Nikon D7200 User Manual [es]

Page 1
Es
Nikon Manual Viewer 2 Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente o
tableta para consultar los manuales de las cámaras digitales Nikon en cualquier momento y en cualquier lugar. Nikon Manual Viewer 2 puede descargarse de forma gratuita desde App Store y Google Play.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
(con garantía)
Page 2
Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
La guía de menús
Para más información sobre las opciones de los menús y temas tales como cómo conectar la cámara a una impresora o televisión, descargue la Guía de
menús desde el sitio web de Nikon tal y como se describe a continuación. La Guía de menús se encuentra en formato PDF y puede visualizarse con Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader. 1 Inicie un navegador web en su ordenador y abra el sitio de descarga de
manuales de Nikon en http://nikonimglib.com/manual/
2 Vaya a la página del producto deseado y descargue el manual.
Asistencia al usuario de Nikon
Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir actualizaciones de la información más reciente del producto. Encontrará respuestas a las preguntas más frecuentes (sección FAQ) y podrá ponerse en contacto con nosotros para obtener asistencia técnica.
http://www.europe-nikon.com/support
APor su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 x–xiii).
Page 3
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
D
del uso para evitar dañar la cámara.
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de
A
usar la cámara.
Este icono indica referencias a otras páginas de este manual.
0
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
i
Page 4

Contenido del paquete

Compruebe que todos los artículos aquí indicados vengan incluidos con su cámara.
Ocular de goma DK-23 (0 70 )
Tapa del cuerpo BF-1B (0 23 , 319)
Cámara D7200 (0 1)
Batería recargable de ion de litio EN-EL15 con tapa de terminales (0 21, 22) Cargador de la batería MH-25a (viene con un adaptado r de CA o con un cable de corriente cuyo tipo y forma varían en función del país o región de venta; 0 21) Tapa del ocular DK-5 (0 70) Cable USB UC-E17 Correa AN-DC1 BK (0 20)
Las tarjetas de memoria se venden por separado. Las cámaras adquiridas en
Japón visualizan los menús y los mensajes únicamente en inglés y japonés; el resto de idiomas no serán compatibles. Disculpe las molestias que ello pueda causar.
A Software ViewNX-i y Capture NX-D
Use ViewNX-i para copiar fotos y vídeos a un ordenador para su posterior visualización. ViewNX-i está disponible para su descarga desde el siguiente sitio web:
http://nikonimglib.com/nvnxi/
Use Capture NX-D para ajustar con precisión las imágenes que hayan sido copiadas a un ordenador y para convertir las imágenes NEF (RAW) a otros formatos. Capture NX-D está disponible para su descarga desde:
http://nikonimglib.com/ncnxd/
Para más información sobre el software de Nikon más actualizado, incluyendo los requisitos del sistema, visite los sitios web indicados en la página xix.
Garantía (impresa en la contraportada de este manual) Manual del usuario (esta guía)
ii
Page 5

La tabla de contenido

Contenido del paquete ...................................................................... ii
Por su seguridad.................................................................................. x
Avisos ................................................................................................. xiv
Inalámbrico ........................................................................................ xx
Introducción 1
Conozca la cámara .............................................................................. 1
El multiselector ................................................................................. 15
Menús de la cámara ......................................................................... 16
Uso de los menús de la cámara............................................................. 17
Primeros pasos ................................................................................. 20
Fotografía y reproducción básicas 30
Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j)........................ 30
Reproducción básica ....................................................................... 39
Borrar fotografías no deseadas ............................................................. 40
Armonización de los ajustes al sujeto o situación
(modo de escena) 41
Efectos especiales 44
Opciones disponibles en live view....................................................... 46
Modos P, S, A y M 51
P: Automático programado.................................................................... 52
S: Automático con prioridad a la obturación.................................... 53
A: Automático con prioridad al diafragma ........................................ 54
M: Manual....................................................................................................... 56
Exposiciones prolongadas (solo en el modo M)...................... 58
iii
Page 6
Ajustes del usuario: Modos U1 y U2 62
Guardar ajustes de usuario..................................................................... 62
Recuperación de los ajustes del usuario............................................ 64
Restauración de los ajustes del usuario ............................................. 65
Modo de disparo 66
Selección de un modo de disparo ................................................. 66
Velocidad de avance de los fotogramas............................................ 67
Modo disparador automático (E) ................................................. 69
Modo espejo arriba (M
UP)................................................................. 71
Opciones de grabación de imágenes 73
Zona de imagen ................................................................................ 73
Calidad y tamaño de la imagen ..................................................... 77
Calidad de imagen..................................................................................... 77
Tamaño de imagen ................................................................................... 81
Uso de dos tarjetas de memoria .................................................... 82
Enfoque 83
Autofoco............................................................................................. 83
Modo autofoco ........................................................................................... 83
Modo de zona AF ....................................................................................... 86
Bloqueo de enfoque ................................................................................. 93
Enfoque manual................................................................................ 97
Sensibilidad ISO 99
Control automático de sensibilidad ISO .................................... 102
iv
Page 7
Exposición 105
Medición .......................................................................................... 105
Bloqueo de exposición automática ............................................ 107
Compensación de exposición ...................................................... 109
Balance de blancos 111
Ajuste de precisión del balance de blancos.............................. 114
Selección de una temperatura de color..................................... 117
Preajuste manual ........................................................................... 120
Fotografía con visor................................................................................ 120
Live view (balance de blancos puntual).......................................... 124
Gestión de preajustes ............................................................................ 127
Mejora de la imagen 130
Picture Controls .............................................................................. 130
Selección de un Picture Control......................................................... 130
Modificación de los Picture Control ................................................. 132
Creación de Picture Control personalizados ................................. 135
Preservación de los detalles en altas luces y sombras............ 139
D-Lighting activo..................................................................................... 139
Alto rango dinámico (HDR).................................................................. 141
Fotografía con flash 144
Uso del flash incorporado ............................................................ 144
Modos de apertura automática.......................................................... 144
Modos de apertura manual ................................................................. 146
Compensación de flash................................................................. 151
Bloqueo FV ...................................................................................... 153
v
Page 8
Fotografía con el control remoto 156
Uso de un control remoto ML-L3 opcional ................................ 156
Controladores remotos inalámbricos......................................... 160
Controladores remotos inalámbricos WR-1.................................. 160
Controladores remotos inalámbricos WR-R10/WR-T10............ 160
Grabación y visualización de vídeos 161
Grabación de vídeos ...................................................................... 161
La pantalla live view: Vídeos ............................................................... 165
Duración máxima.................................................................................... 166
Índices......................................................................................................... 167
Zona de imagen ...................................................................................... 168
Realizar fotos en el modo vídeo ........................................................ 169
Fotografía time-lapse .................................................................... 171
Visualización de vídeos ................................................................. 177
Edición de vídeos............................................................................ 179
Recorte de vídeos ................................................................................... 179
Guardar fotogramas seleccionados ................................................. 183
Otras opciones de disparo 185
El botón R (fotografía con visor) ................................................ 185
El botón i......................................................................................... 189
El menú del botón i (fotografía con visor).................................... 190
El menú del botón i (live view) ......................................................... 191
Reinicialización de dos botones: Restauración de los ajustes
predeterminados ...................................................................... 194
Horquillado...................................................................................... 197
Exposición múltiple........................................................................ 211
Fotografía con disparo a intervalos ............................................ 217
Objetivos sin CPU ........................................................................... 224
Datos de ubicación......................................................................... 227
vi
Page 9
Más acerca de la reproducción 229
Visualizar imágenes....................................................................... 229
Reproducción a pantalla completa................................................... 229
Reproducción de miniaturas............................................................... 231
Reproducción de calendario ............................................................... 232
El botón i................................................................................................... 233
Información de la foto ................................................................... 234
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción..................... 243
Protección de fotografías contra el borrado ............................ 245
Borrar fotografías........................................................................... 246
Reproducción a pantalla completa, miniaturas y
calendario.............................................................................................. 246
El menú de reproducción..................................................................... 248
Wi-Fi 250
Qué puede hacer Wi-Fi por usted ............................................... 250
Acceso a la cámara ......................................................................... 251
Android y iOS: Conexión mediante SSID ........................................ 251
Android: Conexión mediante NFC .................................................... 254
Android: Otras opciones de conexión Wi-Fi .................................. 256
Restauración de los ajustes predeterminados.............................. 256
Seguridad inalámbrica .......................................................................... 257
Selección de imágenes para la carga ......................................... 263
Selección de imágenes individuales para la carga...................... 263
Selección de múltiples imágenes para la carga ........................... 264
Selección de imágenes para la carga a través de NFC ............... 264
Descarga en el dispositivo inteligente de las imágenes
seleccionadas ............................................................................ 265
vii
Page 10
Lista de menús 266
D El menú de reproducción: Gestionar imágenes .......................... 266
C El menú de disparo de la foto: Opciones de disparo de la foto ..... 268
1 El menú de disparo del vídeo: Opciones de disparo del vídeo ....... 273
A Configuraciones personalizadas:
Configuración del ajuste de precisión de la cámara................................ 276
B El menú de configuración: Configuración de la cámara ................. 289
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas ......................... 294
O Mi menú/m Ajustes recientes .................................................. 297
Opciones del menú de retoque ................................................... 298
Recorte........................................................................................................ 298
Superposición de imagen.................................................................... 299
Procesamiento NEF (RAW)................................................................... 302
Observaciones técnicas 304
Objetivos compatibles................................................................... 304
Flashes opcionales (flashes) ......................................................... 311
El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon..................... 311
Otros accesorios.............................................................................. 319
Cuidados de la cámara .................................................................. 320
Almacenamiento..................................................................................... 320
Limpieza ..................................................................................................... 320
Limpieza del sensor de imagen ......................................................... 321
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............. 328
viii
Page 11
Solución de problemas ................................................................. 333
Batería/Pantalla........................................................................................ 333
Disparo (todos los modos) ................................................................... 334
Disparo (P, S, A, M).................................................................................... 337
Reproducción ........................................................................................... 338
Wi-Fi (redes inalámbricas) .................................................................... 340
Varios ........................................................................................................... 340
Mensajes de error........................................................................... 341
Especificaciones ............................................................................. 348
Objetivos.......................................................................................... 363
Tarjetas de memoria aprobadas ................................................. 379
Capacidad de la tarjeta de memoria .......................................... 380
Duración de la batería ................................................................... 382
Índice ................................................................................................ 384
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico
europeo de Nikon..................................................................... 393
ix
Page 12

