Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh, PowerBook y Quick Time son marcas registradas
de Apple Computer, Inc. Finder, Power Mac, iMac e iBook son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. Microsoft
y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Internet es una marca comercial de Digital Equipment
Corporation. Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Inc. El logotipo de SD es una marca
comercial de SD Card Association. PictBridge es una marca comercial. Los demás nombres mencionados en este u
otros manuales suministrados con el producto Nikon son marcas comerciales o registradas de sus respectivos
propietarios.
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo
y guárdelas en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este símbolo indica una advertencia: información que debe leer antes de
utilizar este producto para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
No mire hacia el sol a través del
visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de
luz potente a través del visor podría
producirle daños permanentes en
la vista.
En caso de funcionamiento
defectuoso apague
inmediatamente el equipo
Si observa que sale humo del
equipo o del kit adaptador de CA
(disponible por separado), o que
desprenden un olor extraño,
desconecte el kit adaptador de CA
o retire la batería inmediatamente
con mucho cuidado de no
quemarse. Si sigue utilizando el
equipo, corre el riesgo de sufrir
daños. Una vez retirada la batería,
lleve el equipo a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No utilice el equipo si hay gas
inflamable
No utilice aparatos electrónicos si
hay gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un
incendio.
No coloque la correa alrededor
del cuello de un bebé o un niño
La colocación de la correa
alrededor del cuello de un bebé o
un niño podría estrangularle.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas
internas del producto podría
provocar daños. En caso de
funcionamiento defectuoso, sólo
un técnico cualificado debe reparar
el producto. Si a causa de un golpe
u otro accidente, el equipo se
rompe y queda abierto, retire la
batería o desconecte el kit
adaptador de CA, y lleve el
producto a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
Tome las debidas precauciones
al manipular la batería
La batería podría tener fugas o
explotar si se manipula
inadecuadamente. Respete las
siguientes medidas de seguridad
cuando manipule la batería que se
utiliza con este producto:
i
• Antes de cambiar la batería
apague la cámara y compruebe
que la luz de encendido se ha
apagado. Si utiliza un kit
adaptador de CA, asegúrese de
que éste no está enchufado.
• Utilice sólo baterías recargables
Nikon EN-EL5 de iones de litio
(suministradas).
• Cuando coloque la batería, no
intente introducirla al revés.
• No cortocircuite ni desmonte la
batería.
• No exponga la batería a las
llamas ni a calor excesivo.
• No sumerja la batería ni la
exponga al agua.
• No la transporte ni la guarde
junto a objetos metálicos como
collares u horquillas para el pelo.
• La batería suele presentar fugas
cuando está totalmente descargada.
Para evitar que el producto sufra
daños, saque siempre la batería
cuando esté descargada.
• Inmediatamente después de
usarla, o cuando el producto lleva
mucho tiempo funcionando con
la batería, ésta puede calentarse.
Antes de retirarla, apague la
cámara y deje que se enfríe.
• Deje de utilizar la batería si
percibe cualquier cambio en la
misma, como decoloración o
deformación.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los
conectores de entrada o de salida,
utilice únicamente los cables
suministrados o vendidos por
Nikon con ese fin, para cumplir así
las regulaciones del producto.
Mantenga fuera del alcance de
los niños
Se debe tener especial cuidado y
evitar que los niños se metan en la
boca la batería u otras piezas
pequeñas.
Al retirar las tarjetas de
memoria
La tarjeta de memoria puede
calentarse durante su utilización.
Tenga cuidado al retirarla de la
cámara.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el
software y los manuales no deben
utilizarse en equipos reproductores
de CD de audio. La utilización de
los CD-ROM en un reproductor de
CD de audio puede provocar
pérdidas auditivas o daños en el
equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los
ojos del sujeto puede provocar
problemas de visión temporales. Se
debe poner especial cuidado al
fotografiar niños, de modo que el
flash nunca esté a menos de un
metro de distancia.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con
los cristales rotos y evite que el
cristal líquido de la pantalla entre
en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o la boca.
ii
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de recuperación
ni traducir a cualquier idioma de cualquier forma
y por cualquier medio ninguna parte de los
manuales suministrados con este producto sin la
previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones del hardware o el software
descritos en estos manuales en cualquier
momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme con
los límites establecidos para los aparatos digitales
de la clase B, según la sección 15 de las normas
de la FCC. Estos límites se han establecido para
proporcionar una protección razonable contra
interferencias peligrosas en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
emitir radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza
como indican las instrucciones, puede causar
interferencias con las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no se puede garantizar que no se
produzcan interferencias en una instalación en
concreto. Si este aparato causa interferencias en
la recepción de la televisión o la radio, lo cual
puede comprobarse encendiendo y apagando el
equipo, se ruega al usuario que intente corregir
las interferencias tomando una o varias de las
siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de
recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el
aparato receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito
diferente al que está conectado el aparato
receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión / radio.
