Nikon Manual Viewer 2
Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para
visualizar manuales en su teléfono inteligente o
tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.
Es
Contenidos del paquete
Confirme que el paquete contiene los siguientes elementos:
Tapa de la zapata de accesorios BS-1
Tapa del ocular DK-23
Cámara D7100
Batería recargable de ion de
litio EN-EL15
(con tapa de terminales)
Correa AN-DC1 BK (0 iv)Cable USB UC-E6
CD con ViewNX 2Garantía
Manual del usuario (este manual)
Cargador de la batería MH-25
(adaptador de CA suministrado en países
y regiones en los que sea necesario. La
forma del cable de corriente varía en
función del país de venta.)
Tapa del cuerpo BF-1B
Tapa del ocular DK-5 (0 60)
Si ha adquirido un kit de objetivo opcional deberá confirmar que el paquete incluya
igualmente un objetivo.
Las tarjetas de memoria se venden por separado (0 347). Las
cámara adquiridas en Japón visualizan los menús y los mensajes únicamente en inglés y
japonés; el resto de idiomas no serán compatibles.
Disculpe las molestias que ello
pudiese causar.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección “Por su
seguridad” (0 xxi–xxvi).
Dónde encontrarlo
Encuentre lo que busca en:
La tabla de contenido................ 0 xiiEl índice ..................................... 0 352
ii
El índice de preguntas y
ii
respuestas ..................................
Opciones de menú..................... 0 viSolución de problemas............. 0 328
ii
Introducción01
X
Fotografía y reproducción básicas0 35
s
Modos P, S, A y M0 47
#
Ajustes de usuario: Modos U1 y U20 55
$
Modo de disparo0 57
k
Opciones de grabación de imagen0 63
d
Enfoque0 71
N
Sensibilidad ISO0 79
S
Exposición0 83
Z
Balance de blancos0 89
r
Mejora de la imagen0 105
J
iiMensajes de error ..................... 0 332
0
Fotografía con flash0 119
l
Fotografía con el control remoto0 127
&
Otras opciones de disparo0 131
t
Fotografía live view0 153
x
Vídeo live view0 161
y
Efectos especiales0 177
%
Más acerca de la reproducción0 185
I
Conexiones0 201
Q
Guía de menú0 217
U
Observaciones técnicas0 295
n
i
Índice de preguntas y respuestas
Encuentre lo que busca utilizando esté índice de “preguntas y respuestas”.
Toma de fotografías
Modos de disparo y opciones de encuadre
i
¿Existe un modo rápido y sencillo de realizar instantáneas (modo i)?35–38
¿Cómo puedo ajustar rápidamente la configuración para las distintas escenas?
¿Puedo utilizar efectos especiales durante los disparos?177–183
¿Puedo ajustar la velocidad de obturación para congelar o difuminar el
movimiento (modo S)?
¿Puedo ajustar el diafragma para difuminar o enfocar los fondos (modo A)?
¿Cómo puedo realizar exposiciones prolongadas (“time”) (modo M)?52
¿Puedo encuadrar fotos en la pantalla (C fotografía live view)?153
¿Puedo filmar vídeos (1 vídeo live view)?161
Modos de disparo
i
¿Puedo realizar fotos de una en una o en rápida sucesión?7, 57
¿Cómo puedo tomar fotografías con el disparador automático?59
¿Cómo puedo realizar fotografías con un control remoto ML-L3 opcional?
¿Puedo reducir el ruido del obturador en entornos silenciosos (disparador
silencioso)?
Enfoque
i
¿Puedo seleccionar el modo de enfoque de la cámara?71–74
¿Puedo elegir el punto de enfoque?75
Exposición
i
¿Puedo aclarar u oscurecer fotografías?86
¿Cómo conservo los detalles en las sombras y en las altas luces?113
Utilización del flash
i
¿Puedo configurar el flash para que se dispare automáticamente cuando
sea necesario?
¿Cómo evito que el flash se dispare?
¿Cómo evito los “ojos rojos”?
Calidad y tamaño de la imagen
i
¿Cómo realizo fotos para su impresión a tamaño grande?
¿Cómo puedo guardar más imágenes en la tarjeta de memoria?
0
41
49
50
127
7, 57
36, 119–123
66–68
Visualización de fotografías
Reproducción
i
¿Cómo visualizo fotografías en la cámara?39, 185
¿Cómo puedo visualizar más información sobre la foto?187–192
¿Puedo visualizar fotos en un pase de diapositivas automático?223
¿Puedo visualizar fotografías en un televisor?215–216
¿Puedo proteger las fotos de un borrado accidental?196
Borrado
i
¿Cómo puedo eliminar las fotos no deseadas?40, 197–199
0
ii
Retoque de fotografías
¿Cómo creo copias retocadas de las fotos?273–290
¿Cómo elimino los “ojos rojos”?276
¿Cómo puedo crear copias en formato JPEG de fotografías en formato
RAW (NEF)?
¿Puedo superponer dos fotos NEF (RAW) para crear una sola imagen?280–281
¿Puedo crear una copia de una foto que se parezca a un cuadro?286
¿Puedo recortar metraje de vídeo en la cámara o guardar imágenes
estáticas de vídeos?
0
282
173
Menús y configuración
¿Cómo utilizo los menús?19–21
¿Qué debo hacer para mostrar los menús en otro idioma?28, 265
¿Cómo se utilizan los diales de control?13–17
¿Cómo evito que las pantallas se apaguen?238
¿Cómo enfoco el visor?33
¿Puedo visualizar una cuadrícula en el visor o en la pantalla?159, 166, 239
¿Cómo puedo saber si la cámara está nivelada?269
¿Cómo ajusto el reloj de la cámara?28, 265
¿Cómo formateo tarjetas de memoria?32, 262
¿Cómo restauro los ajustes predeterminados?131, 224, 231
¿Cómo consigo ayuda para un menú o mensaje?19, 332
Conexiones
¿Cómo copio fotos en un ordenador?203–207
¿Cómo imprimo fotos?208–214
¿Puedo imprimir la fecha de grabación en mis fotos?209, 214
Mantenimiento y accesorios opcionales
¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar?347
¿Qué objetivos puedo usar?295
¿Qué flashes opcionales puedo usar?303
¿Qué más accesorios existen disponibles para mi cámara?
¿Qué software se encuentra disponible para mi cámara?
¿Qué debo hacer con la tapa del ocular suministrada?60
¿Cómo limpio la cámara?
¿A dónde debo llevar mi cámara para la realización del servicio y las
reparaciones?
308–310
0
0
0
312
iii
Guía de inicio rápido
Siga estos pasos para iniciar rápidamente la D7100.
1 Instale la correa de la cámara.
Instale firmemente la correa a los ojales de la cámara.
2 Cargue (0 22) e introduzca la batería (0 24).
3 Instale un objetivo (0 26).
Marca de montaje (cámara)
Marca de montaje (objetivo)
iv
Manteniendo las marcas (indicadas por un punto blanco)
alineadas, coloque el objetivo en la cámara y, a continuación,
gírelo hasta que el objetivo haga clic en su lugar.
4 Introduzca una tarjeta de memoria (0 30).
Parte delantera
Ranura 1 Ranura 2
5 Encienda la cámara.
6 Encuadre la fotografía (0 37).
GB
8
Horquillados de zona
de AF
7 Enfoque y dispare (0 37).
Indicador de enfoque
8 Visualice la fotografía (0 39).
Botón K
A Consulte también
Para más información sobre la selección de un idioma y el ajuste de la fecha y la hora, consulte la
página 28.
Para más información sobre el ajuste del enfoque del visor, consulte la página 33.
v
Opciones de menú
D
MENÚ REPRODUCCIÓN (0217)
BorrarSeleccionadas
Seleccionar fecha
Todas
Carpeta
reproducción
Ocultar imagenSeleccionar/ajustar
Opciones visualiz.
reproduc.
Copiar imágenes Seleccionar fuente
Revisión de
imagen
Después de borrar Mostrar siguiente
Girar a verticalActivado(predeterminado)
Pase de
diapositivas
Orden de
impresión (DPOF)
D7100(predeterminado)
Todas
Actual
Seleccionar fecha
¿Deseleccionar todas?
Información foto básica
Punto de enfoque
Información foto adicional
Nada (sólo imagen)
Altas luces
Histograma RGB
Datos del disparo
Información general
(predeterminado)
Mostrar anterior
Continuar como antes
Desactivado
Iniciar
Tipo de imagen
Tiempo de visualización
Seleccionar/ajustar
¿Deseleccionar todas?
C MENÚ DISPARO (0 224)
Restaurar menú
disparo
Carpeta de
almacenamiento
Nombre de
archivo
Función de tarjeta
en Ranura 2
Calidad de
imagen
(0 66)
Tamaño de
imagen
(0 68)
Zona de imagenDX (24×16) (predeterminado)
Compresión JPEG Prioridad al tamaño
Grabación NEF
(RAW)
Balance de
blancos
(0 89)
Sí
No
Selec. carpeta por número
Seleccionar carpeta de la lista
Nombre de archivo
Reserva(predeterminado)
Copia de seguridad
RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2
NEF (RAW) + JPEG buena
NEF (RAW) + JPEG normal
NEF (RAW) + JPEG básica
NEF (RAW)
JPEG buena
JPEG normal (predeterminado)
JPEG básica
Grande(predeterminado)
Medio
Pequeño
1,3× (18×12)
(predeterminado)
Calidad óptima
Tipo
Profundidad bits NEF (RAW)
Automático (predeterminado)
Incandescente
Fluorescente
Luz del sol directa
Flash
Nublado
Sombra
Elegir temperatura color
Preajuste manual
Los elementos marcados con un icono pueden guardarse en la tarjeta de memoria utilizando la opción
Guardar/cargar configuración > Guardar ajustes del menú de configuración de la cámara (0 268). Los
ajustes guardados pueden copiarse a otras cámaras D7100 introduciendo la tarjeta de memoria en la cámara y
seleccionando Guardar/cargar configuración > Cargar ajustes.
vi
Fijar Picture
Control
Gestionar Picture
Control
Espacio de colorsRGB(predeterminado)
D-Lighting
2
activo
HDR (alto rango
dinámico)
Control
automático
distorsión
RR exposición
prolongada
RR ISO altaAlta
Ajustes de
sensibilidad ISO
(0 79)
(0 82)
Modo de control
remoto (ML-L3)
Exposición
múltiple
Estándar(predeterminado)
Neutro
Vívido
Monocromo
Retrato
Paisaje
Guardar/editar
Cambiar de nombre
1
Borrar
Cargar/guardar
Adobe RGB
Automático
Extra alto
Alto
Normal
Bajo
Desactivado
Modo HDR
Intensidad de HDR
Activado
Desactivado (predeterminado)
Activada
Desactivada (predeterminado)
Normal(predeterminado)
Baja
Desactivada
Sensibilidad ISO
Control auto. sensibil. ISO
Disparo retardado remoto
Remoto respuesta rápida
Espejo arriba remoto
Desactivado (predeterminado)
Modo de exposición múltiple
Número de tomas
Ganancia automática
1
Disparo a
intervalos
Configuraciones
de vídeo
1 No disponible si no existen Picture Control
personalizados.
2 Predeterminado en Desactivado (modos P, S, A, M,
%, g, i, u, 1, 2 y 3) o Automático (otros
modos).
Elegir hora de inicio
Ahora
Hora de inicio
Intervalo
Selec. nº veces × nº disparos
Iniciar
Tam. fotog./veloc. fotog.
Calidad de los vídeos
Micrófono
Destino
1/3 de paso (predeterminado)
1/2 de paso
Activada (restablecer auto.)
Activada
Desactivada (predeterminado)
φ 6mm
φ 8 mm(predeterminado)
φ 10 mm
φ 13 mm
Media
Sí
No(predeterminado)
Activado
Desactivado (predeterminado)
4 seg.
6 seg.(predeterminado)
10 seg.
30 seg.
1 min.
5 min.
10 min.
30 min.
