AF-S TELECONVERTER TC-14E III
Aviso para os Clientes no Canadá
Câmeras e lentes compatíveis
Instalar e remover lentes
Acoplar e remover o teleconversor
Notice for Customers in Canada
Compatible Cameras and Lenses
Attaching and Removing Lenses
Attaching and Removing the Teleconverter
Attaching the Teleconverter
Removing the Teleconverter
Avis pour les Clients au Canada
Appareils photo et objectifs compatibles
Fixation et retrait des objectifs
Fixation et retrait du téléconvertisseur
Fixation du téléconvertisseur
Retrait du téléconvertisseur
Caractéristiques techniques
Distance minimale de mise au point
Colocación y extracción de objetivos
Instalación y extracción del teleconversor
Instalación del teleconversor
Extracción del teleconversor
Con el objetivo principal
Distancia de enfoque
mínima
Aviso para los Clientes de Canadá
Cámaras y objetivos compatibles
Jp
使用説明書
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Pb
Manual do usuário
使用說明書
Tc
Sc
使用说明书
Kr
사용설명서
Id
Manual bagi Pengguna
Ar
Printed in Japan
SB4E01(A4)
7MA010A4-01
er t
w
q
Jp
レンズ取り外しレバー
q
レンズ取り付け指標
w
カメラ取り付け指標
e
レンズマウントゴムリング
r
信号接点
CPU
t
En
Lens release tab
q
Lens mounting mark
w
Teleconverter mounting mark
e
Rubber lens-mount gasket
r
CPU contacts
t
Fr
Onglet de déverrouillage de l’objectif
q
Repère de montage de l’objectif
w
Repère de montage du téléconvertisseur
e
Joint en caoutchouc de la monture d’objectif
r
Contacts du microprocesseur
t
Es
Pestaña de liberación del objetivo
q
Marca de montaje del objetivo
w
Marca de montaje del teleconversor
e
Junta de goma de la montura del objetivo
r
Contactos de CPU
t
Pb
Patilha de liberação da lente
q
Marca de montagem da lente
w
Marca de montagem do teleconversor
e
Gaxeta de borracha do encaixe da lente
r
Contatos CPU
t
Tc
鏡頭釋放卡扣
q
鏡頭接環標記
w
增距鏡接環標記
e
橡膠鏡頭接環密封墊
r
CPU 接點
t
日本語
このたびはニコンテレコンバーターをお買い上げくださいまして、誠にあり
がとうございます。本製品は、
間に装着して、主レンズの焦点距離を
ズです。ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いく
ださい。また、カメラおよびレンズの使用説明書も併せてご覧ください。
■ 安全上のご注意
お使いになる前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いくだ
さい。この「安全上のご注意」は、製品を安全に正しく使用し、あなたや他
の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために重要な内容を記載し
ています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるところ
に必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
警告
A
注意
A
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中
L
I
や近くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の
F
E
中や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。
D
K
図の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が
描かれています。
E
分解禁止
G
接触禁止
C
すぐに修理依頼 を
K
電池を取る
C
すぐに修理依頼 を
ニッコールレンズとカメラボディとの
AF-S
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡また
は重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負
う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される
内容を示しています。
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に
手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電
池、電源を抜いて、ニコンサービス機関に修理を依頼してく
ださい。
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、すみやかにカ
メラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取
り出す際 、やけどに充 分注 意してください。電 池を 抜い て、ニ
コンサービス機関に修理 を依頼してください。
倍に拡大するアタッチメントレン
1.4
警告
A
▲
G13
警告
A
J
水かけ禁止
F
使用禁止
F
使用禁止
I
感電注意
A
保管注意
A
使用注意
A
保管注意
F
放置禁止
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらさない
感電や発火などの事故や故障の原因になります。
引火・爆発のおそれのある場所では使わない
プロパンガス、ガソリン、可燃性スプレーなどの引火性ガスや
粉塵の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因になり
ます。
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
注意
A
ぬれた手でさわらない
感電の原因になることがあります。
製品は、幼児の手の届くところに置かない
ケガの原因になることがあります。
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあ
ります。画 角から太陽をわずかに外しても火災 の原 因になるこ
とがあります。
使用しないときは、レンズにキャップを付けるか、太陽光のあた
らない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
窓を閉め切った自動車の中や直射日光があたる場所など、異
常に温度が高くなる場所に放置しない
故障や火災の原因になることがあります。
■ 使用可能なカメラおよびレンズについて
•
本テレコンバーターで使用可能なカメラは次の通りです(
時)。
D4 シリーズ、D3 シリーズ、Df、D810、D800 シリーズ、D700、D610、
D600、D300 シリーズ、D7100、D7000、D5300、D5200、D5100、
D5000、D3300、D3200、D3100
•
本テレコンバーターで使用可能な
–
AF-S VR Micro-Nikkor 105mm f/2.8G IF-ED
–
AF-S VR Nikkor ED 200mm F2G (IF)
–
AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VR II
–
AF-S VR Nikkor ED 300mm F2.8G (IF)
–
AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR II
–
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR
–
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
–
AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR
–
AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR
–
AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR
–
AF-S VR Zoom Nikkor ED 70-200mm F2.8G
–
AF-S NIKKOR 70-200mm f/2.8G ED VR II
–
AF-S NIKKOR 70-200mm f/4G ED VR
–
AF-S VR Zoom Nikkor ED 200-400mm F4G (IF)
–
AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR II
–
AF-S NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR
※1:
撮影はできません。
AF
※
撮影データの焦点距離表示が正しく表示されません。
2:
•
使用可能なカメラおよびレンズに関する最新情報は、最新のカタログや当社
のホームページなどでご確認ください。
レンズの取り付け、取り外し
■
取り付け方
レンズのレンズ着脱指標をテレコンバーターのレンズ取り付け指標(w)に
合わせて差し込み、テレコンバーターをレンズ後方からみて反時計方向へ止
まるまで回します。
•
テレコンバーターを取り付けるためにレンズをカメラボディから取り外す際は、
カメラの電源スイッチを
•
テレコンバーターをレンズに取り付ける際は、テレコンバーターのレンズ取り
外しレバーを押さないようご注意くだ さい。
取り外し方
テレコンバーターのレンズ取り外しレバー(q)を押しながら、テレコンバー
ターをレンズ後方からみて時計方向に、テレコンバーターのレンズ取り付け
指標(w)とレンズのレンズ着脱指標が合うまで回転させて取り外します。
カメラの取り付け、取り外し
■
取り付け方
テレコンバーターのカメラ取り付け指標(e)をカメラのレンズ着脱指標に
合わせて差し込み、カメラをカメラ後方からみて反時計方向に止まるまで回
します。
•
テレコンバ ーター単 体またはレンズ
際は、カメラの電源を
このときカメラのレンズ取り外しボタンを押さないようご注意ください。
取り外し方
カメラのレンズ取り外しボタンを押しながら、カメラをカメラ後方からみて
時計方向に、カメラのレンズ着脱指標とテレコンバーターのカメラ取り付け
指標(e)が合うまで回転させて取り外します。
レンズの明るさについて
■
本テレコンバーターをレンズに装着すると、レンズの明るさが1段分暗くな
ります。
OFF
AF-S ニッコールレンズは次の通りです。
にして、直射日光を避 けて 行ってください。
OFF
にして、直射日光を避けて行ってください。また、
※ 1 ※ 2
※ 2
※ 2
※ 2
※ 2
※ 2
※ 2
※ 2
※ 2
※ 2
テレコンバーターをカメラに取り付ける
/
E タイプレンズ使用
※ 2
■ テレコンバーターのお手入れと取り扱い上のご注意
•
信号接点は汚さないようにご注意ください。
CPU
•
レンズ面の清掃は、ホコリを払う程度にしてください。
•
最前面と最後面のレンズの表面はフッ素コート加工されています。乾いた布で
軽く拭くだけで、汚れを取り除くことができます。表面に指紋がついたときは、
柔らかい清潔な木 綿の布または市 販のレンズクリーニングペーパーでレンズの
中心から外周へ渦巻き状に、拭きムラ、拭き残りがないように注意して拭いて
ください。汚れがひどい場合は、柔らかい布を少量の真水、無水アルコール(エ
タノール)、または市販のレンズクリーナーで湿らせ、軽く拭いてください。フッ
素コート加工されたレンズ面は、撥 水性、撥油性が高い ため、水滴状の拭き残
りが生じることがあります。その 場合 は、乾いた布で拭 き取ってください 。
•
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
•
テレコンバ ータ ーをご使用にならないときは、必 ずテレコンバ ータ ーキャップ
と裏ぶたを取り付けてください。
•
テレコンバーターを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温
多湿のところを避けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日光
のあたるところ、防虫 剤のあるところも避けてください。
•
テレコンバ ータ ーを 水にぬらすと、部品がサビ つくなどして故 障の 原因となり
ますのでご注意ください。
•
ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高
くなると、外観 の一部に使用している強 化プラスチックが変形することがあり
ます。
■ 付属アクセサリー
•
テレコンバ ータ ーキャップ
•
LF-4
裏ぶた
•
ソフトケース
CL-0715
BF-3B
■ 仕様
レンズ構成
絞り方式 自動絞り連動
測光方式 開放測光連動
マウント
寸法
質量 約
主レンズと
組み合わせた場合
※仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
枚(フッ素コートあり)
4群7
•
前側:
•
後側:ニコンFマウント
約
64 mm
ト基準面の間隔)
190 g
•
焦点距離:主レンズの
•
撮影倍率:主レンズの
•
被写界深度:主レンズの
•
最短撮影距離:主レンズと同一
レンズ専用マウント
AF-S
(最大径)×
24.5 mm
1.4
1.4
1/1.4
(バヨネットマウン
倍
倍
倍
English
Thank you for your purchase of a Nikon teleconverter. Mounted between
the lens and the camera body, this lens attachment increases lens magnifi cation by 1.4×. Before using this product, please carefully read these
instructions together with the camera and lens manuals.
For Your Safety
CAUTIONS
A
• Do not disassemble. Touching the internal parts of the equipment could result in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired
only by a qualifi ed technician. Should the product break open as the
result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized
service center for inspection.
• Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately
unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to
avoid burns. Continued operation could result in fi re or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service
center for inspection.
• Do not use in the presence of ammable gas. Operating electronic equipment
in the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
• Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the
sun or other bright light source through the lens, viewfi nder, or teleconverter could cause permanent visual impairment.
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result
in injury.
• Observe the following precautions when handling the equipment:
- Keep the equipment dry. Failure to observe this precaution could result
in damage to the product, fi re, or electric shock.
- Do not handle the equipment with wet hands. Failure to observe this
precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects.
Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the
frame could cause a fi re.
- If the product will not be used for an extended period, attach the front
and rear caps and store out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the
product could focus the sun’s rays onto fl ammable objects, causing fi re.
• Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures,
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this
precaution could cause damage or fi re.
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
Compatible Cameras and Lenses
This product is compatible with the following cameras when used with
type E lenses :
D4 series, D3 series, Df, D810, D800 series, D700, D610, D600, D300
series, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200,
D3100
This product can be used with the AF-S NIKKOR lenses listed below. When
using lenses indicated by an asterisk, note that the focus distance given in
the photo info may not be correct.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (autofocus not supported)*
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR*
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)*
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
For the latest information on compatible cameras and lenses, see our latest catalogs or visit the Nikon website for your area.
■
Attaching and Removing Lenses
Lenses can be attached to and removed from the teleconverter as described below.
