Nikon COOLPIX 4300 User Manual [es]

Page 1
La nueva guía Nikon para fotografía digital
con la
CÁMARA DIGITAL
Es
Page 2
Generalidades
Gracias por adquirir la cámara digital COOLPIX 4300.
Guía rápida
La Guía rápida le muestra todo el proceso que va desde desempaquetar y configurar la cámara digital Nikon, hasta realizar las primeras fotografías y transferirlas al ordenador.
Guía de fotografía digital
La guía de fotografía digital (este manual) le ofrece las instrucciones de utilización completas de su cámara.
Manual de consulta de Nikon View
El Manual de consulta de Nikon View se encuentra en formato electrónico en el CD de consulta que se suministra con la cámara.
Símbolos
Para facilitar la búsqueda de información en este manual se han utilizado los símbolos y convenciones siguientes:
Este símbolo es una advertencia: información que debe leer antes de utilizar la cámara para evitar estropearla.
Este símbolo indica una observación: información que debe leer antes de utilizar la cámara.
Este símbolo indica un consejo: información adicional que puede serle útil para utilizar la cámara.
32
Page 3
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o que resulten heridas otras personas o usted mismo, lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo y guárdelas en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican con los siguientes símbolos:
Este símbolo es una advertencia: información que debe leer antes de utilizar el producto Nikon para evitar posibles daños personales.
ADVERTENCIAS
No mire directamente el sol a través del visor
Mirar el sol u otra fuente de iluminación fuerte a través del visor puede causar problemas de visión permanentes.
Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que el equipo o el adaptador de CA (a la venta por separado) desprenden un olor extraño, desconecte el adaptador de CA y retire la batería inmediatamente con mucho cuidado para evitar quemarse. Si sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir daños. Una vez retirada la batería, lleve el equipo a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas inflamable, ya que podría producirse una explosión o prenderse fuego.
No se coloque la correa alrededor del cuello
La colocación de la correa alrededor del cuello puede provocar estrangulación. Se debe evitar
4
especialmente que los niños se coloquen la correa alrededor del cuello.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas del producto podría causar daños personales. En caso de funcionamiento defectuoso, sólo un técnico cualificado debe reparar el producto. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente, el equipo se rompe y queda abierto, retire la batería y/ o el adaptador de CA, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
Tome precauciones al manipular las baterías
Las baterías podrían tener fugas o explotar si se manipulan inadecuadamente. Respete las siguientes medidas de seguridad cuando manipule las baterías que se utilizan con este producto:
• Asegúrese de que la cámara está apagada antes de colocar la batería. Si utiliza un adaptador de CA, asegúrese de que no esté acoplado.
• Utilice únicamente la batería Nikon recargable de iones de litio EN-EL1 (suministrada) o una batería de litio 2CR5 (DL245) de
6voltios (a la venta por separado).
• La EN-EL-1 sólo se utiliza con cámaras digitales Nikon específicas. No utilice la EN-El1 en equipos no aprobados para su uso con esta batería.
• Cuando inserte la batería, no intente introducirla al revés o en posición invertida.
• No cortocircuite ni desmonte la batería.
• No exponga la batería a las llamas o a un calor excesivo.
• No la sumerja ni la exponga al agua.
• No la transporte ni guarde junto a objetos metálicos como collares u horquillas para el pelo.
• Las baterías suelen tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar que el producto sufra daños, quite siempre la batería cuando esté descargada.
• Cuando no utilice la batería, coloque la tapa del terminal y guárdela en un lugar fresco.
• Inmediatamente después de usarla, o cuando el producto lleva mucho tiempo funcionando con la batería, ésta puede calentarse. Antes de retirar la batería, apague la cámara y deje que la batería se enfríe.
• Cuando utilice una batería de litio 2CR5 (DL245), el agarre de la cámara puede calentarse bastante, pero eso no significa que haya un funcionamiento defectuoso.
• Deje de utilizar la batería de inmediato si nota cualquier cambio en la misma, como decoloración o deformación.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los enchufes de entrada o de salida, utilice únicamente los cables
suministrados o vendidos por Nikon para tal propósito y que cumplen las especificaciones del producto.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado para evitar que los niños se introduzcan en la boca la batería u otras piezas pequeñas.
Retirar las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su utilización. Tenga cuidado al retirarlas de la cámara.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el software y los manuales no deben utilizarse en equipos reproductores de CD de audio. La utilización de los CD­ROM en un reproductor de CD de audio puede provocar pérdida de audición o daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los ojos del sujeto puede causar problemas de visión temporales. Se debe prestar especial atención al fotografiar a los niños, evitando que el flash esté a menos de un metro.
Cuando utilice el visor
Cuando utilice el dial de modo y el botón del zoom, y esté mirando por el visor, procure no meterse el dedo en el ojo accidentalmente.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o penetre en los ojos o la boca.
5
Page 4
Avisos
E4300
FOR HOME OR OFFICE USE
Tested To Comply With FCC Standards
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma de cualquier forma ni por cualquier medio parte alguna de los manuales suministrados con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho a cambiar las especificaciones del hardware o el software descritos en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para los aparatos digitales de la clase B, según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han establecido para proporcionar una protección razonable contra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, puede causar interferencias con las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación en concreto. Si este aparato causa interferencias en la recepción de la televisión o la radio, lo cual puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se ruega al usuario que intente corregir las interferencias tomando una o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que está conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico de televisión / radio.
6 7
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos manuales sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo comuniquen al representante de Nikon de su zona (las direcciones se suministran por separado).
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que cualquier cambio o modificación realizados en este aparato que no hayan sido aprobados expresamente por Nikon Corporation podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o suministrados por Nikon para este equipo. El uso de otros cables de interfaz podría hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de la clase B de las normas de la FCC.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, EE.UU. Tel.: 631-547-4200
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionable por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de autoridades locales, incluso si dichas copias o reproducciones llevan impresa la palabra "Copia".
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización previa del gobierno, está prohibida la copia o reproducción de sellos o postales no utilizados emitidos por la Administración.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por la Administración, así como de documentos certificados estipulados por la ley.
• Precauciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones a la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.), bonos de transporte o billetes, excepto cuando se debe suministrar un mínimo de copias necesarias para el uso profesional de una empresa. Además, no se deben copiar ni reproducir los pasaportes emitidos por el gobierno, las licencias emitidas por organismos públicos o grupos privados, los carnés de identidad y los tickets, tales como bonos o cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
Está prohibida la copia o reproducción de trabajos creativos protegidos con copyright, como libros, música, pinturas, grabados de madera, mapas, dibujos, películas y fotografías, excepto para el uso personal en casa o un uso restringido y no comercial similar.
Información sobre las marcas comerciales
Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh, PowerBook y Quick Time son marcas registradas de Apple Computer, Inc. Finder, Macintosh PC Exchange, Power Mac, iMac e iBook son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. IBM e IBM PC/AT son marcas registradas de International Business Machines Corporation. PowerPC es una marca comercial de International Business Machines Corporation, utilizada bajo licencia. Microsoft es una marca registrada, y Windows, MS-Windows y Windows NT son marcas comerciales de Microsoft Corporation. Internet Explorer es un producto de Microsoft Corporation. Pentium e i486 son marcas comerciales de Intel Corporation. Internet es una marca comercial de Digital Equipment Corporation. Netscape y Netscape Navigator son marcas registradas de Netscape Communications Corporation. CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation. Lexar Media es una marca comercial de Lexar Media Corporation. Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Inc. Zip es una marca registrada de Iomega Corporation en EE.UU. y en otros países. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en otra documentación suministrada con su producto Nikon son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos titulares.
Page 5
Contenido
Generalidades ....................................................................................................3
Seguridad .......................................................................................................4-5
Avisos .............................................................................................................6-7
Introducción ...............................................................................11-22
Partes de la COOLPIX 4300 .......................................................12-15
Primeros pasos ...........................................................................16-22
1. Colocar la correa y la tapa del objetivo...................................................16
2. Introducir la batería............................................................................16-18
3. Introducir la tarjeta de memoria.........................................................18-19
4. Seleccionar el idioma..............................................................................20
5. Ajustar la fecha y la hora ...................................................................21-22
A punto para empezar...............................................................23-38
Hacer fotografías ........................................................................24-29
1. Preparar la cámara ...........................................................................24-25
2. Encuadrar la imagen.........................................................................26-27
3. Enfocar y disparar..................................................................................28
4. Apagar la cámara...................................................................................29
Visualización de las fotografías .................................................30-33
Visualización rápida.....................................................................................31
Visualización a pantalla completa ................................................................32
Visualización de miniaturas..........................................................................33
Fotografía creativa: Seleccionar el modo Escenas ..................34-38
Más allá de apuntar y disparar: Controles de la cámara ......39-54
Selección del modo de disparo.......................................................40
Modo de enfoque: El botón 2............................................41-45
Disparador automático...........................................................................42-43
Modo de autofoco (AF continuo/AF único).............................................44-45
Zoom Digital: El botón yt....................................................46-47
Modo de flash: El botón 3 .....................................................48-49
Hacer películas.................................................................................50
Compensación de la exposición: El botón 1 .............................51
Guardar o borrar: Visualización de fotografías...............................52
Sensibilidad (equivalente ISO) (sólo en å).................................53
Enfoque manual (sólo en å) .......................................................54
Reproducción de fotografías: Opciones de reproducción....55-64
Reproducción a pantalla completa.........................................................56-57
Reproducción de miniaturas........................................................................58
Ver más de cerca: Zoom de reproducción ..................................................59
Creación de copias pequeñas de imágenes: Imagen pequeña ..............60-61
Reproducción de películas ..........................................................................62
Información fotográfica ..........................................................................63-64
Conexiones: conexión a dispositivos externos ......................65-68
Conexión a un ordenador ...........................................................................66-67
Conexión a un televisor o aparato de vídeo......................................................68
Guía de menús: Opciones de los menús de la cámara .......69-129
Índice de las opciones de menú................................................70-75
Utilización de los menús de la cámara......................................76-78
Visualización de los menús..........................................................................76
Seleccionar .................................................................................................77
Acceso a los menús multipágina.................................................................78
El menú CONFIGURACIÓN ........................................................79-95
Para ver el menú CONFIGURACIÓN ...........................................................79
Utilizar la memoria de forma eficaz:
el menú Calidad y tamaño de imágenes ...........................................80-82
Organización de las fotografías: el menú Carpetas ................................83-86
Opciones de pantalla ..................................................................................87
Conservación de la batería: el menú Apagado automático..........................88
Numeración de los archivos: números secuenciales....................................89
Formateo de la tarjeta de memoria CF........................................................90
Grabación de los ajustes de la cámara: Controles ......................................90
Confirmación del disparo: Piloto de confirmación del disparo......................91
Ajustes de información fotográfica y transferencia:
Datos de la imagen/ Transferencia ...................................................91-92
Fecha..........................................................................................................92
Interfaz...................................................................................................92-94
Idioma.........................................................................................................94
Restauración de los valores por defecto: Restaurar todo ............................95
8
9
Page 6
El menú Disparo .......................................................................96-116
Conservar los colores reales: Balance de blancos ................................97-98
Medición de la luz: Medición .......................................................................99
Hacer secuencias de fotografías: Continuo .......................................100-101
Conseguir fotografías más nítidas: BSS (selector del mejor disparo) .........102
Ajustar el contraste y el brillo: Ajuste de imagen........................................103
Hacer los contornos más precisos: Nitidez de imagen..............................104
Ajuste de conversores de objetivo opcionales: Objetivo ....................105-106
Modificación de la sensibilidad desde un menú: Sensibilidad....................106
Opciones de exposición.....................................................................106-110
Opciones de enfoque.........................................................................111-113
Horquillado automático ......................................................................114-115
Evitar fotografías "granuladas": Reducción de ruido ..................................116
El menú Reproducción ...........................................................117-129
Eliminación de fotografías y de órdenes de impresión: Borrar............118-120
Selección de una carpeta para su reproducción: Carpetas .......................121
Reproducción automática: Pase de diapositivas................................122-123
Protección de imágenes valiosas: Proteger...............................................124
Ocultar imágenes durante la reproducción: Ocultar imagen ......................125
Ordenar impresiones: Ajustes de impresión .......................................126-127
Marcar todas las imágenes para su transferencia: Transferencia ...............128
Selección del tamaño de Imagen pequeña: Imagen pequeña ...................129
Observaciones técnicas........................................................131-146
Accesorios opcionales ............................................................................132-133
Cuidados de la cámara y de la batería....................................................134-136
Recursos de Internet ......................................................................................137
Solución de problemas ...........................................................................138-143
Especificaciones .....................................................................................144-146
Índice .......................................................................................148-151
Introducción
Este capítulo está dividido en las siguientes secciones:
Partes de la COOLPIX 4300
Marque esta sección para ir consultándola a medida que lea el manual, ya que podrá encontrar información sobre los nombres y funciones de las partes de la cámara.
Primeros pasos
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lleve a cabo los pasos que se indican en las páginas siguientes.
Paso Página
Paso 1
Paso 2 Introducir la batería 16-18
Paso 3
Paso 4 Seleccionar el idioma 20
Colocar la correa y la tapa del objetivo
Introducir la tarjeta de memoria
16
18-19
Partes de la
COOLPIX 4300
Pp. 12-15
Primeros pasos
Pp. 16-22
Paso 5 Ajustar la fecha y la hora 21-22
1110
Page 7
16
15
14
13
12
A
11
10
9
17 18
B 19 20 21 22 23
24 25
4
3
2
1
5
6
7
8
Partes de la COOLPIX 4300
A continuación se relacionan las partes de la cámara. Si desea más información sobre la función de cada parte, consulte el número de página indicado.
1 Piloto de reducción de pupilas rojas /
piloto del disparador automático.............................................p. 48/42
2 Flash incorporado ........................................................................p. 48
3 Tapa del compartimento de la batería..........................................p. 17
4 Pestillo de la tapa del compartimento de la batería ......................p. 17
5 Visor ............................................................................................p. 26
6 Objetivo .....................................................................................p. 144
7 Conector de salida de vídeo ........................................................p. 68
8 Conexión para trípode
9 Indicador de flash listo (rojo).........................................................p. 28
10 Indicador de autofoco (verde).......................................................p. 28
11 Visor ............................................................................................p. 26
12 Botón 1 (compensación de la exposición/sensibilidad)/5 ...............
.................................................................p. 51/53/32, 33, 52, 57, 58
13 Botón 2 (modo de enfoque/enfoque manual)/6......p. 41/54/63
14 Botón 3 (modo de flash)/7 ...........................p. 49/32, 33, 57, 58
15 Botón MENU .........................................................................p. 34, 76
16 Botón QUICK p (visualización rápida)........................................p. 30
17 Disparador ...................................................................................p. 28
18 Interruptor principal ................................................................p. 24, 29
19 Botón de zoom..........................................................p. 26, 46, 57, 59
20 Botón TRANSFER........................................................................p. 67
21 Ojal para la correa de colgar ........................................................p. 16
22 Multiselector
23 Tapa de la ranura para la tarjeta de memoria...............................p. 19
24 Conector USB (bajo la tapa) ........................................................p. 66
25 Conector de entrada de CC (bajo la tapa)....................................p. 18
A Pantalla .......................................................................................p. 14
B Dial de modo ..............................................................................p. 15
Introducción—Partes de la COOLPIX 4300
1312
Page 8
15 16
1122 3 5 6 7
24 25 26 27 28 29 30
17 18 19
22 23
21
8 9
10
13 14
11
4
20
A Pantalla
B El dial de modo
Modo
Descripción
Introducción—Partes de la COOLPIX 4300
Página
En los modos de Disparo, en la pantalla aparecen los indicadores siguientes.
1 Escena .....................................p. 34
2 Disparador automático .............p. 42
3 Indicador de zoom ..............p. 26/46
4 Barra de progreso (Ultra HS) ..p. 100 5 Símbolo de "Fecha no
ajustada"
1
.................................p. 22
6 Indicador de enfoque manual ...p. 54
7 Modo de flash ..........................p. 48
8 Nombre de la carpeta en uso*
2
9 Ajuste del conversor ...............p. 105
10 Selector del mejor disparo ......p. 102
11 Reducción de ruido ................p. 116
Bloqueo de la exposición (bloqueo de
12
la exposición automática/ bloqueo de balance de blancos)
13 Horquillado / horquillado de balance
de blancos..............................p. 114
14 Ajuste Continuo ......................p. 100
15 Indicador de la carga de la
batería*
.................p. 110
3
...................................p. 25
*1 Parpadea si no se ha ajustado la fecha y la hora. *2 No aparece cuando el nombre de la carpeta es NIKON. *3 Sólo aparece cuando la carga de la batería es inferior a un nivel determinado.
14
16 Objetivo de la medición puntual/
zona de enfoque ...............p. 99/112
17 Nitidez de la imagen ...............p. 104
18 Balance de blancos ..................p. 97
19 Sensibilidad (equivalencia ISO)..p. 53
20 Blanco y negro .......................p. 103
21 Ajuste de la imagen ................p. 103
22 Tamaño de imagen...................p. 82
p. 86
23 Calidad de imagen....................p. 81
24 Sistema de medición ................p. 99
25 Modo de exposición ...............p. 107
26 Velocidad de obturación.........p. 108
27 Indicador de la exposición (modo de
exposición manual).................p. 107
28 Abertura .................................p. 107
29 Compensación de la
exposición ................................p. 51
30 Número de exposiciones restantes/
longitud de la película..........p. 25/50
a
(Automático)
i
(Escena)
å
(Manual)
m
(Película)
SETUP
(Configuración)
p
(Reproducción)
Un modo automático para hacer instantáneas sencillas con sólo "apuntar y disparar".
Este modo ofrece una serie de modos de escena para situaciones concretas. Cada uno de los doce modos optimiza al máximo la cámara para un determinado tipo de escenas, como puestas de sol o retratos.
Proporciona un control total de todos los ajustes, incluido el modo de exposición.
En este modo se pueden grabar películas sin sonido de hasta cuarenta segundos.
Este modo permite configurar los ajustes básicos de la cámara, como la fecha, la hora, etc.
Este modo se utiliza para reproducir y borrar fotografías.
24
34
96
50
79
117
15
Page 9
Primeros pasos
Paso 1—Colocar la correa y la tapa del objetivo
Correa de colgar
• Coloque la correa como indica el dibujo
Tapa del objetivo
• Presione las orejetas de la tapa del objetivo para ponerla o sacarla.
• Se recomienda atar la tapa del objetivo a la correa con el cordón suministrado para evitar que la tapa se pierda.
Paso 2—Introducir la batería
La fuente de alimentación de la cámara es una sola batería de iones de litio EN-EL1 de Nikon recargable o una batería de litio 2CR5 (DL245) no recargable (a la venta por separado).
Cargue la batería
1
• La batería EN-EL1 no viene totalmente cargada de fábrica. Antes de utilizarla, se recomienda cargarla con el cargador de baterías que se incluye con la cámara. En el manual de instrucciones del cargador encontrará las instrucciones para cargar la batería.
Lea las advertencias sobre la batería
Lea todas las advertencias y siga las instrucciones del fabricante de la batería.
Apague la cámara
2
Abra la tapa del compartimento de la batería
3
• Presionando el pestillo de la tapa del compartimento de la batería , deslice la tapa hacia afuera ¤ y ábrala ‹.
Introduzca la batería
4
EN-EL1 2CR5 (DL245)
• Introduzca una EN-EL1 totalmente cargada o una batería 2CR5 (DL245) nueva tal como se indica en la etiqueta situada en la parte interior de la tapa del compartimento de la batería.
Cierre la tapa del compartimento de la batería.
5
• Cierre la tapa del compartimento de la batería ⁄ y deslícela hasta la posición de "cerrado" ¤. Para evitar que la batería se mueva de su lugar al hacer fotografías, asegúrese de que el pestillo de la tapa está bien cerrado.
Introducción—Primeros pasos
1716
Page 10
Fuentes de alimentación alternativas
Además de con la batería recargable de iones de litio EN-EL1 incluida con la cámara, la COOLPIX 4300 también puede utilizarse con baterías no recargables 2CR5 (DL245) a la venta en numerosos establecimientos. Para alimentar la cámara de forma continua durante periodos prolongados, utilice un adaptador de CA / cargador de baterías EH-21 o un adaptador de CA EH-53 (ambos a la venta por separado).
La pila del reloj
El reloj-calendario interno de la cámara se alimenta con una fuente de alimentación recargable independiente, que se recarga si es necesario cuando la batería principal está instalada o la cámara se alimenta mediante un adaptador de CA (a la venta por separado). Después de cargarse durante unas diez horas, esta fuente de alimentación puede ofrecer aproximadamente diez horas de autonomía. Si la batería principal ha estado mucho tiempo fuera de la cámara o se retira antes de acabar de cargarse, en la pantalla puede que aparezca el símbolo para indicar que el reloj tiene que volverse a ajustar.
Conexión de un
adaptador de CA al
conector de entrada de
CC de la COOLPIX 4300.
Paso 3—Introducir la tarjeta de memoria
La cámara digital Nikon utiliza tarjetas de memoria CompactFlash para almacenar las fotografías (p. 133).
Introduzca la tarjeta de memoria
2
Terminales
Etiqueta
Dirección de
introducción
Introduzca primero los terminales de la tarjeta con la etiqueta de la parte frontal de cara al respaldo de la cámara.
Extracción de las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden extraerse sin que se pierda ningún dato cuando la cámara está apagada. Para extraerlas, apague la cámara y abra la tapa de la ranura para la tarjeta . Presione el botón "eject" para expulsar la tarjeta parcialmente ¤ y a continuación retire la tarjeta con la mano.
de la parte frontal
• Deslice la tapa de la ranura de la tarjeta hacia el exterior y ábrala ¤. Sostenga la tarjeta con la flecha de cara a usted e introdúzcala en la dirección de la flecha , deslizándola hasta que quede firmemente colocada en su sitio y el botón "eject" se levante. Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta .
Introducción—Primeros pasos
Apague la cámara
1
1918
Page 11
Paso 4—Seleccionar el idioma
SET-UP2 Controls Shot Confirm Lamp Pic data/Transfer Date Interface Language Reset All
PAGE1 SELECT SET
SET-UP2 Controls Shot Confirm Lamp Pic data/Transfer Date Interface Language Reset All
PAGE1 SELECT SET
LANGUAGE
Controls Shot Confirm Lamp Pic data/Confirm Date Interface
Language
Reset All
SELECT SET
De En Fr
EI
Es
SET-UP2 Controles Ind. Conf. Disp. Imagen/Transfer. Fecha Interfaz Idioma Restaurar todo
PAGE1 SELECC AJUS
LANGUAGE
Controls Shot Confirm Lamp Pic Data/Transfer Date Interface
Language
Reset All
De En Fr
EI
Es
SELECT SET
SET-UP2 Controles Ind. Conf. Disp. Imagen/Transfer. Fecha Interfaz Idioma Restaurar todo
PAGE1 SELECC AJUS
FECHA
A M D
2002
.
09. 01
00 00
SELECC AJUS
FECHA
A M D
2002
.
09
.
15
15 30
SELECC AJUS
FECHA
A M D
2002. 01. 01 00 00
SELECC AJUS
FECHA
A M D
2002
.
09. 15
15 30
SELECC AJUS
FECHA
M D A
09
.
15. 2002
15
30
SELECC AJUS
Los mensajes y menús de la cámara pueden aparecer en alemán, inglés, francés, japonés y español.
1
2
Paso 5—Ajustar la fecha y la hora
En todas las fotografías y películas que haga con la cámara digital Nikon aparecerá la información sobre la fecha y la hora en que se efectuaron. Para poner en hora y fecha el reloj interno de la cámara, visualice el menú Configuración tal como se indica en los pasos 1 y 2 de "Seleccionar el idioma" y luego siga los pasos siguientes:
Ajuste el dial de modo a SETUP y
encienda la cámara
3
Resalte "Idioma"
5
Seleccione un idioma de la lista:
De: Deutsch (alemán) En : English (inglés) Fr : Français (francés)
EI : Japonés
Es : Español
Presione el botón MENU para
visualizar el menú
CONFIGURACIÓN 2
4
Se visualizan las opciones
6
Presione > para aplicar el idioma
seleccionado
1
Resalte "Fecha"
3
Resalte Año, Mes, Día, hora o minuto
5
Resalte AMD
2
Introducción—Primeros pasos
Visualice el menú FECHA
4
Corrija el elemento seleccionado
• Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya ajustado todos los elementos.
6
Escoja el orden en el que aparecerán el año, el mes y el día.
2120
Page 12
SET-UP2 Controles Ind. Conf. Disp. Imagen/Transfer. Fecha Interfaz Idioma Restaurar todo
PAGE1 SELECC AJUS
7
Presione > para guardar los cambios en los ajustes y volver al menú CONFIGURACIÓN.
Símbolo de un reloj intermitente
Las fotografías realizadas antes de ajustar la hora y la fecha presentarán la siguiente indicación "0000.00.00 00:00". Cuando la cámara está en el modo de disparo, si no se ha ajustado la hora y la fecha, en la parte superior derecha de la pantalla aparece el símbolo de un reloj parpadeando.
A punto para
empezar
Este capítulo está dividido en tres secciones:
Hacer fotografías
En esta sección encontrará una guía paso a paso de las operaciones básicas para hacer fotografías con la COOLPIX 4300.
Paso Página Paso 1 Preparar la cámara 24-25 Paso 2 Encuadrar la fotografía 26-27 Paso 3 Enfocar y disparar 28 Paso 4 Apagar la cámara 29
Visualización de las fotografías
Aprenda a visualizar y borrar las fotografías mientras prepara los ajustes para el siguiente disparo.
Hacer fotografías
pp. 24-29
Visualización de
las fotografías
Pp. 30-33
Fotografía creativa: Seleccionar
el modo Escenas
Pp. 34-38
22
Fotografía creativa: Seleccionar el modo Escenas
Explore las posibilidades creativas del modo Escenas
23
Page 13
Hacer fotografías
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
A
B
Operaciones básicas
En esta sección se explican las operaciones básicas para hacer fotografías en el modo a (automático). En este modo de "apuntar y disparar", la cámara controla casi todos los ajustes en función de la iluminación y la distancia de enfoque para obtener los mejores resultados posibles en la mayoría de situaciones.