Por su seguridad

Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
A
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADV ERTENCIAS
AMantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de contraluz, no apunte directamente al sol. La luz del sol concentrada directamente en la cámara cuando el sol está en o cerca del encuadre puede causar un incendio.
ANo mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a través del visor puede ocasionar problemas de visión permanentes.
AUso del control de ajuste dióptrico del
visor
Al utilizar el control ajuste de dióptrico del visor teniendo el ojo en el visor, tenga cuidado de no meterse los dedos en el ojo accidentalmente.
AApagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo o el adaptador de CA (disponible por separado) desprenden un olor extraño, desconecte el adaptador de CA y retire la batería inmediatamente, teniendo cuidado de no quemarse. Continuar operando el equipo podría resultar en lesiones. Después de retirar la batería, lleve el equipo a un centro de servicio técnico autorizado de Nikon, para su inspección.
ANo utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en lugares donde haya gas inflamable, ya que podría producirse un a explosión o un incendio.
AManténgase fuera del alcance de los
niños
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que las partes pequeñas pueden producir riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este equipo, solicite asistencia médica inmediatamente.
x
Page 13
No desensamble el equipo
A
Tocar las partes internas del producto podría provocar lesiones. Si llegara a funcionar incorrectamente, el equipo debería ser reparado solamente por un técnico cualificado. Si el equipo se rompe y queda abierto debido a un golpe u otro accidente, retire la batería y/o el adaptador de CA y lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
ANo coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor del cuello de un niño puede provocar estrangulación.
ANo permanezca en contacto con la
cámara, la batería o el cargador durante largos períodos de tiempo mientras utiliza los dispositivos o los mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán calientes. Dejar el dispositivo en contacto directo con la piel durante largos períodos de tiempo podría provocar quemaduras de primer grado.
ANo deje el producto en lugares expuestos
a temperaturas extremadamente altas, como por ejemplo en el interior de un vehículo cerrado o expuesto a la luz del sol directa
Si hace caso omiso de esta precaución, podría provocar daños o un incendio.
ANo apunte con un flash al conductor de un
vehículo
Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar accidentes.
APrecauciones al utilizar el flash
El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos puede causar quemaduras.
La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar puede causar problemas visuales temporales. menos de un metro (3 pies y 4 pulg.) de distancia del sujeto. Se debe tener especial cuidado al fotografiar a niños.
El flash no debe estar a
AEvite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
ANo transporte trípodes con un objetivo o
cámara instalados
Podrían caerse o golpear accidentalmente a otras personas, provocando lesiones.
xi
Page 14
Tome las precauciones debidas al
A
manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al manipular baterías que vaya a utilizar con este producto:
Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
No cortocircuite ni desensamble la
batería.
Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si utiliza un adaptador de CA, asegúrese de que esté desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición invertida.
No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se
moje.
Coloque la tapa de terminales cuando
transporte la batería. No transporte ni almacene la batería junto con objetos metálicos tales como collares o sujetadores para el cabello.
Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo. Para evitar daños al producto, asegúrese de extraer la batería cuando esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde la batería en un lugar fresco y seco.
La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o cuando el producto ha estado funcionando con la batería durante un período prolongado. Antes de extraer la batería apague la cámara y deje enfriar la batería.
Deje de usar la batería
inmediatamente si observa cualquier cambio en la misma, como decoloración o deformación.
ATome las medidas de precaución
adecuadas al manipular el cargador
Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos a causa de incendios o descargas eléctricas.
No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace caso omiso de esta pr ecaución, podría resultar que el cargador se sobrecaliente o sufra daños.
Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El uso de forma continua en esas condiciones podría ocasionar incendios.
xii
Page 15
No manipule el cable de corriente ni se
acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de corriente. No
coloque el cable debajo de objetos
pesados ni lo exponga al calor o al
fuego. Si el aislamiento resulta
deteriorado y los cables se ven
expuestos, lleve el cable de corriente a
un representante de servicio técnico
autorizado de Nikon para su
inspección. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar un
incendio o descargas eléctricas.
No manipule la clavija ni el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
causar lesiones o funcionamientos
incorrectos a causa de incendios o
descargas eléctricas.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían
producir daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendi os.
AUtilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de entrada y salida, utilice solamente cables suministrados o vendidos por Nikon para tal propósito, para cumplir así con las normativas del producto.
ASiga las instrucciones del personal de la
línea aérea y del hospital
xiii
Page 16

Avisos

No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma, de cualquier forma o por cualquier medio, ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin autorización previa por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un desecho incorrecto.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Nikon no asume ninguna responsabilidad por daños derivados del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible para garantizar que la información contenida en estos manuales sea precisa y completa, le rogamos comunicar cualquier error u omisión al representante de Nikon de su zona (las direcciones se suministran por separado).
Este símbolo en la batería indica que ésta se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo o no, se han diseñado para desecharse por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No las tire con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
xiv
Page 17
Avisos para los clientes de EE.UU.
Cable de corriente
En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE.UU.): El cable de corriente debe
estar calibrado para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer una aislamiento SVG o superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de 250 V 15 A.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la u bicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o suministrados por Nikon para este equipo. El uso de otros cables de interfaz puede exceder los límites para un dispositivo clase B establecidos en la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a plomo, una sustancia química que el Estado de California ha determinado que produce defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
D7200
xv
Page 18
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos del gobierno local, aun cuando dichas copias o reproducciones lleven impresa la mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización previa del gobierno, se prohíbe copiar o reproducir sellos o postales no utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el gobierno, así como de documentos legales certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas privadas (acciones, letras de cambios, cheques, certificados de regalos, etc.), bonos de transporte o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa. Asimismo, se prohíbe la copia o reproducción de pasaportes emitidos por el gobierno, licencias emitidas por organismos públicos y privados, documentos de identidad y pases, tales como bonos o cupones de comida.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, tales como libros, música, pinturas, grabados, reproducciones impresas, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regida por leyes de derechos de autor nacionales e internacionales. No utilice este producto para realizar copias ilegales o para infringir las leyes de derechos de autor.
xvi
Page 19
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o de venderlo a otra persona, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos comercial o formatee el dispositivo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese también de reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el preajuste manual (0 127). Antes de desechar la cámara o de venderla a otra persona, también usar las opciones Wi-Fi > Ajustes de red > Restaurar ajustes de red (0 256) y Red > Ajustes de red del menú de configuración de la cámara para borrar cualquier información personal de la red. Para obtener más información sobre el menú Red, consulte la documentación suministrada con la unidad de comunicación opcional. Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
xvii
Page 20
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO
Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL
AVC”)
O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC.
O SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENC ONTRAR INFORMACIÓN
N
ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el distribuidor Nikon local autorizado.
xviii
Page 21
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA
DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
xix
Page 22

