Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh, PowerBook y Quick Time son marcas registradas
de Apple Computer, Inc. Finder, Power Mac, iMac e iBook son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. Microsoft
y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Internet es una marca comercial de Digital Equipment
Corporation. Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Inc. El logotipo de SD es una marca
comercial de SD Card Association. PictBridge es una marca comercial. Los demás nombres mencionados en este u
otros manuales suministrados con el producto Nikon son marcas comerciales o registradas de sus respectivos
propietarios.
Page 3
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo
y guárdelas en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este símbolo indica una advertencia: información que debe leer antes de
utilizar este producto para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
No mire hacia el sol a través del
visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de
luz potente a través del visor podría
producirle daños permanentes en
la vista.
En caso de funcionamiento
defectuoso apague
inmediatamente el equipo
Si observa que sale humo del
equipo o del kit adaptador de CA
(disponible por separado), o que
desprenden un olor extraño,
desconecte el kit adaptador de CA
o retire la batería inmediatamente
con mucho cuidado de no
quemarse. Si sigue utilizando el
equipo, corre el riesgo de sufrir
daños. Una vez retirada la batería,
lleve el equipo a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No utilice el equipo si hay gas
inflamable
No utilice aparatos electrónicos si
hay gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un
incendio.
No coloque la correa alrededor
del cuello de un bebé o un niño
La colocación de la correa
alrededor del cuello de un bebé o
un niño podría estrangularle.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas
internas del producto podría
provocar daños. En caso de
funcionamiento defectuoso, sólo
un técnico cualificado debe reparar
el producto. Si a causa de un golpe
u otro accidente, el equipo se
rompe y queda abierto, retire la
batería o desconecte el kit
adaptador de CA, y lleve el
producto a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
Tome las debidas precauciones
al manipular la batería
La batería podría tener fugas o
explotar si se manipula
inadecuadamente. Respete las
siguientes medidas de seguridad
cuando manipule la batería que se
utiliza con este producto:
i
Page 4
• Antes de cambiar la batería
apague la cámara y compruebe
que la luz de encendido se ha
apagado. Si utiliza un kit
adaptador de CA, asegúrese de
que éste no está enchufado.
• Utilice sólo baterías recargables
Nikon EN-EL5 de iones de litio
(suministradas).
• Cuando coloque la batería, no
intente introducirla al revés.
• No cortocircuite ni desmonte la
batería.
• No exponga la batería a las
llamas ni a calor excesivo.
• No sumerja la batería ni la
exponga al agua.
• No la transporte ni la guarde
junto a objetos metálicos como
collares u horquillas para el pelo.
• La batería suele presentar fugas
cuando está totalmente descargada.
Para evitar que el producto sufra
daños, saque siempre la batería
cuando esté descargada.
• Inmediatamente después de
usarla, o cuando el producto lleva
mucho tiempo funcionando con
la batería, ésta puede calentarse.
Antes de retirarla, apague la
cámara y deje que se enfríe.
• Deje de utilizar la batería si
percibe cualquier cambio en la
misma, como decoloración o
deformación.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los
conectores de entrada o de salida,
utilice únicamente los cables
suministrados o vendidos por
Nikon con ese fin, para cumplir así
las regulaciones del producto.
Mantenga fuera del alcance de
los niños
Se debe tener especial cuidado y
evitar que los niños se metan en la
boca la batería u otras piezas
pequeñas.
Al retirar las tarjetas de
memoria
La tarjeta de memoria puede
calentarse durante su utilización.
Tenga cuidado al retirarla de la
cámara.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el
software y los manuales no deben
utilizarse en equipos reproductores
de CD de audio. La utilización de
los CD-ROM en un reproductor de
CD de audio puede provocar
pérdidas auditivas o daños en el
equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los
ojos del sujeto puede provocar
problemas de visión temporales. Se
debe poner especial cuidado al
fotografiar niños, de modo que el
flash nunca esté a menos de un
metro de distancia.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con
los cristales rotos y evite que el
cristal líquido de la pantalla entre
en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o la boca.
ii
Page 5
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de recuperación
ni traducir a cualquier idioma de cualquier forma
y por cualquier medio ninguna parte de los
manuales suministrados con este producto sin la
previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones del hardware o el software
descritos en estos manuales en cualquier
momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme con
los límites establecidos para los aparatos digitales
de la clase B, según la sección 15 de las normas
de la FCC. Estos límites se han establecido para
proporcionar una protección razonable contra
interferencias peligrosas en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
emitir radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza
como indican las instrucciones, puede causar
interferencias con las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no se puede garantizar que no se
produzcan interferencias en una instalación en
concreto. Si este aparato causa interferencias en
la recepción de la televisión o la radio, lo cual
puede comprobarse encendiendo y apagando el
equipo, se ruega al usuario que intente corregir
las interferencias tomando una o varias de las
siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de
recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el
aparato receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito
diferente al que está conectado el aparato
receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión / radio.
• Nikon no se hará responsable de los daños
derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para
asegurar que la información recogida en estos
manuales sea precisa y completa, en caso de
encontrar algún error u omisión, rogamos lo
comunique al representante Nikon de su zona
(las direcciones se suministran por separado).
E4200
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que
cualquier cambio o modificación realizado en este
aparato que no haya sido aprobado expresamente
por Nikon Corporation podría invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Con este equipo, utilice los cables de interfaz
vendidos o suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz podría
hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de
la clase B de las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIAS: El manejo del cordón de este
producto le expondrá al plomo, un producto
químico que el Estado de California considera
que causa malformaciones u otros daños
durante la gestación. Lávese las manosdespués de tocarlo.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
iii
Page 6
Aviso para los clientes de Canadá
CAUTIONATTENTION
This class B digital apparatus meets all
requirements of the Canadian Interference
Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numéique de la classe B
respecte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Canada.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o
reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es
susceptible de ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida p or la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes,
monedas, valores, bonos del estado o bonos de
autoridades locales, ni aunque dichas copias o
reproducciones lleven estampada la palabra
“Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de
billetes, monedas o valores que estén en
circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización previa del
Gobierno, está prohibida la copia o reproducción
de sellos o postales sin usar emitidos por la
Administración.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos
emitidos por la Administración, así como de
documentos legales certificados.
• Limit aciones sobr e cierto tipo de copi as y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones
sobre la copia o reproducción de títulos emitidos
por empresas privadas (acciones, letras de
cambio, cheques, certificados de regalo, etc.),
bonos de transporte o billetes, excepto cuando
se necesita un mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Tampoco se
pueden copiar ni reproducir pasaportes emitidos
por el Gobierno, ni licencias emitidas por
organismos públicos o grupos privados, ni carnés
de identidad, pases o cheques de restaurante.
• Cumpl imient o del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos
protegidos por copyright, como libros, música,
pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regulada por leyes de copyright
nacionales e internacionales. No utilice este
producto para hacer copiar ilegales o infringir las
leyes de copyright.
iv
Page 7
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas
más exigentes e incorporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo
los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las
baterías, los adaptadores de CA y los flashes) aprobados para su uso
específico con esta cámara digital han sido diseñados y probados para
cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos
electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN DE NIKON PUEDE
CAUSAR DAÑOS EN LA CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA DE
uso de baterías recargables de iones de litio de otro fabricante que no hayan
sido aprobadas por Nikon puede interferir en el funcionamiento normal de la
cámara o provocar el sobrecalentamiento, la ignición, la rotura o la aparición
de fugas en la batería.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en
contacto con el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en
bodas o cuando se vaya de viaje), haga unos disparos de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de
los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento
del producto.
Formación continua
Como parte del compromiso de “Formación continua” de Nikon para proporcionar
conocimientos y asistencia técnica sobre los productos, en los siguiente sitios web
encontrará información actualizada de forma regular:
• Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios en Europa: http://www.europe-nikon.com/support
• Para usuarios en Asia, Oceanía, Oriente Medio y África: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las
preguntas más frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de
imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon
de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar información sobre los
contactos:
http://nikonimaging.com/
NIKON. El
v
Page 8
Contenido
Seguridad ............................................................................................................................. i
Avisos ................................................................................................................................. iii
Contenido .......................................................................................................................... vi
Gracias por adquirir la cámara digital COOLPIX4200
de Nikon. Este manual se ha concebido para ayudarle
a disfrutar de la fotografía con su cámara digital
Nikon; léalo atentamente y téngalo a mano cuando
vaya a utilizar la cámara.
Símbolos que se utilizan en este manual
Para facilitarle la búsqueda de la información que
desea, se han utilizado los siguientes símbolos y
convenciones:
Este símbolo indica una advertencia: información
que debería leer antes de utilizar la cámara para no
estropearla.
Este símbolo indica una observación: información
que se recomienda leer antes de utilizar la cámara.
Este símbolo indica un consejo: información
adicional que podría serle útil al utilizar la cámara.
Este símbolo indica que en otra sección del manual
o en la Guía de inicio rápido dispone de más
información.
Memoria interna y tarjeta de memoria SD
Para almacenar las fotografías, esta cámara utiliza
tanto una memoria interna como una tarjeta de
memoria SD. Si introduce una tarjeta de memoria en
la cámara, las fotografías se almacenarán
automáticamente en ella, en lugar de en la memoria
interna. Para almacenar, visualizar o borrar las
fotografías de la memoria interna o para formatear
dicha memoria, saque antes la tarjeta de memoria.
Antes de
empezar
Primeros pasos
Fotografía básica
Modo Escenas
La fotografía con
todo detalle
Películas
La reproducción
con todo detalle
El menú de
disparo
El menú
Reproducción
El menú
Configuración
Observaciones
técnicas
1
Page 12
Antes de empezar
Partes de la cámara
Disparador (7)
Antes de empezar
Luz del disparador automático (44)/
Luz de ayuda enfoque
(LED; 22, 127, 136)
Visor
Dial de modo ( 6)
Luz de encendido
(12)
Interruptor principal
(12)
Ojal para la corr ea
de la cámara
Tapa de la ranura
para tarjeta de
memoria ( 10)
Tapa del conector de encendido
para el kit adaptador de CA
(124)
Cómo colocar la correa de la cámara
Flash incorporado
(42)
Micrófono
(57)
Objetivo
(19)
Objetivo no extendido
Tapa del
objetivo
2
Page 13
Botones de zoom (/ ) ( 19)
Luz verde (AF) ( 21)
Luz ( ) roja ( 21)
Multiselector
(/ / / ) ( 7)
Botón (centrar) /
(transferir) (7, 60)
Antes de empezar
Visor (19)
Pantalla
(4, 5)
Tapa del conector
de interfaz
Botón (borrar)
(25)
Altavoz
Tapa del
compartimento
de la batería
(8)
Botón
(reproducción)
Conexión para trípode
(41, 44)
Botón MENU (74, 96)
Tapa del conector de
encendido para el kit
adaptador de CA (124)
Conector USB (62)/
Conector de salida de
audio / vídeo (A/V)
(59)
Bloqueo de la batería
(8)
Tapa del conector de interfaz
Tapa del compartimento de la batería (8)
3
Page 14
La pantalla
Disparo
Antes de empezar
1
26
21
24
25
22
23
18
17
20
19
1 Modo de disparo. . . . 17, 27, 49
2 Indicador de zoom
3 Indicador de enfoque
4
Modo Primeros planos macro
5 Indicador de la carga de la
6 Memoria interna/indicador de
7 Símbolo de temblor de la
8
9
10 Indicador de disparador
11
12 Número de exposiciones
13 Modo de flash. . . . . . . . . . . . 42
14 Zona de enfoque
15 Calidad de imagen . . . . . . . . 75
4
3)
batería
tarjeta de memoria . . . . . . . . 17
cámara
Símbolo de “Fecha no ajustada”5)
Indicador de huso horario6). . . 112
automático . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicador de impresión fecha
restantes / Duración de la
película . . . . . . . . . . . 17, 18, 51
. . . . . . . . . . . . . . . . 12
4)
. . . . . . . . . . . . 43, 129
1)
. . . . . . . 19
2)
. . . . 21
. . . . 116
7)
. . . . . 23, 91
. . 46
. . . 16
3
2
546
7
8
10
11
14
16 Tamaño de imagen . . . . . . . 77
17
Compensación de la exposición
18
Sensibilidad (equivalencia ISO)
19 Horquillado
20
Marcas de balance de blancos9). . . 88
21 Selector del mejor disparo
(Sel.mej.disp.) . . . . . . . . . . . 84
22 Reducción de ruido . . . . . . . 95
23 Modo de disparo continuo . . . 82
24 Balance de blancos . . . . . . . 79
25 Ajuste de imagen. . . . . . . . . 85
26 Nitidez imagen. . . . . . . . . . . 86
1) Aparece al presionar los botones de zoom.
2) Aparece cuando se presiona el disparador hasta la mitad.
3) Aparece cuando la batería está agotándose.
4) Aparece con velocidades de obturación lentas para
indicar que la fotografía podría salir borrosa.
5)
Parpadea cuando no se ha ajustado el reloj de la cámara.
6) Aparece cuando se ha ajustado la ciudad nueva.
7) Muestra la zona de enfoque cuando se presiona el
disparador hasta la mitad si se ha seleccionado
Auto mático en el Modo área AF .
8) Aparece cuando se ha ajustado el horquillado.
9) Aparece cuando se ha ajustado el horquillado de
balance de blancos.
12131516
8)
. . . . . . . . . . . . 88
9
. . . 47
. . . 87
Page 15
Reproducción
18
17
16
15
14
13
1
2
3
4
5
6
91112
8
7
Antes de empezar
START
1 Carpeta actual . . . . . . . . . . . 26
2 Número y tipo de archivo . . . 26
3 Memoria interna/indicador de
tarjeta de memoria . . . . . . . . 17
4 Indicador de la carga de la
batería* . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Indicador del volumen. . . . . 118
6 Guía de grabación de memorias
de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Guía de reproducción de
memorias de voz . . . . . . . . . . 57
8 Número del fotograma actual/
número total de fotogramas/
duración de la película . . .24, 51
Visualización de la pantalla
Utilice la opción Config. Monitor del menú Configuración para conmutar entre
mostrar u ocultar información de disparos o reproducción (115). Para mostrar la
información, seleccione Mostrar info, Info Auto o Cuadrícula en Config. Monitor.
Para que no aparezca la información en la pantalla, seleccione Ocultar info en Config.Monitor. Para apagar la pantalla, seleccione Monitor apagado en Config. Monitor.
Si aparece el indicador de la carga de la batería, la pantalla se apagará de forma
temporal mientras se carga el flash (12, 22).
10
9 Símbolo de memorias de
voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Símbolo de reproducción de
película . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11 Calidad de imagen. . . . . . . . 75
12 Tamaño de imagen . . . . . . . 77
13 Indicador de película . . . . . . 51
14 Símbolo de proteger . . . . . 100
15 Símbolo de orden de
impresión. . . . . . . . . . . . . . . 65
16 Símbolo de transferencia . . . 102
17 Hora de grabación . . . . . . . . 14
18 Fecha de grabación . . . . . . . 14
* Aparece cuando la batería está agotándose.
5
Page 16
El dial de modo
El dial de modo permite seleccionar uno de los siete modos de disparo o el
modo Configuración. Elija el modo de disparo que más se adapte a las
condiciones fotográficas.
Antes de empezar
Película ( 51 - 52)
Permite seleccionar uno de los tres
modos de película. Las películas
pueden grabarse con sonido.
Para seleccionar un modo, sitúe el símbolo del modo
correspondiente alineado con la marca “” que
hay junto al dial.
Automático (17)
Un modo “apuntar y disparar” para
fotografiar de forma sencilla, en el que la
mayoría de los ajustes son controlados
por la cámara. Permite seleccionar uno
de los trece menús de disparos para así
poder lograr el efecto deseado.
Escenas (27, 34)
Permite escoger una de las once
“escenas” adecuadas a diferentes
sujetos y condiciones de disparo y
dejar que la cámara haga el resto.
Configuración ( 109 - 122)
Seleccione este modo para visualizar el menú
Configuración, en el que se pueden llevar a
cabo operaciones como el ajuste del reloj de
la cámara y el ajuste del brillo de la pantalla.
6
Asistente para retratos
Asistente para paisajes
Asistente para deportes
Asistente para retrato nocturno
El asistente de encuadre se utiliza para
facilitar el encuadre de las imágenes
según el tipo de sujeto (27 - 28).
Page 17
Navegar por los menús
El multiselector se utiliza para navegar por los menús de la cámara.
Mover el cursor hacia arriba.