Compruebe las indicaciones de la pantalla
4
• Antes de hacer la foto, compruebe el nivel de carga de la batería (A) y el número de exposiciones restantes (B).
Paso 1—Preparar la cámara (Modo a)
Retire la tapa del objetivo
1
• Si enciende la cámara sin retirar la tapa del objetivo y con el dial de modo situado en a, i, å o m, en la pantalla aparece un mensaje de error. Para eliminar este mensaje, apague la cámara y retire la tapa del objetivo.
Ajuste el dial de modo a a
2
Encienda la cámara
3
• Cuando se enciende la cámara, se reduce el zoom del objetivo y la luz verde que se encuentra al lado del visor se ilumina durante unos segundos.
El nivel de carga de la batería se indica del modo siguiente:
Indicación
SIN
SÍMBOLO
MM
¡Aviso!
Batería
agotada
• Si en la pantalla aparece el mensaje "Memoria agotada", significa que la tarjeta de memoria está llena. Borre algunas fotografías (p. 118), utilice una tarjeta nueva, o seleccione una calidad o un tamaño de imagen inferior (p. 82).
Apagado automático
Para ahorrar batería, la cámara entrará en el modo de "reposo" si no se efectúa ninguna operación durante el periodo de tiempo especificado en el menú Apagado automático (por defecto son 30 segundos; p. 88). En el modo reposo, la pantalla se apaga, todas las funciones de la cámara quedan desactivadas y la propia cámara está virtualmente apagada. Para reactivar la cámara presione el disparador hasta la mitad de su recorrido.
La batería está totalmente cargada.
Batería agotándose. Cargue la EN-EL1 lo antes posible o prepare una batería 2CR5 (DL245) nueva.
Batería agotada. Cargue la EN-EL1 y vuelva a introducirla o utilice una batería 2CR5 (DL245) nueva.
Significado
Estado de la cámara
La cámara funciona con normalidad.
Funciona con normalidad, con la única excepción que en el modo Continuo sólo puede hacerse un número limitado de disparos (p. 100).
El disparador no funciona.
A punto para empezar—Hacer fotografías
2524
Page 14
Paso 2— Encuadrar la imagen
F4.9
1/250
2272
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
Prepare la cámara
1
• Las fotografías pueden encuadrarse en la pantalla (A) o en el visor (B).
• Para evitar que la cámara tiemble, sujétela firmemente con las dos manos.
Encuadre el sujeto
2
El indicador de la pantalla muestra el zoom utilizado mientras se pulsa W o T.
Reducir
zoom
• Encuadre el sujeto con el botón del zoom. Presione W para reducir el zoom sobre el sujeto y T para aumentarlo.
• Cuando se aumenta el zoom al máximo, al mantener presionado T durante unos dos segundos se activa el zoom digital que amplía el sujeto cuatro veces más (p. 46). Cuando el zoom digital está activado, el piloto de autofoco situado junto al visor parpadea y el indicador de zoom se vuelve amarillo para avisar que hay que encuadrar la imagen en la pantalla.
Aumentar
zoom
1/250
F4.9
F4.91/250
2272
2272
161616
¿Pantalla o visor?
Utilice la pantalla para comprobar los ajustes de la cámara al mismo tiempo que visualiza la imagen tal como quedará en la fotografía final. Eso es especialmente importante cuando la imagen del visor no refleja con precisión lo que aparecerá en la fotografía final, que es lo que ocurre cuando:
• se utiliza la función de primer plano macro (p. 42)
• el sujeto está a menos de 1,5 m de la cámara
• se utiliza el zoom digital (p. 46)
• se utiliza un conversor de objetivo opcional para fotografiar con gran angular o teleobjetivo (p. 105)
La utilización del visor permite ahorrar batería ya que se puede apagar la pantalla (ver más abajo). También puede utilizarse el visor cuando la iluminación ambiental es muy fuerte y dificulta la visión de las imágenes en la pantalla.
Control de la pantalla
El botón del multiselector controla la pantalla en los modos a y å. Presione para desplazarse por los ajustes de la pantalla, tal como se muestra en la siguiente ilustración.
Indicadores
visibles
Indicadores
ocultos
Pantalla
apagada
A punto para empezar—Hacer fotografías
No bloquee el disparo
Para evitar que las imágenes salgan total o parcialmente oscurecidas, tenga cuidado de no poner los dedos o algún objeto delante del objetivo o de la ventana del flash.
2726
Page 15
Paso 3—Enfocar y disparar
Enfoque
1
• Presione el disparador hasta la mitad de su recorrido para ajustar el enfoque y la exposición. En el modo a la cámara enfoca al sujeto situado en el centro del encuadre. Compruebe el estado de las luces indicadoras (ver tabla).
Paso 4—Apagar la cámara
Cuando haya acabado de utilizar la cámara, apáguela para ahorrar batería.
A punto para empezar—Hacer fotografías
Indicador de
flash listo
(rojo)
Indicador de
autofoco (verde)
Haga la fotografía
2
Luz
Encendido
Parpadea
rápidamente
Apagado
Encendido
Intermitente
• Para hacer la fotografía, presione el disparador completamente.
El flash se disparará cuando se haga la fotografía.
El flash está cargándose. Retire el dedo del disparador unos instantes y vuelva a intentarlo.
No se precisa el flash o el flash está desactivado ("off").
Sujeto enfocado.
La cámara no puede enfocar el sujeto. Utilice el bloqueo del enfoque sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia y luego vuelva a encuadrar la imagen (p. 45).
Significado
Durante el grabado
Mientras las fotografías se están grabando en la tarjeta de memoria, el piloto del autofoco (verde) parpadea.
Las fotografías realizadas mientras se están grabando las anteriores se guardan en una memoria intermedia temporal. Cuando esta memoria está llena, aparece un reloj de arena (W) y el disparador está deshabilitado.
No apague la cámara, no retire la tarjeta de memoria ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras esté visible el símbolo W o mientras el piloto de autofoco esté parpadeando.
2928
Page 16
Visualización de las fotografías
F2.8
1/250
2272
15
F2.8
1/250
2272
15
100NINI
KON
000
JPG
2002.09.15 15:40
2272
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
11
227222722272
151515
Con una cámara digital puede visualizar las fotografías inmediatamente después de hacerlas. Así, cuando vaya a establecer los ajustes del siguiente disparo, puede visualizar los resultados anteriores y decidir qué ajustes desea cambiar o escoger un ángulo mejor.
2002.09.15
2002.09.15 15:40
15:40
1/250
11
F2.8
F2.81/250
2272
2272
2272
2272
15
15
Visualización a
pantalla completa
La última fotografía realizada aparece ocupando toda la pantalla
>
F2.8
F2.81/250
1/250
Modo de disparo Visualización rápida
• Para finalizar la visualización rápida o la visualización a pantalla completa y enfocar la cámara para el siguiente disparo, presione el disparador hasta la mitad de su recorrido.
>>
2272
2272
16
15
La última fotografía realizada aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla
KON
100
100NIKON 000
1.JPG
1.JPG
000
1/ 1
1/ 1
Visualización rápida
Cuando se pulsa el botón QUICK p para acceder al modo de visualización rápida, en la parte superior izquierda de la pantalla se visualiza la imagen más reciente de la tarjeta de memoria.
Se pueden efectuar las siguientes operaciones:
Para
Ver otras fotografías
Ver la fotografía actual a pantalla completa
Volver al modo de disparo
Presionar
QUICK p
Disparador
Presione < para ver las imágenes grabadas con anterioridad a la fotografía actual, o > para ver las imágenes grabadas después de la fotografía actual. Manténgalo pulsado para pasar rápidamente las fotografías hasta llegar a la fotografía deseada.
Active la visualización a pantalla completa (ver página siguiente) y la imagen actual aparecerá a pantalla completa.
Presione el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo.
Descripción
A punto para empezar—Visualización de las fotografías
3130
Page 17
Visualización en pantalla completa
1/ 1
100100NINIKONKON
0000001.
JPGJPG
1
/
1
100NIKON 000
1.JPG
2002.09.152002.09.15 15:4015:40
2002.09.15 15:40
227222722272
7 8 9
4 5 6
1 2 3
789
456
123
1 Borrar Imágenes Si o no ?
BORRAR
SELECC
No Si
AJUS
1 Borrar Imágenes Si o no ?
BORRAR
SELECC
No Si
AJUS
Desde el modo de visualización rápida, presione el botón QUICK p para activar la visualización a pantalla completa. La imagen mostrada en el modo de visualización rápida aparecerá a pantalla completa. Se pueden efectuar las siguientes operaciones:
To
Ver otras fotografías
Borrar la fotografía actual
Ver varias imágenes
Seleccionar la fotografía actual para transferirla al ordenador
Volver al modo de disparo
Más información sobre le reproducción, consulte la pp. 55-64
Presionar
5
(1)
7
(3)
TRANSFER
Disparador/
Botón
QUICK p
Presione < para ver las imágenes grabadas con anterioridad a la fotografía actual, o > para ver las imágenes grabadas después de la fotografía actual. Manténgalo pulsado para pasar rápidamente las fotografías hasta llegar a la fotografía deseada.
Aparece un diálogo de confirmación. Presione /en el multiselector para resaltar la opción y > para seleccionarla.
Presione el botón 7 para ver un conjunto de hasta nueve imágenes en miniatura (ver página siguiente).
Las imágenes que se han seleccionado para transferirlas al ordenador llevan la marca D. Para seleccionar las imágenes que desea transferir al ordenador más tarde, active o desactive esta marca.
Para finalizar la visualización y volver al modo Disparo, presione el botón QUICK p. Para volver al modo de disparo y enfocar, presione el disparador hasta la mitad.
Descripción
• Seleccione "No" para
guardar la fotografía
• Seleccione "Si" para
borrar la fotografía
Visualización de miniaturas
Presionando el botón 7 durante la visualización a pantalla completa, aparece un menú con nueve imágenes en miniatura. Mientras las miniaturas están visibles pueden efectuarse las operaciones siguientes:
Para
Resaltar imágenes
Cambiar el número de imágenes visibles
Borrar la imagen resaltada
Seleccionar la fotografía actual para transferirla al ordenador
Volver al modo de disparo
Presionar
7/T (t)
5
TRANSFER
Disparador/
Botón
QUICK p
Presione ≤/≥/</> en el multiselector para resaltar una miniatura
Cuando hay nueve miniaturas visibles, presionando el botón 7 una vez pasan a ser cuatro las miniaturas visibles. Presionando el botón T (t) se puede pasar de visualizar nueve a visualizar cuatro miniaturas o bien, cuando se visualizan cuatro miniaturas, resaltar una de ellas para visualizarla a pantalla completa.
Aparece un diálogo de confirmación. Presione ≤/≥ en el multiselector para resaltar la opción, y > para seleccionarla.
Las imágenes que se han seleccionado para transferirlas llevan la marca D. Para seleccionar las imágenes que desea transferir al ordenador más tarde, active o desactive esta marca.
Para finalizar la visualización y volver al modo de disparo, presione el botón QUICK p. Para volver al modo de disparo y enfocar, presione el disparador hasta la mitad.
Descripción
A punto para empezar—Visualización de las fotografías
• Seleccione No
para conservar la fotografía
• Seleccione
para borrar la fotografía
3332
Page 18
ESCENA 1
OFF SELECC HECHO
Fiesta/Interior Retrato NocturnoRetrato Nocturno Playa/NievePlaya/Nieve PaisajePaisaje Puesta de SolPuesta de Sol
Retrato Fiesta/Interior Retrato Nocturno Playa/Nieve Paisaje Puesta de Sol
ESCENA 1
OFF SELECC HECHO
RetratoRetrato Fiesta/InteriorFiesta/Interior Retrato NocturnoRetrato Nocturno
PaisajePaisaje Puesta de SolPuesta de Sol
Retrato Fiesta/Interior Retrato Nocturno Playa/Nieve Paisaje Puesta de Sol
SELECC
OFF
HECHO
ESCENA 2
MuseoMuseo Fuegos ArtificialesFuegos Artificiales Primer PlanoPrimer Plano TextoTexto ContraluzContraluz
Paisaje Nocturno Museo Fuegos Artificiales Primer Plano Texto Contraluz
Fotografía creativa: Seleccionar el modo Escenas
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
La COOLPIX 4300 ofrece una serie de doce tipos de "escena" para fotografiar los sujetos y situaciones más habituales. Para seleccionar una escena:
1 2
Ajuste el dial de modo a SCENE (escena) y encienda la cámara
Presione el botón MENU para que aparezca el menú del modo SCENE
3
Presione ≤/≥ para resaltar el tipo de composición deseado
4
En función de la escena seleccionada, puede haber ciertas limitaciones en el uso de los modos de flash (p. 48) y de enfoque (p. 41). En la tabla de opciones de escena de las páginas siguientes se indican los modos de flash y de enfoque posibles en cada escena. En caso de duda sobre el significado de los símbolos utilizados, consulte la tabla siguiente:
Símbolo Modo de flash (3)
Ninguno Automático
P Flash cancelado
#
Automático con reducción
de pupilas rojas
O
Flash luz de día
(flash de relleno)
Símbolo Modo de enfoque (2)
Ninguno Autofoco (Automático)
0 Disparador automático
@ Infinito
Primer plano macro
0™
Primer plano macro +
disparador automático
SLOW Sincronización lenta
En escenas en las que el flash se desactiva automáticamente (P), la velocidad de obturación se hace más lenta y las fotografías pueden salir borrosas debido al movimiento imperceptible de la cámara ("temblor de la cámara"). Aunque en esos casos está recomendado el uso de un trípode, también se sugieren otros métodos que pueden ser útiles para evitar que las fotografías salgan borrosas:
Sujete la cámara firmemente con ambas manos y con los codos contra su
*
cuerpo. Utilice un trípode o coloque la cámara sobre una superficie plana y horizontal,
**
como un muro o una mesa.
A punto para empezar—Fotografía creativa: Seleccionar el modo Escenas
Presione > para hacer la selección y volver al modo de disparo
• El símbolo de la escena seleccionada aparece en la pantalla.
• El tamaño y la calidad de la imagen pueden ajustarse en el menú CONFIGURACIÓN (p. 80).
Cuando se presiona el botón MENU para visualizar el menú ESCENAS, aparece resaltado el último tipo de escena que se seleccionó. Vuelva a presionar el botón MENU para salir del menú.
34 35
Nota sobre el modo ESCENAS
• En función del cada sujeto, el ajuste del modo ESCENAS no siempre produce el resultado deseado. Si no está satisfecho con los resultados obtenidos con el modo ESCENAS, inténtelo con el modo a.
Page 19
Escena
Descripción
3
(p. 48)
2
(p. 41)
Temblor
de la
cámara
Escena
Descripción
3
(p. 48)
2
(p. 41)
Temblor
de la
cámara
s
Retrato
d
Fiesta/
Interior
f
Retrato
Nocturno
g
Playa/
Nieve
h
Paisaje
Se utiliza para retratos. El sujeto principal sale nítido mientras que los detalles del fondo aparecen algo difuminados para aportar profundidad a la composición.
• El grado de difuminado de los detalles del fondo depende de la cantidad de luz disponible.
• La zona de enfoque puede seleccionarse manualmente utilizando el multiselector (p. 112).
Se utiliza para captar tanto los detalles del fondo como el sujeto principal, o para captar los efectos de la luz de las velas y otros tipos de iluminación de interior.
Se utiliza para conseguir fotografías con un equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo cuando se hacen retratos contra un telón de fondo o un escenario nocturno.
Se utiliza para captar toda la luminosidad de los campos nevados, las playas o el agua iluminada por el sol.
Se utiliza para plasmar vívidamente los paisajes potenciando los contornos, colores y contrastes de cielos y bosques.
Todos
#
#
Todos
P
Automático,
0
Automático,
0
Automático,
0
Todos
0,
@
j
Puesta
de Sol
k
Paisaje
Nocturno
v
Museo
*
l
*
Fuegos
artificiales
z
Primer
plano
Permite captar la belleza de las tonalidades rojizas del amanecer y la puesta del sol tal como las vemos al natural.
Se utiliza en fotografías con velocidad de obturación lenta para conseguir paisajes nocturnos sensacionales.
Se utiliza en aquellos lugares en los que está prohibido el uso del flash (por ejemplo en museos y galerías de arte) o en otras situaciones en las que no quiera utilizar el flash.
• En algunos lugares puede estar prohibido hacer todo tipo de fotografías. Antes de hacerlas pida autorización.
En este tipo de escenas se utilizan velocidades de obturación lentas para captar el estallido de luz de los fuegos artificiales.
Se utiliza para hacer primeros planos de sujetos como flores o insectos haciendo que el fondo aparezca difuminado.
• Se puede seleccionar manualmente la zona de enfoque con el multiselector (p. 112).
• La distancia mínima de enfoque varía en función de la posición del zoom. Cuando la cámara está con el zoom al mínimo, el indicador del modo de enfoque () de la pantalla se vuelve amarillo. En esta posición, la cámara puede enfocar sujetos situados a sólo 4cm del objetivo.
P
P
P
P
P
Automático,
0,
@
0,
@
Automático,
0, ™,
0™
@
™,
0™
*
**
A punto para empezar—Fotografía creativa: Seleccionar el modo Escenas
*
**
*
3736
Page 20
Escena
x
Texto
c
Contraluz
Descripción
Se utiliza para obtener fotografías nítidas de textos o dibujos sobre un panel blanco, una tarjeta comercial o impresos. Para fotografiar un sujeto cercano, ajuste la cámara al modo Primer plano macro (p. 42).
Se utiliza en aquellas situaciones en las que la luz procede de detrás del sujeto, haciendo que sus facciones queden en la sombra, o bien cuando el sujeto está a la sombra pero el fondo es muy luminoso. El flash se disparará automáticamente para "rellenar" (iluminar) las sombras.
3
(p. 48)
Todos
O
2
(p. 41)
Todos
Automático,
0
Temblor
de la
cámara
Más allá de
apuntar y
disparar
En este capítulo encontrará indicaciones sobre los controles que se utilizan con más frecuencia, como:
Selección del modo de disparo
Modo de enfoque
Zoom Digital
Modo de flash
Hacer películas
Compensación de la exposición
Controles de la
cámara
Selección del
modo de disparo
p. 40
Modo de enfoque
Pp. 41-45
Zoom Digital
Pp. 46-47
Modo de flash
Pp. 48-49
Hacer películas
p. 50
Compensación de
la exposición
p. 51
Guardar o borrar
pp. 52
Reducción de ruido
Cuando se utilizan velocidades de obturación lentas suele aparecer "ruido" en forma de píxeles de colores brillantes diseminados por la fotografía. Esto se nota especialmente en las zonas oscuras de la imagen. En los ajustes Retrato nocturno y Paisaje nocturno, las fotografías realizadas con una velocidad de obturación de 1/4 de seg. o inferior se procesan para reducir el ruido (tenga en cuenta que esto aumenta el tiempo necesario para procesar las fotografías antes de ser guardadas en la tarjeta de memoria). Mientras está activada la reducción de ruido, aparecen las letras NR.
38
Guardar o borrar
Sensibilidad (equivalente ISO)
Enfoque manual
Sensibilidad
(equivalente ISO)
P. 5 3
Enfoque manual
P. 5 4
39
Page 21
Selección del modo de disparo
F2.8
1/250
2272
16
Modo de enfoque
El botón 2
En esta sección se explica cuándo utilizar cada uno de los modos de disparo. Para seleccionar un modo de disparo, sitúe el dial de modo en la posición adecuada.
En la tabla siguiente se indica cuándo utilizar cada uno de los modos de disparo.
Modo
a
Automático
i
ESCENA
å
Manual
m
Película
Cuándo utilizarlo
El modo Automático se utiliza para fotografías sencillas de "apuntar y disparar", así como para instantáneas. También se recomienda para hacer fotografías que más tarde se retocarán en el ordenador.
En este modo, la cámara establece automáticamente la mayoría de los ajustes en función de la escena seleccionada.
Pueden ir estableciéndose uno a uno los diferentes ajustes necesarios para la composición.
Se utiliza para grabar películas sin sonido de 320 x 240 píxeles en (QVGA). La grabación comienza a unos 15 fps cuando se presiona el disparador y finaliza 40 segundos después. o cuando se vuelve a presionar el disparador.
Página
24
34
96
50
Seleccione un modo de enfoque adecuado al sujeto y a la composición.
Ajuste
Sin símbolo
Autofoco
0
Autofoco +
disparador
automático
@
Infinito
Primer plano macro
0™
Primer plano
macro + disparador
automático
La cámara ajusta automáticamente el enfoque en función de la distancia al sujeto. Se utiliza con sujetos situados a una distancia del objetivo de 30 cm (ajuste gran angular) o a 60cm (ajuste teleobjetivo).
Combina el autofoco con la demora del disparador automático de 10 ó 3 seg. Se utiliza para autorretratos o para evitar que la fotografía salga borrosa debido al movimiento de la cámara al presionar el disparador.
El enfoque se fija a infinito, lo que permite a la cámara enfocar escenas lejanas a través de objetos situados en primer término, como una ventana. El flash está desactivado.
Con el zoom en su posición más ancha, el símbolo de la pantalla se vuelve amarillo y la cámara puede enfocar objetos situados a sólo 4 cm del objetivo. Se utiliza para primeros planos.
Combina el primer plano macro con la demora del disparo de 10 ó 3 segundos. Se utiliza para evitar que la fotografía salga borrosa debido al movimiento de la cámara al presionar el disparador.
Descripción
Para seleccionar un modo de enfoque, presione el botón 2 repetidamente hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla.
Más allá de apuntar y disparar—Selección del modo de disparo/Modo de enfoque
1/250
F2.8
F2.81/250
2272
2272
16
16
4140
Page 22
Primer plano macro
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
Con el zoom en su posición más ancha, en la que el símbolo aparece en amarillo, se puede enfocar a una distancia de sólo 4 cm del objetivo.
• Se recomienda encuadrar las imágenes en la pantalla cuando se utiliza el primer plano macro.
• Aunque en el primer plano macro se puede utilizar el flash, en algunas ocasiones la luz no puede iluminar por completo al sujeto. Haga una fotografía de prueba y compruebe los resultados en la pantalla.
Disparador automático
Coloque la cámara
1
• Coloque la cámara en un trípode (recomendado) o sitúela sobre una superficie plana y estable.
Active el temporizador
3
Presione el disparador una vez
10 seg. 3 seg. 1 seg.
El piloto del disparador automático parpadea
En la pantalla aparece la cuenta atrás del temporizador mostrando los segundos restantes para que se haga la fotografía.
Presione el disparador dos veces
El piloto del disparador automático se ilumina
Se efectúa
el disparo
Más allá de apuntar y disparar—Modo de enfoque
Seleccione el modo de disparo automático
2
Presione el botón 2 hasta que 0 o ™0 aparezcan en el visor.
En la pantalla aparece el símbolo de disparo automático.
• Encuadre la fotografía de manera que el sujeto principal sea lo que esté situado más cerca de la cámara.
• La luz del disparador automático situada junto a la ventana del flash empieza a parpadear cuando se pulsa el disparador, y continúa haciéndolo hasta un segundo antes de que se haga la fotografía. Durante el segundo final, la luz permanece encendida para advertirle de que está a punto de efectuarse el disparo.
• Para detener el temporizador, presione el disparador dos veces con la demora de 10 segundos y una vez con la de 3 segundos.
bservación sobre el uso del disparador automático
Si utiliza el disparador automático con un sujeto apartado del centro, seleccione la opción Manual del menú OPCIONES DE ENFOQUE > Modo de zona de AF del modo de disparo å (p. 111), seleccione la zona de enfoque adecuada, y luego ajuste el disparador automático. También puede seleccionar Primer plano en el modo ESCENAS, seleccione la zona de enfoque adecuada y ajuste el disparador automático.
4342
Page 23
Modo de autofoco (AF continuo/AF único)
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
El sistema de enfoque automático funciona en uno de los dos modos existentes, dependiendo de si la pantalla está apagada o encendida. En los modos a, Escenas o Película, la cámara ajusta el enfoque continuamente mientras la pantalla permanece encendida (autofoco continuo, p. 113). Cuando la pantalla está apagada, la cámara no enfoca hasta que se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido (autofoco único, p. 113). En ambos casos, el enfoque se bloquea cuando se presiona el disparador hasta la mitad y permanece bloqueado mientras se mantenga el disparador en esa posición (bloqueo del enfoque, p. 45).
En el modo å, se utiliza el autofoco único independientemente de si la pantalla está encendida o apagada, aunque el elemento Opciones de enfoque: Modo de autofoco del menú DISPARO puede utilizarse para activar el enfoque continuo cuando la pantalla esté encendida (p. 113).
Conseguir buenos resultados con el autofoco
El autofoco funciona bien cuando:
• Hay contraste entre el sujeto y el fondo. Por ejemplo, es posible que el autofoco no funcione bien cuando el sujeto es del mismo color que el fondo.
• El sujeto está iluminado uniformemente.
El autofoco no funciona bien cuando:
• Se intenta enfocar simultáneamente dos o más sujetos situados a diferentes distancias de la cámara. Por ejemplo, es posible que el autofoco no funcione bien si se quiere fotografiar un sujeto que se encuentra dentro de una jaula, porque las barras de la jaula estarán más cerca de la cámara que el sujeto principal, y tanto las barras como el sujeto principal se encontrarán en el área de enfoque del centro del fotograma.
• El sujeto es muy oscuro (no obstante, el sujeto tampoco debe ser mucho más brillante que el fondo).
• El sujeto se mueve con rapidez.
Si la cámara no consigue enfocar con el autofoco (p. 45), enfoque otro sujeto que se encuentre a la misma distancia y utilice el bloqueo del enfoque.
Bloqueo del enfoque
Según los efectos que quiera conseguir en la fotografía, es posible que el sujeto no esté situado en el centro del encuadre. En el modo a y en todos las opciones del modo ESCENAS, salvo Retrato y Primer plano (pp. 36 y 37), la cámara enfoca automáticamente al sujeto situado en el centro del fotograma. Si el sujeto no se encuentra en el centro del fotograma cuando se presiona el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará el fondo y el sujeto principal no estará enfocado. El bloqueo del enfoque se utiliza para enfocar primero el sujeto y ajustar luego el encuadre de la imagen antes de hacer la fotografía.
Enfoque
1
• Sitúe el sujeto en el centro del fotograma y presione el disparador hasta la mitad.
