Dokumentace k tomuto výrobku obsahuje níže uvedené návody k obsluze.
Přečtěte si prosím pečlivě všechny návody k obsluze, abyste byli schopni váš
fotoaparát plně využít.
Stručný návod k obsluze
Stručný návod k obsluze (Quick Start Guide) vás provede procesem vybalení
a nastavení vašeho digitálního fotoaparátu Nikon, zhotovením prvních
snímků, a jejich přenosem do počítače.
Návod k obsluze (tento návod)
Podává kompletní instrukce k obsluze fotoaparátu.
Disk PictureProject reference CD
Disk CD s referenční příručkou softwaru PictureProject obsahuje informace
o instalaci a použití softwaru PictureProject. Pokyny k prohlížení obsahuje
Stručný návod k obsluze.
Upozornění: Cizí předměty na nízkoprůchodovém filtru
Společnost Nikon věnovala maximální úsilí tomu, aby zabránila kontaktu cizích objektů
s nízkoprůchodovým filtrem v průběhu výroby a distribuce fotoaparátu. Přístroj D70S je
však konstruován pro použití s výměnnými objektivy – k vniknutí cizích objektů do přístroje
tak může dojít při sejmutí resp. výměně objektivu. Jakmile je uvnitř fotoaparátu, může
cizí objekt přilnout k nízkoprůchodovému filtru, a za určitých podmínek se zobrazit na
výsledných snímcích. Abyste zabránili vniknutí cizích objektů do fotoaparátu, neměňte
objektivy v prašném prostředí. Pro ochranu fotoaparátu bez nasazeného objektivu
použijte dodávanou krytku těla – před jejím nasazením z ní pečlivě odstraňte všechny
ulpělé nečistoty, které by eventuelně mohly vniknout do přístroje.
Dojde-li přesto k usazení nečistot na nízkoprůchodovém filtru, vyčistěte jej postupem,
popsaným na stranách 194–195 tohoto návodu, resp. odneste přístroj na vyčištění
do autorizovaného servisu Nikon. Snímky ovlivněné přítomností cizích objektů na
nízkoprůchodovém filtru je možné retušovat pomocí softwaru Nikon Capture 4 verze
4.2 nebo novější (zvláštní příslušenství), resp. pomocí funkce pro čištění obrazu ve
fotoeditační aplikaci třetího výrobce.
Page 3
i
Orientace v návodu
Nejprve věnujte pozornost varováním, upozorněním a poznámkám na stranách ii – v.
Poté si přečtěte odstavce „Přehled“ a „Seznámení
s přístrojem“, abyste porozuměli konvencím
používaným v tomto návodu, poznali jednotlivé
části přístroje, a mohli provést základní nastavení
fotoaparátu, popsané v odstavci „První kroky“.
Nyní jste připraveni k fotografování a přehrávání
snímků. Můžete vyzkoušet své tvůrčí schopnosti,
a využít možností přístroje, popsaných v kapitole
„Digitální motivové programy“.
Seznámení s přístrojem
Základní fotografování
Základní přehrávání snímků
Digitální motivové programy
Kvalita a velikost obrazu
Citlivost (ekvivalent ISO)
Vyvážení bílé barvy
Optimalizace snímků
Přehled
První kroky
Jakmile zvládnete základy digitální fotografie,
můžete si přečíst tyto odstavce, které vám
poskytnou kompletní informace o určení a využití
všech funkcí přístroje.
V těchto kapitolách naleznete podrobné informace o přehrávání snímků …
…o menu a uživatelských nastaveních fotoaparátu…
…o propojení fotoaparátu s televizorem nebo počítačem…
…o tisku snímků na tiskárnách podporujících standard PictBridge
…o volitelném příslušenství, a řešení možných problémů.
Volba snímacího režimu
Zaostřování
Expozice
Práce s bleskem
Samospoušť
Dálkové ovládání
Dvoutlačítkový reset
Přehrávání snímků detailně
Návod k práci s menu fotoaparátu
Propojení
Tisk snímků
Technické informace
Page 4
Pro Vaši bezpečnost
Abyste zabránili poškození vašeho přístroje Nikon a vyvarovali se eventuálního
poranění či poranění dalších osob, přečtěte si před prací s fotoaparátem pečlivě
následující bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny umístěte tak, aby si je mohli
přečíst všichni potenciální uživatelé přístroje.
Možné následky, ke kterým by mohlo vést neuposlechnutí pokynů zde
uvedených, jsou označeny tímto symbolem:
Tento symbol znamená varování – informace takto označené je nutné si přečíst
před použitím výrobku Nikon, aby se zamezilo případnému poranění.
VAROVÁNÍ
Nedívejte se hledáčkem fotoaparátu
přímo do slunce
Pozorování slunce nebo jiného silného
světelného zdroje přes hledáček fotoaparátu,
může způsobit trvalé poškození zraku.
V případě výskytu závady přístroj ihned
vypněte
Zaznamenáte-li, že z přístroje nebo síťového
zdroje (zvláštní příslušenství) vychází
neobvyklý zápach či kouř, odpojte síťový zdroj
resp. vyjměte z přístroje baterii (dejte pozor
abyste se přitom nepopálili). Pokračujete-li v
používání přístroje, riskujete úraz elektrickým
proudem. Po vyjmutí baterie odneste přístroj
na přezkoušení do autorizovaného servisu
Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti
hořlavých plynů
Elektrické vybavení nepoužívejte v blízkosti
hořlavých plynů, jinak může dojít k požáru
nebo výbuchu.
Nezavěšujte fotoaparát na řemínku
okolo krku dětí či dospívající mládeže
Zavěšení fotoaparátu na řemínku okolo krku
může způsobit uškrcení.
Přístroj nerozebírejte
Dotykem nechráněných částí těla s vnitřními
částmi fotoaparátu může dojít k poranění
elektrickým proudem. V případě poruchy
smí přístroj opravovat pouze kvalifikovaný
technik. Dojde-li k otevření těla přístroje
nárazem nebo jinou nehodou, vyjměte baterii
a/nebo odpojte síťový zdroj od elektrické
sítě, a fotoaparát odneste na kontrolu do
autorizovaného servisu Nikon.
Při manipulaci s bateriemi dbejte
náležitých bezpečnostních pravidel
Baterie mohou při nesprávném zacházení
vytéct nebo explodovat. Při práci s bateriemi
určenými pro tento fotoaparát dodržujte
následující bezpečnostní pravidla:
• Přesvědčete se, že je přístroj před výměnou
baterií vypnutý. Používáte-li síťový zdroj,
ujistěte se, že je odpojený.
• Používejte výhradně baterie určené pro tento
fotoaparát.
• Při vkládání baterií do přístroje se
nepokoušejte baterie vložit horní stranou
dolů ani převráceně.
• Baterie nezkratujte ani nerozebírejte.
• Nevystavujte baterii působení nadměrných
teplot ani plamenů.
• Zabraňte namočení resp. ponoření baterie
do vody.
ii
Page 5
• Baterii přepravujte s nasazenou krytkou
kontaktů. Nepřepravujte ji ani neukládejte
v přítomnosti kovových předmětů, jako jsou
řetízky na krk nebo sponky do vlasů.
• Jsou-li baterie plně vybité, mají tendenci
vytékat. Abyste zabránili poškození přístroje,
nezapomeňte plně vybitou baterii vyjmout.
• Nepoužíváte-li baterii, nasaďte krytku
kontaktů a uložte baterii na chladném
místě.
• Ihned po práci s přístrojem, resp. při
dlouhodobější práci s přístrojem napájeným
baterií, může dojít k ohřátí baterie. Před
vyjmutím baterie fotoaparát vypněte a
počkejte, až baterie vychladne.
• Zaznamenáte-li na baterii jakékoli změny
(změna barvy, deformace), ihned ji přestaňte
používat.
Používejte vhodné typy kabelů
K propojování fotoaparátu s jinými zařízeními
pomocí vstupních a výstupních konektorů
používejte výhradně kabely dodávané
společností Nikon pro tento účel – pouze
tak máte jistotu dodržení elektronických
parametrů spojení.
Vybavení uchovávejte mimo dosah
dětí
Obzvláštní pozornost věnujte tomu, aby se
baterie nebo jiné malé součástky nedostaly
do úst dítěte.
Vyjímání paměťových karet
Paměťové karty se mohou během používání
ohřát. Při jejich vyjímání z přístroje tedy dbejte
patřičné opatrnosti.
Disky CD-ROM
Disky CD-ROM, na kterých je distribuován
software a návody k obsluze, nepřehrávejte
na audio CD zařízení. Přehrávání disků CDROM na audio CD přehrávači, může vést ke
ztrátě sluchu nebo poškození zařízení.
Při práci s bleskem dodržujte
bezpečnostní pravidla
• Nepoužívejte blesk, pokud se okénko blesku
dotýká osoby nebo předmětu. Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, riskujete popálení
nebo požár.
• Použití blesku v blízkosti očí může způsobit
poškození zraku. Obzvláštní opatrnosti
dbejte při fotografování dětí – zde by se
měl blesk nacházet minimálně 1 m (39“) od
fotografovaného dítěte.
Při použití hledáčku
Nastavujete-li při pohledu do hledáčku
dioptrickou korekci, dejte pozor, abyste si
prstem náhodně neporanili oko.
Zabraňte kontaktu s tekutými krystaly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte pozor,
abyste se neporanili střepy z krycího skla
a zabraňte styku pokožky, očí nebo úst s
tekutými krystaly z monitoru.
iii
Page 6
Upozornění
• Žádná část návodů dodávaných s
výrobkem nesmí být reprodukována,
kopírována, šířena, ukládána v
zálohovacích systémech nebo v
jakékoli formě překládána do jiné řeči,
bez předchozího písemného svolení
společnosti Nikon.
• Společnost Nikon si vyhrazuje právo
kdykoli bez předchozího upozornění
změnit specifikaci hardwaru a softwaru,
popsaných v těchto návodech.
Upozornění ohledně zákazu kopírování a šíření
Berte na zřetel, že i držení materiálů které byly digitálně kopírovány nebo
reprodukovány pomocí skeneru, digitálního fotoaparátu či jiného zařízení, může být
právně postižitelné.
• Položky, které je zakázáno kopírovat
a šířit
Nekopírujte ani jinak nereprodukujte
papírové peníze, mince nebo cenné papíry
resp. obligace, a to ani v případě, že jsou
kopie označeny nápisem „vzorek“.
Kopírování resp. reprodukce papírových
peněz, mincí a cenných papírů, které jsou
v oběhu v cizích zemích, je zakázáno.
Pokud nebylo výslovně povoleno, je
zakázáno kopírování nepoužitých
poštovních známek a pohlednic.
Dále je zakázáno kopírování kolků a
certifikovaných dokumentů.
• Společnost Nikon nenese odpovědnost
za jakékoli škody, vzniklé v důsledku
používání tohoto přístroje.
• Přestože bylo vynaloženo maximální
úsilí o dosažení správnosti a úplnosti
informací obsažených v tomto
návodu, budeme rádi, pokud o
jakýchkoli zjištěných nesrovnalostech
nebo chybějících informacích budete
informovat vaše regionální zastoupení
společnosti Nikon.
• Upozornění k některým druhům
kopií a reprodukcí
Vládním výnosem je zakázáno kopírování
(reprodukce) cenných papírů vydaných
soukromými společnostmi (akcie, směnky,
šeky, dárkové kupóny, atd.), dopravních
legitimací a jízdenek, s výjimkou
minimálního množství pracovních kopií
pro vnitřní potřebu firmy.
Tedy, nekopírujte pasy, autorizované
výtisky státních a soukromých
organizací, občanské průkazy a lístky
jako dopravní jízdenky, vstupenky,
legitimace a stravenky.
• Postup v souladu s autorskými právy
Kopírování a reprodukce autorských
děl jako jsou knihy, hudební díla,
obrazy, dřevoryty, mapy, kresby, filmy
a fotografie je zakázáno, v souladu s
národními i mezinárodními normami
autorského práva. Nepoužívejte tento
produkt ke tvorbě ilegálních kopií, resp.
porušování autorských práv.
iv
Page 7
Zacházení s paměťovými médii
Mějte na paměti, že smazáním nebo zformátováním paměťové karty nebo jiného paměťového media se originální
obrazová data zcela nevymažou. Smazané soubory lze někdy obnovit z odloženého média pomocí komerčního
software, což může vést ke zneužití osobních obrazových dat. Za ochranu těchto dat odpovídá sám uživatel.
Než odložíte paměťové medium nebo než jej přenecháte jiné osobě, smažte všechna data pomocí komerčního
softwaru určeného k mazání dat, nebo zformátujte médium a poté jej zcela zaplňte snímky, které neobsahují
žádné soukromé informace (například snímky oblohy). Ujistěte se, že byly nahrazeny také referenční snímky
pro vyvážení bíle. Dejte pozor, aby nedošlo k úrazu nebo poškození majetku při fyzické likvidaci paměťového
média.
Informace o obchodních značkách
Macintosh, Mac OS a QuickTime jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky společnosti Apple
Computer, Inc. Microsoft a Windows jsou registrované obchodní značky společnosti Microsoft Corporation.
Pentium je obchodní značka společnosti Intel Corporation. CompactFlash je obchodní značka společnosti SanDisk
Corporation. Microdrive je obchodní značka společnosti Hitachi Global Storage Technologies, registrovaná
ve Spojených státech amerických a/nebo v jiných zemích. Lexar Media je obchodní značka společnosti Lexar
Media Corporation. PictBridge je obchodní značka. Veškeré další obchodní značky uvedené v tomto návodu
a ostatní dokumentaci dodané s výrobkem společnosti Nikon jsou obchodními značkami nebo registrovanými
obchodními značkami příslušných společností.
v
Page 8
Obsah
Pro Vaši bezpečnost ......................................................................................... ii
Upozornění...................................................................................................... iv
Index (Rejstřík) .................................................................................................. 206
viii
Page 11
Úvod
Začínáme
Tato kapitola je rozdělena na následující části:
Přehled
Tato část popisuje organizaci návodu a slouží k
vysvětlení používaných symbolů a konvencí.
Seznámení s přístrojem
Tuto část návodu si označte, a používejte jí při čtení
dalších částí jako zdroj informací o jednotlivých
součástech fotoaparátu a jejich funkci.
První kroky
Tato část detailně popisuje kroky, které je třeba
provést před prvním použitím fotoaparátu: vložení
baterie a paměťové karty, nasazení objektivu
a řemínku, nastavení data, času a jazyka pro
zobrazované informace.
1
Page 12
Přehled
O tomto návodu
Děkujeme vám za to, že jste si zakoupili digitální jednookou zrcadlovku s
výměnnými objektivy Nikon D70S. Tento návod k obsluze byl vytvořen tak,
Úvod—Přehled
aby vám pomohl naučit se plně využívat všech možností vašeho digitálního
fotoaparátu Nikon. Před použitím fotoaparátu si návod důkladně pročtěte, a
mějte jej vždy k dispozici.
Abyste snáze nalezli potřebné informace, jsou k jejich odlišení použity
následující symboly a konvence:
Tento symbol znamená upozornění
– označuje informace, které je nutné
si přečíst, aby se zamezilo možnému
poškození přístroje.
Tento symbol označuje doplňující
informace, které je třeba si přečíst před
použitím fotoaparátu.
Takto jsou označena nastavení, která lze
provádět pomocí menu fotoaparátu.
Zhotovujte zkušební snímky
Před fotografováním důležité události (např. svatba, nebo dovolená) zhotovte zkušební
snímky, abyste se ujistili, že fotoaparát pracuje standardním způsobem. Společnost Nikon
nepřebírá jakoukoli odpovědnost za ztrátu profitu v důsledku poruchy fotoaparátu.
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku společnosti Nikon k „celoživotnímu vzdělávání“ ve vztahu k
podpoře a informacím o nových produktech, jsou k dispozici na následujících webových
stránkách pravidelně aktualizované informace:
•Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
•Pro uživatele v Evropě a v Africe: http://www.europe-nikon.com/support
•Pro uživatele v Asii, Oceánii a na Středním východě: http://www.nikon-asia.com/
Navštivte tyto stránky pro zjištění nejnovějších informací o výrobku, rad a odpovědí na
často kladené otázky (FAQs), včetně dalších informací o digitálním zpracování obrazu
a fotografii. Informace, které zde nenaleznete, vám poskytne regionální zastoupení
společnosti Nikon. Kontaktní informace viz: http://www.nikon-image.com/eng/
Takto jsou označeny tipy a další
informace, užitečné pro práci s
fotoaparátem.
Tento symbol znamená, že na jiném
místě návodu (resp. ve Stručném návodu k obsluze) jsou k dispozici
podrobnější informace.
Takto jsou označeny funkce, které
lze jemně doladit pomocí menu
uživatelských funkcí.
2
Page 13
Seznámení s přístrojem
Ovládací prvky a indikace fotoaparátu
Věnujte trochu času seznámení s ovládacími prvky fotoaparátu a zobrazovanými
informacemi. Pro práci s návodem je výhodné si tuto část označit – při čtení
ostatních částí návodu se můžete rychle vracet zpět pro vyhledání potřebných
údajů.
Stiskem tlačítka se aktivuje podsvícení (LCD iluminátor) kontrolního panelu, umožňující
číst zobrazované údaje i za tmy.
7
Page 18
Indikace v hledáčku
Úvod—Seznámení s přístrojem
2
3
4 5 6789 101112
1
2
13
Pokroková zaostřovací matnice
Při jasném pozadí je aktivní zaostřovací pole ( 66) zvýrazněno černě. Je-li pozadí
tmavé, je aktivní zaostřovací pole chvilkově osvíceno červeně pro dosažení nutného
kontrastu proti pozadí (zaostřovací pole „Vari-Brite“) pro snadnou lokalizaci vybraného
zaostřovacího pole. Hledáček je rovněž vybaven možností volitelného zobrazení pomocné
mřížky. Je-li nastavena uživatelská funkce 8 (Grid display; 144) na On, je přes
obrazové pole hledáčku prolnuta pomocná mřížka. Tato mřížka je užitečnou pomůckou
při tvorbě obrazové kompozice u snímků krajin, nebo při naklápění/vysouvání objektivu
PC Nikkor.
Díky charakteristickým vlastnostem tohoto systému zobrazování v hledáčku, mohou být
rozpoznatelné jemné linky vně aktivního zaostřovacího pole, resp. zčervenání zobrazení
v hledáčku při zdůraznění aktivního zaostřovacího pole. Jde o standardní vlastnosti
systému, a nejedná se o závadu.
