Gracias por adquirir una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) de Nikon. Para
sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las
instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que aquellos que utilicen el
producto puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso
D
para evitar dañar la cámara.
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
A
cámara.
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
0
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la pantalla de la
cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
Ayuda
Utilice la función de ayuda de a bordo de la cámara para obtener ayuda con los elementos de
los menús y otros temas. Consulte la página 18 para más detalles.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección
“Por su seguridad” (0 xviii–xix).
Page 3
Dónde encontrarlo
Encuentre lo que busca en:
La tabla de contenido ............ 0 xÍndice ....................................... 0
ii
Índice de preguntas y respuestas...
ii
Opciones de menú ................. 0 ivSolución de problemas .......... 0
ii
Introducción01
X
Fotografía y reproducción básicas0 35
s
Fotografía live view0 49
x
Vídeo live view0 57
y
Modos P, S, A y M0 73
#
Ajustes de usuario: Modos U1 y U20 81
$
Modo de disparo0 83
k
Opciones de grabación de imagen0 89
d
Enfoque0 97
N
0 iiMensajes de error................... 0
338
322
316
Sensibilidad ISO0 105
S
Exposición0 109
Z
Balance de blancos0 115
r
Mejora de la imagen0 129
J
Fotografía con flash0 143
l
Otras opciones de disparo0 151
t
Más acerca de la reproducción0 177
I
Conexiones0 193
Q
Guía de menú0 207
U
Observaciones técnicas0 285
n
i
Page 4
Índice de preguntas y respuestas
Encuentre lo que busca utilizando esté índice de “preguntas y respuestas”.
Realización de fotografías
Modos de disparo y opciones de encuadre
i
¿Existe un modo rápido y sencillo de realizar instantáneas (modo i)?
¿Cómo puedo ajustar rápidamente la configuración para las distintas escenas?
¿Puedo ajustar la velocidad de obturación para congelar o difuminar el
movimiento (modo S)?
¿Puedo ajustar el diafragma para difuminar o enfocar los fondos (modo A)?
¿Cómo puedo realizar exposiciones prolongadas (“time”) (modo M)?
¿Puedo encuadrar fotos en la pantalla (C fotografía live view)?
¿Puedo grabar vídeos (1 vídeo live view)?
¿Puedo unir fotografías realizadas a intervalos regulares para crear un
vídeo a intervalos?
Modos de disparo
i
¿Puedo realizar fotos de una en una o en rápida sucesión?
¿Cómo puedo realizar fotografías con el disparador automático o
control remoto?
¿Puedo reducir el ruido del obturador en entornos silenciosos
(disparador silencioso)?
Enfoque
i
¿Puedo seleccionar el modo de enfoque de la cámara?
¿Puedo seleccionar el punto de enfoque?
Exposición
i
¿Puedo aclarar u oscurecer fotografías?
¿Cómo conservo los detalles en las sombras y en las altas luces?
Utilización del flash
i
¿Puedo configurar el flash para que se dispare automáticamente
cuando sea necesario?
¿Cómo evito que el flash se dispare?
¿Cómo evito los “ojos rojos”?
Calidad y tamaño de la imagen
i
¿Cómo realizo fotos para su impresión a tamaño grande?
¿Cómo puedo meter más imágenes en la tarjeta de memoria?
0
35–39
40–45
76
77
79
49
57
168
6, 83
85
6, 83
97–100
101
112
137
35,
143–147
93–95
Visualización de fotografías
Reproducción
i
¿Cómo visualizo fotografías en la cámara?
¿Cómo puedo visualizar más información sobre la foto?
¿Puedo visualizar fotos en un pase de diapositivas automático?
¿Puedo visualizar fotografías en un televisor?
¿Puedo proteger a las fotos de un borrado accidental?
Borrado
i
¿Cómo puedo eliminar las fotos no deseadas?
0
46, 177
179–184
213
204–205
188
47,
189–191
ii
Page 5
Retoque de fotografías
¿Cómo creo copias retocadas de las fotos?
¿Cómo elimino los “ojos rojos”?
¿Cómo hago copias JPEG de las fotos RAW (NEF)?
¿Puedo superponer dos fotos NEF (RAW) para crear una sola imagen?
¿Puedo crear una copia de una foto que se parezca a un cuadro?
¿Puedo recortar metraje de vídeo en la cámara o guardar imágenes
estáticas de vídeos?
0
261–279
264
271
269–270
275
69
Menús y configuración
¿Cómo utilizo los menús?
¿Cómo puedo visualizar los menús en otros idiomas?
¿Cómo se utilizan los diales de control?
¿Cómo evito que las pantallas se apaguen?
¿Cómo enfoco el visor?
¿Puedo visualizar una cuadrícula de encuadre en el visor o en la
pantalla?
¿Cómo puedo saber si la cámara está nivelada?
¿Cómo ajusto el reloj de la cámara?
¿Cómo formateo tarjetas de memoria?
¿Cómo restauro los ajustes predeterminados?
¿Cómo consigo ayuda para un menú o mensaje?
Conexiones
¿Cómo copio fotos en un ordenador?
¿Cómo imprimo fotos?
¿Puedo imprimir la fecha de grabación en mis fotos?
Mantenimiento y accesorios opcionales
¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar?334
¿Qué objetivos puedo utilizar?285
¿Qué flashes opcionales (flashes) puedo utilizar?292
¿Qué más accesorios existen disponibles para mi cámara?
¿Qué software existe disponible para mi cámara?
¿Qué debo hacer con la tapa del ocular suministrada?86
¿Cómo limpio la cámara?
¿Dónde debo llevar la cámara para realizar las tareas de servicio y
reparación?
0
18–20
27, 253
12–16
228
33
55, 62,
229
258
27, 253
31, 250
151, 214,
221
18, 322
0
193–195
196–203
198, 203
0
297–298
300
iii
Page 6
Opciones de menú
D MENÚ REPRODUCCIÓN
(0 207)
BorrarSeleccionadas
Seleccionar fecha
Todas
Carpeta de
reproducción
Ocultar imagenSeleccionar/ajustar
Opciones
visualiz.
reproduc.
Copiar imágenes Seleccionar fuente
Revisión de
imagen
Después de
borrar
Girar a vertical
Pase de
diapositivas
Orden de
impresión DPOF
ND610(predeterminado)
Todas
Actual
Seleccionar fecha
¿Deseleccionar todas?
Hecho
Información foto básica
Punto de enfoque
Información foto adicional
Nada (sólo imagen)
Altas luces
Histograma RGB
Datos del disparo
Información general
Seleccionar imágenes
Selec. carpeta de destino
¿Copiar imágenes?
Activado
Desactivado
(predeterminado)
Mostrar siguiente
(predeterminado)
Mostrar anterior
Continuar como antes
Activado(predeterminado)
Desactivado
Iniciar
Tipo de imagen
Tiempo de visualización
Seleccionar/ajustar
¿Deseleccionar todas?
C MENÚ DISPARO (0 214)
Restaurar menú
disparo
Carpeta de
almacenamiento
Nombre de
archivo
Función de
tarjeta en
Ranura 2
Calidad de
imagen
(0 93)
Tamaño de
imagen
(0 95)
Zona de imagen Recorte DX automático
Compresión
JPEG
Grabación NEF
(RAW)
Balance de
blancos
(0 115)
Sí
No
Selec. carpeta por número
Seleccionar carpeta de la lista
Nombre de archivo
Reserva(predeterminado)
Copia de seguridad
RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2
NEF (RAW) + JPEG buena
NEF (RAW) + JPEG normal
NEF (RAW) + JPEG básica
NEF (RAW)
JPEG buena
JPEG normal
(predeterminado)
Calidad óptima
Tipo
Profundidad bits NEF (RAW)
Automático (predeterminado)
Incandescente
Fluorescente
Luz del sol directa
Flash
Nublado
Sombra
Elegir temperatura color
Preajuste manual
Los elementos marcados con un icono pueden guardarse en la tarjeta de memoria utilizando la
opción Guardar/cargar configuración > Guardar ajustes del menú de configuración de la cámara
(0 249).
memoria en la cámara y seleccionando Guardar/cargar configuración > Cargar ajustes.
Los ajustes guardados pueden copiarse a otras cámaras D610 introduciendo una tarjeta de
iv
Page 7
Fijar Picture
Control
Gestionar
Picture Control
Control
automático
distorsión
Espacio de color sRGB(predeterminado)
D-Lighting
2
activo
HDR (alto rango
dinámico)
Control de viñeta Alto
RR exposición
prolongada
RR ISO altaAlta
Ajustes de
sensibilidad ISO
(0 105)
Modo de control
remoto
Exposición
múltiple
Estándar(predeterminado)
Neutro
Vívido
Monocromo
Retrato
Paisaje
Guardar/editar
Cambiar de nombre
1
Borrar
Cargar/guardar
Activado
Desactivado
Adobe RGB
Automático
Extra alto
Alto
Normal
Bajo
Desactivado
Modo HDR
Diferencial de exposición
Suavizado
Normal(predeterminado)
Bajo
Desactivado
Activada
Desactivada
Normal(predeterminado)
Baja
Desactivada
Sensibilidad ISO
Control auto. sensibil. ISO
Disparo retardado remoto
Remoto respuesta rápida
Espejo arriba remoto
Modo de exposición múltiple
Número de tomas
Ganancia automática
1
(predeterminado)
(predeterminado)
(predeterminado)
Disparo a
intervalos
Fotografía a
intervalos
Configuraciones
de vídeo
1 No disponible si no existen Picture Control
personalizados.
2 Predeterminado en Desactivado (modos P, S, A,
M, 1, 2 y 3) o Automático (para el resto de
modos).
Elegir hora de inicio
Ahora
Hora de inicio
Intervalo
Selec. nº veces × nº disparos
Iniciar
Iniciar
Intervalo
Tiempo de disparos
Tam. fotog./veloc. fotog.
Calidad de los vídeos
Micrófono
Destino
A MENÚ CFG. PERSONALIZADA
(0 219)
Restaurar config.
personal.
a Autofoco
a1 Selección de
prioridad
AF-C
a2 Selección de
prioridad
AF-S
a3 Seguim.
enfoque c/
Lock-On
a4 Iluminación
de puntos de
AF
a5 Avanzar
puntos
enfoque
a6 Número
puntos
enfoque
a7 Luz ayuda AF
integrada
Sí
No
Disparo(predeterminado)
Enfoque
Disparo
Enfoque(predeterminado)
5 (Largo)
4
3 (Normal) (predeterminado)
2
1 (Corto)
Desactivado
Automática (predeterminado)
Activado
Desactivado
En bucle
Sin bucle(predeterminado)
39 puntos (predeterminado)
11 puntos
Activada(predeterminado)
Desactivada
v
Page 8
b Medición/exposición
b1 Valor paso
sensibilidad
ISO
b2 Pasos EV para
control
expos.
b3 Compens. de
exposición
fácil
b4 Zona
ponderada
central
b5 Ajuste prec.
exposic.
óptima
Temporizador/Bloqueo AE
c1 Disparador
AE-L
c2 Temporizador
de espera
c3 Disparador
automático
c4 Retar.
apagad.
pantalla
c5 Duración
remoto
activada
1/3 de paso (predeterminado)
1/2 de paso
1/3 de paso (predeterminado)
1/2 de paso
Activada (restablecer auto.)
Activada
Desactivada
φ 8 mm
φ 12 mm(predeterminado)
φ 15 mm
φ 20 mm
Media
Sí
No(predeterminado)
Activado
Desactivado
4 seg.
6 seg.(predeterminado)
10 seg.
30 seg.
1 min.
5 min.
10 min.
30 min.
Sin límite
Retardo disparador auto.
Número de tomas
Intervalo entre tomas
Reproducción
Menús
Pantalla de información
Revisión de imagen
Live view
1 min.(predeterminado)
5 min.
10 min.
15 min.