Presione para hacer la
selección.
Cancelar y volver al menú
anterior, o m over el cursor a la
izquierda.
Mover el cursor hacia abajo.
Visualizar el submenú,
mover el cursor a la
derecha o hacer la
selección.
El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. Cuando el disparador se
presiona hasta la mitad de su recorrido, la cámara ajusta el enfoque y la
exposición. Cuando finaliza la operación de enfocar, se enciende la luz verde
(AF) que hay junto al visor y se ilumina el indicador de enfoque de la pantalla.
El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados mientras se mantenga
presionado el disparador hasta la mitad de su recorrido. Para hacer la
fotografía, presione el disparador a fondo.
Antes de empezar
Pulse el
botón hasta
la mitad.
Pulse el
botón a
fondo.
7
Page 18
Primeros pasos
Introducir la batería
La cámara utiliza una batería recargable Nikon EN-EL5 de iones de litio.
• Se suministra con la cámara
• Puede recargarse con el cargador de baterías MH-61 que se suministra (no
olvide cargar la batería antes de utilizar la cámara por primera vez o
después de no haberla utilizado en mucho tiempo). Para recargar la batería cuando está totalmente agotada se necesitan unas dos horas.
Primeros pasos
Abra la tapa del compartimento de
1
la batería
Deslice la tapa en la dirección indicada en ()
hasta que se detenga, y abra la tapa ().
Introduzca la batería
2
Introduzca la batería tal como indica la
etiqueta que hay en el compartimento de la
batería asegurándose de que los polos
positivo “+” y negativo “-” están en la
posición correcta. El pequeño saliente que
hay en la batería coincide con el polo
negativo.
Introducir la batería
Introducir la batería al
revés podría dañar la
cámara. Compruebe
que la batería está
colocada en la
orientación correcta.
8
Page 19
El pestillo de color naranja se aparta cuando
se introduce la batería y se cierra cuando ésta
se ha introducido totalmente.
Bloqueo de la batería
Cierre la tapa del compartimento de
3
la batería
Cierre la tapa ( ) y deslícela hasta que
quede bloqueada ().
Compruebe que la tapa esté bien cerrada.
Cambiar la batería
Antes de abrir el compartimento de la batería apague la cámara
y asegúrese de que la luz de encendido esté apagada.
Deslice el pestillo de la batería en la dirección indicada para
expulsar la batería y acabe de sacarla con los dedos.
• Tenga en cuenta que la batería puede calentarse con el uso. Por
consiguiente, debe observar las debidas precauciones al retirarla.
Primeros pasos
Lea las advertencias sobre la batería
Lea y siga las precauciones y advertencias de las páginas i - ii y 128 de este manual y
todas las instrucciones y advertencias del fabricante de la batería.
Fuentes de alimentación alternativas
Para alimentar la cámara de forma continuada durante un tiempo prolongado, utilice
un kit adaptador de CA EH-62A opcional. No utilice, bajo ningún concepto, otramarca o modelo de adaptador de CA. Si no respeta esta medida de seguridad, la
cámara podría calentarse o sufrir daños.
Si desa más información sobre cómo conectar el kit adaptador de CA EH-62A, consulte
el apartado “Conectar el kit adaptador de EH-62A” (124).
9
Page 20
Introducir tarjetas de memoria
Las fotografías se pueden almacenar en la memoria interna de la cámara (aproximadamente
12 MB) o en una tarjeta de memoria Secure Digital (SD). Si no se ha introducido la tarjeta de
memoria en la cámara, las fotografías se almacenarán en la memoria interna de la cámara,
mientras que si la cámara tiene la tarjeta de memoria, se almacenarán en ella.
Para almacenar las fotografías en la memoria interna, saque la tarjeta de memoria.
Compruebe que la cámara está
1
Primeros pasos
Dirección de
introducción
Terminales
Parte frontal
apagada
La luz de encendido debe estar apagada.
Abra la tapa de la ranura para tarjeta
2
de memoria
Deslice la tapa en la dirección indicada en
() hasta que se detenga y se abrirá
automáticamente ().
Introduzca la tarjeta de memoria
3
Introduzca la tarjeta de memoria en la
dirección que indica la flecha que aparece en
la etiqueta que hay en la ranura de la tarjeta
de memoria hasta que encuentre un tope.
Introducir tarjetas de memoria
Introduzca primero los
terminales de la tarjeta de
memoria. Si la tarjeta de
memoria se introduce al revés o
por el lado contrario se podría
dañar la cámara o la tarjeta.
Asegúrese de que la tarjeta está
orientada correctamente.
Cierre la tapa de la ranura para
4
tarjeta de memoria
Cierre la tapa ( ) y deslícela hasta que
quede bloqueada ( ).
Compruebe que la tapa está bien cerrada.
10
Page 21
Formatear las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria tendrán que estar formateadas con la COOLPIX4200 antes de
utilizarlas por primera vez. Si desea más información sobre el formateo de tarjetas de
memoria, consulte el apartado Formatear tarjeta o memoria ( 119) en el menú
Configuración.
Extraer tarjetas de memoria
Cuando la cámara está apagada puede extraerse la tarjeta
sin que se produzca ninguna pérdida de datos. Para sacar la
tarjeta de memoria, apague la cámara y compruebe que el
indicador de encendido esté apagado.
No abra la tapa de
la ranura de la tarjeta de memoria mientras esté
iluminado el indicador de encendido.
Abra la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria y empuje la tarjeta para que
salga parcialmente. La tarjeta ya se puede sacar con la mano.
• Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su
utilización, así que debe tener cuidado al extraerlas.
Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
• No las desmonte ni las modifique.
• No las deje caer ni las doble ni las exponga al agua o a sacudidas bruscas.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
• No las deje al sol en un vehículo cerrado ni en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
• No las exponga a elevados niveles de humedad ni a gases corrosivos.
El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria disponen de un dispositivo de protección contra escritura para evitar la
pérdida accidental de datos. Cuando el dispositivo está en la posición de “LOCK”, no se pueden
guardar, borrar ni editar las fotografías y la tarjeta no puede ser formateada. No bloquee la
tarjeta cuando vaya a hacer, borrar o editar fotografías, o a transferirlas a un ordenador.
Dispositivo de protección contra
escritura
Si la tarjeta de memoria está
bloqueada, las fotografías pueden
reproducirse, pero no es posible
grabar, borrar, editar ni transferir con
el botón () de la cámara y la
tarjeta no se puede formatear.
11
Primeros pasos
Page 22
Comprobar el nivel de la batería
Encienda la cámara
1
• Pulse el interruptor principal.
• Cuando la cámara está encendida la luz de
encendido se ilumina.
Primeros pasos
Compruebe en la pantalla el nivel de
2
carga de la batería
La primera vez que se enciende la cámara
aparece el diálogo de selección del idioma.
Elija el lenguaje deseado y pulse .
Consulte “Configuración básica” ( 14).
Nivel de la batería
ApareceSignificado
NINGÚN
SÍMBOLO
(luces)
¡ATENCIÓN!
BATERÍA
AGOTADA
Las luces roja ( ) y verde (AF) parpadearán cuando aparezca la advertencia
“¡ATENCIÓN! BATERÍA AGOTADA”.
Apagar la cámara
Para apagar la cámara cuando la luz de encendido está iluminada, pulse el interruptor principal.
• No saque la batería ni desconecte el kit adaptador de CA EH-62A (opcional) hasta que el
indicador de encendido esté apagado.
12
La batería está totalmente cargada.
Batería agotándose. Si se dispara el flash, la pantalla se
apaga mientras el flash se recarga.
La batería se ha agotado. Cargue la batería o
reemplácela por una cargada.
Page 23
El botón
La cámara también puede encenderse presionando el botón durante
aproximadamente dos segundos. Aparecerá en la pantalla la fotografía más reciente
(53).
La luz de encendido
La luz de encendido indica lo siguiente:
Cuando la luz de encendido está
La cámara está
EncendidaEncendida
ParpadeandoEn modo Reposo
ApagadaApagada
Apagado automático (Modo Reposo)
Si no se realizan operaciones durante un minuto (configuración por defecto), la
pantalla se apagará automáticamente y la cámara entrará en el modo Reposo para
reducir el gasto de la batería. Mientras la cámara está en modo Reposo, parpadeará la
luz de encendido. Si no se efectúa ninguna operación durante tres minutos después de
que la cámara entre en el modo Reposo, la cámara y la luz de encendido se apagarán
automáticamente. La cámara se reactivará y dejará de estar en modo Reposo cuando:
• Se pulsa el interruptor principal.
• Se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido.
• Se presiona el botón
• Se presiona el botón MENU para visualizar el menú del modo utilizado en ese momento.
• Se gira el dial de modo para seleccionar otro modo.
Con la opción Apagado automático del menú Configuración (119) se puede
cambiar el tiempo que ha de transcurrir para que la cámara entre en el modo Reposo.
Sin embargo, si aparece un menú o el menú Configuración, el monitor se apagará a los
tres minutos, mientras que si las fotografías se muestran en un pase de diapositivas
ininterrumpido (97) o si la cámara se alimenta mediante el adaptador de CA, el
monitor se apagará a los treinta minutos.
Si la cámara se conecta a un ordenador o a una impresora con un cable USB, la función
de apagado automático no funciona.
para ver la última fotografía realizada.
Primeros pasos
13
Page 24
Configuración básica
La primera vez que se enciende la cámara aparece en la pantalla el diálogo de
selección del idioma. Siga los pasos que se indican a continuación para
escoger el idioma y ajustar la fecha y la hora.
Primeros pasos
Resalte
(Inglés),
Italiano
(Holandés),
(Japonés), (Chino simplificado)
o (Coreano), y pulse .
Se visualiza el menú HUSO HORARIO.*
Visualice el mapa de los husos
horarios del mundo.
Deutsch
(Alemán),
Español, Français
(Italiano),
Svenska
(Sueco),
English
(Francés),
Nederlands
Aparece un diálogo de confirmación.
Resalte Sí.
* Para activar o desactivar la hora
de verano, pulse para resaltar
Hora de verano y pulse .
Cuando se marca Hora deverano, automáticamente el reloj
se adelanta una hora ( 114).
Para volver al Paso 3, presione
para resaltar el huso horario
actual.
Seleccione el huso horario local.
14
Page 25
Visualice el menú FECHA.
• La primera vez que se enciende la
cámara y se ajusta la fecha y la
hora no es posible volver al menú
HUSO HORARIO LOCAL.
Edite el Día (el orden de Día, Mes yAño puede variar en algunas zonas).
Primeros pasos
Seleccione el Mes. Repita los pasos
7 - 8 para editar el Mes, Año, hora y
minuto.
Escoja el orden en que desea que
aparezcan el Día, Mes y Año.
Resalte D M A.
Vuelva al modo seleccionado en el
dial de modo.
Tenga en cuenta que la fecha y la
hora de grabación no se imprimirán
en las fotografías si no se ha
seleccionado la opción Fecha o
Fecha y hora en el elemento
Impresión de fecha ( 116).
15
Page 26
Fecha no ajustada
Si sale sin ajustar la fecha y la hora, el símbolo (“fecha no ajustada”) parpadeará en
el pantalla cuando la cámara esté en el modo de disparo y todas las fotografías llevarán
impresa la hora “0000.00.00 00:00” (imágenes) o “2004.01.01 00:00” (películas).
La batería del reloj
La batería del reloj se carga en unas diez horas cuando la batería principal está instalada
o la cámara se alimenta con un kit adaptador de CA EH-62 (opcional). Cuando la pila
del reloj está totalmente cargada, es una fuente de alimentación de reserva para varios
días.
Primeros pasos
El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes. Compare la hora
del reloj de la cámara con la de otros relojes más precisos y ajústela si es necesario.
Husos horarios
Tanto la hora local como el aprovechamiento de la luz de día (horario de verano/
invierno) pueden ajustarse si se viaja al extranjero. Si desea más información, consulte
el apartado Fecha (112) del menú Configuración.
Ajuste del reloj desde el software gue se incluye con la cámara (sólo
con Windows XP/Mac OS X)
Si la cámara se ha conectado al ordenador con la opción USB ajustada a PTP (60)
en el menú Configuración, se puede utilizar el software que se incluye con la cámara
para ajustar el reloj de la cámara a la misma fecha y hora que el ordenador. Consulte
el Manual del software que se incluye con la cámara (en CD) para obtener más
información.
16
Page 27
Fotografía básica
Paso 1–Seleccionar el modo
En esta sección se explican las operaciones básicas para hacer fotografías en
(modo de disparo automático). En este modo “apuntar y disparar”
automático, la mayoría de los ajustes los controla la cámara en función de las
condiciones de disparo, por lo que se logran unos resultados óptimos en la
mayoría de las situaciones.
Gire el dial de modo hasta
1
Encienda la cámara
2
La luz de encendido se iluminará y en la
pantalla aparecerá la pantalla de inicio
( 110). La cámara estará lista para
fotografiar, cuando en la pantalla aparezca la
imagen que se ve a través del objetivo.
Fotografía básica
Modo de disparo
indica el modo de disparo
automático.
Tamaño de imagen
Seleccione una de las
cinco opciones según
cómo desee utilizar la
fotografía (77). El
ajuste por defecto es
4M (2272 × 1704).
Calidad de imagen
Seleccione una de las tres
opciones según cómo desee
utilizar la fotografía (75).
El ajuste por defecto es
NORMAL.
Memoria interna/tarjeta de memoria
Si la cámara tiene dentro la ta rjeta de
memoria, aparece , mientras que si no la
tiene, aparece .
Número de
exposiciones restantes
El número de fotografías
que se pueden almacenar
en la memoria interna o
en la tarjeta de memoria
depende de la capacidad
de la memoria o de la
tarjeta de memoria y de la
opción elegida en Modo
de imagen (Calidad de
imagen y Tamaño de
imagen) ( 78).
Modo de flash
Puede escoger en tre cinco modos en
función de la iluminación y del
propósito creativo ( 42).
17
Page 28
Número de exposiciones restantes
Si el número de exposiciones restantes es cero, aparecerá en la pantalla el mensaje
“MEMORIA INSUFICIENTE” y no se podrán hacer más fotografías hasta que:
• Seleccione una imagen de menor calidad o un tamaño de imagen menor (75) (dependiendo
de la situación, es posible que no se puedan ha cer más fotografías aunque se cambie este ajuste).
• Introduzca otra tarjeta de memoria (10).
• Saque la tarjeta de memoria para que las fotografías se graben en la memoria interna ( 11)
(sólo se pueden hacer fotografías si la memoria interna tiene espacio).
• Borre algunas fotografías de la memoria interna o de la tarjeta de memoria.
Modo de Disparo automático
El modo (Disparo automático) proporciona trece opciones del menú de disparo,
como Balance de blancos, Nitidez imagen y Continuo. Consulte “Utilizar el menú
de disparo” ( 73).
Fotografía básica
LCD de control avanzado del brillo
La característica LCD de control avanzado del brillo de la COOLPIX4200 mejora la
visibilidad cuando incide la luz del sol y en otras condiciones de luz.
18
Page 29
Paso 2–Encuadrar la imagen
Prepare la cámara
1
Coja la cámara firmemente con ambas manos.
Las fotografías se pueden encuadrar en la
pantalla o en el visor.
No obstaculice el disparo
Para evitar que las fotos salgan total o parcialmente
oscurecidas, tenga cuidado de no poner los dedos
ni ningún otro objeto delante del objetivo, de la
ventana del flash o del micrófono.
Encuadre el sujeto
2
Esta cámara digital Nikon dispone de dos tipos de
zoom: el zoom óptico, en el que se utiliza el
Disminuir
el zoom
Al presionar cualquiera de
los botones, el indicador de
la pantalla muestra la
cantidad de zoom utilizado.
Aumentar
el zoom
Zoom digital
teleobjetivo de la cámara para ampliar el sujeto
hasta 3 veces, y el zoom digital, en el que se utiliza
el procesamiento digital para ampliar aún más la
imagen, hasta 4 veces, consiguiendo un total de
12 aumentos. Utilice los botones de zoom para
encuadrar el sujeto en el centro de la pantalla:
•
Presione el botón (W) para reducir el zoom
sobre el sujeto y aumentar el área visible del
fotograma.
•
Presione el botón (T) para aumentar el zoom, de
forma que el sujeto llene una zona mayor del
fotograma.
•
Cuando el zoom óptico de la cámara está ajustado
al máximo aumento, si se mantiene presionado el
botón (
el zoom digital. El indicador de zoom se volverá
amarillo y la luz verde (AF) que hay junto al visor
parpadeará. Utilice los botones (
ajustar el zoom en la gama de zoom digital. Para
cancelar el zoom digital, presione (
el indicador de zoom se vuelva blanco.
