Děkujeme vám za zakoupení digitální jednooké zrcadlovky Nikon. Abyste
mohli plně využít všech vlastností fotoaparátu, přečtěte si důkladně celý
návod k obsluze a uložte jej tak, aby byl k dispozici všem uživatelům
přístroje.
Použité symboly a konvence
Pro snazší vyhledání potřebných informací jsou použity následující
symboly a konvence:
Tento symbol znamená upozornění – označuje informace, které je třeba si
přečíst před zahájením práce s fotoaparátem, aby nedošlo k jeho
D
poškození.
Tento symbol označuje poznámky – informace, které je třeba si přečíst
A
před zahájením práce s fotoaparátem.
Tento symbol označuje odkazy na jiné stránky v tomto návodu.
0
Položky menu, volitelné možnosti a zprávy zobrazované na monitoru fotoaparátu
jsou uvedeny tučně.
Nastavení fotoaparátu
Popisy v tomto návodu předpokládají použití výchozích nastavení.
Nápověda
Nápovědu k položkám menu a dalším tématům zobrazíte pomocí integrované
funkce nápovědy ve fotoaparátu. Podrobnosti viz strana 15.
A Pro vaši bezpečnost
Před prvním použitím fotoaparátu si přečtěte pokyny uvedené
v kapitole „Pro vaši bezpečnost“ (0 x–xii).
Page 3
Obsah balení
Zkontrolujte, jestli balení obsahuje následující položky:
Krytka sáněk pro upevnění
příslušenství BS-1
Krytka těla BF-1B
Fotoaparát Df
Dobíjecí lithiumiontová baterie
EN-EL14a (s krytkou
kontaktů)
Popruh AN-DC9 (0 18)Kabel USB UC-E6
Lanko pro krytku okuláru hledáčku (0 23)
Disk CD-ROM se softwarem ViewNX 2
Návod k obsluze(tento návod)
Nabíječka baterií MH-24
(V zemích, kde je
vyžadován, dodává se též
zásuvkový adaptér;
provedení adaptéru závisí
na zemi prodeje.)
Krytka okuláru
hledáčku DK-26
(0 23)
Při zakoupení sady fotoaparátu s objektivem je třeba zkontrolovat, jestli
balení obsahuje rovněž objektiv. Paměťové karty jsou prodávány samostatně (0 363). Fotoaparáty zakoupené v Japonsku zobrazují menu
a zprávy pouze v angličtině a japonštině; ostatní jazyky nejsou
podporovány. Omlouváme se za případné obtíže, které by tato skutečnost
mohla způsobit.
i
Page 4
Obsah
Pro vaši bezpečnost............................................................................................ x
AF-S NIKKOR 50 mm f/1,8G (Special Edition).................................... 360
ix
Page 12
Pro vaši bezpečnost
Aby nedošlo k poškození produktu Nikon případně k poranění vlastnímu či jiných
osob, pozorně si přečtěte před zahájením práce se zařízením všechny následující
bezpečnostní pokyny.Bezpečnostní pokyny uschovejte na místě, které je dostupné
všem, kdo budou produkt používat.
Možné následky, ke kterým by mohlo vést neuposlechnutí pokynů zde uvedených,
jsou označeny tímto symbolem:
Tento symbol označuje varování.Před použitím tohoto produktu
A
společnosti Nikon si přečtěte všechna varování, abyste zabránili případným
úrazům.
❚❚ VAROVÁNÍ
A Nenechte svítit slunce do objektivu
Při fotografování objektů v protisvětle
dbejte na to, aby bylo slunce mimo
záběr.Sluneční paprsky v záběru nebo
v jeho těsné blízkosti – soustředěné
optickou soustavou objektivu –
mohou způsobit požár.
A Nikdy se nedívejte hledáčkem fotoaparátu
přímo do slunce
Pozorování slunce nebo jiného silného
světelného zdroje hledáčkem
fotoaparátu může způsobit trvalé
poškození zraku.
A Použití voliče dioptrické korekce hledáčku
Nastavujete-li při pohledu do hledáčku
dioptrickou korekci, dejte pozor,
abyste si prstem náhodně neporanili
oko.
A Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých
plynů
Elektronické vybavení nepoužívejte
v blízkosti hořlavých plynů, protože by
mohlo dojít k požáru nebo výbuchu.
A V případě poruchy přístroj ihned vypněte
Zaznamenáte-li, že zpřístroje nebo
síťového zdroje (volitelné
příslušenství) vychází neobvyklý
zápach či kouř, odpojte síťový zdroj
a vyjměte z přístroje baterii (dejte
pozor, abyste se přitom nepopálili).
Další provoz přístroje může vést ke
zranění.Po vyjmutí baterie nechte
přístroj zkontrolovat v autorizovaném
servisním středisku Nikon.
A Přístroj nerozebírejte
Kontakt s interními součástmi
produktu může vést k úrazu.Vpřípadě
poruchy svěřte opravu produktu
výhradně kvalifikovanému technikovi.
Dojde-li k otevření těla přístroje
nárazem nebo jinou nehodou, vyjměte
baterii a/nebo odpojte síťový zdroj
a nechte přístroj zkontrolovat
v autorizovaném servisním středisku
Nikon.
x
Page 13
A Vybavení uchovávejte mimo dosah dětí
Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít k úrazu dítěte. Dále si
pamatujte, že malé součástky
představují potenciální riziko udušení.
Dojde-li k polknutí jakékoli součásti
vybavení dítětem, ihned vyhledejte
lékařskou pomoc.
A Popruh fotoaparátu nikdy nezavěšujte okolo
krku dětí
Popruh zavěšený okolo krku malého
dítěte může způsobit jeho uškrcení.
A Nedotýkejte se dlouhodobě fotoaparátu,
baterie nebo nabíječky v době, kdy je zařízení
zapnuté nebo se používá
Některé části zařízení se mohou
zahřívat. Ponechání zařízení
dlouhodobě v přímém kontaktu
s pokožkou může vést
k nízkoteplotním popáleninám.
A Výrobek neponechávejte na místech, kde by
mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,
jako například v uzavřeném automobilu nebo
na přímém slunečním světle
Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít k poškození výrobku nebo
k požáru.
A Při manipulaci s bateriemi dodržujte
bezpečnostní pravidla
Při nesprávné manipulaci s bateriemi
může dojít k jejich vytečení nebo
výbuchu.Při práci s bateriemi
určenými pro tento produkt dodržujte
následující bezpečnostní pravidla:
• Používejte výhradně baterie určené
pro tento fotoaparát.
• Baterii nezkratujte ani nerozebírejte.
• Před výměnou baterie se přesvědčte,
že je produkt vypnutý.Používáte-li
síťový zdroj, ujistěte se, že je odpojený.
• Nepokoušejte se vložit baterii horní
stranou dolů ani převráceně.
• Baterii nevystavujte otevřenému ohni
ani nadměrným teplotám.
• Zabraňte ponoření baterie do vody
nebo jejímu namočení.
• Během přepravy použijte krytku
kontaktů baterie.Baterie
nepřepravujte ani neukládejte
společně s kovovými předměty, jako
jsou řetízky na krk nebo sponky do
vlasů.
• Zcela vybité baterie mají tendenci
vytéct.Abyste zamezili poškození
přístroje, neponechávejte vybitou
baterii v přístroji.
• Pokud baterii nepoužíváte, nasaďte
krytku kontaktů a baterii uložte na
chladném, suchém místě.
• Bezprostředně po použití resp. při
dlouhodobé práci s přístrojem
napájeným baterií může dojít k ohřátí
baterie.Než vyjmete baterii, vypněte
fotoaparát a nechte baterii
vychladnout.
• Zaznamenáte-li na baterii jakékoli
změny, např. změnu barvy nebo
deformace, ihned ji přestaňte
používat.
xi
Page 14
A Při práci s rychlonabíječkou dodržujte
bezpečnostní pokyny
• Přístroj udržujte v suchu. Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, může dojít ke
zranění nebo k poruše výrobku
v důsledku požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Prach na kovových částech síťové
zástrčky nebo v jejím okolí odstraňte
suchým hadrem.Další použití by
mohlo být příčinou požáru.
• Nepřibližujte se k nabíječce v době
bouřky. Nedodržení tohoto
upozornění může vést k úrazu
elektrickým proudem.
• Nedotýkejte se síťové vidlice ani tělesa
nabíječky mokrýma rukama.
Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít ke zranění nebo k poruše
výrobku v důsledku požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rychlonabíječku
v kombinaci s cestovními adaptéry,
transformátory ani s proudovými
měniči (ze stejnosměrného na střídavý
proud). Nedodržení tohoto
upozornění může vést k poškození
nebo přehřátí produktu a způsobit
požár.
A Používejte vhodné typy kabelů
Pro zajištění shody s parametry
produktu používejte k připojování
fotoaparátu k jiným zařízením
pomocí vstupních a výstupních
konektorů výhradně značkové kabely
Nikon, dodávané pro tento účel.
A Disky CD-ROM
Disky CD-ROM obsahující software
nebo návody by neměly být
přehrávány na příslušenství pro
zvukové disky CD. Přehrávání disků
CD-ROM na přehrávači určeném pro
zvukové disky CD může vést
k poškození přehrávače nebo ke ztrátě
sluchu.
A Nemiřte bleskem na řidiče motorových vozidel
Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít k dopravní nehodě.
A Při práci s bleskem dodržujte bezpečnostní
pravidla
• Použití blesku fotoaparátu v těsné
blízkosti lidské pokožky nebo jiných
objektů může způsobit popálení/
požár.
• Použití volitelného blesku v blízkosti
očí objektu může způsobit dočasné
oslepení. Blesk by neměl být ve
vzdálenosti menší než 1 metr od
objektu. Zvláštní opatrnosti je třeba
dbát při fotografování nemluvňat.
A Zabraňte kontaktu s tekutými krystaly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte
pozor, abyste se neporanili střepy
z krycího skla a vyvarujte se styku
pokožky, očí, nebo úst s tekutými
krystaly.
A Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy
či fotoaparáty
Mohli byste klopýtnout nebo
nedopatřením někoho uhodit
a způsobit zranění.
A Postupujte podle pokynů leteckého
a nemocničního personálu
Tento fotoaparát vyzařuje rádiové
frekvence, které mohou narušovat
činnost lékařských přístrojů
a leteckých navigačních přístrojů. Před
vstupem na palubu letadla zakažte
funkci bezdrátové sítě a odstraňte
z fotoaparátu veškeré bezdrátové
příslušenství; během startu a přistání
mějte fotoaparát vypnutý. Ve
zdravotnických zařízeních dbejte
pokynů personálu týkajících se použití
bezdrátových zařízení.
xii
Page 15
Upozornění
• Žádná část návodů dodávaných s tímto
výrobkem nesmí být reprodukována,
kopírována, šířena, ukládána v zálohovacích
systémech nebo v jakékoli formě překládána
do jiné řeči bez předchozího písemného
svolení společnosti Nikon.
• Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli
a bez předchozího upozornění změnit
specifikaci hardwaru a softwaru popsaného
v těchto návodech.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
VAROVÁNÍ
POKUD JE POUŽÍVÁN NESPRÁVNÝ TYP BATERIÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ VÝBUCHU. POUŽITÉ
BATERIE LIKVIDUJTE PODLE MÍSTNĚ PLATNÝCH ZÁKONŮ.
Tento symbol značí, že elektrické
a elektronické vybavení nepatří
do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny
pouze uživatelům v evropských
zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci
tříděného odpadu na příslušném sběrném
místě. Výrobek nedávejte do běžného
komunálního odpadu.
• Třídění odpadu a recyklace napomáhají
ochraně přírodních zdrojů a předcházejí
negativním vlivům na lidské zdraví a životní
prostředí, ve které by mohla vyústit
nesprávná likvidace odpadu.
• Další informace ohledně nakládání
s odpadními produkty Vám poskytne
dodavatel nebo místní úřad.
• Společnost Nikon nenese odpovědnost za
škody vzniklé v důsledku použití přístroje.
• Přestože bylo vynaloženo maximální úsilí
k dosažení správnosti a úplnosti informací
obsažených v těchto návodech, uvítáme,
sdělíte-li veškerá zjištění o nesrovnalostech
nebo chybějících informacích regionálnímu
zastoupení společnosti Nikon (adresa je
uvedena samostatně).
Tento symbol na baterii značí, že
baterie nepatří do komunálního
odpadu.
Následující informace jsou určeny
pouze uživatelům v evropských
zemích:
• Likvidace veškerých baterií, bez ohledu na
to, zda jsou označeny tímto symbolem či
nikoli, se provádí v rámci tříděného odpadu
na příslušném sběrném místě. Nelikvidujte
baterie společně s běžným komunálním
odpadem.
• Další informace ohledně nakládání
s odpadními produkty Vám poskytne
dodavatel nebo místní úřad.
xiii
Page 16
Likvidace paměťových zařízení
Vezměte na vědomí, že smazáním snímků nebo zformátováním paměťových karet nedojde
kúplnému zničení obrazových dat.Vymazané soubory lze někdy pomocí běžně dostupného
softwaru obnovit z vyřazených paměťových zařízení, což představuje potenciální zneužití
osobních dat.Zajištění a ochrana těchto dat je výhradně vodpovědnosti uživatele.
Před likvidací paměťového zařízení nebo změnou vlastníka zařízení odstraňte všechna data
pomocí běžně dostupného softwaru pro mazání dat, případně zařízení naformátujte a posléze
zcela zaplňte neutrálními snímky neobsahujícími soukromé informace (např. snímky oblohy).