Attaching Lenses
Before removing the lens from the camera for attachment to the teleconverter, fi nd a location out of direct sunlight and turn the camera off . To
attach the lens to the teleconverter, align the mounting mark on the lens
with the lens mounting mark on the teleconverter (w) and place the lens
on the teleconverter lens mount. Being careful not to press the lens release tab, rotate the teleconverter counterclockwise (as seen from the rear)
until the lens clicks into place.
Removing Lenses
Keeping the lens release tab pressed (q), rotate the teleconverter clockwise (as seen from the rear) until the mounting marks (w) are aligned and
then remove the lens from the teleconverter.
■
Attaching and Removing the Teleconverter
The teleconverter can be attached to and removed from the camera as
described below.
Attaching the Teleconverter
Choose a location out of direct sunlight and turn the camera off . Align
the teleconverter mounting mark (e) with the lens mounting mark on
the camera and place the teleconverter on the camera lens mount. Being
careful not to press the lens release tab or the camera lens release button,
rotate the camera counterclockwise (as seen from the rear) until the teleconverter clicks into place.
Removing the Teleconverter
Keeping the camera lens release button pressed, rotate the camera clockwise (as seen from the rear) until the mounting marks (e) are aligned and
then remove the teleconverter.
■
Exposure
The teleconverter decreases the eff ective aperture by one stop.
■
Product Care
• Keep the CPU contacts clean.
• Use a blower to remove dust and lint from glass surfaces.
• The fl uorine-coated front and rear elements of the teleconverter can be
cleaned simply by wiping them with a dry cloth. Smudges and fi ngerprints can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning
tissue; clean from the center outwards using a circular motion, taking
care not to leave smears or touch the glass surface with your fi ngers. To
remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth dampened with
a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped
stains on the water- and oil-repellent fl uorine-coated elements can be
removed with a dry cloth.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean
the product.
• Attach the front and rear caps when the product is not in use.
• If the product will not be used for an extended period, store it in a cool,
dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or
with naphtha or camphor moth balls.
• Keep the product dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
• Leaving the product in extremely hot locations could damage or warp
parts made from reinforced plastic.
■
Supplied Accessories
• Teleconverter Cap BF-3B • Soft Case CL-0715
• Rear Lens Cap LF-4
■
Specifi cations
Construction 7 elements in 4 groups (including elements with uorine coatings)
Diaphragm Fully automatic
Metering Full aperture
Mount • Front (lens mount): AF-S lens mount
• Rear (camera mount): Nikon F-mount
Dimensions Approx. 64mm maximum diameter× 24.5mm (distance from
camera lens mount ange)
Weight Approx. 190 g (6.7 oz)
With Prime Lens
Focal length 1.4× that of prime lens
Reproduction ratio 1.4× that of prime lens
Depth of eld ⁄× that of prime lens
Minimum focus distance Same as that of prime lens
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described
in this manual at any time and without prior notice.
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un téléconvertisseur Nikon. Lorsqu’il
est monté entre l’objectif et le boîtier de l’appareil photo, cet accessoire
permet d’augmenter le grossissement de l’objectif de 1,4×. Avant d’utiliser
ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et les manuels de
l’appareil photo et de l’objectif.
Pour votre sécurité
PRÉCAUTIONS
A
• Ne pas démonter. Toucher les parties internes du matériel peut provoquer
des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être
réparé par un technicien qualifié uniquement. Si le produit s’ouvre à
cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de
l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur, puis confiez le
produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
• Mettre immédiatement l’appareil photo hors tension en cas de dysfonctionnement.
Si vous détectez la présence de fumée ou une odeur inhabituelle
provenant du matériel, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur
et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne
pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie
ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confiez le matériel à
un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
• Ne pas utiliser en présence de gaz in ammable. L’utilisation de matériel
électronique en présence d’un gaz inflammable peut provoquer une
explosion ou un incendie.
• Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif, le viseur ou
le téléconvertisseur peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
• Tenir hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner un risque de blessure.
• Respectez les consignes de manipulation du matériel suivantes :
- Tenir le matériel au sec. Le non-respect de cette précaution peut
endommager le produit, provoquer un incendie ou un choc électrique.
- Ne pas manipuler le matériel avec les mains mouillées. Le non-respect
de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets
en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image
peut provoquer un incendie.
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le produit avant longtemps, fixez
les bouchons avant et arrière et rangez-le à l’abri de la lumière directe
du soleil. Si le produit est laissé en contact direct avec la lumière du
soleil, les rayons peuvent toucher des objets inflammables, provoquant
ainsi un incendie.
• Ne pas laisser ce produit exposé à des températures excessivement chaudes, comme
dans une voiture fermée ou en plein soleil. Vous risqueriez de l’endommager
ou de provoquer un incendie.
Avis pour les Clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
Appareils photo et objectifs compatibles
Ce produit est compatible avec les appareils photo suivants lors de
l’utilisation d’objectifs de type E :
gamme D4, gamme D3, Df, D810, gamme D800, D700, D610, D600,
gamme D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300,
D3200, D3100
Ce produit peut être utilisé avec les objectifs AF-S NIKKOR indiqués cidessous. Lors de l’utilisation des objectifs signalés par un astérisque, notez
que la distance de mise au point indiquée dans les infos photo peut ne
pas être correcte.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (autofocus non pris en charge)*
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR*
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)*
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les appareils photo
et objectifs compatibles, reportez-vous à nos dernières brochures ou
consultez le site Web Nikon de votre région.
■
Fixation et retrait des objectifs
Pour fi xer l’objectif au téléconvertisseur et le retirer de celui-ci, suivez les
instructions ci-dessous.
Fixation des objectifs
Avant de retirer l’objectif de l’appareil photo afi n de l’utiliser avec le
téléconvertisseur, placez-vous à l’abri du soleil et mettez l’appareil photo
hors tension. Pour fi xer l’objectif au téléconvertisseur, alignez le repère
de montage, situé sur l’objectif, sur le repère de montage de l’objectif,
situé sur le téléconvertisseur (w), puis posez l’objectif sur la monture
du téléconvertisseur. En faisant attention de ne pas appuyer sur l’onglet
de déverrouillage de l’objectif, tournez le téléconvertisseur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (vu de derrière) jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur l’onglet de déverrouillage de l’objectif (q), tournez
le téléconvertisseur dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de
derrière) jusqu’à ce que les repères de montage (w) soient alignés, puis
retirez l’objectif du téléconvertisseur.
■
Fixation et retrait du téléconvertisseur
Pour fi xer le téléconvertisseur à l’appareil photo et le retirer de celui-ci,
suivez les instructions ci-dessous.
Fixation du téléconvertisseur
Placez-vous à l’abri du soleil et mettez l’appareil photo hors tension. Alignez
le repère de montage du téléconvertisseur (e) sur le repère de montage
de l’objectif, situé sur l’appareil photo, puis posez le téléconvertisseur sur
la monture d’objectif de l’appareil photo. En faisant attention de ne pas
appuyer sur l’onglet de déverrouillage de l’objectif ou sur la commande
de déverrouillage de l’objectif de l’appareil photo, tournez l’appareil photo
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vu de derrière) jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
Retrait du téléconvertisseur
Tout en appuyant sur la commande de déverrouillage de l’objectif de
l’appareil photo, tournez l’appareil photo dans le sens des aiguilles d’une
montre (vu de derrière) jusqu’à ce que les repères de montage (e) soient
alignés, puis retirez le téléconvertisseur.
■
Exposition
Le téléconvertisseur réduit l’ouverture eff ective d’un incrément.
■
Entretien du matériel
• Veillez à ce que les contacts du microprocesseur restent propres.
• Utilisez une souffl ette pour retirer la poussière et les peluches des
surfaces en verre.
• Les lentilles avant et arrière traitées au fl uor du téléconvertisseur peuvent
être nettoyées simplement en les essuyant avec un chiff on sec. Les
taches et les traces de doigt peuvent être eff acées avec un tissu propre
et doux en coton ou une lingette nettoyante pour objectif ; nettoyez
avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout
en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec
les doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un
chiff on doux et imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol
ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes
sur les lentilles traitées au fl uor (hydrofuges et oléofuges) peuvent être
retirées avec un chiff on sec.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer ce produit.
• Fixez les bouchons avant et arrière lorsque vous n’utilisez pas ce produit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser ce produit avant longtemps,
rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la formation de
moisissure et de rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil, ni
avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Veillez à garder ce produit au sec. La formation de rouille sur les
mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables.
• Laisser ce produit dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer ses éléments en plastique renforcé.
■
Accessoires fournis
• Bouchon de téléconvertisseur BF-3B • Étui souple CL-0715
• Bouchon d’objectif arrière LF-4
■
Caractéristiques techniques
Construction optique 7 lentilles en 4 groupes (dont des lentilles traitées au uor)
Diaphragme Entièrement automatique
Mesure Pleine ouverture
Monture • Avant (monture d’objectif) : monture d’objectif AF-S
• Arrière (monture d’appareil photo) : monture Nikon F
Dimensions Environ 64 mm maximum de diamètre × 24,5 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
l’appareil photo)
Poids Environ 190 g
Avec l’objectif
Focale 1,4× celle de l’objectif
Rapport de reproduction 1,4× celle de l’objectif
Profondeur de champ ⁄× celle de l’objectif
Distance minimale de mise au point Identique à celle de l’objectif
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques techniques du matériel
décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis.
Español
Gracias por adquirir un teleconversor de Nikon. Montado entre el objetivo
y el cuerpo de la cámara, este accesorio para el objetivo incrementa
el aumento del objetivo en ×1,4. Antes de utilizar este producto, lea
detenidamente estas instrucciones junto con los manuales de la cámara
y del objetivo.
Por su seguridad
PRECAUCIONES
A
• No desmontar. Tocar las partes internas del equipo podría resultar en
una lesión. Si funciona incorrectamente, el producto debe ser reparado
solamente por un técnico cualifi cado. Si el equipo se rompe y queda
abierto debido a un golpe u otro accidente, retire la batería de la cámara
y/o desconecte el adaptador de CA y lleve el producto a un centro de
servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
• Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si observa
que sale humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte
inmediatamente el adaptador de CA y retire la batería de la cámara,
teniendo cuidado de no quemarse. Un uso continuado podría provocar
incendios o lesiones. Después de retirar la batería, lleve el equipo a un
centro de servicio técnico autorizado de Nikon para someterlo a una
inspección.
• No utilizar en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en
presencia de gas infl amable podría resultar en una explosión o un
incendio.
• No mire directamente al sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Mirar
al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo, el visor o el
teleconversor podría ocasionar problemas de visión permanentes.
• Mantener fuera del alcance de los niños. Si se hace caso omiso de esta
precaución podría ocasionar lesiones.
• Respete las siguientes precauciones al manipular el equipo:
- Mantenga seco el equipo. Si se hace caso omiso de esta precaución
podría ocasionar daños en el producto, incendios o descargas eléctricas.
- No manipule el equipo con las manos mojadas. Si se hace caso omiso
de esta precaución podría ocasionar descargas eléctricas.
- Mantenga el sol fuera del encuadre al disparar en condiciones de
contraluz. La luz del sol enfocada directamente en la cámara cuando el
sol está en o cerca del encuadre podría causar un incendio.
- Si no va a usar el producto durante un período prolongado de tiempo,
coloque las tapas delantera y posterior y guárdelo fuera del alcance
de la luz solar directa. Si se deja expuesto a la luz directa del sol, el
producto podría refl ejar los rayos del sol sobre objetos infl amables,
provocando un incendio.
• No deje el producto en lugares donde pueda estar expuesto a temperaturas
extremadamente altas, como en el interior de un vehículo cerrado o expuesto
a la luz directa del sol. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría
provocar daños o un incendio.
