Nikon AF-S Teleconverter TC-14E III Operating Instructions [cs]

AF-S TELECONVERTER TC-14E III
For Your Safety
A
CAUTIONS
Notice for Customers in Canada
Compatible Cameras and Lenses
Attaching and Removing Lenses
Attaching Lenses
Removing Lenses
Attaching and Removing the Teleconverter
Attaching the Teleconverter
Removing the Teleconverter
Exposure
Product Care
Supplied Accessories
Specifi cations
Construction Diaphragm Metering Mount
Dimensions
Weight
With Prime Lens
Focal length Reproduction ratio Depth of  eld Minimum focus distance
Für Ihre Sicherheit
A
SICHERHEITSHINWEISE
Kompatible Kameras und Objektive
Anbringen und Abnehmen eines Objektivs
Objektiv anbringen
Objektiv abnehmen
Anbringen und Abnehmen des Telekonverters
Telekonverter anbringen
Telekonverter abnehmen
Belichtung
Pfl ege des Telekonverters
Mitgeliefertes Zubehör
Technische Daten
Optischer Aufbau Blenden-steuerung Belichtungs-messung Bajonett-anschlüsse
Abmessungen
Gewicht
Mit festbrennweitigem Objektiv
Brennweite Abbildungsmaßstab Tiefenschärfe Naheinstellgrenze
Pour votre sécurité
A
PRÉCAUTIONS
Avis pour les Clients au Canada
Appareils photo et objectifs compatibles
Fixation et retrait des objectifs
Fixation des objectifs
Retrait de l’objectif
Fixation et retrait du téléconvertisseur
Fixation du téléconvertisseur
Retrait du téléconvertisseur
Exposition
Entretien du matériel
Accessoires fournis
Caractéristiques techniques
Construction optique Diaphragme Mesure Monture
Dimensions
Poids
Avec l’objectif
Focale Rapport de reproduction Profondeur de champ Distance minimale de mise au point
For din egen sikkerhets skyld
A
FORHOLDSREGLER
Kompatible kameraer og objektiver
Feste og  erne objektiver
Feste objektiver
Fjerne objektiver
Feste og  erne telekonverteren
Feste telekonverteren
Fjerne telekonverteren
Eksponering
Produktpleie
Medfølgende tilbehør
Spesifi kasjoner
Konstruksjon Irisblender Lysmåling Fatning
Ytre mål
Vekt
Objektiver med fast brennvidde
Brennvidde Forstørrelsesgrad Dybdeskarphet Minste fokusavstand
För säkerhets skull
A
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Kompatibla kameror och objektiv
Montera och ta bort objektiv
Montera objektiv
Ta bort objektiv
Montera och ta bort telekonvertern
Montera telekonvertern
Ta bort telekonvertern
Exponering
Vårda produkten
Medföljande tillbehör
Specifi kationer
Konstruktion Diafragma Mätning Fäste
Mått
Vikt
Med primärt objektiv
Brännvidd Avbildningsskala Skärpedjup Minsta fokusavstånd
En
User’s Manual
De
Benutzerhandbuch
Fr
Manuel d’utilisation
No
Bruksanvisning
Sv
Användarhandbok
Fi
Käyttöohje
Dk
Brugervejledning
Nl
Gebruikshandleiding
Cz
Návod k obsluze
Sk
Užívateľská príručka
Printed in Japan
SB4E01(A8)
7MA013A8-01
er t
w
q
En
Lens release tab
q
Lens mounting mark
w
Teleconverter mounting mark
e
r
CPU contacts
t
De
Objektiventriegelung
q
Markierung für das Ausrichten des Objektivs
w
Markierung für das Ansetzen des Telekonverters
e
Dichtungsmanschette
r
CPU-Kontakte
t
Fr
Onglet de déverrouillage de l’objectif
q
Repère de montage de l’objectif
w
Repère de montage du téléconvertisseur
e
Joint en caoutchouc de la monture d’objectif
r
Contacts du microprocesseur
t
No
Utløserknapp for objektivet
q
Objektivpåsettingsmerke
w
Telekonverterens påsettingsmerke
e
Gummipakning på objektivfatningen
r
CPU-kontakter
t
Sv
Objektivfrigöringsknapp
q
Objektivets monteringsmarkering
w
Telekonverterns monteringsmarkering
e
Objektivets gummimonteringspackning
r
CPU-kontakter
t
English
Thank you for your purchase of a Nikon teleconverter. Mounted between the lens and the camera body, this lens attachment increases lens mag­nifi cation by 1.4×. Before using this product, please carefully read these instructions together with the camera and lens manuals.
For Your Safety
CAUTIONS
A
Do not disassemble. Touching the internal parts of the equipment could re-
sult in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a qualifi ed technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or dis­connect the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized service center for inspection.
Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could result in fi re or injury. After re­moving the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.
Do not use in the presence of  ammable gas. Operating electronic equipment
in the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the
sun or other bright light source through the lens, viewfi nder, or telecon­verter could cause permanent visual impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result
in injury.
Observe the following precautions when handling the equipment:
- Keep the equipment dry. Failure to observe this precaution could result in damage to the product, fi re, or electric shock.
- Do not handle the equipment with wet hands. Failure to observe this precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fi re.
- If the product will not be used for an extended period, attach the front and rear caps and store out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the product could focus the sun’s rays onto fl ammable objects, causing fi re.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could cause damage or fi re.
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Compatible Cameras and Lenses
This product is compatible with the following cameras when used with type E lenses:
D4 series, D3 series, Df, D810, D800 series, D700, D610, D600, D300 series, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
This product can be used with the AF-S NIKKOR lenses listed below. When using lenses indicated by an asterisk, note that the focus distance given in the photo info may not be correct.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (autofocus not supported)*
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR*
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)*
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
For the latest information on compatible cameras and lenses, see our lat­est catalogs or visit the Nikon website for your area.
Attaching and Removing Lenses
Lenses can be attached to and removed from the teleconverter as de­scribed below.
Attaching Lenses
Before removing the lens from the camera for attachment to the telecon­verter, fi nd a location out of direct sunlight and turn the camera off . To attach the lens to the teleconverter, align the mounting mark on the lens with the lens mounting mark on the teleconverter (w) and place the lens on the teleconverter lens mount. Being careful not to press the lens re­lease tab, rotate the teleconverter counterclockwise (as seen from the rear) until the lens clicks into place.
Removing Lenses
Keeping the lens release tab pressed (q), rotate the teleconverter clock­wise (as seen from the rear) until the mounting marks (w) are aligned and then remove the lens from the teleconverter.
Attaching and Removing the Teleconverter
The teleconverter can be attached to and removed from the camera as described below.
Attaching the Teleconverter
Choose a location out of direct sunlight and turn the camera off . Align the teleconverter mounting mark (e) with the lens mounting mark on the camera and place the teleconverter on the camera lens mount. Being careful not to press the lens release tab or the camera lens release button, rotate the camera counterclockwise (as seen from the rear) until the tele­converter clicks into place.
Removing the Teleconverter
Keeping the camera lens release button pressed, rotate the camera clock­wise (as seen from the rear) until the mounting marks (e) are aligned and then remove the teleconverter.
Exposure
The teleconverter decreases the eff ective aperture by one stop.
Product Care
• Keep the CPU contacts clean.
• Use a blower to remove dust and lint from glass surfaces.
• The fl uorine-coated front and rear elements of the teleconverter can be cleaned simply by wiping them with a dry cloth. Smudges and fi nger­prints can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass surface with your fi ngers. To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth dampened with a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped stains on the water- and oil-repellent fl uorine-coated elements can be removed with a dry cloth.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the product.
• Attach the front and rear caps when the product is not in use.
• If the product will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
• Keep the product dry. Rusting of the internal mechanism can cause ir­reparable damage.
• Leaving the product in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic.