Nezapomeňte rovněž nahradit snímky vybrané pro manuální vyvážení bílé barvy (0 90). Při
fyzické likvidaci paměťových zařízení je nutno dbát na pravidla ochrany zdraví.
xiv
Page 17
Poznámka týkající se zákazu kopírování nebo reprodukce
Vezměte na vědomí, že prosté vlastnictví materiálů, které byly digitálně kopírovány nebo
reprodukovány prostřednictvím skeneru, digitálního fotoaparátu nebo jiného zařízení, může
být trestné podle zákona.
• Položky, na které se vztahuje zákonný zákaz
kopírování nebo reprodukce
Nekopírujte ani nereprodukujte papírové
peníze, mince, cenné papíry, státní
dluhopisy, a to ani v případě, že jsou kopie
a reprodukce označeny razítkem „Vzorek“.
Je zakázáno kopírovat nebo reprodukovat
papírové peníze, mince nebo cenné papíry
vydané jinými státy.
Bez předchozího písemného souhlasu vlády
je zakázáno i kopírování a reprodukování
nepoužitých poštovních známek
a pohlednic vydaných státem.
Je zakázáno kopírovat nebo reprodukovat
známky vydané státem nebo certifikované
dokumenty uvedené v příslušném zákoně.
• Upozornění týkající se některých druhů ko pií
areprodukcí
Vládními výnosy a platnými zákony země je
zakázáno kopírování a rozmnožování
cenných papírů vydaných soukromými
společnostmi (akcie, směnky, šeky, dárkové
kupóny atd.), dopravních legitimací
a jízdenek, s výjimkou minimálního
množství pracovních kopií pro vnitřní
potřebu firmy.Zakázáno je rovněž
kopírování a reprodukování cestovních
pasů, licencí vydaných veřejnými institucemi
a soukromými skupinami, identifikačních
karet a lístků, jako jsou povolenky nebo
stravenky.
• Ochrana autorských práv
Kopírování a reprodukce autorských děl jako
jsou knihy, hudební díla, obrazy, dřevoryty,
grafické listy, mapy, kresby, filmy a snímky
jsou zakázány v souladu s národními
i mezinárodními normami autorského práva.
Produkt nepoužívejte za účelem vytváření
nelegálních kopií nebo k porušování
autorských práv.
xv
Page 18
Používejte výhradně značkové elektronické příslušenství Nikon
Fotoaparáty Nikon jsou navrženy tak, aby odpovídaly nejvyšším standardům a obsahují
komplexní elektronické obvody.Pouze značkové elektronické příslušenství Nikon (včetně
nabíječek, baterií, síťových zdrojů a zábleskového příslušenství), certifikované speciálně pro
použití s tímto digitálním fotoaparátem Nikon, bylo konstruováno a schváleno pro provoz
naplňující provozní a bezpečnostní požadavky těchto elektronických obvodů.
Použití elektronického příslušenství jiných značek může vést k poškození
fotoaparátu a být důvodem pro zánik záruky. Použití dobíjecích lithiumiontových baterií třetích výrobců, které nejsou opatřeny hologramem
společnosti Nikon (viz obrázek vpravo), může být překážkou normálnímu
provozu fotoaparátu nebo způsobit přehřátí, vznícení, prasknutí nebo vytečení baterie.
Další informace o značkovém příslušenství Nikon Vám poskytne autorizovaný prodejce
výrobků Nikon.
xvi
Page 19
D Používejte výhradně značkové příslušenství Nikon
Pouze značkové příslušenství společnosti Nikon, certifikované k použití
s digitálním fotoaparátem Nikon, bylo navrženo a vyrobeno s ohledem na dané
bezpečnostní a provozní požadavky přístroje. P
MŮŽEVÉSTKPOŠKOZENÍFOTOAPARÁTUAKZÁNIKUZÁRUKY.
OUŽITÍPŘÍSLUŠENSTVÍJINÝCHVÝROBCŮ
D Údržba fotoaparátu a příslušenství
Fotoaparát je přesné zařízení a vyžaduje pravidelnou údržbu. Společnost Nikon
doporučuje kontrolu přístroje u autorizovaného prodejce nebo v autorizovaném
servisu Nikon alespoň v ročním nebo dvouletém intervalu a jeho údržbu jednou
za tři až pět let (tyto služby jsou zpoplatněny). Častější kontroly přístroje jsou
vhodné zejména v případě jeho profesionálního využití. Spolu s fotoaparátem
zajistěte rovněž kontrolu a případnou údržbu veškerého pravidelně
používaného příslušenství, jako jsou objektivy a volitelné blesky.
A Než budete pořizovat snímky z důležité události
Než se pustíte do pořizování snímků z důležité události (jako je svatba), nebo než
odjedete na dovolenou, pořiďte několik zkušebních snímků a ujistěte se, že
fotoaparát pracuje správně. Společnost Nikon nenese odpovědnost za škody
nebo ztráty způsobené poruchou výrobku.
A Celoživotní vzdělávání
Součástí závazku společnosti Nikon zajistit trvalou podporu a informace
k produktům jsou i průběžně aktualizované informace, dostupné na
následujících stránkách:
• Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
• Pro uživatele v Evropě a Africe: http://www.europe-nikon.com/support/
• Pro uživatele v Asii, Oceánii a na Středním východě: http://www.nikon-asia.com/
Na těchto stránkách najdete nejnovější informace o produktech, tipy, odpovědi
na často kladené otázky (FAQ) a obecné rady o digitální fotografii a zpracování
obrazu. Další informace můžete získat u regionálního zastoupení společnosti
Nikon. Kontaktní informace najdete na následující adrese:
http://imaging.nikon.com/
xvii
Page 20
xviii
Page 21
X
Úvod
Seznámení s fotoaparátem
Věnujte trochu času seznámení s ovládacími prvky a indikacemi
fotoaparátu. Tuto část je výhodné si založit a odkazovat se na ni během
čtení dalších částí návodu.
Otočením hlavního vypínače ve
vyobrazeném směru se vypne
fotoaparát.
A Osvětlení LCD panelu
Stisknutím tlačítka
aktivuje podsvícení kontrolního panelu (podsvícení
LCD) pro možnost čtení indikací i ve tmě. Podsvícení
zůstává aktivní po dobu přibližně 6 s, resp. do
spuštění závěrky nebo do opětovného stisknutí
tlačítka
D
D
při zapnutém fotoaparátu se
.
Tlačítko
D
5
Page 26
Volič expozičních režimů
Chcete-li vybrat z níže uvedených režimů,
nadzdvihněte volič expozičních režimů a otočte
jím do požadované polohy.
• P— Programová automatika (0 38)
• S— Clonová automatika (0 39)
• A— Časová automatika (0 41)
• M— Manuální expoziční režim (0 42)
X
6
Page 27
Volič snímacích režimů
Chcete-li vybrat snímací
režim, otočte voličem
snímacích režimů do
požadované polohy
(0 46).
Volič snímacích režimů
RežimPopis
Při každém stisknutí tlačítka
spouště pořídí fotoaparát jeden
snímek.
Fotoaparát pořizuje po dobu
stisknutí tlačítka spouště snímky
malou snímací frekvencí.
Fotoaparát pořizuje po dobu
stisknutí tlačítka spouště snímky
velkou snímací frekvencí.
Stejný režim jako jednotlivé
snímky, ale navíc s potlačenými
provozními zvuky fotoaparátu.
Pořizování snímků se
samospouští.
Sklopení zrcadla do horní polohy
před pořízením snímků.
S
CL
CH
J
E
MUP
Jednotlivé snímky
Pomalé sériové
snímání
Rychlé sériové
snímání
Tichá expozice
Samospoušť
Předsklopení
zrcadla
X
7
Page 28
Kontrolní panel
14
5
6
2
3
7
8
1 Čas závěrky ........................................39, 42
Pokud je baterie zcela vybitá nebo není vůbec vložena do fotoaparátu, indikace
v hledáčku ztmavne. Jde o zcela normální jev, který neznamená závadu. Indikace
v hledáčku se vrátí do normálního stavu po vložení plně nabité baterie.
D Indikace na kontrolním panelu a v hledáčku
Jas zobrazení na kontrolním panelu a v hledáčku se mění v závislosti na okolní
teplotě a rychlost reakce zobrazovačů může za nízkých teplot klesat. Jde o zcela
normální jev, který neznamená závadu.
10
Page 31
Obrazovka informací
Stisknutím tlačítka R se na monitoru zobrazí
provozní informace včetně času závěrky, clony,
počtu zbývajících snímků, režimu činnosti
zaostřovacích polí a dalších. Monitor se
automaticky rozsvítí při změně nastavení (např.
vyvážení bílé barvy nebo kvality obrazu)
provedeném stisknutím tlačítka a otáčením
příkazového voliče.
12356 74
8
9
25
24
23
22
21
1617181920
Poznámka: Indikace jsou pro názornost zobrazeny všechny současně.
Pro odstranění provozních informací z monitoru stiskněte tlačítko R nebo
namáčkněte tlačítko spouště do poloviny. Není-li provedena žádná operace po
dobu cca 10 s, monitor se automaticky vypne.
A Viz také
Informace o nastavení doby nečinnosti, po kterou zůstane monitor zapnutý, viz
uživatelská funkce c4 (Zpožď. pro vypn. monitoru, 0 253). Informace o změně
barvy písma na obrazovce informací viz uživatelská funkce d8 (Obrazovka informací, 0 256). Obrazovku informací lze nastavit tak, aby se automaticky
zapínala při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny; další informace viz
strana 273.
12
Page 33
Obrazovka informací (pokračování)
2628 2931273230
47
46
45
44
43
26 Indikace obrazového pole ................... 52
barvy ........................................................141
Indikace bracketingu ADL ..................145
X
13
Page 34
Tlačítko P
Tlačítko P je možné použít pro rychlý přístup
k často používaným nastavením v režimu
přehrávání a při fotografování s použitím hledáčku
i živého náhledu. Při fotografování s použitím
hledáčku můžete stisknutím tlačítka P měnit
nastavení uvedená v dolní části obrazovky
informací. Položky vyberte pomocí multifunkčního
voliče a stisknutím tlačítka J zobrazte možnosti
pro vybranou položku.
Na obrazovce informací se zobrazuje tip s názvem
vybrané položky. Zobrazování tipů lze vypnout
pomocí uživatelské funkce d4 (Tipy na obrazovce;
0 254).
A Viz také
Informace o použití tlačítka P pro přístup k nastavením při fotografování
v režimu živého náhledu viz strana 179; informace o zobrazení retušovacích
funkcí v režimu přehrávání snímků na celé obrazovce viz strana 290.
14
Page 35
Menu fotoaparátu
K většině volitelných možností pro fotografování,
přehrávání a nastavení lze přistupovat
prostřednictvím menu fotoaparátu. Chcete-li
zobrazit menu, stiskněte tlačítko G.
Karty menu
K dispozici jsou následující menu:
• D: Přehrávání (0 229)
• C: Fotografování (0 235)
• A: Uživatelské funkce (0 243)
• B: Nastavení (0 271)
• N: Retušování (0 287)
• O/m: MOJE MENU nebo POSLEDNÍ
NASTAVENÍ (výchozí nastavení je MOJE
MENU; 0 313)
Posuvník ukazuje polohu v aktuálním
menu.
Aktuální nastavení jsou označena
symboly.
Položky menu
Položky v aktuálně vybraném menu.
Tlačítko G
X
d
Pokud se v levém dolním rohu
monitoru zobrazuje symbol d, lze
stisknutím tlačítka L (U) zobrazit
nápovědu. Po dobu stisknutí tlačítka
se zobrazuje popis aktuálně vybrané
možnosti nebo položky menu.
Stisknutím tlačítek 1 a 3 lze
procházet zobrazené informace.
Tlačítko L (U)
15
Page 36
❚❚ Práce s menu fotoaparátu
K navigaci v jednotlivých menu fotoaparátu slouží multifunkční volič
atlačítko J.
Pohyb kurzoru nahoru
Zrušení a návrat do
předchozího menu
Pohyb kurzoru dolů
X
K navigaci v menu použijte níže uvedené kroky.
1 Zobrazte menu.
Stisknutím tlačítka G zobrazte menu.
2 Vyberte symbol aktuálního
menu.
Stisknutím tlačítka 4 vyberte
symbol aktuálního menu.
3 Vyberte menu.
Stisknutím tlačítek 1 a 3 vyberte požadované menu.
Tlačítko J: potvrzení
výběru položky
Potvrzení výběru položky
a/nebo zobrazení
vnořeného menu
Tlačítko G
16
Page 37
4 Umístěte kurzor do vybraného
menu.
Stisknutím tlačítka 2 umístěte
kurzor do vybraného menu.
5 Vyberte položku menu.
Stisknutím tlačítek 1 a 3 vyberte
položku menu.
6 Zobrazte volitelné možnosti.
Stisknutím tlačítka 2 zobrazte
možnosti vybrané položky menu.
7 Vyberte možnost.
Stisknutím tlačítek 1 a 3 vyberte
požadovanou možnost.
8 Potvrďte výběr.
Stisknutím tlačítka J potvrďte výběr zvolené
možnosti. Chcete-li se vrátit zpět bez
provedení výběru, stiskněte tlačítko G.
Věnujte pozornost následujícím bodům:
• Položky menu zobrazené šedě nejsou momentálně k dispozici.
• Přestože má stisknutí tlačítka 2 obecně stejný účinek jako stisknutí
tlačítka J, existují situace, ve kterých lze provést výběr pouze
stisknutím tlačítka J.
• Pro opuštění menu a návrat do režimu fotografování namáčkněte
tlačítko spouště do poloviny (0 33).
