Nikon Manual Viewer 2
Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para
visualizar manuales en su teléfono inteligente o
tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.
Es
Page 2
Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han
utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones; información que debe
D
leerse antes del uso para evitar dañar la cámara.
Este icono indica avisos; información que debe leerse
A
antes de usar la cámara.
Este icono indica referencias a otras páginas de este
0
manual.
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono
inteligente o tableta para consultar los manuales de las cámaras
digitales Nikon en cualquier momento y en cualquier lugar. Nikon
Manual Viewer 2 puede descargarse de forma gratuita desde App
Store y Google Play. La descarga de la aplicación y de cualquier
manual del producto requiere de una conexión a Internet, la cual
podría estar sujeta a cargos por su proveedor de servicios de
Internet o teléfono.
APor su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 xiii–xvi).
Page 3
Contenido del paquete
Compruebe que todos los artículos aquí indicados vengan incluidos
con su cámara.
Tapa del ocular DK-21
(0 1 07)
Tapa del cuerpo BF-1B
(0 2 7, 442)
Cámara D750 (0 1)
Batería recargable de ion de litio EN-EL15 con tapa de
terminales (0 25, 26)
Cargador de la batería MH-25a (viene con un adaptador de
CA o con un cable de corriente cuyo tipo y forma varían en
función del país o región de venta; 0 25)
Las tarjetas de memoria se venden por separado. Las cámaras adquiridas en
Japón visualizan los menús y los mensajes únicamente en inglés y japonés; el
resto de idiomas no serán compatibles. Disculpe las molestias que ello pueda
causar.
Manual del usuario (esta guía)
CD de instalación de ViewNX 2
(0 262)
i
Page 4
La tabla de contenido
Contenido del paquete ...................................................................... i
Por su seguridad .............................................................................. xiii
Avisos................................................................................................ xvii
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el
equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde
todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
A
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
AMantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al
sol. La luz del sol concentrada
directamente en la cámara cuando el sol
está en o cerca del encuadre puede
causar un incendio.
ANo mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a
través del visor puede ocasionar
problemas de visión permanentes.
AUso del control de ajuste dióptrico del
visor
Al utilizar el control ajuste de dióptrico
del visor teniendo el ojo en el visor,
tenga cuidado de no meterse los dedos
en el ojo accidentalmente.
AApagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA (disponible
por separado) desprenden un olor
extraño, desconecte el adaptador de CA
y retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no quemarse.
Continuar operando el equipo podría
resultar en lesiones. Después de retirar
la batería, lleve el equipo a un centro de
servicio técnico autorizado de Nikon,
para su inspección.
ANo utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable, ya
que podría producirse una explosión o
un incendio.
AManténgase fuera del alcance de los
niños
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes
pequeñas pueden producir riesgos de
asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza
de este equipo, solicite asistencia
médica inmediatamente.
xiii
Page 16
No desensamble el equipo
A
Tocar las partes internas del producto
podría provocar lesiones. Si llegara a
funcionar incorrectamente, el equipo
debería ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se
rompe y queda abierto debido a un
golpe u otro accidente, retire la batería
y/o el adaptador de CA y lleve el
prod ucto a un ce ntro d e serv icio t écnic o
autorizado de Nikon para su inspección.
ANo coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño puede provocar
estrangulación.
ANo permanezca en contacto con la
cámara, la batería o el cargador durante
largos períodos de tiempo mientras
utiliza los dispositivos o los mismos están
encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán
calientes. Dejar el dispositivo en
contacto directo con la piel durante
largos períodos de tiempo podría
provocar quemaduras de primer grado.
ANo deje el producto en lugares expuestos
a temperaturas extremadamente altas,
como por ejemplo en el interior de un
vehículo cerrado o expuesto a la luz del
sol directa
Si hace caso omiso de esta precaución,
podría provocar daños o un incendio.
ANo apunte con un flash al conductor de un
vehículo
Hacer caso omiso de esta precaución
puede ocasionar accidentes.
APrecauciones al utilizar el flash
• El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar
puede causar problemas visuales
temporales. El flash no debe estar a
menos de un metro (3 pies y 4 pulg.)
de distancia del sujeto. Se debe tener
especial cuidado al fotografiar a niños.
AEvite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el crista l líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o
se introduzca en los ojos o en la boca.
ANo transporte trípodes con un objetivo o
cámara instalados
Podrían caerse o golpear
accidentalmente a otras personas,
provocando lesiones.
xiv
Page 17
Tome las precauciones debidas al
A
manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o a la
explosión de las mismas. Tenga en
cuenta las siguientes medidas de
precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
• Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
• No cortocircuite ni desensamble la
batería.
• Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería . Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese
de que esté desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición
invertida.
• No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se
moje.
• Coloque la tapa de terminales cuando
transporte la batería. No transporte ni
almacene la batería junto con objetos
metálicos tales como collares o
sujetadores para el cabello.
• Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Para evitar daños al producto,
asegúrese de extraer la batería cuando
esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde
la batería en un lugar fresco y seco.
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer
la batería apague la cámara y deje
enfriar la batería.
• Deje de usar la batería
inmediatamente si observa cualquier
cambio en la misma, como
decoloración o deformación.
ATome las medidas de precaución
adecuadas al manipular el cargador
• Mantener seco. Hacer caso omiso de
esta precaución p uede ocasionar
lesiones o un funcionamiento
incorrecto del producto causados por
incendios o descargas eléctricas.
• No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace
caso omiso de esta precaución, podría
resultar que el cargador se
sobrecaliente o sufra daños.
• Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El
uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar
incendios.
xv
Page 18
• No manipule el cabl e de corriente ni se
acerque al cargador durante
tormentas eléctricas . Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
• No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de corriente. No
coloque el cable debajo de objetos
pesados ni lo exponga al calor o al
fuego. Si el aislamiento resulta
deteriorado y los cables se ven
expuestos, lleve el cable de corriente a
un representante de servicio técnico
autorizado de Nikon para su
inspección. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar un
incendio o descargas eléctricas.
• No manipule la clavija o el cargador
con las manos mojadas.
omiso de esta precaución puede
ocasionar lesiones o un
funcionamiento incorrecto del
producto causados por incendios o
descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inv ersor es CC/ CA. En caso d e no se guir
estas precauciones se podrían
producir daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
Hacer caso
AUtilic e cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de
entrada y salida, utilice solamente
cables suministrados o vendidos por
Nikon para tal propósito, para cumplir
así con las normativas del producto.
ACD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen software o
manuales, no deben reproducirse en
equipos de CD de audio. La
reproducción de CD-ROMs en un
reproductor de CD de audio puede
provocar perdida de la audición o daños
al equipo.
ASiga las indicaciones del personal de la
línea aérea o del hospital
Esta cámara transmite frecuencias de
radio que pueden interferir con los
equipos médicos o de navegación de un
avión. Desactive la función de red
inalámbrica y desconecte todos los
accesorios inalámbricos de la cámara
antes de subir a un avión. Durante el
despegue y el aterrizaje, apague la
cámara. En las instalaciones médicas,
siga las instrucciones del personal
relativas al uso de dispositivos
inalámbricos.
xvi
Page 19
Avisos
• No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
•
Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda
a conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas
para la salud humana y el entorno que
podrían surgir a causa de un desecho
incorrecto.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
• Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
xvii
Page 20
Avisos para los clientes de EE.UU.