(predeterminado)
(predeterminado)
d Disparo/pantalla
d1 PitidoVolumen
Tono
d2 Visualizar
cuadrícula
d3 Indicador y
ajuste ISO
d4 Sugerencias
en pantalla
d5 Velocidad
disparo modo
CL
d6 Disparos
continuos
máximos
d7 Secuencia
núm. de
archivo
d8 Pantalla de
información
d9 Iluminación
LCD
d10 Modo de
retardo de
exposic.
d11 Advertencia
del flash
d12 Tipo batería
del MB-D14
d13 Orden de
baterías
Activado
Desactivado
Mostrar sensibilidad ISO
Mostrar ISO/ISO sencillo
Mostrar contador de
Sólo al fondo
Activado(predeterminado)
Desactivado
AE y flash (predeterminado)
Sólo AE
Sólo flash
Horquillado balance blancos
Horquillado D-Lighting activo
MTR > Sub > Sobre
Sub > MTR > Sobre
Selec. punto enfoque central
(predeterminado)
Marcar punto enfoque activo
No usado
(predeterminado)
(predeterminado)
f Controles
f2 Asignar
botón Fn
f3 Asignar
botón vista
previa
Previsualizar
Bloqueo FV
Bloqueo AE/AF
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE (mantener)
Sólo bloqueo AF
AF-ON
Flash apagado
Ráfaga de horquillado
D-Lighting activo
+ NEF (RAW)
Medición matricial
Medición ponderada central
Medición puntual
Cuadrícula de encuadre
Elegir zona de imagen
(predeterminado)
Horizonte virtual del visor
MI MENÚ
Acceder 1er elem. MI MENÚ
1 paso velocidad/diafragma
Eleg ir núm. de objetivo sin CPU
Reproducción
Ninguna
Previsualizar (predeterminado)
Bloqueo FV
Bloqueo AE/AF
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE (mantener)
Sólo bloqueo AF
AF-ON
Flash apagado
Ráfaga de horquillado
D-Lighting activo
+ NEF (RAW)
Medición matricial
Medición ponderada central
Medición puntual
Cuadrícula de encuadre
Elegir zona de imagen
Horizonte virtual del visor
MI MENÚ
Acceder 1er elem. MI MENÚ
1 paso velocidad/diafragma
Eleg ir núm. de objetivo sin CPU
Reproducción
Ninguna
vii
Page 10
f Controles
f4 Asignar
botón AE-L/
AF-L
f5 Personalizar
diales control
f6 Soltar botón
para usar dial
f7 Bloqueo
disparo
ranura vacía
f8 Invertir
indicadores
f9 Asig. bot ón 4
de MB-D14
g Vídeo
g1 Asignar
botón Fn
g2 Asignar
botón vista
previa
Bloqueo AE/AF
(predeterminado)
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE (mantener)
Sólo bloqueo AF
AF-ON
Bloqueo FV
Ninguna
Rotación inversa
Cambiar principal/sec.
Configuración diafragma
Menús y reproducción
Sí
No(predeterminado)
Desactivar disparador
Activar disparador
(predeterminado)
(predeterminado)
Bloqueo AE/AF
(predeterminado)
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE (mantener)
Sólo bloqueo AF
AF-ON
Bloqueo FV
Igual que botón Fn
Marca de índice
Ver info. disparo fotografías
Bloqueo AE/AF
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE (mantener)
Sólo bloqueo AF
AF-ON
Ninguna(predeterminado)
Marca de índice
(predeterminado)
Ver info. disparo fotografías
Bloqueo AE/AF
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE (mantener)
Sólo bloqueo AF
AF-ON
Ninguna
g Vídeo
g3 Asignar
botón AE-L/
AF-L
g4 Asignar
disparador
B
MENÚ CONFIGURACIÓN (0249
Formatear
tarjeta memoria
Guardar ajustes
de usuario
Restaurar ajustes
de usuario
Brillo de la
pantalla
Limpiar sensor
de imagen
Bloq. espejo
arriba (limpieza)
Foto ref.
eliminación
polvo
HDMIResolución de salida
Reducción de
parpadeo
Zona horaria y
fecha
Idioma
(Language)
Marca de índice
Ver info. disparo fotografías
Bloqueo AE/AF
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE (mantener)
Sólo bloqueo AF
AF-ON
Ninguna
Tomar fotografías
Grabar vídeos
Ranura 1
Ranura 2
Guardar en U1
Guardar en U2
Restaurar U1
Restaurar U2
Automático
Manual(predeterminado)
Limpiar ahora
Limpiar al encender/apagar
Iniciar
1
Iniciar
Limpiar sensor e iniciar
Control dispositivo
Automática (predeterminado)
50 Hz
60 Hz
Zona horaria
Fecha y hora
Formato de fecha
Horario de verano
(predeterminado)
(predeterminado)
, , ,
, , ,
, , ,
, , ,
, ,
, ,
, , ,
, , ,
, ,
, , ,
)
viii
Page 11
Comentario de
imagen
Rotación imagen
automática
Información
batería
Info. de derechos
de autor
Guardar/cargar
configuración
GPSTemporizador de espera
Horizonte virtual –
Datos objetivos
sin CPU
Ajuste de
precisión de AF
Carga de Eye-Fi 2Ranura 1
Versión del
firmware
1 No disponible con niveles de carga de batería de
J o inferiores.
2 Disponible únicamente con tarjetas de memoria
Eye-Fi compatibles.
Hecho
Introducir comentario
Adjuntar comentario
Activada(predeterminado)
Desactivada
–
Hecho
Fotógrafo
Derechos de autor
Adjuntar info. derechos autor
Guardar ajustes
Cargar ajustes
Posición
Usar GPS y ajust. rel. cámara
Hecho
Número de objetivo
Distancia focal (mm)
Diafragma máximo
Ajuste prec. AF (Act./Des.)
Valor guardado
Predeterminado
Mostrar valores guardados
Ranura 2
–
N MENÚ RETOQUE (0 261)
D-Lighting–
Corrección de
ojos rojos
Recorte–
MonocromoBlanco y negro
Efectos de filtro Skylight
–
Sepia
Cianotipo
Filtro cálido
Intensificador de rojos
Intensificador de verdes
Intensificador de azules
Estrellas
Suave
Balance de color –
Superposición
de imagen
Procesamiento
NEF (RAW)
Cambiar tamaño Seleccionar imagen
Retoque rápido –
Enderezar–
Control de
distorsión
Ojo de pez–
Contorno de
colores
Boceto en color –
Control de
perspectiva
Efecto maqueta –
Color selectivo–
Editar vídeoElegir punto inicio/finaliz.
Comparación en
2
paralelo
1 Disponible únicamente al pulsar el botón G y
al seleccionar la ficha N de los menús.
2 Únicamente disponible al pulsar el botón J o
c (b) para visualizar el menú de retoque
durante la reproducción a pantalla completa.
–
1
–
Elegir destino
Elegir tamaño
Automático
Manual
–
–
Guardar fotograma selec.
–
O MI MENÚ (0 280)
Agregar
elementos
Eliminar
elementos
Orden de los
elementos
Elegir fichaMi menú
* También podrá eliminar los elementos
marcándolos en MI MENÚ y pulsando dos veces
el botón O (Q).
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas
en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las advertencias
A
antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
Mantenga el sol fuera del encuadre
A
Al fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al sol. La
luz del sol concentrada directamente en la
cámara cuando el sol está en o cerca del
encuadre puede causar un incendio.
No mire directamente al sol a través del visor
A
Mirar al sol u otra fuente de l uz intensa a través
del visor puede ocasionar problemas de visión
permanentes.
Uso del control de ajuste dióptrico del visor
A
Al utilizar el control ajuste de dióptrico del
visor teniendo el ojo en el visor, tenga cuidado
de no meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
Apagar inmediatamente en caso de mal
A
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo o el
adaptador de CA (disponible por separado)
desprenden un olor extraño, desconecte el
adaptador de CA y retire la batería
inmediatamente, teniendo cuidado de no
quemarse. Continuar operando el equipo
podría resultar en lesiones. Después de retirar
la batería, lleve el equipo a un centro de
servicio técnico autorizado de Nikon, para su
inspección.
No utilice el equipo si hay gas inflamable
A
No utilice equipos electrónicos en lugares
donde haya gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un incendio.
No coloque nunca la correa de la cámara alrededor
A
del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor del
cuello de un niño puede provocar
estrangulación.
Manténgase fuera del alcance de los niños
A
Hacer caso omiso de esta precaución puede
causar lesiones. Igualmente, tenga en cuenta
que las partes pequeñas pueden producir
riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier
pieza de este equipo, solicite asistencia
médica inmediatamente.
No desensamble el equipo
A
Tocar las partes internas del producto podría
provocar lesiones. Si llegara a funcionar
incorrectamente, el equipo debería ser
reparado solamente por un técnico
cualificado. Si el equipo se rompe y queda
abierto debido a un golpe u otro accidente,
retire la batería y/o el adaptador de CA y lleve
el producto a un centro de servicio técnico
autorizado de Nikon para su inspección.
No permanezca en contacto con la cámara, la batería o
A
el cargador durante largos períodos de tiempo mientras
utiliza los dispositivos o los mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán
calientes. Dejar el dispositivo en contacto
directo con la piel durante largos períodos de
tiempo podría provocar quemaduras de
primer grado.
No deje el producto en lugares donde pueda estar
A
expuesto a temperaturas extremadamente altas,
como en el interior de un vehículo cerrado o
expuesto a la luz directa del sol
Hacer caso omiso de esta precaución puede
ocasionar daños o incendios.
No apunte con un flash al conductor de un vehículo
A
Hacer caso omiso de esta precaución puede
ocasionar accidentes.
Evite el contacto con el cristal líquido
A
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y evite que
el cristal líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca en los ojos
o en la boca.
xviii
Page 21
Precauciones al utilizar el flash
A
•
El uso de la cámara con el flash en contacto
con la piel u otros objetos puede causar quemaduras.
•
La utilización del flash cerca de los ojos de la
persona que va a fotografiar puede causar
problemas de visión temporales. El flash no
debe encontrarse a menos de 1 metro (3 pies
y 4 pulg.) de distancia del sujeto. Se debe
tener especial cuidado al fotografiar a niños.
Tome las precauciones debidas al manipular las
A
baterías
La manipulación incorrecta de las baterías
podría dar lugar a fugas o a la explosión de las
mismas. Tenga en cuenta las siguientes
medidas de precaución al manipular baterías
que vaya a utilizar con este producto:
•
Utilice solamente baterías aprobadas para
este equipo.
•
No cortocircuite ni desensamble la batería.
• Asegúrese de que el producto esté apagado
antes de instalar la batería. Si utiliza un adaptador de CA, asegúrese de que esté desenchufado.
•
Al instalar la batería, asegúrese de no insertarla al revés o en posición invertida.
•
No exponga la batería al fuego o a calor excesivo.
•
No sumerja la batería ni permita que se moje.
•
Coloque la tapa de terminales cuando transporte la batería. No transporte ni almacene la
batería junto con objetos metálicos tales
como collares o sujetadores para el cabello.
•
Las baterías son propensas a las fugas cuando
se descargan por completo. Para evitar daños
al producto, asegúrese de extraer la batería
cuando esté descargada.
•
Cuando la batería no esté en uso, coloque la
tapa de terminales y guarde la batería en un
lugar fresco y seco.
•
La batería puede estar caliente inmediatamente después de su uso o cuando el producto ha estado funcionando con la batería
durante un período prolongado. Antes de
extraer la batería apague la cámara y deje
enfriar la batería.
•
Deje de usar la batería inmediatamente si
observa cualquier cambio en la misma, como
decoloración o deformación.
Tome las medidas de precaución adecuadas al
A
manipular el cargador
•
Manténgalo seco. Si no tiene en cuenta esta
precaución podrían producirse daños o fallos
en el funcionamiento del producto debido a
incendios o descargas eléctricas.
•
Use un paño seco para quitar el polvo de las
partes de metal de la clavija. El uso de forma
continua en esas condiciones podría ocasionar incendios.
•
No manipule el cable de corriente ni se acerque al cargador durante tormentas eléctricas.
Hacer caso omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
•
No dañe, modifique ni doble forzosamente el
cable de corriente. No coloque el cable debajo
de objetos pesados ni lo exponga al calor o al
fuego. Si el aislamiento resulta deteriorado y
los cables se ven expuestos, lleve el cable de
corriente a un representante de servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
Hacer caso omiso de esta precaución puede
ocasionar un incendio o descargas eléctricas.
•
No manipule la clavija o el cargador con las
manos mojadas.
precaución podrían producirse daños o fallos
en el funcionamiento del producto debido a
incendios o descargas eléctricas.
•
No lo utilice con adaptadores o convertidores
de viaje diseñados para convertir de un voltaje
a otro o con inversores CC/CA. En caso de no
seguir estas precauciones se podrían producir
daños en el producto, como sobrecalentamiento o incendios.
Utilice cables apropiados
A
Al conectar cables a los conectores de entrada
y salida, utilice solamente cables suministrados
o vendidos por Nikon para tal propósito, para
cumplir así con las normativas del producto.
CD-ROMs
A
Los CD-ROMs que contienen software o
manuales, no deben reproducirse en equipos
de CD de audio. La reproducción de CD-ROMs
en un reproductor de CD de audio puede provocar perdida de la audición o daños al equipo.
No transporte trípodes con un objetivo o cámara
A
instalados
Podría caerse o golpear accidentalmente a
otros, causando lesiones.
Siga las instrucciones del personal del hospital o de
A
la línea aérea
Esta cámara transmite frecuencias de radio
que podrían interferir con los equipos
médicos o de navegación aérea. Desactive la
función de red inalámbrica y retire todos los
accesorios inalámbricos de la cámara antes de
subir a un avión, y apague la cámara durante el
despegue y el aterrizaje. En las instalaciones
médicas, siga las instrucciones del personal
relativas al uso de dispositivos inalámbricos.
