Nikon COOLPIX 3700 User Manual [es]

Page 1
Guía Nikon de fotografía digital
para la
CÁMARA DIGITAL
Es
Page 2
Información sobre las marcas
Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh, PowerBook y QuickTime son marcas registradas de Apple Computer, Inc. Finder, Power Mac, iMac e iBook son marcas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Internet es una marca de Digital Equipment Corporation. Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Inc. El logotipo de SD es una marca de SD Card Association. Epson y USB Direct Print son marcas de Seiko Epson Corporation. PictBridge es una marca comercial. Los demás nombres mencionados en este u otros manuales suministrados con el producto Nikon son marcas comerciales o registradas de sus respectivos propietarios.
Page 3

Seguridad

Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo y guárdelas en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las precau­ciones señaladas en esta sección se indica con el símbolo siguiente:
Este símbolo indica una advertencia: información que debe leer antes de utili­zar este producto Nikon para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
No mire hacia el sol a través del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del visor podría produ­cirle daños permanentes en la vista.
En caso de funcionamiento defectuoso
apague inmediatamente el equipo
Si observa que sale humo del equipo o del adaptador de CA (disponible por separado) o que desprenden un olor ex­traño, desconecte el adaptador de CA o retire las pilas inmediatamente con mu­cho cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir daños. Una vez retiradas las pilas, lleve el equipo a un servicio técnico au­torizado Nikon para su revisión.
No utilice el equipo si hay gas infl ama-
ble
No utilice aparatos electrónicos si hay gas infl amable, ya que podría producirse una explosión o un incendio.
Tenga cuidado al utilizar la correa
No coloque nunca la correa alrededor del cuello de un bebé o un niño.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas del producto podría provocar daños. En caso de funcionamiento defectuoso, sólo un técnico cualifi cado debe reparar el producto. Si a causa de un golpe u otro accidente, el equipo se rompe y queda abierto, retire la batería o des­conecte el adaptador de CA, y lleve el producto a un servicio técnico autoriza­do Nikon para su revisión.
Tome las debidas precauciones al mani-
pular las pilas
Las pilas podrían tener fugas o explotar si se manipula inadecuadamente. Res­pete las siguientes medidas de seguri­dad cuando manipule las pilas que se utilizan con este producto:
• Antes de cambiar las pilas apague la cámara y compruebe que la luz de encendido se ha apagado. Si utiliza un adaptador de CA, asegúrese de que éste no está enchufado.
• Utilice únicamente baterías recargables de iones de litio EN-EL5 de Nikon (sumi­nistradas) o pilas de litio CP1 (a la venta por separado).
• Cuando coloque las pilas, no intente introducirlas al revés.
• No cortocircuite ni desmonte las pilas.
i
Page 4
• No exponga las pilas a las llamas ni al calor excesivo.
• No sumerja las pilas ni las exponga al agua.
• No las transporte ni las guarde junto a objetos metálicos como collares u hor­quillas para el pelo.
• Las pilas suelen presentar fugas cuando están totalmente descargadas. Para evi­tar que el producto sufra daños, saque siempre las pilas cuando estén descarga­das.
• Cuando no se utiliza la batería, coloque la tapa del terminal y guárdela en un lugar fresco.
• Inmediatamente después de usarlas, o cuando el producto lleva mucho tiem­po funcionando con la batería, éstas pueden calentarse. Antes de retirarlas, apague la cámara y deje que se enfríen.
• Deje de utilizar las pilas si percibe cualquier cambio en las mismas, como decoloración o deformación.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los conectores de entrada o de salida, utilice únicamen­te los cables suministrados o vendidos por Nikon con ese fi n, para cumplir así las regulaciones del producto.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca las pilas u otras piezas pequeñas.
Al retirar las tarjetas de memoria
La tarjeta de memoria puede calentarse durante su utilización. Tenga cuidado al retirarla de la cámara.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el software y los manuales no deben utilizarse en equipos reproductores de CD de au­dio. La utilización de los CD-ROM en un reproductor de CD de audio puede provocar pérdidas auditivas o daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el fl ash
La utilización del fl ash cerca de los ojos del sujeto puede provocar problemas de visión temporales. Se debe poner especial cuidado al fotografi ar niños, de modo que el fl ash nunca esté a menos de un metro de distancia.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o la boca.
ii
Page 5

Avisos

No está permitido reproducir, transmitir,
• transcribir, guardar en un sistema de re­cuperación ni traducir a cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier me­dio ninguna parte de los manuales sumi­nistrados con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware o el software descritos en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme con los límites establecidos para los apara­tos digitales de la clase B, según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han establecido para proporcionar una protección razonable contra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, puede causar interferencias con las comunicacio­nes por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se produzcan interfe­rencias en una instalación en concreto. Si este aparato causa interferencias en la recepción de la televisión o la radio, lo cual puede comprobarse encendiendo y apa­gando el equipo, se ruega al usuario que intente corregir las interferencias tomando una o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que está conectado el aparato receptor.
• Nikon no se hará responsable de los da­ños derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos manuales sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omi­sión, rogamos lo comunique al represen­tante Nikon de su zona (las direcciones se suministran por separado).
E3700
• Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de televisión / radio.
ADVERTENCIAS
Modifi caciones
La FCC exige que se notifi que al usuario que cualquier cambio o modifi cación realizados en este aparato que no hayan sido aprobados expresamente por Nikon Corporation podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Con este equipo, utilice los cables de in­terfaz vendidos o suministrados por Nikon para este equipo. El uso de otros cables de interfaz podría hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de la clase B de las normas de la FCC.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
iii
Page 6
Aviso para los clientes de Canadá
AVISO
Este aparato digital de la clase B cumple los requisitos del reglamento canadiense sobre equipos que provocan interferencias.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o re­producido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir bi­lletes, monedas, valores, bonos del es­tado o bonos de autoridades locales, ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización previa del gobierno, está prohibida la copia o reproducción de sellos o postales sin usar emitidos por la Admi­nistración.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por la Administra­ción, así como de documentos legales certifi cados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limi­taciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas priva­das (acciones, letras de cambio, che­ques, certifi cados de regalo, etc.), bonos de transporte o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa. Tampoco se pueden copiar ni reproducir pasaportes emitidos por el gobierno, ni licencias emitidas por organismos públicos o grupos privados, ni carnés de identidad, pases o cheques de res­taurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por copyright, como libros, música, pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por leyes de copyright nacionales e internacionales. No utilice este producto para hacer copiar ilegales o infringir las leyes de copyright.
iv
Page 7
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e incorpora una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías y los adaptadores de CA) aprobados para su uso específi co con esta cámara digital han sido diseñados y probados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos elec­trónicos.
L USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y ANULAR LA GARANTÍA
E
DE NIKON. El uso de baterías de iones de litio recargables de otras marcas que no hayan
sido aprobadas por Nikon podría causar alteraciones en el funcionamiento normal de la cámara o provocar el sobrecalentamiento, infl amación, fugas o rotura de las baterías.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando vaya de viaje), haga unos disparos de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdida de ingre­sos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Formación continua
Como parte del compromiso de “Formación continua” de Nikon para proporcionar conocimientos y asistencia técnica sobre los productos, en los siguiente sitios web en­contrará información actualizada de forma regular:
• Para usuarios en Europa: http://www.europe-nikon.com/support
• Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios en Asia, Oceanía, Oriente Medio y África: http://www.nikon-asia.com/ Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar información sobre los contactos:
http://nikonimaging.com/
v
Page 8

Contenido

Seguridad............................................................................................ i
Avisos.................................................................................................. iii
Introducción 1
Partes de la cámara................................................................................... 2
La pantalla................................................................................................. 4
El dial de modo ......................................................................................... 6
Navegar por los menús............................................................................. 6
El disparador ............................................................................................. 7
Encender y apagar la cámara................................................................... 7
Primeros pasos 8
Introducir la batería.................................................................................. 8
Introducir la tarjeta de memoria ............................................................. 10
Confi guración básica ................................................................................ 12
Fotografía básica 14
Paso 1—Seleccionar el modo .............................................................. 14
Paso 2—Encuadrar la imagen................................................................... 16
Paso 3—Enfocar y disparar....................................................................... 18
Paso 4—Visualizar los resultados ............................................................. 21
Modo Escenas 24
Hacer fotografías en el modo Escenas ............................................ 24
Hacer fotografías para una panorámica ............................................ 30
La fotografía con todo detalle 32
Uso del fl ash: Modo de fl ash ................................................................. 32
Modo de disparador: Disparador automático y Disparador por sonido
Uso del disparador automático......................................................... 34
Uso del disparador por sonido ........................................................ 36
Primeros planos fáciles: Modo Primeros planoos macro .................... 37
Controlar la exposición: Compensación de la exposición ................... 38
Grabaciones de voz: Grabar y reproducir............................................. 39
.... 34
vi
Page 9
Películas 43
Selección de un modo de Película ....................................................... 43
Grabar películas ........................................................................................ 46
Grabar una película a intervalos........................................................... 47
Visualizar películas.................................................................................... 49
Editar películas.......................................................................................... 50
La reproducción con todo detalle 52
Visualización de fotografías en la cámara .............................................. 52
Visualización de varias fotografías: Reproducción de miniaturas........... 52
Ver más de cerca: Zoom de reproducción............................................. 53
Recortar fotografías............................................................................. 54
Memorias de voz: Grabar y reproducir................................................. 55
Visualizar fotografías en el televisor ....................................................... 56
Visualizar fotografías en el ordenador.................................................... 57
Imprimir fotografías ................................................................................. 61
Ajuste de la impresión ......................................................................... 62
Imprimir mediante conexión USB directa.............................................. 64
Guía de menús 69
El menú Disparo........................................................................................ 69
Modo de imagen ( y ) ................................................................ 70
Bal. de blancos (solo Continuo (solo Sel. mej. disp. (solo Nitidez imagen (solo Modo área AF (solo
El menú Reproducción.............................................................................. 80
)..................................................................... 72
) ............................................................................. 74
) ...................................................................... 77
)..................................................................... 78
)...................................................................... 79
Pase diapositiva............................................................................... 81
Borrar............................................................................................... 84
Proteger......................................................................................... 86
Transf. Autom. ............................................................................... 87
Edición imágenes............................................................................. 89
Imagen pequeña............................................................................. 90
vii
Page 10
El menú Confi guración ............................................................................. 91
Pantalla inicio ................................................................................. 92
Fecha............................................................................................... 94
Impresión fecha................................................................................... 96
Confi g. Sonido .................................................................................... 97
Brillo.................................................................................................... 97
Niv. Sonido.......................................................................................... 98
Desconexión aut.................................................................................. 98
Formatear tarj. SD ............................................................................... 99
Idioma/Language................................................................................. 99
Modo de vídeo.................................................................................... 99
Restaurar todo..................................................................................... 100
Versión fi rmware ................................................................................. 101
Observaciones técnicas 102
Accesorios opcionales ............................................................................... 102
Cuidados de la cámara.............................................................................. 103
Mensajes de error ..................................................................................... 106
Solución de problemas ............................................................................. 110
Especifi caciones......................................................................................... 113
Índice............................................................................................... 115
viii
Page 11

Introducción

Gracias por adquirir la cámara digital COOLPIX3700 de Nikon. Este manual ha sido concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su nueva cámara digital Nikon; léalo atentamente antes de utilizarla y téngalo a mano para que todo el que vaya a usarla pueda leerlo.
Para facilitarle la búsqueda de la infor­mación que desea, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Introducción
Este símbolo indica una advertencia: información que debería leer antes de utilizar la cámara para no estropearla.
Este símbolo indica una observa­ción: información que se recomien­da leer antes de utilizar la cámara.
Este símbolo indica un consejo: in­formación adicional que podría ser­le útil al utilizar la cámara.
Este símbolo indica que en otra sec­ción del manual o en la Guía de ínicio rápido dispone de más información.
Primeros pasos
Fotografía básica
Modo Escenas
La fotografía con todo detalle
Películas
La reproducción con todo detalle
Guía de menús
Observaciones técnicas
1
Page 12

Partes de la cámara

Z
O
O
M
N
I
K
K
O
R
5
.
8
-
1
6
.
2
m
m
1
:
2
.
8
-
4
.
9
Luz de encendido
7)
Disparador
7, 18)
(
(
Ojal para la correa de la cámara
Introducción
Interruptor principal ( 7)
Ranura para la tarjeta de memoria / tapa del comparti­mento de la batería (
8, 10)
Micrófono ( 36, 39, 43, 55)
Cómo colocar la correa de la cámara
Altavoz ( 41, 49, 55)
Flash incorporado (
32)
Luz del disparador automático ( 34)/ Luz de reducción de pupilas rojas ( 32)/ Luz de ayuda en­foque (LED;
103, 113)
Visor
K
O
K
I
R
N
Objetivo
.
(
:
5
1
.
8
m
-
m
1
2
.
6
104, 113)
Objetivo no extendido
Tapa del objetivo
19,
Acoplar una ojera al ocular del visor
2
Puede acoplarse una ojera al ocular para facilitar la visión a los usuarios que llevan gafas o para evitar que la luz penetre a través del visor. Coloque la ojera tal como indica la ilustración de la izquierda.
Page 13
Luz verde (AF)
18)
(
Luz roja ( ) ( 18)
Visor (
16, 17)
Botón (pantalla) ( 17)
Botones de zoom (
16)
Pantalla (
4, 5)
Botón
(borrar)
( 22, 42, 49, 52)
Botón (reproducción/ transferencia) ( 21, 52, 57, 80)
Conexión para trípode
Dial de modo
6)
(
Conector USB (E/S digital)( conector de salida de audio / vídeo (A/V) ( 56)
Multiselector (
6)
Botón (menú) ( 24, 44, 69, 80)
59, 65)/
Tapa del conector de interfaz (
56, 59)
Tapa del conector de alimentación para el adaptador de CA
Bloqueo de la
batería
Compartimento de la batería ( 8)
Ranura para la tarjeta de memoria (
10)
Introducción
( 9)
3
Page 14

La pantalla

1.0
17
Disparo
Mientras se hacen fotografías, en la pantalla aparecen los indicadores siguientes:
2
1
23
Introducción
20
22 21 19 18 17
1 Modo Disparo..................... 6, 14
2
Bloqueo de la exposición ....30, 48, 76
3 Indicador de zoom1................. 16
4 Indicador de enfoque2............. 18
5 Indicador de grabación............ 19
6 Indicador de la carga de las
pilas3................................. 14, 15
7 Símbolo de movimiento de la
cámara4.............. 25, 32, 33, 106
8
Símbolo de “Fecha no ajustada”5...12
9 Indicador de la zona horaria.... 94
10 Indicador de disparador
automático .............................34
11 Indicador del disparador por
sonido..................................... 36
12
Indicador de impresión de fecha
1.0
3
13
Duración máxima de la
14 Modo de fl ash......................... 32
15
16 Modo de imagen .................... 70
17
18 Indicador del aumento de
19 Modo de disparo continuo ...... 74
20
21 Balance de blancos.................. 72
22
...96
23 Nitidez de la imagen ............... 78
4
56
7 89
10 12
17
11
131416 15
Número de exposiciones restantes
película ............................. 43, 46
Guía de zonas de enfoque y selec­ción de zonas de enfoque
Compensación de la exposición
sensibilidad6...................... 27, 33
Selector del mejor disparo (BSS)
Modo Primeros planos macro
........................... 14, 71
........ 79
... 38
... 77
... 37
1
Aparece cuando se presionan los botones de zoom. 2 Sólo aparece cuando se presiona el disparador
hasta la mitad de su recorrido. 3 Aparece cuando se están agotando las pilas.
4
4 Aparece con velocidades de obturación lentas para
avisar de que la fotografía podría salir borrosa.
5
Aparece cuando no se ha ajustado el reloj-de la cámara.
6 Indica que la cámara ha aumentado automática-
mente la sensibilidad.
Page 15
Reproducción
0008
100
10
2003
00
31
10
Durante la reproducción en la pantalla aparecen los indicadores siguientes:
17
2003
16
10
15 14
12
13
11 10
1 Carpeta actual ........................23
2 Número y tipo de archivo........ 23
3 Indicador de la carga de las
pilas1....................................... 15
4
Indicador del volumen 5 Guía de grabación de
memorias de voz..................... 55
6 Guía de reproducción de
memorias de voz..................... 55
7 Número del fotograma actual /
número total de fotogramas ...23
Duración de la película............ 49
8 Indicador de rotación .............. 21
1 Aparece cuando están agotándose las pilas.
... 41, 49, 55
10
00
31
100
N I KON
0008
8/10
8
9
9 Indicador de reproducción de
película ................................... 49
10 Símbolo de memorias de voz...55
11 Modo de imagen .................... 70
12 Indicador de película............... 43
13 Símbolo de protección ............ 86
14 Símbolo de orden de
impresión................................ 62
15 Símbolo de transferencia......... 87
16 Tiempo de grabación .............. 12
17 Fecha de grabación................. 12
1 2
3
4
6
5 7
Introducción
5
Page 16

El dial de modo

Para seleccionar un modo, sitúe el símbolo del modo correspondiente alineado con la marca “ ” que hay junto al dial.
Automático ( 14)
Un modo “apuntar y dispa-
Introducción
rar” para fotografi ar de forma sencilla, en el que la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara. Se recomienda a los usuarios que utilicen por primera vez cámara digitales.
Película ( 43)
Permite seleccionar uno de los ocho modos de película.
Manual ( 15, 69)
Permite escoger entre las seis opciones del menú Disparo para adaptarse al sujeto.
Escenas ( 24)
Permite escoger una de las quince "escenas" adecuadas a diferentes sujetos y condi­ciones de disparo y dejar que la cámara haga el resto.
Grabación de voz ( 39)
Para grabar sonidos a través del micrófono incorporado.
Confi guración ( 91)
Seleccione este modo para visualizar el menú Confi gura­ción, en el que se pueden lle­var a cabo operaciones como el ajuste del reloj de la cámara y el ajuste del brillo de la pantalla.

Navegar por los menús

El multiselector se utiliza para navegar por los menús de la cámara.
Mover el cursor hacia arriba
Presionar a la izquierda, a la derecha, arriba o abajo.
Cancelar y volver al menú anterior, o mover el cursor a la izquierda
Mover el cursor hacia abajo
Presione el centro ( ) para hacer la selección
Visualizar el sub­menú, mover el cursor a la derecha o hacer la selección
Page 17

El disparador

La cámara dispone de un disparador de dos fases. Cuando el disparador se presiona hasta la mitad de su recorrido, la cámara ajusta el enfoque y la expo­sición. Cuando fi naliza la operación de enfocar, se enciende la luz verde (AF) que hay junto al visor. El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados mientras se mantenga presionado el disparador hasta la mitad de su recorri­do. Para hacer la fotografía, presione el disparador a fondo.

