Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh, PowerBook y QuickTime son marcas registradas
de Apple Computer, Inc. Finder, Power Mac, iMac e iBook son marcas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows
son marcas registradas de Microsoft Corporation. Internet es una marca de Digital Equipment Corporation. Adobe
y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Inc. El logotipo de SD es una marca de SD Card Association.
Epson y USB Direct Print son marcas de Seiko Epson Corporation. PictBridge es una marca comercial. Los demás
nombres mencionados en este u otros manuales suministrados con el producto Nikon son marcas comerciales o
registradas de sus respectivos propietarios.
Page 3
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo
y guárdelas en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indica con el símbolo siguiente:
Este símbolo indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar este producto Nikon para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
No mire hacia el sol a través del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz
potente a través del visor podría producirle daños permanentes en la vista.
En caso de funcionamiento defectuoso
apague inmediatamente el equipo
Si observa que sale humo del equipo
o del adaptador de CA (disponible por
separado) o que desprenden un olor extraño, desconecte el adaptador de CA o
retire las pilas inmediatamente con mucho cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo, corre el riesgo de
sufrir daños. Una vez retiradas las pilas,
lleve el equipo a un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice el equipo si hay gas infl ama-
ble
No utilice aparatos electrónicos si hay
gas infl amable, ya que podría producirse
una explosión o un incendio.
Tenga cuidado al utilizar la correa
No coloque nunca la correa alrededor
del cuello de un bebé o un niño.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas
del producto podría provocar daños.
En caso de funcionamiento defectuoso,
sólo un técnico cualifi cado debe reparar
el producto. Si a causa de un golpe u
otro accidente, el equipo se rompe y
queda abierto, retire la batería o desconecte el adaptador de CA, y lleve el
producto a un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
Tome las debidas precauciones al mani-
pular las pilas
Las pilas podrían tener fugas o explotar
si se manipula inadecuadamente. Respete las siguientes medidas de seguridad cuando manipule las pilas que se
utilizan con este producto:
• Antes de cambiar las pilas apague la
cámara y compruebe que la luz de
encendido se ha apagado. Si utiliza un
adaptador de CA, asegúrese de que éste
no está enchufado.
• Utilice únicamente baterías recargables
de iones de litio EN-EL5 de Nikon (suministradas) o pilas de litio CP1 (a la venta
por separado).
• Cuando coloque las pilas, no intente
introducirlas al revés.
• No cortocircuite ni desmonte las pilas.
i
Page 4
• No exponga las pilas a las llamas ni al
calor excesivo.
• No sumerja las pilas ni las exponga al
agua.
• No las transporte ni las guarde junto a
objetos metálicos como collares u horquillas para el pelo.
• Las pilas suelen presentar fugas cuando
están totalmente descargadas. Para evitar que el producto sufra daños, saque
siempre las pilas cuando estén descargadas.
• Cuando no se utiliza la batería, coloque
la tapa del terminal y guárdela en un
lugar fresco.
• Inmediatamente después de usarlas, o
cuando el producto lleva mucho tiempo funcionando con la batería, éstas
pueden calentarse. Antes de retirarlas,
apague la cámara y deje que se enfríen.
• Deje de utilizar las pilas si percibe
cualquier cambio en las mismas, como
decoloración o deformación.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los conectores
de entrada o de salida, utilice únicamente los cables suministrados o vendidos
por Nikon con ese fi n, para cumplir así
las regulaciones del producto.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar
que los niños se metan en la boca las
pilas u otras piezas pequeñas.
Al retirar las tarjetas de memoria
La tarjeta de memoria puede calentarse
durante su utilización. Tenga cuidado al
retirarla de la cámara.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el software
y los manuales no deben utilizarse en
equipos reproductores de CD de audio. La utilización de los CD-ROM en
un reproductor de CD de audio puede
provocar pérdidas auditivas o daños en
el equipo.
Precauciones al utilizar el fl ash
La utilización del fl ash cerca de los ojos
del sujeto puede provocar problemas
de visión temporales. Se debe poner
especial cuidado al fotografi ar niños, de
modo que el fl ash nunca esté a menos
de un metro de distancia.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o
se introduzca en los ojos o la boca.
ii
Page 5
Avisos
No está permitido reproducir, transmitir,
•
transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a cualquier idioma
de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin la previa
autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especifi caciones del hardware o el
software descritos en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme
con los límites establecidos para los aparatos digitales de la clase B, según la sección
15 de las normas de la FCC. Estos límites
se han establecido para proporcionar una
protección razonable contra interferencias
peligrosas en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir
radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza
como indican las instrucciones, puede
causar interferencias con las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede
garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación en concreto.
Si este aparato causa interferencias en la
recepción de la televisión o la radio, lo cual
puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se ruega al usuario que
intente corregir las interferencias tomando
una o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la
antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo
y el aparato receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un
circuito diferente al que está conectado
el aparato receptor.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para
asegurar que la información recogida en
estos manuales sea precisa y completa,
en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo comunique al representante Nikon de su zona (las direcciones
se suministran por separado).
E3700
• Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión / radio.
ADVERTENCIAS
Modifi caciones
La FCC exige que se notifi que al usuario
que cualquier cambio o modifi cación
realizados en este aparato que no hayan
sido aprobados expresamente por Nikon
Corporation podría invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Con este equipo, utilice los cables de interfaz vendidos o suministrados por Nikon
para este equipo. El uso de otros cables
de interfaz podría hacer sobrepasar los
límites de la sección 15 de la clase B de las
normas de la FCC.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
iii
Page 6
Aviso para los clientes de Canadá
AVISO
Este aparato digital de la clase B cumple los
requisitos del reglamento canadiense sobre
equipos que provocan interferencias.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es
susceptible de ser sancionado por la ley.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B
respecte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Canada.
• Artículos cuya copia o reproducción
está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de autoridades locales, ni
aunque dichas copias o reproducciones
lleven estampada la palabra “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que estén
en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización
previa del gobierno, está prohibida
la copia o reproducción de sellos o
postales sin usar emitidos por la Administración.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por la Administración, así como de documentos legales
certifi cados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de
copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción
de títulos emitidos por empresas privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certifi cados de regalo, etc.), bonos
de transporte o billetes, excepto cuando
se necesita un mínimo de copias para el
uso profesional de una empresa.
Tampoco se pueden copiar ni reproducir
pasaportes emitidos por el gobierno,
ni licencias emitidas por organismos
públicos o grupos privados, ni carnés
de identidad, pases o cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por copyright,
como libros, música, pinturas, grabados,
mapas, dibujos, películas y fotografías,
está regulada por leyes de copyright
nacionales e internacionales. No utilice
este producto para hacer copiar ilegales
o infringir las leyes de copyright.
iv
Page 7
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más
exigentes e incorpora una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios
electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías y los adaptadores
de CA) aprobados para su uso específi co con esta cámara digital han sido diseñados y
probados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
DE NIKON. El uso de baterías de iones de litio recargables de otras marcas que no hayan
sido aprobadas por Nikon podría causar alteraciones en el funcionamiento normal de la
cámara o provocar el sobrecalentamiento, infl amación, fugas o rotura de las baterías.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o
cuando vaya de viaje), haga unos disparos de prueba para asegurarse de que la cámara
funciona correctamente. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Formación continua
Como parte del compromiso de “Formación continua” de Nikon para proporcionar
conocimientos y asistencia técnica sobre los productos, en los siguiente sitios web encontrará información actualizada de forma regular:
• Para usuarios en Europa: http://www.europe-nikon.com/support
• Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios en Asia, Oceanía, Oriente Medio y África: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las
preguntas más frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de
imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de
su zona. Consulte la siguiente página para encontrar información sobre los contactos:
http://nikonimaging.com/
v
Page 8
Contenido
Seguridad............................................................................................ i
Avisos.................................................................................................. iii
Introducción 1
Partes de la cámara................................................................................... 2
La pantalla................................................................................................. 4
El dial de modo ......................................................................................... 6
Navegar por los menús............................................................................. 6
El disparador ............................................................................................. 7
Encender y apagar la cámara................................................................... 7
Primeros pasos 8
Introducir la batería.................................................................................. 8
Introducir la tarjeta de memoria ............................................................. 10
Gracias por adquirir la cámara digital COOLPIX3700 de Nikon. Este manual ha
sido concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su nueva cámara
digital Nikon; léalo atentamente antes de utilizarla y téngalo a mano para que
todo el que vaya a usarla pueda leerlo.
Para facilitarle la búsqueda de la información que desea, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Introducción
Este símbolo indica una advertencia:
información que debería leer antes de
utilizar la cámara para no estropearla.
Este símbolo indica una observación: información que se recomienda leer antes de utilizar la cámara.
Este símbolo indica un consejo: información adicional que podría serle útil al utilizar la cámara.
Este símbolo indica que en otra sección del manual o en la Guía de ínicio rápido dispone de más información.
Primeros pasos
Fotografía básica
Modo Escenas
La fotografía con
todo detalle
Películas
La reproducción con
todo detalle
Guía de menús
Observaciones
técnicas
1
Page 12
Partes de la cámara
Z
O
O
M
N
I
K
K
O
R
5
.
8
-
1
6
.
2
m
m
1
:
2
.
8
-
4
.
9
Luz de encendido
7)
Disparador
7, 18)
(
(
Ojal para la correa
de la cámara
Introducción
Interruptor
principal ( 7)
Ranura para la tarjeta de
memoria / tapa del compartimento de la batería (
8, 10)
Micrófono
( 36, 39, 43, 55)
Cómo colocar la correa de la cámara
Altavoz
( 41, 49, 55)
Flash incorporado
(
32)
Luz del disparador
automático ( 34)/
Luz de reducción de
pupilas rojas ( 32)/
Luz de ayuda enfoque (LED;
103, 113)
Visor
K
O
K
I
R
N
Objetivo
.
(
:
5
1
.
8
m
-
m
1
2
.
6
104, 113)
Objetivo no extendido
Tapa del objetivo
19,
Acoplar una ojera al ocular del visor
2
Puede acoplarse una ojera al
ocular para facilitar la visión a
los usuarios que llevan gafas o
para evitar que la luz penetre a
través del visor. Coloque la ojera
tal como indica la ilustración de
la izquierda.
Conector USB (E/S
digital)(
conector de salida
de audio / vídeo
(A/V) ( 56)
Multiselector
(
6)
Botón (menú)
( 24, 44, 69, 80)
59, 65)/
Tapa del
conector de
interfaz
(
56, 59)
Tapa del conector de
alimentación para el
adaptador de CA
Bloqueo de la
batería
Compartimento
de la batería
( 8)
Ranura para la tarjeta
de memoria (
10)
Introducción
( 9)
3
Page 14
La pantalla
1.0
17
Disparo
Mientras se hacen fotografías, en la pantalla aparecen los indicadores siguientes:
2
1
23
Introducción
20
22
21
19
18
17
1 Modo Disparo..................... 6, 14
2
Bloqueo de la exposición ....30, 48, 76
3 Indicador de zoom1................. 16
4 Indicador de enfoque2............. 18
5 Indicador de grabación............ 19
6 Indicador de la carga de las
pilas3................................. 14, 15
7 Símbolo de movimiento de la
cámara4.............. 25, 32, 33, 106
8
Símbolo de “Fecha no ajustada”5...12
9 Indicador de la zona horaria.... 94
10 Indicador de disparador
automático .............................34
11 Indicador del disparador por
sonido..................................... 36
12
Indicador de impresión de fecha
1.0
3
13
Duración máxima de la
14 Modo de fl ash......................... 32
15
16 Modo de imagen .................... 70
17
18 Indicador del aumento de
19 Modo de disparo continuo ...... 74
20
21 Balance de blancos.................. 72
22
...96
23 Nitidez de la imagen ............... 78
4
56
7
89
10
12
17
11
13141615
Número de exposiciones
restantes
película ............................. 43, 46
Guía de zonas de enfoque y selección de zonas de enfoque
Compensación de la exposición
sensibilidad6...................... 27, 33
Selector del mejor disparo (BSS)
Modo Primeros planos macro
........................... 14, 71
........ 79
... 38
... 77
... 37
1
Aparece cuando se presionan los botones de zoom.
2 Sólo aparece cuando se presiona el disparador
hasta la mitad de su recorrido.
3 Aparece cuando se están agotando las pilas.
4
4 Aparece con velocidades de obturación lentas para
avisar de que la fotografía podría salir borrosa.
5
Aparece cuando no se ha ajustado el reloj-de la cámara.
6 Indica que la cámara ha aumentado automática-
mente la sensibilidad.
Page 15
Reproducción
0008
100
10
2003
00
31
10
Durante la reproducción en la pantalla aparecen los indicadores siguientes:
17
2003
16
10
15
14
12
13
11 10
1 Carpeta actual ........................23
2 Número y tipo de archivo........ 23
3 Indicador de la carga de las
pilas1....................................... 15
4
Indicador del volumen
5 Guía de grabación de
memorias de voz..................... 55
6 Guía de reproducción de
memorias de voz..................... 55
7 Número del fotograma actual /
número total de fotogramas ...23
Duración de la película............ 49
8 Indicador de rotación .............. 21
1 Aparece cuando están agotándose las pilas.
... 41, 49, 55
10
00
31
100
N I KON
0008
8/10
8
9
9 Indicador de reproducción de
película ................................... 49
10 Símbolo de memorias de voz...55
11 Modo de imagen .................... 70
12 Indicador de película............... 43
13 Símbolo de protección ............ 86
14 Símbolo de orden de
impresión................................ 62
15 Símbolo de transferencia......... 87
16 Tiempo de grabación .............. 12
17 Fecha de grabación................. 12
1
2
3
4
6
5
7
Introducción
5
Page 16
El dial de modo
Para seleccionar un modo, sitúe el símbolo del modo
correspondiente alineado con la marca “ ” que hay
junto al dial.
Automático ( 14)
Un modo “apuntar y dispa-
Introducción
rar” para fotografi ar de forma
sencilla, en el que la mayoría
de los ajustes son controlados
por la cámara. Se recomienda
a los usuarios que utilicen por
primera vez cámara digitales.
Película ( 43)
Permite seleccionar uno de los
ocho modos de película.
Manual ( 15, 69)
Permite escoger entre las seis
opciones del menú Disparo
para adaptarse al sujeto.
Escenas ( 24)
Permite escoger una de las
quince "escenas" adecuadas
a diferentes sujetos y condiciones de disparo y dejar que
la cámara haga el resto.
Grabación de voz ( 39)
Para grabar sonidos a través
del micrófono incorporado.
Confi guración ( 91)
Seleccione este modo para
visualizar el menú Confi guración, en el que se pueden llevar a cabo operaciones como el
ajuste del reloj de la cámara y el
ajuste del brillo de la pantalla.
Navegar por los menús
El multiselector se utiliza para navegar por los menús de la cámara.
Mover el cursor hacia arriba
Presionar a la izquierda, a
la derecha, arriba o abajo.
Cancelar y volver
al menú anterior,
o mover el cursor
a la izquierda
Mover el cursor hacia abajo
Presione el centro ( )
para hacer la selección
Visualizar el submenú, mover el
cursor a la derecha
o hacer la selección
Page 17
El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. Cuando el disparador se
presiona hasta la mitad de su recorrido, la cámara ajusta el enfoque y la exposición. Cuando fi naliza la operación de enfocar, se enciende la luz verde (AF)
que hay junto al visor. El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados
mientras se mantenga presionado el disparador hasta la mitad de su recorrido. Para hacer la fotografía, presione el disparador a fondo.
Encender y apagar la cámara
Encender la cámara
Gire el interruptor de alimentación en la dirección
indicada hasta que se detenga y suéltelo. Cuando la
cámara está encendida el indicador de encendido se
ilumina.
Apagar la cámara
Gire el interruptor en la dirección indicada hasta que
se detenga y suéltelo. Cuando se apaga el indicador
de encendido, la cámara está apagada. No saque la
batería ni desconecte el adaptador de CA hasta que
el indicador de encendido esté apagado.
El estado de la cámara se indica del modo siguiente:
Indicador de
encendido
Encendida
Parpadeando
ApagadaApagada
(modo reposo; 15, 98)
Cámara
Encendida
Apagado automático
Introducción
7
Page 18
Primeros pasos
Introducir la batería
La cámara funciona con cualquiera de las baterías siguientes:
Batería
1 Batería de iones de
litio recargable EN-EL5
de Nikon
Primeros pasos
1 Batería de litio CP1
no recargable
• Suministrada con la cámara
•
Puede recargarse utilizando el cargador de baterías MH-61
suministrado (no olvide cargar la batería antes de utilizar la
cámara por primera vez o después de no haberla utilizado
en mucho tiempo). Para recargar la batería cuando está
totalmente agotada se necesitan unas dos horas.
• A la venta en muchos establecimientos
• No recargable
Descripción
1
2
EN-EL5
CP1
8
Abra la tapa de la ranura de la tarjeta / tapa del
1
compartimento de la batería.
Deslice la tapa en la dirección indicada () hasta
que se detenga y se abra a ().
Introduzca las pilas
2
Introduzca la batería tal como indica la etiqueta que
hay en el compartimento de la batería asegurándose de que el polo positivo (“+”) y negativo (“-”) están en la posición correcta. El pequeño saliente que
hay en la batería coincide con el polo negativo.
Introducir la batería
Introducir la batería al revés
podría dañar la cámara.
Compruebe que la batería
está colocada en la orientación correcta.
Page 19
El pestillo de color naranja se aparta cuando se
introduce la batería y se cierra cuando ésta se ha
introducido totalmente.
Bloqueo de la
batería
2
Cerrar la tapa de la ranura de la tarjeta de me-
3
moria / tapa del compartimento de la batería
Cierre la tapa () y deslícela hasta que se bloquee
1
Cambiar la batería
Apague la cámara antes de introducir o sacar la batería. No abra
la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria / tapa del
compartimento de la batería mientras esté iluminado el
indicador de encendido. Deslice el pestillo de la batería en la
dirección indicada para expulsar la batería y acabe de sacarla con
la mano. Tenga cuidado al sacar la batería ya que puede haberse calentado con el uso.
Lea las advertencias sobre la batería
Lea y siga las precauciones y advertencias de las páginas i-ii y 105 de este manual
y todas las instrucciones y advertencias del fabricante de la batería.
Fuentes de alimentación alternativas
Para alimentar la cámara de forma continuada durante un tiempo prolongado, utilice un
adaptador de CA EH-62A. No utilice, bajo ningún concepto, otra marca o modelo
de adaptador de CA ya que la cámara podría calentarse en exceso o sufrir daños.
Si no respeta esta medida de seguridad, la cámara podría calentarse o sufrir daños.
().
9
Primeros pasos
Page 20
Introducir la tarjeta de memoria
La cámara digital Nikon guarda las fotografías en tarjetas de memoria Secure
Digital (SD) y no puede utilizarse otro tipo de tarjetas. Si desea información sobre tarjetas de memoria SD compatibles, consulte el apartado "Observaciones
técnicas: Accesorios opcionales" ( 102).