Supplied Accessories
• Teleconverter Cap BF-3B • Soft Case CL-0715
• Rear Lens Cap LF-4
Specifi cations
Construction 7 elements in 4 groups (including elements with  uorine coatings) Diaphragm Fully automatic Metering Full aperture Mount Front (lens mount): AF-S lens mount
Rear (camera mount): Nikon F-mount
Dimensions Approx. 64mm maximum diameter× 24.5mm (distance from
camera lens mount  ange)
Weight Approx. 190 g (6.7 oz)
With Prime Lens
Focal length 1.4× that of prime lens Reproduction ratio 1.4× that of prime lens Depth of  eld ⁄× that of prime lens Minimum focus distance Same as that of prime lens
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in this manual at any time and without prior notice.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf eines Nikon-Telekonverters. Zwischen Objektiv und Kameragehäuse montiert, verlängert dieser Konverter die Objektivbrennweite um den Faktor 1,4×. Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und die Kamera- und Objektiv-Handbücher, bevor Sie das Produkt verwenden.
Für Ihre Sicherheit
SICHERHEITSHINWEISE
A
Nicht auseinanderbauen. Das Berühren von Innenteilen der Ausrüstung
könnte zu Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt ausschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert werden. Sollte die Ausrüstung nach Herunterfallen oder wegen anderer Einwirkungen aufbrechen, entfernen Sie den Kamera-Akku bzw. trennen Sie den Netzadapter vom Netz und bringen Sie die Geräte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn
Sie Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen, trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw. entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
Nicht in Gegenwart von ent ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von
Elektrogeräten in Gegenwart von entfl ammbarem Gas könnte eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das
Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv, den Sucher oder den Telekonverter kann zu bleibenden Schäden am Auge führen.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie folgende Vorkehrungen beim Umgang mit der Ausrüstung:
- Halten Sie die Ausrüstung stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Produktschäden, einem Brand oder Stromschlag führen.
- Bedienen Sie die Ausrüstung nicht mit nassen Händen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
- Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie Motive im Gegenlicht aufnehmen. Sonnenstrahlen, die in der Kamera gebündelt werden, wenn sich die Sonne im oder in der Nähe des Bildausschnitts befi ndet, können einen Brand verursachen.
- Wird das Produkt für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen und hinteren Deckel an und lagern Sie es an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem Sonnenlicht gelagert, könnte das Produkt die Sonnenstrahlen auf entfl ammbare Objekte fokussieren und diese entzünden.
Lagern Sie das Produkt nicht an Orten, an denen es extrem hohen Temperaturen
ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
Produktschäden oder einem Brand führen.
Kompatible Kameras und Objektive
Dieser Telekonverter kann mit den folgenden Kameras verwendet werden:
D4-Serie, D3-Serie, Df, D810, D800-Serie, D700, D610, D600, D300­Serie, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
Dieser Telekonverter kann mit den nachfolgend aufgelisteten AF-S NIKKOR-Objektiven verwendet werden.
• AF-S VR Micro-NIKKOR 105 mm 1:2,8G IF ED (Autofokus wird nicht unterstützt)
• AF-S VR NIKKOR ED 200 mm 1:2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm 1:2G ED VR II
• AF-S VR NIKKOR ED 300 mm 1:2,8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm 1:2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm 1:2,8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 mm 1:2,8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm 1:4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm 1:4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm 1:5,6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom-NIKKOR ED 70–200 mm 1:2,8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm 1:2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm 1:4G ED VR
• AF-S VR Zoom-NIKKOR ED 200–400 mm 1:4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm 1:4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm 1:4,5-5,6G ED VR Aktuelle Informationen über kompatible Kameras und Objektive fi nden Sie in den neuesten Prospekten oder auf der Nikon-Website für Ihr Land.
Anbringen und Abnehmen eines Objektivs
Objektive werden wie nachfolgend beschrieben am Telekonverter angebracht bzw. von diesem abgenommen.
Objektiv anbringen
Suchen Sie einen Platz ohne direktes Sonnenlicht auf und schalten Sie die Kamera ab, bevor Sie das Objektiv zwecks Anbringung am Telekonverter vom Kameragehäuse abnehmen. Montieren Sie das Objektiv am Telekonverter, indem Sie die Ausrichtungsmarkierung am Objektiv mit der Markierung für die Ausrichtung des Objektivs am Telekonverter (w) in Übereinstimmung bringen und das Objektiv am Bajonettanschluss des Telekonverters ansetzen. Drehen Sie den Telekonverter entgegen dem Uhrzeigersinn (von der Rückseite her betrachtet), bis das Objektiv einrastet; drücken Sie dabei nicht auf die Objektiventriegelung.
Objektiv abnehmen
Halten Sie die Objektiventriegelung gedrückt (q), drehen Sie den Telekonverter im Uhrzeigersinn (von der Rückseite her betrachtet), bis die Ausrichtungsmarkierungen (w) in Übereinstimmung sind, und nehmen Sie anschließend das Objektiv vom Telekonverter ab.
Anbringen und Abnehmen des Telekonverters
Der Telekonverter wird wie nachfolgend beschrieben an der Kamera angebracht bzw. von dieser abgenommen.
Telekonverter anbringen
Suchen Sie einen Platz ohne direktes Sonnenlicht auf und schalten Sie die Kamera ab. Bringen Sie die Ausrichtungsmarkierung am Telekonverter (e) mit der Markierung für die Ausrichtung des Objektivs an der Kamera in Übereinstimmung und setzen Sie den Telekonverter am Bajonettanschluss der Kamera an. Drehen Sie die Kamera entgegen dem Uhrzeigersinn (von der Rückseite her betrachtet), bis der Telekonverter einrastet; drücken Sie dabei nicht auf die Objektiventriegelung am Telekonverter bzw. der Kamera.
Telekonverter abnehmen
Halten Sie die Objektiventriegelung an der Kamera gedrückt, drehen Sie die Kamera im Uhrzeigersinn (von der Rückseite her betrachtet), bis die Ausrichtungsmarkierungen (e) in Übereinstimmung sind, und nehmen Sie anschließend den Telekonverter ab.
Belichtung
Der Telekonverter verringert die wirksame Blendenöff nung um eine Blendenstufe.
Pfl ege des Telekonverters
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln von den Linsenfl ächen.
• Die mit Fluor vergüteten Front- und Hinterlinsen des Telekonverters lassen sich leicht durch Abwischen mit einem trockenen Tuch reinigen. Schmierfl ecke und Fingerabdrücke können mit einem weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch entfernt werden; reinigen Sie die Linsen mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen und achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecken verbleiben und das Glas nicht mit den Fingern berührt wird. Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum sanften Wischen ein weiches Tuch, das leicht mit destilliertem Wasser, Ethanol oder Objektivreiniger angefeuchtet ist. Tropfenfl ecken auf den wasser- und fettabweisenden, fl uorvergüteten Glasfl ächen lassen sich mit einem trockenen Tuch abwischen.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Waschbenzin für die Reinigung des Produkts.
• Bringen Sie den vorderen und hinteren Deckel an, wenn der Telekonverter nicht in Gebrauch ist.
• Wenn das Produkt für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern Sie den Telekonverter nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
• Halten Sie den Telekonverter stets trocken. Korrosion an innenliegenden Teilen kann zu irreparablen Schäden führen.
• Durch das Lagern des Produkts an sehr heißen Orten können Teile aus verstärktem Kunststoff beschädigt oder verformt werden.
Mitgeliefertes Zubehör
• Telekonverterdeckel BF-3B
• Hinterer Objektivdeckel LF-4
• Beutel CL-0715
Technische Daten
Optischer Aufbau Blenden-steuerung Vollautomatisch Belichtungs-messung Off enblende Bajonett-anschlüsse
7 Linsen in 4 Gruppen (einschließlich Linsen mit Fluorvergütung)
Vorderseite (Objektivbajonett): AF-S
Bajonettanschluss
Rückseite (Kamerabajonett): Nikon F-Bajonett
Abmessungen ca. 64mm maximaler Durchmesser× 24,5mm (
ab Kamerabajonettau age
Gewicht ca. 190g
Mit festbrennweitigem Objektiv
Brennweite Brennweite des Objektivs ×1,4 Abbildungsmaßstab Abbildungsmaßstab des Objektivs ×1,4 Tiefenschärfe Tiefenschärfe mit Objektiv allein ×⁄ Naheinstellgrenze Wie beim Objektiv ohne Telekonverter
)
Länge
Nikon behält sich vor, jederzeit die technischen Daten des in diesem Handbuch beschriebenen Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un téléconvertisseur Nikon. Lorsqu’il est monté entre l’objectif et le boîtier de l’appareil photo, cet accessoire permet d’augmenter le grossissement de l’objectif de 1,4×. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et les manuels de l’appareil photo et de l’objectif.
