Gracias por adquirir la cámara digital COOLPIX 4300.
La documentación sobre este producto incluye los manuales que se enumeran a
continuación. Lea detenidamente todas las instrucciones para sacar el máximo
provecho de su cámara.
Guía rápida
La Guía rápida le muestra todo el proceso que va desde desempaquetar y
configurar la cámara digital Nikon, hasta realizar las primeras fotografías y
transferirlas al ordenador.
Guía de fotografía digital
La guía de fotografía digital (este manual) le ofrece las instrucciones de
utilización completas de su cámara.
Manual de consulta de Nikon View
El Manual de consulta de Nikon View se encuentra en formato electrónico en el
CD de consulta que se suministra con la cámara.
Símbolos
Para facilitar la búsqueda de información en este manual se han utilizado los
símbolos y convenciones siguientes:
Este símbolo es una
advertencia: información que
debe leer antes de utilizar la
cámara para evitar estropearla.
Este símbolo indica una
observación: información que
debe leer antes de utilizar la
cámara.
Este símbolo indica un consejo:
información adicional que
puede serle útil para utilizar la
cámara.
32
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o que resulten heridas otras personas o usted
mismo, lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo y guárdelas
en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican con los siguientes símbolos:
Este símbolo es una advertencia: información que debe leer antes de
utilizar el producto Nikon para evitar posibles daños personales.
ADVERTENCIAS
No mire directamente el sol a
través del visor
Mirar el sol u otra fuente de
iluminación fuerte a través del visor
puede causar problemas de visión
permanentes.
Apague inmediatamente el
equipo en caso de
funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA (a la
venta por separado) desprenden un
olor extraño, desconecte el
adaptador de CA y retire la batería
inmediatamente con mucho
cuidado para evitar quemarse. Si
sigue utilizando el equipo, corre el
riesgo de sufrir daños. Una vez
retirada la batería, lleve el equipo a
un centro de servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No utilice el equipo si hay gas
inflamable
No utilice aparatos electrónicos si
hay gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o
prenderse fuego.
No se coloque la correa
alrededor del cuello
La colocación de la correa
alrededor del cuello puede provocar
estrangulación. Se debe evitar
4
especialmente que los niños se
coloquen la correa alrededor del
cuello.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas
internas del producto podría causar
daños personales. En caso de
funcionamiento defectuoso, sólo un
técnico cualificado debe reparar el
producto. Si a causa de un golpe u
otro tipo de accidente, el equipo se
rompe y queda abierto, retire la
batería y/ o el adaptador de CA, y
a continuación lleve el producto a
un centro de servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
Tome precauciones al manipular
las baterías
Las baterías podrían tener fugas o
explotar si se manipulan
inadecuadamente. Respete las
siguientes medidas de seguridad
cuando manipule las baterías que
se utilizan con este producto:
• Asegúrese de que la cámara está
apagada antes de colocar la
batería. Si utiliza un adaptador de
CA, asegúrese de que no esté
acoplado.
• Utilice únicamente la batería
Nikon recargable de iones de litio
EN-EL1 (suministrada) o una
batería de litio 2CR5 (DL245) de
6voltios (a la venta por separado).
• La EN-EL-1 sólo se utiliza con
cámaras digitales Nikon específicas.
No utilice la EN-El1 en equipos no
aprobados para su uso con esta
batería.
• Cuando inserte la batería, no intente
introducirla al revés o en posición
invertida.
• No cortocircuite ni desmonte la
batería.
• No exponga la batería a las llamas o
a un calor excesivo.
• No la sumerja ni la exponga al agua.
• No la transporte ni guarde junto a
objetos metálicos como collares u
horquillas para el pelo.
• Las baterías suelen tener fugas
cuando están totalmente
descargadas. Para evitar que el
producto sufra daños, quite siempre
la batería cuando esté descargada.
• Cuando no utilice la batería, coloque
la tapa del terminal y guárdela en un
lugar fresco.
• Inmediatamente después de usarla,
o cuando el producto lleva mucho
tiempo funcionando con la batería,
ésta puede calentarse. Antes de
retirar la batería, apague la cámara y
deje que la batería se enfríe.
• Cuando utilice una batería de litio
2CR5 (DL245), el agarre de la
cámara puede calentarse bastante,
pero eso no significa que haya un
funcionamiento defectuoso.
• Deje de utilizar la batería de
inmediato si nota cualquier cambio
en la misma, como decoloración o
deformación.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los
enchufes de entrada o de salida,
utilice únicamente los cables
suministrados o vendidos por Nikon
para tal propósito y que cumplen las
especificaciones del producto.
Mantener fuera del alcance de los
niños
Se debe tener especial cuidado para
evitar que los niños se introduzcan en
la boca la batería u otras piezas
pequeñas.
Retirar las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden
calentarse durante su utilización.
Tenga cuidado al retirarlas de la
cámara.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el
software y los manuales no deben
utilizarse en equipos reproductores de
CD de audio. La utilización de los CDROM en un reproductor de CD de
audio puede provocar pérdida de
audición o daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los
ojos del sujeto puede causar
problemas de visión temporales. Se
debe prestar especial atención al
fotografiar a los niños, evitando que el
flash esté a menos de un metro.
Cuando utilice el visor
Cuando utilice el dial de modo y el
botón del zoom, y esté mirando por el
visor, procure no meterse el dedo en
el ojo accidentalmente.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel
o penetre en los ojos o la boca.
5
Avisos
E4300
FOR HOME OR OFFICE USE
Tested To Comply
With FCC Standards
• No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma
de cualquier forma ni por cualquier
medio parte alguna de los manuales
suministrados con este producto sin la
previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho a cambiar
las especificaciones del hardware o el
software descritos en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y cumple con los
límites establecidos para los aparatos digitales
de la clase B, según la sección 15 de las
normas de la FCC. Estos límites se han
establecido para proporcionar una protección
razonable contra interferencias peligrosas en
instalaciones residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir radiofrecuencias y, si no se
instala y utiliza como indican las instrucciones,
puede causar interferencias con las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no se
puede garantizar que no se produzcan
interferencias en una instalación en concreto. Si
este aparato causa interferencias en la
recepción de la televisión o la radio, lo cual
puede comprobarse encendiendo y apagando
el equipo, se ruega al usuario que intente
corregir las interferencias tomando una o varias
de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena
receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el
aparato receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito
diferente al que está conectado el aparato
receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico de
televisión / radio.