X
17
Page 38
První kroky
Nasazení popruhu fotoaparátu
Bezpečně upevněte popruh do oček na těle fotoaparátu.
X
Nabití baterie
Fotoaparát je napájen dobíjecí lithium-iontovou baterií EN-EL14a (součást
dodávky). Pro maximální prodloužení výdrže baterie nabijte baterii před
použitím pomocí dodávané nabíječky baterií MH-24. Pokud je součástí
dodávky nabíječky zásuvkový adaptér, vyklopte z nabíječky síťovou vidlici
a adaptér na ni nasaďte. Zkontrolujte správné (plné) nasazení
zásuvkového adaptéru, vložte baterii do nabíječky a zapojte nabíječku do
elektrické sítě.
Nabíjení baterie
Nabíjení dokončeno
Zcela vybitá baterie se nabije přibližně za hodinu a 50 minut. Po
dokončení nabíjení odpojte nabíječku od elektrické sítě a vyjměte baterii.
D Nabíjení baterie
Baterii nabíjejte ve vnitřních prostorách při okolní teplotě v rozmezí 5 °C–35 °C.
Pokud má baterie teplotu nižší než 0 °C nebo vyšší než 60 °C, nenabije se.
18
Page 39
Vložení baterie a paměťové karty
Před vložením baterie nebo paměťové karty otočte hlavní vypínač
fotoaparátu do polohy OFF (VYPNUTO).
D Vkládání a vyjímání baterií a paměťových karet
Před vložením nebo vyjmutím baterie či paměťové karty vždy vypněte
fotoaparát.
1 Otevřete krytku prostoru pro baterii/
krytku slotu pro paměťovou kartu.
Odaretujte (q) a otevřete (w) krytku prostoru
pro baterii/krytku slotu pro paměťovou kartu.
2 Vložte baterii.
Baterii vkládejte ve vyobrazené orientaci (q)
tak, abyste její pomocí stiskli ke straně aretaci
baterie.Aretace zajistí baterii po jejím
zasunutí až na doraz do těla fotoaparátu (w).
X
A Pokud není vložena paměťová karta
Při vypnutí fotoaparátu s vloženou nabitou baterií
EN-EL14a v okamžiku, kdy není přítomna žádná
paměťová karta, se na kontrolním panelu
a v hledáčku zobrazí symbol
S
.
Aretace baterie
19
Page 40
3 Vložte paměťovou kartu.
16
GB
Uchopte paměťovou kartu způsobem
uvedeným na obrázku vpravo a zasuňte ji tak
daleko do slotu, až zaklapne do aretované
polohy. Na několik sekund se rozsvítí
kontrolka přístupu na paměťovou kartu.
D Vkládání paměťových karet
Vložení paměťové karty horní stranou dolů či
zadní stranou dopředu může způsobit
poškození fotoaparátu nebo karty. Vždy proto
zkontrolujte správnou orientaci vkládané karty.
X
Není-li paměťová karta vložena správným
způsobem, nelze zavřít krytku slotu pro
paměťovou kartu.
4 Zavřete krytku prostoru pro baterii/
krytku slotu pro paměťovou kartu.
A Vyjmutí baterie
Vypněte fotoaparát a otevřete krytku prostoru pro
baterii/krytku slotu pro paměťovou kartu. Stisknutím
aretace baterie ve směru vyobrazeném šipkou
uvolněte baterii a poté ji ručně vyjměte.
Přední strana
16
GB
Kontrolka přístupu na
paměťovou kartu
A Vyjímání paměťových karet
Poté, co se ujistíte, že kontrolka přístupu na
paměťovou kartu nesvítí, vypněte fotoaparát, otevřete
krytku prostoru pro baterii/krytku slotu pro
paměťovou kartu a stisknutím kartu povysuňte (q).
Poté lze kartu ručně vyjmout (w).
20
Page 41
D Baterie a nabíječka
Přečtěte si a dodržujte varování a upozornění uvedená na stranách x–xii a 335–338
tohoto návodu. Baterii nepoužívejte při teplotách nižších než 0 °C a vyšších než
40 °C; v případě nedodržení těchto opatření by mohlo dojít k jejímu poškození
nebo k ovlivnění její výkonnosti. Při teplotách v rozmezí 0 °C až 15 °C a 45 °C až
60 °C se může kapacita baterie snižovat a doba nabíjení prodlužovat.
Pokud během nabíjení rychle bliká kontrolka CHARGE (NABÍJENÍ) (asi 8× za
sekundu), zkontrolujte dodržení správného teplotního rozmezí pro nabíjení
a poté nabíječku odpojte od elektrické sítě a vyjměte a znovu vložte baterii.
Pokud problém přetrvává, přestaňte nabíječku a baterii používat a odneste je
k prodejci či do autorizovaného servisu Nikon.
Nezkratujte kontakty nabíječky; nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít
k přehřátí nebo poškození nabíječky. Během nabíjení nehýbejte s nabíječkou
a nedotýkejte se baterie. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může ve velmi
ojedinělých případech dojít k situaci, kdy nabíječka indikuje dokončení nabíjení
v okamžiku pouze částečného nabití baterie. Dojde-li k takové situaci, vyjměte
a opět vložte baterii pro opětovné zahájení nabíjení.
Nabíječku používejte výhradně k nabíjení kompatibilních baterií. Nepoužívanou
nabíječku odpojte od elektrické sítě.
X
21
Page 42
A Formátování paměťových karet
Pokud paměťovou kartu používáte ve fotoaparátu
poprvé nebo poté, co byla formátována v jiném
zařízení, vyberte položku Formátování paměťové karty v menu nastavení a podle zobrazovaných
pokynů kartu naformátujte (0 272). Mějte na paměti,
že dojde k trvalému smazání všech dat, která může karta
obsahovat.
máte všechny snímky a další data, která chcete
uchovat, bezpečně zkopírovaná do počítače.
Než budete pokračovat, přesvědčte se, že
D Paměťové karty
• Paměťové karty mohou být po použití horké.
z fotoaparátu proto buďte opatrní.
• Před vložením nebo vyjmutím paměťové karty vypněte fotoaparát.
X
formátování nebo ukládání, mazání či kopírování dat do počítače nevyjímejte
paměťovou kartu z fotoaparátu, nevypínejte fotoaparát a neodpojujte ani
nevyjímejte zdroj energie.
ztrátě dat nebo k poškození fotoaparátu či karty.
• Nedotýkejte se kontaktů karty prsty ani kovovými předměty.
• Kartu neohýbejte, nenechte spadnout a nevystavujte ji silnému
mechanickému namáhání.
• Nepůsobte silou na pouzdro karty.
dojít k poškození karty.
• Kartu nevystavujte působení vody, horka, vysokého stupně vlhkosti nebo
přímého slunečního záření.
• Paměťové karty neformátujte pomocí počítače.
Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít ke
Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může
Při vyjímání paměťových karet
A Spínač ochrany proti zápisu
Paměťové karty SD jsou vybaveny spínačem
ochrany proti zápisu, který slouží jako
ochrana před náhodnou ztrátou dat. Pokud je
spínač v poloze „lock“, nelze paměťovou
kartu naformátovat a nelze ukládat či mazat
snímky (při pokusu o spuštění závěrky se na
monitoru zobrazí varování). Pro odaretování paměťové karty posuňte spínač do
polohy „write“ (zápis).
GB
16
Spínač ochrany proti zápisu
Během
22
Page 43
A Krytka okuláru hledáčku
Pomocí dodávaného lanka upevněte krytku okuláru hledáčku vyobrazeným
způsobem k popruhu fotoaparátu.
Abyste zabránili vniknutí světla hledáčkem do fotoaparátu a ovlivnění expozice,
nasaďte krytku okuláru hledáčku při použití živého náhledu, dlouhých expozic
a samospouště, resp. v jiných situacích, kdy se nebudete během otevření závěrky
dívat do hledáčku. Chcete-li krytku sejmout, stiskněte klipy a vytáhněte krytku
směrem k sobě.
X
A Sejmutí okuláru hledáčku
Před nasazením volitelných dioptrických korekčních
čoček je nutné nejprve sejmout okulár hledáčku.
Chcete-li sejmout okulár, uchopte jej lehce mezi
ukazováček a palec a otočte jím vyobrazeným
způsobem.
23
Page 44
Nasazení objektivu
Pokud je z fotoaparátu sejmutý objektiv, je nutné chránit tělo přístroje
před vnikáním prachu. Pro ilustrační účely je v tomto návodu obecně
používán objektiv AF-S NIKKOR 50 mm f/1,8G (Special Edition).
Objektiv nasaďte vyobrazeným způsobem.
Sejměte krytku těla
fotoaparátu
X
24
Sejměte zadní krytku
objektivu
Montážní značka (fotoaparát)
Vyrovnejte montážní
značky
Montážní značka (objektiv)
Otočte objektivem tak daleko ve vyobrazeném směru, až zaklapne do
aretované polohy
Page 45
A Sejmutí objektivu
Před sejmutím nebo výměnou objektivu
zkontrolujte, zda je fotoaparát vypnutý. Chcete-li
sejmout objektiv, stiskněte a podržte tlačítko aretace
bajonetu (q) a současně otáčejte objektivem ve
směru hodinových ručiček (w). Po sejmutí objektivu
nasaďte krytky objektivu a krytku těla fotoaparátu.
V případě použití objektivů s vestavěným CPU vybavených clonovým kroužkem
(0 320) zaaretujte clonový kroužek na hodnotě největšího zaclonění (nejvyšší
clonové číslo).
A Objektivy bez CPU/objektivy bez AI
Fotoaparát lze používat v kombinaci s objektivy bez CPU a bez systému AI
(objektivy bez AI; 0 163).
A Obrazové pole
Při nasazení objektivu DX se automaticky aktivuje
obrazové pole formátu DX (0 51).
Obrazové pole
X
25
Page 46
Základní nastavení
Při prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí dialog pro volbu jazyka
zobrazovaných informací. Vyberte jazyk a nastavte čas a datum. Až do
nastavení hodnot času a data nelze fotografovat.
1 Zapněte fotoaparát.
Zobrazí se dialog pro volbu jazyka.
2 Vyberte jazyk.
Stisknutím tlačítka 1 nebo 3
vyberte požadovaný jazyk
X
a stiskněte tlačítko J.
3 Vyberte časové pásmo.
Zobrazí se dialog pro výběr
časového pásma. Stisknutím
tlačítek 4 a 2 vyberte místní
časové pásmo (pole UTC zobrazuje
rozdíl mezi zvoleným časovým
pásmem a univerzálním časem (UTC) v hodinách) a stiskněte tlačítko
J.
4 Vyberte formát data.
Stisknutím tlačítek 1 a 3 vyberte
pořadí zobrazení roku, měsíce
a dne. Stisknutím tlačítka J
pokračujte k dalšímu kroku.
26
Page 47
5 Zapněte nebo vypněte letní
čas.
Zobrazí se dialog pro nastavení
letního času. Ve výchozím
nastavení je letní čas vypnutý;
pokud je v místním časovém
pásmu využíván letní čas, vyberte stisknutím tlačítka 1 možnost
Zapnuto a poté stiskněte tlačítko J.
6 Nastavte datum a čas.
Zobrazí se dialog, který můžete
vidět na obrázku vpravo.
Stisknutím tlačítek 4 a 2 vyberte
položku a stisknutím tlačítek 1 a 3
upravte její nastavení. Stisknutím
tlačítka J potvrďte nastavení hodin a vraťte se do režimu
fotografování (mějte na paměti, že fotoaparát využívá 24hodinový
režim).
A Nastavení hodin fotoaparátu
Nastavení jazyka a data/času lze kdykoli změnit pomocí položek Jazyk
(Language) (0 277) a Časové pásmo a datum (0 276) v menu nastavení.
Hodiny fotoaparátu lze nastavit rovněž pomocí dat poskytovaných volitelným
zařízením GPS (0 170).
A Baterie hodin
Hodiny fotoaparátu jsou napájeny nezávislým nabíjecím zdrojem energie, který
je podle potřeby nabíjen, když je ve fotoaparátu vložena hlavní baterie nebo
když je fotoaparát napájen pomocí volitelného konektoru pro připojení síťového
zdroje a síťového zdroje (0 323).
dobu přibližně tří měsíců.
o nenastavených hodinách a na obrazovce informací bliká symbol
baterie hodin vybitá a hodiny byly resetovány. Nastavte správné hodnoty data
ačasu.
A Hodiny fotoaparátu
Hodiny fotoaparátu nejsou tak přesné jako většina náramkových a domácích
hodin.
Proto je pravidelně porovnávejte s přesnějšími měřiči času a podle
potřeby upravte jejich nastavení.
Dva dny nabíjení postačí k napájení hodin po
Pokud fotoaparát při zapnutí zobrazí varovnou zprávu
, je
Y
X
27
Page 48
Úprava zaostření hledáčku
Fotoaparát je vybaven dioptrickou korekcí pro přizpůsobení hledáčku
individuálním zrakovým dispozicím uživatele. Před zahájením tvorby
kompozice snímků zkontrolujte, jestli vidíte ostře indikace v hledáčku.
1 Zapněte fotoaparát.
Sejměte krytku objektivu a zapněte fotoaparát.
2 Zaostřete hledáček.
Otáčejte voličem dioptrické
korekce tak dlouho, dokud
X
neuvidíte ostře značky oblasti
činnosti automatického
zaostřování. Během manipulace
s voličem dioptrické korekce za současného pohledu do hledáčku
dávejte pozor, abyste si prstem či nehtem neporanili oko.
