Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh, PowerBook y Quick
Time son marcas registradas de Apple Computer, Inc. Finder, Power Mac, iMac e iBook
son marcas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation. Internet es una marca de Digital Equipment Corporation.
Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Inc. El logotipo de SD es
una marca de SD Card Association. PictBridge es una marca comercial. La tecnología
D-Lighting es un producto de Apical Limited. Los demás nombres mencionados en
este u otros manuales suministrados con el producto Nikon son marcas comerciales o
registradas de sus respectivos propietarios.
Page 3
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo,
lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo y guárdelas en
un lugar donde todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las precauciones señaladas en este apartado se indican con el símbolo siguiente:
Este símbolo indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar el producto Nikon para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
Avisos/Seguridad
En caso de funcionamiento
defectuoso apague inmediatamente el equipo
Si observa que sale humo del equipo
o del adaptador de CA (disponible
por separado) o que desprenden un
olor extraño, desconecte el adaptador de CA o retire las pilas inmediatamente con mucho cuidado de no
quemarse. Si sigue utilizando el
equipo, corre el riesgo de sufrir
daños. Una vez retiradas las pilas,
lleve el equipo a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No utilice el equipo si hay gas
inflamable
No utilice aparatos electrónicos si
hay gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un
incendio.
Tenga cuidado al utilizar la
correa de la cámara
No coloque nunca la correa alrededor del cuello de un niño.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas
del producto podría provocar daños.
En caso de funcionamiento defectuoso, sólo un técnico cualificado debe
reparar el producto. Si a causa de un
golpe u otro accidente el equipo se
rompe y queda abierto, retire las pilas
o el adaptador de CA y lleve el producto a un servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
Tome precauciones al manipular
las pilas
Las pilas podrían tener fugas o
explotar si se manipulan inadecuadamente. Respete las siguientes
medidas de seguridad cuando
manipule las pilas que se utilizan
con este producto:
• Antes de cambiar las pilas, apague la cámara y compruebe que
la luz de encendido está apagada.
Si utiliza un adaptador de CA,
asegúrese de que no esté enchufado.
• Use un par de pilas recargables
NiMH EN-MH1 de Nikon, dos
pilas de níquel-manganeso ZR6
(AA), pilas alcalinas LR6 (AA) o
dos pilas de litio FR6/L91 (AA). No
use otros tipos de pila. No mezcle
pilas de tipos diferentes.
i
Page 4
• Cuando coloque las pilas, no
Avisos/Seguridad
intente meterlas al revés.
• No cortocircuite ni desmonte las
pilas.
• No exponga las pilas a las llamas ni
a calor excesivo.
• No sumerja las pilas ni las exponga
al agua.
• No las transporte ni las guarde
junto a objetos metálicos como
collares u horquillas para el pelo.
•
Las pilas suelen presentar fugas
cuando están totalmente descargadas. Para evitar que el producto
sufra daños, saque siempre las pilas
cuando estén descargadas.
•
Cuando no se utiliza la batería,
coloque la tapa del terminal y guárdela en un lugar fresco.
• Inmediatamente después de usarlas, o cuando el producto lleva
mucho tiempo funcionando con
las pilas, éstas pueden calentarse.
Antes de retirarlas, apague la
cámara y deje que se enfríen.
•
Deje de utilizar las pilas si percibe
cualquier cambio en las mismas,
como decoloración o deformación.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los conectores de entrada o de salida, utilice
únicamente los cables suministrados o vendidos por Nikon con ese
fin, para cumplir así las regulaciones del producto.
Mantener fuera del alcance de
los niños
Se debe tener especial cuidado para
evitar que los niños se metan en la
boca las pilas u otras piezas pequeñas.
Al retirar las tarjetas de memoria
La tarjeta de memoria puede calentarse
durante su utilización. Tenga cuidado al
retirarla de la cámara.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el software y los manuales no deben utilizarse en equipos reproductores de
CD de audio. La utilización de los
CD-ROM en un reproductor de CD
de audio puede provocar pérdidas
auditivas o daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los
ojos del sujeto puede provocar problemas de visión temporales. Se
debe poner especial cuidado al
fotografiar niños, de modo que el
flash nunca esté a menos de un
metro de distancia.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los
cristales rotos y evite que el cristal
líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en
los ojos o la boca.
ii
Page 5
Precauciones
Para disfrutar durante mucho tiempo de la cámara Nikon que acaba de adquirir,
tome las siguientes precauciones al guardarla y utilizarla:
Mantener en un lugar seco
Este producto podría dañarse si se
sumerge en agua o si se expone a
niveles de humedad elevados.
Manipule delicadamente el objetivo y todas las piezas móviles
No fuerce el objetivo o la tapa del
objetivo, el conector, la ranura para
tarjetas ni el compartimento de las
pilas. Estas piezas son especialmente
sensibles y pueden sufrir daños.
Apagar la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de
alimentación
No desconecte la cámara ni retire las
pilas mientras el equipo está encendido o mientras se están grabando o
eliminando imágenes de la memoria. Si se apaga la cámara en estas
circunstancias, se pueden perder
datos o dañarse los circuitos internos o la memoria. Para evitar que la
alimentación se interrumpa accidentalmente, no transporte la cámara
de un sitio a otro con el adaptador
de CA (disponible por separado)
conectado.
Evite los golpes
El producto podría no funcionar
adecuadamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
Mantenga la cámara alejada de
campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca
de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos
magnéticos potentes. Las cargas
estáticas potentes o los campos
magnéticos emitidos por aparatos
como las radios pueden provocar
interferencias en la pantalla, dañar
los datos guardados en la tarjeta de
memoria o afectar a los circuitos
internos de la cámara.
Evitar los cambios bruscos de
temperatura
Los cambios bruscos de temperatura
que se producen, por ejemplo,
cuando se entra o se sale de un edificio con calefacción en un día frío,
pueden provocar condensación dentro de la cámara. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo
en un estuche o en una bolsa de
plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
No apunte el objetivo a fuentes
de luz fuertes durante extensos
periodos de tiempo
Evite apuntar el objetivo al Sol o a
otra fuerte fuente de luz de luz por
periodos prolongados cuando use o
guarde la cámara. La luz intensa
puede causar un deterioro del sensor de imagen CCD, produciendo un
efecto de difuminado blanco en las
fotografías.
Avisos/Seguridad
iii
Page 6
Avisos
•
No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a cualquier idioma de
Avisos/Seguridad
cualquier forma y por cualquier medio
ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin la previa
autorización por escrito de Nikon.
•
Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware o el
software descritas en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme con los
límites establecidos para los aparatos digitales de
la clase B, según el apartado 15 de las normas de
la FCC. Estos límites se han establecido para proporcionar una prote cción razonable cont ra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza como indican las
instrucciones, puede causar interferencias con las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no se
puede garantizar que no se produzcan interferencias en una instalaci ón en concreto. Si este aparato
causa interferencias en la recepción de la televisión
o la radio, lo que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se ruega al usuario que
intente corregir las interferencias tomando una o
varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena
de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el
aparato receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito
diferente al que está conectado el aparato
receptor.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: Al manejar el cable de este producto, el usuario queda expuesto al plomo, sus-
tancia química que según el Estado de California provoca defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de tocar el cable.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York
11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
• Nikon no se hará responsable de los
daños derivados del uso de este producto.
Aunque se ha hecho todo lo posible
•
para asegurar que la información recogida en estos manuales sea precisa y
completa, en caso de encontrar algún
error u omisión, rogamos lo comunique al representante Nikon de su zona
(las direcciones se suministran por
separado).
E5600/E4600
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
• Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de televisión/radio.
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que
cualquier cambio o modificación realizados en
este aparato que no hayan sido aprobados expresamente por Nikon Corporation podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Con este equipo, utilice los cables de interfaz
vendidos o suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz podría
hacer sobrepasar los límites del apartado 15 de
la clase B de las normas de la FCC.
iv
Page 7
Aviso para los clientes de Canadá
AVISO
Este aparato digital de la clase B cumple los
requisitos del reglamento canadiense sobre equipos que provocan interferencias.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado
o reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro
aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos de autoridades locales, ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la
palabra “Copia“.
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores
que estén en circulación en otro
país.
Salvo obtención de una autorización
previa del gobierno, está prohibida
la copia o reproducción de sellos o
postales sin usar emitidos por el
gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el
gobierno, así como de documentos
legales certificados.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Canada.
• Limitaciones sobre cierto tipo de
copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras
de cambio, cheques, certificados de
regalo, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita
un mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa.
Tampoco se pueden copiar ni reproducir pasaportes emitidos por el
gobierno, ni licencias emitidas por
organismos públicos o grupos privados, ni carnés de identidad, pases o
cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por copyright,
como libros, música, pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regulada por leyes
de copyright nacionales e internacionales. No utilice este producto
para hacer copias ilegales o infringir
las leyes de copyright.
Avisos/Seguridad
v
Page 8
Antes de hacer fotografías importantes
Avisos/Seguridad
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unos disparos de prueba para asegurarse de
que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Esta cámara digital COOLPIX de Nikon ha sido diseñada según las normas más
exigentes e incorpora una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de pilas, las pilas y los adaptadores de CA) aprobados para su uso específico con esta cámara digital han sido
diseñados y probados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en
contacto con el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
Normas de diseño de los sistemas de archivo en cámaras (DCF)
Esta cámara cumple las Normas de diseño de los sistemas de archivo en cámaras
(DCF), una norma ampliamente utilizada en el sector de las cámaras digitales para
garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
Exif versión 2.2
Esta cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format for Digital
Still Cameras: Formato de archivo de imágenes intercambiable para cámaras fotográficas digitales) versión 2.2, una norma que permite utilizar los datos guardados con las imágenes para obtener una reproducción del color óptima cuando
las fotografías se imprimen en impresoras compatibles con Exif.
Gracias por adquirir la cámara digital COOLPIX5600 (E5600)/COOLPIX4600 (E4600)
de Nikon. Este manual ha sido concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía
con su nueva cámara digital Nikon; léalo atentamente y téngalo a mano cuando
vaya a utilizar la cámara.
Para facilitarle la búsqueda de la información que desea, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Este símbolo indica una advertencia: información que debería leer antes de utilizar la
cámara para no estropearla.
Este símbolo indica un consejo: información adicional
que podría serle útil al utilizar
la cámara.
Antes de empezar
Este símbolo indica una observación: información que se
recomienda leer antes de utilizar la cámara.
Este símbolo indica que en
otro apartado del manual o en
Q
la Guía de inicio rápido dispone de más información.
Las imágenes y el texto de la pantalla en este manual pueden no coincidir con las
que vean finalmente los usuarios.
Memoria interna y tarjeta de memoria SD
Esta cámara utiliza tanto una memoria interna como una tarjeta de memoria SD para
almacenar las fotografías. Si coloca una tarjeta dentro de la cámara, las fotografías
se grabarán automáticamente en la tarjeta en vez de en la memoria. Si desea grabar,
ver o borrar las fotografías de la memoria o formatearla, retire primero la tarjeta.
Formación continua
Como parte del compromiso de “Formación continua“ de Nikon para proporcionar conocimientos
y asistencia técnica sobre los productos, en los siguientes sitios web encontrará información actualizada de forma regular:
• Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios en Europa: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para usuarios en Asia, Oceanía, Oriente Medio y África: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes
digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona.
Consulte la siguiente página para encontrar información sobre los contactos:
http://nikonimaging.com/
1
Page 12
Partes de la cámara
Luz de encendido (Q 12)
Disparador (Q 7)
Antes de empezar
Ojal para la co-
rrea de la cámara
Tapa de la ranura
para tarjeta de
memoria (Q 10)
Tapa del conector de alimentación
para el adaptador de CA
Cómo colocar la correa de la cámara
Interruptor principal
(Q 12)
Micrófono
(sólo en la E5600) (Q 47)
Flash incorporado (Q 24)
Visor (Q 18)
Luz del
disparador
automático
(Q 26)
Objetivo (Q 18)
2
Page 13
Partes de la cámara
Luz roja (!) (Q 20)
Luz verde (AF) (Q 20)
Visor (Q 18)
Pantalla
(Q 5, 18)
Altavoz
(sólo en la E5600)
Tapa del conector de
interfaz (Q 48, 50)
Dial de modo (Q 6)
Conexión
para trípode
(Q 25, 26)
Botones de zoom (l/O ) (Q 18)
Botón Menú (Q 65, 75)
Multiselector (!/Y/&/V) (Q 7)
Botón u (borrar)
(Q 22, 23)
Botón x
(reproducción)
(Q 22)
Tapa del comparti-
mento de las pilas
Pestillo de la
tapa del
compartimento
de las pilas (Q 8)
Tapa del conector de
interfaz
Conector USB (Q 50, 56)
Conector de salida de audio/
vídeo (AV) (sólo en la E5600)
(Q 48)/Conector de salida de
vídeo (sólo en la E4600) (Q 48)
(Q 8)
Antes de empezar
3
Page 14
La pantalla
AE-L
999
AUTO
10
5M
+1.0
BW
Disparo
2
AE-L
3
1
4
5
6
21
20
18
Antes de empezar
1 Modo Disparo . . . . . . . . . . . . . . 1612 Número de exposiciones restantes/
Para ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla, seleccione la opción Informac foto en
el menú CONFIG. DEL MONITOR (Q 92).
2
. . . . . . . . . . . . . . . 47
100NIKON
0008 . JPG
8
9
de película . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10 Símbolo de nota de voz2 . . . . . . 47
11 Modo de imagen . . . . . . . . . . . . 67
14
Símbolo de orden de impresión
15 Símbolo de transferencia . . . . . . 81
16 Hora de grabación . . . . . . . . . 14-15
17 Fecha de grabación . . . . . . . .14-15
Antes de empezar
5M
AUTO
En la pantalla aparecen los ajustes utilizados en ese momento y la imagen que
se ve a través del objetivo
La pantalla se apaga mientras el flash se está recargando (Q 20).
10
En la pantalla aparece
sólo la imagen que se
ve a través del objetivo
Pantalla apagada
5
Page 16
El dial de modo
El dial de modo permite seleccionar uno de los siete modos de disparo o el modo Configuración. Elija el modo de disparo que más se adapte a las condiciones fotográficas.
Antes de empezar
Para hacer la selección, sitúe el símbolo del modo que desea alineado con la marca “J“ que hay junto al dial de modo.
P Automático (Q 16)
Seleccione este modo para hacer
fotografías. Escoja uno de los seis
menús de disparo disponibles para
lograr el efecto deseado.
W Película (Q 60-64)
Seleccione uno de los tres tipos de
película. Se pueden crear películas
con sonido (E5600) o sin sonido
(E4600).
f Configuración (Q 87)
Seleccione este modo para acceder al menú CONFIGURACIÓN, en
el que se pueden llevar a cabo
operaciones como el ajuste del reloj de la cámara y el ajuste del brillo de la pantalla.
6
e Escenas (Q 28, 35)
Seleccione una de las doce “escenas“ según el sujeto o las condiciones fotográficas y deje que la
cámara haga el resto.
i Asistente para retratos
N Asistente para paisajes
j Asistente para deportes
m
Asistente para retrato nocturno
El asistente de encuadre se utiliza para
facilitar el encuadre de las imágenes
según el tipo de sujeto
(Q
28-34
).
Page 17
Navegar por los menús
El multiselector se utiliza para navegar por los menús de la cámara.
Mover el cursor hacia arriba.
Presionar el centro
(I) para hacer la
lec
ción.
se-
Cancelar y volver al menú anterior,
o mover el cursor a la izquierda.
Mover el cursor hacia abajo.
Visualizar el submen
ú, mover el cursor a
la derecha o hacer la
selecci
ón.
El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. Cuando el disparador se presiona hasta la mitad de su recorrido, la cámara ajusta el enfoque y la exposición.
Cuando finaliza la operación de enfoque, se enciende la luz verde (AF) que hay
junto al visor. El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados mientras se
mantenga presionado el disparador hasta la mitad del recorrido. Para hacer la fotografía, presione el disparador a fondo.
Antes de empezar
7
Page 18
Primeros pasos
Introducir las pilas
La cámara funciona con:
• Dos pilas LR6 (AA) alcalinas (×2), o
• Dos pilas EN-MH1 de hidruro de níquel (NiMH) recargables (×2), o
• Dos pilas ZR6 (AA) de níquel-manganeso (×2), o
• Dos pilas FR6/L91 de litio (AA) (×2)
1
3
2
Pilas AA
Primeros pasos
1
2
[IMPORTANTE] Tipo de pilas
Para mejorar el rendimiento de las pilas, seleccione en el menú CONFIGURACIÓN el tipo de pilas
que haya en la cámara en ese momento. La opción por defecto es el tipo de pilas incluidas. Si se
utiliza cualquier otro tipo de pila, encienda la cámara y cambie el ajuste (Q 102).
Abra la tapa del compartimento de las
1
pilas
• Deslice el pestillo del compartimento de las pilas como se muestra (c), tire de la tapa hacia
afuera (d) y abra el compartimento (e).
Introduzca las pilas
2
• Introduzca las pilas como indica la etiqueta
que hay dentro del compartimento.
Cierre la tapa del compartimento de
3
las pilas
• Cierre la tapa del compartimento de las pilas
c
) y deslícela para bloquearla (d). Asegúrese
(
de que la tapa está completamente bloqueada.
8
Page 19
Introducir las pilas
Cambiar las pilas
Apague la cámara y asegúrese de que la luz de encendido esté apagada antes de retirar o introducir las pilas.
Lea las advertencias sobre las pilas
Lea todas las advertencias y siga las instrucciones suministradas por el fabricante de las
pilas.
Pilas deterioradas
No pueden utilizarse las siguientes pilas:
• Las que presenten un aislamiento agrietado o deteriorado.
Si se utilizan pilas con un aislamiento defectuoso, podrían
producirse fugas, recalentamiento o rotura. Tenga presente que las pilas nuevas también podrían presentar un aislamiento defectuoso debido a un defecto de fabricación.
• Las que sólo tienen aislamiento en los laterales y no en la
zona que rodea el terminal negativo.
• Las que tienen el terminal negativo plano. No utilice estas
pilas aunque la zona que rodea el terminal negativo esté
debidamente aislada.
Pilas alcalinas
El rendimiento de las pilas alcalinas puede variar de forma significativa dependiendo del fabricante.
Elija una marca fiable.
Pilas EN-MH1
Cargue las pilas EN-MH1 con el cargador de pilas MH-71 antes de utilizarlas por primera vez. Cargue
cada par de pilas siempre al mismo tiempo, no las cargue por separado ni mezcle pilas con diferente carga. Tenga en cuenta que las pilas EN-MH1 se descargan rápidamente poco tiempo después de comprarlas o tras un periodo prolongado de inactividad. Esto es normal y las pilas retendrán una carga mayor
después de haberlas utilizado y recargado varias veces. Si desea más información sobre cómo cargar las
pilas, consulte la documentación suministrada con el cargador MH-71.