Pour votre sécurité
PRÉCAUTIONS
A
Ne pas démonter. Toucher les parties internes du matériel peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être réparé par un technicien qualifié uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur, puis confiez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
Mettre immédiatement l’appareil photo hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous détectez la présence de fumée ou une odeur inhabituelle provenant du matériel, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confiez le matériel à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
Ne pas utiliser en présence de gaz in ammable. L’utilisation de matériel électronique en présence d’un gaz inflammable peut provoquer une explosion ou un incendie.
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif, le viseur ou le téléconvertisseur peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
Tenir hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque de blessure.
Respectez les consignes de manipulation du matériel suivantes :
- Tenir le matériel au sec. Le non-respect de cette précaution peut endommager le produit, provoquer un incendie ou un choc électrique.
- Ne pas manipuler le matériel avec les mains mouillées. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie.
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le produit avant longtemps, fixez les bouchons avant et arrière et rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil. Si le produit est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets inflammables, provoquant ainsi un incendie.
Ne pas laisser ce produit exposé à des températures excessivement chaudes, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil. Vous risqueriez de l’endommager ou de provoquer un incendie.
Avis pour les Clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Appareils photo et objectifs compatibles
Ce produit peut être utilisé avec les appareils photo suivants :
gamme D4, gamme D3, Df, D810, gamme D800, D700, D610, D600, gamme D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
Ce produit peut être utilisé avec les objectifs AF-S NIKKOR indiqués ci­dessous.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (autofocus non pris en charge)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR Pour obtenir les informations les plus récentes sur les appareils photo et objectifs compatibles, reportez-vous à nos dernières brochures ou consultez le site Web Nikon de votre région.
Fixation et retrait des objectifs
Pour fi xer l’objectif au téléconvertisseur et le retirer de celui-ci, suivez les instructions ci-dessous.
Fixation des objectifs
Avant de retirer l’objectif de l’appareil photo afi n de l’utiliser avec le téléconvertisseur, placez-vous à l’abri du soleil et mettez l’appareil photo hors tension. Pour fi xer l’objectif au téléconvertisseur, alignez le repère de montage, situé sur l’objectif, sur le repère de montage de l’objectif, situé sur le téléconvertisseur (w), puis posez l’objectif sur la monture du téléconvertisseur. En faisant attention de ne pas appuyer sur l’onglet de déverrouillage de l’objectif, tournez le téléconvertisseur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vu de derrière) jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur l’onglet de déverrouillage de l’objectif (q), tournez le téléconvertisseur dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de derrière) jusqu’à ce que les repères de montage (w) soient alignés, puis retirez l’objectif du téléconvertisseur.
Fixation et retrait du téléconvertisseur
Pour fi xer le téléconvertisseur à l’appareil photo et le retirer de celui-ci, suivez les instructions ci-dessous.
Fixation du téléconvertisseur
Placez-vous à l’abri du soleil et mettez l’appareil photo hors tension. Alignez le repère de montage du téléconvertisseur (e) sur le repère de montage de l’objectif, situé sur l’appareil photo, puis posez le téléconvertisseur sur la monture d’objectif de l’appareil photo. En faisant attention de ne pas appuyer sur l’onglet de déverrouillage de l’objectif ou sur la commande de déverrouillage de l’objectif de l’appareil photo, tournez l’appareil photo dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vu de derrière) jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Retrait du téléconvertisseur
Tout en appuyant sur la commande de déverrouillage de l’objectif de l’appareil photo, tournez l’appareil photo dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de derrière) jusqu’à ce que les repères de montage (e) soient alignés, puis retirez le téléconvertisseur.
Exposition
Le téléconvertisseur réduit l’ouverture eff ective d’un incrément.
Entretien du matériel
• Veillez à ce que les contacts du microprocesseur restent propres.
• Utilisez une souffl ette pour retirer la poussière et les peluches des surfaces en verre.
• Les lentilles avant et arrière traitées au fl uor du téléconvertisseur peuvent être nettoyées simplement en les essuyant avec un chiff on sec. Les taches et les traces de doigt peuvent être eff acées avec un tissu propre et doux en coton ou une lingette nettoyante pour objectif ; nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiff on doux et imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes sur les lentilles traitées au fl uor (hydrofuges et oléofuges) peuvent être retirées avec un chiff on sec.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer ce produit.
• Fixez les bouchons avant et arrière lorsque vous n’utilisez pas ce produit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser ce produit avant longtemps, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la formation de moisissure et de rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil, ni avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Veillez à garder ce produit au sec. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables.
• Laisser ce produit dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer ses éléments en plastique renforcé.
Accessoires fournis
• Bouchon de téléconvertisseur BF-3B
• Bouchon d’objectif arrière LF-4
• Étui souple CL-0715
Caractéristiques techniques
Construction optique 7 lentilles en 4 groupes (dont des lentilles traitées au  uor) Diaphragme Entièrement automatique Mesure Pleine ouverture Monture Avant (monture d’objectif) : monture d’objectif AF-S
Arrière (monture d’appareil photo) : monture Nikon F
Dimensions Environ 64 mm maximum de diamètre × 24,5 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids Environ 190 g
Avec l’objectif
Focale 1,4× celle de l’objectif Rapport de reproduction 1,4× celle de l’objectif Profondeur de champ ⁄× celle de l’objectif Distance minimale de mise au point Identique à celle de l’objectif
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques techniques du matériel décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis.
Norsk
Takk for at du kjøpte en Nikon telekonverter. Dette objektivutstyr monteres mellom objektivet og kamerahuset og øker objektivets forstørrelse med 1,4×. Før du bruker dette produktet, må du lese disse instruksjonene nøye sammen med bruksanvisningene for kameraet og objektivet.
For din egen sikkerhets skyld
FORHOLDSREGLER
A
Må ikke demonteres. Hvis du tar på utstyrets innvendige deler, kan det føre
til personskade. I tilfelle funksjonsfeil må produktet kun repareres av en kvalifi sert tekniker. Hvis produktet skulle åpne seg som følge av et fall eller en annen ulykke, må du  erne kameraets batteri og/eller koble fra nettadapteren og deretter ta med produktet til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
Slå av kameraet umiddelbart i tilfelle funksjonsfeil. Hvis du oppdager røyk eller
uvanlig lukt fra utstyret, må du koble fra nettadapteren umiddelbart og  erne kamerabatteriet, og pass på at du unngår brannskader. Fortsatt bruk kan føre til brann eller personskade. Etter at du har  ernet batteriet, må du ta med utstyret til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
Må ikke brukes i nærheten av lett antennelige gasser. Bruk av elektronisk utstyr
i nærheten av lett antennelige gasser kan føre til eksplosjon eller brann.
Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Hvis du ser
på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet, søkeren eller telekonverteren, kan det føre til permanent synshemming.
Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke
overholdes, kan det føre til personskade.
Overhold følgende forholdsregler når du håndterer utstyret:
- Hold utstyret tørt. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til skade på produktet eller brann eller elektrisk støt.
- Utstyret må ikke håndteres med våte hender. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt.
- Hold solen godt utenfor bildefeltet når du tar bilder av motiver i motlys. Sollys som fokuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten av bildefeltet, kan forårsake en brann.
- Hvis produktet ikke skal brukes i en lengre periode, må du feste front- og bakdekslene og lagre dem utenfor direkte sollys. Hvis produktet etterlates i direkte sollys, kan det fokusere solstrålene på lett antennelige gjenstander og forårsake en brann.