Sin límite
Retardo disparador auto.
Número de tomas
Intervalo entre tomas
Reproducción
Menús
Pantalla de información
Revisión de imagen
Live view
1 min.(predeterminado)
5 min.
10 min.
15 min.
d Disparo/pantalla
d1 PitidoVolumen
Tono
d2 Visualizar
cuadrícula
d3 Indicador y
ajuste ISO
d4 Sugerencias
en pantalla
d5 Velocidad
disparo modo
CL
d6 Disparos
continuos
máximos
d7 Secuencia
núm. de
archivo
d8 Pantalla de
información
d9 Iluminación
LCD
d10 Modo de
retardo de
exposic.
d11 Advertencia
del flash
d12 Tipo batería
del MB-D15
d13 Orden de
baterías
Activado
Desactivado (predeterminado)
Mostrar sensibilidad ISO
Mostrar ISO/ISO sencillo
Mostrar contador de imágenes
Sólo al fondo
Activado(predeterminado)
Desactivado
AE y flash(predeterminado)
Sólo AE
Sólo flash
Horq. balance blancos
Horq. D-Lighting activo
MTR > Sub > Sobre
Sub > MTR > Sobre
(predeterminado)
(predeterminado)
f Controles
f1 Botón OKModo disparo
Modo reproducción
Live view
f2 Asignar botón FnPulsar
Pulsar + diales de control
f3 Asignar botón
vista previa
f4 Asignar botón
AE-L/AF-L
f5 Personalizar
diales control
f6 Soltar botón
para usar dial
f7 Bloqueo disp.
ranura vacía
f8 Invertir
indicadores
f9 Asig. botón
4 de MB-D15
g Vídeo
g1 Asignar botón FnVer info. disparo fotografías
g2 Asignar botón
vista previa
Pulsar
Pulsar + diales de control
Pulsar
Pulsar + diales de control
Rotación inversa
Cambiar principal/sec.
Configuración diafragma
Menús y reproducción
Sí
No(predeterminado)
Desactivar disparador
Activar disparador
(predeterminado)
(predeterminado)
Bloqueo AE/AF
(predeterminado)
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE (mantener)
Sólo bloqueo AF
AF-ON
Bloqueo FV
Igual que botón Fn
Bloqueo AE/AF
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE (mantener)
Sólo bloqueo AF
AF-ON
Ninguna(predeterminado)
Ver info. disparo fotografías
Bloqueo AE/AF
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE (mantener)
Sólo bloqueo AF
AF-ON
Ninguna(predeterminado)
ix
g VídeoDatos objetivos
g3 Asignar botón
AE-L/AF-L
g4 Asignar
disparador
Ver info. disparo fotografías
Bloqueo AE/AF
(predeterminado)
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE (mantener)
Sólo bloqueo AF
AF-ON
Ninguna
Tomar fotografías
(predeterminado)
Grabar vídeos
B MENÚ CONFIGURACIÓN
(0 261)
Formatear tarjeta
memoria
Guardar ajustes
de usuario
Restaurar ajustes
de usuario
Brillo de la
pantalla
Limpiar sensor de
imagen
Bloq. espejo
arriba (limpieza)
Foto ref.
eliminación polvo
Reducción de
parpadeo
Zona horaria y
fecha
Idioma
(Language)
Rotación imagen
automática
Información de
batería
Comentario de
imagen
Info. de derechos
de autor
Guardar/cargar
configuración
Horizonte virtual –
Ranura 1
Ranura 2
Guardar en U1
Guardar en U2
Restaurar U1
Restaurar U2
–5 – +5
Limpiar ahora
Limpiar al encender/apagar
Iniciar
1
Iniciar
Limpiar sensor e iniciar
Automática (predeterminado)
50 Hz
60 Hz
Zona horaria
Fecha y hora
Formato de fecha
Horario de verano
Consulte la página 340.
Activada(predeterminado)
Desactivada
–
Adjuntar comentario
Introducir comentario
Adjuntar info. derechos autor
Fotógrafo
Derechos de autor
Guardar ajustes
Cargar ajustes
sin CPU
Ajuste de
precisión de AF
HDMIResolución de salida
GPSTemporizador de espera
Adaptador móvil
inalámbrico
Red (disponible
con UT-1 opcional)
Carga de Eye-Fi2Ranura 1
Versión del
firmware
1 No dispon ible con niveles de carga de batería de J
o inferiores.
2 Disponible únicamente con tarjetas de memoria
Eye-Fi compatibles.
Número de objetivo
Distancia focal (mm)
Diafragma máximo
Ajuste prec. AF (Act./Des.)
Valor guardado
Predeterminado
Mostrar valores guardados
Control dispositivo
Posición
Usar GPS y ajust. rel. cámara
Activar(predeterminado)
Desactivar
Elegir hardware
Ajustes de red
Opciones
Ranura 2
–
x
N MENÚ RETOQUE (0 273)O MI MENÚ (0 291)
D-Lighting–
Corrección de ojos
rojos
Recorte–
MonocromoBlanco y negro
Efectos de filtroSkylight
Balance de color–
Superposición de
1
imagen
Procesamiento
NEF (RAW)
Cambiar tamaño Seleccionar imagen
Retoque rápido–
Enderezar–
Control de
distorsión
Ojo de pez–
Contorno de
colores
Boceto en color–
Control de
perspectiva
Efecto maqueta–
Color selectivo–
Editar vídeoElegir punto inicio/finaliz.
Comparación en
2
paralelo
1 Disponible únicamente al pulsar el botón G y al
seleccionar la ficha N de los menús.
2 Únicamente disponible al pulsar el botón P para
visualizar el menú de retoque durante la
reproducción a pantalla completa.
–
Sepia
Cianotipo
Filtro cálido
Intensificador de rojos
Intensificador de verdes
Intensificador de azules
Estrellas
Suave
–
–
Elegir destino
Elegir tamaño
Automático
Manual
–
–
Guardar fotograma selec.
–
Agregar
elementos
Eliminar
elementos
Orden de los
elementos
Elegir fichaMI MENÚ
* También podrá elimi nar los elementos marcándolos
Conozca la cámara.............................................................................................................................2
El cuerpo de la cámara ..................................................................................................................... 2
El dial de modo ................................................................................................................................... 6
El dial de modo de disparo............................................................................................................. 7
El panel de control............................................................................................................................. 8
El visor.................................................................................................................................................... 9
La pantalla de información........................................................................................................... 10
Los diales de control....................................................................................................................... 13
El botón P ........................................................................................................................................... 18
Menús de la cámara........................................................................................................................ 19
Uso de los menús de la cámara ..................................................................................................20
Primeros pasos................................................................................................................................. 22
Carga de la batería...........................................................................................................................22
Introduzca la batería .......................................................................................................................24
Instale un objetivo...........................................................................................................................26
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico europeo de Nikon ...... 359
xx
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente
las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones
de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en
esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las advertencias
A
antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
Mantenga el sol fuera del encuadre
A
Al fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al sol. La
luz del sol concentrada directamente en la
cámara cuando el sol está en o cerca del
encuadre puede causar un incendio.
A No mire directamente al sol a través del visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a
través del visor puede ocasionar problemas
de visión permanentes.
A Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de dióptrico del
visor teniendo el ojo en el visor, tenga
cuidado de no meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
A Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo o
el adaptador de CA (disponible por
separado) desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire la
batería inmediatamente, teniendo cuidado
de no quemarse. Continuar operando el
equipo podría resultar en lesiones. Después
de retirar la batería, lleve el equipo a un
centro de servicio técnico autorizado de
Nikon, para su inspección.
A No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en lugares
donde haya gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un incendio.
A No coloque nunca la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor del
cuello de un niño puede provocar
estrangulación.
A Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución puede
causar lesiones. Igualmente, tenga en
cuenta que las partes pequeñas pueden
producir riesgos de asfixia. Si un niño
ingiere cualquier pieza de este equipo,
solicite asistencia médica inmediatamente.
A No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto podría
provocar lesiones. Si llegara a funcionar
incorrectamente, el equipo debería ser
reparado solamente por un técnico
cualificado. Si el equipo se rompe y queda
abierto debido a un golpe u otro accidente,
retire la batería y/o el adaptador de CA y lleve
el producto a un centro de servicio técnico
autorizado de Nikon para su inspección.
A No permanezca en contacto con la cámara, la batería
o el cargador durante largos períodos de tiempo
mientras utiliza los dispositivos o los mismos están
encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán
calientes. Dejar el dispositivo en contacto
directo con la piel durante largos períodos
de tiempo podría provocar quemaduras de
primer grado.
A No apunte con un flash al conductor de un vehículo
Hacer caso omiso de esta precaución puede
ocasionar accidentes.
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
xxi
A Precauciones al utilizar el flash
• El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos puede
causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los ojos de
la persona que va a fotografiar puede
causar problemas de visión temporales.
Se debe tener especial cuidado al
fotografiar niños; asegúrese de que el
flash no esté a menos de un metro (39
pulg.) de distancia del niño.
A Tome las precauciones debidas al manipular las
baterías
La manipulación incorrecta de las baterías
podría dar lugar a fugas o a la explosión de las
mismas. Tenga en cuenta las siguientes
medidas de precaución al manipular baterías
que vaya a utilizar con este producto:
• Utilice solamente baterías aprobadas para
este equipo.
• No cortocircuite ni desensamble la batería.
• Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese de
que esté desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición invertida.
• No exponga la batería al fuego o a calor
excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se
moje.
•
Coloque la tapa de terminales cuando
transporte la batería. No transporte ni
almacene la batería junto con objetos
metálicos tales como collares o sujetadores
para el cabello.
• Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo. Para
evitar daños al producto, asegúrese de
extraer la batería cuando esté descargada.
• C uando l a batería n o esté en uso, coloque
la tapa de terminales y guarde la batería
en un lugar fresco y seco.
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer la
batería apague la cámara y deje enfriar la
batería.
• Deje de usar la batería inmediatamente si
observa cualquier cambio en la misma,
como decoloración o deformación.
A Tome las medidas de precaución adecuadas al
manipular el cargador
• Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
incendios o descargas eléctricas.
• Use un paño seco para quitar el polvo de
las partes de metal de la clavija. El uso de
forma continua en esas condiciones
podría ocasionar incendios.
• No manipule el cable de corriente ni se
acerque al cargador durante tormentas
eléctricas. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar descargas
eléctricas.
• No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de corriente. No
coloque el cable debajo de objetos
pesados ni lo exponga al calor o al fuego.
Si el aislamiento resulta deteriorado y los
cables se ven expuestos, lleve el cable de
corriente a un representante de servicio
técnico autorizado de Nikon para su
inspección. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar un incendio
o descargas eléctricas.
• No manipule la clavija o el cargador con
las manos mojadas. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían producir
daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
A Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de
entrada y salida, utilice solamente cables
suministrados o vendidos por Nikon para
tal propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
A CD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen software o
manuales, no deben reproducirse en
equipos de CD de audio. La reproducción
de CD-ROMs en un reproductor de CD de
audio puede provocar perdida de la
audición o daños al equipo.
xxii
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma, de
cualquier forma o por cualquier medio,
ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin
autorización previa por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones del hardware y del software
descritas en estos manuales en cualquier
momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS
BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los equipos
eléctricos y electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire
con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda a
conservar los recursos naturales y previene
las consecuencias dañinas para la salud
humana y el entorno que podrían surgir a
causa de un desecho incorrecto.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o con
las autoridades locales encargadas de la
gestión de residuos.
• Nikon no asume ninguna responsabilidad
por daños derivados del uso de este
producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible para
garantizar que la información contenida en
estos manuales sea precisa y completa, le
rogamos comunicar cualquier error u
omisión al representante de Nikon de su
zona (las direcciones se suministran por
separado).
Este símbolo en la batería indica que
ésta se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo o no,
se han diseñado para desecharse por
separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No las tire con la basura
doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o con
las autoridades locales encargadas de la
gestión de residuos.
xxiii
Avisos para los clientes de EE. UU.