Zobrazení mřížky a aktivního zaostřovacího pole v hledáčku (pokročilá zobrazení na
matnici) mají při vysokých teplotách tendenci zesvětlovat, a při nízkých teplotách
tmavnout a zpomalovat odezvu. Ostatní zobrazované informace v hledáčku mají při
vysokých teplotách tendenci tmavnout a zpomalovat reakce. Všechna zobrazení se po
návratu do pokojové teploty postupně vrátí zpět do standardního stavu.
Není baterie
Je-li baterie zcela vybitá resp. v přístroji není žádná baterie, displej v hledáčku ztmavne.
To je normální a neznamená to závadu. Displej v hledáčku se vrátí do normálního stavu
po vložení plně nabité baterie.
Symbol „K“ (zobrazuje se v případě
že zbývá paměť pro více než
1000 snímků) ............................... 45
Úvod—Seznámení s přístrojem
9
Page 20
Volič provozních režimů
Kromě digitálních motivových programů, umožňujících upravit nastavení
Úvod—Seznámení s přístrojem
fotoaparátu pro konkrétní fotografovanou scénu pouhým otočením voliče
provozních režimů na program odpovídající fotografovanému motivu, je
fotoaparát D70S vybaven standardními expozičními režimy, umožňujícími
plnou kontrolu nad jeho nastavením.
Digitální motivové programy
Volbou jednoho z digitálních motivových programů
dojde k automatické optimalizaci nastavení fotoaparátu
pro daný typ scény, což umožňuje tvůrčí fotografování
pouhým otáčením voliče provozních režimů.
Plně automatický režim ( 32)
Tento režim ponechává veškerá potřebná nastavení na
fotoaparátu, a je tak vhodný pro záznam momentek metodou
„zaměř a stiskni“. Ideální režim pro nováčky v oblasti digitálních
jednookých zrcadlovek.
Portrét ( 32)
Režim pro zhotovování portrétů na neostrém pozadí.
Krajina ( 32)
Režim který zachovává maximum detailů u snímků krajin.
Makro ( 33)
Ideální režim pro makrosnímky květin, hmyzu, a dalších malých
objektů.
Sport ( 33)
Zmrazí pohyb u sportovních snímků.
Noční krajina ( 33)
Dobrá volba pro noční snímky krajin.
Noční portrét ( 34)
Režim pro snímky na tmavém pozadí.
10
Page 21
Expoziční režimy
Tyto expoziční režim použijte, chcete-li mít plnou
kontrolu nad nastavením fotoaparátu, včetně času
závěrky a clony, zábleskového režimu a menu
fotoaparátu.
P Multifunkční programová automatika ( 77)
Fotoaparát optimalizuje nastavení expozičních parametrů v
závislosti na fotografovaném objektu. Pro ovlivnění (posun)
automaticky nastavených hodnot času závěrky a clony můžete
využít flexibilní program ( 77), nebo můžete upravit výslednou
expozici nastavením korekce expozice ( 86).
S Clonová automatika ( 79)
Krátké časy závěrky použijte pro zmrazení pohybu; dlouhé časy
závěrky využijte k vyjádření pohybu rozmazáním pohybujících
se objektů.
A Časová automatika ( 81)
Úpravou nastavení clony změkčete detaily v pozadí, nebo
naopak rozšiřte hloubku ostrosti pro ostré zobrazení popředí
i pozadí snímku.
Úvod—Seznámení s přístrojem
M Manuální expoziční režim ( 82)
Čas závěrky a hodnotu clony nastavte v souladu s vlastním
tvůrčím záměrem.
11
Page 22
Pohyb v menu
Jednotlivá menu fotoaparátu lze procházet pomocí multifunkčního voliče.
Úvod—Seznámení s přístrojem
Pohyb kurzoru nahoru
Zrušení prováděné akce a
návrat do předchozího menu,
nebo pohyb kurzoru doleva
Pohyb kurzoru dolů
Zobrazení submenu, pohyb
kurzoru doprava, aktivace
výběru.
Tlačítko spouště
Fotoaparát je vybaven dvoupolohovým tlačítkem spouště. Při namáčknutí
tlačítka spouště do poloviny fotoaparát zaostří a nastaví expoziční hodnoty.
Zaostřená vzdálenost a nastavené expoziční hodnoty zůstávají blokovány po
dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Pro expozici snímku domáčkněte
tlačítko spouště až na doraz.
Multifunkční volič
K aktivaci výběru v menu je rovněž možné použít tlačítko . Mohou se vyskytnout
případy, ve kterých nelze aplikovat postupy, uvedené výše na této stránce.
Automatické vypnutí expozimetru
Implicitně fotoaparát měří expozici ještě po dobu šesti sekund po uvolnění tlačítka
spouště. Poté se indikace času závěrky na kontrolním panelu a indikace v hledáčku
vypnout pro úsporu energie (automatické vypnutí expozimetru). Dobu nečinnosti pro
automatické vypnutí expozimetru lze nastavit pomocí uživatelské funkce 23 (Meter-off; 153).
12
Page 23
První kroky
Příprava fotoaparátu k činnosti
Upevnění řemínku
Způsobem, uvedeným na obrázcích, upevněte řemínek do dvou oček na
fotoaparátu.
Krytka monitoru
S fotoaparátem je dodávána čirá plastová krytka (krytka
LCD monitoru BM-5), pomáhající udržovat monitor
v čistotě, a sloužící k jeho ochraně při uskladnění a
transportu fotoaparátu. Při snímání krytky pevně uchopte
fotoaparát, a krytku opatrně zatáhněte za spodní část
směrem ven (viz obrázek vpravo; ). Jakmile je krytka
odaretována, můžete ji nadzdvihnout () a odejmout
().
Pro opětné nasazení krytky pro fotografování resp.
uskladnění fotoaparátu, zasuňte výstupky na horní
části krytky do odpovídajícího vybrání nad monitorem
fotoaparátu (), a poté zaklapněte spodní část krytky,
až slyšitelně zaklapne do aretované polohy ().
Úvod—První kroky
13
Page 24
Vložení baterie
L
i
-
i
o
n
B
A
T
T
E
R
Y
P
A
C
K
Přístroj D70S je napájen dobíjecí lithium-iontovou baterií EN-EL3a (součást
Úvod—První kroky
dodávky). Před prvním použitím resp. po dlouhodobější nečinnosti fotoaparátu
baterii dobijte (podrobnosti viz návod k obsluze nabíječky). Nabití zcela vybité
baterie trvá přibližně dvě hodiny.
Vypněte fotoaparát
1
Před vložením/vypnutím baterie vypněte
fotoaparát.
Otevřete krytku prostoru pro baterii
2
Aretaci krytky prostoru pro baterii posuňte do
polohy (), a otevřete krytku prostoru pro
baterii ().
Vložte baterii resp. držák baterií
3
Způsobe vyobrazeným na obrázku vpravo vložte
do fotoaparátu baterii resp. držák baterií.
Zaaretujte krytku prostoru pro baterii
4
Abyste zamezili vypadnutí baterie při práci
s fotoaparátem, ujistěte se o správném
zaaretování krytky.
Čtěte varovné informace ohledně baterií
Přečtěte si a dodržujte všechna varování a pokyny, uvedené na stranách ii–iii a 196 – 197
tohoto návodu, spolu s varováními a pokyny, poskytovanými výrobci baterií.
Vyjímání baterie
Před vyjmutím baterie vypněte fotoaparát, a posuňte aretací krytky prostoru pro baterii do
polohy otevřeno ( ). Nepoužíváte-li baterii EN-EL3a, nasaďte krytku kontaktů baterie.
14
Page 25
Použití volitelného držáku MS-D70 na lithiové baterie CR2
Při práci s lithiovými bateriemi CR2 věnujte pozornost následujícím informacím:
Použijete-li držák baterií MS-D70 (prodávaný samostatně), můžete jako záložní zdroj
energie namísto baterie EN-EL3a použít lithiové baterie CR2. Baterie CR2 jsou však
vhodné pro použití pouze v omezeném rozsahu teplot. Před použitím baterií CR2 si
přečtěte následující upozornění.
Použití lithiových baterií CR2
Při práci s lithiovými bateriemi CR2 věnujte pozornost následujícím informacím:
Kapacita baterií CR2 se prudce snižuje při okolní teplotě nižší než 20 °C.
Pro použití ve fotoaparátu byly schváleny následující typy lithiových baterií
CR2:
Kapacita výše uvedených typů baterií se může měnit v závislosti na skladovacích
podmínkách; v některých případech mohou baterie přestat pracovat ještě před
uplynutím expirační doby. Přítomnost otisků prstů nebo jiných cizích objektů na
kontaktech baterií resp. kontaktech uvnitř držáku baterií může negativně ovlivnit
výkonnost baterií – před použitím baterií tedy vždy nejprve očistěte všechny kontakty
suchým hadříkem.
Do držáku MS-D70 vložte způsobem vyobrazeným
na ilustraci tři baterie CR2, a způsobem popsaným na
předchozí straně vložte držák do prostoru pro baterii.
Baterie CR2 nelze dobíjet.
15
Page 26
Základní nastavení přístroje
Po prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí na monitoru dialogové okno s volbou
Úvod—První kroky
jazyka pro zobrazované údaje, které můžete vidět v kroku 1, a na kontrolním
panelu bliká symbol . Pro nastavení jazyka pro zobrazované informace
a nastavení data a času, proveďte níže uvedené kroky.
1
Zobrazí se dialogové okno s volbou
jazyka instalace.
3
4
5
2
Vyberte požadovaný jazyk.
Zobrazte menu DATE.
Editujte nastavení roku (Y), měsíce
(M), dne (D), hodiny (H), minuty (M) a
sekundy (S). Tisknutím multifunkčního
voliče směrem doleva nebo doprava
vyberte položku, a tisknutím voliče
směrem nahoru nebo dolů změňte její
nastavení.
Opusťte menu DATE. Monitor se
vypne.
16
Page 27
Základní nastavení
Nedojde-li na konci základního nastavení přístroje ke stisku tlačítka , zobrazí
se dialogové okno pro volbu jazyka znovu při příštím zapnutí fotoaparátu. Až do
dokončení nastavení bliká symbol , a nelze provést expozici snímku ani žádné
další operace.
Baterie hodin
Paměť pro hodiny a datum je zálohována nezávislou dobíjecí baterií, která se nabíjí
podle potřeby z hlavní baterie nebo z volitelného napájecího adaptéru EH-5. Po třech
dnech nabíjení vystačí přibližně na měsíc provozu. Pokud na ovládacím panelu bliká
symbol , baterie hodin je vyčerpána a hodiny byly nastaveny na 1. 1. 2005, 00:
00:00. Nastavte hodiny na správný čas a datum podle pokynů uvedených v části „Menu
Setup: Date“ ( 161).
Hodiny fotoaparátu
Vestavěné hodiny fotoaparátu jsou méně přesné, než náramkové hodinky, a nástěnné
hodiny. Proto pravidelně konfrontujte indikaci hodin s přesnějšími hodinami, a v případě
potřeby korigujte nastavení.
Menu Language ( 163)
Pro změnu jazyka pro zobrazovaná menu a další informace, použijte položku Language
v menu SET UP.
Menu Date ( 161)
Položku Date menu SET UP použijte ke směrem nastavení data a času.
Úvod—První kroky
17
Page 28
Nasazení objektivu
Pro plné využití všech možností fotoaparátu doporučujeme používat objektivy
Úvod—První kroky
typu G nebo D, s vestavěným CPU.
CPU mají řadu
elektrických kontaktů
Vypněte fotoaparát
1
Před nasazováním/snímáním objektivu vypněte
fotoaparát.
Nasaďte objektiv
2
Montážní značku na objektivu vyrovnejte
s montážní značkou na těle fotoaparátu, a
zasuňte objektiv do bajonetu na těle přístroje.
Dejte pozor, abyste náhodně nestiskli aretační
tlačítko bajonetu, a otočte objektivem proti
směru hodinových ručiček, až slyšitelně
zaklapne do aretované polohy.
Na clonovém kroužku nastavte největší
3
clonové číslo, a kroužek zablokujte
Tento krok není nutné provádět při použití
objektivů typu G (objektivy typu G nejsou vybaveny
clonovým kroužkem). Používáte-li objektivy jiného
typu, zablokujte clonový kroužek na hodnotě
největšího clonového čísla (největší zaclonění).
Neprovedete-li tento krok při použití objektivu s
vestavěným CPU, zobrazí se po zapnutí fotoaparátu
v místě indikace clony v hledáčku a na kontrolním
panelu blikající symbol . Expozice snímku je blokována až do vypnutí fotoaparátu
a nastavení clonového kroužku na hodnotu nejvyššího clonového čísla.
18
Objektiv typu DObjektiv typu GObjektivy s vestavěným
Page 29
Ochrana fotoaparátu před prachem a nečistotami
Jakékoli částice prachu nebo jiných nečistot, které
vniknou do těla fotoaparátu, se mohou objevit ve
formě skvrn na výsledných snímcích, resp. v hledáčku.
Není-li na přístroji nasazený objektiv, vždy zakryjte tělo
fotoaparátu dodávanou krytkou těla. Při výměně objektivu
resp. nasazování krytky těla, vždy držte přístroj bajonetem
směrem dolů.
Snímání objektivu
Před sejmutím resp. výměnou objektivu se ujistěte, že
je fotoaparát ve vypnutém stavu. Pro sejmutí objektivu
stiskněte a držte tlačítko aretace bajonetu, a současně
otočte objektivem ve směru hodinových ručiček.
Úvod—První kroky
19
Page 30
Vložení paměťové karty
Nikon D70S používá pro zaznamenání snímků namísto filmu paměťové
Úvod—První kroky
karty CompactFlash™ resp. pevné disky Microdrive. Seznam schválených
paměťových karet naleznete v kapitole „Technické informace: Schválené typy
paměťových karet“ ( 192).
Vypněte fotoaparát
1
Před vkládáním resp. vyjímáním paměťové karty
vypněte fotoaparát.
Otevřete krytku slotu pro paměťovou kartu
2
Krytku slotu pro paměťovou kartu otevřete
způsobem, uvedeným na obrázku vpravo.
Vložte paměťovou kartu
3
Paměťovou kartu vložte zadním štítkem směrem
k monitoru (). Po správném plném zasunutím
karty se krátce rozsvítí kontrolka přístupu na
paměťovou kartu, a povysune se tlačítko pro
vyjímání paměťové karty (). Uzavřete krytku
slotu pro paměťovou kartu.
Vkládání paměťových karet
Paměťovou kartu vkládejte kontakty napřed.
Vložíte-li kartu do přístroje horní stranou dolů
resp. převráceně, může dojít k poškození karty
resp. fotoaparátu. Vždy zkontrolujte, jestli při
vkládání karty zachováváte správnou orientaci.
Slot pro paměťovou kartu je lehce skloněný
směrem k monitoru (viz obrázek vpravo). Při
vkládání paměťové karty dbejte na její zasunutí
ve správném úhlu.
Směr vkládání karty
Kontakty
Zadní
štítek
20
Page 31
Naformátujte paměťovou kartu
4
Paměťové karty je třeba před prvním použitím naformátovat.
Formátování paměťových karet
Nezapomeňte, že formátování permanentně maže všechna data na
paměťové kartě. Před formátováním se tedy ujistěte, že máte všechny
snímky (a ostatní data, která chcete archivovat) bezpečně zkopírovány do
počítače (
Pro naformátování karty zapněte fotoaparát, a po dobu dvou sekund držte
současně stisknutá tlačítka
se zobrazí blikající nápis , a počitadlo snímků začne blikat. Druhým
stiskem obou tlačítek dojde k odstartování procesu formátování. Stiskem
libovolného jiného tlačítka je funkce zrušena bez provedení formátování.
V průběhu formátování se v místě počitadla snímků zobrazuje nápis .
Po ukončení formátování ukazuje počitadlo snímků počet snímků, které
lze zhotovit při aktuálním nastavení fotoaparátu.
Během formátování
Během formátování nevyjímejte paměťovou kartu ani baterii, resp.
neodpojujte síťový zdroj (volitelné příslušenství).
171–174).
( a ). V místě indikace času závěrky
Úvod—První kroky
Menu Format ( 160)
Paměťovou kartu lze rovněž naformátovat pomocí položky Format, v menu SET UP.
21
Page 32
Vyjímání paměťových karet
Paměťové karty lze z fotoaparátu vyjímat bez rizika ztráty dat, je-li fotoaparát ve
Úvod—První kroky
vypnutém stavu. Před vyjmutím paměťové karty vyčkejte až zhasne zelená kontrolka
přístupu na paměťovou kartu, umístěná vedle krytky slotu pro paměťovou kartu, a
poté fotoaparát vypněte. Nepokoušejte se vyjmout
kartu, svítí-li kontrolka přístupu na paměťovou
kartu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít
ke ztrátě dat, resp. poškození karty nebo fotoaparátu.
Otevřete krytku slotu pro paměťovou kartu, a stiskněte
tlačítko pro vyjímání paměťové karty tak, aby došlo k
částečnému povysunutí karty (). Karta se povysune ze
slotu, a lze ji ručně vyjmout (). Při tisknutí tlačítka pro
vyjímání paměťové karty současně netiskněte paměťovou
kartu do slotu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může
dojít k poškození paměťové karty.
Kontrolka přístupu
na paměťovou
kartu
Pozor, paměťové karty se mohou během provozu ohřát.
Při vyjímání paměťové karty z fotoaparátu tedy dbejte
patřičné opatrnosti.
Žádná paměťová karta
Není-li ve fotoaparátu (při vložené nabité baterii resp.
napájení přístroje ze síťového zdroje) vložena paměťová
karta, zobrazí se v místě počitadla snímků symbol .
22
Page 33
Příručka pro
základní práci s
přístrojem
Základní fotografování a přehrávání
snímků
Tato kapitola je rozdělena na následující části:
Základní fotografování
Tato část popisuje práci v plně automatickém režimu
, sloužícím pro dosažení optimálních výsledků ve
většině situací, při fotografování metodou „zaměř
a stiskni“.
Volba režimu 24
Krok 1
Příprava fotoaparátu k činnosti 24 –25
Krok 2
Úprava nastavení fotoaparátu 26
Krok 3
Určení výřezu snímku 27
Krok 4
Zaostření 28–29
Krok 5
Zhotovení snímku 30
Krok 6
Základní přehrávání snímků
V této části naleznete informace o tom, jak prohlížet
snímky na monitoru fotoaparátu.
Digitální motivové programy
Třetí část popisuje všechny digitální motivové
programy fotoaparátu, provádějící automaticky
veškerá potřebná nastavení přístroje, a umožňující
volbou motivu tvůrčím způsobem ovlivňovat
výsledné ztvárnění snímků.