Du må ikke etterlate produktet på steder der det vil bli utsatt for ekstremt høye temperaturer, som i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til skade eller brann.
Kompatible kameraer og objektiver
Dette produktet kan brukes med følgende kameraer:
D4-serien, D3-serien, Df, D810, D800-serien, D700, D610, D600, D300-serien, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
Dette produktet kan brukes sammen med AF-S NIKKOR-objektivene som er oppgitt nedenfor.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2,8G IF-ED (autofokus støttes ikke)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2,8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2,8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2,8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5,6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2,8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4,5-5,6G ED VR
For nyeste informasjon om kompatible kameraer og objektiver, se våre nyeste kataloger eller besøk Nikons nettsted for ditt område.
Feste og  erne objektiver
Objektiver kan festes til og  ernes fra telekonverteren som beskrevet nedenfor.
Feste objektiver
Før du tar objektivet av kameraet for å feste det til telekonverteren, må du fi nne et sted utenfor direkte sollys og slå av kameraet. For å feste objektivet til telekonverteren må du rette inn påsettingsmerket på objektivet med telekonverterens objektivpåsettingsmerke (w) og sette objektivet i telekonverterens objektivfatning. Drei telekonverteren moturs (sett bakfra) til objektivet klikker på plass og pass på at du ikke trykker på utløserknappen for objektivet.
Fjerne objektiver
Hold utløserknappen for objektivet trykket ned (q) og drei telekonverteren medurs (sett bakfra) til påsettingsmerkene (w) er rettet inn med hverandre, og  ern deretter objektivet fra telekonverteren.
Feste og  erne telekonverteren
Telekonverteren kan festes til og  ernes fra kameraet som beskrevet nedenfor.
Feste telekonverteren
Velg et sted som er utenfor direkte sollys og slå av kameraet. Tilpass telekonverterens påsettingsmerke (e) med kameraets objektivpåsettingsmerke, og sett telekonverteren i kameraets objektivfatning. Pass på at du ikke trykker på utløserknappen for objektivet på konverteren eller kameraet, og drei kameraet moturs (sett bakfra) til telekonverteren klikker på plass.
Fjerne telekonverteren
Hold utløserknappen for objektivet på kameraet trykket ned og drei kameraet medurs (sett bakfra) til påsettingsmerkene (e) er rettet inn med hverandre og  ern deretter telekonverteren.
Eksponering
Telekonverteren reduserer den eff ektive blenderåpningen med ett trinn.
Produktpleie
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Bruk en blåsebørste til å  erne støv og rusk fra glassoverfl atene.
• De fl uorbelagte fremre og bakre elementene på telekonverteren kan enkelt rengjøres ved å tørke dem med en tørr klut. Flekker og fi ngeravtrykk kan  ernes ved bruk av en myk, ren bomullsklut eller objektivrengjøringsserviett; rengjør fra midten og utover med sirkulære bevegelser, og pass på at du ikke etterlater fl ekker eller berører glassoverfl aten med fi ngrene. For å  erne vanskelige fl ekker tørker du forsiktig med en myk klut som er fuktet med en liten mengde destillert vann, etanol eller objektivrengjøringsmiddel. Dråpeformede fl ekker på de vann- og oljeavvisende fl uorbelagte elementene kan  ernes med en tørr klut.
• Du må aldri bruke organiske løsemidler som malingstynner eller benzen for å rengjøre produktet.
• Sett på front- og bakdekslene når produktet ikke er i bruk.
• Hvis produktet ikke skal brukes i en lengre periode, må du oppbevare det på et kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Må ikke oppbevares i direkte sollys eller sammen med møllkuler av nafta eller kamfer.
• Hold produktet tørt. Rust på den innvendige mekanismen kan føre til skader som ikke kan repareres.
• Hvis produktet etterlates på ekstremt varme steder, kan deler av armert plast skades eller bli skjeve.
Medfølgende tilbehør
• Telekonverterdeksel BF-3B
• Bakre objektivdeksel LF-4
• Myk veske CL-0715
Spesifi kasjoner
Konstruksjon 7 elementer i 4 grupper (inkludert elementer med  uor belegg) Irisblender Helautomatisk Lysmåling Full blenderåpning Fatning Foran (objektivfatning): AF-S objektivfatning
Bakpå (kamerafatning): Nikon F-fatning
Ytre mål Ca. 64 mm maksimum diameter × 24,5 mm (avstand fra
objektivets monterings ens på kameraet)
Vekt Ca. 190 g
Objektiver med fast brennvidde
Brennvidde 1,4 × objektivets brennvidde Forstørrelsesgrad 1,4 × objektivets brennvidde Dybdeskarphet ⁄× den for objektivet Minste fokusavstand Samme objektivet
Nikon forbeholder seg retten til når som helst, og uten forvarsel, å endre spesifi kasjonene for hardwaren som beskrives i denne bruksanvisningen.
Svenska
Tack för att du köpt en telekonverter från Nikon. Detta objektivtillbehör monteras mellan objektivet och kamerahuset, och ökar objektivförstoringen med 1,4 ×. Innan du använder denna produkt, läs noggrant dessa instruktioner och kamerans och objektivets handböcker.
För säkerhets skull
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
A
Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan
leda till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/eller koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal
lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning
i närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen
eller annan stark ljuskälla genom objektivet, sökaren eller telekonvertern kan leda till permanenta synskador.
Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
leda till skador.
Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador på produkten, brand eller elstötar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka elstötar.
- Håll solen långt utanför bilden vid fotografering av motiv i motljus. Solljus som fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det främre och bakre locket och förvara objektivet skyddat från direkt solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet fokusera solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
Lämna inte produkten där den kan utsättas för extremt höga temperaturer, såsom i en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller brand.
Kompatibla kameror och objektiv
Denna produkt kan användas med följande kameror:
D4-serien, D3-serien, Df, D810, D800-serien, D700, D610, D600, D300-serien, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
Denna produkt kan användas med de AF-S NIKKOR-objektiv som listas nedan.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (autofokus stöds inte)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR
För den senaste informationen om kompatibla kameror och objektiv, se våra senaste kataloger eller besök Nikons webbplats för ditt område.
Montera och ta bort objektiv
Objektiv kan monteras på och tas bort från telekonvertern i enlighet med nedanstående beskrivning.
Montera objektiv
Innan du tar bort objektivet från kameran för att montera det på telekonvertern, gå till en plats utan direkt solljus och stäng av kameran. För att montera objektivet på telekonvertern, rikta upp monteringsmarkeringen på objektivet med objektivets monteringsmarkering på telekonvertern (w) och placera objektivet på telekonverterns objektivfäste. Var försiktig så att du inte trycker på objektivfrigöringsknappen, och vrid telekonvertern moturs (sett bakifrån) tills objektivet klickar på plats.
Ta bort objektiv
Håll objektivfrigöringsknappen intryckt (q), vrid telekonvertern medurs (sett bakifrån) tills monteringsmarkeringarna (w) är uppriktade mot varandra, och ta sedan bort objektivet från telekonvertern.
Montera och ta bort telekonvertern
Telekonvertern kan monteras på och tas bort från kameran i enlighet med nedanstående beskrivning.
Montera telekonvertern
Gå till en plats utan direkt solljus och stäng av kameran. Rikta upp telekonverterns monteringsmarkering (e) mot objektivets monteringsmarkering på kameran och placera telekonvertern på kamerans objektivfäste. Var försiktig så att du inte trycker på objektivfrigöringsknappen eller kamerans objektivfrigöringsknapp, och vrid kameran moturs (sett bakifrån) tills telekonvertern klickar på plats.
Ta bort telekonvertern
Håll kamerans objektivfrigöringsknapp intryckt, vrid kameran medurs (sett bakifrån) tills monteringsmarkeringarna (e) är uppriktade mot varandra, och ta sedan bort telekonvertern.
Exponering
Telekonvertern minskar den eff ektiva bländaren med ett bländarsteg.
Vårda produkten
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från glasytor.