• Nikon no se hará responsable de los daños
derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para
asegurar que la información recogida en estos
manuales sea precisa y completa, en caso de
encontrar algún error u omisión, rogamos lo
comunique al representante Nikon de su zona
(las direcciones se suministran por separado).
E4200
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que
cualquier cambio o modificación realizado en este
aparato que no haya sido aprobado expresamente
por Nikon Corporation podría invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Con este equipo, utilice los cables de interfaz
vendidos o suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz podría
hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de
la clase B de las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIAS: El manejo del cordón de este
producto le expondrá al plomo, un producto
químico que el Estado de California considera
que causa malformaciones u otros daños
durante la gestación. Lávese las manosdespués de tocarlo.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
iii
Aviso para los clientes de Canadá
CAUTIONATTENTION
This class B digital apparatus meets all
requirements of the Canadian Interference
Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numéique de la classe B
respecte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Canada.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o
reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es
susceptible de ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida p or la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes,
monedas, valores, bonos del estado o bonos de
autoridades locales, ni aunque dichas copias o
reproducciones lleven estampada la palabra
“Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de
billetes, monedas o valores que estén en
circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización previa del
Gobierno, está prohibida la copia o reproducción
de sellos o postales sin usar emitidos por la
Administración.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos
emitidos por la Administración, así como de
documentos legales certificados.
• Limit aciones sobr e cierto tipo de copi as y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones
sobre la copia o reproducción de títulos emitidos
por empresas privadas (acciones, letras de
cambio, cheques, certificados de regalo, etc.),
bonos de transporte o billetes, excepto cuando
se necesita un mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Tampoco se
pueden copiar ni reproducir pasaportes emitidos
por el Gobierno, ni licencias emitidas por
organismos públicos o grupos privados, ni carnés
de identidad, pases o cheques de restaurante.
• Cumpl imient o del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos
protegidos por copyright, como libros, música,
pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regulada por leyes de copyright
nacionales e internacionales. No utilice este
producto para hacer copiar ilegales o infringir las
leyes de copyright.
iv
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas
más exigentes e incorporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo
los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las
baterías, los adaptadores de CA y los flashes) aprobados para su uso
específico con esta cámara digital han sido diseñados y probados para
cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos
electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN DE NIKON PUEDE
CAUSAR DAÑOS EN LA CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA DE
uso de baterías recargables de iones de litio de otro fabricante que no hayan
sido aprobadas por Nikon puede interferir en el funcionamiento normal de la
cámara o provocar el sobrecalentamiento, la ignición, la rotura o la aparición
de fugas en la batería.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en
contacto con el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en
bodas o cuando se vaya de viaje), haga unos disparos de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de
los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento
del producto.
Formación continua
Como parte del compromiso de “Formación continua” de Nikon para proporcionar
conocimientos y asistencia técnica sobre los productos, en los siguiente sitios web
encontrará información actualizada de forma regular:
• Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios en Europa: http://www.europe-nikon.com/support
• Para usuarios en Asia, Oceanía, Oriente Medio y África: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las
preguntas más frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de
imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon
de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar información sobre los
contactos:
http://nikonimaging.com/
NIKON. El
v
Contenido
Seguridad ............................................................................................................................. i
Avisos ................................................................................................................................. iii
Contenido .......................................................................................................................... vi
Gracias por adquirir la cámara digital COOLPIX4200
de Nikon. Este manual se ha concebido para ayudarle
a disfrutar de la fotografía con su cámara digital
Nikon; léalo atentamente y téngalo a mano cuando
vaya a utilizar la cámara.
Símbolos que se utilizan en este manual
Para facilitarle la búsqueda de la información que
desea, se han utilizado los siguientes símbolos y
convenciones:
Este símbolo indica una advertencia: información
que debería leer antes de utilizar la cámara para no
estropearla.
Este símbolo indica una observación: información
que se recomienda leer antes de utilizar la cámara.
Este símbolo indica un consejo: información
adicional que podría serle útil al utilizar la cámara.
Este símbolo indica que en otra sección del manual
o en la Guía de inicio rápido dispone de más
información.