Fuentes de alimentación alternativas
Para alimentar la cámara de forma continua durante sesiones prolongadas, utilice un adaptador de
CA EH-62B (Q 105). No utilice bajo ningún concepto otro modelo de adaptador de CA oun adaptador de otro fabricante. Si no respeta esta medida de seguridad, la cámara podría ca-
lentarse o sufrir daños.
Primeros pasos
9
Page 20
Introducir la tarjeta de memoria
4
Las fotografías pueden almacenarse en la memoria interna de la cámara (aproximadamente 14 MB) o en una tarjeta de memoria Secure Digital (SD). Si no se introduce ninguna tarjeta de memoria en la cámara, las fotografías se grabarán en
la memoria, y si la cámara contiene una tarjeta de memoria, entonces las fotografías se almacenarán en ella de forma automática.
Para almacenar las fotografías en la memoria interna, retire la tarjeta de memoria.
Compruebe que la cámara está apa-
1
gada
• La luz de encendido debe estar apagada.
Abra la tapa de la ranura para tarjeta
2
de memoria
Introduzca la tarjeta de memoria
Primeros pasos
3
• Introduzca la tarjeta de memoria en la dirección de la flecha. Introdúzcala recta, sin doblarla.
Introducir
en esta
dirección
10
Terminales
Parte
frontal
Introducir una tarjeta de memoria
Introduzca primero los terminales de la tarjeta de memoria.
Si se introduce la tarjeta de memoria al revés o por el lado
contrario, se podría dañar la cámara o la tarjeta. Asegúrese de que la tarjeta está orientada correctamente.
Cierre la tapa de la ranura para la tarjeta de memoria
Page 21
Introducir la tarjeta de memoria
Formateo de las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria deben formatearse antes de utilizarlas por primera vez. Si desea más información sobre el formateo de tarjetas de memoria, consulte “El menú Configuración: Formatear
memoria/tarjeta“ (Q 97, 98).
Sacar la tarjeta de memoria
Cuando la cámara está apagada puede sacarse la tarjeta sin
que se produzca ninguna pérdida de datos. Para sacar la tarjeta de memoria, apague la cámara y compruebe que el indicador de encendido esté apagado. No abra la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria mientras el indicador de
encendido esté iluminado. Abra la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria y presione la tarjeta de memoria para que
salga parcialmente y luego acabe de sacarla con la mano.
Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
• No la desmonte ni la modifique.
• No la deje caer ni la doble ni la exponga al agua o a sacudidas bruscas.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
• No la deje al sol en un vehículo cerrado ni en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
• No las exponga a elevados niveles de humedad ni a gases corrosivos.
El interruptor de protección contra escritura
Las tarjetas SD disponen de un interruptor de protección contra escritura para evitar la pérdida accidental de datos. Cuando el interruptor está en la posición de “bloqueo“, no se pueden guardar,
borrar ni editar las fotografías y la tarjeta no puede ser formateada. No bloquee la tarjeta cuando
vaya a hacer, borrar o editar fotografías.
Interruptor de protección contra
escritura
Cuando la tarjeta está bloqueada, las
imágenes pueden reproducirse pero no
pueden grabarse, borrarse, editarse, o
transferirse usando el botón I (V)
de la cámara.
Primeros pasos
11
Page 22
Comprobar la carga de las pilas
10
AUTO
5M
Encienda la cámara
1
• Presione el interruptor principal. Se iluminará
la luz de encendido. Gire el dial de modo y
ajústelo a una posición distinta a f.
Compruebe en la pantalla el nivel de
2
carga de las pilas
• Al encender la cámara por primera vez, aparecerá un cuadro de diálogo para seleccionar el
Seleccione el idioma deseado y presio-
idioma.
ne I (centro del multiselector). Consulte
5M
AUTO
10
“Primeros pasos: Configuración básica
14).
• Antes de comprobar el nivel de carga de las pilas, seleccione la opción de Tipo de pila apro-
piada en el menú CONFIGURACIÓN (Q 102).
“ (
Q
Primeros pasos
El botón x
También puede encenderse la cámara presionando el botón x durante aproximadamente un segundo. Aparecerá en la pantalla la fotografía más reciente (Q 22).
ApareceSignificado
Ningún
símbolo
XLa pila se está agotando.
¡ATENCIÓN!
BATERÍA
AGOTADA
Las luces roja (!) y verde (AF) parpadearán cuando
aparezca el aviso “BATERÍA AGOTADA“.
Las pilas están totalmente cargadas.
Las pilas están agotadas.
Cámbielas por unas totalmente
cargadas.
12
Page 23
Comprobar la carga de las pilas
Apagar la cámara
Para apagar la cámara cuando la luz de encendido está iluminada, presione el interruptor principal.
No retire las pilas ni desconecte el adaptador de CA EH-62B hasta que se haya apagado la luz de encendido.
La luz de encendido
Cuando la luz de encendido estáLa cámara está
EncendidaEncendida
ParpadeandoEn el modo Reposo
ApagadaApagada
Desconexión automática (modo Reposo)
Si no se efectúa ninguna operación durante un minuto (ajuste por defecto), la pantalla se apagará
automáticamente y la cámara entrará en el modo Reposo para reducir el consumo de pilas. Cuando
la cámara está en el modo Reposo, la luz de encendido parpadea. Si no se efectúa ninguna operación durante tres minutos después de que la cámara entre en el modo Reposo, la cámara y la luz de
encendido se apagarán automáticamente. La cámara se reactiva desde el modo Reposo cuando:
• Se presiona el interruptor principal
• Se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido
• Se presiona el botón x para ver la última fotografía realizada
• Se presiona el botón ^ para acceder al menú del modo utilizado en ese momento
• Se gira el dial de modo para seleccionar otro modo
Con la opción Desconexión aut. del menú CONFIGURACIÓN (Q 96) se puede cambiar el
tiempo que ha de transcurrir para que la cámara entre en el modo Reposo. Sin embargo, si
está visible un menú del menú CONFIGURACIÓN, la pantalla se apagará después de tres minutos, y cuando las fotografías se están mostrando en un pase de diapositivas ininterrumpido (Q 77) o cuando la cámara se alimenta con un adaptador de CA, la pantalla se apagará
una vez transcurridos treinta minutos.
Modo Reposo
Si se activa el modo Reposo, la cámara entrará en el modo Reposo si no varía el brillo del sujeto,
incluso antes de que transcurra el tiempo seleccionado en el menú DESCONEX. AUTOM. (Q 96).
Primeros pasos
13
Page 24
Configuración básica
:Ajus
:
Cancelar
Fijar hora y fech?
FECHA
Hora de verano
HUSO HORARIO
:
Atrás
HUSO HORARIO LOCAL
La primera vez que se enciende la cámara aparece en la pantalla el diálogo de
selección del idioma. Siga los pasos que se indican a continuación para escoger
el idioma y ajustar la fecha y la hora.
1
:
Cancelar
:Ajus
Resalte Deutsch (alemán), English (inglés), Español, Français (francés), Ita-liano, Nederlands (holandés), Svenska
, (
(sueco)
chino simplificado
(
dicional) o
(
centro del multiselector
(
japonés
),
), (
coreano) y presione I
chino tra-
).
2
FECHA
Fijar hora y fech?
No
Sí
:
Ajus
Resalte Sí y presione I.
3
Primeros pasos
Se visualiza el menú HUSO HORARIO.
†
Para activar y desactivar el aprovechamiento de la luz de día (horario de ve-
HUSO HORARIO
0 1. 0
1. 2005. 00 : 00
OK
London, Casablanca
Hora de verano
:
Ajus
Seleccione No para volver al modo seleccionado en el dial de modo.Si sale sin ajustar la fecha y la hora,el símbolo
no ajustada“) parpadeará en el pantalla
cuando la cámara esté en el modo Disparo
y todas las fotografías llevarán impresa la
hora “0000.00.00 00:00“ (fotografías) o
“2005.01.01 00:00“ (vídeos).
4
†
Visualice el mapa de las zonas horarias del mundo.
HUSO HORARIO LOCAL
London, Casablanca
:
Atrás
:
Ajus
Z
rano/invierno), presione el multiselector hacia abajo para resaltar Hora de
verano y luego presione I. Cuando se marca Hora de verano, automáti-
camente el reloj se adelanta una hora (Q 91). Para volver al Paso 3, presione
el multiselector hacia arriba para resaltar la zona horaria actual.
La pila del reloj
La pila del reloj se carga en unas diez horas cuando están instaladas las pilas principales o la cámara
se alimenta con un adaptador de CA. Cuando la pila del reloj está totalmente cargada, es una fuente de alimentación de reserva para varios días.
(“fecha
14
Page 25
Configuración básica
:
Ajus
:
Atrás
HUSO HORARIO LOCAL
FECHA
FECHA
10
AUTO
5M
FECHA
FECHA
FECHA
5
Seleccione la zona horaria local.
7
Ajuste Día (el orden de Día, Mes y Año
puede variar según la zona geográfica).
9
HUSO HORARIO LOCAL
Madrid,Paris,Berlin
:
Ajus
:
Atrás
FECHA
0 1.
MD
0 5.
:
Ajus
2005
2005
0 1
0 0 : 0 0
FECHA
0 1.
13 : 0 0
Resalte DMA.
AMD
A
11
6
Visualice el menú FECHA.
8
Seleccione Mes. Repita los pasos 8–9
para ajustar Mes, Año, hora y minuto.
10
Seleccione el orden en que aparecerán
Vuelva al modo seleccionado en el dial
de modo. Tenga en cuenta que la fecha
y la hora de grabación no se imprimirán
en las fotografías si no se ha seleccionado la opción Fecha o Fecha y hora en
el elemento Impresión fecha (Q 93).
FECHA
0 1.
0 1
0 0 : 0 0
FECHA
MD
0 5
0 1
0 0 : 0 0
FECHA
DM
0 1.
0 5.
13 : 0 0
Día, Mes y Año.
:
AMD
2005
A
2005
A
2005
Ajus
Primeros pasos
5M
Ajuste del reloj desde PictureProject (sólo con Windows XP/Mac OS X)
Cuando la cámara se ha conectado al ordenador con la opción
utilizarse PictureProject (incluido) para ajustar el reloj de la cámara a la misma fecha y hora que el ordenador. Para obtener más información, lea atentamente el
AUTO
10
USB
ajustada a
Manual de consulta de PictureProject
PTP (Q
49), puede
.
15
Page 26
Fotografía básica
10
AUTO
5M
Paso 1 - Seleccionar el modo P
En este apartado se explican las operaciones básicas para hacer fotografías en el modo
P
(automático). En este modo automático de “apuntar y disparar“, la mayoría de los
ajustes son determinados por la cámara en función de las condiciones de disparo, logrando los mejores resultados en la mayoría de las situaciones.
Sitúe el dial de modo en P
1
Encienda la cámara
2
• La luz de encendido se iluminará y en la pantalla aparecerá una pantalla de inicio (Q 89).
La cámara estará lista para fotografiar cuando
en la pantalla aparezca la imagen que se ve a
través del objetivo.
Modo de disparo/Modo Escenas
P Indica el modo automático.
Modo de imagen
Seleccione una de las cinco opciones según cómo desee utilizar
la fotografía
por defecto es H (E5600) o F
Fotografía básica
(E4600).
Modo de flash
Seleccione uno de los cinco modos según la iluminación y el
efecto creativo que se quiera lograr (Q 24). El ajuste por defecto es ! # (automático).
(Q67).
16
La opción
Memoria/tarjeta de memoria
Si la cámara contiene una tarjeta de memoria,
aparecerá el símbolo
jeta en la cámara, se mostrará el símbolo
5M
AUTO
Número de exposiciones restantes
El número de fotografías que pueden almacenarse depende de la capacidad de la
memoria o de la tarjeta de memoria y de
la opción seleccionada para Modo de
imagen (Q
/
; si no hay ninguna tar-
10
67
).
}
.
Page 27
Paso 1 - Seleccionar el modo
Número de exposiciones restantes
Si el número de exposiciones restantes es cero, aparecerá en la pantalla el mensaje “MEMORIA INSUFICIENTE“. No se podrán captar más imágenes hasta que:
• se seleccione un ajuste inferior de Modo de imagen (Q
• se introduzca una nueva tarjeta de memoria (Q 10)
• se borren algunas fotografías (Q 22-23, 78-79)
67
)
P
Menú Disparo
Al presionar el botón ^ en el modo P (automático), aparecerá el MENÚ DE DISPARO (Q 65).
En el MENÚ DE DISPARO, podrá elegir entre las opciones Modo de imagen (Q 67), Balanceblancos (Q 69), Exp. +/- (Q 71), Continuo (Q 72), BSS (Q 73) o Color (Q 74) que mejor se
ajuste al disparo que desee realizar.
17
Fotografía básica
Page 28
Paso 2 - Encuadrar la fotografía
10
AUTO
5M
10
AUTO
5M
Prepare la cámara
1
Sujete la cámara firmemente con ambas manos.
Se pueden encuadrar las fotografías en la pantalla o en el visor.
No bloquee el disparo
Para evitar que las fotos salgan total o parcialmente oscurecidas, tenga cuidado de no poner
los dedos ni ningún otro objeto delante del objetivo, de la ventana del flash o del micrófono (sólo
en la E5600).
Encuadre el sujeto
2
Esta cámara digital Nikon dispone de dos tipos de
zoom incorporado: el zoom óptico, en el que se uti-
Reducir el zoom
5M
Al presionar cualquiera de los botones, el indicador de la pantalla
muestra la cantidad de zoom uti-
Fotografía básica
lizado
5M
AUTO
AUTO
Zoom digital
Aumentar el zoom
10
10
liza el teleobjetivo de la cámara para ampliar el sujeto
hasta 3 veces, y el zoom digital, en el que se utiliza el
procesamiento digital para ampliar aún más la imagen, hasta 4 veces, consiguiendo un total de 12 aumentos. Utilice los botones de zoom para encuadrar
el sujeto en el centro de la pantalla:
• Presione el botón l (W) para reducir el zoom
sobre el sujeto y aumentar el área visible del
fotograma.
• Presione el botón O (T) para aumentar el
zoom de forma que el sujeto llene una zona
mayor del fotograma.
• Cuando el zoom óptico de la cámara está ajustado al máximo aumento, si se mantiene presionado el botón
activa el zoom digital. El indicador de zoom se
volverá amarillo y la luz verde (AF) que hay junto
al visor parpadeará. Utilice los botones
l (W)
zoom digital. Para cancelar el zoom digital, presione
vuelva blanco.
O (T)
durante un segundo, se
para ajustar el zoom en la gama de
l (W)
hasta que el indicador de zoom se
O (T)
y
18
Page 29
Paso 2 - Encuadrar la fotografía
Zoom digital
En el zoom digital, los datos procedentes del sensor de imagen de la cámara se procesan digitalmente para ampliar la parte central de la imagen hasta llenar el encuadre. A diferencia del zoom
óptico, el zoom digital no aumenta la cantidad de detalles visibles en la fotografía, sino que simplemente amplía los detalles que ya son visibles con el ajuste máximo del zoom óptico, lo que produce una imagen ligeramente “granulada“. Tenga en cuenta que los efectos del zoom digital no
pueden percibirse en el visor, por lo que deberá utilizar la pantalla cuando encuadre fotografías con
zoom digital. El zoom digital no está disponible cuando la pantalla está apagada ni cuando se selecciona Multidisparo 16 en el menú CONTINUO (Q 72).
Si la iluminación es escasa
Cuando la iluminación es escasa, se aumenta la sensibilidad para compensar y la imagen de la pantalla puede aparecer ligeramente moteada. Esto es normal y no es un signo de mal funcionamiento.
¿Pantalla o visor?
Puede utilizar la pantalla para confirmar los ajustes de la cámara de un vistazo mientras está visualizando cómo quedará la fotografía final. Esto es especialmente útil cuando la imagen en el visor
no refleja con precisión lo que aparecerá en la fotografía final, por ejemplo cuando:
• el sujeto está situado a menos de un metro de la cámara
• se utiliza el zoom digital
Utilice el visor cuando desee ahorrar energía apagando la pantalla (Q 5), o cuando la luz
ambiental sea intensa y dificulte la visión de la imagen en la pantalla.
19
Fotografía básica
Page 30
Paso 3 - Enfocar y disparar
10
AUTO
5M
AF
1
Luz roja (!)
Luz verde (AF)
Indicador de enfoque
AF
5M
Fotografía básica
AUTO
10
Enfoque
Presione el disparador hasta la mitad de su recorrido para ajustar el enfoque y la exposición. En el
modo P la cámara enfocará automáticamente
el sujeto que se encuentre en el centro del encuadre. El enfoque y la exposición permanecerán
bloqueados mientras se mantenga presionado el
disparador hasta la mitad de su recorrido.
Con el disparador presionado hasta la mitad de su
recorrido, compruebe el enfoque y el flash. El enfoque se indica con la luz verde AF (enfoque automático) que hay junto al visor y con el indicador de
enfoque de la pantalla. El estado del flash se indica
con la luz roja
Luz roja (!)
indicador de enfoque
Luz verde (AF)/
La pantalla se apaga mientras el flash se está
recargando.
!
(flash listo) que hay junto al visor.
Encendida
Parpadea
Apagada
Encendida
Parpadea
El flash se disparará cuando se
haga la fotografía.
El flash se está cargando. Espere
hasta que se encienda la luz.
El flash está apagado o no es
necesario.
El sujeto está enfocado.
La cámara no puede enfocar
el sujeto del centro del encuadre. Con el bloqueo del enfoque, enfoque otro sujeto que
se encuentre a la misma distancia y, a continuación,
vuelva a encuadrar la fotografía y dispare.
20
Haga la fotografía
2
Presione el disparador a fondo para hacer la fotografía. Al presionarlo sonará el sonido del disparador (ajuste por defecto Q 94). Para evitar
que la fotografía salga borrosa, presione el disparador suavemente. Se puede elegir si se desea
que aparezca o no el aviso de temblor de la cámara (Q 25).
Page 31
Paso 3 - Enfocar y disparar
10
5M
AUTO
10
5M
AUTO
AF
Durante la grabación
Mientras las fotografías se están grabando en la memoria o en la tarjeta de memoria, parpadea la
luz verde (AF), y se enciende el símbolo < o parpadea el símbolo }// de la memoria. Se puede
seguir haciendo fotografías hasta que aparezca el símbolo <. No apague la cámara, saque la
tarjeta de memoria ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras se están
grabando imágenes. Si se desconecta la fuente de alimentación o se retira la tarjeta de memoria
en estas circunstancias, podrían perderse datos o dañarse la cámara o la tarjeta.
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático
El enfoque automático consigue los mejores resultados cuando hay contraste entre el sujeto y el
fondo y el sujeto está iluminado de forma uniforme. No funciona bien si el sujeto es muy oscuro o
se mueve con rapidez, si en la escena hay objetos con gran diferencia de luminosidad (p. ej. el sol
está detrás del sujeto y sus rasgos quedan en la sombra), o si en el centro del encuadre hay objetos
a diferentes distancias de la cámara (p. ej., un animal dentro de una jaula).