Cable de corriente
En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE.UU.): El cable de corriente debe
estar calibrado para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer
una aislamiento SVG o superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de
250 V 15 A.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando
una o más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de
la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
xviii
Page 21
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones
lleven impresa la mención “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mí nim o d e c op ias pa ra e l u so pro fe si ona l
de una empresa. Asimismo, se prohíbe la
copia o reproducción de pasaportes
emitidos por el gobierno, licencias
emitidas por organismos públicos y
privados, documentos de identidad y
pases, tales como bonos o cupones de
comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto
para realizar copias ilegales o para
infringir las leyes de derechos de autor.
xix
Page 22
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados u ti liz an do un s of twa re co mer ci alm en te
disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o de venderlo
a otra persona, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos comercial o formatee el dispositivo y vuélvalo a llenar por completo con
imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del
Asegúrese también de reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el
cielo).
preajuste manual (0 162).
persona, también deberá usar las opciones Wi-Fi > Ajustes de red > Restaurar ajustes de red (0 288) y Red > Ajustes de red del menú de configuración de la
cámara para borrar cualquier información personal de la red.
información sobre el menú Red, consulte la documentación suministrada con la
unidad de comunicación opcional.
destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xxii
Page 25
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. ELUSODEACCESORIOSQUENOSEAN NIKONPODRÍA
DAÑARLACÁMARAYSEINVALIDARÍALAGARANTÍA NIKON.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información
en línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes
(FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales.
También puede pedir información adicional al representante Nikon de su
zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de
contacto: http://imaging.nikon.com/
xxiii
Page 26
Inalámbrico
Este producto, el cual posee software cifrado desarrollado en los Estados Unidos,
está regulado por las Regulaciones sobre Exportación de la Administración de los
Estados Unidos y podría no ser exportado ni reexportado a ningún país sobre el
cual los Estados Unidos hayan establecido un embargo. Los siguientes países se
encuentran actualmente sujetos a embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y
Siria.
El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o
regiones. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon antes de utilizar las funciones inalámbricas de este producto
fuera del país de adquisición.
Avisos para los clientes de EE. UU.
Este disposit ivo cumpl e con la Pa rte 15 de las norma s de la FCC . El funci onamien to
está sujeto a las siguientes 2 condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluidas las interferencias que pudieran generar un
funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA DE LA FCC
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Declaración de interferencia de radiofrecuencia de la FCC
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al desactivar y activar el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las siguientes
medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto a aquél al que
el receptor esté conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
xxiv
Page 27
Reubicación
Este transmisor no debe colocarse u operarse en conjunto con cualquier otra
antena o transmisor.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE. UU.
Tel.: 631-547-4200
Declaración de la exposición a radiación RF de la industria canadiense/FCC
Las pruebas científicas disponibles no muestran ningún problema de salud
asociado al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen
evidencias, sin embargo, de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia
sean totalmente seguros. Los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten
bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF) dentro de la gama de las
microondas mientras están en uso. Mientras que los niveles de RF altos pueden
tener efectos sobre la salud (por el calentamiento de los tejidos), las exposiciones
de RF bajas, que no producen efectos de calentamiento, no tienen efectos
negativos sobre la salud conocidos. Muchos estudios sobre exposiciones de RF de
bajo nivel han sido incapaces de encontrar efectos biológicos. Algunos estudios
han sugerido que podrían producirse algunos efectos biológicos, pero tales
hallazgos no han sido confirmados por investigaciones adicionales. La D750,
equipada con un módulo de LAN inalámbrica LBWA1U5YR1 (FCC ID:VPYLBYR650/
Industria canadiense ID:772C-LBYR650), ha sido testada y probada en conformidad
con los límites de exposición de radiofrecuencia de la industria canadiense/FCC
establecidos para entornos no controlados y cumple con las Directrices de
exposición de radiofrecuencia (RF) de la FCC del suplemento C a OET65 y RSS-102
de las normativas de exposición de radiofrecuencia (RF) de la industria canadiense.
Consulte el informe de la prueba SAR cargado en el sitio web de la FCC.
xxv
Page 28
Avisos para los clientes de Europa
Por la presente, Nikon Corporation declara que la D750 cumple los
requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE. Puede consultar la declaración de conformidad
en http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D750.pdf
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros
puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en
cualquier posición dentro de su rango, puede ocurrir lo siguiente si la función de
seguridad no está habilitada:
• Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, contraseñas y
demás información personal.
• Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debid o al diseño
de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el
acceso no autorizado incluso con la seguridad activada.
xxvi
Page 29
Introducción
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara.
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La
materia extraña en los conectores podría provocar interferencias en la
transferencia de datos.
Girar el interruptor principal hacia
D activa el temporizador de
espera y la retroiluminación del
panel de control (iluminador de la
pantalla LCD) permitiendo la
lectura de la pantalla en la
oscuridad. Una vez liberado el
interruptor principal y cuando
haya regresado a la posición ON,
los iluminadores permanecerán encendidos durante seis segundos
mientras el temporizador de espera permanezca activo o hasta que suelte
el obturador o gire de nuevo el interruptor principal hacia D.
Interruptor principal
A El altavoz
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con
esta precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos
magnéticos.
5
Page 34
El dial de modo
La cámara ofrece los modos indicados a continuación. Para
seleccionar un modo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo y
gire el dial de modo.
Dial de modo
Botón de bloqueo del dial de modo
Modos e, f, g y h:
• e — Automático programado (0 89)
• f — Automático con prioridad a la obturación (0 90)
• g — Automático con prioridad al diafragma (0 91)
• h —Manual (0 93)
Modos automáticos:
• i Automático (0 34)
• j Automático (flash apagado) (0 34)
Modos de escena (0 41)
Modos de efectos especiales (0 46)
6
Modos j y k (0 99)
Page 35
A Objetivos sin CPU
Los objetivos sin CPU (0 427) únicamente pueden usarse en los modos A y
M. Seleccionar otro modo cuando haya instalado un objetivo sin CPU
deshabilitará el obturador.
El dial de modo de disparo
Para seleccionar un modo de disparo, pulse el botón de bloqueo del
dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia el
ajuste deseado (0 103).
Si apaga la cámara con una batería y una
tarjeta de memoria en su interior, el icono de la
tarjeta de memoria y el número de
exposiciones restantes serán visualizados
(algunas tarjetas de memoria podrían, en raras
ocasiones, visualizar únicamente esta
información cuando la cámara está activada).
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
D Sin batería
Cuando la batería esté totalmente agotada o no haya ninguna batería
introducida, la pantalla del visor se oscurecerá. Este comportamiento es
normal y no indica un funcionamiento erróneo. La pantalla del visor
volverá a la normalidad al introducir una batería completamente cargada.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la
temperatura, y el tiempo de respuesta de las pantallas podría disminuir a
bajas temperaturas. Este comportamiento es normal y no indica un
funcionamiento erróneo.
11
Page 40
La pantalla de información
Pulse el botón R para visualizar en la
pantalla la velocidad de obturación, el
diafragma el número de exposiciones
restantes, el modo de zona AF y otra
información de disparo.
de blancos ....................................... 208
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo........................... 212
25
Intensidad del horquillado
D-Lighting activo........................... 213
A Apagar la pantalla
Para hacer desparecer la información de disparo de la pantalla, vuelva a
pulsar el botón R o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se
apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos.
Para obtener más información sobre durante cuánto tiempo permanece
encendida la pantalla, consulte la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla, 0 337). Para obtener más información sobre el cambio
del color de los caracteres de la pantalla de información, consulte la
configuración personalizada d9 (Pantalla de información, 0 341).