23
Page 34
Základní fotografování
Zhotovení prvních snímků
Krok 1—Volba režimu
Volič provozních režimů otočte do polohy . V
Příručka pro základní práci s přístrojem—Základní fotografování
tomto automatickém režimu typu „zaměř a stiskni“
je většina nastavení prováděna fotoaparátem v
závislosti na světelných podmínkách, což z něho
činí ideální režim pro nováčky v oblasti digitálních
jednookých zrcadlovek.
Krok 2—Příprava fotoaparátu k činnosti
Před zhotovením snímků připravte následujícím způsobem fotoaparát k
činnosti.
.1
Zapněte fotoaparát
2
Dojde k zapnutí kontrolního panelu a
rozsvícení indikace v hledáčku.
.2
Zkontrolujte stav baterie
2
Zkontrolujte stav baterie v hledáčku nebo na
kontrolním panelu.
*
Symbol
Hledá-
ček
—
—
StavPoznámka
Baterie je plně
nabitá
Baterie je
částečně vybitá
Baterie je skoro
vybitá
Baterie je
vybitá
Indikace času závěrky a clony na kontrolním
panelu, a veškeré indikace v hledáčku se vypínají
po době nečinnosti v délce 6 s (automatické
vypnutí expozimetru). Pro reaktivaci indikace
namáčkněte tlačítko spouště do poloviny.
Připravte si rezervní, zcela nabitou baterii.
Nelze provést expozici snímku.
Kontrol-
ní panel
(bliká) (bliká)
* Při napájení fotoaparátu pomocí volitelného síťového zdroje se symboly
nezobrazují.
24
Page 35
.3
Zkontrolujte počet zbývajících snímků
2
Počitadlo snímků na kontrolním panelu
a v hledáčku zobrazuje počet snímků,
které lze zhotovit při aktuálním nastavení
fotoaparátu. Dosáhne-li zobrazované číslo
nulové hodnoty, začne na počitadle snímků
, a v místě indikace času závěrky začne
blikat
blikat nápis (resp. ). Další snímky
nelze zhotovit až do vymazání nějakých
snímků resp. vložení nové paměťové karty.
Zhotovení dalších snímků může být rovněž
možné při změně nastavení kvality resp.
velikosti obrazu.
Objektivy bez CPU
Digitální motivové programy (včetně režimu ) jsou k dispozici pouze v kombinaci s
objektivy s vestavěným CPU. Je-li nasazen objektiv bez CPU, dojde k zablokování závěrky.
Viz „Volitelné příslušenství: Objektivy pro D70S“ ( 183).
Baterie CR2
V závislosti na typu baterií a jejich použití, může při práci s bateriemi CR2 fotoaparátu
trvat delší dobu aktualizace údaje počitadla snímků.
Informace o akci, kterou je třeba provést v případě, že na počitadle snímků bliká nápis
, viz „Řešení možných problémů“ ( 200).
Indikace po vypnutí fotoaparátu
Dojde-li k vypnutí fotoaparátu s vloženou baterií a
paměťovou kartou, zůstává na kontrolním panelu
zobrazena indikace počtu zbývajících snímků.
2
Příručka pro základní práci s přístrojem—Základní fotografování
25
Page 36
3
Krok 3 —Úprava nastavení fotoaparátu
Je-li volič provozních režimů nastaven do polohy , je většina potřebných
Příručka pro základní práci s přístrojem—Základní fotografování
nastavení prováděna automaticky fotoaparátem, s optimálními výsledky ve
většině situací. Kvalita obrazu, velikost obrazu, citlivost a snímací režim jsou
přitom nastaveny na hodnoty, uvedené v tabulce níže. Viz „Fotografování“
35).
(
Snímací režim
Kvalita obrazu
Velikost obrazu
Volba
Kvalita
obrazu
Snímací
režim
Citlivost
Velikost
obrazu
Implicitní
hodnota
NORM
(JPEG Normal)
L
(Large)
200
(jednotlivé
snímky)
Citlivost se zobrazuje pouze
při stisku tlačítka ISO
Popis
Snímky jsou komprimovány pro optimální vyvážení
kvality obrazu a velikosti obrazového souboru,
vhodných pro momentky.
Snímky mají velikost 3008 × 2000 pixelů.
Citlivost (digitální ekvivalent citlivosti filmu) je
nastavena na hodnotu, zhruba ekvivalentní ISO
200.
Při každém stisku tlačítka spouště dojde k expozici
jednoho snímku.
41–
42
43–
45
46–
47
62–
63
26
Page 37
Krok 4—Určení výřezu snímku
Nastavte režim automatického zaostřování a určete výřez snímku.
.1
Nastavte režim automatického zaostřování
4
Zkontrolujte, jestli se volič zaostřovacích
režimů nachází v poloze AF (autofokus). V
tomto nastavení fotoaparát při namáčknutí
tlačítka spouště do poloviny automaticky
zaostří na objekt. Expozici snímku je možné
provést pouze po dosažení správného
zaostření (priorita zaostření).
.2
Určete výřez snímku
4
Doporučený postoj při fotografování je: jedna
noha pružně nakročená o půl kroku směrem
vpřed, a pevné držení horní části těla. Abyste
zamezili rozhýbání snímků chvěním rukou,
uchopte fotoaparát pevně oběma rukama,
s lokty přitisknutými k tělu pro maximálně
stabilní držení. Grip fotoaparátu uchopte
pravou rukou, a tělo fotoaparátu resp.
objektiv podepírejte levou rukou.
Obrazové pole hledáčku
Obraz v hledáčku je o něco menší, než obrazové pole finálních snímků (cca 95%
horizontálně i vertikálně).
Zaostření hledáčku
Hledáček je vybaven dioptrickou korekcí pro přizpůsobení
individuálním zrakovým schopnostem uživatele. Pro
zaostření hledáčku posunujte voličem dioptrické korekce
směrem nahoru a dolů tak dlouho, dokud nevidíte ostře
indikace na displejích i značky zaostřovacích polí na
matnici. Je-li třeba, je možné pro pohodlné nastavení
dioptrické korekce sejmout očnici hledáčku; při opětném
nasazování očnice musí plocha s nápisem směřovat dolů.
Při nastavování dioptrické korekce za současného pohledu do hledáčku dejte pozor,
abyste si náhodně prstem resp. nehtem neporanili oko.
Dioptrickou korekci lze nastavit v rozmezí –1,6 m–1 až +0,5 m–1. Korekční čočky (volitelné
příslušenství; 190) umožňují nastavit dioptrické hodnoty v rozmezí –5 m–1 až +3 m–1.
27
4
Příručka pro základní práci s přístrojem—Základní fotografování
Page 38
5
Krok 5—Zaostření
Namáčkněte tlačítko spouště do poloviny. Fotoaparát automaticky vyberte
Příručka pro základní práci s přístrojem—Základní fotografování
pro zaostření zaostřovací pole, obsahující nejbližší objekt (priorita zaostření
nejbližšího objektu; 140). Jakmile fotoaparát zaostří na objekt, emituje
pípnutí, krátce zvýrazní aktivní zaostřovací pole ( 8) a zobrazí v hledáčku
indikaci správného zaostření (●; viz tabulka níže). Začne-li se před dokončením
zaostřování objekt pohybovat mimo vybrané zaostřovací pole, zaostří fotoaparát
za pomocí informací ostatních zaostřovacích polí.
Indikace
zaostření
●
●
(bliká)
Je-li fotografovaný objekt příliš tmavý, dojde k automatické aktivaci pomocného
AF reflektoru (
mimo oblasti činnosti zaostřovacích polí, použijte blokaci zaostření ( 70).
Informace o činnostech, které je nutné vykonat v případě, kdy fotoaparát není
schopen zaostřit pomocí autofokusu, viz „Dosažení dobrých výsledků při práci
s autofokusem“ ( 73).
Objekt je zaostřen (po zaostření emituje fotoaparát pípnutí).
Fotoaparát není schopen zaostřit pomocí autofokusu.
72) pro možnost správného zaostření. Pro zaostření na objekt
Popis
28
Page 39
V režimu fotoaparát při namáčknutí tlačítka
spouště automaticky nastaví čas závěrky a hodnotu
clony. Před expozicí snímku zkontrolujte indikaci
času závěrky a clony v hledáčku fotoaparátu. Pokud
při aktuálním nastavení hrozí přeexpozice snímku,
zobrazí se
; v takovém případě použijte k redukci
osvětlení volitelný neutrální šedý filtr (ND). Hrozíli podexpozice snímku, dojde k automatickému
vyklopení vestavěného blesku, a osvětlení následně
zhotoveného snímku zábleskem.
Vestavěný blesk
Je-li třeba v expozičních režimech , , , a pro
dosažení správné expozice dodatečného osvětlení,
dojde při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny k
automatickému vyklopení vestavěného blesku ( 94).
Po vyklopení blesku do pracovní polohy je možné provést
expozici snímku pouze v okamžiku, kdy je zobrazena
indikace připravenosti k záblesku. Není-li zobrazena
indikace připravenosti k záblesku, krátce uvolněte tlačítko
spouště a zkuste znovu.
Je-li třeba, je možné blesk vypnout – k záblesku pak
nedojde ani v případě špatných světelných podmínek.
K dispozici je rovněž režim předblesku proti červeným
očím, sloužící ke zmírnění patrnosti efektu „červených
očí“ (jev způsobený odrazem světla záblesku od prokrvené sítnice fotografovaného
objektu ( 95).
Při nečinnosti blesku
Pro úsporu energie v době, kdy nepracujete s bleskem, zaklopte vestavěný blesk fotoaparátu
lehkým stiskem shora dolů (až zaklapne do aretované polohy) do transportní polohy.
Indikace připravenosti k
záblesku.
29
5
Příručka pro základní práci s přístrojem—Základní fotografování
Page 40
6
Krok 6—Zhotovení snímku
Lehce domáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
Příručka pro základní práci s přístrojem—Základní fotografování
Poté, co se po expozici začne snímek zapisovat
na paměťovou kartu, zobrazí se na monitoru (viz
protější strana) a rozsvítí se indikace přístupu na
paměťovou kartu (umístěná vedle krytky slotu
pro paměťovou kartu). Dokud tato indikace
nezhasne, nevyjímejte paměťovou kartu,
nevypínejte fotoaparát, neodpojujte resp.
nevypínejte zdroj energie. Vyjmutí paměťové
karty resp. odpojení přívodu energie za těchto
podmínek, může vést ke ztrátě dat.
Zvuk závěrky
Fotoaparát D70S je vybaven kombinovanou elektronickou (CCD) a mechanickou
závěrkou. Tato závěrka pracuje na odlišném principu, než mechanické závěrky v jiných
fotoaparátech. Výsledkem je, že interval mezi zvuky způsobenými chodem závěrky a
zrcadla se od určitého okamžiku nezkracuje, a to ani při použití velmi krátkých časů
závěrky.
30
Page 41
Základní přehrávání snímků
Zobrazení snímků
Zhotovené snímky se zobrazují automaticky během záznamu na paměťovou
kartu. Snímky je rovněž tlačítkem
poslední zhotovený snímek.
, po jehož stisku se na monitoru zobrazí
Příručka pro základní práci s přístrojem—Základní přehrávání snímků
V průběhu
Tlačítko
záznamu
snímku
Snímky se automaticky zobrazují
během záznamu na paměťovou
kartu.
Stiskem tlačítka lze v libovolný
okamžik zobrazit poslední
zhotovený snímek.
Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru resp. dolů se zobrazí další
snímky. Tisknutím voliče směrem dolů se zobrazují snímky v pořadí zhotovení;
tisknutím voliče směrem nahoru se zobrazují snímky v opačném pořadí.
Mazání nepotřebných snímků
Pro vymazání aktuálně zobrazeného snímku
stiskněte tlačítko
. Zobrazí se dialog pro
potvrzení. Pro vymazání snímku a návrat do
přehrávacího režimu, stiskněte znovu tlačítko .
Pro návrat bez vymazání snímku stiskněte libovolné
jiné tlačítko.
Zhotovení dalších snímků
Pro ukončení přehrávání a návrat do snímacího režimu stiskněte tlačítko ,
nebo namáčkněte tlačítko spouště do poloviny.
31
Page 42
Digitální motivové programy
Tvůrčí fotografování
Fotoaparát D70S nabízí sedm digitálních motivových
programů. Výběrem určitého programu dojde k
Příručka pro základní práci s přístrojem—Digitální motivové programy
optimalizaci nastavení fotoaparátu pro daný typ scény;
tvůrčí fotografování je tak možné pouhým otáčením
voliče provozních režimů.
Digitální motivové programy jsou k dispozici pouze v
kombinaci s objektivy s vestavěným CPU. Při nasazení objektivu bez CPU dojde k
zablokování závěrky. Informace ohledně volitelných nastavení, která jsou k dispozici
při práci s motivovými programy, viz „Nastavení fotoaparátu“ (
Plně automatický režim
Ideální režim pro momentky. Potřebná nastavení jsou prováděna
automaticky fotoaparátem v závislosti na objektu a snímacích
podmínkách, s výslednými živými snímky s jemně odstupňovaným
nasycením barev, věrným barevným podáním a vysokou ostrostí.
• Blesk je synchronizován na první lamelu závěrky. Lze volit i jiné
režimy (
96).
Portrét
Režim vhodný pro portréty. Hlavní objekt je zobrazen ostře,
detaily v pozadí snímku jsou změkčeny – výsledkem je prostorový,
plastický výraz.
• Stupeň změkčení detailů v pozadí závisí na hladině okolního
osvětlení. Pro dosažení optimálních výsledků zvětšete vzdálenost
mezi objektem a pozadím, nebo použijte teleobjektiv.
• Blesk je synchronizován na první lamelu závěrky. Lze volit i jiné režimy (
Krajina
Tento režim se používá pro snímky krajin se zdůrazněnými ostrými
obrysy, sytými barvami a zvýšeným kontrastem objektů, jako jsou
obloha a lesy.
• Pro širší úhel záběru použijte širokoúhlý objektiv.
•
Vestavěný blesk a pomocný AF reflektor se automaticky vypnou, a k
jejich spuštění nedojde ani při špatných světelných podmínkách.
182).
96).
Zaostřování
S výjimkou režimu fotoaparát pro zaostření vybírá zaostřovací pole, obsahující nejbližší
objekt. Jakmile fotoaparát zaostří na tento objekt, emituje pípnutí ( s výjimkou režimu ),
krátce zvýrazní aktivní zaostřovací pole ( 8), a zablokuje zaostřenou vzdálenost. Začneli se před dokončením zaostřování objekt pohybovat mimo vybrané zaostřovací pole,
zaostří fotoaparát tento objekt s využitím informací z ostatních zaostřovacích polí.
32
Page 43
Makro
Používá se pro zhotovení makrosnímků květin, hmyzu a dalších
malých objektů, s jasně odděleným hlavním objektem. Na
snímcích jsou zdůrazněny jasné červené a zelené odstíny.
• Fotoaparát automaticky nastaví centrální zaostřovací pole. Je
možné vybrat i jiné zaostřovací pole.
• Zabránit rozmazání snímků při dlouhých časech závěrky můžete pomocí stativu,
samospouště (
107) či kabelové spouště MC-DC1 ( 191).
(
• Doporučujeme používat makroobjektivy. Efektivně lze využít i ostatní objektivy,
zaostřené na nejkratší zaostřitelnou vzdálenost. Při použití zoomů nastavte
nejdelší ohniskovou vzdálenost pro zobrazení fotografovaného objektu v co
největším měřítku.
• Blesk je synchronizován na první lamelu závěrky. Lze volit i jiné režimy (
105) anebo pomocí volitelného dálkového ovládání ML-L3
96).
Sport
Pro zmrazení pohybů u sportovních snímků s jasně odděleným
hlavním objektem, jsou použity krátké časy závěrky.
• Fotoaparát při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny trvale
plynule doostřuje objekt, monitorujíc jeho pohyb pomocí
jednotlivých zaostřovacích polí. Expozici snímku lze provést i v
případě že není správně zaostřeno (priorita spouště); před expozicí snímku tedy
zkontrolujte v hledáčku indikaci zaostření (●).
• Pro dosažení nejlepších výsledků použijte teleobjektiv. Při práci s teleobjektivem
je vhodné umístit fotoaparát na stativ, aby se zamezilo rozhýbání snímků.
• Vestavěný blesk a pomocný AF reflektor se automaticky vypnou, a k jejich
spuštění nedojde ani při špatných světelných podmínkách.
Noční krajina
Pro dosažení vynikajících nočních snímků krajin jsou použity delší
časy závěrky, při současné minimalizaci zrnitosti a posunu barev,
které jsou často průvodním jevem snímků zhotovených za nízké
hladiny osvětlení.
• Zabránit rozmazání snímků při dlouhých časech závěrky můžete
pomocí stativu, samospouště (
ovládání ML-L3 (
delších než 1 s použijte funkci redukce šumu (
• Při zhotovování portrétů na nočním pozadí použijte režim
• Vestavěný blesk a pomocný AF reflektor se automaticky vypnou, a k jejich
spuštění nedojde ani při špatných světelných podmínkách.
107) či kabelové spouště MC-DC1 ( 191). Při časech
105) anebo pomocí volitelného dálkového
133).
.
33
Příručka pro základní práci s přístrojem—Digitální motivové programy
Page 44
Noční portrét
Používá se pro dosažení přirozeného expozičního vyvážení popředí
Příručka pro základní práci s přístrojem—Digitální motivové programy
a pozadí snímku u portrétů za nízké hladiny osvětlení. Osvětlení
portrétovaného objektu je přirozené i při použití blesku.
• Zabránit rozmazání snímků při dlouhých časech závěrky můžete
pomocí stativu, samospouště (
dálkového ovládání ML-L3 (
časech delších než 1 s použijte funkci redukce šumu (
105) anebo pomocí volitelného
107) či kabelové spouště MC-DC1 ( 191). Při
133).
• Při zhotovování snímků, které neobsahují portrétovaný objekt v popředí, použijte
režim
• Blesk je nastaven na synchronizaci s dlouhými časy závěrky (
.
96). Lze volit i
jiné režimy.
Krytka konektoru kabelové spouště
Ve vlhkém prostředí uzavřete konektor kabelové spouště krytkou, zabráníte tak proniknutí
vlhkosti do fotoaparátu a jeho poškození.
Varovná expoziční indikace
Dojde-li k překročení expozičního rozsahu, zobrazí se na kontrolním panelu a v hledáčku
jedna z následujících indikací:
PopisIndikace
Objekt je příliš jasný. Použijte neutrální šedý filtr (ND).