67
• Nikon no se hará responsable de los
daños derivados del uso de este
producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible
para asegurar que la información
recogida en estos manuales sea precisa
y completa, en caso de encontrar algún
error u omisión, rogamos lo comuniquen
al representante de Nikon de su zona
(las direcciones se suministran por
separado).
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al
usuario que cualquier cambio o
modificación realizados en este
aparato que no hayan sido
aprobados expresamente por Nikon
Corporation podría invalidar el
derecho del usuario a utilizar el
equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos
o suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de
interfaz podría hacer sobrepasar los
límites de la sección 15 de la clase B
de las normas de la FCC.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York
11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o
reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato
es susceptible de ser sancionable por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción
está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos de autoridades locales,
incluso si dichas copias o
reproducciones llevan impresa la
palabra "Copia".
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización
previa del gobierno, está prohibida la
copia o reproducción de sellos o
postales no utilizados emitidos por la
Administración.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por la
Administración, así como de
documentos certificados estipulados
por la ley.
• Precauciones sobre cierto tipo de
copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones a la copia o reproducción
de títulos emitidos por empresas
privadas (acciones, letras de cambio,
cheques, certificados de regalo, etc.),
bonos de transporte o billetes, excepto
cuando se debe suministrar un mínimo
de copias necesarias para el uso
profesional de una empresa. Además,
no se deben copiar ni reproducir los
pasaportes emitidos por el gobierno,
las licencias emitidas por organismos
públicos o grupos privados, los carnés
de identidad y los tickets, tales como
bonos o cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
Está prohibida la copia o reproducción
de trabajos creativos protegidos con
copyright, como libros, música,
pinturas, grabados de madera, mapas,
dibujos, películas y fotografías, excepto
para el uso personal en casa o un uso
restringido y no comercial similar.
Información sobre las marcas comerciales
Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh, PowerBook y Quick
Time son marcas registradas de Apple Computer, Inc. Finder, Macintosh PC Exchange,
Power Mac, iMac e iBook son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. IBM e IBM
PC/AT son marcas registradas de International Business Machines Corporation.
PowerPC es una marca comercial de International Business Machines Corporation,
utilizada bajo licencia. Microsoft es una marca registrada, y Windows, MS-Windows y
Windows NT son marcas comerciales de Microsoft Corporation. Internet Explorer es un
producto de Microsoft Corporation. Pentium e i486 son marcas comerciales de Intel
Corporation. Internet es una marca comercial de Digital Equipment Corporation.
Netscape y Netscape Navigator son marcas registradas de Netscape Communications
Corporation. CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation. Lexar
Media es una marca comercial de Lexar Media Corporation. Adobe y Acrobat son
marcas registradas de Adobe Systems Inc. Zip es una marca registrada de Iomega
Corporation en EE.UU. y en otros países. Todos los demás nombres comerciales
mencionados en este manual o en otra documentación suministrada con su producto
Nikon son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos titulares.
Este capítulo está dividido en las siguientes
secciones:
Partes de la COOLPIX 4300
Marque esta sección para ir consultándola a
medida que lea el manual, ya que podrá
encontrar información sobre los nombres y
funciones de las partes de la cámara.
Primeros pasos
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lleve
a cabo los pasos que se indican en las páginas
siguientes.
PasoPágina
Paso 1
Paso 2Introducir la batería16-18
Paso 3
Paso 4Seleccionar el idioma20
Colocar la correa y
la tapa del objetivo
Introducir la tarjeta de
memoria
16
18-19
Partes de la
COOLPIX 4300
Pp. 12-15
Primeros pasos
Pp. 16-22
Paso 5Ajustar la fecha y la hora21-22
1110
16
15
14
13
12
A
11
10
9
17
18
B
19
20
21
22
23
24
25
4
3
2
1
5
6
7
8
Partes de la COOLPIX 4300
A continuación se relacionan las partes de la cámara. Si desea más información
sobre la función de cada parte, consulte el número de página indicado.
1 Piloto de reducción de pupilas rojas /
piloto del disparador automático.............................................p. 48/42
4 Barra de progreso (Ultra HS) ..p. 100
5 Símbolo de "Fecha no
ajustada"
1
.................................p. 22
6 Indicador de enfoque manual ...p. 54
7 Modo de flash ..........................p. 48
8 Nombre de la carpeta en uso*
2
9 Ajuste del conversor ...............p. 105
10 Selector del mejor disparo ......p. 102
11 Reducción de ruido ................p. 116
Bloqueo de la exposición (bloqueo de
12
la exposición automática/ bloqueo de
balance de blancos)
13 Horquillado / horquillado de balance
de blancos..............................p. 114
14 Ajuste Continuo ......................p. 100
15 Indicador de la carga de la
batería*
.................p. 110
3
...................................p. 25
*1 Parpadea si no se ha ajustado la fecha y la hora.
*2 No aparece cuando el nombre de la carpeta es NIKON.
*3 Sólo aparece cuando la carga de la batería es inferior a un nivel determinado.
Un modo automático para hacer instantáneas sencillas
con sólo "apuntar y disparar".
Este modo ofrece una serie de modos de escena para
situaciones concretas. Cada uno de los doce modos
optimiza al máximo la cámara para un determinado tipo
de escenas, como puestas de sol o retratos.
Proporciona un control total de todos los ajustes,
incluido el modo de exposición.
En este modo se pueden grabar películas sin sonido de
hasta cuarenta segundos.
Este modo permite configurar los ajustes básicos de la
cámara, como la fecha, la hora, etc.
Este modo se utiliza para reproducir y borrar fotografías.
24
34
96
50
79
117
15
Primeros pasos
Paso 1—Colocar la correa y la tapa del objetivo
Correa de colgar
• Coloque la correa como
indica el dibujo
Tapa del objetivo
• Presione las orejetas de la tapa del objetivo
para ponerla o sacarla.
• Se recomienda atar la tapa del objetivo a la
correa con el cordón suministrado para evitar
que la tapa se pierda.
Paso 2—Introducir la batería
La fuente de alimentación de la cámara es una sola batería de iones de
litio EN-EL1 de Nikon recargable o una batería de litio 2CR5 (DL245)
no recargable (a la venta por separado).
Cargue la batería
1
• La batería EN-EL1 no viene totalmente cargada de fábrica. Antes de utilizarla,
se recomienda cargarla con el cargador de baterías que se incluye con la
cámara. En el manual de instrucciones del cargador encontrará las
instrucciones para cargar la batería.