Inalámbrico

Este producto, el cual contiene software cifrado desarrollado en los Estados Unidos, está regido por las Regulaciones sobre la Exportación de la Administración de los Estados Unidos, y podría no ser exportable o re-exportable a aquellos países a los cuales Estados Unidos ha aplicado políticas de embargo. encuentran actualmente sujetos a embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y Sudán.
El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o regiones. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon antes de utilizar las funciones inalámbricas de este producto fuera del país de compra.
Avisos para los clientes de EE. UU.
Este dispositivo está en conformidad con la Parte 15 de la normativa de la FCC y los estándares RSS libres de licencia de la industria canadiense. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo las interferencias que puedan causar el funcionamiento no deseado del dispositivo.
ADVERTENCIA de la FCC
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Declaración de la FCC sobre las interferencias de radiofrecuencia
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. protección razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. que en una determinada instalación no habrá interferencias. interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
Estos límites han sido establecidos para ofrecer una
Reubicación
Este transmisor no debe recolocarse u operarse junto a ninguna otra antena o transmisor.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
xx
Los siguientes países se
Sin embargo, no es posible garantizar
Si este equipo causa
Page 23
Declaración de Exposición RF de la FCC/IC
Las evidencias científicas disponibles no muestran ningún problema de salud asociado al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen evidencias, sin embargo, de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente seguros. Los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten bajos niveles de energía de radiofrecuencia ( RF) en l a gam a de mic roo nda mien tra s están siendo utilizados. Mientras que altos niveles de RF pueden producir efectos en la salud (calentando los tejidos), la exposición a RF de bajo nivel no produce efectos de calentamiento y no causa efectos conocidos adversos para la salud. Ninguno de los numerosos estudios sobre exposiciones de RF de bajo nivel han descubierto efectos biológicos. Algunos estudios han sugerido la posibilidad de que aparezcan ciertos efectos biológicos, sin embargo, dichos descubrimientos no han sido confirmados por posteriores investigaciones. La D7200, la cual está equipada con un módulo de LAN inalámbrica LBWA1U5YR1 (ID DE FCC: VPYLBYR650/IC ID: 772C-LBYR650), ha sido sometido a pruebas y declarado en conformidad con los límites de exposición a la radiación de la FCC/IC establecidos para entornos no controlados y cumple con las Directrices de exposición a radiofrecuencia (RF) de la FCC del suplemento C a OET65 y RSS-102 de las Normativas sobre exposición a la radiofrecuencia (RF) IC. Consulte el informe sobre la prueba SAR publicado en el sitio web de la FCC.
xxi
Page 24
Avisos para los clientes de Europa
Por la presente, Nikon Corporation declara que la D7200 cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. Puede consultar la declaración de conformidad en http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D7200.pdf
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros puedan conectarse libremente para intercambiar inalámbricamente datos en cualquier posición dentro de su rango, si la función de seguridad no está habilitada, puede ocurrir lo siguiente:
Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, sus contraseñas y otra información personal.
Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y alterar los datos o realizar otros actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido al diseño de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el acceso no autorizado incluso con la seguridad habilitada.
xxii
Page 25

Introducción

Conozca la cámara

Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
El cuerpo de la cámara
1
Micrófono estéreo ........ 163, 192, 273
2
Dial de modo de disparo............. 8, 66
3
Dial de modo......................................... 6
4
Botón de bloqueo del dial de
modo .....................................................6
5
Ojal para la correa de la cámara.... 20
6
Botón de bloqueo del dial de modo
de disparo...................................... 8, 66
7
Zapata de accesorios (para el flash
opcional)................................. 311, 319
8
Botón Z/Q .......................... 106, 289
9
Botón de grabación de vídeo ...... 163
10
Interruptor principal .................... 5, 24
11
Disparador....................................34, 35
12
Botón E ................................... 109, 194
13
Marca del plano focal (E)..............98
14
Panel de control................................... 9
1
Page 26
El cuerpo de la cámara (continuación)
1
Flash incorporado.....................36, 144
2
Espejo ..........................................71, 324
3
Palanca de acoplamiento del
exposímetro.................................... 352
4
Marca de montaje del objetivo ......23
5
Botón M/Y.................... 144, 146, 151
6
Receptor de infrarrojos
(delantero) ...................................... 157
7
Botón D ...................... 198, 203, 207
8
Tapa de los conectores USB y del
micrófono externo .............. 193, 319
9
Tapa del conector HDMI ............... 319
10
Tapa del terminal de accesorios y
del conector de los auriculares
.................................... 160, 193, 227
11
Botón de liberación del objetivo ...29
12
Botón de modo AF ..................... 84, 90
13
Selector del modo de enfoque
....................................................... 83, 97
14
Conector para el micrófono
externo.................................... 193, 319
15
Conector USB
16
Conector HDMI................................ 319
17
Terminal de accesorios....... 160, 227
18
Conector de los auriculares.......... 193
A Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La materia extraña en los conectores podría provocar interferencias en la transferencia de datos.
2
Page 27
1
Luz de ayuda de AF ................. 34, 277
Luz del disparador automático ..... 69
Luz de reducción de ojos rojos
.................................................. 145, 147
2
Dial secundario................................ 285
3
Botón Pv ................... 55, 167, 285, 288
4
Botón Fn ............................ 76, 284, 288
5
N-Mark (antena NFC) ..................... 254
6
Tapa del compartimento de la
batería .......................................... 22, 28
7
Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería
....................................................... 22, 28
8
Tapa de contactos para el pack de
baterías opcional MB-D15........... 319
9
Tapa del conector a la red eléctrica
10
Contactos de CPU
11
Montura del objetivo .................23, 98
12
Acoplamiento AF
13
Rosca para el trípode
14
Tapa del cuerpo ................... ii, 23, 319
3
Page 28
El cuerpo de la cámara (continuación)
1
Ocular del visor............................10, 25
2
Ocular de goma..................................70
3
Control de ajuste dióptrico .............25
4
Botón A....................94, 107, 285, 288
5
Botón O/Q ......................40, 246, 289
6
Botón K .....................................39, 229
7
Pantalla............... 31, 39, 161, 185, 229
8
Botón G..................................16, 266
9
Botón L/U
.................17, 112, 115, 119, 121, 245
10
Botón X/T............ 38, 78, 81, 243
11
Botón W/S
....................... 100, 104, 194, 231, 232
12
Botón i .................................... 189, 233
13
Botón R (información)...........13, 185
4
14
Dial de control principal ............. 285
15
Multiselector ................................ 15, 17
16
Botón J (OK) .....................15, 17, 284
17
Bloqueo del selector de enfoque
............................................................. 89
18
Tapa de la ranura para tarjeta de
memoria ...................................... 22, 28
19
Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria ...................................35, 220
20
Botón a.............................. 12, 31, 161
21
Receptor de infrarrojos
(trasero) ........................................... 157
22
Selector live view............... 12, 31, 161
23
Altavoz .......................................... 5, 178
Page 29
A Iluminadores de la pantalla LCD
Interruptor
principal
Girar el interruptor principal hacia D activa el temporizador de espera y la retroiluminación del panel de control (iluminador de la pantalla LCD) permitiendo la lectura de la pantalla en la oscuridad. Una vez liberado el interruptor principal, los iluminadores permanecerán encendidos durante unos segundos mientras el temporizador de espera permanezca activo o hasta que suelte el obturador o gire de nuevo el interruptor principal hacia D.
D El altavoz
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con esta precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos magnéticos.
5
Page 30
El dial de modo
Dial de modo
Botón de bloqueo del dial de modo
La cámara ofrece los modos indicados a continuación. Para seleccionar un modo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo.
Modos e, f, g y h:
e — Automático programado (0 52)
f — Automático con prioridad a la obturación (0 53)
g — Automático con prioridad al diafragma (0 54)
h —Manual (0 56)
Modos automáticos:
i Automático (0 30)
j Automático (flash apagado) (0 30)
Modos de efectos especiales (0 44)
6
Modos de escena (0 41)
Modos j y k (0 62)
Page 31
A Objetivos sin CPU
Los objetivos sin CPU (0 305) únicamente pueden usarse en los modos A y M. Seleccionar otro modo cuando haya instalado un objetivo sin CPU
deshabilitará el obturador.
7
Page 32
El dial de modo de disparo
Botón de bloqueo del dial de modo de disparo
Dial de modo de disparo
Para seleccionar un modo de disparo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia el ajuste deseado (0 66).
1 2 3 4 5 6
1
S Fotograma a fotograma...............66
2
T Continuo a baja velocidad ........66
3
U Continuo a alta velocidad .........66
8
4
J Obturador silencioso....................66
5
E Disparador automático ........ 66, 69
6
V Espejo arriba .......................66, 71
Page 33
El panel de control
Panel de control
Cuando la cámara está encendida, el panel de control muestra una variedad de ajustes de la cámara. Los artículos aquí indicados aparecerán la primera vez que encienda la cámara; para más información sobre el resto de ajustes, consulte las secciones relevantes de este manual.
123
9 8
76
1
Velocidad de obturación........... 53, 56
2
Indicador de la batería..................... 26
3
Diafragma (número f) ................54, 56
4
Indicador de la tarjeta de memoria
(ranura 1) ..................................... 27, 82
5
Indicador de la tarjeta de memoria
(ranura 2) ..................................... 27, 82
A Pantalla de desconexión de la cámara
Si apaga la cámara con una batería y una tarjeta de memoria en su interior, el icono de la tarjeta de memoria y el número de exposiciones restantes serán visualizados (algunas tarjetas de memoria podrían, en raras ocasiones, visualizar únicamente esta información cuando la cámara está encendida).
4 5
6
Número de exposiciones restantes
.............................................................. 27
7
Sensibilidad ISO .................................99
8
Medición ........................................... 105
9
Indicador de sensibilidad ISO .........99
Indicador de sensibilidad ISO
automática...................................... 103
9
Page 34
El visor
675
1 2
8
9
3
4
11 12 1815 1916 1714 22
1
2 3 4
5 6
13 2120
24
23
Indicador del modo de efectos
especiales ...........................................44
Indicador monocromo ............44, 130
Horquillados de zona de AF .....25, 33
Indicador “Sin tarjeta de memoria”
..............................................................29
Recorte DX ×1,3 .......................... 73, 74
Cuadrícula (visualizada al seleccionar
Activado para la configuración personalizada d7, Visualizar
cuadrícula)................................... 280
25 27 2826
29
7
Puntos de enfoque............ 34, 89, 277
8
Indicador de recorte DX ×1,3
....................................................... 73, 74
9
Indicador de giro (orientación
*
retrato)
10
Indicador de giro (orientación
*
paisaje)
11
Indicador de enfoque ......... 34, 93, 98
12
Bloqueo de exposición automática
(AE).................................................... 107
13
Indicador del programa flexible ....52
10
30
10
Page 35
14
Velocidad de obturación........... 53, 56
15
Diafragma (número f) ................54, 56
Diafragma (número de paradas)
..................................................... 54, 308
16
Indicador HDR.................................. 142
17
Indicador ADL .................................. 140
18
Indicador de horquillado de la
exposición/flash............................. 198
Indicador de horquillado de balance
de blancos ....................................... 203
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo........................... 207
19
Aviso de batería baja........................ 26
20
Indicador de sensibilidad ISO ...... 100
21
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).................................... 27
22
Indicador de flash listo ........... 36, 280
23
Indicador de bloqueo del valor del
flash................................................... 154
24
Indicador de sincronización de
flash .................................................. 282
25
Indicador de parada del diafragma
.....................................................54, 308
26
Indicador de exposición...................57
Pantalla de compensación de
exposición ....................................... 109
27
Indicador de compensación de
flash .................................................. 151
28
Indicador de compensación de
exposición ....................................... 110
29
Indicador de sensibilidad ISO
automática...................................... 103
30
Número de exposiciones restantes
.............................................................. 27
Número de tomas restantes antes
de que se llene la memoria
intermedia.................................68, 380
Indicador de grabación de balance
de blancos de preajuste manual
.......................................................... 122
* Al seleccionar Horizonte virtual del visor para la configuración personalizada f2
(Asignar botón Fn, 0 284) o f3 (Asignar botón vista previa, 0 285) > Pulsar, el botón seleccionado podrá usarse para visualizar un indicador de giro en el visor.
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
D Sin batería
Cuando la batería esté totalmente agotada o no haya ninguna batería introducida, la pantalla del visor se oscurecerá. Este comportamiento es normal y no indica un funcionamiento erróneo. La pantalla del visor volverá a la normalidad al introducir una batería completamente cargada.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la temperatura, y el tiempo de respuesta de las pantallas podría disminuir a bajas temperaturas. Este comportamiento es normal y no indica un funcionamiento erróneo.
11
Page 36
La pantalla (live view)
Botón a
Para encuadrar fotos o vídeos en la pantalla, gire el selector live view hacia C (foto live view) o 1 (vídeo live view) y pulse el botón a.
Selector live view girado hacia C Selector live view girado hacia 1
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente (el temporizador se volverá de color r ojo si live view es tá a punto de finalizar para proteger los circuitos internos o, si selecciona cualquier otra opción que no sea Sin límite para la configuración personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view; 0 279—5 seg. antes de que la pantalla se apague automáticamente). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al seleccionarse live view. La grabación de vídeo finalizará automáticamente al expirar el temporizador, sin importar la cantidad de tiempo de grabación disponible.
12
Page 37
❚❚ Visualizar y ocultar los indicadores
Botón R
Pulse el botón R para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla.
Modo C
Si gira el selector de live view hacia C (foto live view), pulsar el botón R alterna entre las siguientes pantallas.
Horizonte virtual
Información
activada
Guías de encuadre Información
desactivada
13
Page 38
Modo 1
Si gira el selector de live view hacia 1 (vídeo live view), pulsar el botón R alterna entre las siguientes pantallas.
Horizonte virtual Información activada
Histograma Guías de encuadre
Información desactivada
14
Page 39