Aviso para los Clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
Cámaras y objetivos compatibles
Cuando se utiliza con objetivos de tipo E, este producto es compatible con
las siguientes cámaras:
Serie D4, serie D3, serie Df, D810, D800, serie D700, D610, D600,
D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200,
D3100
Este producto se puede utilizar con los objetivos NIKKOR AF-S listados a
continuación. Al usar los objetivos indicados por un asterisco, tenga en
cuenta que la distancia de enfoque indicada en la información de la foto
podría no ser correcta.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (no es compatible con autofoco)*
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8E FL ED VR*
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)*
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
Para obtener la información más actualizada sobre las cámaras y objetivos
compatibles, consulte nuestros últimos catálogos o visite la página web
de Nikon de su zona.
■
Colocación y extracción de objetivos
Los objetivos pueden instalarse o extraerse del teleconversor tal y como se
describe a continuación.
Instalación de objetivos
Antes de extraer el objetivo de la cámara para instalarlo en el teleconversor,
busque una ubicación fuera del alcance de la luz solar directa y apague
la cámara. Para instalar el objetivo en el teleconversor, alinee la marca
de montaje del objetivo con la marca de montaje del objetivo del
teleconversor (w) y coloque el objetivo en la montura del objetivo del
teleconversor. Teniendo cuidado de no presionar la pestaña de liberación
del objetivo, gire el teleconversor en sentido antihorario (visto desde atrás)
hasta que el objetivo haga clic en su lugar.
Extracción de objetivos
Manteniendo pulsada la pestaña de liberación del objetivo (q), gire el
teleconversor en sentido horario (visto desde atrás) hasta que las marcas
de montaje (w) estén alineadas y, a continuación, extraiga el objetivo del
teleconversor.
■
Instalación y extracción del teleconversor
El teleconversor puede instalarse o extraerse de la cámara tal y como se
describe a continuación.
Instalación del teleconversor
Seleccione una ubicación fuera del alcance de la luz solar directa y apague
la cámara. Alinee la marca de montaje del teleconversor (e) con la marca
de montaje del objetivo de la cámara y coloque el teleconversor en la
montura del objetivo de la cámara. Teniendo cuidado de no presionar la
pestaña de liberación del objetivo ni el botón de liberación del objetivo de
la cámara, gire la cámara en sentido antihorario (visto desde atrás) hasta
que el teleconversor haga clic en su lugar.
Extracción del teleconversor
Manteniendo pulsado el botón de liberación del objetivo de la cámara, gire
la cámara en sentido horario (visto desde atrás) hasta que las marcas de
montaje (e) estén alineadas y, a continuación, extraiga el teleconversor.
■
Exposición
El teleconversor disminuye el diafragma efectivo una parada.
■
Cuidados del producto
• Mantenga limpios los contactos de CPU.
• Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla de las super fi cies de cristal.
• Los elementos delanteros y traseros con revestimiento de fl úor del
teleconversor se pueden limpiar simplemente con un paño seco. Puede
eliminar las manchas y huellas dactilares usando un paño de algodón
suave y limpio o un pañuelo de papel de limpieza para objetivos y
limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo
cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos. Para
quitar las manchas más difíciles, limpie suavemente con un paño suave
humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o
limpiador de objetivos. Las manchas en forma de gota en los elementos
con revestimiento de fl úor repelentes al agua y al aceite se pueden quitar
con un paño seco.
• Nunca use solventes orgánicos como por ejemplo disolvente de pintura
o benceno para limpiar el producto.
• Coloque las tapas posterior y delantera cuando no utilice el producto.
• Si no va a usar el producto durante un período prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz del sol directa ni con naftalina o bolas
antipolillas de alcanfor.
• Mantenga seco el producto. El óxido en los mecanismos internos puede
producir daños irreparables.
• Dejar el producto en ubicaciones extremadamente calientes podría
dañar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
■
Accesorios suministrados
• Tapa del teleconversor BF-3B • Estuche blando CL-0715
• Tapa trasera del objetivo LF-4
■
Especifi caciones
Construcción
Diafragma Completamente automático
Medición Diafragma completo
Montura • Delantero (montura del objetivo): Montura del objetivo AF-S
7 elementos en 4 grupos (incluyendo los elementos con revestimiento de úor)
• Trasero (montura de la cámara): Montura Nikon F
Dimensiones Aprox. un diámetro máximo de 64mm × 24,5mm (distancia
desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara)
Peso Aprox. 190g (6,7 oz)
Con el objetivo principal
Distancia focal ×1,4en comparación con la del objetivo principal
Relación de reproducción ×1,4en comparación con la del objetivo principal
Profundidad de campo ×⁄en comparación con la del objetivo principal
Distancia de enfoque
mínima
La misma que la del objetivo principal
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Português (Brasil)
Obrigado por adquirir um teleconversor Nikon. Montado entre a lente
e o corpo da câmera, este acessório da lente aumenta a ampliação da
lente em 1,4 ×. Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas
instruções assim como os manuais da câmera e das lentes.
Para sua segurança
PRECAUÇÕES
A
• Não desmonte. Tocar nas partes internas do equipamento poderá resultar
em lesões. Em caso de mau funcionamento, o produto deve ser reparado
apenas por um técnico qualifi cado. Caso o produto abra como resultado
de uma queda ou outro acidente, retire a bateria da câmera e/ou
desligue o adaptador AC e leve o produto a uma assistência técnica
autorizada Nikon para inspeção.
• Desligue imediatamente a câmera em caso de mau funcionamento. Caso
note fumaça ou um odor estranho vindo do equipamento, desligue
imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera,
tomando cuidado para evitar queimaduras. A continuação da operação
pode resultar em incêndio ou lesões. Após remover a bateria, leve o
equipamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
• Não use na presença de gás in amável. A operação de equipamento
eletrônico na presença de gases infl amáveis poderá resultar em explosão
ou incêndio.
• Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. A observação do
sol ou de outra fonte de luz intensa através da lente, do visor ou do
teleconversor pode causar incapacidade visual permanente.
• Mantenha longe do alcance das crianças. A não observância desta precaução
poderá resultar em lesões.
• Observe as seguintes precauções ao lidar com o equipamento:
- Mantenha o equipamento seco. A não observância desta precaução
poderá resultar em danos ao produto, incêndio ou choque elétrico.
- Não manuseie o equipamento com as mãos molhadas. A não
observância desta precaução poderá resultar em choque elétrico.
- Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando estiver
fotografando assuntos em contraluz. A luz solar focada na câmera
quando o sol está no ou próximo do enquadramento poderá causar
um incêndio.
- Se o produto não for utilizado por um longo período, fi xe as tampas
frontal e traseira e guarde longe da luz solar direta. Se for deixado sob
luz solar direta, o produto poderá focar os raios solares sobre objetos
infl amáveis, provocando um incêndio.
• Não deixe o produto onde que exposto a temperaturas extremamente elevadas,
tais como num automóvel fechado ou sob a luz solar direta. A não observância
desta precaução pode resultar em danos ou incêndio.
Aviso para os Clientes no Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
Câmeras e lentes compatíveis
Este produto é compatível com as seguintes câmeras quando usado com
lentes de tipo E:
Série D4, série D3, Df, D810, série D800, D700, D610, D600, série D300,
D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
Este produto pode ser usado com as lentes AF-S NIKKOR listadas abaixo.
Quando usar lentes indicados por um asterisco, note que a distância de
foco dada nas informações da fotografi a pode não ser correta.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (foco automático não suportado)*
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR*
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)*
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
Para obter as informações mais recentes sobre câmeras e lentes compatíveis,
consulte os nossos últimos catálogos ou visite o site da Nikon para sua área.
■
Instalar e remover lentes
As lentes podem ser acopladas e removidas do teleconversor como
descrito abaixo.
Acoplar lentes
Antes de remover a lente da câmera para acoplar ao teleconversor,
encontre um local afastado da luz solar direta e desligue a câmera. Para
acoplar a lente ao teleconversor, alinhe a marca de montagem na lente
com a marca de montagem da lente no teleconversor (w) e coloque
a lente no encaixe da lente do teleconversor. Tendo o cuidado de não
pressionar a patilha de liberação da lente, gire o teleconversor para a
esquerda (visto por trás) até que a lente clique no seu lugar.
Remover lentes
Mantendo pressionada a patilha de liberação da lente (q), gire o
teleconversor para a direita (visto de trás) até que as marcas de montagem
(w) fi quem alinhadas e depois remova a lente do teleconversor.
■
Acoplar e remover o teleconversor
O teleconversor pode ser acoplado e removido da câmera como descrito abaixo.
Acoplar o teleconversor
Escolha um local afastado da luz solar direta e desligue a câmera. Alinhe a
marca de montagem do teleconversor (e) com a marca de montagem da
lente na câmera e coloque o teleconversor no encaixe da lente da câmera.
Tendo o cuidado de não pressionar a patilha de liberação da lente nem
o botão de liberação da lente da câmera, gire a câmera para a esquerda
(visto por trás) até que o teleconversor clique no seu lugar.
Remover o teleconversor
Mantendo pressionado o botão de liberação da lente da câmera, gire a
câmera para a direita (visto de trás) até que as marcas de montagem (e)
fi quem alinhadas e depois remova o teleconversor.
■
Exposição
O teleconversor diminui a abertura efetiva em um ponto.
■
Cuidados com o produto
• Mantenha os contatos CPU limpos.
• Utilize um soprador para remover a poeira e a sujeira das superfícies de vidro.
• Os elementos dianteiro e traseiro revestidos de fl úor do teleconversor podem
ser limpos simplesmente esfregando-os suavemente um pano seco. As
manchas e impressões digitais podem ser removidas usando um pano de
algodão macio e limpo ou tecido de limpeza de lentes. Limpe do centro para
fora num movimento circular, tomando cuidado para não deixar manchas
ou tocar na superfície do vidro com os seus dedos. Para remover manchas
persistentes, limpe cuidadosamente com um pano macio umedecido em
uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou produto de limpeza
de lente. As manchas de água nos elementos revestidos de fl úor com
repelente de água e óleo podem ser removidas com um pano seco.
• Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno, para limpar
o produto.
• Acople as tampas frontal e traseira quando o produto não estiver em uso.
• Se o produto não for utilizado durante um longo período, guarde-o em
um local fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob luz
solar direta ou com bolas de naftalina ou de cânfora.
• Mantenha o produto seco. Ferrugem no mecanismo interno pode causar
danos irreparáveis.
• Deixar o produto em locais extremamente quentes poderá danifi car ou
deformar as peças de plástico reforçado.