Compruebe que la cámara está apagada
1
La luz de encendido debe estar apagada.
Primeros pasos
Dirección de
introducción
Terminales
10
1
2
2
1
Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de me-
2
moria / tapa del compartimento de la batería.
Deslice la tapa en la dirección indicada () hasta
que se detenga y se abra ().
Introducir la tarjeta de memoria
3
Introduzca la tarjeta de memoria tal como indica la
etiqueta que hay a la entrada de la ranura para la
tarjeta.
Introducir una tarjeta de memoria
InseIntroduzca primero los
terminales de la tarjeta de
memoria. Si se introduce la
tarjeta de memoria al revés
o por el lado contrario se
podría dañar la cámara o la
tarjeta. Asegúrese de que la
tarjeta está orientada correctamente.
Cerrar la tapa de la ranura de la tarjeta de me-
4
moria / tapa del compartimento de la batería
Cierre la tapa () y deslícela hasta que quede bloqueada ().
Page 21
Formateo de las tarjetas de memoria
La tarjeta de memoria suministrada con la cámara viene formateada de fábrica pero
otras tarjetas deberán ser formateadas antes de utilizarlas por primera vez. Si desea más
información sobre el formateo de tarjetas de memoria, consulte el apartado "El menú
Confi guración: Formatear tarj. SD" (
99).
Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
• No la desmonte ni la modifi que.
• No la deje caer ni la doble ni la exponga al agua o a sacudidas bruscas.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
• No la deje al sol en un vehículo cerrado ni en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
• No las exponga a elevados niveles de humedad ni a gases corrosivos.
El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas SD disponen de un dispositivo de protección contra escritura para evitar la
pérdida accidental de datos. Cuando el dispositivo está en la posición de bloqueo, no
se pueden guardar, borrar ni editar las fotografías y la tarjeta no puede ser formateada.
No bloquee la tarjeta cuando vaya a hacer, borrar o editar fotografías o a transferirlas
a un ordenador ( 57).
Dispositivo de protección contra escritura
Cuando la tarjeta está bloqueada, la
imágenes pueden reproducirse pero
no pueden grabarse, borrarse, editarse, o transferirse usando el botón
() de la cámara.
Sacar la tarjeta de memoria
Cuando la cámara está apagada puede sacarse la tarjeta sin
que se produzca ninguna pérdida de datos. Para sacar la
tarjeta de memoria, apague la cámara y compruebe que el
indicador de encendido esté apagado. No abra la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria / tapa del compartimento de la batería mientras el indicador de encendido esté
iluminado. Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria
/ tapa del compartimento de la batería y presione el botón de
expulsión para que la tarjeta salga parcialmente y luego acabe
de sacarla con la mano. Tenga cuidado al sacar la tarjeta ya
que puede haberse calentado con el uso.
11
Primeros pasos
Page 22
Confi guración básica
IDIOMA/LANGUAGE
HUSO HORARIO
a
HUSO HORARIO LOCAL
FECHA
Fijar hora y fech?
FECHA
Fijar hora y fech?
La primera vez que se enciende la cámara aparece en la pantalla el diálogo de
selección del idioma. Siga los pasos que se indican a continuación para escoger el
idioma y ajustar la fecha y la hora.
1
Primeros pasos
2
IDIOMA/LANGUAGE
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
Nederlands
Svenska
日本語
Ajus
FECHA
Fijar hora y fech?
Resalte Deutsch (alemán), English (inglés), Español, Français (francés), Italiano, Nederlands (holandés), Svenska
(sueco),
no simplifi cado) o (coreano).
3
(japonés), (chi-
FECHA
Fijar hora y fech?
No
Sí
Aparece el diálogo de confi rmación.
* Seleccione No para volver al modo seleccionado en el dial de modo. Si sale sin ajustar la fecha
y la hora, el símbolo (“fecha no ajustada”) parpadeará en el pantalla cuando la cámara esté
en el modo Disparo y todas las fotografías llevarán la impresa la hora “0000.00.00 00:00.”
4
Se visualiza el menú HUSO HORARIO.
† Para activar y desactivar el aprovechamiento de la luz de día (horario de verano/invierno),
presione el multiselector hacia abajo para resaltar Aprovechamiento de la luz de día y luego
presione el centro del multiselector. Cuando se marca Aprovechamiento de la luz de día
(horario de verano/invierno), automáticamente el reloj se adelanta una hora ( 95). Para
volver al Paso 4, presione el multiselector hacia arriba para resaltar la zona horaria actual.
El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes. Compare la hora del
reloj de la cámara con la de otros relojes más precisos y ajústela si es necesario .
12
HUSO HORARIO
2003. 01 . 01 00 : 00
London, Casablanca
Hora de verano
5
†
Visualice el mapa de las zonas hora-
Resalte Sí.*
HUSO HORARIO LOCAL
rias del mundo.
No
Sí
London, Casablanc
AtrásAjus
Page 23
FECHA
a
HUSO HORARIO LOCAL
6
17
FECHA
FECHA
FECHA
FECHA
Seleccione la zona horaria local.
HUSO HORARIO LOCAL
London, Casablanc
AtrásAjus
7
DM A
01
Visualice el menú FECHA.
FECHA
200301
0000
8
FECHA
9
DM A
0000
FECHA
200301
Seleccione Mes. Repita los pasos 8–9
para ajustar Mes, Año, hora y minuto.
11
31
Ajuste Día (el orden de Día, Mes y Año
puede variar según la zona geográfi ca).
10
DM A
1000
200310
Seleccione el orden en que aparece-
Vuelva al modo seleccionado en el dial
de modo. Tenga en cuenta que la fecha
y la hora de grabación no se imprimirán
en las fotografías si no se ha seleccionado la opción Fecha o Fecha y hora en el
elemento Impresión de fecha ( 96).
17
rán Día, Mes y Año.
31
Resalte D M A.
12
La batería del reloj
Cuando se ha instalado la batería principal o se ha conectado un adaptador de CA,
la batería del reloj se carga en unas 10 horas. Cuando está totalmente cargada, esta
batería proporciona una autonomía de alimentación de varios días. Cuando la batería
está agotada, aparece automáticamente el menú FECHA.
FECHA
DM A
31
0000
FECHA
MD A
10
1000
Primeros pasos
200310
200331
13
Page 24
Fotografía básica
17
Paso 1 —Seleccionar el modo
En esta sección se explican las operaciones básicas para hacer fotografías en
el modo
la mayoría de los ajustes son determinados por la cámara en función de las
condiciones de disparo. De este modo se consiguen los mejores resultados en
la mayoría de situaciones.
(automático). En este modo automático de “apuntar y disparar”,
Sitúe el dial de modo en
1
Fotografía básica
Modo de disparo
indica el modo
automático.
Seleccione una de las
cinco opciones según
cómo desee utilizar
la fotografía ( 70).
El ajuste por defecto
es .
14
Encienda la cámara
2
La luz de encendido se iluminará y en la pantalla
aparecerá la Pantalla ìnicio. La cámara estará lista
para fotografi ar, cuando en la pantalla aparezca la
imagen que se ve a través del objetivo.
Indicador de la batería
Aparece cuando la batería está agotándose.
restantes
El número de exposiciones que pueden guar-
17
darse en una tarjeta de
Modo de fl ash
Puede escoger entre cinco modos en función de
la iluminación y del propósito creativo ( 32).
El ajuste por defecto es
AUTO (automático).
memoria dependerá de
la capacidad de la tarjeta y de la opción seleccionada en el Modo de
imagen ( 70).
Page 25
El indicador de la batería
L
(
) y
(AF)
Aparece
Ningún símbolo
La batería está totalmente cargada.
Batería agotándose. Si se dispara el fl ash, la pantalla se apaga
mientras el fl ash se recarga.
¡ATENCIÓN!
BATERÍA
Se ha agotado la batería. Cámbiela por una batería cargada.
AGOTADA
Descripción
as luces roja
verde
parpadearán cuando aparezca el aviso “batería agotada”.
“No hay memoria”
Si en la pantalla aparece el mensaje “NO HAY MEMORIA”, no podrán hacerse más
fotografías hasta que:
• se introduzca una tarjeta nueva ( 10)
• se borren algunas fotografías ( 22, 52, 84), grabaciones de voz ( 42), o memorias
de voz ( 55)
Es posible que la cámara pueda hacer más fotografías con otro ajuste de Modo de
imagen ( 70).
Modo
El modo (manual) dispone de opciones de menú adicionales para tener un control total de algunos ajustes como
el balance de blancos y la nitidez de la imagen. Consulte el
apartado “El menú Disparo”( 69).
Apagado automático (Modo Reposo)
Si no se realizan operaciones durante un minuto (tres minutos cuando se muestra el
menú), el monitor se apagará automáticamente y la cámara entrará en el modo de reposo para reducir el gasto de las baterías. Mientras la cámara está en modo de reposo,
parpadeará la luz de encendido. La cámara se reactivará cuando:
• Se gira el interruptor principal.
• Se presiona o se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido.
• Presione el botón para ver las fotografías que hay en la tarjeta de memoria.
• Se presiona el botón para visualizar el menú del modo utilizado en ese momento.
• Se gira el dial de modo para seleccionar otro modo.
Con la opción Desconexión aut. del menú Confi guración ( 98) se puede cambiar el
tiempo que ha de transcurrir para que la cámara entre en el modo Reposo.
Si no se efectúa ninguna operación durante tres minutos después de que la cámara entre
en el modo Reposo, la cámara y la luz de encendido se apagarán automáticamente.
Fotografía básica
15
Page 26
Paso 2 — Encuadrar la imagen
17
17
A
B
Fotografía básica
Reducir
el zoom
Al presionar cualquiera de los botones, el
indicador de la pantalla muestra la cantidad
de zoom utilizado.
16
Aumentar
el zoom
Zoom digital
Prepare la cámara
1
Coja la cámara fi rmemente con ambas manos. Se
pueden encuadrar las fotografías en la pantalla A
o en el visor B.
No obstaculice el disparo
Para evitar que el sonido sea apagado o que las
fotografías salgan oscuras, total o parcialmente,
no toque el micrófono, el objetivo ni la ventana del
fl ash con los dedos u otros objetos.
La ojera del ocular del visor
Utilice la ojera del ocular si lleva gafas o para evitar
que la luz penetre a través del visor ( 2).
Encuadre el sujeto
2
Esta cámara digital Nikon dispone de dos tipos de
zoom: el zoom óptico, en el que se utiliza el teleobjetivo de la cámara para ampliar el sujeto hasta 3
veces, y el zoom digital, en el que se utiliza el procesamiento digital para ampliar aún más la imagen,
hasta 4 veces, consiguiendo un total de 12 aumentos. Utilice los botones de zoom para encuadrar el
sujeto en el centro de la pantalla:
•
Presione el botón para reducir el zoom sobre
17
17
el sujeto y aumentar el área visible del fotograma.
• Presione el botón para aumentar el zoom
de forma que el sujeto llene una zona mayor del
fotograma.
•
Cuando el zoom de la cámara está en la posición
de máximo aumento, manteniendo presionado el
botón durante un segundo aproximadamente
se activa el zoom digital. El indicador de zoom se volverá amarillo y la luz verde (AF) que hay junto al visor
parpadeará. Para ajustar el zoom a una posición de
la gama de zoom digital utilice los botones y
Para cancelar el zoom digital presione hasta
que el indicador de zoom se vuelva blanco.
Page 27
Zoom digital
momento y la imagen que se ve a través del objetivo.
17
En el zoom digital, los datos del sensor de imagen de la cámara se procesan digitalmente y se
amplía la parte central de la imagen hasta que ocupa todo el encuadre. A diferencia del zoom
óptico, el digital no aumenta la cantidad de detalles visibles de la imagen, únicamente aumenta el tamaño de los detalles que ya son visibles con el zoom óptico al máximo, lo que produce
una imagen ligeramente “granulada”. Tenga en cuenta que los efectos del zoom digital no
son apreciables en el visor, por lo tanto, cuando utilice el zoom digital, deberá utilizar la pantalla para encuadrar la fotografía. El zoom digital no puede utilizarse cuando se ha seleccionado
Multidisparo 16 en el menú Continuo ni cuando la pantalla está apagada. Si se apaga la
pantalla mientras se está utilizando el zoom digital, el zoom vuelve a la posición máxima de
zoom óptico. Mientras se utiliza el zoom digital la cámara enfoca la zona de enfoque central.
Si la iluminación es escasa
Cuando la iluminación es escasa, se aumenta la sensibilidad para compensar y la imagen de la pantalla puede aparecer ligeramente moteada. Esto es normal y no es un
signo de mal funcionamiento.
Fotografía básica
¿Pantalla o visor?
Utilice la pantalla para poder comprobar los ajustes de la cámara de una ojeada a la vez que visualiza la imagen tal como quedará en la fotografía fi nal. Esto es de gran utilidad cuando la imagen
del visor no refl eja de forma precisa qué es lo que aparecerá en la fotografía fi nal, por ejemplo,
cuando el sujeto está a menos de 1m de la cámara o se está utilizando el zoom digital.
Utilice el visor cuando desee ahorrar energía apagando la pantalla, o cuando la luz
ambiental sea intensa y difi culte la visión de la imagen en la pantalla.
Control de la pantalla
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, presione el botón . Cuando la
pantalla está apagada, la cámara entra en el modo de ahorro de energía. La cámara enfoca
la zona de enfoque central y la velocidad de respuesta del enfoque se reduce ligeramente.
En la pantalla aparecen los ajustes utilizados en ese
Aparecen las guías
de encuadre
17
Pantalla apagada (sólo en los
modos , y )
En la pantalla aparece la imagen
que se ve a través del objetivo.
17
Page 28
Paso 3 — Enfocar y disparar
1717
Enfoque
1
Presione el disparador hasta la mitad de su recorrido
para ajustar el enfoque y la exposición ( 7). En el
modo , la cámara enfocará automáticamente el
sujeto que se encuentre en el centro del encuadre.
El enfoque y la exposición permanecerán bloquea-
Luz roja ( )
Fotografía básica
dos mientras se mantenga presionado el disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Con el disparador presionado hasta la mitad de su
recorrido, compruebe el enfoque y el fl ash. El enfoque se indica con la luz verde AF (enfoque automático) que hay junto al visor y con el indicador de
enfoque de la pantalla. El estado del fl ash se indica
con la luz roja
(fl ash listo) que hay junto al visor.
Indicador de
enfoque
Luz verde (AF)
18
Luz roja ( )
Encendida
Parpadea
Apagada
Luz verde (AF)/ indica-
Encendido
dor de enfoque
(verde)
Parpadea en
verde (luz
de AF) o
en rojo (in-
dicador de
enfoque)
El fl ash se disparará cuando se
haga la fotografía.
El fl ash está cargándose.
El fl ash está apagado o no es ne-
cesario.
El sujeto está enfocado.
La cámara no puede enfocar el sujeto del centro del encuadre. Con el
bloqueo del enfoque, enfoque otro
sujeto que se encuentre a la misma
distancia y, a continuación, vuelva a
encuadrar la fotografía y dispare.
Haga la fotografía
2
Presione el disparador a fondo para hacer la foto.
Para evitar que la fotografía salga borrosa, presione
el disparador suavemente.
Page 29
Durante la grabación
Mientras se graban las fotografías en la tarjeta de memoria, la luz verde (AF) parpadea
y en la pantalla aparecen los símbolos (grabación) o (espera). La cámara puede
continuar haciendo fotografías hasta que aparece el símbolo . No apague la cámara
ni expulse la tarjeta de memoria ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras la luz verde (AF) parpadee o aparezcan los símbolos
o . Si se
corta la alimentación o se retira la tarjeta de memoria en estas circunstancias se podría
producir una pérdida de datos o dañar la tarjeta o la cámara.
Si parpadean la luz roja y la luz verde al mismo tiempo
Si parpadean la luz verde (AF) y la luz roja ( ) al mismo tiempo es que se ha producido
un error. Lea el mensaje que aparece en la pantalla ( 106).
Batería agotándose
Si el fl ash se dispara mientras está visible el símbolo de batería agotándose, la pantalla
se apagará mientras el fl ash se recarga.
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
El autofoco consigue los mejores resultados cuando hay contraste entre el sujeto y el
fondo y el sujeto está iluminado de forma uniforme. No funciona bien si el sujeto es
muy oscuro o se mueve con rapidez, si en la escena hay objetos con gran diferencia de
luminosidad (p. ej. el sol está detrás del sujeto y sus rasgos quedan en la sombra), o si
en el centro del encuadre hay objetos a diferentes distancias de la cámara (p. ej., un
animal dentro de una jaula).
El iluminador auxiliar de AF
Cuando hay poca luz, si se presiona el disparador hasta la
mitad de su recorrido se enciende el iluminador auxiliar de
AF, lo cual permite a la cámara enfocar aunque el sujeto esté
poco iluminado. Cuando el zoom está ajustado al mínimo,
la gama de distancias del iluminador auxiliar de AF va de 0,4
a 2,0m. Con el zoom al máximo, la gama de distancias es de
0,4-1,5m. Esta función no está disponible en los modos
(Paisaje), (Paisaje nocturno), (Museo), (Fuego artifi ciales), (Deportes), ni
(Amanecer/Anochecer) ( 26-29). Cuando el Modo área AF está ajustado a Manual
( 79), o se han seleccionado los modos de escena (Retrato), (Retrato nocturno)
o (Primer plano) ( 25-28), el iluminador auxiliar de AF sólo se ilumina cuando se
selecciona la zona de enfoque central.
Fotografía básica
19
Page 30
Bloqueo de AF/AE
17
El enfoque y la exposición se bloquean cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido y permanecen bloqueados mientras el botón se mantiene en esa
posición (bloqueo del enfoque). El bloqueo del enfoque puede utilizarse para hacer
fotografías de sujetos situados fuera del centro o en aquellas situaciones en las que
la cámara no puede enfocar con el enfoque automático.
Enfoque
1
Fotografía básica
Compruebe la luz verde (AF) y el indicador de enfoque
2
Vuelva a encuadrar la fotografía
3
Coloque el sujeto en el centro del encuadre
y presione el disparador hasta la mitad del
recorrido.
Con el disparador presionado hasta la mitad
del recorrido, compruebe que la luz verde
(AF) y el indicador de enfoque estén continuamente encendidos sin parpadear: esto indica
que el sujeto está enfocado.
17
Vuelva a encuadrar la fotografía mientras
mantiene presionado el disparador hasta la mitad del recorrido. No cambie la distancia entre
la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del
enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve,
retire el dedo del disparador y vuelva a enfocar
con la nueva distancia.
Haga la fotografía
4
20
Presione el disparador a fondo.
Page 31
Paso 4 — Visualizar los resultados
0001
JPG
100
12
2003
00
311010
0001
JPG
100
12
2003
00
10
0001
JPG
100
12
2003
00
10
0001
JPG
100
12
2003
00
10
0001
JPG
100
12
2003
00
10
Presione el botón
1
En la pantalla aparecerá una fotografía.
2003
00
12
31
100
N I KON
0001
Ver más fotografías
.
