La documentation relative à ce produit comprend les manuels mentionnés cidessous. Assurez-vous d’en avoir lu attentivement les instructions pour tirer
profi t au maximum de votre appareil photo.
Guide de démarrage rapide
Le Guide de démarrage rapide vous explique comment déballer et préparer
votre appareil photo numérique Nikon, prendre vos premières photos et
les transférer ensuite sur votre ordinateur.
Guide de la photographie numérique
Le Guide de la photographie numérique (ce manuel) vous donne toutes les
informations concernant l’utilisation de votre appareil photo.
Manuel de référence de PictureProject (sur CD)
Le Manuel de référence de PictureProject comporte des informations
relatives à l’utilisation du logiciel PictureProject fourni avec votre appareil
photo. Pour savoir comment affi cher le manuel de référence, consultez le
Guide de démarrage rapide.
ATTENTION : Poussière sur le fi ltre passe-bas
Au cours de la fabrication et de l’expédition de votre boîtier, Nikon a pris le plus grand soin
pour empêcher toute impureté d’entrer en contact avec le fi ltre passe-bas. Toutefois, le
D70S devant être utilisé avec des objectifs interchangeables, il se peut que des poussières
pénètrent dans l’appareil photo pendant le changement d’objectif. Ces impuretés peuvent adhérer au fi ltre passe-bas et apparaître ensuite sur les photographies sous certaines
conditions. Pour éviter cet éventuel désagrément, ne changez pas vos objectifs dans des
environnements poussiéreux. Veillez aussi toujours à remettre en place le bouchon sur
le boîtier dès qu’il n’est pas équipé d’objectif, en prenant soin d’essuyer préalablement
le bouchon pour retirer toute poussière ou impureté qui pourrait s’y trouver.
Au cas où des corps étrangers adhèrent au fi ltre passe-bas, nettoyez le fi ltre comme
expliqué sur les pages 194–195 de ce manuel, ou confi ez le nettoyage à un technicien
agréé par Nikon. Les photos affectées par la présence de corps étrangers sur le fi ltre
passe-bas peuvent être retouchées à l’aide de Nikon Capture 4 version 4.2 ou ultérieure
(optionnel) ou les options de nettoyage d’images proposées par certains logiciels de
retouche d'image.
Page 3
Comment utiliser ce manuel ?
En premier lieu, lisez attentivement les consignes de sécurité, les avertissements et les notes
se trouvant dans les pages ii à v.
Ensuite, lisez “Présentation” et “Apprendre à connaître votre appareil photo” pour vous familiariser avec
les symboles et autres conventions utilisés dans ce
manuel ainsi qu'avec les différents éléments de votre
appareil photo, puis confi gurez votre appareil photo
comme décrit dans “Premiers pas”.
Tout est maintenant prêt pour que vous puissiez prendre des photos et les visualiser. Vous pouvez essayer de
créer une composition comme décrit dans la rubrique
“Modes Vari-programme”.
Apprendre à connaître votre appareil photo
Notions fondamentales de prise de vue
Notions fondamentales de visualisation
Modes Vari-programme
Qualité et taille d’image
Sensibilité (équivalence ISO)
Optimisation des images
Présentation
Premiers pas
Balance des blancs
Une fois que vous aurez maîtrisé toutes les bases
de la photo numérique, vous pourrez passer à ces
chapitres pour en savoir plus sur l'utilisation précise
des commandes de l'appareil photo.
Consultez ces chapitres pour de plus amples explications sur la visualisation des photos…
… sur les menus de l’appareil photo et les réglages
personnalisés…
… sur la connexion de l’appareil à un ordinateur ou
à un téléviseur…
…sur l’impression de photos sur une imprimante
PictBridge …
…et sur les accessoires et la localisation des pannes.
Choix d’un mode de prise de vue
Mise au point
Exposition
Photographie au fl ash
Mode retardateur
Utilisation de la télécommande
Réinitialisation par deux commandes
Pour en savoir plus sur la visualisation
Guide des menus
Connexions
Impression des photos
Remarques techniques
Page 4
Pour votre sécurité
Pour ne pas risquer d'endommager votre matériel Nikon ou de vous blesser,
vous ou d'autres personnes, prenez soin de lire attentivement les recommandations suivantes avant d'utiliser votre matériel. Gardez ensuite précieusement
ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux
qui auront à se servir de cet appareil photo.
L’importance des conséquences dues au non-respect de ces consignes est
symbolisée de la manière suivante:
Cette icône signale les consignes qui doivent être impérativement lues avant
d'utiliser votre matériel Nikon pour éviter d'éventuels risques corporels.
DANGER
Ne regardez pas directement le soleil
dans le viseur
Regarder directement le soleil ou toute
autre source lumineuse violente dans le
viseur peut provoquer de graves lésions
oculaires irréversibles.
En cas de dysfonctionnement de votre
matériel, éteignez-le immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une
odeur inhabituelle sortant de votre appareil photo ou de l’adaptateur secteur
(disponible en option), débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur
ou retirez la batterie en prenant soin
de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser son matériel dans ce cas peut être
dangereux. Une fois la batterie retirée,
confi ez immédiatement votre matériel à
un centre de service agréé Nikon pour
le faire vérifi er.
N'utilisez pas votre matériel en pré-
sence de gaz infl ammable
N’utilisez pas de matériel électronique
en présence de gaz infl ammable car
cela risque de provoquer une explosion
ou un incendie.
Ne placez pas la courroie autour du cou
d’un nourrisson ou d’un enfant
Placer la courroie autour du cou d’un
nourrisson ou d’un enfant peut provoquer une strangulation.
Ne démontez pas votre matériel
Toucher les parties internes du matériel
peut être extrêmement dangereux. Si
votre appareil ne fonctionne pas correctement, confi ez impérativement sa
réparation à un technicien spécialisé. Si
votre appareil photo s’ouvre à la suite
d’une chute ou de tout autre accident,
retirez la batterie ou l’adaptateur secteur
et apportez-le immédiatement à un centre de service agréé Nikon.
Suivez attentivement les consignes
concernant les batteries
Les batteries peuvent fuir ou exploser
si elles ne sont pas manipulées correctement. Observez scrupuleusement les
consignes suivantes:
• Assurez-vous que le matériel est bien hors
tension avant de remplacer sa batterie.
Si vous utilisez un adaptateur secteur,
veillez à ce qu’il soit débranché.
ii
Page 5
• Utilisez uniquement les batteries compatibles avec cet équipement. Ne mélangez
pas des piles anciennes et nouvelles de
types différents.
• Faites attention de ne pas insérer la
batterie à l’envers.
• Ne court-circuitez pas, ni ne démontez
la batterie.
• N’exposez pas la batterie aux fl ammes
ou à des chaleurs excessives.
• Ne l’immergez pas, ni ne l’exposez à
l’eau.
• Replacez le cache-contacts lorsque vous
transportez la batterie. Ne transportez
pas cette dernière, ni ne la stockez avec
des objets métalliques comme des colliers
ou des épingles à cheveux.
• Les batteries sont plus susceptibles de fuir
lorsqu'elles sont complètement déchargées. Pour éviter d’endommager votre
matériel, prenez soin de les retirer dès
qu'elles sont déchargées.
• Une fois la batterie retirée, remettez le
cache-contacts en place et rangez-la dans
un endroit frais.
• Immédiatement après son utilisation
ou pendant son utilisation, la batterie
peut chauffer. Avant de la retirer, mettez
l’appareil hors tension et attendez que
la batterie refroidisse.
• Cessez immédiatement toute utilisation si vous remarquez une quelconque
anomalie de la batterie, comme une
décoloration ou une déformation.
Utilisation de câbles appropriés
Pour la connexion aux ports d’entrée et
de sortie, n’utilisez que les câbles fournis
ou vendus par Nikon afi n de rester en
conformité avec les spécifi cations du
matériel.
Gardez les batteries hors de portée des
enfants
Faites extrêmement attention à ce que
les enfants ne mettent pas à la bouche la
batterie ou d’autres petites pièces.
Retrait des cartes mémoire
Les cartes mémoire peuvent chauffer
pendant leur utilisation. Faites attention
au moment de les retirer.
CD-ROM
Les CD contenant le logiciel et les manuels ne doivent pas être insérés dans
un lecteur de CD audio. Leur lecture
sur un tel équipement peut entraîner
une perte d’audition ou endommager
l’équipement.
Faites attention lors de l’utilisation du
fl ash
• N’utilisez pas le fl ash lorsque la fenêtre du
fl ash est en contact avec une personne
ou un objet : vous pourriez provoquer
des brûlures ou un incendie.
• L’utilisation du fl ash à proximité des
yeux du sujet peut provoquer des lésions
oculaires temporaires. Faites tout particulièrement attention avec des enfants;
dans ce cas, le fl ash doit être au moins
à plus d’un mètre du sujet.
Pendant l’utilisation du viseur
Lorsque vous ajustez le réglage dioptrique avec l’œil collé au viseur, faites
attention de ne pas vous mettre le doigt
dans l’œil.
Evitez tout contact avec les cristaux
liquides
Si le moniteur venait à se casser, faites
attention de ne pas vous couper avec les
bris de verre et évitez tout contact des
cristaux liquides avec la peau, les yeux
ou la bouche.
iii
Page 6
Avertissements
• Les manuels fournis avec votre appareil
photo ne peuvent être reproduits, trans mis,
transcrits, stoc kés dans un serveur ou traduits
en une langue quel con que, en tout ou en
partie, et quels qu'en soient les moyens, sans
ac cord écrit préa la ble de Nikon.
• Nikon se réserve le droit de modifi er à tout
mo ment les caractéristiques du ma té riel et
du logiciel dé cri tes dans ces ma nuels.
A l'attention des utilisateurs américains
Fed er al Communications Com mis sion (FCC) Radio Fre quen cy In ter fer ence Statement
Cet équipement a été testé et trouvé con for me aux li mi tes défi nies pour les ap pa reils
numériques de classe B selon la par tie 15 de la
réglementation FCC. Ces li mi tes as su rent une
protection raisonnable contre les in ter fé ren ces
dangereuses lors que l'équi pe ment est utilisé en
en vi ron ne ment résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut irradier des radiofréquences
qui peuvent, en cas d'une installation et d'une
utilisation con trai re aux ins truc tions, pro vo quer
des in ter fé ren ces néfastes aux com mu ni ca tions
ra dio. Cependant, il n'exis te aucune ga ran tie
que ce matériel ne pro vo que ra pas des in ter fé ren ces dans une ins tal la tion par ti cu liè re.
Si ce matériel pro vo que ef fec ti ve ment des
in ter fé ren ces pré ju di cia bles à la ré cep tion radio
ou té lé vi sée, ce qui peut être dé ter mi né en al lu mant et en éteignant le ma té riel, l'uti li sa teur
est vivement en cou ra gé à essayer de corriger
ces interférences en ayant recours à une ou
plusieurs des me su res suivantes:
• Réorientez ou repositionnez l'antenne de
réception.
• Augmentez la distance séparant l'équi pe ment du récepteur.
• Connectez l'appareil photo à une prise
reliée à un circuit différent de celui où est
connecté le récepteur.
A l'attention des utilisateurs ca na diens
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B
respecte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Canada.
• Nikon ne peut être tenu responsable des
dom ma ges provenant de l'utilisation de cet
appareil photo.
•
Nous avons apporté le plus grand soin à la
rédaction de ces manuels pour qu’ils soient
précis et complets. Si, ce pen dant, vous
veniez à remarquer des er reurs ou des omissions, nous vous serions re con nais sants de les
signaler à votre re pré sen tant Nikon (adres se
fournie sé pa ré ment).
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
• Consultez un revendeur ou un tech ni cien
ra dio/télévision spécialisé.
ATTENTION
Modifi cations
Le FCC demande qu’il soit notifi é à l'uti li sa teur que tout changement ou mo di fi ca tion
sur cet appareil qui n'aurait pas été expressément approuvé par Nikon Cor po ra tion peut
annuler tout droit à l'uti li sa teur d'uti li ser
l'équipement.
Câbles d'interface
Utilisez les câbles d'interface vendus ou
four nis par Nikon pour votre appareil pho to.
L'utilisation d'autres câbles peut faire dé pas ser les limites de la Classe B Partie 15 du
règlement FCC.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
CAUTION
This class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference
Causing Equipment Regulations.
iv
D70S
Page 7
Avertissement concernant l'interdiction de copie ou de reproduction
Il est à noter que le simple fait d'être en possession de matériel copié ou reproduit nu mé ri que ment au moyen d'un scanner, d'un appareil photo numérique ou d'un autre dis po si tif
peut être répréhensible.
• Articles légalement interdits de co pie
ou de reproduction
Ne copiez pas, ni ne reproduisez des billets
de banque, des pièces, des ti tres ou des
bons d'Etat, même si de telles copies ou
reproductions sont es tam pillées “Reproduction”.
La copie ou la reproduction de billets de
banque, de pièces ou de titres cir cu lant à
l'étranger est interdite.
Sauf accord gouvernemental préa la ble,
la copie ou la reproduction de timbres
inu ti li sés ou de cartes pos ta les émis par le
gouvernement est interdite.
La copie ou la reproduction de tim bres
émis par l'Etat et des documents cer ti fi és,
stipulés par la loi est interdite.
• Attention à certaines copies et reproductions
Le gouvernement a émis des aver tis se ments
sur les copies ou les re pro duc tions de titres
émis par des so cié tés pri vées (ac tions, fac tu res, chèques, chè que-ca deau, etc.), les
coupons ou titres de trans port, à l'ex cep tion
du minimum de pho to co pies à four nir pour
les besoins de l'en tre pri se. De même, ne copiez pas, ni ne re pro dui sez des pas se ports
émis par l’Etat, des per mis émis par des or ga nis mes pu blics et des grou pes pri vés, des
cartes d'iden ti té, et des tickets comme des
pas ses ou des tic kets res tau rant.
• Conformez-vous aux avis de droit de
re pro duc tion
La copie ou reproduction d’œuvres ori gi na les
protégées par le copyright – com me les livres,
œuvres musicales, pein tu res, gravures sur
bois, cartes, dessins, fi lms et photographies,
est régie par des lois na tio na les et internationales de co py ri ght. L’uti li sa tion de ce produit
à des fi ns de re pro duc tion illégale, ainsi que
toute in frac tion aux lois de copyright sont
in ter di tes.
Élimination des périphériques de stockage des données
Veuillez noter que supprimer des images ou formater des cartes mémoire ou d’autres périphériques de stockage
des données n’efface pas l’intégralité des données images d’origine. A l’aide de logiciels vendus dans le commerce,
il est parfois possible de récupérer des fi chiers effacés sur des périphériques usagés. Cela peut conduire à une
utilisation malveillante des données images personnelles. Assurer la protection des données personnelles relève de
la responsabilité de l’utilisateur.
Avant de jeter un périphérique de stockage des données ou de le céder à quelqu’un d’autre, effacez toutes les données à l’aide d’un logiciel de suppression vendu dans le commerce, ou formatez le périphérique puis remplissez-le
entièrement avec des images ne contenant aucune information privée (des photos d’un ciel sans nuages, par exemple).
Assurez-vous également de remplacer toutes les images sélectionnées pour le préréglage de la balance des blancs
(option « Blanc mesuré »), le cas échéant. La destruction matérielle des périphériques de stockage des données devra
être effectuée avec le plus grand soin, afi n d’éviter toute blessure ou tout dommage matériel.
Informations sur les marques commerciales
Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Apple Computer, Inc.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Pentium est une marque commerciale
d’Intel Corporation. CompactFlash est une marque commerciale de SanDisk Corporation. Microdrive est une marque
déposée d’Hitachi Global Storage Technologies aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Lexar Media est une marque
commerciale de Lexar Media Corporation. PictBridge est une marque commerciale. Tous les autres noms de marque
mentionnés dans le présent manuel ou dans les autres documentations fournies avec votre produit Nikon sont des
marques commerciales ou des marques déposées de leur détenteur respectif.
v
Page 8
Table des matières
Pour votre sécurité ........................................................................................... ii
Avertissements................................................................................................. iv
Index .................................................................................................................. 206
viii
Page 11
Présentation
générale
Préparation à la prise de vue
Ce chapitre se divise de la manière suivante:
Présentation
Ce chapitre décrit l'organisation de ce manuel et
ex pli que les conventions et symboles utilisés.
Apprendre à connaître votre appareil photo
Marquez cette partie pour pouvoir consulter au fur
et à mesure de la lecture de ce manuel, les noms
et les fonc tions des dif fé rents éléments de votre
ap pa reil photo.
Premiers pas
Cette partie décrit en détail les étapes que vous
de vrez suivre avant d'utiliser votre appareil photo
pour la pre miè re fois: in ser tion de la batterie et de
la carte mé moi re, installation d'un ob jec tif et de la
courroie et ré gla ge de la date, de l'heure et de la
langue.
1
Page 12
Présentation
À propos de ce manuel
Merci d’avoir acheté un refl ex numérique Nikon D70S, à objectif interchangeable. Ce manuel a été mis au point pour vous faire profi ter au mieux de la prise
Présentation générale—Présentation
de vue avec cet appareil photo Nikon. Prenez le temps de le lire attentivement
avant d’utiliser votre appareil et gardez-le toujours à portée de main.
Pour mieux mettre en évidence les informations dont vous pouvez avoir besoin, ce manuel utilise les sym bo les suivants:
Cette icône signale les mesures de pré cau tion dont vous devez avoir con nais san ce avant d'uti li ser vo tre ap pa reil pho to
pour ne pas ris quer de l'en dom ma ger.
Cette icône signale les notes à lire
avant d'uti li ser votre appareil photo.
Cette icône signale les réglages qui
peuvent être ajustés avec les menus de
l'appareil photo.
Faites des photos test
Faites des essais avec votre appareil photo avant tou te grande occasion (par exemple,
un mariage ou un départ en voyage) pour vous assurer qu'il fonc tion ne correctement.
Nikon ne pourra être tenu res pon sa ble de dommages ou de pertes de profi ts dus à un
dys fonc tion ne ment de votre appareil photo.
Formation permanente
Dans le cadre de l'engagement de Nikon pour la "Formation permanente" envers ses
pro duits et sur les techniques de photo, des informations cons tam ment mises à jour,
sont dis po ni bles sur les sites suivants:
• Aux Etats-Unis: http://www.nikonusa.com/
• En Europe et Afrique: http://www.europe-nikon.com/support
• En Asie, Océanie et, Moyen-Orient: http://www.nikon-asia.com/
Visitez régulièrement ces sites pour vous tenir in for mé des dernières informations
pro duit, des astuces, des réponses aux forums de questions et des con seils d'ordre
général sur la photo numérique. Des informations sup plé men tai res sont aussi dis po ni bles auprès de votre re pré sen tant Nikon. Consultez l'URL ci-dessous pour savoir où
vous adresser:
http://nikonimaging.com/
Cette icône signale des in for ma tions
supplémentaires qui peuvent s'avé rer
utiles lors de l'utilisation de votre ap pa reil photo.
Cette icô ne indique qu'il est pos si ble
d'obtenir ailleurs dans le manuel des
in for ma tions supplémentaires.
Cette icône signale les ré gla ges qui
peuvent être affi nés à partir du menu
CSM (réglages personnalisés).