Cable de corriente
En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE. UU.): El cable de corriente debe estar calibrado para
la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer una aislamiento SVG o superior con
un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de 250 V 15 A.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
determinado que cumple con los límites para
un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la
sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos
límites han sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia, y de no ser instalado y
utilizado de acuerdo con las instrucciones,
puede producir interferencias perjudiciales en
las comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una determinada
instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando una o
más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito
distinto a aquél al que el receptor esté
conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que
la realización de cambios o modificaciones en
este dispositivo no expresamente aprobados
por Nikon Corporation puede invalidar el
derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este equipo. El
uso de otros cables de interfaz puede exceder
los límites para un dispositivo clase B
establecidos en la sección 15 del Reglamento
de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de este
producto puede exponerlo a plomo, una
sustancia química que el Estado de California ha
determinado que produce defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville,
New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
xxiv
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido
digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por
la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por
la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del estado o
bonos del gobierno local, aun cuando dichas
copias o reproducciones lleven impresa la
mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción de
billetes, monedas o valores que estén en
circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización previa
del gobierno, se prohíbe copiar o reproducir
sellos o postales no utilizados emitidos por el
gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de
sellos emitidos por el gobierno, así como de
documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o reproducción de
títulos emitidos por empresas privadas
(acciones, letras de cambios, cheques,
certificados de regalos, etc.), bonos de
transporte o billetes, excepto cuando se
necesita un mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo, se
prohíbe la copia o reproducción de
pasaportes emitidos por el gobierno, licencias
emitidas por organismos públicos y privados,
documentos de identidad y pases, tales como
bonos o cupones de comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos de autor
La copia o reproducción de trabajos creativos
protegidos por derechos de autor, tales como
libros, música, pinturas, grabados,
reproducciones impresas, mapas, dibujos,
películas y fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto para
realizar copias ilegales o para infringir las leyes
de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de
almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos
eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento desechados
utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de
imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona,
borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos comercial o formatee el
dispositivo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada
(por ejemplo, imágenes del cielo).
para el preajuste manual (0 95).
Asegúrese de sustituir también cualquier imagen seleccionada
Antes de desechar la cámara o vendérsela a otra persona, deberá
usar igualmente la opción Red > Ajustes de red del menú de configuración de la cámara para
borrar cualquier información personal sobre la red. Para obtener más información, consulte la
documentación suministrada con la unidad de comunicación opcional.
Tenga cuidado al destruir
dispositivos de almacenamiento de datos físicamente, para evitar lesionarse.
AVC Patent Portfolio License
E
STE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE
CONSUMO PARA
CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES
AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO
ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN
(i)
CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA
AVC P
ATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE
AVC. NO SE
MPEG LA, L.L.C. C
AVC ("
VÍDEO
AVC") Y/O (ii)
OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO
ONSULTE
http://www.mpegla.com
DECODIFICAR VÍDEO
. P
AVC
UEDE
xxv
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos
complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías,
adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados
específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los
márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y
anular su garantía. El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por
terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las
baterías se recalienten, prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el distribuidor
Nikon local autorizado.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se
vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona
normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que puedan
resultar por el mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación
permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los siguientes
sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre
productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones generales
sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional al
representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de
contacto: http://imaging.nikon.com/
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Únicamente los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para
utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad
con los requerimientos de operación y de seguridad.
PODRÍADAÑARSUCÁMARAEINVALIDARSUGARANTÍA NIKON.
ELUSODEACCESORIOSQUENOSEAN NIKON
D Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de Nikon
inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la
misma cada tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y
revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir
también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como objetivos o
flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
xxvi
Introducción
X
Información general
Gracias por adquirir una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) de Nikon. Para
sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer atentamente todas las
instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen
el producto puedan leerlas.
❚❚ Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso para
D
evitar dañar la cámara.
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la cámara.
A
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
0
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la pantalla de la cámara
aparecen en negrita.
X
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente o tableta para
consultar los manuales de las cámaras digitales Nikon en cualquier momento y en
cualquier lugar. Nikon Manual Viewer 2 puede descargarse de forma gratuita desde
App Store y Google Play. La descarga de la aplicación y de cualquier manual del
producto requiere de una conexión a Internet, la cual podría estar sujeta a cargos por
su proveedor de servicios de Internet o teléfono.
A Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
A Ayuda
Utilice la función de ayuda de a bordo de la cámara para obtener ayuda con los elementos de los
menús y otros temas.
Consulte la página 19 para más detalles.
1
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara.
Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del
manual.
El cuerpo de la cámara
1
X
2
3
4
5
6
7
1 Dial de modo de disparo .......................................7, 57
2 Dial de modo ...................................................................6
3 Botón de bloqueo del dial de modo..........................6
4 Ojal para la correa de la cámara
5 Liberación del botón de bloqueo del dial de
9 Tapa del conector HDMI ........................203, 208, 215
10 Tapa de los conectores del terminal de accesorios y
de los auriculares................................................... 310
11 Botón de liberación del objetivo .............................27
12 Botón de modo AF ...................................... 72, 74, 155
13 Selector del modo de enfoque.......................... 71, 78
14 Conector para el micrófono externo.................... 165
15 Conector USB
Conexión a un ordenador .................................. 203
Conexión a una impresora................................. 208
16 Conector mini-HDMI (Tipo C) ................................ 215
17 Terminal de accesorios...........................130, 152, 310
18 Conector de los auriculares.................................... 165
A Iluminadores LCD
D
Si gira el interruptor principal hacia
temporizador de espera y la retroalimentación del panel de
control (iluminador de la pantalla LCD), lo que le permitirá
leer la pantalla en la oscuridad.
interruptor principal y devuelto a la posición ON, los
iluminadores permanecerán encendidos durante seis
segundos mientras el temporizador de espera permanezca
activo o hasta que abra el obturador o gire de nuevo el
interruptor principal hacia
D
.
activará el
Una vez liberado el
9
10
11
12
13
Interruptor principal
16
17
18
3
El cuerpo de la cámara (Continuación)
9
1
2
10
X
3
4
5
6
7
1 Luz de ayuda de AF...................................................233
Luz del disparador automático ................................59
Luz de reducción de ojos rojos ..............................121
La cámara automáticamente mejora los ajustes para
adecuarse a la escena seleccionada.
coincidir con la escena que está siendo fotografiada.
Modos U1 y U2 (0 55)
Guarde y recupere ajustes de disparo personalizados.
A Objetivos sin CPU
Los objetivos sin CPU (0 295) pueden usarse únicamente en los modos A y M.
modo con un objetivo sin CPU instalado deshabilita la apertura del obturador.
6
Su selección debe
Seleccionar otro
El dial de modo de disparo
Para seleccionar un modo de disparo,
pulse la liberación del botón de bloqueo
del dial de modo y gire el dial de modo de
disparo al ajuste deseado (0 57).
ModoDescripción
Liberación del botón de bloqueo del dial de modo
Dial de modo de disparo
X
Fotograma a fotograma
S
Continuo a baja
CL
velocidad
Continuo a alta
CH
velocidad
Disparador silencioso
J
Disparador automático Realice fotografías con el disparador automático.
E
Espejo arribaEleve el espejo antes de realizar fotografías.
MUP
Cada vez que pulse el disparador se realizará una
fotografía.
Mientras el disparador permanezca pulsado la
cámara realizará las fotografías a velocidades lentas.
Mientras el disparador permanezca pulsado la
cámara realizará las fotografías a velocidades
rápidas.
Igual que para fotograma a fotograma excepto que
el ruido realizado por la cámara se reduce.
7
El panel de control
4
1
2
3
4
5
6
7
X
8
9
1 Indicador de temperatura de color......................... 94
2 Velocidad de obturación .....................................49, 51
Valor de compensación de exposición .................. 86
Valor de compensación de flash............................124
Ajuste de precisión del balance de blancos ......... 92
Temperatura de color...........................................89, 94
Número de preajuste del balance de blancos ..... 95
Número de tomas en una secuencia de horquill ado
de la exposición y del flash.................................. 133
Valor de compensación de exposición...................86
Valor de compensación de flash........................... 124
Modo HDR .................................................................. 115
21 Indicador de sensibilidad ISO automática............. 82
22 Indicador de compensación de exposición ..........86
23 Indicador de compensación de flash................... 124
24 Indicador de exposición.............................................51
Pantalla de compensación de exposición .............86
25 Indicador de parada del diafragma................ 47, 298
26 Indicador de sincronización de flash ................... 244
27 Indicador de bloqueo del valor del flash ............ 125
24
21202223
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
X
D Sin batería
Cuando la batería esté totalmente agotada o no haya ninguna batería introducida, la pantalla del
visor se oscurecerá.
volverá a la normalidad al introducir una batería completamente cargada.
Esto es normal, y no indica un mal funcionamiento. La pantalla del visor
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la temperatura, y el tiempo de
respuesta de las pantallas podría disminuir a bajas temperaturas.
y no indica un funcionamiento erróneo.
Este comportamiento es normal
9
La pantalla de información
Pulse el botón R para visualizar en la pantalla la velocidad de
obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes, el
modo de zona AF y demás información de disparo.
X
1 Modo disparo .........................................36, 41, 47, 177
2 Indicador del programa flexible ..............................48
3 Indicador de sincronización de flash....................244
4 Velocidad de obturación .....................................49, 51
Número de tomas en una secuencia de horquill ado
de la exposición y del flash.................................. 133
Para hacer desparecer la información de disparo de la pantalla, pulse el botón
disparador hasta la mitad.
La pantalla se apagará automáticamente si no se realiza ninguna
o pulse el
operación durante aproximadamente 10 segundos.
A Consulte también
Para obtener más información sobre la selección de la duración de la activación de la pantalla,
consulte la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla, 0 238). Para obtener más
información sobre el cambio del color de los caracteres en la pantalla de información, consulte la
configuración personalizada d8 (Pantalla de información, 0 241).
11
❚❚ Modificación de los ajustes de la pantalla de información
Para cambiar los ajustes de los siguientes elementos, pulse el
botón P .J para visualizar las opciones del elemento marcado.
Marque los elementos utilizando el multiselector y pulse
Botón P
X
1 Zona de imagen........................................................... 63
2 RR ISO alta ...................................................................228
En la pantalla de información aparecerá una sugerencia sobre la
herramienta con el nombre del elemento seleccionado.
desactivar las sugerencias sobre las herramientas utilizando la
configuración personalizada d4 (Sugerencias en pantalla; 0 239).
12
Podrá
Los diales de control
Los diales principal y secundario pueden utilizarse independientemente o en
combinación con otros controles para configurar una variedad de ajustes.
Botón M/Y
Compensación de flash
Modo de flash
Botón D
Horquillado
Dial de modo
Botón L/U
Balance de blancos
Botón X/ T
Calidad/tamaño de imagen
Botón de modo AF
Modo autofoco
Modo de zona AF
Dial secundario
Dial de control principal
X
Botón E
Compensación de
exposición
Botón Z/Q
Medición
Botón W/S
Sensibilidad ISO
Control auto. sensibil. ISO
13
❚❚ Modos de escena y de efectos especiales
Elija una escena (h; 0 41).
X
Elija un modo de efecto especial
(q; 0 177).
❚❚ Calidad y tamaño de la imagen
Ajuste la calidad de imagen
(0 66).
Seleccione un tamaño de imagen
(0 68).
❚❚ Autofoco
Seleccione un modo de autofoco
(0 72).
Modo hDial de control
principal
Modo qDial de control
principal
Pantalla
Pantalla
+
Botón X (T)Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón X (T)Dial secundarioPanel de control
+
Seleccione un modo de zona AF
(0 74).
14
Botón de modo AFDial de control
principal
Panel de control
+
Botón de modo AFDial secundarioPanel de control
❚❚ Sensibilidad ISO
Ajuste la sensibilidad ISO (0 79).
+
Ajuste el control auto. sensibil. ISO
(0 82).