• Det främre och bakre elementet med fluorskikt på telekonvertern kan rengöras genom att helt enkelt torka av dem med en torr trasa. Fläckar och fi ngeravtryck kan tas bort med en mjuk, ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper; rengör från mitten och utåt med cirkulära rörelser. Se till att inte lämna fl äckar och rör inte vid glasytan med fi ngrarna. För att ta bort svåra fl äckar, torka försiktigt med en mjuk trasa fuktad med en liten mängd destillerat vatten, alkohol eller objektivrengöring. Droppformade fl äckar på de vatten- och oljeavstötande elementen med fl uorskikt kan tas bort med en torr trasa.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel såsom thinner eller bensen för att rengöra produkten.
• Montera de främre och bakre locken när produkten inte används.
• Om produkten inte ska användas under en längre tid, förvara den på en sval, torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller tillsammans med malkulor med nafta eller kamfer.
• Håll produkten torr. Om den interna mekanismen rostar kan det orsaka skador som inte kan repareras.
• Om produkten lämnas på extremt varma platser kan delar tillverkade av förstärkt plast skadas eller deformeras.
Medföljande tillbehör
• Telekonverterlock BF-3B
• Bakre objektivlock LF-4
• Mjuk väska CL-0715
Specifi kationer
Konstruktion 7 element i 4 grupper (inklusive element med  uor skikt) Diafragma Helautomatiskt Mätning Full bländare Fäste Fram (objektivfäste): AF-S-objektivfäste
Bak (kamerafäste): Nikon F-fattning
Mått Ungefär 64 mm maximal diameter × 24,5 mm (avstånd från
kamerans objektivmonterings äns)
Vikt Ungefär 190g
Med primärt objektiv
Brännvidd 1,4× värdet för det primära objektivet Avbildningsskala 1,4× värdet för det primära objektivet Skärpedjup ⁄× värdet för det primära objektivet Minsta fokusavstånd Samma som för det primära objektivet
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
er t
Turvallisuudesta
A
VAROITUKSET
Yhteensopivat kamerat ja objektiivit
Objektiivien kiinnittäminen ja irrottaminen
Objektiivien kiinnittäminen
Objektiivien irrottaminen
Telejatkeen kiinnittäminen ja irrottaminen
Telejatkeen kiinnittäminen
Telejatkeen irrottaminen
Valotus
Tuotteen hoito
Mukana toimitettavat varusteet
Tekniset tiedot
Rakenne Himmennin Mittaus Kiinnitys
Mitat
Paino
Pääobjektiivin kanssa
Polttoväli Kuvaussuhde Syväterävyys Lyhin tarkennusetäisyys
For din sikkerheds skyld
A
FORHOLDSREGLER
Kompatible kameraer og objektiver
Montering og  ernelse af objektiver
Montering af objektiver
Fjernelse af objektiver
Montering og  ernelse af telekonverteren
Montering af telekonverteren
Fjernelse af telekonverteren
Eksponering
Produktvedligeholdelse
Medfølgende tilbehør
Specifi kationer
Konstruktion Blændeblade Lysmåling Fatning
Mål
Vægt
Med primært objektiv
Brændvidde Gengivelsesforhold Dybdeskarphed Tætteste fokusafstand
Voor uw veiligheid
A
WAARSCHUWINGEN
Compatibele camera’s en objectieven
Objectieven bevestigen en verwijderen
Objectieven bevestigen
Objectieven verwijderen
De teleconverter bevestigen en verwijderen
De teleconverter bevestigen
De teleconverter verwijderen
Belichting
Verzorging van het product
Meegeleverde accessoires
Specifi caties
Constructie Diafragma Lichtmeting Bevestigen
Afmetingen
Gewicht
Met objectief met vaste brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand Reproductieverhouding Scherptediepte Kortste scherpstelafstand
Pro vaši bezpečnost
A
UPOZORNĚNÍ
Kompatibilní fotoaparáty a objektivy
Nasazení a sejmutí objektivu
Nasazení objektivu
Sejmutí objektivu
Nasazení a sejmutí telekonvertoru
Nasazení telekonvertoru
Sejmutí telekonvertoru
Expozice
Péče o výrobek
Dodávané příslušenství
Specifi kace
Konstrukce Clona Měření
expozice Upevnění
Rozměry
Hmotnost
V kombinaci s objektivem
Ohnisková vzdálenost Měřítko zobrazení Hloubka ostrosti Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
Pre vašu bezpečnosť
A
UPOZORNENIA
Kompatibilné fotoaparáty a objektívy
Pripojenie a odstránenie objektívov
Pripojenie objektívov
Odpájanie objektívov
Pripevnenie a odstránenie telekonvertora
Pripojenie telekonvertora
Odpojenie telekonvertora
Expozícia
Starostlivosť o výrobok
Dodávané príslušenstvo
Technické údaje
Konštrukcia Membrána Meranie Bajonet
Rozmery
Hmotnosť
S hlavným objektívom
Ohnisková vzdialenosť Reprodukčný pomer Hĺbka ostrosti Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť
w
q
Fi
Objektiivin vapautusvipu
q
Objektiivin kiinnitysmerkki
w
Telejatkeen kiinnitysmerkki
e
Objektiivin kumitiiviste
r
CPU-liitännät
t
Dk
Tap til objektivudløser
q
Objektivmonteringsmærke
w
Telekonverterens monteringsmærke
e
Gummipakning på objektivfatning
r
CPU-kontakter
t
Nl
Klepje objectiefontgrendeling
q
Objectiefbevestigingsmarkering
w
Bevestigingsmarkering teleconverter
e
Rubberen afdichting objectiefbevestiging
r
CPU-contacten
t
Cz
Páčka aretace bajonetu
q
Montážní značka pro nasazení objektivu
w
Montážní značka pro nasazení telekonvertoru
e
Gumové těsnění upevňovacího bajonetu
r
Kontakty CPU
t
Sk
Uvoľňovací prvok objektívu
q
Upevňovacia značka objektívu
w
Upevňovacia značka telekonvertora
e
Gumené tesnenie bajonetu objektívu
r
Kontakty procesora
t
Suomi
Kiitos, että päätit hankkia Nikon-telejatkeen. Tämä objektiivin ja kameran rungon väliin kiinnitettävä objektiivilisävaruste kasvattaa objektiivin suurennusta 1,4 ×. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran ja objektiivin käyttöoppaat.
Turvallisuudesta
VAROITUKSET
A
Älä pura osiin. Laitteen sisällä olevien osien koskeminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen. Jos tuote toimii virheellisesti, sen saa korjata vain asiantunteva teknikko. Jos tuotteen kotelo avautuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena, poista kameran akku ja/tai irrota verkkolaite ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Sammuta kamera heti toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta
tulee savua tai epätavallista hajua, irrota verkkolaite heti ja poista kameran akku varoen polttamasta itseäsi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen. Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Älä käytä helposti syttyvien kaasujen läheisyydessä. Sähkölaitteiden
käyttäminen paikoissa, joissa on helposti syttyviä kaasuja, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun
kirkkaan valonlähteen katsominen objektiivin, etsimen tai telejatkeen läpi voi aiheuttaa pysyvän näkövamman.
Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Noudata seuraavia varotoimia käsitellessäsi laitetta:
- Pidä laite kuivana. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tuotteen vahingoittumisen, tulipalon tai sähköiskun.
- Älä käsittele laitetta märin käsin. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
- Pidä aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia kohteita. Kun aurinko on rajauksessa tai sen lähettyvillä, kameraan keskittyvä auringonvalo voi aiheuttaa tulipalon.
- Jos tuotetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, kiinnitä etu- ja takasuojukset ja säilytä suojassa suoralta auringonvalolta. Jos tuote jätetään suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittää auringonsäteitä syttyviin esineisiin ja aiheuttaa tulipalon.
Älä jätä tuotetta paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun ajoneuvoon tai suoraan auringonvaloon. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa tuotetta tai aiheuttaa tulipalon.