2
Page 13
Apprendre à connaître votre appareil photo
Commandes et affi chages de l'appareil photo
Prenez le temps de vous familiariser avec les com man des et les affi chages de
votre appareil photo. Il serait utile de marquer cette page afi n de pouvoir la
consulter ra pi de ment dès que nécessaire au cours de la lecture de ce manuel.
Boîtier de l’appareil photo
Commutateur
marche-arrêt:
24
Déclencheur:
12
Commande
de correction
d’exposition
(
Œillet pour
courroie:
13
): 86
Œillet pour
courroie:
13
Présentation générale—Apprendre à connaître votre appareil photo
Appuyez sur la commande pour activer le rétro-éclairage de l’écran de contrôle
(éclairage ACL); l’affi chage est ainsi visible dans l’obscurité.
7
Page 18
Informations du viseur
Présentation générale—Apprendre à connaître votre appareil photo
2
3
4 5 6789 101112
1
2
13
Affi chage évolué de la plage de visée
Lorsque l’arrière-plan est lumineux, la zone de mise au point active ( 66) est mise en
surbrillance noire. En revanche, lorsque l’arrière-plan est sombre, la zone de mise au
point active est mise brièvement en surbrillance rouge afi n d’établir un contraste avec
l’arrière-plan (zones de mise au point “Vari-brite”), ce qui permet d’identifi er plus facilement la zone de mise au point sélectionnée. Le viseur est également doté de lignes
de quadrillage sur demande. Lorsque vous sélectionnez Oui pour le réglage personnalisé 8 (Quadrillage; 144), un quadrillage de référence se superpose à l’affi chage du
viseur. Ce quadrillage est utile lors de la composition de paysages ou lors de la bascule
ou du décentrement d’un objectif PC Nikkor.
En raison des caractéristiques de ce type d’affi chage du viseur, il se peut que vous remarquiez des lignes fi nes en saillie de la zone de mise au point sélectionnée, ou encore
que le viseur devienne rouge lors de la mise en surbrillance de la zone de mise au point
sélectionnée. Ceci est normal et ne traduit en aucun cas un mauvais fonctionnement
de l’appareil.
14
15
16
8
Page 19
1
Cercle de référence de 8 mm de diamètre
pour la mesure pondérée centrale ....... 75
2 Collimateurs de mise au point
(zones de mise au point) ............... 66
Zones de mesure spot................... 75
3 Quadrillage de référence (affi ché
lorsque l’option Oui est sélectionnée
pour le réglage personnalisé 8) ... 144
Les zones de mise au point et le quadrillage du viseur (affi chage évolué de la plage
de visée) ont tendance à s’éclaircir à température élevée; à faible température, ils ont
tendance à s’assombrir et à présenter des temps de réponse plus lents. En revanche,
les autres affi chages du viseur ont tendance à s’assombrir à température élevée et à
présenter des temps de réponse plus lents à faible température. Tous les affi chages
retrouveront leur état normal à température ambiante.
Absence de batterie
Lorsque la batterie est totalement déchargée ou qu’aucune batterie n’est insérée,
l’affi chage du viseur est moins visible. Ceci est normal et ne traduit en aucun cas un
mauvais fonctionnement. L’affi chage du viseur redevient normal après insertion d’une
batterie totalement rechargée.
.. 102
11 Nombre de vues restantes............. 25
Nombre de vues restantes avant
remplissage de la mémoire tampon
Indicateur de l’enregistrement de la
Présentation générale—Apprendre à connaître votre appareil photo
Page 20
Le sélecteur de mode
Outre les modes “Vari-programme” qui permettent d'affi ner les réglages
Présentation générale—Apprendre à connaître votre appareil photo
pour les adapter à une scène particulière tout simplement en positionnant le
sélecteur de mode sur le mode approprié, le D70S est doté de modes d’exposition grâce auxquels il est possible de contrôler tous les réglages.
Modes Vari-programme
Il suffi t de sélectionner un programme pour optimiser automatiquement les réglages afi n de les adapter
à la scène sélectionnée. Vous pouvez ainsi faire des
photos d'un type précis, simplement en tournant le
sélecteur de mode.
Automatique ( 32)
S’utilise pour les instantanés: il suffi t de cadrer et de
déclencher. L’appareil photo effectue ainsi les réglages
automatiquement. Ce mode est conseillé aux personnes
utilisant pour la première fois un refl ex numérique.
Portrait ( 32)
Permet de réaliser des portraits. L’arrière-plan est estompé.
Paysage ( 32)
Restitue les détails des paysages.
Gros plan ( 33)
Permet de réaliser des gros plans de fl eurs, d’insectes ou
d’autres petits objets.
Sport ( 33)
Fige le mouvement lors de prises de vue d’événements
sportifs.
Paysage de nuit ( 33)
Permet de réaliser des paysages de nuit.
Portrait de nuit ( 34)
Permet de réaliser des portraits avec un arrière-plan peu
éclairé.
10
Page 21
Modes d’exposition
Sélectionnez ces modes pour contrôler entièrement
les réglages de l’appareil photo, y compris la vitesse
d’obturation et l’ouverture, le mode de fl ash et les
menus de l’appareil photo.
Auto Multi-programmé: P ( 77)
Permet à l’appareil photo d’optimiser l’exposition pour
s’adapter au sujet. Utilisez le décalage du programme
pour contrôler la vitesse d’obturation et l’ouverture (
77), ou ajustez l’exposition en recourant à la correction
d’exposition ( 86).
Auto à priorité vitesse: S ( 79)
Choisissez des vitesses d’obturation rapides pour fi ger
l’action, ou lentes pour suggérer le mouvement (les sujets
en déplacement apparaissent fl ous).
Auto à priorité ouverture: A ( 81)
Réglez l’ouverture pour estomper les détails de l’arrièreplan ou au contraire augmenter la profondeur de champ
afi n que le sujet principal et l’arrière-plan soient nets.
Manuel: M ( 82)
Choisissez la vitesse d’obturation et l’ouverture pour donner libre cours à votre créativité.
Présentation générale—Apprendre à connaître votre appareil photo
11
Page 22
Parcourir les menus
Le sélecteur multidirectionnel permet de parcourir les menus de l’appareil photo.
Présentation générale—Apprendre à connaître votre appareil photo
Déplace le curseur vers le haut
Annule le réglage et revient
au menu précédent ou déplace le curseur vers la gauche
Déplace le curseur vers le bas
Affi che le sous-menu, déplace le curseur vers la droite
ou effectue la sélection
Le déclencheur
L’appareil photo est doté d’un déclencheur à deux niveaux. Il effectue la mise
au point et détermine l’exposition lorsque vous appuyez à mi-course sur le
déclencheur. Pour photographier, appuyez à fond sur le déclencheur.
Sélecteur multi-directionnel
La commande permet également de sélectionner les rubriques en surbrillance des
menus de l’appareil photo. Il est possible que dans certains cas, les fonctions mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas.
Extinction automatique
Avec les réglages par défaut, l’appareil photo continue à mesurer l’exposition pendant
six secondes une fois que vous enlevez le doigt du déclencheur. Les indicateurs de vitesse d’obturation et d’ouverture affi chés sur l’écran de contrôle, et tous les indicateurs
du viseur s’éteignent alors pour économiser la batterie. (Extinction automatique de
la mesure). La temporisation de l’extinction automatique peut être réglée à l’aide du
réglage personnalisé 23 (Extin.mesure; 153).
12
Page 23
Premiers pas
Préparer l'appareil photo
Fixation de la courroie de l’appareil photo
Attachez la courroie aux deux œillets du boîtier comme indiqué sur l'illustration.
Le protège-moniteur
Un couvercle en plastique transparent (protège-moniteur ACL BM-5) est fourni avec votre appareil photo
pour garder le moniteur propre et le protéger lorsque
vous n’utilisez pas votre appareil ou que vous le transportez. Pour enlever le protège-moniteur, maintenez
fermement l’appareil photo et tirez doucement le bas
du protège-moniteur vers l’extérieur comme indiqué
à droite (). Une fois le protège-moniteur débloqué,
éloignez-le légèrement du moniteur () puis retirez-le
comme illustré ici ().
Pour remettre en place le protège-moniteur avant de
photographier ou de ranger l’appareil, insérez les deux
contacts situés en haut du protège-moniteur dans les
encoches prévues à cet effet, situées au-dessus du
moniteur (). Appuyez ensuite sur la partie inférieure
du protège-moniteur jusqu'à ce qu'il soit correctement
fi xé ().
Présentation générale—Premiers pas
13
Page 24
Insertion de la batterie
Li-ion BA
TTERY P
ACK
Le D70S fonctionne avec une batterie lithium EN-EL3a (fournie). Rechargez
Présentation générale—Premiers pas
la batterie si vous vous en servez pour la première fois ou si vous ne l’avez
pas utilisée pendant une période prolongée (consultez la fi che technique du
chargeur pour plus de détails). Il faut environ deux heures pour recharger une
batterie entièrement déchargée.
Mettez l’appareil photo hors tension
1
Mettez l’appareil photo hors tension avant
d’insérer ou de retirer la batterie.
Ouvrez le volet du logement pour batterie
2
Faites glisser le loquet du volet du logement
pour batterie dans la position () et soulevez le volet ().
Insérez la batterie
3
Insérez la batterie comme illustré à droite.
Verrouillez le volet du logement pour batterie
4
Pour éviter que la batterie ne sorte lors de la
prise de vue, assurez-vous de bien verrouiller
le volet.
Lisez les avertissements sur les batteries et les piles
Lisez et respectez les avertissements et les précautions à prendre indiquées
dans les pages ii–iii et 196–197 du présent manuel, sans oublier tous les avertissements et instructions fournis par le fabricant des batteries et des piles.
Retrait des batteries
Avant d’enlever les batteries, mettez l’appareil hors tension et faites glisser le loquet
du volet du logement pour batterie en position ouverte ( ). Replacez le cache-contacts
lorsque vous n’utilisez pas la batterie EN-EL3a.
14
Page 25
Utilisation du porte-piles lithium CR2 (MS -D70) (disponible en option)
Attention lorsque vous utilisez les piles au lithium CR2 :
Lorsqu’elles sont insérées dans le porte-piles fourni MS-D70 (disponible en option),
les piles au lithium CR2 peuvent servir d’alimentation à la place de la batterie ENEL3a. Cependant, les piles CR2 fonctionnent dans une plage limitée de températures. Veuillez lire les remarques suivantes avant de recourir à des piles CR2.
Utilisation des piles au lithium CR2
Attention lorsque vous utilisez les piles au lithium CR2 :
La capacité des piles CR2 diminue considérablement lorsque la température ambiante est inférieure à 20°C.
Le fonctionnement a été vérifi é avec les piles au lithium CR2 suivantes :
La capacité des piles mentionnées ci-dessus varie en fonction des conditions de stockage ; dans certains cas, elles peuvent cesser de fonctionner avant leur date d’expiration. La présence de traces de doigts ou autre corps étranger sur les contacts des piles
ou sur ceux du porte-piles peut également avoir des répercussions sur les performances des piles. Nettoyez les contacts avec un chiffon sec avant toute utilisation.
Insérez trois piles CR2 dans le porte-piles MS-D70
comme indiqué sur le porte-piles puis insérez ce dernier
dans le logement pour batterie comme décrit à la page
précédente. Il est impossible de recharger les piles CR2.
La première fois que vous mettez l’appareil sous tension, la boîte de dialogue
Présentation générale—Premiers pas
de sélection de la langue illustrée dans l’Etape 1 s’affi che sur le moniteur et
l’icône clignote sur l'écran de contrôle. Suivez les étapes ci-dessous
pour choisir une langue et programmer l’heure et la date.
1
3
4
5
2
Sélectionnez la langue.La boîte de dialogue de sélection de
la langue apparaît.
Affi chez le menu DATE.
Réglez l’Année, le Mois, le Jour,
l’Heure, les Minutes et les Secondes.
Appuyez à droite ou à gauche du
sélecteur multi-directionnel pour sélectionner un des réglages et en haut ou
en bas pour les modifi er.
Quittez le menu DATE. Le moniteur
s’éteint.
16
Page 27
Confi guration de base
Si vous n'appuyez pas sur la commande à la fi n de la confi guration de base, la
boîte de dialogue de sélection apparaîtra à la prochaine mise sous tension de l'appareil.
L’icône continue de clignoter, et aucune photo ne peut être prise ou aucune
opération ne peut être effectuée tant que la confi guration n'est pas terminée.
La pile de l’horloge
Le calendrier horloge est alimenté par une source d’alimentation indépendante, rechargeable, qui est chargée si besoin est, lorsque les batteries/piles principales sont
insérées ou lorsque l’appareil photo est alimenté par l’adaptateur secteur EH-5 (disponible en option). Trois jours de charge alimentent l’horloge pendant environ un
mois. Quand l’icône clignote sur l'écran de contrôle, cela signifi e que la pile
de l’horloge est déchargée et que l’horloge a été reprogrammée sur 2005.01.01 00:
00:00. Programmez l’horloge sur la date et l’heure correctes comme expliqué dans le
paragraphe intitulé « Le menu de confi guration : Date” ( 161).
L’h orl oge de l’appareil photo
L’horloge de l’appareil photo est moins précise que la plupart des montres ou des horloges. Vérifi ez régulièrement son exactitude et ajustez-la si nécessaire.
Langue ( 163)
Pour modifi er la langue dans laquelle les menus et les messages sont affi chés, utilisez
l’option Langue du menu Confi guration.
Date ( 161)
Utilisez l’option Date du menu Confi guration pour modifi er l’heure et la date.
Présentation générale—Premiers pas
17
Page 28
Montage des objectifs
Nikon recommande d’utiliser des objectifs à microprocesseur, de type G ou D
Présentation générale—Premiers pas
afi n de bénéfi cier de toutes les fonctions qu’offre l’appareil photo.
pro ces seur ont des
contacts UCT
Mettez l'appareil hors tension
1
Mettez l'appareil hors tension avant de mon ter ou de re ti rer un objectif.
Installez l'objectif
2
Positionnez l'objectif dans la monture à
baïon net te de l'ap pa reil de façon à aligner
les re pè res de fi xa tion de l'objectif et du boîtier. En fai sant attention de ne pas toucher le
dé clen cheur, tour nez l'ob jec tif dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jus qu'à ce
qu'il s'en cli quet te en position.
Verrouillez-le sur son ouverture minimale
Cette étape n’est pas nécessaire si vous utili-
3
sez un objectif de type G qui n’est pas équipé
d’une bague de réglage des ouvertures. Si
vous utilisez un objectif d’un autre type, verrouillez l’ouverture au réglage minimal (plus
grande valeur d'ouverture).
Si vous ignorez cette étape avec un objectif à
mi cro pro ces seur,
l'ouverture sur l'écran de con trô le et dans le viseur à la mise sous tension de l’ap pa reil. Il sera
impossible de photographier tant que vous
n'aurez pas éteint l'appareil photo et rverrouillé
la bague sur la plus grande valeur d'ouverture.
18
clignotera à la place de
Objectif de type DObjectif de type GLes objectifs à mi cro -
Page 29
Protection de l’appareil photo contre les poussières et les impuretés
Toute poussière ou tout corps étranger présent à l'intérieur de votre appareil photo peut apparaître sous forme
de taches ou de petits points sur le résultat fi nal ou dans
le viseur. Quand le boîtier reste sans objectif, n'oubliez
pas de replacer le bouchon de boîtier (fourni) sur la
monture de l’objectif. Lorsque vous changez d’objectif
ou que vous remettez en place le bouchon de boîtier, la
monture de l’objectif doit pointer vers le bas.
Retrait des objectifs
Vérifi ez que l'appareil photo est bien hors tension
avant de retirer ou de changer d'objectifs. Pour retirer
l'objectif, main te nez enfoncée la commande de déverrouillage de l'ob jec tif et tournez l'objectif dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Présentation générale—Premiers pas
19
Page 30
Insertion de la carte mémoire
A la place d’un fi lm, votre appareil photo numérique utilise des cartes mé-
Présentation générale—Premiers pas
moire CompactFlash™ ou Microdrive® pour stocker vos photos. Pour connaître la liste des cartes mémoire compatibles, reportez-vous à “Remarques
techniques: Cartes mémoire compatibles” ( 192).
Mettez l’appareil photo hors tension
1
Mettez l’appareil photo hors tension avant
d’insérer ou de retirer la carte mémoire.
Ouvrez le volet du logement pour carte
2
Ouvrez le volet du logement pour carte comme indiqué à droite.
Insérez une carte mémoire
3
Insérez la carte mémoire en positionnant l'étiquette arrière face au moniteur (). Lorsque
la carte mémoire est complètement insérée, le
témoin d’accès se met à clignoter et le bouton
d’éjection sort (). Refermez le volet du logement pour carte.
Insertion des cartes mémoire
Insérez en premier les contacts de la carte mémoire. Si vous insérez cette dernière à l’envers
ou devant derrière, vous risquez d’endommager l’appareil photo ou la carte. Vérifi ez que la
carte est correctement orientée.
Le logement de la carte mémoire est légèrement incliné, comme le montre l’illustration
à droite. Respectez cet angle lorsque vous
insérez les cartes.
Sens de l’insertion
Contacts
Étiquette
arrière
20
Page 31
Formatez la carte mémoire
4
Les cartes mémoire doivent être formatées avant une première utilisation.
Formatage des cartes mémoire
Formater une carte mémoire efface défi nitivement toutes les données qu’elle contient. Assurez-vous de copier sur un ordinateur toutes
les images ou autres données que vous souhaitez conserver, avant de
procéder au formatage (
Pour formater la carte, mettez l’appareil sous tension et appuyez simultanément sur les commandes ( et ) pendant deux secondes environ. Les lettres clignotent à l’emplacement de la vitesse
d’obturation; le compteur de vues clignote également. Si vous appuyez
à nouveau sur les deux commandes à la fois, le formatage de la carte
mémoire s’exécute. Si vous ne souhaitez plus formater la carte, appuyez
sur n’importe quelle autre commande.
Au cours du formatage, les lettres apparaissent à l’emplacement
du compteur de vues. Une fois le formatage terminé, le nombre d’images
pouvant être enregistrées avec les réglages actuellement sélectionnés,
fi gurera à l’emplacement du compteur de vues.
Au cours du formatage
Ne retirez en aucun cas la carte mémoire ou la batterie, ni ne
débranchez l’adaptateur secteur (disponible en option) durant le
formatage.
171–174).
Présentation générale—Premiers pas
Formatage ( 160)
Les cartes mémoire peuvent être également formatées en utilisant l'option For ma ta ge
du menu Confi guration.
21
Page 32
Retrait des cartes mémoire
Les cartes mémoire peuvent être retirées sans occasionner de perte de données lorsque
Présentation générale—Premiers pas
l’appareil photo est hors tension. Avant de les retirer, attendez que le voyant d’accès
à la carte (vert) situé près du volet du logement pour carte s’éteigne et mettez l’appareil photo hors tension. Ne tentez surtout pas de
retirer la carte lorsque le voyant d’accès est encore
allumé. Ceci pourrait entraîner une perte des données
ou endommager l’appareil photo ou la carte. Ouvrez le
volet du logement pour carte et appuyez sur le bouton
d’éjection pour faire sortir partiellement la carte ().