Memoria interna y tarjeta de memoria SD
Para almacenar las fotografías, esta cámara utiliza
tanto una memoria interna como una tarjeta de
memoria SD. Si introduce una tarjeta de memoria en
la cámara, las fotografías se almacenarán
automáticamente en ella, en lugar de en la memoria
interna. Para almacenar, visualizar o borrar las
fotografías de la memoria interna o para formatear
dicha memoria, saque antes la tarjeta de memoria.
Antes de
empezar
Primeros pasos
Fotografía básica
Modo Escenas
La fotografía con
todo detalle
Películas
La reproducción
con todo detalle
El menú de
disparo
El menú
Reproducción
El menú
Configuración
Observaciones
técnicas
1
Antes de empezar
Partes de la cámara
Disparador (7)
Antes de empezar
Luz del disparador automático (44)/
Luz de ayuda enfoque
(LED; 22, 127, 136)
Visor
Dial de modo ( 6)
Luz de encendido
(12)
Interruptor principal
(12)
Ojal para la corr ea
de la cámara
Tapa de la ranura
para tarjeta de
memoria ( 10)
Tapa del conector de encendido
para el kit adaptador de CA
(124)
Cómo colocar la correa de la cámara
Flash incorporado
(42)
Micrófono
(57)
Objetivo
(19)
Objetivo no extendido
Tapa del
objetivo
2
Botones de zoom (/ ) ( 19)
Luz verde (AF) ( 21)
Luz ( ) roja ( 21)
Multiselector
(/ / / ) ( 7)
Botón (centrar) /
(transferir) (7, 60)
Antes de empezar
Visor (19)
Pantalla
(4, 5)
Tapa del conector
de interfaz
Botón (borrar)
(25)
Altavoz
Tapa del
compartimento
de la batería
(8)
Botón
(reproducción)
Conexión para trípode
(41, 44)
Botón MENU (74, 96)
Tapa del conector de
encendido para el kit
adaptador de CA (124)
Conector USB (62)/
Conector de salida de
audio / vídeo (A/V)
(59)
Bloqueo de la batería
(8)
Tapa del conector de interfaz
Tapa del compartimento de la batería (8)
3
La pantalla
Disparo
Antes de empezar
1
26
21
24
25
22
23
18
17
20
19
1 Modo de disparo. . . . 17, 27, 49
2 Indicador de zoom
3 Indicador de enfoque
4
Modo Primeros planos macro
5 Indicador de la carga de la
6 Memoria interna/indicador de
7 Símbolo de temblor de la
8
9
10 Indicador de disparador
11
12 Número de exposiciones
13 Modo de flash. . . . . . . . . . . . 42
14 Zona de enfoque
15 Calidad de imagen . . . . . . . . 75
4
3)
batería
tarjeta de memoria . . . . . . . . 17
cámara
Símbolo de “Fecha no ajustada”5)
Indicador de huso horario6). . . 112
automático . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicador de impresión fecha
restantes / Duración de la
película . . . . . . . . . . . 17, 18, 51
. . . . . . . . . . . . . . . . 12
4)
. . . . . . . . . . . . 43, 129
1)
. . . . . . . 19
2)
. . . . 21
. . . . 116
7)
. . . . . 23, 91
. . 46
. . . 16
3
2
546
7
8
10
11
14
16 Tamaño de imagen . . . . . . . 77
17
Compensación de la exposición
18
Sensibilidad (equivalencia ISO)
19 Horquillado
20
Marcas de balance de blancos9). . . 88
21 Selector del mejor disparo
(Sel.mej.disp.) . . . . . . . . . . . 84
22 Reducción de ruido . . . . . . . 95
23 Modo de disparo continuo . . . 82
24 Balance de blancos . . . . . . . 79
25 Ajuste de imagen. . . . . . . . . 85
26 Nitidez imagen. . . . . . . . . . . 86
1) Aparece al presionar los botones de zoom.
2) Aparece cuando se presiona el disparador hasta la mitad.
3) Aparece cuando la batería está agotándose.
4) Aparece con velocidades de obturación lentas para
indicar que la fotografía podría salir borrosa.
5)
Parpadea cuando no se ha ajustado el reloj de la cámara.
6) Aparece cuando se ha ajustado la ciudad nueva.
7) Muestra la zona de enfoque cuando se presiona el
disparador hasta la mitad si se ha seleccionado
Auto mático en el Modo área AF .
8) Aparece cuando se ha ajustado el horquillado.
9) Aparece cuando se ha ajustado el horquillado de
balance de blancos.