Objekt je příliš tmavý. Zvyšte hodnotu citlivosti (ekvivalent ISO; 46).
Barevný prostor
Režimy Digital Vari-Program používají barevný prostor sRGB ( 59).
Samospoušť, dálkové ovládání a kabelová spoušť
Ke stisknutí spouště bez dotyku fotoaparátu můžete použít samospoušť či volitelné
příslušenství a zamezit tak rozmazání snímků při dlouhých časech závěrky. Ve výchozím
nastavení samospoušť zpozdí expozici po stisknutí tlačítka spouště ( 105) přibližně
o 10 sekund. K dálkovému stisknutí spouště můžete použít volitelné dálkové ovládání
ML-L3, ať už okamžitě nebo s dvousekundovým zpožděním ( 107).
Expoziční režimy P, S, A, a M
Kromě nastavení, která jsou k dispozici v režimu , nabízí
režimy P, S, A a M kontrolu nad nastavením času závěrky a
hodnoty clony, vyvážením bílé barvy, optimalizací obrazu,
a korekcí expozice. Viz „Fotografování“ ( 35).
34
Page 45
Foto-
grafování
Detaily
Kapitola „Příručka pro základní práci s přístrojem:
Základní fotografování“ popsala základní sled
operací, prováděných při fotografování s využitím
nejběžnějších nastavení. Tato kapitola popisuje jak
a kdy upravit jednotlivá nastavení fotoaparátu pro
přizpůsobení rozličným snímacím podmínkám.
35
Page 46
Kdy použít volitelná nastavení snímacího režimu
Následující tabulka ilustruje použití volitelných nastavení snímacího režimu,
Fotografování
popisovaných v následující kapitole.
Jsou snímky při zvětšení „zrnité“?
Jsou obrazové soubory příliš velké
pro zasílání pomocí e-mailu?
Potřebujte na paměťovou kartu
umístit více snímků?
Je odezva závěrky příliš pomalá?
Jsou snímky rozostřené?
Chcete zhotovovat autoportréty?
Jsou snímky rozostřené pohybem
fotoaparátu?
Kvalita a velikost obrazu ( 41–45)
Vysoká nastavení kvality a velikosti
obrazu použijte, chcete-li zhotovené
snímky zvětšovat; nízká nastavení
kvality a velikosti obrazu použijte,
chcete-li snímky distribuovat
elektronickou cestou, resp. chcete
ušetřit prostor na paměťové kartě.
Volba snímacího režimu (
62–63)
Snímky můžete zhotovovat
jednotlivě, nebo v sériích.
Zaostřování ( 64–74)
Dejte prioritu přesnému zaostření,
nebo expozici snímku. Určete, jakým
způsobem bude probíhat volba
zaostřovacích polí, a jestli budete
zaostřovat manuálně nebo pomocí
autofokusu.
Samospoušť ( 105–106)
Oddalte expozici snímku od stisku
tlačítka spouště.
Dálkové ovládání ( 107–110)
Použijte volitelné dálkové ovládání
k fotografování na dálku.
Chcete fotografovat při implicitním
nastavení fotoaparátu?
36
Dvoutlačítkový reset ( 111)
Resetujte nastavení funkcí přístroje
na implicitní hodnoty.
Page 47
Působí snímky ploše a bez života?
Optimalizace snímků ( 56–61)
Upravte ostrost, kontrast, barevný prostor,
sytost barev a barevné podání snímků v
souladu s vaším tvůrčím záměrem.
Mají snímky červený nebo modrý nádech?
Fotografování
Nejsou barvy přirozené?
Je objekt příliš jasný?
Je objekt příliš tmavý resp. se nachází v protisvětle?
Citlivost ( 46–47)
Zvyšte hodnotu citlivosti pro redukci
množství světla, nutného pro
dosažení správné expozice.
Vyvážení bílé barvy ( 48–55)
Upravte vyvážení bílé barvy pro dané
osvětlení a získání přirozených barev.
Bracketing ( 87–93)
Zhotovte řadu snímků (bracketing) se
zvoleným rozptylem expozice, zábleskové
expozice resp. vyvážení bílé barvy.
Měření expozice ( 75)
Zvolte způsob, jakým bude
fotoaparát měřit expozici.
Expoziční režimy ( 76 –83)
Předvolte čas závěrky (dobu, po níž bude
CCD snímač vystaven působení světla)
resp. hodnotu clony (velikost otvoru,
kterým světlo vstupuje do fotoaparátu)
pro dosažením požadovaného efektu.
Korekce expozice ( 86)
Upravte expozici oproti hodnotě,
určené fotoaparátem.
Práce s bleskem ( 94–104)
Použijte vestavěný blesk fotoaparátu pro
dodatečné osvětlení špatně osvětlených
objektů resp. objektů v protisvětle.
Jsou snímky rozmazané?
37
Page 48
Níže uvedená tabulka zobrazuje základní sled nastavení operací při
fotografování. Před pokračováním se ujistěte, že máte přečtenu kapitolu „Práce
Fotografování
s menu fotoaparátu“ ( 39), abyste byli schopni pracovat s jednotlivými
položkami menu.
Jaké bude využití snímku?
Kvalita a velikost obrazu......................................................... 41–45
Následující čtyři sekce zahrnují nastavení, která jsou přístupná pomocí menu
fotoaparátu. Pro zobrazení menu zapněte fotoaparát a stiskněte tlačítko .
Volba menu
Fotoaparát obsahuje čtyři hlavní menu: menu přehrávacího režimu (PLAYBACK
MENU), menu snímacího režimu (SHOOTING MENU), menu uživatelských funkcí
(CSM MENU), a menu SET UP. Po stisku tlačítka MENU fotoaparát zobrazí
naposled použité menu. Pro volbu jiného menu:
1
Fotografování—Práce s menu fotoaparátu
Je-li kurzor na některé ze záložek
menu, stiskněte tlačítko .
2
Vyberte požadované menu.
Menu uživatelských funkcí ( 161)
Menu uživatelských funkcí standardně obsahuje pouze položky R až 9; je-li třeba, mohou
být zobrazeny všechny položky menu.
(Pro zobrazení názvů jednotlivých
menu stiskněte směrem doleva
multifunkční volič po zobrazení
ikony).
3
Umístěte kurzor na některou z
položek vybraného menu.
39
Page 50
Provedení výběru
Pro modifikaci nastavení zvolené položky aktuálně zobrazeného menu:
• Pro návrat do předchozího menu beze změny nastavení, stiskněte směrem
doleva multifunkční volič.
• Výběr některých volitelných nastavení se provádí pomocí vnořených
submenu. Pro výběr nastavení v submenu opakujte kroky 3 a 4.
• Některé položky menu nejsou k dispozici v některých režimech, při záznamu
snímků na paměťovou kartu, resp. v případě nepřítomnosti paměťové
karty.
• Stisknutí tlačítka má stejnou funkci jako stisknutí multifunkčního voliče
směrem doprava. V některých případech však lze nastavení aktivovat pouze
stiskem tlačítka .
Opuštění menu
Pro opuštění menu stiskněte tlačítko (je-li aktuálně vybraná některá z
položek menu, stiskněte tlačítko dvakrát). Menu je možné opustit rovněž
stiskem tlačítka pro návrat do přehrávacího režimu, nebo vypnutím
fotoaparátu. Pro opuštění menu a zaostření na objekt, namáčkněte tlačítko
spouště do poloviny.
40
4
Aktivujte nastavení.
Page 51
Kvalita a velikost obrazu
Medium
(1 : 8)
Low
(1 : 4)
High
(1 : 16)
Efektivní využití paměti
Kvalita a velikost obrazu společně ovlivňují velikost obrazového souboru na
paměťové kartě.
Kvalita obrazu
Fotoaparát D70S podporuje následující volitelná nastavení kvality obrazu
(seznam je uvedený v pořadí s klesající kvalitou obrazu a velikostí souboru):
Fotografování—Kvalita a velikost obrazu
VolbaPopis
NEF (Raw)
(
RAW
JPEG Fine
(
FINE
JPEG Normal
(
NORM
JPEG Basic
(
BASIC
NEF+JPEG
Basic
(
RAW BASIC
Soubory NEF (Raw)/NEF+JPEG
Snímky formátu NEF lze zobrazit pouze pomocí softwaru dodávaného s fotoaparátem,
nebo pomocí softwaru Nikon Capture 4 verze 4.2 a novější ( 191). Při zobrazení
snímků formátu NEF+JPEG Basic na fotoaparátu, bude zobrazen pouze snímek JPEG.
Při vymazání snímku formátu NEF+JPEG Basic budou vymazány oba snímky – NEF i
JPEG.
Jména obrazových souborů
Snímky jsou ukládány jako obrazové soubory se jménem ve formě „DSC_nnnn.xxx“, kde
„nnnn“ je čtyřmístné číslo mezi 0001 a 9999, automaticky přiřazované fotoaparátem
ve vzrůstajícím pořadí, a „xxx“ je jedna z následujících tříznakových přípon: „.NEF“
pro snímky NEF, „.JPG“ pro snímky JPEG, a „.NDF“ pro snímky Dust Off ref photos
( 166) [referenční snímky pro eliminaci působení prachu na snímači]. Snímky NEF
a JPEG zaznamenané při nastavení NEF+JPEG Basic mají stejné jméno souboru, ale
odlišné přípony. Snímky zaznamenané při nastavení Optimize image>Color mode na
II(Adobe RGB), mají jména souborů, která začínají podtržítkem , např. „_DSC0001.JPG“
( 56).
Formát
Hrubá (RAW) 12bitová data z obrazového snímače CCD
jsou přímo uložena na paměťovou kartu v komprimovaném
NEF
)
)
)
)
)
formátu Nikon Electronic Image Format (NEF).
Velmi dobrá kvalita obrazu, vhodná pro
zvětšování resp. vysoce kvalitní tisk.
Normální kvalita obrazu, vhodná pro většinu
aplikaci.
JPEG
Základní kvalita obrazu, vhodná pro distribuci
snímků pomocí e-mailu, resp. pro umístění
snímků na web.
Jsou zaznamenány dva snímky, jeden snímek formátu NEF
(RAW) a jeden snímek JPEG BASIC. Velikost obrazu ( 43)
NEF+
je automaticky nastavena na L; snímek JPEG obsahuje 3008
JPEG
× 2000 pixelů.
Low
(1 : 4)
Medium
(1 : 8)
High
(1 : 16)
Kompresní poměr
41
Page 52
Nastavení kvality obrazu je možné provést pomocí položky Image Quality
v menu snímacího režimu, nebo stiskem tlačítka QUAL a otáčením hlavního
Fotografování—Kvalita a velikost obrazu
příkazového voliče.
Menu Image Quality (Kvalita obrazu)
V menu snímacího režimu ( 132) vyberte
1
položku Image Quality, a stiskněte směrem
doprava multifunkční volič.
Vyberte požadované nastavení, a stiskněte
2
směrem doprava multifunkční volič. Zobrazí se
menu snímacího režimu.
Tlačítko QUAL
Při vypnutém monitoru lze kvalitu obrazu nastavit
rovněž stiskem tlačítka QUAL a otáčením hlavního
příkazového voliče. Aktuální nastavení kvality
obrazu se zobrazuje na kontrolním panelu.
42
Page 53
Velikost obrazu
Velikost obrazu se udává v pixelech. Menší velikosti obrazu produkují menší
obrazové soubory, vhodné pro distribuci pomocí e-mailu, nebo pro použití
na webových stránkách. Opačně, čím větší obraz, tím větší velikost tisku bez
znatelné „zrnitosti“. Velikost obrazu nastavte podle místa na paměťové kartě,
a podle využití snímků.
Fotografování—Kvalita a velikost obrazu
Volba
L (3008 x 2000)
M (2240x1488)
S (1504x1000)
Velikost obrazu lze nastavit pomocí položky Image Size v menu snímacího
režimu, nebo stiskem tlačítka QUAL a otáčením pomocného příkazového
voliče. Velikost obrazu nelze měnit při nastavení kvality obrazu NEF (Raw) resp.
NEF+JPEG Basic. Při otevření pomocí softwaru dodávaného s fotoaparátem
resp. softwaru Nikon Capture 4 verze 4.2 a novější, mají snímky NEF velikost
3008 x 2000 pixelů. Je-li nastavena kvalita obrazu NEF+JPEG Basic ( 41),
je velikost snímků JPEG fixována na hodnotě L (3008 × 2000 pixelů).
Menu Image Size
V menu snímacího režimu ( 132) vyberte
1
položku Image Size a stiskněte směrem
doprava multifunkční volič.
Vyberte požadované nastavení a stiskněte
2
směrem doprava multifunkční volič. Zobrazí se
menu snímacího režimu.
Velikost obra-
zu (v pixelech)
3008 × 2000
2240 × 1488
Velikost snímků při tiskovém rozlišení 200 dpi
(přibližná)
38 × 25 cm
28 × 19 cm
19 × 13 cm1504 × 1000
43
Page 54
Tlačítko QUAL
Při vypnutém monitoru lze velikost obrazu
Fotografování—Kvalita a velikost obrazu
nastavit rovněž stiskem tlačítka QUAL a otáčením
pomocného příkazového voliče. Aktuální velikost
obrazu se zobrazuje kontrolním panelu.
44
Page 55
Kapacita paměťové karty versus kvalita/velikost obrazu
Následující tabulka udává přibližné počty snímků, které lze uložit na 256 MB paměťovou
kartu při různých nastaveních kvality a velikosti obrazu.
Kvalita obrazu
NEF (Raw)
Velikost
obrazu
Velikost obra-
zového souboru
*
Počet
snímků
Kapacita vyrovná-
*
vací paměti
4 445,0 MB—
†
9 732,9 MBL
JPEG Fine
71301,6 MBM
192790,8 MBS
121441,5 MBL
JPEG Normal
72530,8 MBM
275280,4 MBS
192790,8 MBL
JPEG Basic
74810,4 MBM
499500,2 MBS
NEF+JPEG Basic 4 395,8 MB
*
Všechny hodnoty jsou pouze přibližné. Velikost souborů JPEG se mění v závislosti na
zaznamenávané scéně.
†
Přibližné počty snímků, které lze uložit do vyrovnávací paměti.
†
L
**
Velikost obrazu u snímků JPEG je fixována na L. Při otevření pomocí softwaru
dodávaného s fotoaparátem resp. softwaru Nikon Capture 4 verze 4.2 a novější, mají
snímky formátu NEF velikost 3008 × 2000 pixelů.
**
Celková velikost souboru NEF (RAW) a JPEG.
Vysokokapacitní paměťové karty
Je-li na paměťové kartě dostatečný prostor pro uložení
tisíce a více snímků při aktuálním nastavení, je indikace
zbývajícího počtu snímků zobrazena v tisících, a
zaokrouhlena směrem dolů na nejbližší stovku (jeli například k dispozici místo pro cca 1260 snímků,
zobrazuje počitadlo snímků hodnotu 1,2 K).
Fotografování—Kvalita a velikost obrazu
45
Page 56
Citlivost (ekvivalent ISO)
Zvýšení citlivosti fotoaparátu ke světlu
„Citlivost“ je digitální ekvivalent citlivosti filmu. Čím vyšší citlivost, tím menší
množství světla je nutné pro expozici snímku, a tedy i kratší časy závěrky resp.
Fotografování—Citlivost (ekvivalent ISO)
větší zaclonění.
Citlivost lze nastavovat v hodnotách, zhruba ekvivalentních ISO 200 až ISO
1600, v krocích po
snímacího režimu, nebo stiskem tlačítka ISO a otáčením hlavního příkazového
voliče.
Menu ISO
V menu snímacího režimu vyberte položku
1
ISO ( 132) a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič.
Vyberte požadované nastavení a stiskněte
2
směrem doprava multifunkční volič. Zobrazí se
menu snímacího režimu.
1
/3 EV. Citlivost lze nastavovat pomocí položky ISO v menu
Citlivost
Čím vyšší citlivost, tím více se na snímcích projevuje obrazový „šum“ ve formě náhodně
rozmístěných, jasně zbarvených pixelů.
5—ISO Auto ( 142)
Je-li uživatelská funkce č. 5 (ISO Auto) nastavena na On, mění fotoaparát automaticky
citlivost z hodnoty nastavené uživatelem, a napomáhá tak dosažení optimální
expozice.
46
Page 57
Tlačítko
Při vypnutém monitoru lze citlivost nastavit
rovněž stiskem tlačítka
příkazového voliče. Hodnoty citlivosti se zobrazují
na kontrolním panelu:
ISO
ISO
a otáčením hlavního
Fotografování—Citlivost (ekvivalent ISO)
47
Page 58
Vyvážení bílé barvy
Zachování přirozených barev
Barva světla odraženého od objektu se mění s barvou světelného zdroje. Lidský
mozek je schopen se na tyto změny v osvětlení adaptovat a vidět bílé objekty
Fotografování—Vyvážení bílé barvy
jako bílé, ať již se nacházejí ve stínu, na přímém slunci, nebo pod umělým
světelným zdrojem. Na rozdíl od filmů, používaných ve fotoaparátech na
film, může digitální fotoaparát napodobit lidský mozek zpracováním snímků
v závislosti na barevné teplotě světelného zdroje. Tento systém je znám jako
„vyvážení bílé barvy“. Pro dosažení přirozeného barevného podání nastavte
před snímkem vyvážení bílé barvy, odpovídající světelnému zdroji. Při nastavení
voliče provozních režimů do polohy P, S, A, resp. M jsou k dispozici následující
volitelná nastavení:
Přibližná
barevná
teplota
Vyvážení bílé barvy nastavené v závislosti na barevné
teplotě zprostředkované 1005pixelovým RGB
Auto
* Jemné vyvážení bílé barvy je nastavené na „0“.
3500–
8000 K
5400 KFlash
6000 KCloudy
8000 KShade
—Preset
snímačem a obrazovým CCD snímačem. Pro maximální
přesnost měření používejte objektivy G nebo D. Při
použití blesků SB-800 a SB-600 jsou pro nastavení bílé
barvy využity i údaje o parametrech záblesku.
Používá se při umělém osvětlení.3000 KIncandescent
Používá se při zářivkovém osvětlení.4200 KFluorescent
Vhodné na přímém slunečním světle.5200 KDir. sunlight
Toto nastavení je vhodné při práci s blesky Nikon,
včetně vestavěného blesku fotoaparátu.
Toto nastavení použijte při fotografování na
denním světle pod zamračenou oblohou.
Toto nastavení je vhodné pro objekty ve stínu za
denního světla.
Toto nastavení se používá pro vyvážení bílé
barvy změřením neutrálního bílého resp. šedého
referenčního objektu ( 52).