Vous pouvez ensuite la retirer à la main (). Ne poussez
pas sur la carte mémoire lorsque vous appuyez sur le
bouton. Ceci pourrait abîmer la carte.
Il se peut que les cartes mémoire chauffent pendant leur
utilisation. Faites très attention lorsque vous les retirez
de l’appareil photo.
Absence de cartes mémoire
Lorsqu’aucune carte mémoire n’est insérée dans l’appareil photo quand des batteries/ piles chargées sont
en place ou que l’appareil photo est alimenté par un
adaptateur secteur, apparaît à l'emplacement du
compteur de vues.
Voyant d’accès
carte mémoire
22
Page 33
Cours
Notions fondamentales de
prise de vue et de visualisation
Ce chapitre est composé des parties suivantes:
Notions fondamentales de prise de vue
Cette partie vous explique comment utiliser le
mode (automatique) avec lequel il suffi t de
cadrer et de déclencher. Vous obtenez alors des
résultats optimaux dans la plupart des situations.
Positionnez le sélecteur de mode sur 24Étape 1
Préparation de l’appareil photo 24–25Étape 2
Réglage des paramètres de l’appareil photo
Étape 3
Cadrage de la photographie 27Étape 4
Mise au point 28–29Étape 5
Photographier 30Étape 6
Notions fondamentales de visualisation
Cette partie vous explique comment vi sua li ser vos
photos sur le moniteur.
Modes Vari-programme
Cette partie décrit des programmes numériques
grâce auquel l’appareil photo peut effectuer luimême les réglages afi n de vous permettre d’exprimer votre talent créatif sur divers thèmes.
26
23
Page 34
Notions fondamentales de prise de vue
Pour prendre vos premières photos
Étape 1—Positionnez le sélecteur de mode sur
Positionnez le sélecteur de mode sur . Dans ce
Cours—Notions fondamentales de prise de vue
mode où il suffi t de cadrer et de déclencher, la
plupart des réglages sont effectués par l’appareil
photo en fonction des conditions de prise de vue,
ce qui est idéal pour les personnes utilisant un
refl ex numérique pour la première fois.
Étape 2—Préparation de l’appareil photo
Avant de prendre des photos, suivez les étapes décrites ci-dessous.
.1 Mettez l’appareil photo sous tension
2
L’écran de contrôle et l’affi chage dans le
vi seur s’allumeront.
.2 Vérifi cation du niveau de charge de la batterie
2
Vérifi ez le niveau de charge de la batterie
dans le viseur ou sur l’écran de contrôle.
Icône*
Écran de
contrôle
(cli gno te) (cli gno te)
* Aucune icône ne s'affi che en cas d'ali men ta tion par l'adaptateur secteur op tion nel.
Viseur
—
—
24
StatutRemarques
Batterie
to ta le ment
chargée
Charge suffi sante
pour une opé-
ra tion normale
Niveau de
charge faible
Batterie
déchargée
Les indicateurs d’ouverture et de vitesse
d’obturation situés sur l’écran de contrôle, et
tous les indicateurs du viseur s’éteignent, si
aucune opération n’est effectuée pendant 6
secondes (extinction automatique du système de mesure). Appuyez sur le déclencheur
à mi-course pour réactiver l’affi chage.
Ayez à disposition une batterie de rechange complètement chargée.
Le déclencheur est désactivé.
Page 35
.3 Vérifi cation du nombre de vues restantes
2
Le compteur de vues, situé sur l’écran de
contrôle et dans le viseur, indique le nombre de photographies pouvant être prises
avec les réglages actuellement sélectionnés.
Lorsque ce nombre atteint zéro,
clignoter à l’emplacement du compteur de
vues et ou . clignote également
à l’emplacement de la vitesse d’obturation.
Il est impossible de photographier, tant que
vous n'avez pas effacé d'images ou que
vous n'avez pas inséré une autre carte mémoire. Vous pourrez peut-être prendre des
photos supplémentaires en choisissant une
qualité d’image moins élevée ou une taille
d’image inférieure.
se met à
2
Cours—Notions fondamentales de prise de vue
Objectifs sans microprocesseur
Les modes Vari-programme (y compris le mode
objectifs à mi cro pro ces seur. Le déclencheur est désactivé lorsqu’un objectif sans microprocesseur est monté sur l’appareil photo. Consultez le chapitre relatif aux “Accessoires optionnels: Objectifs pour le D70S” (
Piles CR2
Il se peut que le temps nécessaire pour mettre à jour le compteur de vues varie selon
le type de piles utilisé. Cela peut prendre plus de temps notamment lors de l’utilisation
de piles CR2.
Pour de plus amples informations sur ce qu’il vous faut faire lorsque se met à
clignoter à l'emplacement du compteur de vues, reportez-vous au chapitre de “Dépannage” ( 200).
Affi chage lors de l'extinction de l'appareil photo
Si vous éteignez l’appareil photo lorsque batterie et
carte mémoire sont encore insérées, le nombre de vues
restantes s’affi che sur l'écran de contrôle.
183).
) ne sont disponibles qu’avec des
25
Page 36
3
Étape 3—Réglage des paramètres de l’appareil photo
Lorsque le sélecteur de mode est positionné sur , les réglages de l’appareil
Cours—Notions fondamentales de prise de vue
photo sont automatiquement ajustés afi n de produire un résultat optimal
dans la plupart des situations. La qualité et la taille d’image, la sensibilité, et
le mode de prise de vue sont programmés sur les valeurs indiquées dans le
tableau ci-dessous. Consultez le chapitre intitulé “Prise de vue” (
Mode de prise
de vue
35).
Qualité image
Taille image
Option
Qualité
d’image
Taille de
l’image
Sensibilité200
Mode de
prise de
vue
Valeur par défaut
NORM
(JPEG Normal)
(Large)
(Vue par vue)
26
La sensibilité ne s’affi che
que lorsque vous appuyez
sur la commande ISO.
Description
La com pres sion uti li sée est un compromis de qua li té et de taille d’ima ges, idéal pour des photos
instantanées.
L
Les images ont une taille de 3008 × 2000 pixels.
La sensibilité (équivalent de la sen si bi li té d’un fi lm)
est réglée sur une valeur cor res pon dant ap proxi ma ti ve ment à 200 ISO.
Une photo est prise chaque fois que vous appuyez
sur le déclencheur.
41–
42
43–
45
46–
47
62–
63
Page 37
Étape 4—Cadrage de la photographie
Choisissez un mode de mise au point et cadrez la photo.
.1 Sélectionnez la mise au point automatique
4
Assurez-vous que le sélecteur de mode
de mise au point est positionné sur AF
(Autofocus). Avec ce réglage, l’appareil
photo effectue automatiquement la mise
au point lorsque le déclencheur est sollicité
légèrement. Vous ne pouvez photographier
qu'une fois la mise au point effectuée.
.2 Cadrez votre photo
4
Pour prendre une photo, nous vous conseillons de mettre un pied en avant et de
maintenir le haut de votre corps en position
stable. Afi n d’éviter des photos fl oues, dues
au bougé de l’appareil photo, tenez-le
fermement des deux mains, en serrant les
coudes contre le buste. Tenez la poignée de
l’appareil de la main droite et soutenez le
boîtier ou l’objectif avec la main gauche.
Couverture de l’image du viseur
Le viseur affi che une image de taille légèrement inférieure à celle défi nitive (environ
95 % dans les sens vertical et horizontal).
Netteté du viseur
Le viseur est doté d’un système de réglage dioptrique lui
permettant de s’adapter à l’acuité visuelle de l’utilisateur.
Pour ajuster le viseur à votre vue, faites glisser le bouton
de réglage dioptrique vers le haut et vers le bas jusqu’à
ce que l’affi chage du viseur et les collimateurs de mise
au point soient nets. Si besoin est, vous pouvez enlever
l’œilleton en caoutchouc et lorsque vous le replacez, le
côté comportant des lettres doit être dirigé vers le bas.
Lorsque vous manipulez le bouton de réglage dioptrique avec votre œil sur le viseur,
faites bien attention à ne pas vous mettre le doigt ou l’ongle dans l'œil.
Il est possible de régler la dioptrie entre –1,6 d et +0,5 d. Les lentilles correctrices (optionnelles; 190) autorisent des dioptries entre –5 d et +3 d.
27
4
Cours—Notions fondamentales de prise de vue
Page 38
5
Étape 5—Mise au point
Sollicitez légèrement le déclencheur. L’appareil photo sélectionne automati-
Cours—Notions fondamentales de prise de vue
quement la zone de mise au point contenant le sujet qui lui est le plus proche
( 140). Une fois ce sujet mis au point, un signal sonore est émis, la zone
de mise au point sélectionnée mise en surbrillance ( 8) et le témoin de
mise au point (●) apparaît dans le viseur (voir tableau ci-dessous). Si le sujet
se déplace en dehors de la zone de mise au point sélectionnée avant que la
mise au point soit effectuée, l’appareil photo tient compte des informations
provenant des autres zones de mise au point.
Indicateur de
mise au point
●
●
(clignote)
Lorsque le sujet est sombre, l’illuminateur d’assistance AF (
automatiquement pour vous aider à effectuer la mise au point. Pour effectuer la mise au point sur un sujet qui se trouve en dehors des cinq collimateurs de mise au point, utilisez la fonction de mémorisation de la mise au
point ( 70). Pour de plus amples explications sur la méthode à adopter si
l’appareil photo ne peut effectuer la mise au point à l’aide de l’autofocus,
reportez-vous à la rubrique intitulée “Pour obtenir de bons résultats avec
l’autofocus” ( 73).
Le sujet est net (vous entendrez un signal sonore indiquant que
l’appareil photo a effectué la mise au point).
L’appareil photo ne peut effectuer la mise au point à l’aide de
l’autofocus.
Description
72) s’allume
28
Page 39
En mode , l’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture lorsque
le déclencheur est sollicité légèrement. Avant de
prendre votre photo, vérifi ez les indicateurs de
vitesse d’obturation et d’ouverture dans le viseur.
En cas de surexposition de la photo avec les réglages en cours, vous verrez apparaître
un fi ltre atténuateur gris neutre optionnel (ND).
En cas de sous-exposition, le fl ash intégré sort
automatiquement et se déclenche au moment de
la prise de vue.
Le fl ash intégré
Si un éclairage supplémentaire est nécessaire pour obtenir une exposition correcte en modes , , et ,
le fl ash intégré s’ouvre automatiquement lorsque vous
appuyez à mi-course sur le déclencheur ( 94). Lorsque
le fl ash est ouvert, il n’est possible de prendre des photos que si l’indicateur de disponibilité du fl ash s’affi che.
Dans le cas contraire, enlevez brièvement votre doigt du
déclencheur et réessayez.
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver le fl ash de
manière à ce qu’il ne se déclenche pas même si l’éclairage est faible. Un mode d’atténuation des yeux rouges
est également disponible pour atténuer les yeux rouges
provoqués par la réfl exion de la lumière dans les rétines
du sujet ( 95).
Lorsque vous n’utilisez pas le fl ash
Pour économiser la batterie lorsque vous n’utilisez pas le fl ash, remettez-le en position
fermée en appuyant doucement dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
; utilisez
Témoin de disponibilité
du fl ash
29
5
Cours—Notions fondamentales de prise de vue
Page 40
6
Étape 6—Photographier
Appuyez sur le déclencheur à fond, sans forcer.
Cours—Notions fondamentales de prise de vue
Lorsque la photo, après avoir été prise, est en
cours d’enregistrement sur la carte mémoire, elle
apparaît sur le moniteur (voir illustration ci-contre) et le voyant d’accès situé près du logement
pour carte mémoire se met à clignoter. Il ne faut
surtout pas éjecter la carte mémoire, mettre
l’appareil photo hors tension, retirer la batterie ou couper l’alimentation tant que ce
voyant est allumé. Ceci pourrait sinon entraîner
la perte de données.
Bruit sonore de l’obturateur
Le D70S est doté d’un obturateur électronique (DTC) et mécanique, qui opère selon
un principe différent de celui des obturateurs mécaniques équipant les appareils photo
argentiques. Ainsi, l’intervalle de temps entre les bruits générés par les mouvements
de l’obturateur et du miroir ne diminuera pas au-delà d’un certain point, même à des
vitesses d’obturation élevées.
30
Page 41
Notions fondamentales de visualisation
Visualisation de vos images
Les photos s’affi chent automatiquement lorsqu’elles sont en cours d’enregistrement sur la carte mémoire. Vous pouvez les affi cher également en
appuyant sur la commande
niteur.
Pendant
l’enregistrement
: la dernière photo prise apparaît sur le mo-
La commande
Cours—Notions fondamentales de visualisation
Les photos s’affi chent automatique-
ment lorsqu’elles sont enregistrées
sur la carte mémoire.
Appuyez sur la commande à tout
moment pour faire apparaître la
photo la plus récente.
Appuyez en haut ou en bas du sélecteur multi-directionnel pour affi cher
d’autres photos. Appuyez en bas pour affi cher les photos dans l’ordre d’enregistrement, et en haut dans l'ordre inverse.
Effacer des images
Pour effacer l’image actuellement affi chée sur le
moniteur, appuyez sur la commande
. Une boîte de dialogue de confi rmation apparaît. Appuyez
sur la commande pour supprimer l’image et
revenir à la visualisation. Pour fermer cette boîte
de dialogue sans effacer l’image, appuyez à gauche ou à droite du sélecteur multi-directionnel.
Appuyez sur n’importe quelle autre commande
pour quitter sans effacer l’image.
Reprendre la prise de vue
Pour interrompre la visualisation et revenir à la prise de vue, appuyez sur la
commande ou sollicitez légèrement le déclencheur.
31
Page 42
Modes Vari-programme
Photographie créative
Le D70S offre un choix de sept programmes
d’images numériques. Il suffi t de sélectionner un
Cours—Modes Vari-programme
programme pour optimiser automatiquement les
réglages afi n de les adapter à la scène sélectionnée.
Vous pouvez ainsi faire des photos d'un type précis,
simplement en tournant le sélecteur de mode.
Les modes Vari-programme ne sont disponibles qu’avec les objectifs à
mi cro pro ces seur. Lors du montage d’un objectif sans microprocesseur, le
déclencheur est désactivé. Reportez-vous au paragraphe intitulé “Réglages
de l’appareil photo” (
options disponibles avec les modes Vari-programme.
Automatique
Destiné aux instantanés. Les réglages de l’appareil photo sont ajustés automatiquement selon le sujet et l’éclairage, ce qui permet de
produire des images éclatantes et lisses, et d’équilibrer la saturation,
la couleur et la netteté.
• Le fl ash est réglé sur la synchronisation sur le premier rideau.
D’autres modes peuvent être sélectionnés (
Portrait
Ce mode est destiné à la photographie de portraits. Le sujet principal se
détache très clairement de l’arrière-plan. Les détails de ce dernier sont
alors estompés, ce qui donne à l’image une impression de profondeur.
•Le degré d’atténuation dépend de l’éclairage disponible. Augmentez la distance entre le sujet et l'arrière-plan ou utilisez un téléobjectif pour un résultat optimal.
• Le fl ash est réglé sur la synchronisation sur le premier rideau. D’autres modes peuvent être sélectionnés (
Paysage
Ce mode permet de mettre en valeur les contours, les couleurs et les
contrastes de sujets tels que le ciel et les forêts.
• Utilisez un objectif grand-angulaire pour obtenir un champ angulaire plus large.
•
Le fl ash intégré et l'illuminateur d’assistance AF s’éteignent automatiquement et ne se déclenchent pas même lorsque l’éclairage est faible.
182) pour de plus amples informations relatives aux
96).
96).
Mise au point
Sauf en mode , l’appareil photo sélectionne automatiquement la zone de mise au point contenant
le sujet qui lui est le plus proche. Une fois le sujet au point, un signal sonore est émis (sauf ), la zone
de mise au point sélectionnée mise en surbrillance ( 8), et la mise au point mémorisée. Si le sujet se
déplace en dehors de la zone de mise au point sélectionnée avant que la mise au point soit effectuée,
l’appareil photo tient compte des informations provenant des autres zones de mise au point.
32
Page 43
Gros plan
Ce mode permet de capturer en gros plan, des fl eurs, des insectes
et d’autres objets de petite taille, tout en donnant un aspect de fl ou
artistique à l’arrière-plan. Les rouges et les verts sont restitués de
manière particulièrement vive.
• L’appareil photo sélectionne automatiquement la zone de mise au
point centrale. La zone de mise au point peut être modifi ée.
• Vous pouvez utiliser un pied, le retardateur (
ML-L3 (
option) (
• Objectif micro recommandé. Vous pouvez utiliser d’autres objectifs de manière
effi cace en effectuant la mise au point à une distance minimale. Avec des zooms,
effectuez un zoom avant pour agrandir le sujet.
• Le fl ash est réglé sur la synchronisation sur le premier rideau. D’autres modes peuvent être sélectionnés (
107) ou le câble de télécommande MC-DC1 (tous deux disponibles en
191) pour empêcher tout fl ou à des vitesses d’obturation lentes.
96).
105), et /ou une télécommande
Sport
Ce mode recourt à des vitesses d’obturation rapides qui fi gent le
mouvement du sujet principal, lors de la prise de vue d’événements
sportifs par exemple. Le sujet se détache alors de l’arrière-plan.
• L’appareil photo continue à effectuer la mise au point lorsque le
déclencheur est sollicité légèrement, tout en suivant les mouvements du sujet à travers les zones de mise au point. Veuillez noter
que le déclenchement peut se faire même si l’appareil photo n'a pas effectué la
mise au point; vérifi ez le témoin de mise au point (●) dans le viseur avant de prendre votre photo.
• Utilisez le téléobjectif pour un résultat optimal. Il vous est conseillé de vous servir
d’un pied pour empêcher tout fl ou lors de l’utilisation d’un téléobjectif.
• Le fl ash intégré et l'illuminateur d’assistance AF s’éteignent automatiquement et ne
se déclenchent pas même lorsque l’éclairage est faible.
Paysage de nuit
Ce mode est similaire au mode Paysage mais fait appel à des vitesses
d’obturation lentes afi n de produire des paysages de nuit resplendissants. La réduction du bruit est activée automatiquement afi n de
réduire le bruit numérique et la décoloration souvent constatés sur
des photos prises dans des conditions d’éclairage faible.
• Vous pouvez utiliser un pied, le retardateur (
télécommande ML-L3 (
disponibles en option) (
lentes. A des vitesses inférieures à 1 seconde, servez-vous de l’option de réduction
du bruit pour réduire le bruit (
• Utilisez le mode
• Le fl ash intégré et l'illuminateur d’assistance AF s’éteignent automatiquement et ne
se déclenchent pas même lorsque l’éclairage est faible.
107) ou le câble de télécommande MC-DC1 (tous deux
191) pour empêcher tout fl ou à des vitesses d’obturation
133).
pour les scènes nocturnes qui incluent des portraits.
105), et/ou une
Cours—Modes Vari-programme
33
Page 44
Portrait de nuit
Ce mode permet un équilibre naturel entre le sujet principal et l’ar-
Cours—Modes Vari-programme
rière-plan lors de la prise de vue de portraits avec un éclairage faible.
L’éclairage du sujet semble naturel même avec l’utilisation du fl ash.