Lea las advertencias sobre la batería
Lea todas las advertencias y siga las instrucciones del fabricante de la batería.
Apague la cámara
2
Abra la tapa del compartimento de la batería
3
• Presionando el pestillo de la tapa del compartimento
de la batería ⁄, deslice la tapa hacia afuera ¤ y
ábrala ‹.
Introduzca la batería
4
EN-EL12CR5 (DL245)
• Introduzca una EN-EL1 totalmente cargada o una batería 2CR5 (DL245)
nueva tal como se indica en la etiqueta situada en la parte interior de la tapa
del compartimento de la batería.
Cierre la tapa del compartimento de la batería.
5
• Cierre la tapa del compartimento de la batería ⁄ y
deslícela hasta la posición de "cerrado" ¤. Para
evitar que la batería se mueva de su lugar al hacer
fotografías, asegúrese de que el pestillo de la tapa
está bien cerrado.
Introducción—Primeros pasos
1716
Fuentes de alimentación alternativas
Además de con la batería recargable de iones de litio
EN-EL1 incluida con la cámara, la COOLPIX 4300
también puede utilizarse con baterías no recargables
2CR5 (DL245) a la venta en numerosos
establecimientos. Para alimentar la cámara de forma
continua durante periodos prolongados, utilice un
adaptador de CA / cargador de baterías EH-21 o un
adaptador de CA EH-53 (ambos a la venta por
separado).
La pila del reloj
El reloj-calendario interno de la cámara se alimenta con una fuente de
alimentación recargable independiente, que se recarga si es necesario cuando
la batería principal está instalada o la cámara se alimenta mediante un
adaptador de CA (a la venta por separado). Después de cargarse durante unas
diez horas, esta fuente de alimentación puede ofrecer aproximadamente diez
horas de autonomía. Si la batería principal ha estado mucho tiempo fuera de la
cámara o se retira antes de acabar de cargarse, en la pantalla puede que
aparezca el símbolo para indicar que el reloj tiene que volverse a ajustar.
Conexión de un
adaptador de CA al
conector de entrada de
CC de la COOLPIX 4300.
Paso 3—Introducir la tarjeta de memoria
La cámara digital Nikon utiliza tarjetas de memoria CompactFlash para
almacenar las fotografías (p. 133).
Introduzca la tarjeta de memoria
2
Terminales
Etiqueta
Dirección de
introducción
Introduzca primero los terminales de la
tarjeta con la etiqueta de la parte frontal
de cara al respaldo de la cámara.
Extracción de las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden extraerse sin que se pierda
ningún dato cuando la cámara está apagada. Para
extraerlas, apague la cámara y abra la tapa de la ranura para
la tarjeta ⁄. Presione el botón "eject" para expulsar la tarjeta
parcialmente ¤ y a continuación retire la tarjeta con la
mano.
de la parte
frontal
• Deslice la tapa de la ranura de la tarjeta
hacia el exterior ⁄ y ábrala ¤.
Sostenga la tarjeta con la flecha de
cara a usted e introdúzcala en la
dirección de la flecha ‹, deslizándola
hasta que quede firmemente colocada
en su sitio y el botón "eject" se levante.
Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta
›.
Introducción—Primeros pasos
Apague la cámara
1
1918
Paso 4—Seleccionar el idioma
SET-UP2
Controls
Shot Confirm Lamp
Pic data/Transfer
Date
Interface
Language
Reset All
PAGE1SELECTSET
SET-UP2
Controls
Shot Confirm Lamp
Pic data/Transfer
Date
Interface
Language
Reset All
PAGE1SELECTSET
LANGUAGE
Controls
Shot Confirm Lamp
Pic data/Confirm
Date
Interface
Language
Reset All
SELECTSET
De
En
Fr
EI
Es
SET-UP2
Controles
Ind. Conf. Disp.
Imagen/Transfer.
Fecha
Interfaz
Idioma
Restaurar todo
PAGE1SELECCAJUS
LANGUAGE
Controls
Shot Confirm Lamp
Pic Data/Transfer
Date
Interface
Language
Reset All
De
En
Fr
EI
Es
SELECTSET
SET-UP2
Controles
Ind. Conf. Disp.
Imagen/Transfer.
Fecha
Interfaz
Idioma
Restaurar todo
PAGE1SELECCAJUS
FECHA
A M D
2002
.
09. 01
00 00
SELECCAJUS
FECHA
A M D
2002
.
09
.
15
15 30
SELECCAJUS
FECHA
A M D
2002.01.01
00 00
SELECCAJUS
FECHA
A M D
2002
.
09.15
15 30
SELECCAJUS
FECHA
M D A
09
.
15.2002
15
30
SELECCAJUS
Los mensajes y menús de la cámara pueden aparecer en alemán,
inglés, francés, japonés y español.
1
2
Paso 5—Ajustar la fecha y la hora
En todas las fotografías y películas que haga con la cámara digital
Nikon aparecerá la información sobre la fecha y la hora en que se
efectuaron. Para poner en hora y fecha el reloj interno de la cámara,
visualice el menú Configuración tal como se indica en los pasos 1 y 2
de "Seleccionar el idioma" y luego siga los pasos siguientes:
Ajuste el dial de modo a SETUP y
encienda la cámara
3
Resalte "Idioma"
5
Seleccione un idioma de la lista:
De: Deutsch (alemán)
En : English (inglés)
Fr : Français (francés)
EI : Japonés
Es : Español
Presione el botón MENU para
visualizar el menú
CONFIGURACIÓN 2
4
Se visualizan las opciones
6
Presione > para aplicar el idioma
seleccionado
1
Resalte "Fecha"
3
Resalte Año, Mes, Día, hora o
minuto
5
Resalte AMD
2
Introducción—Primeros pasos
Visualice el menú FECHA
4
Corrija el elemento seleccionado
• Repita los pasos 3 y 4 hasta que
haya ajustado todos los elementos.
6
Escoja el orden en el que
aparecerán el año, el mes y el día.
2120
SET-UP2
Controles
Ind. Conf. Disp.
Imagen/Transfer.
Fecha
Interfaz
Idioma
Restaurar todo
PAGE1SELECCAJUS
7
Presione > para guardar los
cambios en los ajustes y volver al
menú CONFIGURACIÓN.
Símbolo de un reloj intermitente
Las fotografías realizadas antes de ajustar la hora y la fecha presentarán la
siguiente indicación "0000.00.00 00:00". Cuando la cámara está en el modo de
disparo, si no se ha ajustado la hora y la fecha, en la parte superior derecha de
la pantalla aparece el símbolo de un reloj parpadeando.