Značky oblasti
činnosti
automatického
zaostřování
Rozostřený hledáčekZaostřený hledáček
A Úprava zaostření hledáčku
Pokud nejste schopni zaostřit hledáček výše popsaným způsobem, vyberte
jednorázové zaostření (AF-S; 0 59), jednotlivá zaostřovací pole (0 62), střední
zaostřovací pole (0 65) a poté vytvořte kompozici s vysoce kontrastním
objektem ve středním zaostřovacím poli a namáčkněte tlačítko spouště do
poloviny pro zaostření. Jakmile je samotný fotoaparát zaostřen, nastavte volič
dioptrické korekce tak, abyste viděli jasně zaostřený objekt v hledáčku. Je-li
třeba, lze zaostření hledáčku dále upravit pomocí volitelných korekčních čoček
(0 324).
28
Page 49
s
Základy fotografování
a přehrávání
Fotografování
Zapnutí fotoaparátu
Před zahájením fotografování zapněte fotoaparát a níže popsaným
způsobem zkontrolujte stav baterie a počet zbývajících snímků.
s
1 Zapněte fotoaparát.
Zapněte fotoaparát. Zapne se
kontrolní panel a rozsvítí se
indikace v hledáčku.
2 Zkontrolujte stav baterie.
Zkontrolujte stav baterie na kontrolním
panelu nebo v hledáčku.
Symbol
L—Baterie je plně nabitá.
K—Baterie je částečně vybitá.
Hd
H
(bliká)
d
(bliká)
Hlavní vypínač
PopisKontrolní panelHledáček
Baterie je téměř vybitá.
si připravte náhradní baterii.
Baterie je vybitá; spuštění závěrky je
zablokováno.
Nabijte nebo vyměňte baterii.
Nabijte baterii nebo
29
Page 50
3 Zkontrolujte počet zbývajících snímků.
Na kontrolním panelu se zobrazuje počet
snímků, které lze pořídit při aktuálním
nastavení (hodnoty nad 1000 jsou
zaokrouhleny na nejbližší stovku směrem
dolů; to znamená, že například hodnoty mezi
2900 a 2999 se zobrazí jako 2,9 K). Pokud toto
číslo dosáhne nuly, začne blikat číslice A v místě indikace počtu
zbývajících snímků a v místě indikace času závěrky se zobrazí blikající
nápis n nebo j. V takovém případě vložte jinou paměťovou
kartu nebo vymažte některé snímky.
Výběr expozičního režimu
s
Nadzdvihněte volič expozičních režimů a otočte
jím do požadované polohy.
A Čištění obrazového snímače
Fotoaparát při zapnutí nebo vypnutí čistí obrazový snímač prostřednictvím
vibrací antialiasingového filtru kryjícího obrazový snímač (0 329).
30
Page 51
Příprava fotoaparátu
Při vytváření kompozic snímků v hledáčku
uchopte grip fotoaparátu pravou rukou a levou
rukou podepřete tělo přístroje nebo objektiv.
Lokty držte lehce opřené o tělo a jednou nohou
nakročte o půl kroku vpřed pro dosažení lepší
stability horní části těla. Při fotografování na
výšku (portrétní orientace) držte fotoaparát tak,
jak ilustruje spodní ze tří obrázků vpravo.
Zaostření a expozice
s
1 Namáčkněte tlačítko
spouště do poloviny.
Namáčknutím tlačítka
spouště do poloviny
zaostřete. Zobrazí se aktivní
zaostřovací pole.
Indikace
zaostření
Zaostřovací pole
Kapacita
vyrovnávací
paměti
31
Page 52
2 Zkontrolujte indikace v hledáčku.
Po dokončení zaostřování se v hledáčku zobrazí indikace zaostření
(I).
Indikace v hledáčkuPopis
IJe zaostřeno na objekt.
2Je zaostřeno před objekt.
4Je zaostřeno za objekt.
Fotoaparát není schopen zaostřit na objekt
v zaostřovacím poli pomocí automatického
zaostřování.
s
2 4
(bliká)
Během namáčknutí tlačítka spouště do poloviny je po
zaostření aktivováno blokování zaostření a na displeji
v hledáčku se zobrazuje počet snímků, které lze uložit ve
vyrovnávací paměti („t“; 0 47).
Informace o správném postupu v případě, když fotoaparát není
schopen zaostřit pomocí automatického zaostřování, naleznete
v kapitole „Dosažení dobrých výsledků s automatickým
zaostřováním“ (0 61).
3 Exponujte.
Plynule domáčkněte tlačítko
spouště zbývající část jeho chodu
až na doraz pro spuštění závěrky
a zaznamenání snímku. Během
ukládání snímku na paměťovou
kartu svítí kontrolka přístupu na
paměťovou kartu. Dokud kontrolka
přístupu nezhasne a snímek není
uložen, nevyjímejte paměťovou kartu a nevyjímejte ani neodpojujte
zdroj energie.
Kontrolka přístupu na
paměťovou kartu
32
Page 53
A Tlačítko spouště
Fotoaparát je vybaven dvoupolohovým tlačítkem spouště. Při namáčknutí
tlačítka spouště do poloviny fotoaparát zaostří na objekt. Chcete-li provést
expozici snímku, stiskněte tlačítko spouště zbývající část jeho chodu až na doraz.
Zaostření: namáčknutí do
poloviny
Expozice: stisknutí až na
doraz
A Časovač pohotovostního režimu
Indikace času závěrky a clony v hledáčku a na kontrolním panelu se vypnou
z důvodu snížení vybíjení baterie, pokud není po dobu přibližně 6 s provedena
žádná operace.
poloviny. Dobu nečinnosti před automatickým doběhnutím časovače
pohotovostního režimu lze nastavit pomocí uživatelské funkce c2 (Časovač pohotovost. režimu, 0 251).
Pro opětovné zapnutí indikací namáčkněte tlačítko spouště do
A Indikace po vypnutí fotoaparátu
Pokud je ve fotoaparátu vložena baterie a paměťová
karta, zobrazuje se po vypnutí fotoaparátu počet
zbývajících snímků.
Kontrolní panel
s
33
Page 54
Základy přehrávání
OR
MALAL
1 Stiskněte tlačítko K.
Na monitoru se zobrazí
snímek.
2 Zobrazte další snímky.
Další snímky lze zobrazit stisknutím
s
tlačítek 4 a 2. Chcete-li zobrazit
další informace o aktuálním
snímku, stiskněte tlačítka 1 a 3
(0 188).
Chcete-li ukončit přehrávání a vrátit
se do režimu fotografování,
namáčkněte tlačítko spouště do
poloviny.
Tlačítko K
1/12
1
125 F5. 650
C_0001. JP
100
G
/
0, 0
100
NC_D
F DS
15/10/2013 10:02:28
NIKON Df
NNOR
4928x3280
mm
A Kontrola snímků
Pokud je vybrána možnost Zapnuto v položce Kontrola snímků v menu
přehrávání (0 232), zobrazují se pořizované snímky po expozici automaticky na
několik sekund na monitoru.
34
Page 55
Vymazání nepotřebných snímků
Chcete-li vymazat snímek aktuálně zobrazený na monitoru, stiskněte
tlačítko O. Mějte na paměti, že vymazané snímky již nelze obnovit.
1 Zobrazte snímek.
Snímek, který chcete vymazat, zobrazte podle
pokynů na předchozí straně.
2 Vymažte snímek.
Stiskněte tlačítko O. Zobrazí se
dialog pro potvrzení; chcete-li
vymazat snímek a vrátit se
k přehrávání, stiskněte znovu
tlačítko O. Chcete-li se vrátit
zpět bez vymazání snímku,
stiskněte tlačítko K.
Tlačítko O
s
A Mazání snímků
Chcete-li vymazat více vybraných snímků (0 205), všechny snímky pořízené
kvybranému datu (0 206) nebo všechny snímky v aktuální složce (0 205),
použijte položku Mazání snímků v menu přehrávání.
35
Page 56
#
Expoziční režimy
Chcete-li vybrat expoziční režim, nadzdvihněte
volič expozičních režimů a otočte jím do
požadované polohy.
RežimPopis
Programová automatika (0 38): Fotoaparát nastavuje čas závěrky a clonu pro
dosažení optimální expozice. Režim doporučený pro momentky a situace,
P
#
ve kterých je málo času na nastavování fotoaparátu.
Clonová automatika (0 39): Uživatel nastavuje čas závěrky; fotoaparát
nastavuje clonu pro dosažení optimální expozice. Tento režim použijte
S
pro zmrazení nebo rozmazání pohybu.
Časová automatika (0 41): Uživatel nastavuje clonu; fotoaparát nastavuje čas
závěrky pro dosažení optimální expozice. Tento režim použijte pro
A
rozmazání pozadí nebo pro ostré zobrazení popředí i pozadí snímku.
Manuální expoziční režim (0 42): Uživatel nastavuje čas závěrky i clonu. Pro
M
dlouhé expozice použijte čas závěrky „Bulb“ (B) nebo „Time“ (T).
36
Page 57
A Typy objektivů
Při použití objektivu s vestavěným CPU, který je současně vybaven clonovým
kroužkem (0 320), je třeba zaaretovat clonový kroužek na hodnotě největšího
zaclonění (na hodnotě nejvyššího clonového čísla). Objektivy typu G a E nejsou
vybaveny clonovým kroužkem.
Při použití objektivů bez CPU (0 163) vyberte expoziční režim A nebo M a clonu
nastavujte pomocí clonového kroužku objektivu. Pokud je při použití objektivu
bez CPU vybrán expoziční režim P nebo S, pracuje fotoaparát v expozičním
režimu A a v hledáčku se zobrazuje symbol 7. Další informace viz strana 318.
A Objektivy bez CPU (0 163)
Nastavení clony provádějte pomocí clonového
kroužku objektivu. Pokud je používán objektiv bez
CPU a byla zadána hodnota světelnosti objektivu
pomocí položky Data objektivu bez CPU v menu
nastavení (0 163), zobrazuje se v hledáčku a na
kontrolním panelu aktuální clonové číslo
zaokrouhlené na nejbližší celou hodnotu.
V opačném případě je informace o nastavení clony
zprostředkována pouze ve formě počtu clonových hodnot (F, s plnou
světelností zobrazenou jako FA) a konkrétní clonové číslo je nutné odečíst na
clonovém kroužku objektivu. Clona u objektivů bez systému AI (objektivy bez AI)
se nastavuje pomocí clonového kroužku objektivu. Změny nastavení clony se
nezobrazují na zobrazovačích fotoaparátu; pro nastavení fotoaparátu na
hodnotu clony zvolenou clonovým kroužkem použijte pomocný příkazový volič
(0 168).
#
37
Page 58
P: Programová automatika
V tomto režimu fotoaparát automaticky nastavuje
v souladu s vestavěným programem čas závěrky
a hodnotu clony pro dosažení optimální expozice
ve většině situací.
#
A Flexibilní program
V expozičním režimu P lze otáčením hlavního
příkazového voliče při zapnutém expozimetru volit
různé kombinace času závěrky a clony při zachování
stejné expozice („flexibilní program“). Otáčením
voliče směrem doprava se nastavují malá zaclonění
(nízká clonová čísla) pro rozmazání detailů v pozadí
nebo pro dosažení krátkých časů závěrky a „zmrazení“
pohybu. Otáčením voliče směrem doleva se nastavují
velká zaclonění (vysoká clonová čísla) pro zvětšení
hloubky ostrosti nebo pro dosažení dlouhých časů
závěrky a rozmazání pohybu. Všechny kombinace
dávají v důsledku stejnou expozici. V době, kdy je
aktivní flexibilní program, se v hledáčku zobrazuje
indikace E. Chcete-li obnovit výchozí nastavení času závěrky a clony, otáčejte
hlavním příkazovým voličem, dokud indikace nezmizí, zvolte jiný expoziční režim
nebo vypněte fotoaparát.
A Viz také
Informace o vestavěné expoziční křivce programové automatiky viz strana 339.
Hlavní příkazový volič
Hledáček
38
Page 59
S: Clonová automatika
V režimu clonové automatiky volíte otáčením
voliče časů závěrky čas závěrky a fotoaparát
automaticky nastavuje hodnotu clony pro
dosažení optimální expozice. Volič je vybaven
aretací v polohách 1/3 STEP, X a T; chcete-li vybrat
jiné nastavení, držte během otáčení voliče
stisknuté tlačítko aretace voliče časů závěrky.
Volič časů závěrky
Tlačítko aretace voliče časů závěrky
Nastavení s kroky po
1
Synchronizační čas pro
práci s bleskem (0 257)
/3 EV (0 40)
1
/4000 s–1/2 s
1–4 s (červeně
vyznačené)
#
• Nastavení T (time, 0 44) a B (bulb, 0 44) pracují pouze při použití
expozičního režimu M.
A Viz také
Informace o použití příkazového voliče k jemnému doladění času závěrky
nastaveného pomocí voliče časů závěrky viz uživatelská funkce f11 (Snadné doladění času záv.; 0 270). Informace o postupu v případě zobrazení blikající
indikace „A“ nebo „%“ v místě indikací času závěrky viz strana 347.
39
Page 60
1/3 STEP (expoziční režimy S a M)
Při otočení voliče časů závěrky do
polohy 1/3 STEP lze otáčením hlavního
příkazového voliče nastavovat časy
závěrky v krocích po
závěrky se zobrazuje na kontrolním
panelu a v hledáčku. K dispozici jsou
hodnoty v rozmezí
V expozičním režimu M lze pro získání
velmi dlouhých expozic použít časy
„Bulb“ (B) a „Time“ (T).
#
1
/3 EV; vybraný čas
1
/4000 až 30 s.