JPG
2
Mueva el multiselector hacia abajo o a la derecha
para ver las fotografías en el orden en que fueron
grabadas y hacia arriba o a la izquierda para verlas
en orden inverso. Mantenga presionado el multise-
1/4
lector para pasar rápidamente de una fotografía a
otra hasta llegar a la que desee.
Para volver al modo Disparo, vuelva a presionar el
100
0001
1/4
N I KON
JPG
.
100
2003
12
00
N I KON
313110
0001
1/4
Con rotación
de 270º
JPG
2003
00
12
Fotografía
original
botón
Consejos para la reproducción
Las fotografías aparecen brevemente a baja resolución mientras se leen en la tarjeta de
memoria. Esto permite la búsqueda rápida de fotografías en la memoria sin necesidad
de esperar a ver cada una de las imágenes con toda su resolución.
Rotación de imágenes
Durante la reproducción, las fotografías pueden girarse 90 o 270 grados en sentido horario
presionando el centro del multiselector (la rotación no puede aplicarse a las películas) .
2003
100
2003
12
00
N I KON
313110
.
0001
JPG
1/4
Fotografía
original
Las fotografías grabadas en la tarjeta no giran y volverán a aparecer en su orientación
original la próxima vez que se visualicen. Cuando las fotografías se visualizan en una
lista de miniaturas no pueden girarse.
El botón
Presionando el botón durante un segundo aproximadamente la cámara se enciende.
Presiónelo de nuevo para volver al modo seleccionado en el dial de modo.
Si desea más información sobre la reproducción, consulte el apartado "La reproducción
con todo detalle" ( 52).
La reproducción con todo detalle
313110
00
12
Con rotación
de 90º
Fotografía básica
100
N I KON
313110
.
0001
JPG
1/4
21
Page 32
Borrar fotografías no deseadas
Borrar 1 im
gen?
Borrar 1 im
gen?
Borrar 1 im
gen?
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla:
1
Aparece el diálogo de confi rma
3
Fotografía básica
¿Borrar 1 im
No
Sí
Finalizado
ágen?
ción.
2
¿Borrar 1 im
Resalte Sí.
ágen?
No
Sí
*
Borre la fotografía y vuelva al modo
Reproducción.
*Para salir sin borrar la fotografía, resalte No y presione el centro del multiselector.
Borrar fotografías en el modo Disparo
En el modo Disparo pueden borrarse fotografías de una en una presionando el botón .
Luego aparece un diálogo de confi rmación; presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y luego presione el centro del multiselector.
• Sí: Borrar la fotografía que aparece en la pantalla y volver al modo Disparo
• No: Volver al modo Disparo sin borrar la fotografía
22
¿Borrar 1 im
ágen?
No
Sí
Finalizado
Page 33
Nombres de Archivo de Imagen y Carpetas
En la tarjeta de memoria, las imágenes se identifi can por nombres de archivo con tres
partes: un identifi cador de cuatro letras, un número de archivo de cuatro dígitos asignado automáticamente por la cámara en orden ascendente, y una extensión de tres letras
(ej., “DSCN0001.JPG”).
Extensión
.JPG
.MOV
.MOV
.JPG
.JPG
.JPG
.WAV55
21
46
47
54
89
90
Original
Copia
Archivo
de audio
Tipo
Imagen
Película
Película a intervalos
Copia recortada
Copia retocada
Copia pequeña
Memoria de voz (adjunta a la fotografía original)
Grabación de voz (grabación independiente)
Identifi cador
DSCN
DSCN
INTN
RSCN
FSCN
SSCN
DSCN
SND_.WAV55Memoria de voz (adjunta a una copia)
DSCN.WAV39
Cuando se visualiza una imagen en el monitor, aparece el número de archivo y extensión en la esquina superior derecha de la pantalla. El identifi cador no se muestra, pero
es visible cuando se transfi ere la imagen a un ordenador.
Las fotografías se guardan en carpetas creadas automáticamente por la cámara y cuyo
nombre consta de un número de carpeta de tres dígitos seguido de un identifi cador:
“INTVL” para las fotografías utilizando la función de fotografía a intervalos (
75); “P_
” más un número de secuencia de tres dígitos para las fotografías realizadas utilizando
la función de Auxiliar de panorámicas (p. ej., “101P_001”, 30), y “NIKON” para
el resto de las fotografías (p. ej., “100NIKON”). Las carpetas pueden contener hasta
200 fotografías; si se hace una fotografía cuando la carpeta en uso ya contiene 200
imágenes, se creará una nueva carpeta añadiendo una unidad al número de carpeta en
uso. Se creará una carpeta nueva para cada secuencia de imágenes realizadas con las
funciones Fotografía a intervalos y Auxiliar de panorámicas. Si se hace una fotografía
cuando la carpeta en uso contiene una imagen con el número 9999, se creará una carpeta nueva y la numeración de archivos volverá a empezar desde el 0001. Si el nombre
de la carpeta en uso es el 999 y contiene 200 imágenes o una imagen con el número
9999, no podrán hacerse más fotografías hasta que se formatee la tarjeta de memoria
( 99) o se introduzca una nueva tarjeta.
La fotografía que aparece al presionar el botón es la que tiene el número de archivo
más alto de las que hay en la carpeta con el número mayor.
23
Fotografía básica
Page 34
Modo Escenas
17
Fiesta/Interior
Fiesta/Interior
Retrato
17
Hacer fotografías en el modo Escenas
El modo
tas escenas corresponde a una situación habitual como, por ejemplo, un sujeto
a contraluz, una puesta de sol o una foto de interior. Los ajustes de la cámara
son controlados automáticamente para adaptarse a la escena seleccionada, lo
cual evita al usuario tener que ajustar cada uno de ellos por separado.
Para seleccionar una escena;
(escenas) ofrece un menú de quince “escenas”. Cada una de es-
1
Seleccione .
Modo Escenas
3
4
Seleccione la escena resaltada.
Según la escena seleccionada puede haber ciertas limitaciones en el modo de
fl ash ( ; 32), el primer plano macro ( ; 37), el disparador automático
Fiesta/Interior
SalirAjus
Fiesta/Interior
SalirAjus
2
17
Visualice el menú Escenas.
Resalte la escena. La escena resaltada
se indica con un gran símbolo y un título. Para salir sin cambiar la selección,
presione
.
5
Vuelva al modo Disparo. En la pantalla aparece el símbolo de la escena
seleccionada.
Retrato
SalirAjus
( 34), o la selección de la zona de enfoque (). Estas limitaciones se indican en las páginas siguientes.
17
24
Page 35
La cámara dispone de las siguientes escenas:
MODO DE IMAGEN
Retrato
Se utiliza para retratos. El sujeto principal destaca claramente sobre los detalles del fondo, que aparecen difuminados,
aportando profundidad a la composición.
• Degree of softening depends on amount of light available.
*
—Desactivado
Fiesta/Interior
Se utiliza para hacer fotografías que incluyan los detalles del
fondo o para captar los efectos de la luz de las velas y otros
tipos de iluminación de interior.
Manual ( 79)
Desactivado
* Pueden seleccionarse otros modos.
† La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el
sujeto más cercano. En la pantalla no aparecen las marcas de enfoque.
Modo Escenas
Según el tipo de sujeto, el modo Escenas no siempre produce los resultados deseados.
Si los resultados no son los que esperaba, seleccione el modo (automático) o
y vuelva a intentarlo.
Temblor de la cámara ( )
Con velocidades de obturación lentas en la pantalla aparece un símbolo que indica que
las fotografías pueden salir borrosas. En esta sección se indican con estrellas las precauciones que hay que tomar para evitar que las fotografías salgan borrosas:
✭
Sostener la cámara fi rmemente con ambas manos apoyando los codos contra el torso.
✭ ✭ Utilizar un trípode o colocar la cámara sobre una superfi cie estable y plana.
Modo de imagen
El modo de imagen ( 70) puede seleccionarse
en el menú Escenas. Al resaltar el símbolo de
modo de imagen aparece el ajuste seleccionado.
✭
MODO DE IMAGEN
SalirAjus
Automático
†
Modo Escenas
25
Page 36
Retrato Nocturno
Se utiliza para hacer retratos con poca luz con un equilibrio
natural entre el sujeto principal y el fondo.
• La reducción de ruido se activa automáticamente cuando la
velocidad de obturación es lenta.
Desactivado
✭ ✭
Manual ( 79)
Playa/Nieve
Permite captar toda la luminosidad de los campos nevados,
playas o extensiones de agua iluminadas por el sol.
*
—DesactivadoAuto
Automático
Paisaje
Se utiliza para hacer vívidas fotografías de paisajes, destacando
Modo Escenas
los contornos, colores y contrastes de los cielos y los bosques.
•
La cámara enfoca a infi nito. La luz y el indicador de AF se iluminan
siempre que se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Desactivado—Apagado
Puesta de sol
Permite plasmar las intensas tonalidades de las puestas y
salidas del sol.
Desactivado
* Pueden seleccionarse otros modos.
✭
† La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el
sujeto más cercano. En la pantalla no aparecen las marcas de enfoque.
‡ Se selecciona automáticamente la zona de enfoque central.
Reducción de ruido
En las fotografías realizadas con velocidades de obturación lentas suele aparecer "ruido" en
forma de píxeles de colores brillantes diseminados por la imagen. Este efecto se nota especialmente en las zonas más oscuras de la fotografía. Con los ajustes Retrato Nocturno, Paisaje nocturno y Amanecer/Anochecer, las fotografías realizadas con velocidades de obturación
lentas son procesadas para reducir el ruido (esto aumenta a más del doble el tiempo de procesamiento de las imágenes antes de que queden guardadas en la tarjeta de memoria).
26
Apagado
†
‡
‡
Page 37
Paisaje nocturno
17
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para conseguir
espectaculares paisajes nocturnos.
• La reducción de ruido ( 26) se activa automáticamente
cuando la velocidad de obturación es lenta.
• El enfoque se ajusta a infi nito. La luz y el indicador de AF
se iluminan cuando se presiona el disparador hasta la mitad del recorrido.
Desactivado
✭ ✭
Museo
Se utiliza en aquellos locales en los que está prohibido el uso
del fl ash (por ejemplo, en los museos y galerías de arte) o en
otras ocasiones en las que no quiera utilizar el fl ash.
• El Selector del mejor disparo (BSS; 77) se activa automáticamente para reducir los efectos del movimiento imper-
Cortesía de AMIUM
ceptible de la cámara.
• En ciertos lugares puede estar prohibido hacer fotografías con y sin fl ash.
Pida permiso antes de hacerlas.
Desactivado
*
✭
Apagado
†
Fuego artifi cial
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para captar el
estallido de luz de los fuegos de artifi cio.
•
El enfoque se ajusta a infi nito. La luz y el indicador de AF se ilumi-
nan cuando se presiona el disparador hasta la mitad del recorrido.
•
No se puede utilizar el disparador automático ni la compensación de la exposición.
Desactivado
* Pueden seleccionarse otros modos.
† Se selecciona automáticamente la zona de enfoque central.
✭ ✭
Modo Escenas
Sensibilidad (equivalente a ISO)
Cuando hay poca luz y el fl ash está apagado, la cámara aumenta la sensibilidad automáticamente, lo que permite que las
exposiciones sean más rápidas y se reduzca el efecto borroso
causado por el movimiento imperceptible de la cámara (temblor de la cámara). En la pantalla aparece el símbolo ISO para
advertir de que la fotografía puede salir ligeramente moteada.
17
27
Page 38
Primer plano
Se utiliza para captar toda la viveza de los colores en primeros
planos de fl ores, insectos y otros objetos pequeños, contra
un fondo artísticamente difuminado.
• La cámara va enfocando continuamente aunque no se presione el disparador hasta la mitad. La distancia mínima de enfoque varía
en función de la posición del zoom. Para enfocar objetos a sólo 4cm. del
objetivo, ajuste el zoom hasta que el símbolo de primer plano macro (
se vuelva verde (tenga en cuenta que es posible que el fl ash no ilumine por
completo el sujeto situado a menos de 40cm. Haga un disparo de prueba
y compruebe los resultados en la pantalla.)
*
ActivadoAuto
✭
Manual ( 79)
Copia
Permite hacer nítidas fotografías de textos o dibujos sobre
fondo blanco o material impreso como tarjetas de visita.
• Utilice la opción primeros planos macro ( 37) para enfo-
Modo Escenas
car sujetos cercanos a la cámara.
•
Puede que los textos y dibujos en color no salgan bien en la fotografía fi nal.
**
—Desactivado
Automático
Contraluz
Este modo se utiliza en los retratos cuando la luz procede
de detrás del sujeto haciendo que sus facciones queden
ensombrecidas.
)
†
—Desactivado
* Pueden seleccionarse otros modos.
† La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el
sujeto más cercano. En la pantalla no aparecen las marcas de enfoque.
28
Automático
†
Page 39
Asist. panorama ( 30)
Se utiliza para hacer una serie de fotografías que posteriormente se unirán
para formar una sola escena (por ejemplo, una vista panorámica o una imagen
de realidad virtual de 360º).
• Los valores de balance de blancos y de exposición utilizados en el primer
disparo se utilizarán en toda la serie. El modo de fl ash no puede cambiarse
después del primer disparo.
**
—Desactivado
Automático
†
Deporte (Acción)
En las fotografías de deportes dinámicos, una velocidad de
obturación alta permite congelar el movimiento.
• La cámara va enfocando continuamente hasta que se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido. Mientras
se mantiene el disparador totalmente presionado, se graban hasta un
máximo de tres fotografías a una velocidad 2,5 fotogramas por segundo.
El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan determinados por
el primer disparo de cada serie. La pantalla se apaga durante los disparos y
hay que encuadrar las fotografías en el visor.
—Desactivado
Apagado
‡
Amanecer/Anochecer
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que
hay antes de que amanezca y después de la puesta de sol.
• La reducción de ruido se activa automáticamente ( 26)
cuando la velocidad de obturación es lenta.
• La cámara enfoca a infi nito. La luz y el indicador de AF se
iluminan siempre que se presiona el disparador hasta la mitad.
Desactivado
* Pueden seleccionarse otros modos.
† La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el
sujeto más cercano. En la pantalla no aparecen las marcas de enfoque.
‡ Se selecciona automáticamente la zona de enfoque central.
✭
Apagado
‡
Modo Escenas
29
Page 40
Hacer fotografías para una panorámica
17
17
Seleccione (Asist. panorama)
12
en el menú Escenas tal como se
indica en los pasos 1-4 del apartado “Hacer fotografías en el
Modo Escenas” ( 24).
La dirección de barrido aparece en
amarillo verdoso.
17
3
Modo Escenas
De derecha
a izquierda
De arriba
a abajo
De abajo
a arriba
De izquierda
a derecha
4
Asist. panorama
La dirección de barrido, el modo de fl ash, el modo de primer plano macro y la compensación de la exposición no pueden cambiarse después de hacer la primera fotografía. Si
desea cambiar la dirección de barrido, presione el botón
y repita los pasos 1 a 4.
Utilice un trípode
Utilizar un trípode facilita la composición de las fotografías que se unirán posteriormente.
30
Seleccione la manera en que se unirán
las fotografías para formar la panorámica. Esta es la dirección en la que se
ha de desplazar la cámara después de
cada disparo.
Haga la selección (para cambiar la dirección de barrido seleccionada, presione el centro del multiselector y repita
los pasos 3 y 4). La dirección de barrido
aparece en color blanco. El símbolo
AE-L amarillo verdoso de la pantalla
17
indica que el balance de blancos y la
exposición quedarán fi jados con el primer disparo.
para fi nalizar los disparos
Page 41
5
17
17
Haga la primera fotografía. Aproximadamente un tercio de la fotografía
aparece superpuesta sobre la imagen
que se ve a través del objetivo (si la
dirección del barrido es de izquierda a
derecha, la fotografía aparecerá en la
17
parte izquierda de la pantalla). El símbolo AE-L se vuelve blanco para indicar
que los ajustes del balance de blancos y
de la exposición se aplicarán a todas las
fotografías de la serie.
6
17
Encuadre la fotografía siguiente para
unirla con la anterior.
8
Borrar fotografías
Una vez realizado el primer disparo, no pueden borrarse fotografías hasta que fi nalicen
los disparos.
Ubicación de las panorámicas
Cada serie de fotografías realizadas con el Auxiliar de panorámicas se guarda en una
carpeta independiente con un nombre formado por una “P_” precedida por un número
de carpeta de tres dígitos y seguida por un número de secuencia de tres dígitos (p. ej.,
“101P_002”).
7
Haga el disparo siguiente. Repita los
pasos 6-7 hasta que se hayan hecho
todas las fotografías de la serie.
Finaliza la serie. También fi nalizan los
disparos si se selecciona otro modo o la
cámara entra en el modo reposo.
31
Modo Escenas
Page 42
La fotografía con todo detalle
17
17
17
Uso del fl ash: Modo de fl ash
Se dispone de los siguientes modos de fl ash:
ModoCómo funciona
AUTO
Automático
Automático
con reducción
de pupilas rojas
Flash cance-
lado
(apagado)
Flash luz de día
(fl ash de relleno)
Sincronización
La fotografía con todo detalle
lenta
El fl ash se dispara cuando la
iluminación es escasa.
La luz de reducción del efecto de pupilas rojas se ilumina
antes del disparo del fl ash
principal para evitar que los
ojos del sujeto salgan rojos.
El fl ash no se disparará
aunque la iluminación sea
escasa.
El fl ash se dispara siempre
que se hace una fotografía.
El fl ash automático se combina con velocidades de obturación lentas.
1
Visualice el menú de modos de fl ash.
Cuándo utilizarlo
Es la mejor elección en la mayoría de situaciones.
Se utiliza en los retratos. No se recomienda su
uso cuando se necesita efectuar el disparo con
rapidez.
Se utiliza para captar la iluminación natural en
condiciones de poca iluminación, o cuando está
prohibido el uso del fl ash. Si aparece el símbolo
(temblor de la cámara), se debe tener cuidado
para evitar que las fotos salgan borrosas.
Se utiliza para “rellenar” (iluminar) las sombras
y los sujetos a contraluz.
Se utiliza para captar tanto el sujeto como el
fondo por la noche o cuando hay poca luz. Si
aparece el símbolo
deberá ir con cuidado para evitar que la fotografía salga borrosa.
(temblor de la cámara),
2
17
Resalte el modo.
17
32
3
Salga del menú (para salir sin cambiar
el modo, espere dos segundos). El
modo de fl ash se indica con el símbolo
que aparece en la parte inferior de la
pantalla.
17
Page 43
Sensibilidad (equivalente a ISO)
171717
Cuando hay poca luz y el fl ash está apagado, la cámara aumenta la sensibilidad automáticamente, lo que permite que las
exposiciones sean más rápidas y se reduzca el efecto borroso
causado por el movimiento imperceptible de la cámara (temblor de la cámara). En la pantalla aparece el símbolo ISO para
advertir de que la fotografía puede salir ligeramente moteada.