Compruebe el piloto indicador del autofoco
2
• Mientras presiona hasta la mitad el disparador, compruebe que el piloto del autofoco (verde) que se encuentra al lado del visor esté encendida de forma continua, lo que indica que el sujeto está enfocado. El enfoque permanecerá bloqueado mientras mantenga presionado el disparador hasta la mitad.
Vuelva a encuadrar la imagen y haga la fotografía
3
• Mantenga presionado el disparador hasta la mitad y vuelva a encuadrar la imagen. Presione el disparador completamente para hacer la fotografía.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto cuando está activado el bloqueo del enfoque. Si el sujeto se mueve, retire el dedo del disparador y vuelva a enfocar desde la nueva distancia.
Más allá de apuntar y disparar—Modo de enfoque
4544
Page 24
F4.9
1/250
2272
F4.9
1/250
2272
Zoom digital
El botón
Esta cámara digital de Nikon dispone de dos tipos de zoom: el zoom óptico, en el que puede utilizarse el teleobjetivo de la cámara para ampliar el sujeto hasta 3 veces, y el zoom digital, que utiliza el procesamiento digital para ampliar aún más la imagen, hasta 4 veces, lo que supone una ampliación total de hasta 12x.
Zoom digital
Cuando el zoom óptico está ajustado al máximo, si se mantiene presionado el botón T durante dos segundos, se activa el zoom digital.
2272
2272
2272
F4.9
F4.91/250
F4.9
F4.91/250
1/250
El zoom óptico está en la posición máxima
En la gama de zoom digital, se puede aumentar y reducir el zoom presionando los botones W y T. Para cancelar el zoom digital, presione el botón W hasta que el indicador de zoom desaparezca o apague la cámara.
161616
Mantener
apretado 2 seg.
La luz indicadora de autofoco parpadea lentamente para indicar que las fotos no pueden encuadrarse adecuadamente en el visor
1/250
En la gama de zoom digital, el indicador de zoom se vuelve amarillo
2272
161616
Zoom óptico y zoom digital
En el zoom digital, los datos procedentes del sensor de imagen de la cámara se procesan digitalmente para ampliar la parte central de la imagen de manera que esta llena todo el encuadre. A diferencia del zoom óptico, el zoom digital no aumenta la cantidad de detalles visibles en la fotografía, sino que amplía los detalles visibles con el zoom óptico al máximo, lo que produce una imagen ligeramente "granulada". Otra diferencia entre el zoom digital y el zoom óptico es que los efectos del primero sólo pueden verse en la pantalla y no en el visor, lo que significa que la pantalla debe estar encendida para utilizar el zoom digital.
Limitaciones en el uso del zoom digital
El zoom digital sólo puede utilizarse cuando la pantalla está encendida. El zoom digital no puede utilizarse cuando:
• La pantalla está apagada
• La calidad de imagen está ajustada a HI (p. 81)
• Se ha seleccionado Blanco y Negro en el submenú Ajuste de imagen
(p. 103)
• Se han seleccionado las opciones Disparo múlti 16 o Ultra rápida del submenú Continuo (p. 100).
Más allá de apuntar y disparar—Zoom Digital
4746
Page 25
Modo de flash
F2.8
1/250
2272
16
El botón 3
Puede seleccionar el modo de flash que prefiera entre las cinco opciones siguientes:
El modo de flash se controla con el botón 3.
Ajuste
Sin símbolo
Automático
P
Flash cancelado
#
Automático con
reducción de
pupilas rojas
O
Flash luz de día
(flash de relleno)
SLOW
Sincronización
lenta
El flash se dispara cuando hay poca luz. Es la mejor opción en la mayoría de situaciones.
El flash no se dispara cuando hay poca luz.
El flash se dispara tras una breve demora. Se utiliza para retratos (los mejores resultados se obtienen cuando el sujeto está situado dentro del alcance del flash y mirando hacia la luz de predestellos).
El flash se dispara siempre que se hace una fotografía. Se utiliza para "rellenar" (iluminar) las sombras y los sujetos a contraluz.
Flash automático combinado con una velocidad de obturación lenta. Se utiliza para captar tanto el sujeto como el fondo por la noche o con luz tenue.
Descripción
La luz indicadora de flash listo
Después de cada exposición el sistema de flash necesita un tiempo para recargarse. Si se presiona el disparador hasta la mitad mientras el flash está cargándose, la luz indicadora de flash listo que hay junto al visor parpadea. Retire el dedo unos instantes del disparador y vuelva a intentarlo.
2272
2272
F2.8
F2.81/250
1/250
Presione el botón 3 repetidamente hasta que el modo deseado aparezca en la pantalla.
16
16
No tape la ventana del flash
No ponga los dedos u otros objetos delante de la ventana del flash cuando vaya a utilizarlo. Si una fotografía sale oscura a pesar de la utilización del flash, puede ser que se tapara accidentalmente la ventana del flash; compruebe que no haya nada que obstruya el flash y vuelva a intentarlo.
Cuando la iluminación es escasa
Cuando la iluminación es escasa y el flash está desactivado (P) o se ha seleccionado la sincronización lenta (SLOW), las fotografías pueden salir borrosas. En tales circunstancias, se recomienda el uso de un trípode. Con velocidades de obturación inferiores a 1/4 de segundo, el indicador de velocidad de obturación de la pantalla se vuelve amarillo. A velocidades de obturación por debajo de 1/4 seg., puede aparecer ruido en las zonas oscuras de la imagen. Este ruido, en forma de píxeles de colores brillantes diseminados por la imagen, puede reducirse con el ajuste Reducción de Ruido. Tenga en cuenta que el flash se desactivará (P) automáticamente:
• Si se ajusta el autofoco a "@" (Infinito; p. 41)
• Si h (paisaje), j (puesta de sol), k (paisaje nocturno), v (museo), l (fuegos artificiales) o z (primer plano) están seleccionados en el modo Escenas (p. 36 y 37) o si el dial de modo está ajustado a m (película) (p. 50).
• Si se activa el BSS (p. 102) o se selecciona un ajuste diferente a Unico en el menú CONTINUO (p. 100) del modo å.
• Si se utilizan los ajustes del conversor de objetivo (OBJETIVO) (p. 105).
• Si está activada la opción Bloqueo AE de la exposición automática del submenú Opciones de exposición (p. 110).
Más allá de apuntar y disparar—Modo de flash
4948
Page 26
Hacer películas
F2.8
40"
1/125
320
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250 2.02.02.0
227222722272
161616
En el modo m (película), la COOLPIX 4300 puede grabar películas sin sonido de hasta cuarenta segundos de duración a una velocidad de quince fotogramas por segundo.
Ajuste el dial de modo a m (película)
1
• El contador de fotogramas indicará la longitud de la película que puede grabarse.
• El símbolo del modo Película aparece en la esquina
320
320
F2.8
F2.81/125
Presione para iniciar la grabación.
inferior izquierda de la
40"
40"1/125
pantalla.
2
Compensación de la exposición
El botón 1
Para hacer fotografías más oscuras o más claras puede modificar el valor de exposición determinado por la cámara.
La compensación de la exposición puede ajustarse a valores entre -2,0 EV (subexposición) y +2,0 EV (sobrexposición) en incrementos de 1/3 de EV. Presione ≤/≥ en el multiselector mientras mantiene presionado el botón 1.
1
2
Más allá de apuntar y disparar—Hacer películas/Compensación de la exposición
Vuelva a presionar para finalizar la grabación.
3
• La grabación finaliza automáticamente cuarenta segundos después de su inicio o si no queda memoria disponible en la tarjeta.
• La película se guardará como archivo de película QuickTime con la extensión de archivo ".MOV".
Observaciones sobre el modo de película
• No se puede utilizar el zoom digital.
• No se pueden grabar películas con la pantalla apagada.
• El flash se desactiva automáticamente.
Para obtener más información sobre la reproducción de películas, consulte la p. 62.
Mientras mantiene presionado el botón 1, presione para aumentar el valor de exposición, y para reducirlo.
Por defecto, la cámara "recuerda" el valor de compensación de la exposición y lo recupera en la siguiente ocasión en que se ajusta el dial de modo a å. Si lo desea, puede ajustar la compensación de la exposición para que vuelva a ±0,0 EV cuando en el dial de modo se seleccione un nuevo ajuste o cuando se apague la cámara.
Compruebe el valor de exposición en la pantalla. Los efectos de la compensación son visibles en la pantalla, ajústela hasta que obtenga el resultado deseado. En la pantalla aparece el símbolo !.
5150
Page 27
BORRAR
No Si
SELECC AJUS
BORRAR IMBORRAR IMÁGENES ?GENES ?BORRAR IMÁGENES ?
Guardar o borrar: Visualización de fotografías
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
400400400
227222722272
100100 200200 400400
AUTOAUTO
100 200 400
AUTO
161616
Sensibilidad (equivalencia ISO) (sólo en å)
Después de cada disparo, la fotografía que acaba de hacer aparece unos instantes en la pantalla hasta que acaba de guardarse en la tarjeta de memoria. Mientras la fotografía está visible, pueden realizarse las siguientes operaciones:
Para Presionar Descripción
Aparece un diálogo de confirmación. Presione el multiselector ≤/≥ para resaltar la opción, y > para seleccionarla.
Borrar la %
fotografía
Prolongar la $
visualización
(1)
(2)
1 para borrar la fotografía como se ha descrito anteriormente. Si no se efectúa ninguna operación durante veinte segundos, la fotografía se guardará automáticamente.
• Seleccione No para guardar
• Seleccione para borrar la
La visualización se prolonga durante veinte segundos y el símbolo de pausa ($) cambia a REC. Durante ese tiempo, puede presionar el botón 2 para grabar la fotografía y volver al modo de disparo, o presionar el botón
la fotografía y volver al modo de disparo
fotografía
Ajustar la sensibilidad
En el modo a, la cámara ajusta automáticamente la sensibilidad en función de las condiciones de iluminación. Cuando el dial de modo se encuentra en å, puede elegir un valor de sensibilidad determinado entre los cuatro valores posibles.
Valor Descripción
Equivalente a un valor de 100 en condiciones normales. Si la
AUTO iluminación es deficiente, la cámara aumenta automáticamente la
(por defecto) sensibilidad para compensarlo. En la pantalla sólo aparece el
símbolo ISO si la sensibilidad ha aumentado por encima de 100.
100 Equivale aproximadamente a 100 ISO
200 Equivale aproximadamente a 200 ISO
400 Equivale aproximadamente a 400 ISO
Sensibilidad indicada en la pantalla
+
La sensibilidad se ajusta presionando el botón de zoom mientras se mantiene presionado el botón 1.
100 200 400 AUTO
Más allá de apuntar y disparar—Guardar o borrar/Sensibilidad (equivalente ISO)
La sensibilidad también puede ajustarse mediante el elemento "ISO" de los menús de disparo å (p. 106).
• En fotografías realizadas con valores distintos a 100 puede aparecer un cierto moteado (ruido).
• Los cambios en la sensibilidad no afectan a los modos a ni ESCENAS.
5352
Page 28
Enfoque manual (sólo en å)
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
En el modo å, puede utilizarse el enfoque manual en lugar del autofoco para aquellas situaciones en las que con el autofoco no puede conseguir los resultados que desea.
Presione el botón de zoom mientras mantiene presionado el
1
botón 2.
• El indicador de enfoque manual muestra la distancia de enfoque
+
Utilizando ese indicador como guía, siga presionando el botón de
2
zoom hasta que el sujeto esté enfocado.
• La distancia de enfoque posible depende del modo de enfoque seleccionado (p. 41). Tenga en cuenta que la gama de distancias de enfoque de 4 a 30cm sólo está disponible en los modos (primer plano macro) y ™0 (primer plano macro + disparador automático) ajustando el ángulo mayor.
• Salvo que se haya Desactivado la opción Confirmación de enfoque del submenú Opciones de enfoque (p. 113), el indicador de confirmación del enfoque se activará automáticamente cuando se utilice el enfoque manual, y los objetos que estén enfocados aparecerán nítidamente perfilados en la pantalla.
• El enfoque manual puede cancelarse presionando el botón 2.
aproximada desde el objetivo que puede estar entre (4cm), con el ángulo mayor, e infinito @.
Reproducción de
fotografías
En esta sección se explican las operaciones que pueden llevarse a cabo cuando el dial de modo está en p.
Reproducción a pantalla completa
Reproducción de miniaturas
Ver más de cerca: Zoom de reproducción
Creación de copias pequeñas de imágenes: Imagen pequeña
Reproducción de películas
Opciones de
reproducción
Reproducción a
pantalla completa
Pp. 56-57
Reproducción de
miniaturas
P. 5 8
Ver más de cerca:
Zoom de reproducción
P. 5 9
Creación de copias pequeñas de
imágenes: Imagen pequeña
Pp. 60-61
Reproducción de
películas
P. 6 2
Información
fotográfica
Pp. 63-64
Observaciones sobre el enfoque manual
• Cuando vaya a utilizar el disparador automático, seleccione siempre el
disparador automático (p. 42) antes de seleccionar la distancia de enfoque. Si cambia de modo de enfoque después de seleccionar la distancia de enfoque, se cancelará el enfoque manual.
• Utilice el autofoco (p. 44) cuando haya acoplado un conversor de objetivo
opcional (p. 132). En el modo de enfoque manual, la distancia de enfoque real es diferente de la que aparece en la pantalla.
• Cuando el enfoque manual está ajustado en el extremo del indicador de
enfoque manual, es posible que la cámara no pueda enfocar en algunas posiciones del zoom. Si esto ocurre, el indicador de enfoque manual de la pantalla se vuelve rojo. Aumente o reduzca el zoom hasta que el indicador de enfoque manual deje de estar rojo.
54
Información fotográfica
55
Page 29
100NINI
KON
000
JPG
2002.09.15 15:40
2272
1 Borrar Imágenes Si o no ?
BORRAR
SELECC
No Si
AJUS
Reproducción a pantalla completa
Cuando el dial de modo se ajusta a p, la cámara entra en el modo de reproducción y en la pantalla aparece la fotografía más reciente.
2002.09.15
2002.09.15 15:40
15:40
2272
2272
En el modo de reproducción pueden efectuarse las operaciones siguientes:
Para Presione Página
Ver otras
imágenes
Ocultar la
información
de la fotografía/
Apagar la pantalla
Crear una
imagen pequeña 60
Reproducir
película
QUICK p 62
KON
100
100NIKON 000
1.JPG
1.JPG
000
1/ 1
1/ 1
Descripción
Presione < para ver fotografías grabadas antes de la fotografía actual, y > para ver las grabadas después de la fotografía actual. Mantenga el multiselector presionado para desplazarse rápidamente al número de fotografía deseado.
Presione para ocultar la información de la fotografía. Vuelva a presionarlo para apagar la pantalla. Vuelva a presionarlo otra vez para que aparezca la información de la fotografía.
Si la imagen actual es una fotografía, presionando se creará una copia en pequeño para enviarla electrónicamente.
Si la imagen actual está marcada con el símbolo m para indicar que se trata de una película, pulsando el botón QUICK p empieza la reproducción de la misma. Vuelva a pulsarlo para detener la reproducción.
Para Presione Página
Descripción
Aparecerá un diálogo de confirmación. Presione ≤/≥ en el multiselector para resaltar la opción, y x> para seleccionarla.
• Seleccione
Borrar la
fotografía actual
5
"No" para guardar la fotografía sin
Reproducción de fotografías—Reproducción a pantalla completa
borrarla.
• Seleccione "Sí" para borrar la fotografía
Ver varias 7
fotografías (3)
Aumentar el zoom
en la imagen actual
Ver el menú
Reproducción
T
(T)
MENU 117
Presione el botón 7 para visualizar un conjunto de hasta nueve fotografías en miniatura.
Presione el botón T (T) para ampliar la fotografía actual.
Presione el botón MENU para visualizar u ocultar el menú Reproducción.
58
59
Ver información
fotográfica
Seleccionar la imagen actual
para transferirla
a un ordenador
6
(2)
TRANSFER
Pulse el botón 6 para ver la información sobre la imagen.
Las imágenes seleccionadas para su transferencia llevan la marca D. Para seleccionar las imágenes que desea transferir al ordenador más tarde, active o desactive esta marca.
63
66
5756
Page 30
7 8 9
4 5 6
1 2 3
789
456
123
4.04.0
ZOOMZOOMSCROLL
SCROLL
Reproducción de imágenes en miniaturas Ver más de cerca: Zoom de reproducción
1 Borrar Imágenes Si o no ?
BORRAR
SELECC
No Si
AJUS
Si se presiona el botón 7 en el modo de visualización a pantalla completa aparece un menú de nueve imágenes en miniatura.
Para Presionar
Resaltar las
imágenes
Ver la imagen
seleccionada a un 7
tamaño mayor
Borrar la imagen
seleccionada
Seleccionar la
fotografía resaltada
para transferirla
al ordenador
5
TRANSFER
Presione ≤/≥/</> en el multiselector para resaltar una imagen en miniatura.
Presione 7 una vez para visualizar un menú de cuatro imágenes en miniatura. Presione 7 de nuevo para ver la imagen en miniatura seleccionada a pantalla completa. Las imágenes pequeñas se visualizan con un marco gris.
Aparece en pantalla un diálogo de confirmación. Presione ≤/≥ en el multiselector para resaltar la opción y > para seleccionarla.
Las imágenes seleccionadas para su transferencia aparecen marcadas con el símbolo D. Para seleccionar o cancelar la selección de una imagen que se transferirá posteriormente al ordenador, active o desactive esa marca.
Descripción
• Seleccione "No" para volver al modo de reproducción de miniaturas sin borrar la imagen.
• Seleccione "Sí" para borrar la imagen.
Utilice el botón T (T) para aumentar el zoom sobre la imagen que aparece a pantalla completa (el zoom no se puede utilizar con los archivos de película ni con las imágenes pequeñas).
Operación
Presione
T (t)
Presione
y
Aumenta el zoom aplicado a la fotografía. El zoom aumenta cada vez que se presiona este botón, hasta un máximo de 6,0X. Mientras se aumenta una imagen con el zoom, el indicador T y el factor de zoom se muestran en pantalla.
Cancela el zoom.
Permite desplazarse a otra zona de la imagen.
Función
Observaciones sobre el zoom de reproducción
Para ver otras imágenes de la tarjeta de memoria, cancele el zoom y utilice el multiselector. Puede que se necesite un tiempo adicional para visualizar fotografías realizadas con un ajuste de calidad HI. El zoom de reproducción no puede utilizarse con películas, copias creadas con la opción de imágenes pequeñas ni con fotografías realizadas con el ajuste Ultra rápida.
Reproducción de fotografías—Reproducción de miniaturas/Ver más de cerca: Zoom de reproducción
5958
Page 31
2/ 6 6
100100NINIKONKON
0000002.
JPGJPG
2002.09.152002.09.15 15:4515:45
227222722272
100NIKON
0002.
JPG
2002.09.15 15:45
2
/
6
1/ 6
100100NINIKONKON
0000001.
JPGJPG
100NIKON
0001.
JPG
2002.09.152002.09.15 15:4015:40
2002.09.15 15:40
227222722272
1
/
6
IMAGEN PEQUEÑA
¿Crea archivo de imagenes peueñas?
Si No
SELECC AJUS
2002.09.152002.09.15 15:4015:40
2002.09.15 15:40
7
/
7
SmSm
all
PicPic 640x480640x480 BASICBASIC
Sm
all
Pic 640x480 BASIC
100100NINIKONKON
0000007.
JPGJPG
7/ 7
100NIKON 000
7.JPG
Creación de copias pequeñas de imágenes: Imagen pequeña
Al presionar el botón ≥ (SMALL PIC.) en los modos de reproducción o visualización a pantalla completa se crea una copia pequeña de la imagen en pantalla. Antes de crear una copia, seleccione un tamaño mediante la opción Imagen pequeña del menú Reproducción. Las copias puede tener 640 x 480, 320 x 240, 160 x 120 ó 96 x 72 píxeles de tamaño y la cámara les asigna automáticamente una calidad de imagen BASIC, lo que las hace ideales para su distribución por correo electrónico o su publicación en páginas de Internet.
Para crear una copia pequeña de una imagen que se está reproduciendo o visualizando a pantalla completa:
1
Visualice una imagen en los modos
de reproducción o visualización a
pantalla completa para crear un
archivo de imagen pequeña
3
Presione (botón SMALL PIC.)
5
Presione > para crear una copia de la fotografía con el tamaño designado en el menú Imagen pequeña.
2
Presione </> para seleccionar
una fotografía
4
Presione ≤/≥ para resaltar "Sí"
6
Presione > para confirmar la
imagen pequeña.
Acerca de las imágenes pequeñas
Una vez creadas, las copias son independientes de los originales: borrar una copia no tiene ningún efecto sobre el original y borrar el original no tiene ningún efecto sobre la copia. Las copias se guardan en la tarjeta de memoria como archivos independientes con nombres del tipo "SSCNnnnn.JPG", en que "nnnn" es un número de cuatro dígitos asignado automáticamente por la cámara. Los atributos de impresión y de protección de las copias se deben ajustar independientemente de los de los originales. Cuando se reproducen a tamaño completa, las copias ocupan aproximadamente una cuarta parte de la pantalla y están delimitadas por un marco gris. En la visualización de miniaturas, las copias aparecen indicadas por un borde gris. Las copias no se pueden visualizar utilizando el zoom de reproducción (p. 59); pulsar el botón T (t) mientras se visualiza una copia no tiene ningún efecto.
Limitaciones en el uso de imágenes pequeñas
No se pueden crear imágenes pequeñas en las siguientes condiciones:
• Cuando en la pantalla se visualiza una imagen pequeña
• Con un archivo de imagen con una calidad HI
• Con archivos de película o Ultra rápida
• Cuando no hay memoria suficiente en la tarjeta de memoria para crear una imagen pequeña
• En los modos de visualización rápida, visualización de miniaturas y reproducción de miniaturas
Observaciones sobre las imágenes pequeñas
• Puede que la COOLPIX 4300 no sea capaz de crear imágenes pequeñas a partir de fotografías realizadas con cámaras de otros fabricantes.
• Es posible que las copias creadas con la función Imagen pequeña no se visualicen correctamente en otros modelos de cámara digital Nikon. También es posible que no se puedan transferir copias de otras cámaras digitales Nikon al ordenador.
Reproducción de fotografías—Creación de copias pequeñas de imágenes: Imagen pequeña
6160
Page 32
1/ 11/ 1
2002.09.152002.09.15 15:5515:55
100100NINIKONKON
0000001.
MOVMOV
100NIKON
0001.
MOV
2002.09.15 15:55
STARTSTARTSTART
2272
2002.09.16 11:35
25
/
40
100NIKON
0025.JPG
FINE
25
/
40
100NIKON 0025
.
JPG
2002.09.16 11:35
FINE
2272
Sm
alall
PicSm
all
Pic
CAMERA FIRM VER METERING MODE SHUTTER APERTURE EXP
+/­FOCAL LENGTH FOCUS
:
E4300
:
E4300V1.0
:
MATRIX
:
P
:
1/250
:
F2.8
:
0.0
:
f
8.2mm
:
AF
:
E4300
:
E4300V1.0
:
MATRIX
:
P
:
1/250
:
F2.8
:
0.0
:
f
8.2mm
:
AF
CAMERA FIRM VER METERING MODE SHUTTER APERTURE EXP
+/­FOCAL LENGTH FOCUS
SPEED LIGHGT IMG ADJUST SENSITIVITY WHITEBAL SHARPNESS DIGITAL TELE CONVERTER FILE SIZE
:
ON
:
AUTO
:
AUTO
:
AUTO
:
AUTO
:
X1.00
:
OFF
:
713KB
SPEED LIGHGT IMG ADJUST SENSITIVITY WHITEBAL SHARPNESS DIGITAL TELE CONVERTER FILE SIZE
:
ON
:
AUTO
:
AUTO
:
AUTO
:
AUTO
:
X1.00
:
OFF
:
713KB
Reproducción de películas Información fotográfica
En el modo de reproducción a pantalla completa, las películas están marcadas con el símbolo m, que aparece en la esquina inferior izquierda de la pantalla. La reproducción de las películas se controla mediante el botón QUICK p.
En el modo de reproducción a pantalla completa y de visualización a pantalla completa, la información sobre la fotografía aparece superpuesta a las imágenes. Hay un total de cinco páginas de información para cada foto.
Presione el botón 6 (2) para avanzar por las páginas de información fotográfica tal como se indica a continuación:
Reproducción de fotografías—Reproducción de películas/Información fotográfica
Operación
QUICK p
Función
Comienza la reproducción de la película. Mientras avanza la película, presione este botón para pararla; si se presiona de nuevo se reanudará la reproducción. Cuando finaliza la película, aparece el primer fotograma y la cámara vuelve al modo de visualización normal.
Mientras la película está en pausa: rebobina un fotograma.
Mientras la película está en pausa: avanza un fotograma.
Página 1 Página 2 Página 3 Página 4 Página 5
Página 1
1 2
3 4
5
1 Fecha de grabación 2 Hora de grabación 3 Imagen pequeña 4 Tamaño de imagen 5 Calidad de imagen 6 Carpeta 7 Número y tipo de
archivo
8 Indicador de la carga de
la batería
9 Símbolo de
transferencia
10 Símbolo de orden de
impresión 11 Símbolo de protección 12 Número de fotograma /
número total de
fotogramas visibles en
la carpeta actual
8
6 7
9 10
11 12
Página 2
• Tipo de cámara
• Versión del firmware
• Método de medición
• Modo de exposición
• Velocidad de obturación
• Abertura
• Compensación de la exposición
• Longitud focal
• Modo de enfoque
Página 3
• Estado del flash
• Ajuste de la imagen
• Sensibilidad (equivalencia ISO)
• Balance de blancos
• Nitidez
• Zoom digital
• Estado del conversor de objetivo
• Tamaño del archivo
6362
Page 33
Página 4 (histograma)
3
1
4 5
2
1 Previsualización en miniatura (un borde
intermitente marca los puntos destacados de la imagen o las zonas más brillantes)
2 Histograma (muestra la distribución de
tonos en la imagen: el eje horizontal indica el brillo de los píxeles, con tonos oscuros a la izquierda y brillantes a la derecha, mientras que el eje vertical muestra el número de píxeles de cada
punto de brillo de la imagen) 3 Número y tipo del archivo 4 Método de medición 5 Velocidad de obturación 6 Abertura 7 Compensación de la exposición 8 Sensibilidad (equivalencia ISO)
6 7
8
Página 5 (confirmación de enfoque)
1 2 3 4 5 6
1 Número y tipo de archivo 2 Longitud focal 3 Velocidad de obturación 4 Abertura 5 Modo de enfoque 6 Reducción de ruido 7 Confirmación de enfoque
(los contornos de las partes de la imagen enfocadas aparecen resaltados; la zona de enfoque activa se muestra en color rojo)
7
Conexiones
En este apartado se proporciona información sobre cómo conectar la cámara al ordenador o a un televisor o aparato de vídeo.