A El icono Y (“Reloj no ajustado”)
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga según sea necesario cuando la
batería principal está instalada o cuando la cámara recibe energía mediante
un conector a la red eléctrica y el adaptador de CA opcionales (0 441). Dos
días de carga suministran al reloj energía suficiente para funcionar durante
aproximadamente tres meses. Si la cámara muestra una advertencia
indicando que el reloj se ha restaurado y el icono Y parpadea en la pantalla
de información, el reloj ha sido restaurado y la fecha y hora grabadas con
cualquier nueva fotografía no serán correctas. Utilice la opción Zona horaria y fecha > Fecha y hora del menú de configuración para ajustar el
reloj a la fecha y hora correctas (0 28, 381).
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes
domésticos. Compare y ajuste el reloj de la cámara periódicamente con
otros relojes más precisos según sea necesario.
15
Page 44
El botón P
Utilice el botón P para acceder
rápidamente a los ajustes utilizados más
frecuentemente en el modo reproducción
(0 245) y durante la fotografía con visor
(0 198) y live view (0 61) y el vídeo live
view (0 71).
Fotografía con visorReproducción
Fotografía live viewVídeo live view
Botón P
16
Page 45
Uso de la pantalla abatible vertical
La pantalla puede inclinarse y girar tal y como se indica a
continuación.
Aprox. 90°
Uso normal: La pantalla se usa
normalmente en la posición de
almacenamiento.
Tomas de ángulo bajo: Realice
disparos con la cámara sujeta en
posición baja.
Tomas de ángulo alto: Realice
disparos con la cámara sujeta en
posición alta.
Aprox.
75°
17
Page 46
D Uso de la pantalla
Gire cuidadosamente la pantalla dentro de los límites indicados en la
página 17. No aplique un exceso de fuerza. Hacer caso omiso de estas
precauciones podría dañar la cámara o la pantalla. Si la cámara está
montada en un trípode, preste especial atención para garantizar que la
pantalla no entre en contacto con el trípode.
No levante ni transporte la cámara por la pantalla. Si hace caso omiso de
esta precaución, podría dañar la cámara. Si la pantalla no va a ser utilizada
para tomar fotografías, vuelva a colocarla en la posición de
almacenamiento.
No toque el área de la parte trasera de la
pantalla ni permita que líquidos entren en
contacto con la superficie interior. Hacer caso
omiso de estas precauciones puede causar un
funcionamiento incorrecto del producto.
Tenga especial cuidado
para no tocar esta área.
18
Page 47
El multiselector
En este manual, las operaciones que utilicen el multiselector se
representan mediante los iconos 1, 3, 4 y 2.
1: Pulsar el multiselector hacia arriba
Botón J
multiselector hacia la
4: Pulsar el
izquierda
3: Pulsar el multiselector hacia abajo
2: Pulsar el
multiselector hacia la
derecha
19
Page 48
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración.
Para ver los menús, pulse el botón G.
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
• D: Reproducción (0 300)
• C: Realización de fotos (0 310)
• 1: Grabación de vídeos (0 318)
• A: Configuraciones personalizadas
(0 323)
Icono de ayuda (0 21)
• B: Configuración (0 374)
• N: Retoque (0 393)
• O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIEN TES (el
ajuste predeterminado es MI MENÚ;
0 421)
El control deslizante indica la posición
en el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados
por iconos.
Opciones de menú
Las opciones del menú actual.
Botón G
20
Page 49
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles del menú
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el
multiselector y el botón J.
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: seleccionar el
elemento marcado
Cancelar y volver al menú
anterior
Mover el cursor hacia abajo
A El icono d (ayuda)
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá
visualizar la ayuda pulsando el botón L (U).
Una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados será
visualizada mientras el botón esté pulsado. Pulse 1 o 3 para desplazarse
por la pantalla.
Seleccionar el elemento
marcado o visualizar el
submenú
Botón L (U)
21
Page 50
❚❚ Navegación por los menús
Siga los pasos que se describen a continuación para desplazarse por
los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
Botón G
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor
en el menú seleccionado.
22
Page 51
5 Marque un elemento de
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento de menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento de
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado.
salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón
G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
• Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto
que pulsar J, existen ciertos casos en los que la selección
únicamente puede realizarse pulsando J.
• Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad.
Para
23
Page 52
Primeros pasos
Para preparar la cámara para su uso, siga los siete pasos indicados a
continuación.
1 Instale la correa.
Coloque la correa como se muestra.
procedimiento para el segundo ojal.
Repita el mismo
24
Page 53
2 Cargue la batería.
Introduzca la batería y enchufe el cargador (en función del país o
región, el cargador viene suministrado con un adaptador de CA
o con un cable de corriente).
completamente en aproximadamente 2 horas y 35 minutos.
• Ad aptador de CA: Introduzca el adaptador de CA en la entrada de
CA del cargador (q).
y como se muestra (w) y gire el adaptador 90° para ajustarlo en
su posición (e).
• Cable de corriente: Después de conectar el cable de corriente con
el enchufe en la orientación indicada, introduzca la batería y
enchufe el cable.
La lámpara CHARGE parpadeará durante la carga de la batería.
Introduzca la batería y enchufe el cargador.
Pestillo del adaptador de CA
Una batería agotada se carga
Deslice el pestillo del adaptador de CA tal
90 °
Cargando bateríaCarga completa
25
Page 54
3 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria.
Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria,
asegúrese de que el interruptor principal se encuentra en la
posición OFF. Introduzca la batería en la orientación indicada,
utilizando la batería para mantener el bloqueo naranja de la
batería presionado hacia un lado. El pestillo mantiene bloqueada
la batería en su lugar una vez introducida completamente.
Bloqueo de la batería
Si utiliza únicamente una tarjeta de memoria, introdúzcala en la
ranura 1 (0 31).
clic.
Deslice la tarjeta de memoria hasta que oiga un
A La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xiii–xvi y 457–459 de
este manual.
26
Page 55
4 Instale un objetivo.
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la
tapa del cuerpo. El objetivo utilizado normalmente en este
manual con propósitos ilustrativos es un AF-S NIKKOR 24–85 mm
f/3.5–4.5G ED VR.
Retire la tapa
del cuerpo de
la cámara
M
M/A
Retire la tapa trasera del objetivo
OFF
ON
Marca de montaje (cámara)
Alinee las marcas
de montaje
Marca de montaje (objetivo)
M
M/A
OFF
ON
Gire el objetivo tal y como se indica hast a que haga clic en su lugar
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a
fotografiar.
27
Page 56
5 Encienda la cámara.
El panel de control se
iluminará. Si esta es la
primera vez que enciende la
cámara, aparecerá un cuadro
de diálogo de selección de
idioma.
Interruptor principal
Panel de control
A Limpieza del sensor de imagen
La cámara hace vibrar el filtro de paso bajo que cubre el sensor de
imagen para retirar el polvo cada vez que se encienda o apague la
cámara (0 448).
6 Seleccione un idioma y
ajuste el reloj de la cámara.
Utilice el multiselector y el
botón J para seleccionar
un idioma y ajustar el reloj
de la cámara. Cuando ajuste
el reloj de la cámara, se le
solicitará seleccionar una
opción para la zona horaria,
el formato de fecha y el
horario de verano antes de ajustar la fecha y la hora; tenga en
cuenta que la cámara usa un reloj de 24 horas. Los ajustes del
idioma y de fecha/hora pueden modificarse en cualquier
momento usando las opciones Idioma (Language) (0 381) y
Zona horaria y fecha (0 381) del menú de configuración.