El multiselector

1: Pulsar el multiselector hacia arriba
4: Pulsar el
multiselector hacia la
izquierda
2: Pulsar el multiselector hacia la derecha
Botón J
3: Pulsar el multiselector hacia abajo
En este manual, las operaciones que utilicen el multiselector se representan mediante los iconos 1, 3, 4 y 2.
15
Page 40

Menús de la cámara

Botón G
El control deslizante indica la posición en el menú actual.
Opciones de menú
Las opciones del menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados por iconos.
Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G.
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 266)
C: Disparar fotos (0 268)
1: Filmar vídeos (0 273)
A: Configuraciones personalizadas
(0 276)
B: Configuración (0 289)
N: Retoque (0 294)
O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES
(predeterminado en MI MENÚ; 0 297)
16
Icono de ayuda (0 17)
Page 41

Uso de los menús de la cámara

2: Seleccionar el elemento marcado o visualizar el submenú
1: Mover el cursor hacia arriba
3: Mover el cursor hacia abajo
Botón J: Seleccionar el elemento marcado
4: Cancelar y volver al menú
anterior
❚❚ Controles del menú
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J.
A El icono d (ayuda)
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá visualizar la ayuda pulsando el botón L (U).
Una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados será visualizada mientras el botón esté pulsado. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Botón L (U)
17
Page 42
❚❚ Navegación por los menús
Botón G
Siga los pasos que se describen a continuación para desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en el menú seleccionado.
18
Page 43
5 Marque un elemento de
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un elemento de menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las opciones del elemento de menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles.
Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto que pulsar J, existen ciertos casos en los que la selección únicamente puede realizarse pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el disparador hasta la mitad.
19
Page 44

Primeros pasos

Para preparar la cámara para su uso, siga los siete pasos indicados a continuación.
1 Instale la correa.
Coloque la correa como se muestra. Repita el mismo procedimiento para el segundo ojal.
20
Page 45
2 Cargue la batería.
90°
Introduzca la batería y enchufe el cargador (en función del país o región, el cargador viene suministrado con un adaptador de CA o con un cable de corriente). Una batería agotada se carga completamente en aproximadamente 2 horas y 35 minutos.
Ad aptador de CA: Introduzca el adaptador de CA en la entrada de CA del cargador (q). Deslice el pestillo del adaptador de CA tal y como se muestra (w) y gire el adaptador 90° para ajustarlo en su posición (e). Introduzca la batería y enchufe el cargador.
Pestillo del adaptador de CA
Cable de corriente: Después de conectar el cable de corriente con el enchufe en la orientación indicada, introduzca la batería y enchufe el cable.
La lámpara CHARGE parpadeará durante la carga de la batería.
Cargando batería Carga completa
21
Page 46
3 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria.
Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria, asegúrese de que el interruptor principal se encuentra en la posición OFF. Introduzca la batería en la orientación indicada, utilizando la batería para mantener el bloqueo naranja de la batería presionado hacia un lado. El bloqueo mantiene bloqueada la batería en su lugar una vez introducida completamente.
Bloqueo de la batería
Si utiliza únicamente una tarjeta de memoria, introdúzcala en la ranura 1 (0 27). Deslice la tarjeta de memoria hasta que oiga un clic.
A La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas x–xiii y 330–332 de este manual.
22
Page 47
4 Instale un objetivo.
Retire la tapa del
cuerpo de la
cámara
Retire la tapa trasera del objetivo
Marca de montaje (cámara)
Marca de montaje
(objetivo)
Alinee las marcas de montaje
Gire el objetivo tal y como se indica hasta que haga clic en su lugar
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del cuerpo. El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR.
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a fotografiar.
23
Page 48
5 Encienda la cámara.
Interruptor principal
Panel de control
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: Seleccionar el elemento marcado
Seleccionar el elemento marcado o visualizar el submenú
Mover el cursor hacia abajo
El panel de control se iluminará. Si esta es la primera vez que enciende la cámara, aparecerá un cuadro de diálogo de selección de idioma.
A Limpieza del sensor de imagen
La cámara hace vibrar el sensor d e imagen para retirar el polvo cada vez que se encienda o apague la cámara (0 321).
6 Seleccione un idioma y
ajuste el reloj de la cámara.
Utilice el multiselector y el botón J para seleccionar un idioma y ajustar el reloj de la cámara. Cuando ajuste el reloj de la cámara, se le solicitará seleccionar una opción para la zona horaria, el formato de fecha y el horario de verano antes de ajustar la fecha y la hora; tenga en cuenta que la cámara usa un reloj de 24 horas. Los ajustes del idioma y de fecha/hora pueden modificarse en cualquier momento usando las opciones Idioma (Language) (0 290) y Zona horaria y fecha (0 290) del menú de configuración.
24
Page 49
7 Enfoque el visor.
Horquillados de
zona de AF
Gire el control de ajuste dióptrico hasta que los horquillados de zona de AF estén nítidamente enfocados. Al utilizar el control teniendo su ojo en el visor, tenga cuidado de no meterse los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente.
Visor no enfocado Visor enfocado
La cámara está lista para su uso. Va ya a l a pá gin a 30 para o bte ner más información sobre la toma de fotografías.
25
Page 50
❚❚ Nivel de carga de la batería
El nivel de carga de la batería se indica en el panel de control y en el visor.
Panel de control Visor
Panel de control Visor Descripción
L K J I
H d
H
(parpadea)
Batería totalmente cargada. —
Batería parcialmente descargada.
— —
Nivel de batería bajo. Cargue la batería o tenga una batería completamente cargada preparada.
El obturador está desactivado. Cargue o
d
(parpadea)
sustituya la batería.
26
Page 51
❚❚ Número de exposiciones restantes
Ranura 1
Ranura 2
Panel de control
Número de exposiciones
restantes
Panel de control
Visor
La cámara cuenta con dos ranuras para tarjetas de memoria: ranura 1 y ranura 2. La ranura 1 es para la tarjeta principal; la tarjeta en la ranura 2 juega un papel secundario o se usa para la copia de seguridad. Si selecciona el ajuste predeterminado de Reserva para Función de tarjeta en Ranura 2 (0 82) al introducir dos tarjetas de memoria, la tarjeta en la ranura 2 solo será utilizada cuando la tarjeta en la ranura 1 esté llena.
El panel de control indica la ranura o ranuras que actualmente poseen una tarjeta de memoria en su interior (el ejemplo de la derecha muestra los iconos visualizados al introducir una tarjeta en cada ranura). Si la tarjeta de memoria está llena, bloqueada o si se ha producido un error, el icono de la tarjeta afectada parpadeará (0 344).
El panel de control y el visor muestran el número de fotografías que pueden realizarse con los ajustes actuales (los valores superiores a 1.000 son redondeados a la baja a la centena más cercana; p. ej., los valores entre 1.800 y
1.899 se indican como 1,8 k). Si hay dos tarjetas de memoria introducidas, las pantallas muestran el espacio disponible en la tarjeta de la ranura 1.
27
Page 52
❚❚ Extracción de la batería y de las tarjetas de memoria
16
GB
Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del compartimiento de la batería. Pulse el bloqueo de la batería en la dirección indicada por la flecha para liberar la batería y poder extraer la batería con la mano.
Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria esté apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjeta de memoria, pulse la tarjeta y extráigala (q). La tarjeta de memoria se puede extraer con la mano (w).
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador. Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. No cumplir con esta
precaución podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarj etas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la luz del sol directa.
No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
28
Page 53
A Sin tarjeta de memoria
Mecanismo de protección de la
tarjeta
Si no hay ninguna tarjeta de memoria introducida, el panel de control y el visor mostrarán S. Si apaga la cámara con una batería cargada y sin ninguna tarjeta de memoria introducida, S será visualizado en el panel de control.
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están equipadas con un mecanismo de protección de la tarjeta para evitar la pérdida accidental de datos. Cuando este mecanismo se encuentra en la posición “bloqueo”, no podrá formatear la tarjeta de memoria y no podrá borrar ni grabar fotos (si intenta soltar el obturador se visualizará una advertencia en la pantalla). Para desbloquear la tarjeta de memoria, deslice el mecanismo hacia la posición “escritura”.
GB
16
❚❚ Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie objetivos. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que gira el objetivo en sentido horario (w). Después de desmontar el objetivo, vuelva a colocar las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
D Objetivos con CPU con anillos de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 307), bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
29
Page 54