Enfocar sujetos que no están centrados: bloqueo del enfoque
Si el sujeto no está situado en el centro del encuadre cuando se presiona el disparador hasta la mitad
del recorrido, la fotografía podría salir desenfocada. Para enfocar un sujeto que no está centrado:
n Enfoque
Coloque el sujeto en el centro del encuadre y presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
Compruebe la luz verde (AF) y el indicador de en-
5M
5M
AF
AUTO
AUTO
10
10
o
foque
Con el disparador presionado hasta la mitad del recorrido, compruebe que la luz verde (AF) y el indicador de
enfoque estén continuamente encendidos sin parpadear (esto indica que el sujeto está enfocado). El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados mientras
se mantenga presionado el disparador hasta la mitad
del recorrido.
p Vuelva a encuadrar la fotografía
Vuelva a encuadrar la fotografía mientras mantiene
presionado el disparador hasta la mitad del recorrido. No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del enfoque esté activado.
Si el sujeto se mueve, retire el dedo del disparador
y vuelva a enfocar con la nueva distancia.
q Haga la fotografía
Presione el disparador a fondo para hacer la fotografía.
Fotografía básica
21
Page 32
Paso 4 - Ver los resultados (Modo de reproducción de una sola imagen)
2005 . 05 . 01
13: 00
100NIKON
0001. JPG
1
1
5M
¿Borrar 1 imágen(es)?
:
Ajus
Presione el botón x
1
2005 . 05 . 01
13: 00
5M
Fotografía básica
100NIKON
0001. JPG
1
¿Borrar 1 imágen(es)?
No
Sí
:
Ajus
Finalizado
Visualice las imágenes en la pan-
2
talla
Para ver otras imágenes, presione el multiselector hacia abajo o hacia la derecha para ver las
imágenes en el orden en que fueron grabadas,
1
o bien hacia arriba o a la izquierda para ver las
imágenes en el orden inverso. Para desplazarse
de forma rápida hasta un número de fotograma
concreto sin necesidad de pasar por las fotografías intermedias, mantenga presionado el multiselector. Aparecerá el símbolo O : @ (guía de
grabación de notas de voz) (sólo en la E5600).
Para cancelar la reproducción en pantalla completa y volver al modo Disparo, presione de nuevo el botón x.
Borrar las fotografías no deseadas
Para borrar la imagen que aparece en pantalla, presione el botón u y aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar SÍ y a continuación presione
el I (centro del multiselector). Para salir sin borrar la fotografía, resalte No y presione I (centro del multiselector).
22
Page 33
Paso 4 - Ver los resultados (Modo de reproducción de una sola imagen)
¿Borrar 1 imágen(es)?
:
Ajus
Borrar la última imagen
Mientras está fotografiando, puede presionar en cualquier momento el
botón u para borrar la última fotografía hecha. Aparecerá el cuadro de
diálogo de confirmación que se muestra a la derecha. Borre la imagen tal
como se ha descrito en el apartado “Borrar las fotografías no deseadas“.
¿Borrar 1 imágen(es)?
No
Sí
:
Ajus
Consejos para la reproducción
La primera y la última fotografía almacenadas en la memoria están conectadas. Si presiona el multiselector hacia arriba o hacia la izquierda cuando se muestra la primera foto grabada, aparecerá la
última fotografía. Si presiona el multiselector hacia abajo o hacia la derecha cuando se muestra la
última foto, aparecerá la primera fotografía.
Nombres de Archivo de Imagen y Carpetas
En la memoria o en la tarjeta de memoria las imágenes se identifican por nombres de archivo con
tres partes: un identificador de cuatro letras, un número de archivo de cuatro dígitos asignado automáticamente por la cámara en orden ascendente y una extensión de tres letras (p. ej.,
“DSCN0001.JPG“).
Tipo de ImagenIdentificador ExtensiónQ
Original
Copia
Nota de voz
anexada a
imagen (sólo
en la E5600)
Cuando se visualiza una imagen en la pantalla, aparece el número de archivo y la extensión en la esquina superior derecha de la pantalla. El identificador no se muestra, pero es visible cuando se transfiere la
imagen a un ordenador.
Las imágenes se almacenan en carpetas creadas automáticamente por la cámara y nombradas con
un número de carpeta de tres dígitos seguidos por “NIKON“ (p. ej., “100NIKON“). Las carpetas
pueden contener hasta 200 imágenes; si toma una imagen cuando la carpeta tiene 200 imágenes,
se creará una nueva carpeta añadiendo uno al número de carpeta actual. Si toma una imagen cuando la carpeta actual contiene una imagen numerada en 9999, se creará una nueva carpeta y el número de archivo comenzará otra vez desde 0001. Si el número de archivos llega a 200 o la
numeración de archivos llega a 9999 cuando la memoria o la tarjeta de memoria contiene una carpeta numerada 999, no podrán tomarse más imágenes hasta que se formatee la memoria o la tarjeta de memoria (
Q
FotografíaDSCN.JPG22
PelículaDSCN.MOV64
Copia pequeñaSSCN.JPG83
Copia recortadaRSCN.JPG44
Copia creada con la función
D-Lighting
FSCN.JPG45
DSCN
Nota de voz
SSCN
RSCN
.WAV47
FSCN
97) o se inserte una nueva tarjeta de memoria.
Fotografía básica
23
Page 34
La fotografía con todo detalle
AUTO
:
Ajus
:
Ajus
AUTO
Si la iluminación es escasa: utilizar el flash
Se dispone de los siguientes modos de flash:
La fotografía con
todo detalle
ModoCómo funcionaCuándo utilizarlo
!#
Automático
%
Automático
con reducción
de ojos rojos
$
Flash cance-
lado (apagado)
!
Flash luz de día
(flash de relleno)
k
(Sincronización
lenta)
El flash se dispara cuando la
iluminación es escasa.
El flash se dispara antes que
el flash principal, reduciendo el efecto de “ojos
rojos“.
El flash no se disparará aunque la iluminación sea
escasa.
El flash se dispara siempre
que se hace una fotografía.
El flash automático se combina con velocidades de
obturación lentas.
Es la mejor elección en la mayoría de
situaciones.
Se utiliza para retratos, y ofrece el máximo rendimiento cuando los sujetos están dentro de la
gama de distancias de disparo con flash y
miran a la lámpara de predestellos. Cuando se
utiliza este modo, la función reducción de ojos
rojos también funcionará de forma automática
para la fotografía grabada. No se recomienda
su utilización cuando se desea una reacción
rápida de la cámara.
Se utiliza para captar la iluminación natural en
condiciones de poca iluminación, o cuando está
prohibido el uso del flash. Si aparece el símbolo
2
(temblor de la cámara), se debe tener cuidado
para evitar que las fotos salgan borrosas.
Se utiliza para “rellenar“ (iluminar) las
sombras y los sujetos a contraluz.
Se utiliza para captar tanto el sujeto como
el fondo por la noche o cuando hay poca
luz.
Para seleccionar el modo de flash:
1
Flash
AUTO
AUTO
:
Ajus
AUTO
Visualice el menú de modos de flash.Resalte el modo deseado (para salir sin
2
Flash
AUTO
:
Ajus
AUTO
cambiar el modo, espere unos instantes o
presione el multiselector a la izquierda).
Automático con reducción de ojos rojos
La función de flash de la E5600 y de la E4600 Automático con reducción de ojos rojos utiliza un moderno
método de reducción de ojos rojos. Varios predestellos se disparan antes que el flash principal para reducir
el efecto de “ojos rojos“. Además, si se detecta este efecto, la cámara lo corregirá automáticamente al guardar la fotografía (“In-Camera Red-Eye Fix“). Cuando se utiliza esta función, tendrá que esperar un poco más
para volver a presionar el disparador y hacer la siguiente fotografía. En función de la situación, es posible
que la reducción de ojos rojos no siempre produzca los resultados deseados. En algunos casos excepcionales, otras zonas de la foto pueden verse afectadas. Seleccione otro modo de flash y vuelva a intentarlo.
24
Page 35
3
10
5M
10
5M
10
5M
Si la iluminación es escasa: utilizar el flash
Salga del menú. El modo de flash utilizado se indica con un símbolo en la parte inferior de la pantalla.
La fotografía con
todo detalle
5M
10
Sensibilidad (equivalente a ISO)
La “sensibilidad“ es la medida de la velocidad de reacción de la cámara a la luz.
Esta cámara digital de Nikon tiene normalmente una sensibilidad prácticamente
equivalente a la de una película de 50 ISO. Cuando la iluminación es escasa y el
flash está desconectado (
dad, lo que permite utilizar exposiciones más rápidas y reducir el efecto borroso
causado por el movimiento imperceptible de la cámara (temblor de la cámara).
En la pantalla aparece el símbolo
ligeramente moteada.
$
), la cámara aumenta automáticamente la sensibili-
ISO
para avisar de que la fotografía podría salir
5M
10
El símbolo 2 (temblor de la cámara)
Cuando la iluminación es escasa y el flash está desconectado ($), la velocidad de obturación es más lenta y las fotografías pueden salir borrosas.
Si la velocidad de obturación necesaria para la exposición es muy lenta,
aparecerá en la pantalla el aviso 2 (temblor de la cámara). Se recomienda
utilizar un trípode o un soporte.
5M
10
Gama de distancias de disparo con flash
La gama de distancias de disparo con flash varía en función de la posición de zoom. Abarca de 0,4
a 3,3 m con el mínimo de zoom y de 0,4 a 2 m con el máximo.
Primeros planos
El flash podría no iluminar todo el sujeto a distancias inferiores a 40 cm. Cuando se realizan primeros
planos, hay que visu alizar cada una de las fotografías después de hacerlas para comprobar l os resultados.
Selección del modo de flash
En el modo P (automático), la cámara “recuerda” el modo de flash actual incluso cuando
se apaga la cámara. Se restaurará automáticamente el ajuste más reciente cada vez que el dial
de modo esté en P, a menos que la opción Restaurar todo del menú CONFIGURACIÓN
se use para restaurar la configuración por defecto (Q 100). Dependiendo del modo de disparo
seleccionado, el modo de flash puede cambiar automáticamente al elegir un nuevo modo de
disparo (Q 28-41).
25
Page 36
Hacer un autorretrato: utilizar el disparador automático
OFF
10
:
Ajus
OFF
10
5M
AUTO
10
Cuando se utiliza el disparador automático, la cámara no hace la foto hasta diez
segundos después de presionar el disparador, lo que permite al fotógrafo salir en
su propia fotografía o evitar que los primeros planos o las fotografías con luz es-
La fotografía con
todo detalle
casa salgan borrosas a causa del movimiento de la cámara que se produce al presionar el disparador. Cuando utilice esta opción, monte la cámara en un trípode
(recomendado) o colóquela en una superficie estable y lisa.
1
Disparad. auto
OFF
OFF
ON
Visualice el menú Disparador automático.
OFF
3
2
Disparad. auto
OFF
ON
ON
Resalte ON (para salir sin cambiar el mo-
do, espere unos instantes o presione el
multiselector a la izquierda).
4
10
5M
Salga del menú. El símbolo del dispara-
dor automático aparece en la pantalla.
El enfoque y la exposición se bloquean cuando se presiona el
disparador. La luz del disparador automático, que se encuentra en la parte delantera de la cámara, parpadeará hasta un segundo antes de que se haga la fotografía, y durante el último
segundo permanecerá encendida para advertirle de que está a
punto de efectuarse el disparo.
Detener el disparador automático
Para detener el temporizador antes de que se haga la fotografía, presione el disparador.
Encuadre la fotografía y ponga en marcha el
temporizador. El temporizador, que cuenta
hacia atrás, muestra el número de segundos
que faltan para que se haga la fotografía.
AUTO
OFF
:
Ajus
10
10
El disparador automático
En algunos modos de disparo, el disparador automático no está disponible (Q 28-41).
26
Page 37
Primeros planos fáciles: modo Primeros planos macro
:
Ajus
:
Ajus
10
AUTO
5M
El modo Primeros planos macro se utiliza para lograr primeros planos de objetos
pequeños a distancias muy cortas (mínimo 4 cm).
1
2
La fotografía con
todo detalle
Pr. plano macr
OFF
OFF
:
Ajus
ON
Visualice el menú del modo Primeros
planos macro.
3
Salga del menú. Cuando la cámara está
en el modo Primeros planos macro, apa-
rece en la pantalla el símbolo &.
Modo Primeros planos macro
A distancias cortas, el visor no muestra la imagen que aparecerá en la fotografía final. Cuando haga
primeros planos, utilice la pantalla.
En el modo Primeros planos macro, la cámara enfoca de forma continua, aunque no se presione el disparador hasta la mitad.
En algunos modos de disparo, el modo Primeros planos macro no está disponible (Q 28-41).
Resalte ON (para salir sin cambiar la con-
figuración, espere unos instantes o pre-
sione el multiselector a la izquierda).
4
Encuadre la fotografía. Si el indicador de
zoom y el icono & se muestran en verde,
la cámara puede enfocar a una distancia
Pr. plano macr
OFF
ON
ON
5M
de 4cm.
:
Ajus
AUTO
10
27
Page 38
Modos Asistentes y Escenas
Esta cámara digital de Nikon permite elegir entre cuatro modos “asistentes” y doce modos de “escena”.
En estos modos los ajustes de la cámara se configuran automáticamente para conseguir el resultado óptimo para el tipo de sujeto seleccionado, evitándole el tener que establecer los ajustes uno por uno.
La fotografía con
todo detalle
Modos asistentes
Los modos asistentes se seleccionan girando el dial de modo hasta el modo deseado. La cámara
dispone de opciones asistentes de encuadre para que resulte más fácil encuadrar las fotografías.
ModoDescripciónQ
i
Asistente para retratos
Asistente para paisajes
N
Asistente para deportes
j
mAsistente para
retrato nocturno
Modo Escenas
Las opciones del modo Escenas se seleccionan girando el dial de control hasta
e y seleccionando en el menú la escena deseada.
ModoDescripciónQ
B FIESTA/INTERIOR
CPLAYA/NIEVE
D PUESTA DE SOL
EAMANECER/
ANOCHECER
FPAISAJE
NOCTURNO
A PRIMER PLANO
GMUSEO
H FUEGO ARTIFICIAL
ICOPIA
JCONTRALUZ
MSUBMARINO
K ASIST. PANORAMA
Se utiliza para retratos en los que el sujeto principal destaca claramente mientras que los detalles del fondo están difuminados.
Se utiliza para resaltar los contornos, los colores y el contraste
en fotografías de cielos, bosques y otros paisajes, o para hacer
retratos en los que hay un monumento al fondo.
Se utiliza para fotografiar deportes, congelando el movimiento de
sujetos que se mueven con rapidez.
Se utiliza para retratos que se hacen contra un fondo
poco iluminado.
Se utiliza para captar los detalles del fondo o los efectos
de la luz de las velas u otro tipo de iluminación interior.
Se utiliza para sujetos luminosos como campos nevados,
playas y extensiones de agua iluminada por el sol.
Se utiliza para conservar los intensos colores del amanecer y la
puesta de sol.
Se utiliza para conservar los colores que se observan con
la tenue luz natural que hay antes de que amanezca y
después de la puesta de sol.
Se utiliza para hacer fotografías de paisajes por la noche.
Se utiliza para captar toda la viveza de los colores en primeros planos de flores, insectos y otros sujetos pequeños.
Se utiliza cuando está prohibido el uso del flash.
Se utiliza para captar el estallido de luz de los fuegos artificiales.
Se utiliza para copiar texto y dibujos lineales.
Se utiliza cuando la luz procede de detrás del sujeto,
haciendo que sus rasgos queden en la sombra.
Se utiliza para hacer fotografías bajo el agua con la car-
casa submarina (WP- CP3).
Se utiliza para tomar una serie de fotografías que más
tarde se unirán hasta formar una única escena.
31
32
33
34
36
36
36
37
37
37
38
38
38
39
39
40
28
Page 39
Modos Asistentes y Escenas
MODO DE IMAGEN
MODO DE IMAGEN
RETRATO
:
Ajus
:
Atrás
:
Salir
Modos Asistentes y Escenas
Según el tipo de sujeto, no siempre los modos asistentes y de escenas producen los resultados deseados. Si los resultados no son los que esperaba, seleccione el modo P (automático) y vuelva a
intentarlo.
Modo de imagen
La opción Modo de imagen se encuentra disponible en el menú del modo de Asistentes y del modo
Escenas (Q 67).
MODO DE IMAGEN
:
Ajus:Ayuda
:
Salir
MODO DE IMAGEN
:
Ajus:Ayuda
:
Salir
Ayuda de los modos de Asistentes y Escenas
Al presionar el botón O(T) en el menú de Asistentes o de Escenas, apare-
cerá la ayuda relativa a la asistencia o a la escena que se muestran en la
pantalla.
Use para hacer
retratos y cree
efectos tonales suaves y
hábiles.
RETRATO
:
Ajus
:
:
Salir
Atrás
La fotografía con
todo detalle
29
Page 40
Asistente de encuadre
RETRATO
:
Ajus
:
Ayuda
:
Salir
10
5M
RETRATO PRIMER PLANO
:
Ajus
:
Ayuda
:
Salir
10
5M
Los cuatro modos asistentes ofrecen una selección de opciones para encuadrar
las fotografías con la ayuda de las plantillas que aparecen en la pantalla. Para uti-
La fotografía con
lizar los asistentes de encuadre, gire el dial de modo hasta el modo deseado y
todo detalle
siga los pasos que se describen a continuación.
1
:
Salir
Una vez se ha seleccionado el modo,
aparece el menú asistente de encuadre.
RETRATO
:
Ajus
:
Ayuda
3
5M
Realice las selecciones correspondientes
para volver al modo de disparo. La plantilla
de encuadre aparece en la pantalla.
10
2
Escoja un tipo de composición. La opción
seleccionada se señala con un símbolo
RETRATO PRIMER PLANO
:
Ajus
:
Salir
grande y un título.
:
Ayuda
4
5M
Cuando haga fotografías, coloque el suje-
to o sujetos en la plantilla de encuadre tal
como se describe en las páginas siguientes.
10
Utilizar las plantillas
El sujeto no tiene que coincidir exactamente con las plantillas de encuadre. Cuando encuadre
una imagen, mire a su alrededor y tenga cuidado de no tropezar y caer.
30
Page 41
Asistente de encuadre
RETRATO
:
Ajus
:
Ayuda
:
Salir
RETRATO A LA IZDA.
RETRATO A LA DERECHA
RETRATO PRIMER PLANO
RETRATO PAREJA
RETRATO FIGURA
i Asistente para retratos
El modo i (asistente para retratos) le ayuda a encuadrar los retratos
para que el sujeto principal destaque claramente sobre los detalles
del fondo, que están difuminados, aportando a la composición un
toque de profundidad (el grado de difuminado del fondo depende
de la cantidad de luz disponible). El menú Asistente de encuadre le
ayuda a encuadrar los sujetos que no están centrados y hacer fotografías en vertical u horizontal y retratos de dos personas.
RETRATO
i RETRATO
No aparece ninguna plantilla en la pantalla. La cámara enfoca al sujeto situado
:
Ajus
:
Salir
RETRATO A LA IZDA.