Yhteensopivat kamerat ja objektiivit
Tuotetta voi käyttää seuraavien kameroiden kanssa:
D4-sarja, D3-sarja, Df, D810, D800-sarja, D700, D610, D600, D300­sarja, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
Tuotetta voi käyttää alla lueteltujen AF-S NIKKOR -objektiivien kanssa.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (automaattitarkennusta ei tueta)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR
Katso viimeisimmät tiedot yhteensopivista kameroista ja objektiiveista viimeisimmistä kuvastoistamme tai alueesi Nikon-verkkosivuilta.
Objektiivien kiinnittäminen ja irrottaminen
Objektiivit voi kiinnittää telejatkeeseen ja irrottaa siitä alla kuvatulla tavalla.
Objektiivien kiinnittäminen
Ennen kuin irrotat objektiivin kamerasta telejatkeen kiinnittämistä varten, siirry pois suorasta auringonvalosta ja sammuta kamera. Kiinnittääksesi objektiivin telejatkeeseen kohdista objektiivissa oleva kiinnitysmerkki telejatkeessa olevaan objektiivin kiinnitysmerkkiin (w) ja aseta objektiivi telejatkeessa olevaan objektiivin kiinnikkeeseen. Varo painamasta objektiivin vapautusvipua ja kierrä telejatketta vastapäivään (takaapäin katsottuna), kunnes objektiivi napsahtaa paikalleen.
Objektiivien irrottaminen
Pidä objektiivin vapautusvipua painettuna (q), kierrä telejatketta myötäpäivään (takaapäin katsottuna), kunnes kiinnitysmerkit (w) ovat kohdakkain, ja irrota objektiivi telejatkeesta.
Telejatkeen kiinnittäminen ja irrottaminen
Telejatkeen voi kiinnittää kameraan ja irrottaa siitä alla kuvatulla tavalla.
Telejatkeen kiinnittäminen
Siirry pois suorasta auringonvalosta ja sammuta kamera. Kohdista telejatkeessa oleva kiinnitysmerkki (e) kamerassa olevan objektiivin kiinnitysmerkin kanssa ja aseta telejatke kamerassa olevaan objektiivin kiinnikkeeseen. Varo painamasta objektiivin vapautusvipua tai kamerassa olevaa objektiivin vapautuspainiketta ja kierrä kameraa vastapäivään (takaapäin katsottuna), kunnes telejatke napsahtaa paikalleen.
Telejatkeen irrottaminen
Pidä kamerassa olevaa objektiivin vapautuspainiketta painettuna, kierrä kameraa myötäpäivään (takaapäin katsottuna), kunnes kiinnitysmerkit (e) ovat kohdakkain, ja irrota telejatke.
Valotus
Telejatke pienentää tehollista aukkoa yhdellä askeleella.
Tuotteen hoito
• Pidä CPU-liitännät puhtaina.
• Poista lasipinnoilla oleva pöly ja nukka puhaltimella.
• Telejatkeen fl uoripinnoitetut etu- sekä takaelementit voidaan puhdistaa yksinkertaisesti pyyhkimällä ne kuivalla liinalla. Tahrat ja sormenjäljet voi poistaa pehmeällä, puhtaalla puuvillaliinalla tai linssinpuhdistusliinalla; pyyhi keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai koskemasta lasipintaa sormilla. Poista pinttyneet tahrat pyyhkimällä pinta pehmeällä liinalla, joka on kostutettu pienellä määrällä puhdasta vettä, etanolia tai linssinpuhdistusainetta. Pisaramaiset tahrat vettä ja öljyä hylkivillä fl uoripinnoitetuilla elementeillä voidaan pyyhkiä kuivalla liinalla.
• Älä koskaan käytä tuotteen puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten tinneriä tai bentseeniä.
• Kiinnitä etu- ja takasuojukset, kun tuotetta ei käytetä.
• Jos tuotetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä suorassa auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn kanssa.
• Pidä tuote kuivana. Sisäisen mekanismin ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
• Jos tuote jätetään erittäin kuumaan paikkaan, lujitemuovista valmistetut osat voivat vahingoittua tai vääntyä.
Mukana toimitettavat varusteet
• Telejatkeen suojus BF-3B
• Objektiivin takasuojus LF-4
• Pehmeä laukku CL-0715
Tekniset tiedot
Rakenne 7 elementtiä 4 ryhmässä (mukaanlukien elementit  uori pinnoitteilla) Himmennin Täysin automaattinen Mittaus Täysi aukko Kiinnitys Edessä (objektiivin kiinnike): AF-S-objektiivin kiinnike
Takana (kameran kiinnike): Nikonin F-bajonetti
Mitat Noin 64 mm:n suurin halkaisija × 24,5 mm (etäisyys kameran
objektiivin kiinnitysrenkaasta)
Paino Noin 190g
Pääobjektiivin kanssa
Polttoväli 1,4 × pääobjektiivin vastaava Kuvaussuhde 1,4 × pääobjektiivin vastaava Syväterävyys ⁄× pääobjektiivin vastaava Lyhin tarkennusetäisyys Sama kuin pääobjektiivilla
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteiston tietoja milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
Dansk
Tak, fordi du har købt en Nikon-telekonverter. Når dette objektivtilbehør er monteret mellem objektivet og kamerahuset, øger det objektivforstørrelsen med 1,4 ×. Før du anvender dette produkt, bedes du læse denne vejledning omhyggeligt sammen med brugervejledningerne til kameraet og objektivet.
For din sikkerheds skyld
FORHOLDSREGLER
A
Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved udstyrets
indvendige dele. I tilfælde af funktionsfejl må produktet kun repareres af en uddannet tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker et andet uheld, skal du  erne kameraets batteri og/eller frakoble lysnetadapteren og derefter indlevere produktet til eftersyn hos et Nikon-autoriseret servicecenter.
Sluk omgående kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller
usædvanlig lugt fra udstyret, skal du omgående frakoble lysnetadapteren og  erne kameraets batteri - pas på ikke at blive forbrændt. Fortsat anvendelse kan medføre brand eller tilskadekomst. Når du har  ernet batteriet, skal du indlevere udstyret hos et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
Må ikke anvendes i nærheden af brændbar gas. Betjening af elektronisk udstyr i
nærheden af brændbar gas kan medføre eksplosion eller brand.
Kig ikke på solen gennem objektivets eller kameraets søger. Fokusering på solen
eller andre stærke lyskilder gennem objektivet eller søgeren kan medføre permanent skade på dit syn.
Opbevares utilgængeligt for børn. Manglende overholdelse af denne
anvisning kan medføre tilskadekomst.
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger i forbindelse med håndtering af udstyret:
- Hold udstyret tørt. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre beskadigelse af produktet, brand eller elektrisk stød.
- Håndtér ikke udstyret med våde hænder. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre elektrisk stød.
- Hold solen langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys, der fokuseres i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan medføre brand.
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sætte forreste og bagerste objektivdæksel på og opbevare objektivet væk fra direkte sollys. Hvis objektivet efterlades i direkte sollys, kan objektivet fokusere solens stråler på brændbare genstande og forårsage brand.
Lad ikke objektivet ligge på steder, der udsættes for meget høje temperaturer, som fx i et lukket motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre beskadigelse eller brand.
Kompatible kameraer og objektiver
Dette produkt kan anvendes med følgende kameraer:
D4-serien, D3-serien, Df, D810, D800-serien, D700, D610, D600, D300-serien, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
Dette produkt kan anvendes med de nedenfor opstillede AF-S NIKKOR­objektiver.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (autofokus understøttes ikke)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR
For den seneste information om kompatible kameraer og objektiver, se vores seneste kataloger, eller gå på Nikons hjemmeside for dit område.
Montering og  ernelse af objektiver
Du kan montere objektiver på og  erne dem fra telekonverteren som beskrevet nedenfor.
Montering af objektiver
Før du  erner objektivet fra kameraet med henblik på montering af det på telekonverteren, skal du fi nde et sted væk fra direkte sollys og slukke kameraet. For at montere objektivet på telekonverteren skal du få monteringsmærket på objektivet til at fl ugte med objektivmonteringsmærket på telekonverteren (w) og anbringe objektivet i telekonverterens objektivfatning. Mens du passer på ikke at trykke på tappen til objektivudløseren, skal du dreje telekonverteren mod uret (set bagfra), indtil objektivet falder i hak.