Fotografía y reproducción básicas

Interruptor principal
Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j)
En esta sección se describe cómo tomar fotografías en los modos i y j. i y j son modos automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las condiciones de disparo.
1 Encienda la cámara.
El panel de control se iluminará.
30
Page 55
2 Mientras pulsa el botón de
Dial de modo
Botón de bloqueo del dial de modo
Selector live view
Botón a
bloqueo del dial de modo de la parte superior de la cámara, gire el dial de modo hacia i o j.
Podrá encuadrar las fotografías en el visor o en la pantalla (live view). Para iniciar live view, gire el selector live view hacia C y pulse el botón a.
Encuadrar imágenes en el
visor
Encuadrar imágenes en la
pantalla (live view)
31
Page 56
3 Prepare la cámara.
Fotografía con visor: Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano izquierda. Pegue los codos contra los costados.
Live view: Al encuadrar fotografías en la pantalla, sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el objetivo en su mano izquierda.
A Encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical)
Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se muestra a continuación.
32
Encuadrar fotografías
en el visor
Encuadrar fotografías
en la pantalla
Page 57
4 Encuadre la fotografía.
Horquillados de zona de AF
Punto de enfoque
Acercar Alejar
Anillo del zoom
Fotografía con visor: Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto principal en los horquillados de zona de AF.
Live view: Bajo los ajustes predeterminados, la cámara detecta automáticamente los rostros y selecciona el punto de enfoque. Si no se detecta ningún rostro, use el multiselector para colocar el punto de enfoque sobre el sujeto principal.
A Uso de un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el zoom sobre el sujeto de manera que llene un área mayor del encuadre, o aleje el zoom para aumentar el área visible en la fotografía final (seleccione distancias focales mayores en la escala de la distancia focal del objetivo para acercar el zoom, distancias focales menores para alejarlo).
33
Page 58
5 Pulse el disparador hasta la mitad.
Punto de enfoque
Indicador de enfoque
Punto de enfoque
Fotografía con visor: Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar (la luz de ayuda de AF podría iluminarse si el sujeto está escasamente iluminado). Una vez completada la operación de enfoque, el punto de enfoque activo y el indicador de enfoque (I) aparecerán en el visor.
Indicador
de enfoque Descripción
I Sujeto enfocado.
F El punto de enfoque se encuentra entre la cámara y el sujeto.
H El punto de enfoque está detrás del sujeto.
FH La cámara no puede enfocar utilizando autofoco. Consulte la
(parpadea)
Live view: El punto de enfoque parpadea en verde mientras la cámara enfoca. Si la cámara es capaz de enfocar, el punto de enfoque se visualizará en verde; de lo contrario, el punto de enfoque parpadeará en rojo.
página 96.
34
Page 59
6 Dispare.
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
Botón a
Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará y la fotografía será visualizada en la pantalla durante unos segundos. No
expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación haya sido completada.
Para finalizar live view, pulse el botón a.
35
Page 60
A El flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener la exposición correcta en el modo i, el flash incorporado se elevará automáticamente cuando pulse el disparador hasta la mitad. Si eleva el flash, solamente podrá tomar fotografías cuando visualice el indicador de flash listo (M). Si no visualiza el indicador de flash listo, el flash se está cargando; retire brevemente su dedo del disparador y vuelva a intentarlo.
Visor Live view
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso, púlselo suavemente hacia abajo hasta que el pestillo encaje en su lugar con un clic.
36
Page 61
A El temporizador de espera (fotografía con visor)
La pantalla del indicador del visor y la pantal la de velocidad de obturación y diafragma del panel de control se apagarán si no realiza ninguna operación durante aproximadamente seis segundos, reduciendo así el agotamiento de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de que el temporizador de espera finalice automáticamente puede ser seleccionada utilizando la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 279).
Exposímetros desactivados Exposímetros activados
A El retardo de apagado de la pantalla (live view)
La pantalla se apagará si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 10 minutos. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de que la pantalla se apague automáticamente puede seleccionarse utilizando la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla, 0 279) > Live view.
D Cubra el visor
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con las fotografías y la exposición, retire el ocular de goma y tape el visor con la tapa del ocular suministrada antes de disparar (0 70).
37
Page 62
A Previsualizar el zoom de live view
Pulse el botón X (T) para acercar el punto de enfoque seleccionado hasta un máximo de aproximadamente ×19. Una ventana de navegación aparecerá con un borde gris en la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el multiselector para desplazarse y volver a colocar el punto de enfoque o pulse W (S) para alejar.
Botón X (T) Ventana de navegación
A Exposición
En función de la escena, la exposición podría diferir de la obtenida al no utilizar live view.
D Disparar en live view
A pesar de que no serán visualizados en la imagen final, podrían aparecer en la pantalla bordes irregulares, franjas de colores, efecto muaré y puntos brillantes, y podrían aparecer bandas o áreas luminosas en algunas zonas con señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de luz intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea intensa. Igualmente, podría aparecer distorsión con sujetos en movimiento, especialmente si la cámara es barrida horizontalmente o si un sujeto se mueve a alta velocidad a través del encuadre. Los parpadeos y bandas visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 290), aunque podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas velocidades de obturación. Evite apuntar la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
38
Page 63

Reproducción básica

Botón K
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una fotografía en la pantalla. La tarjeta de memoria que contenga la imagen actualmente visualizada aparecerá indicada con un icono.
2 Visualice imágenes
adicionales.
Podrá visualizar imágenes adicionales pulsando 4 o 2.
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y volver al modo disparo.
A Revisión de imagen
Si selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de reproducción (0 267), las fotografías aparecerán automáticamente en la pantalla durante unos segundos una vez concluidos los disparos.
A Consulte también
Consulte la página 233 para más información sobre la selección de una ranura para tarjeta de memoria.
39
Page 64

Borrar fotografías no deseadas

Botón K
Botón O (Q)
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla, pulse el botón O (Q). Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar tal y como se ha descrito en la página anterior.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O (Q). Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo el botón O (Q) para borrar la imagen y regresar a la reproducción. Para salir sin borrar la imagen, pulse K.
40
A Borrar
Para borrar las imágenes seleccionadas (0 248), todas las imágenes realizadas en una fecha seleccionada (0 249) o todas las imágenes de una ubicación específica en una tarjeta de memoria seleccionada (0 248), utilice la opción Borrar en el menú de reproducción.
Page 65

Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)