T
) durante más de dos segundos, se activa
T
) y (W) para
W
) hasta que
Fotografía básica
19
Page 30
Zoom digital
• En el zoom digital, los datos del sensor de imagen de la cámara se procesan digitalmente y se amplía la
zona central de la imagen hasta que ocupa todo el encuadre. A diferencia del zoom óptico, el digital no
aumenta al máximo la cantidad de detalles visibles de la imagen, únicamente aumenta el tamaño de los
detalles que ya son visibles con el zoom óptico, lo que produce una imagen ligeramente “granulada”.
Tenga en cuenta que los efectos del zoom digital no son apreciables en el visor. Por lo tanto, cuando
utilice el zoom digital, deberá utilizar la pantalla para encuadrar la fotografía. El zoom digital no se
puede utilizar cuando la pantalla está apagada ni cuando está seleccionado algún modo asistente
(excepto en el Asistente para deportes).
• C uando se utiliza el zoom digital, la zona de enfoque se fija en el centro del encuadre (91).
• C uando se utiliza el zoom digital, Medición se ajusta a Pond. Centr al (81).
Si la iluminación es escasa
Cuando la iluminación es escasa, se aumenta la sensibilidad para compensar y la imagen de
la pantalla puede aparecer ligeramente moteada. Esto es normal y no es un signo de mal
Fotografía básica
funcionamiento.
¿Pantalla o visor?
• U tilice la pantalla para poder comprobar los ajustes de la cámara de una ojeada, a la vez que visualiza
la imagen tal como quedará en la fotografía final. Esto es de gran utilidad cuando la imagen del visor
no refleja de forma precisa qué es lo que aparecerá en la fotografía final, por ejemplo, cuando:
– el sujeto está situado a menos de 1,5 metros de la cámara
– se utiliza el zoom digital
• Utilice el visor cuando desee ahorrar energía apagando la pantalla ( 115) o cuando la luz
ambiental sea intensa y dificulte la visión de la imagen en la pantalla.
• Cuando se hacen fotografías continuamente con el Asistente para deportes o la opción
Continuo, etc., éstas aparecen en la pantalla después de que se ha realizado el disparo real. Por
consiguiente, si va a hacer este tipo de fotografías, es aconsejable que utilice el visor.
20
Page 31
Paso 3–Enfocar y disparar
Enfoque
Presione el disparador hasta la mitad de su
1
recorrido para ajustar el enfoque y la
exposición.
•
El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados
mientras se mantenga presionado el disparador hasta
la mitad de su recorrido (7).
•
En el modo , la cámara selecciona
automáticamente de entre las cinco zonas de enfoque
la que contiene el sujeto más cercano a la cámara (el
ajuste por defecto en el modo de disparo automático).
•
Cuando el sujeto está enfocado, el área AF
seleccionada pasa a ser verde.
Fotografía básica
Zona de enfoque
Luz ( ) roja
Luz verde (AF)
Indicador de enfoque
Si el disparador se presiona hasta la mitad, tanto
la luz verde AF (Autofoco) como la roja (flash
preparado) aparecen de la siguiente forma.
Luz ( ) roja
Encendido
Parpadea El flash está cargándose.
Apagado El flash está apagado o no es necesario.
Encendido:
verde/
verde
Parpadea:
verde/rojo
El flash se disparará cuando se haga la
fotografía.
Luz verde (AF)/zona de enfoque
e indicador de enforque
El sujeto está enfocado.
La cámara no puede enfocar al sujeto.
Vuelva a encuadrar la fotografía y
reinténtelo.
Haga la fotografía
• Presione el disparador a fondo para hacer la
2
foto.
• Para evitar que la fotografía salga borrosa,
presione el disparador suavemente.
21
Page 32
Durante la grabación
•
Mientras se estén grabando fotografías en la memoria o en la tarjeta de memoria, la luz verde (AF) parpadeará
y, al mismo tiempo, aparecerá un símbolo (esperar) en la pantalla o el símbolo de la memoria ( o )
parpadeará.
alimentación mientras se están grabando fotografías.
memoria en estas circunstancias se podría producir una pérdida de datos o dañar la tarjeta o la cámara.
No apague la cámara, saque la tarjeta de memoria ni retire o desconecte la fuente de
Si se corta la alimentación o se retira la tarjeta de
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
El autofoco consigue los mejores resultados cuando hay contraste entre el sujeto y el
fondo y el sujeto está iluminado de forma uniforme. No funciona bien si el sujeto es
muy oscuro o se mueve con rapidez, si en la escena hay objetos con gran diferencia de
luminosidad (p. ej. el sol está detrás del sujeto y sus rasgos quedan en la sombra), o si
en el centro del encuadre hay objetos a diferentes distancias de la cámara (p. ej., un
animal dentro de una jaula).
Fotografía básica
Sensibilidad (equivalente a ISO)
La Sensibilidad es la medida de la sensibilidad con que la
cámara reacciona a la luz. Esta cámara digital de Nikon tiene
normalmente una sensibilidad prácticamente equivalente a la de
una película de 80 ISO. Cuando la iluminación es escasa y la
sensibilidad ( 87) está en Automático, la cámara aumenta
automáticamente la sensibilidad, lo que permite utilizar
exposiciones más rápidas y minimizar el efecto borroso causado
por el movimiento imperceptible de la cámara (temblor de la
cámara). En la pantalla aparece el símbolo ISO para avisar de que
la fotografía podría salir ligeramente moteada.
Iluminador asistente de AF
La COOLPIX4200 dispone de un iluminador asistente de AF. Cuando hay poca luz, si se
presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido se enciende el iluminador asistente
de AF, lo cual permite a la cámara enfocar aunque el sujeto esté poco iluminado.
El iluminador asistente de AF se encenderá en los siguientes casos:
•
Se ha seleccionado
está seleccionada la zona de enfoque del centro del encuadre cuando se selecciona
.
área AF
•
Al seleccionar la zona de enfoque que está en el centro del encuadre al disparar en modo (asistente para
retratos) sin utilizar plantilla de encuadre ( 29).
•
Se dispara en el modo (asistente para retrato nocturno) sin utilizar plantilla de encuadre ( 33).
•
Si se selecciona la zona de enfoque del centro del encuadre al disparar en el modo (primer plano).
Automático
o
Apagado
en la opción
Modo área AF
del menú de disparo o
Manual
El iluminador asistente de AF proporciona el siguiente rango:
•
Disminuir el zoom: en unos 2 m
•
Aumentar el zoom: en unos 1,5 m
en
Modo
Batería agotándose
Si el flash se dispara mientras está visible el símbolo de batería agotándose, la pantalla
se apagará mientras el flash se recarga.
22
Page 33
Autofoco
La cámara COOLPIX4200 tiene dos modos que permiten controlar el autofoco: modo
área AF (91) y Modo autofoco (94).
Bloqueo de AF/AE
El enfoque y la exposición se bloquean cuando se presiona el disparador hasta la mitad
de su recorrido y permanecen bloqueados mientras el botón se mantiene en esa
posición (bloqueo de AF/AE). El bloqueo de AF/AE puede utilizarse para hacer
fotografías de sujetos situados fuera del centro o en aquellas situaciones en las que la
cámara no puede enfocar con el enfoque automático.
Los procedimientos para bloquear AF/AE se describen a continuación. En este ejemplo,
Modo área AF ( 94) se ajusta a Automático (ajuste por defecto).
1 Enfoque
Coloque el sujeto en el centro del encuadre de la
pantalla y presione el disparador hasta la mitad del
recorrido.
• La cámara selecciona automáticamente de entre las cinco
zonas de enfoque aquella en la que se encuentra el sujeto
más cercano a la cámara.
2 Compruebe la luz verde (AF) y el indicador de
enfoque
Cuando el sujeto está enfocado, se encienden tanto
la luz verde (AF) que hay junto al visor como el
indicador de enfoque de la pantalla. La zona de
enfoque aparece en verde en la pantalla.
• El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados
mientras se mantenga presionado el disparador hasta la
mitad de su recorrido.
3 Vuelva a encuadrar la fotografía
Vuelva a encuadrar la fotografía mientras mantiene
presionado el disparador hasta la mitad del recorrido.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto
mientras el bloqueo de AF/AE esté activado. Si el sujeto
se mueve, retire el dedo del disparador y vuelva a
enfocar con la nueva distancia.
4 Haga la fotografía
Presione el disparador a fondo.
Fotografía básica
23
Page 34
Paso 4–Ver los resultados (Reproducción en pantalla completa)
Pulse el botón
1
Visualizar las imágenes en la pantalla
2
• Este modo se llama “Reproducción en
Fotografía básica
Consejos para la reproducción
Las fotografías aparecen brevemente a baja resolución mientras se leen en la memoria
o en la tarjeta de memoria, lo que permite la búsqueda rápida de fotografías en la
memoria o en la tarjeta de memoria sin tener que esperar a ver cada una de las
imágenes con toda su resolución.
pantalla completa” ( 53).
• Aparecerá en la pantalla la fotografía más
reciente.
• Para ver otras fotografías, pulse o
para ver las fotografías en el mismo orden
en que se han grabado, o para ver
las fotografías en orden inverso.
Para cancelar la reproducción en pantalla
completa y volver al modo de disparo
automático, presione de nuevo el botón .
El botón
Al presionar el botón durante dos segundos aproximadamente la cámara se
enciende. Presiónelo de nuevo para volver al modo seleccionado en el dial de modo.
La reproducción con todo detalle
Si desea más información sobre la reproducción, consulte el apartado “La reproducción
con todo detalle” ( 53 - 72).
24
Page 35
Borrar fotografías no deseadas
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla:
Aparece un diálogo de confirmación.Resalte Sí.
• Para salir sin borrar la fotografía,
resalte No y presione .
• Para borrar sólo la memoria de voz
( 57), resalte y presione . Si la
memoria de voz se grabó junto con la
fotografía, se puede seleccionar .
Borre la fotografía y vuelva al modo
Reproducción.
Borrar la última imagen
Mientras está fotografiando, puede presionar en cualquier momento el botón para
borrar la última fotografía hecha. Aparece un diálogo de confirmación. Presione
para resaltar Sí y presione .
• Para salir sin borrar la fotografía, resalte No y presione .
• Para borrar sólo la memoria de voz ( 57), resalte y presione . Si la memoria de voz se
grabó junto con la fotografía, se puede seleccionar .
Fotografía básica
25
Page 36
Nombres de archivos de imagen y de carpetas
Tanto en la memoria como en la tarjeta de memoria, las imágenes se identifican por
nombres de archivo con tres partes: un identificador de cuatro letras, un número de
archivo de cuatro dígitos que asigna automáticamente la cámara en orden ascendente
y una extensión de tres letras (ej., “DSCN0001.JPG”). Cuando se visualiza una imagen
en la pantalla, aparece el número de archivo y su extensión en la esquina superior
derecha de la pantalla. El identificador no se muestra, pero es visible cuando las
imágenes se transfieren a un ordenador.
Tipo de imagen
Original
Fotografía básica
Copia
Copia creada con Imagen pequeñaSSCN.JPG105
Archivo
de audio
• Las fotografías se almacenan en una carpeta que crea automáticamente la cámara. El nombre
de esta carpeta incluye un número de carpeta de tres dígitos (p.ej., 100NIKON).
• Si se llena la carpeta activa (200 fotografías), se crea automáticamente una carpeta nueva, que
pasa a ser la carpeta activa, y su número se incrementa en uno (p.ej., 100NIKON → 101NIKON).
• Cada vez que se hacen fotografías en el modo Asist. panorama, se crea automáticamente una
carpeta “P_xxx” (p. ej., “101P_001”) y se almacena en ella una serie de fotografías que
comienzan por “DSCN0001”.
• Si se hacen fotografías después de cambiar de modo desde el modo Asist. panorama, se creará
una carpeta nueva, en la que se almacenan las fotografías recién hechas.
• Si se hace una fotografía cuando la carpeta en uso contiene una imagen con el número 9999,
se creará una carpeta nueva y la numeración de archivos volverá a empezar desde el 0001.
• Si el número de archivos llega a 200 o el número de fotografías llega a 9999 y la memoria o la
tarjeta de memoria contienen una carpeta con el número 999, no se pueden hacer más
fotografías, aunque quede capacidad en la memoria. Cambie la tarjeta de memoria o transfiera
todas las fotografías a un ordenador ( 60) y formatee la memoria o la tarjeta de memoria
( 119).
• Si se presiona el botón en el modo de disparo, se visualizará la fotografía con el número más
alto de las almacenadas en la carpeta.
ImagenDSCN.JPG24
PelículaDSCN.MOV51
Copia recortadaRSCN.JPG56
Memorias de voz
Identifi-
cador
DSCN
SSCN
RSCN
Extensión
.WAV57
26
Page 37
Modo Escenas
Modos Asistentes y Escenas
Esta cámara digital permite elegir entre cuatro modos “asistentes” y once modos de
“escena”. En estos modos, los ajustes de la cámara se optimizan automáticamente para el
tipo de sujeto seleccionado, evitándole tener que establecerlos uno a uno.
Modos Asistentes
Los modos asistentes se seleccionan girando el dial de modo hasta el modo deseado. La cámara
dispone de opciones asistentes de encuadre para que resulte más fácil encuadrar las fotografías.
ModoDescripción
Asistente para retratos
Asistente para paisajes
Asistente para deportes
Asistente para retrato
nocturno
Modo Escenas
Las opciones del modo Escenas se seleccionan girando el dial de control hasta y pulsando el botón
ModoDescripción
Fiesta/Interior
Playa/Nieve
Puesta de sol
Amanecer/Anochecer
Paisaje nocturnoSe utiliza para hacer fotografías de paisajes por la noche.36
Primer plano
MuseoSe utiliza cuando está prohibido el uso del flash.37
Fuego artificialSe utiliza para captar el estallido de luz de los fuegos artificiales.38
CopiaSe utiliza para copiar texto y dibujos lineales.38
Contraluz
Asist. panorama
Se utiliza para retratos en los que el sujeto principal destaca
claramente mientras que los detalles del fondo están difuminados.
Se utiliza para resaltar los contornos, los colores y el contraste en fotografías de cielos,
bosques y otros paisajes, o para hacer retratos en los que hay un monumento al fondo.
Se utiliza para fotografiar deportes, congelando el movimiento de
sujetos que se mueven con rapidez.
Se utiliza para retratos que se hacen contra un fondo poco
iluminado.
Se utiliza para captar los detalles del fondo o los efectos d e la luz de
las velas u otro tipo de iluminación interior.
Se utiliza para sujetos luminosos como campos nevados, playas y
extensiones de agua iluminada por el sol.
Se utiliza para conservar los intensos colores del amanecer y la puesta de sol.
Se utiliza para conservar los colores que se observan con la tenue luz
natural que hay antes de que amanezca y después de la puesta de sol.
Se utiliza para captar toda la viveza de los colores en primeros planos
de flores, insectos y otros sujetos pequeños.
Se utiliza cuando la luz procede de detrás del sujeto, haciendo que
sus rasgos queden en la sombra.
Se utiliza cuando se toman una serie de fotografías que
posteriormente se van a unir para formar una sola escena.
29
31
32
33
MENU
35
35
35
36
37
38
39
Modo Escenas
.
Modos Asistentes y Escenas
Según el tipo de sujeto, no siempre los modos asistentes y escenas producen los
resultados deseados. Si los resultados no son los que esperaba, seleccione (disparo
automático) y vuelva a intentarlo.
27
Page 38
Asistente de encuadre
Los cuatro modos asistentes ofrecen una selección de
opciones para encuadrar las fotografías con la ayuda de las
plantillas que aparecen en la pantalla.
Para utilizar los asistentes de encuadre, gire el dial de
modo hasta el modo deseado y siga los pasos que se
describen a continuación.
Mostrar menú del Asistente de encuadre. Escoja un tipo de composición. La opción
Modo Escenas
seleccionada se señala con un símbolo
grande y un título.
Modos Asistentes
Haga la selección.
Utilizar las plantillas
• El sujeto no tiene que coincidir exactamente con las plan tillas de encuadre.
•
Cuando encuadre fotografías, mire a su alrededor y tenga cuidado de no tropezar y caer.
Calidad y tamaño de imagen
Desde este menú se puede cambiar el valor de
Calidad imagen (75) y Tamaño de imagen
(77). Seleccione uno de los iconos de Calidad
imagen o Tamaño de imagen que aparecen a
la derecha y pulse para cambiarlo.