❚❚ Exposición
Seleccione una combinación de
diafragma y velocidad de
obturación (modo P; 0 48).
Seleccione una velocidad de
obturación (modo S o M; 0 49, 51).
Seleccione un diafragma (modo A
o M; 0 50, 51).
Botón W (S)Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón W (S)Dial secundarioPanel de control
Modo PDial de control
principal
Modo S o MDial de control
principal
Panel de control
Panel de control
X
Seleccione una opción de
medición (modo P, S, A o M; 0 83).
Modo A o MDial secundarioPanel de control
+
Botón Z (Q)Dial de control
principal
Panel de control
15
Ajuste la compensación de
exposición (modo P, S, A, M o %; 0 86).
+
Active o cancele el horquillado/
seleccione el número de tomas en
X
una secuencia de horquillado
(modo P, S, A o M; 0 133).
Seleccione el incremento del
horquillado (modo P, S, A o M; 0 134).
❚❚ Balance de blancos
Seleccione una opción de balance
de blancos (modo P, S, A o M; 0 89).
Ajuste con precisión el balance de
blancos (0 91), ajuste la
temperatura de color (0 94) o
seleccione un preajuste de
balance de blancos (0 95) en el
modo P, S, A o M.
Botón EDial de control
principal
Panel de control
+
Botón DDial de control
principal
Panel de control
+
Botón DDial secundarioPanel de control
+
Botón L (U)Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón L (U)Dial secundarioPanel de control
16
❚❚ Ajustes del flash
Elija un modo de flash (0 120).
+
Ajuste la compensación del flash
(modo P, S, A o M; 0 124).
Botón M (Y)Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón M (Y)Dial secundarioPanel de control
X
17
El botón P
Utilice el botón P para acceder rápidamente a una variedad de
funciones durante la fotografía con visor y live view, la grabación de
vídeo y la reproducción.
X
❚❚ Fotografía con visor
Pulse P para ver enlaces a opciones de disparo utilizadas
frecuentemente en la parte inferior de la pantalla de información
(0 12).
❚❚ Fotografía live view/Grabación de vídeo
Pulse P para visualizar una lista de los ajustes disponibles durante
la fotografía live view o la grabación de vídeo (0 157, 164).
❚❚ Reproducción
Pulsar P durante la reproducción de fotos o vídeos visualiza las
opciones de retoque (0 275) o edición de vídeo (0 173).
Botón P
18
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las
opciones de disparo, reproducción y configuración.
menús, pulse el botón G.
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 217)
•
C: Disparo (0 224)
•
• A: Configuraciones personalizadas (0 229)
El control deslizante indica la posición en el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados por iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
Para ver los
B: Configuración (0 261)
•
N: Retocar (0 273)
•
• O/m: Mi menú o AJUSTES RECIENTES
(predeterminado en AJUSTES RECIENTES; 0 291)
Botón G
X
d
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la
pantalla, podrá visualizar la ayuda pulsando el botón L
Una descripción de la opción o menú actualmente
(U).
seleccionados será visualizada mientras el botón esté
pulsado.
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Botón L (U)
19
Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J.
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: seleccionar el elemento
Cancelar y volver al
menú anterior
X
Mover el cursor hacia abajo
Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los menús.
Seleccionar el elemento
marcado o visualizar el
submenú
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Botón G
2 Marque el icono del menú actual.
Pulse 4 para marcar el icono del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en el menú
seleccionado.
20
5 Marque un elemento del menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las opciones para el
elemento del menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin
realizar ninguna selección, pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles.
• Aunque pulsar 2 normalmente tiene el mismo efecto que pulsar J, en algunos casos
la selección únicamente puede realizarse pulsado J.
• Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad
(0 38).
X
21
Primeros pasos
Carga de la batería
La cámara recibe energía de una batería recargable de ion de litio EN-EL15 (suministrada).
Para maximizar los tiempos de disparo, cargue la batería en el cargador de la batería
MH-25 suministrado antes del uso.
para cargar íntegramente una batería totalmente descargada.
X
1 Conecte el cable de corriente CA.
Conecte el cable de corriente. La clavija del adaptador de CA
debe encontrarse en la posición indicada a la derecha; no la
voltee.
2 Extraiga la tapa de terminales.
Extraiga la tapa de terminales de la batería.
3 Introduzca la batería.
Coloque la batería en el compartimento de baterías del
cargador tal y como se indica en la imagen.
Necesitará aproximadamente 2 horas y 35 minutos
4 Enchufe el cargador.
La luz CHARGE (CARGA) emitirá un destello lento durante la
carga de la batería.
D Carga de la batería
Cargue la batería en interiores a temperaturas ambientales de
entre 5 °C–35 °C (41 °F–95 °F).
temperatura es inferior a los 0 °C (32 °F) o superior a los 60 °C
(140 °F).
La batería no se cargará si la
5 Una vez finalizada la carga, extraiga la batería.
La carga ha finalizado cuando la luz CHARGE (CARGA) deje de parpadear. Desenchufe
el cargador y extraiga la batería.
22
Batería
cargando
Carga
completa
A El adaptador de CA
Dependiendo del país o región de adquisición, se suministrará con el
cargador un adaptador de CA. Para utilizar el adaptador, introdúzcalo
en la entrada de CA del cargador (q). Deslice el pestillo del adaptador
de CA en la dirección indicada (w) y gire el adaptador 90° para ajustarlo
a la posición indicada (e). Para extraer el adaptador, siga estos pasos
en sentido contrario.
Pestillo del adaptador
de CA
90°
X
23
Introduzca la batería
Antes de introducir la batería, gire el interruptor principal hacia OFF.
D Inserción y extracción de las baterías
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías.
1 Abra la tapa del compartimento de la batería.
X
Desbloquee (q) y abra la tapa del compartimento de la
batería (w).
2 Introduzca la batería.
Introduzca la batería en la orientación indicada (q) utilizando
la batería para mantener el bloqueo naranja de la batería
pulsado hacia un lado.
lugar cuando la batería está completamente insertada (w).
El pestillo bloquea la batería en su
3 Cierre la tapa del compartimento de la batería.
A Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería. Pulse el
bloqueo de la batería en la dirección indicada por la flecha para liberar la
batería y a continuación extraiga la batería con la mano.
24
Bloqueo de la batería
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xxi–xxii y 318–320 de este manual.
la batería a temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C/32 °F o superiores a los 40 °C/104 °F; si
hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar
negativamente a su rendimiento.
podrían aumentar si la batería se encuentra a una temperatura de 0 °C/32 °F a 15 °C/59 °F y de
45 °C/113 °F a 60 °C/140 °F.
Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente (aproximadamente ocho veces por segundo)
durante la carga, confirme que la temperatura se encuentre en el rango correcto y a continuación
desenchufe el cargador y extraiga y vuelva a colocar la batería.
inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a su distribuidor o a un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
No cortocircuite los terminales del cargador; si hace caso omiso de esta precaución, podría
provocar un sobrecalentamiento y el cargador podría sufrir daños.
toque la batería durante la carga.
ocasiones el cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se encuentra en
realidad parcialmente cargada.
la carga.
bajas temperaturas o si se utiliza a una temperatura inferior a la de su carga.
temperaturas inferiores a los 5 °C (41 °F), el indicador de duración de la batería de la pantalla
Información de batería (0 266) podría visualizar una bajada temporal.
La batería podría estar caliente inmediatamente después de su uso.
enfríe antes de recargarla.
El cable de corriente y el adaptador de CA suministrados están destinados exclusivamente para su
uso con el MH-25.
no esté en uso.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería totalmente
cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla.
batería EN-EL15.
La capacidad de la batería podría reducirse temporalmente si la batería es cargada a
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo cuando
La capacidad podría verse reducida y los tiempos de carga
Si el problema persiste, suspenda
De no seguir esta precaución podría resultar que en muy raras
Extraiga y vuelva a introducir la batería para iniciar nuevamente
No mueva el cargador ni
Si carga la batería a
Espere a que la batería se
Adquiera una nueva
No utilice
A Baterías recargables de ion de litio EN-EL15
La EN-EL15 suministrada comparte información con los dispositivos compatibles, permitiendo
que la cámara muestre el estado de carga de la batería en seis niveles (0 35).Información de batería en el menú de configuración proporciona información sobre la carga de
la batería, la duración de la batería y el número de imágenes realizadas desde que cargó la batería
por última vez (0 266).
La opción
X
25
Instale un objetivo
El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un
objetivo AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR.
Escala de la distancia focal
Parasol
X
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo.
Tapa del objetivo
Anillo del zoom
1 Apague la cámara.
2 Extraiga la tapa trasera del
objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
Marca de montaje del objetivo
Marca de la distancia focal
Contactos CPU (0 296)
Tapa trasera del objetivo
Interruptor de modo A-M (0 27, 78)
Interruptor de activación/desactivación
de la reducción de la vibración
Anillo de enfoque (0 78, 159)
26
3 Instale el objetivo.
Marca de montaje (cámara)
Marca de montaje (objetivo)
Si el objetivo viene equipado con un interruptor de modo
A-M o M/A-M, seleccione A (autofoco) o M/A (autofoco con
anulación manual).
Manteniendo las marcas (indicadas por un punto blanco)
alineadas, coloque el objetivo en la cámara y, a continuación,
gírelo hasta que el objetivo haga clic en su lugar.
X
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie
el objetivo.
liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que lo gira en sentido
horario (w).
objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón de
Después de desmontar el objetivo, coloque las tapas del
D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas
(0 296), bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
27
Configuración básica
Un diálogo de selección de idioma será visualizado la primera vez que encienda la
cámara.
Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora. No podrá realizar fotografías
hasta que haya ajustado la fecha y la hora.
1 Encienda la cámara.
Se visualizará un cuadro de diálogo de selección de
X
idioma.
2 Seleccione un idioma y ajuste el reloj de
la cámara.
Mover el cursor hacia arriba
Utilice el multiselector y el botón J para
seleccionar un idioma y ajustar el reloj de la
cámara.
Mover el cursor hacia abajo
qwe
Seleccionar idioma
(Language)
rt Nota: Los ajustes del idioma
Seleccione la opción
horario de verano
Seleccionar zona
horaria
Ajuste la fecha y la hora
(tenga en cuenta que la
cámara utiliza un reloj en
formato 24 horas)
Seleccionar formato de
fecha
y fecha/hora pueden
modificarse en cualquier
momento utilizando las
opciones Idioma
(Language) y Zona
horaria y fecha del menú
de configuración (0 265).
Botón J:
seleccionar el
elemento marcado
Seleccionar el
elemento marcado o
visualizar el submenú
28
A La batería del reloj
El reloj de la cámara recibe energía de una fuente de alimentación independiente y recargable
que se carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada o cuando la cámara
recibe energía mediante un conector a la red eléctrica opcional EP-5B y un adaptador de CA
EH-5b (0 308).
meses.
ajustado y si el icono
agotado y se ha restablecido el reloj. Configure el reloj con la fecha y hora correctas.
Si la cámara visualiza una advertencia al inicio indicando que el reloj de la cámara no está
Dos días de carga proporcionarán suficiente energía al reloj como para tres
parpadea en la pantalla de información, la batería del reloj se ha
B
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos.
el rel oj de l a cá mar a per iód ica men te c on otros relojes más precisos según sea necesario.
podrá sincronizar el reloj de la cámara con dispositivos GPS (0 152).
Compare y ajuste
También
X
29
Introduzca una tarjeta de memoria
8
GB
La cámara almacena las imágenes en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) (disponibles
por separado; 0 347).
tarjeta en la dirección indicada a continuación, deslícela hasta que haga clic en su lugar.
indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará durante unos segundos.
en cuenta que la cámara posee dos ranuras para tarjeta de memoria (ranura 1 y ranura 2);
si va a utilizar únicamente una tarjeta de memoria, introdúzcala en la ranura 1.
X
Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez o después de
haberlas utilizado en otros dispositivos (0 32).