La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Escoger un modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar tal y como se describe en las páginas 30–35.
Para ver la escena actualmente seleccionada, gire el dial de modo hacia SCENE y pulse el botón R. Para seleccionar otra escena, gire el dial de control principal.
Dial de modo Dial de control
principal
Tenga en cuenta que no podrá cambiar de escena durante live view mientras el selector live view se encuentre en la posición 1.
Pantalla
41
Page 66
❚❚ Escenas
Opción Descripción
Utilizar para retratos con tonos de piel naturales y
Retrato
k
Paisaje Utilizar para tomas de paisajes intensos diurnos.
l
Niño
p
Deportes
m
Primer plano
n
Retrato nocturno
o
Paisaje nocturno
r
Fiesta/interior
s
Playa/nieve
t
suaves. Si el sujeto está lejos del fondo o utiliza un teleobjetivo, los detalles del fondo serán difuminados para brindar a la composición un toque de profundidad.
Utilizar al realizar instantáneas de niños. Los detalles de la ropa y del fondo se reproducen intensamente, mientras que los tonos de la piel permanecen suaves y naturales.
Las velocidades de obturación rápidas congelan el movimiento en las tomas de deportes dinámicos en las cuales el sujeto principal destaque claramente.
Utilizar para primeros planos de flores, insectos y otros pequeños objetos (puede utilizarse un objetivo macro para enfocar a distancias muy cortas).
Utilizar para obtener un equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo en retratos realizados bajo iluminación escasa.
Este modo reduce el ruido y los colores poco naturales al tomar fotografías de paisajes nocturnos, incluyendo la iluminación de las calles y los avisos de neón.
Captura los efectos de la iluminación de fondo de interiores. Utilizar en fiestas y en otras escenas en interiores.
Este modo captura el brillo de los reflejos de la luz del sol sobre el agua, la nieve o la arena.
1, 2
1, 2
1, 2
1, 2
42
Page 67
Opción Descripción
Puesta de sol
u
Amanecer/
v
anochecer Retrato de
w
mascotas Luz de velas Utilizar para fotografías tomadas con luz de velas.
x
Flores
y
Colores de otoño
z
Gastronomía
0
1 El flash incorporado se apaga. 2 La luz de ayuda de AF se apa ga.
Este modo conserva los tonos profundos en puestas y salidas de sol.
Conserva los colores vistos con luz suave natural en amaneceres y puestas de sol.
Utilizar para retratos de mascotas en movimiento.
Este modo se utiliza para campos de flores, huertos florecidos, y para otros paisajes con flores.
Este modo captura los rojos y amarillos brillantes característicos de las hojas de otoño.
Utilizar para fotografías gastronómicas intensas. Para la fotografía con flash, pulse el botón M (Y) y eleve el flash (0 146).
1, 2
1, 2
2
1
1
1
A Prevenir borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara a velocidades de obturación lentas.
43
Page 68

Efectos especiales

Al tomar fotografías y al filmar vídeos pueden utilizarse efectos especiales.
Para ver el efecto actualmente seleccionado, gire el dial de modo hacia EFFECTS y pulse el botón R. Para seleccionar otro efecto, gire el dial de control principal.
Dial de modo Dial de control
principal
Pantalla
Tenga en cuenta que no podrá cambiar de efecto durante live view mientras el selector live view se encuentre en la posición 1.
❚❚ Efectos especiales
Opción Descripción
Utilizar en condiciones de poca luz para la grabación
Visión nocturna
%
Boceto en color
g
de imágenes monocromas a sensibilidades ISO altas (el enfoque manual está disponible si la cámara es incapaz de enfocar).
La cámara detecta y colorea los contornos para dar un efecto de boceto en color. El efecto puede ajustar se en live view (0 46). Tenga en cuenta que los vídeos grabados en este modo se reproducirán a modo de pase de diapositivas formado por una serie de imágenes estáticas.
1
44
Page 69
Opción Descripción
Cree fotos que parezcan ser imágenes de dioramas. Obtendrá mejores resultados al disparar desde un punto panorámico alto. Los vídeos con efecto
Efecto maqueta
i
Color selectivo
u
Siluetas
1
Clave alta
2
Clave baja
3
1 El flash incorporado se apaga. 2 La luz de ayuda de AF se apa ga.
maqueta son reproducidos a alta velocidad, comprimiendo cerca de 45 minutos de metraje a
1.920 × 1.080/30p en un vídeo mudo que se reproduce en aproximadamente 3 minutos. El efecto puede ajustarse en live view (0 47).
Cualquier otro color que no sea ninguno de los colores seleccionados se grabará en blanco y negro. El efecto puede ajustarse en live view (0 49).
Utilice este modo para crear siluetas de objetos contra fondos brillantes.
Utilizar al disparar escenas brillantes para crear imágenes luminosas que parezcan estar llenas de luz.
Utilizar al disparar escenas oscuras para crear imágenes oscuras de clave baja con altas luces acentuadas.
1
1
1, 2
1
A Prevenir borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara a velocidades de obturación lentas.
A NEF (RAW)
La grabación NEF (RAW) no está disponible en los modos %, g, i ni u. Las fotografías que se tomen con una opción NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG seleccionada en estos modos, serán grabadas como imágenes JPEG. Las imágenes JPEG creadas con ajustes NEF (RAW) + JPEG serán grabadas con la calidad JPEG seleccionada, mientras que las imágenes grabadas con un ajuste NEF (RAW) serán grabadas como imágenes de calidad buena.
A Modos g y i
El autofoco no está disponible durante la grabación de vídeos. La tasa de actualización de live view disminuirá junto con la velocidad de fotogramas en el modo de disparo continuo; usar el autofoco durante live view interrumpirá la previsualización.
1
45
Page 70

Opciones disponibles en live view

Botón a
Los ajustes del efecto seleccionado son configurados en la pantalla live view, pero únicamente serán aplicados durante la fotografía live view y con visor y durante la grabación de vídeos.
❚❚ g Boceto en color
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones mostradas a la derecha. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar. La intensidad se puede aumentar para producir colores más saturados, o se puede disminuir para lograr un efecto de deslavado monocromático, y el grosor de los contornos puede aumentarse o reducirse. Aumentar el grosor de las líneas también aumenta la saturación de los colores.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Para reanudar la fotografía con visor, pulse el botón a.
46
Page 71
❚❚ i Efecto maqueta
Botón a
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el punto de enfoque en el área de enfoque y a continuación pulse el disparador hasta la mitad para comprobar el enfoque. Para eliminar temporalmente de la pantalla las opciones del efecto maqueta y aumentar la visualización en la pantalla para obtener un enfoque preciso, pulse X (T). Pulse W ( S) para restaurar la pantalla del efecto maqueta.
3 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del efecto maqueta.
47
Page 72
4 Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para elegir la orientación del área de enfoque y pulse 1 o ajustar su anchura.
5 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Para reanudar la fotografía con visor, pulse el botón a.
3 para
48
Page 73
❚❚ u Color selectivo
Botón a
Color seleccionado
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones de color selectivo.
3 Seleccione un color.
Encuadre un objeto en el cuadrado blanco del centro de la pantalla y pulse 1 para elegir el color del objeto que permanecerá en la imagen definitiva (la cámara podría tener dificultades al detectar colores no saturados; elija colores saturados). Para acercar el centro de la pantalla para una selección de color más precisa, pulse X (T). Pulse W (S) para alejar el zoom.
49
Page 74
4 Elija una gama de color.
Gama de color
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de tonos similares que se incluirán en la imagen final. Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que los valores más altos pueden incluir tonos de otros colores.
5 Seleccione colores
adicionales.
Para seleccionar colores adicionales, gire el dial de control principal para marcar otra de las tres casillas de colores en la parte superior de la pantalla y repita los pasos 3 y 4 para seleccionar otro color. Re pit a para un t ercer col or si l o de sea. P ara anula r la sele cci ón d el color marcado, pulse O (Q). Para eliminar todos los colores, mantenga pulsado O (Q). Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; seleccione Sí.
6 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Durante los disparos, únicamente los objetos con los tonos seleccionados serán registrados en color, el resto serán grabados en blanco y negro. Para reanudar la fotografía con visor, pulse el botón a.
50
Page 75

Modos P, S, A y M

Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la velocidad de obturación y el diafragma.
Modo Descripción
Automático programado (0 52): La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una exposición óptima. Recomendado para instantáneas y en aquellas otras situaciones en
P
las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de la cámara.
Automático con prioridad a la obturación (0 53): El usuario selecciona la velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma para
S
obtener mejores resultados. Utilizar para congelar o difuminar el movimiento.
Automático con prioridad al diafragma (0 54): El usuario selecciona el diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación para
A
obtener mejores resultados. Usar para difuminar el fondo o enfocar tanto el fondo como el primer plano.
Manual (0 56): El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Ajuste la velocidad de obturación en Bulb (A) o
M
Time (%) en las exposiciones prologadas.
A Tipos de objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0 307), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto). Los objetivos de tipo G y E no vienen equipados con un anillo de diafragmas.
Los objetivos sin CPU pueden usarse únicamente en los modos A (automático con prioridad al diafragma) y M (manual), cuando el diafragma solamente pueda ajustarse usando el anillo de diafragmas del objetivo. Si selecciona cualquier otro modo deshabilitará el obturador. Para obtener más información, consulte “Objetivos compatibles” (0 304).
51
Page 76

P: Automático programado

Dial de control principal
Visor
Pantalla
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
A Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar diferentes combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de control principal mientras los exposímetros estén activados (“programa flexible”). Gire el dial hacia la derecha para diafragmas abiertos (números f bajos) que difuminen los detalles del fondo o velocidades de obturación rápidas que “congelen” el movimiento. Gire el dial hacia la izquierda para diafragmas pequeños (números f altos) que aumenten la profundidad de campo o velocidades de obturación lentas que difuminen el movimiento. Todas las combinaciones producen la misma exposición. Mientras el programa flexible esté activado, aparecerá un indicador del programa flexible (O o E). Para restaurar los ajustes predeterminados de la velocidad de obturación y del diafragma, gire el dial de control principal hasta que el indicador no se visualice, seleccione otro modo o apague la cámara.
52
Page 77