17
El símbolo (temblor de la cámara)
Cuando la iluminación es escasa y el fl ash está desconectado
( ), la velocidad de obturación es más lenta y las fotografías
pueden salir borrosas. Si la velocidad de obturación necesaria
para la exposición es muy lenta, aparecerá en la pantalla el
aviso . Se recomienda utilizar un trípode o un soporte.
Primeros planos
Es posible que el fl ash no pueda iluminar por completo el sujeto situado si está a menos
de 40cm. Cuando haga primeros planos, visualice cada fotografía después de hacerla
para comprobar el resultado.
Selección del modo de fl ash
En función del modo seleccionado, el modo de fl ash puede cambiar automáticamente
cuando se selecciona un nuevo modo de disparo ( 6).
Gama de distancias de disparo con fl ash
La gama de distancias de alcance del fl ash varía según la posición del zoom. Cuando el
zoom está reducido al mínimo, la gama de distancias es de 0,4m a 3m. Con el zoom al
máximo, la gama es de 0,4m hasta 1,7m.
La fotografía con todo detalle
33
Page 44
17
17
17
17
Modo de disparador: Disparador automático y Disparador por sonido
La cámara dispone de los modos de disparo siguientes:
ModoCómo funciona
OFF
Manual
Disparador
automá-
tico
Disparador
por sonido
El obturador se dispara cuando
se presiona el disparador.
El disparo del obturador se demora hasta 10 o 3 seg. después
de presionar el disparador.
El disparo se efectúa 1 segundo
después de emitirse el sonido o
la voz.
Uso del disparador automático
1
La fotografía con todo detalle
Visualice el menú del Modo de disparador.
3
Cuándo utilizarlo
Es la mejor elección en la mayoría
de situaciones.
Para autorretratos utilice la demora
de 10 seg., y para evitar el efecto
borroso causado por el movimiento
de la cámara al presionar el disparador, utilice la demora de 3 seg.
Se utiliza para autorretratos.
2
17
Resalte .
Salga del menú (para salir sin cambiar
el modo, espere dos segundos). En la
pantalla aparece el símbolo de disparador automático.
17
17
34
4
Ajuste el enfoque y la exposición.
17
Page 45
5
17
Active el temporizador. Presione el
botón una vez para que la demora sea
de unos 10 seg., y dos veces para una
demora de unos 3 seg. El temporizador
de cuenta atrás muestra en la pantalla
el número de segundos que faltan para
17
que se efectúe el disparo. Para detener
el disparador antes de que se haga la
fotografía, presione el multiselector
hacia la izquierda o presione el disparador dos veces (demora de 10 seg.) o una
vez (demora de 3 seg.).
La luz del disparador automático situada en la parte frontal de la cámara parpadea hasta un segundo antes de hacer la fotografía y permanece encendida
durante ese segundo fi nal para avisar de que va a efectuarse el disparo.
Presione una vez para ajustar la demora de 10 seg
Presione dos veces para ajustar la demora de 3 seg
Disparo
Inicio
Falta 1 seg
La fotografía con todo detalle
Parpadea
Utilice un trípode
Cuando utilice el disparador automático, coloque la cámara sobre un trípode (recomendado) o sobre una superfi cie estable y plana.
El disparador automático
En función de la opción seleccionada, es posible que el disparador automático no pueda
utilizarse en los modos Película ( 46) y Escenas ( 25–29). La opción Continuo del
menú Disparo se ajusta automáticamente a Individual cuando se activa el disparador
automático ( 74).
Permanece
encendida
35
Page 46
Uso del disparador por sonido
17
17
17
17
1
Visualice el menú del Modo de disparador.
3
4
La fotografía con todo detalle
5
Disparador por sonido
El volumen del sonido para el disparo puede ajustarse con la opción Niv. Sonido del menú
Confi guración ( 98). Si en cinco minutos no se detecta ningún sonido lo sufi cientemente
potente para provocar el disparo, aparece el mensaje de que la función de disparador por
sonido se ha desactivado. Presione cualquier botón para volver al modo Disparo.
El disparo por sonido permanecerá activado si se apaga la pantalla. El disparo por sonido
no puede utilizarse con ajustes del menú Continuo distintos de
ajustes (Museo), (Fuegos artifi ciales) y (Deportes) del modo Escenas.
36
2
17
Resalte .
Salga del menú (para salir sin cambiar el
modo espere dos segundos). En la pantalla aparece el símbolo de disparo por
sonido y el del volumen del sonido.
17
Active el disparo por sonido. Mientras
el disparo por sonido está activado, la
luz del disparador automático parpadea y la función de apagado automático ( 15) se desactiva. Para volver al
modo Disparo sin hacer la fotografía,
17
presione el multiselector a la izquierda
o vuelva a presionar el disparador.
Cuando se detecta el sonido, la luz del
disparador automático deja de parpadear
y la cámara ajusta el enfoque y la exposición. La fotografía se hará al cabo de 1
seg. aunque la cámara no esté enfocada.
Individual
ni con los
17
Page 47
Primeros planos fáciles: Modo Primeros planos
17
17
17
macro
El modo Primeros planos macro se utiliza para hacer primeros planos de objetos pequeños a distancias muy cortas (mínimo 4cm).
1
Visualice el menú del modo Primeros
planos macro.
3
4
Primer plano macro
A distancias cortas, el visor no muestra la imagen que aparecerá en la fotografía fi nal.
Para hacer primeros planos utilice la pantalla.
Es posible que el fl ash no pueda iluminar totalmente el sujeto si se encuentra a una
distancia de menos de 40 cm. Cuando haga primeros planos, visualice cada fotografía
después del disparo para comprobar el resultado.
En el modo de primer plano macro, la cámara va enfocando continuamente aunque no
se presione el disparador hasta la mitad de su recorrido.
En el modo Escenas, dependiendo de la opción seleccionada, es posible que no se pueda utilizar el primer plano macro ( 25–29).
2
17
Resalte ON.
Salga del menú (para salir sin cambiar
el ajuste, espere dos segundos). El símbolo aparece en la pantalla.
17
Encuadre la fotografía. Si se reduce el
zoom de la cámara hasta que el símbolo se vuelve verde, la cámara puede
enfocar a una distancia de 4cm.
17
17
37
La fotografía con todo detalle
Page 48
Controlar la exposición: Compensación de la exposición
17
17
1.0
17
1.0
La compensación de la exposición se utiliza para modifi car el valor de exposición
sugerido por la cámara. Puede ajustarse a valores comprendidos entre -2,0EV
(subexposición) y +2,0EV (sobreexposición) en incrementos de 1/3 de EV.
0
1.0
0.3
0.3
2
17
Resalte el valor que desee.
Salga del menú (para salir sin cambiar
el ajuste, espere dos segundos). Con
ajustes diferentes a 0, en la pantalla
aparece el símbolo .
17
1.3
1.0
0.7
1.0
1
Visualice el menú de compensación de
la exposición.
3
La fotografía con todo detalle
Cancelar la compensación de la exposición
Para cancelar la compensación de la exposición, seleccione el valor 0. En los modos
y o cuando se ha seleccionado Película a intervalos 640★ en el modo la
compensación de la exposición se restaura a 0 cuando se apaga la cámara o cuando el
dial de modo se sitúa en otro ajuste.
Elección del valor de compensación de la exposición
Por regla general, debe seleccionar valores positivos cuando en el fotograma haya amplias zonas muy iluminadas (por ejemplo, cuando se fotografía una extensión de agua,
arena o nieve iluminada por el sol) o cuando el fondo es mucho más brillante que el
sujeto principal. Del mismo modo, debe utilizar valores negativos cuando grandes zonas
del fotograma sean muy oscuras (por ejemplo, cuando se fotografía un bosque de hojas
de color verde oscuro) o cuando el fondo es mucho más oscuro que el sujeto principal.
Esto es porque la cámara, para evitar una sobrexposición o subexposición extremas,
tiende a reducir la exposición cuando la escena es muy brillante y a aumentarla cuando
es muy oscura, lo que puede hacer que los sujetos que son de por sí brillantes parezcan
apagados y los sujetos que son de por sí oscuros aparezcan demasiado brillantes, o
“desteñidos”.
38
17
Page 49
GRABACI
N DE VOZ
Grabaciones de voz: Grabación y reproducir
ndice
ndice
En la tarjeta de memoria pueden guardarse grabaciones de voz de hasta cinco
horas que se graban con el micrófono incorporado y pueden reproducirse por
el altavoz incorporado.
Hacer una grabación de voz
Seleccione el modo
1
Sitúe el dial de modo en y encienda la cámara.
GRABACI
ÓN DE VOZ
:
índice
00
05 : 00 : 00
01
2003.10 . 31 13
Tiempo grab
01 : 15 : 00 / 05 : 00 : 00
En la pantalla aparece el símbolo y el tiempo de
grabación de voz que puede realizarse.
Iniciar la grabación
2
Presione el disparador para iniciar la grabación.
Mientras se graba, la luz verde de AF se ilumina y
en la pantalla aparecen los indicadores siguientes:
1
001 2003.10 . 3113 : 00
01
: 15 : 00 / 05 : 00 :
ííndice
00
01
Indicador de grabación
2 Número de archivo
3 Tiempo de grabación
4 Indicador de progreso
5 Fecha de grabación
6 Tiempo restante
7 Número de índice
Para detener o reanudar la grabación, presione el
centro del multiselector. Mientras la grabación está
detenida, la luz verde de AF parpadea.
La fotografía con todo detalle
Finalice la grabación
3
Para fi nalizar la grabación vuelva a presionar el
disparador. La grabación fi naliza automáticamente
después de cinco horas o cuando ya no queda memoria en la tarjeta.
39
Page 50
Realizar una grabación de voz
No se pueden hacer grabaciones de sonido cuando quedan menos de diez segundos
de grabación en la tarjeta de memoria o cuando la batería está agotándose. Antes de
efectuar la grabación, grabe algo de prueba y reprodúzcalo para saber si las condiciones
son adecuadas para la grabación de audio. Durante la grabación no toque el micrófono
incorporado.
Copiar grabaciones de voz en el ordenador
Las grabaciones de voz no pueden copiarse en el ordenador utilizando PictureProject.
Seleccione la opción Mass Storage ( 58) del elemento USB del menú Confi guración
y copie los archivos directamente desde la cámara. Una vez copiados en el ordenador,
las grabaciones pueden reproducirse con QuickTime.
Archivos de sonido
Las grabaciones de voz se guardan en carpetas con un nombre formado por un número
de carpeta de tres dígitos seguido de las letras “SOUND” (p. ej., “101SOUND”). Los
nombres de archivos se componen de las letras “DSCN” seguidas por un número de archivo de cuatro dígitos (que se asigna añadiendo una unidad al número de archivo mayor que haya en la carpeta en uso) y la extensión “.WAV” (p. ej., “DSCN0001.WAV”).
Hacer grabaciones de voz sin extender el objetivo
Para hacer una grabación de voz sin extender el objetivo, sitúe el dial de modo en
antes de encender la cámara.
La fotografía con todo detalle
Añadir un índice
Durante la grabación, puede añadirse un índice moviendo el multiselector arriba, abajo,
a la izquierda o a la derecha. En la reproducción, la cámara puede localizar el índice y
empezar a reproducir desde ese punto. El inicio de la grabación tiene el índice "uno";
los demás índices van asignándose en orden ascendente hasta un máximo de 98. En la
pantalla aparece el número del índice actual.
40
Page 51
SELEC ARCH SONIDO
Reproducir grabaciones de voz
ndice
Presione el botón
1
Presionando el botón cuando el dial de modo
está ajustado a
nes de voz que hay en la tarjeta de memoria.
Número de
archivo
Seleccione una grabación de voz
2
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar la grabación de voz que se va a
reproducir.
Iniciar la reproducción
3
Presione el centro del multiselector para iniciar la
reproducción. Durante la reproducción aparece la
siguiente pantalla.
004 2003. 11 . 03 09 : 15
: 18 : 40 / 01 : 20 :
00
índice
aparece una lista de las grabacio-
SELEC ARCH SONIDO
10 . 31 13 : 00
001 2003.
002 2003.
10 . 31 14 : 30
003 2003.
11 . 02 20 : 05
004 2003. 11 . 03 09 : 15
InicioBorrar
1 Símbolos de control
2 Número de archivo
3
Tiempo de reproducción
15
01
쐎
4 Número de índice
쐊
5 Indicador de progreso
6 Fecha de grabación
7 Tiempo de grabación
8 Volumen
9 Indicadores de índice
Fecha de
grabación
La fotografía con todo detalle
Volumen de reproducción
Con los botones de zoom se regula el volumen durante la reproducción. Presione
para bajar el volumen y para subirlo. También se puede ajustar el volumen con la
opción Volumen del elemento Confi g. Sonido del menú Confi guración ( 97).
Finalizar la reproducción
Para volver al modo Grabaciones de voz, presione el botón mientras se visualice la
lista de grabaciones de voz.
41
Page 52
Durante la reproducción pueden utilizarse los controles de la parte superior
BORRAR
Los datos se
borrar
n. Aceptar
de la pantalla de reproducción de memorias de voz. Mueva el multiselector
a la izquierda o a la derecha para resaltar un control, y presione el centro del
multiselector para efectuar la operación seleccionada.
ControlDescripción
Pausa
Reanudar
Se detiene la reproducción.
Se reanuda la reproducción.
Para retroceder, resalte y mantenga presionado el centro del mul-
Retroceder
tiselector. La reproducción se reanuda cuando se deja de presionar el
multiselector.
Para avanzar rápidamente por la grabación, resalte y mantenga
Avanzar
presionado el centro del multiselector. La reproducción se reanuda
cuando se deja de presionar el multiselector.
Vuelve a iniciar el índice actual. Presione dos veces el centro del multise-
Volver
Saltar
La fotografía con todo detalle
Stop
lector para volver a iniciar el índice anterior.
Salta al índice siguiente.
Finalizar la grabación y volver a la lista de grabaciones de voz.
Borrar grabaciones de voz
Para borrar una grabación de voz, presione el botón cuando la grabación está resaltada en la lista de grabaciones de voz
o mientras se visualiza la pantalla de reproducción. Aparecerá
un diálogo de confi rmación; presione el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para resaltar una opción, y luego presione
el centro del multiselector.
• Sí:
borrar la grabación y volver a la lista de grabaciones de voz
•
No: volver a la lista de grabaciones de voz sin borrar la grabación
42
BORRAR
Los datos se
borrar
án. Aceptar
No
Sí
Page 53
Películas
Seleccionar un modo de Película
La cámara puede grabar los tipos de película que se indican a continuación.
Todas las películas excepto las películas a intervalos incluyen el sonido que se
graba con el micrófono incorporado.
OpciónDescripción
Las películas se graban a 30 fotogramas por segundo y los
TV 640★
TV 640
Película
320★
Película
320
(por defecto)
Pel.
pequeñ.
160
B/N 320
Sepia 320
Foto
intervalo
640★
fotogramas tienen un tamaño de 640 x 480 píxeles. Menor
parpadeo y mayor uniformidad que las TV 640.
Las películas se graban a 15 fotogramas por segundo y
cada fotograma tiene un tamaño de 640 x 480 píxeles.
Las películas se graban a 30 fotogramas por segundo
y cada fotograma tiene un tamaño de 320 x 240 píxeles. Menos parpadeo y movimiento más uniforme que
con la Película 320.
Las películas se graban a 15 fotogramas por segundo y cada fotograma tiene un tamaño de 320 × 240
píxeles.
Las películas se graban a 15 fotogramas por segundo y cada
fotograma tiene un tamaño de 160 x 120 píxeles. Su pequeño tamaño permite una duración mayor de la película.
Las películas se graban en blanco y negro a 15 fotogramas por segundo y cada fotograma tiene un tamaño
de 320 x 240 píxeles.
Las películas se graban en color sepia a 5 fotogramas
por segundo y cada fotograma tiene un tamaño de
320 x 240 píxeles.
La cámara hace fotografías a intervalos determinados y
luego une los fotogramas para crear una película sin sonido con una velocidad de 30 fotogramas por segundo. La
película resultante puede contener hasta 1.800 fotogramas
(unos 60 seg.). Esta función se utiliza para hacer una fi lmación a intervalos de procesos muy lentos sin tener que mover la cámara: una fl or abriéndose, una mariposa saliendo
de su capullo, las nubes desplazándose por el cielo, etc.
Duración máxima*
16 MB256 MB
10 seg.
220 seg.
25 seg.
440 seg.
25 seg.
440 seg.
45seg.
880 seg.
200 seg.
45 seg.
45 seg.
4,9 seg. 86 seg.
3500
seg.
880 seg.
880 seg.
Películas
*
Tiempo máximo aproximado que ocupa en la tarjeta de memoria del tamaño indicado (independientemente del tiempo total real, el valor máximo que se indica en el contador de exposiciones
de la cámara es 999). El tiempo real de cada película en concreto varía según la marca de la tarjeta. Para evitar que una TV 640★ fi nalice inesperadamente, utilice una tarjeta de 10MB o más.
43
Page 54
Para seleccionar un modo de película:
OPCIO PEL
CULA
PEL
CULA
OPCIO PEL
CULA
OPCIO PEL
CULA
PEL
CULA
1
49s
Seleccione el modo .
PEL
3
ÍCULA
Opcio película
Modo autofoco
PEL
2
Visualice el menú PELÍCULA.
4
ÍCULA
Opcio película
Modo autofoco
OPCIO PEL
Película 320
Pel. Pequeñ. 160
B/N 320
ÍCULA
2/2/3
Resalte Opcio película.
5
Películas
Resalte el modo.
* Para salir sin cambiar el modo, presione
el botón .
OPCIO PEL
TV 640
TV 640
Película 320
*
7
44
ÍCULA
Visualice el menú OPCIO PELÍCULA.
1/1/3
12s
6
Haga la selección.
† Para volver al menú PELÍCULA después
de hacer la selección, presione el multiselector hacia la izquierda.
Vuelva al modo Disparo. En la pantalla
aparece el modo de película seleccionado.
OPCIO PEL
TV 640
TV 640
Película 320
ÍCULA
†
1/1/3
Page 55
El menú Películas también incluye las opciones de enfoque siguientes:
PEL
CULA
MODO AUTOFOCO
MODO AUTOFOCO
MODO AUTOFOCO
OpciónDescripción
AF sencillo
AF continuo
(por defecto)
La cámara enfoca cuando se presiona el disparador hasta la mitad. El enfoque se bloquea cuando fi naliza la operación.
Camera adjusts focus continuously.
Para seleccionar una opción de enfoque del menú PELÍCULA:
PEL
1
ÍCULA
Opcio película
Modo autofoco
2
MODO AUTOFOCO
AF sencillo
AF continuo
Resalte Mode autofoco.
3
Resalte el modo de enfoque que desee.
MODO AUTOFOCO
AF sencillo
AF continuo
5
Visualice las opciones.
4
Haga la selección.
Vuelva al mode de disparo.
12s
MODO AUTOFOCO
AF sencillo
AF continuo
Películas
45
Page 56
Grabar películas
Sitúe el dial de modo en
1
Encienda la cámara
2
El contador de exposiciones de la pantalla indica el
tiempo máximo de película que puede grabarse.