■
Acessórios fornecidos
• Tampa do teleconversor BF-3B • Bolsa fl exível CL-0715
• Tampa traseira da lente LF-4
■
Especifi cações
Construção
Diafragma Totalmente automático
Fotometria Abertura total
Encaixe • Frente (encaixe da lente): encaixe da lente AF-S
7 elementos em 4 grupos (incluindo os elementos com revestimentos de úor)
• Traseira (encaixe da lente): encaixe Nikon F
Dimensões Aprox. 64 mm de diâmetro máximo × 24,5 mm (distância a partir
do ange de montagem da lente)
Peso Aprox. 190g
Com a lente principal
Distância focal 1,4 × o da lente principal
Taxa de reprodução 1,4 × o da lente principal
Profundidade de campo ⁄× da lente principal
Distância mínima de foco Idêntica à da lente principal
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especifi cações do equipamento descrito neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
繁體中文
感謝您購買尼康增距鏡。該鏡頭附件安裝於鏡頭和相機機身之間後,
可將鏡頭放大倍率增加至 1.4 倍。 在 使 用 本 產 品 前, 請 仔 細 閱 讀 這
些指南以及相機和鏡頭的說明書。
安全須知
警告
A
•
勿自行拆解。觸碰相機或鏡頭的內部零件可能導致受傷。遇到故障
時,本產品只能由有資格的維修技師進行修理。若本產品因為摔落
或其他意外事故造成破損,請取出相機電池並
的連接,然後將本產品送至尼康授權維修服務中心進行檢查維修。
•
發生故障時立刻關閉相機。當您發現本裝置冒煙或發出異味時,
請立刻拔下
若在此情形下繼續使用,將可能導致火災或受傷。請在取出電池
後, 將 裝 置 送 到 尼 康 授權 維 修 服 務 中 心 進行 檢 查 維 修。
•
勿在易燃氣體環境中使用。在易燃氣體環境中使用電子裝置,將可
能導致爆炸或火災。
•
勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太陽。透過鏡頭或觀景器觀看太陽
或其他明亮光源,可能會導致永久性的視覺損傷。
•
勿在兒童伸手可及之處保管本產品。若不遵守此注意事項,可能
會導致兒童受傷。
•
在使用鏡頭和相機時請注意以下事項:
-
請保持鏡頭和相機乾燥,否則可能導致火災或觸電。
-
請勿用濕手接觸鏡頭或相機,否則可能導致觸電。
-
拍攝逆光主體時,請不要讓太陽進入構圖範圍。因為當太陽位於
或靠近構圖範圍時,陽光可能透過鏡頭聚焦並引起火災。
-
若在較長時間內不使用鏡頭,請蓋好鏡頭前蓋和鏡頭後蓋,並將
其存放在遠離直射陽光的地方。若存放在直射陽光下,鏡頭可能
會將陽光聚焦於易燃物體,從而導致火災。
•
勿將鏡頭放置在極其高溫的地方,如密閉的車內或直射陽光下,
否則可能損壞鏡頭內部零件,從而引起火災。
兼容的相機和鏡頭
■
E 型鏡頭一起使用時,本產品兼容以下相機:
與
AC 變壓器的插頭並取出相機電池,注意避免被灼傷。
/ 或斷開 AC 變壓器
D4 系列、D3 系列、Df、D810、D800 系列、D700、D610、
D600、D300 系列、D7100、D7000、D5300、D5200、
D5100、D5000、D3300、D3200、D3100
本產品可用於下列 AF-S NIKKOR 鏡頭。當使用帶星號標識的鏡頭
時請注意,相片資訊中所示的對焦距離可能不正確。
•
AF-S VR Micro Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
•
AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G(IF)
•
AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
•
AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G(IF)
•
AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
•
AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
•
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR*
•
AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
•
AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
•
AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
•
AF-S VR 變焦 Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
•
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
•
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
•
AF-S VR 變焦 Nikkor ED 200–400 mm F4G(IF)*
•
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
•
AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
有關兼容相機和鏡頭的最新資訊,請參見我們最新的產品目錄或瀏
覽本地尼康網站。
安裝和取下鏡頭
■
您可按照下述方法將鏡頭安裝至增距鏡以及從增距鏡取下鏡頭。
安裝鏡頭
從相機取下鏡頭以安裝至增距鏡之前,請先選擇一個沒有陽光照射
的地方並關閉相機。將鏡頭上的接環標記與增距鏡上的鏡頭接環標
記(w)對齊,然後將鏡頭置於增距鏡的鏡頭接環上即可將鏡頭安
裝至增距鏡。請逆時針旋轉增距鏡(從後往前看)直至鏡頭卡入正
確位置發出喀嚓聲,注意此時勿按下鏡頭釋放卡扣。
取下鏡頭
按住鏡頭釋放卡扣(q),同時順時針旋轉增距鏡(從後往前看)直
至接環標記(w)對齊,然後從增距鏡上取下鏡頭。
安裝與取下增距鏡
■
您可按照下述方法將增距鏡安裝至相機以及從相機取下增距鏡。
安裝增距鏡
請選擇一個沒有陽光照射的地方並關閉相機。將增距鏡接環標記(e)
與相機上的鏡頭接環標記對齊,然後將增距鏡置於相機的鏡頭接環
上。 請 逆 時 針 旋 轉 相 機(從後往前看)直至增距鏡卡入正確位置發出
喀嚓聲,注意此時勿按下鏡頭釋放卡扣和相機鏡頭釋放按鍵。
取下增距鏡
按住相機鏡頭釋放按鍵,同時順時針旋轉相機(從後往前看)直至
接環標記(e)對齊,然後取下增距鏡。
曝光
■
增距鏡可將有效光圈降低
產品維護
■
•
CPU 接點清潔。
保持
•
用吹氣球去除玻璃表面的灰塵和浮屑。
•
增距鏡的氟塗層前後部元件可簡單地使用乾布進行清潔。污點和
指紋可使用一塊乾淨的軟棉布或鏡頭清潔紙去除;清潔時以圓周
運動方式從裡向外擦拭,注意不要留下污漬,也不要用手指觸碰
玻璃表面。清除頑漬時,請使用一塊沾有少許蒸餾水、乙醇或鏡
頭清潔劑的軟布輕輕擦拭。拒水、拒油的氟塗層元件上的滴狀污
漬可使用乾布去除。
•
切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔本產品。
•
不使用本產品時,請蓋上前後 蓋。
•
若將在較長時間內不使用本產品,請將其存放在陰涼乾爽的地方
以防止發霉和生銹。切不可存放在直射陽光下,也不可與石腦油
或樟腦丸一起存放。
•
保持本產品乾爽。內部機製生銹將導致無法挽回的損壞。
•
將本產品放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損或變形。
隨附配件
■
•
增距鏡蓋
•
鏡頭後蓋
•
軟套
■
結構 4 組 7 片(包括帶氟塗層的元件)
光圈 全自動
測光 全開光圈測光
接環
尺寸 約
重量 約
與定焦鏡頭一起使用時
焦距 定焦鏡頭的 1.4 倍
重現比率 定焦鏡頭的
景深 定焦鏡頭的
最短對焦距離 與定焦鏡頭相同
尼康公司保留可隨時更改說明書內載之硬件技術規格的權利,而無
須事先通知。
CL-0715
技術規格
BF-3B
LF-4
•
前(鏡頭接環):
•
後(相機接環):尼康 F 接環
64 mm(最大直徑)× 24.5 mm(從相機鏡頭接環
邊緣開始的距離)
190 g
1 級。
AF-S 鏡頭接環
1.4 倍
⁄ 倍
(不支援自動對焦)
*
AF-S TELECONVERTER TC-14E III
Kamera dan Lensa yang Kompatibel
Memasang dan Melepas Lensa
Memasang dan Melepas Konverter Tele
Sc
使用说明书
Kr
사용설명서
Id
Manual bagi Pengguna
Ar
Jp
使用説明書
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Pb
Manual do usuário
使用說明書
Tc
er t
w
q
Sc
q
镜头释放卡扣
w
镜头安装标记
e
望远倍率镜安装标记
r
镜头卡口橡胶垫圈
t
Kr
q
w
e
r
t
Id
q
w
e
r
t
接点
CPU
렌즈 릴리즈 탭
렌즈 장 착 마크
텔레 컨버터 장착 마크
러버 렌즈 마운트 개스 킷
CPU 접촉부
Tab pelepas lensa
Tanda pemasangan lensa
Tanda pemasangan konverter tele
Gasket karet pemasangan lensa
Kontak CPU
中文版(简体)
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
感谢您购买尼康望远倍率镜。该镜头附件安装于镜头和
照相机机身之间后,可将镜头放大倍率增加至
1.4
倍。在
使用本产品前,请仔细阅读这些指南以及照相机和镜头
的说明书。
安全须知
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法 使用。
本“安全须知”中记载了重要的内容,可使您能够安全、
正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财
产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使
用者可以随时查阅。
有关指示
本节中标注的指示和含义如下。
A
能造成人员死亡或负重伤的内容。
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可
警告
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可
能造成人员伤害、以及有可能造成物品损害的
注意
A
内容。
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说
明。
图示和符号的实例
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
L
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之
I
例为当心触电)。
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
F
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之
E
例为禁止拆解)。
符号表示强制执行(必须进行)的行为。
D
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左
K
图之例为取出电池)。
兼容的照相机和镜头
■
与E型镜头一起使用时,本产品兼容以下照相机 :
系列、
4
D
、
610
D
5200
D
本产品可用于下列
、
D
600
D
系列、Df、
3
D
、
D
、
5100
AF-S
300
D
的镜头时请注意,照片信息中所示的对焦距离可能不正
确。
•
AF-S VR
动对焦)
•
AF-S VR
•
AF-S
•
AF-S VR
•
AF-S
•
AF-S
•
AF-S
•
AF-S
•
AF-S
•
AF-S
•
AF-S VR
•
AF-S
•
AF-S
•
AF-S VR
•
AF-S
•
AF-S
微距尼克尔
*
尼克尔
尼克尔
尼克尔
尼克尔
尼克尔
尼克尔
尼克尔
尼克尔
尼克尔
变焦尼克尔
尼克尔
尼克尔
变焦尼克尔
尼克尔
尼克尔
ED
200
mm f/2G ED VR II
ED
300
mm f/2.8G ED VR II
400
mm f/2.8G ED VR*
400
mm f/2.8E FL ED VR*
500
mm f/4G ED VR
600
mm f/4G ED VR*
800
mm f/5.6E FL ED VR*
70–200
70–200
200–400
80–400
有关兼容照相机和镜头的最新信息,请参阅我们最新的
产品目录或访问本地尼康网站。
安装和取下镜头
■
您可按照下述方法将镜头安装至望远倍率镜以及从望远
倍率镜取下镜头。
安装镜头
系列、
5000
D
、
810
D
D
、
7100
3300
D
800
、
、
7000
D
D
系列、
3200
、
、
D
D
D
5300
3100
尼克尔镜头。当使用带星号标识
105
mm f/2.8G IF-ED
200
mm F2G(IF
300
mm F2.8G(IF
ED 70–
200
mm f/2.8G*
(不支持自
)
)
mm f/2.8G ED VR II*
mm f/4G ED VR*
200–400
ED
mm F4G(IF)*
mm f/4G ED VR II*
mm f/4.5-5.6G ED VR*
700
、
、
从照相机取下镜头以安装至望远倍率镜之前,请先选择
警告
A
E
G
C
K
C
J
F
F
I
F
切勿自行拆解、修理或改装。
禁止
拆解
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
禁止
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切
触碰
勿用手触碰外露部分。
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致
立即
受伤。取出照相机电池,并委托经销商或尼
委托
康授权的维修服务中心进行修理。
修理
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,
取出
请立刻取出照相机电池。
电池
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼
立即
伤。取 出电池 时,请小 心 勿被 烫伤。
委托
取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修
修理
服务中心进行修理。
禁止
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
接触
否则将会导致起火或触电。
水
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在有丙烷气、汽油、可燃性喷雾剂等易燃性
禁止
使用
气体、粉尘的场所使用产品,将会导致爆炸
或火灾。