Conexión a un ordenador
Conexión a un televisor o aparato de vídeo
Conexión a
dispositivos
externos
Conexión a un
ordenador
p. 66-67
Conexión a un televisor
o aparato de vídeo
p. 68
64
65
Page 34
Conexión a un ordenador
Antes de copiar fotografías en el ordenador, es necesario instalar Nikon View, un programa que permite transferir fotografías de la tarjeta de memoria de la cámara al disco duro del ordenador y visualizarlas en la pantalla. Una vez haya instalado Nikon View, ya está listo para transferir fotografías y películas al ordenador. Las fotografías se pueden transferir a través de una conexión USB directa entre la cámara y el ordenador. Si su ordenador tiene una interfaz USB incorporada, puede conectar la cámara utilizando el cable UC-E1 suministrado.
El botón TRANSFER
Las fotografías se pueden transferir utilizando el botón TRANSFER de la cámara.
Conexiones—Conexión a un ordenador
Conecte el cable USB UC-E1 tal como se indica a continuación.
• Utilice el conector plano para la conexión al ordenador, y conecte el otro extremo
al conector USB de la cámara. Consulte la Guía de Inicio Rápido para obtener más detalles sobre cómo conectar la cámara o transferir las fotografías al ordenador.
• Cuando se presiona el botón TRANSFER de la cámara, las imágenes marcadas con el símbolo D se transfieren al ordenador.
• Las indicaciones en la pantalla de la cámara cambiarán de la siguiente manera:
PREPARANDO LA TRANSFERENCIA
• Cuando todas las imágenes que se había marcado se hayan transferido al ordenador, el mensaje "TRANSFERENCIA FINALIZADA" aparecerá en la pantalla de la cámara.
TRANSFIRIENDO LAS IMÁGENES AL ORDENADOR
TRANSFERENCIA
FINALIZADA
Mac OS X (10.1.2 ó posterior)
Cuando el sistema operativo del ordenador sea Mac OS X 10.1.2, no se podrán transferir las imágenes utilizando el botón TRANSFER. Utilice el botón del programa Nikon View para transferir las imágenes. No obstante, el botón TRANSFER de la cámara sí que se puede utilizar con los sistemas operativos Mac OS X 10.1.3 ó posterior. Consulte el Manual de referencia de Nikon View (en CD) para obtener más detalles.
66
67
Page 35
Conexión a un televisor o aparato de vídeo
Con el cable de vídeo suministrado con la cámara, se puede conectar la COOLPIX 4300 a un televisor o aparato de vídeo.
Conecte el cable de vídeo a la cámara
1
• Introduzca la clavija negra del cable de vídeo en el conector de salida de vídeo de la cámara.
Conecte el cable de vídeo al aparato de vídeo
2
• Conecte la clavija amarilla al conector de entrada de vídeo del televisor o del aparato de vídeo.
Sintonice el televisor en el canal de vídeo
3
Encienda la cámara
4
• El televisor realizará las funciones que normalmente se llevan a cabo en la pantalla de la cámara, y la pantalla de la cámara se apagará.
Utilización de un adaptador de CA
Para evitar agotar la batería cuando se reproduzcan imágenes de manera prolongada, conecte la cámara al adaptador de CA/ cargador de baterías EH-21 o al adaptador de CA EH-53.
Guía de Menús
Este capítulo se divide en los cinco apartados siguientes:
Índice de las opciones de menú
En este apartado se ofrece una visión general de las opciones disponibles en los menús de la cámara.
Utilización de los menús de la cámara
En este apartado se describen las opciones básicas de los menús.
El menú Configuración
Este menú se utiliza para configurar los ajustes básicos de la cámara.
El menú Disparo
Este menú contiene una serie de opciones que permiten ajustar con precisión las opciones de disparo.
El menú Reproducción
El menú Reproducción contiene opciones para gestionar las imágenes almacenadas en tarjetas de memoria.
Opciones de los
menús de la
cámara
Índice de las
opciones de menú
Pp. 70-75
Utilización de los
menús de la cámara
Pp. 76-78
El menú
Configuración
Pp. 79-95
El menú Disparo
Pp. 96-116
El menú
Reproducción
Pp. 117-129
Elección de un modo de vídeo (p. 93)
La opción Modo de vídeo del menú CONFIGURACIÓN permite escoger entre los sistemas de salida de vídeo NTSC y PA L. Asegúrese de que el sistema elegido es el mismo que el del dispositivo de vídeo al que ha conectado la cámara.
6968
Page 36
SET-UP2 Controles Ind. Conf. Disp. Imagen/Transfer. Fecha Interfaz Idioma Restaurar todo
PAGE1 SELECC AJUS
CONTROLES
Guardar Guardar
Guardar Tele digital Hecho
SELECC AJUSRE
IND. CONF. DISP
Controles
Ind. Conf. Disp.
Imagen/Transfer. Fecha Interfaz Idioma Restaurar todo
Apagado Encendido
SELECC AJUS
IMAGEN/TRANSFER.
Controles Ind. Conf. Disp.
Imagen/Transfer.
Fecha Interfaz Idioma Restaurar todo
SELECC AJUS
info. txt Transferencia auto.
FECHA
A M D
2002. 01. 01 00 00
SELECC AJUS
INTERFAZ
Controles Ind. Conf. Disp. Imagen/Transfer. Fecha
Interfaz
Idioma Restaurar todo
Modo de vídeo USB
SELECC AJUS
LANGUAGE
Controls Shot Confirm Lamp Pic data/Transfer Date Interface
Language
Reset All
SELECT SET
RESTAURAR TODO
Restaurar config. a predeterminadas
No
Si
SELECC AJUS
De En Fr
EI
Es
SET-UP
1 Calidad Imagen Tamaño Imagen Carpetas Optiones monitor Apagado automático Sec. Numérica Formatear tarj CF
PAGE2 SELECC AJUS
CALIDAD IMAGEN Calidad Imagen
Tamaño Imagen Carpetas Optiones monitor Apagado automático Sec. Numérica Formatear tarj CF
FINE NORMAL BASIC
SELECC AJUS
TAMAÑO IMAGEN
Calidad Imagen
Tamaño Imagen
Carpetas Optiones monitor Apagado automático Sec. Numérica Formatear tarj CF
2272 2048 1600 1280 1024 6400
SELECC AJUS
CARPETAS
Calidad Imagen Tamaño Imagen
Carpetas
Optiones monitor Apagado automático Sec. Numérica Formatear tarj CF
Opciones
N I K O N
SELECC AJUS
OPTIONES MONITOR
Calidad Imagen Tamaño Imagen Carpetas
Optiones monitor
Apagado automático Sec. Numérica Formatear tarj CF
SELECC AJUS
Modo visualiz Brillo
APAGADO AUTOMÁTICO
Calidad Imagen Tamaño Imagen Carpetas Optiones monitor
Apagado automático
Sec. Numérica Formatear tarj CF
30S
1M 5M
30M
SELECC AJUS
SEC. NUMÉRICA
Calidad Imagen Tamaño Imagen Carpetas Optiones monitor Apagado automático
Sec. Numérica
Formatear tarj CF
Encendido Apagado Restaurar
SELECC AJUS
FORMATEAR TARJ CF
¡ ADVERTENCIA ! Todas las imágenes se borrarán
No Formatear
SELECC AJUS
Índice de las opciones del menú
CONFIGURACIÓN 1
El menú CONFIGURACIÓN
Sitúe el dial de modo en SETUP.
Calidad Imagen
Permite seleccionar la calidad de la imagen (excepto HI) para todos los modos (p. 81)
Tamaño Imagen
Sirve para seleccionar el tamaño de la imagen para todos los modos (p. 82)
FINE NORMAL BASIC
2272 2048 1600
Carpetas
Permite seleccionar una car­peta para almacenar imá­genes, así como crear, borrar o cambiar el nombre de las carpetas (p. 83)
Opciones monitor
Se utiliza para encender y apa­gar la pantalla y activar y desactivar la visualización de imágenes, así como controlar la visualización en pantalla (p. 87)
Apagado automático
Sirve para especificar el tiem­po que ha de transcurrir para que la cámara entre en el modo de reposo para ahorrar energía (p. 88)
Sec. Numérica
Permite controlar la numeración automática de los archivos (p. 89)
Formatear tarj CF
Permite formatear tarjetas de memoria para su utilización en la COOLPIX 4300 (p. 90)
Opciones
NIKON
(nombre de carpeta)
Modo de visualiz.
Brillo
30 S
1 M 5 M
30 M
Encendido
Apagado
Restaurar
ADVERTENCIA! Todos las imágenes se
contiene dos páginas de opciones.
1280 1024 640
Nueva/Cambiar nombre/Borrar
Monitor encendido/ Sólo revisión/ Sólo previo/Monitor apagado
(5 niveles)
No
Formatear
CONFIGURACIÓN 2
Controles
Sirve para que la cámara "recuerde" los ajustes en uso cuando se apagó, así como para activar o desactivar el zoom digital (p. 90)
Ind. Conf. Disp.
Permite controlar visualmente el piloto de confirmación del disparo (p. 91)
Imagen/ Transfer.
Permite guardar la información fotográfica en formato de texto y activar y desactivar las mar­cas de transferencia (p. 91)
Fecha
Sirve para ajustar la fecha y la hora (p. 92)
Interfaz
Permite seleccionar el protocolo USB utilizado cuando la cámara se conecta a un ordenador o bien seleccionar el sistema de salida de vídeo para reproducir las imágenes (p. 92)
Idioma
Permite seleccionar el idioma en que se muestran los menús y mensajes (p. 94)
Restaurar todo
Sirve para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto (p. 95)
Presione el botón MENU o el multiselector para alternar entre los menús CONFIGURACIÓN 1 y 2.
3 Guardar 2 Guardar ! Guardar
Tele digital
Activado/desactivado Activado/desactivado Activado/desactivado Activado/desactivado
Apagado
Encendido
info. txt
Transferencia auto
Apagado/Encendido
Apagado/Encendido
Año/ Mes/ Día/ Hora/ Minuto
Orden de visualización
Modo de vídeo
USB
NTSC/PAL
PTP/Mass Storage
De En Fr EI Es
No
Guía de Menús—Índice de las opciones de menú
borrarán!
7170
Page 37
TAMAÑO Y CALIDAD IMAGEN
OFF SELECC AJUS
TAMAÑO Y CALIDAD IMAGEN
Calidad Imagen Tamaño Imagen
OFF SELECC AJUS
SENSIBILIDAD
AUTO 100 200 400
OFF SELECC AJUS
OPCIONES DE EXPOSICIÓN
Mode de exposición Bloqueo AE EXP. +/-
OFF SELECC AJUS
OPCIONES DE ENFOQUE
Modo área AF Modo autofoco Confirmación de enfoque
OFF SELECC AJUS
SELECC AJUS
HORQUILLADO AUTOMÁTICO
Apagado Encendido Horquillado BB
OFF
SELECC AJUS
REDUCCIÓN DE RUIDO
Encendido Apagado
OFF
FORMATEAR TARJ CF
¡ ADVERTENCIA ! Todas las imágenes se borrarán
No Formatear
SELECT SET
BALANCE DE BLANCOS
PAGE2 SELECC AJUS
BALANCE DE BLANCOS
SELECC AJUSOFF
Auto Preaj. bal. blanc Luz de día Incandescente Fluorescente Nuboso Flash
Automático Preaj. bal. blanc Luz de día Incandescente Fluorescente Nuboso Flash
MEDICIÓN
OFF SELECC AJUS
Matricial Puntual Pond Central Area AF puntual
CONTINUO
Unico Continuo Disparo múlti 16 Secuencia VGA Ultra rápida
OFF SELECC AJUS
MEJOR DISPARO
Apagado Encendido
OFF SELECC AJUS
AJUSTE DE IMAGEN
Auto Normal Más contraste Menos contraste Ilumina imagen Oscurece imagen Blanco y negro
OFF SELECC AJUS
MASCARA ENFOQUE IMÁGEN
Automático Alta Normal Baja Apagado
OFF SELECC AJUS
Normal Adp. gran angular Teleobjetivo 1 Teleobjetivo 2 Ojo de pez 1 Adap. copia diap
OBJETIVO
OFF SELECC AJUS
Menú Disparo 1
Balance de blancos
Permite seleccionar el balance de blancos para que se ajuste a las condiciones de ilumi­nación (p. 97)
Medición
Sirve para seleccionar el método de medición (p. 99)
Continuo
Permite hacer fotografías de una en una en secuencia, o bien realizar una composición (p. 100)
Selector del mejor disparo
Se recomienda su uso cuando las fotografías podrían salir borrosas como resultado del movimiento imperceptible de la cámara (p. 102)
Ajuste de imagen
Permite ajustar el brillo o el contraste de la imagen (p. 103)
Mascara enfoque imágen
Permite incrementar o reducir la nitidez de los contornos de las imágenes (p. 104)
Objetivo
Sirve para seleccionar el con­versor de objetivo opcional o el adaptador para copia de diapositivas (p. 105)
Sitúe el dial de modo en å. Para confirmar la selección, presione el botón MENU.
A Auto
Preaj. bal. blanc Fina Incandescente
Matricial Puntual Pond Central Areaa AF puntual
Unico Continuo Disparo multi 16 Secuencia VGA
Apagado
BSS
Encendido
Auto Normal Más contraste Menos contraste
Automático Alta Normal Baja
Normal Adp. gran angular Teleobjetivo 1 Teleobjetivo 2
El menú Disparo contiene dos páginas de opciones.
Fluorescente Nuboso Flash
Ultra rápida
Ilumina imagen Oscurece imagen Blanco y negro
Apagado
Ojo de pez 1 Adp. copia diap
Menú Disparo 2
Tamaño y calidad imagen
Permite ajustar el tamaño y la calidad de imagen utilizados en todos los modos (pp. 81, 82)
Sensibilidad
Permite aumentar la sensibili­dad para poder hacer fotografías sin flash en condi­ciones de escasa iluminación (p. 106)
Opciones de exposición
Se utiliza para ajustar el modo de exposición, activar o desactivar el Bloqueo de exposición automática y el horquillado automático, y ajustar la com­pensación de la exposición (p. 106)
Opciones de enfoque
Permite seleccionar la zona de AF, cambiar el modo de auto­foco, confirmar el enfoque y la unidad de distancia (p. 111)
Horquillado automático
Permite modificar automática­mente la exposición o el bal­ance de blancos en una serie de fotografías (p. 114)
Reducción de ruido
Permite reducir el "ruido" en fotografías hechas con una velocidad de obturación baja o un valor de sensibilidad alto (p. 116)
Formatear tarj CF
Format memory cards for use Permite formatear tarjetas de memoria para su uso con la COOLPIX 4300 (p. 90)
Presione el botón MENU o el multiselector para alternar entre los menús Disparo 1 y 2.
Calidad Imagen
Tamaño Imagen
AUTO 100 200 400
Modo de exposición Bloqueo AE EXP. +/–
Modo área AF
Modo autofoco
Confirmación de enfoque
Apagado Encendido
Horquillado BB
Encendido
Apagado
ADVERTENCIA! Todos las imágenes se borrarán!
HI/FINE/NORMAL/ BASIC
Guía de Menús—Índice de las opciones de menú
2272/2048/1600/ 1280/1024/640
P/M Apagado/Encendido/Restaurar –2.0 a +2.0
Auto/Manual/Apagado
AF continuo/AF único
MF/Encendido/Apagado
3, ±0.3/3, ±0.7/ 3, ±1.0/5, ±0.3/ 5, ±0.7/5, ±1.0
No
Formatear
7372
Page 38
MENÚ DE REPRODUCCIÓN2
Transfer Imagen pequeña Apagado automático
6 4 0 30S
OFF SELECC AJUS
TRANSFER
Transfer
Imagen pequeña Apagado automático
6 4 0 30S
OFF SELECC AJUS
Todas ACTIVADAS Todas DESACTIVADAS
AJUSSELECC
IMAGEN PEQUEÑA
OFF
Transf Automática
Imagen pequeña
Apagado automático
6 4 0
30S
640X480 320
X
240
160
X
120
96X72
AJUSSELECC
APAGADO AUTOMÁTICO
OFF
Transf Automática Imagen pequeña
Apagado automático
6 4 0
30S
30S
1M 5M
30M
MENÚ DE REPRODUCCIÓN 1
Borrar Carpetas Pase de diapos. Proteger Ocultar imagen Ajust. impresión
PAGE2 SELECC AJUS
OFF
BORRAR
Imágenes selec. Todas las imágs. Ajust. impresión
SELECC AJUS
OFF
CARPETAS
Opciones
Todas las carpet.
N I K O N T
O K Y O
O
S A K A
SELECC AJUS
OFF
PASE DE DIAPOS.
(
Pausa
)
Incio
Intervalo imagen
SELECC AJUS
PROTEGER
HECHOSELECC AJUS
HECHOSELECC AJUS
OCULTAR IMAGEN
AJUST. IMPRESIÓN
SELECC AJUS
HECHO
Menú Reproducción 1
Borrar
Permite borrar las imágenes selec­cionadas utilizando la visualización en miniatura, borrar todas las imágenes, o bien los ajustes de los archivos de órdenes de impresión (p. 118)
Carpetas
Permite seleccionar la carpeta en que se almacenarán las imágenes, así como crear, borrar y cambiar de nombre las carpetas (p. 121)
Pase de diapos.
Sirve para iniciar el pase de diapos­itivas de las imágenes de una car­peta especificada, así como ajustar el intervalo entre fotogramas a 2, 3, 5 ó 10 segundos (p. 122)
Proteger
Permite proteger imágenes contra borrados accidentales (p. 124)
Ocultar imagen
Permite ocultar imágenes durante la reproducción (p. 125)
El menú
Sitúe el dial de modo en p. Para confirmar la selección, presione
Reproducció n contiene dos páginas de opciones
el botón MENU.
Imágenes selec. Todas las imágs Ajust. impresión
Opciones Todas las carpet.
Nuevo/Renombrar/ Borrar carp
NIKON
(Nombre de carpeta)
Inicio
Intervalo imagen
(Pausa –>7)
2S/3S/5S/10S
(Seleccionar imagen y aplicar la opción Proteger)
(Seleccionar imagen y aplicar la opción Ocultar imagen)
Menú Reproducción 2
Transfer
Permite marcar todas las fotografías para transferirlas o eliminar las marcas de trans­ferencia de todas las fotografías (p. 128)
Imagen pequeña
Sirve para ajustar el tamaño de una imagen para que sea el adecuado para su envío por correo electrónico o difusión por Internet (p. 129)
Apagado automático
Permite ajustar el tiempo necesario para que se active la función de Apagado automático (p. 88)
Presione el botón MENU o el multiselector para alternar entre los menús Reproducción 1 y 2.
Todas ACTIVADAS
Todas DESACTIVADAS
640 x 480 320 x 240 160 x 120
96 x 72
30 S
1 M 5 M
30 M
Guía de Menús—Índice de las opciones de menú
Ajust. impresión
Permite seleccionar imágenes para su impresión desde la visualización en miniatura (p. 126)
(Seleccionar imagen y definir el número de impresiones)
7574
Page 39
Utilización de los menús de la cámara
BALANCE DE BLANCOS
PAGE2 SELECC AJUS
WHITE BALANCE
PAGE2 SELECT SET
MEDICIÓN
PAGE2 SELECC AJUS
MEDICIÓN
OFF SELECC AJUS
Matricial
Puntual
Pond Central
Area AF puntual
MEDICIÓN
OFF SELECC AJUS
Matricial
Puntual
Pond Central
Area AF puntual
MEDICIÓN
PAGE2 SELECC AJUS
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
Se pueden modificar algunos ajustes con la ayuda de los menús que aparecen en la pantalla. Las opciones disponibles en cada momento dependerán del modo operativo en uso. En los modos a y Película no hay ningún menú disponible.
Modo Página
SETUP 79
å
i
p 117
Menú
CONFIGURACIÓN
MENÚ DISPARO
ESCENA
REPRODUCCIÓN
Descripción
En este menú pueden realizarse los ajustes básicos de la cámara (por ejemplo, el ajuste de calidad y tamaño de imagen, formateo de las tarjetas de memoria CF, ajuste de la fecha y la hora, etc.).
Opciones de disparo avanzadas (balance de blancos, medición, etc.).
Permite seleccionar la escena en un menú de 12 situaciones de disparo posibles.
Ofrece opciones de reproducción, como borrar fotografías seleccionadas o seleccionar imágenes para transferirlas al ordenador, etc.
96
34
Visualización de los menús
Con la cámara encendida, al presionar el botón MENU se puede ver el menú correspondiente al modo operativo en uso, salvo en el caso de los modos a y Película m.
Seleccionar
Para seleccionar una opción utilice el multiselector.
1
Resalte la opción del menú
3
Resalte la opción
2
Visualice las opciones
4
Confirme la selección
5
Guía de Menús—Utilización de los menús de la cámara
Presione MENU
Se visualiza en pantalla el menú para el modo operativo en
Si aparece " del menú, al presionar de nuevo del botón MENU se pasa a la segunda página de ese menú. Si aparece " OFF", al presionar por segunda vez el botón MENU se vuelve al modo Disparo o Reproducción.
uso
2" en la esquina inferior izquierda
PAGE
Salga del menú y vuelva al modo
Disparo
• Para volver al menú anterior después de hacer una selección, presione el multiselector a la izquierda o a la derecha.
• Detrás de los menús å y ESCENAS se puede ver la imagen captada a través del objetivo. Para fotografiar mientras se muestra el menú, presione el disparador.
7776
Page 40
BALANCE DE BLANCOS
PAGE2 SELECC AJUS
MENÚ DE DISPARO1
PAGE2 SELECC AJUS
MENÚ DE DISPARO2
OFF SELECC AJUS
TAMAÑO Y CALIDAD IMAGEN
OFF SELECC AJUS
El menú Configuración
SET-UP
1 Calidad de Imagen Tamaño de Imagen Carpetas Optiones monitor Apagado automático Sec. Numérica Formatear tarj CF
PAGE2 SELECC AJUS
SET-UP2 Controles Ind. Conf. Disp. Imagen/Transfer. Fecha Interfaz Idioma Restaurar todo
PAGE1 SELECC AJUS
Acceso a los menús multipágina
Para desplazarse de una página a otra en un menú multipágina:
1
Sitúe el cursor en el menú principal
3
Resalte el número de página
• También se puede pasar de la primera a la segunda página de un menú multipágina presionando una vez el botón MENU.
2
Resalte la pestaña de la página
4
Visualice la página seleccionada
En este apartado se ofrece una descripción detallada de las opciones disponibles en el menú CONFIGURACIÓN, en el que se pueden modificar los ajustes básicos de la cámara. También se puede acceder a algunas de las opciones del menú Configuración a través de los menús å y Reproducción. El menú Configuración contiene dos páginas de opciones:
Menú CONFIGURACIÓN 1
Calidad de Imagen P. 81 Tamaño de Imagen P. 82 Carpetas Pp. 83-86 Opciones monitor P. 87 Apagado automático Sec. Numérca P. 89 Formatear tarj CF P. 90
P. 8 8
Menú CONFIGURACIÓN 2
Controls P. 90 Ind. Conf. Disp P. 91 Imagen/Transfer Pp. 91-92 Fecha P. 92 Interfaz Pp. 92-94 Idioma P. 94 Restaurar todo P. 95
Guía de Menús—Utilización de los menús de la cámara/El menú Configuración
Para ver el menú CONFIGURACIÓN
El menú CONFIGURACIÓN aparece automáticamente cuando se coloca el dial de modo en la posición SETUP. Para cancelar la visualización del menú CONFIGURACIÓN, coloque el dial de modo en una posición distinta a SETUP o bien apague la cámara.
7978
Page 41
Utilizar la memoria de forma eficaz:
CALIDAD DE IMAGEN Calidad de Imagen
Tamaño de Imagen Carpetas Optiones monitor Apagado automático Sec. Numérica Formatear tarj CF
FINE NORMAL BASIC
SELECC AJUS
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
151516
El menú Calidad y tamaño de imagen
La calidad y el tamaño de las imágenes determinan el espacio que cada fotografía ocupa en la tarjeta de memoria, y eso a su vez determina la cantidad total de fotografías que se pueden almacenar. Para hacerse una idea de cómo los distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen afectan al número de imágenes que pueden almacenarse en la tarjeta de memoria, consulte la tabla que aparece a continuación, en la que se muestra el número aproximado de fotografías que pueden guardarse en tarjetas de 16, 64 ó 128 MB dependiendo de las diferentes combinaciones de calidad y tamaño de las imágenes.
Tarjeta de 16 MB
2272 2048 1600 1280 1024 640 HI 1 ————— FINE 8 1016243786 NORMAL 16 19 31 47 69 144 BASIC 32 37 59 86 121 229
Tarjeta de 64 MB
2272 2048 1600 1280 1024 640 HI 5 ————— FINE 33 40 65 100 151 347 NORMAL 65 78 125 190 278 578 BASIC 130 151 236 347 488 918
Tarjeta de 128 MB
2272 2048 1600 1280 1024 640 HI 10————— FINE 66 80 130 200 303 695 NORMAL 132 158 252 381 558 1158 BASIC 260 303 474 695 997 1840
* Las cifras son aproximadas. El tamaño de un archivo de imagen comprimido
JPEG varía en función de la escena grabada.
Calidad de imagen
Para reducir la cantidad de memoria que ocupa cada fotografía, las imágenes hechas con todos los ajustes excepto HI se comprimen al grabarse en la tarjeta de memoria. La compresión reduce de forma selectiva la calidad de la imagen. Cuanto más se comprime la imagen, más perceptible será la pérdida de calidad. El efecto real dependerá del tamaño de la imagen al imprimirla o visualizarla en pantalla y del tipo de sujeto fotografiado.