:
Ajus:Ayuda
:
Salir
RETRATO A LA DERECHA
:
Ajus:Ayuda
:
Salir
RETRATO PRIMER PLANO
:
Salir:Ajus:Ayuda
RETRATO PAREJA
:
Salir
:
Ajus:Ayuda
RETRATO FIGURA
:
Salir:Ajus:Ayuda
en el centro del encuadre; para enfocar sujetos que no están centrados, se
:
Ayuda
puede utilizar el bloqueo del enfoque.
9 RETRATO A LA IZDA.
Se utiliza para encuadrar fotografías en las que el sujeto está situado a la
izquierda. La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en la plantilla de
encuadre.
0 RETRATO A LA DERECHA
Se utiliza para encuadrar fotografías en las que el sujeto está situado a la
derecha. La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en la plantilla de
encuadre.
: RETRATO PRIMER PLANO
Se utiliza para encuadrar fotografías en las que la cara del sujeto está
situada en la mitad superior. La cámara enfocará la zona del rostro que esté
en la plantilla de encuadre.
[ RETRATO PAREJA
Se utiliza para encuadrar fotografías en las que hay dos sujetos uno al lado
del otro. La cámara enfocará al sujeto más cercano.
; RETRATO FIGURA
Se utiliza para encuadrar fotografías en las que se sujeta
la cámara como se muestra en la ilustración de la derecha
y en las que la cara del sujeto se encuentra en la mitad
superior del fotograma. La cámara enfocará la zona del
rostro que esté en la plantilla de encuadre.
La fotografía con
todo detalle
!%*YDesactivado*&Desactivado
* Pueden seleccionarse otros modos.
31
Page 42
Asistente de encuadre
PAISAJE
ARQUITECTURA
N Asistente para paisajes
El modo N (asistente para paisajes) le ayuda a encuadrar las
La fotografía con
fotografías de paisajes llenos de vida para mejorar los con-
todo detalle
tornos, los colores y el contraste. El menú Asistente de encuadre le ayuda a encuadrar no sólo paisajes naturales sino
también paisajes urbanos, fotografías de grupos y retratos
en los que hay un monumento al fondo.
N PAISAJE
PAISAJE
No aparece ninguna plantilla en la pantalla. Se utiliza para enfocar objetos
:
Salir:Ajus:Ayuda
VISTA PANORÁMICA
:
Salir:Ajus:Ayuda
ARQUITECTURA
:
Salir:Ajus:Ayuda
!$YDesactivado&Desactivado
distantes a través de los objetos en primer término, como una ventana o
unas ramas. El enfoque se fija a infinito.
6 VISTA PANORÁMICA
Se utiliza para encuadrar paisajes en los que el cielo ocupa el tercio superior
del encuadre, en el medio hay objetos distantes y en el tercio inferior objetos más cercanos. Haga coincidir la parte superior de la línea de horizonte
con la línea amarilla ondulada.
7 ARQUITECTURA
Se utiliza para fotografiar edificios. Aparece en la pantalla una cuadrícula
para ayudarle a mantener las líneas verticales y horizontales bien alineadas
con el encuadre.
GRUPO A LA DERECHA
5 GRUPO A LA DERECHA
Se utiliza para encuadrar retratos con los sujetos situados a la derecha y un
:
Salir:Ajus:Ayuda
GRUPO A LA IZQUIERDA
monumento u otro objeto al fondo y a la izquierda del fotograma. Se enfocará tanto al sujeto del retrato como al objeto situado al fondo.
8 GRUPO A LA IZQUIERDA
Se utiliza para encuadrar retratos con los sujetos situados a la izquierda y un
:
Salir:Ajus:Ayuda
monumento u otro objeto al fondo y a la derecha del fotograma. Se enfocará tanto al sujeto del retrato como al objeto situado al fondo.
!!#*YDesactivado*&Desactivado
* Pueden seleccionarse otros modos.
32
Page 43
Asistente de encuadre
DEPORTE
j Asistente para deportes
El modo j (asistente para deportes) se utiliza para fotografiar escenas de acción dinámicas en las que se captan objetos en movimiento. El menú Asistente de encuadre le
permite congelar la acción en una sola imagen o grabar el
movimiento en una serie de fotografías.
La fotografía con
todo detalle
DEPORTE
j DEPORTE
Mientras se mantiene presionado el disparador, se graban imágenes a una
:
Salir:Ajus:Ayuda
velocidad de 3 fotogramas cada 2 segundos (la velocidad disminuye cuando
aparece el símbolo <). La cámara E5600 graba once fotografías cuando el
modo de imagen seleccionado es H Normal (2592). La cámara E4600
graba ocho fotografías cuando el modo de imagen seleccionado es F Normal (2288). La primera fotografía de cada serie determina el enfoque, la
exposición y el balance de blancos. La cámara enfoca constantemente, aunque no se presione el disparador.
ESPECTADOR DEPORTES
\ ESPECTADOR DEPORTES
La opción Espectador deportes es perfecta para captar esos instantes en los
:
Salir:Ajus:Ayuda
que no hay tiempo de encuadrar la fotografía. Se utiliza a distancias desde 3
m a infinito.
Es posible tomar una serie de fotografías con sólo mantener pulsado el disparador.
El número de fotos que se pueden tomar es el mismo que en el modo j
(Deporte).
COMPOSICIÓN DEPORTES
] COMPOSICIÓN DEPORTES
Cuando se presiona el botón del disparador, la cámara efectúa 16 disparos
:
Salir:Ajus:Ayuda
en tres segundos aproximadamente y los ordena en cuatro filas para formar
una única fotografía Economy (1600) c. La primera fotografía de cada
serie determina el enfoque, la exposición y el balance de blancos.
!$YDesactivado&Desactivado
Asistente para deportes
En el modo Deporte o Composición deportes, el enfoque se reinicia constantemente hasta que se
bloquea presionando el disparador hasta la mitad.
33
Page 44
Asistente de encuadre
m Asistente para retrato nocturno
El modo m (asistente para retrato nocturno) se utiliza para
La fotografía con
hacer retratos por la noche, y proporciona un equilibrio na-
todo detalle
tural entre el sujeto principal y el fondo. Las fotografías hechas con una velocidad de obturación lenta son procesadas
para mejorar su calidad. Esto hace que aumente ligeramente el tiempo necesario para guardarlas. Para evitar que las
fotos salgan borrosas, coloque la cámara en un trípode o sobre una superficie estable y plana. Si desea más información sobre las opciones de asistentes de encuadre, consulte i Asistente para retratos (Q 31).
!%YDesactivado*&Desactivado
* Pueden seleccionarse otros modos.
Selección del modo de flash en el modo m
El modo de flash se ajusta automáticamente a % (automático con reducción de ojos rojos).
34
Page 45
Modo Escenas e
:
Ajus
:
Ayuda
:
Salir
10
AUTO
5M
:
Salir
:
Ajus
:
Ayuda
El modo e (Escenas) ofrece un menú de doce “escenas“, que se corresponden con situaciones fotográficas habituales, como un sujeto a contraluz, una
puesta de sol o una fotografía en el interior. Los ajustes de la cámara se configuran automáticamente para
adaptarse a la escena seleccionada, evitándole el tener que establecerlos uno a uno. Para fotografiar en
el modo Escenas, gire el dial de modo hasta e y
siga los pasos siguientes.
Modo Escenas
La fotografía con
todo detalle
1
Visualice el menú Escenas.
FIESTA/INTERIOR
:
Ajus
:
Salir
:
Ayuda
3
5M
Realice las selecciones correspondientes
para volver al modo de disparo. En la es-
quina superior izquierda de la pantalla
aparece el símbolo de la escena seleccio-
nada.
AUTO
10
2
Escoja una escena. La opción seleccionada se señala con un símbolo grande y un
título.
:
Salir
PLAYA/NIEVE
:
Ajus
:
Ayuda
35
Page 46
Modo Escenas e
La cámara dispone de las siguientes escenas:
La fotografía con
todo detalle
!%*YDesactivado*&Desactivado
BFIESTA/INTERIOR
Se utiliza para hacer fotografías que incluyan los detalles del
fondo, o para captar los efectos de la luz de las velas y otros tipos
de iluminación de interior.
CPLAYA/NIEVE
Capta toda la luminosidad de sujetos como campos nevados, playas y grandes extensiones de agua iluminada por el sol. El modo
de flash se ajusta automáticamente a !AUTOMÁTICO; pueden
seleccionarse otros modos.
!!#*YDesactivado*&Desactivado
DPUESTA DE SOL
Conserva los intensos colores del amanecer y la puesta de sol.
!$*YDesactivado*&Desactivado
* Pueden seleccionarse otros modos.
El símbolo 2 (temblor de la cámara)
Si aparece el símbolo 2 en la pantalla, las fotografías podrían salir borrosas. En este apartado, las precauciones que deben tomarse para evitar que las imágenes salgan borrosas se indican con estrellas:
Sostener la cámara firmemente con ambas manos apoyando los codos contra el torso.
Utilizar un trípode o colocar la cámara sobre una superficie plana y estable.
36
Page 47
Modo Escenas
e
EAMANECER/ANOCHECER
Conserva los colores que se observan con la tenue luz natural que hay
antes de que amanezca y después de la puesta de sol. El enfoque se
fija a infinito.
Las imágenes tomadas a velocidades lentas de obturación se procesan para mejorar su calidad,
incrementando ligeramente el tiempo requerido antes de grabar las imágenes en la memoria o
en la tarjeta de memoria.
!$YDesactivado*&Desactivado
FPAISAJE NOCTURNO
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para conseguir impresionantes paisajes nocturnos. El enfoque se fija a infinito.
Las imágenes tomadas a velocidades lentas de obturación se procesan para mejorar su calidad,
incrementando ligeramente el tiempo requerido antes de grabar las imágenes en la memoria o
en la tarjeta de memoria.
!$YDesactivado*&Desactivado
APRIMER PLANO
Se utiliza para captar en primer plano los intensos colores de las
flores, los insectos y otros objetos pequeños contra un fondo
artísticamente borroso. El modo de flash se ajusta automáticamente a !AUTOMÁTICO; pueden seleccionarse otros modos.
La cámara enfoca constantemente, aunque no se presione el disparador hasta la mitad de su
recorrido. La distancia mínima de enfoque depende de la posición del zoom. Para enfocar objetos que se encuentran a sólo 4 cm del objetivo, ajuste el zoom hasta que el símbolo de modo de
Primeros planos macro (&) de la pantalla se vuelva verde.
!!#*YDesactivado*&Activado
La fotografía con
todo detalle
* Pueden seleccionarse otros modos.
37
Page 48
Modo Escenas e
GMUSEO
La fotografía con
todo detalle
• El selector del mejor disparo (BSS;Q 73) se activa automáticamente para reducir los
efectos del movimiento imperceptible de la cámara.
• El modo Primeros planos macro se desactiva automáticamente; se pueden seleccionar
otros modos.
• Es posible que en algunos lugares esté totalmente prohibido hacer fotografías. Solicite
autorización previamente.
!$YDesactivado*&Desactivado*
El flash se apaga ($) automáticamente. Este modo se utiliza en locales donde está prohibido el uso del flash (por ejemplo, en museos y
galerías de arte) o en otras ocasiones en las que no se quiere utilizar el
flash.
HFUEGO ARTIFICIAL
Se utilizan velocidades de obturación lentas para captar el estallido de luz de los fuegos artificiales. La cámara responde con
mayor rapidez al disparador para captar el inicio del estallido.
• El enfoque se fija a infinito.
• Vaya siguiendo la trayectoria del cohete y presione el disparador a fondo cuando se ini-
cie el estallido.
!$YDesactivado&Desactivado
ICOPIA
Permite hacer fotos nítidas de textos o dibujos sobre una pizarra
blanca u otros materiales impresos como una tarjeta de visita.
• El modo Primeros planos macro se desactiva automáticamente; se pueden seleccionar
otros modos.
• Es posible que los textos y dibujos de color no salgan bien en la fotografía final.
!$*YDesactivado*&Desactivado*
* Pueden seleccionarse otros modos.
38
Page 49
Modo Escenas e
JCONTRALUZ
Se utiliza cuando la luz procede de detrás del sujeto y sus rasgos
quedan ensombrecidos, o cuando el sujeto está a la sombra pero
el fondo es muy luminoso. El flash se disparará automáticamente
para “rellenar“ (iluminar) las sombras.
!!YDesactivado*&Desactivado
MSUBMARINO
Se utiliza para hacer fotografías bajo el agua con la carcasa submarina (WP-CP3).
!!#*YDesactivado*&Desactivado*
* Pueden seleccionarse otros modos.
La fotografía con
todo detalle
39
Page 50
Modo Escenas e
:
Salir
:
Ajus
:
Ayuda
10
5M
10
5M
10
5M
KASIST. PANORAMA
La fotografía con
todo detalle
!$*YDesactivado&Desactivado*
* Pueden seleccionarse otros modos.
Para usar el asistente panorama, siga los pasos que se describen a continuación.
Se utiliza para tomar una serie de fotografías
que, a continuación, se unirán para formar una
única escena (por ejemplo, una vista panorámica o una imagen de realidad virtual de 360º).
1
Resalte K (ASIST. PANORAMA).
3
Seleccione la manera en que se unirán las fotografías para formar la panorámica. Esta
es la dirección en la que se ha de desplazar la cámara después de cada disparo.
4
ASIST. PANORAMA
:
Salir
:
Ajus
De derecha a
izquierda
5M
2
:
Ayuda
De abajo a arriba
5M
De arriba a abajo
Presione I (centro del multiselector). La direc-
ción de barrido aparece en amarillo verdoso.
Haga la selección (para cambiar la dirección de barrido seleccionada, presione el
centro del multiselector y repita los pasos
3 y 4). La dirección de barrido aparece en
color blanco.
10
10
5M
De izquierda a
derecha
10
40
Page 51
Modo Escenas e
10
5M
AE-L
10
5M
AF
AE-L
5
6
Encuadre la siguiente fotografía de forma
que quede superpuesta sobre la anterior.
8
Asist. panorama
La dirección de barrido, el modo de flash, el modo Primeros planos macro y la compensación de la
exposición no pueden cambiarse después de hacer la primera fotografía. Si desea cambiar la dirección de barrido, presione el botón ^ para finalizar los disparos y repita los pasos 1 a 3.
Uso de un trípode
Si utiliza un trípode le resultará más fácil encuadrar las fotografías para que se superpongan.
Ubicación de las panorámicas
Cada serie de fotografías realizadas con el Asistente panorama se guarda en una carpeta independiente con un nombre formado por una “P“ precedida por un número de carpeta de tres dígitos
y seguida por un número de secuencia de tres dígitos (p. ej., “101P 002“).
Unir fotografías panorámicas
Transfiera las fotografías hechas con el asistente panorama a un ordenador (Q 49) y utilice la función Panorama Maker de PictureProject para unirlas y formar una única escena. Si desea información adicional, consulte el Manual de consulta de PictureProject (en CD-ROM).
AE-LAE-L
5M
AE-LAE-L
AF
5M
Finaliza la serie. También finalizan los disparos si se selecciona otro
modo o la cámara entra en el modo reposo.
Haga la primera fotografía. Aproximadamente un tercio de la fotografía aparece superpuesta sobre la imagen que se ve a
través del objetivo (si la dirección del barrido
es de izquierda a derecha, la fotografía aparecerá en la parte izquierda de la pantalla).
10
7
10
Haga la siguiente fotografía.
Repita los pasos 6 y 7 hasta hacer todas
las fotografías de la serie.
La fotografía con
todo detalle
41
Page 52
La reproducción con todo detalle
¿Borrar 1 imágen(es)?
:
Ajus
Ver las imágenes en la cámara
Visualizar varias imágenes: reproducción de miniaturas
Si se presiona el botón l (W) durante la reproducción en pantalla completa, aparecerán las fotografías
que hay en la memoria o en la tarjeta de memoria en
forma de “hojas de contacto“ de cuatro imágenes en
miniatura.
Cuando las miniaturas están en la pantalla, se pueden
llevar a cabo las siguientes operaciones:
La reproducción con
todo detalle
Resaltar las
fotografías
fotografías
reproducción
de miniaturas
ParaPresionarDescripción
Presione el multiselector hacia arriba, hacia abajo, a la
izquierda o a la derecha para resaltar las imágenes. Pre-
I (centro del multiselector) para volver a la
sione
reproducción en pantalla completa.
Cambiar el
número de
mostradas
Cancelar la
Borrar la
fotografía
resaltada
l (W)/O (T)
u
Si aparecen en pantalla cuatro miniaturas, presione el
botón l (W) una vez para que aparezcan nueve. Si
aparecen nueve miniaturas, presione el botón O (T)
para “ampliar“ las miniaturas y pasar a ver sólo cuatro
o, si hay cuatro imágenes en miniatura, presiónelo para
volver a la reproducción en pantalla completa.
Cancela la reproducción de miniaturas y vuelve a la
reproducción a pantalla completa.
Aparecerá un cuadro de diálogo
de confirmación. Presione el
multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar la
opción y I para seleccionarla.
¿Borrar 1 imágen(es)?
No
Sí
:
Ajus
42
Page 53
Ver las imágenes en la cámara
:
Desplaz.
:
Zoom
¿Borrar 1 imágen(es)?
:
Ajus
Ver de más cerca: zoom de reproducción
Utilice el botón O (T) para aumentar el zoom en las
imágenes que aparecen en pantalla durante la reproducción en pantalla completa. Cuando la fotografía
está ampliada, se puede guardar una copia recortada
de la fotografía que solo contenga la parte que se ve
en la pantalla. El zoom de reproducción y el recorte de
imágenes no pueden utilizarse en las películas ni en
las copias creadas con la función Fotografías pequeñas (Q 64, 83). Las copias recortadas y editadas no
pueden volverse a recortar.
ParaPresionarDescripción
Aumentar el
zoom
Ver otras
zonas de la
imagen
Reducir el
zoom
Cancelar el
zoom
O (T)
l (W)
El zoom aumenta cada vez que se presiona el botón,
hasta un máximo de 10 aumentos. Cuando se amplía
una imagen, en la esquina superior izquierda de la pantalla aparecen el símbolo O y el factor de zoom.
Utilice el multiselector para desplazarse a otras zonas de
la imagen que no se ven en la pantalla. Para utilizar el
multiselector para ver otras imágenes, cancele el zoom.
El zoom disminuye cada vez que se presiona el botón l
(W). Para cancelar el zoom, disminúyalo hasta que aparezca la fotografía completa.
Cancela el zoom y vuelve a la reproducción a pantalla
completa.
4.0
:
Desplaz.
:
Zoom
La reproducción con
todo detalle
Recortar la
fotografía
Borrar la
fotografía
u
Sólo puede recortarse la parte de la imagen que se ve en
la pantalla.
Aparecerá un cuadro de diálogo
de confirmación. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar la opción, y
presione el centro del multiselector para seleccionarla.
¿Borrar 1 imágen(es)?
No
Sí
:
Ajus
43
Page 54
Ver las imágenes en la cámara
:
:
Desplaz.
Zoom
:
Desplaz.