• Vous pouvez utiliser un pied, le retardateur (
télécommande ML-L3 (
MC-DC1 (tous deux disponibles en option) (
cher tout fl ou à des vitesses d’obturation lentes. A des vitesses inférieures à 1 seconde, servez-vous de l’option de réduction du bruit pour réduire le bruit (
• Utilisez le mode pour les prises de vue nocturnes qui n’incluent pas de portraits.
• Le fl ash est réglé sur synchronisation lente. D’autres modes peuvent être sélectionnés ( 96).
La protection de la prise pour câble de télécommande
Pour éviter que l’humidité ne s'infi ltre dans la prise pour câble de télécommande et
n’endommage l’appareil photo, recouvrez cette prise avec sa protection dans des environnements humides.
Avertissement du système de mesure de l’exposition
Lorsque les limites du système de mesure de l’exposition sont dépassées, l’un des indicateurs suivants apparaîtra sur l’écran de contrôle et dans le viseur:
Indicateur
Le sujet est trop clair. Utilisez un fi ltre atténuateur gris neutre optionnel (ND).
Le sujet est trop sombre. Augmentez la sensibilité (équivalence ISO; 46).
Espace colorimétrique
Les photos prises en modes vari-programme (DVP) sont enregistrées en espace colorimétrique sRVB ( 59).
Le retardateur, la télécommande et le câble de télécommande
Le retardateur et les accessoires de télécommande disponibles en option permettent de
déclencher à distance et d’empêcher le fl ou provoqué par le bougé de l’appareil photo.
Avec les réglages par défaut, le retardateur diffère le déclenchement d’environ dix secondes après sollicitation du déclencheur ( 105). La télécommande ML-L3 disponible en
option permet de déclencher à distance, soit de manière instantanée, soit en différant le
déclenchement de deux secondes ( 107). Le câble de télécommande MC-DC1, disponible en option, permet lui aussi de déclencher à distance et de verrouiller le déclencheur
(pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation du MC-DC1).
Modes P, S, A et M
En plus des réglages déjà disponibles avec le mode
les modes P, S, A et M permettent de contrôler la vitesse d’obturation et l’ouverture, la balance des blancs,
l’optimisation des images et la correction d’exposition.
Reportez-vous à la rubrique “Prise de vue” ( 35).
107) ou le câble de télécommande
105), et/ou une
191) pour empê-
133).
Description
34
Page 45
Prise de vue
Plus de détails
Le chapitre précédent vous a appris toutes les opé ra tions nécessaires pour une prise de vue simple
avec les ré gla ges les plus fréquemment utilisés.
Celui-ci vous ex pli que com ment et quand ajuster
les ré gla ges de l’ap pa reil pho to sous différentes
conditions de prise de vue.
35
Page 46
Quand devez-vous utiliser les options de prise de vue
Le tableau ci-dessous indique quand utiliser les options de prise de vue décri-
Prise de vue
tes dans le présent chapitre.
Les photos sont “granuleuses”
lorsqu’elles sont agrandies ?
Les fi chiers sont trop grands
pour les envoyer par e-mail ?
Vous avez besoin d’enregistrer
davantage de photos sur une
carte mémoire ?
Le temps de réponse au déclenchement est trop lent ?
Les photos ne sont pas mises
au point ?
Vous souhaitez réaliser un autoportrait ?
Les photos sont fl oues en raison
du bougé de l’appareil photo ?
Qualité et taille de l’image ( 41–45)
Choisissez un réglage élevé pour la qualité et la taille de l’image lorsque vous
souhaitez prendre des photos qui seront
agrandies, un réglage faible pour les
photos qui sont destinées à la diffusion
électronique ou encore pour économiser
de l’espace sur la carte mémoire.
Mode de prise de vue ( 62–63)
Prenez les photos une par une ou en
rafale.
Mise au point ( 64–74)
Accordez la priorité à une mise au
point précise ou au temps de réponse
au déclenchement. Choisissez la méthode de sélection de la zone de mise
au point et déterminez s’il faut effectuer la mise au point manuellement ou
automatiquement.
Retardateur ( 105–106)
Différez le déclenchement à un moment
ultérieur à la pression du déclencheur.
Mode télécommande ( 107–110)
Utilisez la télécommande optionnelle
pour prendre des photos à distance.
Vous souhaitez prendre des photos avec les réglages par défaut ?
36
Réinitialisation par deux
commandes ( 111)
Redonnez aux options de prise de vue
leurs valeurs par défaut.
Page 47
Les photos sont fades ou manquent d’éclat ?
Optimisation des images ( 56–61)
Réglez la netteté, le contraste, l’espace
colorimétrique, la saturation, et les teintes pour honorer votre talent créatif.
Les photos ont une dominante rouge ou bleue ?
Prise de vue
Les couleurs ne sont pas naturelles ?
Le sujet est trop lumineux ?
Le sujet est trop sombre, ou en
contre-jour ?
Sensibilité ( 46–47)
Augmentez la sensibilité pour
réduire la quantité de lumière
nécessaire pour obtenir une
bonne exposition.
Balance des blancs ( 48–55)
Faites correspondre la balance des
blancs à l’éclairage pour obtenir une
coloration naturelle.
Bracketing ( 87–93)
Créez plusieurs photos en effectuant
un “bracketing” sur une valeur d’exposition sélectionnée, la puissance fl ash,
ou la balance des blancs.
Réglez la vitesse d’obturation (la durée pendant laquelle le capteur DTC est exposé à la
lumière) et l’ouverture (la taille de l'ouverture
à travers laquelle la lumière passe pour entrer
dans l’appareil photo) pour créer divers effets.
Correction de l’exposition ( 86)
Réglez l’exposition à partir de la valeur
suggérée par l’appareil photo.
Photographie au fl ash ( 94–104)
Utilisez le fl ash intégré pour assurer un éclairage supplémentaire lorsque l’éclairage est
faible ou que les sujets sont en contre-jour.
Les photos sont fl oues ?
37
Page 48
Le tableau ci-dessous indique les étapes habituelles de paramétrage de l’appareil pour la prise de vue. Avant de procéder à ce paramétrage, assurez-vous
Prise de vue
d’avoir lu la rubrique “Utilisation des menus de l’appareil photo” ( 39) qui
décrit les différentes fonctions des menus.
Quelle sera l’utilisation fi nale de ma photo?
Qualité et taille d’image ......................................................... 41–45
Optimisation des images ........................................................ 56–61
Le menu Prise de vue ............................................................. 132–134
Utilisation de la télécommande .............................................. 107–110
86
87–93
38
Page 49
Utilisation des menus de l’appareil photo
Fonctionnement de base
Les quatre rubriques suivantes concernent des réglages que vous pouvez paramétrer via les menus de l’appareil photo. Pour affi cher les menus, mettez
l’appareil photo sous tension et appuyez sur la commande .
Choisir un menu
L’appareil photo est doté de quatre menus principaux: le menu Visualisation,
le menu Prise de vue, le menu Réglages personnalisés (CSM), et le menu
Confi guration. Lorsque vous appuyez sur la commande menu, l’appareil
photo affi che le dernier menu utilisé. Pour sélectionner un autre menu:
1
Prise de vue—Utilisation des menus de l’appareil photo
Si la rubrique menu est en surbrillan-
ce, appuyez sur la commande .
2
Sélectionnez le menu de votre choix.
Le menu CSM (réglages personnalisés) ( 161)
Par défaut, le menu CSM répertorie uniquement les options R à 9. Si vous le souhaitez,
vous pouvez affi cher toutes les options.
(Pour affi cher les noms de menus,
appuyez à gauche du sélecteur
multidirectionnel lorsque l’icône est
mise en surbrillance.)
3
Positionnez le curseur dans le menu
sélectionné.
39
Page 50
Valider une sélection
Pour modifi er les réglages d’une rubrique du menu sélectionné:
Prise de vue—Utilisation des menus de l’appareil photo
21
Mettez en surbrillance la rubrique
3
Mettez en surbrillance l’option de
• Pour revenir au menu précédent sans faire de sélection, appuyez à gauche
du sé lec teur multidirectionnel.
• Certaines options se sélectionnent à partir d’un sous-menu. Répétez les
étapes 3 et 4 pour sé lec tion ner une option à partir d’un sous-menu.
• Il se peut que certaines options de menus ne soient pas disponibles lorsque les images sont en cours d’enregistrement sur la carte mémoire ou
qu’aucune carte n’est insérée dans l’appareil photo.
• Appuyer sur la commande
lecteur multidirectionnel. Dans certains cas, il est possible d’effectuer une
sélection uniquement avec la commande
Quitter les menus
Pour quitter les menus, appuyez sur la commande (si une option de
menu est mise en surbrillance, appuyez deux fois dessus). Vous pouvez également quitter les menus en appuyant sur la commande
de visualisation) ou en mettant l’appareil photo hors tension. Pour quitter
les menus et effectuer la mise au point de la prise de vue suivante, sollicitez
légèrement le déclencheur.
40
de votre choix.
4
votre choix.
a le même effet qu’appuyer à droite du sé-
Affi chez les options.
Validez votre sélection.
.
(retour au mode
Page 51
Qualité et taille d’image
Élevée
(1 : 16)
Faible
(1 : 4)
Moyen
(1 : 8)
Pour une utilisation effi cace de la mémoire
La qualité et la taille de l’image déterminent toutes les deux l’espace occupé
par chaque photo sur la carte mémoire.
Qualité image
Le D70S prend en charge les options de qualité d’image suivantes (de la plus
élevée qualité/ taille d’image à la plus basse):
OptionDescription
NEF (Raw)
(RAW)
JPEG Fine
(FINE)
JPEG Normal
(NORM)
JPEG Basic
(BASIC)
NEF+JPEG
Basic
(RAW BASIC)
NEF (Raw)/NEF + JPEG
Les images NEF peuvent être affi chées uniquement dans PictureProject ou Nikon
Capture 4 version 4.2 ou ultérieure ( 191). Lorsque vous visualisez sur l’appareil
photo les images prises au format NEF+JPEG Basic, seule l’image JPEG s’affi che. Lorsque vous effacez des images prises au format NEF+JPEG Basic, les deux images NEF
et JPEG sont supprimées.
Noms de fi chiers
Les photos sont stockées sous forme de fi chiers d’images dont les noms sont de la
forme “DSC_nnnn.xxx” où nnnn est un nombre à quatre chiffres compris entre 0001
et 9999, attribué automatiquement dans le sens ascendant par l’appareil photo, et où
xxx est l’une des trois extensions suivantes: “NEF” pour les images NEF, “JPG” pour les
images JPEG, et “NDF” pour les photos prises avec l’option Im. corr pous. ( 166). Les
fi chiers NEF et JPEG enregistrés à un réglage de NEF + JPEG Basic possèdent le même
nom de fi chier mais des extensions différentes. Les images enregistrées au réglage II (Adobe RVB) (sélectionné dans Optim. image > Mode couleur) ont un nom qui
commence avec un tiret, comme par exemple, “_DSC0001.JPG” ( 56).
Format
Les données brutes provenant du capteur DTC, échantillonnées
sur 12 bits, sont enregistrées directement sur la carte mémoire
NEF
au format compressé NEF (Nikon Electronic Image Format).
Qualité d’image élevée, idéale pour les agrandis-
sements ou les tirages de haute qualité.
Qualité d’image normale, adaptée à la plu-
JPEG
part des applications.
Qualité d’image de base, idéale pour l’envoi par
courrier électronique ou la diffusion sur pages web.
Deux images sont enregistrées, une au format NEF (RAW)
et une autre au format JPEG Basic. La taille d’image ( 43)
NEF+
se règle automatiquement sur L; la taille de l’image JPEG
JPEG
est 3008 × 2000 pixels.
Faible
(1 : 4)
Moyen
(1 : 8)
Élevée
(1 : 16)
Taux de compression
41
Prise de vue—Qualité et taille d’image
Page 52
La qualité d’image peut être paramétrée à l’aide de l’option Qualité image
du menu Prise de vue ou en appuyant sur la commande QUAL et en tour-
Prise de vue—Qualité et taille d’image
nant la molette de commande principale.
Menu Qualité image
Mettez en surbrillance Qualité image dans
1
le menu Prise de vue ( 132) et appuyez à
droite du sélecteur multi-directionnel.
Mettez en surbrillance l’option de votre choix
2
et appuyez à droite du sélecteur multi-directionnel. Le menu Prise de vue apparaîtra.
La commande QUAL
Lorsque le moniteur est éteint, vous pouvez régler la
qualité d’image en appuyant sur la commande QUAL
et en tournant la molette de commande principale.
La qualité d’image s’affi che sur l’écran de contrôle :
42
Page 53
Ta ille image
La taille d’image est mesurée en pixels. De petites tailles produisent de petits fi chiers, parfaitement adaptés à l’envoi par courrier électronique ou à la
diffusion sur page web. Inversement, plus l’image est grande, plus le format
d’impression pour une image sans pixélisation pourra être grand. Choisissez
une taille d’image en fonction de l’espace disponible sur la carte mémoire et
de l’utilisation fi nale de l’image.
Prise de vue—Qualité et taille d’image
Option
M (2240 × 1488)
Il est possible de régler la taille de l’image à l’aide de l’option Taille image du
menu Prise de vue ou en appuyant sur la commande QUAL et en tournant la
molette de commande secondaire. Il est impossible de sélectionner la taille de
l’image lorsque les options NEF (Raw) ou NEF+JPEG Basic sont choisies pour
la qualité d’image. Lors de leur ouverture à l’aide de PictureProject ou de Nikon
Capture 4 version 4.2 ou ultérieure, les images NEF ont une taille de 3008
× 2000 pixels. Si l’option NEF+JPEG Basic est sélectionnée comme qualité
d’image ( 41), la taille des images JPEG est fi xée à L (3008 × 2000 pixels).
Menu Taille image
Mettez en surbrillance Taille image dans
1
le menu Prise de vue ( 132) et appuyez à
droite du sélecteur multi-directionnel.
Mettez en surbrillance l’option de votre choix
2
et appuyez à droite du sélecteur multi-directionnel. Le menu Prise de vue apparaîtra.
Taille (pixels)
3008 × 2000L (3008 × 2000)
2240 × 1488
Taille d’impression (pour une résolution de 200 dpi)
(environ)
38 × 25 cm
28 × 19 cm
19 × 13 cm1504 × 1000S (1504 × 1000)
43
Page 54
La commande QUAL
Lorsque le moniteur est éteint, vous pouvez régler
Prise de vue—Qualité et taille d’image
la taille d’image en appuyant sur la commande
QUAL et en tournant la molette de commande
secondaire. La taille d’image s’affi che sur l’écran
de contrôle:
44
Page 55
Capacité de la carte mémoire et taille/qualité d’image
Le tableau suivant indique le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées
sur une carte de 256 Mo avec différents réglages de qualité et de taille d’image.
Qualité
d’image
Taille d’image
Taille de
fi chier
Nombre
*
d’images
Capacité de la
*
mémoire tampon
†
NEF (Raw) 4 445,0 Mo—
9 732,9 MoL
JPEG Fine
71301,6 MoM
192790,8 MoS
121441,5 MoL
JPEG Normal
72530,8 MoM
275280,4 MoS
192790,8 MoL
JPEG Basic
74810,4 MoM
499500,2 MoS
NEF+JPEG Basic 4 395,8 Mo
*
Tous les chiffres sont approximatifs. La taille des fi chiers varie en fonction de la scène
photographiée.
†
Nombre maximal de vues pouvant être stockées dans la mémoire tampon. Le nombre
‡
L
**
réel de photos pouvant être prises avant le remplissage de la mémoire tampon varie
en fonction de la marque de la carte mémoire.
‡
Taille de l’image JPEG réglée sur L. Lorsqu’elle est ouverte dans PictureProject ou
Nikon Capture 4 version 4.2 ou ultérieure, l’image NEF a une taille de 3008 × 2000
pixels.
**
Taille totale des fi chiers images NEF (RAW) et JPEG.
Cartes mémoire de grande capacité
Quand il reste suffi samment de place sur la carte mémoire pour enregistrer plus de 1000 photos avec les ré gla ges ac tuels, le nombre de vues restantes s’af fi chent
en milliers, arrondis à la centaine la plus pro che (par
exemple, s’il reste assez de place pour 1260 vues, le
compteur de vues in di que ra 1.2 K).
Prise de vue—Qualité et taille d’image
45
Page 56
Sensibilité (équivalence ISO)
Vitesse d’obturation plus rapide
C’est l’équivalent numérique de la sensibilité du fi lm. Plus la sensibilité est
élevée, moins la présence de lumière est nécessaire pour la prise de vue. Par
Prise de vue—Sensibilité (équivalence ISO)
conséquent, il est possible d’opter pour des vitesses d’obturation plus rapides
ou des ouvertures plus petites.
La sensibilité peut être réglée sur des équivalents compris entre 200 ISO et
1600 ISO, par incrément de
Sensibilité du menu Prise de vue ou appuyez sur la commande ISO tout en
tournant la molette de commande principale.
Le menu Sensibilité
Mettez en surbrillance Sensibilité dans le
1
menu Pri se de vue ( 132) et appuyez à
droite du sélecteur mul ti di rec tion nel.
Mettez en surbrillance l’option de votre choix
2
et appuyez à droite du sélecteur multi-directionnel. Le menu Prise de vue apparaîtra.
1
/3 IL. Pour régler la sensibilité, utilisez l’option
Sensibilité
Plus la sensibilité est élevée, plus une image risque de présenter du “bruit”, qui apparaît sous forme de pixels lumineux, espacés de manière aléatoire.
5—ISO auto ( 142)
Lorsque Activée est sélectionné pour le réglage personnalisé 5 (ISO auto), l’appareil
photo modifi e automatiquement la valeur de sensibilité sélectionnée par l’utilisateur
afi n de garantir une exposition optimale.
46
Page 57
La commande ISO
Lorsque le moniteur est éteint, vous pouvez régler
la sensibilité en appuyant sur la commande ISO et
en tournant la molette de commande principale.
La sensibilité s’affi che sur l’écran de contrôle:
Prise de vue—Sensibilité (équivalence ISO)
47
Page 58
Balance des blancs
Pour reproduire fi dèlement les couleurs
La couleur de la lumière réfl échie par un objet dépend de la couleur de la
source lumineuse. Le cerveau humain est capable de s’adapter aux change-
Prise de vue—Balance des blancs
ments de couleur de la source lumineuse pour faire en sorte qu’un objet blanc
paraisse toujours blanc qu’il soit dans l’ombre, en plein soleil ou sous un éclairage incandescent. Contrairement aux appareils photo argentiques, les appareils photo numériques peuvent imiter cette fonction d’adaptation humaine en
traitant les images selon la couleur de la source lumineuse. C’est ce que l’on
appelle la “balance des blancs”. Pour que les couleurs de vos images soient naturelles, choisissez la balance des blancs qui correspond à la source lumineuse
avant de prendre la photo. Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur P, S, A ou
M, vous avez le choix entre les options suivantes de balance des blancs.
Option
Automatique
* Réglage précis programmé sur 0.