Opción
FINE 1:4 JPEG
NORMAL 1:8 JPEG
BASIC 1:16 JPEG
El nivel de compresión puede controlarse mediante el submenú de calidad de imagen. Puede accederse a los ajustes de calidad de imagen desde el menú CONFIGURACIÓN o desde el submenú "Tamaño y calidad de imagen" del menú Disparo å (p. 96). Las modificaciones de los ajustes de la calidad de imagen realizadas en cualquiera de estos menús se aplican a todos los modos. Téngase en cuenta, no obstante, que el ajuste de calidad de imagen "HI" no puede seleccionarse desde el menú CONFIGURACIÓN y que "HI" se convierte en "FINE" en los modos a y ESCENA, volviendo a "HI" cuando se sitúa el dial de modo en la posición å.
Los ajustes de tamaño y calidad de imagen en uso se visualizan en la pantalla tal como se muestra en el ejemplo de la derecha.
Tasa de compresión Formato
(aproximada)
de archivo
Descripción
Es la mejor calidad de imagen. Se utiliza cuando la
HI Sin compresión TIFF
fidelidad con respecto al original es fundamental. Sólo está disponible con el tamaño de imagen
2.272 x 1.704.
Alta calidad de imagen, adecuada para ampliaciones o impresiones de alta calidad.
Calidad de imagen normal, adecuada para la mayoría de usos.
Calidad de imagen básica, adecuada para fotografías que van a distribuirse por correo electrónico o van a publicarse en páginas de Internet.
Visualizar el tamaño y calidad de imagen en uso
Guía de Menús—El menú Configuración
8180
Page 42
CARPETAS
Calidad de Imagen Tamaño de Imagen
Carpetas
Optiones monitor Apagado automático Sec. Numérica Formatear tarj CF
Opciones
N I K O N
SELECC AJUS
Tamaño de imagen
TAMAÑO DE IMAGEN
Calidad de Imagen
Tamaño de Imagen
Carpetas Optiones monitor Apagado automático Sec. Numérica Formatear tarj CF
2272 2048 1600 1280 1024 640
SELECC AJUS
OPCIONES
Nuevo Renombrar
Borrar carp
SELECC AJUS
NUEVO
L M
O
P
N
I K O N
SELECC AJUS
NUEVO
L M
O
P
N
I K O N
SELECC AJUS
NUEVO
N
M
P Q
T O K Y O
SELECC AJUS
El tamaño de la imagen se mide en píxeles. Con un mismo ajuste de calidad de imagen, cuanto menor sea el tamaño de las imágenes menos espacio ocupan, lo que las hace idóneas para su distribución electrónica. Como consecuencia, cuanto mayor es la imagen, más grande es el tamaño al que pueden imprimirse sin que se pierdan detalles.
Opción Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión
2272 2272 x 1704 19 x 14cm
2048 2048 x 1536 17 x 13cm
1600 1600 x 1200 14 x 10cm
1280 1280 x 960 11 x 8cm
1024 1024 x 768 9 x 7cm
640 640 x 480 5 x 4cm
El tamaño de la imagen puede ajustarse desde el menú CONFIGURACIÓN o desde el submenú "Tamaño y calidad de imagen" del menú Disparo å (p. 96). Las modificaciones de los ajustes de tamaño de imagen realizadas en cualquiera de estos menús se aplican a todos los modos.
Organización de las fotografías: el menú Carpetas
Por defecto, las imágenes se almacenan en una carpeta llamada NIKON de la tarjeta de memoria. Para facilitar la localización de las imágenes durante la reproducción, se pueden crear carpetas adicionales para organizar las fotografías por temas. El submenú "Carpetas" se utiliza para crear, cambiar de nombre y eliminar carpetas, y para seleccionar la carpeta en la que se guardarán las siguientes imágenes que se hagan o de la que se tomarán las imágenes que se van a reproducir.
Creación, cambio de nombre y supresión de carpetas: Opciones
El menú Opciones de carpeta permite crear, cambiar de nombre o borrar carpetas.
— Creación de carpetas nuevas —
1
Resalte "Nueva"
2
Presione >
Guía de Menús—El menú Configuración
Tamaño de impresión
El tamaño de las imágenes cuando se imprimen depende de la resolución de la impresora (cuanta más resolución, más pequeño es el tamaño de la impresión final). Los tamaños aproximados indicados anteriormente presuponen una resolución de 300 dpi (puntos por pulgada).
82
3
Presione </> para resaltar la letra
4
Presione ≤/≥ para modificar la letra seleccionada
• El nombre de la carpeta puede estar formado por letras mayúsculas (de la "A" a la "Z"), números y espacios. Repita los pasos 3 y 4 para crear un nuevo nombre de carpeta de cinco letras.
83
Page 43
OPCIONES
Nuevo Renombrar
Borrar carp
SELECC AJUS
RENOMBRAR
TOKYO OSAKA KOBE
SELECC AJUS
RENOMBRAR
TOKYO OSAKA KOBE
SELECC AJUS
M N
P Q
O S A K A
RENOMBRAR
SELECC AJUS
SET-UP
1 Calidad de Imagen Tamaño de Imagen Carpetas Optiones monitor Apagado automático Sec. Numérica Formatear tarj CF
PAGE2 SELECC AJUS
5
OPCIONES
Nuevo Renombrar
Borrar carp
SELECC AJUS
BORRAR CARP
TOKYO OSAKA KOBE
SELECC AJUS
BORRAR CARP
TOKYO OSAKA KOBE
SELECC AJUS
SELECC AJUS
BORRAR CARP
OSAKA
¿Borrar carpeta?
No Si
Resalte la última letra y presione > para crear la nueva carpeta
— Supresión de carpetas —
1
Resalte "Borrar carp"
2
Presione > para ver la lista de
carpetas
— Cambio de nombre de carpetas existentes —
1
Resalte "Renombrar"
3
Resalte el nombre de la carpeta
2
Presione > para ver la lista de
4
• Modifique el nombre de la carpeta tal como se explica en los pasos 3 a 5 de "Creación de carpetas nuevas" de la página anterior.
carpetas
Presione >
3
Resalte el nombre de la carpeta
• La carpeta NIKON no puede borrarse.
4
Presione >
• Seleccione "No" para volver al menú CONFIGURACIÓN sin eliminar la carpeta.
• Seleccione "Sí" para borrar la carpeta seleccionada.
Imágenes ocultas y protegidas
Si la carpeta seleccionada contiene imágenes ocultas (p. 125) o protegidas (p. 124), no se podrá borrar la carpeta, pero sí que se borrarán todas las imágenes que contenga que no estén ocultas ni protegidas.
Guía de Menús—El menú Configuración
8584
Page 44
— Selección de una carpeta —
CARPETAS
Calidad de Imagen Tamaño de Imagen
Carpetas
Optiones monitor Apagado automático Sec. Numérica Formatear tarj CF
SELECC AJUS
Opciones N I K O N T O K Y O O S A K A
CARPETAS
Calidad de Imagen Tamaño de Imagen
Carpetas
Optiones monitor Apagado automático Sec. Numérica Formatear tarj CF
SELECC AJUS
Opciones N I K O N T O K Y O O S A K A
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
SELECC AJUS
BRILLO
Una vez creadas las carpetas adicionales, es posible seleccionar la carpeta que se utilizará para reproducir o para guardar imágenes en todos los modos. La carpeta puede elegirse mediante el submenú "Carpetas" del modo CONFIGURACIÓN o la opción "Carpetas" del menú Reproducción. Mientras no se seleccione otra carpeta, todas las imágenes se irán guardando en esa carpeta, que también se utilizará para la reproducción.
1
Resalte el nombre de la carpeta
2
• En la pantalla aparece el nombre de la carpeta (si se selecciona NIKON no aparece ningún nombre de carpeta).
Con cada serie de imágenes hechas utilizando el ajuste "Ultra rápida" (p. 100), la cámara crea una nueva carpeta para almacenar todas las imágenes de la secuencia. Esas carpetas tendrán un nombre que empezará por "N_" más un número de tres dígitos asignado automáticamente por la cámara. Con el menú "Carpetas" se pueden borrar carpetas o seleccionarlas para reproducirlas, pero las carpetas creadas usando el ajuste Ultra rápida no pueden seleccionarse para guardar imágenes adicionales.
Presione >
Ultra rápida
Opciones monitor
El submenú "Opciones monitor" permite especificar cuándo se encenderá automáticamente la pantalla y ajustar el brillo de la pantalla.
Control de la pantalla: modo de visualización
Esta opción sirve para especificar las condiciones en las que la pantalla se activará automáticamente y determinar si se muestran o no las fotografías en la pantalla después de disparar.
Opción
Pantalla encendida al inicio
Monitor encendido Si Activada
Sólo revisión No Activada
Sólo previo Si Desactivada
Monitor apagado No Desactivada
Ajuste del brillo de la pantalla: Brillo
Esta opción permite controlar el brillo de la pantalla. Presione ≤/≥ en el multiselector para aumentar o disminuir el brillo de la pantalla moviendo la flecha que se encuentra a la derecha de la imagen hacia arriba o hacia abajo. Una vez ajustado el brillo tal como desee, presione > en el multiselector para aplicar el cambio.
Calidad de Imagen Tamaño de Imagen Carpetas
Optiones monitor
Apagado automático Sec. Numérica Formatear tarj CF
Visualización de fotografías
OPTIONES MONITOR
Modo visualiz Brillo
SELECC AJUS
MODO VISUALIZ
Monitor encendido Sólo revisión Sólo previo Monitor apagado
SELECC AJUS
Guía de Menús—El menú Configuración
8786
Page 45
Ahorro de batería: menú Apagado automático
APAGADO AUTOMÁTICO
Calidad de Imagen Tamaño de Imagen Carpetas Optiones monitor
Apagado automático
Sec. Numérica Formatear tarj CF
30S
1M 5M
30M
SELECC AJUS
Cuando la cámara funciona con la batería y no se realiza ninguna operación durante 30 segundos, entra en el modo de "reposo". En el menú Apagado automático se puede ajustar el límite de tiempo para que la cámara entre en el modo de reposo a treinta segundos, un minuto, cinco minutos y treinta minutos.
Modo de reposo
En el modo de reposo se desactivan todas las funciones de la cámara y la propia cámara queda virtualmente apagada, lo que supone que casi no consume energía. La cámara se puede reactivar presionando el multiselector o cualquier otro botón de la parte trasera de la cámara (excepto el botón TRANSFER), girando el dial de modo o presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Utilización de un adaptador de CA
Cuando se utiliza un adaptador de CA (a la venta por separado) como fuente de alimentación de la cámara, ésta permanece encendida durante 30 minutos si no se efectúa ninguna operación, independientemente del ajuste del menú Apagado automático.
Numeración de los archivos: Sec. Numérica
La cámara le da a cada fotografía un nombre de archivo que empieza por "DSCN" seguido de un número de cuatro dígitos que la cámara asigna automáticamente (por ejemplo, "DSCN0001.JPG"). Esta opción permite controlar cómo se numeran los archivos.
Opción Descripción
Cuando se selecciona esta opción, la cámara asigna los números de los archivos de
Encendido
forma secuencial en orden ascendente, empezando por el último número utilizado. Si se formatea la tarjeta de memoria o se inserta una nueva tarjeta en la cámara, la numeración de los archivos continúa a partir del último número utilizado.
La cámara no registra el último número de archivo utilizado. Cuando se introduce
Apagado
otra tarjeta de memoria o se crea un nuevo archivo, la numeración comienza a partir del número menor disponible.
Se borra el número de archivo actual de la memoria. La numeración secuencial de
Restaurar
los archivos empieza de nuevo a partir del número menor disponible en la tarjeta de memoria.
Numeración de archivos
Si se hace una fotografía cuando la carpeta en uso ya contiene un archivo con el número 9999, la numeración de archivos se inicia de nuevo a partir del número
0001. La cámara creará una nueva carpeta sumando uno al número de carpeta en uso (por ejemplo, si la carpeta en uso es "100NIKON", la nueva carpeta se llamará "101NIKON"). Cada carpeta tiene una capacidad de 200 imágenes. Si la numeración de archivos llega a 9999 cuando en la tarjeta de memoria ya hay una carpeta con el número 999, no se podrán grabar más imágenes en la tarjeta de memoria a pesar de que quede espacio suficiente. Para solucionar el problema, introduzca una nueva carpeta o formatee la tarjeta en uso.
SEC. NUMÉRICA
Calidad de Imagen Tamaño de Imagen Carpetas Optiones monitor Apagado automático
Sec. Numérica
Formatear tarj CF
SELECC AJUS
Encendido Apagado Restaurar
Guía de Menús—El menú Configuración
Restaurar la numeración de archivos a 0001
Para restaurar la numeración de archivos a 0001, introduzca una tarjeta de memoria vacía o formatee la tarjeta de memoria en uso antes de seleccionar la opción Restaurar. No olvide que formatear la tarjeta de memoria implica borrar todos los datos que contiene, incluyendo las imágenes ocultas o protegidas.
8988
Page 46
Formateo de la tarjeta de memoria CF
FORTAMEAR TARJ CF
¡ ADVERTENCIA ! Todas las imágenes se borrarán
No Formatear
SELECC AJUS
CONTROLES
Guardar Guardar
Guardar Tele digital Hecho
SELECC AJUSBK
IND. CONF. DISP
Controles
Ind. Conf. Disp.
Imagen/Transfer. Fecha Interfaz Idioma Restaurar todo
Apagado Encendido
SELECC AJUS
PIC DATA/TRANSFER
Controles Ind. Conf. Disp.
Imagen/Transfer.
Fecha Interfaz Idioma Restaurar todo
SELECC AJUS
info. txt Transferencia auto.
INFO. TXT
Controles Ind. Conf. Disp.
Imagen/Transfer.
Fecha Interfaz Idioma Restaurar todo
info. txt
Transferencia auto.
Apagadp Encendido
SELECC AJUS
La tarjeta de memoria suministrada con la cámara ya está formateada de fábrica. Sin embargo, si compra otras tarjetas de memoria para disponer de más capacidad de almacenamiento, tendrá que formatearlas antes de utilizarlas por primera vez, para asegurarse de que funcionen adecuadamente en la cámara. Asimismo, el formateo de tarjetas de memoria es un medio eficaz de borrar todas las imágenes de la tarjeta.
Grabación de los ajustes de la cámara: Controles
En el modo å, los tres primeros elementos del menú "Controles" determinan qué ajustes de la cámara siguen en vigor cuando ésta se apaga. Si se marca un elemento, el ajuste en vigor en el momento de apagar la cámara se restaurará cuando ésta se vuelva a encender, mientras que los elementos que no estén resaltados se restaurarán a su valor por defecto.
Opción Ajuste afectado Valor por defecto
3 Modo de flash Automático
2 Modo de enfoque Autofoco
! Compensación de la exposición ±0,0
Tele digital Zoom digital Activado
El cuarto elemento, Tele digital, se utiliza para encender y apagar el zoom digital en los modos a, ESCENAS y å. Si el elemento está marcado, el zoom digital funciona normalmente (p. 46). Si el elemento no está marcado, no puede usarse el zoom digital y presionar el botón de zoom T en la posición de zoom óptico máximo no tiene ningún efecto.
Para marcar un elemento, o para anular la marca de un elemento previamente marcado, resáltelo y presione > en el multiselector. Resalte Hecho y presione > en el multiselector para aplicar los cambios.
Confirmación del disparo: Ind. Conf. Disp.
Si se activa esta opción, el piloto de reducción de pupilas rojas se iluminará para confirmar que se ha apretado el disparador. El piloto de reducción de pupilas rojas no se encenderá si el flash se ha disparado.
Ajustes de información fotográfica y transferencia: Imagen/Transfer.
El submenú "Imagen/Transfer." ofrece opciones para guardar la información, en forma de archivo de texto, sobre el estado de la cámara en el momento de hacer la fotografía, y para activar o desactivar las marcas de transferencia asociadas a las imágenes y películas cuando se graban.
Grabación de la información fotográfica: info.txt
Si se ha seleccionado Encendido en el menú info.txt, la siguiente información sobre cada imagen realizada se grabará en un archivo de texto independiente ("info.txt"):
• Número y tipo de archivo
• Tipo de cámara y versión del firmware
• Método de medición
• Modo de exposición
• Velocidad de obturación
• Abertura
• Compensación de la exposición
• Distancia focal y zoom digital
• Ajuste de la imagen
• Sensibilidad (equivalencia ISO)
El archivo info.txt se guarda en la misma carpeta que la imagen. Cuando se consulta el contenido de la tarjeta de memoria desde un ordenador, este archivo puede leerse con un procesador de texto, como por ejemplo SimpleText o Bloc de Notas. Las imágenes aparecen relacionadas en el mismo orden en que se hicieron, separadas por una línea en blanco.
• Balance de blancos
• Nitidez de imagen
• Fecha de grabación
• Tamaño y calidad de la imagen
• Zona de enfoque
Guía de Menús—El menú Configuración
9190
Page 47
Marcar imágenes para su transferencia: Transferencia auto.
TRANSFERENCIA AUTO
Controles Ind. Conf. Disp.
Imagen/Transfer.
Fecha Interfaz Idioma Restaurar todo
SELECC AJUS
info. txt
Transferencia auto.
Apagado Encendido
FECHA
A M D
2002. 01. 01 00 00
SELECC AJUS
USB
Controles Ind. Conf. Disp. Imagen/Transfer. Fecha
Interfaz
Idioma Restaurar todo
SELECC AJUS
PTP Mass Storage
USB
INTERFAZ
Controles Ind. Conf. Disp. Imagen/Transfer. Fecha
Interfaz
Idioma Restaurar todo
SELECC AJUS
Modo de vídeo USB
Cuando se conecta la cámara a un ordenador en que se ha instalado Nikon View y se presiona el botón TRANSFER, todas las imágenes que se han marcado para ser transferidas se copian automáticamente en el ordenador. El menú Transferencia sirve para controlar si las fotografías se marcan para su transferencia en el momento en que se hacen. Dispone de las siguientes opciones:
Opción Descripción
Apagado No se marcan las imágenes ni películas para ser transferidas.
Encendido Las fotografías o películas se marcan para ser
(ajuste por defecto) transferidas conforme se van haciendo.
Transferir más de 999 fotografías
Con el botón TRANSFER no pueden transferirse más de 999 fotografías a la vez. Para copiar más de 999 fotografías utilice Nikon View. Si desea más información, consulte el Manual de consulta de Nikon View (en CD).
Fecha
La opción Fecha se utiliza para ajustar la fecha y la hora en la cámara. Si desea más información, consulte el apartado "Introducción: primeros pasos: 5 Ajuste de fecha y hora" (pp. 21-22).
Interfaz
Permite elegir el sistema de salida de vídeo o seleccionar un protocolo de transferencia USB para utilizarlo cuando la cámara esté conectada al ordenador
Elección de un sistema de vídeo: Modo de vídeo
El menú Modo de vídeo se utiliza para seleccionar el sistema de salida de vídeo utilizado. Modifique el sistema para que concuerde con el del aparato de vídeo al que se conectará la cámara.
Opción Descripción
NTSC Se utiliza cuando se conecta la cámara a equipos NTSC.
PAL Se utiliza cuando se conecta la cámara a equipos PAL.
INTERFAZ
Controles Ind. Conf. Disp. Imagen/Transfer. Fecha
Interfaz
Idioma Restaurar todo
SELECC AJUS
Modo de vídeo
USB
Selección de una opción de protocolo USB: USB
La COOLPIX 4300 es compatible con dos opciones de USB: Almacenamiento masivo (o Mass Storage, la opción predeterminada) y PTP (Picture Transfer Protocol o Protocolo de transferencia de imágenes). Para poder copiar las imágenes al ordenador a través de una conexión USB directa, es necesario seleccionar la opción de protocolo USB compatible con el sistema operativo del ordenador.
Sistema operativo
Windows XP Home Edition, Windows XP Professional
Mac OS X (versión 10.1.2 ó posterior)
USB option
PTP o Mass Storage
Sólo PTP
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me), Windows 98 Second Edition (SE),
Sólo Mass Storage
Mac OS 9 (9.0, 9.1, or 9.2)
Mac OS X
No se pueden transferir las imágenes utilizando el botón TRANSFER de la cámara si el sistema operativo es Mac OS X 10.1.2. Utilice el botón en Nikon View para transferir las imágenes. Consulte el Manual de Referencia de Nikon View (en CD) para obtener detalles. No obstante, el botón TRANSFER de la cámara puede utilizarse para transferir imágenes en Mac OS X 10.1.3 ó posterior.
NTSC PAL
Guía de Menús—El menú Configuración
9392
Page 48
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me),
IDIOMA Controles Ind. Conf. Disp. Imagen/Transfer. Fecha Interfaz Idioma Restaurar todo
De En Fr
EI
Es
SELECC AJUS
Windows 98 Second Edition (SE), Mac OS 9
No seleccione PTP cuando vaya a conectar la COOLPIX 4300 a un ordenador con uno de los sistemas operativos mencionados (no hay necesidad de cambiar la configuración USB al utilizar la cámara por primera vez, ya que Mass Storage viene configurado de fábrica).
Si ya había cambiado la configuración USB a PTP, asegúrese de volver a seleccionar Mass Storage antes de conectar la cámara al ordenador.
Si ha conectado la cámara a un ordenador con uno de los sistemas operativos mencionados con PTP seleccionado en el menú USB, desconecte la cámara como se describe a continuación. Asegúrese de seleccionar Mass Storage en el menú USB antes de volver a conectar la cámara.
Windows 2000 Professional
Aparecerá el cuadro de diálogo del asistente Se ha encontrado nuevo hardware. Haga clic en Cancelar para cerrar el diálogo y, a continuación,
desconecte la cámara.
Windows Millennium Edition (Me)
Después de mostrar un mensaje indicando que la base de datos de información de hardware se está actualizando, el ordenador iniciará el asistente Añadir nuevo hardware. Haga clic en Cancelar para salir del asistente y después desconecte la cámara.
Windows 98 Second Edition (SE)
Aparecerá el asistente Añadir nuevo hardware. Haga clic en Cancelar para salir del asistente y después desconecte la cámara.
Mac OS 9
Aparecerá un diálogo indicando que el ordenador no puede utilizar el controlador que necesita el dispositivo USB "Nikon Digital Camera E4300_PTP". Haga clic en Cancelar para cerrar el diálogo y, a continuación, desconecte la cámara.
Idioma
Esta opción se utiliza para elegir el idioma en el que aparecerán los menús y mensajes de la cámara. Si desea más información, consulte el apartado "Introducción: primeros pasos: 4 Seleccionar el idioma" (p. 20).
Restauración de los valores por defecto: Restaurar todo
La opción "Restaurar todo" del menú CONFIGURACIÓN se utiliza para restaurar los ajustes de todos los modos a sus valores por defecto.
Opción Descripción
No Permite salir del menú sin cambiar los ajustes.
Si Restaura los ajustes a sus valores por defecto.
Si se elige "Sí", los siguientes ajustes vuelven a sus valores por defecto:
Menú Disparo The SET-UP menu
Ajuste Valor por defecto
Balance de blancos Auto Medición Matricial Continuo Unico
Selector mejor disparo Apagado
Ajuste de imagen Auto Mascar enfoque
de imagen
Automático
Objetivo Normal Sensibilidad AUTO Bloqueo AE Apagado EXP. +/– 0 Modo área AF Auto Modo autofoco AF único Confirmación de
enfoque
MF
Horquillado automático Apagado Reducción de ruido Apagado
El resto de los ajustes no se ve afectado.
Ajuste Valor por defecto
Carpetas NIKON Modo visualiz. Encendido Brillo Medio
Apagado automático 30 S
Controles
Ind. Conf. Disp. Apagado
Menú Reproducción
Ajuste Valor por defecto
Carpetas Todas las carp. Intercalo imagen
(pase de diapositivas) Apagado automático 30 S
RESTAURAR TODO
Restaurar config. a predeterminadas
No Si
SELECC AJUS
Todas las opciones activadas
3 S
Guía de Menús—El menú Configuración
9594
Page 49
Preaj. bal. blanc
Nuboso
BALANCE DE BLANCOS
PAGE2 SELECC AJUS
TAMAÑO Y CALIDAD IMAGEN
OFF SELECC AJUS
El menú Disparo
F L 1 F
L 2
F
L 3
OFF SELECC AJUS
BALANCE DE BLANCOS
AutomAutomático Preaj. bal. blancPreaj. bal. blanc Fina Incandescente
NubosoNuboso Flash
Automático Preaj. bal. blanc Fina Incandescente Fluorescente Nuboso Flash
El menú disparo sólo está disponible en el modo å, y sólo cuando la cámara se encuentre en el modo Disparo.
El menú Disparo contiene dos páginas de opciones de disparo avanzadas:
MENÚ DISPARO 1
MENÚ DISPARO 2
BALANCE DE BLANCOS Pp. 97-98 MEDICIÓN P. 99 CONTINUO Pp. 100-101 MEJOR DISPARO P. 102 AJUSTE DE IMAGEN P. 103 MASCARA ENFOQUE IMAGEN P. 104 OBJETIVO Pp. 105-106
TAMAÑO Y CALIDAD IMAGEN Pp. 80-82 SENSIBILIDAD P. 106 OPCIONES DE EXPOSICIÓN Pp. 106-110 OPCIONES DE ENFOQUE Pp. 111-113 HORQUILLADO AUTOMÁTICO Pp. 114-115 REDUCCIÓN DE RUIDO P. 116 FORMATEAR TARJ CF P. 90
Para visualizar el menú Disparo å:
1
Seleccione å (menú Disparo)
2
Presione el botón MENU para visualizar el menú Disparo å.
Conservar los colores reales: Balance de blancos
El balance de blancos sirve para preservar los colores naturales con diferentes tipos de iluminación.
Elegir un ajuste de balance de blancos
En el modo de disparo å, se puede elegir el balance de blancos desde el menú Balance de blancos (en los demás modos, el balance de blancos se ajusta automáticamente según el tipo de escena).
Opción Descripción
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a
A Automático
las condiciones de iluminación. Es la mejor elección en la mayoría de situaciones.