12131516
8)
. . . . . . . . . . . . 88
9
. . . 47
. . . 87
Reproducción
18
17
16
15
14
13
1
2
3
4
5
6
91112
8
7
Antes de empezar
START
1 Carpeta actual . . . . . . . . . . . 26
2 Número y tipo de archivo . . . 26
3 Memoria interna/indicador de
tarjeta de memoria . . . . . . . . 17
4 Indicador de la carga de la
batería* . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Indicador del volumen. . . . . 118
6 Guía de grabación de memorias
de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Guía de reproducción de
memorias de voz . . . . . . . . . . 57
8 Número del fotograma actual/
número total de fotogramas/
duración de la película . . .24, 51
Visualización de la pantalla
Utilice la opción Config. Monitor del menú Configuración para conmutar entre
mostrar u ocultar información de disparos o reproducción (115). Para mostrar la
información, seleccione Mostrar info, Info Auto o Cuadrícula en Config. Monitor.
Para que no aparezca la información en la pantalla, seleccione Ocultar info en Config.Monitor. Para apagar la pantalla, seleccione Monitor apagado en Config. Monitor.
Si aparece el indicador de la carga de la batería, la pantalla se apagará de forma
temporal mientras se carga el flash (12, 22).
10
9 Símbolo de memorias de
voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Símbolo de reproducción de
película . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11 Calidad de imagen. . . . . . . . 75
12 Tamaño de imagen . . . . . . . 77
13 Indicador de película . . . . . . 51
14 Símbolo de proteger . . . . . 100
15 Símbolo de orden de
impresión. . . . . . . . . . . . . . . 65
16 Símbolo de transferencia . . . 102
17 Hora de grabación . . . . . . . . 14
18 Fecha de grabación . . . . . . . 14
* Aparece cuando la batería está agotándose.
5
El dial de modo
El dial de modo permite seleccionar uno de los siete modos de disparo o el
modo Configuración. Elija el modo de disparo que más se adapte a las
condiciones fotográficas.
Antes de empezar
Película ( 51 - 52)
Permite seleccionar uno de los tres
modos de película. Las películas
pueden grabarse con sonido.
Para seleccionar un modo, sitúe el símbolo del modo
correspondiente alineado con la marca “” que
hay junto al dial.
Automático (17)
Un modo “apuntar y disparar” para
fotografiar de forma sencilla, en el que la
mayoría de los ajustes son controlados
por la cámara. Permite seleccionar uno
de los trece menús de disparos para así
poder lograr el efecto deseado.
Escenas (27, 34)
Permite escoger una de las once
“escenas” adecuadas a diferentes
sujetos y condiciones de disparo y
dejar que la cámara haga el resto.
Configuración ( 109 - 122)
Seleccione este modo para visualizar el menú
Configuración, en el que se pueden llevar a
cabo operaciones como el ajuste del reloj de
la cámara y el ajuste del brillo de la pantalla.
6
Asistente para retratos
Asistente para paisajes
Asistente para deportes
Asistente para retrato nocturno
El asistente de encuadre se utiliza para
facilitar el encuadre de las imágenes
según el tipo de sujeto (27 - 28).
Navegar por los menús
El multiselector se utiliza para navegar por los menús de la cámara.
Mover el cursor hacia arriba.
Presione para hacer la
selección.
Cancelar y volver al menú
anterior, o m over el cursor a la
izquierda.
Mover el cursor hacia abajo.
Visualizar el submenú,
mover el cursor a la
derecha o hacer la
selección.
El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. Cuando el disparador se
presiona hasta la mitad de su recorrido, la cámara ajusta el enfoque y la
exposición. Cuando finaliza la operación de enfocar, se enciende la luz verde
(AF) que hay junto al visor y se ilumina el indicador de enfoque de la pantalla.
El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados mientras se mantenga
presionado el disparador hasta la mitad de su recorrido. Para hacer la
fotografía, presione el disparador a fondo.
Antes de empezar
Pulse el
botón hasta
la mitad.
Pulse el
botón a
fondo.
7
Primeros pasos
Introducir la batería
La cámara utiliza una batería recargable Nikon EN-EL5 de iones de litio.
• Se suministra con la cámara
• Puede recargarse con el cargador de baterías MH-61 que se suministra (no
olvide cargar la batería antes de utilizar la cámara por primera vez o
después de no haberla utilizado en mucho tiempo). Para recargar la batería cuando está totalmente agotada se necesitan unas dos horas.