Si no tiene en cuenta esta
xix
Page 22
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma,
de cualquier forma o por cualquier medio,
ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin
autorización previa por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y electrónicos
deben ser desechados por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los países
europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire
con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda a
conservar los recursos naturales y previene
las consecuencias dañinas para la salud
humana y el entorno que podrían surgir a
causa de un desecho incorrecto.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de
la gestión de residuos.
• Nikon no asume ninguna responsabilidad
por daños derivados del uso de este
producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible para
garantizar que la información contenida
en estos manuales sea precisa y completa,
le rogamos comunicar cualquier error u
omisión al representante de Nikon de su
zona (las direcciones se suministran por
separado).
Este símbolo en la batería indica
que ésta se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo o
no, se han diseñado para desecharse por
separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de
la gestión de residuos.
xx
Page 23
Avisos para los clientes de EE. UU.
Cable de corriente
En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE. UU.): El cable de corriente debe estar calibrado
para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer una aislamiento SVG o
superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de 250 V 15 A.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de
acuerdo con la sección 15 del Reglamento de
la FCC. Estos límites han sido establecidos
para ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un entorno
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia, y
de no ser instalado y utilizado de acuerdo
con las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada
instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en
la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se aconseja al
usuario que intente corregir dichas
interferencias tomando una o más de las
medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario
que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho del
usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este equipo. El
uso de otros cables de interfaz puede
exceder los límites para un dispositivo clase B
establecidos en la sección 15 del Reglamento
de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de
este producto puede exponerlo a plomo, una
sustancia química que el Estado de California
ha determinado que produce defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular el
cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
xxi
Page 24
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido
digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser
sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida
por la ley
No está permitido copiar ni reproducir billetes,
monedas, valores, bonos del estado o bonos
del gobierno local, aun cuando dichas copias o
reproducciones lleven impresa la mención
“Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción de
billetes, monedas o valores que estén en
circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización previa
del gobierno, se prohíbe copiar o reproducir
sellos o postales no utilizados emitidos por el
gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de
sellos emitidos por el gobierno, así como de
documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o reproducción de
títulos emitidos por empresas privadas
(acciones, letras de cambios, cheques,
certificados de regalos, etc.), bonos de
transporte o billetes, excepto cuando se
necesita un mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo, se
prohíbe la copia o reproducción de pasaportes
emitidos por el gobierno, licencias emitidas
por organismos públicos y privados,
documentos de identidad y pases, tales como
bonos o cupones de comida.
•
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos de autor
La copia o reproducción de trabajos creativos
protegidos por derechos de autor, tales como
libros, música, pinturas, grabados,
reproducciones impresas, mapas, dibujos,
películas y fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto para
realizar copias ilegales o para infringir las leyes
de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos
de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos
eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento
desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso
malicioso de los datos de imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es
responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras
personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos o formatéelo y
vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por
ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese también de reemplazar todas las imágenes
seleccionadas para el preajuste manual (0 121). Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al
destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
AVC Patent Portfolio License
E
STE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE
CONSUMO PARA
AVC
CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES
AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO
UEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN
P
(i)
CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA
AVC P
ATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE
AVC. NO SE
MPEG LA, L.L.C. C
AVC ("
VÍDEO
AVC") Y/O (ii)
OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO
ONSULTE
http://www.mpegla.com
DECODIFICAR VÍDEO
.
xxii
Page 25
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos
electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los
cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para
ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar
dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y
anular su garantía. El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por
terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías
se recalienten, prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor Nikon local autorizado.
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos
con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con
los requerimientos de operación y de seguridad. ELUSODEACCESORIOSQUENOSEANDELA
MARCA NIKONPODRÍADAÑARLACÁMARAYSEINVALIDARÍALAGARANTÍA NIKON.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general
de la misma cada tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar
inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se
recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o
cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara
funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que
puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación
permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los siguientes
sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre
productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones
generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional
al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar
información de contacto: http://imaging.nikon.com/
xxiii
Page 26
Contenido del paquete
Compruebe que todos los artículos aquí listados estén incluidos con su cámara.
• Tapa de la
zapata de
accesorios BS-1
• Tapa del
ocular DK-21
• Cámara D610
• Batería recargable de ion de litio
• Cargador de batería MH-25 (El
• Tapa del ocular DK-5
• Tapa de pantalla
BM-14
EN-EL15 (con tapa de terminales)
adaptador de CA para toma de
corriente sólo se suministra en países
o regiones donde sea necesario. La
forma del cable de corriente depende
del país de venta.)
• Tapa del
cuerpo BF-1B
• Correa AN-DC10
• Cable USB UC-E15
• CD de ViewNX 2
• Manual del usuario
(esta guía)
Las tarjetas de memoria se
venden por separado.
A Correa de la cámara
Coloque de forma segura la correa en los dos ojales del cuerpo de la cámara, tal y como se
indica a continuación.
xxiv
Page 27
Introducción
X
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá
le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
El cuerpo de la cámara
X
1 Dial de modo de disparo..................................6, 83
2 Dial de modo .............................................................5
3 Liberación del bloqueo del dial de modo...........5
4 Ojal para la correa de la cámara
5 Liberación del bloqueo del dial de modo de
9 Tapa del conector de audio........................ 61, 298
A Iluminadores de la pantalla LCD
Si gira el interruptor principal hacia D activará el
temporizador de espera y la retroalimentación del panel
de control (iluminador de la pantalla LCD), lo que le
permitirá leer la pantalla en la oscuridad. Una vez liberado
el interruptor principal y devuelto a la posición ON, los
iluminadores permanecerán encendidos durante seis
segundos mientras el temporizador de espera
permanezca activo o hasta que abra el obturador o gire de
nuevo el interruptor principal hacia D.
2
10 Tapa del conector HDMI/USB .........194, 196, 204
11 Tapa para el terminal de accesorios ...............298
12 Botón de liberación del objetivo ....................... 26
13 Botón de modo AF .................................51, 98, 100
14 Selector del modo de enfoque.................. 97, 103
15 Conector de los auriculares................................. 61
16 Conector para el micrófono externo ................ 61
17 Conector USB
Conexión a un ordenador .............................194
Conexión a una impresora............................196
18 Conector HDMI con mini clavija ......................204
19 Terminal de accesorios.............................. 175, 298
Interruptor principal
Page 29
El cuerpo de la cámara (Continuación)
X
1 Luz de ayuda de AF .............................................223
Luz del disparador automático .......................... 86
Luz de reducción de ojos rojos.........................145
8 Tapa del conector a la red eléctrica ................299
9 Contactos CPU
10 Montura del objetivo....................................26, 103
11 Acople AF
12 Rosca para el trípode
13 Tapa del cuerpo .............................................25, 298
D El micrófono y el altavoz
No coloque el micrófono o el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con esta
precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos magnéticos.
3
Page 30
X
El cuerpo de la cámara (Continuación)
1 Ocular del visor....................................................... 33
2 Tapa del ocular .......................................................86
24 Botón R (info) ................................................... 9, 11
Page 31
El dial de modo
La cámara dispone de los
siguientes modos.
Para
seleccionar un modo, pulse la
liberación del bloqueo del dial
de modo y gire el dial de
modo.
Modos P, S, A y M
Seleccione estos modos para controlar completamente los ajustes de la cámara.
• P—Automático programado (0 75)
• S—Automático con prioridad a la obturación (0 76)
• A—Automático con prioridad al diafragma (0 77)
• M—Manual (0 78)
Dial de modo
Liberación del bloqueo del dial de modo
Modos automáticos
Seleccione estos modos para realizar fotografías
sencillas apuntar y disparar.
• i Automático (0 35)
• j Automático (flash
apagado) (0 35)
X
Modos de escena (0 40)
La cámara automáticamente mejora los ajustes para
adecuarse a la escena seleccionada.
selección acorde con la escena a fotografiar.
Modos U1 y U2 (0 81)
Guarde y recupere ajustes de disparo personalizados.
Realice la
A Objetivos sin CPU
Los objetivos sin CPU (0 285) únicamente pueden utilizarse con los modos A y M.
Seleccionar otro modo con un objetivo sin CPU instalado anula el disparador.
5
Page 32
El dial de modo de disparo
Para seleccionar un modo de disparo,
pulse la liberación del bloqueo del dial
de modo de disparo y gire el dial de
modo de disparo al ajuste deseado
(0 83).
X
ModoDescripción
Liberación del bloqueo del dial de modo de disparo
Dial de modo de disparo
Fotograma a
S
fotograma
Continuo a baja
CL
velocidad
Continuo a alta
CH
velocidad
Disparador silencioso
J
Disparo Qc (continuo
M
silencioso)
Disparador automático Realice fotografías con el disparador automático.
E
Control remoto
4
Espejo arribaEleva el espejo antes de realizar fotografías.
MUP
Cada vez que pulse el disparador se realizará una
fotografía.
Mientras el disparador permanezca pulsado la
cámara realizará las fotografías a velocidades
lentas.
Mientras el disparador permanezca pulsado la
cámara realizará las fotografías a velocidades
rápidas.
Igual que para fotograma a fotograma excepto
que el ruido realizado por la cámara se reduce.
La cámara toma fotografías mientras el
disparador está pulsado; el ruido de la cámara es
reducido.
Realice las fotografías con un control remoto
ML-L3 opcional.
6
Page 33
El panel de control
1 Indicador de temperatura de color .................120
20 Indicador de sensibilidad ISO automática.....108
21 Número de exposiciones restantes................... 36
Número de tomas restantes antes de que se
llene la memoria intermedia............38, 84, 335
Indicador de grabación del preajuste de
balance de blancos ..........................................122
Valor de compensación de exposición ..........112
Valor de compensación de flash......................148
22 “K” (aparece cuando en la memoria queda
espacio para unas 1.000 exposiciones)......... 36
D Sin batería
Cuando la batería esté completamente agotada o no haya ninguna batería introducida, la
pantalla del visor se oscurecerá. Este comportamiento es normal y no indica un
funcionamiento erróneo. La pantalla del visor volverá a la normalidad al introducir una
batería completamente cargada.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la temperatura, y el tiempo
de respuesta de las pantallas podría disminuir a bajas temperaturas. Este comportamiento
es normal y no indica un funcionamiento erróneo.
8
Page 35
La pantalla de información
Pulse el botón R para visualizar en la pantalla la velocidad de
obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes,
el modo de zona AF y demás información de disparo.
8 Modo de disparo ...............................................6, 83
Velocidad de disparo continuo........................ 229
9 Indicador de exposición .......................................78
43 Indicador RR ISO alta ..........................................218
44 Configuraciones de vídeo.................................... 65
45 Modo autofoco....................................................... 97
46 Indicador de conexión Eye-Fi ...........................260
47 Indicador de sensibilidad ISO ...........................105
Sensibilidad ISO ...................................................105
Indicador de sensibilidad ISO automática..... 108
48 Indicador de Picture Control.............................130
....138
....112
A Apagar la pantalla
Para hacer desparecer la información de disparo de la pantalla, pulse dos veces el botón R
o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará automáticamente si no se realiza
ninguna operación durante aproximadamente 10 segundos.
A Consulte también
Para obtener más información sobre la selección de la duración de la activación de la
pantalla, consulte la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla, 0 228). Para
obtener más información sobre el cambio del color de los caracteres en la pantalla de
información, consulte la configuración personalizada d8 (Pantalla de información, 0 231).
10
Page 37
❚❚ Modificación de los ajustes de la pantalla de información
Para modificar los ajustes de los siguientes elementos, pulse el
botón R en la pantalla de información.
utilizando el multiselector y pulse J para visualizar las opciones
del elemento marcado.
Marque los elementos
1 Configuraciones de vídeo ....................................65
2 RR ISO alta ............................................................. 218
10 Función de tarjeta en Ranura 2...........................96
Botón R
X
A Sugerencias sobre la herramienta
En la pantalla de información aparecerá una sugerencia sobre la
herramienta con el nombre del elemento seleccionado. Podrá
desactivar las sugerencias sobre las herramientas utilizando la
configuración personalizada d4 (Sugerencias en pantalla; 0 229).
11
Page 38
Los diales de control
Los diales principal y secundario pueden utilizarse independientemente o en
combinación con otros controles para configurar una variedad de ajustes.
Botón M/Y
Modo de flash
Compensación de flash
X
Dial de modo
Botón L/U
Balance de blancos
Botón X/T
Calidad/tamaño de imagen
Botón D
Horquillado
Botón de modo AF
Modo autofoco
Modo de zona de AF
Dial secundario
Botón E
Compensación de
exposición
Botón Z/Q
Medición
Dial de control principal
Botón W/S
Sensibilidad ISO
Control auto. sensibil. ISO
12
Page 39
❚❚ Modos de escena
Elija una escena (h; 0 40).
❚❚ Calidad y tamaño de la imagen
Ajuste la calidad de imagen
(0 93).
Seleccione un tamaño de
imagen (0 95).
❚❚ Autofoco
Seleccione un modo de
autofoco (0 98).
Botón de modo AFDial de control
Seleccione un modo de zona de
AF (0 100).