Pro většinu běžných světelných zdrojů se doporučuje automatické vyvážení
bílé barvy. Nelze-li takto dosáhnout požadovaných výsledků, vyberte jedno z
nastavení v tabulce, resp. určete hodnotu bílé barvy přímo (Preset).
48
PopisVolba
Page 59
Vyvážení bílé barvy lze nastavit pomocí položky White bal. v menu snímacího
režimu, nebo stiskem tlačítka WB a otáčením hlavního příkazového voliče.
Menu White Balance
V menu snímacího režimu vyberte položku
1
White bal. (
doprava multifunkční volič.
Vyberte požadované nastavení a stiskněte
2
směrem doprava multifunkční volič. Vybereteli nastavení Preset, zobrazí se submenu
volitelných nastavení ( 52). Ve všech ostatních
případech se zobrazí dialog pro jemné vyvážení
bílé barvy ( 50).
Tlačítko
Při vypnutém monitoru lze vyvážení bílé barvy
nastavit rovněž stiskem tlačítka
hlavního příkazového voliče. Aktuální vyvážení
bílé barvy se zobrazuje na kontrolním panelu:
WB
132) a stiskněte směrem
WB
a otáčením
Fotografování—Vyvážení bílé barvy
Blesky připojené pomocí synchronizačního kabelu
Automatické vyvážení bílé barvy nemusí poskytovat optimální výsledky při použití
adaptéru AS-15 k propojení volitelných blesků pomocí standardního synchronizačního
kabelu. V takovém případě použijte volbu Preset, nebo nastavte vyvážení bílé barvy
Flash a pomocí jemného vyvážení bílé barvy dolaďte výsledky.
12—BKT Set ( 146)
Je-li uživatelská funkce č. 12 (BKT Set) nastavena na WB bracketing, zhotoví fotoaparát
při každém stisku spouště několik snímků. Každý snímek je zhotoven s jiným vyvážením
bílé barvy, s výchozí hodnotou zvolenou podle aktuálního nastavení menu White Bal..
49
Page 60
Jemné vyvážení bílé barvy
U všech nastavení s výjimkou Preset lze vyvážení bílé barvy „jemně doladit“
Fotografování—Vyvážení bílé barvy
pro kompenzaci změn zabarvení světelného zdroje, nebo pro vytvoření
požadovaného „teplého“ resp. „studeného“ barevného nádechu. Zvýšení
hodnoty lze použít pro studenější (modravější) barevné podání resp. pro
kompenzaci světelného zdroje se žlutým nebo červeným nádechem; snížení
hodnoty lze použít pro teplejší barevné podání (lehce do žluta resp. červena)
resp. pro kompenzaci světelného zdroje s modrým nádechem. Úpravy nastavení
lze provádět v rozmezí +3 až –3 (v přírůstcích po 1). S výjimkou režimu
Fluorescent je každý přírůstek ekvivalentní hodnotě cca 10 Mired.
Vyvážení bílé barvy lze jemně doladit pomocí položky White bal. v menu
WB
snímacího režimu, nebo stiskem tlačitka
příkazového voliče. Při jiném nastavení než ±0, se na kontrolním panelu
zobrazují symboly .
Menu White Balance
V menu White bal. ( 49) vyberte jiné nastavení
1
než Preset, a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič.
Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru
2
nebo dolů vyberte požadované nastavení, a
stiskněte směrem doprava multifunkční volič.
Zobrazí se menu snímacího režimu.
a otáčením pomocného
Barevná teplota
Vnímání barevné teploty světla se mění s pozorovatelem a dalšími okolnostmi. Barevná
teplota je objektivní ekvivalent barvy světelného zdroje, vztažený k teplotě absolutně
černého tělesa (konvence) ohřátého na teplotu, při které vyzařujte světlo stejné vlnové
délky. Zatímco světelné zdroje s barevnou teplotou okolo 5000 – 5500 K vnímáme jako
bílé, světelné zdroje s nižší barevnou teplotou (např. žárovky), mají žlutý nebo červený
nádech. Světelné zdroje s vyšší barevnou teplotou vnímáme jako namodralé.
50
Page 61
Tlačítko
WB
Při vypnutém monitoru lze vyvážení bílé barvy
jemně doladit rovněž stiskem tlačítka
WB
a
otáčením pomocného příkazového voliče.
Jemné vyvážení bílé barvy a barevná teplota
V níže uvedené tabulce jsou zobrazeny přibližné hodnoty barevných teplot pro jiné
nastavení než A (automatické)(tyto hodnoty se mohou lišit od hodnot, naměřených
ručními colormetry):
Incandescent
*
Direct
sunlight
Cloudy
FlashFluorescent
(denní světlo)
Shade
(denní světlo)
+32700 K2700 K4800 K4800 K5400 K6700 K
+22800 K3000 K4900 K5000 K5600 K7100 K
+12900 K3700 K5000 K5200 K5800 K7500 K
3000 K4200 K5200 K5400 K6000 K8000 K
±0
–13100 K5000 K5300 K5600 K6200 K8400 K
–23200 K6500 K5400 K5800 K6400 K8800 K
–33300 K7200 K5600 K6000 K6600 K9200 K
*Velikost přírůstků u nastavení Fluorescent odráží široký rozsah barevných teplot
různých druhů fluorescenčních světelných zdrojů, sahající od nízkoteplotních světel,
až po vysokoteplotní rtuťové výbojky.
„Mired“
Jakýkoli pevně daný rozdíl v barevné teplotě produkuje větší rozdíly v barvě u nízkých
barevných teplot, než u vysokých barevných teplot. Například u barevné teploty 6000
K neznamená změna o 1000 K prakticky žádnou pozorovatelnou změnu barev, zatímco
změna o stejné množství při 3000 K bude produkovat velké barevné rozdíly. Hodnoty
„Mired“, získané vynásobením převrácené hodnoty barevné teploty číslem 106, jsou
měřítkem barevné teploty beroucím v potaz takovéto změny, a díky tomu jsou používány
jako jednotky pro barevné korekční filtry. Např.:
• 4000 K – 3000 K (rozdíl 1000 K) = 83 Mired
• 7000 K – 6000 K (rozdíl 1000 K) = 24 Mired
51
Fotografování—Vyvážení bílé barvy
Page 62
Změření barevné teploty referenčního objektu (Preset)
Volba WB Preset se používá pro záznam a
Fotografování—Vyvážení bílé barvy
vyvolání uživatelské hodnoty vyvážení bílé barvy
pro fotografování pod smíšeným osvětlením, pro
kompenzaci světelného zdroje se silným zbarvením,
resp. pro duplikaci vyvážení bílé barvy, použitého u již
zhotoveného snímku. Pro určení hodnoty bílé barvy
jsou k dispozici dvě metody:
Metoda
Změření hodnoty
bílé barvy
Zkopírování
vyvážení bílé barvy
z existujícího
snímku
Fotoaparát je schopen uložit do paměti pouze jednu uživatelsky určenou hodnotu
vyvážení bílé barvy; stávající hodnota v paměti je přepsána novou změřenou resp.
zkopírovanou hodnotou. Měření nové hodnoty bílé barvy automaticky nastavuje
položku Preset na Measure.
Neutrální šedý nebo bílý objekt se umístí pod osvětlení, které se použije
při expozici finálního snímku, a fotoaparát změří hodnotu bílé barvy.
Vyvážení bílé barvy je zkopírováno ze snímku, zhotoveného přístrojem
D70S (je-li třeba, může být zdrojovým snímkem RAW soubor s vyvážením
bílé barvy modifikovaným pomocí funkce pro nastavení bílé barvy v
softwaru Nikon Capture 4 verze 4.2 resp. novější).
Změření hodnoty bílé barvy
Pod osvětlení, ve kterém bude probíhat expozice snímku, umístěte bílý nebo
neutrálně šedý objekt. Ve studiových podmínkách lze pro dosažení šedého
1
vzhledu referenčního objektu použít 18% difúzní box.
V menu Preset vyberte volbu Measure (
55), nebo stiskněte tlačítko WB a otáčejte
2
hlavním příkazovým voličem až se zobrazí na
kontrolním panelu nápis
barvy se poté nastaví na poslední uživatelskou
hodnotu, uloženou do paměti; nebyla-li uložena
žádná hodnota, použijte se nastavení 5200 K,
ekvivalentní volbě Dir. sunlight.
. Vyvážení bílé
Popis
Změření hodnoty bílé barvy
Změření hodnoty bílé barvy lze provést v expozičních režimech P, S, A a M. V těchto
režimech je expozice automaticky zvýšena o 1 EV pro dosažení přesnějších výsledků. V
režimu M lze dosáhnout optimálních výsledků měření při nastavení expozice ±0 EV (dle
indikace světelné váhy).
52
Page 63
Krátce uvolněte tlačítko
3
znovu tiskněte, až začne symbol na
kontrolním panelu blikat. Blikající nápis se
zobrazuje rovněž v místě počitadla snímků na
kontrolním panelu a v hledáčku.
Referenční objekt umístěte tak, aby vyplňoval
4
zorné pole hledáčku, a poté stiskněte tlačítko
spouště až na doraz pro změření hodnoty bílé
barvy. Fotoaparát změří hodnotu bílé barvy,
a tuto hodnotu použijte při aktivaci položky
Preset. Nedojde k záznamu žádného snímku;
přesné změření hodnoty bílé barvy lze provést
i v případě, že není správně zaostřeno.
Pro návrat bez změření nové hodnoty bílé barvy, stiskněte tlačítko WB.
WB
a poté tlačítko
Pokud změření bílé barvy dopadlo úspěšně,
5
bliká na kontrolním panelu nápis ,
zatímco v hledáčku bliká nápis . Pro návrat
do snímacího režimu namáčkněte tlačítko
spouště do poloviny, nebo vyčkejte vypnutí
expozimetru.
Je-li hladina osvětlení příliš nízká resp. vysoká,
nemusí být fotoaparát schopen provést změření
bílé barvy. V takovém případě v hledáčku a na
kontrolním panelu bliká nápis
Vraťte se zpět ke kroku 4 a opakujte měření
bílé barvy.
.
Fotografování—Vyvážení bílé barvy
53
Page 64
Kopírování vyvážení bílé barvy ze snímku
Pro zkopírování hodnoty bílé barvy ze snímku, uloženého na paměťové kartě,
Fotografování—Vyvážení bílé barvy
zobrazte menu White Balance ( 49) a vykonejte níže uvedené kroky:
1
Vyberte Preset.
3
Vyberte Use photo.
*Pro použití vyvážení bílé barvy aktuálního snímku, pokračujte krokem 11. Není-li zobrazený
žádný snímek, nastaví se vyvážení bílé barvy na hodnotu 5200 K (Dir. sunlight).
5
Vyberte Select image.
7
2
Zobrazte volitelná nastavení.
4
Zobrazte aktuální zdrojový snímek.
6
Zobrazte seznam adresářů.
8
*
54
Vyberte adresář.
Zobrazte snímky ve vybraném adresáři.
Page 65
9
10
Fotografování—Vyvážení bílé barvy
Vyberte snímek.
† Mezi zobrazenými snímky mohou být i snímky vytvořené jinými fotoaparáty, jako
zdrojové snímky pro zkopírování vyvážení bílé barvy však lze použít výhradně snímky,
vytvořené fotoaparátem D70S.
11
Vyberte This image.
Pro výběr jiného snímku opakujte kroky 5–12.
Použití aktuálně uložené hodnoty pro vyvážení bílé barvy (Preset)
Pro nastavení vyvážení bílé barvy na aktuálně uloženou uživatelskou hodnotu:
V menu White Balance vyberte Preset ( 49) a
1
stiskněte směrem doprava multifunkční volič.
Vyberte Measure a stiskněte multifunkční
2
volič směrem doprava pro nastavení vyvážení
bílé barvy na aktuálně uloženou hodnotu bílé
barvy a návrat do menu snímacího režimu.
†
12
bílé barvy na hodnotu platnou pro
Aktivujte výběr.
Nastavte uživatelskou hodnotu
vybraný snímek.
55
Page 66
Optimalizace snímků
N
VI
SH
SF
DP
PO
LA
Vylepšení obrazu
Při použití digitálních motivových programů fotoaparát automaticky ostrost,
kontrast, sytost barev a barevné podání v závislosti na typu zvolené scény.
Fotografování—Optimalizace snímků
V expozičních režimech
položek Normal, Vivid, Sharper, Softer, Direct Print, Portrait, resp. Landscape, v závislosti na využití snímků resp. fotografované scéně. Doostření,
kontrast, reprodukce barev, sytost barev a barevné podání – tyto položky lze
upravit rovněž individuálně, v závislosti na tvůrčích záměrech uživatele.
Normal
(implicitní)
Vivid
Softer
Direct Print
Portrait
Landscape
Custom
P, S, A a M
Volba doporučená pro většinu situací.
Zvýšení sytosti barev, kontrastu a obrysové ostrosti pro získání
živějších snímků s jasnými červenými, zelenými a modrými
odstíny.
Doostření obrysů objektů.Sharper
Změkčení obrysů objektů. Používá se pro dosažení měkkých,
přirozeně působících pleťových tónů u portrétovaných objektů,
resp. při zhotovování snímků, které budou později doostřovány
ve fotoeditační aplikaci.
Optimalizace snímků pro tisk „tak jako jsou“, pomocí přímého USB
propojení ( 175). Snímky jsou ostré a jasné i při zvětšení.
Snížení kontrastu a změkčení detailů v pozadí při zachování
přirozené textury pleti portrétovaných objektů.
Zvýšená sytost barev a vyšší ostrost pro snímky krajin s jasnými
zelenými a modrými odstíny.
• Snímky jsou optimalizovány pro aktuální snímací podmínky. Výsledky se liší v závislosti
na expozici a umístění objektu v záběru, a to i u scén stejného typu. Pro zhotovení
série snímků s identickou optimalizací obrazu, vyberte Custom a upravte nastavení
individuálně – pozor, nesmíte přitom použít volbu Auto u položek Sharpening a Tone comp.
• Snímky jsou zaznamenány v barevném prostoru sRGB. Je-li použita volba Custom, lze
zvolit barevný prostor v menu Color mode ( 59).
•Pro dosažení nejlepších výsledků použijte objektiv typu G resp. D.
56
Page 67
Pro volbu optimalizace obrazu:
V menu snímacího režimu vyberte Optimize
1
image ( 132) a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič.
Vyberte požadovanou volbu a stiskněte směrem
2
doprava multifunkční volič. Je-li vybrána volba
Custom, zobrazí se menu uživatelských
nastavení. Ve všech ostatních případech se
zobrazí menu snímacího režimu.
Uživatelská úprava funkcí pro vylepšení snímků
Vyberte Custom pro separátní nastavení doostření, kontrastu, reprodukce
barev, sytosti barev, a barevného podání.
Zdůraznění obrysů objektu: Sharpening
Během fotografování přístroj automaticky zpracovává snímky pro zvýšení
rozdílu mezi světlými a tmavými plochami, čímž dochází k subjektivnímu zvýšení
ostrosti snímků. Míru doostření lze upravit pomocí menu Sharpening.
Fotografování—Optimalizace snímků
Volba
Auto
(implicitní
nastavení)
Normal
Low
Medium low
Medium high
High
Popis
Fotoaparát provádí automatické doostření snímků v závislosti na
fotografovaném objektu. Míra doostření je u každého snímku
odlišná, a to i u scén stejného typu. Chcete-li použít stejnou míru
doostření u více snímků, použijte jiné nastavení. Pro dosažení
nejlepších výsledků používejte objektivy typu G nebo D.
Přístroj provádí shodné standardní doostření všech snímků.
Snímky jsou doostřovány méně, než v nastavení Normal.
Snímky jsou doostřovány o něco méně, než v nastavení Normal.
Snímky jsou doostřovány o něco více, než v nastavení Normal.
Snímky jsou doostřovány více, než v nastavení Normal.
Snímky nejsou žádným způsobem doostřovány.None
57
Page 68
Nastavení kontrastu: Tone Comp.
V průběhu záznamu snímků na paměťovou kartu je upravováno rozložení
Fotografování—Optimalizace snímků
tónů snímků pro zvýšení kontrastu. Funkce nastavení kontrastu je založena na
základě úpravy tonální křivky, definující vztah mezi rozdělením tónů v původním
snímku, a kompenzovaným výsledkem. Volitelné položky menu Tone comp.
umožňují nastavit typ použité tonální křivky.
PopisVolba
Fotoaparát automaticky optimalizuje kontrast snímků výběrem
Auto
(implicitní
nastavení)
Normal
Low contrast
High contrast
Custom
vhodné tonální křivky. Zvolená křivka je pro každý snímek
odlišná, a to i u scén stejného typu. Chcete-li tedy zhotovit
více snímků se stejnou tonální křivkou, použijte jiné nastavení.
Pro dosažení nejlepších výsledků používejte objektivy typu G
nebo D.
Fotoaparát používá stejnou standardní křivku u všech snímků.
To to nastavení je vhodné pro většinu scén, jasných i tmavých.
Ta to křivka produkuje „měkčí“ snímky. Zhotovujete-li portréty
na přímém slunečním světle, může toto nastavení zabránit
„vybělení“ kresby ve světlech.
O něco nižší kontrast, než při nastavení Normal.Medium low
O něco vyšší kontrast, než při nastavení Normal.Medium high
Tuto křivku vyberte, chcete-li zachovat detaily u snímků
zamlžených krajin a dalších objektů s nízkým kontrastem.
Máte-li k dispozici software Nikon Capture 4 verze 4.2
(volitelné příslušenství), můžete si vytvořit vlastní tónovou
křivku, a zkopírovat ji do fotoaparátu. Nastavení Custom se
používá pro tuto uživatelsky definovanou křivku. Není-li do
fotoaparátu zkopírována žádná uživatelsky vytvořená křivka,
je toto nastavení ekvivalentní nastavení Normal.
58
Page 69
Přizpůsobení barev vašemu workfl ow: Color Mode
Fotoaparát D70S je vybaven několika barevnými režimy, které určují barevný
gamut snímků. Jaký barvený režim zvolíte, závisí na zpracování snímků mimo
fotoaparát.
PopisVolba
Ia (sRGB)
(implicitně)
II (Adobe RGB)
IIIa (sRGB)
Barevný režim
Režimy Ia a IIIa se doporučují pro fotografie, které budou tištěny bez úprav nebo
prohlíženy v aplikacích, které nepodporují správu barev, a také pro fotografie, které
budete tisknout pomocí technologie ExifPrint, funkce přímého tisku některých domácích
tiskáren, nebo pomocí samoobslužného automatu či podobné komerční tiskové služby.