A punto para
empezar
Este capítulo está dividido en tres secciones:
Hacer fotografías
En esta sección encontrará una guía paso a
paso de las operaciones básicas para hacer
fotografías con la COOLPIX 4300.
PasoPágina
Paso 1 Preparar la cámara24-25
Paso 2 Encuadrar la fotografía26-27
Paso 3 Enfocar y disparar28
Paso 4 Apagar la cámara29
Visualización de las fotografías
Aprenda a visualizar y borrar las fotografías
mientras prepara los ajustes para el siguiente
disparo.
Hacer fotografías
pp. 24-29
Visualización de
las fotografías
Pp. 30-33
Fotografía creativa: Seleccionar
el modo Escenas
Pp. 34-38
22
Fotografía creativa: Seleccionar el modo
Escenas
Explore las posibilidades creativas del modo
Escenas
23
Hacer fotografías
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
A
B
Operaciones básicas
En esta sección se explican las operaciones básicas para hacer
fotografías en el modo a (automático). En este modo de "apuntar y
disparar", la cámara controla casi todos los ajustes en función de la
iluminación y la distancia de enfoque para obtener los mejores
resultados posibles en la mayoría de situaciones.
Compruebe las indicaciones de la pantalla
4
• Antes de hacer la foto, compruebe el nivel de carga
de la batería (A) y el número de exposiciones
restantes (B).
Paso 1—Preparar la cámara (Modo a)
Retire la tapa del objetivo
1
• Si enciende la cámara sin retirar la tapa del objetivo
y con el dial de modo situado en a, i, å
o m, en la pantalla aparece un mensaje de error.
Para eliminar este mensaje, apague la cámara y
retire la tapa del objetivo.
Ajuste el dial de modo a a
2
Encienda la cámara
3
• Cuando se enciende la cámara, se reduce el zoom
del objetivo y la luz verde que se encuentra al lado
del visor se ilumina durante unos segundos.
El nivel de carga de la batería se indica del modo siguiente:
Indicación
SIN
SÍMBOLO
MM
¡Aviso!
Batería
agotada
• Si en la pantalla aparece el mensaje "Memoria agotada", significa que la tarjeta
de memoria está llena. Borre algunas fotografías (p. 118), utilice una tarjeta
nueva, o seleccione una calidad o un tamaño de imagen inferior (p. 82).
Apagado automático
Para ahorrar batería, la cámara entrará en el modo de "reposo" si no se efectúa
ninguna operación durante el periodo de tiempo especificado en el menú
Apagado automático (por defecto son 30 segundos; p. 88). En el modo reposo,
la pantalla se apaga, todas las funciones de la cámara quedan desactivadas y
la propia cámara está virtualmente apagada. Para reactivar la cámara presione
el disparador hasta la mitad de su recorrido.
La batería está totalmente
cargada.
Batería agotándose. Cargue
la EN-EL1 lo antes posible o
prepare una batería 2CR5
(DL245) nueva.
Batería agotada. Cargue la
EN-EL1 y vuelva a introducirla
o utilice una batería 2CR5
(DL245) nueva.
Significado
Estado de la cámara
La cámara funciona con
normalidad.
Funciona con normalidad, con
la única excepción que en el
modo Continuo sólo puede
hacerse un número limitado de
disparos (p. 100).
El disparador no funciona.
A punto para empezar—Hacer fotografías
2524
Paso 2— Encuadrar la imagen
F4.9
1/250
2272
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
Prepare la cámara
1
• Las fotografías pueden
encuadrarse en la pantalla
(A) o en el visor (B).
• Para evitar que la cámara
tiemble, sujétela firmemente
con las dos manos.
Encuadre el sujeto
2
El indicador de la pantalla
muestra el zoom utilizado
mientras se pulsa W o T.
Reducir
zoom
• Encuadre el sujeto con el botón del zoom. Presione W para reducir el zoom
sobre el sujeto y T para aumentarlo.
• Cuando se aumenta el zoom al máximo, al mantener presionado T durante
unos dos segundos se activa el zoom digital que amplía el sujeto cuatro
veces más (p. 46). Cuando el zoom digital está activado, el piloto de
autofoco situado junto al visor parpadea y el indicador de zoom se vuelve
amarillo para avisar que hay que encuadrar la imagen en la pantalla.
Aumentar
zoom
1/250
F4.9
F4.91/250
2272
2272
161616
¿Pantalla o visor?
Utilice la pantalla para comprobar los ajustes de la cámara al mismo tiempo que
visualiza la imagen tal como quedará en la fotografía final. Eso es especialmente
importante cuando la imagen del visor no refleja con precisión lo que aparecerá
en la fotografía final, que es lo que ocurre cuando:
• se utiliza la función de primer plano macro (p. 42)
• el sujeto está a menos de 1,5 m de la cámara
• se utiliza el zoom digital (p. 46)
• se utiliza un conversor de objetivo opcional para fotografiar con gran angular o
teleobjetivo (p. 105)
La utilización del visor permite ahorrar batería ya que se puede apagar la
pantalla (ver más abajo). También puede utilizarse el visor cuando la iluminación
ambiental es muy fuerte y dificulta la visión de las imágenes en la pantalla.
Control de la pantalla
El botón ≤del multiselector controla la pantalla en los modos a y å.
Presione ≤ para desplazarse por los ajustes de la pantalla, tal como se muestra
en la siguiente ilustración.
Indicadores
visibles
Indicadores
ocultos
Pantalla
apagada
A punto para empezar—Hacer fotografías
No bloquee el disparo
Para evitar que las imágenes salgan total o parcialmente oscurecidas, tenga
cuidado de no poner los dedos o algún objeto delante del objetivo o de la
ventana del flash.
2726
Paso 3—Enfocar y disparar
Enfoque
1
• Presione el disparador hasta la
mitad de su recorrido para ajustar
el enfoque y la exposición.
En el modo a la cámara enfoca
al sujeto situado en el centro del
encuadre. Compruebe el estado de
las luces indicadoras (ver tabla).
Paso 4—Apagar la cámara
Cuando haya acabado de utilizar la cámara, apáguela
para ahorrar batería.
A punto para empezar—Hacer fotografías
Indicador de
flash listo
(rojo)
Indicador de
autofoco (verde)
Haga la fotografía
2
Luz
Encendido
Parpadea
rápidamente
Apagado
Encendido
Intermitente
• Para hacer la fotografía, presione el disparador
completamente.