Preaj. Bal. Blanc
Se utiliza un objeto blanco como referencia para ajustar el balance de blancos en condiciones de iluminación poco habituales.
Fina El balance de blancos se ajusta para la luz del sol directa.
Incandescente Se utiliza para fotografiar en interiores con luz incandescente.
Fluorescente Se utiliza para fotografiar en interiores con luz fluorescente.
Nuboso Se utiliza para hacer fotografías en el exterior con el cielo nublado.
Flash
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a la luz producida por el flash.
Ajuste de precisión del balance de blancos
Todas las opciones del balance de blancos distintas a A (automático) o a (predeterminado) pueden ajustarse con precisión resaltando la opción deseada y seleccionando un ajuste en un submenú. Los ajustes posibles oscilan entre +3 y –3 en incrementos de uno; aumentar el balance de blancos le da a la imagen un tono azulado, mientras que reducirlo hace que las fotografías tengan por lo general un aspecto ligeramente amarillento o rojizo. En el caso de (fluorescente), el submenú ofrece diversas opciones de iluminación con fluorescentes:
Opción Descripción
FL1 Blanco (W)
FL2
FL3 Luz del día (D)
BALANCE DE BLANCOS
Auto
Automático Preaj. bal. blanc
Preaj. bal. blanc Luz de día
Luz de día Incandescente
Incandescente Fluorescente
Fluorescente Nuboso
Nuboso Flash
Flash
SELECC AJUSOFF
Blanco de luz
del día (neutro [N])
Guía de Menús—El menú Disparo
9796
Page 50
— Balance de blancos predeterminado —
PREAJ. BAL. BLANC
Cancelar Medida
OFF SELECC AJUS
MEDICIÓN
OFF SELECC AJUS
Matricial Puntual Pond Central Area AF puntual
F2.8F2.8F2.81/601/601/60
227222722272
161616
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
El balance de blancos predeterminado se utiliza para ajustar el balance de blancos cuando se fotografía en condiciones de iluminación mixtas o para compensar las fuentes de iluminación que emiten luz de un color muy fuerte (por ejemplo, para que las fotografías que se hayan hecho con una lámpara que emite luz con matices rojizos salgan como si se hubiesen hecho con luz blanca).
Medición de la luz: Medición
El "método de medición" es el método usado por la cámara para medir la luz al determinar la exposición. En el modo de disparo å, el menú "MEDICIÓN" permite elegir entre cuatro métodos de medición:
Opción Descripción
Cancelar
Medida
Recupera el ajuste de balance de blancos predeterminado más reciente guardado en la memoria y ajusta el balance de blancos a ese valor.
Para medir un nuevo valor de balance de blancos, coloque un objeto blanco, por ejemplo una hoja de papel, en las mismas condiciones de iluminación que habrá cuando se haga la fotografía final. Encuadre este objeto de forma que llene el recuadrado del centro del menú que se muestra en la ilustración. Resalte Medida y presione el multiselector a la derecha para medir el nuevo valor de balance de blancos predeterminado (la cámara reducirá el zoom y se disparará, pero no se grabará ninguna fotografía).
Si el ajuste de balance de blancos es distinto a Auto, aparece indicado en la pantalla por medio de un símbolo.
Método
q
Matricial
e
Puntual
w
Pond Central
r
Area AF puntual
Cómo funciona
Mide 256 áreas del encuadre, produciendo así la exposición óptima para toda la imagen.
La cámara sólo mide el recuadro del centro de la pantalla (1/32 de la superficie total del encuadre)
La cámara mide todo el encuadre pero asigna un peso del 80% a la zona central (1/4 de la superficie total)
La cámara sólo mide la luz de la zona de enfoque en uso.
El método de medición en uso aparece indicado en la pantalla por medio de símbolos.
Objetivo de la medición puntual
Cuándo usarlo
Es la mejor elección en la mayoría de circunstancias.
Garantiza que el sujeto central tendrá una exposición correcta independientemente de la iluminación de fondo.
Se utiliza en retratos; ajusta la exposición de acuerdo con las condiciones de iluminación del centro del fotograma, pero preserva los detalles del fondo.
Es de gran utilidad cuando se quiere utilizar la medición puntual con la selección de una zona de enfoque automática o manual (p. 112) para medir un sujeto que no está en el centro del encuadre.
Guía de Menús—El menú Disparo
9998
Page 51
Hacer secuencias de fotografías: Continuo
CONTINUO
Unico Continuo Disparo múlti 16 Secuencia VGA Ultra rápida
OFF SELECC AJUS
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
320320 640640
320 640
161616
El menú "Continuo" sirve para determinar si la cámara hace una sola fotografía cada vez que se presiona el disparador o si se graba una secuencia continua de fotografías mientras se mantiene presionado el disparador.
Opción
La cámara hace una sola fotografía cada vez que se presiona a fondo
Unico
el disparador.
La cámara dispara a una velocidad de aproximadamente cuatro fotografías cada tres segundos (1,3 fps)* mientras se mantiene
Continuo
presionado el disparador por completo. Este ajuste no está disponible si la calidad de imagen está ajustada a HI.
Cada vez que se presiona el disparador, la cámara hace dieciséis fotografías consecutivas en miniatura de 568 x 426 píxeles de
Disparo múlti 16
tamaño y las une formando una composición de 2.272 x 1.704 píxeles de tamaño. Esta opción sólo está disponible con un tamaño de 2272 x 1704 y un ajuste de calidad FINE, NORMAL,o BASIC.
La cámara toma una serie de imágenes de un tamaño de 640 x 480 píxeles. La calidad de imagen (p. 81) se ajusta a NORMAL, lo que
Secuencia VGA
permite hacer las fotografía a aproximadamente dos fotogramas por segundo mientras se mantiene presionado el disparador.
La cámara graba hasta 70 imágenes con un tamaño de 320 x 240 píxeles (QVGA) con un ajuste de calidad NORMAL cada vez que se
Ultra rápida
presiona el disparador. Cada secuencia de fotogramas se guarda en su propia carpeta.
* La velocidad de 1,3 fps es para una imagen de 2272 x 1704 píxeles de tamaño.
La velocidad de disparo se reducirá cuando la memoria intermedia esté llena.
Descripción
Ultra rápida
Ultra rápida sólo funciona cuando la pantalla está encendida. Si la pantalla se apaga, la cámara volverá a la posición de Unico hasta que se vuelva a encender la pantalla.
• Con el ajuste Ultra rápida, el indicador del zoom de la pantalla pasa de la posición S (inicio) a E (final) conforme avanza la grabación. La indicación del contador de exposiciones muestra el número de secuencias de setenta imágenes que se puede grabar.
• Con cada una de las secuencias de imágenes realizadas con el ajuste Ultra rápida, la cámara crea una nueva carpeta en la que se graban las imágenes de la secuencia. Cada carpeta tiene un nombre que empieza por "N_" seguido de un número de tres dígitos que la cámara asigna automáticamente. Las imágenes se pueden reproducir seleccionando una carpeta en particular o bien seleccionando la opción Todas las carpetas del menú de reproducción Carpetas.
• El ajuste Ultra rápida sólo está disponible cuando la pantalla está encendida. Si la pantalla se apaga, la cámara volverá a la posición de Fotograma a fotograma hasta que se vuelva a encender la pantalla.
Guía de Menús—El menú Disparo
Cuando la opción elegida no sea Unico, un icono en pantalla indicará el ajuste Continuo en uso.
• Con ajustes distintos a Unico, el flash se desactiva (P) y no se dispara
aunque las condiciones de iluminación sean deficientes (p. 48).
• Con ajustes distintos a Unico, los ajustes de enfoque, exposición y balance de blancos usados para la primera imagen se aplican también a todas las demás imágenes de la misma serie.
101100
Page 52
Conseguir fotografías más nítidas: BSS (mejor disparo)
MEJOR DISPARO
Apagado Encendido
OFF SELECC AJUS
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
AJUSTE DE IMAGEN
Auto Normal Más contraste Menos contraste Ilumina imagen Oscurece imagen Blanco y negro
OFF SELECC AJUS
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
Se recomienda el uso del "mejor disparo" (BSS) cuando el movimiento imperceptible de la cámara pueda provocar que las fotografías salgan borrosas, por ejemplo cuando:
• se aumenta el zoom o se utiliza un teleconversor para hace fotografías con teleobjetivo
• se hacen primeros planos a corta distancia
• no puede utilizarse el flash aunque la iluminación sea escasa
La función BSS podría no producir los resultados deseados si el sujeto se mueve o si se cambia la composición mientras se mantiene presionado a fondo el disparador.
Opción Descripción
Apagado El BSS está desactivado: la cámara funciona de la forma habitual.
La cámara hace fotografías, hasta un máximo de diez, mientras se mantiene presionado el disparador. A continuación, se comparan
Encendido
BSS no se puede utilizar en combinación con el horquillado, la reducción de ruido, o cualquier ajuste de Continuo que no sea Ünico. No se podrá utilizar el flash mientras el ajuste BSS esté en uso.
todas las imágenes y la más nítida (la fotografía con el mayor nivel de detalles) se guarda en la tarjeta de memoria. El flash está desactivado y el enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan determinados por la primera fotografía de la serie.
Limitaciones en el uso del BSS
Cuando se activa el BSS, aparece en la pantalla el símbolo del BSS.
Ajustar el contraste y el brillo: ajuste de imagen
Esta opción permite ajustar el brillo y el contraste de acuerdo con las condiciones en que se vaya a fotografiar o el uso que se le piense dar a la fotografía.
Opción
Auto
Normal
Más contraste
Menos contraste
Ilumina imagen
Oscurece imagen
Blanco y negro
La cámara ajusta el brillo y el contraste automáticamente en función de las condiciones en el momento del disparo.
La cámara aplica el mismo ajuste de brillo y contraste a todas las imágenes, por lo que es útil para fotografías que se van a retocar en el ordenador.
Se aumenta el contraste de la imagen. Se recomienda su utilización para fotografiar paisajes, sujetos con contrastes bajos o con cielos nublados.
Se reduce el contraste de la imagen. Se recomienda su utilización cuando una luz muy brillante crea grandes zonas de sombra en el sujeto.
Permite aumentar el brillo de los tonos intermedios de la imagen sin afectar al detalle de elementos en las zonas iluminadas o de sombra. Se recomienda cuando se utilizan impresoras o pantallas que tienden a producir imágenes oscuras.
Permite reducir el brillo de los tonos intermedios de la imagen sin afectar al detalle de elementos en las zonas iluminadas o de sombra. Se recomienda cuando se utilizan impresoras o pantallas que tienden a producir imágenes claras.
Las fotografías se graban en blanco y negro. Las imágenes en blanco y negro ocupan la misma cantidad de memoria que las imágenes en color, pero presentan mayor nivel de detalles. Si se aplica esta opción, la vista a través del objetivo que se muestra en pantalla será en blanco y negro.
Si los ajustes utilizados son distintos a Normal o Auto, en la pantalla aparece el símbolo de ajuste
de imagen.
Descripción
Guía de Menús—El menú Disparo
103102
Page 53
Hacer los contornos más precisos:
F2.8
1/250
2272
16
MASCARA ENFOQUE IMÁGEN
Automático Alta Normal Baja Apagado
OFF SELECC AJUS
Normal Adp. gran angular Teleobjetivo 1 Teleobjetivo 2 Ojo de pez Adap. copia diap
OBJETIVO
OFF SELECC AJUS
Mascara enfoque imagen
Esta opción permite controlar si la cámara procesa las imágenes para aumentar la definición de los contornos, y cuánto la aumenta. Puesto que este proceso tiene lugar cuando las imágenes se graban en la tarjeta de memoria, no se pueden visualizar los efectos en la pantalla antes de disparar.
Opción Descripción
Auto
Alta
Normal
Baja
Apagado No se aplica la función de nitidez.
Cuando haga fotografías que luego vaya a retocar, seleccione los ajustes Normal o Baja.
F2.8
F2.81/250
1/250
104
La cámara hace más precisos los contornos para obtener unos resultados óptimos; el ajuste que se aplica varía de una imagen a otra.
Se procesa la imagen para obtener una mayor nitidez, consiguiendo unos contornos más precisos.
La cámara aplica el mismo nivel de nitidez estándar a todas las imágenes.
El nivel de nitidez aplicado se reduce por debajo del nivel normal.
Salvo cuando se establece en Auto, un símbolo en pantalla muestra el ajuste de nitidez de imagen seleccionado.
2272
2272
16
16
Ajuste de conversores de objetivo opcionales: Objetivo
El menú Objetivo sirve para seleccionar las combinaciones de ajustes adecuados para diferentes tipos de objetivos conversores (a la venta por separado). Para obtener una información más completa sobre su uso y manejo, consulte la documentación que se suministra junto con el objetivo conversor.
Opción
Normal
Adap. gran angular
Para su uso con
WC-E24* WC-E63* WC-E68*
1 1 2
No se modifica ningún ajuste. Se utiliza cuando no se ha montado ningún conversor de objetivo
• La cámara sitúa el zoom en el ángulo más amplio posible (p. 26)
• Flash desactivado (p. 48)
• Aumenta el zoom hasta la posición máxima del zoom óptico, ajustable después de fijar el ajuste (p. 26)
• La cámara aumenta el zoom hasta la posición máxima
Teleobjetivo 1
TC-E2*
1
• Zoom óptico (p. 26) ajustable entre las posiciones
del zoom óptico (p. 26)
máxima e intermedia
• Flash desactivado (p. 48)
• Zoom fijado en la posición máxima del zoom óptico
Teleobjetivo 2
TC-E3ED
1
*
(p. 26)
• Flash desactivado (p. 48)
• Zoom fijado al ángulo más amplio posible (p. 26)
Ojo de pez 1
FC-E8*
1
• Método de medición fijado en ponderada central (p. 99)
• Enfoque fijado a infinito (p. 41)
• Flash desactivado (p. 48)
• Puede ajustarse el disparador automático (p. 42)
• Zoom fijado a zoom digital de 1,2X y ajustable entre 1,2 y 4X (p. 46)
• Modo de enfoque fijado en primer plano macro (p. 41)
• Flash desactivado (p. 48)
Adap. copia dipa
ES-E28*
1
(p. 103)
• Ajuste de la imagen en la posición - Menos Contraste
• Compensación de la exposición fijada en +0,7 EV, ajustable (p. 110)
• Puede ajustarse el disparador automático (p. 42)
• Se fotografía con la pantalla encendida
*1 Se necesita un anillo adaptador de objetivo UR-E4 (a la venta por separado). *2 Se necesitan anillos adaptadores de objetivo UR-E4 y UR-E7(ambos a la venta por
separado).
Descripción
105
Guía de Menús—El menú Disparo
Page 54
227222722272
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
0.70.70.7 161616
Si el ajuste es distinto a Normal, en la pantalla
SENSIBILIDAD
AUTO 100 200 400
OFF SELECC AJUS
P M
SELECC AJUS
MODO DE EXPOSICIÓN
Mode de exposición
Bloqueo AE EXP. +/-
OFF
F7.6F7.61/2501/2501/250
227222722272
161616F7.6
OPCIONES DE EXPOSICIÓN
Mode de exposición Bloqueo AE EXP. +/-
OFF SELECC AJUS
aparece el símbolo del conversor de objetivo.
Modificación de la sensibilidad desde un menú: Sensibilidad
El menú Sensibilidad refleja el valor de sensibilidad (equivalencia ISO) establecido con el botón 1 en combinación con el botón del zoom (p. 53). Al igual que con el botón 1, la sensibilidad puede ajustarse en las posiciones AUTOMÁTICA, 100, 200 ó 400. Al elegir un nuevo valor de sensibilidad en el submenú "Sensibilidad" se cambia el valor seleccionado con los botones 1 y de zoom, mientras que modificar el valor de la sensibilidad con el botón 1 cambia el valor seleccionado en el submenú "Sensibilidad".
Opciones de exposición
El submenú de opciones de exposición permite controlar la exposición.
— Modo de exposición —
Si el dial de modo está en å, es posible elegir el modo de exposición, entre las opciones P o M, en el submenú Modo de exposición.
M: Manual
En el modo de exposición manual, se pueden controlar tanto la velocidad de obturación como la abertura.
Selección de una abertura
En el modo de exposición manual, la abertura se selecciona presionando </> en el multiselector mientras se mantiene presionado el botón 1.
+
Presione < para obtener la máxima abertura (un número f pequeño), y > para obtener la mínima abertura (un número f grande).
Nota sobre la abertura mínima
En la COOLPIX 4300, cuando se ajusta la abertura al valor mínimo, se aplica un filtro para ajustar la luz que entra en la cámara. Por eso, el valor mínimo de abertura puede ofrecer una profundidad de campo menor de la esperada en función del valor de abertura indicado en la pantalla.
Guía de Menús—El menú Disparo
Si se selecciona una abertura cuyo resultado sería una sobre o subexposición, al presionar el disparador hasta la mitad de su recorrido el valor de abertura indicado en la pantalla parpadea.
107106
Page 55
Seleccionar una la velocidad de obturación
2272
1/15
F7.6
F7.6
1/250
2272
16
F2.8F2.8F2.8
227222722272
161616
En modo de exposición manual, la velocidad de obturación se elige presionando /en el multiselector mientras se mantiene presionado el botón 1. Las posibilidades varían entre 8 seg. y 1/1000 de seg., en incrementos equivalentes a 1 EV (un paso). Además, para exposiciones prolongadas se dispone de una velocidad de obturación "BULB" cuyo valor máximo es de 60 seg.
+
2272
2272
F7.6
F7.61/15 161616
1/15
Presione para reducir la velocidad de obturación y para aumentarla
En el modo de exposición manual, en la pantalla se indica la cantidad de subexposición o sobrexposición que se produciría si se utilizara la combinación de abertura y velocidad de obturación seleccionada.
La pantalla muestra valores entre –2 y +2 EV en incrementos de 1/3 de EV.
Subexpuesta Sobrexpuesta
–2 0 +2
–1 +1
(Valores en EV)
1/250
1/250
F7.6
2272
2272
16F7.6
16
Exposiciones prolongadas (hasta 60 s)
• Si la velocidad de obturación se ha establecido en
"BULB" (sólo en modo de exposición manual), el obturador permanecerá abierto mientras esté presionado el disparador (tiempo máximo de exposición: 60 seg.). Para que las imágenes no salgan borrosas como resultado del temblor de la cámara, se recomienda utilizar un disparador a distancia (el cable de control remoto MC-EU1, a la venta por separado, actúa como cable de disparador a distancia) y un trípode.
Limitaciones de la velocidad de obturación
• Si se ha seleccionado el ajuste Ultra rápida (p. 100) en el menú CONTINUO,
la velocidad mínima de obturación disponible es 1/30 de seg. Cuando se utiliza el ajuste Película m (p. 50), la velocidad de obturación no puede ajustarse a un valor inferior a 1/15 de seg. BULB sólo está disponible con el ajuste Unico (p. 100).
• Téngase en cuenta que si se abre el obturador durante más de 1/4 de seg., en cualquier ajuste, la imagen final puede presentar motas (ruido). Con velocidades de 1/4 de seg. o inferiores, la indicación de la velocidad de obturación en pantalla se vuelve amarilla.
Guía de Menús—El menú Disparo
109108
Page 56
— Tomar varias imágenes con la misma exposición: Bloqueo AE —
Apagado Encendido Restaurar
SELECC AJUS
BLOQUEO AE
Mode de exposición
Bloqueo AE
EXP. +/-
OFF
SELECC AJUS
EXP. +/-
Mode de exposición Bloqueo AE
EXP. +/-
+0.3
0
–0.3
OFF
OPCIONES DE ENFOQUE
Modo área AF Modo autofoco Confirmación de enfoque
OFF SELECC AJUS
SELECC AJUS
MODO ÁREA AF
Modo área AF
Modo autofoco Confirmación de enfoque
OFF
Auto Manual Apagado
This option is used to take a series of photographs with the same exposure and white balance.
Opciones de enfoque
El submenú Opciones de enfoque permite controlar los ajustes de enfoque.
Opción Descripción
Apagado Restaura la exposición, la sensibilidad y el balance de blancos normales.
La primera fotografía realizada después de seleccionar Encendido establece la exposición de todas las imágenes posteriores. Si se ha fijado el balance de
Encendido
blancos en A (automático), el balance de blancos de la primera fotografía se aplica a todas las demás fotografías de la serie. Mientras está activado el Bloqueo AE,el flash está Apagado (P).
Borra los ajustes de exposición, sensibilidad y balance de blancos existentes. La
Restaurar
primera fotografía realizada después de seleccionar esta opción establece la exposición, la sensibilidad y el balance de blancos automático para todas las imágenes posteriores.
Si está activado el Bloqueo de la exposición automática, en la pantalla aparecen los símbolos AE-L (bloqueo de la exposición automática) y WB-L (bloqueo del balance de blancos). Si se ha elegido Restaurar o se han ajustado el balance de blancos, el modo de enfoque, la velocidad de obturación o la abertura, esos símbolos se volverán amarillos para indicar que se restaurará la exposición en el siguiente disparo.
— Modificación de la compensación de la exposición desde un
menú: Exp. +/– —
El elemento Exp. +/– del menú OPCIONES DE EXPOSICIÓN refleja la compensación de la exposición establecida con el botón 1 y el multiselector (p. 51). Al igual que con el botón 1, la compensación de la exposición puede fijarse en valores entre +2,0 y –2,0 EV, en incrementos de 1/3 de EV. Si se elige una nueva compensación de la exposición desde el submenú "Exp. +/–" cambia el valor seleccionado con el botón 1, mientras que modificar la compensación de la exposición con el botón 1 cambia el valor seleccionado en el submenú Exp. +/–.
— Selección de una zona de enfoque: Modo área AF —
Este ajuste determina cómo elegirá la cámara la zona de enfoque en el modo å. Las opciones siguientes entran en vigor mientras la pantalla esté encendida (si está apagada o está activado el zoom digital, el modo de zona de AF se desactiva automáticamente):
Opción Descripción
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque que
Auto
Manual
Apagado
contiene el sujeto más cercano a la cámara. Si se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido, la zona de enfoque activa aparece en rojo. Este ajuste es de gran utilidad cuando se dispone de poco tiempo para componer las imágenes.
El usuario selecciona manualmente la zona de enfoque. Esta opción puede usarse en lugar del bloqueo del enfoque cuando el sujeto no está en el centro de la composición final.
Se usa la zona de enfoque central. En la pantalla no aparecen zonas de enfoque. Esta opción puede usarse en combinación con el bloqueo del enfoque para enfocar sujetos descentrados (p. 45).
Guía de Menús—El menú Disparo
111110
Page 57
Selección manual de la zona de enfoque
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
SELECC AJUS
MODO AUTOFOCO
Modo área AF
Modo autofoco
Confirmación de enfoque
OFF
AF continuo AF único
SELECC AJUS
CONFIRMACIÓN DE ENFOQUE
Modo área AF Modo autofoco
Confirmación de enfoque
OFF
MF Encendido Apagado
Con los ajustes Retrato y Primer plano del modo ESCENA (pp. 36 y 37) o cuando se ha seleccionado Manual en el submenú Modo área AF para el modo å, la zona de enfoque puede elegirse entre cinco posibilidades. Esto permite enfocar a un sujeto situado fuera del centro del encuadre sin tener que utilizar el bloqueo del enfoque.
La zona de enfoque puede seleccionarse con el multiselector.
Zona de enfoque
central seleccionada
Utilice el multiselector
para seleccionar una
nueva zona de
enfoque
• Se puede seleccionar cualquiera de las cinco zonas de enfoque.
Medición de zona de AF puntual
La selección de la zona de enfoque automática y manual se puede utilizar en combinación con la medición de zona de AF puntual para medir la exposición únicamente en la zona de enfoque seleccionada.
— Modo de autofoco —
En el modo å puede elegirse el modo de autofoco que se desea utilizar siempre que la pantalla esté encendida (si la pantalla está apagada se utiliza el autofoco único, con independencia del ajuste seleccionado en el submenú de modo de autofoco; p. 44).
Opción Descripción
La cámara ajusta el enfoque continuamente hasta que se presiona el disparador hasta la mitad, con lo que se
AF continuo
minimiza el tiempo de enfoque necesario antes de hacer la fotografía. Sin embargo, tenga en cuenta que pueden realizarse fotografías aunque la cámara no esté enfocada, por lo que es recomendable comprobar el piloto del autofoco antes de hacer la fotografía.
AF único
(ajuste por defecto)
La cámara enfoca cuando se presiona el disparador hasta la mitad. Si la pantalla está apagada, sólo pueden hacerse fotografías cuando la cámara está enfocada. Puede elegir esta opción para ahorrar batería.
— Confirmación del enfoque —
La confirmación del enfoque se utiliza para saber exactamente qué partes del encuadre estarán enfocadas antes de hacer la fotografía final. La confirmación del enfoque sólo afecta a la vista a través del objetivo que se muestra en la pantalla; en la fotografía final no aparece ningún indicador de enfoque.
Guía de Menús—El menú Disparo
Opción Descripción
MF
Cuando se utiliza el enfoque manual (p. 54), las zonas enfocadas muestran en pantalla unos contornos muy definidos.
Encendido Como en el caso anterior, pero en todos los modos de enfoque.
Apagado No se ofrece ninguna indicación de enfoque.
113112
Page 58
Horquillado automático
SELECC AJUS
HORQUILLADO AUTOMÁTICO
Apagado Encendido Horquillado BB
OFF
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
0.30.30.3
227222722272
161616
F2.8F2.8F2.81/2501/2501/250
227222722272
161616
SELECC AJUS
HORQUILLADO AUTOMÁTICO
Apagado
Encendido
Horquillado BB
OFF
SELECC AJUS
HORQUILLADO AUTOMÁTICO
Apagado Encendido Horquillado BB
OFF
En aquellas situaciones en las que podría resultar difícil conseguir una exposición correcta, el horquillado automático permite fotografiar el mismo sujeto utilizando tres o cinco exposiciones distintas. Con la opción Horquillado del balance de blancos se horquilla el balance de blancos en tres disparos.
Opción Descripción
Apagado El horquillado está desactivado y se emplea el control de exposición normal.
Encendido
Horquillado BB
Se lleva a cabo el horquillado automático utilizando el número de disparos seleccionado y con un valor de EV compensado derivado de la exposición medida automáticamente.