Encender y apagar la cámara

Encender la cámara
Gire el interruptor de alimentación en la dirección indicada hasta que se detenga y suéltelo. Cuando la cámara está encendida el indicador de encendido se ilumina.
Apagar la cámara
Gire el interruptor en la dirección indicada hasta que se detenga y suéltelo. Cuando se apaga el indicador de encendido, la cámara está apagada. No saque la batería ni desconecte el adaptador de CA hasta que el indicador de encendido esté apagado.
El estado de la cámara se indica del modo siguiente:
Indicador de
encendido
Encendida
Parpadeando
Apagada Apagada
(modo reposo; 15, 98)
Cámara
Encendida
Apagado automático
Introducción
7
Page 18

Primeros pasos

Introducir la batería

La cámara funciona con cualquiera de las baterías siguientes:
Batería
1 Batería de iones de
litio recargable EN-EL5
de Nikon
Primeros pasos
1 Batería de litio CP1
no recargable
• Suministrada con la cámara
Puede recargarse utilizando el cargador de baterías MH-61 suministrado (no olvide cargar la batería antes de utilizar la cámara por primera vez o después de no haberla utilizado en mucho tiempo). Para recargar la batería cuando está totalmente agotada se necesitan unas dos horas.
• A la venta en muchos establecimientos
• No recargable
Descripción
1
2
EN-EL5
CP1
8
Abra la tapa de la ranura de la tarjeta / tapa del
1
compartimento de la batería.
Deslice la tapa en la dirección indicada () hasta que se detenga y se abra a ().
Introduzca las pilas
2
Introduzca la batería tal como indica la etiqueta que hay en el compartimento de la batería asegurándo­se de que el polo positivo (“+”) y negativo (“-”) es­tán en la posición correcta. El pequeño saliente que hay en la batería coincide con el polo negativo.
Introducir la batería
Introducir la batería al revés podría dañar la cámara. Compruebe que la batería está colocada en la orienta­ción correcta.
Page 19
El pestillo de color naranja se aparta cuando se introduce la batería y se cierra cuando ésta se ha introducido totalmente.
Bloqueo de la
batería
2
Cerrar la tapa de la ranura de la tarjeta de me-
3
moria / tapa del compartimento de la batería
Cierre la tapa () y deslícela hasta que se bloquee
1
Cambiar la batería
Apague la cámara antes de introducir o sacar la batería. No abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria / tapa del compartimento de la batería mientras esté iluminado el indicador de encendido. Deslice el pestillo de la batería en la
dirección indicada para expulsar la batería y acabe de sacarla con la mano. Tenga cuidado al sacar la batería ya que puede haberse calentado con el uso.
Lea las advertencias sobre la batería
Lea y siga las precauciones y advertencias de las páginas i-ii y 105 de este manual y todas las instrucciones y advertencias del fabricante de la batería.
Fuentes de alimentación alternativas
Para alimentar la cámara de forma continuada durante un tiempo prolongado, utilice un adaptador de CA EH-62A. No utilice, bajo ningún concepto, otra marca o modelo
de adaptador de CA ya que la cámara podría calentarse en exceso o sufrir daños.
Si no respeta esta medida de seguridad, la cámara podría calentarse o sufrir daños.
().
9
Primeros pasos
Page 20

Introducir la tarjeta de memoria

La cámara digital Nikon guarda las fotografías en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) y no puede utilizarse otro tipo de tarjetas. Si desea información so­bre tarjetas de memoria SD compatibles, consulte el apartado "Observaciones técnicas: Accesorios opcionales" ( 102).
Compruebe que la cámara está apagada
1
La luz de encendido debe estar apagada.
Primeros pasos
Dirección de
introducción
Terminales
10
1
2
2
1
Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de me-
2
moria / tapa del compartimento de la batería.
Deslice la tapa en la dirección indicada () hasta que se detenga y se abra ().
Introducir la tarjeta de memoria
3
Introduzca la tarjeta de memoria tal como indica la etiqueta que hay a la entrada de la ranura para la tarjeta.
Introducir una tarjeta de memoria
InseIntroduzca primero los terminales de la tarjeta de memoria. Si se introduce la tarjeta de memoria al revés o por el lado contrario se podría dañar la cámara o la tarjeta. Asegúrese de que la tarjeta está orientada correc­tamente.
Cerrar la tapa de la ranura de la tarjeta de me-
4
moria / tapa del compartimento de la batería
Cierre la tapa () y deslícela hasta que quede blo­queada ().
Page 21
Formateo de las tarjetas de memoria
La tarjeta de memoria suministrada con la cámara viene formateada de fábrica pero otras tarjetas deberán ser formateadas antes de utilizarlas por primera vez. Si desea más información sobre el formateo de tarjetas de memoria, consulte el apartado "El menú Confi guración: Formatear tarj. SD" (
99).
Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
• No la desmonte ni la modifi que.
• No la deje caer ni la doble ni la exponga al agua o a sacudidas bruscas.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
• No la deje al sol en un vehículo cerrado ni en otros lugares expuestos a altas tempera­turas.
• No las exponga a elevados niveles de humedad ni a gases corrosivos.
El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas SD disponen de un dispositivo de protección contra escritura para evitar la pérdida accidental de datos. Cuando el dispositivo está en la posición de bloqueo, no se pueden guardar, borrar ni editar las fotografías y la tarjeta no puede ser formateada. No bloquee la tarjeta cuando vaya a hacer, borrar o editar fotografías o a transferirlas a un ordenador ( 57).
Dispositivo de protección contra es­critura Cuando la tarjeta está bloqueada, la imágenes pueden reproducirse pero no pueden grabarse, borrarse, editar­se, o transferirse usando el botón ( ) de la cámara.
Sacar la tarjeta de memoria
Cuando la cámara está apagada puede sacarse la tarjeta sin que se produzca ninguna pérdida de datos. Para sacar la tarjeta de memoria, apague la cámara y compruebe que el indicador de encendido esté apagado. No abra la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria / tapa del compartimen­to de la batería mientras el indicador de encendido esté iluminado. Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria
/ tapa del compartimento de la batería y presione el botón de expulsión para que la tarjeta salga parcialmente y luego acabe de sacarla con la mano. Tenga cuidado al sacar la tarjeta ya que puede haberse calentado con el uso.
11
Primeros pasos
Page 22
Confi guración básica
IDIOMA/LANGUAGE
HUSO HORARIO
a
HUSO HORARIO LOCAL
FECHA
Fijar hora y fech?
FECHA
Fijar hora y fech?
La primera vez que se enciende la cámara aparece en la pantalla el diálogo de selección del idioma. Siga los pasos que se indican a continuación para escoger el idioma y ajustar la fecha y la hora.
1
Primeros pasos
2
IDIOMA/LANGUAGE
Deutsch English Español Français Italiano
Nederlands Svenska
日本語
Ajus
FECHA
Fijar hora y fech?
Resalte Deutsch (alemán), English (in­glés), Español, Français (francés), Ita­liano, Nederlands (holandés), Svenska (sueco), no simplifi cado) o (coreano).
3
(japonés), (chi-
FECHA
Fijar hora y fech?
No
Aparece el diálogo de confi rmación.
* Seleccione No para volver al modo seleccionado en el dial de modo. Si sale sin ajustar la fecha
y la hora, el símbolo (“fecha no ajustada”) parpadeará en el pantalla cuando la cámara esté en el modo Disparo y todas las fotografías llevarán la impresa la hora “0000.00.00 00:00.”
4
Se visualiza el menú HUSO HORARIO.
† Para activar y desactivar el aprovechamiento de la luz de día (horario de verano/invierno),
presione el multiselector hacia abajo para resaltar Aprovechamiento de la luz de día y luego presione el centro del multiselector. Cuando se marca Aprovechamiento de la luz de día (horario de verano/invierno), automáticamente el reloj se adelanta una hora ( 95). Para volver al Paso 4, presione el multiselector hacia arriba para resaltar la zona horaria actual.
El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes. Compare la hora del reloj de la cámara con la de otros relojes más precisos y ajústela si es necesario .
12
HUSO HORARIO
2003. 01 . 01 00 : 00
London, Casablanca
Hora de verano
5
Visualice el mapa de las zonas hora-
Resalte .*
HUSO HORARIO LOCAL
rias del mundo.
No
London, Casablanc
Atrás Ajus
Page 23
FECHA
a
HUSO HORARIO LOCAL
6
17
FECHA
FECHA
FECHA
FECHA
Seleccione la zona horaria local.
HUSO HORARIO LOCAL
London, Casablanc
Atrás Ajus
7
DM A
01
Visualice el menú FECHA.
FECHA
200301
00 00
8
FECHA
9
DM A
00 00
FECHA
200301
Seleccione Mes. Repita los pasos 8–9
para ajustar Mes, Año, hora y minuto.
11
31
Ajuste Día (el orden de Día, Mes y Año
puede variar según la zona geográfi ca).
10
DM A
10 00
200310
Seleccione el orden en que aparece-
Vuelva al modo seleccionado en el dial de modo. Tenga en cuenta que la fecha y la hora de grabación no se imprimirán en las fotografías si no se ha selecciona­do la opción Fecha o Fecha y hora en el elemento Impresión de fecha ( 96).
17
rán Día, Mes y Año.
31
Resalte D M A.
12
La batería del reloj
Cuando se ha instalado la batería principal o se ha conectado un adaptador de CA, la batería del reloj se carga en unas 10 horas. Cuando está totalmente cargada, esta batería proporciona una autonomía de alimentación de varios días. Cuando la batería está agotada, aparece automáticamente el menú FECHA.
FECHA
DM A
31
00 00
FECHA
MD A
10
10 00
Primeros pasos
200310
200331
13
Page 24

Fotografía básica

17

Paso 1 —Seleccionar el modo

En esta sección se explican las operaciones básicas para hacer fotografías en el modo la mayoría de los ajustes son determinados por la cámara en función de las condiciones de disparo. De este modo se consiguen los mejores resultados en la mayoría de situaciones.
(automático). En este modo automático de “apuntar y disparar”,
Sitúe el dial de modo en
1
Fotografía básica
Modo de disparo
indica el modo
automático.
Seleccione una de las cinco opciones según cómo desee utilizar la fotografía ( 70). El ajuste por defecto es .
14
Encienda la cámara
2
La luz de encendido se iluminará y en la pantalla aparecerá la Pantalla ìnicio. La cámara estará lista para fotografi ar, cuando en la pantalla aparezca la imagen que se ve a través del objetivo.
Indicador de la batería
Aparece cuando la ba­tería está agotándose.
restantes
El número de exposicio­nes que pueden guar-
17
darse en una tarjeta de
Modo de fl ash
Puede escoger entre cin­co modos en función de la iluminación y del pro­pósito creativo ( 32). El ajuste por defecto es
AUTO (automático).
memoria dependerá de la capacidad de la tarje­ta y de la opción selec­cionada en el Modo de
imagen ( 70).
Page 25
El indicador de la batería
L
(
) y
(AF)
Aparece
Ningún símbolo
La batería está totalmente cargada. Batería agotándose. Si se dispara el fl ash, la pantalla se apaga
mientras el fl ash se recarga.
¡ATENCIÓN!
BATERÍA
Se ha agotado la batería. Cámbiela por una batería cargada.
AGOTADA
Descripción
as luces roja
verde
parpadearán cuando aparezca el aviso “batería agotada”.
“No hay memoria”
Si en la pantalla aparece el mensaje “NO HAY MEMORIA”, no podrán hacerse más fotografías hasta que:
• se introduzca una tarjeta nueva ( 10)
• se borren algunas fotografías ( 22, 52, 84), grabaciones de voz ( 42), o memorias de voz ( 55)
Es posible que la cámara pueda hacer más fotografías con otro ajuste de Modo de imagen ( 70).
Modo
El modo (manual) dispone de opciones de menú adi­cionales para tener un control total de algunos ajustes como el balance de blancos y la nitidez de la imagen. Consulte el apartado “El menú Disparo”( 69).
Apagado automático (Modo Reposo)
Si no se realizan operaciones durante un minuto (tres minutos cuando se muestra el menú), el monitor se apagará automáticamente y la cámara entrará en el modo de re­poso para reducir el gasto de las baterías. Mientras la cámara está en modo de reposo, parpadeará la luz de encendido. La cámara se reactivará cuando:
• Se gira el interruptor principal.
• Se presiona o se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido.
• Presione el botón para ver las fotografías que hay en la tarjeta de memoria.
• Se presiona el botón para visualizar el menú del modo utilizado en ese momento.
• Se gira el dial de modo para seleccionar otro modo.
Con la opción Desconexión aut. del menú Confi guración ( 98) se puede cambiar el tiempo que ha de transcurrir para que la cámara entre en el modo Reposo.
Si no se efectúa ninguna operación durante tres minutos después de que la cámara entre en el modo Reposo, la cámara y la luz de encendido se apagarán automáticamente.
Fotografía básica
15
Page 26

Paso 2 — Encuadrar la imagen

17
17
A
B
Fotografía básica
Reducir
el zoom
Al presionar cualquie­ra de los botones, el indicador de la panta­lla muestra la cantidad de zoom utilizado.
16
Aumentar
el zoom
Zoom digital
Prepare la cámara
1
Coja la cámara fi rmemente con ambas manos. Se pueden encuadrar las fotografías en la pantalla A o en el visor B.
No obstaculice el disparo
Para evitar que el sonido sea apagado o que las fotografías salgan oscuras, total o parcialmente, no toque el micrófono, el objetivo ni la ventana del fl ash con los dedos u otros objetos.
La ojera del ocular del visor
Utilice la ojera del ocular si lleva gafas o para evitar que la luz penetre a través del visor ( 2).
Encuadre el sujeto
2
Esta cámara digital Nikon dispone de dos tipos de zoom: el zoom óptico, en el que se utiliza el tele­objetivo de la cámara para ampliar el sujeto hasta 3 veces, y el zoom digital, en el que se utiliza el pro­cesamiento digital para ampliar aún más la imagen, hasta 4 veces, consiguiendo un total de 12 aumen­tos. Utilice los botones de zoom para encuadrar el sujeto en el centro de la pantalla:
Presione el botón para reducir el zoom sobre
17
17
el sujeto y aumentar el área visible del fotograma.
• Presione el botón para aumentar el zoom
de forma que el sujeto llene una zona mayor del fotograma.
Cuando el zoom de la cámara está en la posición de máximo aumento, manteniendo presionado el botón durante un segundo aproximadamente se activa el zoom digital. El indicador de zoom se vol­verá amarillo y la luz verde (AF) que hay junto al visor parpadeará. Para ajustar el zoom a una posición de la gama de zoom digital utilice los botones y
Para cancelar el zoom digital presione hasta
que el indicador de zoom se vuelva blanco.
Page 27
Zoom digital
momento y la imagen que se ve a través del objetivo.
17
En el zoom digital, los datos del sensor de imagen de la cámara se procesan digitalmente y se amplía la parte central de la imagen hasta que ocupa todo el encuadre. A diferencia del zoom óptico, el digital no aumenta la cantidad de detalles visibles de la imagen, únicamente aumen­ta el tamaño de los detalles que ya son visibles con el zoom óptico al máximo, lo que produce una imagen ligeramente “granulada”. Tenga en cuenta que los efectos del zoom digital no son apreciables en el visor, por lo tanto, cuando utilice el zoom digital, deberá utilizar la panta­lla para encuadrar la fotografía. El zoom digital no puede utilizarse cuando se ha seleccionado Multidisparo 16 en el menú Continuo ni cuando la pantalla está apagada. Si se apaga la pantalla mientras se está utilizando el zoom digital, el zoom vuelve a la posición máxima de zoom óptico. Mientras se utiliza el zoom digital la cámara enfoca la zona de enfoque central.
Si la iluminación es escasa
Cuando la iluminación es escasa, se aumenta la sensibilidad para compensar y la ima­gen de la pantalla puede aparecer ligeramente moteada. Esto es normal y no es un signo de mal funcionamiento.
Fotografía básica
¿Pantalla o visor?
Utilice la pantalla para poder comprobar los ajustes de la cámara de una ojeada a la vez que visua­liza la imagen tal como quedará en la fotografía fi nal. Esto es de gran utilidad cuando la imagen del visor no refl eja de forma precisa qué es lo que aparecerá en la fotografía fi nal, por ejemplo, cuando el sujeto está a menos de 1m de la cámara o se está utilizando el zoom digital.
Utilice el visor cuando desee ahorrar energía apagando la pantalla, o cuando la luz ambiental sea intensa y difi culte la visión de la imagen en la pantalla.
Control de la pantalla
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, presione el botón . Cuando la pantalla está apagada, la cámara entra en el modo de ahorro de energía. La cámara enfoca la zona de enfoque central y la velocidad de respuesta del enfoque se reduce ligeramente.
En la pantalla aparecen los ajustes utilizados en ese
Aparecen las guías
de encuadre
17
Pantalla apagada (sólo en los
modos , y )
En la pantalla aparece la imagen
que se ve a través del objetivo.
17
Page 28

Paso 3 — Enfocar y disparar

1717
Enfoque
1
Presione el disparador hasta la mitad de su recorrido
para ajustar el enfoque y la exposición ( 7). En el modo , la cámara enfocará automáticamente el sujeto que se encuentre en el centro del encuadre. El enfoque y la exposición permanecerán bloquea-
Luz roja ( )
Fotografía básica
dos mientras se mantenga presionado el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Con el disparador presionado hasta la mitad de su recorrido, compruebe el enfoque y el fl ash. El en­foque se indica con la luz verde AF (enfoque auto­mático) que hay junto al visor y con el indicador de enfoque de la pantalla. El estado del fl ash se indica con la luz roja
(fl ash listo) que hay junto al visor.
Indicador de
enfoque
Luz verde (AF)
18
Luz roja ( )
Encendida
Parpadea
Apagada
Luz verde (AF)/ indica-
Encendido
dor de enfoque
(verde)
Parpadea en
verde (luz
de AF) o
en rojo (in-
dicador de
enfoque)
El fl ash se disparará cuando se haga la fotografía.
El fl ash está cargándose. El fl ash está apagado o no es ne-
cesario.
El sujeto está enfocado.
La cámara no puede enfocar el su­jeto del centro del encuadre. Con el bloqueo del enfoque, enfoque otro sujeto que se encuentre a la misma distancia y, a continuación, vuelva a encuadrar la fotografía y dispare.
Haga la fotografía
2
Presione el disparador a fondo para hacer la foto. Para evitar que la fotografía salga borrosa, presione el disparador suavemente.
Page 29
Durante la grabación
Mientras se graban las fotografías en la tarjeta de memoria, la luz verde (AF) parpadea y en la pantalla aparecen los símbolos (grabación) o (espera). La cámara puede continuar haciendo fotografías hasta que aparece el símbolo . No apague la cámara
ni expulse la tarjeta de memoria ni retire o desconecte la fuente de alimenta­ción mientras la luz verde (AF) parpadee o aparezcan los símbolos
o . Si se
corta la alimentación o se retira la tarjeta de memoria en estas circunstancias se podría producir una pérdida de datos o dañar la tarjeta o la cámara.
Si parpadean la luz roja y la luz verde al mismo tiempo
Si parpadean la luz verde (AF) y la luz roja ( ) al mismo tiempo es que se ha producido un error. Lea el mensaje que aparece en la pantalla ( 106).
Batería agotándose
Si el fl ash se dispara mientras está visible el símbolo de batería agotándose, la pantalla se apagará mientras el fl ash se recarga.
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
El autofoco consigue los mejores resultados cuando hay contraste entre el sujeto y el fondo y el sujeto está iluminado de forma uniforme. No funciona bien si el sujeto es muy oscuro o se mueve con rapidez, si en la escena hay objetos con gran diferencia de luminosidad (p. ej. el sol está detrás del sujeto y sus rasgos quedan en la sombra), o si en el centro del encuadre hay objetos a diferentes distancias de la cámara (p. ej., un animal dentro de una jaula).
El iluminador auxiliar de AF
Cuando hay poca luz, si se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido se enciende el iluminador auxiliar de AF, lo cual permite a la cámara enfocar aunque el sujeto esté poco iluminado. Cuando el zoom está ajustado al mínimo, la gama de distancias del iluminador auxiliar de AF va de 0,4 a 2,0m. Con el zoom al máximo, la gama de distancias es de 0,4-1,5m. Esta función no está disponible en los modos (Paisaje), (Paisaje nocturno), (Museo), (Fuego artifi ciales), (Deportes), ni (Amanecer/Anochecer) ( 26-29). Cuando el Modo área AF está ajustado a Manual ( 79), o se han seleccionado los modos de escena (Retrato), (Retrato nocturno) o (Primer plano) ( 25-28), el iluminador auxiliar de AF sólo se ilumina cuando se selecciona la zona de enfoque central.
Fotografía básica
19
Page 30
Bloqueo de AF/AE
17
El enfoque y la exposición se bloquean cuando se presiona el disparador hasta la mi­tad de su recorrido y permanecen bloqueados mientras el botón se mantiene en esa posición (bloqueo del enfoque). El bloqueo del enfoque puede utilizarse para hacer fotografías de sujetos situados fuera del centro o en aquellas situaciones en las que la cámara no puede enfocar con el enfoque automático.
Enfoque
1
Fotografía básica
Compruebe la luz verde (AF) y el indicador de enfoque
2
Vuelva a encuadrar la fotografía
3
Coloque el sujeto en el centro del encuadre y presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
Con el disparador presionado hasta la mitad del recorrido, compruebe que la luz verde (AF) y el indicador de enfoque estén continu­amente encendidos sin parpadear: esto indica que el sujeto está enfocado.
17
Vuelva a encuadrar la fotografía mientras mantiene presionado el disparador hasta la mi­tad del recorrido. No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, retire el dedo del disparador y vuelva a enfocar con la nueva distancia.
Haga la fotografía
4
20
Presione el disparador a fondo.
Page 31