Pulse el botón
disparo. La plantilla de encuadre aparece en la
pantalla. Cuando haga fotografías, coloque el
sujeto o sujetos en la plantilla de encuadre tal
como se describe en las páginas siguientes.
MENU
para volver al modo de
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
28
Page 39
Asistente para retratos
El modo (asistente para retratos) le ayuda a encuadrar los retratos
para que el sujeto principal destaque claramente sobre los detalles del
fondo, que están difuminados, lo que aporta a la composición un
toque de profundidad. El grado de difuminado del fondo depende de
la cantidad de luz disponible. El menú Asistente de encuadre le ayuda
a encuadrar los sujetos que no están centrados y hacer fotografías en
vertical u horizontal y retratos de dos personas.
Gire el dial de modo hasta y pulse el botón
Se dispone de los siguientes modos del asistente para retratos:
Retrato
No aparece ninguna plantilla en la pantalla. El Modo área AF se
ajusta automáticamente a Manual.
•
Seleccione la zona de enfoque que más se adapte al sujeto (93).
Retrato a la izda.
Se utiliza para encuadrar fotografías en las que el sujeto está
situado a la izquierda.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en la plantilla de
encuadre.
Retrato a la derecha
Se utiliza para encuadrar fotografías en las que el sujeto está
situado a la derecha.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en la plantilla de
encuadre.
MENU
(28).
Modo Escenas
Retrato primer plano
Se utiliza para encuadrar fotografías en las que la cara del sujeto
está situada en la mitad superior.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en la plantilla de
encuadre.
Retrato pareja
Se utiliza para encuadrar fotografías en las que hay dos sujetos
uno al lado del otro.
• La cámara enfocará al sujeto más cercano.
29
Page 40
Retrato figura
Se utiliza para encuadrar fotografías en las que se coge la cámara
como se muestra en la ilustración de la derecha y en las que la
cara del sujeto se encuentra en la mitad superior del fotograma.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en la plantilla de
encuadre.
APAGADO
(variable)
Modo Escenas
Configuración de los modos asistentes
La configuración del flash, del disparador automático, del primer plano macro
de los modos Asistente para retratos, Asistente para paisajes, Asistente para deportes
y Asistente para retrato nocturno se muestran en la tabla respectivamente.
(variable)
APAGADO
30
Page 41
Asistente para paisajes
El modo (asistente para paisajes) le ayuda a
encuadrar las fotografías de paisajes llenos de vida para
mejorar los contornos, los colores y el contraste. El
menú Asistente de encuadre le ayuda a encuadrar no
sólo paisajes naturales sino también paisajes urbanos,
fotografías de grupos y retratos en los que hay un
monumento al fondo.
Gire el dial de modo hasta y pulse el botón MENU ( 28).
Se dispone de los siguientes modos del asistente para paisajes:
Paisajes
No aparece ninguna plantilla en la pantalla. Se utiliza para
enfocar sujetos distantes a través de los sujetos en primer
término, como una ventana o unas ramas.
• El enfoque se ajusta a infinito.
Vista panorámica
Se utiliza para encuadrar paisajes en los que el cielo ocupa el
tercio superior del encuadre, en el medio hay sujetos distantes y
en el tercio inferior sujetos más cercanos.
• Haga coincidir la parte superior de la línea de horizonte con la
línea amarilla ondulada.
Arquitectura
Se utiliza para fotografiar edificios.
•
Aparece en la pantalla una cuadrícula para ayudarle a mantener
las líneas verticales y horizontales bien alineadas con el encuadre.
Grupo a la derecha
Se utiliza para encuadrar retratos con los sujetos situados a la derecha y
un monumento u otro sujeto al fondo y a la izquierda del fotograma.
•
Se enfocará tanto al sujeto del retrato como al sujeto situado en el fondo.
Grupo a la izquierda
Se utiliza para encuadrar retratos con los sujetos principales
situados a la izquierda y un monumento u otro sujeto al fondo y a
la derecha del fotograma.
• Se enfocará tanto al sujeto del retrato como al sujeto situado
en el fondo.
Modo Escenas
* Al seleccionar
*
Grupo a la derecha
APAGADO
(variable)
o
Grupo a la izquierda
APAGADO
, el modo de flash se ajusta a (variable).
31
Page 42
Asistente para deportes
El modo (asistente para deportes) se utiliza para fotografiar
escenas de acción dinámicas en las que se captan sujetos en
movimiento. El menú Asistente permite congelar la acción en
una sola imagen o grabar el movimiento en una serie de
fotografías.
Gire el dial de modo hasta y pulse el botón
Se dispone de los siguientes modos del asistente para deportes:
Deportes
Mientras se mantenga presionado el disparador, las fotografías se
grabarán a una velocidad de hasta unos 1,3 fotogramas por segundo.
• La cámara hace 11 fotografías en una serie cuando la Calidad
imagen es NORMAL y el Tamaño de imagen es 4M (2272 ×
1704).
• El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan determinados por el primer
disparo de cada serie.
• Si el () indicador de la carga de la batería aparece en el monitor, la velocidad de los
disparos consecutivos será baja.
Modo Escenas
Espectador deportes
Espectador deportes es ideal para capturar esos instantes en que no
hay tiempo para componer la fotografía. Se utiliza a distancias que
oscilan entre alrededor de 3 m y .
• Mientras se mantenga presionado el disparador, las fotografías se
grabarán a una velocidad de hasta unos 1,3 fotogramas por
segundo. El número de fotografías que pueden hacerse es el mismo que en el modo
(Deportes).
• Si el () indicador de la carga de la batería aparece en el monitor, la velocidad de los
disparos consecutivos será baja.
Composición deportes
Cada vez que se presiona el disparador, la cámara hace dieciséis
imágenes consecutivas a una velocidad de, aproximadamente, 3,5
fotogramas por segundo. La cámara coloca las fotografías en cuatro
filas (una imagen: 568 × 426) para formar una sola fotografía (4M:
2272 × 1704). El enfoque, la exposición y el balance de blancos
quedan determinados por el primer disparo de cada serie.
MENU
(28).
APAGADOAPAGADO
Asistente para deportes
En (Deportes) o en el Modo (Composición deportes), el Modo autofoco se bloquea
en AF continuo ( 94) y el área de enfoque se bloquea en el centro del fotograma. La
cámara enfoca continuamente, hasta que se define el bloqueo AF/AE presionando el
disparador hasta la mitad.
32
Page 43
Asistente para retrato nocturno
El modo (asistente para retrato nocturno) se utiliza
para hacer retratos por la noche, y proporciona un
equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo.
Las fotografías hechas con velocidades de obturación
lentas se ajustan para mejorar su calidad, lo que
aumenta ligeramente el tiempo de procesamiento.
• Las funciones del modo Asistente para retrato nocturno son las mismas
que las del modo Retrato ( 29). Al seleccionar Retrato nocturno (no hay
plantilla de encuadre), el área AF se queda fija en el centro del encuadre.
• Para evitar que la fotografía salga borrosa, coloque la cámara sobre un
trípode o sobre una superficie estable y plana.
• La reducción de ruido se activa automáticamente cuando la velocidad de
obturación es lenta ( 95). El proceso de guardar la foto tarda más de lo
normal.
Se ilumina en todos
los disparos
utilizando las
funciones de
reducción de ojos
rojos y
sincronización lenta.
APAGADO
(variable)
APAGADO
Modo Escenas
33
Page 44
Modo Escenas
El modo (escenas) ofrece un menú de once
“escenas”. Cada una de estas escenas corresponde a una
situación habitual como, por ejemplo, un sujeto a
contraluz, una puesta de sol o una foto de interior. Los
ajustes de la cámara son controlados automáticamente
para adaptarse a la escena seleccionada, lo que le evita
tener que ajustar cada uno de ellos por separado.
Para fotografiar en el modo Escenas, gire el dial de modo hasta y siga
los pasos siguientes:
Modo Escenas
Modo Escenas
Visualice el menú Escenas.Escoja una escena. La selección se indica
Haga la selección.Pulse el botón MENU para volver al
Calidad y tamaño de imagen
Desde este menú se puede cambiar el valor de
Calidad imagen (75) y Tamaño de imagen
(77). Seleccione uno de los iconos de Calidad
imagen o Tamaño de imagen que aparecen a
la derecha y pulse para cambiarlo.
con un gran símbolo y un título.
modo de disparo y hacer fotografías.
• En la esquina superior izquierda de la
pantalla aparece el símbolo de la
escena seleccionada.
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
34
Page 45
La cámara dispone de las siguientes escenas:
Fiesta/Interior
Se utiliza para hacer fotografías que incluyan los detalles
del fondo o para captar los efectos de la luz de las velas y
otros tipos de iluminación de interior.
• Nivel de desenfoque:
APAGADO
(variable)
(variable)
Playa/Nieve
Capta toda la luminosidad de sujetos como campos
nevados, playas y grandes extensiones de agua iluminada
por el sol.
APAGADO
(variable)
APAGADO
(variable)
APAGADO
(variable)
Puesta de sol
Permite plasmar las intensas tonalidades de las puestas y
salidas del sol.
• Nivel de desenfoque:
APAGADO
(variable)
Ajustes de Modos Escenas
• , y indican flash, disparador automático y primeros planos macro, respectivamente.
• indica que el valor de Medición es Matricial (81).
• o indican Modo área AF.
- Apagado: Se utiliza la zona de enfoque central.
- Manual: El área AF se puede seleccionar de forma manual. Si desea más información,
consulte el apartado “Modo área AF” (91).
El símbolo (temblor de la cámara)
Si aparece el símbolo en la pantalla, las fotografías podrían salir borrosas. En este apartado, las
precauciones que deben tomarse para evitar que las imágenes salgan borrosas se indican con estrellas:
sostener la cámara firmemente con ambas manos apoyando los codos contra el torso.
utilizar un trípode o colocar la cámara sobre una superficie plana y estable.
APAGADO
35
Modo Escenas
Page 46
Amanecer/
Anochecer
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural
que hay antes de que amanezca y después de la puesta
de sol.
• La reducción de ruido se activa automáticamente cuando la velocidad
de obturación es lenta, El proceso de guardar la foto tarda más de lo
normal.
• El iluminador asistente de AF no se enciende aunque el sujeto esté
oscuro.
• Nivel de desenfoque:
Modo Escenas
APAGADO
(variable)
APAGADO
Paisaje
nocturno
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para
conseguir espectaculares paisajes nocturnos.
• El enfoque se ajusta a infinito.
• La reducción de ruido se activa automáticamente cuando la velocidad
de obturación es lenta. El proceso de guardar la foto tarda más de lo
normal.
• El iluminador asistente de AF no se enciende aunque el sujeto esté
oscuro.
• Nivel de desenfoque:
APAGADO
(variable)
APAGADO
36
Page 47
Primer plano
Se utiliza para captar toda la viveza de los colores en
primeros planos de flores, insectos y otros sujetos
pequeños, contra un fondo artísticamente difuminado.
• Para enfocar sujetos que se encuentran a sólo 4 cm del objetivo, ajuste
el zoom hasta que el símbolo de modo Primeros planos macro ( ) de
la pantalla se vuelva verde.
•
La distancia mínima de enfoque varía en función de la posición del zoom.
• La cámara enfoca continuamente, hasta que se define el bloqueo AF/
AE presionando el disparador hasta la mitad.
• El Modo área AF se ajusta a Manual. Seleccione la zona de
enfoque que más se adapte al sujeto ( 93).
• Nivel de desenfoque:
Modo Escenas
(variable)
APAGADO
(variable)
ENCENDIDO
Museo
Se utiliza en aquellos locales en los que está prohibido el
uso del flash (por ejemplo, en los museos y galerías de
arte) o en otros entornos interiores en los que no quiera
utilizar el flash.
• El Selector del mejor disparo (Sel.mej.disp.; 84) se activa
automáticamente para reducir los efectos del movimiento
imperceptible de la cámara.
• En ciertos lugares puede estar prohibido hacer fotografías con y sin
flash. Pida permiso antes de hacerlas.
• El iluminador asistente de AF no se enciende aunque el sujeto esté
oscuro.
• Nivel de desenfoque:
APAGADO
(variable)
APAGADO
(variable)
37
Page 48
Fuego artificial
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para captar el
estallido de luz de los fuegos de artificio.
• El enfoque se ajusta a infinito.
• No se puede utilizar la compensación de la exposición.
• El iluminador asistente de AF no se enciende aunque el sujeto esté
oscuro.
• Nivel de desenfoque:
APAGADOAPAGADO
Copia
Modo Escenas
Permite hacer nítidas fotografías de textos o dibujos sobre
fondo blanco o material impreso como tarjetas de visita.
Es posible que los textos y dibujos de color no salgan bien en la
fotografía final.
(variable)
APAGADO
(variable)
APAGADO
(variable)
Contraluz
Se utiliza cuando la luz procede de detrás del sujeto y sus
rasgos quedan ensombrecidos, o cuando el sujeto está a
la sombra pero el fondo es muy luminoso.
APAGADO
(variable)
APAGADO
38
––
Page 49
Asist. panorama
Se utiliza para hacer una serie de
fotografías que posteriormente se
unirán para formar una sola escena
(por ejemplo, una vista panorámica
o una imagen de realidad virtual de
360º).
Los modos de flash, macro y exposición quedan fijados a la configuración
de la primera fotografía de la serie. El zoom también se fij al ajuste de la
primera fotografía de la serie.
(variable)
APAGADO
(variable)
APAGADO
(variable)
Modo Escenas
Unir fotografías panorámicas
Para formar una sola escena, transfiera al ordenador ( 60) las fotografías hechas con
el Asistente de panorámicas y utilice alguna aplicación de software apropiada para
unirlas en una sola escena.
39
Page 50
Hacer fotografías para una panorámica
Seleccione (Asist. panorama) en el
menú Escenas y pulse .
Modo Escenas
Haga la primera fotografía. Aparece la
dirección de barrido ( ). Se visualiza el
símbolo y Balance de blancos yCompensación de la exposición se
bloquean. Alrededor de un tercio de la
fotografía se muestra sobreimpresionada
al mirar a través del objetivo.
Haga el disparo siguiente.
Repita los pasos 4 - 5
hasta que se hayan hecho
todas las fotografías de la
serie.
Vuelva al modo de disparo.
Encuadre la fotografía siguiente para
unirla con la anterior.
Finaliza la serie.
•
Los disparos también
finalizarán si se pulsa el
botón MENU, se
reproducen las fotografías,
se cambia de modo con el
dial de modo o se entra en
modo Reposo.
40
Page 51
Reproducción en pantalla completa
Si se pulsa el botón (reproducción) después de empezar a disparar, se termina el
modo Asist. panorama y se visualiza en la pantalla la última fotografía.
Utilice un trípode
El uso de un trípode facilita la composición de las fotografías que se unirán
posteriormente.
Ubicación de las panorámicas
Cada serie de fotografías realizadas con el modo Asistente de panorámicas se guarda
en una carpeta independiente con un nombre formado por una “P_” precedida por un
número de carpeta de tres dígitos y seguida por un número de secuencia de tres dígitos
(p. ej., “101P_001”).
Modo Escenas
41
Page 52
La fotografía con todo detalle
Si la iluminación es escasa: Utilizar el flash
Se dispone de los cinco modos de flash siguientes:
ModoCómo funcionaCuándo utilizarlo
Automático
Automático con
reducción de
pupilas rojas
La fotografía con todo detalle
Flash cancelado
(apagado)
Flash luz de día
(flash de relleno)
Sincronización
lenta
El flash se dispara cuando
la iluminación es escasa.
Se utilizan predestellos
antes del disparo del flash
para reducir el efecto de
“pupilas rojas”. Si el
efecto de “pupilas rojas”
se detecta cuando ya se
ha hecho la fotografía, la
cámara lo corregirá al
guardarla.
El flash no se disparará
aunque la iluminación sea
escasa.
El flash se dispara siempre
que se hace una
fotografía.
El flash automático se
combina con velocidades
de obturación lentas.
Es la mejor elección en la mayoría de
las situaciones.
Se utiliza para retratos y ofrece el
máximo rendimiento cuando los
sujetos están dentro de la gama de
distancias de disparo con flash y
miran a la lámpara de predestellos.
No se recomienda su utilización
cuando se desea una reacción rápida
de la cámara.
Se utiliza para captar la iluminación natural
en condiciones de poca iluminación, o
cuando está prohibido el uso del flash. Si
aparece el símbolo (temblor de la
cámara), debe tener cuidado para evitar
que las fotos salgan borrosas.
