
de
/3 EV. En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto
aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
–1 EV Sin compensación de
exposición
La compensación exposición se ajusta usando el dial de compensación de exposición. Manteniendo el botón de bloqueo del dial de compensación de exposición pulsado, gire el dial de compensación de exposición al ajuste deseado.
Dial de compensación de exposición
Botón de bloqueo del dial de compensación de exposición
+1 EV
Z
79
Page 100
El valor seleccionado es indicado en el visor mientras el dial está en movimiento.
±0 EV –0,3 EV +2,0 EV
Con valores distintos a 0, el 0 en el centro de los indicadores de exposición parpadeará (modos de exposición P, S y A únicamente) y se visualizará un icono E una vez seleccionado un valor.
La exposición normal puede volver a restaurarse ajustando la compensación de exposición a 0.
Z
A Modo de exposición M
En el modo de exposición M, la compensación de la exposición afecta únicamente al indicador de exposición; la velocidad de obturación y el diafragma no cambian.
A Utilización de un flash
Al utilizar un flash, la compensación de exposición afecta al nivel del flash y a la exposición, alterando el brillo del sujeto principal y del fondo. Podrá utilizar la configuración personalizada e4 (Composic. exposición flash, 0 259) para limitar los efectos de la compensación de exposición solo en el fondo.
A Consulte también
Para más información sobre la variación automática de la exposición, el nivel del flash, balance de blancos o D-Lighting activo, consulte la página 136.
80
Loading...