Primeros pasos
Abra la tapa del compartimento de
1
la batería
Deslice la tapa en la dirección indicada en ()
hasta que se detenga, y abra la tapa ().
Introduzca la batería
2
Introduzca la batería tal como indica la
etiqueta que hay en el compartimento de la
batería asegurándose de que los polos
positivo “+” y negativo “-” están en la
posición correcta. El pequeño saliente que
hay en la batería coincide con el polo
negativo.
Introducir la batería
Introducir la batería al
revés podría dañar la
cámara. Compruebe
que la batería está
colocada en la
orientación correcta.
8
El pestillo de color naranja se aparta cuando
se introduce la batería y se cierra cuando ésta
se ha introducido totalmente.
Bloqueo de la batería
Cierre la tapa del compartimento de
3
la batería
Cierre la tapa ( ) y deslícela hasta que
quede bloqueada ().
Compruebe que la tapa esté bien cerrada.
Cambiar la batería
Antes de abrir el compartimento de la batería apague la cámara
y asegúrese de que la luz de encendido esté apagada.
Deslice el pestillo de la batería en la dirección indicada para
expulsar la batería y acabe de sacarla con los dedos.
• Tenga en cuenta que la batería puede calentarse con el uso. Por
consiguiente, debe observar las debidas precauciones al retirarla.
Primeros pasos
Lea las advertencias sobre la batería
Lea y siga las precauciones y advertencias de las páginas i - ii y 128 de este manual y
todas las instrucciones y advertencias del fabricante de la batería.
Fuentes de alimentación alternativas
Para alimentar la cámara de forma continuada durante un tiempo prolongado, utilice
un kit adaptador de CA EH-62A opcional. No utilice, bajo ningún concepto, otramarca o modelo de adaptador de CA. Si no respeta esta medida de seguridad, la
cámara podría calentarse o sufrir daños.
Si desa más información sobre cómo conectar el kit adaptador de CA EH-62A, consulte
el apartado “Conectar el kit adaptador de EH-62A” (124).
9
Introducir tarjetas de memoria
Las fotografías se pueden almacenar en la memoria interna de la cámara (aproximadamente
12 MB) o en una tarjeta de memoria Secure Digital (SD). Si no se ha introducido la tarjeta de
memoria en la cámara, las fotografías se almacenarán en la memoria interna de la cámara,
mientras que si la cámara tiene la tarjeta de memoria, se almacenarán en ella.
Para almacenar las fotografías en la memoria interna, saque la tarjeta de memoria.
Compruebe que la cámara está
1
Primeros pasos
Dirección de
introducción
Terminales
Parte frontal
apagada
La luz de encendido debe estar apagada.
Abra la tapa de la ranura para tarjeta
2
de memoria
Deslice la tapa en la dirección indicada en
() hasta que se detenga y se abrirá
automáticamente ().
Introduzca la tarjeta de memoria
3
Introduzca la tarjeta de memoria en la
dirección que indica la flecha que aparece en
la etiqueta que hay en la ranura de la tarjeta
de memoria hasta que encuentre un tope.
Introducir tarjetas de memoria
Introduzca primero los
terminales de la tarjeta de
memoria. Si la tarjeta de
memoria se introduce al revés o
por el lado contrario se podría
dañar la cámara o la tarjeta.
Asegúrese de que la tarjeta está
orientada correctamente.
Cierre la tapa de la ranura para
4
tarjeta de memoria
Cierre la tapa ( ) y deslícela hasta que
quede bloqueada ( ).
Compruebe que la tapa está bien cerrada.
10
Formatear las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria tendrán que estar formateadas con la COOLPIX4200 antes de
utilizarlas por primera vez. Si desea más información sobre el formateo de tarjetas de
memoria, consulte el apartado Formatear tarjeta o memoria ( 119) en el menú
Configuración.
Extraer tarjetas de memoria
Cuando la cámara está apagada puede extraerse la tarjeta
sin que se produzca ninguna pérdida de datos. Para sacar la
tarjeta de memoria, apague la cámara y compruebe que el
indicador de encendido esté apagado.
No abra la tapa de
la ranura de la tarjeta de memoria mientras esté
iluminado el indicador de encendido.
Abra la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria y empuje la tarjeta para que
salga parcialmente. La tarjeta ya se puede sacar con la mano.
• Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su
utilización, así que debe tener cuidado al extraerlas.
Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
• No las desmonte ni las modifique.
• No las deje caer ni las doble ni las exponga al agua o a sacudidas bruscas.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
• No las deje al sol en un vehículo cerrado ni en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
• No las exponga a elevados niveles de humedad ni a gases corrosivos.