:
Zoom
¿Guardar imagen como aparece?
:
Ajus
Recortar las imágenes
Esta opción le permite recortar parte de una fotografía y grabarla como un archivo separado.
1
La reproducción con
todo detalle
Aumente o reduzca el zoom.Muévase por la imagen. Repita los pasos
3
Aparece el diálogo de confirmación. Seleccio-
Sí
para crear una copia recortada o No para
ne
salir sin crear una copia, y después presione
Las imágenes recortadas se graban como archivos JPEG (relación de compresión
de 1:8). Según el tamaño de la imagen original y el factor de zoom que se utilizó
para crear la copia, el tamaño de las copias será de 2.592 × 1.944 (sólo E5600),
2.288 × 1.712, 2.048 × 1.536, 1.600 × 1.200, 1.280 × 960, 1.024 × 768, 640 ×
480, 320 × 240 ó 160 × 120 píxeles. Las copias se guardan como archivos independientes en la memoria o en la tarjeta de memoria con un nombre del tipo
“RSCNnnnn.JPG“, donde “nnnn“ es un número de cuatro dígitos asignado automáticamente por la cámara.
1.2
:
Desplaz.
¿Guardar imagen como aparece?
(centro del multiselector).
No
Sí
:
Ajus
:
Zoom
I
2
1 y 2 hasta que aparezca en pantalla la
parte de la imagen que desee.
Para ver la nueva copia recortada, presione el multiselector abajo hasta que
ésta aparezca.
4.0
:
Desplaz.
:
Zoom
Recortar una fotografía
•
Las fotografías recortadas se graban con la misma fecha y hora de grabación que las originales.
• No se pueden recortar copias con tamaño modificado ni copias recortadas.
Si trata de ver una copia recortada creada con la E5600 o la E4600 en una cámara digital di-
•
ferente, puede que la fotografía no se muestre o que no sea posible transferirla al ordenador.
44
Page 55
Ver las imágenes en la cámara
2005 . 05 . 01
13: 00
100NIKON
0001. JPG
1
1
5M
¿Guardar imagen como aparece?
:
Ajus
Ajuste automático del tono de la fotografía
Presione I (centro del multiselector) en el modo de reproducción en pantalla completa. La fotografía con el ajuste de tono se creará automáticamente como una fotografía separada. Esta función se denomina D-Lighting en la E5600 y en la E4600. Con
la función D-Lighting, los volúmenes a contraluz o insuficientemente iluminados por
el flash pueden aclararse. Consulte los ejemplos relativos a la función D-Lighting en
la página siguiente.
1
2005 . 05 . 01
13: 00
Seleccione la fotografía en el modo de
reproducción en pantalla completa.
D-Lighting
•
Las copias creadas con la función D-Lighting se almacenan en un archivo separado.
•
Las copias creadas con la función D-Lighting no se eliminan aunque se borren las fotografías originales. Las fotografías originales no se eliminan aunque se borren las copias creadas con la función
D-Lighting.
•
La opción
con la función D-Lighting.
•
Las opciones
can a las fotografías creadas con la función D-Lighting.
•
Las copias creadas con la función D-Lighting se guardan con un nombre del tipo “FSCN
donde “
•
Las copias creadas con la función D-Lighting se guardan con la misma fecha y hora de grabación que
las originales.
•
El tono de las películas, fotografías pequeñas, copias recortadas o creadas con D-Lighting no se
puede ajustar con esta función.
•
La función D-Lighting no se encuentra disponible cuando no queda suficiente espacio libre en la memoria o en la tarjeta de memoria.
•
Si trata de ver una copia creada con la función D-Lighting en la E5600 o la E4600 en una cámara digital diferente, puede que la fotografía no se muestre o que no sea posible transferirla al ordenador.
•
La función D-Lighting puede no estar disponible para las fotografías tomadas con cámaras digitales
distintas a la E5600 o a la E4600.
5M
Transf. Autom
Ajuste impresión
nnnn
“ es un número de cuatro dígitos asignado automáticamente por la cámara.
100NIKON
0001. JPG
2
¿Guardar imagen como aparece?
No
Sí
:
1
1
seleccionada para las fotografías originales se aplica a las copias creadas
y
Proteger
Presione I. Aparecerá la fotografía con
el ajuste de tono.
• Seleccione Sí para guardar la copia o No
para salir sin crear una copia; después presione I.
seleccionadas para las fotografías originales no se apli-
Ajus
nnnn
.JPG“,
La reproducción con
todo detalle
45
Page 56
Ver las imágenes en la cámara
Ejemplos de D-Lighting
La reproducción con
todo detalle
AntesDespués
+
+
+
46
Page 57
Ver las imágenes en la cámara
2005 . 05 . 01
13: 00
100NIKON
0001. JPG
1
1
5M
¿
Borrar 1 imágen(es)?
:
Ajus
Notas de voz: grabación y reproducción (sólo con la E5600)
Utilizando el micrófono de la cámara, puede grabarse una nota de
voz presionando el disparador mientras que una fotografía marcada con el símbolo
talla completa (
O
: @ se visualiza en la reproducción a pan-
Q
22). No toque el micrófono durante la
grabación. No se podrán grabar notas de voz con películas (
ni durante la reproducción de miniaturas (
liza el zoom de reproducción (
Q
43).
Q
42) ni cuando se uti-
Si para una fotografía actual ya existe una nota de voz, se visualizan [
1
] (símbolo de nota de voz) y O : [1] (guía de grabación
de notas de voz) y no se podrá grabar una nueva nota de voz.
ParaPresionarDescripción
:
Config. Sonido > Volumen
Q 94
I
Grabar notas
de voz
Reproducir
notas de voz
Variar el
volumen
Borrar la
imagen o
la nota de voz
l(W)/
O (T)
u
Si el símbolo O
grabará una nota de voz mientras se mantiene presionado
el disparador. Durante la grabación el símbolo z REC parpadea. La grabación finaliza al cabo de 20 segundos o
cuando se deja de presionar el disparador. No toque el
micrófono durante la grabación.
Las imágenes con una nota de voz están marcadas con
el símbolo 1. Para reproducir una nota de voz, presione
el disparador. La reproducción se detiene cuando finaliza
la nota de voz, o si se vuelve a presionar el disparador.
Durante la reproducción el volumen se regula con los
botones de zoom. Presione
O (T)
para subirlo. También se puede ajustar el volumen
y
con la opción
CONFIGURACIÓN (
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación. Presione el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para resaltar
la opción, y presione
multiselector) para seleccionarla.
•
Seleccione No para salir sin borrar la
imagen ni la nota de voz.
• Seleccione [1] si desea borrar
sólo la nota de voz.
• Seleccione Sí para borrar la imagen y la nota de voz.
Notas de voz
Los nombres de los archivos de notas de voz están formados por un identificador (“DSCN“ para
notas adjuntas a fotografías originales, “SND_“ para notas adjuntas a copias), un número de archivo de cuatro dígitos copiado de la fotografía a la que corresponde, y la extensión “. WAV“ (p.
ej., “DSCN0015. WAV“).
2005 . 05 . 01
13: 00
Q
60)
5M
@ aparece en la fotografía actual, se
l (W
) para bajar el volumen
).
(el centro del
100NIKON
0001. JPG
1
1
del menú
¿
Borrar 1 imágen(es)?
No
Sí
:
Ajus
La reproducción con
todo detalle
47
Page 58
Visualización de las fotografías en el televisor
4
Con el cable de audio/vídeo (AV) EG-CP14 (E5600) o el cable de vídeo EG-CP11
(E4600) que se incluye con la cámara, se puede conectar la cámara a un televisor
o a un aparato de vídeo (VCR).
Selección de un sistema de vídeo
El elemento Modo de vídeo de la opción Interfaz del menú CONFIGURACIÓN permite elegir entre los sistemas NTSC y PAL
aparato de vídeo.
La reproducción con
todo detalle
(Q99). Asegúrese de que el sistema seleccionado es el mismo que el del
Apague la cámara
1
• Antes de conectar o desconectar el cable de
vídeo, apague la cámara.
Conecte el cable AV o el cable de
2
vídeo a la cámara
• Abra la tapa del conector de interfaz e introduzca la clavija negra en el conector de interfaz de la cámara.
Conecte el cable AV o el cable de vídeo
3
al televisor o al aparato de vídeo
• [E5600] Introduzca la clavija amarilla del cable
AV en el conector para entrada de vídeo del televisor o el aparato de vídeo, y la clavija blanca
en el conector para entrada de audio.
• [E4600] Introduzca la clavija amarilla del cable
de vídeo en el conector para entrada de vídeo
del televisor o el aparato de vídeo.
Encienda la cámara
• Presione el botón x durante un segundo
aproximadamente para encender la cámara. La
pantalla de la cámara permanecerá apagada y
las imágenes que normalmente aparecen en
ella aparecerán en el televisor. Si se conecta la
cámara a un aparato de vídeo, podrá grabar las
fotografías en una cinta.
48
Page 59
Visualización de las fotografías en un ordenador
INTERFAZ
USB
Con el cable USB UC-E6 y el software PictureProject que se incluyen con la cámara, podrá visualizar las fotografías y las películas en un ordenador. Para poder
transferir (copiar) las imágenes al ordenador tiene que instalar PictureProject. Si
desea más información sobre cómo instalar PictureProject y transferir fotografías
al ordenador, consulte la Guía de inicio rápido y el Manual de consulta de Pictu-reProject (en CD).
Antes de conectar la cámara
Se pueden copiar imágenes de la cámara al ordenador de dos maneras:
• Presionando el botón I (V) de la cámara (Q 81)
• Haciendo clic sobre el botón en PictureProject
El método utilizado dependerá del sistema operativo del ordenador y de la opción
de USB seleccionada en el menú CONFIGURACIÓN de la cámara. Tras consultar
la tabla siguiente, seleccione la opción adecuada utilizando el elemento USB del
menú CONFIGURACIÓN de la cámara. La opción por defecto es Mass storage.
* El botón I (V) de la cámara no se puede utilizar para transferir imágenes en los siguientes ca-
sos. Utilice el botón de PictureProject.
• Cuando esté seleccionado Mass storage como opción USB al transferir fotografías des-
de la memoria de la cámara.
• Cuando el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta de memoria se encuentre en la posición de “bloqueo“. Antes de transferir las fotografías, desbloquéela deslizando el interruptor hasta la posición de “escritura“.
USB
PTP
Mass storage
rage o PTP.
:
Ajus
La reproducción con
todo detalle
49
Page 60
Visualización de las fotografías en un ordenador
Conexión del cable USB
Encienda el ordenador y espere a que se inicie. Después de confirmar que la cámara está apagada, conecte el cable USB UC-E6 tal como se indica a continuación. Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable a través
un concentrador (hub) o teclado USB.
La reproducción con
todo detalle
Cable USB UC-E6
Ahora puede encender la cámara y transferir las imágenes tal como se describe
en la Guía de inicio rápido.
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me),
Windows 98 Segunda Edición (SE)
NO seleccione PTP cuando vaya a conectar la cámara a un ordenador con alguno de los sistemas
operativos anteriores. Si ha conectado la cámara a un ordenador con alguno de estos sistemas operativos con PTP seleccionado en el menú USB, desconecte la cámara tal como se describe a continuación. Antes de volver a conectar la cámara asegúrese de que esté seleccionado Mass storage.
Windows 2000 Professional
Aparecerá un mensaje de bienvenida al Asistente para nuevo hardware encontrado.
Haga clic en Cancelar para cerrar el cuadro de diálogo y desconecte la cámara.
Windows Millennium Edition (Me)
Después de mostrar un mensaje diciendo que la base de datos del hardware se está actualizando, el ordenador iniciará el Asistente para añadir nuevo hardware. Haga clic en Cance-lar para salir del asistente y desconecte la cámara.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Aparecerá Añadir nuevo asistente de hardware. Haga clic en Cancelar para salir del asistente y desconecte la cámara.
50
Page 61
Visualización de las fotografías en un ordenador
Desconexión de la cámara
Si en el menú USB está seleccionado PTP, se puede apagar la cámara y desconectar el cable USB una vez finalizada la transferencia. Si no se ha cambiado el ajuste
por defecto de la opción USB del menú CONFIGURACIÓN de la cámara que es
Mass storage, deberá retirarse la cámara del sistema como se indica a continuación antes de apagar la cámara o desconectar el cable.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Haga clic en el icono “Quitar hardware con seguridad“ () de la barra de tareas y seleccione Extrac-
ción segura de Dispositivo de almacenamiento
masivo USB del menú que aparezca.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar
hardware“ () de la barra de tareas y seleccione
Detener Dispositivo de almacenamiento masivo USB del menú que aparezca.
Windows Millennium Edition (Me)
Haga clic en el icono “Desconectar o extraer hardware“ () de la barra de tareas y seleccione De-tener Disco USB del menú que aparezca.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón
sobre el disco correspondiente a la cámara y seleccione Expulsar en el menú que aparezca.
La reproducción con
todo detalle
Mac OS X
Mac OS X
Arrastre hasta la papelera la figura “NO_NAME“
correspondiente a la cámara.
51
Page 62
Impresión de fotografías
Las fotografías almacenadas en la memoria o en la tarjeta de memoria pueden
imprimirse del mismo modo que las fotografías realizadas en cámaras con carrete. Con la opción Ajuste impresión del menú REPRODUCCIÓN, se puede espe-
cificar las fotografías que se van a imprimir, el número de copias y la información
que se incluirá en cada una.
Impresión de fotografías
Las fotografías pueden imprimirse de la siguiente forma.
• Con una impresora o en una tienda de fotografía
Las fotografías pueden imprimirse introduciendo una tarjeta de memoria que
contenga fotografías en una impresora, o encargando las impresiones a una
tienda de fotografía digital. Si se ha creado una orden de impresión, la impre-
La reproducción con
sora o la tienda de fotografía deben ser compatibles con el formato DPOF.
todo detalle
Para poder imprimir las fotografías grabadas en la memoria de la cámara,
deben copiarse primero a la tarjeta de memoria (Q 84). Copie las fotografías
antes de crear una orden de impresión.
• Con una impresora compatible con el formato PictBridge (Q 56)
Conecte la cámara a una impresora compatible con el formato PictBridge para
imprimir las fotografías. Pueden utilizarse los datos de la orden de impresión.
• Transfiriendo las fotografías a un ordenador para imprimirlas
Si desea más información, consulte el Manual de consulta de PictureProject.
52
Page 63
Impresión de fotografías
:
Salir
:
Ajus
:
Salir
:
Ajus
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
:
Atrás
:
Ajus
12 : 00
5
5
2005 . 05 . 01
:
Atrás
:
Ajus
:
Ajus
:
Ajus
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
1
:
Atrás
:
Ajus
1
REPRODUCCIÓN 1/2
2
Ajuste impresión
Pase diapositiva
Borrar
Proteger
Marca transfer.
:
Ayuda
:
Ajus
:
Salir
Resalte Ajuste impresión.Aparece el menú AJUSTE IMPRESIÓN.
3
AJUSTE IMPRESIÓN
4
AJUSTE IMPRESIÓN
Impr. selección
Borra ajus. Impr
:
Salir
IMPR. SELECCIÓN
Impr. selección
Borra ajus. Impr
Resalte Impr. selección.
5
Resalte la fotografía.
:
Salir
:
Ajus
IMPR. SELECCIÓN
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Atrás
:
4
Ajus
Aparecen las fotografías de la tarjeta de me-
moria en forma de imágenes en miniatura.
6
5
Seleccione la fotografía resaltada. Las fotografías seleccionadas aparecen marca-
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Atrás
IMPR. SELECCIÓN
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Atrás
das con el símbolo d.
:
Ajus
:
Ajus
:
Ajus
:
Ajus
1
:
Ajus
La reproducción con
todo detalle
5
5
5
4
“Borrar un ajuste de impresión“
Para cancelar la orden de impresión actual, resalte Borra ajus. Impr en el menú AJUSTE IMPRESIÓN y presione el multiselector hacia la derecha. Se eliminará la marca de impresión de todas las
fotografías de la orden de impresión actual. Las fotografías no se borrarán.
53
Page 64
Impresión de fotografías
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
2
:
Atrás
:
Ajus
:
Ajus
:
Salir
7
IMPR. SELECCIÓN
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Atrás
2
:
Ajus
Utilice el multiselector para especificar el
número de copias (hasta 9). Para eliminar
la marca de selección de la fotografía,
presione el multiselector hacia abajo hasta que desaparezca el símbolo. Repita los
pasos 5 a 7 para seleccionar más fotografías. Para salir sin modificar la orden de
5
4
impresión, presione el botón ^.
todo detalle
8
La reproducción con
AJUSTE IMPRESIÓN
Hecho
Fecha
Info
:
Ajus
:
Salir
Finalizado
Presione I (centro del multiselector)
para finalizar la orden de impresión y ver
el menú de opciones de impresión.
• Para imprimir la fecha de grabación en todas las fotografías de la orden de impresión, resalte Fecha y presione I.
Aparecerá una marca junto a ese elemento.
• Para imprimir la velocidad de obturación y
la abertura en todas las fotografías de la
orden de impresión, resalte Info y presione I.
Aparecerá una marca junto a ese elemento.
• Para eliminar la selección de un elemento,
resalte y presione I.
• Para finalizar la orden de impresión y volver a la reproducción, resalte Finalizado y
presione I. Se mostrará el mensaje Fina-lizado, y la pantalla vuelve al menú REPRODUCCIÓN. Presione el botón ^ para
volver a la reproducción en pantalla completa. Para salir sin modificar la orden de
impresión, presione el botón ^.
54
Page 65
Impresión de fotografías
Ajuste de la impresión
Si se visualiza el menú AJUSTE IMPRESIÓN después de crear una orden de impresión, las opciones
Fecha e Info se reiniciarán.
“Fecha“
Si se ha seleccionado Fecha, en las fotografías impresas con DPOF aparecerá la fecha de grabación. La fecha se extrae de la información grabada
con la fotografía y no será correcta si el reloj de la cámara no estaba bien
ajustado cuando se hizo la foto (Q 14-15). La fecha no se imprimirá si el
sistema de impresión no dispone de la función de fecha de DPOF.
La fecha que se graba cuando está seleccionada la opción Fecha oFecha y hora del menú Impresión fecha (Q 93) forma parte de la
fotografía permanentemente y aparecerá siempre que ésta se imprima, aunque la impresora no disponga de función de fecha de DPOF.
No se puede utilizar la opción Ajuste impresión para imprimir la fe-
cha y la hora de grabación en las fotografías grabadas cuando está
seleccionada la opción Fecha o Fecha y hora del menú Impresiónfecha.
2005.05.01
La reproducción con
todo detalle
55
Page 66
Impresión con una conexión USB directa
USB
:
Ajus
:
Ajus
Esta cámara permite imprimir las fotografías directamente desde ella utilizando
PictBridge. Si se utiliza el cable USB UC-E6 para conectar la cámara a una impresora compatible con PictBridge, las fotografías seleccionadas pueden imprimirse
directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara.
1
La reproducción con
2
todo detalle
Después de confirmar que la cámara está apagada, conecte el cable USB UC-E6
tal como se indica a más arriba.