Mover el cursor hacia arriba
Mover el cursor hacia abajo
28
Botón J:
seleccionar el
elemento marcado
Seleccionar el
elemento marcado
o visualizar el
submenú
Page 57
7 Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste
dióptrico hasta que los
horquillados de zona de
AF estén nítidamente
enfocados. Al utilizar el
control teniendo su ojo en
el visor, tenga cuidado de
no meterse los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente.
Horquillados de
zona de AF
Visor no enfocado Visor enfocado
La cámara está lista para su uso. Vaya a la página 34 para obtener
más información sobre la toma de fotografías.
29
Page 58
❚❚ Ni vel de batería
El nivel de carga de la batería se indica en el panel de control y en el
visor.
Panel de controlVisor
Panel de controlVisorDescripción
L
K
J
I
Hd
H
(parpadeando)d(parpadeando)
—La batería está totalmente cargada.
—
Batería parcialmente descargada.
—
—
Nivel de batería bajo.Cargue la batería o
tenga una batería completamente cargada
preparada.
El obturador está desactivado.Cargue o
sustituya la batería.
30
Page 59
❚❚ Número de exposiciones restantes
La cámara cuenta con dos ranuras para
tarjetas de memoria: ranura 1 y ranura 2. La
ranura 1 es para la tarjeta principal; la
tarjeta en la ranura 2 juega un papel
secundario o para la copia de seguridad. Si
selecciona el ajuste predeterminado de
Reserva para Función de tarjeta en
Ranura 2 (0 119) al introducir dos tarjetas
de memoria, la tarjeta en la ranura 2 solo
será utilizada cuando la tarjeta en la ranura
1 esté llena.
El panel de control indica la ranura o
ranuras que actualmente poseen una
tarjeta de memoria en su interior (el
ejemplo de la derecha muestra los iconos
visualizados al introducir una tarjeta en
cada ranura).
Si la tarjeta de memoria está
llena, bloqueada o si se ha producido un
error, el icono de la tarjeta afectada parpadeará (0 473).
El panel de control y el visor muestran el
número de fotografías que pueden
realizarse con los ajustes actuales (los
valores superiores a 1.000 son
redondeados a la baja a la centena más
cercana; p. ej., los valores entre 1.800 y
1.899 se indican como 1,8 k). Si hay dos
tarjetas de memoria introducidas, las
pantallas muestran el espacio disponible
en la tarjeta de la ranura 1.
Ranura 1
Ranura 2
Panel de control
Número de exposiciones
Panel de control
Visor
restantes
31
Page 60
❚❚ Extracción de la batería y de las tarjetas de memoria
16
GB
Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del
compartimiento de la batería. Pulse el
bloqueo de la batería en la dirección
indicada por la flecha para liberar la batería
y poder extraer la batería con la mano.
Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a
la tarjeta de memoria esté apagado,
apague la cámara, abra la tapa de la ranura
para tarjeta de memoria, pulse la tarjeta y
extráigala (q).
La tarjeta de memoria se
puede extraer con la mano (w).
D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la
cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a
un ordenador.Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de
metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. No cumplir con esta
precaución podría dañar la tarjeta.
• No exponga las tarj etas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la
luz directa del sol.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
32
Page 61
A Sin tarjeta de memoria
Si no hay ninguna tarjeta de memoria
introducida en la cámara, el panel de control y
el visor mostrarán S. Si apaga la cámara
con una batería cargada y sin ninguna tarjeta
de memoria introducida, S será
visualizado en el panel de control.
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están
equipadas con un mecanismo de
protección de la tarjeta para evitar la
pérdida accidental de datos. Cuando
este mecanismo se encuentra en la
posición “bloqueo”, no podrá
formatear la tarjeta de memoria y no
podrá borrar ni grabar fotos (si intenta soltar el obturador se visualizará una
advertencia en la pantalla). Para desbloquear la tarjeta de memoria, deslice
el mecanismo hacia la posición “escritura”.
GB
16
Mecanismo de protección
de la tarjeta
❚❚ Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
Después
M
M/A
OFF
ON
cuando desmonte o cambie objetivos.
Para extraer el objetivo, mantenga
pulsado el botón de liberación del
objetivo (q) al mismo tiempo que gira el
objetivo en sentido horario (w).
de desmontar el objetivo, vuelva a
colocar las tapas del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
D Objetivos con CPU con anillos de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 429),
bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
33
Page 62
Fotografía y reproducción básicas
Fotografía “apuntar y disparar”
(modos i y j)
En esta sección se describe cómo tomar fotografías
en los modos i y j.
automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la
mayoría de los ajustes son controlados por la
cámara en respuesta a las condiciones de disparo.
Antes de proceder, encienda la cámara y seleccione el modo
deseado pulsando el botón de bloqueo del dial de modo y girando
el dial de modo hacia i o j (la única diferencia entre estos dos
modos es que el flash no se dispara en el modo j).
Dial de modo
Botón de bloqueo del dial de modo
i y j son modos
34
Page 63
1 Prepare la cámara.
Al encuadrar fotografías en el visor,
sujete la empuñadura con la mano
derecha y apoye el cuerpo de la cámara
o el objetivo en su mano izquierda.
Al encuadrar fotografías en la
orientación de retrato (vertical), sujete la
cámara tal y como se muestra a la
derecha.
2 Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con
el sujeto principal en los horquillados de
zona de AF.
A Uso de un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar
el zoom sobre el sujeto de manera
que llene un área mayor del
encuadre, o aleje el zoom para
aumentar el área visible en la
fotografía final (seleccione distancias
focales mayores en la escala de la
distancia focal del objetivo para
acercar el zoom, distancias focales
menores para alejarlo).
Acercar
Horquillados de
zona de AF
Anillo del zoom
M
M/A
OFF
ON
Alejar
35
Page 64
3 Pulse el d isparador hasta la
mitad.
Para enfocar, pulse el
disparador hasta la mitad (si
el sujeto está escasamente
iluminado, el flash podría
elevarse y la luz de ayuda de
AF podría iluminarse). Una
vez completada la
operación de enfoque, el
punto de enfoque activo y
el indicador de enfoque (I) aparecerán en el visor.
Indicador de
enfoqueDescripción
IEl sujeto está enfocado.
F
FH La cámara no puede enfocar utilizando autofoco. Consulte
(parpadeando)
El punto de enfoque se encuentra entre la cámara y el
sujeto.
HEl punto de enfoque está detrás del sujeto.
la página 131.
Punto de enfoque
Indicador de enfoque
4 Dispare.
Pulse suavemente el
disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. El
indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será
visualizada en la pantalla
durante unos segundos.
expulse la tarjeta de memoria,
ni retire o desconecte la fuente
de alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación
haya sido completada.
No
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
36
Page 65
Reproducción básica
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una fotografía en la
pantalla. La tarjeta de memoria que
contenga la imagen actualmente
visualizada aparecerá indicada con un
icono.
Botón K
2 Visualice imágenes
adicionales.
Podrá visualizar imágenes
adicionales pulsando 4 o
2.
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo disparo.
A Revisión de imagen
Si selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 307), las fotografías aparecerán automáticamente
durante unos segundos en la pantalla una vez concluidos los disparos.
37
Page 66
Borrar fotografías no deseadas
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla,
pulse el botón O (Q).
fotografías no se pueden recuperar.
Tenga en cuenta que una vez borradas, las
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar
tal y como se ha descrito en la página
anterior.
actual se indica con un icono en la
esquina inferior izquierda de la
pantalla.