Paso 4 — Visualizar los resultados

0001
JPG
100
12
2003
00
311010
0001
JPG
100
12
2003
00
10
0001
JPG
100
12
2003
00
10
0001
JPG
100
12
2003
00
10
0001
JPG
100
12
2003
00
10
Presione el botón
1
En la pantalla aparecerá una fotografía.
2003
00
12
31
100
N I KON
0001
Ver más fotografías
.
JPG
2
Mueva el multiselector hacia abajo o a la derecha para ver las fotografías en el orden en que fueron grabadas y hacia arriba o a la izquierda para verlas en orden inverso. Mantenga presionado el multise-
1/4
lector para pasar rápidamente de una fotografía a otra hasta llegar a la que desee.
Para volver al modo Disparo, vuelva a presionar el
100 0001
1/4
N I KON
JPG
.
100
2003 12
00
N I KON
313110
0001
1/4
Con rotación
de 270º
JPG
2003
00
12
Fotografía
original
botón
Consejos para la reproducción
Las fotografías aparecen brevemente a baja resolución mientras se leen en la tarjeta de memoria. Esto permite la búsqueda rápida de fotografías en la memoria sin necesidad de esperar a ver cada una de las imágenes con toda su resolución.
Rotación de imágenes
Durante la reproducción, las fotografías pueden girarse 90 o 270 grados en sentido horario presionando el centro del multiselector (la rotación no puede aplicarse a las películas) .
2003
100
2003 12
00
N I KON
313110
.
0001
JPG
1/4
Fotografía
original
Las fotografías grabadas en la tarjeta no giran y volverán a aparecer en su orientación original la próxima vez que se visualicen. Cuando las fotografías se visualizan en una lista de miniaturas no pueden girarse.
El botón
Presionando el botón durante un segundo aproximadamente la cámara se enciende. Presiónelo de nuevo para volver al modo seleccionado en el dial de modo.
Si desea más información sobre la reproducción, consulte el apartado "La reproducción con todo detalle" ( 52).
La reproducción con todo detalle
313110
00
12
Con rotación
de 90º
Fotografía básica
100
N I KON
313110
.
0001
JPG
1/4
21
Page 32
Borrar fotografías no deseadas
Borrar 1 im
gen?
Borrar 1 im
gen?
Borrar 1 im
gen?
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla:
1
Aparece el diálogo de confi rma
3
Fotografía básica
¿Borrar 1 im
No
Finalizado
ágen?
ción.
2
¿Borrar 1 im
Resalte .
ágen?
No
*
Borre la fotografía y vuelva al modo Reproducción.
*Para salir sin borrar la fotografía, resalte No y presione el centro del multiselector.
Borrar fotografías en el modo Disparo
En el modo Disparo pueden borrarse fotografías de una en una presionando el botón . Luego aparece un diálogo de confi rmación; presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y luego presione el centro del multiselector.
: Borrar la fotografía que aparece en la pantalla y volver al modo Disparo
No: Volver al modo Disparo sin borrar la fotografía
22
¿Borrar 1 im
ágen?
No Sí
Finalizado
Page 33
Nombres de Archivo de Imagen y Carpetas
En la tarjeta de memoria, las imágenes se identifi can por nombres de archivo con tres partes: un identifi cador de cuatro letras, un número de archivo de cuatro dígitos asigna­do automáticamente por la cámara en orden ascendente, y una extensión de tres letras (ej., “DSCN0001.JPG”).
Extensión
.JPG .MOV .MOV
.JPG
.JPG
.JPG .WAV 55
21 46 47 54 89 90
Original
Copia
Archivo
de audio
Tipo
Imagen Película Película a intervalos Copia recortada Copia retocada Copia pequeña Memoria de voz (adjunta a la fotografía original)
Grabación de voz (grabación independiente)
Identifi cador
DSCN DSCN
INTN RSCN FSCN SSCN DSCN SND_ .WAV 55Memoria de voz (adjunta a una copia) DSCN .WAV 39
Cuando se visualiza una imagen en el monitor, aparece el número de archivo y exten­sión en la esquina superior derecha de la pantalla. El identifi cador no se muestra, pero es visible cuando se transfi ere la imagen a un ordenador.
Las fotografías se guardan en carpetas creadas automáticamente por la cámara y cuyo nombre consta de un número de carpeta de tres dígitos seguido de un identifi cador: “INTVL” para las fotografías utilizando la función de fotografía a intervalos (
75); “P_ ” más un número de secuencia de tres dígitos para las fotografías realizadas utilizando la función de Auxiliar de panorámicas (p. ej., “101P_001”, 30), y “NIKON” para el resto de las fotografías (p. ej., “100NIKON”). Las carpetas pueden contener hasta 200 fotografías; si se hace una fotografía cuando la carpeta en uso ya contiene 200 imágenes, se creará una nueva carpeta añadiendo una unidad al número de carpeta en uso. Se creará una carpeta nueva para cada secuencia de imágenes realizadas con las funciones Fotografía a intervalos y Auxiliar de panorámicas. Si se hace una fotografía cuando la carpeta en uso contiene una imagen con el número 9999, se creará una car­peta nueva y la numeración de archivos volverá a empezar desde el 0001. Si el nombre de la carpeta en uso es el 999 y contiene 200 imágenes o una imagen con el número 9999, no podrán hacerse más fotografías hasta que se formatee la tarjeta de memoria ( 99) o se introduzca una nueva tarjeta.
La fotografía que aparece al presionar el botón es la que tiene el número de archivo más alto de las que hay en la carpeta con el número mayor.
23
Fotografía básica
Page 34

Modo Escenas

17
Fiesta/Interior
Fiesta/Interior
Retrato
17

Hacer fotografías en el modo Escenas

El modo tas escenas corresponde a una situación habitual como, por ejemplo, un sujeto a contraluz, una puesta de sol o una foto de interior. Los ajustes de la cámara son controlados automáticamente para adaptarse a la escena seleccionada, lo cual evita al usuario tener que ajustar cada uno de ellos por separado.
Para seleccionar una escena;
(escenas) ofrece un menú de quince “escenas”. Cada una de es-
1
Seleccione .
Modo Escenas
3
4
Seleccione la escena resaltada.
Según la escena seleccionada puede haber ciertas limitaciones en el modo de fl ash ( ; 32), el primer plano macro ( ; 37), el disparador automático
Fiesta/Interior
Salir Ajus
Fiesta/Interior
Salir Ajus
2
17
Visualice el menú Escenas.
Resalte la escena. La escena resaltada se indica con un gran símbolo y un tí­tulo. Para salir sin cambiar la selección, presione
.
5
Vuelva al modo Disparo. En la pan­talla aparece el símbolo de la escena
seleccionada.
Retrato
Salir Ajus
( 34), o la selección de la zona de enfoque ( ). Estas limitaciones se indi­can en las páginas siguientes.
17
24
Page 35
La cámara dispone de las siguientes escenas:
MODO DE IMAGEN
Retrato
Se utiliza para retratos. El sujeto principal destaca claramen­te sobre los detalles del fondo, que aparecen difuminados, aportando profundidad a la composición.
• Degree of softening depends on amount of light available.
*
Desactivado
Fiesta/Interior
Se utiliza para hacer fotografías que incluyan los detalles del fondo o para captar los efectos de la luz de las velas y otros tipos de iluminación de interior.
Manual ( 79)
Desactivado
* Pueden seleccionarse otros modos. † La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el
sujeto más cercano. En la pantalla no aparecen las marcas de enfoque.
Modo Escenas
Según el tipo de sujeto, el modo Escenas no siempre produce los resultados deseados. Si los resultados no son los que esperaba, seleccione el modo (automático) o y vuelva a intentarlo.
Temblor de la cámara ( )
Con velocidades de obturación lentas en la pantalla aparece un símbolo que indica que las fotografías pueden salir borrosas. En esta sección se indican con estrellas las precau­ciones que hay que tomar para evitar que las fotografías salgan borrosas: ✭
Sostener la cámara fi rmemente con ambas manos apoyando los codos contra el torso.
✭ ✭ Utilizar un trípode o colocar la cámara sobre una superfi cie estable y plana.
Modo de imagen
El modo de imagen ( 70) puede seleccionarse en el menú Escenas. Al resaltar el símbolo de modo de imagen aparece el ajuste seleccionado.
MODO DE IMAGEN
Salir Ajus
Automático
Modo Escenas
25
Page 36
Retrato Nocturno
Se utiliza para hacer retratos con poca luz con un equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo.
• La reducción de ruido se activa automáticamente cuando la velocidad de obturación es lenta.
Desactivado
✭ ✭
Manual ( 79)
Playa/Nieve
Permite captar toda la luminosidad de los campos nevados, playas o extensiones de agua iluminadas por el sol.
*
DesactivadoAuto
Automático
Paisaje
Se utiliza para hacer vívidas fotografías de paisajes, destacando
Modo Escenas
los contornos, colores y contrastes de los cielos y los bosques.
La cámara enfoca a infi nito. La luz y el indicador de AF se iluminan
siempre que se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Desactivado Apagado
Puesta de sol
Permite plasmar las intensas tonalidades de las puestas y salidas del sol.
Desactivado
* Pueden seleccionarse otros modos.
† La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el
sujeto más cercano. En la pantalla no aparecen las marcas de enfoque.
‡ Se selecciona automáticamente la zona de enfoque central.
Reducción de ruido
En las fotografías realizadas con velocidades de obturación lentas suele aparecer "ruido" en forma de píxeles de colores brillantes diseminados por la imagen. Este efecto se nota especial­mente en las zonas más oscuras de la fotografía. Con los ajustes Retrato Nocturno, Paisaje nocturno y Amanecer/Anochecer, las fotografías realizadas con velocidades de obturación lentas son procesadas para reducir el ruido (esto aumenta a más del doble el tiempo de proce­samiento de las imágenes antes de que queden guardadas en la tarjeta de memoria).
26
Apagado
Page 37
Paisaje nocturno
17
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para conseguir espectaculares paisajes nocturnos.
• La reducción de ruido ( 26) se activa automáticamente cuando la velocidad de obturación es lenta.
• El enfoque se ajusta a infi nito. La luz y el indicador de AF se iluminan cuando se presiona el disparador hasta la mitad del recorrido.
Desactivado
✭ ✭
Museo
Se utiliza en aquellos locales en los que está prohibido el uso del fl ash (por ejemplo, en los museos y galerías de arte) o en otras ocasiones en las que no quiera utilizar el fl ash.
• El Selector del mejor disparo (BSS; 77) se activa automá­ticamente para reducir los efectos del movimiento imper-
Cortesía de AMIUM
ceptible de la cámara.
• En ciertos lugares puede estar prohibido hacer fotografías con y sin fl ash. Pida permiso antes de hacerlas.
Desactivado
*
Apagado
Fuego artifi cial
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para captar el estallido de luz de los fuegos de artifi cio.
El enfoque se ajusta a infi nito. La luz y el indicador de AF se ilumi-
nan cuando se presiona el disparador hasta la mitad del recorrido.
No se puede utilizar el disparador automático ni la compensación de la exposición.
Desactivado
* Pueden seleccionarse otros modos. † Se selecciona automáticamente la zona de enfoque central.
✭ ✭
Modo Escenas
Sensibilidad (equivalente a ISO)
Cuando hay poca luz y el fl ash está apagado, la cámara au­menta la sensibilidad automáticamente, lo que permite que las exposiciones sean más rápidas y se reduzca el efecto borroso causado por el movimiento imperceptible de la cámara (tem­blor de la cámara). En la pantalla aparece el símbolo ISO para advertir de que la fotografía puede salir ligeramente moteada.
17
27
Page 38
Primer plano
Se utiliza para captar toda la viveza de los colores en primeros planos de fl ores, insectos y otros objetos pequeños, contra un fondo artísticamente difuminado.
• La cámara va enfocando continuamente aunque no se pre­sione el disparador hasta la mitad. La distancia mínima de enfoque varía en función de la posición del zoom. Para enfocar objetos a sólo 4cm. del objetivo, ajuste el zoom hasta que el símbolo de primer plano macro ( se vuelva verde (tenga en cuenta que es posible que el fl ash no ilumine por completo el sujeto situado a menos de 40cm. Haga un disparo de prueba y compruebe los resultados en la pantalla.)
*
ActivadoAuto
Manual ( 79)
Copia
Permite hacer nítidas fotografías de textos o dibujos sobre fondo blanco o material impreso como tarjetas de visita.
• Utilice la opción primeros planos macro ( 37) para enfo-
Modo Escenas
car sujetos cercanos a la cámara.
Puede que los textos y dibujos en color no salgan bien en la fotografía fi nal.
**
Desactivado
Automático
Contraluz
Este modo se utiliza en los retratos cuando la luz procede de detrás del sujeto haciendo que sus facciones queden ensombrecidas.
)
Desactivado
* Pueden seleccionarse otros modos. † La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el
sujeto más cercano. En la pantalla no aparecen las marcas de enfoque.
28
Automático
Page 39
Asist. panorama ( 30)
Se utiliza para hacer una serie de foto­grafías que posteriormente se unirán para formar una sola escena (por ejem­plo, una vista panorámica o una imagen de realidad virtual de 360º).
• Los valores de balance de blancos y de exposición utilizados en el primer disparo se utilizarán en toda la serie. El modo de fl ash no puede cambiarse después del primer disparo.
**
Desactivado
Automático
Deporte (Acción)
En las fotografías de deportes dinámicos, una velocidad de obturación alta permite congelar el movimiento.
• La cámara va enfocando continuamente hasta que se pre­siona el disparador hasta la mitad de su recorrido. Mientras se mantiene el disparador totalmente presionado, se graban hasta un máximo de tres fotografías a una velocidad 2,5 fotogramas por segundo. El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan determinados por el primer disparo de cada serie. La pantalla se apaga durante los disparos y hay que encuadrar las fotografías en el visor.
Desactivado
Apagado
Amanecer/Anochecer
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que hay antes de que amanezca y después de la puesta de sol.
• La reducción de ruido se activa automáticamente ( 26) cuando la velocidad de obturación es lenta.
• La cámara enfoca a infi nito. La luz y el indicador de AF se iluminan siempre que se presiona el disparador hasta la mitad.
Desactivado
* Pueden seleccionarse otros modos. † La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el
sujeto más cercano. En la pantalla no aparecen las marcas de enfoque.
‡ Se selecciona automáticamente la zona de enfoque central.
Apagado
Modo Escenas
29
Page 40

Hacer fotografías para una panorámica

17
17
Seleccione (Asist. panorama)
1 2
en el menú Escenas tal como se indica en los pasos 1-4 del apar­tado “Hacer fotografías en el Modo Escenas” ( 24).
La dirección de barrido aparece en
amarillo verdoso.
17
3
Modo Escenas
De derecha a izquierda
De arriba
a abajo
De abajo
a arriba
De izquierda
a derecha
4
Asist. panorama
La dirección de barrido, el modo de fl ash, el modo de primer plano macro y la compen­sación de la exposición no pueden cambiarse después de hacer la primera fotografía. Si desea cambiar la dirección de barrido, presione el botón y repita los pasos 1 a 4.
Utilice un trípode
Utilizar un trípode facilita la composición de las fotografías que se unirán posteriormente.
30
Seleccione la manera en que se unirán las fotografías para formar la panorá­mica. Esta es la dirección en la que se ha de desplazar la cámara después de
cada disparo.
Haga la selección (para cambiar la di­rección de barrido seleccionada, presio­ne el centro del multiselector y repita los pasos 3 y 4). La dirección de barrido aparece en color blanco. El símbolo AE-L amarillo verdoso de la pantalla
17
indica que el balance de blancos y la exposición quedarán fi jados con el pri­mer disparo.
para fi nalizar los disparos
Page 41
5
17
17
Haga la primera fotografía. Aproxi­madamente un tercio de la fotografía aparece superpuesta sobre la imagen que se ve a través del objetivo (si la dirección del barrido es de izquierda a derecha, la fotografía aparecerá en la
17
parte izquierda de la pantalla). El sím­bolo AE-L se vuelve blanco para indicar que los ajustes del balance de blancos y de la exposición se aplicarán a todas las fotografías de la serie.
6
17
Encuadre la fotografía siguiente para
unirla con la anterior.
8
Borrar fotografías
Una vez realizado el primer disparo, no pueden borrarse fotografías hasta que fi nalicen los disparos.
Ubicación de las panorámicas
Cada serie de fotografías realizadas con el Auxiliar de panorámicas se guarda en una carpeta independiente con un nombre formado por una “P_” precedida por un número de carpeta de tres dígitos y seguida por un número de secuencia de tres dígitos (p. ej., “101P_002”).
7
Haga el disparo siguiente. Repita los pasos 6-7 hasta que se hayan hecho
todas las fotografías de la serie.
Finaliza la serie. También fi nalizan los disparos si se selecciona otro modo o la cámara entra en el modo reposo.
31
Modo Escenas
Page 42