Se utiliza para “rellenar” (iluminar)
las sombras y los sujetos a contraluz.
Se utiliza para captar tanto el sujeto como
el fondo por la noche o cuando hay poca
luz. Si aparece el símbolo (temblor de
la cámara), debe tener cuidado para evitar
que las fotos salgan borrosas.
Gama de distancias de disparo con flash
La gama de distancias de disparo con flash depende de la posición del zoom. Cuando se
aumenta totalmente el zoom de la cámara, la gama de distancias de disparo con flash es de
aproximadamente 0,3 - 4,5 m. Cuando el zoom está reducido al mínimo, la gama de
distancias es de aproximadamente 0,3 - 3,5 m con el valor Automático en Sensibilidad.
Primeros planos
El flash podría no iluminar todo el sujeto a distancias inferiores a 30 cm. Cuando se realizan
primeros planos, hay que visualizar cada una de las fotografías después de hacerlas para
comprobar los resultados.
42
Page 53
Para seleccionar el modo de flash:
Visualice el menú de modos de flash.Resalte el modo deseado y presione o
. El modo de flash aparece en la pantalla
(para salir sin cambiar el modo, espere dos
segundos sin presionar ningún botón).
Seleccionar el modo de flash durante el uso de opciones manuales
Cuando el Modo área AF ( 91) está ajustado a Manual ( 93) y la guía de selección de
la zona de enfoque aparece en la pantalla, presione para ocultar la guía de selección de la
zona de enfoque y presione ( ) para seleccionar el modo de flash.
El símbolo (temblor de la cámara)
Cuando la iluminación es escasa y el flash está desconectado (),
la velocidad de obturación es más lenta y las fotografías pueden
salir borrosas. Si la velocidad de obturación necesaria para la
exposición es muy lenta, aparecerá en la pantalla el aviso
(temblor de la cámara). Se recomienda utilizar un trípode o un
soporte.
Selección del modo de flash
El modo de flash no puede utilizarse en los siguientes casos:
• Continuo está ajustado a Continuo, Buffer 5 disparos o Multidisparo 16.
• Sel.mej.disp. está ajustado a Encendido.
• Horquillado auto. está ajustado a Encendido.
• Se hace una fotografía en algunos modos asistentes ( 28 - 33) o modos escenas (34 - 39).
Automático con reducción de pupilas rojas
La función del flash “automático con reducción de pupilas rojas” de la COOLPIX4200 utiliza
un método avanzado de reducción de pupilas rojas. Se disparan algunos predestellos antes
del flash principal para reducir el efecto de “pupilas rojas”. Además de esta función, si se
detecta el efecto de “pupilas rojas”, la cámara lo corrige automáticamente para guardar la
fotografía. Cuando se utiliza esta función se produce un pequeña demora antes de poder
volver a presionar el disparador para hacer la siguiente fotografía. Dependiendo de la
situación, puede que en ocasiones la reducción de pupilas rojas no consiga los resultados
deseados. En casos excepcionales, pueden verse afectadas otras zonas de la imagen, así
como la zona de “pupilas rojas”. En ese caso, elija otro modo de flash y vuelva a intentarlo.
43
La fotografía con todo detalle
Page 54
Hacer un autorretrato: Utilizar el disparador automático
Cuando se utiliza el disparador automático, la cámara no hace la foto hasta
tres o diez segundos después de haberse apretado el disparador. Esto permite
al fotógrafo salir en su propia fotografía o evitar que los primeros planos o las
fotografías con luz escasa salgan borrosas a causa del movimiento de la
cámara que se produce al presionar el disparador. Cuando utilice esta opción,
monte la cámara en un trípode (recomendado) o colóquela en una superficie
estable y lisa.
Visualice el menú Disparador automático. Resalte ON.
La fotografía con todo detalle
Salga del menú. El símbolo de disparador
automático aparece en la pantalla (para
salir sin ajustar el disparador automático,
espere dos segundos sin presionar
ningún botón).
44
Encuadre la fotografía y presione el
disparador hasta la mitad de su recorrido
para ajustar el enfoque y la exposición.
Active el temporizador. Presione el botón
una vez para que la demora sea de unos
diez segundos y dos veces para una
demora de unos tres segundos.
• El temporizador de cuenta atrás
muestra en la pantalla el número de
segundos que faltan para que se
efectúe el disparo.
Page 55
La luz del disparador automático que se encuentra en la parte delantera de la
cámara parpadeará hasta un segundo antes de que se haga la fotografía y
durante el último segundo permanecerá encendida para advertirle de que
está a punto de efectuarse el disparo.
Si presiona una vez, la demora será de 10 seg.
Si presiona dos veces, la demora será de 3 seg.
Inicio
Parpadea
Seleccionar el disparador automático durante el uso de la opción
manual
Queda 1 seg.
Permanece encendida
Disparo
Cuando el Modo área AF ( 91) está ajustado a Manual ( 93) y la guía de selección
de la zona de enfoque aparece en la pantalla, presione para ocultar la guía de selección
de la zona de enfoque y presione ( ) para usar el disparador automático.
Detener el disparador automático
Para detener el disparador automático antes de que se haga la fotografía, presione el
disparador dos veces para una demora de diez segundos, o una vez para una demora
de tres segundos.
El disparador automático
• Cuando utilice el disparador automático, coloque la cámara sobre un trípode (recomendado) o
sobre una superficie estable y plana.
• El disparador automático no está disponible en algunos modos asistentes (27 - 33) o modos
escenas (34 - 39).
• Cuando utilice el disparador automático para hacer fotos, Continuo, Buffer 5 disparos,
Multidisparo 16, Sel.mej.disp. y Horquillado auto. no estarán disponibles. Continuo,
Buffer 5 disparos o Multidisparo 16 se ajustan automáticamente a Individual.
• Si se selecciona Sel.mej.disp. u Horquillado auto., el ajuste será, automáticamente,
APAGADO cuando el disparador automático esté en ENCENDIDO.
45
La fotografía con todo detalle
Page 56
Primeros planos fáciles: Modo Primeros planos macro
El modo Primeros planos macro se utiliza para hacer primeros planos de
objetos pequeños a distancias muy cortas (mínimo 4 cm).
Visualice el menú del modo Primeros
planos macro.
La fotografía con todo detalle
Salir del menú. El símbolo aparece en
la pantalla cuando la cámara está en el
modo Primeros planos macro (para salir
sin ajustar el modo Primeros planos
macro, espere dos segundos sin
presionar ningún botón).
Seleccionar el modo Primeros planos macro durante el uso de la
opción manual
Cuando el Modo área AF ( 91) está ajustado a Manual ( 93) y la guía de
selección de la zona de enfoque aparece en la pantalla, presione para ocultar la
guía de selección de la zona de enfoque y presione ( ) para utilizar el modo
Primeros planos macro.
Modo Primeros planos macro
• A distancias cortas, el visor no muestra la imagen que aparecerá en la fotografía final. Cuando
haga primeros planos, utilice la pantalla.
• El modo Primeros planos macro no está disponible en los modos asistentes ( 27 - 33) ni en
algunos modos escenas (34 - 39).
Resalte ON.
Encuadre la fotografía.
• Si se aumenta el zoom de la cámara
hasta que el símbolo se vuelva
verde, la cámara puede enfocar a una
distancia de 4 cm.
46
Page 57
Controlar la exposición: Compensación de la exposición
La compensación de la exposición se utiliza para modificar el valor de la
exposición sugerido por la cámara. Puede ajustarse a valores comprendidos
entre –2,0EV (subexposición) y +2,0EV (sobreexposición).
Visualice el menú de compensación de la
exposición.
Seleccionar la compensación de la exposición durante el uso de la
opción manual
Cuando el Modo área AF ( 91) está ajustado a Manual ( 93) y la guía de
selección de la zona de enfoque aparece en la pantalla, presione para ocultar la
guía de selección de la zona de enfoque y presione ( ) para usar la compensación
de la exposición.
Cancelar la compensación de la exposición
Para cancelar la compensación de la exposición, seleccione el valor 0. En el modo
(disparo automático), el valor seleccionado permanece aunque se apague la cámara.
En otro modo de disparo, cuando la cámara se apaga o se gira el dial de modo, la
compensación de la exposición vuelve al valor por defecto del modo seleccionado.
Compensación de la exposición
La compensación de la exposición no está disponible cuando (fuego artificial)
( 38) se ha seleccionado del modo Escenas.
Resalte el valor que desee.
Salir del menú. El símbolo y el valor
de compensación de la exposición
aparecen en la pantalla a un valor
diferente de 0 (para salir sin cambiar el
ajuste espere dos segundos sin presionar
ningún botón).
47
La fotografía con todo detalle
Page 58
Elección del valor de compensación de la exposición
Por regla general, debe seleccionar valores positivos cuando en el fotograma haya
amplias zonas muy iluminadas (por ejemplo, cuando se fotografía una extensión de
agua, arena o nieve iluminada por el sol) o cuando el fondo es mucho más brillante que
el sujeto principal. Del mismo modo debe utilizar valores negativos cuando grandes
zonas del fotograma sean muy oscuras (por ejemplo, cuando se fotografía un bosque
de hojas de color verde oscuro) o cuando el fondo es mucho más oscuro que el sujeto
principal. Esto es porque la cámara, para evitar una sobreexposición o subexposición
extrema, tiende a reducir la exposición cuando la escena es muy brillante y a
aumentarla cuando es muy oscura. Esto puede hacer que lo sujetos que son de por sí
brillantes parezcan más oscuros y los sujetos que son de por sí oscuros aparezcan
demasiado brillantes o “desteñidos”.
La fotografía con todo detalle
48
Page 59
Películas
Seleccionar los tipos de película
En el modo Película, pueden seleccionarse las opciones siguientes en función
del propósito de la reproducción.
Tiempo máx. de grabación*
OpciónDescripción
Las películas se graban
a 15 fotogramas por
TV 640
(por defecto)
Película 320
Pel. Pequeñ. 160
* A modo de guía, se indica el tiempo máximo total aproximado de g rabación que admite la tarjeta
de memoria. El tiempo total de grabación real varía en función de la marca de las tarjetas de
memoria, aunque tengan la misma capacidad.
segundo. Cada un o de
estos fotogramas tiene
640 × 480 píxeles.
Las películas se graban
a 15 fotogramas por
segundo. Cada un o de
estos fotogramas tiene
320 × 240 píxeles.
Las películas se graban
a 15 fotogramas por
segundo. Cada un o de
estos fotogramas tiene
160 × 120 píxeles. Su
pequeño tamaño
permite una duración
mayor de la película.
Memoria
Aprox.
12 MB
Aprox.
17 seg.
Aprox.
39 seg.
Aprox.
146 seg.
Tarjeta de
memoria
256 MB 512 MB
Aprox.
348 seg.
Aprox.
785 seg.
Aprox.
2896 seg.
Aprox.
702 seg.
Aprox.
1583 seg.
Aprox.
5841 seg.
Películas
Películas
Las películas se graban como archivos de película Quick Time con la extensión “.MOV”
y pueden reproducirse en un ordenador después de su transferencia.
49
Page 60
Gire el dial de modo hasta .Visualice el menú PELÍCULA.
Resalte la opción.Haga la selección.
Vuelva al modo de disparo de película.
Películas
Modo autofoco para grabar películas
El ajuste de Autofoco en el modo Película se puede establecer en Modo Autofoco
(94) en el menú de disparo.
•AF continuo : La cámara ajusta el enfoque continuamente. Para evitar que el ruido de la
•AF sencillo: La cámara enfoca cuando se presiona el disparador hasta la mitad. El
cámara al enfocar interfiera con la grabación, seleccione el modo de
enfoque AF sencillo.
enfoque se bloquea cuando se presiona el disparador a fondo para
empezar a grabar.
Modo
• Se puede utilizar el zoom óptico y el zoom digital (hasta 2,5 x) antes de la grabación, pero sólo
se puede utilizar el zoom digital (hasta 2,5 x) durante la misma.
• En el modo Película, las siguientes opciones se quedarán fijas:
- El Modo de flash ( 42) es Flash cancelado.
- El disparador automático ( 44) está APAGADO.
- No se puede ajustar la compensación de la exposición (47).
- El Balance de blancos (79) es Automático.
- La Medición ( 81) es Matricial.
50
Page 61
Grabar películas
Las películas se pueden grabar con el sonido que se graba con el micrófono
que incorpora la cámara.
Gire el dial de modo hasta
1
La pantalla muestra, en segundos, el tiempo
de grabación transcurrido y el tiempo de
grabación total disponible para la película.
Inicie la grabación
2
Presione el disparador a fondo para empezar
a grabar.
• La cámara enfoca el sujeto que se
encuentra en el centro del encuadre
( 50).
• Durante la grabación parpadea el icono
y en la parte inferior de la pantalla
aparecerá el indicador de progreso.
• Para dejar de grabar, vuelva a presionar el
disparador.
• La grabación terminará automáticamente
cuando no quede espacio en la memoria ni
en la tarjeta de memoria.
Películas
Observaciones sobre las películas
• Dependiendo de la marca de la tarjeta de memoria utilizada, la grabación puede finalizar antes
de que la tarjeta esté llena ( 130).
• Durante la grabación no toque el micrófono incorporado.
• El indicador de progreso se detiene en 9999 seg. La grabación puede continuar si todavía queda
memoria en la tarjeta.
51
Page 62
Visualizar películas
En el modo de reproducción en pantalla completa
(41), las películas se pueden reproducir con sonido.
Las películas se indican con el símbolo y se pueden
visualizar pulsando en el multiselector. Los
controles de reproducción se encuentran en la parte
superior de la pantalla; pulse o en el multiselector
para resaltar el control deseado y, seguidamente, pulse
para realizar la operación seleccionada.
ControlBotónDescripción
Durante la reproducción de la película, utilice
Retroceso
Avance
Detener
Retroceder un
fotograma
Películas
Avanzar un
fotograma
Continuar
Stop
el multiselector para seleccionar y
mantenga pulsado .
Utilice el multiselector para seleccionar y
mantenga pulsado . La reproducción
finaliza en el último fotograma.
Para detener la visualización, utilice el
multiselector para seleccionar y pulse .
Cuando la película está detenida, utilice el
multiselector para seleccionar y pulse .
Cuando la película está detenida, utilice el
multiselector para seleccionar y pulse .
Cuando la película está detenida, utilice el
multiselector para seleccionar y pulse .
Utilice el multiselector para seleccionar y
pulse para volver al modo reproducción.
Volumen de reproducción
Durante la reproducción el volumen se controla con los botones del zoom. Pulse el
botón (W) para bajar el volumen y el botón (T) para subirlo.
Borrar películas
Para borrar la película, presione el botón (Borrar). Aparece un diálogo de
confirmación; presione o en el multiselector para resaltar una opción y,
seguidamente, presione .
• Sí: borrar la película y volver al modo reproducción
• No: salir al modo reproducción sin borrar la película
52
Page 63
La reproducción con todo detalle
Visualizar las fotografías en la cámara
Visualizar fotografías: Reproducción en pantalla completa
Si pulsa el botón en el modo de disparo se mostrarán
las fotografías grabadas en el monitor a pantalla
completa (
• Pulsando se muestra un histograma ( 54).
• Pulsando el botón mientras la cámara está en el
Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas
Si se presiona el botón (W) durante la reproducción
en pantalla completa, aparecerán las fotografías que
hay en la memoria o en la tarjeta de memoria en forma
de “hojas de contacto” de cuatro imágenes en
miniatura.
modo reproducción en pantalla completa
modo reproducción, se vuelve a la pantalla
seleccionada en el dial de modo.
).
La reproducción con todo detalle
Para
Resaltar las
fotografías
Cambiar el
número de
fotografías
mostradas
Borrar la
fotografía
resaltada
Cancelar
reproducción
de miniaturas
Presionar
(W)/
(T)
Descripción
Presione , , o para resaltar las fotografías.
Si aparecen en pantalla cuatro miniaturas, presione el botón
(W) una vez para que aparezcan nueve. Si aparecen nueve
miniaturas, presione el botón (T) para “ampliar” las
miniaturas y pasar a ver sólo cuatro, o si hay cuatro imágenes
en miniatura, para volver al modo reproducción en pantalla
completa.
Aparecerá un diálogo de confirmación.
Presione para resaltar Sí y presione
para borrar la fotografía.
• No: Volver al modo reproducción sin
borrar una fotografía.