El flash se disparará cuando se haga la
fotografía.
El flash está cargándose. Retire el dedo
del disparador unos instantes y vuelva a
intentarlo.
No se precisa el flash o el flash está
desactivado ("off").
Sujeto enfocado.
La cámara no puede enfocar el sujeto.
Utilice el bloqueo del enfoque sobre otro
sujeto que se encuentre a la misma
distancia y luego vuelva a encuadrar la
imagen (p. 45).
Significado
Durante el grabado
Mientras las fotografías se están grabando en la tarjeta de memoria, el piloto del
autofoco (verde) parpadea.
Las fotografías realizadas mientras se están grabando las anteriores se guardan
en una memoria intermedia temporal. Cuando esta memoria está llena, aparece
un reloj de arena (W) y el disparador está deshabilitado.
No apague la cámara, no retire la tarjeta de memoria ni retire o desconecte la
fuente de alimentación mientras esté visible el símbolo W o mientras el piloto de
autofoco esté parpadeando.
2928
Visualización de las fotografías
F2.8
1/250
2272
15
F2.8
1/250
2272
15
100NINI
KON
000
JPG
2002.09.15
15:40
2272
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
11
227222722272
151515
Con una cámara digital puede visualizar las fotografías inmediatamente
después de hacerlas. Así, cuando vaya a establecer los ajustes del
siguiente disparo, puede visualizar los resultados anteriores y decidir
qué ajustes desea cambiar o escoger un ángulo mejor.
2002.09.15
2002.09.15
15:40
15:40
1/250
11
F2.8
F2.81/250
2272
2272
2272
2272
15
15
Visualización a
pantalla completa
La última fotografía
realizada aparece
ocupando toda la
pantalla
>
F2.8
F2.81/250
1/250
Modo de disparoVisualización rápida
• Para finalizar la visualización rápida o la visualización a pantalla completa y
enfocar la cámara para el siguiente disparo, presione el disparador hasta la mitad
de su recorrido.
>>
2272
2272
16
15
La última fotografía
realizada aparece en la
esquina superior
izquierda de la pantalla
KON
100
100NIKON
000
1.JPG
1.JPG
000
1/ 1
1/ 1
Visualización rápida
Cuando se pulsa el botón QUICK p para
acceder al modo de visualización rápida, en la
parte superior izquierda de la pantalla se visualiza
la imagen más reciente de la tarjeta de memoria.
Se pueden efectuar las siguientes operaciones:
Para
Ver otras
fotografías
Ver la fotografía
actual a pantalla
completa
Volver al modo de
disparo
Presionar
QUICK p
Disparador
Presione < para ver las imágenes
grabadas con anterioridad a la fotografía
actual, o > para ver las imágenes
grabadas después de la fotografía actual.
Manténgalo pulsado para pasar
rápidamente las fotografías hasta llegar a la
fotografía deseada.
Active la visualización a pantalla completa
(ver página siguiente) y la imagen actual
aparecerá a pantalla completa.
Presione el disparador hasta la mitad para
volver al modo de disparo.
Descripción
A punto para empezar—Visualización de las fotografías
3130
Visualización en pantalla completa
1/ 1
100100NINIKONKON
0000001.
JPGJPG
1
/
1
100NIKON
000
1.JPG
2002.09.152002.09.15
15:4015:40
2002.09.15
15:40
227222722272
789
456
123
789
456
123
1 Borrar Imágenes
Si o no ?
BORRAR
SELECC
No
Si
AJUS
1 Borrar Imágenes
Si o no ?
BORRAR
SELECC
No
Si
AJUS
Desde el modo de visualización rápida, presione
el botón QUICK p para activar la visualización a
pantalla completa. La imagen mostrada en el
modo de visualización rápida aparecerá a pantalla
completa.
Se pueden efectuar las siguientes operaciones:
To
Ver otras
fotografías
Borrar la
fotografía
actual
Ver varias
imágenes
Seleccionar la
fotografía
actual para
transferirla al
ordenador
Volver al modo
de disparo
Más información sobre le reproducción, consulte la pp. 55-64
Presionar
5
(1)
7
(3)
TRANSFER
Disparador/
Botón
QUICK p
Presione < para ver las imágenes grabadas con
anterioridad a la fotografía actual, o > para ver
las imágenes grabadas después de la fotografía
actual. Manténgalo pulsado para pasar
rápidamente las fotografías hasta llegar a la
fotografía deseada.
Aparece un diálogo de confirmación. Presione
≤/≥ en el multiselector para resaltar la opción
y > para seleccionarla.
Presione el botón 7 para ver un conjunto de
hasta nueve imágenes en miniatura (ver página
siguiente).
Las imágenes que se han seleccionado para
transferirlas al ordenador llevan la marca D.
Para seleccionar las imágenes que desea
transferir al ordenador más tarde, active o
desactive esta marca.
Para finalizar la visualización y volver al modo
Disparo, presione el botón QUICK p. Para
volver al modo de disparo y enfocar, presione el
disparador hasta la mitad.
Descripción
• Seleccione "No" para
guardar la fotografía
• Seleccione "Si" para
borrar la fotografía
Visualización de miniaturas
Presionando el botón 7 durante la visualización
a pantalla completa, aparece un menú con nueve
imágenes en miniatura. Mientras las miniaturas
están visibles pueden efectuarse las operaciones
siguientes:
Para
Resaltar imágenes
Cambiar el
número de
imágenes visibles
Borrar la imagen
resaltada
Seleccionar la
fotografía actual
para transferirla al
ordenador
Volver al modo de
disparo
Presionar
7/T (t)
5
TRANSFER
Disparador/
Botón
QUICK p
Presione ≤/≥/</> en el multiselector
para resaltar una miniatura
Cuando hay nueve miniaturas visibles,
presionando el botón 7 una vez pasan a
ser cuatro las miniaturas visibles.
Presionando el botón T (t) se puede
pasar de visualizar nueve a visualizar cuatro
miniaturas o bien, cuando se visualizan
cuatro miniaturas, resaltar una de ellas para
visualizarla a pantalla completa.
Aparece un diálogo de confirmación.
Presione ≤/≥ en el multiselector para
resaltar la opción, y > para seleccionarla.
Las imágenes que se han seleccionado
para transferirlas llevan la marca D. Para
seleccionar las imágenes que desea
transferir al ordenador más tarde, active o
desactive esta marca.
Para finalizar la visualización y volver al
modo de disparo, presione el botón QUICK
p. Para volver al modo de disparo y
enfocar, presione el disparador hasta la
mitad.