S: Automático con prioridad a la obturación

Dial de control principal
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima.
Para seleccionar una velocidad de obturación, gire el dial de control principal mientras los exposímetros están activados. Podrá ajustar la velocidad de obturación a “v” o a valores entre 30 seg. y
Panel de control Pantalla
1
/
8.000 seg.
A Consulte también
Consulte la página 343 para obtener información sobre qué hacer si aparece un indicador “A” o “%” parpadeando en las pantallas de la velocidad de obturación.
53
Page 78

A: Automático con prioridad al diafragma

Dial secundario
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima.
Para seleccionar un diafragma entre los valores mínimo y máximo del objetivo, gire el dial secundario mientras los exposímetros están activados.
Panel de control Pantalla
A Objetivos sin CPU (0 308)
Utilice el anillo de diafragmas del objetivo para ajustar el diafragma. Si el diafragma máximo del objetivo ha sido especificado utilizando el elemento Datos objetivos sin CPU en el menú de configuración (0 224) al instalar un objetivo sin CPU, el número f actual será visualizado redondeado a la parada completa más cercana. De lo contrario, las pantallas del diafragma indicarán únicamente el número de paradas (F, con el diafragma máximo visualizado como FA) y el número f debe ser leído en el anillo de diafragmas del objetivo.
54
Page 79
A Vista previa de la profundidad de campo (fotografía con visor)
Botón Pv
Para previsualizar los efectos del diafragma, mantenga pulsado el botón Pv. El objetivo se detendrá en el valor de diafragma seleccionado por la cámara (modos P y S) o en el valor seleccionado por el usuario (modos A y M), permitiendo previsualizar la profundidad de campo en el visor.
A Configuración personalizada e5—Flash de modelado (fotografía con visor; 0 284 )
Este ajuste controla si el flash incorporado y los flashes opcionales compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS; 0 311) emitirán un flash de modelado al pulsar el botón Pv.
55
Page 80

M: Manual

En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación y el dial secundario para ajustar el diafragma. La velocidad de obturación puede ajustarse a “v” o a valores entre 30 seg. y permanecer abierta indefinidamente durante una exposición prolongada (A o %, 0 58). El diafragma puede ajustarse a valores entre los valores mínimo y máximo del objetivo. Utilice los indicadores de exposición para comprobar la exposición.
Diafragma
Velocidad de
obturación
1
/
8.000 seg., o la obturación puede
Dial secundario
Dial de control principal
A Objetivos NIKKOR Micro AF
En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, la relación de exposición únicamente necesita ser considerada si el anillo de diafragmas del objetivo es utilizado para ajustar el diafragma.
56
Page 81
A Los indicadores de exposición
Si selecciona una velocidad de obturación que no sea “bulb” ni “time”, los indicadores de exposición mostrarán si la fotografía estará sub- o sobreexpuesta con los ajustes actuales. Dependiendo de la opción seleccionada para la configuración personalizada b2 (Pasos EV para control expos., 0 278), la cantidad de sub- o sobreexposición aparece indicada en incrementos de
1
1
/
3 EV o
/
2 EV. Si se sobrepasan los límites del
sistema de medición de exposición, los indicadores de exposición y las pantallas de velocidad de obturación (modos P y A) y/o diafragma (modos P y S) parpadearán.
Configuración personalizada b2 ajustada a
Exposición óptima
Subexpuesta por
1
/
3 EV
1
/
3 de paso
Sobrexpuesta por
2 EV
Panel de
control
Visor
(fotografía con
visor)
Pantalla
(live view)
A Consulte también
Para más información sobre la inversión de los indicadores de exposición de manera que los valores negativos sean visualizados a la derecha y los positivos a la izquierda, consulte la configuración personalizada f8 (Invertir indicadores, 0 286).
57
Page 82

Exposiciones prolongadas (solo en el modo M)

Duración de la
exposición: 35 seg.
Diafragma: f/25
Seleccione las siguientes velocidades de obturación para las exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales.
Bulb (A): El obturador permanece abierto mientras se mantiene pulsado el disparador. Para evitar borrosidades, utilice un trípode o un controlador remoto inalámbrico opcional (0 160, 319) o un cable de control remoto (0 319).
Time (%): Inicie la exposición usando el disparador de la cámara o de un control remoto, cable de control remoto o controlador remoto inalámbrico opcionales. El obturador permanecerá abierto hasta que vuelva a pulsar el botón.
Antes de proceder, monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada. Para evitar que la luz penetre a través del visor y aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición, retire el ocular de goma y tape el visor con la tapa del ocular suministrada (0 70). Tenga en cuenta que podría aparecer ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en las exposiciones prolongadas. Podrá reducir los puntos brillantes y la niebla seleccionando Activada para RR exposición prolongada en el menú de disparo de la foto (0 271).
58
Page 83
❚❚ Bulb
Dial de modo
1 Gire el dial de modo a M.
2 Elija una velocidad de obturación.
Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación de “Bulb” (A).
3 Tome la fotografía.
Dial de control
principal
Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara o del controlador remoto inalámbrico o del cable de control remoto opcionales. Retire su dedo del disparador una vez finalizada la exposición.
Panel de control Pantalla
59
Page 84
❚❚ Ti me
Dial de modo
1 Gire el dial de modo a M.
2 Elija una velocidad de obturación.
Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal hacia la izquierda para seleccionar una velocidad de obturación de “Time” (%).
Dial de control
3 Abra el obturador.
Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara, del control remoto, del cable de control remoto o del controlador remoto inalámbrico opcionales.
4 Cierre el obturador.
Repita la operación realizada en el paso 3.
60
principal
Panel de control Pantalla
Page 85
A Controles remotos ML-L3
Si va a utilizar un control remoto ML-L3, seleccione un modo de control remoto (Disparo retardado remoto, Remoto respuesta rápida o Espejo arriba remoto) utilizando la opción Modo de control remoto (ML-L3) del menú de disparo de la foto (0 156). Tenga en cuenta que si usa un control remoto ML-L3, las imágenes serán capturadas en el modo “Time” incluso si selecciona “Bulb”/A para la velocidad de obturación. La exposición comienza al pulsar el disparador del control remoto, y finaliza transcurridos 30 minutos o al volver a pulsar el botón.
61
Page 86

Ajustes del usuario: Modos U1 y U2

Dial de modo
Asigne ajustes utilizados frecuentemente a las posiciones U1 y U2 del dial de modo.

Guardar ajustes de usuario

1 Seleccione un modo.
Gire el dial de modo hacia el modo deseado.
2 Establezca los ajustes.
Realice los ajustes deseados en los menús de programa flexible (modo P), velocidad de obturación (modos S y M), diafragma (modos A y M), compensación de la exposición y del flash, modo de flash, punto de enfoque, medición, autofoco y modos de zona AF, horquillado y los ajustes de los menús de disparo y de las configuraciones personalizadas.
A Ajustes del usuario
Los siguientes ajustes no pueden guardarse en U1 ni U2. Menú de disparo de la foto:
Restaurar menú disparo foto
Carpeta de almacenamiento
Zona de imagen
Gestionar Picture Control
Modo de control remoto (ML-L3)
Exposición múltiple
Disparo a intervalos
Menú de disparo del vídeo:
Restaurar menú disparo vídeo
Zona de imagen
Gestionar Picture Control
Fotografía time-lapse
62
Page 87
3 Seleccione Guardar ajustes de
Botón G
usuario.
Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Guardar ajustes de usuario en el menú de configuración y pulse 2.
4 Seleccione Guardar en U1 o Guardar
en U2. Marque Guardar en U1 o Guardar en U2 y pulse 2.
5 Guarde los ajustes del usuario.
Marque Guardar ajustes y pulse J para asignar los ajustes seleccionados en los pasos 1 y 2 a la posición del dial de modo seleccionada en el paso 4.
63
Page 88

Recuperación de los ajustes del usuario

Dial de modo
Simplemente gire el dial de modo hacia U1 para recuperar los ajustes asignados a Guardar en U1, o hacia U2 para recuperar los ajustes asignados a Guardar en U2.
64
Page 89

Restauración de los ajustes del usuario

Botón G
Para restaurar los ajustes de U1 o U2 a los valores predeterminados:
1 Seleccione Restaurar ajustes de
usuario.
Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Restaurar ajustes de usuario en el menú de configuración y pulse 2.
2 Seleccione Restaurar U1 o Restaurar
U2.
Marque Restaurar U1 o Restaurar U2 y pulse 2.
3 Restaure los ajustes del usuario.
Marque Restaurar y pulse J.
65
Page 90

Modo de disparo

Selección de un modo de disparo

Para seleccionar un modo de disparo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia el ajuste deseado.
Modo Descripción
Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se
S
pulsa el disparador. Continuo a baja velocidad: Mientras el disparador permanezca pulsado,
la cámara graba fotografías a la velocidad de grabación seleccionada para la configuración personalizada d2 (Continuo a
CL
baja velocidad, 0 67, 280). Tenga en cuenta que solo se tomará una imagen si el flash se dispara.
Continuo a alta velocidad: Mientras el disparador permanezca pulsado, la cámara graba fotografías a la velocidad de grabación indicada en
CH
la página 67. Utilizar para sujetos activos. Tenga en cuenta que solo se tomará una imagen si el flash se dispara.
Disparo silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto que el espejo no hace clic al regresar a su posición si pulsa hasta el fondo el disparador, permitiendo al usuario controlar cuándo se producirá el sonido realizado por el espejo, lo cual es también más silencioso
Q
que en el modo fotograma a fotograma. Igualmente, no se oirá un pitido sin importar el ajuste seleccionado para la configuración personalizada d1 (Pitido; 0 280).
Disparador automático: Tome imágenes con el disparador automático
E
(0 69). Espejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de
la cámara en la fotografía con teleobjetivos o de primer plano o en
MUP
otras situaciones en las que el más ligero movimiento de la cámara pueda producir fotografías difuminadas (0 71).
66
Page 91