Hlavní příkazový volič
40
Page 61
A: Časová automatika
V režimu časové automatiky volíte clonu
a fotoaparát automaticky nastavuje čas závěrky
pro dosažení optimální expozice. Chcete-li nastavit
clonu v rozmezí nejnižšího a nejvyššího clonového
čísla použitého objektivu, otáčejte pomocným
příkazovým voličem při zapnutém expozimetru;
vybraná hodnota clony se zobrazuje na kontrolním
panelu a v hledáčku.
Pomocný
příkazový volič
A Objektivy vybavené clonovým kroužkem
Pokud je vybrána možnost Clonový kroužek v uživatelské funkci f7 (Uživ.
nastavení ovladačů) > Nastavení clony (0 268), lze nastavovat clonu pomocí
clonového kroužku objektivu.
A Kontrola hloubky ostrosti
Pro zobrazení účinků použité clony stiskněte a držte
tlačítko Pv. Objektiv se zacloní na hodnotu clony
nastavenou fotoaparátem (expoziční režimy P a S)
nebo zvolenou uživatelem (expoziční režimy A a M)
a umožní posoudit v hledáčku rozložení hloubky
ostrosti ve fotografované scéně.
#
Tlačítko Pv
A Uživatelská funkce e5 — Modelovací záblesk
Tato uživatelská funkce určuje, jestli dojde při stisknutí tlačítka Pv ke spuštění
modelovacího záblesku volitelnými blesky s podporou systému kreativního
osvětlení Nikon (CLS; 0 118). Další informace viz strana 259.
41
Page 62
M: Manuální expoziční režim
V manuálním expozičním režimu nastavujete
manuálně čas závěrky i clonu. Během zapnutí
expozimetru lze otáčením pomocného
příkazového voliče nastavovat clonu na hodnoty
v rozmezí nejnižšího a nejvyššího dostupného
clonového čísla použitého objektivu; nastavení
času závěrky se provádí stisknutím tlačítka aretace voliče časů závěrky
a otáčením voliče časů závěrky. Pro kontrolu expozice použijte indikaci
expozice.
#
42
Pomocný příkazový
volič
Volič časů závěrky
1
/4000 s–1/2 s
Nastavení s kroky po
1
/3 EV (0 40)
Synchronizační čas pro
práci s bleskem (0 257)
Dlouhé expozice (0 44)
1–4 s (červeně
vyznačené)
Page 63
A Objektivy vybavené clonovým kroužkem
Pokud je vybrána možnost Clonový kroužek v uživatelské funkci f7 (Uživ.
nastavení ovladačů) > Nastavení clony (0 268), lze nastavovat clonu pomocí
clonového kroužku objektivu.
A Indikace expozice
Vyberete-li jiný čas závěrky, než „bulb“ (B) nebo „time“ (T), zobrazuje indikace
expozice v hledáčku, jestli bude snímek při aktuálním nastavení pod- nebo
přeexponovaný. Dojde-li k překročení limitů systému měření expozice, začne
indikace blikat.
Optimální expozicePodexponováno o 1/3 EV
Přeexponováno o více než
2EV
A Viz také
Informace o použití příkazového voliče k jemnému doladění času závěrky
nastaveného pomocí voliče časů závěrky viz uživatelská funkce f11 (Snadné doladění času záv.; 0 270). Informace o možnosti obrácení indikace expozice
způsobem vedoucím k zobrazování záporných hodnot na pravé straně
a kladných hodnot na levé straně viz uživatelská funkce f10 (Obrácení indikací,
0 269).
#
43
Page 64
❚❚ Dlouhé expozice (pouze režim M)
Chcete-li pořizovat dlouhé expozice pohybujících
se světel, hvězd, nočních scén a ohňostrojů,
vyberte následující časy závěrky.
spouště na fotoaparátu, volitelné kabelové spoušti nebo bezdrátovém
dálkovém ovládání. Závěrka zůstane otevřená po dobu třiceti minut,
resp. do druhého stisknutí tlačítka.
Před dalším postupem upevněte fotoaparát na stativ nebo jej umístěte na
stabilní, vodorovnou plochu. Abyste zamezili ztrátě napájení před
#
dokončením expozice, použijte plně nabitou baterii nebo volitelný síťový
zdroj a konektor pro připojení síťového zdroje. Mějte na paměti, že při
použití dlouhých expozic může dojít k výskytu obrazového šumu (jasných
skvrn, náhodně rozmístěných jasně zbarvených pixelů nebo závoje); před
zahájením fotografování proto vyberte možnost Zapnuto v položce
Redukce šumu pro dlouhé exp. v menu fotografování (0 242). Abyste
zabránili ovlivnění expozice a snímků světlem vnikajícím do hledáčku,
zakryjte hledáček dodávanou krytkou okuláru hledáčku (0 23).
Délka expozice: 35 s
Clona: f/25
1 Otočte volič expozičních
režimů do polohy M.
44
Volič expozičních režimů
Page 65
2 Nastavte čas závěrky.
Stiskněte a držte tlačítko aretace
voliče časů závěrky a otáčením voliče
časů závěrky nastavte čas
nebo
T
(time; při nastavení voliče
časů závěrky do polohy
můžete volit časy závěrky otáčením
hlavního příkazového voliče). Při
použití času závěrky „bulb“ (B) se na
kontrolním panelu a v hledáčku
zobrazuje nápis
použití času závěrky „time“ (T) se
zobrazuje symbol
A
%
1/3 STEP
, zatímco při
.
B
(bulb)
Volič časů závěrky
Tlačítko aretace voliče časů
závěrky
Bulb
Time
3 Otevřete závěrku.
Bulb: Po zaostření stiskněte tlačítko spouště na fotoaparátu nebo
volitelné kabelové spoušti či bezdrátovém dálkovém ovládání až na
doraz. Tlačítko spouště držte stisknuté až do dokončení expozice.
Time: Stiskněte tlačítko spouště až na doraz.
4 Zavřete závěrku.
Bulb: Zdvihněte prst z tlačítka spouště.
Time: Stiskněte tlačítko spouště až na doraz. Expozice se ukončí
automaticky po uplynutí třiceti minut.
#
45
Page 66
k
Snímací režimy
Volba snímacího režimu
Chcete-li zvolit snímací režim, otočte volič
snímacích režimů do požadované polohy (0 7).
RežimPopis
Jednotlivé snímky: Fotoaparát při každém stisknutí tlačítka spouště pořídí
S
k
jeden snímek.
Pomalé sériové snímání: Fotoaparát při podržení tlačítka spouště ve stisknuté
poloze pořizuje snímky frekvencí 1–5 obr./s.
C
L
pomocí uživatelské funkce d5 (Sním. frekvence v režimu CL, 0 254).
Rychlé sériové snímání: Fotoaparát při podržení tlačítka spouště ve stisknuté
C
H
poloze pořizuje snímky frekvencí až 5,5 obr./s.
Tichá expozice: Stejný režim jako jednotlivé snímky, s tím rozdílem, že při
stisknutí tlačítka spouště až na doraz nedojde po expozici ke sklopení
zrcadla zpět do spodní polohy. To umožní vhodně načasovat klapnutí
J
způsobené sklopením zrcadla, které je zde rovněž tišší než v režimu
jednotlivých snímků. Navíc je bez ohledu na nastavení uživatelské funkce
d1 (Pípnutí; 0 253) vypnuta zvuková signalizace.
Samospoušť: Pořizování snímků se samospouští (0 48).
E
Předsklopení zrcadla: Tento režim vyberte, chcete-li minimalizovat účinky
chvění fotoaparátu při fotografování teleobjektivem, při pořizování
M
UP
makrosnímků a v dalších situacích, kdy i nejmenší chvění fotoaparátu může
způsobit rozmazání snímků.
1 Průměrná snímací frekvence při použití baterie EN-EL14a, kontinuálního zaostřování,
manuálního expozičního režimu nebo clonové automatiky, času závěrky 1/200 s nebo
kratšího, nastavení ostatních funkcí kromě uživatelské funkce d5 na výchozí hodnoty
a při zbývajícím volném prostoru ve vyrovnávací paměti.
2 Průměrná snímací frekvence při použití baterie EN-EL14a, kontinuálního zaostřování,
manuálního expozičního režimu nebo clonové automatiky, času závěrky 1/200 s nebo
kratšího, nastavení ostatních funkcí na výchozí hodnoty a zbývajícím volném prostoru
ve vyrovnávací paměti.
1
Snímací frekvenci lze zvolit
2
46
Page 67
Snímací frekvence se snižuje při použití dlouhých časů závěrky, velkých
zaclonění (vysokých clonových čísel) a redukce vibrací (v kombinaci
s objektivy VR), při zapnuté automatické regulaci citlivosti ISO (0 70, 72)
a při nízké kapacitě baterie.
A Vyrovnávací paměť
Fotoaparát je vybaven vyrovnávací pamětí pro
dočasné uložení snímků, která umožňuje pokračovat
ve fotografování během ukládání snímků na
paměťovou kartu. Lze pořídit až 100 snímků v jedné
sérii; pamatujte si však, že snímací frekvence po
zaplnění vyrovnávací paměti poklesne (tAA). Během
namáčknutí tlačítka spouště do poloviny se v místě
indikace počtu zbývajících snímků v hledáčku a na
kontrolním panelu zobrazuje přibližný počet snímků, které lze při stávajícím
nastavení uložit do vyrovnávací paměti. Ilustrace vpravo zobrazuje indikaci
v okamžiku, kdy zbývá ve vyrovnávací paměti místo pro přibližně 55 snímků.
Během ukládání snímků na paměťovou kartu svítí kontrolka přístupu na
paměťovou kartu. V závislosti na snímacích podmínkách a výkonnosti paměťové
karty může trvat uložení snímků od několika sekund do několika minut. Dokud
kontrolka přístupu na paměťovou kartu nezhasne, nevyjímejte paměťovou kartu
a nevyjímejte ani ne odpojujte zdroj energie. Pokud vypnete fotoaparát v okamžiku,
kdy ve vyrovnávací paměti zbývají data, nevypne se napájení až do uložení všech
snímků z vyrovnávací paměti. Dojde-li k vybití baterie v okamžiku, kdy jsou ve
vyrovnávací paměti přítomné snímky, zablokuje se závěrka a snímky se uloží na
paměťovou kartu.
A Živý náhled
Používá-li se sériové snímání v režimu živého náhledu pro statické snímky
(0 172), zobrazují se během stisknutí tlačítka spouště snímky namísto
aktuálního záběru objektivu.
A Viz také
Informace o volbě maximálního počtu snímků, které lze pořídit v jedné sérii, viz
uživatelská funkce d6 (Max. počet snímků série, 0 254). Informace o počtu
snímků, které lze pořídit v jedné sérii, viz strana 364.
k
47
Page 68
Samospoušť
Samospoušť lze použít k potlačení vibrací fotoaparátu nebo k pořizování
autoportrétů.
1 Umístěte fotoaparát na stativ.
Fotoaparát upevněte na stativ nebo ho umístěte na pevnou,
vodorovnou plochu.
2 Vyberte režim samospouště.
Otočte volič snímacích režimů do
polohy E.
Volič snímacích režimů
k
3 Vytvořte kompozici snímku.
A Zakryjte hledáček
Abyste zabránili ovlivnění expozice a snímků světlem vnikajícím do
hledáčku, zakryjte hledáček dodávanou krytkou okuláru hledáčku DK-26
(0 23).
4 Exponujte.
Namáčknutím tlačítka spouště do
poloviny zaostřete a potom
stiskněte tlačítko zbývající část jeho
chodu až na doraz pro spuštění
samospouště (mějte na paměti, že se samospoušť nespustí, pokud
není fotoaparát schopen zaostřit nebo pokud se vyskytnou situace,
ve kterých nelze spustit závěrku). Kontrolka samospouště začne
blikat. Dvě sekundy před expozicí snímku přestane kontrolka
samospouště blikat. Ke spuštění závěrky dojde po uplynutí přibližně
deseti sekund od spuštění samospouště. Chcete-li zrušit
fotografování, vyberte jiný snímací režim.
48
Page 69
A Viz také
Informace o výběru délky běhu samospouště, počtu pořízených snímků
a intervalu mezi snímky viz uživatelská funkce c3 (Samospoušť; 0 252).
Informace o nastavení zvukové signalizace (pípání) spouštěné při použití
samospouště viz uživatelská funkce d1 (Pípnutí; 0 253).
k
49
Page 70
Předsklopení zrcadla
Tento režim vyberte, chcete-li minimalizovat rozmazání snímků vlivem
chvění fotoaparátu při sklopení zrcadla do horní polohy. Doporučuje se
použít stativ.
1 Vyberte režim předsklopení
zrcadla.
Otočte volič snímacích režimů do
polohy M
2 Sklopte zrcadlo.
Vytvořte kompozici snímku, zaostřete
k
a stiskněte tlačítko spouště zbývající část jeho
chodu až na doraz pro sklopení zrcadla.
3 Exponujte.
Stiskněte znovu tlačítko spouště až na doraz
pro expozici snímku. Chcete-li zabránit
rozmazání snímků chvěním fotoaparátu,
stiskněte tlačítko spouště jemně a plynule. Po dokončení
fotografování se zrcadlo sklopí do spodní polohy.
UP.
Volič snímacích režimů
D Předsklopení zrcadla
Pokud je zrcadlo v horní poloze, nelze vytvořit kompozici snímku
v hledáčku a nelze použít automatické zaostřování a měření expozice.
A Předsklopení zrcadla
Není-li provedena po dobu 30 s po sklopení zrcadla do horní polohy žádná
operace, pořídí se snímek automaticky.