Inicie la grabación
3
Presione el disparador a fondo para empezar a grabar. Salvo con los ajustes TV 640★ y Película 320★,
el símbolo parpadea y el indicador de progre-
12s
Películas
Películas
Según la marca de la tarjeta de memoria, es posible que la grabación acabe antes de
que la tarjeta esté llena ( 43). Las películas a intervalos fi nalizan automáticamente
después de grabarse 1.800 fotogramas. Durante la grabación no toque el micrófono
incorporado. Para evitar que el ruido de la cámara al enfocar interfi era con la grabación,
seleccione el modo de enfoque AF sencillo.
En el modo Película puede utilizarse el zoom digital excepto con los ajustes TV 640★
y Película 320★ (máximo 2×). La compensación de la exposición sólo puede utilizarse
con el ajuste Foto intervalo 640★.
El fl ash se apaga cuando se selecciona el modo Película. Con el ajuste Foto intervalo 640★ ( 32) pueden seleccionarse otros modos de fl ash.
El indicador de progreso se detiene en 999 seg. La grabación puede continuar si todavía
queda memoria en la tarjeta.
Las películas se graban como archivos QuickTime con la extensión “.MOV” (p. ej. ,
“DSCN0001.MOV”) y pueden reproducirse en un ordenador después de transferirse.
46
so aparece en la parte inferior de la pantalla.
Para detener la grabación, presione el centro del
multiselector. La grabación se reanuda volviendo a
presionar el centro del multiselector.
Finalice la grabación
4
Vuelva a presionar el disparador a fondo para fi nalizar la grabación. Ésta fi naliza automáticamente
cuando la tarjeta de memoria está llena.
Page 57
Grabar una película a intervalos
FOTO DE INTERVALO
FIJAR INTERVALO
1/2
FOTO DE INTERVALO
FOTO DE INTERVALO
1/2
FIJAR INTERVALO
BLOQUEO AE
1/2
FIJAR INTERVALO
Seleccionando Foto intervalo 640★ en el menú del modo Película se visualiza
el menú mostrado en el Paso 1.
1
Resalte Fijar intervalo.
3
4
FIJAR INTERVALO
FIJAR INTERVALO
Haga la selección.
6
FOTO DE INTERVALO
Fijar intervalo
Bloqueo AE
1/2
30 seg.
1 min.
5 min.
1/2
30 seg.
1 min.
5 min.
FOTO DE INTERVALO
Fijar intervalo
Bloqueo AE
2
Visualice el menú de opciones de
Seleccione el intervalo entre fotogramas entre las opciones siguientes:
30seg. (treinta segundos), 1min. (un
minuto), 5min. (cinco minutos), 10min.
(diez minutos), 30min. (treinta minutos) y 60min. (sesenta minutos).
5
Vuelva al menú anterior.
7
FIJAR INTERVALO
30 seg.
1 min.
5 min.
intervalo.
FOTO DE INTERVALO
Fijar intervalo
Bloqueo AE
BLOQUEO AE
Apagado
Encendido
1/2
Películas
Resalte Bloqueo AE.
Visualice el menú BLOQUEO AE.
47
Page 58
147
8
BLOQUEO AE
BLOQUEO AE
Apagado
Encendido
Seleccione Encendido para que los valores utilizados en el primer fotograma
queden fi jados para toda la película.
Seleccione Apagado para medir la exposición y el balance de blancos en cada disparo. Presione el centro del multiselector
para activar la selección, luego presione
el botón
para volver al modo Disparo.
9
Haga disparos de prueba
Antes de grabar una película a intervalos, haga un disparo de prueba y compruebe los resultados.
Películas a intervalos
Dependiendo de la marca de la tarjeta de memoria utilizada, la grabación puede fi nalizar antes de que la tarjeta esté llena.
Durante la grabación
Para ahorrar batería, la pantalla se apaga después de cada disparo; la luz verde (AF) par-
Películas
padea para indicar que se está llevando a cabo una grabación. La pantalla se enciende
automáticamente antes de que la cámara haga el siguiente disparo.
Archivos de película a intervalos
Las películas a intervalos se graban como archivos QuickTime con la extensión “.MOV”
y con un nombre que consta de las letras “INTN” más un número de archivo de cuatro
dígitos que se asigna añadiendo una unidad al número de archivo más alto que haya en
la carpeta actual (p. ej., “INTN0015.MOV”).
Utilice una fuente de alimentación fi able
Se recomienda utilizar el adaptador opcional EH-62A de CA cuando se graben fotografías a intervalos de diez minutos o más.
Bloqueo de AE
Cuando se ha seleccionado Encendid en la opción de Bloqueo AE,
en la pantalla aparece el símbolo AE-L en amarillo para indicar que la
exposición y el balance de blancos se bloquearán con el primer disparo. Una vez realizado el primer disparo, el símbolo se vuelve blanco.
48
Inicie la grabación. La cámara irá haciendo fotografías a intervalos especifi cados hasta que se vuelva a presionar el
disparador, hasta que se hayan grabado
1.800 fotogramas o hasta que la tarjeta
de memoria esté llena.
147
Número de fotografías restantes
Page 59
Visualizar películas
En la reproducción a pantalla completa, las películas se
indican con el símbolo
nando el centro del multiselector. Durante la reproducción,
los controles Detener, Retroceder y Avanzar aparecerán en
la parte superior de la pantalla. Mueva el multiselector a la
izquierda o a la derecha para resaltar uno de los controles y
presione el centro para efectuar la operación seleccionada.
Cuando la película fi naliza, aparece en pantalla el primer fotograma.
ControlDescripción
Retroceso
Avance
Detener
Retroceso fotogra-
ma a fotograma
Avance fotogra-
ma a fotograma
Reanudar
Stop
Zoom de reproducción
El zoom de reproducción no puede utilizarse con las películas.
Volumen de reproducción
Durante la reproducción el volumen se controla con los botones del zoom. Presione
para bajar el volumen y para subirlo. El volumen también puede ajustarse utilizando
la opción Volumen del elemento Confi g. Sonido del menú Confi guración ( 97).
Borrar películas
Para borrar la película, presione el botón . Aparecerá un diálogo de confi rmación;
mueva el multiselector arriba o abajo para resaltar una opción, y luego presione el centro para seleccionar la opción resaltada.
• Sí: borra la película y se vuelve a la reproducción a pantalla completa
• No: se vuelve a la reproducción a pantalla completa sin borrar la película
y pueden visualizarse presio-
25s
Resalte y mantenga presionado el multiselector para retroceder
en la película. La reproducción se reanuda cuando se deja de presionar
el centro del multiselector.
Resalte y mantenga presionado el multiselector para avanzar rápidamente por la película. La reproducción se reanuda cuando se deja
de presionar el centro del multiselector.
Se detiene la reproducción.
Cuando la película está detenida, se retrocede un fotograma.
Cuando la película está detenida, se avanza un fotograma.
Se reanuda la reproducción.
Finaliza la película y se vuelve a la reproducción a pantalla completa.
49
Películas
Page 60
Editar películas
REPRODUCCI
3/3
Inicio recorte de pel
cula
Inicio recorte de pel
cula
Para cortar el principio o el fi nal de una película, presione el botón mientras se visualiza la película en el
modo Reproducción.
Seleccione Iniciar recorte
Seleccione
Comienza la
reproducción
Recorte inicial
de la película
Vuelva a seleccionar
Recorte fi nal
de la película
Fotogramas
recortados
1
Resalte Recortar pelíc.
REPRODUCCI
Imagen pequeña
Recortar pelíc.
3
Películas
* Para salir sin recortar la película, resalte Cancelar y presione el centro del multiselector.
Inicio recorte de pel
Resalte Inicio corte.
5
50
Fotogramas válidos
ÓN
Inicio corte
Cancelar
*
3/3
2
Visualice el diálogo de confi rmación.
4
ícula
Inicie la reproducción de la película.
Utilice los controles de la parte superior
de la pantalla para detener, retroceder y
adelantar la película ( 49). Para reproducirla fotograma a fotograma, seleccione y utilice los controles y .
Cuando visualice el primer fotograma
25s
que desea conservar, resalte y presione
el centro del multiselector para borrar
todos los fotogramas anteriores a ese.
Fotogramas
recortados
Inicio recorte de pel
Inicio corte
Cancelar
ícula
25s
Page 61
Reemp pel
c. orig.?)
Guardar pel
cula
recortada?
Reemp pel
c. orig.?)
Guardar pel
cula
recortada?
6
Para detener, retroceder y adelantar la
película utilice los controles de la parte
superior de la pantalla ( 49). Para reproducirla fotograma a fotograma, seleccione y utilice los controles y .
Cuando visualice el primer fotograma que
desea conservar, resalte
25s
centro del multiselector para borrar todos
los fotogramas posteriores a ese.
y presione el
7
¿Guardar pel
recortada?
(¿Reemp pel
Resalte Revisar.
íc. orig.?)
No
Revisar
Sí
*
ícula
8
25s
Visualice la película editada ( 49).
* Para salir sin recortar la película, resalte No y presione el centro del multiselector. Para
ir directamente al paso 10, resalte Sí y presione el centro del multiselector.
9
¿Guardar pel
recortada?
(¿Reemp pel
Resalte Sí.
íc. orig.?)
No
Revisar
Sí
*
ícula
10
Finalizado
Guarde la película editada. Las partes
recortadas del principio y del fi nal
son eliminadas.
* Para salir sin recortar la película, resalte No y presione el centro del multiselector. Para vol-
ver a visualizar la película editada, resalte Resisar y presione el centro del multiselector.
Editar películas
La película editada se guarda con un nuevo nombre (que se asigna añadiendo una unidad al
número más alto de la carpeta en uso) y la original se borra. Las partes borradas se pierden defi nitivamente y no pueden recuperarse. Asegúrese de que las partes cortadas no contienen fotogramas importantes. El sonido no puede recortarse con precisión si la película ha sido cortada.
Las películas protegidas no se pueden recortar ( 86). Una película no puede recortarse
cuando la parte cortada es mayor que la cantidad de memoria que queda en la tarjeta.
No se puede recortar una película hasta dejarla en menos de un segundo de duración.
51
Películas
Page 62
La reproducción con todo detalle
0001
JPG
100
12
2003
00
311010
Borrar 1 im
gen?
Visalización de fotografías en la cámara
Para visualizar las fotografías de la tarjeta de memoria,
presione el botón mientras la cámara está en el
2003
00
12
modo Disparo. Las fotografías aparecerán a pantalla
completa (reproducción a pantalla completa). Presionando el centro del multiselector pueden girarse las
imágenes mientras se visualizan (
21).
Visualización de varias fotografías: Reproducción de miniaturas
Presionando el botón (W) durante la reproducción
a pantalla completa las fotografías se visualizan en
forma de "hojas de contacto" de cuatro imágenes en
miniatura. Mientras se visualizan las miniaturas pueden
efectuarse las operaciones siguientes:
31
100
N I KON
.
0001
JPG
1/4
1
3
2
4
ParaDescripción
Resaltar las
fotografías
Cambiar el
número de
fotografías
mostradas
La reproducción con todo detalle
Borrar la
fotografía
resaltada
Ver la foto-
grafía resal-
tada a panta-
lla complet
52
Presionar
(W)/
(T)
Presione el multiselector hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda o a la derecha para resaltar las imágenes.
Si aparecen en pantalla cuatro miniaturas, presione el botón (W) una vez para que aparezcan nueve. Si aparecen
nueve miniaturas, presione el botón (T) para ampliar las
miniaturas y pasar a ver sólo cuatro, o si hay cuatro imágenes en miniatura, presiónelo para ver la imagen resaltada a
tamaño completo.
Aparece un diálogo de confi rmación. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la opción y
en el centro para seleccionarla.
•
Seleccione Sí para borrar la fotografía
• Seleccione No para salir sin borrar la
fotografía
Se visualiza a pantalla completa la fotografía resaltada de
las cuatro o nueve miniaturas.
¿Borrar 1 im
ágen?
No
Sí
Page 63
Ver más de cerca: zoom de reproducción
Guardar imagen
como aparece?
Utilice el botón (T) para ampliar las imágenes visualizadas a pantalla completa ( 52).
Desplaz.Zoom
ParaDescripción
Presio
nar
El zoom aumenta cada vez que se presiona el botón hasta
Aumentar
el zoom
un máximo de 10 aumentos. Mientras la imagen está am-
(T)
pliada, en la esquina superior izquierda de la pantalla aparece el símbolo y la relación de reproducción.
Ver otras
zonas de la
imagen
Disminuir el
zoom
Cancelar el
zoom
Utilice el multiselector para desplazarse a otras zonas de la
imagen que no se ven en la pantalla. Para utilizar el multiselector para ver otras imágenes, cancele el zoom.
El zoom disminuye cada vez que se presiona el botón. Para
cancelar el zoom, disminuya el zoom hasta que aparezca la
(W)
fotografía completa.
Cancela el zoom y vuelve a la reproducción a pantalla completa.
Aparece un diálogo de confi rmación. Presione el multiselector arriba o abajo para resaltar la opción y en el centro
Recortar la
fotografía
( 54)
Dispara-
para seleccionarla.
• Seleccione Sí para crear una nueva fo-
dor
tografía que contenga únicamente el
área visible en la pantalla
• Seleccione No para salir sin crear una
copia recortada
¿Guardar imagen
como aparece?
No
Sí
Zoom de reproducción
El zoom de reproducción no puede utilizarse con películas ( 49), con copias creadas
con la opción Imagen pequeña ( 90) ni con fotografías giradas ( 21).
La reproducción con todo detalle
53
Page 64
Recortar fotografías
Guardar imagen
como aparece?
Guardar imagen
como aparece?
Cuando se amplía una fotografía, la parte de imagen visible en la pantalla
se puede guardar en un archivo aparte para crear una copia recortada de la
fotografía. Para crear una copia recortada, utilice los botones (T) y (W)
y el multiselector para visualizar en la pantalla la parte de imagen que desee
53) y luego presione el centro del multiselector.
(
1
Aparece un diálogo de confi rmación.
3
¿Guardar imagen
como aparece?
No
Sí
Finalizado
2
* Para salir sin crear la copia, resalte No y
presione el centro del multiselector.
Cree una copia recortada y vuelva a la
reproducción a pantalla completa.
¿Guardar imagen
como aparece?
Resalte Sí.
*
No
Sí
Las fotografías recortadas se guardan como archivos JPEG (compresión 1:8) y
tienen la misma fecha y hora de creación que la original. En función del tamaño
de la fotografía original y de la relación de ampliación en el momento en que se
La reproducción con todo detalle
creó la copia, ésta puede tener un tamaño de 2.048×1.536 (), 1.600×1.200
(), 1.280×960 (), 1.024×768 ( ), 640×480 (), 320×240 (), o 160x120
() píxeles. Las copias se guardan en la tarjeta de memoria como archivos independientes que llevan el nombre “RSCNnnnn.JPG,” en el que “nnnn” es un
número de cuatro dígitos asignado automáticamente por la cámara.
Recortar fotografías
Es posible que las fotografías recortadas no puedan transferirse o visualizarse correctamente en otros modelos de cámara digital Nikon. La función de recorte no puede
utilizarse con fotografías mejoradas ( 89) ni copias recortadas.
54
Page 65
Memorias de voz: grabar y reproducir
0001
JPG
100
12
2003
00
311010
20s
Borrar 1 im
gen?
0001
JPG
100
12
200 3
00
10
En la reproducción a pantalla completa ( 21, 52), puede grabarse una memoria de voz y adjuntarla a cualquier fotografía
marcada con el símbolo (guía de grabación de memorias
de voz). Si para una fotografía ya existe una memoria de voz,
deberá borrarla para poder grabar una nueva. No pueden grabarse memorias de voz con películas ni durante la reproducción
de miniaturas ni cuando se utiliza el zoom de reproducción.
ParaDescripción
Grabar
memorias
de voz
Reprodu-
cir me-
morias de
Cambiar
el volu-
men
Borrar
una foto-
grafía o
una memoria de
voz
voz
Presio
nar
Dispara-
dor
Dispara-
dor
Si el símbolo aparece en la fotografía actual, se grabará una memoria de voz
mientras se mantiene presionado el disparador. Durante la grabación el símbolo
parpadea. La grabación fi naliza al cabo de
20 segundos o cuando se deja de presionar
el disparador. No toque el micrófono durante la grabación.
Las fotografías que ya tienen una memoria
de voz aparecen marcadas con los símbolos
(guía de reproducción de memorias
de voz) y Presione el disparador para reproducir la memoria de voz. La reproducción acaba cuando fi naliza la memoria de
voz o se vuelve a presionar el disparador.
Durante la reproducción el volumen se regula con los botones
de zoom. Presione para bajar el volumen y para subirlo.
Ta mbién se puede ajustar el volumen con la opción Volumen del
elemento Confi g. Sonido del menú Confi guración ( 97).
Aparece un diálogo de confi rmación. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción y en el centro para seleccionarla.
• Seleccione Sí para borrar la fotografía y la
memoria de voz
• Seleccione
de voz
• Seleccione No para salir sin borrar la fotogra-
fía
ni la memoria de voz
para borrar sólo la memoria
2003
00
12
2003
00
12
31
313110
¿Borrar 1 im
No
Sí
100
N I KON
0001
1/4
20s
100
N I KON
.
0001
1/4
ágen?
.
JPG
JPG
La reproducción con todo detalle
Memorias de voz
Los nombres de los archivos de memorias de voz están formados por un identifi cador
(“DSCN” para memorias adjuntas a fotografías originales, “SND_” para memorias adjuntas a
copias), un número de archivo de cuatro dígitos copiado de la fotografía a la que corresponde, y la extensión “.WAV” (p. ej., “DSCN0015.WAV”).
55
Page 66
Visualizar fotografías en el televisor
Para conectar la cámara a un televisor o reproductor de vídeo puede utilizarse
el cable de audio/vídeo (A/V) EG-CP14 incluido con la cámara.
Seleccionar el sistema de vídeo
La opción Modo de vídeo del menú Confi guración ofrece la posibilidad de
escoger entre los sistemas NTSC y PAL (
leccionado coincide con el sistema utilizado por el dispositivo de vídeo.
Apague la cámara
1
Antes de conectar o desconectar el cable de A/V apague la cámara.
Conecte el cable de A/V
2
Abra la tapa del conector de interfaz tal como se indica a la derecha
e introduzca la clavija negra en el
conector de interfaz de la cámara.
Introduzca la clavija amarilla en la
entrada de vídeo del televisor o reproductor de vídeo. Conecte la clavija blanca a la entrada de audio.
Sintonice el televisor en el canal para vídeo
3
En caso de duda, consulte el manual del televisor o el aparato de vídeo.
Encienda la cámara
La reproducción con todo detalle
4
Para encender la cámara presione el botón durante un segundo aproximadamente. La pantalla de la cámara permanecerá apagada y en el televisor aparecerá la imagen que normalmente aparece en la pantalla.
99). Compruebe que el modo se-
PAL
Cuando se graba una película con la opción PAL seleccionada en Modo de vídeo y se
conecta la cámara a un dispositivo de vídeo, se suspende la salida de vídeo y se enciende la pantalla de la cámara.