Modo hDial de control
principal
Pantalla
+
Botón X (T)Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón X (T)Dial secundarioPanel de control
+
Panel de control
principal
+
X
Botón de modo AFDial secundarioPanel de control
13
Page 40
❚❚ Sensibilidad ISO
Ajuste la sensibilidad ISO
(0 105).
+
Ajuste el Control auto. sensibil.
X
ISO (0 107).
❚❚ Exposición
Seleccione una combinación de
diafragma y velocidad de
obturación (modo P; 0 75).
Seleccione una velocidad de
obturación (modo S o M; 0 76,
78).
Seleccione un diafragma (modo
A o M; 0 77, 78).
Botón W (S)Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón W (S)Dial secundarioPanel de control
Modo PDial de control
principal
Modo S o MDial de control
principal
Panel de control
Panel de control
Seleccione una opción de
medición (modo P, S, A, o M; 0 109).
14
Modo A o MDial secundarioPanel de control
+
Botón Z (Q) Dial de control
principal
Panel de control
Page 41
Ajuste la compensación de
exposición (modo P, S, A, o M; 0 112).
+
Activar o cancelar horquillado/
seleccionar número de tomas en
una secuencia de horquillado
(modo P, S, A, o M; 0 153).
Seleccione el incremento del
horquillado (modo P, S, A, o M; 0 154).
❚❚ Balance de blancos
Seleccione una opción de
balance de blancos (modo P, S, A,
o M; 0 115).
Ajuste con precisión el balance
de blancos (0 117), ajuste la
temperatura de color (0 120) o
seleccione un preajuste de
balance de blancos (0 121) en
el modo P, S, A o M.
Botón EDial de control
principal
Panel de control
+
Botón DDial de control
principal
Panel de control
+
Botón DDial secundarioPanel de control
+
Botón L (U)Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón L (U)Dial secundarioPanel de control
X
15
Page 42
❚❚ Ajustes del flash
Elija un modo de flash (0 144).
+
Ajuste la compensación del
X
flash (modo P, S, A, o M; 0 148).
Botón M (Y) Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón M (Y) Dial secundarioPanel de control
16
Page 43
La tapa de la pantalla BM-14
La cámara viene suministrada con una tapa de plástico
transparente para mantener la pantalla limpia y protegerla
cuando no utilice la cámara.
las proyecciones de la parte superior de la tapa en las
hendiduras correspondientes ubicadas sobre la pantalla de la
cámara (
un clic, indicando que está colocada firmemente (
Para extraer la tapa, sujete firmemente la cámara y tire
suavemente de la parte inferior de la tapa hacia afuera, tal y
como se indica a la derecha.
q) y pulse la parte inferior de la tapa hasta que oiga
Para colocar la tapa, introduzca
w).
X
17
Page 44
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de
las opciones de disparo, reproducción y configuración.
los menús, pulse el botón G.
Fichas
X
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 207)
•
• C: Disparo (0 214)
• A: Configuraciones personalizadas (0 219)
El control deslizante indica la posición en el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados por iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
• B: Configuración (0 249)
• N: Retocar (0 261)
• O/m: Mi menú o Ajustes recientes
(predeterminado en Mi menú; 0 280)
Para ver
Botón G
d
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda
de la pantalla, podrá visualizar la ayuda pulsando el
botón L (U). Una descripción de la opción o menú
actualmente seleccionados será visualizada mientras el
botón esté pulsado. Pulse 1 o 3 para desplazarse por
la pantalla.
18
Botón L (U)
Page 45
Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J.
Mover el cursor hacia arriba
Cancelar y volver al
menú anterior
Mover el cursor hacia abajo
Siga los siguientes pasos para desplazarse por los menús.
Botón J: seleccionar el elemento marcado
Seleccionar el elemento marcado o
visualizar el submenú
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
2 Marque el icono del menú actual.
Pulse 4 para marcar el icono del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
X
Botón G
4 Coloque el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para colocar el cursor en el menú
seleccionado.
19
Page 46
5 Marque un elemento del menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las opciones del
X
elemento del menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado.
Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el
botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles.
• Aunque pulsar 2 normalmente tiene el mismo efecto que pulsar J, en algunos
casos la selección únicamente puede realizarse pulsado J.
• Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad (0 39).
20
Page 47
Primeros pasos
Carga de la batería
La cámara recibe energía de una batería recargable de ión de litio EN-EL15
(suministrada).
cargador de la batería MH-25 suministrado antes del uso.
aproximadamente unas 2 horas y 35 minutos para cargar íntegramente una batería
totalmente descargada.
1 Conecte el cable de corriente CA.
Conecte el cable de corriente. La clavija del adaptador de
CA debe encontrarse en la posición indicada a la derecha;
no la voltee.
2 Extraiga la tapa de terminales.
Extraiga la tapa de terminales de la batería.
3 Introduzca la batería.
Coloque la batería en el compartimento de baterías del
cargador tal y como se indica en la imagen.
Para maximizar los tiempos de disparo, cargue la batería en el
Necesitará
X
4 Enchufe el cargador.
La luz CHARGE (CARGA) parpadeará lentamente durante la
carga de la batería.
D Carga de la batería
Cargue la batería en interiores a temperaturas ambientales de
entre 5 °C–35 °C (41 °F–95 °F). La batería no se cargará si su
temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
cargando
5 Una vez finalizada la carga, extraiga la batería.
La carga ha finalizado cuando la luz CHARGE (CARGA) deje de parpadear.
Desenchufe el cargador y extraiga la batería.
Batería
Carga
completa
21
Page 48
A El adaptador de CA
Dependiendo del país o región de adquisición, se suministrará con
el cargador un adaptador de CA. Para utilizar el adaptador,
introdúzcalo en la entrada de CA del cargador (q). Deslice el
pestillo del adaptador de CA en la dirección indicada (w) y gire el
adaptador 90° para ajustarlo a la posición indicada (e). Para extraer
el adaptador, siga estos pasos en sentido contrario.
X
Pestillo del
adaptador de CA
90°
22
Page 49
Introduzca la batería
Antes de introducir la batería, gire el interruptor principal hacia OFF.
D Inserción y extracción de las baterías
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías.
1 Abra la tapa del compartimento de la batería.
Desbloquee (q) y abra la tapa del compartimento de la
batería (w).
2 Introduzca la batería.
Introduzca la batería en la orientación indicada (q)
utilizando la batería para mantener el pestillo naranja de la
batería pulsado hacia un lado.
batería en su lugar cuando la batería está completamente
insertada (w).
El pestillo bloquea la
X
3 Cierre la tapa del compartimento de la batería.
A Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería.
Pulse el pestillo de la batería en la dirección indicada por la flecha
para liberar la batería y a continuación extraiga la batería con la
mano.
Bloqueo de la batería
23
Page 50
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviii–xix y 306–308 de este manual. No
utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C (32 °F) o superiores a 40 °C
(104 °F); si hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o
afectar negativamente a su rendimiento. La capacidad podría reducirse y los tiempos de
carga aumentar si la batería posee una temperatura de entre 0 °C (32 °F) y 15 °C (59 °F) y
entre 45 °C (113 °F) y 60 °C (140 °F).
Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente (unas ocho veces por segundo) durante
la carga, confirme que la temperatura se encuentre en el rango correcto y a continuación
desenchufe el cargador y extraiga y vuelva a colocar la batería. Si el problema persiste,
X
suspenda inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a su distribuidor o a
un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
No cortocircuite los terminales del cargador; si hace caso omiso de esta precaución, podría
sobrecalentar el cargador o el mismo podría sufrir daños. No mueva el cargador ni toque la
batería durante la carga. De no seguir esta precaución podría resultar que en muy raras
ocasiones el cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se
encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir la batería para
iniciar nuevamente la carga. La capacidad de la batería podría reducirse temporalmente si
la batería es cargada a bajas temperaturas o si se utiliza a una temperatura inferior a la de su
carga. Si carga la batería a temperaturas inferiores a los 5 °C (41 °F), el indicador de duración
de la batería de la pantalla Información batería (0 255) podría visualizar una bajada
temporal.
La batería podría estar caliente inmediatamente después de su uso. Espere a que la batería
se enfríe antes de recargarla.
El cable de corriente suministrado y el adaptador de CA están destinados exclusivamente
para su uso con la MH-25. Utilice el cargador solamente con baterías compatibles.
Desconéctelo cuando no esté en uso.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería
totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla.
una nueva batería EN-EL15.
A Baterías recargables de ion de litio EN-EL15
La EN-EL15 suministrada comparte información con los dispositivos compatibles,
permitiendo que la cámara muestre el estado de carga de la batería en seis niveles (0 35).
La opción Información batería en el menú de configuración proporciona información
sobre la carga de la batería, la vida útil de la misma y el número de imágenes realizadas
desde que cargó la batería por última vez (0 255).
Adquiera
24
Page 51
Colocación de un objetivo
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El objetivo utilizado
normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un objetivo AF-S NIKKOR
24-120 mm f/4 G ED VR.
Marca de la escala de distancia focal
Escala de distancia focal
Parasol
Tapa del objetivo
Anillo del zoom
1 Apague la cámara.
2 Extraiga la tapa trasera del
objetivo y la tapa del cuerpo de
la cámara.
Marca de montaje
Contactos CPU (0 287)
X
Tapa trasera del objetivo
Interruptor de modo de enfoque
(0 26, 103)
Interruptor de activación/desactivación
de la reducción de vibración
Interruptor del modo de reducción
de vibración
Anillo de enfoque (0 55, 103)
25
Page 52
3 Instale el objetivo.
Manteniendo la marca de montaje de la lente alineada con la marca de montaje
del cuerpo de la cámara, coloque el objetivo en la bayoneta de la cámara (q).
Evitando presionar el botón de liberación del objetivo, gire el objetivo en el
sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que oiga un clic indicando
que está colocado firmemente (w).
X
Si el objetivo está equipado con un interruptor de
modo de enfoque, seleccione el modo autofoco (A, M/A,
o A/M).
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o
cambie los objetivos. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el
botón de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que lo gira
en el sentido de las manecillas del reloj (w). Después de desmontar
el objetivo, coloque las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la
cámara.
D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 287), bloquee el
diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
A Zona de imagen
La zona de imagen con formato DX es seleccionada
automáticamente al instalar un objetivo DX (0 89).
Zona de imagen
26
Page 53
Configuración básica
La primera vez que encienda la cámara, se visualizará un cuadro de diálogo de
selección de idioma.
realizar fotografías hasta que haya ajustado la fecha y hora.
Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora. No podrá
1 Encienda la cámara.
Se visualizará un cuadro de diálogo de selección de idioma.
2 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el idioma deseado y
pulse J.
3 Elija una zona horaria.
Se visualizará un cuadro de diálogo de selección
de zona horaria.
horaria local (el campo UTC muestra la diferencia
entre la zona horaria seleccionada y el Tiempo
universal coordinado, o UTC en horas) y pulse J.
Pulse 4 o 2 para marcar la zona
4 Seleccione un formato de fecha.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el orden de
visualización del año, mes y día.
proceder al siguiente paso.
Pulse J para
5 Active o desactive el horario de verano.
Se visualizarán las opciones del horario de
verano.
forma predeterminada; si el horario de verano es
efectivo en la zona horaria local, pulse 1 para
marcar Activada y pulse J.
El horario de verano está desactivado de
X
6 Ajuste la fecha y la hora.
Se visualizará el diálogo indicado a la derecha.
Pulse 4 o 2 para seleccionar un elemento, 1 o 3
para cambiar.
al modo de disparo.
Pulse J para ajustar el reloj y salir
27
Page 54
A Ajuste del reloj
Podrá modificar los ajustes del idioma y fecha/hora en cualquier momento utilizando las
opciones Idioma (Language) (0 253) y Zona horaria y fecha (0 253) en el menú de
configuración. También podrá sincronizar el reloj de la cámara con dispositivos GPS
(0 175).
A La batería del reloj
El reloj de la cámara recibe energía de una fuente de alimentación independiente y
recargable que se carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada o
cuando la cámara recibe energía mediante un conector a la red eléctrica opcional EP-5B y un
adaptador de CA EH-5b (0 297). Dos días de carga proporcionarán suficiente energía al
X
reloj como para tres meses. Si la cámara visualiza una advertencia al inicio indicando que el
reloj de la cámara no está ajustado y si el icono Y parpadea en la pantalla de in formación,
la batería del reloj se ha agotado y el reloj se ha restaurado. Configure el reloj con la fecha y
hora correctas.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos. Compare y
ajuste el reloj de la cámara periódicamente con otros relojes más precisos según sea
necesario.
28
Page 55
Inserción de una tarjeta de memoria
16
GB
La cámara almacena las imágenes en tarjetas de memoria Secure Digital (SD)
(disponibles por separado; 0 334).
memoria (ranura 1 y ranura 2); si va a utilizar únicamente una tarjeta de memoria,
introdúzcala en la ranura 1 (0 30).
La cámara posee dos ranuras para tarjeta de
1 Apague la cámara.
A Inserción y extracción de tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer tarjetas de memoria.