Ahora puede encender la cámara y la impresora.
USB
PTP
Mass storage
:
Ajus
Seleccione PTP en el menú USB de la cámara.
• Si desea más información sobre cómo seleccionar la opción USB, consulte “Visualización de las fotografías en un
ordenador“ (Q 49).
3
+
La pantalla de inicio y el menú PictBridge aparecen cuando la cámara ha reconocido la impresora.
OpciónDescripción
Selec impresión
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Se utiliza para seleccionar la fotografía y especificar el número de
copias.
Se utiliza para imprimir todas las fotografías de la memoria
interna o de la tarjeta de memoria.
Se utiliza para imprimir las fotografías para las que se ha creado
una orden de impresión.
PictBridge
Selec impresión
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Cancelar
:
Ajus
56
Page 67
Impresión con una conexión USB directa
:
Ajus
12 : 00
5
5
2005 . 05 . 01
:
Ajus
:
Atrás
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
:
Ajus
:
Atrás
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
3
:
Ajus
:
Atrás
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
1
:
Ajus
:
Atrás
CONFIRMAR
:
Hecho
1
2
3
6
5
4
1
1
3
2
4
PictBridge
Selec impresión
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Cancelar
:
Resalte Selec impresión.*Aparece el diálogo IMPR. SELECCIÓN.
*Para imprimir una copia de todas las
fotografías de la tarjeta de memoria, resalte Impr. todas fotos y presione el multiselector a la derecha.
6
Avance por las fotografías. La fotografía
actual aparece en la parte inferior de la
8
IMPR. SELECCIÓN
2005 . 05 . 01
12 : 00
pantalla.
:
Atrás
:
IMPR. SELECCIÓN
3
2005 . 05 . 01
12 : 00
Utilice el multiselector para especificar el
número de copias (hasta 9). Para elimi-
nar la marca de selección de la fotografía, presione el multiselector hacia abajo
cuando el número de copia sea 1. Repita
los pasos 6 a 8 para seleccionar más fo-
tografías.
:
Atrás
:
Ajus
Ajus
Ajus
5
7
IMPR. SELECCIÓN
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Atrás
:
Ajus
IMPR. SELECCIÓN
5
5
La reproducción con
todo detalle
1
5
4
Seleccione la fotografía actual y ajuste el
número de copias a 1. Las fotografías se-
leccionadas llevan el símbolo d.
9
5
4
Visualice las fotografías seleccionadas.
Presione el multiselector hacia arriba, a la
derecha, a la izquierda o hacia abajo para
visualizar las fotografías no visibles.
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Atrás
CONFIRMAR
1
1
2
4
:
Ajus
1
:
Hecho
5
4
3
2
3
6
5
57
Page 68
Impresión con una conexión USB directa
:
Ajus
:
Cancelar
:
Continuar
:
Ajus
:
Ajus
:
Ajus
4
CONFIRMAR
:
Hecho
1
2
3
6
5
4
1
1
3
2
10
Visualice el diálogo de confirmación. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción, y presione I (centro del multiselector) para seleccionarla.
SELEC IMPRESIÓN
¿Impr. lista?
007
Inicio impr.
Volver
Cancelar
:
Ajus
copias
Imprimiendo
++
002/007
:
Cancelar
Impresión completada
PUEDE APAGAR
• Para empezar a imprimir, seleccione Inicio impr.. Para detener la impresión,
presione I, luego apague la cámara y desconecte el cable USB.
• Seleccione Volver para visualizar de nuevo el diálogo de selección de impre-
La reproducción con
sión mostrado en el Paso 5.
todo detalle
• Seleccione Cancelar para salir sin imprimir fotografías.
• Seleccione Continuar para volver al paso 3.
Cuando la impresión ha finalizado aparece el mensaje que se muestra arriba a la
derecha. Apague la cámara y desconecte el cable USB.
Para imprimir la orden de impresión actual:
1
PictBridge
Selec impresión
2
IMPRESIÓN DPOF
¿Impr. lista?
Impr. todas fotos
Inicio impr.
Cancelar
CONFIRMAR
1
1
2
4
Impresión DPOF
Cancelar
ޓޓ
:
Ajus
Resalte Impresión DPOF.Visualice las opciones.
3
IMPRESIÓN DPOF
¿Impr. lista?
007
copias
Inicio impr.
Confirmar
Cancelar
:
Ajus
Resalte
Confirmar
tografías, resalte
58
. Para salir sin imprimir fo-
Cancelar
y presione I.
Visualice la orden de impresión. Presione
el multiselector hacia arriba, a la dere-
cha, a la izquierda o hacia abajo para vi-
sualizar las fotografías no visibles.
LA CÁMARA
:
Continuar
007
Volver
:
Ajus
1
2
5
:
Hecho
copias
3
3
6
Page 69
Impresión con una conexión USB directa
:
Continuar
:
Cancelar
:
Ajus
5
IMPRESIÓN DPOF
¿Impr. lista?
007
Inicio impr.
Volver
Cancelar
:
Ajus
copias
Imprimiendo
++
002/007
:
Cancelar
Impresión completada
PUEDE APAGAR
LA CÁMARA
:
Continuar
Visualice el diálogo de confirmación. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción, y presione I (centro del multiselector) para seleccionarla.
• Para empezar a imprimir, seleccione Inicio impr.. Para detener la impresión,
presione I, luego apague la cámara y desconecte el cable USB.
• Para salir sin imprimir fotografías seleccione Cancelar.
Cuando finaliza la impresión aparece el mensaje que se muestra arriba a la derecha. Apague la cámara y desconecte el cable USB.
Antes de imprimir
Antes de imprimir mediante la conexión USB directa, asegúrese de que la impresora es compatible
con PictBridge o USB Direct y compruebe los ajustes de la impresora. Encontrará más información
en el manual de la impresora.
Utilice una fuente de alimentación fiable
Cuando vaya a imprimir fotografías mediante una conexión USB directa, asegúrese de que la batería esté totalmente cargada. En caso de duda, recargue la batería antes de imprimir o utilice el
adaptador de CA opcional EH-62B.
Impresión DPOF
La opción Impresión DPOF sólo está disponible si se ha creado una orden de impresión.
Mensajes de error
Si aparece el diálogo que se muestra a la derecha, se ha producido un error.
Después de revisar la impresora y resolver el problema como se indica en el
manual, resalte
Cancelar
leccione
Continuar
y presione I para seguir con la impresión. Se-
para salir sin imprimir las imágenes que faltan.
ERROR IMPRES.
COMPROBAR
ESTADO IMPRESORA
Continuar
Cancelar
La reproducción con
todo detalle
PictBridge
PictBridge es una norma industrial para impresión directa que asegura la compatibilidad con diferentes dispositivos conectados.
59
Page 70
Películas
0h 0m20s
0h 0m12s
W Grabación de películas
Las películas se pueden grabar con el sonido registrado a través del micrófono incorporado de la cámara, si se utiliza la E5600, o bien sin sonido, si se usa la E4600:
Sitúe el dial de modo en W
1
Encienda la cámara
2
En el contador de exposiciones de la pantalla
aparece el tiempo de película que queda por
grabar.
0h 0m20s
Inicie la grabación
3
Para empezar a grabar presione el disparador a
fondo. Mientras dura la grabación, parpadea el
símbolo zREC y se muestra el progreso con el
indicador de la parte inferior de la pantalla.
Películas
0h 0m12s
• La grabación finalizará automáticamente cuando no quede espacio disponible en la memoria
o en la tarjeta de memoria.
60
Page 71
W Grabación de películas
Puede elegir el tipo de película que quiere grabar de entre las opciones siguientes:
Duración de película
OpciónDescripción
La película se graba a una velocidad de
TV 640
Película 320
(opción por defecto)
Pel. Pequeñ. 160
*1
El tiempo total de grabación que se muestra es aproximado, y puede variar dependiendo del
tipo de tarjeta de memoria utilizada.
*2
El total del tiempo de grabación es menor en la E5600, porque la película se graba con sonido.
15 fotogramas por segundo. Se utiliza
un entrelazado vertical para conseguir un
tamaño de 640 × 480 píxeles, adecuado
para la reproducción en un televisor.
La película se graba a una velocidad de
15 fotogramas por segundo. Los fotogramas tienen un tamaño de 320 × 240
píxeles.
La película se graba a una velocidad de
15 fotogramas por segundo.
Los fotogramas tienen un tamaño de
160 × 120 píxeles. El menor tamaño
permite filmar películas más largas.
Memoria
14MB
Aprox.
24 seg.
Aprox.
49 seg.
Aprox.
3 min.
43 seg.
Tarjeta de memoria
128MB
Aprox.
3 min.
40 seg.
Aprox.
7 min.
21 seg.
Aprox.
33 min.
7 seg.
*1*2
256
MB
Aprox.
7 min.
23 seg.
Aprox.
14 min.
47 seg.
Aprox.
1 h
6 min.
34 seg.
Selección del modo de flash en el modo W
Al seleccionar el modo Película, el flash se apaga ($) automáticamente.
Zoom digital
Mientras se está grabando una película no puede utilizarse el zoom digital.
Modo Primeros planos macro en modo W
El modo Primeros planos macro se desactiva automáticamente cuando el modo de enfoque
se encuentra configurado como AF continuo. Si va a utilizar el modo Primeros planos macro, configure el modo de enfoque como AF sencillo.
Observaciones sobre las películas
Según la marca de la tarjeta de memoria, es posible que la grabación acabe antes de que la
tarjeta esté llena (Q 109). Durante la grabación con la E5600 no toque el micrófono incorporado. Para evitar que el ruido de la cámara al enfocar interfiera con la grabación, seleccione el modo de enfoque AF sencillo.
Películas
Las películas se graban como archivos de película QuickTime con la extensión “.MOV“ y
pueden reproducirse en un ordenador después de su transferencia.
Ayuda del menú PELÍCULA
Si se pulsa el botón O (T) cuando se muestra el menú PELÍCULA, aparecerá el menú de ayuda
relativo al elemento seleccionado.
Películas
61
Page 72
W Grabación de películas
0h 0m20s
:
Ajus
:
Ayuda
:
Salir
:
Ajus
:
Ayuda
:
Salir
4
:
Ajus
:
Salir
:
Ajus
:
Salir
:
Ajus
:
Salir
:
Ayuda
0h 0m 8s
Para seleccionar un modo de película:
1
Seleccione el modo W.Visualice el menú PELÍCULA.
3
Resalte Opcio película.Visualice el menú OPCIO PELÍCULA.
5
Películas
* Para salir sin cambiar el modo, presione
el botón ^.
PELÍCULA
Opcio película
Modo autofoco
:
:
Salir
OPCIO PELÍCULA
TV 640
Película 320
Pel. Pequeñ. 160
:
:
Salir
Resalte el modo.*
Ajus
Ajus
0h 0m20s
:
Ayuda
2
PELÍCULA
Opcio película
Modo autofoco
:
Ajus
:
:
Salir
Ayuda
OPCIO PELÍCULA
TV 640
Película 320
Pel. Pequeñ. 160
:
Ajus
:
Salir
6
PELÍCULA
Opcio película
Modo autofoco
:
Ajus
:
Salir
Realice las selecciones correspondientes
para volver al menú PELÍCULA.
:
Ayuda
7
Vuelva al modo de disparo. En la pantalla
aparece el modo de película seleccionado.
0h 0m 8s
62
Page 73
W Grabación de películas
:
Ajus
:
Salir
:
Ayuda
MODO AUTOFOCO
:
Ajus
:
Salir
PELÍCULA
:
Ajus
:
Salir
0h 0m20s
:
Ajus
:
Salir
:
Ayuda
El menú PELÍCULA incluye también las siguientes opciones de enfoque:
Modo de enfoqueDescripción
AF sencillo
AF continuo
La cámara enfoca cuando se presiona el disparador hasta la mitad.
El enfoque se bloquea cuando finaliza la operación.
La cámara ajusta el enfoque cuando resulta necesario.
Para seleccionar una opción de enfoque del menú PELÍCULA:
1
PELÍCULA
Opcio película
Modo autofoco
:
Salir
Resalte Modo autofoco.Visualice las opciones.
3
PELÍCULA
Opcio película
OPCIO PELÍCULA
:
Salir
Resalte el modo de enfoque que desee.
5
:
Ajus
:
Ayuda
:
Ajus
0h 0m20s
2
MODO AUTOFOCO
AF sencillo
AF continuo
:
Salir
4
PELÍCULA
Opcio película
Modo autofoco
:
Salir
Haga la selección.
Vuelva al modo Disparo.
:
:
Ajus
Ajus
:
Ayuda
Películas
63
Page 74
Visualización de películas
0h 0m25s
En el modo de reproducción en pantalla completa (
22
), las películas y las grabaciones de voz pueden repro-
Q
ducirse con sonido (sólo en la E5600). Las películas se indican con el símbolo
(centro del multiselector). Los controles de reproducción
W
y pueden verse presionando
I
Cuando hay una pausa
se muestran en la parte superior de la pantalla. Presione
el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para
resaltar un control y luego presione
I
para llevar a cabo
la operación seleccionada.
ParaPresionarDescripción
Retroceder(
Avanzar*
Detener la
reproducción
Retroceder un
fotograma
Avanzar un
fotograma
Películas
Reanudar la
reproducción
Finalizar la
reproducción
,
-
Cuando la película esté detenida, seleccione el símbolo
( con el multiselector y mantenga presionado el centro del multiselector.
Seleccione el símbolo * con el multiselector, y luego
mantenga presionado el centro del multiselector. La
reproducción finalizará en el último fotograma; una vez
finalizada la reproducción, aparecerá el primer fotograma de la película.
Seleccione el símbolo ) con el multiselector, y luego presione
)
el centro del multiselector para detener la película.
Cuando la película esté detenida, seleccione el símbolo
con el multiselector y presione el centro del multiselector.
Cuando la película esté detenida, seleccione el símbolo
con el multiselector y presione el centro del multiselector.
Cuando la película esté detenida, seleccione el símbolo
y
con el multiselector y presione el centro del multiselector.
Seleccione el símbolo = con el multiselector, y luego pre-
sione el centro del multiselector para volver al modo de
=
reproducción en pantalla completa.
Volumen de reproducción (sólo en la E5600)
Durante la reproducción el volumen se controla con los botones del zoom. Presione l (W)
para bajar el volumen y
O (T
) para subirlo.
Borrar películas
Para borrar la película, presione el botón u. Aparecerá un diálogo de confirmación; mueva
el multiselector arriba o abajo para resaltar una opción, y luego presione el centro para seleccionar la opción resaltada.
• Sí: borra la película y se vuelve a la reproducción a pantalla completa
• No: se vuelve a la reproducción a pantalla completa sin borrar la película
0h 0m25s
,
-
y
64
Page 75
El menú Disparo
:
Ajus
:
Salir
:
Ayuda
Modo de imagen
:
Ajus
:
Ayuda
:
Salir
Utilización del menú Disparo
En el modo P (automático) pueden seleccionarse las siguientes opciones del
MENÚ DE DISPARO:
OpciónDescripciónQ
Modo de imagen Para seleccionar la calidad y el tamaño de la imagen.67-68
Balance blancosPara adaptar el balance de blancos a la fuente de luz.69
Exp. +/–
Para ajustar la exposición para sujetos muy luminosos,
muy oscuros o de gran contraste.
ContinuoPara hacer fotografías de una en una o por secuencias.72
BSS
Color
Para activar o desactivar el Selector del mejor disparo
(BSS).
Para elegir un efecto de color estándar, color intenso,
blanco y negro, sepia o cianotipo para las fotografías.
En el modo P (automático), cuando se presiona el botón ^ aparece el MENÚ
DE DISPARO.
Para visualizar el MENÚ DE DISPARO:
71
73
74
1
MENÚ DE DISPARO
1/2
Modo de imagen
Balance blancos
Exp. +/Continuo
BSS
:
Ajus
:
Salir
:
Ayuda
Visualización tipo iconos
La opción Menús del menú CONFIGURACIÓN permite alternar entre la visualización de menú Texto y Iconos (Q 103).
Modo de imagen
:
Ajus
:
Salir
:
Ayuda
El menú Disparo
65
Page 76
Utilización del menú Disparo
:
Ajus
:
Salir
:
Ayuda
EXP. +/-
:
Ajus
:
Salir
EXP. +/-
:
Ajus
:
Salir
10
AUTO
+0.3
5M
:
Atrás
:
Salir
Para realizar una selección en el MENÚ DISPARO:
1
MENÚ DE DISPARO
Modo de imagen
Balance blancos
Exp. +/Continuo
BSS
:
Ajus
:
Salir
Resalte un elemento del menú.
3
EXP. +/-
+0.7
+0.3
0
:
Salir
:
Ajus
Resalte la opción. Para volver al paso an-
terior, presione el multiselector hacia la
izquierda.
El menú Disparo
:
Ayuda
1/2
2
EXP. +/-
+0.3
0
-
0.3
:
Salir
:
Ajus
Visualice las opciones.
4
+0.3
5M
Haga la selección. Para salir del menú y
volver al modo Disparo, presione el bo-
tón ^.
AUTO
10
Ayuda del menú Disparo
Al presionar el botón O (T) cuando se muestra el MENÚ DE DISPARO, aparece la ayuda relativa al elemento seleccionado.
66
Modo de imagen
Ajuste la calidad y
el tamaño de la
imagen.
:
:
Salir
Atrás
Page 77
Modo de imagen
MODO DE IMAGEN
:
Ajus
:
Salir
Modo de imagen
Las fotografías realizadas con una cámara digital se
graban como archivos de imágenes. El tamaño de los
archivos y el número de imágenes que pueden ser
guardadas en la memoria, en la tarjeta de memoria o
en la memoria interna depende del tamaño y de la calidad de las imágenes. Antes de hacer una foto, seleccione la calidad y el tamaño según el uso que va a
darle posteriormente.
Opción
G (2592*)
(sólo en la E5600)
E (2288*)
sólo en la E4600
(
H (2592)
sólo en la E5600
(
F (2288)
sólo en la E4600
(
b (2048)
sólo en la E5600)
(
c (1600)
sólo en la E4600
(
S Pant. PC
(1024)
R Pant. TV
(640)
* Para reducir la cantidad de memoria que ocupa cada fotografía, las imágenes se comprimen cuan-
do se graban en la memoria o en la tarjeta de memoria. La compresión reduce selectivamente la
calidad de la imagen. Cuanto más se comprime una imagen, más evidente es la pérdida de calidad.
Las cifras indican la relación de compresión aproximada para cada ajuste.
† Todas las cifras son aproximadas. Las dimensiones de la columna “Descripción“ presuponen que
la impresora tiene una resolución de unos 200 dpi; las dimensiones de la columna “Tamaño de
impresión“, una resolución de unos 300 dpi.
En caso de duda, seleccione H Normal (2592) o F Normal (2288). Las foto-
(píxeles)
2.592 ×
1.944
2.288 ×
)
1.712
2.592 ×
)
1.944
2.288 ×
)
1.712
2.048 ×
1.536
1.600 ×
)
1.200
1.024 ×
768
640 ×
480
Tamaño
Calidad*Descripción
Calidad alta, adecuada para amplia-
1 : 4
ciones o impresiones de buena calidad.