La fotografía con todo detalle

17
17
17
Uso del fl ash: Modo de fl ash
Se dispone de los siguientes modos de fl ash:
Modo Cómo funciona
AUTO
Automático
Automático
con reducción
de pupilas rojas
Flash cance-
lado
(apagado)
Flash luz de día (fl ash de relleno)
Sincronización
La fotografía con todo detalle
lenta
El fl ash se dispara cuando la iluminación es escasa.
La luz de reducción del efec­to de pupilas rojas se ilumina antes del disparo del fl ash principal para evitar que los ojos del sujeto salgan rojos.
El fl ash no se disparará aunque la iluminación sea escasa.
El fl ash se dispara siempre que se hace una fotografía.
El fl ash automático se com­bina con velocidades de ob­turación lentas.
1
Visualice el menú de modos de fl ash.
Cuándo utilizarlo
Es la mejor elección en la mayoría de situaciones.
Se utiliza en los retratos. No se recomienda su uso cuando se necesita efectuar el disparo con rapidez.
Se utiliza para captar la iluminación natural en condiciones de poca iluminación, o cuando está prohibido el uso del fl ash. Si aparece el símbolo
(temblor de la cámara), se debe tener cuidado
para evitar que las fotos salgan borrosas.
Se utiliza para “rellenar” (iluminar) las sombras y los sujetos a contraluz.
Se utiliza para captar tanto el sujeto como el fondo por la noche o cuando hay poca luz. Si aparece el símbolo deberá ir con cuidado para evitar que la foto­grafía salga borrosa.
(temblor de la cámara),
2
17
Resalte el modo.
17
32
3
Salga del menú (para salir sin cambiar el modo, espere dos segundos). El modo de fl ash se indica con el símbolo que aparece en la parte inferior de la pantalla.
17
Page 43
Sensibilidad (equivalente a ISO)
171717
Cuando hay poca luz y el fl ash está apagado, la cámara au­menta la sensibilidad automáticamente, lo que permite que las exposiciones sean más rápidas y se reduzca el efecto borroso causado por el movimiento imperceptible de la cámara (tem­blor de la cámara). En la pantalla aparece el símbolo ISO para advertir de que la fotografía puede salir ligeramente moteada.
17
El símbolo (temblor de la cámara)
Cuando la iluminación es escasa y el fl ash está desconectado ( ), la velocidad de obturación es más lenta y las fotografías pueden salir borrosas. Si la velocidad de obturación necesaria para la exposición es muy lenta, aparecerá en la pantalla el aviso . Se recomienda utilizar un trípode o un soporte.
Primeros planos
Es posible que el fl ash no pueda iluminar por completo el sujeto situado si está a menos de 40cm. Cuando haga primeros planos, visualice cada fotografía después de hacerla para comprobar el resultado.
Selección del modo de fl ash
En función del modo seleccionado, el modo de fl ash puede cambiar automáticamente cuando se selecciona un nuevo modo de disparo ( 6).
Gama de distancias de disparo con fl ash
La gama de distancias de alcance del fl ash varía según la posición del zoom. Cuando el zoom está reducido al mínimo, la gama de distancias es de 0,4m a 3m. Con el zoom al máximo, la gama es de 0,4m hasta 1,7m.
La fotografía con todo detalle
33
Page 44
17
17
17
17

Modo de disparador: Disparador automático y Disparador por sonido

La cámara dispone de los modos de disparo siguientes:
Modo Cómo funciona
OFF
Manual
Disparador
automá-
tico
Disparador
por sonido
El obturador se dispara cuando se presiona el disparador.
El disparo del obturador se de­mora hasta 10 o 3 seg. después de presionar el disparador.
El disparo se efectúa 1 segundo después de emitirse el sonido o la voz.
Uso del disparador automático
1
La fotografía con todo detalle
Visualice el menú del Modo de disparador.
3
Cuándo utilizarlo
Es la mejor elección en la mayoría de situaciones.
Para autorretratos utilice la demora de 10 seg., y para evitar el efecto borroso causado por el movimiento de la cámara al presionar el dispara­dor, utilice la demora de 3 seg.
Se utiliza para autorretratos.
2
17
Resalte .
Salga del menú (para salir sin cambiar el modo, espere dos segundos). En la pantalla aparece el símbolo de dispara­dor automático.
17
17
34
4
Ajuste el enfoque y la exposición.
17
Page 45
5
17
Active el temporizador. Presione el botón una vez para que la demora sea de unos 10 seg., y dos veces para una demora de unos 3 seg. El temporizador de cuenta atrás muestra en la pantalla el número de segundos que faltan para
17
que se efectúe el disparo. Para detener el disparador antes de que se haga la fotografía, presione el multiselector hacia la izquierda o presione el dispara­dor dos veces (demora de 10 seg.) o una vez (demora de 3 seg.).
La luz del disparador automático situada en la parte frontal de la cámara par­padea hasta un segundo antes de hacer la fotografía y permanece encendida durante ese segundo fi nal para avisar de que va a efectuarse el disparo.
Presione una vez para ajustar la demora de 10 seg
Presione dos veces para ajustar la demora de 3 seg
Disparo
Inicio
Falta 1 seg
La fotografía con todo detalle
Parpadea
Utilice un trípode
Cuando utilice el disparador automático, coloque la cámara sobre un trípode (recomen­dado) o sobre una superfi cie estable y plana.
El disparador automático
En función de la opción seleccionada, es posible que el disparador automático no pueda utilizarse en los modos Película ( 46) y Escenas ( 25–29). La opción Continuo del menú Disparo se ajusta automáticamente a Individual cuando se activa el disparador automático ( 74).
Permanece
encendida
35
Page 46
Uso del disparador por sonido
17
17
17
17
1
Visualice el menú del Modo de disparador.
3
4
La fotografía con todo detalle
5
Disparador por sonido
El volumen del sonido para el disparo puede ajustarse con la opción Niv. Sonido del menú Confi guración ( 98). Si en cinco minutos no se detecta ningún sonido lo sufi cientemente potente para provocar el disparo, aparece el mensaje de que la función de disparador por sonido se ha desactivado. Presione cualquier botón para volver al modo Disparo.
El disparo por sonido permanecerá activado si se apaga la pantalla. El disparo por sonido no puede utilizarse con ajustes del menú Continuo distintos de ajustes (Museo), (Fuegos artifi ciales) y (Deportes) del modo Escenas.
36
2
17
Resalte .
Salga del menú (para salir sin cambiar el modo espere dos segundos). En la pan­talla aparece el símbolo de disparo por sonido y el del volumen del sonido.
17
Active el disparo por sonido. Mientras el disparo por sonido está activado, la luz del disparador automático parpa­dea y la función de apagado automá­tico ( 15) se desactiva. Para volver al modo Disparo sin hacer la fotografía,
17
presione el multiselector a la izquierda o vuelva a presionar el disparador.
Cuando se detecta el sonido, la luz del disparador automático deja de parpadear y la cámara ajusta el enfoque y la exposi­ción. La fotografía se hará al cabo de 1 seg. aunque la cámara no esté enfocada.
Individual
ni con los
17
Page 47
Primeros planos fáciles: Modo Primeros planos
17
17
17
macro
El modo Primeros planos macro se utiliza para hacer primeros planos de obje­tos pequeños a distancias muy cortas (mínimo 4cm).
1
Visualice el menú del modo Primeros
planos macro.
3
4
Primer plano macro
A distancias cortas, el visor no muestra la imagen que aparecerá en la fotografía fi nal. Para hacer primeros planos utilice la pantalla. Es posible que el fl ash no pueda iluminar totalmente el sujeto si se encuentra a una distancia de menos de 40 cm. Cuando haga primeros planos, visualice cada fotografía después del disparo para comprobar el resultado.
En el modo de primer plano macro, la cámara va enfocando continuamente aunque no se presione el disparador hasta la mitad de su recorrido.
En el modo Escenas, dependiendo de la opción seleccionada, es posible que no se pue­da utilizar el primer plano macro ( 25–29).
2
17
Resalte ON.
Salga del menú (para salir sin cambiar el ajuste, espere dos segundos). El sím­bolo aparece en la pantalla.
17
Encuadre la fotografía. Si se reduce el zoom de la cámara hasta que el símbo­lo se vuelve verde, la cámara puede enfocar a una distancia de 4cm.
17
17
37
La fotografía con todo detalle
Page 48

Controlar la exposición: Compensación de la exposición

17
17
1.0
17
1.0
La compensación de la exposición se utiliza para modifi car el valor de exposición sugerido por la cámara. Puede ajustarse a valores comprendidos entre -2,0EV (subexposición) y +2,0EV (sobreexposición) en incrementos de 1/3 de EV.
0
1.0
0.3
0.3
2
17
Resalte el valor que desee.
Salga del menú (para salir sin cambiar el ajuste, espere dos segundos). Con ajustes diferentes a 0, en la pantalla aparece el símbolo .
17
1.3
1.0
0.7
1.0
1
Visualice el menú de compensación de
la exposición.
3
La fotografía con todo detalle
Cancelar la compensación de la exposición
Para cancelar la compensación de la exposición, seleccione el valor 0. En los modos y o cuando se ha seleccionado Película a intervalos 640★ en el modo la compensación de la exposición se restaura a 0 cuando se apaga la cámara o cuando el dial de modo se sitúa en otro ajuste.
Elección del valor de compensación de la exposición
Por regla general, debe seleccionar valores positivos cuando en el fotograma haya am­plias zonas muy iluminadas (por ejemplo, cuando se fotografía una extensión de agua, arena o nieve iluminada por el sol) o cuando el fondo es mucho más brillante que el sujeto principal. Del mismo modo, debe utilizar valores negativos cuando grandes zonas del fotograma sean muy oscuras (por ejemplo, cuando se fotografía un bosque de hojas de color verde oscuro) o cuando el fondo es mucho más oscuro que el sujeto principal. Esto es porque la cámara, para evitar una sobrexposición o subexposición extremas, tiende a reducir la exposición cuando la escena es muy brillante y a aumentarla cuando es muy oscura, lo que puede hacer que los sujetos que son de por sí brillantes parezcan apagados y los sujetos que son de por sí oscuros aparezcan demasiado brillantes, o “desteñidos”.
38
17
Page 49
GRABACI
N DE VOZ

Grabaciones de voz: Grabación y reproducir

ndice
ndice
En la tarjeta de memoria pueden guardarse grabaciones de voz de hasta cinco horas que se graban con el micrófono incorporado y pueden reproducirse por el altavoz incorporado.
Hacer una grabación de voz
Seleccione el modo
1
Sitúe el dial de modo en y encienda la cámara.
GRABACI
ÓN DE VOZ
:
índice
00
05 : 00 : 00
01
2003.10 . 31 13 Tiempo grab
01 : 15 : 00 / 05 : 00 : 00
En la pantalla aparece el símbolo y el tiempo de grabación de voz que puede realizarse.
Iniciar la grabación
2
Presione el disparador para iniciar la grabación. Mientras se graba, la luz verde de AF se ilumina y en la pantalla aparecen los indicadores siguientes:
1
 
001 2003.10 . 3113 : 00
01
: 15 : 00 / 05 : 00 :
ííndice
00
01
Indicador de grabación
2 Número de archivo
3 Tiempo de grabación
4 Indicador de progreso 5 Fecha de grabación
6 Tiempo restante 7 Número de índice
Para detener o reanudar la grabación, presione el centro del multiselector. Mientras la grabación está detenida, la luz verde de AF parpadea.
La fotografía con todo detalle
Finalice la grabación
3
Para fi nalizar la grabación vuelva a presionar el disparador. La grabación fi naliza automáticamente después de cinco horas o cuando ya no queda me­moria en la tarjeta.
39
Page 50
Realizar una grabación de voz
No se pueden hacer grabaciones de sonido cuando quedan menos de diez segundos de grabación en la tarjeta de memoria o cuando la batería está agotándose. Antes de efectuar la grabación, grabe algo de prueba y reprodúzcalo para saber si las condiciones son adecuadas para la grabación de audio. Durante la grabación no toque el micrófono incorporado.
Copiar grabaciones de voz en el ordenador
Las grabaciones de voz no pueden copiarse en el ordenador utilizando PictureProject. Seleccione la opción Mass Storage ( 58) del elemento USB del menú Confi guración y copie los archivos directamente desde la cámara. Una vez copiados en el ordenador, las grabaciones pueden reproducirse con QuickTime.
Archivos de sonido
Las grabaciones de voz se guardan en carpetas con un nombre formado por un número de carpeta de tres dígitos seguido de las letras “SOUND” (p. ej., “101SOUND”). Los nombres de archivos se componen de las letras “DSCN” seguidas por un número de ar­chivo de cuatro dígitos (que se asigna añadiendo una unidad al número de archivo ma­yor que haya en la carpeta en uso) y la extensión “.WAV” (p. ej., “DSCN0001.WAV”).
Hacer grabaciones de voz sin extender el objetivo
Para hacer una grabación de voz sin extender el objetivo, sitúe el dial de modo en antes de encender la cámara.
La fotografía con todo detalle
Añadir un índice
Durante la grabación, puede añadirse un índice moviendo el multiselector arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha. En la reproducción, la cámara puede localizar el índice y empezar a reproducir desde ese punto. El inicio de la grabación tiene el índice "uno"; los demás índices van asignándose en orden ascendente hasta un máximo de 98. En la pantalla aparece el número del índice actual.
40
Page 51
SELEC ARCH SONIDO
Reproducir grabaciones de voz
ndice
Presione el botón
1
Presionando el botón cuando el dial de modo está ajustado a nes de voz que hay en la tarjeta de memoria.
Número de
archivo
Seleccione una grabación de voz
2
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la grabación de voz que se va a reproducir.
Iniciar la reproducción
3
Presione el centro del multiselector para iniciar la reproducción. Durante la reproducción aparece la siguiente pantalla.
004 2003. 11 . 03 09 : 15
: 18 : 40 / 01 : 20 :
00
índice
aparece una lista de las grabacio-
SELEC ARCH SONIDO
10 . 31 13 : 00
001 2003. 002 2003.
10 . 31 14 : 30
003 2003.
11 . 02 20 : 05
004 2003. 11 . 03 09 : 15
Inicio Borrar
1 Símbolos de control 2 Número de archivo
3
Tiempo de reproducción
15
01
4 Número de índice
5 Indicador de progreso 6 Fecha de grabación 7 Tiempo de grabación 8 Volumen 9 Indicadores de índice
Fecha de grabación
La fotografía con todo detalle
Volumen de reproducción
Con los botones de zoom se regula el volumen durante la reproducción. Presione para bajar el volumen y para subirlo. También se puede ajustar el volumen con la opción Volumen del elemento Confi g. Sonido del menú Confi guración ( 97).
Finalizar la reproducción
Para volver al modo Grabaciones de voz, presione el botón mientras se visualice la lista de grabaciones de voz.
41
Page 52
Durante la reproducción pueden utilizarse los controles de la parte superior
BORRAR
Los datos se borrar
n. Aceptar
de la pantalla de reproducción de memorias de voz. Mueva el multiselector a la izquierda o a la derecha para resaltar un control, y presione el centro del multiselector para efectuar la operación seleccionada.
Control Descripción
Pausa
Reanudar
Se detiene la reproducción.
Se reanuda la reproducción.
Para retroceder, resalte y mantenga presionado el centro del mul-
Retroceder
tiselector. La reproducción se reanuda cuando se deja de presionar el multiselector.
Para avanzar rápidamente por la grabación, resalte y mantenga
Avanzar
presionado el centro del multiselector. La reproducción se reanuda cuando se deja de presionar el multiselector.
Vuelve a iniciar el índice actual. Presione dos veces el centro del multise-
Volver
Saltar
La fotografía con todo detalle
Stop
lector para volver a iniciar el índice anterior.
Salta al índice siguiente.
Finalizar la grabación y volver a la lista de grabaciones de voz.
Borrar grabaciones de voz
Para borrar una grabación de voz, presione el botón cuan­do la grabación está resaltada en la lista de grabaciones de voz o mientras se visualiza la pantalla de reproducción. Aparecerá un diálogo de confi rmación; presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción, y luego presione el centro del multiselector.
:
borrar la grabación y volver a la lista de grabaciones de voz
No: volver a la lista de grabaciones de voz sin borrar la grabación
42
BORRAR
Los datos se borrar
án. Aceptar
No
Page 53

Películas

Seleccionar un modo de Película

La cámara puede grabar los tipos de película que se indican a continuación. Todas las películas excepto las películas a intervalos incluyen el sonido que se graba con el micrófono incorporado.
Opción Descripción
Las películas se graban a 30 fotogramas por segundo y los
TV 640
TV 640
Película
320
Película 320 (por defecto)
Pel.
pequeñ.
160
B/N 320
Sepia 320
Foto
intervalo
640
fotogramas tienen un tamaño de 640 x 480 píxeles. Menor parpadeo y mayor uniformidad que las TV 640.
Las películas se graban a 15 fotogramas por segundo y cada fotograma tiene un tamaño de 640 x 480 píxeles.
Las películas se graban a 30 fotogramas por segundo y cada fotograma tiene un tamaño de 320 x 240 píxe­les. Menos parpadeo y movimiento más uniforme que con la Película 320.
Las películas se graban a 15 fotogramas por segun­do y cada fotograma tiene un tamaño de 320 × 240 píxeles.
Las películas se graban a 15 fotogramas por segundo y cada fotograma tiene un tamaño de 160 x 120 píxeles. Su peque­ño tamaño permite una duración mayor de la película.
Las películas se graban en blanco y negro a 15 fotogra­mas por segundo y cada fotograma tiene un tamaño de 320 x 240 píxeles.
Las películas se graban en color sepia a 5 fotogramas por segundo y cada fotograma tiene un tamaño de 320 x 240 píxeles.
La cámara hace fotografías a intervalos determinados y luego une los fotogramas para crear una película sin so­nido con una velocidad de 30 fotogramas por segundo. La película resultante puede contener hasta 1.800 fotogramas (unos 60 seg.). Esta función se utiliza para hacer una fi lma­ción a intervalos de procesos muy lentos sin tener que mo­ver la cámara: una fl or abriéndose, una mariposa saliendo de su capullo, las nubes desplazándose por el cielo, etc.
Duración máxima*
16 MB 256 MB
10 seg.
220 seg.
25 seg.
440 seg.
25 seg.
440 seg.
45seg.
880 seg.
200 seg.
45 seg.
45 seg.
4,9 seg. 86 seg.
3500
seg.
880 seg.
880 seg.
Películas
*
Tiempo máximo aproximado que ocupa en la tarjeta de memoria del tamaño indicado (indepen­dientemente del tiempo total real, el valor máximo que se indica en el contador de exposiciones de la cámara es 999). El tiempo real de cada película en concreto varía según la marca de la tarje­ta. Para evitar que una TV 640★ fi nalice inesperadamente, utilice una tarjeta de 10MB o más.
43
Page 54
Para seleccionar un modo de película:
OPCIO PEL
CULA
PEL
CULA
OPCIO PEL
CULA
OPCIO PEL
CULA
PEL
CULA
1
49s
Seleccione el modo .
PEL
3
ÍCULA
Opcio película
Modo autofoco
PEL
2
Visualice el menú PELÍCULA.
4
ÍCULA
Opcio película
Modo autofoco
OPCIO PEL
Película 320
Pel. Pequeñ. 160
B/N 320
ÍCULA
2/2/3
Resalte Opcio película.
5
Películas
Resalte el modo.
* Para salir sin cambiar el modo, presione
el botón .
OPCIO PEL
TV 640
TV 640
Película 320
*
7
44
ÍCULA
Visualice el menú OPCIO PELÍCULA.
1/1/3
12s
6
Haga la selección.
† Para volver al menú PELÍCULA después
de hacer la selección, presione el multi­selector hacia la izquierda.
Vuelva al modo Disparo. En la pantalla aparece el modo de película seleccio­nado.
OPCIO PEL
TV 640
TV 640
Película 320
ÍCULA
1/1/3
Page 55
El menú Películas también incluye las opciones de enfoque siguientes:
PEL
CULA
MODO AUTOFOCO
MODO AUTOFOCO
MODO AUTOFOCO
Opción Descripción
AF sencillo
AF continuo
(por defecto)
La cámara enfoca cuando se presiona el disparador hasta la mitad. El en­foque se bloquea cuando fi naliza la operación.
Camera adjusts focus continuously.
Para seleccionar una opción de enfoque del menú PELÍCULA:
PEL
1
ÍCULA
Opcio película
Modo autofoco
2
MODO AUTOFOCO
AF sencillo
AF continuo
Resalte Mode autofoco.
3
Resalte el modo de enfoque que desee.
MODO AUTOFOCO
AF sencillo
AF continuo
5
Visualice las opciones.
4
Haga la selección.
Vuelva al mode de disparo.
12s
MODO AUTOFOCO
AF sencillo
AF continuo
Películas
45
Page 56