Température
de couleur ap-
proximative
*
3500–
8000 K
3000 KIncandescent
4200 KFluorescent
5200 KEnsoleillé
5400 KFlash
6000 KNuageux
8000 KOmbre
—Blanc mesuré
Description
La balance des blancs s’ajuste automatiquement en
fonction de la température de couleur provenant du
capteur RVB 1005 photosites et du capteur d’image
DTC. Pour obtenir de meilleurs résultats, optez pour
un objectif de type G ou D. Si vous utilisez le fl ash intégré et les fl ashes optionnels SB-800/SB-600, la balance
des blancs tiendra compte des conditions d’éclairage
en vigueur lors du déclenchement du fl ash.
Utilisez cette option sous un éclairage incandescent.
Utilisez cette option sous un éclairage fl uorescent.
Utilisez cette option pour les sujets exposés en lumière directe par le soleil.
Utilisez cette option avec des fl ashes Nikon, dont le
fl ash intégré.
Utilisez cette option en lumière du jour, sous un ciel nuageux.
Utilisez cette option en lumière du jour, lorsque les
sujets sont dans l’ombre.
Utilisez un objet gris neutre ou blanc ou des photos existantes comme référence pour la balance des blancs ( 52).
Il est recommandé d’utiliser la balance des blancs automatique avec la plupart des sources lumineuses. Si vous n’obtenez pas les résultats escomptés
avec cette option, choisissez-en une autre, parmi celles mentionnées ci-dessus ou optez pour le blanc mesuré.
48
Page 59
La balance des blancs peut être réglée via l’option Balance blancs du menu
Prise de vue ou en appuyant sur la commande WB tout en tournant la molette de commande principale.
Le menu Balance blancs
Mettez en surbrillance Balance blancs dans
le menu Prise de vue (
1
droite du sélecteur multidirectionnel.
Mettez en surbrillance l’option de votre choix
et appuyez à droite du sélecteur multi-direc-
2
tionnel. Si l’option Blanc mesuré est sélectionnée, un menu comportant différentes
options de la balance des blancs apparaîtra
(
52). Dans tous les autres cas, une boîte
de dialogue permettant le réglage précis de la
balance des blancs s’affi chera (
La commande WB
Lorsque le moniteur est éteint, vous pouvez régler la
balance des blancs en appuyant sur la commande WB
et en tournant la molette de commande principale. La
balance des blancs s’affi che sur l’écran de contrôle:
132) et appuyez à
50).
Prise de vue—Balance des blancs
Flashes connectés par le biais d’un câble de synchronisation
La balance des blancs automatique peut ne pas produire les résultats escomptés lorsque
vous recourez à l’adaptateur de prise de synchronisation AS-15 pour raccorder des fl ashes
optionnels par le biais d’un câble de synchronisation. Utilisez l’option Blanc mesuré ou réglez
la balance des blancs sur Flash et effectuez un réglage précis de la balance des blancs.
12—Réglage BKT ( 146)
Lorsque l’option BKT B/blancs est sélectionnée pour le réglage personnalisé 12 (Réglage BKT), l’appareil photo crée plusieurs images chaque fois que vous appuyez sur le
déclencheur. La balance des blancs est différente pour chaque image: un bracketing est
effectué pour la valeur sélectionnée dans le menu de la balance blancs .
49
Page 60
Réglage précis de la balance des blancs
Avec des réglages autres que Blanc mesuré, la balance des blancs peut être
Prise de vue—Balance des blancs
ajustée précisément afi n de corriger les variations de couleur de la source lumineuse ou pour introduire une dominante “chaude” ou “froide” dans une
image. Il est possible de sélectionner des valeurs plus élevées pour donner aux
images une dominante bleue ou pour corriger les effets dus à des sources
lumineuses à dominante jaune ou rouge ; sélectionnez des valeurs peu élevées
pour donner aux images une légère dominante jaune ou rouge ou pour corriger les effets dus aux sources lumineuses à dominante bleue. Les valeurs sont
comprises entre +3 et –3 et sélectionnables par incrément de un. Sauf pour le
mode Fluorescent, chaque incrément est équivalent à 10 MIRED environ.
Vous pouvez régler précisément la balance des blancs à l’aide de l’option
Balance blancs du menu Prise de vue ou en appuyant sur la commande WB
tout en tournant la molette de commande secondaire. Avec des réglages
autres que ±0, l’icône
Menu de balance des blancs
Dans le menu de balance des blancs ( 49),
1
mettez en surbrillance une option autre que
Blanc mesuré et appuyez à droite du sélecteur multi-directionnel.
Appuyez en haut ou en bas du sélecteur multi-
2
directionnel pour choisir la valeur de votre
choix puis appuyez à sa droite. Le menu Prise
de vue apparaîtra.
apparaît sur l’écran de contrôle.
Température de couleur
La couleur d’une source lumineuse est très subjective car elle varie selon la personne
qui la perçoit. La température de cou leur est un moyen objectif de défi nir la couleur
d’une sour ce lumineuse. Elle se base sur la tem pé ra tu re à laquelle un objet (le “corps
noir” de Planck) doit être chauffé pour irradier de la lumière avec le même spectre de
longueurs d'ondes que la source lumineuse considérée. Tandis que les sour ces lumineuses de tem pé ra tu re de couleur avoi si nant 5000 à 5500K ap pa rais sent blanches, les
sources lumineuses ayant une température de cou leur in fé rieu re, comme les lampes à
incandescence, ap pa rais sent lé gè re ment jaunes ou orangées. Les sources lumineuses
de tem pé ra tu re de couleur plus élevée apparaissent bleutées.
50
Page 61
La commande WB
Lorsque le moniteur est éteint, vous pouvez effectuer un réglage précis de la balance des blancs en
appuyant sur la commande WB et en tournant la
molette de commande secondaire.
Réglage précis et température de couleur
Des valeurs approximatives de température de couleur pour les réglages autres que
A (Automatique) sont mentionnées ci-dessous (ces valeurs peuvent différer de celles
indiquées par des colorimètres):
*
Incandescent
+32700 K2700 K4800 K4800 K5400 K6700 K
+22800 K3000 K4900 K5000 K5600 K7100 K
+12900 K3700 K5000 K5200 K5800 K7500 K
±03000 K4200 K5200 K5400 K6000 K8000 K
–13100 K5000 K5300 K5600 K6200 K8400 K
–23200 K6500 K5400 K5800 K6400 K8800 K
–33300 K7200 K5600 K6000 K6600 K9200 K
* La taille des incréments pour Fluorescent reproduit les larges va ria tions de température
de couleur entre les nombreux types de source lumineuse fl uo res cen te, allant de l’éclairage de stade à basse tem pé ra tu re aux lampes à vapeur de mercure à haute température.
“MIRED”
Les changements sur la température de couleur ont un effet plus im por tant sur les cou leurs à faible température de couleur que sur celles à température de couleur élevée. Par
exemple, à la température de couleur 6000K, un changement de 1000K sera quasiment
im per cep ti ble tandis que le même changement à 3000K fera une grande dif fé ren ce. Le
“MIRED” calculé en multipliant l’inverse de la température de couleur par 106, est une
mesure de la température de couleur qui tient compte de telles variations et, par conséquent, est l’unité utilisée par les fi ltres de correction de température de couleur.
• 4000 K – 3000 K = 1000 K : 83 MIRED
• 7000 K – 6000 K = 1000 K : 24 MIRED
EnsoleilléFlashFluorescent
Nuageux
(lumière du jour)
Ombre
(lumière du jour)
51
Prise de vue—Balance des blancs
Page 62
Mesure de la balance des blancs
La balance des blancs prédéfi nie (Blanc mesuré) permet
Prise de vue—Balance des blancs
d’enregistrer et de réutiliser des réglages de balance
des blancs personnalisés pour une prise de vue sous un
éclairage mixte, afi n de corriger les effets dus aux sources
de lumière présentant une forte dominante de couleur.
Cette option permet aussi de reproduire la balance des
blancs d’une photo existante. Deux méthodes permettent de programmer la balance des blancs prédéfi nie:
Option
Mesurer
Utiliser photo
L’appareil photo n’est capable de stocker qu’une valeur de balance des blancs
prédéfi nie à la fois; la valeur existante est écrasée lorsqu’une nouvelle valeur
est mesurée ou copiée. Lors de la mesure d’une nouvelle valeur de balance des
blancs, l’option Blanc mesuré est automatiquement réglée sur Mesurer.
Mesure d’une valeur de balance des blancs
Sous l’éclairage utilisé pour l’image fi nale, placez un objet gris neutre ou
blanc devant l’appareil photo. En studio, il est possible de recourir à un
1
diffuseur à 18% pour que l’objet de référence apparaisse gris.
Sélectionnez Mesurer dans le menu Blanc
mesuré ou appuyez sur la commande WB en
2
tournant la molette de commande principale
jusqu’à ce que
contrôle. La balance des blancs sera réglée sur
la dernière valeur de Blanc mesuré; si aucune
valeur de Blanc mesuré n’est disponible, la
balance des blancs sera réglée sur 5200 K
(équivalent à Ensoleillé).
Sous l’éclairage utilisé pour l’image fi nale, placez un objet gris neutre ou
blanc devant l’appareil photo. Celui-ci mesure alors la balance des blancs.
La valeur de la balance des blancs est copiée à partir de la photo prise avec
le D70S (si vous le souhaitez, l’image source peut être une image RAW
modifi ée à l’aide de l’option de réglage de la balance des blancs dans
Nikon Capture 4 version 4.2 ou ultérieure).
apparaisse sur l’écran de
Description
Mesure de la balance des blancs
Il est possible de mesurer la balance des blancs en modes P, S, A et M. Avec ces modes,
l’exposition est automatiquement incrémentée de un IL pour garantir des résultats précis. En mode M, il est possible d’obtenir des résultats optimaux en réglant l’exposition
sur ±0 IL comme indiqué par l’indicateur analogique de l’état d’exposition.
52
Page 63
Relâchez la commande WB brièvement puis
3
appuyez à nouveau jusqu’à ce que l’icône
commence à clignoter sur l’écran de contrôle.
Un indicateur clignote également sur
l’écran de contrôle et dans le viseur, à l’emplacement du compteur de vues.
Cadrez l’objet de référence afi n qu’il remplisse
4
le cadre de visée puis appuyez à fond sur le déclencheur. L’appareil photo mesure alors une
valeur de balance des blancs qu’il utilise par
la suite lorsque Blanc mesuré est sélectionné.
Aucune photo n’est enregistrée; il est possible
de mesurer précisément la balance des blancs
même si la mise au point n’est pas effectuée.
Pour quitter sans mesurer une nouvelle valeur pour la balance des blancs,
appuyez sur la commande WB.
Lorsque l’appareil photo a pu mesurer une va-
5
leur de balance des blancs, clignote
sur l'écran de contrôle et clignote dans le
viseur. Pour revenir en mode de prise de vue,
sollicitez légèrement le déclencheur ou attendez que le système de mesure s'éteigne.
En cas d'éclairage trop sombre ou trop lumineux, il se peut que l’appareil photo ne
puisse pas mesurer la balance des blancs. Un
clignote sur l'écran de contrôle et
dans le viseur. Revenez à l’Etape 4 et mesurez
à nouveau la balance des blancs.
Prise de vue—Balance des blancs
53
Page 64
Copie de la balance des blancs d’une photo
Pour copier une valeur de balance des blancs d’une photo sur la carte mémoire,
Prise de vue—Balance des blancs
affi chez le menu de balance des blancs (
49) et suivez les étapes ci-dessous:
1
Mettez Blanc mesuré en surbrillance.
3
Mettez en surbrillance Utiliser photo.
* Pour utiliser la valeur de balance des blancs de la photo en cours, passez à l’étape 11. Lorsque
aucune photo n’est affi chée, la balance des blancs prédéfi nie est réglée sur 5200K (Ensoleillé).
5
Mettez l’option Choisir image en
surbrillance.
7
2
Affi chez les options.
4
Affi chez la photo source en cours.
6
Affi chez la liste des dossiers.
8
*
Mettez le dossier de votre choix en
surbrillance.
54
Affi chez les images du dossier sélectionné.
Page 65
9
10
Prise de vue—Balance des blancs
Mettez la photo en surbrillance.
† Parmi les photos affi chées peuvent fi gurer des images créées par d’autres appareils photo.
Or, seules les photos créées à l’aide du D70S peuvent être utilisées comme référence pour
la balance des blancs prédéfi nie.
†
Sélectionnez la photo.
12
Mettez Cette image en surbrillance.11Réglez la balance des blancs prédéfi nie
‡ Pour sélectionner une autre photo, réitérez les étapes 5 à 12.
Utilisation de la valeur actuellement sélectionnée pour la balance des
blancs prédéfi nie
Pour régler la balance des blancs sur la valeur sélectionnée pour la balance
des blancs prédéfi nie:
Mettez en surbrillance Blanc mesuré dans le
1
menu de la balance des blancs ( 49) et appuyez à droite du sélecteur multidirectionnel.
Mettez Mesurer en surbrillance et appuyez
2
à droite du sélecteur multidirectionnel pour
régler la balance des blancs sur la valeur en
cours de la balance des blancs prédéfi nie et
revenir au menu Prise de vue.
sur la valeur de la photo sélectionnée.
‡
55
Page 66
Optimisation des images
N
VI
SH
SF
DP
PO
LA
Amélioration de l’image
Lors de la sélection d’un mode Vari-programme, l’appareil photo optimise
automatiquement les contours, le contraste, la saturation, et les teintes selon
Prise de vue—Optimisation des images
le type de scène. En modes P, S, A, et M, les options d’amélioration de l’image
peuvent être sélectionnées parmi les options suivantes: Normale, Plus satu-rée, Plus nette, Moins nette, Impres. directe, Portrait, ou Paysage pour
optimiser les photos selon la manière dont l’image sera utilisée ou le type de
scène choisie. L’accentuation des contours, le contraste, la reproduction des
couleurs, la saturation, et les teintes peuvent également être personnalisés
pour répondre au talent créatif de l’utilisateur.
DescriptionOption
Normale
(par défaut)
Plus
saturée
Plus nette
Moins
nette
Impres.
directe
Portrait
Paysage
Personnalisée
Recommandé dans la plupart des situations.
Améliore la saturation, le contraste et la netteté pour produire des
images splendides avec des rouges, verts et bleus vifs.
Accentue les contours.
Atténue les contours. Destiné aux portraits, lorsque vous souhaitez que
le sujet ait une texture de peau douce et naturelle, ou aux images dont
les contours seront accentués dans l’application de retouche d’images.
Optimise les images pour une impression “telle quelle” par connexion USB
directe ( 175). Les images seront claires et nettes même lorsque agrandies.
Affaiblit le contraste tout en conférant une texture naturelle et
douce aux peaux des sujets pris en portraits.
Améliore la saturation et la netteté pour produire des paysages
avec de splendides verts et bleus vifs.
Personnalise netteté, contraste, reproduction des couleurs, saturation et teinte ( 57).
Avec des réglages autres que Personnalisée
Avec des réglages autres que Personnalisée :
•
Les photos sont optimisées selon les conditions de prise de vue actuelles. Le résultat
varie selon l’exposition et la position du sujet dans la vue, même pour des scènes du
même type. Pour effectuer une série de photos avec une optimisation de l’image identique, choisissez l’option Personnalisée et ajustez chaque réglage l’un après l’autre,
veillez à sélectionner l’option Automatique pour Netteté ou pour Comp. des tons.
• Les photos sont enregistrées dans l’espace colorimétrique sRVB. Lors de la sélection
de l’option Personnalisée, l’espace colorimétrique peut être choisi dans le menu
Mode couleur ( 59).
• Utilisez un objectif de type G ou D pour un résultat optimal.
56
Page 67
Pour sélectionner une option d’optimisation d’image:
Mettez en surbrillance l’option Optim. image
du menu Prise de vue (
1
132) et appuyez à
droite du sélecteur multidirectionnel.
Mettez l’option souhaitée en surbrillance et
2
appuyez à droite du sélecteur multidirectionnel. Une fois l’option Personnalisée sélec-
tionnée, un menu d’options personnalisées
s’affi che. Dans tous les autres cas, c’est le
menu Prise de vue qui s’affi chera.
Personnalisation des options d’optimisation de l’image
Sélectionnez l’option Personnalisée pour régler séparément la netteté, le
contraste, la reproduction de la couleur, la saturation et la teinte.
Accentuation des contours : l’option Netteté
Au cours de la prise de vue, l’appareil photo traite les images de manière à accentuer les limites entre les zones claires et sombres, ce qui rend les images plus nettes.
L’accentuation des contours peut être personnalisée à l’aide du menu Netteté.
Option
Automatique
(par défaut)
Normale
Faible
Moyenne
faible
Moyenne
élevée
Elevée
Désactivée
L’ appareil photo ajuste l’accentuation des contours selon le sujet. Les résultats peuvent
varier de prise de vue en prise de vue, même pour les scènes du même type. Choisissez
un réglage différent pour effectuer plusieurs prises de vue avec la même accentuation
des contours. Pour de meilleurs résultats, utilisez un objectif de type G ou D.
L’appareil photo attribue à toutes les images une accentuation standard.
L’appareil photo attribue aux images une accentuation inférieure à
l’accentuation standard.
L’appareil photo attribue aux images une accentuation légèrement
inférieure à l’accentuation standard.
L’appareil photo attribue aux images une accentuation légèrement
supérieure à l’accentuation standard.
L’appareil photo attribue aux images une accentuation supérieure à
l’accentuation standard.
L’appareil n’attribue pas d’accentuation aux images.
Description
57
Prise de vue—Optimisation des images
Page 68
Réglage du contraste: Comp. des tons
Avant leur enregistrement sur la carte mémoire, les images sont traitées de
Prise de vue—Optimisation des images
manière à équilibrer la répartition des tons, pour améliorer le contraste. La
correction des tons est effectuée à l’aide de courbes de tons qui défi nissent le
rapport entre la répartition des tons de l’image d’origine et le résultat obtenu
après la correction. Le menu Comp. des tons vous donne le choix entre différents types de courbes.
DescriptionOption
L’appareil photo optimise automatiquement le contraste en
sélectionnant la courbe appropriée. La courbe varie selon la
Automatique
(par défaut)
Normale
Contr. faible
Contr. élevée
Personnalisée
prise de vue, même dans des scènes du même type. Pour
effectuer plusieurs prises de vue avec la même courbe, choisissez un réglage différent. Pour un résultat optimal, utilisez
un objectif de type G ou D.
L’appareil photo sélectionne une courbe standard pour toutes
les images. Option adaptée à la plupart des environnements,
sombres ou lumineux.
Cette courbe produit des images plus “douces”. Avec cette
option, les hautes lumières présentes dans des portraits pris
en plein soleil ne sont pas “cramées”.
Un contraste légèrement plus faible que l’option Normale.Moyen faible
Un contraste légèrement plus fort que l’option Normale.Moyen élevée
Cette option permet de conserver les détails des paysages
brumeux et autres sujets très peu contrastés.
La courbe personnalisée peut être créée dans Nikon Capture
4 version 4.2 ou ultérieure (disponible séparément) et téléchargée dans l’appareil photo. Choisissez l’option Personna-lisée pour sélectionner une courbe défi nie par l’utilisateur. Si
aucune courbe personnalisée n’a été créée, cette option est
équivalente à Normale.