El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria disponen de un dispositivo de protección contra escritura para evitar la
pérdida accidental de datos. Cuando el dispositivo está en la posición de “LOCK”, no se pueden
guardar, borrar ni editar las fotografías y la tarjeta no puede ser formateada. No bloquee la
tarjeta cuando vaya a hacer, borrar o editar fotografías, o a transferirlas a un ordenador.
Dispositivo de protección contra
escritura
Si la tarjeta de memoria está
bloqueada, las fotografías pueden
reproducirse, pero no es posible
grabar, borrar, editar ni transferir con
el botón () de la cámara y la
tarjeta no se puede formatear.
11
Primeros pasos
Comprobar el nivel de la batería
Encienda la cámara
1
• Pulse el interruptor principal.
• Cuando la cámara está encendida la luz de
encendido se ilumina.
Primeros pasos
Compruebe en la pantalla el nivel de
2
carga de la batería
La primera vez que se enciende la cámara
aparece el diálogo de selección del idioma.
Elija el lenguaje deseado y pulse .
Consulte “Configuración básica” ( 14).
Nivel de la batería
ApareceSignificado
NINGÚN
SÍMBOLO
(luces)
¡ATENCIÓN!
BATERÍA
AGOTADA
Las luces roja ( ) y verde (AF) parpadearán cuando aparezca la advertencia
“¡ATENCIÓN! BATERÍA AGOTADA”.
Apagar la cámara
Para apagar la cámara cuando la luz de encendido está iluminada, pulse el interruptor principal.
• No saque la batería ni desconecte el kit adaptador de CA EH-62A (opcional) hasta que el
indicador de encendido esté apagado.
12
La batería está totalmente cargada.
Batería agotándose. Si se dispara el flash, la pantalla se
apaga mientras el flash se recarga.
La batería se ha agotado. Cargue la batería o
reemplácela por una cargada.
El botón
La cámara también puede encenderse presionando el botón durante
aproximadamente dos segundos. Aparecerá en la pantalla la fotografía más reciente
(53).
La luz de encendido
La luz de encendido indica lo siguiente:
Cuando la luz de encendido está
La cámara está
EncendidaEncendida
ParpadeandoEn modo Reposo
ApagadaApagada
Apagado automático (Modo Reposo)
Si no se realizan operaciones durante un minuto (configuración por defecto), la
pantalla se apagará automáticamente y la cámara entrará en el modo Reposo para
reducir el gasto de la batería. Mientras la cámara está en modo Reposo, parpadeará la
luz de encendido. Si no se efectúa ninguna operación durante tres minutos después de
que la cámara entre en el modo Reposo, la cámara y la luz de encendido se apagarán
automáticamente. La cámara se reactivará y dejará de estar en modo Reposo cuando:
• Se pulsa el interruptor principal.
• Se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido.
• Se presiona el botón
• Se presiona el botón MENU para visualizar el menú del modo utilizado en ese momento.
• Se gira el dial de modo para seleccionar otro modo.
Con la opción Apagado automático del menú Configuración (119) se puede
cambiar el tiempo que ha de transcurrir para que la cámara entre en el modo Reposo.
Sin embargo, si aparece un menú o el menú Configuración, el monitor se apagará a los
tres minutos, mientras que si las fotografías se muestran en un pase de diapositivas
ininterrumpido (97) o si la cámara se alimenta mediante el adaptador de CA, el
monitor se apagará a los treinta minutos.
Si la cámara se conecta a un ordenador o a una impresora con un cable USB, la función
de apagado automático no funciona.
para ver la última fotografía realizada.
Primeros pasos
13
Configuración básica
La primera vez que se enciende la cámara aparece en la pantalla el diálogo de
selección del idioma. Siga los pasos que se indican a continuación para
escoger el idioma y ajustar la fecha y la hora.
Primeros pasos
Resalte
(Inglés),
Italiano
(Holandés),
(Japonés), (Chino simplificado)
o (Coreano), y pulse .
Se visualiza el menú HUSO HORARIO.*
Visualice el mapa de los husos
horarios del mundo.
Deutsch
(Alemán),
Español, Français
(Italiano),
Svenska
(Sueco),
English
(Francés),
Nederlands
Aparece un diálogo de confirmación.
Resalte Sí.
* Para activar o desactivar la hora
de verano, pulse para resaltar
Hora de verano y pulse .
Cuando se marca Hora deverano, automáticamente el reloj
se adelanta una hora ( 114).