Grabar películas

Sitúe el dial de modo en
1
Encienda la cámara
2
El contador de exposiciones de la pantalla indica el tiempo máximo de película que puede grabarse.
Inicie la grabación
3
Presione el disparador a fondo para empezar a gra­bar. Salvo con los ajustes TV 640★ y Película 320★, el símbolo parpadea y el indicador de progre-
12s
Películas
Películas
Según la marca de la tarjeta de memoria, es posible que la grabación acabe antes de que la tarjeta esté llena ( 43). Las películas a intervalos fi nalizan automáticamente después de grabarse 1.800 fotogramas. Durante la grabación no toque el micrófono incorporado. Para evitar que el ruido de la cámara al enfocar interfi era con la grabación, seleccione el modo de enfoque AF sencillo.
En el modo Película puede utilizarse el zoom digital excepto con los ajustes TV 640 y Película 320 (máximo 2×). La compensación de la exposición sólo puede utilizarse con el ajuste Foto intervalo 640.
El fl ash se apaga cuando se selecciona el modo Película. Con el ajuste Foto intervalo 640★ ( 32) pueden seleccionarse otros modos de fl ash.
El indicador de progreso se detiene en 999 seg. La grabación puede continuar si todavía queda memoria en la tarjeta.
Las películas se graban como archivos QuickTime con la extensión “.MOV” (p. ej. , “DSCN0001.MOV”) y pueden reproducirse en un ordenador después de transferirse.
46
so aparece en la parte inferior de la pantalla.
Para detener la grabación, presione el centro del multiselector. La grabación se reanuda volviendo a presionar el centro del multiselector.
Finalice la grabación
4
Vuelva a presionar el disparador a fondo para fi ­nalizar la grabación. Ésta fi naliza automáticamente cuando la tarjeta de memoria está llena.
Page 57
Grabar una película a intervalos
FOTO DE INTERVALO
FIJAR INTERVALO
1/2
FOTO DE INTERVALO
FOTO DE INTERVALO
1/2
FIJAR INTERVALO
BLOQUEO AE
1/2
FIJAR INTERVALO
Seleccionando Foto intervalo 640★ en el menú del modo Película se visualiza el menú mostrado en el Paso 1.
1
Resalte Fijar intervalo.
3
4
FIJAR INTERVALO
FIJAR INTERVALO
Haga la selección.
6
FOTO DE INTERVALO
Fijar intervalo
Bloqueo AE
1/2
30 seg.
1 min. 5 min.
1/2
30 seg.
1 min. 5 min.
FOTO DE INTERVALO
Fijar intervalo
Bloqueo AE
2
Visualice el menú de opciones de
Seleccione el intervalo entre foto­gramas entre las opciones siguientes: 30seg. (treinta segundos), 1min. (un minuto), 5min. (cinco minutos), 10min. (diez minutos), 30min. (treinta minu­tos) y 60min. (sesenta minutos).
5
Vuelva al menú anterior.
7
FIJAR INTERVALO
30 seg.
1 min. 5 min.
intervalo.
FOTO DE INTERVALO
Fijar intervalo
Bloqueo AE
BLOQUEO AE
Apagado
Encendido
1/2
Películas
Resalte Bloqueo AE.
Visualice el menú BLOQUEO AE.
47
Page 58
147
8
BLOQUEO AE
BLOQUEO AE
Apagado
Encendido
Seleccione Encendido para que los va­lores utilizados en el primer fotograma queden fi jados para toda la película. Seleccione Apagado para medir la expo­sición y el balance de blancos en cada dis­paro. Presione el centro del multiselector para activar la selección, luego presione el botón
para volver al modo Disparo.
9
Haga disparos de prueba
Antes de grabar una película a intervalos, haga un disparo de prueba y compruebe los resultados.
Películas a intervalos
Dependiendo de la marca de la tarjeta de memoria utilizada, la grabación puede fi nali­zar antes de que la tarjeta esté llena.
Durante la grabación
Para ahorrar batería, la pantalla se apaga después de cada disparo; la luz verde (AF) par-
Películas
padea para indicar que se está llevando a cabo una grabación. La pantalla se enciende automáticamente antes de que la cámara haga el siguiente disparo.
Archivos de película a intervalos
Las películas a intervalos se graban como archivos QuickTime con la extensión “.MOV” y con un nombre que consta de las letras “INTN” más un número de archivo de cuatro dígitos que se asigna añadiendo una unidad al número de archivo más alto que haya en la carpeta actual (p. ej., “INTN0015.MOV”).
Utilice una fuente de alimentación fi able
Se recomienda utilizar el adaptador opcional EH-62A de CA cuando se graben fotogra­fías a intervalos de diez minutos o más.
Bloqueo de AE
Cuando se ha seleccionado Encendid en la opción de Bloqueo AE, en la pantalla aparece el símbolo AE-L en amarillo para indicar que la exposición y el balance de blancos se bloquearán con el primer dispa­ro. Una vez realizado el primer disparo, el símbolo se vuelve blanco.
48
Inicie la grabación. La cámara irá ha­ciendo fotografías a intervalos especifi ­cados hasta que se vuelva a presionar el disparador, hasta que se hayan grabado
1.800 fotogramas o hasta que la tarjeta de memoria esté llena.
147
Número de fotografías restantes
Page 59

Visualizar películas

En la reproducción a pantalla completa, las películas se indican con el símbolo nando el centro del multiselector. Durante la reproducción, los controles Detener, Retroceder y Avanzar aparecerán en la parte superior de la pantalla. Mueva el multiselector a la izquierda o a la derecha para resaltar uno de los controles y presione el centro para efectuar la operación seleccionada. Cuando la película fi naliza, aparece en pantalla el primer fotograma.
Control Descripción
Retroceso
Avance
Detener
Retroceso fotogra-
ma a fotograma
Avance fotogra-
ma a fotograma
Reanudar
Stop
Zoom de reproducción
El zoom de reproducción no puede utilizarse con las películas.
Volumen de reproducción
Durante la reproducción el volumen se controla con los botones del zoom. Presione para bajar el volumen y para subirlo. El volumen también puede ajustarse utilizando la opción Volumen del elemento Confi g. Sonido del menú Confi guración ( 97).
Borrar películas
Para borrar la película, presione el botón . Aparecerá un diálogo de confi rmación; mueva el multiselector arriba o abajo para resaltar una opción, y luego presione el cen­tro para seleccionar la opción resaltada.
: borra la película y se vuelve a la reproducción a pantalla completa
No: se vuelve a la reproducción a pantalla completa sin borrar la película
y pueden visualizarse presio-
25s
Resalte y mantenga presionado el multiselector para retroceder en la película. La reproducción se reanuda cuando se deja de presionar el centro del multiselector.
Resalte y mantenga presionado el multiselector para avanzar rá­pidamente por la película. La reproducción se reanuda cuando se deja de presionar el centro del multiselector.
Se detiene la reproducción.
Cuando la película está detenida, se retrocede un fotograma.
Cuando la película está detenida, se avanza un fotograma.
Se reanuda la reproducción.
Finaliza la película y se vuelve a la reproducción a pantalla completa.
49
Películas
Page 60

Editar películas

REPRODUCCI
3/3
Inicio recorte de pel
cula
Inicio recorte de pel
cula
Para cortar el principio o el fi nal de una película, pre­sione el botón mientras se visualiza la película en el modo Reproducción.
Seleccione Iniciar recorte
Seleccione
Comienza la reproducción
Recorte inicial de la película
Vuelva a se­leccionar
Recorte fi nal de la película
Fotogramas
recortados
1
Resalte Recortar pelíc.
REPRODUCCI
Imagen pequeña
Recortar pelíc.
3
Películas
* Para salir sin recortar la película, resalte Cancelar y presione el centro del multiselector.
Inicio recorte de pel
Resalte Inicio corte.
5
50
Fotogramas válidos
ÓN
Inicio corte
Cancelar
*
3/3
2
Visualice el diálogo de confi rmación.
4
ícula
Inicie la reproducción de la película.
Utilice los controles de la parte superior de la pantalla para detener, retroceder y adelantar la película ( 49). Para repro­ducirla fotograma a fotograma, seleccio­ne y utilice los controles y . Cuando visualice el primer fotograma
25s
que desea conservar, resalte y presione el centro del multiselector para borrar todos los fotogramas anteriores a ese.
Fotogramas
recortados
Inicio recorte de pel
Inicio corte
Cancelar
ícula
25s
Page 61
Reemp pel
c. orig.?)
Guardar pel
cula
recortada?
Reemp pel
c. orig.?)
Guardar pel
cula
recortada?
6
Para detener, retroceder y adelantar la película utilice los controles de la parte superior de la pantalla ( 49). Para re­producirla fotograma a fotograma, selec­cione y utilice los controles y . Cuando visualice el primer fotograma que desea conservar, resalte
25s
centro del multiselector para borrar todos los fotogramas posteriores a ese.
y presione el
7
¿Guardar pel recortada?
(¿Reemp pel
Resalte Revisar.
íc. orig.?)
No
Revisar
*
ícula
8
25s
Visualice la película editada ( 49).
* Para salir sin recortar la película, resalte No y presione el centro del multiselector. Para
ir directamente al paso 10, resalte y presione el centro del multiselector.
9
¿Guardar pel recortada?
(¿Reemp pel
Resalte .
íc. orig.?)
No
Revisar
*
ícula
10
Finalizado
Guarde la película editada. Las partes recortadas del principio y del fi nal
son eliminadas.
* Para salir sin recortar la película, resalte No y presione el centro del multiselector. Para vol-
ver a visualizar la película editada, resalte Resisar y presione el centro del multiselector.
Editar películas
La película editada se guarda con un nuevo nombre (que se asigna añadiendo una unidad al número más alto de la carpeta en uso) y la original se borra. Las partes borradas se pierden defi ­nitivamente y no pueden recuperarse. Asegúrese de que las partes cortadas no contienen foto­gramas importantes. El sonido no puede recortarse con precisión si la película ha sido cortada.
Las películas protegidas no se pueden recortar ( 86). Una película no puede recortarse cuando la parte cortada es mayor que la cantidad de memoria que queda en la tarjeta. No se puede recortar una película hasta dejarla en menos de un segundo de duración.
51
Películas
Page 62

La reproducción con todo detalle

0001
JPG
100
12
2003
00
311010
Borrar 1 im
gen?

Visalización de fotografías en la cámara

Para visualizar las fotografías de la tarjeta de memoria, presione el botón mientras la cámara está en el
2003
00
12
modo Disparo. Las fotografías aparecerán a pantalla completa (reproducción a pantalla completa). Presio­nando el centro del multiselector pueden girarse las imágenes mientras se visualizan (
21).
Visualización de varias fotografías: Reproducción de miniaturas
Presionando el botón (W) durante la reproducción a pantalla completa las fotografías se visualizan en forma de "hojas de contacto" de cuatro imágenes en miniatura. Mientras se visualizan las miniaturas pueden efectuarse las operaciones siguientes:
31
100
N I KON
.
0001
JPG
1/4
1
3
2
4
Para Descripción
Resaltar las fotografías
Cambiar el número de fotografías
mostradas
La reproducción con todo detalle
Borrar la
fotografía
resaltada
Ver la foto-
grafía resal-
tada a panta-
lla complet
52
Presionar
(W)/
(T)
Presione el multiselector hacia arriba, hacia abajo, a la iz­quierda o a la derecha para resaltar las imágenes.
Si aparecen en pantalla cuatro miniaturas, presione el bo­tón (W) una vez para que aparezcan nueve. Si aparecen nueve miniaturas, presione el botón (T) para ampliar las miniaturas y pasar a ver sólo cuatro, o si hay cuatro imáge­nes en miniatura, presiónelo para ver la imagen resaltada a tamaño completo.
Aparece un diálogo de confi rmación. Presione el multiselec­tor hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la opción y en el centro para seleccionarla.
Seleccione para borrar la fotografía
• Seleccione No para salir sin borrar la
fotografía
Se visualiza a pantalla completa la fotografía resaltada de las cuatro o nueve miniaturas.
¿Borrar 1 im
ágen?
No
Page 63
Ver más de cerca: zoom de reproducción
Guardar imagen
como aparece?
Utilice el botón (T) para ampliar las imágenes visuali­zadas a pantalla completa ( 52).
Desplaz. Zoom
Para Descripción
Presio
nar
El zoom aumenta cada vez que se presiona el botón hasta
Aumentar
el zoom
un máximo de 10 aumentos. Mientras la imagen está am-
(T)
pliada, en la esquina superior izquierda de la pantalla apa­rece el símbolo y la relación de reproducción.
Ver otras
zonas de la
imagen
Disminuir el
zoom
Cancelar el
zoom
Utilice el multiselector para desplazarse a otras zonas de la imagen que no se ven en la pantalla. Para utilizar el multise­lector para ver otras imágenes, cancele el zoom.
El zoom disminuye cada vez que se presiona el botón. Para cancelar el zoom, disminuya el zoom hasta que aparezca la
(W)
fotografía completa.
Cancela el zoom y vuelve a la reproducción a pantalla com­pleta.
Aparece un diálogo de confi rmación. Presione el multise­lector arriba o abajo para resaltar la opción y en el centro
Recortar la
fotografía
( 54)
Dispara-
para seleccionarla.
• Seleccione Sí para crear una nueva fo-
dor
tografía que contenga únicamente el área visible en la pantalla
• Seleccione No para salir sin crear una
copia recortada
¿Guardar imagen como aparece?
No
Zoom de reproducción
El zoom de reproducción no puede utilizarse con películas ( 49), con copias creadas con la opción Imagen pequeña ( 90) ni con fotografías giradas ( 21).
La reproducción con todo detalle
53
Page 64
Recortar fotografías
Guardar imagen
como aparece?
Guardar imagen
como aparece?
Cuando se amplía una fotografía, la parte de imagen visible en la pantalla se puede guardar en un archivo aparte para crear una copia recortada de la fotografía. Para crear una copia recortada, utilice los botones (T) y (W) y el multiselector para visualizar en la pantalla la parte de imagen que desee
53) y luego presione el centro del multiselector.
(
1
Aparece un diálogo de confi rmación.
3
¿Guardar imagen como aparece?
No
Finalizado
2
* Para salir sin crear la copia, resalte No y
presione el centro del multiselector.
Cree una copia recortada y vuelva a la reproducción a pantalla completa.
¿Guardar imagen como aparece?
Resalte .
*
No
Las fotografías recortadas se guardan como archivos JPEG (compresión 1:8) y tienen la misma fecha y hora de creación que la original. En función del tamaño de la fotografía original y de la relación de ampliación en el momento en que se
La reproducción con todo detalle
creó la copia, ésta puede tener un tamaño de 2.048×1.536 ( ), 1.600×1.200 ( ), 1.280×960 ( ), 1.024×768 ( ), 640×480 ( ), 320×240 ( ), o 160x120 ( ) píxeles. Las copias se guardan en la tarjeta de memoria como archivos in­dependientes que llevan el nombre “RSCNnnnn.JPG,” en el que “nnnn” es un número de cuatro dígitos asignado automáticamente por la cámara.
Recortar fotografías
Es posible que las fotografías recortadas no puedan transferirse o visualizarse correc­tamente en otros modelos de cámara digital Nikon. La función de recorte no puede utilizarse con fotografías mejoradas ( 89) ni copias recortadas.
54
Page 65
Memorias de voz: grabar y reproducir
0001
JPG
100
12
2003
00
311010
20s
Borrar 1 im
gen?
0001
JPG
100
12
200 3
00
10
En la reproducción a pantalla completa ( 21, 52), puede gra­barse una memoria de voz y adjuntarla a cualquier fotografía marcada con el símbolo (guía de grabación de memorias de voz). Si para una fotografía ya existe una memoria de voz, deberá borrarla para poder grabar una nueva. No pueden gra­barse memorias de voz con películas ni durante la reproducción de miniaturas ni cuando se utiliza el zoom de reproducción.
Para Descripción
Grabar
memorias
de voz
Reprodu-
cir me-
morias de
Cambiar
el volu-
men
Borrar
una foto-
grafía o una me­moria de
voz
voz
Presio
nar
Dispara-
dor
Dispara-
dor
Si el símbolo aparece en la fotogra­fía actual, se grabará una memoria de voz mientras se mantiene presionado el dispara­dor. Durante la grabación el símbolo parpadea. La grabación fi naliza al cabo de 20 segundos o cuando se deja de presionar el disparador. No toque el micrófono durante la grabación.
Las fotografías que ya tienen una memoria de voz aparecen marcadas con los símbolos
(guía de reproducción de memorias de voz) y Presione el disparador para re­producir la memoria de voz. La reproduc­ción acaba cuando fi naliza la memoria de voz o se vuelve a presionar el disparador.
Durante la reproducción el volumen se regula con los botones de zoom. Presione para bajar el volumen y para subirlo. Ta mbién se puede ajustar el volumen con la opción Volumen del elemento Confi g. Sonido del menú Confi guración ( 97).
Aparece un diálogo de confi rmación. Presione el multiselector hacia arri­ba o hacia abajo para resaltar la opción y en el centro para seleccionarla.
• Seleccione Sí para borrar la fotografía y la
memoria de voz
• Seleccione
de voz
• Seleccione No para salir sin borrar la fotogra-
fía
ni la memoria de voz
para borrar sólo la memoria
2003
00
12
2003
00
12
31
313110
 ¿Borrar 1 im
No
100
N I KON
0001
1/4
20s
100
N I KON
.
0001
1/4
ágen?
.
JPG
JPG
La reproducción con todo detalle
Memorias de voz
Los nombres de los archivos de memorias de voz están formados por un identifi cador (“DSCN” para memorias adjuntas a fotografías originales, “SND_” para memorias adjuntas a copias), un número de archivo de cuatro dígitos copiado de la fotografía a la que correspon­de, y la extensión “.WAV” (p. ej., “DSCN0015.WAV”).
55
Page 66