58
Page 69
Adapter les couleurs à un fl ux de production: Mode couleur
Le D70S propose différents modes couleur, qui déterminent la gamme des
couleurs disponibles pour la reproduction des couleurs. Choisissez le mode
en fonction de l’utilisation ultérieure des images.
DescriptionOption
Ia (sRVB)
(par défaut)
II (Adobe RVB)
IIIa (sRVB)
Mode couleur
Les modes Ia et IIIa sont recommandés pour les photographies qui sont imprimées sans
modifi cation ou affi chées dans des applications qui ne prennent pas en charge la gestion
de la couleur, et pour celles qui sont imprimées à l’aide d'ExifPrint, de l’option d’impression directe sur certaines imprimantes domestiques, de bornes d’impression ou d’autres
services d’impression commerciale. Les photos prises en mode II peuvent également être
imprimées avec ces méthodes, mais les couleurs ne sont pas aussi vives.
Les photographies JPEG prises en mode II sont conformes aux standards Exif 2.21 et
DCF 2.0 ; les applications et les imprimantes qui prennent en charge Exif 2.21 et DCF
2.0 sélectionnent le bon espace colorimétrique automatiquement. Si l’application ou
le périphérique ne prend pas en charge Exif 2.21 et DCF 2.0, sélectionnez l’espace
colorimétrique approprié manuellement. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
documentation fournie avec l’application ou le périphérique.
Logiciel Nikon
Pour garantir un résultat optimal lors de l’affi chage de photos sur un ordinateur, utilisez PictureProject (fourni) ou Nikon Capture 4 version 4.2 ou ultérieure (disponible
séparément). Nikon Capture, qui vient compléter de manière parfaite un fl ux de travail
d’imagerie, est unique car il permet d’éditer directement les fi chiers NEF sans pour
autant affecter la qualité d’image de l’original, et fait partie de la première étape de
fl ux de production impliquant un logiciel d’édition. Lorsque des photos réalisées avec
le D70S sont ouvertes dans PictureProject ou Nikon Capture 4 version 4.2 ou ultérieure,
l’espace colorimétrique approprié est sélectionné automatiquement.
Choisissez cette option pour les portraits qui seront im pri més ou
utilisés tels quels, sans modifi cation ul té rieu re. Les photos sont
adap tées à l’espace colorimétrique sRVB.
Les photos prises avec ce réglage sont adaptées à l’espace colorimétrique Adobe RVB. Cet espace colorimétrique est capable d’ex pri mer une plus grande gamme de couleurs que sRVB, ce qui en
fait l’option de prédilection dans le cadre d’un traitement et d’une
retouche d’image importants.
Choisissez cette option pour les photos de nature ou de paysage qui
seront imprimées ou utilisées telles quelles, sans mo di fi ca tion ultérieure. Les photos sont adaptées à l’espace colorimétrique sRVB.
59
Prise de vue—Optimisation des images
Page 70
Contrôle de l’éclat des couleurs : Saturation
L’option Saturation contrôle l’éclat des couleurs.
Prise de vue—Optimisation des images
DescriptionOption
Normale
(par défaut)
Moyenne
Élevée
Éclat des couleurs normal. Recommandé dans la plupart des situations.
Éclat des couleurs réduit. S’utilise lors de la réalisation de photos
qui seront retouchées ensuite avec l’ordinateur.
Éclat des couleurs accru. S’utilise pour donner un éclat vif aux couleurs et un effet d’impression photo lors de la réalisation de photos
qui seront imprimées “telles quelles” sans modifi cation.
Pour contrôler la couleur: Régl. teintes
Le réglage des teintes peut être ajusté dans une plage de –9° à +9° par in cré ments de +3°. Si le rouge est pris comme couleur de départ, aug men ter la
teinte au-dessus de 0° (la valeur par défaut) in tro dui ra une dominante jaune,
ce qui fera apparaître les couleurs nor ma le ment rou ges à 0°, plus orange.
Abaisser la saturation en des sous de 0° in tro dui ra une teinte bleue, ce qui
fera apparaître les couleurs nor ma le ment rouges à 0°, plus violet.
Teinte
Le modèle de couleur RVB utilisé par les appareils photo nu mé ri ques reproduit les
cou leurs en utilisant différentes quantités de lu miè re rou ge, verte et bleue. Le mélange
de deux cou leurs de lumière permet d’ob te nir une grande diversité de couleurs. Par
exemple, le mé lan ge du rou ge avec une petite quantité de lumière verte produit de
l’orange. Si le rouge et le vert sont mélangés à quantité égale, le résultat sera du jaune
et si une plus petite quantité de rouge est utilisée, le résultat sera du vert citron. Le
mélange de lumière rouge et lumière bleue donne des couleurs allant du violet rouge
au bleu marine en passant par le violet, tandis que celui de lumière verte et lumière
bleue produit des couleurs allant de l’émeraude au tur quoi se. (Ajouter une troisième
couleur éclaircit les teintes ; le mélange des trois à quan ti té égale donne des couleurs
allant du blanc au gris). Quand cette progression de teintes est disposée en cercle, le
résultat apparaît sous forme de roue chromatique.
60
Page 71
Choix des options personnalisées d’optimisation d’image
Choisir l’option Personnalisée dans le menu Optim. image ( 57) permet
d’affi cher le menu illustré dans l’Étape 1.
Prise de vue—Optimisation des images
1
Mettez l’option d’optimisation de
votre choix en surbrillance.
3
Mettez l’option de votre choix en
5
surbrillance.
Réitérez les étapes 1–4 pour
ajuster les autres options.
7
2
Affi chez le sous-menu.
4
Effectuez la sélection.
6
Mettez Fait en surbrillance.
Revenez au menu Prise de vue.
61
Page 72
Choix d’un mode de prise de vue
Vue par vue, Continu, Retardateur ou Télécommande
Le mode de prise de vue détermine la manière dont laquelle l’appareil photo
prend les photos: une par une, en continu (rafale), avec un déclenchement
Prise de vue—Choix d’un mode de prise de vue
différé (retardateur) ou à l’aide de la télécommande.
DescriptionMode
L’appareil photo prend une photo chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. Le voyant d’accès s’allume lorsque la photo est en cours d’enregistrement
Vue par vue
Continu
Retardateur
Télécom-
mande avec
déclenchement
différé
Télécom-
mande avec
déclenchement
immédiat
* Cadence moyenne en mode M avec mise au point
manuelle, vitesse d’obturation de
réduction du bruit désactivée, et mémoire restante
dans la mémoire tampon. Le nombre d’images pouvant être stockées dans la mémoire tampon dépend
des options sélectionnées pour la taille et la qualité
d’image (consultez le tableau à droite). D’autres photos peuvent être prises dès que de l’espace se libère
dans la mémoire tampon.
Veuillez noter que toutes les photos prises en mode
continu sont enregistrées selon l’orientation de la
première photo de chaque série, même si le sens de
l’appareil photo est modifi é au cours de la prise de
vue. A titre d’exemple, si la première photo est prise
avec l’appareil photo en position horizontale, toutes
les photos de la série seront enregistrées dans le sens
“horizontal”, même si vous tenez l’appareil verticalement au cours de la prise de vue.
62
sur la carte mémoire ; la prochaine prise de vue peut être effectuée immédiatement s’il y a suffi samment d’espace dans la mémoire tampon.
L’ appareil photo enregistre les photos à la cadence d’environ trois vues par
*
lorsque le déclencheur est maintenu enfoncé.
seconde
Utilisez le retardateur lorsque vous souhaitez réaliser un autoportrait ou
réduire le fl ou dû au bougé de l’appareil (
Le déclenchement est contrôlé à l’aide de la télécommande optionnelle MLL3. L’appareil photo effectue la mise au point lorsque vous appuyez sur le
déclencheur de la télécommande. Le déclenchement a lieu deux secondes
plus tard (
lorsqu’il réalise un autoportrait à l’aide de la télécommande.
Le déclenchement est contrôlé à l’aide de la télécommande ML-L3. Lorsque
vous appuyez sur le déclencheur de la télécommande, l’appareil photo
active le déclenchement immédiatement après la réalisation de la mise au
point (
les photos ne soient fl oues à cause du bougé de l’appareil.
107), ce qui donne à l’utilisateur le temps de prendre une pose
107). Garantit un temps de réponse rapide et permet d’éviter que
1
/
250s ou plus rapide,
105).
Qualité Taille
RAW 4—
Capacité
FINE
NORM
BASIC
RAW
BASIC
9L
7M
19S
12L
7M
27S
19L
7M
49S
4L
Page 73
Pour choisir un mode de prise de vue, appuyez
sur la commande
commande principale. Le mode de prise de vue
et tournez la molette de
Prise de vue—Choix d’un mode de prise de vue
s’affi che sur l’écran de contrôle:
Mémoire tampon
L’appareil photo est doté d’une mémoire tampon qui permet de stocker les données de manière temporaire. Il est ainsi possible de poursuivre la prise de vue même si les images sont
toujours en cours d’enregistrement sur la carte mémoire. Lorsque la mémoire tampon est
remplie, il est toutefois impossible d’activer le déclencheur tant qu’une partie suffi sante de
données n’a pas été transférée sur la carte mémoire pour laisser place à la photo suivante.
En mode Continu, la prise de vue se poursuit tant que le déclencheur est maintenu enfoncé,
même si la cadence de prise de vue ralentit lorsque la mémoire tampon est remplie.
Lors de l’enregistrement des photos sur la carte mémoire, le voyant d’accès situé près du
logement pour carte mémoire s’allume. Selon le nombre d’images enregistrées dans la
mémoire tampon, l’enregistrement nécessitera de quelques secondes à quelques minutes.
Il ne faut alors surtout pas retirer la carte mémoire, retirer la batterie ou couper
l’alimentation tant que ce voyant est allumé. Si l’appareil est mis hors tension alors que
les données sont encore dans la mémoire tampon, il continuera d’être alimenté jusqu’à ce
que toutes les images de la mémoire tampon soient enregistrées sur la carte mémoire. Si la
batterie se décharge alors que les photos sont encore dans la mémoire tampon, le déclencheur est désactivé et toutes les images sont transférées sur la carte mémoire.
Le temps approximatif nécessaire pour copier toute la mémoire tampon sur une carte
USB Lexar Media 40 × WA est indiqué ci-dessous. Les temps d’écriture peuvent dimi-
nuer en cas d’utilisation d’une carte microdrive.
• NEF (RAW): 6 s (4 vues) • JPEG Normal (taille L): 9 s (12 vues)
Taille de la mémoire tampon
Le nombre d’images pouvant être enregistrées dans la
mémoire tampon avec les réglages actuellement sélectionnés est indiqué par le compteur de vues du viseur
et de l’écran de contrôle lorsque vous appuyez sur le
déclencheur. Veuillez noter que ce nombre peut varier
en fonction du type de sujet.
63
Page 74
Mise au point
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Pour contrôler la méthode de mise au point
Cette partie décrit les options possibles pour la mise au point: mode de mise
au point, sélection de la zone AF et mode de zone AF.
Prise de vue—Mise au point
Mode de mise au point
Le mode de mise au point est commandé par le
sélecteur du mode de mise au point situé à l’avant
de l’appareil photo. Deux modes sont disponibles:
DescriptionOption
L’appareil photo effectue la mise au point automatiquement lorsque
vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. L’opération dépend de
l’option choisie pour le réglage personnalisé 2 (Autofocus; 139):
•
AF-S (autofocus ponctuel): Lorsque l’appareil photo effectue la mise
au point, un signal sonore est émis et l’indicateur de mise au point (●)
apparaît dans le viseur. La mise au point reste mémorisée tant que vous
appuyez à mi-course sur le déclencheur (mémorisation de la mise au point). Le déclenchement ne peut se faire que lorque l’indicateur de mise
AF
Autofocus
M
Manuel
au point est affi ché (priorité à la mise au point). Si le sujet bouge lorsque
vous appuyez à mi-course sur le déclencheur, l’appareil photo suit le sujet
jusqu’à ce que la mise au point soit effectuée et que le déclenchement
puisse avoir lieu (suivi de la mise au point prédictif; 65). Lorsque le
sujet s’arrête avant le déclenchement, l’indicateur de mise au point apparaît dans le viseur et la mise au point est mémorisée à cette distance.
•
AF-C (autofocus continu):L’appareil photo effectue la mise au point de
manière continue tant que vous appuyez à mi-course sur le déclencheur.
Si le sujet bouge, la mise au point est ajustée pour compenser (suivi pré-dictif de mise au point prédictif; 65). Les photos peuvent être prises
qu’elles soient mises au point ou non (priorité au déclenchement).
L’appareil ne fait pas automatiquement la mise au point ; la mise au
point doit être réglée manuellement avec la bague de mise au point
de l’objectif. Si l’ouverture maximale de l’objectif est f/5.6 ou plus lumineuse, vous pour rez vous servir de l’indicateur de mise au point du
viseur pour con fi r mer la mise au point (télémètre élec tro ni que; 74).
Vous pouvez prendre des photos à tout instant, que la mise au point soit,
ou non, correcte.
Le mode autofocus ponctuel assure des image parfaitement nettes. Le mode
autofocus continu est conseillé avec les su jets au mouvement imprévisible. La
mise au point manuelle est re com man dée lors que l’ap pa reil photo n’arrive
pas à faire la mise au point avec le mode autofocus.
64
Page 75
Suivi de mise au point prédictif
Si l’automatisme de mise au point de l’appareil photo dé tec te que le sujet est en
mou ve ment au moment où vous sollicitez légèrement le déclencheur, il activera
auto ma ti que ment le suivi de mise au point prédictif. Quand le sujet se rapproche ou
s’éloigne de l’appareil pho to, l’appareil photo suit la mise au point en essayant de
prédire l’endroit où se trouvera le sujet au moment de l’exposition. La mise au point
sera mémorisée quand le sujet s'arrêtera. En mode autofocus continu, l’appareil photo
active également le suivi de mise au point lorsque le sujet se met à se déplacer après
que le dé clen cheur a été légèrement sollicité. La mise au point ne sera pas mé mo ri sée
lorsque le sujet s’arrêtera.
Le suivi de mise au point prédictif ne fonctionne pas en mode de mise au point manuel.
Prise de vue—Mise au point
65
Page 76
Sélection de la zone de mise au point
Le D70S offre un choix de cinq zones de mise au point qui couvrent ensemble
Prise de vue—Mise au point
une grande partie de la vue. Vous pouvez sélectionner la zone de mise au
point manuellement et cadrer vos photos de manière à ce que le sujet principal soit positionné à n’importe quel endroit de la vue, ou pouvez le faire de
manière automatique afi n d’assurer que le sujet le plus proche de l’appareil
photo soit toujours mis au point quelle que soit la position qu’il occupe dans
la vue (priorité au sujet le plus proche;
La sélection manuelle de la zone de mise au point n’est pas disponible lorsque l’option de priorité au sujet le plus proche est sélectionnée en mode
autofocus. Cette option est automatiquement sélectionnée lorsque vous
positionnez le sélecteur de mode sur , , , , , ou . Pour sélectionner la zone de mise au point manuellement avec ces modes, sélectionnez
S:sélectif ou D:dynamique pour le réglage personnalisé 3 (Mode zone AF;
140).
Sélection manuelle de la zone de mise au point
Pour sélectionner la zone de mise au point, positionnez le loquet du sélecteur de mise au point
sur ●. Vous pouvez ensuite utiliser le sélecteur
multidirectionnel pour sélectionner la zone de
mise au point. Cette zone s’affi che alors dans
le viseur, mise en surbrillance rouge si nécessaire
pour créer un contraste avec l'arrière-plan (zones
de mise au point “Vari-Brite”; 8), ainsi que sur
l’écran de contrôle.
140).
Vous pouvez positionner le loquet du sélecteur de la zone de mise au point
sur L (Verrouillé) après avoir effectué votre sélection afi n d’empêcher que celle-ci ne se modifi e lorsque vous appuierez sur le sélecteur multidirectionnel.
Sélection de la zone de mise au point
Vous ne pouvez pas changer de zone de mise au point pendant la visualisation ou
l’affi chage des menus.
66
Page 77
3—Mode zone AF ( 140 )
Le réglage personnalisé 3 (Mode zone AF) détermine la méthode de sélection de la zone
de mise au point et les conséquences si le sujet sort de cette zone au moment où l’appareil
effectue encore la mise au point. Le réglage actuellement sélectionné est indiqué par les
affi chages de la zone de mise au point sur l’écran de contrôle et dans le viseur.
S:sélectif
D:dynamique
Sujet
+proche
Affi chage
L’utilisateur sélectionne la zone de mise au point manuellement;
l’appareil photo effectue la mise au point sur le sujet situé dans
la zone de mise au point sélectionnée. La zone de mise au point
sélectionnée est mise en surbrillance dans le viseur (
de la sélection de la zone de mise au point et du réglage de la
mise au point par l’appareil photo. Utilisez cette option pour
des compositions relativement statiques où les sujets resteront
dans la zone de mise au point sélectionnée. Elle est sélectionnée
automatiquement lorsque le sélecteur de mode est positionné
sur
; réglage par défaut des modes P, S, A, et M.
L’utilisateur sélectionne la zone de mise au point manuellement, mais l’appareil
photo utilise les informations provenant de plusieurs zones de mise au point
pour déterminer la mise au point. La zone de mise au point est mise en surbrillance dans le viseur (
et du réglage de la mise au point par l’appareil photo. Quand le sujet quitte
la zone de mise au point sélectionnée même brièvement, l’appareil photo est
tout de même capable d’effectuer la mise au point à partir des informations
provenant des autres zones de mise au point (la sélection de la zone de mise au
point n’est pas modifi ée). Utilisez cette option lorsque les sujets se déplacent
de manière imprévisible et dans d’autres situations dans lesquelles il est diffi cile
de maintenir le sujet dans la zone de mise au point sélectionnée.
L’appareil photo sélectionne automatiquement la zone de mise
au point contenant le sujet qui lui est le plus proche. La zone de
mise au point ne peut être sélectionnée manuellement, et elle
n’est pas affi chée sur l'écran de contrôle; la zone de mise au
point active est mise en surbrillance dans le viseur lors du réglage
de la mise au point par l’appareil photo. Empêche la prise de
photos fl oues lorsque les sujets se déplacent de manière imprévisible. Cette option est sélectionnée automatiquement lorsque le
sélecteur de mode est positionné sur
DescriptionOption
8) lors
8) lors de la sélection de la zone de mise au point
, , , , , ou .
17—Zone MAP ( 148)
Cette option permet de sélectionner “en boucle” les zones de mise au point.
18—Ecl.zone MAP ( 149)
En fonction de l’option sélectionnée pour le réglage personnalisé 18 (Ecl.zone MAP), la
zone de mise au point active apparaîtra brièvement en surbrillance rouge dès que nécessaire,
pour créer un contraste avec l’arrière-plan, apparaîtra toujours en surbrillance ou n’apparaîtra jamais en surbrillance.