Descripción
A punto para empezar—Visualización de las fotografías
• Seleccione No
para conservar la
fotografía
• Seleccione Sí
para borrar la
fotografía
3332
ESCENA 1
OFFSELECCHECHO
Fiesta/Interior
Retrato NocturnoRetrato Nocturno
Playa/NievePlaya/Nieve
PaisajePaisaje
Puesta de SolPuesta de Sol
Retrato
Fiesta/Interior
Retrato Nocturno
Playa/Nieve
Paisaje
Puesta de Sol
Retrato
Fiesta/Interior
Retrato Nocturno
Playa/Nieve
Paisaje
Puesta de Sol
SELECC
OFF
HECHO
ESCENA 2
MuseoMuseo
Fuegos ArtificialesFuegos Artificiales
Primer PlanoPrimer Plano
TextoTexto
ContraluzContraluz
Paisaje Nocturno
Museo
Fuegos Artificiales
Primer Plano
Texto
Contraluz
Fotografía creativa: Seleccionar el modo Escenas
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
La COOLPIX 4300 ofrece una serie de doce tipos de "escena" para
fotografiar los sujetos y situaciones más habituales.
Para seleccionar una escena:
12
Ajuste el dial de modo a SCENE
(escena) y encienda la cámara
Presione el botón MENU para que
aparezca el menú del modo
SCENE
3
Presione ≤/≥ para resaltar el tipo de composición
deseado
4
En función de la escena seleccionada, puede haber ciertas limitaciones en el uso
de los modos de flash (p. 48) y de enfoque (p. 41). En la tabla de opciones de
escena de las páginas siguientes se indican los modos de flash y de enfoque
posibles en cada escena. En caso de duda sobre el significado de los símbolos
utilizados, consulte la tabla siguiente:
SímboloModo de flash (3)
NingunoAutomático
PFlash cancelado
#
Automático con reducción
de pupilas rojas
O
Flash luz de día
(flash de relleno)
Símbolo Modo de enfoque (2)
NingunoAutofoco (Automático)
0Disparador automático
@Infinito
™Primer plano macro
0™
Primer plano macro +
disparador automático
SLOWSincronización lenta
En escenas en las que el flash se desactiva automáticamente (P), la velocidad de
obturación se hace más lenta y las fotografías pueden salir borrosas debido al
movimiento imperceptible de la cámara ("temblor de la cámara"). Aunque en esos
casos está recomendado el uso de un trípode, también se sugieren otros métodos
que pueden ser útiles para evitar que las fotografías salgan borrosas:
Sujete la cámara firmemente con ambas manos y con los codos contra su
*
cuerpo.
Utilice un trípode o coloque la cámara sobre una superficie plana y horizontal,
**
como un muro o una mesa.
A punto para empezar—Fotografía creativa: Seleccionar el modo Escenas
Presione > para hacer la selección
y volver al modo de disparo
• El símbolo de la escena seleccionada
aparece en la pantalla.
• El tamaño y la calidad de la imagen
pueden ajustarse en el menú
CONFIGURACIÓN (p. 80).
Cuando se presiona el botón MENU para visualizar el menú ESCENAS, aparece
resaltado el último tipo de escena que se seleccionó. Vuelva a presionar el
botón MENU para salir del menú.
3435
Nota sobre el modo ESCENAS
• En función del cada sujeto, el ajuste del modo ESCENAS no siempre produce
el resultado deseado. Si no está satisfecho con los resultados obtenidos con
el modo ESCENAS, inténtelo con el modo a.
Escena
Descripción
3
(p. 48)
2
(p. 41)
Temblor
de la
cámara
Escena
Descripción
3
(p. 48)
2
(p. 41)
Temblor
de la
cámara
s
Retrato
d
Fiesta/
Interior
f
Retrato
Nocturno
g
Playa/
Nieve
h
Paisaje
Se utiliza para retratos. El
sujeto principal sale nítido
mientras que los detalles
del fondo aparecen algo
difuminados para aportar
profundidad a la composición.
• El grado de difuminado de los detalles
del fondo depende de la cantidad de luz
disponible.
• La zona de enfoque puede
seleccionarse manualmente utilizando el
multiselector (p. 112).
Se utiliza para captar tanto
los detalles del fondo como
el sujeto principal, o para
captar los efectos de la luz
de las velas y otros tipos
de iluminación de interior.
Se utiliza para conseguir
fotografías con un equilibrio
natural entre el sujeto
principal y el fondo cuando
se hacen retratos contra un
telón de fondo o un escenario nocturno.
Se utiliza para captar toda
la luminosidad de los
campos nevados, las
playas o el agua iluminada
por el sol.
Se utiliza para plasmar
vívidamente los paisajes
potenciando los
contornos, colores y
contrastes de cielos y
bosques.
Todos
#
#
Todos
P
Automático,
0
Automático,
0
Automático,
0
Todos
0,
@
j
Puesta
de Sol
—
k
Paisaje
Nocturno
v
Museo
*
l
*
—
—
Fuegos
artificiales
z
Primer
plano
Permite captar la belleza de
las tonalidades rojizas del
amanecer y la puesta del sol
tal como las vemos al
natural.
Se utiliza en fotografías con
velocidad de obturación lenta
para conseguir paisajes
nocturnos sensacionales.
Se utiliza en aquellos lugares
en los que está prohibido el
uso del flash (por ejemplo en
museos y galerías de arte) o
en otras situaciones en las
que no quiera utilizar el flash.
• En algunos lugares puede estar prohibido
hacer todo tipo de fotografías. Antes de
hacerlas pida autorización.
En este tipo de escenas se
utilizan velocidades de
obturación lentas para
captar el estallido de luz de
los fuegos artificiales.
Se utiliza para hacer primeros
planos de sujetos como
flores o insectos haciendo
que el fondo aparezca
difuminado.
• Se puede seleccionar manualmente la zona
de enfoque con el multiselector (p. 112).
• La distancia mínima de enfoque varía en
función de la posición del zoom. Cuando la
cámara está con el zoom al mínimo, el
indicador del modo de enfoque (™) de la
pantalla se vuelve amarillo. En esta posición,
la cámara puede enfocar sujetos situados a
sólo 4cm del objetivo.
P
P
P
P
P
Automático,
0,
@
0,
@
Automático,
0, ™,
0™
@
™,
0™
*
**
A punto para empezar—Fotografía creativa: Seleccionar el modo Escenas
*
**
*
3736
Escena
x
Texto
c
Contraluz
Descripción
Se utiliza para obtener
fotografías nítidas de
textos o dibujos sobre un
panel blanco, una tarjeta
comercial o impresos.