Visualizar fotografías en el televisor

Para conectar la cámara a un televisor o reproductor de vídeo puede utilizarse el cable de audio/vídeo (A/V) EG-CP14 incluido con la cámara.
Seleccionar el sistema de vídeo
La opción Modo de vídeo del menú Confi guración ofrece la posibilidad de escoger entre los sistemas NTSC y PAL ( leccionado coincide con el sistema utilizado por el dispositivo de vídeo.
Apague la cámara
1
Antes de conectar o desconectar el cable de A/V apague la cámara.
Conecte el cable de A/V
2
Abra la tapa del conector de inter­faz tal como se indica a la derecha e introduzca la clavija negra en el conector de interfaz de la cámara. Introduzca la clavija amarilla en la entrada de vídeo del televisor o re­productor de vídeo. Conecte la cla­vija blanca a la entrada de audio.
Sintonice el televisor en el canal para vídeo
3
En caso de duda, consulte el manual del televisor o el aparato de vídeo.
Encienda la cámara
La reproducción con todo detalle
4
Para encender la cámara presione el botón durante un segundo aproxi­madamente. La pantalla de la cámara permanecerá apagada y en el televi­sor aparecerá la imagen que normalmente aparece en la pantalla.
99). Compruebe que el modo se-
PAL
Cuando se graba una película con la opción PAL seleccionada en Modo de vídeo y se conecta la cámara a un dispositivo de vídeo, se suspende la salida de vídeo y se encien­de la pantalla de la cámara.
56
Page 67

Visualizar fotografías en el ordenador

Con el cable USB UC-E6 y el software PictureProject que se incluyen con la cá­mara, podrá visualizar las fotografías y películas en un ordenador. Para poder transferir (copiar) las imágenes al ordenador tiene que instalar PictureProject. Si desea más información sobre la instalación de PictureProject y la transferen­cia de imágenes al ordenador, consulte la Guía de ìnicio rápido y el Manual de PictureProject.
Antes de conectar la cámara
Se pueden copiar imágenes de la cámara en el ordenador de dos maneras:
• Pulsando el botón ( ) de la cámara
• Haga clic en el botón Transferencia de PictureProject El método a utilizar dependerá del sistema operativo del ordenador y de la opción de USB seleccionada en el menú de confi guración de la cámara. Tras consultar la tabla siguiente, seleccione la opción adecuada utilizan­do el elemento USB del menú de confi guración de la cámara. La opción por defecto es Mass Storage.
Imágenes transferidas utilizando:
Sistema operativo
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional Windows Millennium Edition (Me) Windows 98 Segunda Edición (SE)
Mac OS X 10.1.5 o posterior Seleccione PTP.
Botón de la cámara
( )
Seleccione Mass Storage o PTP.
Seleccione Mass Storage.
Botón ( )
Botón Transferencia de
PictureProject
Seleccione Mass
Storage o PTP.
La reproducción con todo detalle
El dispositivo de protección contra escritura
El botón ( ) de la cámara no puede utilizarse para transferir fotografías cuando el dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta de memoria está en la posición de bloqueo ( 11).
57
Page 68
Seleccionar la opción de USB
USB
USB
USB
CONFIGURACI
4/5
CONFIGURACI
1/5
1
Seleccione el modo CONFIGURA
3
Visualice el menú USB.
5
La reproducción con todo detalle
CONFIGURACI
Pantalla inicio
Fecha
Impresión fecha
USB
PTP
Mass storage
USB
PTP
Mass storage
ÓN
1/5
CIÓN.
2
Resalte USB.
4
Resalte PTP o Mass Storage.
Haga la selección.
CONFIGURACI
USB
Modo de vídeo
Restaurar todo
Mass storage
ÓN
USB
PTP
4/5
58
Page 69
Conexión del cable USB
Encienda el ordenador y espere a que se inicie. Después de confi rmar que la cámara está apagada, conecte el cable USB UC-E6 tal como se indica a conti­nuación. Conecte la cámara directamente al ordenador, no conecte el cable a través un concentrador (hub) o teclado USB.
cable USB UC-E6
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me),
Windows 98 Segunda Edición (SE)
No seleccione PTP cuando vaya a conectar la cámara a un ordenador con alguno de los sistemas operativos anteriores. Si ha conectado la cámara a un ordenador con al­guno de estos sistemas operativos con PTP seleccionado en el menú USB, desconecte la cámara tal como se describe a continuación. Antes de volver a conectar la cámara asegúrese de que esté seleccionado Mass Storage.
Windows 2000 Professional
Aparecerá un mensaje de bienvenida al Hallado nuevo asistente de hardware. Haga clic en Cancelar para cerrar el diálogo y desconecte la cámara.
Windows Millennium Edition (Me)
Después de mostrar un mensaje diciendo que la base de datos del hardware se está actualizando, el ordenador iniciará el Añadir nuevo asistente de hardware. Haga clic en
Cancelar para salir del asistente y desconecte la cámara.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Aparecerá Añadir nuevo asistente de hardware. Haga clic en Cancelar para salir del asistente y desconecte la cámara.
59
La reproducción con todo detalle
Page 70
Desconexión de la cámara
Si en el menú USB está seleccionado PTP, se puede apagar la cámara y desco­nectar el cable USB una vez fi nalizada la transferencia. Si no se ha cambiado el ajuste por defecto de la opción USB del menú de confi guración de la cámara que es Mass Storage, deberá retirarse la cámara del sistema como se indica a continuación antes de apagar la cámara o desconectar el cable.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Haga clic en el icono “Quitar hardware con seguridad” ( ) de la barra de tareas y seleccione Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento masivo USB del menú que aparezca.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware” ( ) de la barra de tareas y seleccione Detener Dispositivo de almacenamiento masivo USB del menú que aparezca.
Windows Millennium Edition (Me)
Haga clic en el icono “Desconectar o Extraer hardware” ( ) inde la barra de tareas y seleccionar Detener Dis- co USB del menú que aparezca.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón sobre el disco correspondiente a la cámara y seleccione Expulsar en el menú que aparezca.
La reproducción con todo detalle
Mac OS X
Arrastre hasta la papelera la fi gura “NO NAME” corres­pondiente a la cámara.
60
Page 71

Imprimir fotografías

Para imprimir las imágenes desde la tarjeta de memoria de la cámara:
seleccione las fotografías que se van a imprimir utilizando la opción Ajuste impresión y lleve la tarjeta de memoria a un establecimiento de impresiones digitales (
• seleccione las fotografías que se van a imprimir utilizando la opción Ajuste im- presión e introduzca la tarjeta de memoria en una impresora fotográfi ca con ranura para tarjetas ( utilice el cable USB para conectar la cámara a una impresora compatible con PictBrid-
62)
ge o Direct Print e imprima las fotografías directamente desde la cámara (
• transfi era las imágenes con PictureProject e imprímalas desde el ordenador contrará más información en el Manual de consulta de PictureProject en CD-ROM)
Para imprimir la fecha y la hora de grabación de las fotografías:
haga las fotos con la opción Impresión fecha del menú Confi guración, que imprime la fecha y la hora de grabación directamente en las fotografías a medida que se hacen (
• si la impresora de fotografías o el laboratorio de impresión es compatible con el Formato de orden de impresión digital (DPOF), utilice la opción Fecha del menú Ajuste impresión ( transfi era las imágenes con PictureProject e imprímalas con la opción de impresión de
62)
fecha de PictureProject (consulte el Manual de consulta de PictureProject, en CD-ROM)
“Ajuste impresión” y Formato de orden de impresión digital (DPOF)
La opción Ajuste impresión del menú Reproducción se utiliza para crear una “orden de impresión” digital que especifi ca las imágenes que se desea imprimir, el número de copias y la información que deberá incluirse en cada impresión. Esta orden de impresión está guardada en la tarjeta de memo­ria en formato DPOF (Formato de orden de impresión digital). Cuando se ha creado una orden de impresión, puede introducirse la tarjeta de memoria en cualquier aparato compatible con DPOF e imprimir las fotografías directamente desde la tarjeta. Antes de utilizar esta opción, compruebe que la impresora o el laboratorio de impresión acepten el formato DPOF. Tenga en cuenta que:
• Si no se ha utilizado la opción Ajuste impresión para crear una orden de impresión, se imprimirá una copia de todas las fotografías que haya en la tarjeta de memoria.
Cuando las fotografías se transfi eren utilizando PictureProject no se incluye la orden de impresión.
Comparación de la opción “Impresión fecha” con la opción “Fecha” del menú Ajuste impresión
62)
64) (en-
96)
La reproducción con todo detalle
Impresión fecha Ajuste la impresión > Fecha
Debe ajustarse antes de empezar a fotografi ar.
La fecha se imprime en la imagen de for-
ma permanente.
La fecha aparece siempre que se imprime
la imagen.
Se ajusta una vez hecha la fotografía.
La fecha se guarda independientemente.
La fecha sólo aparece cuando se imprime la
imagen en una impresora compatible con DPOF.
61
Page 72
Ajuste de la impresión
IMPR. SELECCI
AJUSTE IMPRESI
IMPR. SELECCI
IMPR. SELECCI
IMPR. SELECCI
REPRODUCCI
1/3
AJUSTE IMPRESI
La opción Ajuste impresión del menú Reproducción se utiliza para crear "órdenes de impresión" digital para dispositivos compatibles con DPOF ( car órdenes de impresión la cámara tiene que estar en el modo Reproducción (
61). Para crear o modifi -
80).
2003. 10 . 12 :
2003. 10 . 12 :
10
10
REPRODUCCI
Ajuste impresión
Pase diapositiva
Borrar
AJUSTE IMPRESI
Impr. selección
Borra ajus. Impr
IMPR. SELECCI
31
Atrás Ajus
IMPR. SELECCI
3 3
31
Atrás Ajus
1
Visualice el menú Reproducción.
3
Resalte Impr. selección.
5
La reproducción con todo detalle
Avance por las fotografías. La fo­tografía actual aparece en la parte
inferior de la pantalla.
7
ÓN
ÓN
ÓN
1/3
ÓN
2
Visualice el menú AJUSTE IMPRESIÓN.
4
Visualice el diálogo de selección.
6
43/
Seleccione la fotografía actual y ajuste el número de copias a 1. Las fotogra-
fías seleccionadas llevan el símbolo .
Especifi que el número de copias con el multiselector (hasta 9). Para eliminar la selección de una fotografía, presione el multiselector hacia abajo cuando el nú­mero de copias sea 1. Para seleccionar
43/
más fotografías repita los pasos 5 a 7.
AJUSTE IMPRESI
Impr. selección
Borra ajus. Impr
IMPR. SELECCI
2003. 10 .
31
12 :
05
Atrás Ajus
IMPR. SELECCI
2003. 10 .
31
12 :
10
Atrás Ajus
ÓN
ÓN
44/
ÓN
1 1
43/
62
Page 73
0001
100NIKON
12
2003003110
8
AJUSTE IMPRESI
Presione el centro del multiselector para fi nalizar la orden de impresión y visualizar las opciones de impresión del menú.
• Para imprimir la fecha de grabación en todas las fotografías de la orden de impresión, resalte Fecha y presione el centro del multiselector. La marca aparecerá en la casilla que hay junto esa opción.
• Para imprimir la velocidad de obturación y la abertura en todas las fotogra­fías de la orden de impresión, resalte Info y presione el centro del multise­lector. La marca aparecerá en la casilla que hay junto a esa opción.
• Para desactivar la opción, resáltela y presione el centro del multiselector.
Para fi nalizar la orden de impresión y volver a la reproducción, resalte Hecho y presione el centro del multiselector. Para salir sin modifi car la orden de im­presión presione el botón .
Ajuste impresión
Si después de crear una orden de impresión aparece el menú mostrado en el Paso 8, las opciones Fecha e Info se restaurarán.
“Fecha”
Si se ha seleccionado Fecha en el menú Ajuste de impresión, la fecha de grabación apare- cerá en todas las fotografías que se impriman con un dispositivo compatible con la función de fecha DPOF. Tenga en cuenta que la información impresa en la imagen no será correcta si el reloj no estaba correctamente ajustado cuando se hizo la fotografía ( 12).
La fecha y la hora registradas cuando se ha seleccionado Fecha o Fecha y hora en la opción Impresión fecha ( 96) forma parte de la imagen permanentemente y aparecerá siempre que ésta se imprima aunque la impresora no disponga de la función de fecha DPOF. En las fotografías realizadas cuando está activado el elemento Fecha o Fecha y hora de la opción Impresión fecha, no puede utilizarse la función Ajuste de impresión para imprimir la fecha y la hora de grabación.
El símbolo de orden de impresión
Durante la reproducción aparece el símbolo de orden de im­presión en todas aquellas fotografías incluidas en la orden de impresión actual.
AJUSTE IMPRESI
Fecha Info
Hecho
ÓN
Finalizado
La reproducción con todo detalle
1/1
63
Page 74
Imprimir mediante conexión USB directa
USB
USB
USB
CONFIGURACI
4/5
CONFIGURACI
1/5
Si se utiliza el cable USB UC-E6 para conectar la cámara a una impresora com­patible con PictBridge o USB Direct Print de Epson, las fotografías seleccionadas pueden imprimirse directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara.
Paso 1
Seleccione una opción de USB
( 65)
Imprima las imágenes seleccionadas
66) o la orden de impresión ( 68)
Seleccionar una opción de USB
Antes de conectar la impresora, seleccione la opción de USB tal como se describe a continuación.
PictBridge USB Direct Seleccione Mass Storage.Seleccione PTP.
CONFIGURACI
Pantalla inicio
Fecha
Impresión fecha
USB
PTP
Mass storage
USB
PTP
Mass storage
1
Seleccione el modo CONFIGURACIÓN.
3
La reproducción con todo detalle
Visualice el menú USB.
5
ÓN
1/5
2
CONFIGURACI
USB
Modo de vídeo
Restaurar todo
Resalte USB.
4
Mass storage
Resalte PTP (PictBridge) o Mass Storage
Haga la selección.
(USB Direct).
ÓN
USB
PTP
4/5
64
Page 75
Conexión del cable USB
PictBridge
USB DIRECT
Después de asegurarse de que la cámara está apagada, conecte el cable USB UC-E6 tal como se indica a continuación.
cable USB UC-E6
Encienda la cámara. En la pantalla aparecerá uno de los siguientes menús.
PictBridge
Imprimir
Impresión DPOF
Cancelar
USB DIRECT
Imprimir
Impresión DPOF
Cancelar
Menú de impresión
(PictBridge)
Menú de impresión
(USB Direct)
Antes de imprimir
Antes de imprimir mediante la conexión USB directa, asegúrese de que la impresora es compatible con PictBridge o USB Direct y compruebe los ajustes de la impresora. Encontrará más información en el manual de la impresora.
Utilice una fuente de alimentación fi able
Cuando vaya a imprimir fotografías mediante una conexión USB directa, asegúrese de que la batería esté totalmente cargada. En caso de duda, recargue la batería antes de imprimir o utilice el adaptador opcional EH-62A de CA.
PictBridge
PictBridge es un sistema de impresión directa que garantiza la compatibilidad cuando se conectan diferentes dispositivos.
USB Direct
USB Direct es un sistema que permite conectar las cámaras digitales directamente a impresoras con USB Direct de Epson e imprimir las fotografías directamente desde la tarjeta de memoria.
65
La reproducción con todo detalle
Page 76
Imprimir fotografías
PictBridge
IMPRIMIR
IMPR. SELECCI
IMPRIMIR
IMPR. SELECCI
IMPR. SELECCI
IMPR. SELECCI
Para imprimir las fotografías seleccionadas:
1
Resalte Imprimir.
3
Resalte Selec impresión.
* Para imprimir una copia de todas las fotografías de la tarjeta de memoria, resalte
Impr. todas fotos y presione el multiselector a la derecha.
5
La reproducción con todo detalle
Avance por las fotografías. La fo­tografía actual aparece en la parte
inferior de la pantalla.
PictBridge
Imprimir
Impresión DPOF
Cancelar
IMPRIMIR
Selec impresión
Impr. todas fotos
Cancelar
IMPR. SELECCI
2003. 10 .
31
12 :
10
Atrás Ajus
ÓN
2
Visualice las opciones.
4
*
Visualice el diálogo de selección.
6
43/
Seleccione la fotografía actual y ajuste el número de copias a 1. Las fotogra-
fías seleccionadas llevan el símbolo .
IMPRIMIR
Selec impresión
Impr. todas fotos
Cancelar
IMPR. SELECCI
2003. 10 .
31
12 :
05
Atrás Ajus
IMPR. SELECCI
1
2003. 10 . 12 :
1
31 10
Atrás Ajus
ÓN
ÓN
44/
43/
7
66
IMPR. SELECCI
2003. 10 .
31
12 :
10
Atrás Ajus
Utilice el multiselector para especifi car
ÓN
3 3
el número de copias (hasta 9). Para eliminar la selección de un fotografía, presione el multiselector hacia abajo cuando el número de copias esté en 1.
43/
Repita los pasos 5 a 7 para seleccionar más fotografías.
Page 77
CONFIRMAR
8
Impr. lista?
SELEC IMPRESI
copias
CONFIRMAR
14253
1
Hecho
SELEC IMPRESI
9
¿¿Impr. lista?
006
Inicio impr.
Cancelar
Aparece el diálogo de confi rmación. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción y en el centro para seleccionarla.
Para empezar a imprimir seleccione Inico impr. Para detener la impresión presione el centro del multiselector, luego apague la cámara y desconecte el cable USB.
• Seleccione Volver para visualizar de nuevo el diálogo de selección de impresión mostrado en el Paso 4.
• Seleccione Cancelar para salir sin imprimir fotografías.
Cuando la impresión ha fi nalizado aparece el mensaje que se muestra arriba a la derecha. Apague la cámara y desconecte el cable USB.
ÓN
copias
Volver
Visualice las fotografías seleccionadas. Presione el multiselector hacia arriba,
311
a la derecha, a la izquierda o hacia abajo para visualizar las fotografías no visibles.
6
Imprimiendo
001/006
Impresión completada
PUEDE APAGAR
LA CÁMARA
Cancelar
El logotipo de PictBridge ( )
Las ilustraciones de estas páginas muestran los diálogos que aparecen cuando se co­necta una impresora con PictBridge. El logotipo no aparece cuando se conecta un dispositivo con USB Direct.
Mensajes de error
PictBridge: Si aparece el diálogo que se muestra a la derecha, se ha producido un error. Después de revisar la impresora y resolver el problema como se indica en el manual, resalte Continuar y presione el centro del multiselector para seguir con la impresión. Seleccione Cancelar para salir sin imprimir las imágenes que faltan.
USB Direct: Si aparece el diálogo que se muestra a la derecha, se ha producido un error. Revise la impresora y resuelva el problema tal como se indica en el manual. La impresión se reanudará auto­máticamente cuando se haya corregido el problema. Seleccione Cancelar para salir sin imprimir las imágenes que faltan.
ERROR IMPRES. COMPROBAR ESTADO IMPRESORA
Continuar
Cancelar
PERROR IMPRES. COMPROBAR ESTADO IMPRESORA 
Cancelar
La reproducción con todo detalle
67
Page 78
Para imprimir la orden de impresión actual:
Impr. lista?
IMPRESI
N DPOF
copias
Impr. lista?
IMPRESI
N DPOF
copias
CONFIRMAR
Impr. lista?
IMPRESI
N DPOF
copias
PictBridge
1
PictBridge
Imprimir
Impresión DPOF
Cancelar
Resalte Impresión DPOF.
2
Visualice las opciones.
IMPRESI
ÓN DPOF
¿¿Impr. lista?
copias
006
Inicio impr.
Confirmar
Cancelar
IMPRESI
3
ÓN DPOF
¿¿Impr. lista?
copias
006
4
Inicio impr.
CONFIRMAR
14253
1
Confirmar
Cancelar
Resalte Confi rmar (para salir sin im- primir fotografías, resalte Cancelar y
presione el centro del multiselector).
IMPRESI
5
ÓN DPOF
¿¿Impr. lista?
copias
006
Inicio impr.
Confirmar
La reproducción con todo detalle
Visualice el diálogo de confi rmación. Presione el multiselector arriba o abajo para resaltar la opción y en el centro para seleccionarla.
Para empezar a imprimir seleccione Inico impr.. Para detener la impresión, presio- ne el centro del multiselector, luego apague la cámara y desconecte el cable USB.
• Para salir sin imprimir fotografías seleccione Cancelar.
Cuando fi naliza la impresión aparece el mensaje que se muestra arriba a la derecha. Apague la cámara y desconecte el cable USB.
Impresión DPOF
La opción Impresión DPOF sólo está disponible si se ha creado una orden de impre
68
Cancelar
Visualice la orden de impresión. Presio­ne el multiselector hacia arriba, a la de­recha, a la izquierda o hacia abajo para
ver las fotografías que no son visibles.
Imprimiendo
001/006
Impresión completada
PUEDE APAGAR
LA CÁMARA
Cancelar
311
6
Hecho
sión.
Page 79