Para volver al Paso 3, presione
para resaltar el huso horario
actual.
Seleccione el huso horario local.
14
Visualice el menú FECHA.
• La primera vez que se enciende la
cámara y se ajusta la fecha y la
hora no es posible volver al menú
HUSO HORARIO LOCAL.
Edite el Día (el orden de Día, Mes yAño puede variar en algunas zonas).
Primeros pasos
Seleccione el Mes. Repita los pasos
7 - 8 para editar el Mes, Año, hora y
minuto.
Escoja el orden en que desea que
aparezcan el Día, Mes y Año.
Resalte D M A.
Vuelva al modo seleccionado en el
dial de modo.
Tenga en cuenta que la fecha y la
hora de grabación no se imprimirán
en las fotografías si no se ha
seleccionado la opción Fecha o
Fecha y hora en el elemento
Impresión de fecha ( 116).
15
Fecha no ajustada
Si sale sin ajustar la fecha y la hora, el símbolo (“fecha no ajustada”) parpadeará en
el pantalla cuando la cámara esté en el modo de disparo y todas las fotografías llevarán
impresa la hora “0000.00.00 00:00” (imágenes) o “2004.01.01 00:00” (películas).
La batería del reloj
La batería del reloj se carga en unas diez horas cuando la batería principal está instalada
o la cámara se alimenta con un kit adaptador de CA EH-62 (opcional). Cuando la pila
del reloj está totalmente cargada, es una fuente de alimentación de reserva para varios
días.
Primeros pasos
El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes. Compare la hora
del reloj de la cámara con la de otros relojes más precisos y ajústela si es necesario.
Husos horarios
Tanto la hora local como el aprovechamiento de la luz de día (horario de verano/
invierno) pueden ajustarse si se viaja al extranjero. Si desea más información, consulte
el apartado Fecha (112) del menú Configuración.
Ajuste del reloj desde el software gue se incluye con la cámara (sólo
con Windows XP/Mac OS X)
Si la cámara se ha conectado al ordenador con la opción USB ajustada a PTP (60)
en el menú Configuración, se puede utilizar el software que se incluye con la cámara
para ajustar el reloj de la cámara a la misma fecha y hora que el ordenador. Consulte
el Manual del software que se incluye con la cámara (en CD) para obtener más
información.
16
Fotografía básica
Paso 1–Seleccionar el modo
En esta sección se explican las operaciones básicas para hacer fotografías en
(modo de disparo automático). En este modo “apuntar y disparar”
automático, la mayoría de los ajustes los controla la cámara en función de las
condiciones de disparo, por lo que se logran unos resultados óptimos en la
mayoría de las situaciones.
Gire el dial de modo hasta
1
Encienda la cámara
2
La luz de encendido se iluminará y en la
pantalla aparecerá la pantalla de inicio
( 110). La cámara estará lista para
fotografiar, cuando en la pantalla aparezca la
imagen que se ve a través del objetivo.
Fotografía básica
Modo de disparo
indica el modo de disparo
automático.
Tamaño de imagen
Seleccione una de las
cinco opciones según
cómo desee utilizar la
fotografía (77). El
ajuste por defecto es
4M (2272 × 1704).
Calidad de imagen
Seleccione una de las tres
opciones según cómo desee
utilizar la fotografía (75).
El ajuste por defecto es
NORMAL.
Memoria interna/tarjeta de memoria
Si la cámara tiene dentro la ta rjeta de
memoria, aparece , mientras que si no la
tiene, aparece .
Número de
exposiciones restantes
El número de fotografías
que se pueden almacenar
en la memoria interna o
en la tarjeta de memoria
depende de la capacidad
de la memoria o de la
tarjeta de memoria y de la
opción elegida en Modo
de imagen (Calidad de
imagen y Tamaño de
imagen) ( 78).
Modo de flash
Puede escoger en tre cinco modos en
función de la iluminación y del
propósito creativo ( 42).
17
Número de exposiciones restantes
Si el número de exposiciones restantes es cero, aparecerá en la pantalla el mensaje
“MEMORIA INSUFICIENTE” y no se podrán hacer más fotografías hasta que:
• Seleccione una imagen de menor calidad o un tamaño de imagen menor (75) (dependiendo
de la situación, es posible que no se puedan ha cer más fotografías aunque se cambie este ajuste).
• Introduzca otra tarjeta de memoria (10).
• Saque la tarjeta de memoria para que las fotografías se graben en la memoria interna ( 11)
(sólo se pueden hacer fotografías si la memoria interna tiene espacio).