2 Abra la tapa de la ranura para tarjetas.
Deslice hacia afuera la tapa de la ranura para tarjetas (q) y
abra la ranura para tarjetas (w).
3 Introduzca la tarjeta de memoria.
Sujetando la tarjeta de memoria tal y como se indica a la
derecha, deslícela hasta que oiga un clic.
acceso a la tarjeta de memoria se iluminará durante unos
segundos.
D Inserción de tarjetas de memoria
Si introduce las tarjetas boca abajo o del revés podría dañar la
cámara o la tarjeta. Asegúrese de que la tarjeta se encuentre
en la orientación correcta. La tapa de la ranura para tarjeta de
memoria no cerrará si no ha introducido la tarjeta
correctamente.
Cierre la tapa de la ranura para tarjeta de memoria.
es la primera vez que utiliza la tarjeta de memoria en la
cámara o si ha sido formateada en otro dispositivo,
formatee la tarjeta tal y como se describe en la página 31.
El indicador de
Si esta
GB
16
Parte delantera
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
X
A Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria
está apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjeta
de memoria y pulse la tarjeta para extraerla (q). Podrá extraer la
tarjeta de memoria con la mano (w).
29
Page 56
A Sin tarjeta de memoria
Si apaga la cámara con una batería EN-EL15 cargada y si no hay una
tarjeta de memoria introducida, S será visualizado en el panel de
control y en el visor.
A Uso de dos tarjetas de memoria
Ranura 1 es para la tarjeta principal; la tarjeta en la ranura 2 realiza las
funciones de reserva o secundaria. Si selecciona el ajuste
X
predeterminado de Reserva para Función de tarjeta en Ranura 2
(0 96) al introducir dos tarjetas de memoria, la tarjeta en la ranura 2
solo será utilizada cuando la tarjeta en la ranura 1 se llene.
El panel de control indica la ranura o ranuras que actualmente
poseen una tarjeta de memoria en su interior (el ejemplo de la
derecha muestra los iconos visualizados al introducir una tarjeta en
cada ranura).
ha producido un error, el icono de la tarjeta afectada parpadeará
(0 324).
Si la tarjeta de memoria está llena o bloqueada o si se
Ranura 1
Ranura 2
Panel de control
Pantalla de
información
D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al
extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. No extraiga
tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, o retire o desconecte la fuente de
alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o
copiando a un ordenador. De no cumplir con estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. De no cumplir con esta precaución, podría
dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, calor, a altos niveles de humedad ni a la luz directa del sol.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
30
Page 57
Formatear la tarjeta de memoria
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido formateadas en
otros dispositivos, deberá formatear las tarjetas de memoria.
D Formatear las tarjetas de memoria
Formatear las tarjetas de memoria elimina permanentemente todos los datos contenidos.
Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee mantener
antes de proceder (0 193).
1 Encienda la cámara.
2 Pulse los botones O (Q) y Z (Q).
Mantenga presionados simultáneamente los
botones O (Q) y Z (Q) hasta que se visualice
un símbolo C (formatear) parpadeando en
las pantallas de velocidad de obturación del
panel de control y del visor.
introducidas dos tarjetas de memoria, la tarjeta
en la ranura 1 (0 30) será seleccionada; podrá
seleccionar la tarjeta en la ranura 2 girando el
dial de control principal.
formatear ninguna tarjeta de memoria, espere
hasta que C deje de parpadear
(aproximadamente seis segundos) o pulse
cualquier botón que no sean los botones O
(Q) y Z (Q).
Si hay
Para salir sin
Botón O (Q) Botón Z (Q)
3 Pulse de nuevo los botones O (Q) y Z (Q).
Pulse al mismo tiempo los botones O (Q) y Z (Q) una vez más mientras C
parpadee para formatear la tarjeta de memoria.
memoria ni extraiga ni desconecte la fuente de alimentación durante el formateo.
Una vez finalizado el formateo, el panel de control y el visor mostrarán el
número de fotografías que pueden realizarse con los ajustes actuales.
No extraiga la tarjeta de
X
31
Page 58
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están equipadas con un
mecanismo de protección de la tarjeta para prevenir la
pérdida de datos accidental. Cuando el mecanismo está
en la posición “lock”, no se pueden grabar o borrar
fotografías y no se puede formatear la tarjeta de memoria
(si intenta liberar el obturador, se visualizará una
advertencia en la pantalla).
memoria, deslice el interruptor hacia la posición “write”
(escritura).
X
Para desbloquear la tarjeta de
GB
16
Mecanismo de protección
de la tarjeta
A Consulte también
Consulte la página 250 para obtener más información sobre cómo formatear tarjetas de
memoria utilizando la opción Formatear tarjeta memoria en el menú de configuración.
32
Page 59
Ajuste del enfoque del visor
La cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse a las diferencias
individuales de visión.
encuadrar imágenes en el visor.
Compruebe que la pantalla en el visor esté enfocada antes de
1 Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2 Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste dióptrico hasta que los
horquillados de zona AF estén nítidamente
enfocados. Al utilizar el control de ajuste
dióptrico con su ojo en el visor, tenga cuidado
de no meterse los dedos o las uñas en su ojo
accidentalmente.
X
Horquillados de zona de AF
A Ajuste del enfoque del visor
Si no puede enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente, seleccione el autofoco
de servo único (AF-S; 0 97), AF de punto único (0 99) y el punto de enfoque central
(0 101), y a continuación encuadre a un sujeto con alto contraste en el punto de enfoque
central y pulse el disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté
enfocada, utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el visor.
Si fuese necesario, el enfoque del visor puede ajustarse aún más mediante el uso de
objetivos correctivos opcionales (0 297).
33
Page 60
X
34
Page 61
Fotografía y reproducción básicas
s
Fotografía “apuntar y disparar”
(modos i y j)
Este apartado describe cómo realizar fotografías en el modo i
(automático), un modo automático “apuntar y disparar” en el que la
mayoría de los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las
condiciones de disparo, y en el cual el flash se dispara automáticamente
si el sujeto está escasamente iluminado. Para realizar fotografías con el
fl ash apa gado mi ent ras la cáma ra c ontrol a el res to d e aj ustes, gir e el dia l
de modo hacia
Paso 1: Encender la cámara
1 Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara. El panel de control se
activará y la pantalla del visor se encenderá.
2 Compruebe el nivel de carga de la batería.
Compruebe el nivel de carga de la batería en el panel de
control o en el visor.
j
para seleccionar el modo automático (flash apagado).
s
Panel de control
L—Batería completamente cargada.
K—
I—
Hd
H
(parpadea)
* Si la cámara está recibiendo alimentación desde un conector a la red eléctrica EP-5B y
un adaptador de CA EH-5b opcionales, no se visualizará ningún icono.
en la pantalla de información.
*
*
Visor
d
(parpadea)
Descripción
Batería parcialmente descargada.J—
Nivel de batería bajo.
una batería completamente cargada preparada.
Disparador desactivado. Cargue o sustituya la
batería.
Cargue la batería o tenga
V aparecerá
A Limpieza del sensor de imagen
La cámara hace vibrar el filtro de paso bajo que cubre el sensor de imagen para eliminar el
polvo al apagar o encender la cámara (0 301).
35
Page 62
3 Compruebe el número de exposiciones
restantes.
El panel de control y el visor muestran el número
de fotografías que pueden realizarse bajo los
ajustes actuales (los valores superiores a 1.000
son redondeados a la baja a la centena más
cercana; ej., los valores entre 2.000 y 2.099 aparecerán como 2,0 K).
tarjetas de memoria introducidas, las pantallas muestran el espacio disponible
en la tarjeta de la ranura 1 (0 30).
alcanza A, el número parpadeará, n o j parpadearán en las pantallas de
s
velocidad de obturación, y el icono de la respectiva tarjeta parpadeará.
Introduzca otra tarjeta de memoria (0 29) o borre algunas fotos (0 47, 189).
Paso 2: Seleccione el modo i o j
Para realizar disparos en aquellos lugares en los que el
uso del flash esté prohibido, para fotografiar a niños o
para capturar la iluminación natural bajo condiciones
de iluminación escasa, gire el dial de modo a j.
contrario, gire el dial de modo a i.
Si el número de exposiciones restantes
De lo
Dial de modo
Si hay dos
Modo jModo i
A Pantalla de desconexión de la cámara
Si apaga la cámara con una batería y una tarjeta de
memoria en su interior, el icono de la tarjeta de memoria y
el número de exposiciones restantes aparecerán
visualizados (algunas tarjetas de memoria podrían, en muy
raras ocasiones, visualizar únicamente esta información si
la cámara está encendida).
36
Panel de control
Page 63
Paso 3: Encuadre la fotografía
F
1 Prepare la cámara.
Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y sostenga el
cuerpo de la cámara o el objetivo con su mano
izquierda.
ligeramente contra el torso en busca de apoyo, y
coloque un pie medio paso más adelante del
otro para mantener la estabilidad de la parte
superior de su cuerpo.
en la orientación de retrato (vertical), sujete la
cámara tal y como se indica en la imagen inferior
de las tres ilustraciones mostradas a la derecha.
En el modo j, las velocidades de obturación se
ralentizarán si la iluminación es escasa; se
recomienda el uso de un trípode.
Mantenga los codos apoyados
Al encuadrar fotografías
2 Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto
principal dentro de los horquillados de zona AF.
s
A Utilizar un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el zoom sobre el
sujeto de manera que llene un área superior del encuadre,
o para alejar el zoom para aumentar la zona visible en la
fotografía final (seleccione distancias focales superiores en
la escala de la distancia focal del objetivo para acercar el
zoom, menores distancias focales para alejarlo).
Horquillados de zona de A
Acercar
Anillo del
zoom
Alejar
37
Page 64
Paso 4: Enfoque
1 Pulse el disparador hasta la mitad.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
Se visualizará el punto de enfoque activo. Si el
sujeto está escasamente iluminado, el flash
podría elevarse y la luz de ayuda de AF podría
iluminarse.
2 Compruebe los indicadores en el visor.
s
Una vez finalizado el enfoque, el indicador de
enfoque (I) aparecerá en el visor.
Indicador de
enfoque
ISujeto enfocado.
2 4
2 4
2 4
(parpadea)
Mientras mantenga pulsado el disparador hasta la mitad, el número de
exposiciones que pueden almacenarse en la memoria intermedia (“t”; 0 84)
aparecerá en la pantalla del visor.
El punto de enfoque se encuentra entre
la cámara y el sujeto.
El punto de enfoque está detrás del
sujeto.
La cámara no puede enfocar utilizando el
autofoco. Consulte la página 98.
Descripción
Paso 5: Dispare
Suavemente pulse el disparador hasta el fondo para
abrir el obturador y grabar la fotografía. El indicador
de acceso a la tarjeta de memoria ubicado al lado de la
tapa de la ranura para tarjeta de memoria se iluminará
mientras se graba la fotografía en la tarjeta de
memoria. No expulse la tarjeta de memoria, o retire o
desconecte la fuente de alimentación hasta que el
indicador se apague y la grabación haya sido
completada.
Punto de enfoque
Indicador de
enfoque
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
Capacidad de
la memoria
intermedia
38
Page 65
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases.
disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
La cámara enfoca cuando se pulsa el
Enfoque: pulsar hasta la
mitad
Disparo: pulsar hasta el
fondo
A El temporizador de espera
Las pantallas de velocidad de obturación y diafragma del panel de control y del visor se
apagarán si no realiza ninguna operación durante aproximadamente seis segundos,
reduciendo así el agotamiento de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar
la pantalla. Para seleccionar cuánto tiempo debe transcurrir antes de que el temporizador de
espera se apague automáticamente utilice la configuración personalizada c2
(Temporizador de espera, 0 227).
Exposímetros activadosExposímetros
desactivados
Exposímetros activados
A El flash incorporado
Si necesita iluminación adicional para obtener una exposición
correcta en el modo i, el flash incorporado se elevará
automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad. Si el flash
está elevado, las fotografías únicamente se realizarán cuando el
indicador de flash listo (M) sea visualizado. Si el indicador de flash listo
no es visualizado, el flash se está cargando; retire momentáneamente
su dedo del disparador y vuelva a intentarlo.
s
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso, púlselo
suavemente hacia abajo hasta que haga clic en su lugar.
39
Page 66
Fotografía creativa (modos de escena)
La cámara ofrece una variedad de modos de “escena”. Seleccionar un
modo de escena automáticamente mejora los ajustes para adecuarse
a la escena seleccionada, simplificando la fotografía creativa mediante
la selección de un modo, el encuadre de una imagen y el disparo tal y
como se ha descrito en las páginas 35–39.