La ubicación de la imagen
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O (Q).
cuadro de diálogo de confirmación;
pulse de nuevo el botón O (Q) para
borrar la imagen y regresar a la
reproducción.
imagen, pulse K.
Se visualizará un
Para salir sin borrar la
Botón O (Q)
A Con sulte también
Consulte la página 245 para más información sobre la selección de una
ranura para tarjeta de memoria.
38
Page 67
A Borrar
Para borrar las imágenes seleccionadas (0 260), todas las imágenes
realizadas en una fecha seleccionada (0 261) o todas las imágenes de una
ubicación específica en una tarjeta de memoria (0 260), utilice la opción
Borrar en el menú de reproducción.
A El temporizador de espera (fotografía con visor)
La pantalla del indicador del visor y la pantalla de velocidad de
obturación y diafragma del panel de control se apagarán si no
realiza ninguna operación durante aproximadamente seis
segundos, reduciendo así el agotamiento de la batería.Pulse
el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla. La
cantidad de tiempo a transcurrir antes de que el temporizador de espera
finalice automáticamente puede ser seleccionada utilizando la
configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 336).
Exposímetros desactivadosExposímetros activados
39
Page 68
A El flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener
la exposición correcta en el modo i, el flash
incorporado se elevará automáticamente
cuando pulse el disparador hasta la mitad. Si
eleva el flash, solamente podrá tomar
fotografías cuando visualice el indicador de
flash listo (M). Si no visualiza el indicador de
flash listo, el flash se está cargando; retire
brevemente su dedo del disparador y vuelva a
intentarlo.
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en
uso, púlselo suavemente hacia abajo hasta que
el pestillo encaje en su lugar con un clic.
40
Page 69
Armonización de los ajustes al sujeto o
situación (modo de escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Escoger un
modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para
adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas
con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar
tal y como se describe en las páginas 34–36.
Se pueden seleccionar las siguientes escenas girando el dial de
modo hacia h y girando el dial de control principal hasta que se
visualice la escena deseada en la pantalla. Para visualizar la escena
actualmente seleccionada, pulse R.
Dial de modoDial de control principalPantalla
Retrato
k
Paisaje
l
Niño
p
Deportes
m
Primer plano
n
Retrato nocturno
o
Paisaje nocturno
r
Fiesta/interior
s
Playa/nieve
t
Puesta de sol
u
Amanecer/anochecer
v
Retrato de mascotas
w
Luz de velas
x
Flores
y
Colores de otoño
z
Gastronomía
0
41
Page 70
k Retrato
l Paisaje
p Niño
m Deportes
Utilizar para retratos con tonos de piel
naturales y suaves.
lejos del fondo o utiliza un
teleobjetivo, los detalles del fondo
serán suavizados para brindar a la
composición un toque de
profundidad.
Utilizar para tomas de paisajes
intensos diurnos.
Si el sujeto está
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF
se apagan.
Utilizar al realizar instantáneas de
niños. Los detalles de la ropa y del
fondo se reproducen intensamente,
mientras que los tonos de la piel
permanecen suaves y naturales.
Las velocidades de obturación rápidas
congelan el movimiento en las tomas
de deportes dinámicos en las cuales el
sujeto principal destaque claramente.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF
se apagan.
42
Page 71
n Primer plano
o Retrato nocturno
r Paisaje nocturno
s Fiesta/interior
Utilizar para primeros planos de flores,
insectos y otros pequeños objetos
(puede utilizarse un objetivo macro
para enfocar a distancias muy cortas).
Utilizar para obtener un equilibrio
natural entre el sujeto principal y el
fondo en retratos realizados bajo
iluminación escasa.
Este modo reduce el ruido y los colores
poco naturales al tomar fotografías de
paisajes nocturnos, incluyendo la
iluminación de las calles y los avisos de
neón.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF
se apagan.
Captura los efectos de la iluminación
de fondo de interiores.
fiestas y en otras escenas en interiores.
Utilizar en
43
Page 72
t Playa/nieve
u Puesta de sol
v Amanecer/anochecer
w Retrato de mascotas
Este modo captura el brillo de los
reflejos de la luz del sol sobre el agua,
la nieve o la arena.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF
se apagan.
Este modo conserva los tonos
profundos en atardeceres y
anocheceres.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF
se apagan.
Conserva los colores vistos con luz
suave natural en atardeceres y
amaneceres.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF
se apagan.
Utilizar para retratos de mascotas en
movimiento.
A Nota
La luz de ayuda de AF se apaga.
44
Page 73
x Luz de velas
y Flores
z Colores de otoño
0 Gastronomía
Utilizar para fotografías tomadas con
luz de velas.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
Este modo se utiliza para campos de
flores, huertos florecidos, y para otros
paisajes con flores.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
Este modo captura los rojos y amarillos
brillantes característicos de las hojas
de otoño.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
Utilizar para obtener fotografías
coloridas de los alimentos.
A Nota
Para la fotografía con flash, pulse el botón
M (Y) y eleve el flash (0 182).
A Prevenir borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
45
Page 74
Efectos especiales
Al tomar fotografías y al filmar vídeos pueden utilizarse efectos
especiales.
Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de
modo hacia q y girando el dial de control principal hasta que se
visualice la escena deseada en la pantalla. Para visualizar el efecto
actualmente seleccionado, pulse R.
Dial de modoDial de control principalPantalla
46
Visión nocturna
%
Boceto en color
g
Efecto maqueta
i
Color selectivo
u
1
2
3
Siluetas
Clave alta
Clave baja
Page 75
% Visión nocturna
g Boceto en color
Utilizar en condiciones de poca luz
para la grabación de imágenes
monocromas a sensibilidades ISO
altas.
A Nota
Las imágenes podrían estar afectadas por
ruido en forma de píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas. El enfoque
manual puede utilizarse si la cámara no es
capaz de enfocar. El flash incorporado se
apaga.
La cámara detecta y colorea los
contornos para dar un efecto de
boceto en color. El efecto puede
ajustarse en live view (0 50).
A Nota
Los videos filmados en este modo se
reproducirán a modo de pase de
diapositivas formado por una serie de
imágenes estáticas.
47
Page 76
i Efecto maqueta
u Color selectivo
1 Siluetas
Cree fotos que parezcan ser imágenes
de dioramas. Obtendrá mejores
resultados al disparar desde un punto
panorámico alto. Los vídeos con efecto
maqueta son reproducidos a alta
velocidad, comprimiendo cerca de
45 minutos de metraje a 1.920 ×
1.080/30p en un vídeo que se
reproduce en unos tres minutos. El
efecto puede ajustarse en live view
(0 51).
A Nota
Los vídeos son grabados sin sonido. El flash
incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagan.
Cualquier otro color que no sea
ninguno de los colores seleccionados
se grabará en blanco y negro. El efecto
puede ajustarse en live view (0 52).
A Nota
El flash incorporado se apaga.
Utilice este modo para crear siluetas
de objetos contra fondos con mucha
luz.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
48
Page 77
2 Clave alta
Utilizar al disparar escenas brillantes
para crear imágenes brillantes que
parezcan estar llenas de luz.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
3 Clave baja
Utilizar al disparar escenas oscuras
para crear imágenes oscuras de clave
baja con altas luces acentuadas.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
A Prevenir borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
A NEF (RAW)
La grabación NEF (RAW) no está disponible en los modos %, g, i ni u.
Las fotografías que se tomen con una opción NEF (RAW) o NEF (RAW) +
JPEG seleccionada en estos modos, serán grabadas como imágenes JPEG.