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
禁止
观看
否则将会导致失明或视觉损伤。
注意
A
切勿用湿手触碰。
当心
触电
否则将有可能导致触电。
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
禁止
放置
否则将有可能导致受伤。
一个没有阳光照射的地方并关闭照相机。将镜头上的安
装标记与望远倍率镜上的镜头安装标记(w)对齐,然
后将镜头置于望远倍率镜的镜头卡口上即可将镜头安装
至望远倍率镜。请逆时针旋转望远倍率镜(从后往前看)
直至镜头卡入正确位置发出咔嗒声,注意此时勿按下镜
头释放卡扣。
取下镜头
按住镜头释放卡扣(q),同时顺时针旋转望远倍率镜
(从后往前看)直至安装标记(w)对齐,然后从望远倍
率镜上取下镜头。
安装与取下望远倍率镜
■
您可按照下述方法将望远倍率镜安装至照相机以及从照
相机取下望远倍率镜。
安装望远倍率镜
请选择一个没有阳光照射的地方并关闭照相机。将望远
倍率镜安装标记(e)与照相机上的镜头安装标记对齐,
然后将望远倍率镜置于照相机的镜头卡口上。请逆时针
旋转照相机(从后往前看)直至望远倍率镜卡入正确位
置发出咔嗒声,注意此时勿按下镜头释放卡扣和照相机
镜头释放按钮。
取下望远倍率镜
按住照相机镜头释放按钮,同时顺时针旋转照相机(从
后往前看)直至安装标记(e)对齐,然后取下望远倍率
镜。
进行逆光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角。
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火
小心
A
灾。
使用
太阳偏离视角的距离微小时,也有可能会导
致火灾。
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光
妥善
A
照射处。
保存
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其
它异常高温之处。
禁止
F
放置
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火
灾。
照相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明
环保使用期限 部件名称
113 6 3-2006
SJ/T
汞
(Hg)
标准规定的限量要求以下。
铅
(Pb)
×○○ ○ ○ ○
○○○ ○ ○ ○
×○○ ○ ○ ○
○○○ ○ ○ ○
×○○ ○ ○ ○
○○○ ○ ○ ○
注:
1
照相机外壳和镜筒(金属制)
照相机外壳和镜筒(塑料制)
2
机械元件
3
光学镜头、棱镜、滤镜玻璃
4
电子表面装配元件
5
机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等
(包括电子元件)
有毒有害物质或元素标识说明
○ 表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在
113 6 3-2006
SJ/T
× 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令
镉
(Cd)
标准规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有
有毒有害物质或元素
六价铬
2011/65
/EU
环保使用期限
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用期限的年数。
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产品。
曝光
■
望远倍率镜可将有效光圈降低1级。
产品维护
■
•
保持
•
用吹气球去除玻璃表面的灰尘和浮屑。
•
望远倍率镜的氟涂层前后部组件可简单地使用干布进
CPU
接点清洁。
行清洁。污点和指纹可使用一块干净的软棉布或镜头
清洁纸去除;清洁时以圆周运动方式从里向外擦拭,
注意不要留下污渍,也不要用手指触碰玻璃表面。清
除顽渍时,请使用一块沾有少许蒸馏水、乙醇或镜头清
洁剂的软布轻轻擦拭。拒水、拒油的氟涂层组件上的
滴状污渍可使用干布去除。
•
切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁本产品。
•
不使用本产品时,请盖上前后盖。
•
若将在较长时间内不使用本产品,请将其存放在阴凉干
燥的地方以防止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光
下,也不 可与石脑油或樟 脑丸一起 存放。
•
保持本产品干燥。内部装置生锈将导致无法挽回的损
坏。
•
将本产品放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件
受损或变形。
随附配件
■
•
望远倍率镜盖
•
镜头后盖
•
软套
CL-
技术规格
■
结构
光圈
测光
卡口
尺寸
BF-3B
4
LF-
0715
片(包括带氟涂层的组件)
4组7
全自动
全开光圈测光
•
前( 镜 头 卡 口)
•
后( 照 相 机卡 口)
约
64
mm
:
AF-S
:尼 康F卡口
(最大直径)×
镜头卡口
24.5
(从照相机
mm
镜头卡口边缘开始的距离)
约
190
重量
g
与定焦镜头一起使用时
焦距
复制比率
景深
最近对焦距离
定焦镜头的
定焦镜头的
定焦镜头的
与定焦镜头相同
尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件技术规格的
权利,而无须事先通知。
进口商 : 尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市茂名南路
号瑞金大厦22楼,
205
尼康客户支持中心服务热线 :
(周一至周日
9
: 00 – 18 :
00
http://www.nikon.com.cn/
(Cr (VI))
》的豁免范围之内。
多溴联苯
(PBB)
倍
1.4
倍
1.4
倍
⁄
200020
400-820-1665
,除夕下午休息)
出版日期 :
2014年5月1
多溴二苯醚
)
在日本印刷
(PBDE)
한국어
Nikon 텔레 컨버터를 구입해주셔서 감사합니다. 이 렌즈 부착
물이 카메라 바디와 렌즈 사이에 설치되면 렌즈 배율이 1.4배까
지 증가합니다. 이 제품을 사용하기 전에 카메라와 렌즈 설명서
를 모두 주의 깊게 읽어주십시오.
안전상의 주의 사항
사용하기 전에 ‘본 설명서’를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시
오. 이 ‘본 설명서’에는 제품을 안전하고 올바르 게 사 용하게 함
으로써 부상 또는 재산 상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요
한 내용이 기재되어 있습니다. 다 읽으신 후에서는 사용자가 언
제나 쉽게 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시오.
표시에 관하여
각 표시의 의미는 다음과 같습니다.
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면
사망 또는 부상의 위험이 있는 내용을 표시하고
경고
A
A
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명
하고 있습니다
그림 표 시 예
I
E
K
E
G
C
K
C
J
F
F
I
F
日
A
A
F
있습니다.
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면
부상을 입을 위험이 있는 내용 및 물적 손해가
주의
발생할 위험이 있는 내용을 표 시하고 있습니다.
기호는 주 의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부,
L
또는 주변에 구체적인 주의 내용(좌측 그림의 경우에는 감전
주의)이 표시되어 있습니다.
기호는 금지(해서는 안 되는 행위) 행위를 알리는
F
표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 금지
내용(좌측 그림의 경우에는 분해 금지)이 표시되어
있습니다.
기호는 엄수 사항(반드시 준수 해야 하 는 사항)을
D
알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인
엄수사 항(좌 측 그림의 경우에는 건전지 분리)이 표 시되어
있습니다.
경고
A
분해 금지
접촉 금지
즉시 수리
의뢰를
하십시오.
전지를
분리
하십시오.
즉시 수리
요청을
하십시오.
액체접촉
금지
사용 금지
사용 금지
감전 주의
보관 주의
사용 주의
보관 주의
방치금지
분해하거나 수리·개조하지 마 십시오.
감전 혹은 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된
경우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오.
감전되거나 파손 된 부분 에 의한 부 상의 원인이
됩니다. 카 메라 전지를 분리하고 판 매점 또는
니콘 서비스 센터에 수리 요청을 하십시오.
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타 는 냄새가
나는 등의 이상 현상 발시에는 즉시 카메라
전지를 분리하 십시오.
그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이
됩니다. 전지를 분리할 때에는 화 상을 입지
않도록 충분히 주의해 주십시오. 전지를 분리하고
니콘 고객만족 센터에 수리를 요청하십시오.
물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지
마십시오.
발화 및 감전의 원인이 됩니다.
인화·폭발의 위험이 있는 장소에서는
사용하지 마십시오.
프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는
분진이 발생하는 장소에서 사용하면 폭발 또는
화재의 원인이 됩니다.
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을
보지 마십시오.
실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.
주의
A
젖은 손으로 만지지 마십시오.
감전의 원인이 될 수 있습니다.
제품은 유 아의 손이 닿지 않는 곳에 두 십시오.
부상 의 원인이 될 수 있습니다.
역광 촬영의 경우 에는 태양 이 화각 에서
충분히 벗어나게 하십시오.
태양 광 이 카메라 내부에서 초점을 형성하 여
화재의 원인이 될 수 있습니다. 화각으로부터
태양을 살짝 벗어나게 하더라도 화재의 원인이
될 수 있습니다.
사 용 하 지 않 을 경 우 에 는 렌 즈 에 캡 을
씌우거나 태양광 이 닿지 않는 장소에
보관하 십시오.
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될 수
있습니다.
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는
직 사 광 선 이 닿 는 장 소 등, 온 도 가 매 우
높아지는 장소에 방치하지 마십시오.
내부 부 품 에 나 쁜 영향 을 미치며, 화재 의
원인이 될 수 있습 니다.
■호환 카메라 및 렌즈
이 제품은 E형 렌즈와 사용할 때 다음 카메라와 호환됩니다.
D4 시리즈, D3 시리즈, Df, D810, D800 시리즈, D700,
D610, D600, D300 시 리 즈, D7100, D7000, D5300,
D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
이 제품은 아래 나열된 AF-S NIKKOR 렌즈와 함께 사용할 수
있습니다. 별표로 표시된 렌즈를 사용할 경우 사진 정보의 초
점 거리가 정확하지 않을 수 있습니다.
•
AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (자동 초점은
지원되지 않음)
•
AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
•
AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
•
AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
•
AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
•
AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
•
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
•
AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
•
AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
•
AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR
•
AF-S VR 줌 Nikkor ED 70-200 mm f/2.8G
•
AF-S NIKKOR 70-200 mm f/2.8G ED VR II
•
AF-S NIKKOR 70-200 mm f/4G ED VR
•
AF-S VR 줌 Nikkor ED 200-400 mm F4G (IF)
•
AF-S NIKKOR 200-400 mm f/4G ED VR II
•
AF-S NIKKOR 80-400 mm f/4.5-5.6G ED VR
호환 카메라 및 렌즈에 대한 최신 정보는 당사 카탈로그를 참고
하거나 해당 국가별 Nikon 웹 사이트를 방문하시기 바랍니다.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
■렌즈 부착 및 제거
아래 설명대로 텔레 컨버터를 렌즈에 부착하고 제거할 수 있습
니다.
렌즈 부착
텔레 컨버터를 부착하려고 카메라에서 렌즈를 제거하기 전에
직사광선이 없는 곳을 찾아서 먼저 카메라를 끕니다. 렌즈에
텔레 컨버터를 부착하려면, 렌즈 장착 마크를 텔레 컨버터의 렌
즈 장착 마크(w)와 일치시키고 렌즈를 텔레 컨버터 렌즈 마운
트 위에 놓습니다. 렌즈 릴리즈 탭을 누르지 않도록 조심하면서
렌즈가 제자리에 찰칵 맞을 때까지 텔레 컨버터를 반시계방향
으로(뒷면 참조) 돌립니다.
렌즈 제거
렌즈 분리 탭을 누른 상태에서(q), 장착 마 크(w)가 서로 일치
될 때까지 텔레 컨버터를 시계방향으로(뒷면 참조) 돌린 다음
텔레 컨버터에서 렌즈를 제거합니다.
■텔레 컨버터 부착 및 제거
아래 설명대로 텔레 컨버터를 카메라에 부착하고 제거할 수 있
습니다.
텔레 컨버터 부착
직사광선이 없는 장소에서 카메라를 끕니다. 텔레 컨버터 장착
마크를 카메라에 있는 렌즈 장착 마크(e)와 일치시키고, 텔레
컨버터를 카메라 렌즈 마운트 위에 놓습니다. 렌즈 분리 탭이나
카메라 렌즈 분리 버튼을 누르지 않도록 조심하면서 텔레 컨버
터가 제자리에 찰칵 맞을 때까지 카메라를 반시계방향으로(뒷
면 참조) 돌립니다.
텔레 컨버터 제거
카메라 렌즈 분리 버튼을 누른 상태에서, 장착 마크(e)가 서로
일치될 때까지 카메라를 시계방향으로(뒷면 참조) 돌린 다음
텔레 컨버터를 제거합니다.