Guía de menús

CONTINUO
1/2
MEN
DE DISPARO
1/2
CONTINUO
1/2
CONTINUO
1/2

El menú Disparo

En los modos (manual) y (automático) pueden seleccionarse las si­guientes opciones del menú Disparo:
Opción Descripción
Modo de imagen
Bal. de blancos
Continuo
Sel. mej. disp.
Nitidez imagen
Modo área AF*Determina cómo se selecciona la zona de enfoque. 79
* Sólo está disponible en el modo .
Para visualizar el menú Disparo, ajuste el dial de modo a o y presione el botón . Para hacer la selección en el menú Disparo:
Para seleccionar la calidad y el tamaño de la imagen.
*
Para adaptar el balance de blancos a la fuente de luz.
*
Para hacer fotografías de una en una o por secuencias.
*
Para activar o desactivar el Selector del mejor disparo (BSS).
*
Para controlar la nitidez de las siluetas de la imagen.
70–71 72–73 74–76
77 78
MEN
1
Resalte un elemento del menú.
3
Resalte la opción
Para salir del menú y volver al modo Disparo, vuelva a presionar el botón .
Ú DE DISPARO
Modo de imagen
Bal. de blancos
Continuo
CONTINUO
Individual
Continuo H
Continuo L
1/2
1/2
2
Visualice las opciones.
4
Haga la selección.
CONTINUO
Individual
Continuo H
Continuo L
CONTINUO
Individual
Continuo H
Continuo L
1/2
1/2
El menú DisparoGuía de menús
69
Page 80
Modo de imagen ( y )
MODO DE IMAGEN
1/2
Para reducir la cantidad de memoria que ocupa cada foto, las imágenes se comprimen cuan
Las fotografías realizadas con una cámara digital se guardan como archivos de imagen. El tamaño de los archivos y el número de imágenes que pueden almace­narse en la tarjeta de memoria dependerá del tamaño y la calidad de las imágenes (modo de imagen). Antes de hacer la fotografía, seleccione el modo de imagen más adecuado para el uso que vaya a darle a la fotografía.
Opción
Alta
(2048)
Normal
(2048)
Normal
(1600)
Pant. PC
(1024)
Pant. TV
(640)
El menú DisparoGuía de menús
Tamaño
(píxeles)
2.048 ×
1.536
2.048 ×
1.536
1.600 ×
1.200
1.024 × 768
640 ×
480
do se guardan en la tarjeta de memoria. La compresión reduce selectivamente la calidad de la imagen. Cuanto más se comprime una imagen, más evidente es la pérdida de calidad. Las cifras entre paréntesis indican la relación de compresión aproximada para cada ajuste.
† Todas las cifras son aproximadas. Los tamaños de impresión indicados parten de una reso-
lución de impresión de 300 dpi aproximadamente.
Modo Escenas
El menú del modo de imagen también está disponible en el modo Escenas ( 24).
70
Relación de
compresión
1 : 4
1 : 8
*
Descripción
Calidad alta, adecuada para ampliaciones o impresiones de alta calidad.
La mejor elección en la mayo­ría de situaciones.
El tamaño más pequeño per­mite guardar más fotografías en la tarjeta de memoria.
Adecuada para impresión de pequeño tamaño (por ejem­plo, en una carta o informe), o para visualizar en una pantalla de ordenador de 17” o más.
Puede visualizarse a pantalla completa en un televisor o en una pantalla de 13”. Adecua­da para enviar por e-mail o colgar en Internet.
MODO DE IMAGEN
Alta(2048 )
Normal (2048)
Normal (1600)
Tamaño de impre­sión (cm)
17× 13
17× 13
14 × 101 : 8
9 × 71 : 8
5 × 41 : 8
1/2
-
Page 81
En la tabla siguiente se indica el número de fotografías aproximado que
17
pueden guardarse en una tarjeta de memoria de 16 y 256 megabytes con diferentes modos de imagen.
Modo de imagen Tarjeta de 256 MB
Alta (2048) 160 9 Normal (2048) 312 17 Normal (1600) 503 28 Pant. PC (1024) 1114 63 Pant. TV (640) 2229127
odas las cifras son aproximadas. El tamaño de archivo de las imágenes varía en fun­ción de la escena, lo que hace que el número de fotografías que pueden almacenarse en la tarjeta de memoria sea muy variable. Si en la tarjeta queda memoria para más de 999 fotografías, el contador de exposiciones de la cámara indicará 999.
Capacidad de la tarjeta de memoria y Modo de imagen
El número de exposiciones restantes indicada en la pantalla es sólo una aproximación. El tamaño de archivo de las imágenes comprimidas varía en función de la escena, lo que hace que el número de fotografías que pueden almacenarse en la tarjeta de memoria sea muy variable.
Tamaño de imagen
Cuanto más pequeña es la imagen, más pequeño también es el archivo creado y por lo tanto es más adecuado para enviarlo por e-mail o colgarlo en páginas web. No obstan­te, si se imprimen a gran tamaño, las imágenes pequeñas salen toscas e irregulares.
Tamaño de impresión
El tamaño de las imágenes al imprimirlas depende de la resolución de la impresora: cuanto más resolución, más pequeño será el tamaño de impresión fi nal.
Modo de imagen
El modo de imagen actual se indica con un símbolo en el ex­tremo inferior izquierdo de la pantalla.
Tarjeta de 16 MB
El menú DisparoGuía de menús
71
Page 82
Bal. de blancos (sólo )
BALANCE DE BLANCOS
1/3
El color de la luz refl ejada por un objeto varía en fun­ción del color de la fuente de luz. El cerebro humano es capaz de adaptar estos cambios de color y permite que veamos blancos los objetos blancos independien­temente de si están en la sombra, iluminados direc-
BALANCE DE BLANCOS
Automático
Preaj. bal. blanc
Luz de día
tamente por el sol o bajo una luz incandescente. A diferencia de las cámaras de película, las digitales pueden imitar este sistema de ajuste procesando la información procedente del sensor de imagen de la cámara (CCD) según el color de la fuente de luz. Este proceso se conoce como "ajuste del balance de blancos".
En los modos
y Escenas, el balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a la escena seleccionada. En el modo , puede seleccionar­se una de las siguientes opciones de balance de blancos:
1/3
Opción
El balance de blancos se ajusta automáticamente para
Automático
Preaj. bal. blanc
Luz de día El balance de blancos se ajusta para luz solar directa. Incandescente Se utiliza con luz incandescente. Fluorescente Se utiliza con la mayoría de tipos de luz fl uorescente. Nublado Flash Se utiliza con el fl ash.
El menú DisparoGuía de menús
72
adaptarse a las condiciones de iluminación. Es la mejor elección en la mayoría de situaciones.
Se utilizan como referencia objetos grises para ajustar el balan­ce de blancos en condiciones de iluminación poco habituales.
Se utiliza para fotografías de exterior con el cielo nublado.
Descripción
Page 83
Balance de blancos predeterminado
PREAJ. BAL BLANCOS
17
El balance de blancos predeterminado se utiliza para
PREAJ. BAL BLANCOS
ajustar el balance de blancos cuando se fotografía con una iluminación mixta o para compensar fuentes de ilu­minación que emiten luz de un color muy intenso (por ejemplo, para hacer fotografías con una lámpara que
Cancelar
Medida
emite luz de matices rojizos y que parezca que se han hecho con luz blanca). Cuando se selecciona
(Preaj.
bal. blanc) del menú Balance de blancos, la cámara aumenta el zoom y en la pantalla aparece el menú que se muestra en la ilustración de la derecha.
Opción
Cancelar
Medida
Balance de blancos predeterminado
Cuando se lleva a cabo la medición del balance de blancos el fl ash no se dispara por lo que no puede obtenerse el valor de balance de blancos predeterminado con fl ash.
Balance de blancos
Con ajustes diferentes a (Automático), el balance de blancos se indica en la pantalla con un símbolo.
Recupera el valor de balance de blancos predeterminado más reciente grabado en la memoria y ajusta el balance de blancos a ese valor.
Para medir un nuevo valor de balance de blancos, coloque un objeto gris neutro, por ejemplo, una cartulina, bajo la fuente de iluminación que se va a utilizar en la fotografía. Encuadre la cartulina de modo que ocupe todo el cuadrado que hay en el centro del menú mostrado más arriba. Re­salte Medida y presione el centro del multiselector para medir un nuevo valor de balance de blancos (se efectuará un disparo y la cámara volverá a la posición de zoom original pero no se grabará ninguna fotografía).
Descripción
El menú DisparoGuía de menús
73
Page 84
Continuo (sólo )
CONTINUO
1/2
Las opciones de este menú se utilizan para captar expre­siones fugaces del sujeto de un retrato, para fotografi ar un sujeto que se mueve de forma impredecible o para captar el movimiento en una serie de fotografías.
CONTINUO
Individual
Continuo H
Continuo L
1/2
Opción
Individual
Continuo H
Continuo L
Multidisparo
16
Disparo a intervalos
os disparos se detienen cuando aparece el símbolo (esperar).
La cámara hace una fotografía cada vez que se presiona el disparador.
Mientras se mantiene presionado el disparador, la cámara graba has­ta 3 fotografías a una velocidad de hasta 2,5 fps.* Durante los dis­paros se apaga la pantalla.
Mientras se mantiene presionado el disparador, la cámara graba has­ta 5 fotografías a una velocidad de hasta 1,5 fps.
Cada vez que se presiona el disparador, la cámara hace dieciséis fotografías seguidas con un tamaño de 512 × 384 píxeles a una velocidad de 1,5 fps aproximadamente y las organiza en cuatro fi las que forman una sola imagen con un tamaño de
2.048 × 1.536 píxeles. El modo de imagen se ajusta automáticamen­te a Normal (2048).
La cámara va haciendo fotografías automáticamente dejando entre ellas el intervalo de tiempo especifi cado (máximo de 1.800 disparos).
Descripción
*
Limitaciones en el uso de los ajustes de la cámara
El fl ash se apaga automáticamente con los ajustes Continuo H, Continuo L y Multidisparo
16. Con ajustes distintos a Individual y Disparo a intervalos, el enfoque, la exposición
y el balance de blancos de todas las fotografías queda determinado por el primer disparo
El menú DisparoGuía de menús
de cada serie (si lo desea, en el Disparo a intervalos puede bloquearse la exposición y el balance de blancos; 38, 72). El disparo por sonido ( 34) sólo puede utilizarse con el ajuste Individual. Cuando se activa el disparador automático ( 34) o la función BSS (
77), automáticamente se ajusta la opción Individual del menú Continuo.
Continuo
Salvo en el caso del ajuste Individual, el ajuste actual del menú Continuo se indica con un símbolo en la pantalla.
74
Page 85
Fotografía a intervalos
DISPARO A INTERVALOS
FIJAR INTERVALO
1/2
FIJAR INTERVALO
1/2
DISPARO A INTERVALOS
BLOQUEO AE
FIJAR INTERVALO
1/2
DISPARO A INTERVALOS
Para que aparezca el menú de fotografía a intervalos que se muestra a con­tinuación en el Paso 1, resalte Disparo a intervalos en el menú Continuo y presione el multiselector a la derecha.
1
DISPARO A INTERVALOS
Fijar intervalo
Bloqueo AE
2
FIJAR INTERVALO
30 seg.
1 min. 5 min.
1/2
Resalte Fijar intervalo.
3
4
Haga la selección.
6
Haga un disparo de prueba y compruebe los resultados antes de iniciar una sesión de fotografía a intervalos.
Resalte Bloqueo AE.
Haga disparos de prueba
FIJAR INTERVALO
30 seg.
1 min. 5 min.
FIJAR INTERVALO
30 seg.
1 min. 5 min.
DISPARO A INTERVALOS
Fijar intervalo
Bloqueo AE
Visualice el menú de opciones de intervalo.
Seleccione el intervalo que transcurrirá
1/2
entre los disparos entre las opciones siguientes: 30 seg. (treinta segundos),
1 min. (un minuto), 5 min. (cinco minutos), 10 min. (diez minutos), 30 min. (treinta minutos), y 60min. (sesenta minutos).
1/2
5
Vuelva al menú anterior.
7
Visualice el menú BLOQUEO.
DISPARO A INTERVALOS
Fijar intervalo
Bloqueo AE
BLOQUEO AE
Apagado
Encendido
El menú DisparoGuía de menús
75
Page 86
17
8
BLOQUEO AE
BLOQUEO AE
Apagado
Encendido
Seleccione Encendido para que el valor de la exposición y el balance de blancos automá­tico utilizados para el primer disparo se apli­que a todas las fotografías de la secuencia. Seleccione Apagado para medir nuevos va­lores para cada disparo. Presione el centro del multiselector para hacer la selección.
9
17
Vuelva al mode de disparo.
Durante la grabación
Para ahorrar energía, la pantalla se apaga después de cada disparo; la luz verde (AF) parpadea para indicar que la cámara está grabando. La pantalla se enciende automáti­camente unos diez segundos antes de que la cámara realice la fotografía siguiente.
Utilice una fuente de alimentación fi able
Para evitar que los disparos se detengan repentinamente, se recomienda utilizar el adaptador opcional EH-62A de CA cuando lleve a cabo fotografía a intervalos.
Reproducción
Las fotografías realizadas con el ajuste Disparo a intervalos no podrán visualizarse hasta que haya fi nalizado la sesión.
Nombres de archivo
Cada secuencia de fotografías se guarda en una carpeta con un nombre formado por un nú-
El menú DisparoGuía de menús
mero de carpeta de tres dígitos seguido de las letras “INTVL” (p. ej., “101INTVL”). Los nombres de archivos están formados por las letras “DSCN” seguidas por un número de archivo de cuatro dígitos que la cámara asigna en orden ascendente partiendo de 0001 (p. ej., “DSCN0001”).
Bloqueo AE
Cuando se selecciona Encendid en la opción Bloqueo AE, en la pan­talla aparece el símbolo AE-L en amarillo para indicar que la exposición y el balance de blancos quedarán bloqueados con el primer disparo. Una vez efectuado el primer disparo, el símbolo se vuelve blanco.
76
Haga el primer disparo. La cá-
10
mara seguirá haciendo disparos automáticamente dejando entre ellos el intervalo especifi cado hasta que se vuelva a presionar el disparador, hasta que la tarjeta de memoria esté llena o hasta que se hayan hecho 1.800 fotografías.
Page 87
Sel. mej. disp. (sólo )
SEL. MEJOR DISPARO
17
Cuando se activa el selector del mejor disparo (BSS), la cámara sigue haciendo fotografías mientras se man­tiene presionado el disparador, hasta un máximo de diez. Estas imágenes son comparadas y la más nítida (la imagen con mayor detalle) se guarda en la tarjeta de memoria. Se recomienda utilizar el BSS en aquellas situaciones en que un imperceptible movimiento de la cámara puede hacer que las fotografías salgan borrosas, por ejemplo cuando:
• se aumenta el zoom
• se hacen fotografías a corta distancia en el modo de primer plano macro
• la iluminación es escasa y no se puede utilizar el fl ash
Opción Descripción
SEL. MEJOR DISPARO
Apagado
Encendido
Apagado
Encendido
Restricciones en el uso del BSS
Es posible que el BSS no produzca los resultados esperados con sujetos en movimiento o cuando se modifi ca el encuadre cuando el disparador se presiona hasta el fondo. El BSS no puede utilizarse con el disparador automático ( 34) ni con ajustes del menú
Continuo que no sean Individual ( 74).
BSS
Cuando el BSS está activado, en la pantalla aparece el símbolo BSS.
BSS está desactivado; la cámara funciona de la for­ma habitual.
BSS activado. El fl ash se apaga automáticamente, y el enfoque, la exposición y el balance de blancos au­tomático quedan determinados por la primera foto­grafía de la serie.
El menú DisparoGuía de menús
17
77
Page 88
Nitidez imagen (sólo )
NITIDEZ IMAGEN
1/2
17
La cámara procesa automáticamente las imágenes para resaltar los límites entre las zonas brillantes y las zonas oscuras de la imagen, haciendo que los contornos parezcan más nítidos. Como este proceso tiene lugar después del disparo, sus efectos no pueden verse pre­viamente en la pantalla pero se apreciarán en la foto­grafía fi nal. En el modo imagen permite controlar el aumento de la nitidez aplicado.
(manual), el menú Nitidez
NITIDEZ IMAGEN
Automática
Alta
Normal
1/2
Opción
Automá-
tica
Alta
Normal Baja Desacti-
vado
Hacer fotografías para retocarlas en el ordenador
Cuando vaya a hacer fotografías que posteriormente se retocarán en el ordenador,
El menú DisparoGuía de menús
seleccione la opción “Desactivado”.
Nitidez de la imagen
El ajuste de nitidez de imagen actual se indica con un símbolo en la pantalla excepto cuando se selecciona la opción “Au- tomática”.
La cámara hace más precisos los contornos para obtener mejores resultados; el ajuste que se aplica varía en cada disparo.
Se procesa la imagen para obtener una mayor nitidez, consiguiendo unos contornos más diferenciados.
La cámara aplica un nivel de nitidez estándar a todas las imágenes. El nivel de nitidez aplicado está por debajo del nivel normal.
No se aplica la función de nitidez.
Descripción
78
Page 89
MODO
REA AF
17
17
17
17
Modo área AF (sólo )
En el modo (automático) (y en algunos ajustes del modo Escenas), la cámara enfoca automáticamente al sujeto situado en la zona de enfoque del centro del encuadre. En el modo
(manual) se puede escoger entre cinco zonas de enfoque, lo que permite enfocar un sujeto descentrado sin tener que utilizar el bloqueo del enfoque. El modo de zona AF permite determinar la forma en que se selecciona la zona de enfoque.
Opción Descripción
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el sujeto más cercano a la cámara. La zona de enfoque seleccionada aparece en la pantalla cuando se presiona el disparador hasta la mitad. Seleccione este ajuste para reducir el
Auto-
riesgo de que la foto quede desenfocada cuando el sujeto se mueve de forma imprede-
mático
cible o en aquellas situaciones en las que no hay tiempo para comprobar el enfoque.
El usuario selecciona la zona de enfoque manualmente utilizando el multiselec­tor. La exposición se ajusta evaluando la iluminación solamente en la zona de
Ma-
enfoque seleccionada (medición de zona de AF puntual). Puede utilizarse para
nual
enfocar sujetos descentrados en lugar del bloqueo del enfoque ( 20).
La cámara enfoca el sujeto situado en la zona de enfoque central. En la pantalla no aparecen los indicadores de zona de enfoque. Se puede utilizar junto con el
Apaga-
bloqueo del enfoque ( 20) para enfocar sujetos descentrados.
do
Selección de la zona de enfoque manual
Para seleccionar la zona de enfoque cuando en el Modo de zona AF se ha seleccionado Manual:
1
2
3
MODO
ÁREA AF
Automático
Manual
Apagado
La zona de en-
foque activa se
indica en gris.
17
La zona de enfoque
activa queda resaltada
en rojo.
17
Resalte la nueva zona
de enfoque.
17
La zona de enfoque
seleccionada se indica
en gris.
17
El modo de fl ash, el modo de disparador, el modo macro y la compensación de la exposición no pueden ajustarse mientras la zona de enfoque está resaltada en rojo. Presione el centro del multiselector para seleccionar la zona de enfoque antes de ajustar estas funciones.
Restricciones en la selección de la zona de enfoque
La selección de la zona de enfoque no está disponible cuando la pantalla está apagada o está activado el zoom digital ( 16). En estos casos se utiliza la zona de enfoque central.
79
El menú DisparoGuía de menús
Page 90