Para fotografiar un sujeto cercano, ajuste
la cámara al modo Primer plano macro
(p. 42).
Se utiliza en aquellas
situaciones en las que la
luz procede de detrás del
sujeto, haciendo que sus
facciones queden en la
sombra, o bien cuando el sujeto está a la
sombra pero el fondo es muy luminoso. El
flash se disparará automáticamente para
"rellenar" (iluminar) las sombras.
3
(p. 48)
Todos
O
2
(p. 41)
Todos
Automático,
0
Temblor
de la
cámara
—
—
Más allá de
apuntar y
disparar
En este capítulo encontrará indicaciones sobre los
controles que se utilizan con más frecuencia,
como:
Selección del modo de disparo
Modo de enfoque
Zoom Digital
Modo de flash
Hacer películas
Compensación de la exposición
Controles de la
cámara
Selección del
modo de disparo
p. 40
Modo de enfoque
Pp. 41-45
Zoom Digital
Pp. 46-47
Modo de flash
Pp. 48-49
Hacer películas
p. 50
Compensación de
la exposición
p. 51
Guardar o borrar
pp. 52
Reducción de ruido
Cuando se utilizan velocidades de obturación lentas suele aparecer "ruido" en
forma de píxeles de colores brillantes diseminados por la fotografía. Esto se
nota especialmente en las zonas oscuras de la imagen. En los ajustes Retratonocturno y Paisaje nocturno, las fotografías realizadas con una velocidad de
obturación de 1/4 de seg. o inferior se procesan para reducir el ruido (tenga en
cuenta que esto aumenta el tiempo necesario para procesar las fotografías
antes de ser guardadas en la tarjeta de memoria). Mientras está activada la
reducción de ruido, aparecen las letras NR.
38
Guardar o borrar
Sensibilidad (equivalente ISO)
Enfoque manual
Sensibilidad
(equivalente ISO)
P. 5 3
Enfoque manual
P. 5 4
39
Selección del modo de disparo
F2.8
1/250
2272
16
Modo de enfoque
El botón 2
En esta sección se explica cuándo utilizar cada uno de los modos de
disparo. Para seleccionar un modo de disparo, sitúe el dial de modo
en la posición adecuada.
En la tabla siguiente se indica cuándo utilizar cada uno de los modos
de disparo.
Modo
a
Automático
i
ESCENA
å
Manual
m
Película
Cuándo utilizarlo
El modo Automático se utiliza para fotografías sencillas de
"apuntar y disparar", así como para instantáneas. También
se recomienda para hacer fotografías que más tarde se
retocarán en el ordenador.
En este modo, la cámara establece automáticamente la
mayoría de los ajustes en función de la escena
seleccionada.
Pueden ir estableciéndose uno a uno los diferentes
ajustes necesarios para la composición.
Se utiliza para grabar películas sin sonido de 320 x 240
píxeles en (QVGA). La grabación comienza a unos 15 fps
cuando se presiona el disparador y finaliza 40 segundos
después. o cuando se vuelve a presionar el disparador.
Página
24
34
96
50
Seleccione un modo de enfoque adecuado al sujeto y a la
composición.
Ajuste
Sin símbolo
Autofoco
0
Autofoco +
disparador
automático
@
Infinito
™
Primer plano macro
0™
Primer plano
macro + disparador
automático
La cámara ajusta automáticamente el enfoque en
función de la distancia al sujeto. Se utiliza con sujetos
situados a una distancia del objetivo de 30 cm (ajuste
gran angular) o a 60cm (ajuste teleobjetivo).
Combina el autofoco con la demora del disparador
automático de 10 ó 3 seg. Se utiliza para autorretratos
o para evitar que la fotografía salga borrosa debido al
movimiento de la cámara al presionar el disparador.
El enfoque se fija a infinito, lo que permite a la cámara
enfocar escenas lejanas a través de objetos situados en
primer término, como una ventana. El flash está
desactivado.
Con el zoom en su posición más ancha, el símbolo ™
de la pantalla se vuelve amarillo y la cámara puede
enfocar objetos situados a sólo 4 cm del objetivo. Se
utiliza para primeros planos.
Combina el primer plano macro con la demora del
disparo de 10 ó 3 segundos. Se utiliza para evitar que
la fotografía salga borrosa debido al movimiento de la
cámara al presionar el disparador.
Descripción
Para seleccionar un modo de enfoque, presione el botón 2
repetidamente hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla.
Más allá de apuntar y disparar—Selección del modo de disparo/Modo de enfoque
1/250
F2.8
F2.81/250
2272
2272
16
16
4140
Primer plano macro
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
Con el zoom en su posición más ancha, en la que el símbolo ™ aparece en
amarillo, se puede enfocar a una distancia de sólo 4 cm del objetivo.
• Se recomienda encuadrar las imágenes en la pantalla cuando se utiliza el
primer plano macro.
• Aunque en el primer plano macro se puede utilizar el flash, en algunas
ocasiones la luz no puede iluminar por completo al sujeto. Haga una fotografía
de prueba y compruebe los resultados en la pantalla.
Disparador automático
Coloque la cámara
1
• Coloque la cámara en un trípode (recomendado) o sitúela sobre una
superficie plana y estable.
Active el temporizador
3
Presione el
disparador
una vez
10 seg.3 seg.1 seg.
El piloto del
disparador
automático
parpadea
En la pantalla aparece la cuenta atrás
del temporizador mostrando los
segundos restantes para que se
haga la fotografía.
Presione el
disparador
dos veces
El piloto del
disparador
automático se
ilumina
Se efectúa
el disparo
Más allá de apuntar y disparar—Modo de enfoque
Seleccione el modo de disparo automático
2
Presione el botón 2 hasta que 0
o ™0 aparezcan en el visor.
En la pantalla aparece el símbolo de
disparo automático.
• Encuadre la fotografía de manera que el sujeto principal sea lo que esté
situado más cerca de la cámara.
• La luz del disparador automático situada junto a la ventana del flash empieza
a parpadear cuando se pulsa el disparador, y continúa haciéndolo hasta un
segundo antes de que se haga la fotografía. Durante el segundo final, la luz
permanece encendida para advertirle de que está a punto de efectuarse el
disparo.