Si introduce las tarjetas boca abajo o del revés podría dañar la cámara o la tarjeta.
Asegúrese de que la tarjeta se encuentre en la orientación correcta. La tapa de la ranura
para tarjeta de memoria no cerrará si no ha introducido la tarjeta correctamente.
Al instalar una tarjeta de memoria, apague la cámara y, sujetando la
Parte delantera
GB
8
Ranura 1 Ranura 2
Tenga
El
A Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria esté
apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjeta de
memoria y pulse la tarjeta para extraerla (q).
con la mano (w).
La tarjeta se puede extraer
A Sin tarjeta de memoria
Si apaga la cámara con una batería EN-EL15 cargada y si no hay una
tarjeta de memoria introducida, S será visualizado en el panel de
control y en el visor.
30
D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso.
tarjetas de memoria de la cámara.
• Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria.
tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, o retire o desconecte la fuente de
alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o
copiando a un ordenador.
de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta.
dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, calor, a altos niveles de humedad ni a la luz directa del sol.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en pérdida
Hacer caso omiso de esta precaución, podría
Tenga cuidado al extraer las
No extraiga
A Uso de dos tarjetas de memoria
Ranura 1 es para la tarjeta principal; la tarjeta en la ranura 2 realiza las
funciones de copia de seguridad o secundaria. Si selecciona el ajuste
predeterminado de Reserva para Función de tarjeta en Ranura 2
(0 69) al introducir dos tarjetas de memoria, la tarjeta en la ranura 2 solo
será utilizada cuando la tarjeta en la ranura 1 se llene.
El panel de control indica la ranura o ranuras que actualmente poseen
una tarjeta de memoria en su interior (el ejemplo de la derecha muestra
los iconos visualizados al introducir una tarjeta en cada ranura).
tarjeta de memoria está llena o bloqueada o si se ha producido un error,
el icono de la tarjeta afectada parpadeará (0 334).
Si la
Ranura 1
Ranura 2
Panel de control
X
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están equipadas con un
mecanismo de protección de la tarjeta para prevenir la pérdida
de datos accidental. Cuando el mecanismo está en la posición
“lock”, no se pueden grabar o borrar fotografías y no se puede
formatear la tarjeta de memoria (si intenta liberar el obturador,
se visualizará una advertencia en la pantalla). Para desbloquear
la tarjeta de memoria, deslice el interruptor hacia la posición
“write”.
Pantalla de
información
GB
8
Mecanismo de protección
la tarjeta
31
Formatear la tarjeta de memoria
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido formateadas en
otros dispositivos, deberá formatear las tarjetas de memoria.
D Formatear las tarjetas de memoria
Formatear las tarjetas de memoria elimina permanentemente todos los datos contenidos.
de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee mantener antes de
proceder (0 203).
X
1 Encienda la cámara.
2 Pulse los botones O (Q) y Z (Q).
Mantenga presionados simultáneamente los
botones O (Q) y Z (Q) hasta que se visualice
un C (formatear) parpadeando en las
pantallas de velocidad de obturación del panel
de control y del visor.
tarjetas de memoria, la tarjeta en la ranura 1
(0 31) será seleccionada; puede seleccionar la
tarjeta en la ranura 2 girando el dial de control
principal.
memoria, espere hasta que C deje de
parpadear (aproximadamente seis segundos) o
pulse cualquier botón distinto a los botones
O (Q) y Z (Q).
Para salir sin formatear la tarjeta de
Si hay introducidas dos
Botón O (Q) Botón Z (Q)
3 Pulse de nuevo los botones O (Q) y Z (Q).
Pulse al mismo tiempo los botones O (Q) y Z (Q) una vez más mientras C
parpadee para formatear la tarjeta de memoria.
extraiga ni desconecte la fuente de alimentación durante el formateo.
Una vez finalizado el formateo, el panel de control y el visor mostrarán el número de
fotografías que pueden realizarse con los ajustes actuales.
No extraiga la tar jeta de memori a ni
Asegúrese
A Consulte también
Consulte la página 262 para obtener más información sobre cómo formatear tarjetas de memoria
utilizando la opción Formatear tarjeta memoria en el menú de configuración.
32
Ajuste del enfoque del visor
La cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse a las diferencias
individuales de visión.
encuadrar imágenes en el visor.
Compruebe que la pantalla en el visor esté enfocada antes de
1 Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2 Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste dióptrico hasta que los
horquillados de zona AF estén nítidamente
enfocados. Al utilizar el control de ajuste
dióptrico con su ojo en el visor, tenga cuidado de
no meterse los dedos o las uñas en su ojo
accidentalmente.
Horquillados de zona de AF
X
A Ajuste del enfoque del visor
Si no puede enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente, seleccione autofoco de servo
único (AF-S; 0 71), AF de punto único (0 73) y el punto de enfoque central (0 75) y, a
continuación, encuadre a un sujeto con alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el
disparador hasta la mitad para enfocar la cámara.
control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el visor.
enfoque del visor se puede ajustar aún más utilizando objetivos de corrección opcionales
(0 308).
Una vez la cámara esté enfocada, utilice el
Si es necesario, el
33
X
34
Fotografía y reproducción básicas
s
Nivel de carga de la batería y capacidad
de la tarjeta
Antes de disparar, compruebe el nivel de carga de la batería y el número de exposiciones
restantes.
1 Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara.
El panel de control se activará y la pantalla del visor
se encenderá.
2 Compruebe el nivel de carga de la batería.
Compruebe el nivel de carga de la batería en el panel de
control o en el visor.
Panel de controlVisorDescripción
L—La batería está totalmente cargada.
K—
I—
Hd
H
(parpadea)d (parpadea)
Batería parcialmente descargada.J—
Nivel de batería bajo.
completamente cargada preparada.
Apertura del obturador desactivada.
batería.
Cargue la batería o tenga una batería
Cargue o sustituya la
s
3 Compruebe el número de exposiciones restantes.
El panel de control y el visor muestran el número de fotografías
que pueden realizarse bajo los ajustes actuales (los valores
superiores a 1.000 son redondeados a la baja a la centena más
cercana; p. ej., los valores entre 1.000 y 1.099 aparecerán como
Si hay dos tarjetas de memoria introducidas, las pantallas
1,0 K).
0
31).
muestran el espacio disponible en la tarjeta de la ranura 1 (
Si el número de exposiciones restantes alcanza A, el número parpadeará,
parpadearán en las pantallas de velocidad de obturación, y el icono de la respectiva tarjeta
parpadeará.
Introduzca otra tarjeta de memoria (030) o borre algunas fotos (040, 197).
A Limpieza del sensor de imagen
La cámara hace vibrar el sensor de imagen para eliminar el polvo al encender o apagar la cámara (0313).
n
o j
35
Fotografía “apuntar y disparar”
(modos i y j)
Este apartado describe cómo realizar fotografías en los modos i y j, un
modo automático “apuntar y disparar” en el cual la mayoría de los ajustes
son controlados por la cámara en respuesta a las condiciones de disparo.
1 Seleccione el modo i o j.
s
Para disparar en aquellos lugares en los que el uso
del flash esté prohibido, al fotografiar a niños o
para capturar la luz natural bajo iluminación escasa,
seleccione el modo automático (flash apagado)
girando el dial de control hacia j. De lo contrario,
gire el dial hacia i (automático).
2 Prepare la cámara.
Al encuadrar fotografías en el visor,
sujete la empuñadura con la mano
derecha y sostenga el cuerpo de la
cámara o el objetivo con su mano
izquierda.
ligeramente pegados al torso a modo
de apoyo y coloque uno de sus pies medio paso adelante
para mantener el equilibrio.
orientación de retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se
indica en la imagen inferior de las tres ilustraciones mostradas
a la derecha.
En el modo j, las velocidades de obturación se ralentizarán si
la iluminación es escasa; se recomienda el uso de un trípode.
Mantenga los codos
Al encuadrar fotografías en la
Dial de modo
A Utilizar un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el zoom sobre el sujeto de
manera que llene un área mayor del encuadre, o aleje el zoom
para aumentar el área visible en la fotografía final (seleccione
distancias focales mayores en la escala de la distancia focal del
objetivo para acercar el zoom, distancias focales menores para
alejarlo).
36
Acercar
Anillo del zoom
Alejar
3 Encuadre la fotografía.
F
Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto
principal dentro de los horquillados de zona AF.
4 Pulse el disparador hasta la mitad.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Se visualizará
el punto de enfoque activo.
iluminado, puede que salte el flash y la luz de ayuda AF podría
iluminarse.
Si el sujeto está escasamente
Horquillados de zona de A
s
5 Compruebe los indicadores en el visor.
Una vez finalizado el enfoque, el indicador de
enfoque (I) aparecerá en el visor.
Indicador de
enfoque
ISujeto enfocado.
2 4
2 4El punto de enfoque está detrás del sujeto.
24
(parpadea)
Mientras mantenga pulsado el disparador hasta la mitad, el número de
exposiciones que pueden almacenarse en la memoria intermedia (“t”; 0 58)
aparecerá en la pantalla del visor.
El punto de enfoque se encuentra entre la
cámara y el sujeto.
La cámara no puede enfocar utilizando
autofoco.
Descripción
Consulte la página 72.
Punto de enfoque
Indicador
de enfoque
memoria intermedia
6 Dispare.
Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para
abrir el obturador y grabar la fotografía.
indicador de acceso a la tarjeta de memoria
ubicado al lado de la tapa de la ranura para tarjeta
de memoria se iluminará mientras se graba la
fotografía en la tarjeta de memoria.
tarjeta de memoria, o retire o desconecte la fuente de
alimentación hasta que el indicador se apague y la
grabación haya sido completada.
El
No expulse la
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
Capacidad de la
37
A El disparador
La cámara posee un disparador de dos fases.
hasta la mitad.
Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador
Enfocar: pulsar hasta la mitadDisparar: pulsar el disparador
por completo
A El temporizador de espera
Las pantallas de velocidad de obturación y diafragma del panel de control y del visor se apagarán
s
si no realiza ninguna operación durante aproximadamente 6 segundos, reduciendo así el
agotamiento de la batería.
seleccionar cuánto tiempo debe transcurrir antes de que el temporizador de espera se apague
automáticamente utilice la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 237).
Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla. Para
A Pantalla de desconexión de la cámara
Si apaga la cámara con una batería y una tarjeta de memoria en su
interior, el icono de la tarjeta de memoria y el número de exposiciones
restantes aparecerán visualizados (algunas tarjetas de memoria
podrían, en muy raras ocasiones, visualizar únicamente esta
información si la cámara está encendida).
Panel de control
A El flash incorporado
Si necesita iluminación adicional para obtener una exposición correcta en
el modo i, el flash incorporado se elevará automáticamente al pulsar el
disparador hasta la mitad.
únicamente se realizarán cuando el indicador de flash listo (M) sea
visualizado.
cargando; retire momentáneamente su dedo del disparador y vuelva a
intentarlo.
Si el indicador de flash listo no es visualizado, el flash se está
Si el flash está elevado, las fotografías
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso, púlselo suavemente
hacia abajo hasta que haga clic en su lugar.
38
Reproducción básica
OR
MALAL
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una fotografía en la pantalla. La
tarjeta de memoria que contenga la fotografía
actualmente visualizada aparecerá indicada
con un icono.
Botón K
2 Visualice imágenes adicionales.
Podrá visualizar imágenes adicionales
pulsando 4 o 2.
adicional sobre la fotografía actual, pulse 1 y
3 (0 187).
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar
la reproducción y volver al modo disparo.
Para visualizar información
NIKON D7100
1/12
1
125 F5. 685
0, 0
C_0001. JP
100
G
/
100D7100 DS
15/10/2012 10:02:28
NNOR
6000x4000
s
mm
A Revisión de imagen
Si se selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de reproducción (0 222), las
fotografías aparecerán automáticamente en la pantalla durante unos segundos una vez
concluidos los disparos.
A Consulte también
Consulte la página 186 para más información sobre la selección de la ranura para tarjeta de
memoria.