❚❚ Modo h
Para visualizar la escena actualmente seleccionada, gire el dial de modo hacia h
y pulse el botón R. Para seleccionar otra escena, gire el dial de control principal.
s
Dial de modo
Dial de control principalPantalla
RetratoPaisajeNiñoDeportesMacro
Retrato
nocturno
Paisaje
nocturno
klpmnor
Fiesta/
interiorPlaya/nieve Puesta de sol
Amanecer/
anochecer
Retrato de
mascotasLuz de velasFlores
stuvw x y
Colores de
otoñoGastronomíaSiluetasClave altaClave baja
z0123
40
Page 67
❚❚ Modos de escena
k Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel
naturales y suaves.
encuentra alejado del fondo o si utiliza
un teleobjetivo, los detalles del fondo
serán suavizados para suministrar a la
composición de una sensación de
profundidad.
Si el sujeto se
p Niño
s
Utilizar para instantáneas de niños. La
ropa y los detalles del fondo serán
captados vívidamente, mientras que los
tonos de piel permanecerán suaves y
naturales.
l Paisaje
Utilizar para disparos de paisajes vívidos
bajo iluminación diurna.
incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagarán; se recomienda el uso de un
trípode para evitar las borrosidades bajo
iluminación escasa.
El flash
m Deportes
Las velocidades de obturación rápidas
congelan el movimiento para los
disparos de deportes dinámicos en los
cuales el sujeto principal destaca
claramente.
de ayuda de AF se apagarán.
realizar una secuencia de disparos,
seleccione el modo de disparo continuo
(0 6, 83).
El flash incorporado y la luz
Para
41
Page 68
n Macro
s
Utilizar para tomas de primer plano de
flores, insectos y otros objetos pequeños
(podrá utilizarse un objetivo macro para
enfocar a distancias muy cortas).
evitar las borrosidades se recomienda el
uso de un trípode.
Para
r Paisaje nocturno
Reduce el ruido y los colores no naturales
al fotografiar paisajes nocturnos,
incluyendo la iluminación de las calles y
las luces de neón.
la luz de ayuda de AF se apagarán; se
recomienda el uso de un trípode para
evitar las borrosidades.
El flash incorporado y
o Retrato nocturno
Utilizar para obtener un equilibrio
natural entre el sujeto principal y el
fondo en retratos realizados bajo
iluminación escasa.
uso de un trípode para evitar las
borrosidades bajo iluminación escasa.
42
Se recomienda el
s Fiesta/interior
Captura los efectos de la iluminación del
fondo en interiores.
otras escenas de interior.
Utilizar en fiestas y
Page 69
t Playa/nieve
v Amanecer/anochecer
Captura el brillo de la luz del sol sobre el
agua, nieve o arena.
y la luz de ayuda de AF se apagarán.
El flash incorporado
u Puesta de sol
Preserva la profundidad de los tonos
vistos en las puestas y salidas del sol.
flash incorporado y la luz de ayuda de AF
se apagarán; se recomienda el uso de un
trípode para evitar las borrosidades bajo
iluminación escasa.
El
Preserva los colores vistos en la débil
iluminación natural que se produce
antes del anochecer o amanecer.
incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagarán; se recomienda el uso de un
trípode para evitar las borrosidades bajo
iluminación escasa.
El flash
w Retrato de mascotas
Utilizar para retratos de mascotas
activas.
La luz de ayuda de AF se apaga.
s
43
Page 70
x Luz de velas
s
Para fotografías realizadas bajo la luz de
las velas.
apagará; se recomienda el uso de un
trípode para evitar las borrosidades bajo
iluminación escasa.
El flash incorporado se
z Colores de otoño
Captura los rojos y amarillos brillantes de
las hojas otoñales.
se apagará; se recomienda el uso de un
trípode para evitar las borrosidades bajo
iluminación escasa.
El flash incorporado
y Flores
Utilizar para campos de flores, huertos
en flor y demás paisajes que muestren
grandes extensiones de flores.
incorporado se apagará; se recomienda
el uso de un trípode para evitar las
borrosidades bajo iluminación escasa.
44
El flash
0 Gastronomía
Utilizar para fotografías vívidas de
alimentos.
trípode para evitar las borrosidades;
también podrá utilizarse el flash (0 143).
Se recomienda el uso de un
Page 71
1 Siluetas
3 Clave baja
Siluetas de sujetos contra fondos
brillantes.
apagará; se recomienda el uso de un
trípode para evitar las borrosidades bajo
iluminación escasa.
El flash incorporado se
2 Clave alta
Utilizar al disparar escenas brillantes para
crear imágenes brillantes que parezcan
llenas de luz.
apaga.
El flash incorporado se
Utilizar al disparar escenas oscuras para
crear imágenes oscuras y sombrías que
resalten las altas luces.
incorporado se apagará; se recomienda
el uso de un trípode para evitar las
borrosidades bajo iluminación escasa.
El flash
s
45
Page 72
Reproducción básica
OR
MALAL
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una fotografía en la pantalla.
La tarjeta de memoria que contenga la
fotografía actualmente visualizada
aparecerá indicada con un icono.
2 Visualice imágenes adicionales.
s
Podrá visualizar imágenes adicionales
pulsando 4 o 2.
Para visualizar información
adicional sobre la fotografía actual, pulse 1
y 3 (0 179).
Pulse el disparador hasta la mitad para
finalizar la reproducción y volver al modo de
disparo.
Botón K
1/12
1
125 F 5. 685
0, 0
C_0001. JP
100
G
/
100ND610 DS
15/10/2013 10:02:28
NIKON D610
mm
NNOR
6016x4016
A Revisión de imagen
Si se selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de reproducción (0 212),
las fotografías aparecerán automáticamente en la pantalla durante unos segundos una vez
concluidos los disparos.
A Consulte también
Consulte la página 178 para más información sobre la selección de la ranura de la tarjeta de
memoria.
46
Page 73
Borrar fotografías no deseadas
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla, pulse el botón O ( Q).Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar tal y
co mo s e ha des crito e n la página anteri or.
ubicación de la imagen actual se indica con
un icono en la esquina inferior izquierda de
la pantalla.
La
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O (Q). Aparecerá un cuadro
de diálogo de confirmación; para borrar la
imagen y volver a la reproducción pulse de
nuevo el botón O (Q).
imagen, pulse K.
Para salir sin borrar la
Botón O (Q)
s
A Borrar
Para borrar las imágenes seleccionadas (0 190), todas las imágenes realizadas en una fecha
seleccionada (0 191), o todas las imágenes de una ubicación específica en una tarjeta de
memoria seleccionada (0 190), utilice la opción Borrar del menú de reproducción.
47
Page 74
s
48
Page 75
Fotografía live view
x
Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.
1 Gire el selector live view a C (fotografía live view).
D Tape el visor
Para evitar que la luz incida en el visor interfiriendo con la
exposición, retire la tapa del ocular y cubra el visor con la tapa
del ocular DK-5 suministrada antes de disparar (0 86).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a través del objetivo
será visualizada en la pantalla de la cámara.
será visualizado en el visor.
3 Coloque el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se describe en la
página 51.
4 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
El sujeto ya no
Selector live view
Botón a
x
El punto de enfoque parpadeará en verde mientras la
cámara enfoca.
de enfoque será visualizado en verde; si la cámara no es
capaz de enfocar, el punto de enfoque parpadeará en rojo
(tenga en cuenta que las imágenes pueden ser realizadas
incluso si el punto de enfoque parpadea en rojo; antes de
disparar compruebe el enfoque en la pantalla).
bloquear la exposición pulsando el botón AAE-L/AF-L (0 110); el enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
exposición con la ayuda del indicador de exposición (0 78).
Si la cámara es capaz de enfocar, el punto
Podrá
En el modo M, podrá ajustar la
Botón A AE-L/AF-L
49
Page 76
5 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. La
pantalla se apagará.
6 Salga del modo live view.
Pulse el botón a para salir del modo live view.
D Finalización de live view
x
Si extrae el objetivo, live view finaliza automáticamente. Live view también podría
finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la cámara; salga
de live view si no está utilizando la cámara. Tenga en cuenta que la temperatura de los
circuitos internos de la cámara puede aumentar y podría visualizarse ruido (puntos
brillantes, píxeles luminosos aleatorios, o niebla) en los siguientes casos (la cámara
podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un
funcionamiento erróneo):
• La temperatura ambiente es alta
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live view o para
grabar vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo de
disparo continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos internos
se enfríen y vuelva a intentarlo.
50
A Selección de un Picture Control (únicamente modos P, S, A, y M)
Pulsar c (b) durante live view visualiza una
lista con los Picture Control. Marque el Picture
Control deseado y pulse 2 para configurar los
ajustes de Picture Control (0 129).
Botón c (b)
A Vídeos
La grabación de vídeo no está disponible durante la fotografía live view y pulsar el
botón de grabación de vídeo no tendrá efecto alguno.
(0 57) para grabar vídeos.
Seleccione vídeo live view
Page 77
Enfoque en live view
Para enfocar utilizando el autofoco, gire el selector de
modo de enfoque a AF y siga los siguientes pasos para
seleccionar autofoco y los modos de zona de AF.
más información sobre el enfoque manual, consulte la
página 55.
❚❚ Selección de un modo de enfoque
En live view están disponibles los siguientes modos de autofoco:
ModoDescripción
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar el
AF-S
disparador hasta la mitad.
AF servo permanente:
AF-F
que pulse el disparador. El enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
Para seleccionar un modo de autofoco, pulse el botón de modo AF y gire el dial de
control principal hasta que se visualice en la pantalla el modo deseado.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente hasta
Selector del modo de enfoque
Para
x
Botón de modo AFDial de control
principal
Pantalla
D Uso del autofoco en live view
Utilice un objetivo AF-S. Podrían no obtenerse los resultados deseados con otros objetivos
o teleconversores. Tenga en cuenta que en live view, el autofoco es más lento y la pantalla
podría aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca. El punto de enfoque podría,
algunas veces, visualizarse en verde cuando la cámara no es capaz de enfocar. La cámara
podría no ser capaz de enfocar en las siguientes situaciones:
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
•
El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo intenso, o
incluye iluminación por focos o una señal de neón u otras fuentes de luz cuyo brillo cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de mercurio,
vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (ej., persianas o una
hilera de ventanas en un rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
51
Page 78
❚❚ Selección de un modo de zona de AF
Se pueden seleccionar los siguientes modos de zona AF en live view:
ModoDescripción
AF prioridad al rostro: Utilizar para retratos. La cámara detecta y enfoca
automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado viene indicado por un
doble contorno amarillo (si se detectan múltiples rostros, hasta un máximo de 35, la
!
cámara enfocará al sujeto más cercano; para seleccionar distintos sujetos, utilice el
multiselector). Si la cámara ya no puede detectar el sujeto (porque, por ejemplo, el
sujeto deja de mirar a la cámara), el contorno no será visualizado.
AF de zona amplia: Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros sujetos que no
sean de retrato. Utilice el multiselector para mover el punto de enfoque a cualquier
$
parte del encuadre, o pulse J para colocar el punto de enfoque en el centro del
x
Para seleccionar un modo de zona de AF, pulse el botón de modo AF y gire el dial
secundario hasta que visualice en la pantalla el modo deseado.
encuadre.
AF de zona normal: Utilizar para fijar el enfoque en un punto seleccionado del encuadre.
Utilice el multiselector para mover el punto de enfoque a cualquier parte del
%
encuadre, o pulse J para colocar el punto de enfoque en el centro del encuadre. Se
recomienda utilizar un trípode.
AF de seguimiento de sujeto: Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto y pulse J. El
punto de enfoque seguirá al sujeto seleccionado según se desplaza por el encuadre.
Para finalizar el seguimiento, vuelva a pulsar J. Tenga en cuenta que la cámara
&
podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven rápidamente, abandonan el
encuadre o están oscurecidos por otros objetos, cambian notablemente en tamaño,
color o brillo, o son demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes,
demasiado oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
52
Botón de modo AFDial secundarioPantalla
Page 79
La pantalla live view: Fotografía live view
r
e
q
t
y
w
ElementoDescripción0
La cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice
q Tiempo restante
w Guía
e Modo autofocoEl modo autofoco actual.51
r Modo de zona de AFEl modo de zona de AF actual.52
t Punto de enfoque
Indicador de brillo de
y
la pantalla
Indicador de
u
exposición
automáticamente. Visualizado si los disparos van a finalizar en
30 seg. o menos.
Una guía de las opciones disponibles durante la fotografía live
view.
El punto de enfoque actual.
seleccionadas para el modo de zona de AF.
Mientras mantiene pulsado el botón L (U), pulse 1 o 3
para ajustar el brillo de la pantalla (tenga en cuenta que el
brillo de la pantalla no tiene efecto alguno sobre las
fotografías realizadas con la cámara). Si selecciona
A (automático), la cámara ajustará automáticamente el brillo
en respuesta a las condiciones de iluminación ambiental tal y
como se han medido en el sensor de brillo ambiente con la
pantalla encendida (0 4).
Indica si la fotografía estará sobre o subexpuesta bajo los
ajustes actuales (únicamente modo M).