•: Eliminar sólo la memoria de voz
grabada con una fotografía (57).
Aparecerá una fotografía seleccionada en el modo
reproducción en pantalla completa.
53
Page 64
Histograma
Cuando se presiona en el modo reproducción en pantalla completa,
aparece un histograma.
Vista previa en miniatura
Histograma
•
Muestra la distribución de tonos en la
imagen; el eje horizontal corresponde
al brillo del píxel, con tonos oscuros
La reproducción con todo detalle
en la izquierda y tonos brillantes en la
derecha, mientras que el eje vertical
muestra el número de píxeles de cada
brillo de la imagen.
•
El número máximo de píxeles que
haya en la fotografía determinará la
escala de un eje.
Modo de imagen (Tamaño/Calidad)
Información de exposición
(medición, compensación de la
exposición, modo de flash)
Nombre de carpeta
Nombre de archivo
Imágenes de la memoria
No se pueden ver simultáneamente las fotografías de la memoria y las de la tarjeta de memoria.
Para ver fotografías almacenadas en la memoria, seleccione cualquiera de las siguientes opciones:
•
Saque la tarjeta de memoria de la cámara (11) y vea las fotografías.
•
Copie las fotografías guardadas en la memoria en una tarjeta de memoria (106) y vea las fotografías.
Información para hacer fotografías
Pueden especificarse las condiciones de disparo que se muestran en el modo reproducción en pantalla
completa o modo de disparo. Consulte el apartado
Películas
No se puede mostrar un histograma de película.
Config. Monitor
(115) en el menú Configuración.
54
Page 65
Ver más de cerca: Zoom de reproducción
Utilice el botón (T) para aumentar el zoom en las
imágenes que aparecen en pantalla durante la
reproducción en pantalla completa.
Para
Aumentar el
zoom
Visualizar
otras zonas de
la imagen
Disminuir el
zoom
Cancelar el
zoom
Recortar la
fotografía
Borrar la
fotografía
Presionar
(T)
(W)
Disparador
Descripción
El zoom aumenta cada vez que se presiona el botón hasta un
máximo de 6x. Cuando se amplía una imagen, en la esquina
superior izquierda de la pantalla aparece el símbolo y el
factor de zoom.
Utilice el multiselector para desplazarse a otras zonas de la
imagen que no se ven en la pantalla. Para utilizar el
multiselector para ver otras imágenes, cancele el zoom.
El zoom disminuye cada vez que se presiona el botón en el
zoom de reproducción. Para cancelar el zoom, disminuya el
zoom hasta que aparezca la fotografía completa.
Para ver la fotografía anterior o la siguiente, cancele el zoom
de reproducción antes de utilizar el multiselector.
Cancela el zoom y vuelve a la reproducción en pantalla
completa.
Sólo puede recortarse la parte de la fotografía que se ve en
pantalla (56).
Aparecerá un mensaje de confirmación
cuando presione el botón . Presione
en el multiselector para resaltar Sí y
presione para borrar la fotografía.
• No: Volver al modo reproducción en
pantalla completa sin borrar una
fotografía.
•: Eliminar sólo la memoria de voz grabada con una
fotografía (57).
Zoom de reproducción
El zoom de reproducción no puede utilizarse con las películas (51), con copias creadas con
la opción Imagen pequeña (105) ni con copias recortadas (inferiores a 320 × 420) (56).
55
La reproducción con todo detalle
Page 66
Recortar fotografías
Cuando una fotografía se muestra en el modo zoom de reproducción ( 55),
es posible recortar una parte de ella y guardarla como un archivo
independiente.
La reproducción con todo detalle
Aumente o reduzca el zoom.
Presione , , o para moverse
por la imagen hasta que aparezca en
pantalla la parte de la imagen que desee.
Aparece el diálogo de confirmación.
Presione para resaltar Sí y presione
para crear una copia recortada.
• Para salir sin crear la copia, resalte No
y presione .
• Las fotografías recortadas se guardan en formato JPEG como fotografías
independientes de las originales.
• Según el tamaño de la imagen original y el factor de zoom que se utilizó
para crear la copia, el tamaño de las copias será de 2.048×1.536,
1.600×1.200, 1.280×960, 1.024×768, 640×480,
320×240, o un tamaño de 160×120 píxeles.
• Las copias se guardan en la tarjeta de memoria o en la memoria como
archivos independientes que llevan el nombre “RSCNnnnn.JPG”, en el que
“nnnn” es un número de cuatro dígitos asignado directamente por la
cámara.
• Las copias recortadas tienen la misma hora y fecha de grabación que la
fotografía original.
Recortar una fotografía
• Las copias recortadas y las copias creadas con la opción Imagen pequeña no pueden recortarse.
• Una copia recortada creada con la COOLPIX4200 p odría no visualizarse en una cámara diferente.
Asimismo, puede que tampoco sea posible transferir una copia recortada de estas características
a un ordenador.
56
Page 67
Memorias de voz: Grabar y Reproducir
Una memoria de voz puede grabarse con el
micrófono incorporado ( 2) y adjuntarse a
cualquier fotografía marcada con el símbolo
(guía de grabación de memorias de voz) que
aparece en el modo reproducción en pantalla
completa ( 53).
ParaPresionarDescripción
Si el símbolo aparece
en la fotografía actual, se
grabará una memoria de voz
Grabar memor ias
de voz
Reproducir
memorias de voz
Cambiar el
volumen
Borrar la
memoria de voz
Disparador
Disparador
(W)/ (T)
mientras se mantiene
presionado el disparador.
Durante la grabación, el
símbolo parpadea. La
grabación finaliza al cabo de veinte segundos o
cuando se deja de presionar el disparador.
Las fotografías con memorias
de voz están marcadas con el
símbolo y el símbolo
que aparecen en el modo
reproducción en pantalla
completa. Presione el
disparador para reproducir la
memoria de voz. La reproducción acaba cuando
finaliza la memoria de voz o se vuelve a presionar el
disparador.
Durante la reproducción, el volumen se regula con los
botones de zoom. Presione el botón (W) para
bajar el volumen, el botón (T) para subirlo.
Aparecerá un diálogo de
confirmación. Presione en
el multiselector para resaltar
y presione . Sólo se
borrará una memoria de voz.
• No: Salir sin borrar la
fotografía ni la memoria de voz
• Sí: Borrar la fotografía y la memoria de voz
La reproducción con todo detalle
57
Page 68
Almacenaje
Los nombres de los archivos de memorias de voz están formados por un identificador
(“DSCN” para memorias adjuntas a fotografías originales), un número de archivo de
cuatro dígitos copiado de la fotografía a la que corresponde y la extensión “.WAV” (p.
ej., “DSCN0015.WAV”).
Observaciones de las memorias de voz
• No pueden grabarse ni reproducirse memorias de voz durante la reproducción de miniaturas
(53) ni cuando se utiliza el zoom de reproducción (55).
• No pueden grabarse memorias de voz con películas (51).
• Si para una fotografía ya existe una memoria de voz, deberá borrarla para poder grabar una
nueva.
La reproducción con todo detalle
• No toque el micrófono durante la grabación.
58
Page 69
Visualizar las fotografías en el televisor
Para conectar la cámara a un televisor o reproductor de vídeo (VCR) puede
utilizarse el cable de audio / vídeo (A/V) EG-CP14 incluido con su cámara.
Selección de un modo de vídeo
La opción Modo de vídeo del menú Configuración de la cámara permite elegir entre
los sistemas NTSC y PAL ( 121). Asegúrese de que el sistema seleccionado es el
mismo que el del aparato de vídeo.
Apague la cámara
1
Antes de conectar o desconectar el cable de
A/V apague la cámara.
Conecte el cable de A/V a la cámara
2
Abra la tapa del conector de interfaz e
introduzca la clavija negra del cable de A/V
en el conector de salida de Audio/Vídeo (A/V)
de la cámara.
Conecte el cable de A/V al televisor o
3
VCR
Introduzca la clavija amarilla del cable de A/V
en la entrada de vídeo de su televisor o VCR y
la clavija blanca a la entrada de audio.
La reproducción con todo detalle
Sintonice el televisor en el canal para vídeo
4
Si desea más información, consulte el manual
del televisor o del aparato de vídeo.
Encienda la cámara
5
Presione el botón durante al menos dos segundos
para encender la cámara. La pantalla de la cámara
permanecerá apagada y las imágenes que normalmente
aparecen en ella aparecerán en el televisor.
59
Page 70
Visualizar las fotografías en un ordenador
Con el cable USB UC-E6 y el software que se incluyen con la cámara, podrá
visualizar las fotografías y películas en un ordenador. Para poder transferir
(copiar) las imágenes al ordenador tiene que instalar el software que se
incluye con la cámara. Si desea más información sobre la instalación del
software que se incluye con la cámara y la transferencia de imágenes al
ordenador, consulte la Guía de inicio rápido y el Manual del software que se incluye con la cámara (en CD).
Antes de conectar la cámara
Se pueden copiar imágenes de la cámara en el ordenador de
La reproducción con todo detalle
dos maneras:
• Pulsando el botón (transferencia) de la cámara ( 3)
• Haciendo clic en el botón Transferencia del software que se
incluye con la cámara
El método a utilizar dependerá del sistema operativo del
ordenador y de la opción de USB seleccionada en el menú
de configuración de la cámara. Tras consultar la tabla
siguiente, seleccione la opción adecuada utilizando el
elemento USB del menú de configuración de la cámara. La
opción por defecto es Mass storage.
Imágenes transferidas utilizando:
Sistema operativo
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Mac OS X (10.1.5 o posterior)Seleccione PTP.
Botón
(transferencia
) de la
cámara
Seleccione Mass storage o PTP.
Seleccione Mass storage.
Transferencia del
Botón
(transferencia
)
Botón
software que se
incluye con la
cámara
Seleccione Mass
storage o PTP.
El dispositivo de protección contra escritura
El botón (Transferencia ) de la cámara no puede utilizarse para transferir fotografías
cuando el dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta de memoria está en la
posición de bloqueo (11).
60
Page 71
Seleccionar una opción de USB
Seleccione el modo .Resalte USB y pulse .
Seleccione PTP o Mass storage y pulse
.
La reproducción con todo detalle
61
Page 72
Conexión del Cable USB
Encienda el ordenador y espere a que se inicie. Después de confirmar que la
cámara está apagada, conecte el cable USB UC-E6 (incluido con la cámara) tal
como se indica a continuación. Conecte la cámara directamente al ordenador,
no conecte el cable a través de un concentrador (hub) o teclado USB.
La reproducción con todo detalle
Cable USB UC-E6
Ahora puede encender la cámara y transferir las imágenes. Si desea más
información, consulte la Guía de inicio rápido.
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me),
Windows 98 Sgunda Edición (SE)
No seleccione PTP cuando vaya a conectar la cámara a un ordenador con alguno de los
sistemas operativos anteriores. Si ha conectado la cámara a un ordenador con alguno
de estos sistemas operativos con PTP seleccionado en USB, desconecte la cámara tal
como se describe a continuación. Antes de volver a conectar la cámara, asegúrese de
que esté seleccionado Mass storage.
Windows 2000 Professional
Aparecerá un mensaje de bienvenida a Hallado nuevo asistente de hardware. Haga clic
en Cancelar para cerrar el diálogo y desconecte la cámara.
Windows Millennium Edition (Me)
Después de mostrar un mensaje diciendo que la base de datos del hardware se está
actualizando, el ordenador iniciará el Añadir nuevo asistente de hardware. Haga clic en
Cancelar para salir del asistente y desconecte la cámara.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Aparecerá Añadir nuevo asistente de hardware. Haga clic en Cancelar para salir del
asistente y desconecte la cámara.
62
Page 73
Desconectar la cámara
Cuando PTP está seleccionado en USB:
Cuando finalice la transferencia, puede apagar la cámara y desconectar el
cable USB.
Si Mass storage (ajuste por defecto) está seleccionado en USB:
Deberá retirarse la cámara del sistema tal como se indica a continuación antes
de apagar la cámara o desconectar el cable.
Windows XP Home Edition/Windows XP
Professional
Haga clic en el icono (Quitar hardware con seguridad)
de la barra de tareas y seleccione Extracción
segura de Dispositivo de almacenamiento masivo
USB del menú que aparezca.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono (Desconectar o expulsar
hardware) de la barra de tareas y seleccione
Detener Dispositivo de almacenamiento masivo
USB del menú que aparezca.
Windows Millennium Edition (Me)
Haga clic en el icono (Desconectar o Extraer hardware)
de la barra de tareas y seleccione Detener disco
USB del menú que aparezca.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón
sobre el disco correspondiente a la cámara y seleccione
Expulsar en el menú que aparezca.
La reproducción con todo detalle
Mac OS X
Mac OS X
Arrastre hasta la papelera la figura “NO_NAME”
correspondiente a la cámara.
63
Page 74
Imprimir las fotografías
Las fotografías guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria
pueden imprimirse para disfrutarlas del mismo modo que las fotos hechas
con una cámara de película. Con la opción Ajuste impresión del menú de
reproducción, se puede especificar las fotografías que se van a imprimir, el
número de copias y la información que se incluirá en cada una.
Imprimir las fotografías
Las fotografías guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria
pueden imprimirse de la siguiente manera:
La reproducción con todo detalle
Cómo imprimirTarjeta de memoriaLa memoria
Lleve la tarjeta de memoria que
Lleve la tarjeta de
memoria a un
laboratorio de fotos
digitales.
contenga las fotos para las que se
ha creado DPOF (Formato de orden
de impresión digital) usando la
Ajuste impresión
opción
* a un
laboratorio de fotos digitales y pida
que las impriman.
Introduzca la tarjeta de memoria
Utilice una
impresora con
ranura para
tarjetas.
que contenga las fotos para las
que se ha creado DPOF (Formato
de orden de impresión digital)
usando la opción
impresión
Ajuste
* en una impresora con
ranura para tarjetas e imprímalas.
Utilice una impresora
compatible con
PictBridge.
Transfiera las fotografías
a un ordenador e
imprímalas.
* Si no se ajusta la opción Ajuste impresión, se imprime una copia de todas las fotografías.
Conecte la cámara a una impresora compatible
con PictBridge e imprima las fotografías.
Si desea más información, consulte el Manual del software que se incluye con la cámara (en
CD).
Copie ( 106)
las fotografías
en la tarjeta de
memoria e
imprima en la
forma descrita
en la izquierda.
Dependiendo
del laboratorio
de fotos
digitales, lleve la
cámara y pida
que las
imprima.
65
65
68
–
Imprimir la fecha y la hora de grabación de las fotografías
• Antes de hacer fotografías ajuste la opción Impresiónfecha del menú Configuración (67,
116).
• Si la impresora o el laboratorio de impresión acepta el Formato de orden de impresión digital
(DPOF), utilice la opción Fecha en Ajuste impresión del menú reproducción (65, 67).
• Transfiera las fotografías a un ordenador con el software que se incluye con la cámara e
imprímalas utilizando los ajustes de impresión del mismo software. Si desea más información,
consulte el Manual del software que se incluye con la cámara (en CD).
64
Page 75
Ajuste impresión
La opción
“ordenes de impresión” digital que especifican las imágenes que se desean
imprimir, el número de copias y la información que deberá incluirse en cada
impresión. Esta orden de impresión está guardada en la tarjeta de memoria en
formato DPOF (Formato de orden de impresión digital). Una vez creada una
orden de impresión, las fotografías pueden imprimirse directamente desde la
tarjeta de memoria introduciéndola en un dispositivo compatible con DPOF.
Otra opción sería llevar la tarjeta de memoria a un laboratorio de fotografías
digitales compatible con el formato DPOF. Las fotografías también pueden
imprimirse usando la configuración
a una impresora compatible con PictBridge (68).
Ajuste impresión
del menú Reproducción se utiliza para crear
Ajuste impresión
, conectando la cámara
La reproducción con todo detalle
Si presiona el botón MENU en el modo
Reproducción aparece en pantalla el
menú Reproducción.
Resalte Ajusteimpresión y presione .
Avance por las fotografías.
• La fotografía actual aparece en la
parte inferior de la pantalla.
DPOF
DPOF (Formato de orden de impresión digital) es un formato de grabación que guarda
la orden de impresión, como el número de fotografías que se van a imprimir y la fecha
de grabación y la información para hacer fotografías en la tarjeta de memoria. Antes
de utilizar esta opción, compruebe que el laboratorio de fotografías digitales o la
impresora acepta el formato DPOF.
Resalte Impr. selección y presione .
• Para cancelar todos los ajustes de
impresión, resalte Borra ajus. Impr y
presione .