39
Borrar fotografías no deseadas
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla, pulse el botón O (Q).Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar tal y
La
s
como se ha descrito en la página anterior.
ubicación de la imagen actual se indica con un
icono en la esquina inferior izquierda de la
pantalla.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O (Q). Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación; para borrar la imagen
y volver a la reproducción pulse de nuevo el
botón O (Q).
pulse K.
Para salir sin borrar la imagen,
Botón O (Q)
A Borrar
Para borrar las imágenes seleccionadas (0 198), todas las imágenes realizadas en una fecha
seleccionada (0 199), o todas las imágenes de una ubicación específica en una tarjeta de
memoria seleccionada (0 198), utilice la opción Borrar del menú de reproducción.
40
Fotografía creativa (modos de escena)
La cámara ofrece una variedad de modos de “escena”. Al escoger un
modo de escena se optimizan automáticamente los ajustes para
adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas con tan
solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar tal y como se
describe en las páginas 36–38.
❚❚ Modo h
Para visualizar la escena actualmente seleccionada, gire el dial de modo hacia h y
pulse el botón R.
Dial de modo
Para seleccionar otra escena, gire el dial de control principal.
Dial de control principalPantalla
s
k Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel
naturales y suaves.
del fondo o utiliza un teleobjetivo, los
detalles del fondo serán suavizados para
brindar un toque de profundidad a la
composición.
Si el sujeto está lejos
l Paisaje
Utilizar para disparos de paisajes vívidos
bajo iluminación diurna.
incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagarán; se recomienda el uso de un
trípode para evitar las borrosidades bajo
iluminación escasa.
El flash
41
p Niño
s
Utilizar para instantáneas de niños. La ropa
y los detalles del fondo serán captados
vívidamente, mientras que los tonos de
piel permanecerán suaves y naturales.
m Deportes
Las velocidades de obturación rápidas
congelan el movimiento para los disparos
de deportes dinámicos en los cuales el
sujeto principal destaca claramente.
flash incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagarán.
disparos, seleccione el modo de disparo
continuo (0 7, 57).
Para realizar una secuencia de
El
n Macro
Utilizar para tomas de primer plano de
flores, insectos y otros objetos pequeños
(podrá utilizarse un objetivo macro para
enfocar a distancias muy cortas).
evitar la aparición de borrosidades se
recomienda el uso de un trípode.
42
Para
o Retrato nocturno
Utilizar para obtener un equilibrio natural
entre el sujeto principal y el fondo en
retratos realizados bajo iluminación
escasa.
para evitar las borrosidades bajo
iluminación escasa.
Se recomienda el uso de un trípode
r Paisaje nocturno
Reduce el ruido y los colores no naturales al
fotografiar paisajes nocturnos, incluyendo
la iluminación de las calles y las luces de
El flash incorporado y la luz de ayuda
neón.
de AF integrada se apagan; se recomienda
utilizar un trípode para evitar borrosidades.
s Fiesta/interior
Captura los efectos de la iluminación de
fondo de interiores.
u otras escenas de interior.
Para utilizar en fiestas
s
t Playa/nieve
Captura el brillo de la luz del sol sobre el
agua, nieve o arena.
la luz de ayuda de AF se apagarán.
El flash incorporado y
u Puesta de sol
Preserva la profundidad de los tonos vistos
en las puestas y salidas del sol.
incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagarán; se recomienda el uso de un
trípode para evitar las borrosidades bajo
iluminación escasa.
El flash
43
v Amanecer/anochecer
s
Conserva los colores vistos con luz suave
natural en atardeceres y amaneceres.
flash incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagarán; se recomienda el uso de un
trípode para evitar las borrosidades bajo
iluminación escasa.
w Retrato de mascotas
Utilizar para retratos de mascotas activas.
El
La luz de ayuda de AF se apaga.
x Luz de velas
Este modo se utiliza para fotografías
tomadas con luz de velas.
incorporado se apagará; se recomienda el
uso de un trípode para evitar las
borrosidades bajo iluminación escasa.
44
El flash
y Flores
Este modo se utiliza para campos de flores,
huertos florecidos, y para otros paisajes
con flores.
se recomienda el uso de un trípode para
evitar las borrosidades bajo iluminación
escasa.
El flash incorporado se apagará;
z Colores de otoño
Este modo captura los rojos y amarillos
brillantes característicos de las hojas de
El flash incorporado se apagará; se
otoño.
recomienda el uso de un trípode para
evitar las borrosidades bajo iluminación
escasa.
0 Gastronomía
Utilice este modo para obtener fotografías
coloridas de los alimentos.
el uso de un trípode para evitar las
borrosidades; también podrá utilizarse el
flash (0 119).
Se recomienda
s
45
s
46
Modos P, S, A y M
#
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la velocidad
de obturación y del diafragma.
ModoDescripción
Automático programado (0 48): La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma
para una exposición óptima. Recomendado para instantáneas y en aquellas otras
P
situaciones en las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de la cámara.
Automático con prioridad a la obturación (0 49): El usuario controla la velocidad de obturación; la
cámara selecciona el diafragma para obtener los mejores resultados. Utilizar para congelar
S
o difuminar el movimiento.
Automático con prioridad al diafragma (0 50): El usuario selecciona el diafragma; la cámara
selecciona la velocidad de obturación para obtener los mejores resultados. Usar para
A
difuminar el fondo o enfocar tanto el fondo como el primer plano.
Manual (0 51): El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Fije la
velocidad de obturación en Bulb (A) o Time (%) para realizar exposiciones
M
prolongadas.
#
A Tipos de objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0 296), bloquee el anillo de
diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto).
equipados con un anillo de diafragmas.
Únicamente podrá utilizar objetivos sin CPU en los modos A (automático con prioridad al
diafragma) y M (manual), si el diafragma solamente puede ajustarse utilizando el anillo de
diafragmas del objetivo.
Seleccionar otro modo desactiva el obturador.
Los objetivos de tipo G no vienen
A Objetivos sin CPU (0 295)
Utilice el anillo de diafragmas del objetivo para ajustar el diafragma.
el diafragma máximo del objetivo ha sido especificado utilizando el
elemento Datos objetivos sin CPU del menú de configuración
(0 149) cuando se ha instalado un objetivo sin CPU, el número f actual
será visualizado en el visor y en el panel de control, redondeado al
punto de parada más cercano.
diafragma indicarán únicamente el número de paradas (F, con el
diafragma máximo visualizado como FA) y el número f debe ser leído
en el anillo de diafragmas del objetivo.
De lo contrario las pantallas del
Si
47
P: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para
asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Este modo
es apropiado para instantáneas y otras situaciones en las que se desea que
la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma.
#
A Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar diferentes
combinaciones de velocidad de obturación y diafragma
girando el dial de control principal mientras los
exposímetros estén activados (“programa flexible”).
el dial hacia la derecha para diafragmas abiertos
(números f bajos) que difuminen los detalles del fondo o
velocidades de obturación rápidas que “congelen” el
movimiento.
diafragmas pequeños (números f altos) que aumenten la profundidad de campo o velocidades de
obturación lentas que difuminen el movimiento.
exposición.
control.
gire el dial de control principal hasta que el indicador no se visualice, seleccione otro modo o
apague la cámara.
Gire el dial hacia la izquierda para
Mientras el programa flexible esté activado, aparecerá un indicador U en el panel de
Para restaurar los ajustes predeterminados de velocidad de obturación y de diafragma,
Gire
Dial de control principal
Todas las combinaciones producen la misma
A Las pantallas de velocidad de obturación y diafragma
Las pantallas de velocidad de obturación y diafragma pueden activarse pulsando el disparador
hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera (0 38).
A Consulte también
Consulte la página 327 para obtener información sobre el programa de exposición incorporado.
48
S: Automático con prioridad a la obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la
velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el
diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima.
velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento haciendo que
los objetos en movimiento aparezcan difuminados, y velocidades de
obturación rápidas para “congelar” el movimiento.
Velocidad de obturación rápida (1/1.600 s)Velocidad de obturación lenta (1/6 s)
Para seleccionar una velocidad de obturación, gire el
dial de control principal mientras los exposímetros
están activados. La velocidad de obturación puede
ajustarse a “v” o a valores entre 30 seg. y
1
/8.000 s.
Utilice
Dial de control principal
#
A Consulte también
Consulte la página 333 para más información sobre qué hacer si aparecen los indicadores
parpadeantes Bulb (A) o Time (%) en las pantallas de velocidad de obturación.
49
A: Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el
diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de
obturación con la que se obtendrá una exposición óptima.
abiertos (números f bajos) aumentan el alcance del flash (0 123) y reducen
la profundidad de campo, desenfocando los objetos que se encuentren
detrás y delante del sujeto principal.
Los diafragmas pequeños (números f
altos) aumentan la profundidad de campo, resaltando los detalles del fondo y del primer
Las profundidades de campo cortas se utilizan generalmente en retratos para
plano.
desenfocar los detalles del fondo, las profundidades de campo largas en las fotografías de
paisajes para enfocar el primer plano y el fondo.
#
Diafragma abierto (f/5.6)Diafragma pequeño (f/22)
Para seleccionar un diafragma entre los valores
mínimo y máximo del objetivo, gire el dial
secundario hasta que los exposímetros se activen.
Los diafragmas
Dial secundario
A Vista previa de profundidad de campo
Para previsualizar los efectos del diafragma, mantenga
pulsado el botón de vista previa de profundidad de
campo.
actual, permitiendo que la profundidad de campo sea
previsualizada en el visor.
El objetivo se detendrá en el valor de diafragma
Botón de vista previa de
profundidad de campo
A Configuración personalizada e5—Flash de modelado
Este ajuste controla si el flash incorporado y los flashes opcionales del tipo SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700 y SB-600 (0 304) emitirán un flash de modelado al pulsar el botón de vista previa de
profundidad de campo.
50
Consulte la página 251 para obtener más información.
M: Manual
En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de
control principal para seleccionar una velocidad de obturación y el dial
secundario para ajustar el diafragma.
ajustarse a “v” o a valores entre 30 s y
permanecer abierto indefinidamente durante una exposición prolongada
(Bulb/A o Time/%, 0 52).
mínimo y máximo del objetivo.
exposición.
La velocidad de obturación puede
1
/8.000 s, o el obturador puede
El diafragma puede ajustarse a valores entre los valores
Utilice los indicadores de exposición para comprobar la
Velocidad de obturaciónDiafragma
Dial de control principalDial secundario
A Objetivos AF Micro NIKKOR
En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, el radio de exposición únicamente necesita
ser considerado si el anillo de diafragmas del objetivo es utilizado para ajustar el diafragma.
A El indicador de exposición
Si selecciona cualquier otra velocidad de obturación que no sea Bulb (A) o Time (%), el
indicador de exposición en el visor mostrará si la fotografía estará sub o sobreexpuesta bajo los
ajustes actuales.
(Pasos EV para control expos., 0 234), la cantidad de sub o sobreexposición se indicará en
incrementos de
seleccionar 1/3 de paso para la configuración personalizada b2).
sistema de medición de exposición o del sistema de control de la exposición live view, el
indicador parpadeará.
Dependiendo de la opción seleccionada para la configuración personalizada b2
1
/3 EV o 1/2 EV (las siguientes imágenes muestran la pantalla del visor al
Exposición óptima
Subexpuesta por 1/3 EV
Si se sobrepasan los límites del
Sobrexpuesta por encima de 2 EV
#
A Consulte también
Para más información sobre la inversión de los indicadores de exposición de manera que los
valores negativos sean visualizados a la derecha y los positivos a la izquierda, consulte la
configuración personalizada f8 (Invertir indicadores, 0 258).
51
❚❚ Exposiciones prolongadas (únicamente modo M)
Seleccione las siguientes velocidades de obturación para
las exposiciones prolongadas de luces en movimiento,
estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales.
• Bulb (A): El obturador permanece abierto mientras
se mantiene pulsado el disparador.
borrosidades, utilice un trípode o un controlador
remoto inalámbrico (0 309) o cable de control remoto
(0 310) opcionales.