• Para detener el temporizador, presione el disparador dos veces con la
demora de 10 segundos y una vez con la de 3 segundos.
bservación sobre el uso del disparador automático
Si utiliza el disparador automático con un sujeto apartado del centro, seleccione
la opción Manual del menú OPCIONES DE ENFOQUE > Modo de zona deAF del modo de disparo å (p. 111), seleccione la zona de enfoque
adecuada, y luego ajuste el disparador automático. También puede seleccionar
Primer plano en el modo ESCENAS, seleccione la zona de enfoque adecuada
y ajuste el disparador automático.
4342
Modo de autofoco (AF continuo/AF único)
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
El sistema de enfoque automático funciona en uno de los dos modos
existentes, dependiendo de si la pantalla está apagada o encendida.
En los modos a, Escenas o Película, la cámara ajusta el enfoque
continuamente mientras la pantalla permanece encendida (autofococontinuo, p. 113). Cuando la pantalla está apagada, la cámara no
enfoca hasta que se presiona el disparador hasta la mitad de su
recorrido (autofoco único, p. 113). En ambos casos, el enfoque se
bloquea cuando se presiona el disparador hasta la mitad y permanece
bloqueado mientras se mantenga el disparador en esa posición
(bloqueo del enfoque, p. 45).
En el modo å, se utiliza el autofoco único independientemente de si
la pantalla está encendida o apagada, aunque el elemento Opcionesde enfoque: Modo de autofoco del menú DISPARO puede utilizarse
para activar el enfoque continuo cuando la pantalla esté encendida
(p. 113).
Conseguir buenos resultados con el autofoco
El autofoco funciona bien cuando:
• Hay contraste entre el sujeto y el fondo. Por ejemplo, es posible que el
autofoco no funcione bien cuando el sujeto es del mismo color que el fondo.
• El sujeto está iluminado uniformemente.
El autofoco no funciona bien cuando:
• Se intenta enfocar simultáneamente dos o más sujetos situados a diferentes
distancias de la cámara. Por ejemplo, es posible que el autofoco no funcione
bien si se quiere fotografiar un sujeto que se encuentra dentro de una jaula,
porque las barras de la jaula estarán más cerca de la cámara que el sujeto
principal, y tanto las barras como el sujeto principal se encontrarán en el área
de enfoque del centro del fotograma.
• El sujeto es muy oscuro (no obstante, el sujeto tampoco debe ser mucho más
brillante que el fondo).
• El sujeto se mueve con rapidez.
Si la cámara no consigue enfocar con el autofoco (p. 45), enfoque otro sujeto
que se encuentre a la misma distancia y utilice el bloqueo del enfoque.
Bloqueo del enfoque
Según los efectos que quiera conseguir en la fotografía, es posible que el sujeto
no esté situado en el centro del encuadre. En el modo a y en todos las
opciones del modo ESCENAS, salvo Retrato y Primer plano (pp. 36 y 37), la
cámara enfoca automáticamente al sujeto situado en el centro del fotograma. Si
el sujeto no se encuentra en el centro del fotograma cuando se presiona el
disparador hasta la mitad, la cámara enfocará el fondo y el sujeto principal no
estará enfocado. El bloqueo del enfoque se utiliza para enfocar primero el
sujeto y ajustar luego el encuadre de la imagen antes de hacer la fotografía.
Enfoque
1
• Sitúe el sujeto en el centro del
fotograma y presione el
disparador hasta la mitad.
Compruebe el piloto indicador del autofoco
2
• Mientras presiona hasta la mitad el disparador,
compruebe que el piloto del autofoco (verde) que
se encuentra al lado del visor esté encendida de
forma continua, lo que indica que el sujeto está
enfocado. El enfoque permanecerá bloqueado
mientras mantenga presionado el disparador
hasta la mitad.
Vuelva a encuadrar la imagen y haga la fotografía
3
• Mantenga presionado el
disparador hasta la mitad y
vuelva a encuadrar la imagen.
Presione el disparador
completamente para hacer la
fotografía.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto cuando está activado el
bloqueo del enfoque. Si el sujeto se mueve, retire el dedo del disparador y
vuelva a enfocar desde la nueva distancia.
Más allá de apuntar y disparar—Modo de enfoque
4544
F4.9
1/250
2272
F4.9
1/250
2272
Zoom digital
El botón
Esta cámara digital de Nikon dispone de dos tipos de zoom: el zoom
óptico, en el que puede utilizarse el teleobjetivo de la cámara para
ampliar el sujeto hasta 3 veces, y el zoom digital, que utiliza el
procesamiento digital para ampliar aún más la imagen, hasta 4 veces,
lo que supone una ampliación total de hasta 12x.
Zoom digital
Cuando el zoom óptico está ajustado al máximo, si se mantiene presionado el
botón T durante dos segundos, se activa el zoom digital.
2272
2272
2272
F4.9
F4.91/250
F4.9
F4.91/250
1/250
El zoom óptico está en
la posición máxima
En la gama de zoom digital, se puede aumentar y reducir el zoom presionando los
botones W y T. Para cancelar el zoom digital, presione el botón W hasta que el
indicador de zoom desaparezca o apague la cámara.
161616
Mantener
apretado 2 seg.
La luz indicadora de autofoco parpadea lentamente
para indicar que las fotos no pueden encuadrarse
adecuadamente en el visor
1/250
En la gama de zoom
digital, el indicador de
zoom se vuelve amarillo
2272
161616
Zoom óptico y zoom digital
En el zoom digital, los datos procedentes del sensor de imagen de la cámara
se procesan digitalmente para ampliar la parte central de la imagen de manera
que esta llena todo el encuadre. A diferencia del zoom óptico, el zoom digital
no aumenta la cantidad de detalles visibles en la fotografía, sino que amplía los
detalles visibles con el zoom óptico al máximo, lo que produce una imagen
ligeramente "granulada". Otra diferencia entre el zoom digital y el zoom óptico
es que los efectos del primero sólo pueden verse en la pantalla y no en el visor,
lo que significa que la pantalla debe estar encendida para utilizar el zoom
digital.
Limitaciones en el uso del zoom digital
El zoom digital sólo puede utilizarse cuando la pantalla está encendida. El zoom
digital no puede utilizarse cuando:
• La pantalla está apagada
• La calidad de imagen está ajustada a HI (p. 81)
• Se ha seleccionado Blanco y Negro en el submenú Ajuste de imagen
(p. 103)
• Se han seleccionado las opciones Disparo múlti 16 o Ultra rápida del
submenú Continuo (p. 100).
Más allá de apuntar y disparar—Zoom Digital
4746
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.