Seleccione la fotografía actual. En la
fotografía seleccionada, están marcados
1 (número de copias) y el símbolo .
65
Page 76
Utilice (+) o (–) para especificar el
número de copias (hasta 9).
•
Para eliminar la selección de una
fotografía, presione (–) hacia abajo
cuando el número de copia sea 1.
•
Repita los pasos 3 a 5 para seleccionar
más fotografías.
•
Para salir sin modificar la orden de
impresión y volver al menú Reproducción,
presione el botón
La reproducción con todo detalle
Menú de opciones de impresión visualizado.
• Para imprimir la fecha de grabación en
todas las fotografías de la orden de
impresión, resalte Fecha y presione
. aparecerá en la casilla que hay
junto a ese elemento.
•
Para imprimir la velocidad de obturación
y la abertura en todas las fotografías de
la orden de impresión, resalte
presione . aparecerá en la casilla
junto a ese elemento.
• Para eliminar la selección de un
elemento, resáltelo y presione .
• Para finalizar la orden de impresión y
volver a la reproducción, resalte
Finalizado y presione .
• Para volver a la visualización anterior,
presione .
MENU
.
Info
y
66
Page 77
Ajuste de la impresión
Si se visualiza el menú Ajuste de impresión después de crear una orden de impresión,
las opciones Fecha e Info se reiniciarán.
Diferencia entre Impresión fecha y Fecha
Existen diferencias entre Ajuste impresión del menú Reproducción e Impresión
fecha del menú Configuración tal como se indica a continuación:
• Ajuste de Fecha en la opción Ajuste impresión:
- Una fecha ajustada en la opción Ajuste impresión sólo puede imprimirse con una impresora
compatible con la configuración impresión-fecha de DPOF (65).
- Lo puede ajustar después de hacer fotografías.
- La fecha no se imprime en las imágenes, pero se graba en los archivos de configuración del
formato DPOF. Durante la impresión, puede imprimirse una fecha en la fotografía como si
estuviera impresa en la imagen. La posición de la fecha depende de la impresora.
• Ajuste de Impresión fecha:
- Puede imprimirse una fecha sin ningún otro ajuste ya que se imprime en las imágenes.
- Antes de hacer las fotografías debe hacer los ajustes.
- La fecha se imprime en las imágenes y su posición se fija en la esquina inferior derecha de las
imágen es.
- Una vez impresa la fecha, no se puede borrar de la imagen.
• Cuando ajuste Ajuste impresión e Impresión fecha, la fecha de la opción Impresión fecha
se imprimirá incluso si se utiliza una impresora compatible con el formato DPOF.
Fecha
Si se ha seleccionado Fecha, en las fotografías impresas con DPOF aparecerá la fecha
de grabación. La fecha que se va a imprimir no cambiará aunque la Fecha del menú
Configuración se cambie después de hacer fotografías. Si se hace una fotografía sin
ajustar la fecha, ésta no se imprimirá incluso si se añade el símbolo a la fecha en el
menú Ajuste impresión.
Notas sobre el ajuste de impresión
No es posible seleccionar más de 999 fotografías en Ajuste impresión.
La reproducción con todo detalle
El símbolo de orden de impresión
Durante el modo Reproducción, aparece el símbolo en
todas aquellas fotografías incluidas en la orden de impresión
actual.
67
Page 78
Imprimir mediante conexión USB directa
Esta cámara permite imprimir fotografías directamente desde la cámara mediante
PictBridge. Si se utiliza el cable USB UC-E6 para conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, las fotografías pueden imprimirse directamente desde
la memoria o tarjeta de memoria sin tener que transferirlas a un ordenador.
1 Seleccionar PTP en el menú USB
Seleccione
La reproducción con todo detalle
PTP
en el menú
USB
antes de conectar la cámara a una impresora.
Sitúe el dial de modo en y encienda
la cámara. El menú Configuración
aparecerá en pantalla.
Antes de imprimir
• Antes de imprimir mediante la conexión USB directa, asegúrese de que la impresora es
compatible con PictBridge.
• Antes de iniciar la impresión directa, compruebe los ajustes de la impresora. Encontrará más
información en el manual de la impresora.
Utilice una fuente de alimentación fiable
Cuando vaya a imprimir fotografías mediante una conexión USB directa, asegúrese de
que la batería esté totalmente cargada. En caso de duda, recargue la batería antes de
imprimir o utilice el kit adaptador opcional EH-62A de CA ( 124).
PictBridge
PictBridge es un sistema de impresión directa que garantiza la compatibilidad cuando
se conectan diferentes dispositivos.
Resalte USB y pulse .
Resalte PTP y presione .
68
Page 79
2 Conexión del cable USB
Después de apagar la cámara, conéctela a la impresora con el cable USB UCE6 (incluido con la cámara) tal como se indica a continuación.
3 Encender la cámara y la impresora
Aparecerá en la pantalla de la cámara el menú PictBridge.
Presione o para resaltar Imprimir y presione .
es el logotipo de PictBridge.
OpciónDescripción
Selec
impresión
Impr. todas
fotos
Impresión
DPOF
Seleccione las fotografías y especifique el número de
copias.
Se imprimen todas las imágenes de la memoria o de la
tarjeta de memoria.
Las fotografías para las que se ha creado una orden de
impresión se imprimen con este formato ( 72).
La reproducción con todo detalle
69
Page 80
Resalte Selec impresión y presione .
• Para imprimir una copia de todas las
fotografías de la memoria o de la
tarjeta de memoria, resalte Impr.
La reproducción con todo detalle
todas fotos y presione .
Avance por las fotografías.
• La fotografía actual aparece en la
parte inferior de la pantalla.
Seleccione la fotografía actual. En la
fotografía seleccionada, están marcados
1 (número de copias) y el símbolo .
Utilice (+) o (–) para especificar el
número de copias (hasta 9) y presione
.
• Para eliminar la selección de una
fotografía, presione (–) hacia abajo
cuando el número de copia sea 1.
• Repita los pasos 3 a 5 para seleccionar
más fotografías.
• Para salir sin imprimir y volver al menú
Reproducción, presione el botón
MENU.
70
Visualice las fotografías seleccionadas.
Presione , , o para ver las
fotografías que no son visibles.
Después de confirmar la selección,
presione para ver en pantalla el
diálogo de confirmación.
Page 81
Compruebe el diálogo de confirmación y
la opción resaltada y, a continuación,
presione para:
• Seleccionar Inicio impr. y empezar a
imprimir.
• Seleccione Atrás para visualizar de
nuevo el diálogo de selección de
impresión mostrado en el Paso 3.
• Para salir sin imprimir fotografías
seleccione Cancelar.
Para detener la impresión, presione ,
luego apague la cámara y desconecte el
cable USB.
Cuando finaliza la impresión aparece el
mensaje que se muestra en la izquierda.
Apague la cámara y desconecte el cable
USB.
• Para imprimir de forma continuada,
presione . En la pantalla vuelve a
aparecer el diálogo de PictBridge
(69).
La reproducción con todo detalle
Mensajes de error
Si aparece en pantalla un mensaje de error es que se ha
producido un error. Después de revisar la impresora y resolver el
problema como se indica en el manual, resalte Continuar y
púlselo para seguir con la impresión. Seleccione Cancelar para
salir sin imprimir las imágenes que faltan.
71
Page 82
Para imprimir directamente las fotografías especificadas en un Ajuste impresión
Las fotografías almacenadas en la memoria o en la tarjeta de memoria se imprimen
directamente, según la orden de impresión especificada en
Si selecciona
Impresión DPOF
después de conectar la cámara a una impresora compatible
Ajuste impresión
(65).
con PictBridge (69), aparece el diálogo de impresión DPOF.
La reproducción con todo detalle
Resalte Confirmar y presione .
• Para salir sin imprimir fotografías, resalte
Cancelar y presione .
Visualice las fotografías seleccionadas.
Presione , , o para ver las fotografías
que no son visibles. Después de confirmar la
orden de impresión, presione .
Compruebe el diálogo de confirmación y la
opción resaltada y, a continuación, presione
para:
• Para empezar a imprimir seleccione
Inicio impr..
• Seleccione Confirmar para volver al
diálogo de confirmación mostrado en el
Paso 2.
• Para salir sin imprimir fotografías
seleccione Cancelar.
Para detener la impresión, presione .
Cuando finaliza la impresión aparece el mensaje
que se muestra en la izquierda. Apague la
cámara y desconecte el cable USB.
•
Para imprimir de forma continuada,
presione . En la pantalla vuelve a
aparecer el diálogo de PictBridge (69).
Impresión DPOF
• La opción Impresión DPOF sólo está disponible si se ha creado una orden de impresión para las
fotografías guardadas en la memoria o en una tarjeta de memoria usando la opción Ajuste impresión.
• Si se utiliza una impresora compatible con PictBridge, no se puede imprimir Info, aunque Info se haya
definido en Ajuste impresión.
72
Page 83
El menú de disparo
Utilizar el menú de disparo
En los modos (automático) pueden seleccionarse las siguientes opciones
del menú Disparo:
OpciónDescripción
Modo de imagen
Bal. de blancos
Medición
Continuo
Sel. mej. disp.
Ajuste de imagen
Nitidez imagen
Sensibilidad
Horquillado auto.
Ctrl. saturación
Modo área AF
Modo autofoco
Reducción de ruido
Para seleccionar la calidad y el tamaño de la
imagen.
Para adaptar el balance de blancos a la fuente
de luz.
Para seleccionar un método de medición
entre Matricial, Pond central o Puntual.
Para seleccionar un método de disparo entre
Individual (un solo disparo), Continuo,
Multidisparo 16 y Buffer 5 disparos.
Activar o desactivar el Selector del mejor
disparo (BSS).
Para ajustar la exposición de sujetos muy
luminosos, muy oscuros o de gran contraste.
Para controlar la nitidez de las siluetas de la
imagen.
Ayudar a la compensación de la exposición y
evitar al máximo que la fotografía salga
borrosa cuando la iluminación es escasa y el
flash está apagado.
Para permitir disparos continuos con una gradual
variación de la exposición o balance de blancos.
Para ajustar la intensidad de los colores de
una imagen.
Para seleccionar un área que enfocar con
Automático, Manual y Apagado.
Para seleccionar un modo AF entre AF continuo o AF sencillo.
Para reducir el ruido producido al hacer una
fotografía a una velocidad de disparo lenta.
75 - 78
79 - 80
81
82
84
85
86
87
88
90
91
94
95
El menú de disparo
73
Page 84
Para visualizar el menú de disparo:
Gire el dial de modo hacia (disparo
automático).
Visualice el menú de disparo.
Para hacer una selección en el menú de disparo:
El menú de disparo
Resalte un elemento del menú.
Un número de página (ejemplo, 1/2,
1/5), y indican que el menú y
opción se compone de varias páginas.
Presione o para visualizar la
página anterior o la siguiente.
Resalte una opción y presione para
realizar la selección.
• Para volver al paso anterior, presione .
Visualice las opciones.
Presione el botón MENU para salir del
menú y volver al modo de disparo.
74
Page 85
Modo de imagen
Presione el botón MENU del modo (disparo
automático) para seleccionar el Modo de imagen
( 74) y a continuación presione .
El tamaño de los archivos y el número de imágenes
que pueden guardarse en la memoria o tarjeta de
memoria depende del tamaño y la calidad de las
imágenes. Antes de hacer una foto, seleccione la calidad y el tamaño de la
imagen según el uso que vaya a darle posteriormente.
Calidad imagen
Las imágenes se comprimen dependiendo del
ajuste de calidad configurado para guardarlas.
Seleccione entre las tres opciones siguientes y
presione .
El menú de disparo
OpciónFormatoDescripción
La calidad de imagen es buena,
adecuada para ampliaciones o
FINE
impresiones de alta calidad. El tamaño
del archivo se reduce hasta
prácticamente 1/4 de su tamaño original.
La calidad de imagen es normal,
NORMAL
(ajuste por
defecto)
JPEG
adecuada para la mayor parte de las
aplicaciones. El tamaño del archivo
se reduce hasta prácticamente 1/8
de su tamaño original.
La calidad de imagen es básica,
adecuada para fotografías que van a
BASIC
ser distribuidas por e-mail o colgadas
en páginas web. El tamaño del
archivo se reduce hasta prácticamente
1/16 de su tamaño original.
Compresión
Baja
Alta
75
Page 86
Calidad imagen y compresión
El proceso de reducción del tamaño de un archivo de imagen cuando se guarda, se
llama compresión. En esta cámara, las imágenes se comprimen y se guardan como
archivos JPEG.
• Cuanto más se comprime una imagen, más pequeño se hace su tamaño y más se pueden
almacenar en la memoria o en la tarjeta de m emoria. Sin embargo, la imagen pierde calidad y se
reducen las zonas buenas de reproducibilidad de la imagen.
• Cuanto menor se comprime una imagen, mayor se hace su tamaño y menos se pueden guardar
en la memoria o en la tarjeta de memoria. Sin embargo, la imagen mantiene la presentación de
sus zonas buenas de imagen y aumenta la calidad de ésta.
Ajuste de calidad imagen
Calidad imagen también puede seleccionarse en los modos asistentes ( 28) o en los
modos escenas ( 34).
El menú de disparo
76
Page 87
Tamaño de imagen
El Tamaño imagen se puede seleccionar entre las
cinco opciones siguientes dependiendo del propósito
del disparo:
Tamaño de imagen
(píxeles)
2272 × 1704
(ajuste por defecto)
Tamaño de impresión (cm)*
Aproximadamente 19 × 14
2048 × 1536Aproximadamente 17 × 13
1600 × 1200Aproximadamente 14 × 10
1024 × 768Aproximadamente 9 × 7
640 × 480Aproximadamente 5 × 4
* Todas las cifras son aproximadas. Los tamaños de impresión indicados parten de una resolución de
impresión de 300 dpi aproximadamente.
Tamaño de imagen
Cuanto más pequeña es la imagen, más pequeño es también el archivo creado y por lo tanto
más adecuado para enviarlo por e-mail o colgarlo en páginas web. No obstante, si se
imprimen a gran tamaño, las imágenes pequeñas salen toscas e irregulares. El tamaño de las
imágenes al imprimirlas depende de la resolución de la impresora: cuanto mayor sea la
resolución, más pequeño será el tamaño de impresión final.
Ajuste de tamaño de imagen
El Tamaño de la imagen también puede seleccionarse en los modos asistentes (28)
o en los modos escenas (34).
77
El menú de disparo
Page 88
Calidad y tamaño de imagen y número de exposiciones restantes
En la tabla siguiente se indica el número aproximado de fotografías que pueden
guardarse en tarjetas de memoria de 512 y 256 megabytes con diferentes modos de
imagen. El número de exposiciones restantes varía en gran medida dependiendo del
tipo de tarjeta de memoria, de la naturaleza de la compresión JPEG o del contenido de
la imagen.
Modo de imagen
Tamaño
imagen
Calidad imagen
Memoria
Aprox.
12 MB
Tarjeta de memoria*
256 MB512 MB
FINE5116234
2272 × 1704
NORMAL11225455
BASIC21427860
FINE7142286
2048 × 1536
NORMAL13274553
BASIC255121033
FINE11227458
El menú de disparo
1600 × 1200
NORMAL21429867
BASIC387741561
FINE255121033
1024 × 768
NORMAL459051826
BASIC7314692963
FINE5410882194
640 × 480
NORMAL8517013431
BASIC11823684775
* Si en la tarjeta queda memoria para más de 999 fotografías, el contador de exposiciones de la
cámara indicará 999.
Modo de imagen
El modo de imagen actual (tamaño y calidad de imagen) se
indica con un símbolo en el extremo inferior izquierdo de la
pantalla.
78
Page 89
Balance de blancos
Presione el botón MENU del modo (disparo
automático) para seleccionar Bal. de blancos (74)
y a continuación presione .
Acerca de Balance de blancos
El color de la luz reflejada por un objeto varía en
función del color de la fuente de luz. El cerebro humano es capaz de adaptar
estos cambios de color y permite que veamos blancos los objetos blancos
independientemente de si están en la sombra, iluminados directamente por
el sol o bajo una luz incandescente. A diferencia de las cámaras de película,
las digitales pueden imitar este sistema de ajuste procesando la información
procedente del sensor de imagen de la cámara (CCD) según el color de la
fuente de luz. Este proceso se conoce como “ajuste del balance de blancos”.