50
Page 71
d
Volitelná nastavení pro
záznam snímků
Obrazové pole
K dispozici jsou obrazová pole FX (36×24) 1,0× a DX (24×16) 1,5×.
Indikace v hledáčku
d
Snímek s obrazovým
polem formátu FX
(36×24)
A Objektivy DX
Objektivy DX jsou zkonstruovány pro fotoaparáty formátu DX a mají menší
obrazový úhel než objektivy na kinofilmových fotoaparátech. Pokud je při
nasazení objektivu DX vypnutá možnost Automat. volba formátu DX a je
vybraná možnost FX (36×24) 1.0× (Formát FX) v položce Volba obrazového pole, může dojít k vinětaci okrajů snímků. Tato skutečnost nemusí být patrná
v hledáčku, ale při přehrávání snímků může být patrný úbytek rozlišení nebo
ztmavnutí obrazu v krajích obrazového pole.
Snímek s obrazovým
polem formátu DX
(24×16)
51
Page 72
❚❚ Volba obrazového pole
Tato položka slouží k volbě obrazového pole
použitého při nasazení jiných objektivů než DX,
nebo při nasazení objektivů DX v okamžiku
použití možnosti Vypnuto v položce Automat. volba formátu DX (0 53).
MožnostPopis
FX (36×24) 1.0×
c
(formát FX)
DX (24×16) 1.5×
a
(formát DX)
❚❚ Automat. volba formátu DX
d
Tato položka umožňuje zvolit, jestli se při nasazení
objektivu DX automaticky aktivuje formát DX.
MožnostPopis
Zapnuto
Vypnuto
Fotoaparát při nasazení objektivu DX automaticky aktivuje formát DX.
Při použití objektivu jiného typu se použije formát obrazového pole
vybraný v položce Volba obrazového pole.
Použije se formát obrazového pole vybraný v položce Volba obrazového pole.
Snímky jsou zaznamenávány ve formátu FX pomocí celé
plochy obrazového snímače (36×23,9 mm) a výsledný
obrazový úhel je ekvivalentní použití objektivů NIKKOR na
kinofilmových fotoaparátech.
Snímky ve formátu DX jsou zaznamenávány s využitím
střední části obrazového snímače o rozměrech
23,4×15,5 mm. Chcete-li vypočítat přibližnou ekvivalentní
ohniskovou vzdálenost u kinofilmu, vynásobte ohniskovou
vzdálenost objektivu číslem 1,5.
A Zobrazení v hledáčku
Vpravo je zobrazen výřez pro formát DX; při použití
možnosti Vypnuto v uživatelské funkci a5 (Osvětlení zaostřovacích polí) > Osvětlení zaostřovacích polí
se oblast vně výřezu zobrazuje šedá (0 248).
52
Formát DX
Page 73
Obrazové pole lze nastavovat pomocí položky Obrazové pole v menu
fotografování nebo stisknutím ovládacího prvku (tlačítka) a otáčením
příkazového voliče.
❚❚ Menu Obrazové pole
1 Vyberte položku
Obrazové pole v menu
fotografování.
Stisknutím tlačítka G
zobrazte menu. Vyberte
položku Obrazové pole
v menu fotografování (0 235)
a stiskněte tlačítko 2.
Tlačítko G
2 Vyberte požadovanou
možnost.
Vyberte možnost Automat. volba
formátu DX nebo Volba
obrazového pole a stiskněte
tlačítko 2.
3 Upravte nastavení.
Vyberte možnost a stiskněte
tlačítko J. V hledáčku se zobrazí
vybraný formát obrazového pole
(0 52).
d
A Obrazové pole
Aktuální nastavení se zobrazuje na obrazovce
informací.
53
Page 74
❚❚ Ovládací prvky fotoaparátu
1 Přiřaďte volbu obrazového pole ovládacímu prvku
fotoaparátu.
Některému ovládacímu prvku fotoaparátu přiřaďte v menu
uživatelských funkcí (0 266) funkci Volba obrazového pole jako
možnost „stisknutí + ovladače“. Volbu obrazového pole lze přiřadit
tlačítku Fn (uživatelská funkce f4, Funkce tlačítka Fn, 0 263), Pv
(uživatelská funkce f5, Funkce tl. hloubky ostrosti, 0 266) nebo
A AE-L/AF-L (uživatelská funkce f6, Funkce tlačítka AE-L/AF-L, 0 267).
2 Pomocí vybraného ovládacího prvku nastavte obrazové
pole.
Obrazové pole lze vybrat stisknutím určeného tlačítka a otáčením
hlavního nebo pomocného příkazového voliče, až se zobrazí
požadovaný formát (výřez) obrazu v hledáčku (0 51).
Aktuálně vybrané obrazové pole lze zobrazit
d
stisknutím určeného tlačítka pro zobrazení
obrazového pole v hledáčku nebo na
obrazovce informací. Formát FX se zobrazuje
jako „36 – 24“ a formát DX jako „24 – 16“.
D Automat. volba formátu DX
Vybraný ovládací prvek nelze použít k volbě obrazového pole při nasazení
objektivu DX a zapnutí možnosti Automat. volba formátu DX.
A Velikost obrazu
Velikost obrazu se mění v závislosti na zvoleném nastavení obrazového pole
(0 58).
54
Page 75
Kvalita a velikost obrazu
Kvalita a velikost obrazu společně určují, kolik místa zabere každý snímek
na paměťové kartě. Větší snímky s vyšší kvalitou obrazu lze tisknout ve
větších formátech, avšak vyžadují více paměti, což znamená, že se
takovýchto snímků vejde na paměťovou kartu menší počet (0 364).
Kvalita obrazu
Tato položka slouží k nastavení formátu souborů a komprese dat (kvality
obrazu).
Možnost
NEF (RAW)NEF
TIFF (RGB)
JPEG Jemný
JPEG Normální
JPEG Základní
NEF (RAW) +
JPEG Jemný
NEF (RAW) +
JPEG Normál.
NEF (RAW) +
JPEG Základní
* Při použití možnosti Priorita velikosti v položce Komprese JPEG.
Typ
souboru
Nezpracovaná data z obrazového snímače jsou přímo
ukládána na paměťovou kartu. Po skončení
fotografování lze u těchto snímků následně upravovat
parametry, jako je například vyvážení bílé barvy nebo
kontrast.
Záznam nekomprimovaných snímků TIFF-RGB
TIFF
s barevnou (bitovou) hloubkou 8 bitů na kanál
(RGB)
(24bitové barvy).
spektrem aplikací pro práci s obrazovými daty.
Záznam snímků JPEG při kompresním poměru přibližně
1 : 4 (jemná kvalita obrazu).
Záznam snímků JPEG při kompresním poměru přibližně
JPEG
1 : 8 (normální kvalita obrazu).
Záznam snímků JPEG při kompresním poměru přibližně
1 : 16 (základní kvalita obrazu).
Zaznamenány jsou dva snímky: jeden snímek NEF (RAW)
a jeden snímek JPEG v jemné kvalitě.
Zaznamenány jsou dva snímky: jeden snímek NEF (RAW)
NEF/
a jeden snímek JPEG v normální kvalitě.
JPEG
Zaznamenány jsou dva snímky: jeden snímek NEF (RAW)
a jeden snímek JPEG v základní kvalitě.
Popis
Formát TIFF je podporován širokým
*
*
*
d
55
Page 76
Kvalita obrazu se nastavuje stisknutím tlačítka X (T) a otáčením
hlavního příkazového voliče, dokud se na obrazovce informací nezobrazí
požadované nastavení.
Tlačítko X (T)Hlavní příkazový voličObrazovka informací
d
A Menu fotografování
Kvalitu obrazu lze nastavit rovněž pomocí položky
Kvalita obrazu v menu fotografování (0 235).
A Snímky NEF (RAW)
Snímky NEF (RAW) lze prohlížet ve fotoaparátu nebo pomocí softwaru
Capture NX 2 (dostupný samostatně; 0 325) či ViewNX 2 (na přiloženém disku
CD-ROM ViewNX 2). Mějte na paměti, že možnost vybraná pro velikost obrazu
neovlivňuje velikost snímků NEF (RAW); snímky NEF (RAW) mají při prohlížení na
počítači rozměry ekvivalentní velikosti velkých snímků (velikost #) v tabulce na
straně 58. Pomocí položky Zpracování snímků NEF (RAW) v menu retušování
lze vytvářet kopie snímků NEF (RAW) ve formátu JPEG (0 300).
A NEF + JPEG
Jsou-li snímky pořízené při nastavení NEF (RAW) + JPEG prohlíženy ve
fotoaparátu, zobrazují se pouze snímky JPEG. Když jsou snímky pořízené při
tomto nastavení mazány, vymažou se snímky NEF i JPEG.
56
Page 77
Pomocí menu fotografování lze přistupovat k následujícím položkám.
Stisknutím tlačítka G zobrazte menu, vyberte požadovanou položku
a stiskněte tlačítko 2.
❚❚ Komprese JPEG
Určuje typ komprese pro snímky JPEG.
MožnostPopis
Priorita velikosti
O
P Optimální kvalita
Snímky jsou komprimovány pro dosažení relativně
stejné velikosti souborů.
Optimální kvalita obrazu.
v závislosti na zaznamenávané scéně.
Velikost souboru se mění
❚❚ Záznam ve formátu NEF (RAW) > Typ
Určuje typ komprese pro snímky NEF (RAW).
MožnostPopis
Bezeztrátově
N
komprimované
O Komprimované
Nekomprimované Snímky NEF nejsou komprimované.
Snímky NEF jsou komprimované pomocí
reverzibilního algoritmu redukujícího velikost souboru
o přibližně 20–40 %, aniž by komprese měla vliv na
kvalitu obrazu.
Snímky NEF jsou komprimované pomocí
nereverzibilního algoritmu redukujícího velikost
souboru o přibližně 35–55 % s minimálním vlivem na
kvalitu obrazu.
Určuje barevnou (bitovou) hloubku snímků NEF (RAW).
MožnostPopis
q 12 bitů
r 14 bitů
Snímky NEF (RAW) jsou zaznamenávány s barevnou
(bitovou) hloubkou 12 bitů.
Snímky NEF (RAW) jsou zaznamenávány s barevnou
(bitovou) hloubkou 14 bitů; výsledkem jsou větší
soubory s větším množstvím dat o barvách, než mají
snímky s barevnou (bitovou) hloubkou 12 bitů.
d
57
Page 78
Velikost obrazu
Velikost obrazu je udávána v pixelech. K dispozici jsou velikosti obrazu
# Velký (L), $ Střední (M) a % Malý (S) (mějte na paměti, že velikost
obrazu závisí rovněž na nastavení položky Obrazové pole, 0 51):
Obrazové poleMožnostVelikost (v pixelech)Velikost výtisků (cm)
FX (36×24) 1.0×
(Formát FX)
DX (24×16) 1.5×
(Formát DX)
* Přibližná velikost výtisků při 300 dpi. Velikosti výtisků v palcích odpovídají velikosti
obrazu v pixelech dělené rozlišením tiskárny v bodech na palec (dpi; 1 palec=přibližně
2,54 cm).
Velikost obrazu se nastavuje stisknutím tlačítka X (T) a otáčením
pomocného příkazového voliče, dokud se na obrazovce informací
nezobrazí požadované nastavení.
d
Velký (L)4928 × 328041,7 × 27,8
Střední (M)3696 × 245631,3 × 20,8
Malý (S)2464 × 164020,9 × 13,9
Velký (L)3200 × 212827,1 × 18
Střední (M)2400 × 159220,3 × 13,5
Malý (S)1600 × 106413,5 × 9
*
Tlačítko X (T)Pomocný příkazový
A Menu fotografování
Velikost obrazu lze nastavit rovněž pomocí položky
Velikost obrazu v menu fotografování (0 235).
58
Obrazovka informací
volič
Page 79
N
Zaostřování
Tato část popisuje možnosti zaostřování fotoaparátu při použití hledáčku
pro tvorbu kompozice snímků. Zaostřovat lze automaticky (viz níže) nebo
manuálně (0 68). Uživatel může rovněž vybrat zaostřovací pole pro
automatické nebo manuální zaostřování (0 64), resp. použít funkci
blokování zaostření při změně kompozice snímku po zaostření (0 66).
Automatické zaostřování
Chcete-li použít automatické
zaostřování, otočte voličem
zaostřovacích režimů do polohy AF.
Volič zaostřovacích režimů
Režimy automatického zaostřování
K dispozici jsou následující režimy automatického zaostřování:
RežimPopis
Jednorázové zaostření: Režim vhodný pro statické objekty. Fotoaparát zaostří
a zablokuje zaostření při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Ve
AF-S
výchozím nastavení lze spustit závěrku pouze tehdy, pokud je zobrazena
indikace zaostření (I) (priorita zaostření; 0 246).
Kontinuální zaostřování: Pro pohyblivé objekty. Fotoaparát zaostřuje po
dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny nepřetržitě; pokud se
objekt pohybuje, aktivuje fotoaparát prediktivní zaostřování (0 60), které
přístroji umožňuje odhadnout výslednou vzdálenost objektu při expozici
AF-C
a v případě potřeby vhodně upravit zaostření. Ve výchozím nastavení lze
spustit závěrku bez ohledu na to, jestli je nebo není zaostřeno na objekt
(priorita spuštění; 0 246).
N
59
Page 80
Režimy automatického zaostřování lze volit stisknutím tlačítka režimů
automatického zaostřování a otáčením hlavního příkazového voliče,
dokud se v hledáčku nezobrazí požadované nastavení.