El menú Reproducción

REPRODUCCI
1/3
0001
JPG
100
12
2003
00
31
10
El menú Reproducción contiene las opciones siguientes:
Opción Descripción
Ajuste
impresión
Pase
diapositiva
Borrar
Proteger
Transf. Autom.
Edición imágenes
Imagen pequeña
Recortar pelíc.
Para visualizar el menú Reproducción:
Permite seleccionar las fotografías para su impresión en un dispositivo compatible con DPOF; especifi car el número de copias y la información que se ha de incluir en éstas.
Permite visualizar las fotografías de la tarjeta de me­moria en un pase de diapositivas automático.
Permite borrar todas las fotografías o sólo las se­leccionadas.
Permite proteger las fotografías seleccionadas de un borrado accidental.
Permite marcar todas las fotografías o sólo las selec­cionadas para su transferencia a un ordenador; acti­va y desactiva la marca de transferencia.
Permite crear copias mejoradas, monocromas o en sepia de la fotografía actual.
Permite crear copias pequeñas de la fotografía actual. Permite recortar los fotogramas no deseados del ini-
cio y el fi nal de las películas.
62–63
81–83
84–85
86
87–88
89
90
50–51
1
El menú ReproducciónGuía de menús
2003
31
10
00
12
Iniciar reproducción
100
N I KON
.
0001
1/4
2
JPG
Visualice el menú Reproducción.
REPRODUCCI
Ajuste impresión
Pase diapositiva
Borrar
Para salir del menú y volver al modo Reproducción, vuelva a presionar el botóne .
80
ÓN
1/3
Page 91
Pase diapositiva
PASE DIAPOSITIVA
PASE DIAPOSITIVA
Pausa
Pausa
PASE DIAPOSITIVA
Pausa
PASE DIAPOSITIVA
PASE DIAPOSITIVA
Esta opción se utiliza para reproducir las fotografías en un “pase diapositiva” automático con un intervalo de unos tres segundos entre cada una de ellas.
Opción Descripción
Selecciona
todas
Selecc.
imágenes
Visualizar todas las fotografías en el or­den en que se grabaron.
Visualizar las fotografías especifi cadas en el orden seleccionado.
Visualizar todas las fotografías en el orden en que se grabaron
1
Resalte Selecciona todas.
PASE DIAPOSITIVA
Selecciona todas
Selecc. imágenes
2
Aparece la ventana de inicio.
PASE DIAPOSITIVA
Selecciona todas
Selecc. imágenes
PASE DIAPOSITIVA
Pausa
Inicio
Continuo
3
PASE DIAPOSITIVA
4
Pausa
Inicio
Continuo
Resalte Inicio.
“Continuo”
Si se selecciona Continuo en la pantalla de inicio, el pase de diapositivas se irá repitiendo automáticamente. Para seleccio­nar o eliminar la selección de esta opción, resalte Continuo y presione el centro del multiselector. La marca que aparece junto a Continuo indica que se ha seleccionado esta opción.
Comienza el pase de diapositivas.
El menú ReproducciónGuía de menús
PASE DIAPOSITIVA
Pausa
Inicio
Continuo
81
Page 92
Visualización de imágenes en el orden seleccionado
PASE DIAPOSITIVA
SELECCI
N IMAGENES
SELECCI
N IMAGENES
SELECCI
N IMAGENES
Pausa
PASE DIAPOSITIVA
SELECCI
N IMAGENES
SELECCI
1
Resalte Selecc. imágenes.
PASE DIAPOSITIVA
Selecciona todas
Selecc. imágenes
2
2003. 10 . 12 :
Visualice el diálogo de selección.
ÓN IMAGENES
31 20
Atrás Ajus
ON
OFF
44/
3
4
5
El menú ReproducciónGuía de menús
6
SELECCI
ÓN IMAGENES
2003. 10 .
31
12 :
05
Atrás Ajus
SELECCI
ÓN IMAGENES
11
2003. 10 . 12 :
2003. 10 . 12 :
11
31
00
Atrás Ajus
SELECCI
ÓN IMAGENES
222
11
2
31
05
Atrás Ajus
PASE DIAPOSITIVA
Pausa
Inicio
Continuo
Avance por las fotografías. La fotogra­fía actual aparece en la parte inferior de la pantalla.
ON
OFF
42/
Seleccione la fotografía. La fotografía seleccionada aparece marcada con un número que indica la posición en pase
ON
de diapositivas, presione el multiselector
OFF
arriba o abajo para cambiar el orden.
41/
Para eliminar la selección de la fotogra­fía, presione el multiselector hacia abajo hasta que el número desaparezca.
Presione para girar la fotografía 90° a la izquierda y para girarla 90° a la derecha (las películas no pueden ser
ON
giradas). Repita los pasos 3 a 5 para selec-
OFF
cionar más fotografías. Para salir sin cam-
42/
biar la selección, presione el botón .
Aparece la ventana de inicio. Empiece el pase de diapositivas tal como indican los pasos 3 y 4 de “Visualizar todas las fotografías en el orden en que se gra­baron”( 81).
82
Page 93
Durante el pase pueden llevarse a cabo las operaciones siguientes:
PAUSA
PASE DIAPOSITIVA
Para Descripción
Presionar
Aparecerá el menú de la dere-
Detener el
pase de diapo-
sitivas
cha. Resalte Reiniciar y presio­ne el multiselector a la derecha para reanudar el pase. Resalte Fin y presione el multiselector a la derecha para fi nalizar el pase.
Avanzar al
fotograma si-
guiente
Volver al foto-
grama anterior
Finalizar el
pasez
Presione el multiselector hacia la derecha para pasar a la siguiente diapositiva. Para seguir avanzando rápi­damente por las imágenes, mantenga el multiselector presionado.
Presione el multiselector hacia la izquierda para volver a la diapositiva anterior. Para seguir retrocediendo rápida­mente, mantenga el multiselector presionado.
Finaliza el pase y se vuelve a reproducción.
Cuando fi naliza el pase, aparece el menú Pausa que se muestra a la derecha. Presione el multiselector arriba o abajo para resaltar una opción y luego a la derecha para seleccionarla:
Fin: acabar el pase y volver al menú Reproducción
Reiniciar: volver a iniciar el pase desde la primera
fotografía
PAUSA
Fin
Reiniciar
PASE DIAPOSITIVA
Fin
Reiniciar
Apagado automático
Durante un pase de diapositivas, la pantalla entrará en el modo Reposo si no se realiza ninguna operación durante 30 minutos.
Fotografías pequeñas y películas
Las copias creadas con la opción Fotografía pequeña ( 90) no aparecen durante el pase de diapositivas. Las películas aparecen como imágenes fi jas que muestran el pri­mer fotograma de la película.
El menú ReproducciónGuía de menús
83
Page 94
Borrar
BORRAR
BORRA IMG.SELECC
BORRAR
Borrar
1 im
gen(es)?
BORRA IMG.SELECC
BORRA IMG.SELECC
BORRAR
El menú borrar contiene las opciones siguientes:
BORRAR
Opción
Borrar img. selecc
Borrar todas
Borra las imágenes seleccio­nadas.
Borra todas las fotografías.
Descripción
Borrar las imágenes seleccionadas
1
Resalte Borra img. selecc.
3
Avance por las fotografías. La fotografía actual aparece en la parte inferior de la
Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar más fotografías. Para eliminar la selec-
5
El menú ReproducciónGuía de menús
ción de la fotografía, seleccione y presione el multiselector hacia abajo. Para salir sin cambiar la selección, presione el botón .
pantalla.
BORRAR
Borra img.selecc
Borrar todas
BORRA IMG.SELECC
2003. 10 .
31
12 :
05
Atrás Ajus
ON
OFF
42/
Borra img.selecc
Borrar todas
2
Visualice el diálogo de selección.
4
Seleccione la fotografía actual. Las foto­grafías seleccionadas quedan marcadas
con el símbolo .
BORRA IMG.SELECC
2003. 10 .
31
12 :
20
Atrás Ajus
BORRA IMG.SELECC
2003. 10 .
31
12 :
05
Atrás Ajus
ON
OFF
44/
ON
OFF
42/
6
84
BORRAR
¿Borrar 1 im
ágen(es)?
No
Aparece un diálogo de confi rmación. Pre­sione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción y en el centro para seleccionarla:
• Seleccione Sí para borrar las fotografías seleccionadas
Seleccione No para salir sin borrar fotografías
Page 95
Borrar todas las fotografías
BORRAR
Borrando im
genes
( Excl)
BORRAR
1
BORRAR
Borra img.selecc
Borrar todas
Resalte Borrar todas.
2
Antes de borrar
Una vez borradas las fotografías, no pueden recuperarse. Si lo desea, transfi era al ordenador las fotografías antes de borrarlas ( 57).
Fotografías protegidas
Las fotografías marcadas con el símbolo están protegidas y no pueden borrarse (
86).
BORRAR
Borrando im ( Excl)
No
ágenes
Aparece un diálogo de confi rmación. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción y en el centro para seleccionarla:
• Seleccione Sí para eliminar todas las fotografías no protegidas de la tarje­ta de memoria.
• Seleccione No para salir sin borrar fotografías
El menú ReproducciónGuía de menús
85
Page 96
Proteger
PROTEGER
PROTEGER
PROTEGER
0001
100NIKON
12
2003002212
Esta opción se utiliza para proteger fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no podrán borrarse presionando el botón ni utilizando las op­ciones del menú Borrar. No obstante, tenga en cuenta que las fotografías protegidas sí que se borran cuando se formatea la tarjeta de memoria.
1
PROTEGER
2
2003. 10 .
31
12 :
20
Atrás Ajus
PROTEGER
PROTEGER
ON
OFF
44/
2003. 10 .
31
12 :
05
Atrás Ajus
Avance por las fotografías. La fo­tografía actual aparece en la parte
inferior de la pantalla.
Repita los pasos 1 y 2 para se-
3
leccionar más fotografías. Para eliminar la selección de la foto­grafía, seleccione y presione el multiselector hacia abajo. Para salir sin cambiar la selección, presione el botón .
El menú ReproducciónGuía de menús
Durante la reproducción, todas las fotografías protegidas lle­van el símbolo de protección.
86
El símbolo de protección
ON
OFF
42/
Seleccione la fotografía actual. Las fotografías seleccionadas quedan
2003. 10 .
31
12 :
05
Atrás Ajus
marcadas con el símbolo .
4
Finalizado
Finalice la operación.
ON
OFF
42/
1/1
Page 97
Transf. Autom.
TRANSF. AUTOM
T.
0001
JPG
100
12
200 3
00
10
Esta opción se utiliza para marcar fotografías para su transferencia a un ordenador y para activar y desactivar la marca de transferencia automática.
TRANSF. AUTOM
Todas activadas
Todas desact.
Selecc. imágenes
ÁT.
Opción
Todas activadas
(opción por defecto)
Marca todas las imágenes de la tarjeta de memoria para su trans­ferencia. Todas las fotografías que se hagan mientras está selec­cionada esta opción, estarán marcadas para su transferencia.
Descripción
Elimina la marca de transferencia de todas las imágenes de la
Todas desact.
tarjeta de memoria. Ninguna de las fotografías que se hagan mientras está seleccionada esta opción, estarán marcadas para su transferencia.
Selecc. imágenes
Marca las imágenes seleccionadas para su transferencia.
Limitaciones en el uso de la Transferencia automática
No es posible transferir más de 999 fotografías con la función Transf. autom.. Para transferir más de 999 fotografías, seleccione las imágenes en PictureProject, o seleccione y transfi era las imágenes en lotes de 999 fotografías o menos.
La COOLPIX 3700 no puede utilizarse para transferir fotografías que hayan sido selecciona­das para su transferencia con otro modelo de cámara digital Nikon. Vuelva a seleccionar las fotografías con la COOLPIX 3700. Las fotografías ocultas con otro modelo de cámara digital Nikon pueden visualizarse en la COOLPIX 3700 pero no pueden seleccionarse para su trans­ferencia. Utilice PictureProject para transferir las fotografías ocultas tal como se describe en el Manual de consulta de PictureProject (en CD-ROM).
El símbolo
Las fotografías que han sido seleccionadas para su transferencia se identifi can con el símbolo .
100
2003
00
12
Cuando se conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB UC-E6 y se presiona el botón
Reproducción a pantalla completa
para transferir fotografías, sólo se transfi eren aquellas que están marcadas con el símbolo .
N I KON
313110
0001
1/4
.
JPG
1
3
Reproducción de miniaturas
El menú ReproducciónGuía de menús
2
4
87
Page 98
Marcar las fotografías seleccionadas para su transferencia
TRANSF. AUTOM
T.
TRANSF. AUTOM
T.
TRANSF. AUTOM
T.
TRANSF. AUTOM
T.
1
Resalte selecc. Imágenes.
TRANSF. AUTOM
Todas activadas
Todas desact.
Selecc. imágenes
ÁT.
2
Visualice el diálogo de selección.
TRANSF. AUTOM
2003. 10 .
31
12 :
20
Atrás Ajus
ÁT.
ON
OFF
44/
3
Avance por las fotografías. La fo­tografía actual aparece en la parte
inferior de la pantalla.
Repita los pasos 3 y 4 para se-
5
leccionar más fotografías. Para eliminar la selección de la foto­grafía, seleccione y presione el multiselector hacia abajo. Para salir sin cambiar la selección, presione el botón .
El menú ReproducciónGuía de menús
TRANSF. AUTOM
2003. 10 .
31
12 :
05
Atrás Ajus
ÁT.
4
ON
OFF
42/
Seleccione la fotografía actual. Las fotografías seleccionadas quedan
marcadas con el símbolo .
TRANSF. AUTOM
2003. 10 .
31
12 :
05
Atrás Ajus
6
Finalizado
Finalice la operación.
ÁT.
ON
OFF
42/
88
Page 99
Edición imágenes
Guardar imagen
editada como copia?
EDICI
N IM
GENES
Para crear una copia mejorada de una fotografía, selec­cione el menú Edición imágenes después de visualizar la fotografía en reproducción a pantalla completa o de seleccionarla en la lista de miniaturas.
Option Description
Crea una copia de la fotografía en la que los
Filtro halo
Filtro mo-
nocromo
Filtro sepia
1
objetos situados en el centro continúan en­focados, mientras que se aclaran y se difumi­nan las demás áreas de la imagen.
Crea una copia de la fotografía en blanco y negro.
Crea una copia de la fotografía en color sepia.
EDICI
ÓN IM
ÁGENES
Filtro halo
Filtro monocromo
Filtro sepia
2
EDICIÓN IMÁGENES
Filtro halo
Filtro monocromo
Filtro sepia
¿Guardar imagen editada como copia?
No
Resalte la opción.
Aparece un diálogo de confi rmación. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción y en el centro para seleccionarla:
: crear una copia mejorada
No: salir sin crear una copia
Las copias se guardan en archivos JPEG (relación de compresión 1:8) con la misma fecha y hora de creación que la original y con el nombre “FSCNnnnn.JPG,” en el que “nnnn” es un número de archivo de cuatro dígitos asignado por la cámara añadiendo una unidad al número más alto de archivo que haya en la carpeta en uso. Las copias son independientes de la imagen original y pueden modifi carse o borrarse por separado.
Mejora de la imagen
Es posible que las copias no puedan transferirse o visualizarse correctamente en otros modelos de cámara digital Nikon. La función de mejora de la imagen no puede utilizar­se con películas, con copias de tamaño modifi cado, copias recortadas ni copias creadas con las opciones de mejora de la imagen .
El menú ReproducciónGuía de menús
89
Page 100
Imagen pequeña
Guardar imagen
como aparece?
IMAGEN PEQUE
Para crear una copia pequeña de una fotografía, seleccione Ima­gen pequeña después de visualizar la fotografía en reproducción
a pantalla completa o de seleccionarla en la lista de miniaturas.
Opción Descripción
640 × 480
320 × 240
160 × 120
Se puede visualizar a pantalla completa en una televisión.
Adecuada para páginas web. El tamaño me­nor de archivo reduce el tiempo necesario para que el navegador muestre la imagen.
Se pueden enviar y recibir rápidamente como documento adjunto a un correo electrónico.
IMAGEN PEQUEÑA
640 x 480
320 x 240
160 x 120
IMAGEN PEQUE
640 x 480
320 x 240
160 x 120
Resalte la opción.
ÑA
21
¿Guardar imagen como aparece?
No
Aparece un diálogo de confi rmación. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción y en el centro para seleccionarla:
: crear una copia con un tamaño más pequeño
No: salir sin crear una copia
Las copias se guardan en archivos JPEG (compresión 1:16) con la misma fecha y hora de creación que la original y con el nombre “SSCNnnnn.JPG,” en el que “nnnn” es un número de archivo de cuatro dígitos asignado por la cámara aña­diendo una unidad al número más alto de archivo que haya en la carpeta en uso.
El menú ReproducciónGuía de menús
Las copias son independientes de la imagen original y modifi carse o borrarse por separado. En la reproducción, las copias aparecen con un reborde gris. Cuando las copias se visualizan a pantalla completa aparecen los símbolos
Fotografía pequeña
Es posible que las copias no puedan visualizarse o transferirse correctamente cuando se uti­lizan otros modelos de cámara digital Nikon. No pueden crearse fotografías pequeñas si la imagen de la pantalla es una película, una copia de tamaño modifi cado, una copia recortada o una copia creada con las opciones de mejora de imagen.
, , o .
90
Loading...