La pantalla varía con las opciones
u
56
—
49
—
78
x
53
Page 80
D La pantalla live view
Aunque no aparecerán en la fotografía final, podrían visualizarse en la pantalla bordes
irregulares, desvanecimientos del color, efecto muaré o puntos brillantes, mientras que en
algunas zonas podrían aparecer bandas brillantes con señales parpadeantes y demás
fuentes de iluminación intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por una luz
estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea brillante. Igualmente, podría
aparecer distorsión si la cámara es barrida horizontalmente o si un sujeto se mueve a alta
velocidad a través del encuadre. Los parpadeos y bandas visibles en la pantalla bajo
lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, pueden reducirse utilizando
Reducción de parpadeo (0 252), aunque podrían seguir siendo visibles en la fotografía
final bajo ciertas velocidades de obturación. Al disparar en el modo live view, evite apuntar
con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta
precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
A Exposición
x
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de aquella obtenida al no utilizarse
live view. La medición en live view está ajustada para acomodarse a la pantalla live view,
produciendo fotografías con una exposición cercana a la que se ve en la pantalla. En los
modos P, S, A y M, la exposición puede ajustarse en ±5 EV (0 112). Tenga en cuenta que los
efectos de los valores superiores a +3 EV o inferiores a –3 EV no podrán ser previsualizados
en la pantalla.
54
Page 81
La pantalla de información: Fotografía live view
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante la fotografía live view,
pulse el botón R.
Información
activada
Información
desactivada
x
Horizonte virtual
(0 258)
Cuadrículas de
encuadre
Enfoque manual
Para enfocar en el modo de enfoque manual (0 103), gire el
anillo de enfoque del objetivo hasta que el sujeto esté
enfocado.
Para ampliar la visualización de la pantalla en hasta un máximo
de 19 × para un enfoque preciso, pulse el botón X (T).
Mientras la visualización a través del objetivo es ampliada, una
ventana de navegación aparecerá con un borde gris en la
esquina inferior derecha de la pantalla.
para desplazarse por las áreas del encuadre que no sean
visualizadas en la pantalla (disponible únicamente si se
selecciona AF de zona amplia o de zona normal para el modo
de zona de AF), o pulse W (S) para alejar el zoom.
Utilice el multiselector
Botón X (T)
Ventana de
navegación
55
Page 82
A Objetivos sin CPU
Al utilizar objetivos sin CPU, asegúrese de introducir la distancia focal y el diafragma máximo
mediante la opción Datos objetivos sin CPU del menú de configuración (0 172).
Únicamente podrá utilizar objetivos sin CPU en los modos A y M (0 73); el diafragma puede
ajustarse utilizando el anillo de diafragmas de objetivo.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva de 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (0 53; el temporizador se volverá de color rojo si live view está a punto de
finalizar para proteger los circuitos internos o si selecciona cualquier otra opción que no sea
Sin límite para la configuración personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view;
0 228—5 seg. antes de que la pantalla se apague automáticamente). Dependiendo de las
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al seleccionar live
view. Tenga en cuenta que a pesar de que la cuenta regresiva no aparece durante la
x
reproducción, live view seguirá finalizando automáticamente al expirar el temporizador.
A HDMI
Si conecta la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI durante
la fotografía live view, la pantalla de la cámara permanecerá
encendida y el dispositivo de vídeo visualizará la imagen a
través del objetivo tal y como se indica a la derecha. Si el
dispositivo es compatible con HDMI-CEC, seleccione
Desactivado para la opción HDMI > Control dispositivo en
el menú de configuración (0 205) antes de disparar en live
view.
56
Page 83
Vídeo live view
y
Puede grabar vídeos en live view.
1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo live view).
Selector live view
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través del objetivo será
visualizada en la pantalla de la cámara del mismo modo
que aparecería en el vídeo real, modificada por los efectos
de la exposición. El sujeto ya no será visualizado en el visor.
Botón a
A El icono 0
Un icono 0 (0 61) indica que no se pueden grabar vídeos.
A Antes de la grabación
Antes de grabar, seleccione un diafragma (modos A y M solamente, 0 77, 78); también
puede seleccionar un Picture Control (modos P, S, A y M solamente, 0 129) o un
espacio de color (0 217). En los modos P, S, A y M, el balance de blancos (0 115) puede
ajustarse en cualquier momento pulsando el botón L (U) y girando el dial de
control principal.
3 Seleccione un modo de enfoque (0 51).
4 Seleccione un modo de zona de AF (0 52).
y
57
Page 84
5 Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura tal y como se describe en
el paso 3 y 4 en las páginas 49 (para más información sobre
el enfoque en vídeos live view, consulte la página 51).
Tenga en cuenta que el número de sujetos que pueden detectarse en AF con
prioridad al rostro disminuye en vídeo live view.
A Exposición
Se pueden configurar los siguientes ajustes en vídeo live view:
P, S, A———✔
Otros modos de
y
disparo
En el modo M, podrá ajustar la sensibilidad ISO a valores entre 100 y Hi 2 y la velocidad
de obturación a valores entre 1/25 seg. y 1/4.000 seg. (la velocidad de obturación más
lenta disponible varía con la velocidad de grabación; 0 65). En el resto de modos, la
velocidad de obturación y la sensibilidad ISO se ajustan automáticamente. Si el
resultado es una sobre o sub-exposición, salga y vuelva a iniciar live view.
6 Inicie la grabación.
Pulse el botón de grabación de vídeo para iniciar la
grabación.
grabación y el tiempo disponible.
utilizando la medición matricial y puede bloquearse
pulsando el botón A AE-L/AF-L (0 110) o (en los modos P, S, y A) alterarse en hasta ±3 EV en pasos de
utilizando la compensación de exposición (0 112).
modo autofoco, podrá bloquear el enfoque pulsando el
disparador hasta la mitad.
Diafragma
M—✔✔—
————
Se visualizarán en la pantalla un indicador de
Velocidad
obturación
La exposición se ajusta
Sensibilidad ISO
1
/3 EV
En el
Compensación de
exposición
Botón de grabación
de vídeo
Indicador de
grabación
58
Tiempo restante
A Audio
La cámara puede grabar vídeo y audio; no tape el micrófono ubicado en la parte
delantera de la cámara durante la grabación de vídeo. Tenga en cuenta que el
micrófono integrado podría grabar los sonidos realizados por el objetivo durante el
autofoco o durante la reducción de la vibración.
Page 85
7 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para
finalizar la grabación.
automáticamente al alcanzar la duración máxima o si la
tarjeta de memoria se llena.
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB (para más
información acerca de los tiempos de grabación máxima, consulte la página 65); tenga
en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la
grabación podría finalizar antes de alcanzar dicho tamaño (0 334).
A Realización de fotografías
Para realizar una fotografía durante la grabación, pulse el disparador hasta el fondo (si
así lo desea, la pantalla de información de disparo puede ser asignada a Fn, la vista
previa de la profundidad de campo o al botón AE-L/AF-L y el botón se utiliza para
visualizar los ajustes de la fotografía estática de la cámara antes de disparar; 0 247,
248). La grabación de vídeo finalizará (el metraje grabado hasta el momento se
guardará) y la cámara volverá a live view. La fotografía se grabará en el ajuste de zona
de imagen actual utilizando un recorte con una relación de aspecto de 16 : 9. Las fotos
se realizarán con el flash apagado. Tenga en cuenta que la exposición de las
fotografías no puede previsualizarse durante el vídeo live view; se recomienda el
modo P, S o A aunque los resultados más precisos se obtendrán en el modo M
utilizando el botón Fn, vista previa de la profundidad de campo o AE-L/AF-L (0 247,
248), utilizando el botón para visualizar la información de disparo y comprobar el
indicador de exposición. La compensación de la exposición de la fotografía puede
ajustarse a valores entre –5 y +5 EV, aunque únicamente los valores entre –3 y +3
pueden previsualizarse en la pantalla (modos P, S, y A; 0 112).
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva de 30 seg. antes de que finalice automáticamente
live view (0 53). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría
aparecer inmediatamente al iniciar la grabación de vídeo. Tenga en cuenta que sin
importar la cantidad de tiempo de grabación disponible, live view seguirá finalizando
automáticamente al expirar el temporizador. Antes de reanudar la grabación de vídeo
espere a que los circuitos internos se enfríen.
La grabación finalizará
y
8 Salga del modo live view.
Pulse el botón a para salir del modo live view.
59
Page 86
Índices
Si selecciona Marca de índice para la configuración
personalizada g1 (Asignar botón Fn, 0 247), g2 (Asignar
botón vista previa, 0 248), o g3 (Asignar botón AE-L/AF-L,
0 248), podrá pulsar el botón durante la grabación para añadir
índices que podrán utilizarse para localizar fotogramas durante
la edición y reproducción (0 68).
añadir hasta un máximo de 20 índices.
y
Con cada vídeo se pueden
Índice
A Consulte también
Las opciones tamaño de fotograma, sensibilidad del micrófono y ranura de tarjeta están
disponibles en el menú Configuraciones de vídeo (0 65). Puede ajustar el enfoque
manualmente tal y como se describe en la página 55. Las funciones de los botones J, Fn,
vista previa de la profundidad de campo y A AE-L/AF-L pueden seleccionarse utilizando la
configuración personalizada f1 (Botón OK (Modo disparo); 0 241), g1 (Asignar botón Fn;
0 247), g2 (Asignar botón vista previa; 0 248), y g3 (Asignar botón AE-L/AF-L, 0 248),
respectivamente (las últimas tres opciones permiten bloquear la exposición sin tener que
mantener el botón pulsado). La configuración personalizada g4 (Asignar disparador;
0 248) controla si el disparador puede utilizarse para iniciar vídeo live view o para iniciar y
finalizar la grabación de vídeo.
60
Page 87
La pantalla live view: Vídeo live view
y
q
w
e
t
r
u
i
ElementoDescripción0
Icono “sin vídeo”Indica que no se pueden grabar vídeos.—
q
Volumen de los
w
auriculares
Sensibilidad del
e
micrófono
Nivel de audio
r
Tiempo restante
t
(vídeo live view)
Tamaño de fotograma
y
de vídeo
Indicador de brillo de
u
la pantalla
Guía
i
Volumen de la salida de audio a los auriculares.62
Sensibilidad del micrófono para la grabación de vídeo.62
Nivel de sonido para la grabación del audio. Visualizado en
rojo si el nivel es demasiado alto; ajuste convenientemente la
sensibilidad del micrófono. Los indicadores de canal
izquierdo (L) y derecho (R) aparecerán al utilizar el micrófono
opcional ME-1 o cualquier otro micrófono estéreo.
El tiempo de grabación disponible para los vídeos.58
El tamaño de fotograma para la grabación de vídeo.65
Un indicador del brillo de la pantalla.62
Una guía de las opciones disponibles durante el vídeo live
view.
y
62
62
A Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo opcional ME-1 puede utilizarse para grabar sonido en estéreo o para
evitar grabar los ruidos del objetivo provocados por el autofoco (0 298).
A Auriculares
Pueden utilizarse auriculares de terceros proveedores. Tenga en cuenta que niveles de
audio altos podrían provocar un alto volumen; ponga especial atención al utilizar
auriculares.
61
Page 88
❚❚ Modificación de los ajustes de la pantalla live view
La sensibilidad del micrófono, el volumen de los auriculares y el brillo de la pantalla
pueden ajustarse tal y como se indica a continuación.
sensibilidad del micrófono y el volumen de los auriculares no pueden ajustarse
durante la grabación y el brillo afecta únicamente a la pantalla (0 61); los vídeos
grabados con la cámara no se verán afectados.
Tenga en cuenta que la
1 Marque un ajuste.
Mantenga pulsado L (U) y pulse 4 o 2 para marcar
el indicador del ajuste deseado.
Botón L (U)
y
2 Configure el ajuste marcado.
Manteniendo pulsado el botón L (U), pulse 1 o 3
para configurar el ajuste marcado.
La pantalla de información: Vídeo live view
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante vídeo live view, pulse
el botón R.
Información
activada
Información
desactivada
62
Horizonte virtual
(0 258)
Cuadrículas de
encuadre
Page 89
Zona de imagen
Sin importar la opción seleccionada para Zona de imagen en el menú de disparo
(0 89), todos los vídeos y fotografías grabados en vídeo live view (0 57) tendrán una
relación de aspecto de 16 : 9.
para Zona de imagen > Recorte DX automático y un objetivo DX instalado utilizan
un formato de vídeo DX, al igual que las imágenes grabadas con DX (24×16) 1.5×
seleccionado para Zona de imagen > Elegir zona de imagen.
(36 × 24) 1.0× se utiliza un formato de vídeo de base FX.
al seleccionar el formato de vídeo de base DX.
Las imágenes grabadas con Activado seleccionado
Al seleccionar FX
Se visualizará un icono a
y
A El tamaño de las fotografías realizadas en vídeo live view
La siguiente tabla muestra el tamaño de las fotografías realizadas en vídeo live view:
Zona de imagenOpciónTamaño (píxeles)Tamaño de impresión (cm/pulg.)