67
Prise de vue—Mise au point
Page 78
Résumé des options avec la mise au point automatique
Prise de vue—Mise au point
Réglage person-
nalisé 2 (Auto-
focus)
AF-S
Réglage per-
sonnalisé 3
(Mode zone AF)
S:sélectif
D:dynamique
Affi chage
de l’écran
de contrôle
Viseur
Zone de
mise au point
active
Indiquée dans
le viseur et
sur l’écran de
contrôle
Indiquée dans
le viseur et
sur l’écran de
contrôle
Sélection de
la zone de
mise au point
Manuelle
Manuelle
68
AF-C
Sujet +proche
S:sélectif
D:dynamique
Sujet +proche
Indiquée dans
le viseur et
sur l’écran de
contrôle
Indiquée dans
le viseur et
sur l’écran de
contrôle
AutomatiqueNon indiquée
Manuelle
Manuelle
AutomatiqueNon indiquée
Page 79
DescriptionQuand l’utiliser
Prise de vue—Mise au point
L’appareil photo effectue la mise au point sur le sujet se
trouvant dans la zone de mise au point sélectionnée.
Un signal sonore est émis une fois la mise au point effectuée. Cette mise au point reste mémorisée tant que
vous appuyez à mi-course sur le déclencheur.
L’appareil photo effectue la mise au point sur le sujet se
trouvant dans la zone de mise au point sélectionnée. Lorsque le sujet bouge avant que la mise au point ait été faite,
l’appareil photo parvient cependant à faire le point en se
servant des informations provenant des autres zones de
mise au point. Un signal sonore est émis une fois la mise
au point effectuée. Cette mise au point reste mémorisée
tant que vous appuyez à mi-course sur le déclencheur.
Comme ci-dessus, sauf que l’appareil photo sélectionne
automatiquement la zone de mise au point contenant le
sujet qui lui est le plus proche. Un signal sonore est émis
et la zone de mise au point active est mise en surbrillance dans le viseur une fois la mise au point effectuée.
L’appareil photo continue à effectuer la mise au point
sur le sujet situé dans la zone de mise au point sélectionnée lorsque vous appuyez à mi-course sur le
déclencheur.
L’appareil photo effectue la mise au point sur le sujet
situé dans la zone de mise au point sélectionnée.
Lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur,
l’appareil suit le sujet au fur et à mesure qu’il se déplace d’une zone de mise au point à l’autre.
Comme ci-dessus, sauf que dans ce cas l’appareil
photo sélectionne automatiquement la zone de mise
au point contenant le sujet le plus proche. La zone de
mise au point active est mise en surbrillance dans le
viseur lorsque l’appareil a effectué la mise au point.
A utiliser avec les sujets sta ti ques et lors que vous dis po sez
de tout le temps né ces sai re
pour composer la pho to.
Utilisez cette option avec des
sujets relativement statiques
lorsque vous avez suffi samment de temps pour composer la photo.
A utiliser avec un sujet au déplacement aléatoire, lorsque vous
savez que ce sujet sera l’objet le
plus proche de l’appareil.
A utiliser avec des sujets en déplacement qui peuvent être cadrés de
manière continue dans la seule zone
de mise au point sélectionnée.
A utiliser avec les sujets au
mouvement im pré vi si ble.
A utiliser avec un sujet au
déplacement aléatoire, lorsque vous savez que ce sujet
sera l’objet le plus proche de
l’appareil.
69
Page 80
Mémorisation de la mise au point
La mémorisation de la mise au point peut être utilisée pour modifi er le cadra-
Prise de vue—Mise au point
ge une fois la mise au point effectuée. Il est ainsi possible d’effectuer la mise
au point sur le sujet qui ne se trouvera pas dans l'une des cinq zones de mise
au point de la photo fi nale. Elle peut également s’utiliser lorsque le système
autofocus ne parvient pas à effectuer la mise au point (
Lors de la sélection d’AF-S dans le réglage personnalisé 2 (Autofocus; 139),
la mise au point est mémorisée automatiquement lorsque le témoin de “mise au
point correcte” (●) apparaît dans le viseur. Lorsque l’option AF-C est sélectionnée,
la mise au point doit être mémorisée manuellement à l’aide de la commande AE-L/ AF-L. Pour recomposer une photo à l’aide de la mémorisation de mise au point:
Positionnez le sujet sur la zone de mise au point sé lec tion née et sollicitez
légèrement le déclencheur pour ac ti ver la mise au point.
1
Vérifi ez l’apparition de l’indicateur de mise au point cor rec te (●) dans le viseur.
2
AF-S (AF ponctuel)
La mise au point est automatiquement mé mo ri sée
lorsque l’in di ca teur de mise au point correcte ap pa raît dans le vi seur et le reste tant que vous ne
re lâ chez pas le déclencheur. Vous pouvez éga le ment mémoriser la mise au point en ap puyant
sur la com man de AE-L/AF-L (voir ci-dessous).
AF-C (AF continu)
Appuyez sur la commande AE-L/AF-L pour
mé mo ri ser à la fois la mise au point et l’exposition. La mise au point restera mémorisée
tant que vous con ti nue rez d’appuyer sur la
com man de AE-L/AF-L, même si vous relâchez
le déclencheur.
73).
70
Page 81
Recomposez la photo et déclenchez.
3
En mode AF ponctuel (AF-S), la mise au point reste mémorisée entre les
diverses prises de vue, tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à
mi-course, ce qui permet d’effectuer plusieurs prises de vue avec le même
réglage de mise au point. La mise au point reste également mémorisée entre
les prises de vue lorsque vous appuyez sur la commande AE-L/AF-L.
Ne changez pas la distance entre l’appareil photo et le sujet pendant que
vous utilisez la mémorisation de mise au point. Si votre sujet se déplace,
refaites la mise au point sur la nou vel le distance.
Prise de vue—Mise au point
Mode zone AF
Sélectionnez S:sélectif et D:dynamique dans le réglage personnalisé 3 (Mode zone
AF; 140) lors de la mise au point à l’aide de la mémorisation de la mise au point.
Mode
AF-C est sélectionné automatiquement lorsque vous positionnez le sélecteur de mode
sur .
15—AE- L/AF-L ( 147)
Cette option permet d’attribuer une fonction à la commande AE-L/ AF-L: mémorisation de la mise au point et de l’exposition (réglage par défaut), mémorisation de la mise
au point uniquement ou de l’exposition uniquement.
71
Page 82
L’illuminateur d’assistance AF
L’illuminateur d’assistance AF intégré permet à l’ap-
Prise de vue—Mise au point
pareil photo d’effectuer la mise au point même si
le sujet est faiblement éclairé. Pour l’utiliser, il faut
sélectionner AF-S pour le réglage personnalisé 2
(Autofocus;
objectif AF Nikkor sur l’appareil et de sélectionner la
zone de mise au point centrale ou d’activer la priorité au sujet le plus proche. Si
ces conditions sont satisfaites et que le sujet est faiblement éclairé, l’illuminateur
s’allume automatiquement pour assister l’opération de mise au point automatique lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. L’illuminateur d’assistance AF
n’est pas disponible en modes
Pour assurer le bon fonctionnement de l’illuminateur d’assistance AF, la focale
de l’objectif doit être comprise entre 24 et 200mm et le sujet doit fi gurer dans
la portée de l’illuminateur d’assistance AF. Tout parasoleil doit être retiré. Avec la
plupart des objectifs, l’illuminateur d’assistance AF a une portée d’environ 0,5 à 3
m. Avec les objectifs suivants, l’autofocus et l’illuminateur d’assistance AF ne sont
pas disponibles à des distances inférieures à 1m:
• AF Micro ED 200 mm f/4
• AF-S DX ED 12–24 mm f/4
• AF-S ED 17–35 mm f/2.8
• AF ED 18–35 mm f/3.5–4.5
• AF-S DX 18–70 mm f/3.5–4.5
• AF 20–35 mm f/2.8
Avec les objectifs suivants, l’illuminateur d’assistance AF n’est pas disponible à des
distances inférieures à 2m:
• AF-S ED 28–70 mm f/2.8• AF-S DX ED 17–55 mm f/2.8
L’illuminateur d’assistance AF n’est pas disponible avec les objectifs suivants:
• AF-S VR ED 70–200 mm f/2.8
• AF-S ED 80–200 mm f/2.8
• AF ED 80–200 mm f/2.8
Lorsque vous utilisez un fl ash optionnel de type SB-800 ou SB-600, l’illuminateur
d’assistance AF de l’appareil photo s’éteint et l’illuminateur du fl ash est utilisé à
la place. Avec d’autres fl ashes, c’est l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil
photo qui est utilisé.
139), il est nécessaire de monter un
(Paysage), (Sport), et (Paysage de nuit).
• AF ED 24–85 mm f/2.8–4
• AF ED 24–85 mm f/3.5–4.5
• AF-S VR ED 24–120 mm f/3.5–5.6
• AF 24–120 mm f/3.5–5.6
• AF ED 28–200 mm f/3.5–5.6
• AF Micro ED 70–180 mm f/4.5–5.6
• AF VR ED 80–400 mm f/4.5–5.6
• AF-S VR ED 200–400 mm f/4
4—Assist. AF ( 141)
Cette option permet d’éteindre l’illuminateur d’assistance AF.
72
Page 83
Pour obtenir de bons résultats avec l’autofocus
L’automatisme de mise au point (autofocus) ne fonctionne pas de manière
optimale dans les cas décrits ci-dessous. Si l’appareil photo ne parvient pas
à effectuer la mise au point automatiquement, utilisez la mise au point manuelle ( 74) ou la fonction de mémorisation de mise au point ( 70), afi n
de mettre au point sur un autre objet, situé à la même distance que le sujet.
Recadrez ensuite la photo.
Prise de vue—Mise au point
Utilisation continue de l’illuminateur d’assistance AF ( 72)
Lorsque l’illuminateur d’assistance AF a été utilisé pour des prises de vues consécutives,
il se peut qu’il s’éteigne briévement pour économiser la lampe. Il est possible de l’utiliser à nouveau après une courte pause. Veuillez noter qu’il peut chauffer lors d’une
utilisation continue.
73
Page 84
Mise au point manuelle
V
V
Vous pouvez utiliser la mise au point manuelle si
Prise de vue—Mise au point
votre ob jec tif ne permet pas l’uti li sa tion des modes autofocus (objectifs Nikkor non-AF) ou lorsque l’automatisme de mise au point ne produit
pas les effets escomptés (
au point ma nuel le ment, positionnez le sélecteur
de mode de mise au point sur M et tournez la bague de mise au point jusqu'à ce que l’image sur le
dépoli de visée apparaisse nette. Il est pos si ble de
déclencher à tout moment même si l’image n’est
pas mise au point.
Le télémètre électronique
Si l’ouverture maximale de l’objectif est f/5.6 ou
plus lu mi neu se, vous pouvez utiliser l’indicateur
de mise au point du viseur pour vérifi er que le
sujet se trouvant dans la zone de mise au point
sélectionnée est bien mis au point. Après avoir
positionné votre sujet dans la zone de mise au
point active, sollicitez légèrement le dé clen cheur
et tournez la bague de mise au point de l’objectif
jus qu’à l’apparition de l’indicateur de mise au
point cor rec te (●).
Sélecteur A-M/Autofocus avec priorité à la mise au point ma nuel le
Si votre objectif est doté d’un sélecteur A-M, sélectionnez M lorsque vous faites la mise
au point manuellement. Avec les objectifs qui permettent la fonction M/A (autofocus
avec prio ri té à la mise au point manuelle), vous pouvez ajuster ma nuel le ment la mise
au point avec l’objectif réglé sur M ou M/A. Consultez la documentation de votre
objectif pour en sa voir plus.
Repère de plan focal
Pour connaître la distance exacte entre votre sujet et
l’ap pa reil photo, vous disposez d’un repère de plan focal
sur le boî tier. La distance entre la platine de fi xation de
l’objectif et le plan focal est 46,5mm.
74
73). Pour faire la mise
Page 85
Exposition
Pour contrôler le système de mesure de l’exposition
Mesure
En modes P, S, A et M, le mode de mesure détermine comment l’appareil
photo règle l’exposition. Les options suivantes sont disponibles lorsque vous
montez un objectif à microprocesseur. (La mesure n’est pas effectuée lors de
l’utilisation d’un objectif sans microprocesseur).
DescriptionMéthode
La mesure est effectuée à l’aide d’un capteur RVB de 1005 photosites, qui règle
Mesure
matriciel-
le cou-
leur 3D/
Mesure
matri-
couleur
Mesure
pondérée
centrale
Mesure
l’exposition en fonction des informations provenant de toutes les zones de la
vue. Il s’agit d’une méthode particulièrement effi cace lorsque la vue est dominée
par des couleurs claires (blanc ou jaune) ou sombres (noir ou vert foncé), car ses
résultats se rapprochent de ce que voit l’œil humain. La mesure matricielle cou-leur 3D, qui utilise les infos télémétriques pour régler l’exposition, est disponible
seulement avec les objectifs de type G ou D. La mesure matricielle couleur, qui
n’inclut pas les informations télémétriques est disponible avec d’autres objectifs
à microprocesseur. La mesure matricielle ne produira pas les résultats escomptés
cielle
avec la mémorisation de l’exposition auto (
86), mais elle est recommandée dans la plupart des autres cas.
(
La mesure de l’appareil photo est basée sur l’ensemble de la vue mais la
priorité est donnée à une zone centrale de 8 mm de diamètre, indiquée dans
le viseur par un cercle de référence de 8 mm. C’est la mesure utilisée généralement pour les portraits; elle est recommandée lors de l’utilisation de fi ltres
avec un facteur de fi ltrage supérieur à 1 × (
L’appareil photo mesure l’exposition dans un cercle de 2,3 mm de diamètre
(approximativement 1 % de la vue). Le cercle est centré sur la zone de mise
au point sélectionnée : il est ainsi possible de mesurer les sujets décentrés (si
l’option Sujet + proche est sélectionnée pour le mode de zone AF, l’appareil
mesure l’exposition dans la zone centrale de mise au point). Le sujet sera bien
spot
exposé, même si l’arrière-plan est bien plus clair ou plus sombre.
84) ou la correction d’exposition
191).
Prise de vue—Exposition
Pour choisir un mode de mesure, appuyez sur la
commande
et tournez la molette de commande principale. Le mode de mesure s’affi che sur
l’écran de contrôle:
11—Pond. centr. ( 145)
Cette option contrôle la taille de la zone à laquelle la mesure pondérée centrale accorde le plus d’importance.
75
Page 86
Mode d’exposition
Lorsque le sélecteur de mode est positionné sur les modes P, S, A ou M, l’uti-
Prise de vue—Exposition
lisateur peut régler la vitesse d’obturation et l’ouverture comme décrit dans
les pages suivantes.
Objectifs à microprocesseur (tous modes d’exposition)
Si vous utilisez un objectif à microprocesseur doté d’une ba gue de réglage des ouvertures, réglez
l’ob jec tif sur son ouverture mi ni ma le (plus grande valeur). S’il est réglé sur une autre ouver tu re,
vous ne pourrez pas déclencher et clignotera à la place de l’ouverture sur l’écran de contrôle
et dans le viseur. Les objectifs de type G ne disposent pas de bague de réglage des ouvertures.
Objectifs sans microprocesseur
Les objectifs sans microprocesseur ne peuvent être utilisés qu’en mode M, lorsqu’il est possible de régler l’ouverture manuellement à l’aide de la bague de réglage des ouvertures de l’objectif. Avec les autres modes, le déclencheur est désactivé et un qui clignote apparaît à
l’emplacement de la valeur d’ouverture située dans le viseur et sur l’écran de contrôle.
Contrôle de la profondeur du champ
Pour prévisualiser les effets de l’ouverture, appuyez, tout
en la maintenant enfoncée, sur la commande de contrôle de la profondeur de champ. Lors du montage d’un
objectif à microprocesseur, l’objectif sera diaphragmé
sur l'ouverture sélectionnée par l’appareil photo (modes
P et S) ou sur celle choisie par l’utilisateur (modes A et
M), ce qui permettra d’avoir un aperçu de la profondeur
de champ dans le viseur (la prévisualisation de la profondeur de champ n’est pas disponible avec des objectifs sans microprocesseur).
5—ISO auto ( 142)
Lors de la sélection de l’option Activée pour le réglage personnalisé 5 (ISO auto), l’appareil
photo règle automatiquement la sensibilité dans une plage de 200 à 1600 ISO (équivalent ISO)
pour garantir une exposition et une puissance de fl ash optimales. En modes P et A, l’appareil
photo règle la sensibilité lorsque la vitesse d’obturation nécessaire pour obtenir une exposition
optimale est supérieure à
être inférieure à la valeur spécifi ée s’il est impossible d’obtenir une exposition optimale à 1600
ISO). Sinon l’appareil photo règle la sensibilité lorsque les limites du système de mesure sont
dépassées (mode S) ou qu’il est impossible d’obtenir une exposition optimale à la vitesse d’obturation et à l’ouverture sélectionnée par l’utilisateur (mode M).
Lorsque la sensibilité est modifi ée par rapport à la valeur
choisie par l’utilisateur, ISO AUTO clignote sur l’écran de
contrôle et dans le viseur. Dans l’affi chage des informations relatives aux photos prises à des sensibilités modifi ées, la valeur ISO sera également affi chée en rouge.
Veuillez noter que du bruit risque d’apparaître sur les
photos prises à des sensibilités élevées.
76
1
/
8000s ou inférieure à une valeur spécifi ée (la vitesse d’obturation peut
Page 87
P: Auto multi-programmé
Avec ce mode, l’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture en fonction du programme intégré ( 78) pour obtenir
une exposition optimale dans la plupart des situations. Ce mode est conseillé
pour les instantanés ou autres situations pour lesquelles vous souhaitez que
l’appareil photo règle la vitesse d’obturation et l’ouverture. Il est possible de
modifi er les réglages à l’aide du décalage du programme, de la correction
d’exposition (
n’est compatible qu’avec les objectifs à microprocesseur.
Pour prendre des photos en mode auto multi-programmé:
Positionnez le sélecteur de mode sur P.
86) et du bracketing d’exposition auto ( 87). Le mode P
1
Cadrez, effectuez la mise au point et déclenchez.
2
Décalage du programme
En mode P, il est possible de sélectionner diverses combinaisons de vitesses d’obturation et d’ouverture en
tournant la molette de commande principale (“décalage
du programme”). Toutes les combinaisons produisent la
même exposition. Lorsque le décalage du programme
est en vigueur, l’icône apparaît sur l’écran de contrôle.
Pour rétablir la vitesse d’obturation et l’ouverture par
défaut, tournez la molette de commande principale jusqu’à ce que l’icône disparaisse de l’écran. Les valeurs
par défaut peuvent être également rétablies en mettant
l’appareil photo hors tension, en tournant le sélecteur
de mode, en libérant ou en rentrant le fl ash intégré, en effectuant une réinitialisation
par deux commandes ( 111) ou en choisissant un autre paramètre du réglage personnalisé 9 (Incr. expo.; 144).
77
Prise de vue—Exposition
Page 88
Avertissement d’exposition
Si les limites du système de mesure sont dépassées, l’un des indicateurs suivants s’affi -
Prise de vue—Exposition
chera sur l’écran de contrôle et dans le viseur:
Indicateur
Description
Le sujet est trop lumineux. Utilisez un fi ltre atténuateur gris neutre optionnel (ND) ou réduisez la sensibilité (équivalence ISO; 46).
Sujet trop sombre. Augmentez la sensibilité ( 46).