Tlačítko režimů
automatického
zaostřování
AF-SAF-C
Hlavní příkazový volič
A Tlačítko B
Pro účely zaostřování fotoaparátu má stisknutí tlačítka
N
B stejný účinek jako namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny.
Tlačítko B
A Prediktivní zaostřování
Při použití režimu AF-C fotoaparát po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
nebo po stisknutí tlačítka B aktivuje v okamžiku rozpoznání objektu
pohybujícího se směrem k fotoaparátu nebo od fotoaparátu prediktivní
zaostřování.
odhadovat výslednou vzdálenost, ve které se bude objekt nacházet v okamžiku
spuštění závěrky.
Tento režim umožňuje fotoaparátu doostřovat objekt a současně
A Viz také
Informace o použití funkce priority zaostření v režimu kontinuálního zaostřování
viz uživatelská funkce a1 (Volba priority v režimu AF-C, 0 246).
o použití funkce priority spuštění v režimu jednorázového zaostření viz
uživatelská funkce a2 (Volba priority v režimu AF-S, 0 246).
o možnostech automatického zaostřování v režimu živého náhledu viz
strana 175.
Informace
Informace
60
Page 81
A Dosažení dobrých výsledků při použití automatického zaostřování
Automatické zaostřování nemusí poskytovat dobré výsledky za níže uvedených
podmínek. Není-li fotoaparát za těchto podmínek schopen zaostřit, zablokuje se
závěrka nebo se zobrazí indikace zaostření (I), zazní zvukový signál správného
zaostření a expozici snímku lze provést i v případě, kdy není zaostřeno na objekt.
V takových případech zaostřete manuálně (0 68) nebo zaostřete na jiný objekt
ve stejné vzdálenosti, použijte blokování zaostření (0 66) a změňte kompozici
snímku na původně požadovanou.
Mezi objektem a pozadím je malý nebo žádný kontrast.
Příklad: Objekt má stejnou barvu jako pozadí.
Zaostřovací pole obsahuje objekty v různých vzdálenostech od
fotoaparátu.
Příklad: Objekt je uvnitř klece.
V objektu převažují pravidelné geometrické struktury.
Příklad: Žaluzie nebo řady oken v mrakodrapu.
Zaostřovací pole obsahuje oblasti s velkými rozdíly jasů.
Příklad: Objekt, který se nachází z poloviny ve stínu.
Objekty v pozadí se zdají být větší než fotografovaný objekt.
Příklad: Budova v obrazovém poli za objektem.
N
Objekt obsahuje mnoho jemných detailů.
Příklad: Záhon květin nebo jiné malé objekty či objekty
s nedostatečnými rozdíly jasů.
61
Page 82
Režimy činnosti zaostřovacích polí
Určují způsob výběru zaostřovacích polí pro automatické zaostřování.
• Jednotlivá zaostřovací pole: Zaostřovací pole vyberte způsobem popsaným
na straně 64; fotoaparát zaostří pouze na objekt ve vybraném
zaostřovacím poli. Tuto možnost použijte u statických objektů.
• Dynamická volba zaostřovacích polí: Zaostřovací pole vyberte způsobem
popsaným na straně 64. Při použití zaostřovacího režimu AF-C fotoaparát
v případě, když fotografovaný objekt krátkodobě opustí zónu
vybraného zaostřovacího pole, zaostří na základě informací z okolních
zaostřovacích polí. Počet zaostřovacích polí se liší podle zvoleného
režimu:
- Dynamická volba zaostřovacích polí (9 polí): Tuto možnost vyberte
v případě, kdy máte dostatek času na tvorbu kompozice snímku,
resp. při fotografování objektů s předvídatelným pohybem (např.
běžci nebo závodní automobily na okruhu).
- Dynamická volba zaostřovacích polí (21 polí): Tuto možnost vyberte
v případě fotografování objektů s nepředvídatelným pohybem
(např. při pořizování snímků z fotbalového zápasu).
- Dynamická volba zaostřovacích polí (39 polí): Tuto možnost vyberte při
N
fotografování objektů, které se rychle pohybují a nelze je snadno
udržet v zorném poli hledáčku (např. letící ptáci).
• 3D sledování objektu: Zaostřovací pole vyberte způsobem popsaným na
straně 64. Při použití zaostřovacího režimu AF-C fotoaparát sleduje
objekty, které opustí zónu vybraného zaostřovacího pole a podle
potřeby volí ostatní dostupná zaostřovací pole. Tuto možnost použijte
u rychlých kompozic snímků s objekty, které se nepravidelně pohybují
ze strany na stranu (např. hráči tenisu). Pokud objekt opustí zorné pole
hledáčku, sejměte prst z tlačítka spouště a vytvořte novou kompozici
snímku s objektem ve vybraném zaostřovacím poli.
automaticky rozpozná fotografovaný objekt
a zvolí zaostřovací pole. Při použití objektivů
typu G, E a D (0 320) je fotoaparát schopen pro
kvalitnější detekci objektu odlišit osoby od
pozadí. Poté, co fotoaparát zaostří, zobrazí se
krátce aktivní zaostřovací pole; při použití režimu AF-C zůstává po
vypnutí ostatních zaostřovacích polí zobrazeno hlavní zaostřovací pole.
Režimy činnosti zaostřovacích polí lze volit stisknutím tlačítka režimů
automatického zaostřování a otáčením pomocného příkazového voliče,
dokud se v hledáčku nezobrazí požadované nastavení.
Tlačítko režimů
automatického
zaostřování
Pomocný příkazový
volič
Hledáček
A 3D sledování objektu
Při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny se do paměti fotoaparátu uloží
barvy v okolí zaostřovacího pole. Z toho důvodu nemusí 3D sledování objektu
poskytovat očekávané výsledky při fotografování objektů se stejnou barvou jako
pozadí nebo objektů zabírajících velmi malou část obrazového pole.
N
63
Page 84
A Režimy činnosti zaostřovacích polí
Režimy činnosti zaostřovacích polí se zobrazují v hledáčku.
Režim činnosti zaostřovacích políHledáčekRežim činnosti zaostřovacích políHledáček
Jednotlivá zaostřovací pole
Dynamická volba
zaostřovacích polí (9 polí)
Dynamická volba
zaostřovacích polí (21 polí)
* V hledáčku se zobrazuje pouze aktivní zaostřovací pole. Zbývající zaostřovací pole
poskytují pomocné informace pro zaostření.
*
*
Dynamická volba
zaostřovacích polí (39 polí)
3D sledování objektu
Automatická volba
zaostřovacích polí
A Manuální zaostřování
V případě použití manuálního zaostřování je automaticky nastaven režim
Jednotlivá zaostřovací pole.
A Viz také
Informace o úpravě doby, po kterou fotoaparát čeká, než přeostří při zakrytí
fotografovaného objektu jiným objektem, viz uživatelská funkce a3 (Sledování objektu s blokací, 0 247). Informace o možnostech automatického zaostřování
v režimu živého náhledu viz strana 177.
N
Volba zaostřovacího pole
Fotoaparát nabízí 39 zaostřovacích polí, která lze použít při tvorbě
kompozice snímků s umístěním hlavního objektu v prakticky libovolném
místě obrazového pole.
1 Otočte aretaci volby zaostřovacích polí
do polohy ●.
Toto nastavení umožní použít multifunkční
volič k volbě zaostřovacích polí.
*
64
Aretace volby
zaostřovacích polí
Page 85
2 Vyberte zaostřovací pole.
Během činnosti expozimetru
vyberte multifunkčním voličem za
současného pohledu do hledáčku
zaostřovací pole. Stisknutím tlačítka
J vyberete střední zaostřovací
pole.
Po výběru zaostřovacího pole lze
otočit aretaci volby zaostřovacích
polí zpět do původní aretované
polohy (L), aby se zamezilo
nechtěné změně zaostřovacího
pole při stisknutí multifunkčního
voliče.
N
A Automatická volba zaostřovacích polí
Při použití automatické volby zaostřovacích polí jsou zaostřovací pole vybírána
automaticky; manuální volba zaostřovacích polí není dostupná.
A Viz také
Informace o volbě podmínek, za kterých jsou osvětlována zaostřovací pole, viz
uživatelská funkce a5 (Osvětlení zaostřovacích polí, 0 248). Informace o volbě
zaostřovacích polí „dokola“ viz uživatelská funkce a6 (Přep. zaostř. polí dokola, 0 249). Informace o volbě počtu zaostřovacích polí, která lze vybírat pomocí
multifunkčního voliče, viz uživatelská funkce a7 (Počet zaostřovacích polí,
0 249). Informace o změně funkce tlačítka J viz uživatelská funkce f2 (Tlačítko
OK, 0 261).
65
Page 86
Blokování zaostření
Blokování zaostření lze použít ke změně kompozice snímku po zaostření
na objekt, který se ve výsledné kompozici nebude nacházet v zóně
zaostřovacího pole. Není-li fotoaparát schopen zaostřit pomocí
automatického zaostřování (0 61), můžete zaostřit na jiný objekt ve
stejné vzdálenosti a následně použít blokování zaostření ke změně
kompozice snímku na původně požadovanou. Blokování zaostření je
nejúčinnější, pokud je nastaven jiný režim činnosti zaostřovacích polí než
Automatická volba zaostřovacích polí (0 62).
1 Zaostřete.
Umístěte objekt do zóny
vybraného zaostřovacího pole
a namáčkněte tlačítko spouště do
poloviny pro aktivaci zaostřování.
Zkontrolujte, jestli se v hledáčku
zobrazila indikace zaostření (I).
2 Zablokujte zaostření.
N
Zaostřovací režim AF-C: Během
namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny (q) stiskněte tlačítko A AE-L/AF-L (w) pro současné zablokování
zaostřené vzdálenosti a aktivaci
expoziční paměti (v hledáčku se
zobrazí symbol AE-L). Zaostření zůstává
blokováno po dobu stisknutí tlačítka
AAE-L/AF-L, a to i při pozdějším úplném
sejmutí prstu z tlačítka spouště.
Zaostřovací režim AF-S: Zaostření se
automaticky zablokuje po zobrazení
indikace zaostření (I) a zůstává zablokováno až do sejmutí prstu
z tlačítka spouště. Zaostření lze zablokovat rovněž stisknutím tlačítka
AAE-L/AF-L (viz výše).
Tlačítko spouště
Tlačítko A AE-L/AF-L
66
Page 87
3 Změňte kompozici snímku
aexponujte.
Zaostření zůstává blokováno i mezi
expozicí jednotlivých snímků po
dobu namáčknutí tlačítka spouště
do poloviny (AF-S) nebo po dobu
stisknutí tlačítka A AE-L/AF-L pro možnost pořízení několika snímků za
sebou se stejným zaostřením.
Je-li aktivní blokování zaostření, neměňte vzdálenost mezi fotoaparátem
a objektem. Pohne-li se objekt, zaostřete znovu na novou vzdálenost.
A Zaostřování a blokování zaostření pomocí tlačítka B
Při fotografování s pomocí hledáčku lze použít pro blokování zaostření namísto
tlačítka spouště tlačítko B (0 60). Je-li vybrána možnost Tlačítko AF-ON
vuživatelské funkci a4 (Aktivace zaostřování, 0 247), fotoaparát nezaostřuje
při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny; namísto toho přístroj zaostří při
stisknutí tlačítka B a zablokuje zaostřenou vzdálenost až do okamžiku
opětovného stisknutí tlačítka. Závěrku lze spustit kdykoli, bez ohledu na
možnosti vybrané v uživatelských funkcích a1 (Volba priority v režimu AF-C,
0 246) a a2 (Volba priority v režimu AF-S, 0 246), a indikace zaostření
vhledáčku (I) se nezobrazuje.
A Viz také
Informace o použití tlačítka spouště pro aktivaci expoziční paměti viz uživatelská
funkce c1 (Tlačítko spouště jako AE-L, 0 251), informace o volbě funkce
tlačítka A AE-L/AF-L viz uživatelská funkce f6 (Funkce tlačítka AE-L/AF-L, 0 267).
N
67
Page 88
Manuální zaostřování
Manuální zaostřování je k dispozici při použití objektivů, které
nepodporují automatické zaostřování (objektivy NIKKOR s manuálním
zaostřováním), a v případech, kdy automatické zaostřování neposkytuje
očekávané výsledky (0 61).
• Objektivy AF-S: Nastavte volič zaostřovacích režimů na objektivu do
polohy M.
• Objektivy AF: Nastavte volič
zaostřovacích režimů na objektivu (jeli dostupný) a volič zaostřovacích
režimů na fotoaparátu do polohy M.
D Objektivy AF
Objektivy AF nepoužívejte při
nastavení voliče zaostřovacích režimů
na objektivu do polohy M a nastavení
voliče zaostřovacích režimů na
fotoaparátu do polohy AF. Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, může dojít
N
k poškození fotoaparátu nebo
objektivu.
• Objektivy s manuálním zaostřováním: Nastavte volič zaostřovacích režimů na
fotoaparátu do polohy M.
Chcete-li zaostřit manuálně, otáčejte
zaostřovacím kroužkem objektivu, dokud
neuvidíte obraz na čiré matnici v hledáčku ostře.
Expozici snímků lze provést kdykoli, tedy i
v případě, kdy není zaostřeno.