• Time (%): Inicie la exposición utilizando el disparador
de la cámara o de un control remoto, cable de control
remoto o controlador remoto inalámbrico opcionales.
#
El obturador permanecerá abierto durante treinta
minutos o hasta que vuelva a pulsar el botón.
Para evitar las
1 Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada. Para
evitar que la luz incida en el visor interfiriendo con la exposición, retire la tapa del
ocular y cubra el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada (0 60).
la pérdida de energía antes de completar la exposición, utilice una batería EN-EL15
completamente cargada o un adaptador de CA EH-5b y un conector a la red
eléctrica EP-5B opcionales.
brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) durante las exposiciones
prolongadas; antes del disparo, elija Activada para RR exposición prolongada en
el menú disparo (0 228).
modo de control remoto (Disparo retardado remoto, Remoto respuesta rápida
o Espejo arriba remoto) utilizando la opción Modo de control remoto (ML-L3)
del menú disparo (0 127).
Tenga en cuenta que se podría producir ruido (puntos
Si va a utilizar un control remoto ML-L3, seleccione un
Duración de la exposición: 35 s
Diafragma: f/25
Para evitar
2 Gire el dial de modo hacia M.
52
Dial de modo
3 Elija una velocidad de obturación.
p
Mientras los exposímetros están activados, gire
el dial de control principal para seleccionar una
velocidad de obturación de Bulb (A) o
Time (%).
Dial de control
rincipal
Bulb
4 Abra el obturador.
Bulb: Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara o del WR-1, WR-T10 o
MC-DC2 opcionales hasta el fondo.
exposición haya sido completada.
Time: Pulse el disparador de la cámara o del control remoto, cable del control
remoto o controlador remoto inalámbrico opcionales hasta el fondo.
exposición comienza mediante la pulsación del disparador del control remoto
opcional ML-L3, las imágenes se realizarán en el modo “Time” (%) incluso si
selecciona “Bulb” (A) para la velocidad de obturación.
Mantenga pulsado el disparador hasta que la
Si la
5 Cierre el obturador.
Bulb: Retire su dedo del disparador.
Time: Repita la operación realizada en el paso 4.
automáticamente transcurridos treinta minutos.
Los disparos finalizan
Time
#
53
#
54
Ajustes de usuario: Modos U1 y U2
$
Asigne los ajustes frecuentemente utilizados a las posiciones U1 y U2 del dial de modo.
Guardar ajustes de usuario
1 Seleccione un modo.
Gire el dial de modo al modo deseado.
Dial de modo
2 Establezca los ajustes.
Realice los ajustes deseados en el programa flexible (modo P), velocidad de
obturación (modos S y M), diafragma (modos A y M), compensación de exposición y
de flash, modo de flash, punto de enfoque, medición, autofoco y modos de zona AF,
horquillado, y ajustes en los menús de disparo (0 224) y en los menús de las
configuraciones personalizadas (0 229) (tenga en cuenta que la cámara no
guardará las opciones seleccionadas para Carpeta de almacenamiento, Nombre
de archivo, Zona de imagen, Gestionar Picture Control, Modo de control
remoto (ML-L3), Exposición múltiple o Disparo a intervalos).
3 Seleccione Guardar ajustes de usuario.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Guardar ajustes de usuario en el
menú de configuración y pulse 2.
Botón G
$
4 Seleccione Guardar en U1 o Guardar en
U2.
Marque Guardar en U1 o Guardar en U2 y
pulse 2.
55
5 Guardar ajustes de usuario.
Marque Guardar ajustes y pulse J para
asignar los ajustes seleccionados en los pasos 1
y 2 a la posición del dial de modo seleccionada
en el paso 4.
Recuperación de los ajustes de usuario
Simplemente gire el dial de modo a U1 para
recuperar los ajustes asignados a Guardar en U1, o a
U2 para recuperar los ajustes asignados a Guardar en
U2.
$
Restauración de los ajustes de usuario
Para restaurar los ajustes de U1 o U2 a los valores predeterminados:
1 Seleccione Restaurar ajustes de usuario.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Restaurar ajustes de usuario en el
menú de configuración y pulse 2.
Botón G
Dial de modo
2 Seleccione Restaurar U1 o Restaurar U2.
Marque Restaurar U1 o Restaurar U2 y pulse
2.
3 Restaurar ajustes de usuario.
Marque Restaurar y pulse J.
56
Modo de disparo
k
Selección de un modo de disparo
Para seleccionar un modo de disparo, pulse la liberación del botón
de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo de disparo al
ajuste deseado.
ModoDescripción
Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse el disparador.
S
Continuo a baja velocidad: Mientras el disparador permanezca pulsado, la cámara realiza
fotografías a la velocidad de fotogramas seleccionada para la configuración personalizada
CL
d5 (Velocidad disparo modo CL, 0 58, 239).
disparo continuo no está disponible si el flash está elevado.
Continuo a alta velocidad: Mientras el disparador esté pulsado, la cámara grabará fotografías a
la velocidad de fotogramas indicada en la página 58. Utilizar para sujetos en movimiento.
CH
Descienda el flash incorporado (0 120); el disparo continuo no está disponible si el flash
está elevado.
Disparador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto que el espejo no hace
clic al regresar a su posición si pulsa hasta el fondo el disparador, permitiendo al usuario
controlar cuándo se producirá el sonido realizado por el espejo, lo cual es también más
J
silencioso que en el modo fotograma a fotograma.
importar el ajuste seleccionado para la configuración personalizada d1 (Pitido; 0 238).
Disparador automático: Realiza las fotografías con el disparador automático (0 59).
E
Espejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de la cámara en
teleobjetivo o la fotografía de primer plano o en otras situaciones en las que el más ligero
MUP
movimiento de la cámara pueda producir fotografías borrosas.
Descienda el flash incorporado (0 120); el
Igualmente, no se oirá un pitido sin
k
57
Velocidad de avance del fotograma
La velocidad de fotogramas para el disparo continuo (velocidad baja y alta) varía con la
opción seleccionada para zona de imagen (0 63) y, al seleccionar una opción de calidad
de imagen NEF (RAW), la profundidad de bit NEF (RAW) (0 67).
muestra las velocidades de fotogramas aproximadas para una batería EN-EL15
completamente cargada, AF de servo continuo, manual o exposición automática con
prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de
ajustes restantes en sus valores predeterminados.
Zona de imagenCalidad de imagen
DX (24×16)
1,3× (18×12)
k
La velocidad de fotogramas cae a velocidades de obturación lentas o con diafragmas muy
pequeños (números f altos), si la reducción de la vibración (disponible con objetivos con VR) o
0
el control auto. sensibil. ISO están activados (
79, 81), o si el nivel de la batería es bajo.
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el
almacenamiento temporal, lo que permite seguir disparando
mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria.
Se pueden realizar hasta 100 fotografías en sucesión; tenga en
cuenta, sin embargo, que la velocidad de grabación se reducirá en
cuanto se llene la memoria intermedia (t00).
aproximado de imágenes que se puede almacenar en la memoria
intermedia con la configuración actual se muestra en las pantallas
del contador de exposiciones del visor y del panel de control mientras se pulsa el disparador.
ilustración de la derecha muestra la pantalla que aparece cuando en la memoria intermedia
queda espacio para aproximadamente 17 imágenes.
Mientras las fotografías se guardan en la tarjeta de memoria, el indicador de acceso ubicado al
lado de la ranura para tarjeta de memoria se iluminará.
disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, la grabación puede demorarse desde unos
pocos segundos hasta unos cuantos minutos.
desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso se apague.
apaga mientras haya datos en la memoria intermedia, la alimentación no se desactivará hasta que
se graben todas las imágenes en la memoria intermedia.
imágenes se encuentran en la memoria intermedia, el disparador se inhabilitará y las imágenes se
transferirán a la tarjeta de memoria.
El número
Dependiendo de las condiciones de
No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni
Si la batería se agota mientras las
A Consulte también
Para más información sobre la selección del número máximo de fotografías que pueden realizarse
en una sola ráfaga, consulte la configuración personalizada d6 (Disparos continuos máximos,
0 240).
única ráfaga, consulte la página 348.
Para obtener información sobre el número de imágenes que pueden realizarse en una
La siguiente tabla
1
/250 s o más rápida, y los
Velocidad de avance de fotograma
aproximada
CLCH
1–6 fps
Si la cámara se
7fps
La
58
Modo disparador automático
El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de la cámara o para
autorretratos.
superficie estable y nivelada.
1 Seleccione el modo disparador automático.
Pulse la liberación del botón de bloqueo del dial de
modo y gire el dial de modo de disparo a E.
2 Encuadre la fotografía y enfoque.
En autofoco de servo único (0 71), las fotografías
únicamente pueden realizarse si el indicador de
enfoque (I) aparece en el visor.
3 Inicie el temporizador.
Pulse el disparador hasta el fondo para iniciar el
temporizador. La luz del disparador automático
comenzará a parpadear.
realizar la fotografía, la luz del disparador
automático dejará de parpadear.
abrirá aproximadamente diez segundos después de iniciarse el temporizador.
Para desactivar el disparador automático antes de realizar una fotografía, gire el dial de
modo de disparo hacia otro ajuste.
Antes de disparar, monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una
Dial de modo de disparo
Dos segundos antes de
El obturador se
k
D Utilización del flash incorporado
Antes de realizar una fotografía con el flash en los modos P, S, A, M o 0, pulse el botón M (Y) para
elevar el flash y espere hasta que el indicador M sea visualizado en el visor (0 119).
serán interrumpidos si el flash es elevado después de iniciar el disparador automático.
cuenta que solo se realizará una fotografía al dispararse el flash, sin importar el número de
exposiciones seleccionadas para la configuración personalizada c3 (Disparador automático; 0 237).
Los disparos
Tenga en
59
A Tape el visor
Al realizar fotos sin colocar su ojo en el visor,
retire la tapa del ocular DK-23 (q) y coloque la
tapa del ocular suministrada DK-5 tal y como se
indica (w).
visor e interfiera con la exposición.
cámara firmemente al retirar la tapa del ocular.
Esto impide que entre luz a través del
Sujete la
Tapa del ocular DK-23Tapa del ocular DK-5
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la duración del disparador automático, el número de
tomas realizadas y el intervalo entre tomas, consulte la configuración personalizada c3
(Disparador automático; 0 237).
que suene durante la cuenta regresiva del temporizador, consulte la configuración personalizada
d1 (Pitido; 0 238).
Para más información sobre la configuración de un pitido para
k
60
Modo espejo arriba
Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por el movimiento de la
cámara al elevar el espejo.
1 Seleccione el modo espejo arriba.
Pulse la liberación del botón de bloqueo del dial de
modo y gire el dial de modo de disparo a M
2 Suba el espejo.
Encuadre la imagen, enfoque y, a continuación,
pulse el disparador hasta el fondo para elevar el
espejo.
D Espejo arriba
Mientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el visor y el autofoco y la
medición no podrán ejecutarse.
3 Realice una fotografía.
Pulse de nuevo el disparador por completo para
realizar una fotografía.
provocadas por el movimiento de la cámara, pulse
suavemente el disparador o utilice un cable de control remoto o un controlador
remoto inalámbrico opcionales (0 309, 310).
disparos.
Se recomienda el uso de un trípode.
UP.
Dial de modo de disparo
Para evitar las borrosidades
El espejo se baja al finalizar los
k
A Modo espejo arriba
Se tomará una fotografía automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 30 s después de elevar el espejo.
A Consulte también
Para más información acerca del uso de control remoto opcional ML-L3 para la fotografía espejo
arriba, consulte la página 127.
61
k
62
Opciones de grabación de imagen
d
Zona de imagen
Seleccione una zona de imagen entre DX (24×16) y 1,3× (18×12).
OpciónDescripción
a DX (24×16)
c 1,3× (18×12)
Las imágenes son grabadas utilizando una zona de imagen de
23,5 × 15,6 mm (formato DX).