Si el
Balance de blancos
le son satisfactorios o está disparando bajo fuentes de iluminación o condiciones
especiales, utilice un ajuste de balance de blancos que no sea el
Seleccione una opción entre las nueve siguientes y presione .
OpciónDescripción
Automático
(ajuste por defecto)
Preaj.bal.blanc
Luz de día
IncandescenteSe utiliza con luz incandescente.
Fluorescente
Nublado
Sombra
FlashSe utiliza con el flash.
ha sido ajustado a
El balance de blancos se ajusta automáticamente
para adaptarse a las condiciones de iluminación.
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
Se utilizan como referencia objetos grises para
ajustar el balance de blancos en condiciones de
iluminación poco habituales.
El balance de blancos se ajusta para la luz solar directa.
Se utiliza con la mayoría de los tipos de luz
FL1
fluorescente. Presione y seleccione
(B)) o
FL2
FL2
tipo de bombilla y a continuación presione .
Se utiliza para fotografías de exterior con el cielo nublado.
Se utiliza cuando el cielo es soleado y el sujeto
está en la sombra.
(Blanca Soleado/Natural (N)) según el
Automático
y los resultados no
Automático
FL1
(Blanca
.
El menú de disparo
79
Page 90
Balance de blancos predeterminado
El balance de blancos predeterminado se utiliza para ajustar
el balance de blancos cuando se fotografía con una
iluminación mixta o para compensar fuentes de iluminación
que emiten luz de un color muy intenso (por ejemplo, para
hacer fotografías con una lámpara que emite luz de matices
rojizos y que parezca que se han hecho con luz blanca).
Cuando se selecciona
blancos, la cámara aumenta el zoom y en la pantalla aparece
el menú que se muestra en la ilustración de la derecha.
OpciónDescripción
Cancelar
El menú de disparo
Medida
Balance de blancos predeterminado
• Si se dispara el flash, la cámara no puede medir ningún valor para utilizarlo como balance de
blancos predeterminado. Independientemente del modo de flash seleccionado, el flash no se
disparará al seleccionar Medida.
• Cuando Horq uillado auto. se ajusta a Horquillado BB, no se puede utilizar el balance de
blancos predeterminado.
Preaj. bal.blanc
del menú bal. de
Ventana de medición
de balance de blancos
Recupera el valor de balance de blancos
predeterminado más reciente grabado en la
memoria y ajusta el balance de blancos a ese valor.
Para medir un nuevo valor de balance de blancos,
coloque un objeto gris neutro, por ejemplo una
cartulina, bajo la fuente de iluminación que se va a
utilizar en la fotografía. Encuadre este objeto de forma
que ocupe por completo el recuadro del centro del menú
que se encuentra arriba. Marque
Medida
y presione
para obtener un nuevo valor de balance de blancos (la
cámara disparará y volverá a la posición de zoom original
pero no se grabará ninguna fotografía).
Indicador de balance de blancos
Excepto cuando está ajustado a Automático, el
balance de blancos se indica en la pantalla con un
símbolo.
80
Page 91
Medición
Presione el botón MENU del modo (disparo
automático) para seleccionar Medición (74) y a
continuación presione .
El menú de medición permite elegir entre tres
métodos de medición para determinar el modo en
el que la cámara va a ajustar la exposición.
Seleccione una opción entre las tres siguientes y presione .
OpciónDescripción
Matricial
(ajuste por
defecto)
Pond
central
Puntual
Compara las mediciones de las diversas áreas del
encuadre con composiciones típicas para producir la
mejor exposición para toda la imagen.
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
Se utiliza para retratos; ajusta la exposición de acuerdo
con la iluminación del centro del encuadre, pero conserva
los detalles del fondo. Se puede utilizar con bloqueo de
AF/AE ( 23) para medir sujetos que no estén centrados.
La cámara mide la luz del área que se ve rodeada por un
círculo en el centro de la pantalla.
Garantiza que el sujeto en el objetivo de medición esté
correctamente expuesto, incluso cuando el fondo sea
muy brillante o muy oscuro. Se puede utilizar con
bloqueo de AF/AE ( 23) para medir sujetos que no estén
centrados.
El menú de disparo
Notas sobre medición
Cuando se utiliza el zoom digital, la cámara cambia automáticamente el ajuste a
Pond central. No aparece el objetivo de medición.
Medición
Cuando se selecciona Pond central o
Puntual, el objetivo de medición
aparece en el centro de la pantalla.
Objetivo de medición puntual
Objetivo de
medición pond
central
81
Page 92
Continuo
Presione el botón MENU del modo (disparo
automático) para seleccionar Continuo (74) y a
continuación presione .
De acuerdo con las condiciones fotográficas, se
puede seleccionar Individual o tres opciones
de continuo (Continuo, Buffer 5 disparos
o Multidisparo 16).
OpciónDescripción
Individual
(ajuste por
defecto)
El menú de disparo
Continuo
Buffer 5
disparos
Multidisparo
16
La cámara hace una fotografía cada vez que se presiona el
disparador.
Mientras se mantenga presionado el disparador, las fotografías
se pueden grabar a una velocidad de hasta unos 1,3
fotogramas por segundo. La cámara hace 11 fotografías si se
selecciona NORMAL en Calidad imagen y 4M en Tamaño imagen (2272 × 1704). Si el () indicador de la carga de la
batería aparece en el monitor, la velocidad de los disparos
consecutivos será baja.
Mientras se mantenga presionado el disparador, las fotografías
se pueden grabar a una velocidad de hasta unos 1,3
fotogramas por segundo. Al soltar el disparador, el disparo
continuo se parará. Únicamente las cinco últimas imágenes
tomadas con los disparos continuos se grabarán en la memoria
o en la tarjeta de memoria. Si el () indicador de la carga de
la batería aparece en el monitor, la velocidad de los disparos
consecutivos será baja.
Cada vez que se presiona el disparador, la cámara hace dieciséis
imágenes consecutivas a una velocidad de, aproximadamente,
3,5 fotogramas por segundo. La cámara coloca las fotografías
en cuatro filas (una imagen: 568 × 426) para formar una sola
fotografía (4M: 2272 × 1704).
82
Page 93
Limitaciones en el uso de los ajustes de la cámara
• El autofoco, la exposición y el balance de blancos quedan determinados por la primera fotografía
de la serie.
• El modo de flash se ajusta automáticamente a . Continuo no puede utilizarse al mismo
tiempo que Sel.mej.disp. (84) ni que Horquillad auto. (88). La cámara hace las
fotografías utilizando la última opción ajustada.
• Reducción de ruido ( 95) no tiene ningún efecto aunque se ajuste la opción a Encendido.
• Si se hacen fotografías con el disparador automático, Continuo cambia a Individual.
Continuo, Buffer 5 disparos y Multidisparo 16 no se pueden utilizar. Los ajustes
volverán a su estado original después de tomar una imagen utilizando el disparador automático.
• Mientras se dispara con Multidisparo 16, la Sensibilidad (87) se ajusta a Automático.
Continuo
Salvo que esté ajustado a Individual, el ajuste actual
Continuo aparece indicado con un símbolo en la
pantalla.
El menú de disparo
83
Page 94
Selector del mejor disparo
Presione el botón MENU del modo (disparo
automático) para seleccionar Sel.mej.disp. (74) y
a continuación presione .
Cuando se activa el “Selector del mejor disparo” (BSS), la
cámara sigue haciendo fotografías mientras se mantiene
presionado el disparador, hasta un máximo de diez. Estas
imágenes son comparadas y la más nítida (la imagen con
mayor detalle) se guarda en la tarjeta de memoria. Se recomienda utilizar el Sel.mej.disp. en
aquellas situaciones en que un imperceptible movimiento de la cámara puede hacer que las
fotografías salgan borrosas, por ejemplo cuando:
• se reduce el zoom
• la cámara está en el modo Primeros planos macro
• la iluminación es escasa y no se puede utilizar el flash
Seleccione Encendido o Apagado y presione .
OpciónDescripción
El menú de disparo
Apagado
(ajuste por defecto)
Encendido
Observaciones sobre Sel.mej.disp.
•
Es posible que el selector del mejor disparo no consiga el resultado deseado cuando el sujeto está
moviéndose o si se cambia el encuadre mientras se está presionando completamente el disparador.
•
Si se utiliza el disparador automático para hacer fotos,
Sel.mej.disp.
•
Si
Sel.mej.disp.
esta opción sea
Continuo, Horquillado auto. y Sel.mej.disp.
Sel.mej.disp.
auto.
Sel.mej.disp.
Si Sel.mej.disp. se ajusta a Encendido, aparecerá un símbolo
de BSS en la pantalla.
volverá a
no se puede utilizar simultáneamente con
(88). La cámara hace las fotografías utilizando la última opción ajustada.
Sel.mej.disp. está apagado; la cámara funciona de la
forma habitual.
Sel.mej.disp. encendido. El modo de flash se ajusta a
automáticamente y el enfoque, exposición y
balance de blancos quedan determinados por la
primera fotografía de la serie.
Encendido
está
Encendido, Reducción de ruido
Encendido
después de tomar una imagen utilizando el disparador automático.
.
Sel.mej.disp.
(95) n o está disponible, aunque el valor de
Continuo
cambiará a
(82) o con
Apagado
Horquillado
.
84
Page 95
Ajuste de imagen
Presione el botón MENU del modo (disparo
automático) para seleccionar Ajuste deimagen
( 74) y a continuación presione .
El ajuste de imagen se utiliza para ajustar los
contrastes automáticamente y conseguir resultados
óptimos antes de que las fotografías se graben en
la memoria o en la tarjeta de memoria.
Seleccione una opción entre las cuatro siguientes y presione .
OpciónDescripción
Automático
(ajuste por defecto)
Normal
Más contraste
Menos
contraste
La cámara ajusta los contrastes automáticamente
según las condiciones de disparo.
La cámara aplica el mismo ajuste de contrastes en
todas las imágenes. Es adecuada para una gran
variedad de escenas, desde oscuras hasta brillantes.
La fotografía es procesada para resaltar las
diferentes zonas claras y oscuras, mejorando el
contraste. Es muy útil para hacer fotografías en el
exterior con el cielo nublado o a sujetos de poco
contraste, como algunos paisajes.
La fotografía es procesada para disminuir las
diferencias entre zonas claras y oscuras, reduciendo
el contraste. Se recomienda cuando la luz es muy
brillante y crea grandes sombras en los sujetos.
El menú de disparo
Ajuste de imagen
Salvo que esté ajustado a Automático, el ajuste
actual de imagen aparece indicado con un símbolo en la
pantalla.
85
Page 96
Nitidez imagen
Presione el botón MENU del modo (disparo
automático) para seleccionar Nitidez imagen (74)
y a continuación presione .
La cámara procesa automáticamente las imágenes
para resaltar los límites entre las zonas brillantes y
las zonas oscuras de la imagen, haciendo que los
contornos parezcan más nítidos.
Seleccione una opción entre las cinco siguientes y presione .
OpciónDescripción
Automática
(ajuste por defecto)
El menú de disparo
Alta
Normal
Baja
Desactivado
La cámara hace más precisos los contornos para
obtener mejores resultados; el grado de nitidez varía
en cada disparo.
Se procesa la imagen para obtener una mayor
nitidez, consiguiendo unos contornos más
diferenciados.
La cámara aplica un nivel de nitidez estándar a todas
las imágenes.
El nivel de nitidez aplicado está por debajo del nivel
normal.
No se aplica la función de nitidez. Es adecuada para
las fotografías que van a ser retocadas por
ordenador.
Efectos de nitidez imagen
No se pueden previsualizar en la pantalla. Los resultados se pueden visualizar en el
modo reproducción.
Nitidez imagen
Salvo que esté ajustado a Automático, el símbolo de
nitidez imagen aparece en la pantalla.
86
Page 97
Sensibilidad
Presione el botón MENU del modo (disparo
automático) para seleccionar Sensibilidad (74) y a
continuación presione .
La sensibilidad es la medida de la sensibilidad con
que la cámara reacciona a la luz. Con Automático
(ajuste por defecto), la sensibilidad ISO aumenta
automáticamente si hay poco brillo. El ajuste a nivel alto de la sensibilidad ISO
es efectivo para evitar que las fotos salgan borrosas cuando el flash no está
disponible en ajustes oscuros o para hacer que el sujeto parezca más brillante.
Sin embargo, la imagen puede contener “ruido” o parecer “granulosa”.
Seleccione un nivel entre los cinco siguientes y presione .
OpciónDescripción
Automático
(ajuste por
defecto)
80
100
200
400
Equivale, aproximadamente, a ISO 80 en condiciones normales; sin embargo,
cuando hay poca luz, la cámara lo compensa automáticamente elevando la
sensibilidad al máximo, que equivale a ISO 200.
Equivale, aproximadamente, a ISO 80.
Equivale, aproximadamente, a ISO 100.
Equivale, aproximadamente, a ISO 200.
Equivale, aproximadamente, a ISO 400. Previsto para su uso con luz
natural; no es aconsejable cuando se utiliza flash.
El menú de disparo
Reducción de ruido
Cuando aumenta la sensibilidad, en las fotografías puede aparecer “ruido” en forma
de píxeles de colores brillantes diseminados por la imagen. En este caso, el ruido de las
fotografías hechas con velocidades de obturación lentas se reducirá automáticamente
si Reducción de ruido (95) está Encendido.
Automático
Salvo que esté ajustado a Automático, en la pantalla
aparece un valor ISO seleccionado cada vez que se
aumenta la sensibilidad. Aparecerá un símbolo en el
ajuste automático cuando la cámara haya cambiado la
sensibilidad automáticamente.
87
Page 98
Horquillado auto.
Presione el botón MENU del modo (disparo
automático) para seleccionar Horquillado auto.
( 74) y a continuación presione .
En algunos casos, puede resultar difícil seleccionar
la compensación de exposición adecuada y los
ajustes de balances de blancos y, además, no tener
tiempo para revisar los resultados y ajustarlos
después de cada disparo. Se puede utilizar el Horquillado auto. para modificar
automáticamente estos ajustes en una serie de fotografías, “horquillando”
una compensación de exposición seleccionada o el ajuste de balance de
blancos.
Seleccione una opción entre las tres siguientes y presione .
OpciónDescripción
Apagado
(ajuste por defecto)
El menú de disparo
Horquillado
auto.
Horquillado BB
Restaura exposiciones normales y el balance de
blancos.
Cada vez que se presiona completamente el
disparador, la cámara hace tres fotografías: una
con la exposición actual y dos variando la
exposición con una compensación de +0,5 y –0,5.
La cámara hace tres fotografías cada vez que se
presiona por completo el disparador, ajustando la
configuración de balance de blancos actual para
crear una fotografía con balance de blancos
normal, una de color azulado y otra de color rojizo.
El tiempo de grabación prácticamente se triplica.
88
Page 99
Cuando se selecciona “Horquillado auto.”
• El modo de flash se ajusta a .
• Reducción de ruido no tiene ningún efecto aunque se ajuste la opción a Encendido.
Limitaciones de Horquillado auto.
• Horquillado auto. no puede utilizarse al mismo tiempo que Continuo, Buffer 5
disparos, Multidisparo 16 ni Sel.mej.disp.. La cámara hace las fotografías utilizando la
última opción ajustada.
• Mientras Bal. de blancos ( 79) está ajustado a Preaj. bal.blanc, la opción de Horquillado
BB de Horquillado auto. no puede utilizarse para disparar.
• Si el espacio de la memoria o de la tarjeta de memoria sólo puede guardar un reducido número
de imágenes, únicamente se guardará ese número de imágenes.
Compensación de la exposición
Cuando compensación de exposición (47) y Horquillado auto. (88) se
ajustan simultáneamente, la exposición se compensará con la suma de los dos valores
de compensación.
Horquillado auto.
Cuando se está utilizando Horquillado auto. aparece
el símbolo (horquillado) en la pantalla.
Cuando se está utilizando Horquillado BB aparece el
símbolo en la pantalla.
El menú de disparo
89
Page 100
Control de saturación
Presione el botón MENU del modo (disparo
automático) para seleccionar Ctrl. saturación
( 74) y a continuación presione .
El control de saturación se utiliza para aumentar o
reducir la intensidad de los colores.
Seleccione una opción entre las tres siguientes y
presione .
OpciónDescripción
Se utiliza para obtener un efecto de impresión
Mejorado
Normal
(ajuste por defecto)
El menú de disparo
Moderado
intenso cuando se hacen fotografías que se van a
imprimir “tal cual”, sin ninguna modificación.
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
Se utiliza cuando se hacen fotografías que van a ser
retocadas por ordenador.
90
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.