Snímky pořízené v režimu II je možné rovněž tisknout tímto způsobem, barvy však
nebudou tak živé.
Snímky ve formátu JPEG pořízené v režimu II vyhovují standardu Exif 2.21 a DCF 2.0;
aplikace a tiskárny podporující standard Exif 2.21 a DCF 2.0 vyberou správný barevný
prostor automaticky. Pokud aplikace nebo zařízení nepodporuje standard Exif 2.21 a DCF
2.0, vyberte odpovídající barevný prostor ručně. Další informace naleznete v příručce k
příslušné aplikaci nebo zařízení.
Software Nikon
Pro dosažení nejlepších výsledků při přehrávání snímků na počítači použijte software
dodávaný s fotoaparátem, nebo software Nikon Capture 4 (verze 4.2 a novější; volitelné
příslušenství), které jsou excelentním doplňkem vašeho pracovního workflow. Nikon
Capture je unikátní ve své schopnosti přímé editace souborů NEF bez ovlivnění kvality
originálních obrazových dat, a je primárním stupněm jakéhokoli produkčního workflow
vyžadujícího fotoeditační software. Při otevření snímků vytvořených fotoaparátem D70S
v softwaru, dodávaném s fotoaparátem, resp. softwaru Nikon Capture 4 (verze 4.2 a
novější), je automaticky zvolen správný barevný prostor.
Toto nastavení použijte pro portrétní snímky, které budou tištěny
„tak jak jsou“, bez další modifikace. Snímky jsou převedeny do
barevného prostoru sRGB.
Snímky zhotovené při tomto nastavení jsou převedeny do
barevného prostoru Adobe RGB. Tento barevný prostor se
vyznačuje širším gamutem než sRGB, a je tedy preferovanou
volbou u snímků, které budou následně extenzivně zpracovávány
resp. retušovány.
To to nastavení vyberte pro snímky krajin, které budou tištěny
„tak jak jsou“, bez další modifikace. Snímky jsou převedeny do
barevného prostoru sRGB.
59
Fotografování—Optimalizace snímků
Page 70
Nastavení sytosti barev: Saturation
Menu Saturation upravuje sytost barev.
Fotografování—Optimalizace snímků
PopisVolba
Normal
(implicitní
nastavení)
Moderate
Enhanced
Standardní sytost barev. Nastavení doporučené pro většinu situací.
Redukovaná sytost barev. Toto nastavení použijte u snímků, které
budou později retušovány na počítači.
Zvýšená sytost barev. Toto nastavení použijte pro dosažení živých
barev u snímků, které budou tištěny „tak jak jsou“, bez dalších
úprav.
Úprava barevného podání: Hue Adjustment
Barevné podání (odstín) snímků lze regulovat v rozmezí cca –9° až +9°, v
krocích po 3°. Vezme-li se jako počáteční barva červená, pak zvýšení odstínu
nad 0° (implicitní nastavení) má za následek posun barvy směrem do žluta,
což v případě výchozí červené barvy znamená posun do oranžové. Snížení
odstínu pod 0° posune barvy směrem k modré, takže výchozí červená barva
se mění na purpurovou.
Barevný odstín
Barevný model RGB, použitý u digitálních snímků, reprodukuje jednotlivé barvy pomocí
různých poměrů červeného, zeleného a modrého světla. Smícháním dvou barev je možné
dosáhnout mnoha barevných odstínů. Například červená v kombinaci s malým množstvím
zelené produkuje oranžovou. Jsou-li červená a zelená smíchány ve stejném poměru,
je výsledkem žlutá, při menším množství červené je výsledkem žlutozelená. Míchání
červené a modré složky produkuje odstíny od červenavě purpurové přes purpurovou
po tmavě modrou, míchání zelené a modré v různých poměrech produkuje odstíny od
smaragdové po tyrkysovou (přidáním třetí barvy se dosahuje světlejších odstínů; jsou-li
všechny tři složky smíchány ve stejném poměru, je výsledkem bílá a odstíny šedé). Jsou-li
tyto barevné odstíny umístěny do kruhu, je výsledkem známý barevný kruh.
60
Page 71
Volba uživatelských úprav funkcí pro vylepšení snímků
Volbou položky Custom v menu Optimize image ( 57) se zobrazí menu,
které můžete vidět v kroku 1.
Fotografování—Optimalizace snímků
1
Vyberte položku, u které chcete
upravit nastavení.
3
Vyberte požadované nastavení.
Opakováním kroků 1–4 upravte
všechny položky.
5
7
2
Zobrazte submenu.
4
Aktivujte nastavení.
6
Vyberte Done.
Vraťte se do menu snímacího režimu.
61
Page 72
Volba snímacího režimu
Jednotlivé snímky, sériové snímání, samospoušť a dálkové ovládání
Volba snímacího režimu určuje, jakým způsobem fotoaparát zhotovuje snímky:
po jednom, v sériích, se zpožděním od stisku spouště, nebo pomocí dálkového
Fotografování—Volba snímacího režimu
ovládání.
PopisRežim
Fotoaparát zhotoví jeden snímek při každém stisku spouště. Během záznamu
Jednotlivé
obrázky
Sériové snímání
Samospoušť
Dálkové
ovládání
Dálkové
ovládání s
rychlou reakcí
* Průměrná snímací frekvence v režimu
zaostřování, času závěrky 1/250 s nebo kratším, a
dostatečném prostoru ve vyrovnávací paměti. Počet
snímků, které lze umístit do vyrovnávací paměti, závisí na
nastavení kvality a velikosti obrazu (viz tabulka vpravo).
Další snímky lze zhotovit až po uvolnění dostatečného
prostoru ve vyrovnávací paměti.
Pozor, všechny snímky zhotovené v režimu sériového
snímání jsou zaznamenány se stejnou orientací, jako
má první snímek série – i v případě změny orientace
fotoaparátu během expozice série. Je-li například první
snímek série zhotoven na šířku, všechny snímky série
jsou zaznamenány s touto orientací, a to i v případě
změny orientace fotoaparátu na výšku během expozice
série.
snímku na paměťovou kartu svítí indikace přístupu na paměťovou kartu. Je-li
ve vyrovnávací paměti dostatek místa, lze ihned zhotovit další snímek.
Při podržení spouště ve stisknuté poloze fotoaparát zhotovuje série
snímků rychlostí až cca 3 obr./s.*
Samospoušť se používá pro zamezení rozhýbání fotoaparátu stiskem spouště,
nebo v případě, kdy chce být fotograf přítomen na snímku ( 105).
Spuštění závěrky je ovládání pomocí volitelného dálkového ovládání MLL3. Fotoaparát zaostří při stisku spouště na dálkovém ovladači ML-L3;
spuštění závěrky proběhne s cca 2 s zpožděním ( 107). Operátor tak
má dostatek času zaujmout pozici při zhotovování autoportrétu.
Spuštění závěrky je ovládání pomocí volitelného dálkového ovládání MLL3. Po stisku tlačítka spouště na dálkovém ovladači ML-L3 fotoaparát
exponuje ihned po zaostření ( 107). Tento režim zajišťuje rychlou reakci
spouště; lze jej použít pro zamezení rozhýbání fotoaparátu.
M
při manuálním
Kvalita
RAW
FINE
NORM
BASIC
RAW
BASIC
Velikost
L
M
S
L
M
S
L
M
S
L
Kapacita
4—
9
7
19
12
7
27
19
7
49
4
62
Page 73
Pro volbu snímacího režimu stiskněte tlačítko
a otáčejte hlavním příkazovým voličem. Na
kontrolním panelu se zobrazí snímací režim:
Vyrovnávací paměť
Fotoaparát je vybaven vyrovnávací pamětí pro dočasné ukládání snímků, umožňující
pokračovat ve fotografování během ukládání snímků na paměťovou kartu. Je-li
vyrovnávací paměť plná, dojde k zablokování závěrky až do přenesení dostatečného
množství dat na paměťovou kartu, a uvolnění prostoru pro uložení dalšího snímku do
vyrovnávací paměti. V režimu sériového snímání pokračuje fotografování po dobu stisku
tlačítka spouště, snímací frekvence se však po zaplnění vyrovnávací paměti zpomalí.
Během přenosu snímků na paměťovou kartu svítí indikace přístupu na paměťovou kartu
vedle krytky slotu pro paměťovou kartu. V závislosti na počtu snímků ve vyrovnávací
paměti může trvat zápis snímků od několika sekund do několika minut. Dokud svítí
indikace přístupu na paměťovou kartu, nevyjímejte paměťovou kartu, ani
neodpojujte resp. nevypínejte zdroj energie. Dojde-li k vypnutí fotoaparátu se
snímky ve vyrovnávací paměti, je fotoaparát fakticky vypnut až po přenosu všech
snímků z vyrovnávací paměti na paměťovou kartu. Dojde-li k vybití baterie v okamžiku
přítomnosti snímků ve vyrovnávací paměti, zablokuje se závěrka, a dojde k zápisu všech
zbývajících snímků na paměťovou kartu.
Přibližná doba zápisu celé vyrovnávací paměti na paměťovou kartu Lexar Media 40 x
WA USB je uvedena níže. Časy zápisu na paměťovou kartu mohou klesat při použití
pevných disků Microdrive.
• NEF (RAW): 6 s (4 snímky) • JPEG Normal (velikost L): 9 s (12 snímků)
Velikost vyrovnávací paměti
Počet snímků, které lze uložit do vyrovnávací paměti při
aktuálním nastavení, je při namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny indikován v místě počitadla snímků v hledáčku
a na kontrolním panelu. Aktuální počty snímků, které lze
uložit do vyrovnávací paměti, se liší v závislosti na typu
fotografovaného objektu.
63
Fotografování—Volba snímacího režimu
Page 74
Zaostřování
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Zaostřovací režimy
Zaostřovací režimy se nastavují voličem na přední
Fotografování—Zaostřování
straně fotoaparátu. K dispozici jsou dva režimy:
PopisRežim
Fotoaparát automaticky zaostří při namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny. Činnost autofokusu je určena nastavením uživatelské funkce
č. 2 (Autofocus; 139):
• AF-S (single-servo AF): Po zaostření fotoaparát emituje pípnutí,
a zobrazí v hledáčku indikaci zaostření (●). Zaostřená vzdálenost
zůstává blokována po dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
(blokace zaostření). Expozici snímku lze provést pouze tehdy, svítí-li
indikace zaostření (priorita zaostření). Pohybuje-li se snímaný objekt
AF
Automatické
zaostřování
M
Manuální
zaostřování
při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny, provádí fotoaparát
automatické sledování objektu až do jeho zaostření a možnosti
expozice snímku (prediktivní zaostřování; 65). Přestane-li se objekt
před expozicí snímku pohybovat, zobrazí se v hledáčku indikace
zaostření, a zaostřená vzdálenost se zablokuje na této hodnotě.
• AF-C (continuous-servo AF): Fotoaparát po dobu namáčknutí
tlačítka spouště do poloviny automaticky trvale doostřuje snímaný
objekt. Pohybuje-li se snímaný objekt, je automaticky doostřován
(prediktivní zaostřování; 65). Expozici snímku lze provést bez
ohledu na to, jestli je nebo není dokončeno zaostřování objektu
(priorita spouště).
Fotoaparát automaticky nezaostří; zaostření je třeba provést manuálně
pomocí zaostřovacího kroužku objektu. Je-li světelnost použitého
objektivu f/5,6 nebo lepší, lze pro kontrolu zaostření použít indikaci
zaostření v hledáčku fotoaparátu (elektronický dálkoměr; 74),
expozici snímku lze provést kdykoli, bez ohledu na zaostření.
Volba zaostřovacích režimů
Volba režimu single-servo AF zajistí ostré, dobře zaostřené snímky. Režim
continuous-servo AF je dobrou volbou u objektů s nepředvídatelným pohybem.
Manuální zaostření je vhodné použít tehdy, není-li fotoaparát schopen zaostřit
pomocí autofokusu.
64
Page 75
Prediktivní zaostřování
Detekuje-li systém autofokusu pohyb objektu po namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny, automaticky aktivuje systém prediktivního zaostřování. Pohybuje-li se objekt
směrem k fotoaparátu (resp. od fotoaparátu), fotoaparát jej automaticky doostřuje
s tím, že je schopen odhadnout, kde se bude objekt nacházet v okamžiku otevření
závěrky. V režimu single-servo AF fotoaparát tento systém aktivuje, pohybuje-li se objekt
v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Přestane-li se objekt pohybovat,
zaostřená vzdálenost se zablokuje. V režimu continuous-servo AF aktivuje fotoaparát
tento systém rovněž v případě, kdy se objektiv začne pohybovat až po namáčknutí
tlačítka spouště do poloviny. Přestane-li se objekt pohybovat, k zablokování zaostřené
vzdálenosti nedojde.
Prediktivní zaostřování není k dispozici v režimu manuálního zaostřování.
Fotografování—Zaostřování
65
Page 76
Volba zaostřovacího pole
Přístroj D70S nabízí pět zaostřovacích polí, která společně pokrývají většinu
Fotografování—Zaostřování
obrazového pole. Jednotlivá zaostřovací pole je možné volit manuálně, a
snadno tak tvořit kompozice snímků s hlavním objektivem umístěným prakticky
libovolně v obrazovém poli, nebo automaticky s jistotou, že bude vždy zaostřen
objekt nejblíže fotoaparátu, bez ohledu na to, ve kterém místě obrazového
pole se nachází (priorita zaostření nejbližšího objektu;
Manuální volba zaostřovacího pole není k dispozici při aktivaci priority zaostření
nejbližšího objektu v režimu AF. Priorita zaostření nejbližšího objektu se aktivuje
automaticky v režimech , , , , , a ; pro možnost manuální volby
zaostřovacího pole v těchto režimech, vyberte v uživatelské funkci č. 3 (AF-area mode; 140) nastavení Single area nebo Dynamic area.
Manuální volba zaostřovacího pole
Pro volbu zaostřovacího pole posuňte aretaci
voliče zaostřovacích polí do polohy ●. Poté lze
multifunkční volič použít k volbě zaostřovacího
pole. Vybrané zaostřovací pole se zobrazí v
hledáčku, v případě potřeby se červeně zvýrazní
pro dosažení potřebného kontrastu mezi pozadím
snímku (zaostřovací pole „Vari-Brite“;
8).
Vybrané zaostřovací pole je indikováno rovněž na
kontrolním panelu.
140).
Aretaci voliče zaostřovacích polí je poté možné znovu nastavit do polohy
(Lock; aretováno), aby se zamezilo náhodné změně zaostřovacího pole při
stisku voliče.
Volba zaostřovacího pole
Zaostřovací pole nelze měnit během přehrávání, a během zobrazení menu.
66
L
Page 77
3—AF-Area Mode ( 140)
Uživatelská funkce č. 3 (AF-Area Mode) určuje způsob volby zaostřovacích polí a chování
systému v případě pohybu objektu mimo zvolené zaostřovací pole během zaostřování.
Aktuální nastavení je indikováno v místě zobrazení zaostřovacích polí na kontrolním
panelu a v hledáčku.
Single
area
Dynamic
area
Closest
subjct
Indikace
Uživatel manuálně vybírá zaostřovací pole; fotoaparát
zaostří pouze na předmět uvnitř aktivního zaostřovacího
pole. Vybrané zaostřovací pole je zvýrazněno v hledáčku (
8) po výběru, a při zaostření. Toto nastavení je vhodné pro
relativně statické kompozice s objekty, které zůstávají v oblasti
vybraného zaostřovacího pole. Tento režim je automaticky
nastaven při použití motivového programu ; implicitní
nastavení pro expoziční režimy P, S, A a M.
Uživatel manuálně vybírá zaostřovací pole, fotoaparát však
při zaostřování využívá informace ze všech zaostřovacích polí.
Vybrané zaostřovací pole je zvýrazněno v hledáčku ( 8) po
výběru, a při zaostření. Opustí-li objekt i jen krátce vybrané
zaostřovací pole, je fotoaparát stále schopen zaostřovat pomocí
údajů z ostatních zaostřovacích polí (vybrané zaostřovací pole
se nemění). Toto nastavení použijte, budete-li fotografovat
objekty s nepředvídatelným pohybem, resp. objekty, které je
obtížné udržet v zóně aktivního zaostřovacího pole.
Fotoaparát automaticky vybírá zaostřovací pole, obsahující
nejbližší objekt. Zaostřovací pole nelze volit manuálně, a
nezobrazují se na kontrolním panelu; aktivní zaostřovací pole
se zvýrazní v hledáčku při zaostřování objektu. Tento režim
eliminuje neostré snímky nepředvídatelně se pohybujících
objektů. Režim je nastaven automaticky při volbě motivových
programů , , , , , a .
PopisRežim
Fotografování—Zaostřování
17 – Focus Area ( 148)
Tato uživatelská funkce dovoluje nastavit výběr zaostřovacích polí tak, aby bylo možné
přepínat jednotlivá pole „dokola“.
18–AF Area film ( 149)
V závislosti na nastavení uživatelské funkce č. 18 (AF area film) se aktivní zaostřovací
pole krátce červeně osvětlí pro získání vyššího kontrastu proti pozadí (zaostřovací pole
„Vari-Brite“), je osvětleno trvale, resp. není osvětleno nikdy.
67
Page 78
Souhrn možností systému zaostřování fotoaparátu
Fotografování—Zaostřování
Uživatelská
funkce 2
(Autofocus)
AF-S
Uživatelská
funkce 3
(AF-area mode)
Single area
Dynamic area
Zobrazení
na kontrolním
panelu
Zobrazení v
hledáčku
Aktivní
zaostřovací
pole
Zobrazené na
kontrolním
panelu a v
hledáčku
Zobrazené na
kontrolním
panelu a v
hledáčku
Volba
zaostřovacího
pole
Manuální
Manuální
68
AF-C
Closest subjct
Single area
Dynamic area
Closest subjct
Zobrazené na
kontrolním
panelu a v
hledáčku
Zobrazené na
kontrolním
panelu a v
hledáčku
AutomatickáNezobrazuje se
Manuální
Manuální
AutomatickáNezobrazuje se
Page 79
Popis funkcePoužití
Fotografování—Zaostřování
Fotoaparát zaostřuje na objekt ve zvoleném
zaostřovacím poli. Zaostřená vzdálenost zůstává
zablokována po dobu namáčknutí tlačítka spouště.
Fotoaparát zaostřuje na objekt ve zvoleném
zaostřovacím poli. Pohybuje-li se objekt ještě před
dokončením zaostřování, fotoaparát provádí jeho
doostřování na základě informací všech zaostřovacích
polí. Po zaostření objektu emituje fotoaparát pípnutí.