■노출
텔레 컨버터는 1스탑씩 유효 조리개를 줄입니다.
■제품 관리
•
CPU 접촉부를 깨끗하게 유지하십시오
•
블로어를 사용하여 렌즈 표면에서 먼지와 보풀을 제거합니다.
•
불소 코팅된 텔레컨버터의 전면 및 후면 부분은 마른 천으로
닦아 간단히 청소할 수 있습니다. 부드럽고 깨끗한 천이나 렌
즈 페이퍼를 사용하여 얼룩과 손자국을 제거합니다. 바깥쪽
으로 원을 그리며 닦 아줍니다. 이때 얼룩이 남거나 유리에 손
가락이 닿지 않도록 주의합니다. 잘 지워지지 않는 얼룩을 제
거하려면 소량의 물, 알코올 또는 렌즈 클리너를 적신 부드러
운 천으로 조심스럽게 닦아줍니다. 발수 및 발유 불소 코팅된
부분에 있는 물방울 모양 얼룩은 마른 천으로 제거할 수 있
습니다.
•
절대로 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용제를 사용하여 제품
을 닦지 마십시오.
•
제품을 사용하지 않을 경우 앞캡과 뒷캡을 씌웁니다.
•
렌즈를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 곰팡이나 녹이 슬
지 않도록 서늘하고 건조한 장소에 보관하십시오. 직사광선
이 들어오는 곳에 보관하거나 나프타나 좀약과 함께 보관하
지 마십시오.
•
제품을 건조한 상태로 유지하십시오. 내부에 녹이 슬면 수리
가 불가능한 손상을 입을 수 있습니다.
•
렌즈를 뜨거운 장소에 놓아두면 강화 플라스틱으로 만든 부
품이 손상되거나 휠 수 있습니다.
■제공 액세서리
•
텔레 컨버터 캡 BF-3B
•
렌즈 뒷 커버 LF-4
•
소프트 케이스 CL-0715
■사양
구성 4개 그룹의 7개 부분 (불소 코팅된 부분 포함)
조리개 전자동
측광 방식 개방 조리개
마운트 ·전면(렌즈 마운트): AF-S 렌즈 마운트
·후면(카메라 마운트): Nikon F-마운트
크기 최대 직경 약 64mm × 24.5mm (카메라 렌즈 장착
면으로부 터의 거리 )
무게 약 190g
주 렌즈 사용 시
초점 거리 주 렌즈 길이의 1.4배
촬영 배율 주 렌즈 배율의 1.4배
피사계 심도 주 렌즈 피사계 심도의 1/1.4배
최단 초 점 거리 주 렌즈 거리와 동일
Nikon은 본 설명서에 설명된 하드웨어의 사양을 언제든지 사전
통지 없이 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
INDONESIAN
Terima kasih untuk pembelian Anda atas konverter tele Nikon. Didudukkan
di antara lensa dan badan kamera, pemasangan lensa ini meningkatkan
pembesaran lensa sebesar 1,4 ×. Sebelum menggunakan produk ini,
mohon membaca dengan seksama petunjuk ini beserta buku petunjuk
kamera dan lensa.
Demi Keamanan Anda
HATI-HATI
A
• Jangan membongkar. Menyentuh bagian internal peralatan dapat
mengakibatkan luka. Apabila terjadi kegagalan fungsi, produk sebaiknya
diperbaiki hanya oleh teknisi berpengalaman. Apabila produk pecah
karena jatuh atau kecelakaan lain, lepas baterai kamera dan/atau
putuskan hubungan adaptor AC dan lalu bawalah produk ke pusat servis
resmi Nikon untuk pemeriksaan.
• Segera matikan kamera apabila terjadi kegagalan fungsi. Apabila Anda melihat
ada asap atau bau asing muncul dari peralatan, segera cabut adaptor AC
dan keluarkan baterai kamera, sambil berhati-hati agar tidak terbakar.
Melanjutkan pengoperasian dapat menyebabkan kebakaran atau luka.
Setelah melepas baterai, bawalah peralatan ke pusat servis resmi Nikon
*
*
untuk pemeriksaan.
• Jangan gunakan di daerah yang mengandung gas mudah terbakar.
Mengoperasikan peralatan elektronik di tempat yang mengandung gas
mudah terbakar dapat mengakibatkan ledakan atau kebakaran.
• Jangan melihat langsung ke matahari melalui lensa atau jendela bidik kamera.
Melihat langsung ke matahari atau sumber cahaya terang lainnya
melalui lensa, jendela bidik, atau konverter tele dapat menyebabkan
hilangnya kemampuan melihat secara permanen.
• Jauhkan dari jangkauan anak-anak. Gagal mematuhi peringatan ini dapat
menyebabkan luka.
• Perhatikan peringatan berikut ini saat menangani peralatan:
- Jaga peralatan tetap kering. Gagal mematuhi peringatan ini dapat
menyebabkan kerusakan pada produk, kebakaran, atau setrum listrik.
- Jangan menangani peralatan dengan tangan basah. Gagal mematuhi
peringatan ini dapat menyebabkan setrum listrik.
- Jauhkan bingkai dari cahaya matahari saat memotret subjek yang
disinari dari belakang. Cahaya matahari yang terfokus ke kamera saat
matahari berada dalam atau dekat bingkai dapat menimbulkan api.
- Apabila produk tidak akan digunakan dalam waktu lama, pasang
penutup lensa depan dan belakang serta simpan di tempat yang
terlindung dari cahaya matahari langsung. Apabila diletakkan di
bawah cahaya matahari langsung, produk ini dapat memfokuskan
cahaya matahari ke objek yang mudah terbakar, dan menyebabkan
kebakaran.
• Jangan tinggalkan produk di tempat yang akan terpapar ke suhu sangat tinggi,
misalnya di dalam mobil tertutup atau di bawah cahaya matahari langsung. Gagal
mematuhi peringatan ini dapat menyebabkan kerusakan atau kebakaran.
■
Kamera dan Lensa yang Kompatibel
Produk ini kompatibel dengan kamera berikut ini saat digunakan bersama
lensa tipe E:
seri D4, seri D3, Df, D810, seri D800, D700, D610, D600, seri D300,
D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
Produk ini dapat digunakan dengan lensa AF-S NIKKOR tercantum di
bawah ini. Saat menggunakan lensa berindikasi tanda bintang, catat
bahwa jarak fokus yang ada di info foto mungkin tidak tepat.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (fokus otomatis tidak didukung)*
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8E FL ED VR*
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)*
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
Untuk informasi terkini tentang kamera dan lensa yang kompatibel, simak
katalog terbaru kami atau kunjungi situs web Nikon bagi wilayah Anda.
■
Memasang dan Melepas Lensa
Lensa dapat dipasang ke dan dilepas dari konverter tele seperti dijelaskan
di bawah.
Memasang Lensa
Sebelum melepas lensa dari kamera untuk dipasangkan ke konverter
tele, carilah lokasi jauh dari sinar matahari langsung dan matikan kamera.
Untuk memasang lensa ke konverter tele, sejajarkan tanda pemasangan
pada lensa dengan tanda pemasangan lensa pada konverter tele (w) dan
letakkan lensanya pada dudukan lensa konverter tele. Berhati-hatilah agar
tidak menekan tab pelepas lensa, putar konverter tele berlawanan arah
jarum jam (seperti tampak dari belakang) hingga lensa klik di tempat.
Melepas Lensa
Sambil menekan tab pelepas lensa (q), putar konverter tele searah jarum
jam (seperti tampak dari belakang) hingga tanda pemasangan (w) sejajar
dan lalu lepaskan lensa dari konverter tele.
■
Memasang dan Melepas Konverter Tele
Konverter tele dapat dipasang ke dan dilepas dari kamera seperti
dijelaskan di bawah.
Memasang Konverter Tele
Pilih lokasi yang jauh dari cahaya matahari langsung dan matikan
kamera. Sejajarkan tanda pemasangan konverter tele (e) dengan
tanda pemasangan lensa pada kamera dan letakkan konverter tele pada
dudukan lensa kamera. Berhati-hatilah agar tidak menekan tab pelepas
lensa atau tombol pelepas lensa kamera, putarlah kamera berlawanan
arah jarum jam (seperti tampak dari belakang) hingga konverter tele klik
di tempat.
Melepas Konverter Tele
Sambil menahan penekanan tombol pelepas lensa kamera, putarlah
kamera searah jarum jam (seperti tampak dari belakang) hingga tanda
pemasangan (e) sejajar dan lalu lepas konverter tele.
■
Pencahayaan
Konverter tele menurunkan pencahayaan efektif oleh satu stop.
■
Perawatan Produk
• Jaga kontak CPU tetap bersih.
• Gunakan blower untuk menghilangkan debu dan kain tiras dari
permukaan kaca.
• Elemen depan dan belakang konverter tele dengan lapisan fl uorine
dapat dibersihkan hanya dengan menyekanya dengan kain kering.
Bercak dan sidik jari dapat dihilangkan menggunakan kain katun lembut
dan bersih atau menggunakan tisu pembersih lensa dan bersihkan dari
tengah bergerak melingkar ke luar, usahakan agar tidak meninggalkan
noda atau menyentuh kaca dengan jari Anda. Untuk menghilangkan
noda yang susah hilang, seka dengan lembut menggunakan kain lembut
yang dibasahi dengan sedikit air bersih, ethanol, atau cairan pembersih
lensa. Noda tetesan pada elemen dengan lapisan air dan fl uorine tahan
minyak dapat dihilangkan dengan kain kering.
• Jangan pernah gunakan pelarut organik seperti tiner cat atau bensol
untuk membersihkan produk.
• Pasang penutup depan dan belakang saat produk tidak digunakan.
• Jika produk tidak akan digunakan untuk jangka lama, simpan di lokasi
sejuk serta kering untuk mencegah jamur dan karat. Jangan menyimpan
di tempat yang terkena cahaya matahari langsung atau bersama nafta
atau kapur barus.
• Jaga produk agar tetap kering. Karat pada mekanisme internal dapat
menyebabkan kerusakan yang tidak dapat diperbaiki.
• Meninggalkan produk di tempat yang sangat panas dapat merusak atau
melengkungkan bagian yang terbuat dari plastik penguatan.
■
Aksesori yang Disertakan
• Tutup Konverter Tele BF-3B
• Tutup Lensa Belakang LF-4
• Kantung Lembut CL-0715
■
Spesifi kasi
Konstruksi 7 elemen dalam 4 kelompok (termasuk elemen dengan lapisan
uorine)
Diafragma Serba otomatis
Pengukuran Bukaan penuh
Dudukan • Depan (dudukan lensa): Dudukan lensa AF-S
• Belakang (dudukan kamera): Dudukan-F Nikon
Dimensi Garis tengah maksimum sekitar 64 mm × 24,5 mm (jarak dari
kelepak pemasangan lensa kamera)
Berat Sekitar 190 g
Dengan Lensa Utama
Panjang fokal 1,4 × dari lensa utama
Rasio reproduksi 1,4 × dari lensa utama
Kedalaman bidang ⁄ × dari lensa utama
Jarak fokus minimum Sama seperti di lensa utama
Nikon memiliki hak untuk mengubah spesifi kasi dari perangkat keras
sebagaimana dijelaskan dalam buku petunjuk ini kapan saja dan tanpa
pemberitahuan terlebih dahulu.