Las imágenes JPEG creadas con ajustes NEF (RAW)+JPEG serán grabadas
con la calidad JPEG seleccionada, mientras que las imágenes grabadas con
un ajuste NEF (RAW) serán grabadas como imágenes de calidad buena.
A Modos g y i
El autofoco no está disponible durante la grabación de vídeos. La tasa de
actualización de live view disminuirá junto con la velocidad de fotogramas
en el modo de disparo continuo; usar el autofoco durante la fotografía live
view interrumpirá la previsualización.
49
Page 78
Opciones disponibles en live view
Los ajustes del efecto seleccionado son configurados en la pantalla
live view, pero únicamente serán aplicados durante la fotografía live
view y con visor y durante la grabación de vídeos.
❚❚ g Boceto en color
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
Botón a
2 Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones
mostradas a la derecha. Pulse 1 o 3
para marcar Intensidad o Contornos y
pulse 4 o 2 para cambiar. La
intensidad se puede aumentar para
producir colores más saturados, o se
puede disminuir para lograr un efecto de deslavado
monocromático, y el grosor de los contornos puede aumentarse
o reducirse. Aumentar el grosor de las líneas también aumenta la
saturación de los colores.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados
los ajustes. Para reanudar la fotografía
con visor, pulse el botón a. Los ajustes
seleccionados seguirán activos y
aplicables a las fotografías y vídeos que
se graben en live view o usando el visor.
50
Page 79
❚❚ i Efecto maqueta
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
Botón a
2 Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el
punto de enfoque en el área de
enfoque y a continuación pulse el
disparador hasta la mitad para
comprobar el enfoque. Para eliminar
temporalmente de la pantalla las
opciones del efecto maqueta y aumentar la visualización en la
pantalla para obtener un enfoque preciso, pulse X (T). Pulse
W (S) para restaurar la pantalla del efecto maqueta.
3 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del
efecto maqueta.
4 Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para elegir la orientación
del área de enfoque y pulse 1 o
ajustar su anchura.
3 para
51
Page 80
5 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Para
reanudar la fotografía con visor, pulse el botón a. Los ajustes
seleccionados seguirán activos y aplicables a las fotografías y
vídeos que se graben en live view o usando el visor.
❚❚ u Color selectivo
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
Botón a
2 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones de
color selectivo.
3 Seleccione un color.
Encuadre un objeto en el cuadrado
blanco del centro de la pantalla y pulse
1 para elegir el color del objeto que
permanecerá en la imagen definitiva (la
cámara podría tener dificultades al
detectar colores no saturados; elija
colores saturados). Para acercar el
centro de la pantalla par a una selección
de color más precisa, pulse X (T). Pulse W ( S) para alejar el
zoom.
52
Color seleccionado
Page 81
4 Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que se
incluirán en la imagen final. Seleccione
valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que
los valores más altos pueden incluir
tonos de otros colores.
Gama de color
5 Seleccione colores
adicionales.
Para seleccionar colores
adicionales, gire el dial de
control principal para
marcar otra de las tres
casillas de colores en la
parte superior de la pantalla y repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar otro color. Repita para un tercer colo r si lo desea. Para
anular la selección del color marcado, pulse O ( Q).
todos los colores, mantenga pulsado O (Q). Se visualizará un
cuadro de diálogo de confirmación; seleccione Sí.
Para eliminar
6 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Durante los
disparos, únicamente los objetos con los tonos seleccionados
serán registrados en color, el resto serán grabados en blanco y
negro. Para reanudar la fotografía con visor, pulse el botón a.
Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a las
fotografías y vídeos que se graben en live view o usando el visor.
53
Page 82
Fotografía live view
Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.
1 Gire el selector live view hacia C
(fotografía live view).
Selector live view
D Cubra el visor
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con las
fotografías y la exposición, retire la tapa del ocular y tape el visor con la
tapa del ocular suministrada antes de disparar (0 107).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara.
será visualizado en el visor.
3 Sitúe el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se
describe en la página 57.
El sujeto ya no
Botón a
54
Page 83
4 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar.
El punto de enfoque parpadeará en
verde mientras la cámara enfoca. Si la
cámara es capaz de enfocar, el punto
de enfoque será visualizado en verde; si
la cámara no es capaz de enfocar, el
punto de enfoque parpadeará en rojo
(tenga en cuenta que podrá realizar
fotografías incluso si el punto de
enfoque parpadea en rojo; compruebe el enfoque en la pantalla
antes de disparar).
botón A AE-L/AF-L (0 141); el enfoque permanecerá bloqueado
mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad.
Si la vista previa de la exposición está
habilitada, los efectos de la velocidad
de obturación, del diafragma, de la
sensibilidad ISO y de la compensación
de la exposición (0 143) podrán
previsualizarse en la pantalla tal y como
se muestra a la derecha (tenga en
cuenta que a pesar de que se puede ajustar la exposición en ±5
EV, solamente los valores entre –3 y +3 EV se verán reflejados en
la pantalla de previsualización). Para activar la vista previa de la
exposición, pulse el botón P y seleccione Activada para Vista previa de la exposición (0 62).
Podrá bloquear la exposición pulsando el
Botón A AE-L/AF-L
5 Capture la imagen.
Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar.
La pantalla se apagará.
55
Page 84
6 Salga del modo live view.
Pulse el botón a para salir del modo
live view.
A Previsualizar el zoom de live view
Pulse el botón X (T) para ampliar la vista en la pantalla en hasta un
máximo de aproximadamente ×19. Una ventana de navegación aparecerá
con un borde gris en la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el
multiselector para desplazarse por las áreas del encuadre no visibles en la
pantalla o pulse W (S) para alejar.
Botón X (T)Ventana de navegación
A El temporizador de espera
Sin importar el ajuste seleccionado para la configuración personalizada c2
(Temporizador de espera, 0 336), el temporizador de espera no expirará
durante la fotografía live view.
A Previsualización del enfoque durante la fotografía live view (únicamente los modos P,
S, A y M)
Para seleccionar temporalmente el diafragma máximo para una
previsualización del enfoque mejorada durante la fotografía live view,
pulse el botón Pv. Para regresar el diafragma a su valor original, vuelva a
pulsar el botón o enfoque utilizando el autofoco. Si pulsa el disparador
hasta el fondo para capturar una imagen durante la previsualización del
enfoque, el diafragma regresará al valor original que poseía antes de tomar
la foto.
56
Page 85
Enfoque
Para enfocar utilizando
autofoco, gire el selector del
modo de enfoque hacia AF y siga
los siguientes pasos para
seleccionar el autofoco y los
modos de zona AF.
Para más
información sobre el enfoque
manual, consulte la página 60.
❚❚ Selección de un modo de enfoque
Los siguientes modos de autofoco están disponibles durante la
fotografía live view y vídeo live view:
ModoDescripción
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
AF-S
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
AF de servo permanente: Para sujetos en movimiento. La cámara
AF-F
enfoca continuamente hasta que se pulse el disparador. El
enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
Para sele ccio nar u n modo de au tofo co, p ulse el bo tón de modo AF y
gire el dial de control principal hasta que se visualice en la pantalla
el modo deseado.
Selector del modo de enfoque
Botón de modo AFDial de control
principal
Pantalla
57
Page 86
❚❚ Se lección de un modo de zona AF
Se pueden seleccionar los siguientes modos de zona AF durante la
fotografía live view y el vídeo live view:
ModoDescripción
AF prioridad al rostro: Usar para realizar retratos. La cámara detecta y
enfoca automáticamente sujetos de retrato; el suje to seleccionado
viene indicado por un doble contorno amarillo (si se detectan
múltiples rostros, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para
!
seleccionar otros sujetos, utilice el multiselector). Si la cámara ya
no puede detectar el sujeto (porque, por ejemplo, el sujeto deja de
mirar a la cámara), el contorno no será visualizado.