Formato de base FX
(35,5 × 20,0 mm)
Formato de base DX
(23,5 × 13,2 mm)
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas
equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de impresión en
puntos por pulgada (dpi; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
La calidad de imagen está determinada por la opción seleccionada para Calidad de imagen
en el menú de disparo (0 93).
Grande6.016 × 3.37650,9 × 28,6/20,1 × 11,3
Medio4.512 × 2.52838,2 × 21,4/15,0 × 8,4
Pequeño3.008 × 1.68825,5 × 14,3/10,0 × 5,6
Grande3.936 × 2.22433,3 × 18,8/13,1 × 7,4
Medio2.944 × 1.66424,9 × 14,1/9,8 × 5,5
Pequeño1.968 × 1.11216,7 × 9,4/6,6 × 3,7
*
63
Page 90
A HDMI
Si ha conectado la cámara a un dispositivo HDMI (0 204), la
visualización a través del objetivo aparecerá tanto en la
pantalla de la cámara como en el dispositivo HDMI. A la
derecha se muestran los indicadores visualizados en el
dispositivo HDMI durante la grabación de vídeos. La pantalla
de la cámara no muestra el nivel del volumen o el horizonte
virtual; los indicadores de la pantalla y del dispositivo HDMI no
pueden ocultarse o visualizarse utilizando el botón R. Para utilizar live view al conectar la
cámara a un dispositivo HDMI-CEC, seleccione Desactivado para HDMI > Control
dispositivo en el menú de configuración (0 205).
A Cables de control remoto
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g4 (Asignar disparador,
0 248), los disparadores de los cables de control remoto opcionales MC-DC2 (0 298)
podrán utilizarse para iniciar vídeo live view y para iniciar y finalizar la grabación de vídeo.
y
D Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la
iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio, o de sodio o si la cámara ha
sido barrida horizontalmente o si un objeto se mueve a alta velocidad a través del encuadre
(para más información acerca de la reducción de los parpadeos y bandas consulte
Reducción de parpadeo, 0 252). También pueden aparecer puntos brillantes, efecto
muaré, colores falsos y bordes irregulares. Podrían aparecer bandas brillantes en algunas
zonas del encuadre con señales parpadeantes y otras fuentes de iluminación intermitente o
si el sujeto es iluminado brevemente por una luz estroboscópica y otras fuentes de
iluminación brillante momentánea. Al grabar vídeos, evite apuntar con la cámara hacia el sol
o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos
internos de la cámara podrían sufrir daños. Tenga en cuenta que podría aparecer ruido
(píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) así como colores no esperados si acerca el
zoom en la vista visualizada a través del objetivo (0 55) durante vídeo live view.
Durante la grabación de vídeo live view no puede utilizarse la iluminación del flash.
La grabación finaliza automáticamente si retira el objetivo, gira el dial de modo o si
selecciona un modo de disparo por control remoto.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la
cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara.
temperatura de los circuitos internos de la cámara puede aumentar y podría visualizarse
ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en los siguientes casos (la
cámara podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un
funcionamiento erróneo):
• La temperatura ambiente es alta
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live view o para grabar
vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo de disparo
continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos internos se
enfríen y vuelva a intentarlo.
Tenga en cuenta que la
64
Page 91
Configuraciones de vídeo
Utilice la opción Configuraciones de vídeo en el menú de disparo para configurar
los siguientes ajustes.
• Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Seleccione de entre las siguientes
opciones:
Tamaño de fotograma/velocidad de
fotogramas
Tamaño de
fotograma (píxeles)
o/11.920 × 1.08030 p
p/21.920 × 1.08025 p
q/31.920 × 1.08024 p
r/41.280 × 72060 p
s/51.280 × 72050 p
t/61.280 × 72030 p
u/71.280 × 72025 p
* Valor indicado. Las velocidades de fotograma reales para 60 p, 50 p, 30 p, 25 p, y 24 p son 59,94, 50,
29,97, 25, y 23,976 fps respectivamente.
Velocidad de
fotogramas
*
• Micrófono: Activa o desactiva los micrófonos estéreos opcionales ME-1 o
incorporados o ajusta la sensibilidad del micrófono.
automática para ajustar automáticamente la sensibilidad, Micrófono
desactivado para desactivar la grabación de sonido; para seleccionar
manualmente la sensibilidad del micrófono, seleccione Sensibilidad manual y
elija una sensibilidad.
• Destino: Seleccione la ranura en la que se grabarán los vídeos.
El menú indica el tiempo disponible en cada tarjeta; la
grabación finaliza automáticamente cuando se agote el
tiempo.
Calidad de los vídeos
Velocidad bit máxima (Mbps)
(★ calidad alta/normal)
24/12
12/ 8
Seleccione Sensibilidad
Duración máxima
(★ calidad alta/
normal)
20 min./
29 min. 59 seg.
29 min. 59 seg./
29 min. 59 seg.
y
65
Page 92
1 Seleccione Configuraciones de vídeo.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
en el menú de disparo y pulse 2.
Marque Configuraciones de vídeo
2 Seleccione las opciones de vídeo.
Marque el elemento deseado y pulse 2, a
continuación marque una opción y pulse J.
y
Botón G
D Velocidad y tamaño de fotograma
El tamaño y velocidad del fotograma afectan a la distribución y cantidad de ruido (píxeles
luminosos aleatorios, niebla o puntos brillantes).
66
Page 93
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa
(0 177).
Pulse J para iniciar la reproducción.
Icono 1DuraciónPosición actual/duración total
Barra de progreso
de vídeo
VolumenGuía
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
ParaUsarDescripción
PausaDetiene la reproducción.
ReproducirJ
Retroceder/
avanzar
Omitir 10 seg.Gire el dial de control principal para saltar o retroceder 10 seg.
Saltar hacia
adelante/hacia
atrás
Ajustar el
volumen
Recorte de
vídeo
(T)/
X
W (S)
c (b)Consulte la página 69 para obtener más información.
Reanuda la reproducción cuando el vídeo está en modo pausa
o al retroceder/avanzar.
La velocidad aumenta con cada
pulsación, de ×2 a ×4 a ×8 a ×16;
mantenga presionado para saltar al principio o final de un
vídeo (el primer fotograma viene indicado por h en la esquina
superior derecha de la pantalla, el último fotograma por i). Si
se pausa la reproducción, el vídeo retrocederá o avanzará un
encuadre cada vez; mantenga pulsado para un retroceso o
avance continuo.
Utilice el dial secundario para saltar al índice siguiente o
anterior, o para saltar al último o primer fotograma si el vídeo
no contiene índices.
Pulse X (T) para subir el volumen, W (S) para bajarlo.
y
Salir
Regresar al
modo de
disparo
K
Salga a reproducción a pantalla completa.
/
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
67
Page 94
A El icono p
Los vídeos con índices (0 60) vienen indicados por un icono p en
la reproducción a pantalla completa.
A El icono 2
2 es visualizado a pantalla completa y reproduce el vídeo si el mismo
fue grabado sin audio.
y
68
Page 95
Edición de vídeos
Recorta metraje para crear copias editadas de vídeos o guardar los fotogramas
seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
OpciónDescripción
9 Elegir punto inicio/finaliz.
Guardar fotograma selec. Guarda el fotograma seleccionado como imagen estática JPEG.
4
Recorte de vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1 Visualice un vídeo a pantalla completa.
Pulse el botón K para visualizar imágenes a
pantalla completa en la pantalla y pulse 4 y
2 para desplazarse por las imágenes hasta
que se visualice el vídeo que desea editar.
2 Seleccione un punto de inicio o
finalización.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 67, pulsando J para
iniciar y reanudar la reproducción y 3 para
pausarla y pulse 4 o 2 o gire los diales
principal o secundario para localizar el
fotograma deseado (0 67).
su posición aproximada en el vídeo desde la barra de progreso del vídeo.
Crea una copia en la cual el metraje de apertura o clausura ha sido
eliminado.
Botón K
Barra de progreso de
vídeo
Podrá cerciorar
y
3 Visualice las opciones de edición de
vídeo.
Pulse el botón c (b) para visualizar las
opciones de edición de vídeo.
Botón c (b)
69
Page 96
4 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.
Marque Elegir punto inicio/finaliz. y pulse
J.
Se visualizará el cuadro de diálogo indicado
a la derecha; seleccione si el fotograma
actual será el punto de inicio o finalización
de la copia y pulse J.
5 Borrar fotogramas.
y
Si no visualiza el fotograma deseado pulse 4
o 2 para avanzar o retroceder (para avanzar
o retroceder 10 seg., gire el dial de control
principal; para saltar a un índice, o para ir al
primer o último fotograma si el vídeo no
contiene índices, gire el dial secundario).
Para cambiar la selección actual del punto de inicio (w) al punto de finalización
(x) o viceversa, pulse L (U).
Una vez seleccionado el punto de inicio y/o
de finalización, pulse 1.
fotogramas anteriores al punto de inicio
seleccionado y posteriores al punto de
finalización seleccionado serán eliminados de la copia.
Todos los
Botón L (U)
6 Guarde la copia.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse J:
• Guardar como archivo nuevo: Guarda la copia
en un nuevo archivo.
• Sobrescribir archivo existente: Sustituye el
archivo de vídeo original por la copia editada.
• Cancelar: Vuelve al paso 5.
• Previsualizar: Realiza una vista previa de la copia.
Las copias editadas se indican por un icono 9 en la reproducción a pantalla
completa.
70
Page 97
A Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de dos segundos. Si no puede crear una copia
desde la posición de reproducción actual, la posición actual será visualizada en rojo en el
paso 5 y no se creará ninguna copia. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio
disponible en la tarjeta de memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A El menú de retoque
Los vídeos también pueden editarse utilizando la opción Editar
vídeo en el menú de retoque (0 261).
y
71
Page 98
Guardar fotogramas seleccionados
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG:
1 Visualice el vídeo y seleccione un
fotograma.
Reproduzca el vídeo tal y como se indica en la
página 67; podrá cerciorar su posición
aproximada en el vídeo desde la barra de
progreso del vídeo. Pulse
o avanzar y pulse
4
o 2 para retroceder
3
para pausar el vídeo en el fotograma que desea copiar.
2 Visualice las opciones de edición de
vídeo.
y
Pulse el botón c (b) para visualizar las
opciones de edición de vídeo.
Botón c (b)
3 Seleccione Guardar fotograma selec.
Marque Guardar fotograma selec. y pulse
J.
4 Cree una copia estática.
Pulse 1 para crear una copia estática del
fotograma actual.
5 Guarde la copia.
Marque Sí y pulse J para crear una copia JPEG
de calidad buena (
seleccionado. Las imágenes estáticas de los
vídeos aparecen indicadas por un icono
la reproducción a pantalla completa.
A Guardar fotograma seleccionado
Las imágenes estáticas de vídeo JPEG creadas con la opción Guardar fotograma selec. no
pueden retocarse. Las imágenes estáticas de vídeo JPEG no poseen todas las categorías de
información de la foto (0 179).
72
0
93) del fotograma
9
en
Page 99
Modos P, S, A y M
#
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la
velocidad de obturación y el diafragma.
A Tipos de objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0 287), bloquee el
anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto). Los objetivos de tipo G y
E no están equipados con un anillo de diafragmas.
Únicamente podrá utilizar objetivos sin CPU en los modos A (automático con prioridad al
diafragma) y M (manual), si el diafragma solamente puede ajustarse utilizando el anillo de
diafragmas del objetivo. Seleccionar otro modo desactiva el obturador.
A Objetivos sin CPU (0 285)
Utilice el anillo de diafragmas del objetivo para ajustar el
diafragma. Si el diafragma máximo del objetivo ha sido
especificado utilizando el elemento Datos objetivos sin CPU del
menú de configuración (0 172) cuando se ha instalado un
objetivo sin CPU, el número f actual será visualizado en el visor y en
el panel de control, redondeado al punto de parada más cercano.
De lo contrario las pantallas del diafragma indicarán únicamente el
número de paradas (F, con el diafragma máximo visualizado
como FA) y el número f debe ser leído en el anillo de diafragmas del objetivo.
#
73
Page 100
A Velocidad de obturación y diafragma
Dos de los principales factores a la hora de determinar la exposición son la velocidad de
obturación y el diafragma. Al ralentizar la velocidad de obturación mientras aumenta el
diafragma, o al aumentar la velocidad de obturación mientras reduce el diafragma, podrá
lograr distintos efectos a la vez que mantiene constante la exposición. Las velocidades de
obturación rápidas y los diafragmas abiertos congelan los objetos en movimiento y suavizan
los detalles del fondo, mientras que las velocidades de obturación lentas y los diafragmas
cerrados difuminan los objetos en movimiento y resaltan los detalles del fondo.
Velocidad obturaciónDiafragma
#
Velocidad de
obturación rápida
1
/1.600 seg.)
(
Velocidad de
obturación lenta
(1/6 seg.)
Diafragma abierto
(f/5.6)
(Recuerde, cuanto mayor sea el número f,
menor será el diafragma.)
Diafragma pequeño
(f/22)
74
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.