ǀƸŮǍƯŽȚ
ǀŴNjƯŽȚ ǜƸŮ Țnjƀ ǀŴNjƯŽȚ ǘƇƴž ƿƸżǍů ǛƄƁ .ȴǞƳƸſ ƿƁǍƲů ȲǞƇž ǙǣȚǍƪŽ ȹȚǍƳŵ
.ǗƯǤ 1.4 ȤȚNjƲƵŮ ǀŴNjƯŽƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ǍƸƃƳƄŽȚ ȜȤNjŻ ȜȢƾƁȥ ǟƴŸ ǚƵƯƁȶ ȆȚǍƸžƾƳŽȚ ǛƉűȶ
Țnjƀ ȳȚNjƈƄŴȚ ǚƃŻ ǀŴNjƯŽȚȶ ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ȨƾƈŽȚ ǚƸŽNjŽȚȶ ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ȵnjƀ ȜȔȚǍŻ ǟűǍƁ
.ǃƄƶƵŽȚ
A ȝƾƷƸƃƶů
ȤǞƷŷȶ ǍƉƳƴŽ ǃƄƶƵŽȚ ȩǍƯů ǀŽƾŲ Ǡź .ǓƲź ǚƀƻž Ǡƶź NjƁ ǟƴŸ ǃƄƶƵŽȚ ǀſƾƸǧ ƿƆƁ ȆǚƭŸ
ȲǞƇž ǚƫźȚ ȶȖ/ȶ ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ǀƁȤƾƭƃŽȚ ȬǎſȚ ȆǍųȖ ȞȢƾŲ ȶȖ ȪǞƲƉŽ ǀƆƸƄſ ǀƸƴųȚNjŽȚ ǝǣȚǎűȖ
ƿƆƁ ȆȤǞƱŽȚ ǟƴŸ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǀƁȤƾƭŮ ȬǎſȚȶ ȢȢǍƄƵŽȚ ȤƾƸƄŽȚ ȲǞƇž ǚƫźȚ ȆȥƾƷƆŽȚ ǜž ǀƁȢƾŸ ǍƸŹ ǀƇǣȚȤ
ȶȖ ǀŮƾǧȂŽ ȩǍƯƄŽȚ ǟŽȘ ȳȚNjƈƄŴǽȚ Ǡź ȤȚǍƵƄŴǽȚ ȸȢƻƁ NjŻ .ȰȶǍƇŮ ǀŮƾǧȁȚ ƿƶƆƄŽ ȤnjƇŽȚ ǠųǞů
.ǑƇƱƴŽ NjƵƄƯž ȴǞƳƸſ ǀžNjų ǎżǍž ǟŽȘ ȥƾƷƆŽƾŮ ǝűǞů ȆǀƁȤƾƭƃŽȚ ǀŽȚȥȘ NjƯŮ .ǘƁǍŲ țǞƪſ
ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž ȶȖ ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ȲǾų ǜž ȷǍųLjȚ ǀƯŶƾƉŽȚ ȔǞƬŽȚ ȤȢƾƫž ȶȖ ǏƵƪŽȚ
țǞƪſ ǟŽȘ ǍƁǞƫƄŽȚ ȤƾŶȘ ǜž ǀƃƁǍŻ ȶȖ ǚųȚȢ ǏƵƪŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚųȚȢ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ
ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ Ǡź ǃƄƶƵŽȚ ȱǍů ǀŽƾŲ Ǡź .ȜǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ǀƯŵȖ ǜŸ ȹȚNjƸƯŮ ǃƄƶƵŽƾŮ
.ǘƁǍŲ țǞƪſ ǟŽȘ ȸȢƻůȶ ȆȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ ȔƾƸŵȖ ǟƴŸ ǏƵƪŽȚ ǀƯŵȖ ǎżǍƁ NjŻ ǝſƼź ȆǍŵƾƃƵŽȚ
:E ȬǞƶŽȚ ǜž ȝƾŴNjŸ Ǖž ȳȚNjƈƄŴǽȚ NjƶŸ ǀƸŽƾƄŽȚ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ Ǖž ǘźȚǞƄž ǃƄƶƵŽȚ Țnjƀ
D300 ȆD600 ȆD610 ȆD700 ȆD800 ǀƴƉƴŴ ȆD810 ȆDf ȆD3 ǀƴƉƴŴ ȆD4 ǀƴƉƴŴ
D3100 ȆD3200 ȆD3300 ȆD5000 ȆD5100 ȆD5200 ȆD5300 ȆD7000 ȆD7100 ȆǀƴƉƴŴ
ȳȚNjƈƄŴȚ NjƶŸ .ȵƾſȢȖ ȜȢNjƇƵŽȚ AF-S NIKKOR ȝƾŴNjŸ Ǖž ǃƄƶƵŽȚ Țnjƀ ȳȚNjƈƄŴȚ ǜƳƵƁ
ȜȤǞƫŽȚ ȝƾžǞƴƯž Ǡź ȜȢNjƇƵŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž ȴȖ ǔŲǽ ȆǀƵƆƶŽȚ ǀžǾŸ ǚƵƇů ȝƾŴNjŸ
ȞNjŲȖ ǍƮſȚ ȆǀƲźȚǞƄƵŽȚ ȝƾŴNjƯŽȚȶ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ ȲǞŲ ȝƾžǞƴƯƵŽȚ ȞNjŲȖ ǟƴŸ ȲǞƫƇƴŽ
.ȵƾſȢȖ ljǤǞž Ǟƀ ƾƵż ǝƶž ƾƷƄŽȚȥȘȶ ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž Ǡź ȝƾŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǜƳƵƁ
ǜŸ NjƸƯŮ ȴƾƳž ǜŸ ǂƇŮȚ ȆƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž Ǡź ƾƷƃƸżǍƄŽ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǜž ǀŴNjƯŽȚ ǀŽȚȥȘ ǚƃŻ
ǛŻ ȆƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍƄŽ .ȚǍƸžƾƳŽȚ ƺƱŶȖȶ ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ
ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǀžǾŸ Ǖž ǀŴNjƯŽȚ ǟƴŸ ƿƸżǍƄŽȚ ǀžǾŸ ȜȚȣƾƇƵŮ
ȳNjŸ ǟƴŸ ȨǍŲȚ .ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ȜNjŸƾŻ ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ǕǤȶ (w)
țȤƾƲŸ ȵƾƆůȚ ǏƳŸ ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž ȤȢȖ ȆǀŴNjƯŽȚ ǍƁǍƇů ƿƁǞƃů ǀžǾŸ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ
.ȜǍƲſ ȝǞǧ ȚȹȤNjƫž ǝſƾƳž Ǡź ǍƲƄƉƁ ǟƄŲ (ǗƴƈŽȚ ǜž ljǤǞž Ǟƀ ƾƵż) ǀŸƾƉŽȚ
Ǡź ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž ȤȢȖ Ȇ(q) ǀŶǞưƬž ǀŴNjƯŽȚ ǍƁǍƇů ƿƁǞƃů ǀžǾŸ ǟƴŸ ȔƾƲŮȁȚ Ǖž
ƿƸżǍƄŽȚ ȝƾžǾŸ ȜȚȣƾƇž ǛƄů ȴȖ ǟŽȘ (ǗƴƈŽȚ ǜž ljǤǞž Ǟƀ ƾƵż) ǀŸƾƉŽȚ țȤƾƲŸ ȵƾƆůȚ
ǀžǾŸ ȜȚȣƾƇƵŮ ǛŻ .ȚǍƸžƾƳŽȚ ƺƱŶȖȶ ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ ǜŸ ȚȹNjƸƯŮ ƾȹſƾƳž ǍƄųȚ
ȲǞƇž ǕǤȶ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǀžǾŸ Ǖž (e) ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž ƿƸżǍů
ƿƁǞƃů ǀžǾŸ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ ȳNjŸ ǟƴŸ ȨǍŲȚ .ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ȜNjŸƾŻ ǟƴŸ ƿƁǍƲƄŽȚ
ǀŸƾƉŽȚ țȤƾƲŸ ȵƾƆůȚ ǏƳŸ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȤȢȖ ȆȚǍƸžƾƳŽȚ ǀŴNjŸ ǍƁǍƇů Ȥȥ ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ǍƁǍƇů
.ȜǍƲſ ȝǞǧ ȚȹȤNjƫž ǝſƾƳž Ǡź ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž ǍƲƄƉƁ ǟƄŲ (ǗƴƈŽȚ ǜž ljǤǞž Ǟƀ ƾƵż)
țȤƾƲŸ ȵƾƆůȚ Ǡź ȚǍƸžƾƳŽȚ ȤȢȖ ȆƾȹŶǞưƬž ȚǍƸžƾƳŽȚ ǀŴNjŸ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ȔƾƲŮȁȚ Ǖž
ȲȥȖ ǛŰ (e) ƿƸżǍƄŽȚ ȝƾžǾŸ ȜȚȣƾƇž ǛƄů ȴȖ ǟŽȘ (ǗƴƈŽȚ ǜž ljǤǞž Ǟƀ ƾƵż) ǀŸƾƉŽȚ
ǕŮƾǧLjȚ ȝƾƵƫŮȶ ǕƲƃŽȚ ǜž ǑƴƈƄŽȚ ǜƳƵƁ .ǀźƾű ȧƾƵŻ ǀƯƭŻ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ƾƷƇƉƵŮ ǀŶƾƉƃŮ
ǜž ǀŴNjƯŽȚ ǗƮſȶ ȑǀŴNjŸ ǗƸƮƶů ǚƁNjƶž ȶȖ ǀƱƸƮſȶ ǀƵŸƾſ ǀƸƶƭŻ ȧƾƵŻ ǀƯƭŻ ȳȚNjƈƄŴƾŮ
.ǙƯŮƾǧƺŮ ȟƾűǎŽȚ ǏƵŽ ȶȖ NJƭƴů ȱǍů ȳNjƯŽ ȵƾƃƄſǽȚ Ǖž ȆǀƁǍǣȚȢ ǀżǍŲ Ǡź ȟȤƾƈŽȚ ǞƇſ ǎżǍƵŽȚ
ȲǞſƾƅƁȘ ȶȖ ǍƭƲž ȔƾƵŮ ȹǾƸƴŻ ǀƴƴƃž ǀƵŸƾſ ȧƾƵŻ ǀƯƭŻ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ƾƷƇƉžȚ ȆȜNjƸƶƯŽȚ ǕƲƃŽȚ ǀŽȚȥȁ
ǀƲƃƭŮ ȜƾƭưƵŽȚ ǍǧƾƶƯŽȚ ǟƴŸ ȝȚǍƭŻ ǚƳŵ ǟƴŸ ǠƄŽȚ ǕƲƃŽȚ ǀŽȚȥȘ ǜƳƵƁ .ȝƾŴNjƯŽȚ ǗƮƶž ȶȖ
(ǜƁȤǞƴƱŽȚ ǜž ǀƲƃƭŮ Ȝƾƭưž ǍǧƾƶŸ ƾƷƶž) ȝƾŸǞƵƆž 4 Ǡź ǍǧƾƶŸ 7
ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǀźƾŲ ǜž ǀźƾƉƵŽȚ) ƾȹƃƁǍƲů Ǜž 24.5 × ǍƭŻ ǟƫŻȖ Ǜž 64