La mejor elección en la mayoría de
1 : 8
situaciones.
El tamaño más pequeño permite guardar más fotografías en la tarjeta de
1 : 8
memoria.
Adecuada para visualizar en una
1 : 8
pantalla de ordenador de 17 pulgadas o más.
Puede visualizarse a pantalla completa
en un televisor o en una pantalla de 13
1 : 8
pulgadas. Adecuada para enviar por email o colgar en Internet.
MODO DE IMAGEN
Alta(2592
)
Normal(2592
Normal(2048
Pant. PC(1024
Pant. TV(640
:
Ajus
:
Salir
Tamaño
impresión
(cm)†
22 × 16,5
19 × 14
22 × 16,5
19 × 14
17 × 13
13 × 10
grafías pueden reducirse o recortarse cuando se reproducen en la pantalla después de hacerlas (Q 44, 83).
)
)
)
)
9 × 7
5 × 4
El menú Disparo
67
Page 78
Modo de imagen
10
AUTO
5M
En la siguiente tabla se muestra el número aproximado de fotografías que pueden almacenarse en la memoria, o en las tarjetas de memoria de 128 y 256 megabytes con las distintas configuraciones del modo de imagen.
Modo de imagen
Alta
(2592*) (
Alta
(2288*) (
Normal
Normal
Normal
Normal
* Todas las cifras son aproximadas. El tamaño de archivo de las fotografías depende de cada escena,
por lo que varía mucho el número de imágenes que pueden ser almacenadas.
sólo en la
sólo en la
(2592) (
(2288) (
(2048) (
(1600) (
Pant. PC (1024)Aprox. 57Aprox. 511Aprox. 1028
Pant. TV (640)Aprox. 123Aprox. 1096Aprox. 2203
E5600)Aprox. 5Aprox. 49Aprox. 99
E4600)Aprox. 7Aprox. 64Aprox. 129
sólo en la
sólo en la
sólo en la
sólo en la
El número de exposiciones restantes que aparece en la pantalla es aproximado. El tamaño de archivo de las imágenes comprimidas depende de la escena grabada, por lo que el número de imágenes que se pueden guardar en la tarjeta de memoria varía enormemente.
Tamaño de imagen
Cuanto más pequeña es la imagen, más pequeño también es el archivo creado y por lo tanto es
más adecuado para enviarlo por e-mail o colgarlo en páginas web. No obstante, si se imprimen a
gran tamaño, las imágenes pequeñas salen toscas e irregulares.
Tamaño de impresión
El tamaño de las imágenes al imprimirlas depende de la resolución de la impresora: cuanta más
resolución, más pequeño será el tamaño de impresión final.
El menú Disparo
Modo de imagen
El ajuste actual del modo de imagen se indica con un símbolo en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
5M
AUTO
10
68
Page 79
Balance de blancos
:
Ajus
:
Salir
Preaj. bal.blanc
Luz de día
Incandescente
Fluorescente
Balance blancos 1/2
Balance blancos
El color de la luz reflejada por un objeto varía en función del color de la fuente de luz. El cerebro humano es
capaz de adaptar estos cambios de color y permite que
veamos blancos los objetos blancos independientemente de si están en la sombra, iluminados directamente por el sol o bajo una luz incandescente. A
diferencia de las cámaras de película, las digitales pue-
Balance blancos 1/2
A-WB
Automático
PRE
Preaj. bal.blanc
Luz de día
Incandescente
Fluorescente
:
Ajus
:
Salir
den imitar este sistema de ajuste procesando la información procedente del sensor de imagen de la cámara (CCD) según el color de la
fuente de luz. Este proceso se conoce como “ajuste del balance de blancos“.
• Si no logra el balance de blancos deseado con la opción Automático (M) o
prefiere bloquear el balance de blancos para una fuente de luz o unas condiciones de fotografía específicas, elija una opción que no sea Automático (M).
• Cuando haya modificado la opción de balance de blancos, el nuevo ajuste se
reflejará en la fotografía de la pantalla.
OpciónDescripción
M Automático
n Preaj. bal. blanc
Luz de día
Incandescente
Fluorescente
Nublado
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las condiciones de iluminación. Es la mejor elección en
la mayoría de situaciones.
Se utilizan como referencia objetos grises para ajustar el
balance de blancos en condiciones de iluminación poco habituales.
El balance de blancos se ajusta para luz solar directa.
Se utiliza con luz incandescente.
Se utiliza con la mayoría de tipos de luz fluorescente.
Se utiliza para fotografías de exterior con el cielo nublado.
El menú Disparo
Flash
Se utiliza con el flash.
69
Page 80
Balance de blancos
PREAJ. BAL BLANCOS
:
Ajus
:
Salir
10
AUTO
5M
Balance de blancos predeterminado
El balance de blancos predeterminado se utiliza cuando se fotografía con una iluminación mixta o para
compensar fuentes de iluminación que emiten luz de
un color muy intenso (por ejemplo, para hacer fotografías con una lámpara que emite luz de matices rojizos y que parezca que se han hecho con luz blanca).
Cuando se selecciona Preaj. bal. blanc en el menú
BALANCE DE BLANCOS, la cámara aumenta el zoom
y en la pantalla aparece el menú que se muestra en la
ilustración de la derecha.
OpciónDescripción
Cancelar
Medida
Recupera el valor de balance de blancos predeterminado más reciente grabado en la memoria y ajusta el balance de blancos a ese valor.
Para medir un nuevo valor de balance de blancos, coloque un objeto gris,
por ejemplo una cartulina, en las mismas condiciones de iluminación que
habrá cuando se haga la fotografía final. Encuadre este objeto de forma
que ocupe por completo el recuadro del centro del menú que se muestra
arriba. Resalte Medida y presione I (centro del multiselector) para obtener un nuevo valor de balance de blancos (la cámara se disparará y volverá
a la posición de zoom original pero no se grabará ninguna fotografía).
PREAJ. BAL BLANCOS
Cancelar
Medida
:
Ajus
:
Salir
Ventana de medición del
balance de blancos
El menú Disparo
Balance de blancos
El ajuste de balance de blancos se indica en la pantalla con un símbolo excepto cuando se ajusta a automático.
70
5M
AUTO
10
Page 81
Exposición +/-
EXP. +/-
:
Ajus
:
Salir
10
AUTO
+1.0
5M
Exp. +/-
El menú EXP. +/- (compensación de la exposición) le
permite modificar la exposición con respecto a los valores sugeridos por la cámara para hacer fotografías
más brillantes o más oscuras. La exposición se puede
ajustar en la gama comprendida entre -2,0 EV y +2,0
EV.
• Cuando se modifica la compensación de la exposi-
EXP. +/-
+0.3
0
-
0.3
:
Salir
:
Ajus
ción, el nuevo ajuste se refleja en la fotografía de la
pantalla.
Elección del valor de compensación de la exposición
Por regla general, debe seleccionar valores positivos cuando en el fotograma haya amplias zonas
muy iluminadas (por ejemplo, cuando se fotografía una extensión de agua, de arena o de nieve
iluminada por el sol) o cuando el fondo es mucho más brillante que el sujeto principal. Del mismo
modo, debe utilizar valores negativos cuando grandes zonas del fotograma sean muy oscuras (por
ejemplo, cuando se fotografía un bosque de hojas de color verde oscuro) o cuando el fondo es
mucho más oscuro que el sujeto principal. Esto es porque la cámara, para evitar una sobrexposición
o subexposición extremas, tiende a reducir la exposición cuando la escena es muy brillante y a aumentarla cuando es muy oscura, lo que puede hacer que los sujetos que son de por sí brillantes
parezcan apagados y los sujetos que son de por sí oscuros aparezcan demasiado brillantes o “desteñidos“.
Compensación de la exposición
Cuando la compensación de la exposición se ajusta a un valor diferente
de 0, éste se indica en la pantalla.
El menú Disparo
+1.0
5M
AUTO
10
71
Page 82
Continuo
CONTINUO
:
Ajus
:
Salir
10
5M
Continuo
Las opciones de este menú se utilizan para captar expresiones fugaces del sujeto de un retrato, para fotografiar un sujeto que se mueve de forma impredecible
o para captar el movimiento en una serie de fotografías.
OpciónDescripción
Individual
Continuo
Multidisparo 16
La cámara hace una fotografía cada vez que se presiona el disparador.
La cámara va haciendo fotografías continuamente mientras se
mantiene presionado el disparador. Las fotografías se graban a
una velocidad de unas tres fotografías cada dos segundos. La
cámara E5600 graba once fotogramas cuando el modo de imagen seleccionado es H Normal (2592). La cámara E4600 graba
ocho fotografías cuando el modo de imagen seleccionado es F
Normal (2288).
Cuando se presiona a fondo el disparador, la cámara fotografía
16 imágenes consecutivas a una velocidad de unos cuatro fotogramas cada dos segundos. Las dieciséis imágenes se organizan
en cuatro filas de cuatro imágenes, y se graban como una sola
fotografía. El modo de imagen está fijado en
con la E5600 y
F
Normal (2288) con la E4600.
CONTINUO
Individual
Continuo
Multidisparo 16
:
Salir
H
Restricciones en los ajustes de la cámara
En todos los ajustes menos en
Q
20), la exposición (Q 71) y el balance de blancos automático (Q 69) de todas las fotos quedan
(
determinados por la primera fotografía de la serie. Cuando está seleccionado
El menú Disparo
está disponible el zoom digital (
Multidisparo 16
. La opción BSS (Q 73) sólo puede activarse con el ajuste
Individual
, el flash (Q 24) se apaga automáticamente y el enfoque
Q
18). Cuando está activo el zoom digital, no puede seleccionarse
Multidisparo 16
Individual
Continuo
El ajuste del menú
un símbolo en la pantalla, salvo si se ha seleccionado el ajuste
Continuo
seleccionado en ese momento se indica con
Individual
.
:
Ajus
Normal (2592)
, no
.
5M
10
72
Page 83
Selección del mejor disparo
:
Ajus
:
Salir
SEL. MEJOR DISPARO
10
5M
BSS
Cuando se activa el “selector del mejor disparo” (BSS), la
cámara sigue haciendo fotografías mientras se mantiene
presionado el disparador, hasta un máximo de diez. Estas
imágenes son comparadas y la más nítida (la imagen con
mayor detalle) se guarda en la memoria o en la tarjeta de
SEL. MEJOR DISPARO
Apagado
Encendido
memoria. Se recomienda utilizar el selector del mejor disparo en aquellas situaciones en que el movimiento imperceptible de la cámara puede hacer que las fotografías
:
Salir
:
Ajus
salgan borrosas, por ejemplo cuando:
• se aumenta el zoom
• la iluminación es escasa y no se puede utilizar el flash
OpciónDescripción
ApagadoBSS está desactivado; la cámara funciona de la forma habitual.
Encendido
BSS activado. El flash se apaga automáticamente y el enfoque, la
exposición y el balance de blancos automático quedan determinados por la primera fotografía de la serie.
Observaciones sobre BSS
Es posible que el selector del mejor disparo no consiga el resultado deseado cuando el sujeto está
moviéndose o si se cambia el encuadre mientras se está presionando completamente el disparador.
“Continuo” y BSS
Cuando está activado el BSS, el menú CONTINUO se ajusta automáticamente a Individual . Al se-
leccionar otra opción del menú CONTINUO, se desactiva el BSS.
El disparador automático
Cuando se activa el disparador automático, el BSS no tendrá ningún efecto aunque se haya seleccionado Encendido en el menú SEL. MEJOR DISPARO.
BSS
Cuando el BSS está activado, en la pantalla aparece el símbolo BSS.
El menú Disparo
5M
10
73
Page 84
Color
Vívido
Blanco y negro
Sepia
Frío
COLOR
:
Ajus
:
Salir
10
5M
AUTO
Color
Las opciones de este menú le permiten añadir efectos
especiales a las fotografías. Puede elegir uno de los
cinco efectos especiales disponibles.
• El efecto seleccionado se aplicará a la fotografía
mostrada en la pantalla.
COLOR
Color
Vívido
Blanco y negro
Sepia
Frío
:
Ajus
:
Salir
OpciónDescripción
ColorLa fotografía se muestra en sus colores naturales.
VívidoLa fotografía se muestra en colores nítidos.
Blanco y negroLa fotografía se muestra en blanco y negro.
SepiaLa fotografía se muestra en tonos sepia.
FríoLa fotografía se muestra con un tono azulado.
Balance de blancos
Cuando se selecciona Blanco y negro, Sepia o Frío, la opción Balance blancos no está disponi-
El menú Disparo
ble en el MENÚ DE DISPARO.
Indicador del modo de color
Si se selecciona una opción que no sea Color, aparecerá en la pantalla el
indicador del modo de color.
74
5M
AUTO
10
Page 85
El menú Reproducción
:
Ajus
:
Salir
Uso del menú Reproducción
El menú REPRODUCCIÓN contiene las opciones siguientes:
OpciónDescripciónQ
Ajuste
impresión
Pase
diapositiva
BorrarPermite borrar todas las fotografías o sólo las seleccionadas.78-79
Proteger
Transf. Autom.
Imagen
pequeña
Copiar
Permite seleccionar las fotografías para su impresión en un
dispositivo compatible con DPOF, y especificar el número de
copias y la información que se ha de incluir en ellas.
Permite ver las fotografías de la memoria o de la tarjeta de
memoria en un pase de diapositivas automático.
Permite proteger las fotografías seleccionadas de un
borrado accidental.
Permite marcar todas las fotografías o sólo las seleccionadas
para su transferencia a un ordenador; activa y desactiva la
marca de transferencia.
Permite crear copias pequeñas de las fotografías.83
Permite transferir las fotografías de la memoria interna a la
tarjeta de memoria, o viceversa. (Esta opción sólo se muestra
cuando está introducida la tarjeta de memoria.)
La opción Menús del menú CONFIGURACIÓN permite alternar entre la visualización de menú Texto y Iconos (Q 103).
Ayuda del menú de reproducción
Al presionar el botón O (T) cuando se muestra el menú REPRODUCCIÓN,
aparece la ayuda relativa al elemento seleccionado.
Ajuste impresión
:
Ajus
:
Salir
Selecciona
fotografías para
imprimir con DPOF y elige
el número de copias.
:
Salir
:
Ayuda
Ajuste impresión
:
Atrás
76
Page 87
Pase de diapositivas
PASE DIAPOSITIVA
:
Ajus
:
Salir
:
Salir
:
Ajus
Pausa
PASE DIAPOSITIVA
:
Ajus
:
Salir
Esta opción se utiliza para reproducir las fotografías en un “pase de diapositivas“
automático con un intervalo de unos tres segundos entre cada una de ellas.
1
PASE DIAPOSITIVA
2
Pase diapositiva
Pausa
Inicio
Continuo
:
Ajus
:
Salir
Resalte Inicio.Comienza el pase de diapositivas.
Durante el pase pueden llevarse a cabo las operaciones siguientes:
ParaPresionarDescripción
Detener el
pase de
diapositivas
Avanzar al
fotograma
siguiente
Volver al
fotograma
anterior
Finalizar el pase
^
Aparecerá el menú de la derecha.
Resalte Reiniciar y presione I
(centro del multiselector) para
reanudar el pase. Para acabar el
pase, resalte Fin y presione I
(centro del multiselector).
Presione el multiselector hacia la derecha o hacia abajo
para pasar a la siguiente diapositiva. Para seguir avanzando rápidamente por las imágenes, mantenga el multiselector presionado.
Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia arriba
para volver a la diapositiva anterior. Para seguir retrocediendo rápidamente, mantenga el multiselector presionado.
Finaliza el pase y se vuelve a la reproducción.
:
Salir
Pausa
Fin
Reiniciar
“Continuo“
Si se selecciona Continuo en la ventana de inicio, el pase de diapositivas
se repetirá automáticamente. Para seleccionar o anular la selección de la
opción Continuo, resalte Continuo y presione I. La marca junto a la opción Continuo indica que está seleccionada.
Apagado automático
Durante un pase de diapositivas, la pantalla entrará en el modo Reposo si no se realiza ninguna
operación durante 30 minutos.
Fotografías pequeñas y películas
Las copias creadas con la opción Fotografías pequeñas (Q 83) no aparecen durante el pase de diapositivas. Las películas aparecen como imágenes fijas que muestran el primer fotograma de la película.
PASE DIAPOSITIVA
Pausa
Inicio
Continuo
:
Salir
El menú Reproducción
:
Ajus
:
Ajus
77
Page 88
Borrar
BORRAR
:
Ajus
:
Salir
BORRAR
:
Ajus
:
Salir
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
:
Ajus
BORRA IMG.SELECC
:
Atrás
12 : 00
5
5
2005 . 05 . 01
BORRA IMG.SELECC
:
Ajus
:
Atrás
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
:
Ajus
BORRA IMG.SELECC
:
Atrás
Borrar
El menú BORRAR contiene las opciones siguientes:
El menú Reproducción
Si no hay ninguna tarjeta de memoria instalada en la
cámara, se borrarán las fotografías de la memoria interna.
Si la cámara cuenta con una tarjeta de memoria, se
borrarán las fotografías de la tarjeta.
Para borrar las fotografías de la memoria interna, retire la tarjeta de memoria.
Borrar las imágenes seleccionadas
1
BORRAR
2
Borra img.selecc
Borrar todas
:
Ajus
:
Salir
Resalte Borra img. selecc.
3
2005 . 05 . 01
12 : 00
Resalte la fotografía.
BORRA IMG.SELECC
ON
OFF
4
:
Ajus
:
Atrás
Aparecen las fotografías de la memoria o
de la tarjeta de memoria en forma de imá-
4
5
Seleccione la fotografía resaltada. Las fo-
tografías seleccionadas aparecen marca-
BORRAR
Borra img.selecc
Borrar todas
:
Ajus
:
Salir
BORRA IMG.SELECC
2005 . 05 . 01
12 : 00
genes en miniatura.
:
Atrás
:
Ajus
BORRA IMG.SELECC
2005 . 05 . 01
12 : 00
das con el símbolo u.
:
Atrás
:
Ajus
ON
OFF
5
5
ON
OFF
5
4
5
Para seleccionar más fotografías, repita los pasos 3 y 4. Para eliminar la marca de selección de la fotografía, resalte y presione el multiselector hacia abajo. Para salir sin
borrar fotografías, presione el botón ^.
78
Page 89
Borrar
¿Borrar 1 imágen(es)?
BORRAR
:
Ajus
:
Atrás
BORRAR
:
Ajus
:
Salir
:
Atrás
BORRAR
:
Ajus
6
BORRAR
¿Borrar 1 imágen(es)?
No
Sí
:
Ajus
:
Atrás
Aparecerá un cuadro de diálogo de con-
firmación. Seleccione Sí para borrar las
fotografías, y No para salir sin borrar foto-
grafías.