AF panorámico: Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y o tros
sujetos que no sean de retrato. Utilice el multiselector para mover
$
el punto de enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse J
para colocar el punto de enfoque en el centro del encuadre.
AF de zona normal: Utilizar para fijar el enfoque en un punto
seleccionado del encuadre. Utilice el multiselector para mover el
punto de enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse J para
%
colocar el punto de enfoque en el centro del encuadre. Se
recomienda utilizar un trípode.
AF de seguimiento de sujeto: Utilice el multiselector para colocar el
punto de enfoque sobre su sujeto y pulse J para iniciar el
seguimiento. El punto de enfoque seguirá al sujeto seleccionado
según se desplaza por el encuadre. Para finalizar el seguimiento,
vuelva a pulsar J. Tenga en cuenta que la cámara podría ser
&
incapaz de seguir a los sujetos si se mueven rápidamente,
abandonan el encuadre o están oscurecidos por otros objetos,
cambian notablemente en tamaño, color o brillo, o son demasiado
pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado
oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
58
Page 87
Para seleccionar un modo de zona AF, pulse el botón de modo AF y
gire el dial secundario hasta que visualice en la pantalla el modo
deseado.
Botón de modo AFDial secundarioPantalla
D Uso del autofoco en la fotografía live view y vídeo live view
Utilice un objetivo AF-S. Podrían no obtenerse los resultados deseados con
otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta que en live view,
autofoco es más lento y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras
la cámara enfoca. El punto de enfoque podría, algunas veces, visualizarse
en verde cuando la cámara no es capaz de enfocar. La cámara podría no ser
capaz de enfocar en las siguientes situaciones:
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El s ujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo
intenso, o incluye iluminación por focos o una señal de neón u otras
fuentes de luz cuyo brillo cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de
mercurio, vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (p. ej.,
persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
59
Page 88
Enfoque manual
Para enfocar en el modo enfoque manual
(0 132), gire el anillo de enfoque del
objetivo hasta que el sujeto esté enfocado.
Para ampliar la vista de la pantalla para
enfocar con precisión, pulse el botón
X (T).
Botón X (T)
60
Page 89
Uso del botón P
Podrá acceder a las opciones indicadas a
continuación pulsando el botón P durante
la fotografía live view.
elementos utilizando el multiselector y
pulse 2 para visualizar las opciones del
elemento marcado.
seleccionar el ajuste deseado, pulse J
para regresar al menú del botón P. Vuelva
a pulsar el botón P para salir a la pantalla
de disparo.
OpciónDescripción
Elegir zona de
imagen
Calidad de imagen Seleccione la calidad de imagen (0 115).
Tamaño de imagen Seleccione el tamaño de imagen (0 118).
Fijar Picture Control Elija un Picture Control (0 165).
Seleccione una zona de imagen para la fotografía live
view (0 111).
Seleccione un modo de control remoto (0 193).
61
Page 90
OpciónDescripción
Pulse 1 o 3 para ajustar el
brillo de la pantalla en la
fotografía live view (tenga
en cuenta que ello afecta
únicamente a live view y no
Brillo de la pantalla
Vista previa de la
exposición
tendrá efecto alguno en las
fotografías ni en los vídeos ni
en el brillo de la pantalla
para los menús o reproducción; para ajustar el brillo de la
pantalla para los menús y reproducción sin afectar a la
fotografía live view ni al vídeo live view, use la opción
Brillo de la pantalla del menú de configuración tal y
como se describe en la página 376).
Active o desactive la vista previa de la exposición. Si la
vista previa de la exposición está activada, los efectos de
la velocidad de obturación, del diafragma y de la
sensibilidad ISO en la exposición podrán previsualizarse
durante la fotografía live view.
A Vista previa de la exposición
Si la vista previa de la exposición está activada,
la exposición podrá ajustarse en ±5 EV
(0 143), sin embargo, únicamente los valores
entre –3 y +3 EV serán reflejados en la pantalla
de previsualización. Tenga en cuenta que la
previsualización puede no reflejar con
precisión los resultados finales si utiliza la
iluminación con flash, si D-Lighting activo
(0 175), Alto rango dinámico (HDR; 0 177) o el horquillado están
activados, A (automático) es seleccionado para el parámetro Contraste de
Picture Control (0 168), o un valor distinto de 0 es seleccionado para
Claridad (0 168) o v es seleccion ado para la velocidad de obturación.
Si el sujeto es muy brillante o muy oscuro, los indicadores de exposición
parpadearán para advertir de que la previsualización podría no reflejar con
precisión la exposición. La vista previa de la exposición no está disponible
en los modos de efectos especiales ni al seleccionar A o % para la
velocidad de obturación.
62
Page 91
La pantalla live view: Fotografía live view
w
e
q
r
t
ElementoDescripción0
La cantidad de tiempo restante antes de que
q Tiempo restante
w Modo autofocoEl modo autofoco actual.57
e Modo de zona AFEl modo de zona de AF actual.58
r Punto de enfoque
t Indicador de exposición
live view finalice automáticamente.
Visualizado si los disparos van a finalizar en
30 seg. o menos.
El punto de enfoque actual. La pantalla varía
con las opciones seleccionadas para el modo
de zona AF.
Si Activada es seleccionado para Vista previa de la exposición, el indicador de
exposición mostrará la diferencia existente
entre la exposición medida y la exposición
que se logrará con los ajustes actuales.
65
54
94
63
Page 92
La pantalla de información: Fotografía live view
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante la
fotografía live view, pulse el botón R.
Horizonte virtual
(0 388)Información activada
Información
desactivada
64
Histograma
(únicamente vista
previa de la
exposición; 0 62)
Guías de encuadre
Page 93
D Disparar en el modo live view
A pesar de que no serán visualizados en la imagen final, podrían aparecer
en la pantalla bordes irregulares, franjas de colores, efecto muaré y puntos
brillantes, y podrían aparecer bandas luminosas en algunas zonas con
señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de luz intermitente o si el
sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica u otras fuentes de
iluminación momentánea intensa. Igualmente, podría aparecer distorsión
si la cámara es barrida horizontalmente o si un sujeto se mueve a alta
velocidad a través del encuadre. Los parpadeos y bandas visibles en la
pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio,
pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 380), aunque
podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas velocidades
de obturación. Al disparar en el modo live view, evite apuntar con la
cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso
de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
La grabación de vídeo no está disponible durante la fotografía live view y
pulsar el botón de grabación de vídeo no tendrá efecto alguno. Seleccione
vídeo live view (0 66) para filmar vídeos.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (0 63; el temporizador se volverá de color rojo si live
view está a punto de finalizar para proteger los circuitos internos o, si
selecciona cualquier otra opción que no sea Sin límite para la
configuración personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view;
0 337—5 seg. antes de que la pantalla se apague automáticamente).
Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría
aparecer inmediatamente al seleccionarse live view.
A HDMI
Si instala la cámara en un dispositivo de vídeo HDMI durante la fotografía
live view, la pantalla de la cámara permanecerá encendida y el dispositivo
de vídeo visualizará la vista a través del objetivo.
65
Page 94
Vídeo live view
Puede grabar vídeos en live view.