Velocidad de avance de los fotogramas

La velocidad de fotogramas durante el disparo continuo (baja y alta velocidad) varía en función de la opción seleccionada para la zona de imagen (0 73) y, al seleccionar una opción de calidad de imagen NEF (RAW), la profundidad bits NEF (RAW) (0 80). La siguiente tabla muestra las velocidades de fotogramas aproximadas para una batería EN-EL15 completamente cargada, AF de servo continuo, exposición manual o automática con prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de ajustes en los valores predeterminados.
Zona de imagen Calidad de imagen
DX (24×16)
1,3× (18×12)
JPEG/NEF (RAW) 12 bits 1–6 fps 6 fps NEF (RAW) 14 bits 1–5 fps 5 fps JPEG/NEF (RAW) 12 bits NEF (RAW) 14 bits 6 fps
Las velocidades de fotogramas podrían disminuir con diafragmas extremadamente pequeños (números f altos) o a velocidades de obturación lentas, si la reducción de la vibración (disponible con objetivos con VR) o el control automático de sensibilidad ISO (0 102) están activados, o si el nivel de la batería es bajo, se ha instalado un objetivo sin CPU, o Anillo diafragmas es seleccionado para la configuración personalizada f5 (Personalizar diales control) > Configuración diafragma (0 285). La velocidad de fotogramas máxima en live view es de 3,7 fps.
1
/
250 seg. o más rápida y el resto de
Velocidad de avance de fotogramas
aproximada
CL CH
1–6 fps
7 fps
67
Page 92
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se guardan en la tarjeta de memoria. La velocidad de grabación disminuye cuando la memoria intermedia se llena (tAA).
El número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en la memoria intermedia con los ajustes actuales aparece indicado en las pantallas de contador de exposiciones mientras se pulse el disparador. La siguiente ilustración muestra la pantalla que aparece cuando en la memoria intermedia queda espacio para aproximadamente 42 imágenes.
Mientras se estén grabando fotografías en la tarjeta de memoria, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará. Dependiendo de las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, la grabación podría demorarse desde unos pocos segundos hasta unos cuantos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso se apague. Si la cámara se apaga con datos en la memoria intermedia, la alimentación no se desactivará hasta que se graben todas las imágenes de la memoria intermedia. Si la batería se agota con imágenes en la memoria intermedia, el disparador se inhabilitará y las imágenes se transferirán a la tarjeta de memoria.
A Live vie w
Si se utiliza un modo de disparo continuo durante live view, las fotografías serán visualizadas en lugar de visualizarse la vista a través del objetivo mientras esté pulsado el disparador.
A Con sulte también
Para más información sobre la selección del número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga, consulte la configuración personalizada d3 (Disparos continuos máximos, 0 280). Para obtener información sobre el número de imágenes que pueden realizarse en una única ráfaga, consulte la página 380.
68
Page 93
Modo disparador automático (E)
Dial de modo de disparo
El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos.
1 Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada.
2 Seleccione el modo
disparador automático.
Pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia E.
3 Encuadre la fotografía y enfoque.
El disparador automático no puede usarse si la cámara no es capaz de enfocar usando AF de servo único o en cualquier otra situación en la que no pueda liberarse el obturador.
4 Inicie el temporizador.
Pulse el disparador hasta el fondo para iniciar el temporizador. La luz del disparador automático comenzará a parpadear. Dos segundos antes de tomar la fotografía, la luz del disparador automático dejará de parpadear. El obturador se abrirá aproximadamente diez segundos después de iniciarse el temporizador.
Para desactivar el disparador automático antes de tomar una fotografía, gire el dial de modo de disparo hacia otro ajuste.
69
Page 94
A Cubra el visor
Al tomar fotos sin colocar su ojo en el visor, extraiga el ocular de goma (q) e introduzca la tapa del ocular suministrada tal y como se indica (w). Esto impide que la luz que penetre a través del visor aparezca en las fotografías o interfiera con la exposición. So stenga firmemente la cámara cuando retire el ocular de goma.
Ocular de goma Tapa del ocular
D Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos que requieran que el flash se eleve manualmente, pulse el botón M (Y) para elevar el flash y espere hasta que el indicador de flash listo (M) sea visualizado (0 146). Los disparos serán interrumpidos si eleva el flash después de iniciar el disparador automático. Tenga en cuenta que solo se tomará una fotografía al dispararse el flash, sin importar el número de exposiciones seleccionado en la configuración personalizada c3 (Disparador automático; 0 279).
A Con sulte también
Para más información sobre la selección de la duración del disparador automático, el número de tomas realizadas y el intervalo entre tomas, consulte la configuración personalizada c3 (Disparador automático; 0 279). Para más información acerca de cómo controlar los pitidos que se oyen al utilizar el disparador automático, consulte la configuración personalizada d1 (Pitido; 0 280).
70
Page 95

Modo espejo arriba (MUP)

Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Para utilizar el modo de espejo arriba, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia M
Botón de bloqueo del dial de modo de disparo
Dial de modo de disparo
Después de pulsar el disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque y la exposición, pulse el disparador hasta el fondo. El visor o la pantalla se apagarán; en la fotografía con visor, el espejo se elevará. Vuelva a pulsar el disparador hasta el fondo para capturar la imagen. Una vez finalizados los disparos, live view se reanudará o (en la fotografía con visor) el espejo descenderá.
UP (espejo arriba).
D Espejo arriba
Mientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el visor y el autofoco y la medición no podrán ejecutarse.
A Modo espejo arriba
Se tomará una imagen automáticamente si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 30 seg. con el espejo elevado.
71
Page 96
A Prevenir borrosidades
Para evitar las borrosidades provocadas por el movimiento de la cámara, pulse suavemente el disparador o use un cable de control remoto opcional (0 319). Para más información sobre el uso del control remoto ML-L3 opcional durante la fotografía con espejo arriba, consulte la página 156. Se recomienda el uso de un trípode.
72
Page 97

Opciones de grabación de imágenes

Zona de imagen

Seleccione una zona de imagen entre DX (24×16) y 1,3× (18×12).
Opción Descripción
a
Z
DX (24×16)
1,3× (18×12)
Las imágenes son grabadas con una zona de imagen de 23,5 × 15,6 mm (formato DX).
Las imágenes son grabadas con una zona de imagen de 18,8 × 12,5 mm, produciendo un efecto de teleobjetivo sin necesidad de cambiar los objetivos. La cámara también puede grabar más imágenes por segundo durante el disparo continuo (0 67).
Pantalla del visor
Foto con zona de imagen
DX (24×16)
Foto con zona de imagen de
1,3× (18×12)
73
Page 98
A Zona de imagen
Recorte DX ×1,3
La opción seleccionada aparecerá en la pantalla.
Pantalla de información Pantalla de disparo
A La pantalla del visor
La pantalla del visor del recorte DX ×1,3 se indica a la derecha. Un icono s será visualizado en el visor al seleccionar el recorte DX ×1,3.
A Con sulte también
Consulte la página 168 para más información sobre los recortes disponibles al girar el selector de live view hacia 1. Consulte la página 380 para obtener información sobre el número de imágenes que pueden almacenarse con los distintos ajustes de zona de imagen.
74
Page 99
La zona de imagen puede seleccionarse utilizando la opción Zona de imagen en los menús de disparo o pulsando un control y girando un dial de control.
❚❚ El menú de zona de imagen
1 Seleccione Zona de imagen.
Marque Zona de imagen en cualquiera de los menús de disparo y pulse 2.
2 Establezca los ajustes.
Elija una opción y pulse J. El recorte seleccionado será visualizado en el visor (0 74).
A Tamaño de imagen
El tamaño de imagen varía con la opción seleccionada para la zona de imagen (0 81).
75
Page 100
❚❚ Controles de la cámara
Botón Fn Dial de control
principal
En la fotografía con visor, también podrá seleccionar la zona de imagen con el botón Fn y los diales de control.
1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la
cámara.
Seleccione Elegir zona de imagen como la opción “Pulsar + diales de control” para un control de la cámara en el menú de configuraciones personalizadas. La selección de la zona de imagen puede asignarse al botón Fn (configuración personalizada f2, Asignar botón Fn, 0 284), al botón Pv (configuración personalizada f3, Asignar botón vista previa, 0 285) o al botón A AE-L/AF-L (configuración personalizada f4, Asignar botón AE-L/AF-L, 0 285).
2 Utilice el control seleccionado para elegir una zona de imagen.
La zona de imagen puede seleccionarse pulsando el botón seleccionado y girando el dial de control principal o secundario hasta que el recorte deseado sea visualizado en el visor (0 74).
La opción actualmente seleccionada para la zona de imagen puede visualizarse pulsando el botón para ver la zona de imagen en el panel de control, en el visor o en la pantalla de información.
76
Loading...