56
Page 67
Visualizar fotografías en el ordenador
Con el cable USB UC-E6 y el software PictureProject que se incluyen con la cámara, podrá visualizar las fotografías y películas en un ordenador. Para poder
transferir (copiar) las imágenes al ordenador tiene que instalar PictureProject.
Si desea más información sobre la instalación de PictureProject y la transferencia de imágenes al ordenador, consulte la Guía de ìnicio rápido y el Manual de PictureProject.
Antes de conectar la cámara
Se pueden copiar imágenes de la cámara en el ordenador de dos maneras:
• Pulsando el botón ( ) de la cámara
• Haga clic en el botón Transferencia de PictureProject
El método a utilizar dependerá del sistema operativo
del ordenador y de la opción de USB seleccionada en el
menú de confi guración de la cámara. Tras consultar la
tabla siguiente, seleccione la opción adecuada utilizando el elemento USB del menú de confi guración de la
cámara. La opción por defecto es Mass Storage.
Imágenes transferidas utilizando:
Sistema operativo
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Mac OS X 10.1.5 o posteriorSeleccione PTP.
Botón de la cámara
( )
Seleccione Mass Storage o PTP.
Seleccione Mass Storage.
Botón ( )
Botón Transferencia de
PictureProject
Seleccione Mass
Storage o PTP.
La reproducción con todo detalle
El dispositivo de protección contra escritura
El botón ( ) de la cámara no puede utilizarse para transferir fotografías cuando
el dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta de memoria está en la posición
de bloqueo ( 11).
57
Page 68
Seleccionar la opción de USB
USB
USB
USB
CONFIGURACI
4/5
CONFIGURACI
1/5
1
Seleccione el modo CONFIGURA
3
Visualice el menú USB.
5
La reproducción con todo detalle
CONFIGURACI
Pantalla inicio
Fecha
Impresión fecha
USB
PTP
Mass storage
USB
PTP
Mass storage
ÓN
1/5
CIÓN.
2
Resalte USB.
4
Resalte PTP o Mass Storage.
Haga la selección.
CONFIGURACI
USB
Modo de vídeo
Restaurar todo
Mass storage
ÓN
USB
PTP
4/5
58
Page 69
Conexión del cable USB
Encienda el ordenador y espere a que se inicie. Después de confi rmar que la
cámara está apagada, conecte el cable USB UC-E6 tal como se indica a continuación. Conecte la cámara directamente al ordenador, no conecte el cable a
través un concentrador (hub) o teclado USB.
cable USB UC-E6
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me),
Windows 98 Segunda Edición (SE)
No seleccione PTP cuando vaya a conectar la cámara a un ordenador con alguno de
los sistemas operativos anteriores. Si ha conectado la cámara a un ordenador con alguno de estos sistemas operativos con PTP seleccionado en el menú USB, desconecte
la cámara tal como se describe a continuación. Antes de volver a conectar la cámara
asegúrese de que esté seleccionado Mass Storage.
Windows 2000 Professional
Aparecerá un mensaje de bienvenida al Hallado nuevo asistente de hardware. Haga clic
en Cancelar para cerrar el diálogo y desconecte la cámara.
Windows Millennium Edition (Me)
Después de mostrar un mensaje diciendo que la base de datos del hardware se está
actualizando, el ordenador iniciará el Añadir nuevo asistente de hardware. Haga clic en
Cancelar para salir del asistente y desconecte la cámara.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Aparecerá Añadir nuevo asistente de hardware. Haga clic en Cancelar para salir del
asistente y desconecte la cámara.
59
La reproducción con todo detalle
Page 70
Desconexión de la cámara
Si en el menú USB está seleccionado PTP, se puede apagar la cámara y desconectar el cable USB una vez fi nalizada la transferencia. Si no se ha cambiado el
ajuste por defecto de la opción USB del menú de confi guración de la cámara
que es Mass Storage, deberá retirarse la cámara del sistema como se indica
a continuación antes de apagar la cámara o desconectar el cable.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Haga clic en el icono “Quitar hardware con seguridad” ( ) de la
barra de tareas y seleccione Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento masivo USB del menú que aparezca.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware” (
) de la barra de tareas y seleccione Detener Dispositivo de almacenamiento masivo USB del menú que aparezca.
Windows Millennium Edition (Me)
Haga clic en el icono “Desconectar o Extraer hardware”
( ) inde la barra de tareas y seleccionar Detener Dis-co USB del menú que aparezca.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón
sobre el disco correspondiente a la cámara y seleccione
Expulsar en el menú que aparezca.
La reproducción con todo detalle
Mac OS X
Arrastre hasta la papelera la fi gura “NO NAME” correspondiente a la cámara.
60
Page 71
Imprimir fotografías
Para imprimir las imágenes desde la tarjeta de memoria de la cámara:
•
seleccione las fotografías que se van a imprimir utilizando la opción Ajuste impresión y
lleve la tarjeta de memoria a un establecimiento de impresiones digitales (
• seleccione las fotografías que se van a imprimir utilizando la opción Ajuste im-presión e introduzca la tarjeta de memoria en una impresora fotográfi ca con
ranura para tarjetas (
utilice el cable USB para conectar la cámara a una impresora compatible con PictBrid-
•
62)
ge o Direct Print e imprima las fotografías directamente desde la cámara (
• transfi era las imágenes con PictureProject e imprímalas desde el ordenador
contrará más información en el Manual de consulta de PictureProject en CD-ROM)
Para imprimir la fecha y la hora de grabación de las fotografías:
•
haga las fotos con la opción Impresión fecha del menú Confi guración, que imprime la
fecha y la hora de grabación directamente en las fotografías a medida que se hacen (
• si la impresora de fotografías o el laboratorio de impresión es compatible con el
Formato de orden de impresión digital (DPOF), utilice la opción Fecha del menú
Ajuste impresión (
transfi era las imágenes con PictureProject e imprímalas con la opción de impresión de
•
62)
fecha de PictureProject (consulte el Manual de consulta de PictureProject, en CD-ROM)
“Ajuste impresión” y Formato de orden de impresión digital (DPOF)
La opción Ajuste impresión del menú Reproducción se utiliza para crear una “orden de impresión”
digital que especifi ca las imágenes que se desea imprimir, el número de copias y la información que
deberá incluirse en cada impresión. Esta orden de impresión está guardada en la tarjeta de memoria en formato DPOF (Formato de orden de impresión digital). Cuando se ha creado una orden de
impresión, puede introducirse la tarjeta de memoria en cualquier aparato compatible con DPOF e
imprimir las fotografías directamente desde la tarjeta. Antes de utilizar esta opción, compruebe que
la impresora o el laboratorio de impresión acepten el formato DPOF. Tenga en cuenta que:
• Si no se ha utilizado la opción Ajuste impresión para crear una orden de impresión, se
imprimirá una copia de todas las fotografías que haya en la tarjeta de memoria.
•
Cuando las fotografías se transfi eren utilizando PictureProject no se incluye la orden de impresión.
Comparación de la opción “Impresión fecha” con la opción “Fecha” del menú Ajuste impresión
62)
64)
(en-
96)
La reproducción con todo detalle
Impresión fechaAjuste la impresión > Fecha
Debe ajustarse antes de empezar a fotografi ar.
La fecha se imprime en la imagen de for-
ma permanente.
La fecha aparece siempre que se imprime
la imagen.
Se ajusta una vez hecha la fotografía.
La fecha se guarda independientemente.
La fecha sólo aparece cuando se imprime la
imagen en una impresora compatible con DPOF.
61
Page 72
Ajuste de la impresión
IMPR. SELECCI
AJUSTE IMPRESI
IMPR. SELECCI
IMPR. SELECCI
IMPR. SELECCI
REPRODUCCI
1/3
AJUSTE IMPRESI
La opción Ajuste impresión del menú Reproducción se utiliza para crear "órdenes de
impresión" digital para dispositivos compatibles con DPOF (
car órdenes de impresión la cámara tiene que estar en el modo Reproducción (
61). Para crear o modifi -
80).
2003.
10 .
12 :
2003.
10 .
12 :
10
10
REPRODUCCI
Ajuste impresión
Pase diapositiva
Borrar
AJUSTE IMPRESI
Impr. selección
Borra ajus. Impr
IMPR. SELECCI
31
AtrásAjus
IMPR. SELECCI
3
3
31
AtrásAjus
1
Visualice el menú Reproducción.
3
Resalte Impr. selección.
5
La reproducción con todo detalle
Avance por las fotografías. La fotografía actual aparece en la parte
inferior de la pantalla.
7
ÓN
ÓN
ÓN
1/3
ÓN
2
Visualice el menú AJUSTE IMPRESIÓN.
4
Visualice el diálogo de selección.
6
43/
Seleccione la fotografía actual y ajuste
el número de copias a 1. Las fotogra-
fías seleccionadas llevan el símbolo .
Especifi que el número de copias con el
multiselector (hasta 9). Para eliminar la
selección de una fotografía, presione el
multiselector hacia abajo cuando el número de copias sea 1. Para seleccionar
43/
más fotografías repita los pasos 5 a 7.
AJUSTE IMPRESI
Impr. selección
Borra ajus. Impr
IMPR. SELECCI
2003.
10 .
31
12 :
05
AtrásAjus
IMPR. SELECCI
2003.
10 .
31
12 :
10
AtrásAjus
ÓN
ÓN
44/
ÓN
1
1
43/
62
Page 73
0001
100NIKON
12
2003003110
8
AJUSTE IMPRESI
Presione el centro del multiselector para fi nalizar la orden de impresión y
visualizar las opciones de impresión del menú.
• Para imprimir la fecha de grabación en todas las fotografías de la orden de
impresión, resalte Fecha y presione el centro del multiselector. La marca ✔
aparecerá en la casilla que hay junto esa opción.
• Para imprimir la velocidad de obturación y la abertura en todas las fotografías de la orden de impresión, resalte Info y presione el centro del multiselector. La marca ✔ aparecerá en la casilla que hay junto a esa opción.
• Para desactivar la opción, resáltela y presione el centro del multiselector.
Para fi nalizar la orden de impresión y volver a la reproducción, resalte Hecho
y presione el centro del multiselector. Para salir sin modifi car la orden de impresión presione el botón .
Ajuste impresión
Si después de crear una orden de impresión aparece el menú mostrado en el Paso 8, las
opciones Fecha e Info se restaurarán.
“Fecha”
Si se ha seleccionado Fecha en el menú Ajuste de impresión, la fecha de grabación apare-
cerá en todas las fotografías que se impriman con un dispositivo compatible con la función
de fecha DPOF. Tenga en cuenta que la información impresa en la imagen no será correcta
si el reloj no estaba correctamente ajustado cuando se hizo la fotografía ( 12).
La fecha y la hora registradas cuando se ha seleccionado Fecha o Fecha y hora en
la opción Impresión fecha ( 96) forma parte de la imagen permanentemente y
aparecerá siempre que ésta se imprima aunque la impresora no disponga de la función
de fecha DPOF. En las fotografías realizadas cuando está activado el elemento Fecha o
Fecha y hora de la opción Impresión fecha, no puede utilizarse la función Ajuste de
impresión para imprimir la fecha y la hora de grabación.
El símbolo de orden de impresión
Durante la reproducción aparece el símbolo de orden de impresión en todas aquellas fotografías incluidas en la orden de
impresión actual.
AJUSTE IMPRESI
Fecha
Info
Hecho
ÓN
Finalizado
La reproducción con todo detalle
1/1
63
Page 74
Imprimir mediante conexión USB directa
USB
USB
USB
CONFIGURACI
4/5
CONFIGURACI
1/5
Si se utiliza el cable USB UC-E6 para conectar la cámara a una impresora compatible con PictBridge o USB Direct Print de Epson, las fotografías seleccionadas
pueden imprimirse directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara.
Paso 1
Seleccione una
opción de USB
( 65)
Imprima las imágenes seleccionadas
66) o la orden de impresión ( 68)
Seleccionar una opción de USB
Antes de conectar la impresora, seleccione la opción de USB tal como se
describe a continuación.
PictBridgeUSB DirectSeleccione Mass Storage.Seleccione PTP.
CONFIGURACI
Pantalla inicio
Fecha
Impresión fecha
USB
PTP
Mass storage
USB
PTP
Mass storage
1
Seleccione el modo CONFIGURACIÓN.
3
La reproducción con todo detalle
Visualice el menú USB.
5
ÓN
1/5
2
CONFIGURACI
USB
Modo de vídeo
Restaurar todo
Resalte USB.
4
Mass storage
Resalte PTP (PictBridge) o Mass Storage
Haga la selección.
(USB Direct).
ÓN
USB
PTP
4/5
64
Page 75
Conexión del cable USB
PictBridge
USB DIRECT
Después de asegurarse de que la cámara está apagada, conecte el cable USB
UC-E6 tal como se indica a continuación.
cable USB UC-E6
Encienda la cámara. En la pantalla aparecerá uno de los siguientes menús.
PictBridge
Imprimir
Impresión DPOF
Cancelar
USB DIRECT
Imprimir
Impresión DPOF
Cancelar
Menú de impresión
(PictBridge)
Menú de impresión
(USB Direct)
Antes de imprimir
Antes de imprimir mediante la conexión USB directa, asegúrese de que la impresora
es compatible con PictBridge o USB Direct y compruebe los ajustes de la impresora.
Encontrará más información en el manual de la impresora.
Utilice una fuente de alimentación fi able
Cuando vaya a imprimir fotografías mediante una conexión USB directa, asegúrese de
que la batería esté totalmente cargada. En caso de duda, recargue la batería antes de
imprimir o utilice el adaptador opcional EH-62A de CA.
PictBridge
PictBridge es un sistema de impresión directa que garantiza la compatibilidad cuando
se conectan diferentes dispositivos.
USB Direct
USB Direct es un sistema que permite conectar las cámaras digitales directamente a impresoras
con USB Direct de Epson e imprimir las fotografías directamente desde la tarjeta de memoria.
65
La reproducción con todo detalle
Page 76
Imprimir fotografías
PictBridge
IMPRIMIR
IMPR. SELECCI
IMPRIMIR
IMPR. SELECCI
IMPR. SELECCI
IMPR. SELECCI
Para imprimir las fotografías seleccionadas:
1
Resalte Imprimir.
3
Resalte Selec impresión.
* Para imprimir una copia de todas las fotografías de la tarjeta de memoria, resalte
Impr. todas fotos y presione el multiselector a la derecha.
5
La reproducción con todo detalle
Avance por las fotografías. La fotografía actual aparece en la parte
inferior de la pantalla.
PictBridge
Imprimir
Impresión DPOF
Cancelar
IMPRIMIR
Selec impresión
Impr. todas fotos
Cancelar
IMPR. SELECCI
2003.
10 .
31
12 :
10
AtrásAjus
ÓN
2
Visualice las opciones.
4
*
Visualice el diálogo de selección.
6
43/
Seleccione la fotografía actual y ajuste
el número de copias a 1. Las fotogra-
fías seleccionadas llevan el símbolo .
IMPRIMIR
Selec impresión
Impr. todas fotos
Cancelar
IMPR. SELECCI
2003.
10 .
31
12 :
05
AtrásAjus
IMPR. SELECCI
1
2003.
10 .
12 :
1
31
10
AtrásAjus
ÓN
ÓN
44/
43/
7
66
IMPR. SELECCI
2003.
10 .
31
12 :
10
AtrásAjus
Utilice el multiselector para especifi car
ÓN
3
3
el número de copias (hasta 9). Para
eliminar la selección de un fotografía,
presione el multiselector hacia abajo
cuando el número de copias esté en 1.
43/
Repita los pasos 5 a 7 para seleccionar
más fotografías.
Page 77
CONFIRMAR
8
Impr. lista?
SELEC IMPRESI
copias
CONFIRMAR
14253
1
Hecho
SELEC IMPRESI
9
¿¿Impr. lista?
006
Inicio impr.
Cancelar
Aparece el diálogo de confi rmación. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar la opción y en el centro para seleccionarla.
•
Para empezar a imprimir seleccione Inico impr. Para detener la impresión presione
el centro del multiselector, luego apague la cámara y desconecte el cable USB.
• Seleccione Volver para visualizar de nuevo el diálogo de selección de impresión
mostrado en el Paso 4.
• Seleccione Cancelar para salir sin imprimir fotografías.
Cuando la impresión ha fi nalizado aparece el mensaje que se muestra arriba a la
derecha. Apague la cámara y desconecte el cable USB.
ÓN
copias
Volver
Visualice las fotografías seleccionadas.
Presione el multiselector hacia arriba,
311
a la derecha, a la izquierda o hacia
abajo para visualizar las fotografías no
visibles.
6
Imprimiendo
001/006
Impresión completada
PUEDE APAGAR
LA CÁMARA
Cancelar
El logotipo de PictBridge ( )
Las ilustraciones de estas páginas muestran los diálogos que aparecen cuando se conecta una impresora con PictBridge. El logotipo no aparece cuando se conecta un
dispositivo con USB Direct.
Mensajes de error
PictBridge: Si aparece el diálogo que se muestra a la derecha, se
ha producido un error. Después de revisar la impresora y resolver el
problema como se indica en el manual, resalte Continuar y presione
el centro del multiselector para seguir con la impresión. Seleccione
Cancelar para salir sin imprimir las imágenes que faltan.
USB Direct: Si aparece el diálogo que se muestra a la derecha, se
ha producido un error. Revise la impresora y resuelva el problema
tal como se indica en el manual. La impresión se reanudará automáticamente cuando se haya corregido el problema. Seleccione
Cancelar para salir sin imprimir las imágenes que faltan.
ERROR IMPRES.
COMPROBAR
ESTADO IMPRESORA
Continuar
Cancelar
PERROR IMPRES.
COMPROBAR
ESTADO IMPRESORA
Cancelar
La reproducción con todo detalle
67
Page 78
Para imprimir la orden de impresión actual:
Impr. lista?
IMPRESI
N DPOF
copias
Impr. lista?
IMPRESI
N DPOF
copias
CONFIRMAR
Impr. lista?
IMPRESI
N DPOF
copias
PictBridge
1
PictBridge
Imprimir
Impresión DPOF
Cancelar
Resalte Impresión DPOF.
2
Visualice las opciones.
IMPRESI
ÓN DPOF
¿¿Impr. lista?
copias
006
Inicio impr.
Confirmar
Cancelar
IMPRESI
3
ÓN DPOF
¿¿Impr. lista?
copias
006
4
Inicio impr.
CONFIRMAR
14253
1
Confirmar
Cancelar
Resalte Confi rmar (para salir sin im-
primir fotografías, resalte Cancelar y
presione el centro del multiselector).
IMPRESI
5
ÓN DPOF
¿¿Impr. lista?
copias
006
Inicio impr.
Confirmar
La reproducción con todo detalle
Visualice el diálogo de confi rmación. Presione el multiselector arriba o abajo
para resaltar la opción y en el centro para seleccionarla.