• Borre algunas fotografías de la memoria interna o de la tarjeta de memoria.
Modo de Disparo automático
El modo (Disparo automático) proporciona trece opciones del menú de disparo,
como Balance de blancos, Nitidez imagen y Continuo. Consulte “Utilizar el menú
de disparo” ( 73).
Fotografía básica
LCD de control avanzado del brillo
La característica LCD de control avanzado del brillo de la COOLPIX4200 mejora la
visibilidad cuando incide la luz del sol y en otras condiciones de luz.
18
Paso 2–Encuadrar la imagen
Prepare la cámara
1
Coja la cámara firmemente con ambas manos.
Las fotografías se pueden encuadrar en la
pantalla o en el visor.
No obstaculice el disparo
Para evitar que las fotos salgan total o parcialmente
oscurecidas, tenga cuidado de no poner los dedos
ni ningún otro objeto delante del objetivo, de la
ventana del flash o del micrófono.
Encuadre el sujeto
2
Esta cámara digital Nikon dispone de dos tipos de
zoom: el zoom óptico, en el que se utiliza el
Disminuir
el zoom
Al presionar cualquiera de
los botones, el indicador de
la pantalla muestra la
cantidad de zoom utilizado.
Aumentar
el zoom
Zoom digital
teleobjetivo de la cámara para ampliar el sujeto
hasta 3 veces, y el zoom digital, en el que se utiliza
el procesamiento digital para ampliar aún más la
imagen, hasta 4 veces, consiguiendo un total de
12 aumentos. Utilice los botones de zoom para
encuadrar el sujeto en el centro de la pantalla:
•
Presione el botón (W) para reducir el zoom
sobre el sujeto y aumentar el área visible del
fotograma.
•
Presione el botón (T) para aumentar el zoom, de
forma que el sujeto llene una zona mayor del
fotograma.
•
Cuando el zoom óptico de la cámara está ajustado
al máximo aumento, si se mantiene presionado el
botón (
el zoom digital. El indicador de zoom se volverá
amarillo y la luz verde (AF) que hay junto al visor
parpadeará. Utilice los botones (
ajustar el zoom en la gama de zoom digital. Para
cancelar el zoom digital, presione (
el indicador de zoom se vuelva blanco.
T
) durante más de dos segundos, se activa
T
) y (W) para
W
) hasta que
Fotografía básica
19
Zoom digital
• En el zoom digital, los datos del sensor de imagen de la cámara se procesan digitalmente y se amplía la
zona central de la imagen hasta que ocupa todo el encuadre. A diferencia del zoom óptico, el digital no
aumenta al máximo la cantidad de detalles visibles de la imagen, únicamente aumenta el tamaño de los
detalles que ya son visibles con el zoom óptico, lo que produce una imagen ligeramente “granulada”.
Tenga en cuenta que los efectos del zoom digital no son apreciables en el visor. Por lo tanto, cuando
utilice el zoom digital, deberá utilizar la pantalla para encuadrar la fotografía. El zoom digital no se
puede utilizar cuando la pantalla está apagada ni cuando está seleccionado algún modo asistente
(excepto en el Asistente para deportes).
• C uando se utiliza el zoom digital, la zona de enfoque se fija en el centro del encuadre (91).
• C uando se utiliza el zoom digital, Medición se ajusta a Pond. Centr al (81).
Si la iluminación es escasa
Cuando la iluminación es escasa, se aumenta la sensibilidad para compensar y la imagen de
la pantalla puede aparecer ligeramente moteada. Esto es normal y no es un signo de mal
Fotografía básica
funcionamiento.
¿Pantalla o visor?
• U tilice la pantalla para poder comprobar los ajustes de la cámara de una ojeada, a la vez que visualiza
la imagen tal como quedará en la fotografía final. Esto es de gran utilidad cuando la imagen del visor
no refleja de forma precisa qué es lo que aparecerá en la fotografía final, por ejemplo, cuando:
– el sujeto está situado a menos de 1,5 metros de la cámara
– se utiliza el zoom digital
• Utilice el visor cuando desee ahorrar energía apagando la pantalla ( 115) o cuando la luz
ambiental sea intensa y dificulte la visión de la imagen en la pantalla.
• Cuando se hacen fotografías continuamente con el Asistente para deportes o la opción
Continuo, etc., éstas aparecen en la pantalla después de que se ha realizado el disparo real. Por
consiguiente, si va a hacer este tipo de fotografías, es aconsejable que utilice el visor.
20
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.