Cuando se presiona a fondo el disparador se utiliza el horquillado del balance de blancos en tres disparos: realizados uno con el balance de blancos seleccionado, otro con una imagen rojiza y el tercero con una imagen azulada. El tiempo necesario para guardar las imágenes horquilladas en la tarjeta de memoria es el triple del necesario para las imágenes grabadas normalmente.
Número de disparos, valor de EV compensado
Orden de horquillado
3, ±0.3 0, +0.3, –0.3 3, ±0.7 0, +0.7, –0.7 3, ±1.0 0, +1.0, –1.0 5, ±0.3 0, +0.7, +0.3, –0.3, –0.7 5, ±0.7 0, +1.3, +0.7, –0.7, –1.3 5, ±1.0 0, +2.0, +1.0, –1.0, –2.0
Para llevar a cabo un horquillado automático o un horquillado del balance de blancos en los modos Continuo o Secuencia VGA (p. 100), mantenga presionado a fondo el disparador. Se tomará el número de disparos seleccionado de manera consecutiva, tras los cuales la secuencia se detiene automáticamente.
Si se ha seleccionado el horquillado, en la pantalla aparecen la indicación de la compensación de la exposición by el valor de EV compensado del siguiente disparo.
Guía de Menús—El menú Disparo
Limitaciones del horquillado
El Horquillado automático no se puede utilizar cuando: están activados el selector del mejor disparo (BSS, p. 102), el Bloqueo AE (p. 110), o la Reducción
de ruido (p. 116), o en el menú Continuo (p. 100) se ha seleccionado el ajuste Disparo múlti 16 o Ultra HS, o en modo de Película (p. 50).
El horquillado del balance de blancos no se puede utilizar cuando: está activado el BSS o la reducción de ruido, se ha ajustado la calidad de imagen a HI (p.
81), o en el menú Continuo se ha seleccionado un ajuste distinto a Unico.
— Encendido —
Cada vez que se presiona el disparador se hacen tres o cinco fotografías, cuyos valores EV variarán desde valores sobreexpuestos hasta subexpuestos. De este modo, al fotografiar una imagen muy contrastada, se puede elegir la imagen con la exposición deseada entre el conjunto de fotografías horquilladas.
— Horquillado de balance de blancos —
El horquillado del balance de blancos se aplica cuando se presiona a fondo el disparador, y la cámara hace tres fotografías, una con el balance de blancos seleccionado, otra con una imagen rojiza y la tercera con una imagen azulada.
Si se selecciona el horquillado del balance de blancos, en la pantalla aparece nb (indicación del horquillado del balance de blancos).
115114
Page 59
SELECC AJUS
REDUCCIÓN DE RUIDO
Encendido Apagado
OFF
El menú Reproducción
F2.8F2.8F2.8
227222722272
1616161/21/21/2
Evitar fotografías "granuladas": Reducción de ruido
Si se ha seleccionado una velocidad de obturación inferior a 1/4 de seg., puede aparecer ruido en la imagen, en forma de píxeles de colores brillantes distribuidos aleatoriamente, en especial en las zonas de sombra. Para reducir el ruido a velocidades de obturación bajas, seleccione Encendido en el menú Reducción de ruido.
Opción Descripción
Encendido Se reduce al mínimo el efecto del ruido en la imagen grabada.
Apagado
Cuando está activada la función de reducción de ruido, el tiempo necesario para guardar una imagen en la tarjeta de memoria es más del doble del habitual.
La reducción de ruido no se puede utilizar en combinación con el BSS (p. 102), el Horquillado automático (p. 114), o un ajuste del menú Continuo distinto a Unico (p. 100).
Se cancela la reducción de ruido y se emplea el control de exposición normal.
Tiempo de grabación
Limitaciones de la reducción de ruido
El menú Reproducción contiene las dos páginas de opciones siguientes para gestionar las fotografías de la tarjeta de memoria:
Menú Reproducción 1
MENÚ DE REPRODUCCIÓN 1
Borrar Carpetas Pase de diapos Proteger Ocultar imagen Ajust. impresión
PAGE2 SELECC AJUS
Borrar P. 118 Carpetas P. 121 Pase de diapos. P. 122 Proteger P. 124 Ocultar imagen P. 125 Ajust. impresión P. 126
Menú Reproducción 2
MENÚ DE REPRODUCCIÓN2
Transfer
6 4 0
Imagen pequeña
30S
Apagado automático
OFF SELECC AJUS
Transfer P. 128
Imagen pequeña P. 129
640
Apagado automático P. 8 8
30S
Para ver el menú Reproducción:
1
Seleccione p
2
Presione el botón MENU para ver el menú Reproducción.
Guía de Menús—El menú Disparo/El menú Reproducción
Confirmación de la reducción de ruido
Mientras la reducción de ruido está en uso y la velocidad de obturación es inferior a 1/4 de seg., el icono NR aparece en pantalla.
Para obtener más información sobre cómo utilizar los menús de la cámara, consulte la página 69.
117116
Page 60
Eliminación de fotografías y de órdenes de
OFF
BORRAR
Imágenes selec. Todas las imágs Ajust. impresión
SELECC AJUS
OFF
BORRAR
Imágenes selec. Todas las imágs Ajust. impresión
SELECC AJUS
4 5 6
1 2
456
12333
BORRAR IMÁGENES SELEC.
SELECC AJUDS
HECHO
4 5 6
1 2
4 56
12333
BORRAR IMÁGENES SELEC.
SELECC AJUS
HECHO
4 5 6
1
4 56
1
22333
BORRAR IMÁGENES SELEC.
SELECC AJUS
HECHO
BORRAR
No Si
OFF SELECC AJUS
Borrar 4 ImBorrar 4 Imágen(es) ¿Si o no ?Si o no ?
Borrar 4 Imágen(es) ¿Si o no ?
OFF
BORRAR
Imágenes selec. Todas las imágs Ajust. impresión
SELECC AJUS
OFF
TODAS LAS IMAGS
No Si
SELECC AJUS
Borrando imágenes (
Excluir
)
impresión: Borrar
El menú Borrar contiene las siguientes opciones:
Opción Descripción
Imágenes selec.
Todas las imágs. Sirve para borrar todas las fotografías
Ajust. impresión
— Eliminación de las imágenes y las películas seleccionadas:
Imágenes seleccionadas —
Para borrar las imágenes y películas seleccionadas:
Permite borrar las fotografías y películas seleccionadas
Permite cancelar la orden de impresión en curso.
5
Presione el botón QUICK p y aparecerá un diálogo de confirmación.
• Presione ≤/≥ en el multiselector para resaltar la opción y presione > para confirmar la selección.
• Seleccione "Sí" para borrar todas las imágenes seleccionadas.
• Seleccione "No" para volver al modo de reproducción sin borrar las imágenes.
1
Resalte "Imágenes selec."
3
Resalte la imagen
2
Visualice el menú de imágenes en
miniatura
4
Presione el multiselector para seleccionar la imagen que desea borrar
• Las imágenes seleccionadas llevan el símbolo 5. Para seleccionar más imágenes para borrarlas, repita los pasos 3 y 4. Si quiere eliminar la marca de selección de una imagen, resáltela y presione ≤/≥ en el multiselector. Para salir sin eliminar ninguna imagen, presione el botón MENU.
— Borrar todas las fotografías y películas: Todas las imágenes —
Para borrar todas las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria CF:
1
Resalte "Todas las imágenes"
• Aparece en pantalla un diálogo de confirmación.
2
Presione ≤/≥ para resaltar la opción y presione > para confirmar la selección:
• Seleccione "Sí" para borrar todas las imágenes de la tarjeta de memoria (las fotografías protegidas no se borrarán)
• Seleccione "No" para volver al modo de reproducción sin borrar las imágenes
Antes de borrar las fotografías
Una vez borradas, las fotografías ya no se pueden recuperar. Asegúrese de que ha transferido al ordenador las fotografías que desee conservar.
Guía de Menús—El menú Reproducción
119118
Page 61
OFF
BORRAR
Imágenes selec. Todas las imágs Ajust. impresión
SELECC AJUS
HECHO
OFF
CARPETAS
Opciones
Todas las carpet.
N I K O N T
O K Y O
O
S A K A
SELECC AJUS
OFF
CARPETAS
Opciones
Todas las carpet.
N I K O N T
O K Y O
O
S A K A
SELECC AJUS
1/ 1
100100NINIKONKON
0000001.
JPGJPG
1
/
1
100NIKON 000
1.JPG
2002.09.152002.09.15 15:4015:40
2002.09.15 15:40
227222722272
Imágenes protegidas y ocultas
Las imágenes marcadas con el símbolo F están protegidas y no es posible seleccionarlas para borrarlas. Las imágenes que se hayan ocultado con la opción Ocultar imagen (p. 125) no se visualizan en el menú Borrar > Imágenes selec. y por tanto no pueden borrarse.
Eliminación de la orden de impresión en curso: Orden de impresión
Para borrar una orden de impresión realizada desde el menú Ajust. impresión del menú Reproducción:
Selección de una carpeta para su reproducción: Carpetas
El elemento "Carpetas" del menú Reproducción puede usarse para seleccionar imágenes de todas las carpetas o de una carpeta determinada y reproducirlas.
Resalte la carpeta deseada
1
Para ver las imágenes de todas las carpetas, seleccione "Todas las carpet.".
1
Resalte "Ajust. impresión"
2
Presione >
Marcar los archivos de película para su transferencia
Tenga en cuenta que el símbolo de transferencia se eliminará de todos los archivos de película marcados para su transferencia si se borra el Ajuste de impresión seleccionando Ajuste de impresión en la opción Borrar del menú Reproducción. En consecuencia, los ajustes de transferencia de los archivos de película tendrán que restaurarse.
Presione >
2
Aparecerá la imagen más reciente de la carpeta seleccionada.
Guía de Menús—El menú Reproducción
Cada serie de setenta imágenes realizadas con el ajuste Ultra rápida se guarda en una carpeta independiente cuyo nombre está formado por "N_" seguido de un número de tres dígitos asignado por la cámara. Para ver las imágenes realizadas con este ajuste, seleccione la carpeta correspondiente en el menú Carpetas.
Consulte la p. 83 si precisa más información sobre las Opciones de carpeta.
121120
Page 62
Reproducción automática: Pase de diapos.
OFF
PASE DE DIAPOS.
(
Pausa
)
Incio Intervalo imagen
SELECC AJUS
OFF
PASE DE DIAPOS.
(
Pausa
)
Incio Intervalo imagen
SELECC AJUS
1/ 1
100100NINIKONKON
0000001.
JPGJPG
1
/
1
100NIKON 000
1.JPG
2002.09.152002.09.15 15:4015:40
2002.09.15 15:40
227222722272
OFF SELECC AJUS
INTERVALO IMAGEN
2 S 3
S
5
S
10
S
OFF
PAUSA
Reiniciar Intervalo imagen
SELECC AJUS
La opción Pase de diapositivas del menú Reproducción se utiliza para reproducir las fotografías automáticamente de forma secuencial. Seleccionando Inicio en el menú Pase de diapositivas, todas las imágenes de la carpeta seleccionada que no haya ocultado utilizando la opción Ocultar imagen se reproducirán una tras otra, con una pausa entre cada una, en el mismo orden en que fueron grabadas.
Inicio de un pase de diapositivas
Cambio del intervalo de visualización
Tanto el menú Pase de diapositivas descrito en la página anterior como el diálogo de pausa anterior ofrecen la opción Intervalo imagen que sirve para cambiar el tiempo que se visualiza cada imagen del pase de diapositivas. Para modificar el intervalo de visualización, marque Intervalo imagen y presione > en el multiselector. A continuación aparecerá el menú de ajuste de intervalo que se muestra a la derecha; resalte el ajuste deseado y presione > en el multiselector.
1
Resalte "Inicio"
2
Presione > para iniciar el pase de
diapositivas
• Las imágenes se mostrarán una tras otra en el orden en que fueron grabadas comenzando por la más antigua de la tarjeta. Las películas se reproducen mostrando una imagen fija del primer fotograma de la película.
Mientras se lleva a cabo un pase de diapositivas se pueden efectuar las siguientes operaciones:
Para
Presione
Descripción
Presione el botón 7 para detener el pase de
Hacer una pausa
en el pase de 7
diapositivas
Finalizar el pase
de diapositivas
MENU
diapositivas. Aparecerá el diálogo de la derecha. Para reiniciar el pase, marque Reiniciar y presione >en el multiselector.
Presione el botón MENU para finalizar el pase y volver a la reproducción a pantalla completa.
Intervalo entre fotogramas
Debido a las diferencias de tamaño de los archivos de las imágenes del pase de diapositivas y a la diferencia en la velocidad a la que la cámara puede leerlas de la tarjeta de memoria, el intervalo real puede diferir del valor que aparece en el menú.
En los pases de diapositivas no se muestran las imágenes pequeñas ni las imágenes ocultas.
Apagado automático
Si el pase de diapositivas dura más de media hora, a los treinta minutos se activará la función de Apagado automático (p. 88) y la pantalla se apagará automáticamente.
Guía de Menús—El menú Reproducción
123122
Page 63
Protección de imágenes valiosas: Proteger
4 5 6
1 2
456
12333
PROTEGER
HECHOSELECC AJUS
4 5 6
1 2 3
4 56
123
PROTEGER
HECHOSELECC AJUS
4 5 6
1 2 3
4 56
123
PROTEGER
HECHOSELECC AJUS
HECHO
4 5 6
1 2
456
12333
HECHOSELECC AJUS
OCULTAR IMAGEN
4 5 6
1 2 3
4 56
123
OCULTAR IMAGEN
HECHOSELECC AJUS
4 5 6
1 2 3
4 56
123
OCULTAR IMAGEN
HECHOSELECC AJUS
HECHO
Al seleccionar "Proteger" en el menú Reproducción aparece el menú de la derecha, en el que se pueden seleccionar imágenes para protegerlas e impedir que se borren accidentalmente. Los archivos protegidos no pueden borrarse durante la visualización, la reproducción a pantalla completa ni desde el submenú Borrar. No obstante, tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borran cuando se formatea la tarjeta de memoria.
Resalte la imagen
1
Presione ≤/≥ para seleccionar la imagen
2
• Las imágenes seleccionadas se marcan con el símbolo F. Para seleccionar más imágenes, repita los pasos 1 y 2. Para cancelar la selección, resalte la imagen y presione ≤/≥ en el multiselector.
Ocultar imágenes durante la reproducción: Ocultar imagen
Al crear un pase de diapositivas o mostrar imágenes a un público, puede interesarle utilizar la opción Ocultar imagen para ocultar algunas de las imágenes de la carpeta en uso. Las imágenes ocultas sólo pueden verse desde el menú Ocultar imagen. No pueden borrarse cuando se reproducen a pantalla completa ni desde el submenú Borrar.
Presione </> para resaltar la miniatura deseada
1
Presione ≤/≥ para seleccionar la imagen que desee ocultar
2
• Las imágenes seleccionadas se marcan con el símbolo H. Para seleccionar más imágenes, repita los pasos 1 y 2.
• Para cancelar la selección, resalte la imagen y presione ≤/≥ en el multiselector.
Guía de Menús—El menú Reproducción
Presione el botón QUICK p para finalizar la operación
3
• Para salir del menú "Proteger" sin cambiar el estado de protección de las imágenes, presione el botón MENU.
Presione el botón QUICK p para terminar la operación
3
• Para salir del menú Ocultar imagen sin cambiar el estado de protección de
las imágenes, presione el botón MENU.
125124
Page 64
Ordenar impresiones: Ajust. impresión
4 5 6
1 2
456
12333
AJUST. IMPRESIÓN
SELECC AJUS
HECHO
4 5 6
1 2
4 56
12333
11
AJUST. IMPRESIÓN
SELECC AJUS
HECHO
4 5 6
1 2
4 56
12333
11
AJUST. IMPRESIÓN
SELECC AJUS
HECHO
4 5 6
1
4 56
1
22333
1111
11
33
AJUST. IMPRESIÓN
SELECC AJUS
HECHO
OFF
AJUST. IMPRESIÓN
Información Fecha
Hecho
SELECC AJUS
HECHO
Al seleccionar Ajust. impresión en el menú Reproducción aparece el menú de la derecha. Con este menú se pueden determinar las fotografías que se van a imprimir, el número de copias y la información que deberá incluirse en cada una. Esa información se guarda en la tarjeta de memoria en formato DPOF (Formato de orden de impresión digital). Una vez efectuada la orden de impresión, la tarjeta de memoria se puede sacar de la cámara e introducirse en cualquier aparato compatible con DPOF, ya sea su impresora de fotografías personal o un sistema de impresión de laboratorio, y las imágenes se imprimirán directamente desde la tarjeta.
1
2
4
Presione el botón QUICK p para finalizar la operación y ver el menú Opciones de impresión. Para resaltar una opción, presione ≤/≥
• Para imprimir la velocidad de obturación y la abertura en todas las fotografías
seleccionadas, resalte Información y presione >. Aparecerá una señal en la casilla que hay al lado de cada elemento.
• Para imprimir la fecha de grabación de todas las fotografías seleccionadas,
resalte Fecha y presione >. Aparecerá una señal en la casilla que hay al lado de cada elemento.
• Para anular la selección de un elemento señalado, resáltelo y presione >.
• Para finalizar la orden de impresión y volver a la función de reproducción, marque
Hecho y presione >. Para salir sin modificar la orden de impresión, presione el botón MENU.
Resalte la imagen
Presione para seleccionar la
• Las imágenes seleccionadas se marcan con el símbolo G.
3
Utilice el multiselector para especificar el número de copias.
• Presione para aumentar el número de copias (máximo 9), y para reducirlo.
• Para eliminar la selección de una imagen, presione cuando el número de copias sea 1.
• Repita los pasos 1 a 3 para seleccionar más imágenes.
• Para salir sin modificar la orden de impresión, presione el botón MENU.
imagen.
Guía de Menús—El menú Reproducción
Eliminar una orden de impresión
Para eliminar una orden de impresión en curso que ya no se necesita, seleccione Ajust. impresión en el menú Borrar (p. 118).
127126
Page 65
Marcar todas las imágenes para su transferencia:
TRANSFER
Transfer
Imagen pequeña Apagado automático
6 4 0 30S
OFF SELECC AJUS
Todas ACTIVADAS Todas DESACTIVADAS
AJUSSELECC
IMAGEN PEQUEÑA
OFF
Transf Automática
Imagen pequeña
Apagado automático
6 4 0
30S
640X480 320
X
240
160
X
120
96X72
Transfer
Por defecto, las fotografías y películas se marcan automáticamente para su transferencia en el momento en que se graban. La opción Transferencia del menú Reproducción se utiliza para eliminar la marca de transferencia de todas las imágenes o para volver a seleccionar todas las imágenes para su transferencia después de haber eliminado la marca.
Opción Descripción
Todas ACTIVADAS
Todas DESACTIVADAS
Marca todas las imágenes de la tarjeta de memoria para su transferencia a un ordenador.
Elimina la marca de transferencia de todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
Selección del tamaño de Imagen pequeña: Imagen pequeña
El tamaño de las Imágenes pequeñas puede establecerse en 640 x 480, 320 x 240, 160 x 120 ó 96 x 72 píxeles. Si se elige un nuevo tamaño de Imagen pequeña desde el submenú Imagen pequeña, se modifica el tamaño de la imagen pequeña creada con el botón SMALL PIC. del multiselector, y el tamaño de las imágenes pequeñas creadas a partir de ese momento será el nuevo tamaño seleccionado.
Tamaño de imagen
Grande
Pequeño
Tamaño de la Imagen pequeña (píxeles)
640 x 480
320 x 240
160 x 120
96 x 72
Marcar archivos de imagen para su transferencia
En una tarjeta de memoria pueden marcarse hasta 999 imágenes para su transferencia. Se puede transferir cualquier cantidad de archivos de imágenes. Para transferir 1.000 imágenes o más, utilice Nikon View en lugar del botón TRANSFER. Si desea más información, consulte el Manual de consulta de Nikon View (en CD).
Marcar imágenes para su transferencia con otras cámaras
Las imágenes que se seleccione para transferir utilizando otro modelo de cámara digital Nikon no se podrán transferir al insertar la tarjeta de memoria en la COOLPIX 4300. Utilice la COOLPIX 4300 para volver a seleccionar las imágenes.
• Cuanto más pequeño sea el tamaño de la imagen, más rápido se podrá distribuir por correo electrónico y por Internet.
• La calidad de imagen de las Imágenes pequeñas es BASIC.
Consulte la p. 60 si precisa más información sobre cómo crear Imágenes pequeñas.
129128
Guía de Menús—El menú Reproducción
Page 66
Observaciones
Cuidados de la
cámara, opciones y
recursos
Accesorios
opcionales
Pp. 132-133
técnicas
En esta sección encontrará información sobre:
Accesorios opcionales
Conozca los accesorios opcionales disponibles para la COOLPIX 4300.
Cuidados de la cámara y de la batería
En este apartado se dan consejos sobre cómo limpiar y guardar la cámara.
Recursos de Internet
Dónde conseguir ayuda en Internet.
Solución de problemas
Consulte esta sección cuando su cámara no funcione correctamente.
Especificaciones
Datos técnicos de la COOLPIX 4300.
Cuidados de la cámara
y de la batería
Pp. 134-136
Recursos de
Internet
P. 137
Solución de problemas
Pp. 138-143
Especificaciones
Pp. 144-146
131130
Page 67
Accesorios opcionales
En el momento de la redacción de este manual, se encuentran a la venta los siguientes accesorios opcionales para la COOLPIX 4300. Si desea más información, acuda al vendedor o representante Nikon de su zona.
• Adaptador de CA/ Cargador de baterías
Adaptadores de CA/ Cargadores de pilas
Batería recargable
Estuche
Adaptador de tarjeta de memoria CompactFlash
Adaptador de objetivos
Objetivos conversores y adaptadores para copia de diapositivas (necesitan el
anillo adaptador de objetivo UR-E4)
Cable de control remoto
Parasol para la pantalla de LCD
Luz macro
Nota sobre la utilización del cable de control remoto
El cable de control remoto no funciona si la cámara está ajustada a Película, Continuo o Secuencia VGA.
EH-21
• Adaptador de CA EH-53
• Cargador de baterías MH-53
• Cargador de baterías MH-53C (se conecta al encendedor de coche)
Batería de iones de litio recargable EN-EL1
Estuche blando CS-E885
Adaptador de tarjeta de PC EC-AD1
• Anillo adaptador de objetivo UR-E4
• Anillo adaptador de objetivo UR-E7
• Conversor gran angular WC-E63
• WC-E68 (se necesitan los adaptadores UR-E4 y UR-E7)
• Conversor teleobjetivo TC-E2 (2x)/ TC-E3ED (3x)
• Conversor ojo de pez FC-E8
• Adaptador para copia de diapositivas ES-E28
Cable de control remoto MC-EU1
Parasol de LCD HL-E885
MACRO COOL-LIGHT SL-1 (se necesita el adaptador UR-E4)
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
La cámara digital COOLPIX de Nikon ha sido diseñada según las normas más exigentes e incorpora una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de batería, las baterías y los adaptadores de CA) aprobados para su uso específico con esta cámara digital han sido diseñados y probados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos. El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon podría dañar la cámara y anular la garantía de Nikon. Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria se han sometido a ensayos y han sido aprobadas para su uso con la COOLPIX4300:
• Serie SDCFB de SanDisk de 16 MB, 32 MB, 48 MB, 64 MB, 96 MB y 128 MB
• Serie USB 4x de Lexar Media de 8 MB, 16 MB, 32 MB, 48 MB, 64 MB y 80 MB
• Serie USB 8x de Lexar Media de 8 MB, 16 MB, 32 MB, 48 MB, 64 MB y 80 MB
• Serie USB 10x de Lexar Media de 128 MB y 160 MB No se garantiza el buen funcionamiento de otras marcas de tarjetas de memoria. Si desea más información sobre las tarjetas indicadas, póngase en contacto con el fabricante.
Observación sobre cámaras controladas electrónicamente
En situaciones extremadamente raras, en la pantalla pueden aparecer caracteres extraños y la cámara puede dejar de funcionar. En la mayoría de los casos, este fenómeno se debe a una carga estática externa de gran intensidad. Si eso se produjese, apague la cámara, saque la batería y vuelva a colocarla, y a continuación vuelva a encender la cámara, o bien, si está utilizando un adaptador de CA (a la venta por separado), desconéctelo y vuelva a conectarlo y a continuación encienda de nuevo la cámara. En el caso de que el mal funcionamiento persista, póngase en contacto con su vendedor o representante Nikon. Tenga en cuenta que desconectar la fuente de alimentación puede provocar la pérdida de los datos de la tarjeta de memoria CF que todavía no se hubiese grabado cuando surgió el problema. El resto de datos ya grabados no se verán afectados.
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
133132
Page 68
Cuidados de la cámara y de la batería
Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de este producto Nikon, preste atención a las siguientes precauciones cuando utilice o guarde la cámara:
Mantener en un lugar seco
Este producto no es resistente al agua y podría no funcionar adecuadamente si se sumerge en agua o si se expone a niveles de humedad elevados. La oxidación del mecanismo interno puede causar daños irreparables.
Evite los golpes
El producto podría no funcionar adecuadamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
Manipule delicadamente todas las piezas móviles
No fuerce el objetivo, la batería, las tarjetas ni los conectores. Esas piezas son especialmente sensibles y pueden sufrir daños.
Evite los cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un día frío, pueden provocar condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en una caja o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Apague la cámara antes de retirar la batería o de desenchufar la fuente de alimentación
No desconecte la cámara ni retire la batería mientras el equipo está encendido o mientras se están grabando o borrando imágenes de la memoria. Si se apaga la cámara en estas circunstancias, se pueden perder los datos o dañar los circuitos internos o la memoria. Para que la cámara no se apague accidentalmente, evite transportarla de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos fuertes. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes emitidos por aparatos como las radios pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de memoria o afectar los circuitos internos de la cámara.