1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo
live view).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla
de la cámara del mismo modo que
aparecería en el vídeo real, modificada
por los efectos de la exposición.
sujeto ya no será visualizado en el visor.
A El ic ono 0
Un icono 0 (0 74) indica que no se pueden grabar vídeos.
3 Elija un modo de enfoque (0 57).
El
Selector live view
Botón a
66
Page 95
4 Seleccione un modo de zona AF
(0 58).
5 Enfoque.
Encuadre el disparo de inicio y enfoque
tal y como se describe en los pasos 3 y 4
de las páginas 54 y 55 (para obtener más
información sobre el enfoque en vídeo live view, consulte la
página 59).
pueden detectarse en AF con prioridad al rostro disminuye
durante la grabación de vídeos.
A Exposición
Se pueden configurar los siguientes ajustes en vídeo live view:
h, %———✔—
Otros modos
de disparo
En el modo M, la velocidad de obturación podrá ajustarse a valores entre
1
/
25 seg. y
varía con la velocidad de fotogramas; 0 319). La medición puntual no
está disponible durante el vídeo live view. Si el resultado es una sobreo subexposición, salga y reinicie el vídeo live view.
Tenga en cuenta que el número de sujetos que
Diafragma
P, S———✔✔
A✔——✔✔
M✔✔✔—✔
1
/
4.000 seg. (la velocidad de obturación más lenta disponible
Velocidad de
obturación
—————
Sensibilidad
ISO (0 322)
Compensación
de exposición
Medición
67
Page 96
A Balance de blancos
En los modos P, S, A y M, podrá ajustar en cualquier momento el balance
de blancos pulsando el botón L (U) y girando el dial de control
principal (0 145).
6 Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el
1
/
Se
3 EV
Botón de grabación
de vídeo
Indicador de grabación
Tiempo restante
botón de grabación de vídeo.
visualizarán en la pantalla un indicador
de grabación y el tiempo disponible.
Podrá bloquear la exposición pulsando
el botón A AE-L/AF-L (0 141) o alterarla
en hasta ±3 EV en pasos de
utilizando la compensación de
exposición (0 143).
En el modo
autofoco, podrá volver a enfocar la
cámara pulsando el disparador hasta la
mitad.
A Audio
La cámara puede grabar vídeo y audio; no tape el micrófono ubicado en
la parte delantera de la cámara durante la grabación de vídeo (0 3).
Tenga en cuenta que el micrófono integrado podría grabar los sonidos
realizados por la cámara o por el objetivo durante el autofoco, la
reducción de la vibración o la realización de cambios en el diafragma.
68
Page 97
7 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación.
grabación finalizará automáticamente al
alcanzar la duración máxima o si la
tarjeta de memoria se llena.
La
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB
(para más información acerca de los tiempos de grabación máxima,
consulte la página 319); tenga en cuenta que dependiendo de la
velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación podría
finalizar antes de alcanzar dicho tamaño (0 491).
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que la grabación de
vídeo finalice automáticamente (0 63). Dependiendo de las
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer
inmediatamente al comenzar la grabación de vídeo. Tenga en cuenta
que sin importar la cantidad de tiempo de grabación disponible, live
view seguirá finalizando automáticamente al expirar el temporizador.
Espere a que los circuitos internos se enfríen antes de reanudar la
grabación de vídeo.
8 Salga de vídeo live view.
Pulse el botón a para salir del vídeo live
view.
69
Page 98
Índices
Si selecciona Marca de índice como la
opción “pulsar” de la configuración
personalizada g1 (Asignar botón Fn,
0 370), g2 (Asignar botón vista previa,
0 372) o g3 (Asignar botón AE-L/AF-L,
0 373), podrá pulsar el botón seleccionado
durante la grabación para añadir índices
que podrá utilizar para localizar fotogramas
durante la edición y la reproducción (0 80;
tenga en cuenta que no se pueden agregar
índices en el modo i).
Con cada vídeo se
pueden añadir hasta un máximo de 20
índices.
A Con sulte también
Las opciones tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas, sensibilidad
del micrófono, ranura de tarjeta y sensibilidad ISO están disponibles en el
menú de filmación de vídeos (0 318). Puede ajustar el enfoque
manualmente tal y como se describe en la página 60. Las funciones de los
botones J, Fn, Pv y A AE-L/AF-L pueden seleccionarse usando las
configuraciones personalizadas f1 (Botón OK; 0 354), g1 (Asignar botón
Fn; 0 370), g2 (Asignar botón vista previa; 0 372) y g3 (Asignar botón
AE-L/AF-L, 0 373), respectivamente (las tres últimas opciones también le
permiten bloquear la exposición sin tener que mantener pulsado ningún
botón). La configuración personalizada g4 (Asignar disparador; 0 373)
controla si el disparador puede utilizarse para iniciar el vídeo live view o
para iniciar y finalizar la grabación de vídeos.
Botón Pv
Índice
70
Page 99
Uso del botón P
Las opciones indicadas a continuación
pueden ser accedidas pulsando el botón P
en vídeo live view (Sensibilidad del
micrófono, Respuesta de frecuencia,
Reducción ruido viento, Diafragma
motorizado multiselector y Pantalla
altas luces pueden ajustarse mientras la
grabación está en curso).
elementos utilizando el multiselector y
pulse 2 para visualizar las opciones del
elemento marcado.
seleccionar el ajuste deseado, pulse J
para regresar al menú del botón P.
a pulsar el botón P para salir a la pantalla
de disparo.
OpciónDescripción
Elegir zona de
imagen
Tam. fotog./veloc.
fotog.
Calidad de los
vídeos
Sensibilidad del
micrófono
Respuesta de
frecuencia
Elija la zona de imagen para el vídeo live view (0 76).
Seleccione el tamaño y la velocidad de los fotogramas
(0 319).
Seleccione la calidad de los vídeos (0 320).
Pulse 1 o 3 para ajustar la
sensibilidad del micrófono
(0 320). Tanto el micrófono
integrado como los
micrófonos estéreo
opcionales se verán
afectados.
Controle la respuesta de frecuencia del micrófono
integrado o de los micrófonos estéreos opcionales
(0 320).
Marque los
Después de
Vuelva
Botón P
71
Page 100
OpciónDescripción
Reducción ruido
viento
Fijar Picture Control
Destino
Brillo de la pantalla
Diafragma
motorizado
multiselector
Pantalla altas luces
Volumen de los
auriculares
Active o desactive la reducción ruido viento utilizando el
filtro low-cut del micrófono integrado (0 321).
Elija un Picture Control (0 321). El parámetro Claridad no
es aplicable a los vídeos.
Cuando haya introducidas dos tarjetas de memoria,
podrá seleccionar la tarjeta en la que se grabarán los
vídeos (0 319).
Pulse 1 o 3 para ajustar el
brillo de la pantalla del vídeo
live view (tenga en cuenta
que ello afectará
únicamente a live view y no
tendrá efecto alguno en las
fotografías ni en los vídeos ni
en el brillo de la pantalla de
los menús o la reproducción; 0 62).
Seleccione Activar para habilitar el diafragma
motorizado (modos P, S, A y M únicamente). Pulse 1 para
disminuir el diafragma, 3 para aumentar el diafragma.
Seleccione si las zonas más
brillantes del fotograma
(altas luces) serán indicadas
durante el vídeo live view
por líneas oblicuas en la
pantalla. Para acceder a esta
opción, seleccione el modo
P, S, A o M.
Pulse 1 o 3 para ajustar el
volumen de los auriculares
(0 73).
Altas luces
72
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.