Las imágenes son grabadas utilizando una zona de imagen de
18,8 × 12,5 mm, produciendo un efecto de teleobjetivo sin necesidad de
cambiar el objetivo (0 68, 167).
imágenes por segundo durante el disparo continuo (0 58).
Pantalla del visor
La cámara puede igualmente grabar más
d
Foto con la zona de
imagen DX (24×16)
Foto con la zona de
imagen 1,3× (18×12)
63
La zona de imagen puede ajustarse utilizando la opción Zona de imagen en el menú
disparo o pulsando un control y girando un dial de control (0 65).
❚❚ El menú de zona de imagen
1 Seleccione Zona de imagen en el menú
disparo.
Pulse G para visualizar los menús. Marque
Zona de imagen en el menú disparo (0 224)
y pulse 2.
Botón G
2 Establezca los ajustes.
Seleccione una opción y pulse J.
d
A La pantalla del visor
La pantalla del visor para el recorte DX 1,3× se muestra a la derecha.
icono c es visualizado en el visor al seleccionar el recorte DX 1,3×.
A Zona de imagen
La opción seleccionada aparecerá en la pantalla de información.
64
Un
Recorte DX 1,3×
❚❚ Controles de la cámara
1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la cámara.
Seleccione Elegir zona de imagen como la opción “pulsar + diales de control” para
un control de la cámara en el menú de configuraciones personalizadas (0 229).
selección de la zona de imagen puede asignarse al botón Fn (configuración
personalizada f2, Asignar botón Fn, 0 253), al botón de vista previa de
profundidad de campo (configuración personalizada f3, Asignar botón vista
previa, 0 255) o al botón A AE-L/AF-L (configuración personalizada f4, Asignar
botón AE-L/AF-L, 0 256).
2 Utilice el control seleccionado para elegir una zona de imagen.
La zona de imagen puede seleccionarse pulsando
el botón seleccionado y girando el dial de control
principal o secundario hasta que el recorte
deseado sea visualizado en el visor (0 64).
Botón Fn
La opción actualmente seleccionada para la zona
de imagen puede visualizarse pulsando el botón
para ver la zona de imagen en el panel de control,
en el visor o en la pantalla de información. El
formato DX es visualizado como “24 – 16” y el
recorte DX 1,3× como “18 – 12”.
Dial de control
principal
La
d
A Tamaño de imagen
El tamaño de imagen varía con la opción seleccionada para la zona de imagen (0 68).
A Consulte también
Consulte la página 167 para obtener información sobre los recortes disponibles en vídeo live
view.
65
Calidad y tamaño de la imagen
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto espacio ocupa
cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria.
mayor tamaño pueden imprimirse en tamaños grandes aunque será necesaria más
memoria, lo que quiere decir que se podrán almacenar menos imágenes de dicho tipo en
la tarjeta de memoria (0 348).
Calidad de imagen
Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de imagen).
OpciónTipo de archivoDescripción
NEF (RAW)NEF
JPEG buena
JPEG normal
JPEG
d
JPEG básica
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF (RAW) +
JPEG normal
NEF (RAW) +
JPEG básica
* Prioridad al tamaño seleccionado para Compresión JPEG.
NEF/JPEG
Los datos RAW del sensor de imagen se guardan directamente en la
tarjeta de memoria.
contraste pueden ser ajustados tras los disparos.
Imágenes JPEG grabadas con una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 4 (calidad buena).
Imágenes JPEG grabadas con una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 8 (calidad normal).
Imágenes JPEG grabadas con una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 16 (calidad básica).
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y otra imagen JPEG
de calidad buena.
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y otra imagen JPEG
de calidad normal.
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y otra imagen JPEG
de calidad básica.
Los ajustes tales como el balance de blancos y el
Las imágenes de calidad alta y de
*
*
*
La calidad de imagen se ajusta pulsando el botón X (T) y girando el dial de control
principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el panel de control.
Botón X (T)Dial de control
principal
Panel de control
A El menú disparo
También puede ajustarse la calidad de imagen utilizando la opción
Calidad de imagen en el menú disparo (0 224).
66
Desde el menú disparo podrá acceder a las siguientes opciones. Pulse el botón G para
visualizar los menús, marque la opción deseada y pulse 2.
❚❚ Compresión JPEG
Seleccione el tipo de compresión para las imágenes JPEG.
OpciónDescripción
Prioridad al tamaño
O
P Calidad óptima
Las imágenes se comprimen para producir un tamaño de archivo
relativamente uniforme.
Calidad de imagen óptima.
grabada.
El tamaño del archivo varía con la escena
❚❚ Grabación NEF (RAW) > Tipo
Seleccione el tipo de compresión para las imágenes NEF (RAW).
OpciónDescripción
Comprimida
N
sin pérdidas
O Comprimida
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un algoritmo reversible,
reduciendo el tamaño de archivo en aproximadamente un 20–40% sin
efecto alguno en la calidad de imagen.
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un algoritmo no reversible,
reduciendo el tamaño de archivo en aproximadamente un 35–55% sin
apenas efecto alguno en la calidad de imagen.
Seleccione una profundidad de bit para imágenes NEF (RAW).
OpciónDescripción
q 12 bitsLas imágenes NEF (RAW) son grabadas con una profundidad de bit de 12 bits.
r 14 bits
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una profundidad de bit de 14 bits,
produciendo archivos mayores a los obtenidos con una profundidad de bit
de 12 bits aunque aumentando los datos de color grabados.
d
A Imágenes NEF (RAW)
Las imágenes NEF (RAW) podrán ser visualizadas en la cámara o utilizando un software del tipo
Capture NX 2 (disponible por separado; 0 309) o ViewNX 2 (disponible con el CD de instalación
suministrado ViewNX 2).
no afectará al tamaño de las imágenes NEF (RAW); al visualizarse en un ordenador, las imágenes
NEF (RAW) poseen las dimensiones de las imágenes grandes (tamaño #) indicadas en la tabla de
la página 68.
Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque (0 282).
Pueden crearse copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) utilizando la opción
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen
A NEF+JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG sean visualizadas en la cámara
con una sola tarjeta de memoria introducida, únicamente se visualizará la imagen JPEG.
copias son grabadas en la misma tarjeta de memoria, ambas copias serán eliminadas al borrar la
Si la copia JPEG es grabada en otra tarjeta de memoria utilizando la opción Función de
foto.
tarjeta en Ranura 2 > RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2, borrar la copia JPEG no borrará la imagen
NEF (RAW).
Si ambas
67
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre # Grande, $ Medio o
% Pequeño (tenga en cuenta que los tamaños de imagen varían dependiendo de la
opción seleccionada para Zona de imagen, 0 63):
Zona de imagenOpciónTamaño (píxeles)Tamaño de impresión (cm/pulg.)
Grande6000 × 400050,8 × 33,9/20,0 × 13,3
DX (24×16)
1,3× (18×12)
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi.
tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de impresión en puntos por pulgada
(dpi; 1 pulgada= aproximadamente 2,54 cm).
El tamaño de la imagen puede ajustarse pulsando el botón X (T) y girando el dial
secundario hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el panel de control.
d
Botón X (T)Dial secundarioPanel de control
Medio4496 × 300038,1 × 25,4/15,0 × 10,0
Pequeño2992 × 200025,3 × 16,9/10,0 × 6,7
Grande4800 × 320040,6 × 27,1/16,0 × 10,7
Medio3600 × 240030,5 × 20,3/12,0 × 8,0
Pequeño2400 × 160020,3 × 13,5/ 8,0 × 5,3
El tamaño de impresión en pulgadas equivale al
*
A El menú disparo
El tamaño de imagen también puede ajustarse utilizando la opción
Tamaño de imagen del menú disparo (0 224).
68
Uso de dos tarjetas de memoria
Al introducir dos tarjetas de memoria en la cámara, podrá utilizar el elemento Función de
tarjeta en Ranura 2 en el menú disparo para seleccionar la función de la tarjeta ubicada
en la ranura 2.
cuando la tarjeta en la ranura 1 esté llena), Copia de seguridad (cada imagen se graba
dos veces, una vez en la tarjeta de la ranura 1 y otra vez en la tarjeta de la ranura 2) y RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2 (igual que para Copia de seguridad, excepto que las copias
NEF/RAW de las fotos guardadas bajo los ajustes de NEF/RAW + JPEG se graban
únicamente en la tarjeta de la ranura 1 y las copias JPEG únicamente en la tarjeta de la
ranura 2).
Seleccione entre Reserva (la tarjeta en la ranura 2 se utiliza únicamente
d
A “Copia de seguridad” y “RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2”
La cámara muestra el número de exposiciones restantes en la tarjeta con la menor cantidad de
memoria.
El disparador se deshabilitará cuando una de las tarjetas se llene.
A Grabación de vídeos
Si hay dos tarjetas de memoria introducidas en la cámara, la ranura utilizada para grabar vídeos
podrá seleccionarse utilizando la opción Configuraciones de vídeo > Destino del menú disparo
(0 169).
69
d
70
Enfoque
N
Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son
encuadradas en el visor.
continuación) o manualmente (0 78).
enfoque para el enfoque automático o manual (0 75) o utilizar el bloqueo de enfoque
para recomponer las fotografías después de enfocar (0 76).
Podrá ajustar el enfoque automáticamente (consulte a
El usuario también puede seleccionar el punto de
Autofoco
Para utilizar el autofoco, gire el selector del modo de
enfoque a AF.
Selector del modo de enfoque
Modo autofoco
Puede elegir entre los siguientes modos de autofoco:
ModoDescripción
AF servo automático: La cámara selecciona automáticamente autofoco de servo único si el sujeto
AF-A
está en estado estacionario, autofoco de servo continuo si el sujeto está en movimiento.
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar el
AF-S
disparador hasta la mitad.
únicamente al visualizarse el indicador de enfoque (I) (prioridad al enfoque; 0 231).
AF de servo continuo: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente mientras se
pulse el disparador hasta la mitad; si el sujeto se mueve, la cámara activará el seguimiento
AF-C
predictivo del enfoque para predecir la distancia final al sujeto y ajustar el enfoque según sea
necesario.
enfocado (prioridad al disparo; 0 231).
Bajo los ajustes predeterminados, podrá abrir el obturador haya o no un sujeto
Bajo los ajustes predeterminados, el obturador podrá abrirse
N
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C o al sele ccio nar auto foco de se rvo c onti nuo en el mo do AF-A, la cámara comenzará
el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el
disparador está pulsado hasta la mitad.
mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador.
Ello permite que la cámara pueda seguir el enfoque
71
Puede seleccionar el modo de autofoco pulsando el
l
l
botón de modo AF y girando el dial de control principal
hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor o
en el panel de control.
Botón de modo
AF
AF-AAF-SAF-C
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación.
N
obturador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o el
indicador de enfoque (I) podría visualizarse y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el
obturador incluso si el sujeto no está enfocado.
utilice el bloqueo de enfoque (0 76) para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego
recomponer la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto y
el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el
mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene
objetos que se encuentran a
diferentes distancias de la
cámara.
Ejemplo: El sujeto se encuentra
dentro de una jaula.
El sujeto consta
principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Persianas o una hilera
de ventanas de un
rascacielos.
En estos casos, enfoque manualmente (0 78) o
El punto de enfoque contiene
zonas de alto contraste en el
brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto se
encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen
más grandes que el sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el
encuadre detrás del sujeto.
El sujeto contiene muchos
detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores u
otros sujetos que son
pequeños o carecen de
variaciones de brillo.
Dial de contro
principa
El
A Consulte también
Para más información sobre el uso de la prioridad al enfoque en AF de servo continuo, consulte la
configuración personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C, 0 231).
sobre el uso de la prioridad al disparo en AF de servo único, consulte la configuración
personalizada a2 (Selección de prioridad AF-S, 0 231).
Consulte la página 155 para más
información sobre las opciones de autofoco disponibles en live view o durante la grabación de
vídeos.
72
Para más información
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.