ȴȶNjŮȶ ǁŻȶ ȸȖ Ǡź ǚƸŽNjŽȚ Țnjƀ Ǡź ȜȢȤȚǞŽȚ ȜǎƷűLjƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ȝƾƱǧȚǞƵŽȚ ǍƸƸưů Ǡź ǘƇŽƾŮ ȴǞƳƸſ ǔƱƄƇů
.ǑƇƱƴŽ NjƵƄƯž ȴǞƳƸſ ǀžNjų ǎżǍž ǟŽȘ ǃƄƶƵŽƾŮ ǝűǞůȶ ȢȢǍƄƵŽȚ ȤƾƸƄŽȚ
.ǘƁǍŲ țǞƪſ ȶȖ ȤƾƆƱſȚ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ
.ȤƾƫŮȁȚ ǟƴŸ ȜȤNjƲŽȚ Ǡź ǀƵǣȚȢ ǀŮƾǧȘ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ
.ǘƁǍŲ ȶȖ Ǘƴů ȞȶNjŲ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ .ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ
.ǙƄƲƭƶƵŮ ȨƾƈŽȚ ǠſȶǍƄƳŽȁȚ ȴǞƳƸſ ǕŻǞž ȜȤƾƁǎŮ ǚƬƱů ȶȖ ȝƾűǞŽƾƄƳŽȚ
ȹ
NjƸƯŮ ǔƱƇƁ
ȹ
źƾű ȥƾƷƆŽȚ ǟƴŸ ǔźƾŲ
.ǀƸŮǍƷż ǀžNjǧ ȞȶNjŲ
.ǀƸŮǍƷż
.ǘƁǍŲ
.ǀƇƸƇǧ ȴǞƳů ǽ NjŻ
- ȶȖ ǘƁǍŲ țǞƪſ ȶȖ ǃƄƶƵŽȚ Ǘƴů Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ .ƾ
- ǀžNjǧ ǟŽȘ ȩǍƯƄŽȚ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ .ǀƴƄƃž ȸNjƁƺŮ ȥƾƷƆŽȚ ǙƉƵů ǽ
- ǎƸżǍů ȸȢƻƁ NjŻ .ǀƸƱƴƈŽȚ ȜȔƾǤȁȚ ȝȚȣ ȯȚNjƀLjȚ ǍƁǞƫů NjƶŸ ǍƁǞƫƄŽȚ ȤƾŶȘ ȟȤƾų ǏƵƪŽȚ ǚƯűȚ
- ǔƱƄŲȚȶ ǠƱƴƈŽȚȶ ǠžƾžLjȚ ǜƁȔƾƭưŽȚ ƿżȤ ȆǀƴƁǞŶ ȜNjƵŽ ǃƄƶƵŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ǛƄƁ ǜŽ ǀŽƾŲ Ǡź
ȝƾŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů
ȝƾŴNjŸ ǀŽȚȥȘ
.ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž ǜž ǀŴNjƯŽȚ ȲȥȖ ǛŰ (w)
.ȵƾſȢȖ ljǤǞž Ǟƀ ƾƵż ȚǍƸžƾƳŽȚ ǜž ǝƄŽȚȥȘȶ ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž ƿƸżǍů ǜƳƵƁ
ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž ƿƸżǍů
ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž ǀŽȚȥȘ
.ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž
.ȜNjŲȚȶ ǀƱŻȶ ȤȚNjƲƵŮ ǀŽƾƯƱŽȚ ǀŴNjƯŽȚ ǀƇƄź ǚƸƴƲƄŮ ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž ȳǞƲƁ
.ǀźƾű ȧƾƵŻ ǀƯƭŻ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǁƁǎŽȚȶ ȔƾƵƴŽ ȜȢȤƾƭŽȚ ǜƁȤǞƴƱŽȚ
.ǀƅƯŽȚ ȤǞźƾż ȝȚǍż ȶȖ ƾƄźƾſ Ǖž ȶȖ Ǎŵƾƃž ǏƵŵ ȔǞǤ Ǡź ǝſǎƈů ǽ .ȖNjǧ ȶȖ ǜƱŸ
ƁǞƬŸ ƾȹƃƁnjž ȚȹNjŮȖ ȳNjƈƄƉů ǽ
ȹ
ȹ
źƾű ǃƄƶƵŽȚ ǟƴŸ ǔźƾŲ
.ȷǞƲƵŽȚ
ƿƸżǍƄŽȚ
ǚžƾƳŽƾŮ ǠǣƾƲƴů
ǀƴžƾż ǀƇƄƱŽȚ
(ȚǍƸžƾƳŽȚ ǟƴŸ
ƾȹƃƁǍƲů ȳȚǍű 190 ȴȥǞŽȚ
ǀƇƄƱŽȚ ȔƾƪŹ
•AF-S ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ȜNjŸƾŻ :(ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ȜNjŸƾŻ) ǀƸžƾžȖ
ƿƸżǍƄŽȚ ȜNjŸƾŻ
•Nikon F ƿƸżǍů ȜNjŸƾŻ :(ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ȜNjŸƾŻ) ǀƸƱƴų
ȜǍƁƾƯž
ȢƾƯŮLjȚ
ǀƸŽȶLjȚ ǀŴNjƯŽȚ Ǖž
ǀƸŽȶLjȚ ǀŴNjƯŽȚ ȜȤNjŻ ǗƯǤ 1.4 ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ
ǀƸŽȶLjȚ ǀŴNjƯŽȚ ȜȤNjŻ ǗƯǤ 1.4 ȟƾƄſȁȚ ȜȢƾŸȘ ȲNjƯž
ǀƸŽȶLjȚ ǀŴNjƯŽȚ ȜȤNjŻ ǗƯǤ 1.4/1 ȰƾƭƶŽȚ ǘƵŸ
ǀƸŽȶLjȚ ǀŴNjƯŽƾŮ ȨƾƈŽȚ ǏƱſ ǟſȢLjȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž
.ǘƃƉž ȤƾƭųȘ
2014 Nikon Corporation
©
ǙƄžǾŴ ǚűȖ ǜž
• ȞȶNjŲ ǀŽƾŲ Ǡź .ǀŮƾǧȂŽ ȩǍƯƄŽȚ ǟŽȘ ǃƄƶƵƴŽ ǀƸƴųȚNjŽȚ ȔȚǎűLjȚ ǏƵŽ ȸȢƻƁ NjŻ .ǃƄƶƵŽȚ ǙƳƱů ǽ
• ȶȖ ȴƾųȢ ȞƾƯƃſȚ ǀƮŲǾž ǀŽƾŲ Ǡź .ǃƄƶƵŽȚ Ǡź ǚƭŸ ȞȶNjŲ ǀŽƾŲ Ǡź ȜǍŵƾƃž ȚǍƸžƾƳŽȚ ǘƴŹȖ
• ȝȚȥƾŹ ǓŴȶ ǀƸſȶǍƄƳŽȘ ȝȚȶȢȖ ȳȚNjƈƄŴȚ .ȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ ȝȚȥƾŹ ǓŴȶ ǃƄƶƵŽȚ ȳNjƈƄƉů ǽ
• ǟŽȘ ǍƮƶŽȚ .ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ȨƾƈŽȚ ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ȲǾų ǜž ǏƵƪŽȚ ǟŽȘ ǍƮƶů ǽ
•.ǀŮƾǧȁȚ ǟŽȘ ȩǍƯƄŽȚ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ .ȲƾƱŶLjȚ ȲȶƾƶƄž ǜŸ Ț
•:ȥƾƷƆŽȚ Ǖž ǚžƾƯƄŽȚ ȔƾƶŰȖ ǀƸŽƾƄŽȚ ȝƾƷƸƃƶƄŽȚ ȜƾŸȚǍž ƿƆƁ
• Ǡź ȶȖ ǀƲƴưž ȜȤƾƸŴ ǚƅž ȆǀƯƱůǍž ȜȤȚǍŲ ȝƾűȤNjŽ ƾƷƸź ȩǍƯƄƁ ǘŶƾƶž Ǡź ǃƄƶƵŽȚ ȱǍƄů ǽ
■ ǀƲźȚǞƄƵŽȚ ȝƾŴNjƯŽȚȶ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ
•*(ȳǞŸNjž ǍƸŹ ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ) AF-S VR Micro-Nikkor 105 f/2.8G IF-ED
•AF-S VR Nikkor ED 200 F2G (IF)
•AF-S NIKKOR 200 f/2G ED VR II
•AF-S VR Nikkor ED 300 F2.8G (IF)
•AF-S NIKKOR 300 f/2.8G ED VR II
•*AF-S NIKKOR 400 f/2.8G ED VR
•*AF-S NIKKOR 400 f/2.8E FL ED VR
•AF-S NIKKOR 500 f/4G ED VR
•*AF-S NIKKOR 600 f/4G ED VR
•*AF-S NIKKOR 800 f/5.6E FL ED VR
•*AF-S VR Zoom Nikkor ED 70—200 f/2.8G
•*AF-S NIKKOR 70—200 f/2.8G ED VR II
•*AF-S NIKKOR 70—200 f/4G ED VR
•*AF-S VR Zoom Nikkor ED 200—400 F4G (IF)
•*AF-S NIKKOR 200—400 f/4G ED VR II
•*AF-S NIKKOR 80—400 f/4.5-5.6G ED VR
■ ȝƾŴNjƯŽȚ ǀŽȚȥȘȶ ƿƸżǍů
■ ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž ǀŽȚȥȘȶ ƿƸżǍů
■ ǠǣǞƬŽȚ ǒƁǍƯƄŽȚ
■ ǃƄƶƵŽƾŮ ǀƁƾƶƯŽȚ
•.CPU ȝǾǧǞž ǀźƾƮſ ǟƴŸ ǔźƾŲ
•.ȟƾűǎŽȚ ljƭŴȖ ǟƴŸ ǜž ǀŽƾƉƶŽȚȶ ǀŮǍůLjȚ ǜž ǑƴƈƄƴŽ ǀŲȶǍž ȳNjƈƄŴȚ
• ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž Ǡź ǜƁȤǞƴƱŽȚ ǀƲƃƭŮ ȜƾƭưƵŽȚ ǀƸƱƴƈŽȚȶ ǀƸžƾžLjȚ ǍǧƾƶƯŽȚ ǗƸƮƶů ǜƳƵƁ
•.ǃƄƶƵŽȚ ǗƸƮƶů ȩǍưŮ ǜƁǎƶƃŽȚ ȶȖ ȴƾƀNjŽȚ ǗƱƈž ǚƅž ƾ
•.ǃƄƶƵŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ȳNjŸ ǀŽƾŲ Ǡź ǠƱƴƈŽȚȶ ǠžƾžLjȚ ȔƾƭưŽȚ ȳNjƈƄŴȚ
• ȴǞƳů ƿƶƆƄŽ ȯƾűȶ ȢȤƾŮ ȴƾƳž Ǡź ǝŮ ǔƱƄŲȚ ȆǀƴƁǞŶ ȜǍƄƱŽ ǃƄƶƵŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ǛƄƁ ǜŽ ǀŽƾŲ Ǡź
•.ǝŲǾǧȘ ǜƳƵƁ ǽ Ǘƴů ȬǞŻȶ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǀƸƴųȚNjŽȚ ǚƵƯŽȚ ǀƸŽȕ ȖNjǧ .ƾ
• ǙƸƄŴǾƃŽȚ ǜž ǀŸǞƶƫƵŽȚ ȔȚǎűLjȚ ȵǞƪƁ ȶȖ ǗƴƄƁ NjŻ ȜȤȚǍƇŽȚ ȜNjƁNjŵ ǕŻȚǞž Ǡź ǃƄƶƵŽȚ ȱǍů
■ ǀƲźǍƵŽȚ ȝȚȤȚǞƉƉżȁȚ
•BF-3B ƿƁǍƲƄŽȚ ȲǞƇž ȔƾƭŹ
•LF-4 ȥȚǍŶ ǠƱƴų ǀŴNjŸ ȔƾƭŹ
•CL-0715 ǏƵƴƵŽȚ ǀƵŸƾſ ǀƃƸƲŲ
■ ȝƾƱǧȚǞƵŽȚ