Borrar todas las fotografías
Para borrar todas las fotografías no protegidas de la memoria o de la tarjeta de
memoria:
1
BORRAR
Borra img.selecc
Borrar todas
2
BORRAR
Borrando imágenes
(
)
Excl
ޓޓ
:
Atrás
No
Sí
:
Ajus
ޓޓ
ޓޓ
:
Ajus
:
Salir
Resalte Borrar todas.Aparecerá un cuadro de diálogo de con-
firmación. Seleccione Sí para borrar las
fotografías, o No para salir sin borrar fo-
tografías.
El menú Reproducción
Antes de borrar
Una vez borradas las fotografías, no pueden recuperarse. Asegúrese de que ha transferido
al ordenador las fotografías que desea conservar (Q 49-51).
Fotografías protegidas
Las fotografías marcadas con el símbolo U están protegidas y no pueden borrarse (Q 80).
79
Page 90
Proteger
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
:
Ajus
PROTEGER
:
Atrás
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
:
Ajus
PROTEGER
:
Atrás
2005 . 05 . 01
12 : 00
100NIKON
0001 . JPG
441
5M
Proteger
Esta opción se utiliza para proteger fotografías de un borrado accidental. Los ar-
El menú Reproducción
chivos protegidos no podrán borrarse presionando el botón u ni utilizando las
opciones del menú BORRAR. No obstante, tenga en cuenta que las fotografías
protegidas sí que se borrarán cuando se formatee l
a
tarjeta de memoria.
1
Para seleccionar más fotografías, re-
3
pita los pasos 1 y 2. Para anular la selección de una fotografía, resáltela y
presione el multiselector hacia abajo. Para salir sin modificar la protección de las fotografías, presione el
botón ^.
PROTEGER
2005 . 05 . 01
12 : 00
Resalte la fotografía.
:
Atrás
:
Ajus
2
ON
OFF
5
4
Seleccione la fotografía resaltada. Las fotografías seleccionadas aparecen marca-
das con el símbolo U.
4
Finalice la operación y vuelva al menú
PROTEGER
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Atrás
:
Ajus
Finalizado
REPRODUCCIÓN.
Notas sobre la protección de fotografías
Las fotografías protegidas no se pueden eliminar con el botón o el menú Borrar. No obstante, tenga en cuenta que sí se borrarán todas las fotografías, incluso los archivos protegidos, cuando se
formatee la memoria o la tarjeta de memoria.
El símbolo de protección
Durante la reproducción, todas las fotografías protegidas llevan el símbolo
de protección.
2005 . 05 . 01
12 : 00
ON
OFF
5
4
100NIKON
0001 . JPG
80
5M
1
Page 91
Marcado para transferencia
MARCA TRANSFER.
:
Ajus
:
Salir
2005 . 05 . 01
13: 00
100NIKON
0001. JPG
111
5M
Marca transfer.
Esta opción se utiliza para marcar fotografías para
transferirlas a un ordenador, y para activar y desactivar la marca de transferencia automática.
MARCA TRANSFER.
Todas activadas
Todas desact.
Selecc. imágenes
:
Ajus
:
Salir
OpciónDescripción
V Todas activadas
(opción por defecto)
Todas desact.
Selecc. imágenesMarca las imágenes seleccionadas para su transferencia.
Marca todas las imágenes de memoria o de la tarjeta de
memoria para su transferencia.
Elimina la marca de transferencia de todas las fotografías
de la memoria o de la tarjeta de memoria.
Transferencia de más de 999 fotografías
No es posible marcar más de 999 fotografías para su transferencia. Si se marcan más de 999 imágenes, utilice PictureProject para transferirlas. Si desea mas información, consulte el Manual deconsulta de PictureProject (en CD).
Imágenes ocultas
Algunas cámaras digitales de Nikon permiten ocultar imágenes durante la reproducción. Con la
E5600/E4600 se pueden ver las imágenes ocultas, pero no pueden seleccionarse para su transferencia.
El símbolo V
Las fotografías que han sido seleccionadas para su transferencia se identifican con el símbolo V.
2005 . 05 . 01
13: 00
100NIKON
0001. JPG
El menú Reproducción
5M
Reproducción de una sola imagenReproducción de miniaturas
Cuando se conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB UC-E6 y se
presiona I (centro del multiselector) para transferir fotografías, solo se transfie-
ren aquellas que están marcadas con el símbolo
1
V (Q 49).
81
Page 92
Marcado para transferencia
MARCA TRANSFER.
:
Ajus
:
Salir
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
MARCA TRANSFER.
:
Ajus
:
Atrás
12 : 00
5
5
2005 . 05 . 01
MARCA TRANSFER.
:
Ajus
:
Atrás
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
MARCA TRANSFER.
:
Ajus
:
Atrás
Marcar las fotografías seleccionadas para su transferencia
El menú Reproducción
1
MARCA TRANSFER.
2
Todas activadas
Todas desact.
Selecc. imágenes
:
Ajus
:
Salir
Resalte Selecc. imágenes.
Aparecen las fotografías de la memoria o
de la tarjeta de memoria en forma de
2005 . 05 . 01
12 : 00
imágenes en miniatura.
MARCA TRANSFER.
ON
OFF
5
5
:
Ajus
:
Atrás
3
Para seleccionar más fotografías, re-
5
pita los pasos 3 y 4. Para eliminar la
marca de selección de la fotografía,
resalte y presione el multiselector
hacia abajo. Para salir sin cambiar la
marca de transferencia de las fotografías, presione el botón ^.
MARCA TRANSFER.
2005 . 05 . 01
12 : 00
Resalte la fotografía.
:
Atrás
:
Ajus
4
ON
OFF
5
4
Seleccione la fotografía resaltada. Las fotografías seleccionadas aparecen marca-
das con el símbolo V.
6
MARCA TRANSFER.
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Atrás
Finalizado
Finalice la operación.
Marcar fotografías con otras cámaras para su transferencia
Las fotografías seleccionadas con otro modelo de cámara Nikon no se podrán transferir
cuando la tarjeta de memoria esté introducida en la E5600/E4600. Vuelva a seleccionar las
fotografías utilizando la E5600/E4600.
82
:
Ajus
ON
OFF
5
4
Page 93
Fotografías pequeñas
:
Ajus
:
Salir
¿Guardar imagen como aparece?
:
Ajus
:
Salir
Imagen pequeña
Para crear una copia pequeña de una fotografía, seleccione Imagen pequeña
después de visualizar la fotografía en reproducción a pantalla completa o de seleccionarla en la lista de miniaturas.
Opción
q 640 × 480640 × 480
r 320 × 240320 × 240
s 160 × 120160 × 120
Tamaño
(píxeles)
Descripción
La copia puede verse a pantalla completa en el televisor o en pantallas de 13 pulgadas sin que haya una
pérdida de calidad.
Adecuada para páginas web. El tamaño menor de
archivo reduce el tiempo necesario para que el navegador muestre la imagen.
La copia puede enviarse y recibirse rápidamente por
correo electrónico como documento adjunto. Cuando
la aplicación permite visualizar imágenes JPEG, la imagen puede verse en la ventana del mensaje.
El menú Reproducción
1
IMAGEN PEQUEÑA
640 × 480
2
¿Guardar imagen como aparece?
320 × 240
160 × 120
:
Ajus
:
Salir
Resalte la opción.Aparecerá un cuadro de diálogo de con-
firmación. Seleccione Sí para crear una
copia con otro tamaño, o No para salir sin
:
Salir
crear una copia.
Para ver la nueva copia con distinto tamaño, presione el multiselector hacia abajo
hasta que ésta aparezca. La copia se guardará después de la última imagen grabada (en la reproducción de miniaturas, las fotografías pequeñas están marcadas
con un reborde gris). Para reducir el tamaño de archivo, las copias se guardan en
la memoria o en la tarjeta de memoria como archivos JPEG de calidad BASIC (relación de compresión de 1:16). Las copias se almacenan como archivos independientes con un nombre del tipo “SSCNnnnn.JPG.” en el que “nnnn” es un
número de cuatro dígitos asignado automáticamente por la cámara.
Las copias no pueden verse ni recortarse utilizando el zoom de reproducción.
Fotografías pequeñas
No se pueden crear fotografías pequeñas a partir de copias con tamaño modificado ni de copias
recortadas.
No
Sí
:
Ajus
83
Page 94
Copiar
COPIAR
:
Ajus
:
Salir
COPIAR
:
Ajus
:
Salir
COPIAR
12 : 00
5
5
2005 . 05 . 01
:
Ajus
:
Atrás
:
Ajus
:
Salir
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
COPIAR
:
Ajus
:
Atrás
Copiar
Esta opción se utiliza para transferir fotografías de la
El menú Reproducción
memoria interna de la cámara a la tarjeta de memoria, o viceversa.
} indica la memoria interna de la cámara, y / la tar-
jeta de memoria.
Esta opción sólo se muestra cuando está introducida
la tarjeta de memoria.
Copiar las imágenes seleccionadas
1
Resalte (memoria → tarjeta de
memoria) o (memoria de tarjeta
→ memoria), presione el multiselector a
3
Se mostrarán las imágenes de la memo-
ria o de la tarjeta de memoria.
(Basado en cuando está seleccionado
COPIAR
:
Salir
la derecha.
COPIAR
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Atrás
en el paso 1)
:
:
Ajus
Ajus
2
4
5
5
COPIAR
:
Ajus
:
Salir
CÁMARA A TARJETA
Imágenes selecc.
Todas las imágenes
:
Ajus
:
Salir
Resalte Imágenes selecc..
COPIAR
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Atrás
:
Ajus
Resalte la fotografía.
5
4
84
Page 95
Copiar
12 : 00
5
4
2005 . 05 . 01
COPIAR
:
Ajus
:
Atrás
Copiar imágenes seleccionadas.
¿Aceptar?
:
Ajus
:
Atrás
COPIAR
:
Ajus
:
Salir
Copiar todas las imágenes.
¿Aceptar?
:
Ajus
:
Atrás
:
Ajus
:
Salir
5
COPIAR
6
CÁMARA A TARJETA
Copiar imágenes seleccionadas.
¿Aceptar?
2005 . 05 . 01
12 : 00
Seleccione la fotografía resaltada.
Las fotografías seleccionadas aparecen
marcadas con el símbolo A.
Para seleccionar más fotografías, repita
los pasos 4 y 5. Para eliminar la marca de
selección de la fotografía, resalte y pre-
sione el multiselector hacia abajo.
:
Atrás
:
Ajus
5
4
Aparecerá un cuadro de diálogo de con-
firmación. Seleccione Sí para copiar las
fotografías, o No para salir sin copiar las
:
Atrás
fotografías.
Copiar todas las imágenes
Para copiar todas las fotografías de la memoria o de la tarjeta de memoria:
1
COPIAR
2
CÁMARA A TARJETA
Imágenes selecc.
Todas las imágenes
ޓޓޓ
ޓޓ
ޓޓ
:
Ajus
:
Salir
Resalte (memoria → tarjeta de
memoria) o (memoria de tarjeta
→ memoria), presione el multiselector a
3
la derecha.
CÁMARA A TARJETA
Resalte Todas las imágenes.
:
Salir
Copiar todas las imágenes.
¿Aceptar?
No
Sí
:
Ajus
:
fotografías.
Atrás
Aparecerá un cuadro de diálogo de con-
firmación. Seleccione Sí para copiar las
fotografías, o No para salir sin copiar las
No
Sí
:
Ajus
:
Ajus
El menú Reproducción
85
Page 96
Copiar
Copiar
El menú Reproducción
• Si no hay suficiente espacio en la memoria o en la tarjeta de memoria para grabar la copia,
se mostrará el mensaje “NO SE PUEDE GUARDAR LA IMAGEN” (Q 109). Borre las fotografías no deseadas o, si está utilizando una tarjeta de memoria, introduzca una nueva y
vuelva a intentarlo.
• Nikon no garantiza que sea posible copiar las fotografías hechas con cámaras de otra marca o las fotografías retocadas en un ordenador.
Número de archivo
• Cuando se copian las fotografías con la opción Todas las imágenes, todas las fotografías
de la carpeta se copian con los mismos números de archivo. A la carpeta recién copiada
se le asigna el número más bajo disponible.
• Cuando se copian las fotografías con la opción Imágenes selecc., la numeración de las
fotografías recién copiadas continuará a partir del número más alto de las dos memorias.
Ej.: cuando el último número de la memoria de origen sea 32 (DSCN0032.JPG) y el último
número de la memoria de destino sea 15 (DSCN0015.JPG)
Se asigna a las fotografías copiadas números a partir del DSCN0033.
A partir de este momento, la numeración continuará a partir del número más bajo después
del número del último archivo que se copió.
Ajuste de la impresión
Si se ha creado una orden de impresión, esos datos no se copiarán con la fotografía.
86
Page 97
El menú Configuración
:
Ajus
:
Ayuda
Uso del menú Configuración
El menú CONFIGURACIÓN contiene las opciones siguientes:
OpciónDescripciónQ
Pantalla inicio
FechaPara ajustar el reloj de la cámara.90-91
Config. Monitor
Impresión fecha
Config. Sonido
Atención Borroso
Desconexión aut.
Format. Memoria/
Ta rj e t a
Idioma/Language
InterfazPara configurar el modo USB o el modo de vídeo.49, 99
Tra ns f . A u t o m .
Restaurar todo
Tipo de pila
Menús
Versión firmware
Para escoger la pantalla de inicio que aparecerá al
encender la cámara.
Para mostrar u ocultar los indicadores de la pantalla y
configurar el brillo.
Para imprimir fotografías con la fecha y/o la hora de grabación.
Para ajustar el volumen del sonido de inicio, el de los
botones y el del disparador.
Para seleccionar si se realiza o no una comprobación del
temblor de la cámara.
Para seleccionar el tiempo que la pantalla permanecerá
encendida antes de apagarse automáticamente para
ahorrar energía.
Para formatear las tarjetas de memoria que van a utilizarse en la cámara.
Para seleccionar el idioma de los menús y de los mensajes de la cámara.
Para seleccionar si se configura la opción Marca trans-fer. para la fotografía tomada
Para reiniciar los ajustes de la cámara a sus valores por
defecto.
Permite seleccionar el tipo de pilas de la cámara.
Permite elegir un tipo de menú de la cámara.
Permite mostrar la versión de firmware actual.
.
89
92
93
94
El menú Configuración
95
96
97
99
100
100
102
103
104
CONFIGURACIÓN
1/3
Pantalla inicio
Fecha
Config. Monitor
Impresión fecha
Config. Sonido
:
Ajus
:
Ayuda
Para borrar el menú CONFIGURACIÓN de la pantalla, gire el dial de modo hasta
otro ajuste o presione el botón x.
87
Page 98
Uso del menú Configuración
Pantalla inicio
Pantalla inicio
:
Atrás
Visualización de tipo iconos
La opción Menús del menú CONFIGURACIÓN permite alternar entre la visualización de menú Texto y Iconos (Q 103).
Ayuda del Menú Configuración
Al presionar el botón O (T) cuando se muestra el menú CONFIGURACIÓN,
aparece la ayuda relativa al elemento seleccionado.
El menú Configuración
Pantalla inicio
:
Ajus:Ayuda
Pantalla inicio
Selecciona la
imagen mostrada
al encender la cámara.
:
Atrás
88
Page 99
Pantalla de inicio
SEL. IMAG. INICIO
:
Ajus
12 : 00
553
2005 . 05 . 01
:
Ajus
:
Atrás
SELECC. IMAGEN
:
Ajus
¿Reemp imagen act.?
SEL. IMAG. INICIO
Pantalla inicio
Esta opción se utiliza para escoger la pantalla de inicio
que aparecerá al encender la cámara.
SEL. IMAG. INICIO
Desac. P. inicio
Nikon
Animación
Selecc. imagen
:
Ajus
OpciónDescripción
Desac. P. inicio Al encender la cámara no aparece ninguna pantalla de inicio.
Nikon
Animación
(opción por
defecto)
Selecc. imagen
Al encender la cámara aparece la imagen de la
derecha.
Al encender la cámara aparece una breve animación.
Se puede elegir como pantalla de inicio una de
las fotografías grabadas en ese momento en la
memoria o en la tarjeta de memoria.
1 Se mostrará la pantalla SELECC. IMAGEN.
Resalte una fotografía con el multiselector.
2Presione I (centro del multiselector).
Para seleccionar una fotografía almacenada en la
memoria de la cámara, retire la tarjeta de memoria.
SELECC. IMAGEN
2005 . 05 . 01
12 : 00
:
Atrás
Fotografías pequeñas y Copias recortadas
Las copias con tamaño modificado creadas con las opciones Fotografías pequeñas y Recorte sólo
pueden seleccionarse para la pantalla de inicio si tienen un tamaño de (q) 640 × 480 píxeles o
mayor.
“Selecc. imagen“
Cuando se selecciona
siempre al inicio aunque la tarjeta de memoria que contiene la foto se haya
retirado de la cámara. Si selecciona la opción
ber escogido una pantalla de inicio personalizada, aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación de la derecha. Para escoger una nueva fotografía para
la pantalla de inicio, seleccione
seleccione
No
.
Selecc. imagen
, la fotografía escogida aparecerá
Selecc. imagen
Sí
; para salir sin cambiar la pantalla de inicio,
después de ha-
SEL. IMAG. INICIO
¿Reemp imagen act.?
El menú Configuración
3
:
Ajus
No
Sí
:
Ajus
89
Page 100
Fecha
FECHA
:
Ajus
Hora de verano
HUSO HORA
:
Atrás
HUSO HORARIO LOCAL
Fecha
Esta opción se utiliza para ajustar el reloj de la cámara.
Esta opción estará disponible una vez ajustado el reloj
de la cámara al usarla por primera vez. Si desea más
información sobre cómo ajustar el reloj de la cámara,
consulte “Primeros pasos: Configuración básica“
(Q 14).
OpciónDescripción
FechaPara ajustar la fecha y la hora (Q 14).
El menú Configuración
Huso hora
Seleccione la zona horaria.
El ajuste normal de la zona horaria es (huso
horario local).
Si selecciona (huso horario del destino del
viaje), se calcula automáticamente la diferencia
horaria y aparecen la fecha y la hora de la
región seleccionada.
1 Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar o y a continuación presione I (centro del multiselector).
Presione el multiselector hacia abajo para
resaltar Hora de verano y presione I. Se
mostrará el símbolo h. Al seleccionar el
horario de verano, el reloj se adelantará una
hora automáticamente. Para cancelar el horario de verano, vuelva a presionar I.
2 Presione el multiselector hacia la derecha
para que aparezca la pantalla Huso horario.
3 Presione el multiselector hacia la izquierda o
hacia la derecha para resaltar una zona horaria (región), y presione I.
FECHA
2005. 0 1. 0 1 00 : 00
Fecha
Huso hora
:
Ajus
HUSO HORA
2005. 0 9. 0 6. 13 : 00
OK
London, Casablanca
Hora de verano
Tokyo, Seoul
Hora de verano
HUSO HORARIO LOCAL
London, Casablanca
:
Atrás
:
Ajus
:
Ajus
El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes. Compare la hora del reloj de
la cámara con la de otros relojes más precisos y ajústela si es necesario.
90
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.