•
Para empezar a imprimir seleccione Inico impr.. Para detener la impresión, presio-
ne el centro del multiselector, luego apague la cámara y desconecte el cable USB.
• Para salir sin imprimir fotografías seleccione Cancelar.
Cuando fi naliza la impresión aparece el mensaje que se muestra arriba a la
derecha. Apague la cámara y desconecte el cable USB.
Impresión DPOF
La opción Impresión DPOF sólo está disponible si se ha creado una orden de impre
68
Cancelar
Visualice la orden de impresión. Presione el multiselector hacia arriba, a la derecha, a la izquierda o hacia abajo para
ver las fotografías que no son visibles.
Imprimiendo
001/006
Impresión completada
PUEDE APAGAR
LA CÁMARA
Cancelar
311
6
Hecho
sión.
Page 79
Guía de menús
CONTINUO
1/2
MEN
DE DISPARO
1/2
CONTINUO
1/2
CONTINUO
1/2
El menú Disparo
En los modos (manual) y (automático) pueden seleccionarse las siguientes opciones del menú Disparo:
OpciónDescripción
Modo de imagen
Bal. de blancos
Continuo
Sel. mej. disp.
Nitidez imagen
Modo área AF*Determina cómo se selecciona la zona de enfoque.79
* Sólo está disponible en el modo .
Para visualizar el menú Disparo, ajuste el dial de modo a o y presione
el botón . Para hacer la selección en el menú Disparo:
Para seleccionar la calidad y el tamaño de la imagen.
*
Para adaptar el balance de blancos a la fuente de luz.
*
Para hacer fotografías de una en una o por secuencias.
*
Para activar o desactivar el Selector del mejor disparo (BSS).
*
Para controlar la nitidez de las siluetas de la imagen.
70–71
72–73
74–76
77
78
MEN
1
Resalte un elemento del menú.
3
Resalte la opción
Para salir del menú y volver al modo Disparo, vuelva a presionar el botón .
Ú DE DISPARO
Modo de imagen
Bal. de blancos
Continuo
CONTINUO
Individual
Continuo H
Continuo L
1/2
1/2
2
Visualice las opciones.
4
Haga la selección.
CONTINUO
Individual
Continuo H
Continuo L
CONTINUO
Individual
Continuo H
Continuo L
1/2
1/2
El menú DisparoGuía de menús
69
Page 80
Modo de imagen ( y )
MODO DE IMAGEN
1/2
Para reducir la cantidad de memoria que ocupa cada foto, las imágenes se comprimen cuan
Las fotografías realizadas con una cámara digital se
guardan como archivos de imagen. El tamaño de los
archivos y el número de imágenes que pueden almacenarse en la tarjeta de memoria dependerá del tamaño y
la calidad de las imágenes (modo de imagen). Antes de
hacer la fotografía, seleccione el modo de imagen más
adecuado para el uso que vaya a darle a la fotografía.
Opción
Alta
(2048★)
Normal
(2048)
Normal
(1600)
Pant. PC
(1024)
Pant. TV
(640)
El menú DisparoGuía de menús
Tamaño
(píxeles)
2.048 ×
1.536
2.048 ×
1.536
1.600 ×
1.200
1.024 ×
768
640 ×
480
do se guardan en la tarjeta de memoria. La compresión reduce selectivamente la calidad de
la imagen. Cuanto más se comprime una imagen, más evidente es la pérdida de calidad. Las
cifras entre paréntesis indican la relación de compresión aproximada para cada ajuste.
† Todas las cifras son aproximadas. Los tamaños de impresión indicados parten de una reso-
lución de impresión de 300 dpi aproximadamente.
Modo Escenas
El menú del modo de imagen también está disponible en el modo Escenas ( 24).
70
Relación de
compresión
1 : 4
1 : 8
*
Descripción
Calidad alta, adecuada para
ampliaciones o impresiones
de alta calidad.
La mejor elección en la mayoría de situaciones.
El tamaño más pequeño permite guardar más fotografías
en la tarjeta de memoria.
Adecuada para impresión de
pequeño tamaño (por ejemplo, en una carta o informe), o
para visualizar en una pantalla
de ordenador de 17” o más.
Puede visualizarse a pantalla
completa en un televisor o en
una pantalla de 13”. Adecuada para enviar por e-mail o
colgar en Internet.
MODO DE IMAGEN
Alta(2048 )
Normal (2048)
Normal (1600)
Tamaño
de impresión (cm)
17× 13
17× 13
14 × 101 : 8
9 × 71 : 8
5 × 41 : 8
1/2
†
-
Page 81
En la tabla siguiente se indica el número de fotografías aproximado que
17
pueden guardarse en una tarjeta de memoria de 16 y 256 megabytes con
diferentes modos de imagen.
Modo de imagenTarjeta de 256 MB
Alta (2048★) 160 9
Normal (2048) 312 17
Normal (1600) 503 28
Pant. PC (1024)1114 63
Pant. TV (640)2229127
odas las cifras son aproximadas. El tamaño de archivo de las imágenes varía en función de la escena, lo que hace que el número de fotografías que pueden almacenarse
en la tarjeta de memoria sea muy variable. Si en la tarjeta queda memoria para más
de 999 fotografías, el contador de exposiciones de la cámara indicará 999.
Capacidad de la tarjeta de memoria y Modo de imagen
El número de exposiciones restantes indicada en la pantalla es sólo una aproximación. El
tamaño de archivo de las imágenes comprimidas varía en función de la escena, lo que
hace que el número de fotografías que pueden almacenarse en la tarjeta de memoria
sea muy variable.
Tamaño de imagen
Cuanto más pequeña es la imagen, más pequeño también es el archivo creado y por lo
tanto es más adecuado para enviarlo por e-mail o colgarlo en páginas web. No obstante, si se imprimen a gran tamaño, las imágenes pequeñas salen toscas e irregulares.
Tamaño de impresión
El tamaño de las imágenes al imprimirlas depende de la resolución de la impresora:
cuanto más resolución, más pequeño será el tamaño de impresión fi nal.
Modo de imagen
El modo de imagen actual se indica con un símbolo en el extremo inferior izquierdo de la pantalla.
Tarjeta de 16 MB
El menú DisparoGuía de menús
71
Page 82
Bal. de blancos (sólo )
BALANCE DE BLANCOS
1/3
El color de la luz refl ejada por un objeto varía en función del color de la fuente de luz. El cerebro humano
es capaz de adaptar estos cambios de color y permite
que veamos blancos los objetos blancos independientemente de si están en la sombra, iluminados direc-
BALANCE DE BLANCOS
Automático
Preaj. bal. blanc
Luz de día
tamente por el sol o bajo una luz incandescente. A
diferencia de las cámaras de película, las digitales pueden imitar este sistema
de ajuste procesando la información procedente del sensor de imagen de la
cámara (CCD) según el color de la fuente de luz. Este proceso se conoce como
"ajuste del balance de blancos".
En los modos
y Escenas, el balance de blancos se ajusta automáticamente
para adaptarse a la escena seleccionada. En el modo , puede seleccionarse una de las siguientes opciones de balance de blancos:
1/3
Opción
El balance de blancos se ajusta automáticamente para
Automático
Preaj. bal. blanc
Luz de díaEl balance de blancos se ajusta para luz solar directa.
IncandescenteSe utiliza con luz incandescente.
FluorescenteSe utiliza con la mayoría de tipos de luz fl uorescente.
Nublado
FlashSe utiliza con el fl ash.
El menú DisparoGuía de menús
72
adaptarse a las condiciones de iluminación. Es la mejor
elección en la mayoría de situaciones.
Se utilizan como referencia objetos grises para ajustar el balance de blancos en condiciones de iluminación poco habituales.
Se utiliza para fotografías de exterior con el cielo nublado.
Descripción
Page 83
Balance de blancos predeterminado
PREAJ. BAL BLANCOS
17
El balance de blancos predeterminado se utiliza para
PREAJ. BAL BLANCOS
ajustar el balance de blancos cuando se fotografía con
una iluminación mixta o para compensar fuentes de iluminación que emiten luz de un color muy intenso (por
ejemplo, para hacer fotografías con una lámpara que
Cancelar
Medida
emite luz de matices rojizos y que parezca que se han
hecho con luz blanca). Cuando se selecciona
(Preaj.
bal. blanc) del menú Balance de blancos, la cámara aumenta el zoom y en la
pantalla aparece el menú que se muestra en la ilustración de la derecha.
Opción
Cancelar
Medida
Balance de blancos predeterminado
Cuando se lleva a cabo la medición del balance de blancos el fl ash no se dispara por lo
que no puede obtenerse el valor de balance de blancos predeterminado con fl ash.
Balance de blancos
Con ajustes diferentes a (Automático), el balance de
blancos se indica en la pantalla con un símbolo.
Recupera el valor de balance de blancos predeterminado más reciente
grabado en la memoria y ajusta el balance de blancos a ese valor.
Para medir un nuevo valor de balance de blancos, coloque un objeto gris
neutro, por ejemplo, una cartulina, bajo la fuente de iluminación que se
va a utilizar en la fotografía. Encuadre la cartulina de modo que ocupe
todo el cuadrado que hay en el centro del menú mostrado más arriba. Resalte Medida y presione el centro del multiselector para medir un nuevo
valor de balance de blancos (se efectuará un disparo y la cámara volverá a
la posición de zoom original pero no se grabará ninguna fotografía).
Descripción
El menú DisparoGuía de menús
73
Page 84
Continuo (sólo )
CONTINUO
1/2
Las opciones de este menú se utilizan para captar expresiones fugaces del sujeto de un retrato, para fotografi ar
un sujeto que se mueve de forma impredecible o para
captar el movimiento en una serie de fotografías.
CONTINUO
Individual
Continuo H
Continuo L
1/2
Opción
Individual
Continuo H
Continuo L
Multidisparo
16
Disparo a
intervalos
os disparos se detienen cuando aparece el símbolo (esperar).
La cámara hace una fotografía cada vez que se presiona el disparador.
Mientras se mantiene presionado el disparador, la cámara graba hasta 3 fotografías a una velocidad de hasta 2,5 fps.* Durante los disparos se apaga la pantalla.
Mientras se mantiene presionado el disparador, la cámara graba hasta 5 fotografías a una velocidad de hasta 1,5 fps.
Cada vez que se presiona el disparador, la cámara
hace dieciséis fotografías seguidas con un tamaño
de 512 × 384 píxeles a una velocidad de 1,5 fps
aproximadamente y las organiza en cuatro fi las
que forman una sola imagen con un tamaño de
2.048 × 1.536 píxeles. El modo de imagen se ajusta automáticamente a Normal (2048).
La cámara va haciendo fotografías automáticamente dejando entre
ellas el intervalo de tiempo especifi cado (máximo de 1.800 disparos).
Descripción
*
Limitaciones en el uso de los ajustes de la cámara
El fl ash se apaga automáticamente con los ajustes Continuo H, Continuo L y Multidisparo
16. Con ajustes distintos a Individual y Disparo a intervalos, el enfoque, la exposición
y el balance de blancos de todas las fotografías queda determinado por el primer disparo
El menú DisparoGuía de menús
de cada serie (si lo desea, en el Disparo a intervalos puede bloquearse la exposición y el
balance de blancos; 38, 72). El disparo por sonido ( 34) sólo puede utilizarse con el
ajuste Individual. Cuando se activa el disparador automático ( 34) o la función BSS (
77), automáticamente se ajusta la opción Individual del menú Continuo.
Continuo
Salvo en el caso del ajuste Individual, el ajuste actual del
menú Continuo se indica con un símbolo en la pantalla.
74
Page 85
Fotografía a intervalos
DISPARO A INTERVALOS
FIJAR INTERVALO
1/2
FIJAR INTERVALO
1/2
DISPARO A INTERVALOS
BLOQUEO AE
FIJAR INTERVALO
1/2
DISPARO A INTERVALOS
Para que aparezca el menú de fotografía a intervalos que se muestra a continuación en el Paso 1, resalte Disparo a intervalos en el menú Continuo y
presione el multiselector a la derecha.
1
DISPARO A INTERVALOS
Fijar intervalo
Bloqueo AE
2
FIJAR INTERVALO
30 seg.
1 min.
5 min.
1/2
Resalte Fijar intervalo.
3
4
Haga la selección.
6
Haga un disparo de prueba y compruebe los resultados antes de iniciar una sesión de
fotografía a intervalos.
Resalte Bloqueo AE.
Haga disparos de prueba
FIJAR INTERVALO
30 seg.
1 min.
5 min.
FIJAR INTERVALO
30 seg.
1 min.
5 min.
DISPARO A INTERVALOS
Fijar intervalo
Bloqueo AE
Visualice el menú de opciones de intervalo.
Seleccione el intervalo que transcurrirá
1/2
entre los disparos entre las opciones
siguientes: 30 seg. (treinta segundos),
1 min. (un minuto), 5 min. (cinco minutos),
10 min. (diez minutos), 30 min. (treinta minutos), y 60min. (sesenta minutos).
1/2
5
Vuelva al menú anterior.
7
Visualice el menú BLOQUEO.
DISPARO A INTERVALOS
Fijar intervalo
Bloqueo AE
BLOQUEO AE
Apagado
Encendido
El menú DisparoGuía de menús
75
Page 86
17
8
BLOQUEO AE
BLOQUEO AE
Apagado
Encendido
Seleccione Encendido para que el valor de la
exposición y el balance de blancos automático utilizados para el primer disparo se aplique a todas las fotografías de la secuencia.
Seleccione Apagado para medir nuevos valores para cada disparo. Presione el centro
del multiselector para hacer la selección.
9
17
Vuelva al mode de disparo.
Durante la grabación
Para ahorrar energía, la pantalla se apaga después de cada disparo; la luz verde (AF)
parpadea para indicar que la cámara está grabando. La pantalla se enciende automáticamente unos diez segundos antes de que la cámara realice la fotografía siguiente.
Utilice una fuente de alimentación fi able
Para evitar que los disparos se detengan repentinamente, se recomienda utilizar el
adaptador opcional EH-62A de CA cuando lleve a cabo fotografía a intervalos.
Reproducción
Las fotografías realizadas con el ajuste Disparo a intervalos no podrán visualizarse
hasta que haya fi nalizado la sesión.
Nombres de archivo
Cada secuencia de fotografías se guarda en una carpeta con un nombre formado por un nú-
El menú DisparoGuía de menús
mero de carpeta de tres dígitos seguido de las letras “INTVL” (p. ej., “101INTVL”). Los nombres
de archivos están formados por las letras “DSCN” seguidas por un número de archivo de cuatro
dígitos que la cámara asigna en orden ascendente partiendo de 0001 (p. ej., “DSCN0001”).
Bloqueo AE
Cuando se selecciona Encendid en la opción Bloqueo AE, en la pantalla aparece el símbolo AE-L en amarillo para indicar que la exposición
y el balance de blancos quedarán bloqueados con el primer disparo.
Una vez efectuado el primer disparo, el símbolo se vuelve blanco.
76
Haga el primer disparo. La cá-
10
mara seguirá haciendo disparos
automáticamente dejando entre
ellos el intervalo especifi cado
hasta que se vuelva a presionar el
disparador, hasta que la tarjeta de
memoria esté llena o hasta que se
hayan hecho 1.800 fotografías.
Page 87
Sel. mej. disp. (sólo )
SEL. MEJOR DISPARO
17
Cuando se activa el selector del mejor disparo (BSS),
la cámara sigue haciendo fotografías mientras se mantiene presionado el disparador, hasta un máximo de
diez. Estas imágenes son comparadas y la más nítida
(la imagen con mayor detalle) se guarda en la tarjeta
de memoria. Se recomienda utilizar el BSS en aquellas
situaciones en que un imperceptible movimiento de la cámara puede hacer
que las fotografías salgan borrosas, por ejemplo cuando:
• se aumenta el zoom
• se hacen fotografías a corta distancia en el modo de primer plano macro
• la iluminación es escasa y no se puede utilizar el fl ash
OpciónDescripción
SEL. MEJOR DISPARO
Apagado
Encendido
Apagado
Encendido
Restricciones en el uso del BSS
Es posible que el BSS no produzca los resultados esperados con sujetos en movimiento
o cuando se modifi ca el encuadre cuando el disparador se presiona hasta el fondo. El
BSS no puede utilizarse con el disparador automático ( 34) ni con ajustes del menú
Continuo que no sean Individual ( 74).
BSS
Cuando el BSS está activado, en la pantalla aparece el símbolo
BSS.
BSS está desactivado; la cámara funciona de la forma habitual.
BSS activado. El fl ash se apaga automáticamente, y
el enfoque, la exposición y el balance de blancos automático quedan determinados por la primera fotografía de la serie.
El menú DisparoGuía de menús
17
77
Page 88
Nitidez imagen (sólo )
NITIDEZ IMAGEN
1/2
17
La cámara procesa automáticamente las imágenes para
resaltar los límites entre las zonas brillantes y las zonas
oscuras de la imagen, haciendo que los contornos
parezcan más nítidos. Como este proceso tiene lugar
después del disparo, sus efectos no pueden verse previamente en la pantalla pero se apreciarán en la fotografía fi nal. En el modo
imagen permite controlar el aumento de la nitidez aplicado.
(manual), el menú Nitidez
NITIDEZ IMAGEN
Automática
Alta
Normal
1/2
Opción
Automá-
tica
Alta
Normal
Baja
Desacti-
vado
Hacer fotografías para retocarlas en el ordenador
Cuando vaya a hacer fotografías que posteriormente se retocarán en el ordenador,
El menú DisparoGuía de menús
seleccione la opción “Desactivado”.
Nitidez de la imagen
El ajuste de nitidez de imagen actual se indica con un símbolo
en la pantalla excepto cuando se selecciona la opción “Au-tomática”.
La cámara hace más precisos los contornos para obtener mejores
resultados; el ajuste que se aplica varía en cada disparo.
Se procesa la imagen para obtener una mayor nitidez, consiguiendo
unos contornos más diferenciados.
La cámara aplica un nivel de nitidez estándar a todas las imágenes.
El nivel de nitidez aplicado está por debajo del nivel normal.
No se aplica la función de nitidez.
Descripción
78
Page 89
MODO
REA AF
17
17
17
17
Modo área AF (sólo )
En el modo (automático) (y en algunos ajustes del modo
Escenas), la cámara enfoca automáticamente al sujeto situado
en la zona de enfoque del centro del encuadre. En el modo
(manual) se puede escoger entre cinco zonas de enfoque,
lo que permite enfocar un sujeto descentrado sin tener que
utilizar el bloqueo del enfoque. El modo de zona AF permite
determinar la forma en que se selecciona la zona de enfoque.
OpciónDescripción
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el
sujeto más cercano a la cámara. La zona de enfoque seleccionada aparece en la pantalla
cuando se presiona el disparador hasta la mitad. Seleccione este ajuste para reducir el
Auto-
riesgo de que la foto quede desenfocada cuando el sujeto se mueve de forma imprede-
mático
cible o en aquellas situaciones en las que no hay tiempo para comprobar el enfoque.