Si le témoin de disponibilité du fl ash ( ) se met à clignoter dans le viseur, le fl ash peut
être utilisé pour assurer un éclairage supplémentaire. Ce témoin ne s’affi che pas si
l’option Non est sélectionnée pour le réglage personnalisé 20 (Indic. fl ash).
Programme d’exposition
Le programme d’exposition du mode P est illustré dans le graphique suivant:
AF 50 mm f/1.4D
AF ED 180 mm f/2.8D
AF-S ED 300 mm f/4D
]
IL
[
Ouverture
Vitesse d’ob tu ra tion
Les valeurs IL maximales et minimales varient avec la sen si bi li té (équi va len ce ISO); le
gra phi que ci-des sus est donné pour une sensibilité équi va len te à 200 ISO. Avec la mesure ma tri ciel le, les valeurs su pé rieu res à 17
1
/3 IL sont ramenées à 171/3 IL.
78
Page 89
S: Auto à priorité vitesse
En mode S, vous choisissez la vitesse d’obturation tandis que l’appareil photo
sélectionne l’ouverture qui produira l’exposition optimale. La vitesse d’obturation peut être réglée sur des valeurs comprises entre 30 secondes et 1/8000
seconde. Utilisez une vitesse d’obturation lente pour suggérer le mouvement
(les objets en déplacement sont fl ous), ou une vitesse élevée pour fi ger le
mouvement. Le mode S n’est disponible que lorsque vous recourez à des
objectifs à microprocesseur.
Pour prendre des photos en mode auto à priorité vitesse:
Positionnez le sélecteur de mode sur S.
1
Tournez la molette de commande principale
2
pour choisir la vi tes se d’ob tu ra tion souhaitée.
Cadrez, effectuez la mise au point et déclenchez.
3
Avertissement d’exposition
Si les limites du système de mesure sont dépassées, l’un des indicateurs suivants s’affi chera sur l’écran de contrôle et dans le viseur:
Indicateur
Le sujet est trop lumineux. Utilisez une vitesse d’obturation plus rapide,
réduisez la sensibilité (équivalence ISO; 46), ou utilisez un fi ltre atténuateur gris neutre optionnel (ND).
Sujet trop sombre. Augmentez la sensibilité ( 46).
Si le témoin de disponibilité du fl ash ( ) se met à clignoter dans le viseur, le fl ash peut
être utilisé pour assurer un éclairage supplémentaire. Ce témoin ne s’affi che pas si
l’option Non est sélectionnée pour le réglage personnalisé 20 (Indic. fl ash).
Description
79
Prise de vue—Exposition
Page 90
Passage du mode M au mode S
Si vous sélectionnez une vitesse d’obturation de ou (temps d’exposition de
Prise de vue—Exposition
longue durée) en mode M et que vous sélectionnez ensuite le mode S sans changer de
vitesse d’obturation, la vitesse d’obturation se met à clignoter et le déclenchement est
impossible. Tournez la molette de commande principale pour sélectionner une autre
vitesse d’obturation avant d’effectuer votre prise de vue.
Vitesse d’obturation et bougé de l’appareil photo
Pour empêcher le fl ou dû au bougé de l’appareil photo, la vitesse d’obturation doit
être plus rapide que l’inverse de la focale de l’objectif, en secondes (à titre d’exemple,
si l’objectif a une focale de 300 mm, la vitesse d’obturation doit dépasser 1/300 s). L’utilisation d’un pied est conseillée lors de prises de vues à des vitesses d’obturation lentes.
Pour éviter d’obtenir des images fl oues, essayez d’augmenter la sensibilité ( 46),
d’utiliser le fl ash intégré ( 94), ou de monter un objectif VR.
80
Page 91
A: Auto à priorité ouverture
En mode A, vous réglez l’ouverture tandis que l’appareil photo prend en
charge la vitesse d’obturation pour une exposition optimale. Une petite
ouverture (grande valeur d’ouverture) augmente la profondeur du champ : le
sujet principal et l’arrière-plan sont nets. Une grande ouverture (petite valeur
d’ouverture) atténue les détails de l’arrière-plan et permet à une plus grande
quantité de lumière d’entrer dans l’appareil photo : la portée du fl ash est
augmentée et le risque de fl ou est réduit. Le mode A est disponible uniquement lorsqu’un objectif à microprocesseur est monté sur l’appareil photo.
Pour prendre des photos en mode auto à priorité ouverture:
Positionnez le sélecteur de mode sur A.
1
Tournez la molette de commande secondaire
2
pour sélectionner l’ouverture de votre choix.
Cadrez, effectuez la mise au point et déclenchez.
3
Avertissement d’exposition
Si les limites du système de mesure sont dépassées, l’un des indicateurs suivants s’affi chera sur l’écran de contrôle et dans le viseur:
Indicateur
Le sujet est trop lumineux. Choisissez une ouverture plus petite (valeur
plus grande), réduisez la sensibilité (équivalence ISO; 46) ou utilisez un
fi ltre atténuateur gris neutre optionnel (ND).
Sujet trop sombre. Choisissez une ouverture plus grande (valeur plus
petite) ou augmentez la sensibilité ( 46).
Si le témoin de disponibilité du fl ash ( ) se met à clignoter dans le viseur, le fl ash peut
être utilisé pour assurer un éclairage supplémentaire. Ce témoin ne s’affi che pas si
l’option Non est sélectionnée pour le réglage personnalisé 20 (Indic. fl ash).
Description
81
Prise de vue—Exposition
Page 92
M: Manuel
En mode M, l’utilisateur contrôle la vitesse d’obturation et l’ouverture. La vites-
Prise de vue—Exposition
se d’obturation peut être réglée sur des valeurs comprises entre 30 s et 1/8000s,
ou l’obturateur peut être maintenu ouvert indéfi niment pour une exposition
prolongée (). L’ouverture peut être réglée sur des valeurs comprises
entre les valeurs maximales et minimales de l’objectif. A l’aide de l’affi chage
analogique électronique de l’exposition du viseur, vous pouvez régler l’exposition selon les conditions de prise de vue et la tâche à accomplir.
Pour prendre des photos en mode manuel d’exposition:
Positionnez le sélecteur de mode sur M.
1
Tournez la molette de commande principale pour choisir une vitesse
2
d’obturation, et la molette de commande secondaire pour l’ouverture.
Vérifi ez l’affi chage analogique électronique de l’exposition du viseur (voir
ci-contre), et continuez d’ajuster la vitesse et l’ouverture jusqu’à ce que
vous obteniez l’exposition souhaitée.
Cadrez, effectuez la mise au point et déclenchez.
3
82
Page 93
Le témoin de disponibilité du fl ash
Si le témoin de disponibilité du fl ash ( ) se met à clignoter dans le viseur, le fl ash peut
être utilisé pour assurer un éclairage supplémentaire. Ce témoin ne s’affi che pas si
l’option Non est sélectionnée pour le réglage personnalisé 20 (Indic. fl ash).
Temps d’exposition de longue durée
A
une vitesse d’obturation de , l’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur
est maintenu enfoncé. Si vous utilisez une télécommande (que ce soit en déclenchement différé ou immédiat), apparaît à la place de ; l’obturateur s’ouvre lorsque vous appuyez sur le déclencheur de la télécommande optionnelle ML-L3 (au bout
de 2 secondes, si vous avez sélectionné le déclenchement différé) et reste ouvert jusqu’à
ce vous appuyez sur le déclencheur de la télécommande une seconde fois (30 minutes
maximum; 107). Nous vous conseillons d’utiliser une batterie EN-EL3a entièrement
rechargée ou un adaptateur secteur EH-5 pour éviter une coupure d’alimentation tant
que l’obturateur est ouvert. Veuillez noter que si ce dernier est ouvert pendant plus d’1
seconde environ avec n’importe quel réglage, du bruit risque d’apparaître sous la forme
de pixels très lumineux espacés de manière aléatoire sur la photo fi nale.
Objectifs sans microprocesseur
Lors du montage d’un objectif de ce type sur l’appareil photo en mode M,
paraît à l’emplacement de la valeur d’ouverture, située sur l’écran de contrôle et dans
le viseur. Vous pouvez régler l’ouverture manuellement à l’aide de la bague de réglage
des ouvertures de l’objectif, mais vous ne pouvez pas prévisualiser la profondeur de
champ, utiliser le système de mesure de l’exposition de l’appareil photo ou vérifi er
l’exposition à l'aide de l’affi chage analogique électronique de l’exposition.
Affi chage analogique électronique de l’exposition
L’affi chage analogique électronique de l’exposition du viseur indique si la photo est
sous- ou surexposée avec les réglages actuellement sélectionnés. En fonction de l’option choisie pour le réglage personnalisé 9 (Incr. expo.), le degré de sous-ou de surex-
position est indiqué par incréments de 1/3 IL ou ½ IL. Lorsque les limites du système de
mesure sont dépassées, l’affi chage se met à clignoter.
“Incr. expo.” réglé sur “1/3 IL”“Incr. expo.” réglé sur “1/2 IL”
Exposition optimaleExposition optimale
ap-
Prise de vue—Exposition
Sous-exposé de 1/3 ILSous-exposé de ½ IL
Surexposé de plus de 2 ILSurexposé de plus de 3 IL
83
Page 94
Mémorisation de l’exposition auto
Avec la mesure pondérée centrale, l’appareil photo donne la pré pon dé ran ce
Prise de vue—Exposition
pour la mesure de la lumière à une zone au centre du viseur. De même, avec
la mesure spot, l’exposition est basée sur les conditions d’éclairage de la
zone de mise au point ac tuel le ment sélectionnée. Si votre sujet ne se trouve
pas dans la zone mesurée, la mesure de l’ex po si tion se fera sur l’arrière-plan
et votre sujet risquera d’être su rex po sé ou sous-exposé. Pour éviter ce problème, utilisez la mé mo ri sa tion de l’ex po si tion auto:
Positionnez le sélecteur de mode sur P, S, ou
1
A et sélectionnez la mesure pondérée centrale
ou spot (la mémorisation de l’exposition n’a
aucun effet en mode M. Il n’est pas conseillé
d’utiliser les modes Vari-programme car il
n’est pas possible de programmer la mesure
pondérée centrale et la mesure spot avec ces
modes).
Positionnez le sujet dans la zone de mise au point sélectionnée et ap-
2
puyez à mi-course sur le déclencheur (lors de l’utilisation de la mesure
pondérée centrale, positionnez le sujet dans la zone centrale de mise au
point). Tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course et le sujet
dans la zone de mise au point, appuyez sur la commande AE-L/AF-L pour
mémoriser l’exposition. Assurez-vous que le témoin de “mise au point
correcte” (●) apparaît dans le viseur.
Lorsque la mise au point est mémorisée, l’in di ca teur EL apparaît dans le
viseur.
84
Page 95
Tout en maintenant la commande AE-L/AF-L enfoncée, re com po sez la
3
scène et pre nez la photo.
Zone mesurée
En mesure spot, la valeur d’exposition mémorisée provient d’un cercle de 2,3 mm de
diamètre situé au centre de la zone de mise au point sélectionnée. En mesure pondérée
centrale, la valeur d’exposition mémorisée provient d’un cercle de 8 mm de diamètre
situé au centre du viseur.
Ajustement de la vitesse d’obturation et de l’ouverture
Lorsque la mémorisation de l’exposition est activée, vous pouvez changer les paramètres suivants sans modifi er pour autant la valeur d’exposition mémorisée:
ParamètresMode
Vitesse d’obturation et ouverture (décalage du programme; 77)P
Vitesse d’obturationS
OuvertureA
Vous pouvez vérifi er les nouvelles valeurs dans le viseur et sur l’écran de contrôle. A
noter que vous ne pouvez pas modifi er la méthode de mesure lorsque la mémorisation
de l’exposition est activée.
15—AE- L/AF-L ( 147)
En fonction de l’option sélectionnée, la commande AE-L/AF-L mémorise à la fois la mise
au point et l’exposition (par défaut), uniquement la mise au point ou uniquement l’exposition. Diverses options sont proposées: mémorisation de l’exposition jusqu’à ce que
vous appuyiez une deuxième fois sur la commande AE-L/AF-L, jusqu’au déclenchement
ou jusqu’à la désactivation de la mesure de l’exposition.
16—Mémo AE ( 148)
Si l’option +Déclencheur est sélectionnée pour le réglage Mémo AE, l’exposition sera
mémorisée lorsque vous appuierez à mi-course sur le déclencheur.
85
Prise de vue—Exposition
Page 96
Correction de l’exposition
Pour obtenir le résultat souhaité dans certaines compositions, il peut être
Prise de vue—Exposition
né ces sai re de modifi er l’exposition par rapport à la valeur suggérée par l’appareil photo. En règle générale, sélectionnez des valeurs positives lorsque
le sujet principal est beaucoup plus sombre que l’arrière-plan et des valeurs
négatives si le sujet principal est beaucoup plus lumineux que l’arrière-plan.
La correction d’exposition est disponible en modes P, S et A (en mode M,
seules les informations sur l’exposition, disponibles dans l’affi chage analogique électronique de l’exposition, sont modifi ées; en revanche, la vitesse
d’obturation et l’ouverture ne changent pas).
Appuyez sur la commande , tournez la
molette principale et vérifi ez la correction de
1
l’exposition sur l'écran de contrôle ou à l'aide
de l’affi chage analogique électronique de l’exposition (le 0 de l’affi chage analogique électronique de l’exposition se met à clignoter). La
correction de l’exposition peut être réglée sur
des valeurs situées entre –5IL (sous-exposition)
et +5IL (surexposition) par incréments de
La valeur en cours de la correction d’exposition
peut être vérifi ée en appuyant sur la commande
. La valeur en cours est indiquée sur l'écran
de contrôle par l'icône
valeurs positives sont indiquées par l’icône
et les valeurs négatives par l’icône
Cadrez la photo, faites la mise au point et dé clen chez.
; dans le viseur, les
1
/
3IL.
.
±0 IL (commande
enfoncée)
–0.3 IL
,
+2.0 IL
2
Vous pouvez revenir en exposition normale en remettant la correction d’ex po si tion sur ±0 ou en effectuant une réinitialisation par deux commandes (
111). La correction d’exposition n’est pas annulée par la mise hors tension
de l’appareil photo.
9—Incr. expo ( 144)
Utilisez cette option pour régler l’incrémentation de la correction d’exposition sur ½ IL.
10—Corr. expo. ( 145)
Si vous le souhaitez, vous pouvez régler la correction d’exposition sans appuyer sur la
commande .
86
Page 97
Bracketing
En modes P, S, A, et M, le D70S offre trois types de bracketing (le bracketing
n’est pas disponible avec les modes Vari-programme. Le type de bracketing
utilisé est déterminé par l’option sélectionnée pour le Réglage personnalisé
12 (Réglage BKT): AE & Flash, AE seulement, Flash seult ou BKT B/blancs (
(AE & fl ash ou
AE seulement)
(AE & fl ash ou
(BKT B/blancs)
146).
Bracketing de
l'exposition
Bracketing du
fl ash
Flash seult)
Bracketing de
la balance des
blancs
DescriptionType
A chaque prise de vue, l’appareil photo modifi e l’exposition de
±2 IL maximum, en effectuant un “bracketing” de l’exposition sélectionnée avec la correction d’exposition (modes P, S et A) ou par
l’utilisateur (mode M). Une photo est prise chaque fois que vous
appuyez sur le déclencheur. Il est nécessaire d’effectuer 3 prises de
vue maximales pour réaliser une séquence de bracketing.
L’appareil photo modifi e l’intensité du fl ash de ±2 IL maximum à
chaque prise de vue. Une photo est prise chaque fois que vous
appuyez sur le déclencheur. Il est nécessaire d’effectuer 3 prises
de vue maximales pour réaliser une séquence de bracketing. Ce
programme n’est disponible qu’en modes de contrôle du fl ash
ouverture auto et i-TTL ( 150).
L’appareil photo produit trois photos maximum chaque fois que
vous appuyez sur le déclencheur, en effectuant un “bracketing”
du réglage de balance des blancs en cours ( 92). Une seule
prise de vue est nécessaire pour réaliser une séquence de bracketing. Cette option est conseillée lors de la prise de vue sous un
éclairage mixte ou lors d’essais effectués avec des réglages de
balance des blancs différents. Ce programme n’est pas disponible avec une qualité d’image NEF (Raw) ou NEF + JPEG Basic.
Prise de vue—Exposition
Mode Vari-programme
Si vous sélectionnez un mode Vari-programme quand le bracketing est en cours d'exécution, le bracketing est suspendu jusqu’à ce que le mode P, S, A, ou M soit rétabli.
87
Page 98
Bracketing de l’exposition et de l’exposition au fl ash
Prise de vue—Exposition
Sélectionnez le programme de bracketing à
1
l’aide du réglage personnalisé 12 (Réglage
BKT;
faire varier à la fois l’exposition et l’intensité
du fl ash (par défaut), AE seulement pour
faire varier uniquement l’exposition ou Flash seulement pour faire varier uniquement l’intensité du fl ash.
Appuyez sur la commande , tournez la
2
molette de commande principale jusqu’à ce
que apparaisse sur l’écran de contrôle et
que les icônes de l’écran de contrôle et du
viseur se mettent à clignoter.
Appuyez sur la commande et tournez la
3
molette de commande secondaire pour choisir
un programme de bracketing ( 90–91).
146). Choisissez AE & fl ash pour
88
Page 99
Cadrez votre photo, effectuez la mise au point
4
et prenez votre photo. L’appareil photo fait
varier l’exposition et/ou l’intensité du fl ash
lors de chaque prise de vue en fonction du
programme de bracketing sélectionné. Ces
modifi cations sont ajoutées à celles de la correction d’exposition (
d’exposition du fl ash ( 102).
Lorsque le bracketing est en vigueur, les icônes
situées sur l'écran de contrôle et dans le
viseur se mettent à clignoter. Une partie de la
barre d’avancement du bracketing disparaît
(, ou ) après chaque
prise de vue. La partie du milieu ( ) disparaît
lors d’une prise de vue qui n’est pas modifi ée,
la partie lors d’une prise de vue à laquelle
il a été apporté une correction négative, et la
partie lors d’une prise de vue ayant eu
une correction positive. Le bracketing redémarre lorsque toutes les prises de vue d’une
série ont été effectuées.
Pour annuler le bracketing, appuyez sur la commande
la molette de commande principale jusqu’à ce que disparaisse de
l’écran de contrôle. Le dernier programme en vigueur sera rétabli la prochaine fois que le bracketing sera activé. Vous pouvez également annuler
le bracketing en sélectionnant l’option BKT B/blancs du réglage personnalisé 12 ou en effectuant une réinitialisation par deux commandes (
111). Dans ce cas cependant, le programme de bracketing ne sera pas
rétabli la prochaine fois que le bracketing sera activé.
86) et de la correction
et tournez
Prise de vue—Exposition
Mode de prise de vue
En modes vue par vue, retardateur et télécommande, une prise de vue est effectuée
chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. En mode continu, la prise de vue est
interrompue momentanément une fois le nombre de prises de vues spécifi é dans le
programme de bracketing réalisées. La prise de vue reprend la prochaine fois que vous
appuyez sur le déclencheur.
89
Page 100
Les programmes de bracketing disponibles dépendent de l’option sélectionnée pour le Réglage personnalisé 9 (Incr. expo.; 144).