Zaostřená vzdálenost zůstává zablokována po dobu
namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Funkce stejná jako výše uvedená, s tím rozdílem, že
fotoaparát zaostřuje na objekt v zaostřovacím poli,
které obsahuje nejbližší objekt k fotoaparátu. Po
zaostření emituje fotoaparát pípnutí, a zvýrazní aktivní
zaostřovací pole.
Fotoaparát při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
trvale doostřuje objekt uvnitř zvoleného zaostřovacího
pole.
Fotoaparát zaostřuje na objekt ve zvoleném
zaostřovacím poli. Při namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny, fotoaparát sleduje objekt, který se pohybuje
od jednoho zaostřovacího pole ke druhému.
Funkce stejná jako výše uvedená, s tím rozdílem, že
fotoaparát zaostřuje na objekt v zaostřovacím poli,
které obsahuje nejbližší objekt. Po zaostření se zvýrazní
aktivní zaostřovací pole.
Režim vhodný pro statické
objekty, kde je dostatek času
na kompozici snímku.
Režim vhodný pro statické
objekty, kde je dostatek času
na kompozici snímku.
Režim vhodný v případě, kdy
víte, že chcete zaostřit nejbližší
objekt od fotoaparátu, ale
nevíte, kde v zorném poli se
objeví ve finální kompozici.
Režim vhodný pro objekty,
které mohou být trvale
monitorovány jedním
zaostřovacím polem.
Používá se u objektů s
nepředvídatelným směrem
pohybu.
Používá se u objektů s
nepředvídatelným směrem
pohybu v případě, kdy víte, že
chcete zaostřit nejbližší objekt
od fotoaparátu.
69
Page 80
Blokace zaostření
Blokaci zaostření lze použít pro změnu kompozice snímku po zaostření –
Fotografování—Zaostřování
dovoluje zaostřit na objekt, který se nebude na konečné kompozici snímku
nacházet v zóně ani jednoho z pěti zaostřovacích polí. Rovněž nalezne využití
v případě, kdy přístroj není schopen zaostřit pomocí autofokusu ( 73).
Je-li uživatelská funkce č. 2 (Autofocus;
zablokování zaostřené vzdálenosti automaticky, po zobrazení indikace zaostření
(●) v hledáčku. Je-li vybráno nastavení AF-C, je třeba zaostřenou vzdálenost
zablokovat manuálně, stiskem tlačítka
za pomoci blokace zaostření:
Objekt umístěte v zóně zvoleného zaostřovacího pole, a namáčkněte
1
tlačítko spouště do poloviny pro aktivaci autofokusu.
Zkontrolujte zobrazení indikace zaostření (●) v hledáčku.
2
Režim AF-S (Single-servo AF)
Zaostřená vzdálenost se zablokuje automaticky
po zobrazení indikace zaostření v hledáčku, a
zůstává blokována po dobu namáčknutí
tlačítka spouště. Zaostřenou vzdálenost lze
rovněž zablokovat stiskem tlačítka
(viz níže).
Režim AF-C (Continuous-servo AF)
Pro blokaci expozice a zaostřené vzdálenosti
stiskněte tlačítko
vzdálenost zůstává blokována po dobu stisku
tlačítka
tlačítka spouště.
AE-L/AF-L,
AE-L/AF-L
i při eventuálním uvolnění
139) nastavena na AF-S, dojde k
AE-L/AF-L
. Zaostřená
. Pro změnu kompozice snímku
AE-L/AF-L
70
Page 81
Změňte kompozici snímku a exponujte.
3
V režimu single-servo AF (AF-S) zůstává zaostření mezi jednotlivými snímky
blokováno po dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny, a umožňuje tak
zhotovit několik za sebou jdoucích snímků se stejným zaostřením. Zaostřování
zůstává mezi jednotlivými snímky zablokováno rovněž po dobu stisku tlačítka
AE-L/AF-L
Neměňte vzdálenost mezi fotoaparátem a objektem je-li aktivní blokace
zaostření. Je-li objekt v pohybu, zaostřete znovu na novou vzdálenost.
.
Fotografování—Zaostřování
AF-Area Mode
Používáte-li blokaci zaostření, nastavte v uživatelské funkci č. 3 (AF-area mode; 140)
volbu Single area resp. Dynamic area.
Režim
Při nastavení voliče provozních režimů do polohy , je automaticky aktivováno nastavení
AF-C.
15–AE-L/AF-L ( 147)
Ta to uživatelská funkce určuje, jestli při stisku tlačítka
i expozice (implicitní nastavení), jen blokaci zaostření, resp. jen blokaci expozice.
AE-L/AF-L
dojde k blokaci zaostření
71
Page 82
Pomocný AF reflektor
Vestavěný pomocný AF reflektor umožňuje
Fotografování—Zaostřování
fotoaparátu zaostřit i za špatných světelných
podmínek. Pro možnost činnosti pomocného AF
reflektoru je nutné nastavit uživatelskou funkci č.
2 (Autofocus;
139) na AF-S; použít objektiv
AF-Nikkor, a zvolit centrální zaostřovací pole resp.
prioritu zaostření nejbližšího objektu. Jsou-li tyto podmínky splněny, a objekt
je špatně osvětlený, dojde při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny k
automatickému rozsvícení pomocného AF reflektoru pro možnost správného
zaostření snímku. Pomocný AF reflektor není k dispozici v motivových
programech
(Krajina), (Sport) a (Noční krajina).
Aby mohl pomocný AF reflektor správně pracovat, je třeba použít objektiv v
rozmezí ohniskových vzdáleností 24 – 200 mm; snímaný objekt se rovněž musí
nacházet v dosahu AF reflektoru. Sluneční clonu objektivu je třeba sejmout. V
kombinaci s většinou objektivů je rozsah AF reflektoru přibližně 0,5 – 3 m . V
kombinaci s následujícími objektivy nelze AF reflektor použít ve vzdálenostech
pod 1 m:
• AF Micro ED 200 mm f/4
• AF-S DX ED 12–24 mm f/4
• AF-S ED 17–35 mm f/2,8
• AF ED 18–35 mm f/3.5–4,5
• AF-S DX 18–70 mm f/3,5–4,5
• AF 20–35 mm f/2,8
• AF ED 24–85 mm f/2,8–4
• AF ED 24–85 mm f/3,5–4,5
• AF-S VR ED 24–120 mm f/3,5–5,6
• AF 24–120 mm f/3,5–5,6
• AF ED 28–200 mm f/3,5–5,6
AF Micro ED 70–180 mm f/4,5–5,6
•
V kombinaci s následujícími objektivy nepracuje pomocný AF reflektor ve
vzdálenostech pod 2 m:
• AF-S ED 28–70 mm f/2,8• AF-S DX ED 17–55 mm f/2,8
Pomocný AF reflektor nepracuje v kombinaci s následujícími objektivy:
• AF-S VR ED 70–200 mm f/2,8
• AF-S ED 80–200 mm f/2,8
• AF VR ED 80–400 mm f/4,5–5,6
• AF-S VR ED 200–400 mm f/4
• AF ED 80–200 mm f/2,8
Při použití externího blesku série Speedlight SB-800 resp. SB-600, se pomocný
AF reflektor fotoaparátu vypne, a jeho funkci přebírá AF reflektor blesku. Při
použití ostatních blesků pracuje pomocný AF reflektor fotoaparátu.
4—AF Assist ( 141)
Tuto uživatelskou funkci lze použít k trvalému vypnutí pomocného AF reflektoru.
72
Page 83
Dosažení dobrých výsledků při práci s autofokusem
Autofokus nemusí poskytovat dobré výsledky za níže uvedených podmínek.
Není-li fotoaparát schopen zaostřit pomocí autofokusu, použijte manuální
zaostřování (
objekt ve stejné vzdálenosti, a poté změňte kompozici snímku na původně
požadovanou.
74) nebo blokaci zaostření ( 70) pro zaostření na jiný
Fotografování—Zaostřování
Dlouhodobé používání pomocného AF reflektoru ( 72)
Po zhotovení několika sérií snímků s pomocným AF reflektorem, může dojít ke
krátkodobému vypnutí reflektoru, pro ochranu žárovky. Pomocný AF reflektor lze
znovu použít po krátké pauze. Pozor, pomocný AF reflektor se může při dlouhodobějším
provozu ohřát.
73
Page 84
Manuální zaostřování
V
V
Manuální zaostřování lze použít u objektivů,
Fotografování—Zaostřování
které nepodporují autofokus (manuální objektivy
Nikon), nebo v situacích kdy autofokus neposkytuje
požadované výsledky (
manuálního zaostření nastavte volič zaostřovacích
režimů do polohy
kroužkem objektivu tak dlouho, až je obraz
na matnici v hledáčku zobrazen ostře. Expozici
snímku lze provést kdykoli, tedy i případě že není
zaostřeno.
Elektronický dálkoměr
Má-li objektiv nasazený na fotoaparátu světelnost
f/5,6 nebo vyšší, pak lze při manuálním zaostřování
využít indikaci zaostření v hledáčku pro kontrolu
správného zaostření objektu ve zvoleném
zaostřovacím poli. Po umístění objektu do zóny
aktivního zaostřovacího pole namáčkněte tlačítko
spouště do poloviny, a otáčejte zaostřovacím
kroužkem objektivu tak dlouho, až se zobrazí
indikace zaostření (●).
73). Pro možnost
M
a otáčejte zaostřovacím
Režim A-M/Autofokus s prioritou manuálního zaostření
Při použití objektivů, které jsou vybaveny volbou A-M, vyberte M pro manuální
zaostřování. U objektivů, které podporují režim M/A (autofokus s prioritou manuálního
zaostření), lze provést manuální zaostření objektu při nastavení voliče na objektivu do
polohy M resp. M/A. Podrobnosti viz dokumentace dodávaná s objektivem.
Poloha obrazové roviny
Pro určení vzdálenosti mezi fotoaparátem a objektem
změřte vzdálenost k objektu od značky obrazové roviny
na těle fotoaparátu. Vzdálenost mezi dosedací plochou
bajonetu a obrazovou rovinou je 46,5 mm.
74
Page 85
Expozice
Volba způsobu měření a řízení expozice
Měření expozice
V expozičních režimech P, S,
fotoaparát použije při určování expozičních údajů. K dispozici jsou následující metody
měření expozice (při použití objektivu bez CPU měření expozice nepracuje):
A a M
lze určit metodu měření expozice, kterou
Fotografování—Expozice
Metoda měření
Zonální
měření
3D Color
Matrix/Color
Matrix
Integrální
měření se
zdůrazněným
středem
Bodové
měření
Měření je prováděno pomocí 1005pixelového RGB snímače, určujícího
expoziční parametry na základě množství informací z celého obrazového
pole. Tento systém je obzvláště efektivní v případech, kdy jasné (bílá nebo
žlutá) resp. tmavé (černá nebo tmavě zelená) barvy zabírají velké procento
obrazového pole, s výsledkem odpovídajícím vnímání lidského zraku. Měření
3D Color Matrix, které využívá při určování expozice množství informací z
objektivu, je k dispozici pouze v kombinaci s objektivy typu D a G. Zonální
měření Color Matrix, které nepracuje s informací o zaostřené vzdálenosti, je
k dispozici v kombinaci s ostatními objektivy. Zonální měření Matrix nepodává
optimální výsledky v kombinaci s expoziční pamětí ( 84) a korekcí expozice
( 86), ale je doporučitelné ve většině ostatních případů.
Fotoaparát měří světlo v celém obrazovém poli. Největší význam pro expozici
však má centrální kruhová ploška o průměru 8 mm. Klasické měření expozice
vhodné pro portréty; doporučuje se při použití filtrů s prodlužovacím faktorem
větším než 1× ( 191).
Fotoaparát měří světlo v kruhové plošce ∆ 2,3 mm, vztažené k aktivnímu zaostřovacímu
políčku (cca 1% obrazové plochy). Ploška je umístěna centricky v místě aktivního
zaostřovacího pole – dovoluje tedy snadno měřit i objekty mimo střed obrazu (je-li
funkce AF-area mode nastavena na Closest subjct, fotoaparát měří expozici v místě
centrálního zaostřovacího pole) . Toto měření zajišťuje správnou expozici objektu i v
případech, kdy je pozadí snímku o mnoho tmavší resp. světlejší.
Popis
Pro volbu režimu měření expozice stiskněte tlačítko
a otáčejte hlavním příkazovým voličem. Jednotlivé
režimy měření expozice se zobrazují na kontrolním
panelu:
11—Center Wtd ( 145)
Ta to uživatelská funkce určuje velikost centrální kruhové plošky integrálního měření se
zdůrazněným středem.
75
Page 86
Expoziční režimy
Při nastavení voliče provozních režimů do polohy P, S,
Fotografování—Expozice
volit časy závěrky a hodnoty clony způsoby, popsanými na dalších stranách.
Objektivy s CPU
Používáte-li objektivy s vestavěným CPU, vybavené clonovým kroužkem, je třeba tento
clonový kroužek nastavit na hodnotu největšího clonového čísla (největší zaclonění).
V jiném nastavení dojde k zablokování závěrky, a v hledáčku a na kontrolním panelu
fotoaparátu začne v místě indikace hodnoty clony blikat nápis
nejsou vybaveny clonovým kroužkem.
Objektivy bez CPU
Objektivy bez vestavěného CPU lze použít pouze v expozičním režimu M, za současného
nastavování hodnot clony manuálně, pomocí clonového kroužku objektivu. V ostatních
režimech dojde k zablokování závěrky a zobrazení blikajícího symbolu v místě
indikace hodnoty clony na kontrolním panelu a v hledáčku.
Kontrola hloubky ostrosti
Pro získání představy o rozložení ostrosti při aktuálním
nastavení, stiskněte a držte tlačítko kontroly hloubky
ostrosti. Je-li nasazen objektiv s vestavěným CPU, dojde
k jeho zaclonění na hodnotu pracovní clony nastavené
fotoaparátem (režimy
(režimy
A a M
u objektivů bez CPU).
5—ISO Auto ( 142)
Při použití volby On u uživatelské funkce č. 5 (ISO Auto) mění fotoaparát automaticky
nastavení citlivosti v rozmezí 200 – 1600 (ekvivalent ISO) pro dosažení optimální expozice a
výkonu záblesku. V expozičních režimech P a A fotoaparát automaticky upravuje citlivost v
případech, ve kterých by čas závěrky nutný pro správnou expozici snímku vyžadoval dobu
kratší než 1/8000 s resp. delší, než specifikovanou (nelze-li dosáhnout optimální expozice při
ekvivalentu ISO 1600, dojde k prodloužení času závěrky). Jinak fotoaparát upravuje nastavení
citlivosti při překročení rozsahu měření (režim S), resp. v případě, kdy nelze optimální expozice
dosáhnout pro aktuální vybrané hodnoty času závěrky a clony (režim M).
Je-li hodnota citlivosti nastavena mimo uživatelem
předvolenou hodnotu, bliká na kontrolním panelu a v
hledáčku nápis ISO AUTO. Při zobrazení fotografických
informací ke snímku, zhotovenému s takto změněnou
hodnotou citlivosti, se zobrazuje hodnota ISO červeně.
U snímků zhotovených s vyšší citlivostí ISO, je více patrný
obrazový šum.
P a S
) (kontrola hloubky ostrosti není k dispozici
), resp. předvolené uživatelem
A
resp. M může uživatel
. Objektivy typu G
76
Page 87
P: Flexibilní programová automatika
V tomto režimu fotoaparát automaticky nastavuje čas závěrky i clonu podle
vestavěné programové křivky ( 78) pro dosažení optimální expozice ve
většině situací. Tento režim se doporučuje u momentek a ostatních situací,
ve kterých chcete nechat nastavení expozičních parametrů na fotoaparátu.
Nastavené hodnoty lze ovlivňovat flexibilním programem, korekcí expozice
86) a expoziční řadou ( 87). Programová automatika je k dispozici pouze
(
při použití objektivů s vestavěným CPU.
Pro zhotovení snímků s použitím programové automatiky:
Volič provozních režimů otočte do polohy P.
1
Určete výřez snímku, zaostřete, a exponujte.
2
Flexibilní program
V programové automatice můžete otáčením hlavního
příkazového voliče volit různé kombinace časů závěrky
a clon při zachování stejné celkové expozice („flexibilní
program“). Při aktivním flexibilním programu se na
kontrolním panelu zobrazuje symbol . Pro obnovení
původních hodnot času závěrky a clony, otáčejte hlavním
příkazovým voličem tak dlouho, až indikace flexibilního
programu zmizí z kontrolního panelu. Implicitní nastavení
lze obnovit rovněž vypnutím fotoaparátu, otočením voliče
provozních režimů do jiné polohy, vyklopením/zaklopením
vestavěného blesku, provedením dvoutlačítkového resetu
( 111), nebo použitím jiného nastavení uživatelské
funkce č. 9 (EV step; 144).
77
Fotografování—Expozice
Page 88
Varovná expoziční indikace
Dojde-li k překročení měřícího rozsahu systému měření expozice, zobrazí se na kontrolním
Fotografování—Expozice
panelu a v hledáčku fotoaparátu jedna z následujících indikací:
PopisIndikace
Objekt je příliš jasný. Použijte neutrální šedý filtr (ND), nebo snižte nastavení
citlivosti ( 46).
Objekt je příliš tmavý. Zvyšte nastavení citlivosti ( 46).
Pokud v hledáčku fotoaparátu bliká symbol připravenosti k záblesku ( ), lze jako
dodatečné osvětlení použít blesk. Indikace připravenosti k záblesku se nezobrazuje při
nastavení uživatelské funkce č. 20 (Flash sign) na Off.
Expoziční křivka
Následující graf zobrazuje expoziční křivky programové automatiky:
AF 50 mm f/1,4D
AF ED 180 mm f/2,8D
AF-S ED 300 mm f/4D
Clona
Čas závěrky
Maximální a minimální hodnoty EV se mění s nastavením citlivosti (ekvivalent ISO); výše
uvedený graf předpokládá nastavení citlivosti ISO 200. Při použití měření Matrix jsou
hodnoty nad 17
1
/
3 EV redukovány na hodnotu 17
1
/
3 EV.
78
Page 89
S: Clonová automatika
V režimu clonové automatiky předvolíte čas závěrky, a fotoaparát k němu
automaticky doplní potřebnou hodnotu clony pro dosažení optimální expozice.
Časy závěrky lze předvolit v rozmezí 30 s až
využijete pro zdůraznění pohybu částečným rozmazáním pohybujících se
objektů, krátkými časy závěrky „zmrazíte“ pohyb. Clonová automatika je k
dispozici pouze při použití objektivů s CPU.