Volič zaostřovacích režimů
68
Page 89
❚❚ Elektronický dálkoměr
Indikaci zaostření v hledáčku lze použít pro
kontrolu správného zaostření části objektu ve
zvoleném zaostřovacím poli (je možné vybrat
libovolné z 39 zaostřovacích polí). Po umístění
objektu do vybraného zaostřovacího pole
namáčkněte tlačítko spouště do poloviny
a otáčejte zaostřovacím kroužkem objektivu, dokud se nezobrazí indikace
zaostření (I). Mějte na paměti, že při fotografování objektů uvedených na
straně 61 může v některých případech dojít k zobrazení indikace zaostření
i za situace, kdy objekt není zaostřen; před expozicí snímku proto
zkontrolujte zaostření v hledáčku. Informace o použití elektronického
dálkoměru s volitelnými telekonvertory AF-S/AF-I viz strana 321.
N
A Poloha obrazové roviny
Určujete-li vzdálenost mezi objektem
a fotoaparátem, měřte ji od značky obrazové
roviny (E) na těle fotoaparátu. Vzdálenost mezi
dosedací plochou bajonetu a obrazovou rovinou
je 46,5 mm.
46,5 mm
Značka obrazové roviny
69
Page 90
S
Citlivost ISO
Volič citlivostí ISO
Citlivost ISO lze nastavovat na hodnoty v rozmezí ISO 100 až ISO 12800
v krocích po 1/3 EV, resp. lze v nestandardních podmínkách zvolit
nastavení o přibližně 0,3 až 1 EV pod hodnotu ISO 100 a o 0,3 až 4 EV nad
hodnotu ISO 12800.
Citlivost ISO se nastavuje pomocí voliče citlivostí ISO. Za současného
podržení tlačítka aretace voliče citlivostí ISO ve stisknuté poloze otočte
volič na požadované nastavení.
Volič citlivostí ISO
S
Tlačítko aretace voliče citlivostí ISO
Vybraná hodnota se zobrazuje v hledáčku,
pokud je volič v pohybu.
70
Page 91
A Hi 0,3–Hi 4
Nastavení Hi 0,3 až Hi 4 odpovídají citlivostem ISO o 0,3–4 EV
nad hodnotou ISO 12800 (ekvivalent ISO 16000–204800).
Snímky pořízené při použití těchto nastavení budou s větší
pravděpodobností poznamenány obrazovým šumem
(náhodně rozmístěnými jasně zbarvenými pixely, závojem
nebo proužky).
A Lo 0,3–Lo 1
Nastavení Lo 0,3 až Lo 1 odpovídají citlivostem ISO o 0,3–1 EV
pod hodnotou ISO 100 (ekvivalent ISO 80–50). Tato nastavení
umožňují používat menší zaclonění za jasného osvětlení.
Kontrast je o něco vyšší než obvykle; ve většině případů se
doporučují citlivosti ISO 100 a vyšší.
A Viz také
Informace o použití funkce Redukce šumu pro vys. ISO v menu fotografování
pro redukci šumu při vysokých citlivostech ISO viz strana 242.
S
71
Page 92
Automatická regulace citlivosti
ISO
Pokud je vybrána možnost Zapnuto v položce Automat. regulace citl.
ISO > Automat. regulace citl. ISO v menu fotografování, citlivost ISO se
v případě, kdy při hodnotě vybrané uživatelem nebude možné dosáhnout
optimální expozice, automaticky upraví (v případě použití blesku je
citlivost ISO přizpůsobena odpovídajícím způsobem).
1 Vyberte možnost
Automat. regulace citl.
ISO v položce Automat.
regulace citl. ISO v menu
fotografování.
Stisknutím tlačítka G
zobrazte menu. Vyberte
položku Automat. regulace
citl. ISO v menu fotografování, vyberte možnost Automat. regulace
citl. ISO a stiskněte tlačítko 2. Citlivost ISO zobrazuje hodnotu
S
vybranou pomocí voliče citlivostí ISO.
2 Vyberte možnost Zapnuto.
Vyberte možnost Zapnuto
a stiskněte tlačítko J (pokud je
vybrána možnost Vypnuto,
zůstane nastavení citlivosti ISO
fixované na hodnotě zvolené
uživatelem).
Tlačítko G
72
Page 93
3 Upravte nastavení.
Nejvyšší hodnotu pro
automatickou regulaci citlivosti ISO
lze nastavit pomocí položky
Nejvyšší citlivost (nejnižší
hodnota pro automatickou regulaci
citlivosti ISO je automaticky nastavená na ISO 100; mějte na paměti,
že pokud je hodnota citlivosti ISO vybraná uživatelem vyšší, než
hodnota nastavená v položce Nejvyšší citlivost, použije se hodnota
vybraná uživatelem). V expozičních režimech P a A je citlivost
automaticky upravována pouze v případech, kdy hrozí podexpozice
při času závěrky vybraném v položce Nejdelší čas závěrky (
nebo Automaticky; v expozičních režimech S a M je citlivost ISO
automaticky upravována pro dosažení optimální expozice
v kombinaci s časem závěrky vybraným uživatelem). Je-li vybrána
možnost Automaticky, fotoaparát zvolí nejdelší čas závěrky na
základě ohniskové vzdálenosti objektivu. Po dokončení procedury
nastavení stiskněte tlačítko J pro návrat.
1
/2000–1 s
S
73
Page 94
A Nejdelší čas závěrky
Automatickou volbu času závěrky lze jemně doladit výběrem možnosti
Automaticky a stisknutím tlačítka 2: například lze použít hodnoty vyšší než
obvykle automaticky vybrané pro teleobjektivy, aby nedošlo k rozmazání
snímků. Mějte však na paměti, že možnost Automaticky je k dispozici pouze
s objektivy s vestavěným CPU, resp. při zadání dat objektivu pro objektiv bez
CPU; používá-li se objektiv bez CPU bez zadání dat objektivu, je nejdelší čas
závěrky fixován na hodnotě
pro citlivost ISO vybranou v položce Nejvyšší citlivost, mohou se nastavit i časy
závěrky delší než nejdelší zvolený čas závěrky.
1
/30 s. Není-li možné dosáhnout optimální expozice
A Automat. regulace citl. ISO
Při použití vyšších citlivostí je pravděpodobnější výskyt obrazového šumu
(náhodně rozmístěných jasně zbarvených pixelů, závoje nebo proužků). Chceteli omezit šum, použijte položku Redukce šumu pro vys. ISO v menu
fotografování (viz strana 242). Pokud je použit blesk, hodnota nastavená
v položce Nejdelší čas závěrky není brána v úvahu a upřednostněna je možnost
vybraná v uživatelské funkci e1 (Synchroniz. čas pro blesk, 0 257). Mějte na
paměti, že citlivost ISO se může automaticky zvýšit, pokud je automatická
regulace citlivosti ISO použita v kombinaci s režimy synchronizace blesku
s dlouhými časy (dostupné s volitelnými blesky; 0 116), což může fotoaparátu
bránit ve volbě dlouhých časů závěrky.
S
74
Page 95
V
Expozice
Měření expozice
Měření expozice určuje způsob nastavení expozice fotoaparátem.
K dispozici jsou následující možnosti:
MožnostPopis
Měření matrix: Poskytuje přirozené výsledky ve většině situací. Fotoaparát
provádí měření v široké ploše obrazového pole a nastavuje expozici na
základě informací o rozložení jasů a barev, na základě kompozice
a – v případě použití objektivů typu G, E nebo D (0 320) – na základě
informace o vzdálenosti objektu (3D Color Matrix II; při použití ostatních
objektivů s vestavěným CPU aktivuje fotoaparát měření expozice Color
a
Matrix II, které nezahrnuje 3D informaci o vzdálenosti). Při použití
objektivů bez CPU fotoaparát v případě zadání hodnot ohniskové
vzdálenosti a světelnosti pomocí položky Data objektivu bez CPU
v menu nastavení (0 164) použije měření expozice Color Matrix;
v opačném případě použije integrální měření expozice se zdůrazněným
středem.
Integrální měření se zdůrazněným středem: Fotoaparát měří expozici v celém
obrazovém poli, ale nejvyšší význam přisuzuje střední části obrazového
pole (pokud je nasazený objektiv s vestavěným CPU, lze nastavit velikost
této střední části obrazového pole pomocí uživatelské funkce b1,
Z
Velikost zdůraz. středu, 0 250; pokud je nasazený objektiv bez CPU, má
tato oblast průměr 12 mm). Klasické měření pro portréty; doporučuje se
při použití filtrů s prodlužovacím faktorem (faktorem filtru) větším než 1×.
Bodové měření: Fotoaparát měří expozici v kruhové plošce o průměru 4 mm
(cca 1,5 % obrazového pole). Tato ploška pracuje v místě aktivního
zaostřovacího pole a umožňuje tak měřit objekty mimo střed obrazu (při
použití objektivů bez CPU nebo při aktivním režimu automatické volby
b
zaostřovacích polí měří fotoaparát expozici v místě středního
zaostřovacího pole). Tato metoda měření expozice zaručuje správnou
expozici objektu i v případě mnohem jasnějšího nebo tmavšího pozadí
snímku.
Z
75
Page 96
Metodu měření expozice lze nastavit
otáčením voliče režimů měření
expozice, dokud se požadované
nastavení nezobrazí v hledáčku.
Z
Volič režimů měření expozice
A Viz také
Informace o nastavení velikosti oblasti obrazového pole s největším významem
pro integrální měření se zdůrazněným středem viz uživatelská funkce b1
(Velikost zdůraz. středu, 0 250). Informace o možnosti samostatného
optimálního doladění (kalibrace) jednotlivých metod měření expozice viz
uživatelská funkce b2 (Jemné doladění expozice, 0 250).
76
Page 97
Expoziční paměť
Expoziční paměť použijte při změně kompozice snímků po použití
integrálního měření expozice se zdůrazněným středem nebo bodového
měření. Pamatujte si, že měření Matrix neposkytne v tomto případě
očekávané výsledky.
1 Aktivujte expoziční paměť.
Umístěte fotografovaný objekt v zóně
vybraného zaostřovacího pole a namáčkněte
tlačítko spouště do poloviny. Za současného
podržení tlačítka spouště namáčknutého do
poloviny a umístění objektu v zóně vybraného
zaostřovacího pole aktivujte stisknutím
tlačítka A AE-L/AF-L blokování zaostření
a expoziční paměť (použijete-li automatické
zaostřování, zkontrolujte nejprve zobrazení
indikace zaostření I v hledáčku).
V době, kdy je aktivní expoziční paměť, se
v hledáčku zobrazuje indikace AE-L.
2 Změňte kompozici snímku.
Za stálého držení tlačítka A AE-L/
AF-L ve stisknuté poloze změňte
kompozici snímku požadovaným
způsobem a exponujte.
Tlačítko spouště
Tlačítko A AE-L/AF-L
Z
77
Page 98
A Měřená oblast
Při použití bodového měření expozice se do paměti uloží hodnota změřená
v kruhové plošce o průměru 4 mm v místě vybraného zaostřovacího pole. Při
použití integrálního měření expozice se zdůrazněným středem se do paměti
uloží hodnota změřená v kruhové plošce o průměru 12 mm uprostřed obrazu.
A Nastavení času závěrky a clony
Je-li aktivní expoziční paměť, lze měnit bez ovlivnění výsledné expozice
následující nastavení:
Nově nastavené hodnoty lze zkontrolovat v hledáčku a na kontrolním panelu.
Pamatujte si, že v době, kdy je aktivní expoziční paměť, nelze změnit metodu
měření expozice.
Nastavení
A Viz také
Je-li vybrána možnost Zapnuto v uživatelské funkci c1 (Tlačítko spouště jako
AE-L, 0 251), dojde k aktivaci expoziční paměti namáčknutím tlačítka spouště
do poloviny. Informace o změně funkce tlačítka A AE-L/AF-L viz uživatelská funkce
f6 (Funkce tlačítka AE-L/AF-L, 0 267).
Z
78
Page 99
Korekce expozice
Funkce korekce expozice se používá pro úpravu expozičních hodnot
určených fotoaparátem a dosažení světlejších nebo tmavších snímků. Její
použití je nejúčinnější v kombinaci s integrálním měřením se
zdůrazněným středem a s bodovým měřením (0 75). K dispozici jsou
hodnoty v rozmezí −3 EV (podexpozice) až +3 EV (přeexpozice) v krocích
1
/3 EV. Obecně platí, že kladné hodnoty korekce produkují světlejší
po
snímky a záporné hodnoty korekce produkují tmavší snímky.
–1 EVŽádná korekce expozice+1 EV
Korekce expozice se nastavuje pomocí voliče korekce expozice. Za
současného podržení tlačítka aretace voliče korekce expozice se otočí
volič korekce expozice na požadované nastavení.
Volič korekce expozice
Z
Tlačítko aretace voliče korekce expozice
79
Page 100
Vybraná hodnota se zobrazuje v hledáčku, pokud je volič v pohybu.
±0 EV–0,3 EV+2 EV
Při použití jiné hodnoty korekce než 0 začne blikat
číslice 0 uprostřed indikace expozice (pouze
expoziční režimy P, S a A) a po výběru hodnoty se
zobrazí symbol E.
Normální expozici lze obnovit nastavením korekce expozice na hodnotu 0.
Z
A Expoziční režim M
Při použití expozičního režimu M ovlivní korekce expozice pouze indikaci
expozice; čas závěrky a clona se nezmění.
A Použití blesku
Pokud se použije blesk, ovlivňuje korekce expozice úroveň zábleskové expozice
i expozice trvalým světlem – mění tedy jas hlavního objektu i pozadí. Pomocí
uživatelské funkce e4 (Kor. exp. při použití blesku, 0 259) lze omezit účinky
použití korekce expozice pouze na pozadí snímku.
A Viz také
Informace o automatických změnách expozice, zábleskové expozice, vyvážení
bílé barvy a funkce Active D-Lighting viz strana 136.
80
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.