Almacenamiento
Cuando no piense utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, ponga la sección del objetivo en su posición original y retire la batería y guárdela en un lugar seco y fresco. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si no va a usar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, guarde la cámara en una bolsa de plástico con un desecante (no olvide cambiar regularmente el desecante ya que éste pierde gradualmente su capacidad para absorber la humedad). No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor o en sitios donde:
• La ventilación es mala o hay humedad
• Cerca hay equipos que producen campos magnéticos potentes, como por ejemplo televisiones o radios
• La cámara está expuesta a temperaturas superiores a los 50º C (cerca de la calefacción o dentro de un coche cerrado en un día caluroso), o inferiores a –10º C
• Hay una humedad superior al 60%
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Consejos y sugerencias para usar las baterías
A continuación le presentamos una serie de consejos para garantizar que su cámara esté siempre lista para hacer fotografías:
• Cuando encienda la cámara, compruebe el indicador de la carga de la batería
que aparece en la pantalla para saber si hay que cambiarla. En pantalla aparecerá un aviso cuando ya sea necesario cambiar la batería.
• Cuando haga fotografías en acontecimientos importantes, tenga preparada
una batería de repuesto y manténgala totalmente cargada. Según dónde se encuentre, podría resultar difícil encontrar baterías de repuesto inmediatamente.
• En días fríos, la capacidad de la batería tiende a disminuir. Asegúrese de que
la batería está totalmente cargada antes de hacer fotografías en el exterior cuando haga frío. Tenga preparada una batería de repuesto guardada en un lugar templado y vaya cambiándolas si es necesario. Cuando se calienta, una batería fría puede recuperar parte de su carga.
• Si los terminales de la batería se ensucian, límpielos con un paño limpio y
seco antes de utilizarla.
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara y de la batería
135134
Page 69
Limpieza
Objetivo
Utilice un soplador (pequeño artilugio con una perilla de goma en un extremo que se bombea para expulsar aire por el otro extremo) para eliminar el polvo y la pelusilla. Para eliminar las huellas de dedos y otras manchas que no desaparecen con el soplador, limpie el objetivo con un paño suave efectuando un movimiento en espiral que comience en el centro del objetivo y vaya hacia el exterior.
Pantalla
Nunca ejerza presión sobre la pantalla, ya que podría provocar daños o averías. El polvo o la pelusa que se adhieren a la pantalla pueden limpiarse con un cepillo soplador. Las manchas se eliminan frotando ligeramente la superficie con un paño suave o una gamuza.
Cuerpo de la cámara
Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice un soplador. Luego límpielo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o cerca del mar, limpie los restos de arena y sal con un paño humedecido ligeramente con agua corriente, y luego séquelo concienzudamente. No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos volátiles.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o la boca.
Recursos de Internet
En el momento de la redacción de este manual, estaban disponibles en Internet los siguientes recursos para los usuarios de equipos Nikon de tratamiento de la imagen digital:
Para obtener información y consejos sobre los productos
• Para usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios de Europa: http://www.nikon-euro.com/
• Para usuarios de Asia, Oceanía, Oriente Próximo y África:
http://www.nikon-asia.com/
Para obtener información sobre puntos de contacto
Puede encontrar información sobre contactos con representantes Nikon de su zona en:
http://www.nikon-image.com/eng/
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara y de la batería/Recursos de Internet
Observaciones sobre la pantalla
La pantalla puede tener algunos píxeles que están siempre encendidos o que no se encienden. Esta es una característica típica de todas las pantallas LCD TFT y no es un signo de mal funcionamiento. Las imágenes tomadas con la cámara no se verán afectadas. Al encuadrar sujetos luminosos, en la pantalla pueden aparecer unas bandas verticales parecidas a cometas que se vuelven blancas hacia los extremos. Este fenómeno se conoce como "borrosidad" y no es indicativo de mal funcionamiento ni aparece al imprimir las fotografías. En las películas puede aparecer este efecto borroso.
137136
Page 70
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o representante Nikon consulte la lista de los problemas más comunes que figura a continuación. Encontrará la información para solucionar los problemas de la lista en las páginas que se indican en la columna de la derecha.
Problema
La pantalla está en blanco
En la pantalla no aparece ningún indicador
La pantalla no se lee bien
No se hacen fotografías al apretar a fondo el disparador
• La cámara está apagada.
• La batería no se ha instalado correctamente o el compartimento no se ha cerrado del todo.
• Se ha agotado la batería.
• El adaptador de CA (a la venta por separado) no se ha conectado correctamente.
• La cámara está en el modo de reposo. Presione el disparador hasta la mitad.
• La pantalla está apagada. Presione en el multiselector para encenderla.
• La cámara está conectada a una televisión o vídeo.
• Los indicadores están ocultos. En el modo Disparo, presione en el multiselector hasta que aparezcan los indicadores.
• Se está realizando un pase de diapositivas.
• Hay que ajustar el brillo de la pantalla.
• La pantalla está sucia.
• La cámara está en el modo Reproducción o CONFIGURACIÓN.
• Se ha agotado la batería.
• El número de exposiciones restantes es cero: no queda suficiente memoria.
• El piloto de autofoco parpadea: la cámara no puede enfocar.
• El piloto de flash listo parpadea rápidamente: el flash se está recargando.
• En la pantalla aparece el mensaje "LA TARJETA DE MEMORIA NO ESTÁ FORMATEADA": la tarjeta de memoria no ha sido formateada para su uso en la COOLPIX 4300.
• En la pantalla aparece el mensaje "NO HAY TARJETA DE MEMORIA": no hay tarjeta de memoria en la cámara.
Posible causa
P.
17
25 18
88
27
68
27
122
87
136
40 25 25
28
28
90
19
Problema
Las imágenes salen demasiado brillantes (sobreexpuestas)
Las imágenes salen demasiado oscuras (subexpuestas)
Las imágenes salen desenfocadas
Las imágenes salen borrosas
El flash no se dispara
Posible causa
• La compensación de la exposición es demasiado alta.
• El flash está apagado.
• La ventana del flash está bloqueada.
• El sujeto está fuera del alcance del flash.
• La compensación de la exposición es demasiado baja.
• El sujeto no estaba dentro de la zona de enfoque cuando se apretó el disparador hasta la mitad de su recorrido
• La luz del autofoco parpadea: la cámara no puede enfocar.
• La cámara se ha movido durante el disparo.
• Si hay poca luz: – Utilice el flash Si no quiere o no puede utilizar el flash en ese momento: – Utilice el selector del mejor disparo (BSS) – Utilice el disparador automático – Utilice un trípode
• El flash está ajustado en la posición Flash cancelado.
• El flash está apagado. Tenga en cuenta que el flash se apaga automáticamente cuando: – La cámara está en el modo h (paisaje), j (puesta
de sol), k (paisaje nocturno), v (museo), l (fuegos
artificiales), z (primer plano) o m (película). – El enfoque se ha ajustado a @ (infinito). – Se ha seleccionado un valor distinto a "Ünico" en el
submenú "Continuo". – Se ha seleccionado un valor distinto a "Normal" en el
submenú "Objetivo". – Está activada la opción "Bloqueo AE" en el submenú
"Opciones de exposición".
• Está activada la función Selector del mejor disparo (BSS).
• La batería está agotándose.
P.
51
49 26
145
51
28
28
26
48
102
Observaciones técnicas—Solución de problemas
42
48 48
36-
38,
40 41
100
105
110
102
25
139138
Page 71
Problema
No se pueden reproducir las imágenes.
Posible causa
• Se ha sobrescrito encima de la imagen o se ha cambiado el nombre de la misma con el ordenador o con una cámara de otra marca.
P.
Mensajes de error
En la tabla siguiente se describen los mensajes de error y otros avisos que pueden aparecer en la pantalla y cómo solucionarlos.
Aparece
Problema
Solución
P.
La imagen no aparece en la pantalla del televisor
Nikon View no se inicia cuando se conecta la cámara o se introduce la tarjeta de memoria en el lector o en la ranura para tarjetas
• El cable de vídeo no se ha conectado correctamente.
• No se ha sintonizado el televisor al canal de vídeo.
• El sistema de vídeo seleccionado no coincide con el del aparato de vídeo.
• La cámara está apagada.
• El adaptador de CA (a la venta por separado) no se ha conectado correctamente o la batería está totalmente descargada.
• El cable de interfaz no se ha conectado correctamente, o la tarjeta no se ha introducido correctamente en el lector, en el adaptador o en la ranura para tarjetas.
Encontrará más información sobre la solución de problemas de Nikon View en el Manual de consulta de Nikon View.
68 68 93
18
66
¡ADVERTENCIA!
¡Abra la tapa de objetivo!
(Parpadea)
¡ATENCIÓN!
Batería agotada
ATENCIÓN!
El dial de modo no está en la posición correcta
¡ADVERTENCIA!
No hay menú en le modo AUTO Utilise otro modo
¡ADVERTENCIA!
No hay menú en le modo
m
W
¡ADVERTENCIA!
Espere a que la cámara termine de grabar
NO SE HA INTRODUCIO LA TARJETA
Se ha encendido la cámara sin retirar la tapa del objetivo.
No se ha ajustado el reloj calendario
La batería se ha agotado
El dial de modo está situado entre dos modos
Se ha presionado el botón MENU en el modo a.
Se ha presionado el botón MENU en el modo m.
Se ha apagado la cámara o se ha seleccionado otro modo mientras se estaban grabando imágenes en la tarjeta de memoria.
La cámara no detecta la tarjeta de memoria
Apague la cámara y retire la tapa del objetivo.
Ajuste el día y la hora actuales en el reloj
Apague la cámara y cambie la batería
Ajuste el dial de modo para seleccionar la opción deseada
Sitúe el dial de modo en una posición distinta a a o m antes de utilizar los menús.
El mensaje desaparece automáticamente de la pantalla cuando la cámara termina de grabar los datos en la tarjeta.
Apague la cámara y compruebe que la tarjeta de memoria está colocada correctamente
24
22
25
15
Observaciones técnicas—Solución de problemas
15
29
18
140
NO SE PUEDE UTILIZAR ESTA TARJETA
Error de acceso a la tarjeta de memoria
Utilice una tarjeta de memoria aprobada
133
141
Page 72
Aparece
¡ADVERTENCIA! Esta tarjeta CF no puede ser leida
LA TARJETA DE MEMORIA NO
ESTÁ FORMATEADA
Formatear No >
NO QUEDA MEMORIA DISPONITIBLE
NO SE PUEDE GUARDARSE LA IMAGEN
LA TARJETA NO CONTIENE IMÁGENES
142
Problem
Error de acceso a la tarjeta de memoria
La tarjeta no ha sido formateada para su uso en la COOLPIX 4300
Se produce un error al disparar: No hay suficiente memoria para grabar más fotografías con los ajustes actuales
Se produce un error al intentar transferir imágenes al ordenador: No hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria para grabar la información necesaria para efectuar la transferencia
• La tarjeta de memoria no ha sido formateada para su uso en la COOLPIX 4300
• Se ha producido un error al guardar la imagen
• La cámara se ha quedado sin números de archivo o carpeta
• No puede crearse una imagen pequeña a partir de la imagen seleccionada
La tarjeta de memoria no contiene ninguna imagen
Solution
Utilice una tarjeta de memoria aprobada
Presione en el multiselector para resaltar "Formatear" y presione > para formatear la tarjeta, o bien apague la cámara y cambie la tarjeta
• Reduzca la calidad o el tamaño de imagen
• Borre fotografías
• Introduzca una tarjeta nueva
Desconecte la cámara, borre las fotografías que no quiera y vuélvalo a intentar
• Vuelva a formatear la tarjeta de memoria .
• Seleccione "Apagado" o "Restaurar" en el menú "Sec. Numérica"
• Seleccione una imagen que no sea una imagen pequeña ni una película
• Con la cámara en el modo de visualización: presione el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo
El dial de modo está en (modo Reproducción): coloque el dial de modo en otra posición
p
Págin
a
133
90
81,
82
118
18
118
90
89
60
30
15
Aparece
TODAS LAS IMÁGENES ESTÁN OCULTAS
EL ARCHIVO NO CONTIENE DATOS DE IMAGEN
EL ARCHIVO NO SE PUEDE BORRAR
ERROR DE
COMUNICACIÓN
NO SE HAN
MARCADO
IMEÁGENES PARA
TRANSFERENCIA
ERROR AL
TRANSFERIR
IMAGEN
ERROR DEL SISTEMA
Problema
Todas las imágenes de la carpeta seleccionada están ocultas.
El archivo ha sido creado por ordenador o por una cámara de distinta marca
La carpeta contiene imágenes ocultas o protegidas.
Se ha desconectado el cable USB o se ha extraído la tarjeta de memoria mientras se estaba efectuando la transferencia de imágenes al ordenador
El protocolo seleccionado en el menú USB no coincide con el utilizado por el sistema operativo del ordenador, ocasionando un error cuando se presiona el botón TRANSFER para transferir imágenes.
No hay ninguna imagen marcada con el símbolo cuando se presiona el botón TRANSFER para transferir imágenes al ordenador
Se ha producido un error durante la transferencia de imágenes
Se ha producido un error en los circuitos internos de la cámara
D
Solución
Seleccione otra carpeta o utilice "Ocultar imagen" para cancelar el estado de "ocultas" de las imágenes de la carpeta en uso.
• Borre el archivo
• Vuelva a formatear la tarjeta de memoria
La carpeta sólo puede borrarse si ninguna de las imágenes que contiene está oculta ni protegida.
Si el mensaje de error aparece en la pantalla del ordenador, haga clic en OK para salir de Nikon View. Apague la cámara y vuelva a conectar el cable o a colocar la tarjeta de memoria y a continuación vuelva a encender la cámara
Apague la cámara y desconecte el cable USB, a continuación cambie la opción de USB seleccionada en el menú Configuración de la cámara y vuelva a conectar la cámara. Si se repite el error, use el botón de Nikon View para transferir las imágenes.
Desconecte la cámara y marque al menos una imagen para su transferencia antes de volver a conectar la cámara
Compruebe que la cámara está conectada correctamente y que la batería está completamente cargada
Apague la cámara, desconecte el adaptador de CA opcional (si se está utilizando), saque la batería y vuelva a colocarla. Si el error persiste, acuda al vendedor o representante Nikon
P.
121,
125
118
90
121
66
Observaciones técnicas—Solución de problemas
93
32, 57, 58,
128
67
17,
18
143
Page 73
Especificaciones
Tipo
Píxeles efectivos
CCD
Tamaño de imagen (en píxeles)
Cámara digital E4300
4,0 millones
Dispositivo de carga acoplada (CCD) de alta densidad de 1/1,8 pulgadas; píxeles totales: 4,13 millones
• 2.272 x 1.704 • 1.280 x 960
• 2.048 x 1.536 • 1.024 x 768
• 1.600 x 1.200 • 640 x 480 Pueden seleccionarse cuatro tamaños de Imagen pequeña (640 x 480, 320 x 240, 160 x 120 ó 96 x 72 píxeles)
Exposure
Medición
Control de la exposición
Gama (equivalente ISO)
Velocidad de obturación
Aberturas
Gama de aberturas
Medición de cuatro modos a través del objetivo (TTL)
• Matricial de 256 segmentos • Puntual
• Ponderada central • Area AF puntal Automático programado, manual, compensación de la exposición (de ­2,0 a + 2,0 EV en pasos de 1/3 de EV), horquillado de exposiciones automáticas, bloqueo de la exposición automática
• De –3 a +15 EV (GA)
• De –1,4 a +16,6 EV (T)
Obturador mecánico y electrónico de carga acoplada de 8 a 1/1000 seg.; función Bulb (hasta 60 seg. en el modo M)
Abertura predeterminada controlada electrónicamente Dos posiciones (f/2,8 y f/7,6 [GA])
Objetivo
Distancia focal
Número f Construcción
Zoom digital
Autofoco (AF)
Gama de distancias de enfoque medidas desde el objetivo Selección de zona de enfoque
Visor
Cobertura del marco del visor
Pantalla
Cobertura del marco de la pantalla
Almacenaje
Sistema de archivos multimedia Formatos de archivos
• Zoom Nikkor de 3x
• F = 8 - 24 mm (equivalente a 38 - 114 mm en cámaras de formato de 35 mm [135]);
• f/2,8 - f/4,9
• Nueve elementos en ocho grupos
4,0x
Autofoco con detección del contraste a través del objetivo (TTL)
• de 30 cm a con el ángulo más amplio (W), de 60 cm a ∞ con teleobjetivo (T)
• Modo macro (autofoco): de 4 cm a con el ángulo más amplio (W), de 30 cm a con teleobjetivo (T)
Autofoco múltiple de cinco zonas y autofoco puntual disponibles
Visor óptico de imagen real con zoom óptico e indicador de LED 80% aproximadamente
LCD TFT de polisilicio a prueba de bajas temperaturas de 1,5 pulgadas y 110.000 puntos con ajuste de brillo 97% aproximadamente en vertical y 97% en horizontal
Tarjetas CompactFlash (CF) tipo I Conforme con las Normas de diseño de sistemas de archivo en cámaras (DCF), Exif 2.2 y Formato de orden de impresión digital (DPOF) Comprimidos: de acuerdo con la línea básica JPEG; (imágenes con un ajuste de calidad FINE, NORMAL y BASIC) Sin comprimir: TIFF-RGB (imágenes de calidad HI) Películas: Quick Time
Sensibilidad
Disparador automático
Flash incorporado
Gama de distancias
Control del flash
Interfaz
Salida de vídeo
Terminales de E/S
Fuentes de alimentación
Duración de la batería (EN-EL1)
Equivalente a 100, 200 ó 400 ISO y automático.
Tiempo de duración: 10 ó 3 seg.
de 0,4 a 3,7 m [GA] de 0,4 a 2,3 m [T] Sistema de flash por sensor
USB
A escoger entre NTSC y PAL
• Entrada de CC
• Salida de datos (USB)
• Una batería de iones de litio EN-EL1 de Nikon recargable (incluida) o una batería de litio 2CR5 (DL245) de seis voltios (a la venta por separado)
• Adaptador de CA/ cargador de batería EH-21 (a la venta por separado)
• Adaptador de CA EH-53 (a la venta por separado)
90 minutos aproximadamente (medida a una temperatura ambiente de 20°C con las condiciones de prueba estándar de Nikon: utilización del zoom en cada disparo, utilización del flash en un tercio de las fotografías aproximadamente, calidad de imagen ajustada a NORMAL, tamaño de imagen de 2.272 x 1.704 píxeles)
145144
Observaciones técnicas—Especificaciones
Page 74
Conexión para trípode
1/4 (ISO1222)
Dimensiones (an x al x pr)
Peso
Entorno operativo
Temperatura Humedad
95 x 69 x 52 mm
230 g aproximadamente, sin la batería ni la tarjeta de memoria
De 0 a 40°C Inferior a 85% (sin condensación)
Observaciones técnicas—Especificaciones
147146
Page 75
Índice
Adap. gran angular (objetivo) ...............................................P. 105
A
AE Lock...............................................................................P. 110
Ajuste de fecha y hora .....................................................P. 21-22
Ajuste de impresión (DPOF).......................................Pp. 126-127
Ajuste de la imagen ............................................................P. 103
Ajuste de las carpetas ...........................................Pp. 83-86, 121
Carpetas > Opciones > Borrar...........................................P. 85
Carpetas > Opciones > Cambiar nombre ..........................P. 84
Carpetas > Opciones > Nueva ..........................................P. 83
Ajuste del intervalo (pase de diapositivas)............................P. 123
Almacenamiento masivo (Mass Storage) ...............................P. 93
Apagado automático .............................................................P. 88
Aumento del zoom ................................................................P. 59
AUTO (sensibilidad).....................................................Pp. 53, 106
Autofoco continuo .....................................................Pp. 44, 113
Autofoco único ..............................................................P. 44, 113
Automático (balance de blancos) ..........................................P. 97
B
Balance de blancos...............................................................P. 97
Balance de blancos predeterminado .....................................P. 98
BASIC (calidad de imagen) ............................................Pp. 80-81
Batería...........................................................................Pp. 16-18
Blanco y negro ....................................................................P. 103
Bloqueo de la exposición automática (AE Lock) ..................P. 110
Borrar ........................................................................Pp. 118-120
Borrar (modo de visualización en pan pantalla completa/
reproducción a pantalla completa) ................................Pp. 32, 57
Borrar (modo de visualización de miniaturas/
reproducción de miniaturas)..........................................Pp. 33, 58
Borrar las imágenes seleccionadas............................Pp. 118-119
Borrar todas las imágenes...................................................P. 119
Brillo ...........................................................................Pp. 87, 103
C
Calidad de imagen.........................................................Pp. 80-81
Compensación de la exposición .................................Pp. 51, 110
Continuo..............................................................................P. 100
Contraste ...........................................................................P. 103
Controles...............................................................................P. 90
Conversor de objetivo................................................Pp. 105-106
DCF (Norma de diseño del sistema de archivos de cámara) .........
D
............................................................................................P. 144
Disparador automático ..................................................Pp. 42-43
Disparo múlti 16 (continuo) ..................................................P. 100
DPOF (Formato de Órdenes de Impresión Digital) .........................
..................................................................Pp. 118, 120, 126-127
Enfoque manual ....................................................................P. 54
Exposición prolongada ........................................................P. 109
E
Flash (balance de blancos) ....................................................P. 97
Flash cancelado ....................................................................P. 48
Flash de sincronización lenta .................................................P. 48
F
Flash incorporado .........................................................Pp. 48, 49
Flash luz de día .....................................................................P. 48
Fluorescente (balance de blancos).........................................P. 97
Formateo de la tarjeta de memoria CF ..................................P. 90
Horquillado automático........................................................P. 114
Horquillado del balance de blancos.....................................P. 114
H
Idioma .............................................................................P. 20, 94
Imagen pequeña ...................................................Pp. 60-61, 129
Incandescente (balance de blancos)......................................P. 97
I
Indicador de autofoco (luz verde)..................................Pp. 13, 28
Indicador de confirmación del enfoque .......................Pp. 64, 113
Indicador de flash listo (luz roja) ....................................Pp. 13, 28
info.txt ..................................................................................P. 91
Medición matricial..................................................................P. 99
Medición ponderada central ..................................................P. 99
Medición puntual ...................................................................P. 99
M
Mejor disparo (BSS).............................................................P. 102
Menú CONFIGURACIÓN ...............................................Pp. 79-95
Menú Disparo..............................................................Pp. 96-116
Menú de disparo manual å ....................................Pp. 96-116
Menú Reproducción ..................................................Pp. 117-129
Método de medición..............................................................P. 99
Modo automático a .................................................Pp. 24-33
Modo de autofoco.................................................................P. 44
Modo de contraluz (ESCENA)................................................P. 38
Objetivo
Adap. copia dipa
149148
Page 76
Modo de copia (ESCENA) .....................................................P. 38
M
Modo de enfoque..........................................................Pp. 41-45
Modo de enfoque automático .............................................P. 113
Modo de exposición............................................................P. 107
Modo de exposición manual......................................Pp. 107-109
Modo de exposición P.........................................................P. 107
Modo de fiesta / interior (ESCENA)........................................P. 36
Modo de flash .......................................................................P. 48
Modo de flash automático.....................................................P. 48
Modo de fuegos artificiales (ESCENA) ...................................P. 37
Modo de infinito.....................................................................P. 41
Modo de miniatura........................................................Pp. 33, 58
Modo de museo (ESCENA) ...................................................P. 37
Modo de paisaje nocturno (ESCENA) ....................................P. 37
Modo de paisaje (ESCENA) ...................................................P. 36
Modo de playa/ nieve (ESCENA) ...........................................P. 36
Modo de primer plano (ESCENA) ..........................................P. 37
Modo de primer plano macro ................................................P. 41
Modo de puesta de sol (ESCENA).........................................P. 37
Modo de reproducción ..................................................Pp. 55-64
Modo de reproducción a pantalla completa .....................P. 56-57
Modo de retrato (ESCENA)....................................................P. 36
Modo de vídeo ......................................................................P. 93
Modo de visualización ...........................................................P. 87
Modo de visualización a pantalla completa............................P. 32
Modo de visualización rápida.................................................P. 31
Modo de zona de AF...........................................................P. 111
Modo FINE (calidad de imagen).....................................Pp. 80-81
Modo HI (calidad de imagen).........................................Pp. 80-81
Modo manual å ...............................................................P. 40
Modo NORMAL (calidad de imagen) .............................Pp. 80-81
Modo SCENE (escena) ..................................................Pp. 34-38
Nitidez de imagen................................................................P. 104
N
Nombre del archivo de imagen..............................................P. 89
NTSC ....................................................................................P. 93
Nublado (balance de blancos) ...............................................P. 97
Números secuenciales...........................................................P. 89
Número de disparos restantes...............................................P. 25
Ocultar imagen ....................................................................P. 125
O
Ojo de pez (objetivo)............................................................P. 105
Opciones de enfoque ................................................Pp. 111-113
Opciones de exposición ............................................Pp. 106-110
PAL........................................................................................P. 93
Pase de diapositivas..................................................Pp. 122-123
P
Película............................................................................P. 50, 62
Piloto de reducción de pupilas rojas......................................P. 48
Proteger ..............................................................................P. 124
Protocolo...............................................................................P. 93
PTP .......................................................................................P. 93
Reducción de pupilas rojas....................................................P. 48
Reducción de ruido .............................................................P. 116
R
Reproducción en un televisor ................................................P. 68
Restaurar todo ......................................................................P. 95
Retrato nocturno (ESCENA)...................................................P. 36
Secuencia VGA (continuo) ...................................................P. 100
S
Sensibilidad ................................................................Pp. 53, 106
Soleado (balance de blancos) ...............................................P. 97
Tamaño de imagen .......................................................Pp. 80, 82
T
Tarjeta de memoria CompactFlash ..................Pp. 18-19, 90, 133
Teleobjetivo (objetivo)...........................................................P. 105
TIFF .......................................................................................P. 81
Transferencia...............................................................Pp. 91, 128
Transferencia automática .......................................................P. 92
Ultra rápida (continuo)..........................................................P. 100
U
Unico (continuo)...................................................................P. 100
USB.......................................................................................P. 93
Visualización del histograma..................................................P. 64
V
Zona de autofoco puntual ...................................................P. 112
Z
Zoom ................................................................Pp. 26, 46-47, 59
Zoom digital...................................................................Pp. 46-47
151150
Page 77
No está permitida la reproducción total o parcial de ninguna forma de este manual, (con la excepción de breves citas en artículos de revisión o crítica), sin el permiso previo y por escrito de NIKON CORPORATION.
N
NIKON CORPORATION
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPÓN
Impreso en Holland K2H00840101 (14)
Loading...