Pro zhotovení snímků s použitím clonové automatiky:
Volič provozních režimů otočte do polohy S.
1
/
8,000 s. Dlouhé časy závěrky
1
Otáčením hlavního příkazového voliče vyberte
2
požadovaný čas závěrky.
Určete výřez snímku, zaostřete, a exponujte.
3
Varovná expoziční indikace
Dojde-li k překročení měřícího rozsahu systému měření expozice, zobrazí se na kontrolním
panelu a v hledáčku fotoaparátu jedna z následujících indikací:
PopisIndikace
Objekt je příliš jasný. Nastavte kratší čas závěrky, snižte nastavení citlivosti
( 46), nebo použijte neutrální šedý filtr (ND).
Objekt je příliš tmavý. Nastavte delší čas závěrky, nebo zvyšte nastavení
citlivosti ( 46).
Pokud v hledáčku fotoaparátu bliká symbol připravenosti k záblesku ( ), lze jako
dodatečné osvětlení použít blesk. Indikace připravenosti k záblesku se nezobrazuje při
nastavení uživatelské funkce č. 20 (Flash sign) na Off.
79
Fotografování—Expozice
Page 90
Přechod z manuálního expozičního režimu na clonovou automatiku
Nastavíte-li v manuálním expozičním režimu čas resp. (dlouhé expozice), a
Fotografování—Expozice
poté beze změny nastavení času závěrky aktivujete clonovou automatiku, začne indikace
času závěrky blikat, a nelze provést expozici snímku. Před expozicí snímku je třeba nastavit
hlavním příkazovým voličem jiný čas závěrky.
Časy závěrky a rozhýbání snímků
Abyste zamezili rozhýbání snímků vlivem pohybu fotoaparátu, nastavujte časy závěrky
kratší, než je převrácená hodnota ohniskové vzdálenosti objektivu, v sekundách (má-li
např. objektiv ohniskovou vzdálenost 300 mm, neměl by být čas závěrky delší, než
Při práci s delšími časy závěrky je vhodné umístit fotoaparát na stativ. Další možností jak
zamezit rozhýbání snímků, je nastavit vyšší citlivost ( 46), použít blesk ( 94), nebo
použít objektiv se stabilizátorem obrazu (VR).
1
/
300 s).
80
Page 91
A: Časová automatika
V režimu časové nastavíte hodnotu clony, a fotoaparát k této hodnotě nastaví
čas závěrky potřebný pro dosažení optimální expozice. Větší zaclonění (větší
clonová čísla) lze použít pro dosažení větší hloubky ostrosti, která zaručí ostré
zobrazení popředí i pozadí snímku. Menší zaclonění (menší clonová čísla)
způsobí změkčení detailů v pozadí a vpuštění většího množství světla do
fotoaparátu, zvýší dosah blesku a umožní zhotovení snímků méně náchylných
na rozhýbání. Časová automatika je k dispozici pouze při použití objektivů s
vestavěným CPU.
Pro zhotovení snímků s použitím časové automatiky:
Volič provozních režimů otočte do polohy A.
1
Otáčením pomocného příkazového voliče
2
nastavte požadovanou hodnotu clony.
Určete výřez snímku, zaostřete, a exponujte.
3
Varovná expoziční indikace
Dojde-li k překročení měřícího rozsahu systému měření expozice, zobrazí se na kontrolním
panelu a v hledáčku fotoaparátu jedna z následujících indikací:
PopisIndikace
Objekt je příliš jasný. Použijte větší zaclonění (vyšší clonové číslo), snižte
nastavení citlivosti ( 46), nebo použijte neutrální šedý filtr (ND).
Objekt je příliš tmavý. Nastavte menší zaclonění (nižší clonové číslo), nebo
zvyšte nastavení citlivosti ( 46).
Pokud v hledáčku fotoaparátu bliká symbol připravenosti k záblesku ( ), lze jako
dodatečné osvětlení použít blesk. Indikace připravenosti k záblesku se nezobrazuje při
nastavení uživatelské funkce č. 20 (Flash sign) na Off.
81
Fotografování—Expozice
Page 92
M: Manuální expoziční režim
V manuálním expozičním režimu nastavujete manuálně čas závěrky i hodnotu
Fotografování—Expozice
clony. Čas závěrky může být nastaven v rozmezí 30 s až
závěrku otevřenou libovolně dlouho (nastavení ). Hodnotu clony
lze nastavit v rozmezí dostupného clonového rozsahu použitého objektivu.
Světelnou váhu (elektronickou analogovou indikaci) v hledáčku lze využít pro
kontrolu výsledné expozice při nastavování expozičních hodnot podle snímacích
podmínek a tvůrčího záměru.
Pro zhotovení snímků s použitím manuálního expozičního režimu:
Volič provozních režimů otočte do polohy M.
1
/
8000 s, resp. lze držet
1
Otáčením hlavního příkazového voliče nastavte čas závěrky, otáčením
2
pomocného příkazového voliče nastavte hodnotu clony. Výslednou expozici
zkontrolujte na elektronické analogové indikaci (viz obrázek na další straně),
a pokračujte v úpravách expozičních parametrů, až dosáhnete požadované
expozice.
Určete výřez snímku, zaostřete, a exponujte.
3
82
Page 93
Indikace připravenosti k záblesku
Pokud v hledáčku fotoaparátu bliká symbol připravenosti k záblesku ( ), lze jako
dodatečné osvětlení použít blesk. Indikace připravenosti k záblesku se nezobrazuje při
nastavení uživatelské funkce č. 20 (Flash sign) na Off.
Dlouhé expozice
Při nastavení času závěrky
zůstane závěrka otevřená po celou dobu stisku
spouště. Při použití dálkového ovládání se zpožděním resp. dálkového ovládání s rychlou
reakcí, je místo symbolu zobrazen symbol ; v takovém případě se závěrka
otevře po stisku tlačítka spouště na volitelném dálkovém ovladači ML-L3 (2 s po stisku
tlačítka spouště v režimu dálkového ovládání se zpožděním), a zůstává otevřená až do
druhého stisku spouště na dálkovém ovladači (maximálně 30 minut; 107). Společnost
Nikon doporučuje použít plně nabitou baterii EN-EL3a resp. volitelný síťový zdroj EH-5,
aby se zamezilo ztrátě napájení během otevření závěrky. Při expozicích delších než 1 s
(v jakémkoli režimu), dojde na výsledných snímcích k výraznějšímu nárůstu „šumu“ ve
formě náhodně rozmístěných, jasně zbarvených pixelů.
Objektivy bez CPU
Je-li v manuálním expozičním režimu nasazen objektiv bez vestavěného CPU, zobrazí se
v místě indikace hodnoty clony na kontrolním panelu a v hledáčku fotoaparátu symbol
. Hodnotu clony je třeba nastavit pomocí clonového kroužku objektivu; kontrola
hloubky ostrosti není k dispozici. Expozimetr fotoaparátu nelze použít, a na světelné
váze (elektronické analogové indikaci) se nezobrazuje výsledná expozice.
Elektronická analogová indikace (světelná váha)
Elektronická analogová indikace (světelná váha) zobrazuje míru přeexpozice resp.
podexpozice snímku při aktuálním nastavení. V závislosti na nastavení uživatelské funkce
č. 9 (EV Step), je míra pře- resp. podexpozice zobrazena v přírůstcích po
1
/
3 EV nebo
1
EV. Dojde-li k překročení limitů systému měření expozice, začne světelná váha blikat.
Fotografování—Expozice
/
2
Funkce „EV step“ nastavena na
„1/3 step“
Funkce „EV step“ nastavena na
„1/2 step“
Optimální expoziceOptimální expozice
Podexpozice o
1
/
3 EVPodexpozice o
1
/
2 EV
Podexpozice o více než 2 EVPodexpozice o více než 3 EV
83
Page 94
Expoziční paměť
Při práci s integrálním měřením expozice se zdůrazněným středem, má největší
Fotografování—Expozice
vliv na výslednou expozici snímku střední část obrazového pole. Obdobně, při
použití bodového měření expozice, je expozice nastavena podle světelných
podmínek v místě aktivního zaostřovacího pole. Nenachází-li se snímaný
objekt v měřené části plochy snímku, bude expozice vyvážena podle světelných
podmínek v pozadí snímku, a hlavní objekt může vyjít podexponovaný nebo
přeexponovaný. Abyste tomu zamezili, použijte expoziční paměť:
Volič provozních režimů nastavte do polohy
1
P, S,
nebo A a nastavte integrální měření se
zdůrazněným středem resp. bodové měření
expozice (expoziční paměť nemá žádný efekt
v režimu M; rovněž tak nelze pro její použití
doporučit digitální motivové programy,
protože zde nelze aktivovat integrální měření
se zdůrazněným středem, ani bodové měření
expozice).
Umístěte objekt v zóně zvoleného zaostřovacího pole, a namáčkněte
2
tlačítko spouště do poloviny. Při trvajícím namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny a objektu umístěném v zóně zaostřovacího pole, stiskněte tlačítko
AE-L/AF-L
(●) v hledáčku.
pro uložení expozice do paměti. Zkontrolujte indikaci zaostření
Je-li aktivní expoziční paměť, zobrazuje se v hledáčku nápis EL.
84
Page 95
Při trvajícím stisku tlačítka
3
požadovaným způsobem, a exponujte.
Měřená plocha
Při použití bodového měření expozice, je měření expozice omezeno na kruhovou plošku
o průměru 2,3 mm v místě aktivního zaostřovacího pole. Při použití integrálního měření
se zdůrazněným středem je největší důraz na expozici kladen v místě kruhové plošky o
průměru 8 mm v centru hledáčku.
Nastavení času závěrky a clony
Je-li aktivní expoziční paměť, můžete měnit následující hodnoty – bez ovlivnění celkové
expozice snímku:
Expoziční
režim
P
S
A
Nově nastavené hodnoty lze kontrolovat v hledáčku a na kontrolním panelu. Je-li aktivní
expoziční paměť, nelze změnit metodu měření expozice.
15—AE-L/AF-L ( 147)
V závislosti na zvoleném nastavení blokuje tlačítko
zaostřenou vzdálenost (implicitní nastavení), pouze zaostřenou vzdálenost, nebo pouze
expoziční hodnoty. Další volitelná nastavení umožňují zachovat uložení expozičních
parametrů v paměti až do druhého stisku tlačítka
vypnutí expozimetru.
16—AE Lock ( 148)
Je-li v uživatelské funkci AE Lock použita volba +Release button, dojde k uložení
expozičních parametrů do paměti při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Čas závěrky a hodnota clony (flexibilní program; 77)
AE-L/AF-L
Nastavení
Čas závěrky
Clona
změňte kompozici snímku
AE-L/AF-L
AE-L/AF-L
expoziční hodnoty i
, expozice snímku, resp.
85
Fotografování—Expozice
Page 96
Korekce expozice
Pro dosažení požadovaných výsledků v určitých typech kompozic, může být
Fotografování—Expozice
nutné korigovat expoziční hodnoty, nastavených fotoaparátem. Jako vodítko
lze použít následující informaci: kladná korekce expozice je třeba, je-li hlavní
objekt tmavší než pozadí snímku, záporná korekce je třeba, je-li hlavní objekt
jasnější než pozadí snímku.
Korekce expozice je k dispozici v režimech
korekce expozice ovlivněna pouze expoziční indikace světelné váhy; nastavené
hodnoty času závěrky a clony se nezmění).
Stiskněte tlačítko , otáčejte hlavním
1
příkazovým voličem a současně kontrolujte
hodnotu korekce expozice na světelné váze v
hledáčku resp. na kontrolním panelu (číslice 0
indikace světelné váhy bliká). Korekci expozice
lze nastavit v rozmezí –5 EV (podexpozice) až
+5EV (přeexpozice) v přírůstcích po
Aktuální hodnotu korekce expozice lze
zkontrolovat stiskem tlačítka . Aktuálně
zadaná hodnota korekce je indikována na
kontrolním panelu spolu se symbolem ;
v hledáčku je kladná hodnota korekce
doprovázena symbolem , záporná hodnota
korekce je doprovázena symbolem .
Určete výřez snímku, zaostřete, a exponujte.
P, S a A
1
/
3 EV.
(v režimu M je nastavením
±0 EV ( stisknuto tlačítko)
–0,3 EV
+2,0 EV
2
Normální expoziční hodnoty lze obnovit nastavením hodnoty korekce expozice
na ±0, nebo provedením dvoutlačítkového resetu (
není zrušena vypnutím fotoaparátu.
111). Korekce expozice
9 —EV Step ( 144)
Ta to funkce umožňuje nastavit přírůstky pro změnu hodnoty korekce expozice na 1/2 EV.
10—Exp Comp. ( 145)
Je-li třeba, lze nastavit korekci expozice bez tisknutí tlačítka .
86
Page 97
Bracketing
V režimech P, S,
řady snímků se změněnými parametry; bracketing není k dispozici při použití
digitálních motivových programů). Typ bracketingu je určen nastavením
uživatelské funkce č. 12 (BKT set): AE & flash, AE only, Flash only, resp.
WB bracketing (
Expoziční
bracketing
(AE & flash resp.
AE only)
Zábleskový
bracketing
(AE & flash resp.
Flash only)
Bracketing
vyvážení bílé
barvy
(WB bracketing)
A a M
nabízí fotoaparát D70S tři typy bracketingu (zhotovení
146).
PopisTy p
U každého snímku řady mění fotoaparát expozici o max. ±2 EV,
z výchozí hodnoty určené automaticky (režimy P, S a A) resp.
manuálně (režim M) [včetně event. korekce expozice]. Při každém
stisku spouště je zhotoven jeden snímek; pro kompletní sekvenci
je třeba zhotovit tři snímky.
Fotoaparát mění u každého snímku zábleskovou expozici o max.
±2 EV. Při každém stisku spouště je zhotoven jeden snímek; pro
kompletní sekvenci je třeba zhotovit tři snímky. Tento režim je k
dispozici pouze v kombinaci se zábleskovými režimy i-TTL a AA
( 150).
Fotoaparát zhotoví při každém stisku spouště až tři snímky, s
výchozí hodnotou aktuálně nastaveného vyvážení bílé barvy
( 92). Pro kompletní sekvenci je třeba zhotovit pouze jeden
snímek. Toto nastavení je vhodné při fotografování pod smíšeným
osvětlením, resp. při experimentování s vyvážením bílé barvy.
Režim není k dispozici při nastavení kvality obrazu NEF (Raw) a
NEF+JPEG Basic.
Fotografování—Expozice
Digitální motivové programy
Je-li aktivován digitální motivový program během činnosti bracketingu, je funkce
bracketingu pozastavena až do opětného nastavení režimu P, S, A, resp. M.
87
Page 98
Expoziční a zábleskový bracketing
Fotografování—Expozice
Pomocí uživatelské funkce č. 12 (BKT Set,
1
146) nastavte typ požadovaného bracketingu.
Pro změnu expozice i zábleskové expozice
(implicitní nastavení) vyberte AE & Flash, pro
změnu (pouze) trvalé expozice vyberte AE Only, a pro změnu (pouze) zábleskové expozice
vyberte Flash Only.
Stiskněte tlačítko a otáčejte hlavním
2
příkazovým voličem, až se na kontrolním panelu
zobrazí nápis , a na kontrolním panelu i v
hledáčku začne blikat symbol .
Stiskněte tlačítko a otáčejte pomocným
3
příkazovým voličem pro výběr požadovaného
rozptylu parametrů ( 90–91).
88
Page 99
Utvořte kompozici snímku, zaostřete, a
4
exponujte. Fotoaparát bude měnit expozici
a/nebo zábleskovou expozici snímek po
snímku, v souladu se zvoleným nastavením
rozptylu parametrů. Modifikace nastavení
expozice a zábleskové expozice jsou přičteny k
aktuálnímu nastavení korekce expozice (
resp. korekce zábleskové expozice ( 102).
Je-li aktivní expoziční resp. zábleskový
bracketing, bliká na kontrolním panelu a v
hledáčku symbol . Po expozici každého
snímku sekvence zmizí zobrazení jednoho
segmentu expoziční řady (, ,
nebo ). Při expozici nemodifikovaného
snímku zmizí střední segment ( ), při expozici
snímku se zápornou korekcí zmizí segment
, a při expozici snímku s kladnou korekcí
zmizí segment . Po expozici všech snímků
sekvence je zahájena sekvence nová.
Pro zrušení bracketingu stiskněte tlačítko a otáčejte hlavním příkazovým
voličem tak dlouho, až nápis zmizí z kontrolního panelu. Při nové
aktivaci bracketingu je použito naposled aktivní nastavení. Bracketing lze
zrušit rovněž použitím volby WB bracketing v uživatelské funkci č. 12,
nebo provedením dvoutlačítkového resetu ( 111), s tím rozdílem, že po
nové aktivaci bracketingu nebude vyvoláno poslední nastavení.
86)
Fotografování—Expozice
Snímací režimy
V režimu jednotlivých snímků, samospouště a režimech dálkových ovládání je při každém
stisku tlačítka spouště zhotoven pouze jeden snímek. V režimu sériového snímání je
expozice snímků pozastavena po naexponování počtu snímků, specifikovaného v
aktuálně prováděném bracketingu. Expozice snímků se obnoví dalším stiskem tlačítka
spouště.
89
Page 100
Dostupnost jednotlivých parametrů bracketingu závisí na nastavení uživatelské
funkce č. 9 (EV step; 144).
Fotografování—Expozice
Uživatelská
funkce č. 9 (EV
step)
1/3 step
(implicitní
nastavení)
Zobrazení na kontrol-
ním panelu
3
3
2–2 EV0, –2,0
Počet
snímků
Expoziční
(přírůstek)
3
3
3
3
2+
2+
rozptyl
1
±
/
2
±
/
±1 EV
1
±1
2
±1
±2 EV
1
/
2
/
Pořadí snímků
řady (v EV)
3 EV
3 EV
0, –0,3, +0,3
0, –0,7, +0,7
0, –1,0, +1,0
/
3 EV
/
3 EV
0, –1,3, +1,3
0, –1,7, +1,7
0, –2,0, +2,0
3 EV0, +0,3
3 EV0, +0,7
2+1 EV0, +1,0
2+1
2+1
1
/
3 EV0, +1,3
2
/
3 EV0, +1,7
2+2 EV0, +2,0
2–
2–
1
/
3 EV0, –0,3
2
/
3 EV0, –0,7
2–1 EV0, –1,0
2–1
2–1
1
/
3 EV0, –1,3
2
/
3 EV0, –1,7
13—BKT Order ( 146)
Tato uživatelská funkce se používá ke změně pořadí snímků řady.
90
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.