El usuario selecciona la zona de enfoque manualmente utilizando el multiselector. La exposición se ajusta evaluando la iluminación solamente en la zona de
Ma-
enfoque seleccionada (medición de zona de AF puntual). Puede utilizarse para
nual
enfocar sujetos descentrados en lugar del bloqueo del enfoque ( 20).
La cámara enfoca el sujeto situado en la zona de enfoque central. En la pantalla
no aparecen los indicadores de zona de enfoque. Se puede utilizar junto con el
Apaga-
bloqueo del enfoque ( 20) para enfocar sujetos descentrados.
do
Selección de la zona de enfoque manual
Para seleccionar la zona de enfoque cuando en el Modo de zona AF se ha seleccionado Manual:
1
2
3
MODO
ÁREA AF
Automático
Manual
Apagado
La zona de en-
foque activa se
indica en gris.
17
La zona de enfoque
activa queda resaltada
en rojo.
17
Resalte la nueva zona
de enfoque.
17
La zona de enfoque
seleccionada se indica
en gris.
17
El modo de fl ash, el modo de disparador, el modo macro y la compensación de la exposición
no pueden ajustarse mientras la zona de enfoque está resaltada en rojo. Presione el centro
del multiselector para seleccionar la zona de enfoque antes de ajustar estas funciones.
Restricciones en la selección de la zona de enfoque
La selección de la zona de enfoque no está disponible cuando la pantalla está apagada o
está activado el zoom digital ( 16). En estos casos se utiliza la zona de enfoque central.
79
El menú DisparoGuía de menús
Page 90
El menú Reproducción
REPRODUCCI
1/3
0001
JPG
100
12
2003
00
31
10
El menú Reproducción contiene las opciones siguientes:
OpciónDescripción
Ajuste
impresión
Pase
diapositiva
Borrar
Proteger
Transf. Autom.
Edición imágenes
Imagen pequeña
Recortar pelíc.
Para visualizar el menú Reproducción:
Permite seleccionar las fotografías para su impresión
en un dispositivo compatible con DPOF; especifi car
el número de copias y la información que se ha de
incluir en éstas.
Permite visualizar las fotografías de la tarjeta de memoria en un pase de diapositivas automático.
Permite borrar todas las fotografías o sólo las seleccionadas.
Permite proteger las fotografías seleccionadas de un
borrado accidental.
Permite marcar todas las fotografías o sólo las seleccionadas para su transferencia a un ordenador; activa y desactiva la marca de transferencia.
Permite crear copias mejoradas, monocromas o en
sepia de la fotografía actual.
Permite crear copias pequeñas de la fotografía actual.
Permite recortar los fotogramas no deseados del ini-
cio y el fi nal de las películas.
62–63
81–83
84–85
86
87–88
89
90
50–51
1
El menú ReproducciónGuía de menús
2003
31
10
00
12
Iniciar reproducción
100
N I KON
.
0001
1/4
2
JPG
Visualice el menú Reproducción.
REPRODUCCI
Ajuste impresión
Pase diapositiva
Borrar
Para salir del menú y volver al modo Reproducción, vuelva a presionar el
botóne .
80
ÓN
1/3
Page 91
Pase diapositiva
PASE DIAPOSITIVA
PASE DIAPOSITIVA
Pausa
Pausa
PASE DIAPOSITIVA
Pausa
PASE DIAPOSITIVA
PASE DIAPOSITIVA
Esta opción se utiliza para reproducir las fotografías en
un “pase diapositiva” automático con un intervalo de
unos tres segundos entre cada una de ellas.
OpciónDescripción
Selecciona
todas
Selecc.
imágenes
Visualizar todas las fotografías en el orden en que se grabaron.
Visualizar las fotografías especifi cadas
en el orden seleccionado.
Visualizar todas las fotografías en el orden en que se grabaron
1
Resalte Selecciona todas.
PASE DIAPOSITIVA
Selecciona todas
Selecc. imágenes
2
Aparece la ventana de inicio.
PASE DIAPOSITIVA
Selecciona todas
Selecc. imágenes
PASE DIAPOSITIVA
Pausa
Inicio
Continuo
3
PASE DIAPOSITIVA
4
Pausa
Inicio
Continuo
Resalte Inicio.
“Continuo”
Si se selecciona Continuo en la pantalla de inicio, el pase de
diapositivas se irá repitiendo automáticamente. Para seleccionar o eliminar la selección de esta opción, resalte Continuo
y presione el centro del multiselector. La marca que aparece
junto a Continuo indica que se ha seleccionado esta opción.
Comienza el pase de diapositivas.
El menú ReproducciónGuía de menús
PASE DIAPOSITIVA
Pausa
Inicio
Continuo
81
Page 92
Visualización de imágenes en el orden seleccionado
PASE DIAPOSITIVA
SELECCI
N IMAGENES
SELECCI
N IMAGENES
SELECCI
N IMAGENES
Pausa
PASE DIAPOSITIVA
SELECCI
N IMAGENES
SELECCI
1
Resalte Selecc. imágenes.
PASE DIAPOSITIVA
Selecciona todas
Selecc. imágenes
2
2003.
10 .
12 :
Visualice el diálogo de selección.
ÓN IMAGENES
31
20
AtrásAjus
ON
OFF
44/
3
4
5
El menú ReproducciónGuía de menús
6
SELECCI
ÓN IMAGENES
2003.
10 .
31
12 :
05
AtrásAjus
SELECCI
ÓN IMAGENES
11
2003.
10 .
12 :
2003.
10 .
12 :
11
31
00
AtrásAjus
SELECCI
ÓN IMAGENES
222
11
2
31
05
AtrásAjus
PASE DIAPOSITIVA
Pausa
Inicio
Continuo
Avance por las fotografías. La fotografía actual aparece en la parte inferior
de la pantalla.
ON
OFF
42/
Seleccione la fotografía. La fotografía
seleccionada aparece marcada con un
número que indica la posición en pase
ON
de diapositivas, presione el multiselector
OFF
arriba o abajo para cambiar el orden.
41/
Para eliminar la selección de la fotografía, presione el multiselector hacia abajo
hasta que el número desaparezca.
Presione para girar la fotografía 90°
a la izquierda y para girarla 90° a
la derecha (las películas no pueden ser
ON
giradas). Repita los pasos 3 a 5 para selec-
OFF
cionar más fotografías. Para salir sin cam-
42/
biar la selección, presione el botón .
Aparece la ventana de inicio. Empiece
el pase de diapositivas tal como indican
los pasos 3 y 4 de “Visualizar todas las
fotografías en el orden en que se grabaron”( 81).
82
Page 93
Durante el pase pueden llevarse a cabo las operaciones siguientes:
PAUSA
PASE DIAPOSITIVA
ParaDescripción
Presionar
Aparecerá el menú de la dere-
Detener el
pase de diapo-
sitivas
cha. Resalte Reiniciar y presione el multiselector a la derecha
para reanudar el pase. Resalte
Fin y presione el multiselector a
la derecha para fi nalizar el pase.
Avanzar al
fotograma si-
guiente
Volver al foto-
grama anterior
Finalizar el
pasez
Presione el multiselector hacia la derecha para pasar
a la siguiente diapositiva. Para seguir avanzando rápidamente por las imágenes, mantenga el multiselector
presionado.
Presione el multiselector hacia la izquierda para volver a
la diapositiva anterior. Para seguir retrocediendo rápidamente, mantenga el multiselector presionado.
Finaliza el pase y se vuelve a reproducción.
Cuando fi naliza el pase, aparece el menú Pausa que se
muestra a la derecha. Presione el multiselector arriba
o abajo para resaltar una opción y luego a la derecha
para seleccionarla:
• Fin: acabar el pase y volver al menú Reproducción
• Reiniciar: volver a iniciar el pase desde la primera
fotografía
PAUSA
Fin
Reiniciar
PASE DIAPOSITIVA
Fin
Reiniciar
Apagado automático
Durante un pase de diapositivas, la pantalla entrará en el modo Reposo si no se realiza
ninguna operación durante 30 minutos.
Fotografías pequeñas y películas
Las copias creadas con la opción Fotografía pequeña ( 90) no aparecen durante el
pase de diapositivas. Las películas aparecen como imágenes fi jas que muestran el primer fotograma de la película.
El menú ReproducciónGuía de menús
83
Page 94
Borrar
BORRAR
BORRA IMG.SELECC
BORRAR
Borrar
1 im
gen(es)?
BORRA IMG.SELECC
BORRA IMG.SELECC
BORRAR
El menú borrar contiene las opciones siguientes:
BORRAR
Opción
Borrar img. selecc
Borrar todas
Borra las imágenes seleccionadas.
Borra todas las fotografías.
Descripción
Borrar las imágenes seleccionadas
1
Resalte Borra img. selecc.
3
Avance por las fotografías. La fotografía
actual aparece en la parte inferior de la
Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar más fotografías. Para eliminar la selec-
5
El menú ReproducciónGuía de menús
ción de la fotografía, seleccione y presione el multiselector hacia abajo. Para
salir sin cambiar la selección, presione el botón .
pantalla.
BORRAR
Borra img.selecc
Borrar todas
BORRA IMG.SELECC
2003.
10 .
31
12 :
05
AtrásAjus
ON
OFF
42/
Borra img.selecc
Borrar todas
2
Visualice el diálogo de selección.
4
Seleccione la fotografía actual. Las fotografías seleccionadas quedan marcadas
con el símbolo .
BORRA IMG.SELECC
2003.
10 .
31
12 :
20
AtrásAjus
BORRA IMG.SELECC
2003.
10 .
31
12 :
05
AtrásAjus
ON
OFF
44/
ON
OFF
42/
6
84
BORRAR
¿Borrar
1 im
ágen(es)?
No
Sí
Aparece un diálogo de confi rmación. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar la opción y en el centro
para seleccionarla:
• Seleccione Sí para borrar las fotografías
seleccionadas
•
Seleccione No para salir sin borrar fotografías
Page 95
Borrar todas las fotografías
BORRAR
Borrando im
genes
( Excl)
BORRAR
1
BORRAR
Borra img.selecc
Borrar todas
Resalte Borrar todas.
2
Antes de borrar
Una vez borradas las fotografías, no pueden recuperarse. Si lo desea, transfi era al
ordenador las fotografías antes de borrarlas ( 57).
Fotografías protegidas
Las fotografías marcadas con el símbolo están protegidas y no pueden borrarse (
86).
BORRAR
Borrando im
( Excl)
No
Sí
ágenes
Aparece un diálogo de confi rmación.
Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar la opción y en
el centro para seleccionarla:
• Seleccione Sí para eliminar todas las
fotografías no protegidas de la tarjeta de memoria.
• Seleccione No para salir sin borrar
fotografías
El menú ReproducciónGuía de menús
85
Page 96
Proteger
PROTEGER
PROTEGER
PROTEGER
0001
100NIKON
12
2003002212
Esta opción se utiliza para proteger fotografías de un
borrado accidental. Los archivos protegidos no podrán
borrarse presionando el botón ni utilizando las opciones del menú Borrar. No obstante, tenga en cuenta
que las fotografías protegidas sí que se borran cuando
se formatea la tarjeta de memoria.
1
PROTEGER
2
2003.
10 .
31
12 :
20
AtrásAjus
PROTEGER
PROTEGER
ON
OFF
44/
2003.
10 .
31
12 :
05
AtrásAjus
Avance por las fotografías. La fotografía actual aparece en la parte
inferior de la pantalla.
Repita los pasos 1 y 2 para se-
3
leccionar más fotografías. Para
eliminar la selección de la fotografía, seleccione y presione el
multiselector hacia abajo. Para
salir sin cambiar la selección,
presione el botón .
El menú ReproducciónGuía de menús
Durante la reproducción, todas las fotografías protegidas llevan el símbolo de protección.
86
El símbolo de protección
ON
OFF
42/
Seleccione la fotografía actual. Las
fotografías seleccionadas quedan
2003.
10 .
31
12 :
05
AtrásAjus
marcadas con el símbolo .
4
Finalizado
Finalice la operación.
ON
OFF
42/
1/1
Page 97
Transf. Autom.
TRANSF. AUTOM
T.
0001
JPG
100
12
200 3
00
10
Esta opción se utiliza para marcar fotografías para su
transferencia a un ordenador y para activar y desactivar
la marca de transferencia automática.
TRANSF. AUTOM
Todas activadas
Todas desact.
Selecc. imágenes
ÁT.
Opción
Todas activadas
(opción por defecto)
Marca todas las imágenes de la tarjeta de memoria para su transferencia. Todas las fotografías que se hagan mientras está seleccionada esta opción, estarán marcadas para su transferencia.
Descripción
Elimina la marca de transferencia de todas las imágenes de la
Todas desact.
tarjeta de memoria. Ninguna de las fotografías que se hagan
mientras está seleccionada esta opción, estarán marcadas para
su transferencia.
Selecc. imágenes
Marca las imágenes seleccionadas para su transferencia.
Limitaciones en el uso de la Transferencia automática
No es posible transferir más de 999 fotografías con la función Transf. autom.. Para transferir
más de 999 fotografías, seleccione las imágenes en PictureProject, o seleccione y transfi era
las imágenes en lotes de 999 fotografías o menos.
La COOLPIX 3700 no puede utilizarse para transferir fotografías que hayan sido seleccionadas para su transferencia con otro modelo de cámara digital Nikon. Vuelva a seleccionar las
fotografías con la COOLPIX 3700. Las fotografías ocultas con otro modelo de cámara digital
Nikon pueden visualizarse en la COOLPIX 3700 pero no pueden seleccionarse para su transferencia. Utilice PictureProject para transferir las fotografías ocultas tal como se describe en el
Manual de consulta de PictureProject (en CD-ROM).
El símbolo
Las fotografías que han sido seleccionadas para su transferencia se identifi can con el símbolo .
100
2003
00
12
Cuando se conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB UC-E6 y se presiona el botón
Reproducción a pantalla completa
para transferir fotografías, sólo se transfi eren aquellas que están marcadas con el símbolo .
N I KON
313110
0001
1/4
.
JPG
1
3
Reproducción de miniaturas
El menú ReproducciónGuía de menús
2
4
87
Page 98
Marcar las fotografías seleccionadas para su transferencia
TRANSF. AUTOM
T.
TRANSF. AUTOM
T.
TRANSF. AUTOM
T.
TRANSF. AUTOM
T.
1
Resalte selecc. Imágenes.
TRANSF. AUTOM
Todas activadas
Todas desact.
Selecc. imágenes
ÁT.
2
Visualice el diálogo de selección.
TRANSF. AUTOM
2003.
10 .
31
12 :
20
AtrásAjus
ÁT.
ON
OFF
44/
3
Avance por las fotografías. La fotografía actual aparece en la parte
inferior de la pantalla.
Repita los pasos 3 y 4 para se-
5
leccionar más fotografías. Para
eliminar la selección de la fotografía, seleccione y presione el
multiselector hacia abajo. Para
salir sin cambiar la selección,
presione el botón .
El menú ReproducciónGuía de menús
TRANSF. AUTOM
2003.
10 .
31
12 :
05
AtrásAjus
ÁT.
4
ON
OFF
42/
Seleccione la fotografía actual. Las
fotografías seleccionadas quedan
marcadas con el símbolo .
TRANSF. AUTOM
2003.
10 .
31
12 :
05
AtrásAjus
6
Finalizado
Finalice la operación.
ÁT.
ON
OFF
42/
88
Page 99
Edición imágenes
Guardar imagen
editada como copia?
EDICI
N IM
GENES
Para crear una copia mejorada de una fotografía, seleccione el menú Edición imágenes después de visualizar
la fotografía en reproducción a pantalla completa o de
seleccionarla en la lista de miniaturas.
OptionDescription
Crea una copia de la fotografía en la que los
Filtro halo
Filtro mo-
nocromo
Filtro sepia
1
objetos situados en el centro continúan enfocados, mientras que se aclaran y se difuminan las demás áreas de la imagen.
Crea una copia de la fotografía en blanco
y negro.
Crea una copia de la fotografía en color sepia.
EDICI
ÓN IM
ÁGENES
Filtro halo
Filtro monocromo
Filtro sepia
2
EDICIÓN IMÁGENES
Filtro halo
Filtro monocromo
Filtro sepia
¿Guardar imagen
editada como copia?
No
Sí
Resalte la opción.
Aparece un diálogo de confi rmación.
Presione el multiselector hacia arriba
o hacia abajo para resaltar la opción y
en el centro para seleccionarla:
• Sí: crear una copia mejorada
• No: salir sin crear una copia
Las copias se guardan en archivos JPEG (relación de compresión 1:8) con la misma
fecha y hora de creación que la original y con el nombre “FSCNnnnn.JPG,” en el que
“nnnn” es un número de archivo de cuatro dígitos asignado por la cámara añadiendo
una unidad al número más alto de archivo que haya en la carpeta en uso. Las copias son
independientes de la imagen original y pueden modifi carse o borrarse por separado.
Mejora de la imagen
Es posible que las copias no puedan transferirse o visualizarse correctamente en otros
modelos de cámara digital Nikon. La función de mejora de la imagen no puede utilizarse con películas, con copias de tamaño modifi cado, copias recortadas ni copias creadas
con las opciones de mejora de la imagen .
El menú ReproducciónGuía de menús
89
Page 100
Imagen pequeña
Guardar imagen
como aparece?
IMAGEN PEQUE
Para crear una copia pequeña de una fotografía, seleccione Imagen pequeña después de visualizar la fotografía en reproducción
a pantalla completa o de seleccionarla en la lista de miniaturas.
OpciónDescripción
640 × 480
320 × 240
160 × 120
Se puede visualizar a pantalla completa en
una televisión.
Adecuada para páginas web. El tamaño menor de archivo reduce el tiempo necesario
para que el navegador muestre la imagen.
Se pueden enviar y recibir rápidamente como
documento adjunto a un correo electrónico.
IMAGEN PEQUEÑA
640 x 480
320 x 240
160 x 120
IMAGEN PEQUE
640 x 480
320 x 240
160 x 120
Resalte la opción.
ÑA
21
¿Guardar imagen
como aparece?
No
Sí
Aparece un diálogo de confi rmación.
Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar la opción y en
el centro para seleccionarla:
• Sí: crear una copia con un tamaño más
pequeño
• No: salir sin crear una copia
Las copias se guardan en archivos JPEG (compresión 1:16) con la misma fecha
y hora de creación que la original y con el nombre “SSCNnnnn.JPG,” en el que
“nnnn” es un número de archivo de cuatro dígitos asignado por la cámara añadiendo una unidad al número más alto de archivo que haya en la carpeta en uso.
El menú ReproducciónGuía de menús
Las copias son independientes de la imagen original y modifi carse o borrarse por
separado. En la reproducción, las copias aparecen con un reborde gris. Cuando las
copias se visualizan a pantalla completa aparecen los símbolos
Fotografía pequeña
Es posible que las copias no puedan visualizarse o transferirse correctamente cuando se utilizan otros modelos de cámara digital Nikon. No pueden crearse fotografías pequeñas si la
imagen de la pantalla es una película, una copia de tamaño modifi cado, una copia recortada
o una copia creada con las opciones de mejora de imagen.
, , o .
90
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.