Fjernelse af objektiver
Mens du holder tappen til objektivudløseren nede (q), skal du dreje telekonverteren med uret (set bagfra), indtil monteringsmærkerne (w) fl ugter og derefter  erne objektivet fra telekonverteren.
Montering og  ernelse af telekonverteren
Telekonverteren kan monteres på og  ernes fra kameraet som beskrevet nedenfor.
Montering af telekonverteren
Vælg et sted væk fra direkte sollys, og sluk kameraet. Få monteringsmærket på telekonverteren (e) til at fl ugte med objektivmonteringsmærket, og anbring telekonverteren i kameraets objektivfatning. Mens du passer på ikke at trykke på tappen til objektivudløseren eller kameraets objektivudløserknap, skal du dreje kameraet mod uret (set bagfra), indtil telekonverteren falder i hak.
Fjernelse af telekonverteren
Mens du holder kameraets objektivudløserknap, skal du dreje kameraet med uret (set bagfra), indtil monteringsmærkerne (e) fl ugter og derefter  erne telekonverteren.
Eksponering
Telekonverteren reducerer den eff ektive blænde med ét stop.
Produktvedligeholdelse
• Hold CPU-kontakterne rene.
• Anvend en pustebørste til at  erne støv og lignende fra glasfl aderne.
• De fl uorbelagte for- og bagelementer på telekonverteren kan rengøres bare ved at tørre dem med en tør klud. Snavs og fi ngeraftryk kan  ernes med en blød, ren bomuldsklud eller objektivrenseserviet; rengør fra midten og udad med cirkelbevægelser, mens du passer på ikke at efterlade udtværinger eller røre ved glasset med fi ngrene. For at  erne vanskelige pletter skal du tørre forsigtigt af med en klud fugtet med en lille smule destilleret vand, alkohol eller objektivrens. Dråbeformede pletter på de vand- og olieafvisende fl uorbelagte elementer kan  ernes med en tør klud.
• Anvend aldrig organiske opløsningsmidler som fortynder eller benzol for at rense produktet.
• Montér forreste og bagerste dæksel, når produktet ikke er i brug.
• Hvis produktet ikke skal anvendes i længere tid, skal du opbevare det på et køligt, tørt sted for at undgå mug og rust. Må ikke opbevares i direkte sollys eller med naftalen eller kamfermølkugler.
• Hold produktet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan medføre skader, der ikke kan udbedres.
• Hvis produktet efterlades i meget varme omgivelser, kan det blive beskadiget eller få dele presset ud af form på grund af armeret plastik.
Medfølgende tilbehør
• Dæksel til telekonverter BF-3B
• Bagdæksel LF-4
• Blødt etui CL-0715
Specifi kationer
Konstruktion 7 elementer i 4 grupper (inklusive elementer med  uor beklædning) Blændeblade Fuldautomatisk Lysmåling Fuld blænde Fatning Forreste (objektivfatning): AF-S-objektivfatning
Bagerste (kamerafatning): Nikon F-fatning
Mål Ca. 64 mm i maksimal diameter × 24,5 mm (afstand fra kameraets
objektivfatningsplan)
Vægt Ca. 190g
Med primært objektiv
Brændvidde 1,4 × den for det primære objektiv Gengivelsesforhold 1,4 × den for det primære objektiv Dybdeskarphed ⁄× den for det primære objektiv Tætteste fokusafstand Den samme som den for det primære objektiv
Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi katio­nerne for hardwaren, der er beskrevet i denne vejledning.
Nederlands
Bedankt voor de aanschaf van een Nikon-teleconverter. Door bevestiging tussen het objectief en de camerabody verhoogt dit objectiefhulpstuk de objectiefvergroting met 1,4×. Lees vóór gebruik van dit product deze instructies zorgvuldig door, samen met de camera- en objectiefhandleidingen.
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWINGEN
A
Haal niet uit elkaar. Het aanraken van de interne delen van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. In het geval van een defect mag het product alleen worden gerepareerd door een gekwalifi ceerd reparateur. Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder dan de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng het product vervolgens voor onderzoek naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter.
Schakel de camera onmiddellijk uit in geval van een defect. Mocht u rook of een ongebruikelijke geur uit het apparaat waarnemen, haal dan onmiddellijk de lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en let goed op dat u geen brandwonden oploopt. Voortgaand gebruik kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng, na het verwijderen van de batterij, het apparaat voor onderzoek naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter.
Gebruik niet in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand veroorzaken.
Kijk niet naar de zon via het objectief of de camerazoeker. Via het objectief, de zoeker of teleconverter naar de zon of andere felle lichtbronnen kijken, kan permanent visueel letsel veroorzaken.
Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht bij het hanteren van het apparaat:
- Houd het apparaat droog. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan schade aan het product, brand of een elektrische schok veroorzaken.
- Hanteer het apparaat niet met natte handen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
- Houd de zon goed uit het beeld bij het opnemen van onderwerpen met tegenlicht. Zonlicht dat convergeert in de camera wanneer de zon zich in of nabij het beeld bevindt, kan brand veroorzaken.
- Als er voor langere tijd geen gebruik wordt gemaakt van het product, bevestig dan de voor- en achterlensdoppen en bewaar niet in direct zonlicht. Als het product in direct zonlicht ligt, kan het product de zonnestralen convergeren op brandbare voorwerpen, waardoor er brand ontstaat.
Laat het product niet achter op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan zeer hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan schade of brand veroorzaken.
Compatibele camera’s en objectieven
Dit product is geschikt voor gebruik met de volgende camera’s:
D4-serie, D3-serie, Df, D810, D800-serie, D700, D610, D600, D300­serie, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
Dit product kan worden gebruikt met de hieronder vermelde AF-S NIKKOR-objectieven.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (autofocus niet ondersteund)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR
Voor de meest recente informatie over compatibele camera’s en objectieven, zie onze nieuwste catalogi of bezoek de Nikon-website voor uw regio.
Objectieven bevestigen en verwijderen
Objectieven kunnen als volgt worden bevestigd aan en verwijderd van de teleconverter.
Objectieven bevestigen
Ga eerst op zoek naar een plaats zonder direct zonlicht en schakel de camera uit alvorens het objectief van de camera te verwijderen om de teleconverter te bevestigen. Leg de bevestigingsmarkeringen op het objectief op één lijn met de objectiefbevestigingsmarkeringen op de teleconverter (w) om het objectief aan de teleconverter te bevestigen en plaats het objectief op de objectiefvatting van de teleconverter. Druk niet op het klepje van de objectiefontgrendeling, draai de teleconverter naar links (gezien vanaf de achterzijde) totdat het objectief op zijn plaats klikt.
Objectieven verwijderen
Houd het klepje van de objectieontgrendeling ingedrukt (q), draai de teleconverter naar rechts (gezien vanaf de achterzijde) totdat de bevestigingsmarkeringen (w) op één lijn liggen en verwijder vervolgens het objectief van de teleconverter.
De teleconverter bevestigen en verwijderen
De teleconverter kan als volgt worden bevestigd aan en verwijderd van de camera.
De teleconverter bevestigen
Kies een locatie die zich niet in direct zonlicht bevindt en schakel de camera uit. Leg de bevestigingsmarkering van de teleconverter (e) op één lijn met de objectiefbevestigingsmarkering op de camera en plaats de teleconverter op de objectiefvatting van de camera. Druk niet op de objectiefontgrendeling of de objectiefontspanknop van de camera, draai de camera naar links (gezien vanaf de achterzijde) totdat de teleconverter op zijn plaats klikt.
De teleconverter verwijderen
Houd de objectiefontspanknop van de camera ingedrukt, draai de teleconverter naar rechts (gezien vanaf de achterzijde) totdat de bevestigingsmarkeringen (e) op één lijn liggen en verwijder vervolgens de teleconverter.
Belichting
De teleconverter verlaagt het eff ectieve diafragma met één stop.
Verzorging van het product
• Houd de CPU-contacten schoon.
• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluisjes van de glasoppervlakken te verwijderen.
• De voorste en achterste fl uorcoatelementen van de teleconverter kunnen eenvoudig worden gereinigd door ze schoon te vegen met een droge doek. Vlekken en vingerafdrukken kunnen worden verwijderd met behulp van een zachte, schone katoenen doek of objectiefreinigingsdoekje; reinig met ronddraaiende bewegingen vanuit het midden naar buiten toe en zorg dat er geen vegen achterblijven en dat u niet het glasoppervlak aanraakt met uw vingers. Veeg, om hardnekkige vlekken te verwijderen, voorzichtig schoon met behulp van een zachte doek, bevochtigd met een kleine hoeveelheid gedistilleerd water, ethanol of objectiefreiniger. Druppelvormige vlekken op de water­en olieafstotende fl uorcoatelementen kunnen worden verwijderd met een droge doek.
• Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals verfverdunner of benzeen om het product te reinigen.
• Bevestig de voor- en achterlensdoppen wanneer het product niet in gebruik is.
• Bewaar, om schimmel en roest te voorkomen, het product op een koele, droge plaats als het product voor langere tijd niet wordt gebruikt. Bewaar niet in direct zonlicht of met nafta- of kampfermottenballen.
• Houd het product droog. Roesten van het interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.
• Het product achterlaten op zeer warme plaatsen kan ervoor zorgen dat onderdelen gemaakt van versterkt plastic beschadigd raken of kromtrekken.
Meegeleverde accessoires
• Teleconverterdop BF-3B
• Achterste objectiefdop LF-4
• Zachte tas CL-0715
Specifi caties
Constructie 7 elementen in 4 groepen (inclusief elementen met  uorcoats) Diafragma Volledig automatisch Lichtmeting Volledig diafragma Bevestigen Voorzijde (objectiefvatting): AF-S-objectiefvatting
Achterzijde (cameravatting): Nikon F-vatting
Afmetingen Ca. 64mm maximum diameter× 24,5mm (afstand vanaf objec-
tiefbevestigingsvlak van camera)
Gewicht Ca. 190 g
Met objectief met vaste brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand 1,4× dat van objectief met vaste brandpuntsafstand Reproductieverhouding 1,4× dat van objectief met vaste brandpuntsafstand Scherptediepte ⁄× dat van objectief met vaste brandpuntsafstand Kortste scherpstelafstand
Zelfde als dat van objectief met vaste brandpuntsafstand
Nikon behoudt zich het recht voor de specifi caties van de hardware, zoals beschreven in deze handleiding, op elk gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.
Česká verze
Děkujeme vám za zakoupení telekonvertoru Nikon. Toto příslušenství k objektivu se upevňuje mezi objektiv a tělo fotoaparátu a prodlužuje ohniskovou vzdálenost objektivu 1,4×. Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny spolu s návody k fotoaparátu a objektivu.
Pro vaši bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
A
Výrobek nerozebírejte. Dotykem vnitřních částí zařízení si můžete způsobit zranění. V případě poruchy svěřte opravu výrobku výhradně kvalifi kovanému technikovi. Dojde-li k otevření těla výrobku v důsledku nárazu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte výrobek zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku Nikon.
V případě poruchy ihned vypněte fotoaparát. Zaznamenáte-li, že z výrobku vychází kouř nebo neobvyklý zápach, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Pokračující používání výrobku by mohlo vést k požáru nebo zranění. Po vyjmutí baterie odneste zařízení na kontrolu do autorizovaného servisního střediska Nikon.
Výrobek nepoužívejte v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronických zařízení v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
Nedívejte se objektivem nebo hledáčkem fotoaparátu do slunce. Pozorování slunce nebo jiného silného zdroje světla objektivem, hledáčkem nebo telekonvertorem může způsobit trvalé poškození zraku.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít ke zranění.
Při manipulaci se zařízením dbejte následujících opatření:
- Zařízení udržujte v suchu. Nebudete-li dbát tohoto opatření, může dojít k poškození výrobku, požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
- Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama. Nebudete-li dbát tohoto opatření, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
- Při fotografování objektů v protisvětle dbejte na to, aby se slunce nacházelo bezpečně mimo záběr. Sluneční paprsky v záběru nebo v jeho těsné blízkosti – zaostřené do fotoaparátu – mohou způsobit požár.
- Nebudete-li výrobek delší dobu používat, opatřete jej přední a zadní krytkou a uložte jej mimo dosah přímého slunečního světla. Výrobek může při ponechání na přímém slunečním světle zaostřit sluneční paprsky na hořlavé předměty a způsobit požár.
Výrobek neponechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám, jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nebudete-li dbát tohoto opatření, může dojít k poškození výrobku nebo požáru.
Kompatibilní fotoaparáty a objektivy
Tento výrobek lze používat v kombinaci s následujícími fotoaparáty:
Série D4, série D3, Df, D810, série D800, D700, D610, D600, série D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
Tento výrobek lze použít v kombinaci s níže uvedenými objektivy AF-S NIKKOR.
• AF-S VR Micro-NIKKOR 105 mm f/2,8G IF-ED (automatické zaostřování není
podporováno)
• AF-S VR NIKKOR ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR NIKKOR ED 300 mm F2,8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2,8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2,8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5,6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom NIKKOR ED 70–200 mm f/2,8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom NIKKOR ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4,5–5,6G ED VR
Nejnovější informace o kompatibilních fotoaparátech a objektivech viz naše nejnovější katalogy nebo webové stránky společnosti Nikon pro vaši oblast.
Nasazení a sejmutí objektivu
Objektiv lze nasadit na telekonvertor a sejmout níže popsaným způsobem.
Nasazení objektivu
Před sejmutím objektivu z fotoaparátu za účelem nasazení telekonvertoru vyhledejte místo mimo dosah přímého slunečního světla a vypněte fotoaparát. Chcete-li nasadit objektiv na telekonvertor, vyrovnejte montážní značku na objektivu s montážní značkou pro nasazení objektivu na telekonvertoru (w) a vložte objektiv do upevňovacího bajonetu telekonvertoru. Dávejte pozor, abyste nestiskli páčku aretace bajonetu, a otočte telekonvertorem tak daleko proti směru hodinových ručiček (při pohledu zezadu), až zaklapne do aretované polohy.
Sejmutí objektivu
Stiskněte a držte páčku aretace bajonetu (q) a otočte telekonvertorem tak daleko ve směru hodinových ručiček (při pohledu zezadu), až se vyrovnají montážní značky (w), a potom sejměte objektiv z telekonvertoru.
Nasazení a sejmutí telekonvertoru
Telekonvertor lze nasadit na fotoaparát a sejmout níže popsaným způsobem.
Nasazení telekonvertoru
Vyhledejte místo mimo dosah přímého slunečního světla a vypněte fotoaparát. Vyrovnejte montážní značku pro nasazení telekonvertoru (e) s montážní značkou pro nasazení objektivu na fotoaparátu a poté vložte telekonvertor do upevňovacího bajonetu na fotoaparátu. Dávejte pozor, abyste nestiskli páčku aretace bajonetu na telekonvertoru nebo tlačítko aretace bajonetu na fotoaparátu, a otočte fotoaparátem tak daleko proti směru hodinových ručiček (při pohledu zezadu), až telekonvertor zaklapne do aretované polohy.
Sejmutí telekonvertoru
Stiskněte a držte tlačítko aretace bajonetu na fotoaparátu a otočte fotoaparátem tak daleko ve směru hodinových ručiček (při pohledu zezadu), až se vyrovnají montážní značky (e), a potom telekonvertor sejměte.
Expozice
Telekonvertor snižuje účinnou světelnost o 1 EV.
Péče o výrobek
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pro odstranění prachu a jiných nečistot z povrchů skel použijte ofukovací balónek.
• Přední a zadní prvky telekonvertoru s fl uorovou vrstvou lze jednoduše očistit otřením suchým hadříkem. Skvrny a otisky prstů lze odstranit měkkým, čistým bavlněným hadříkem nebo utěrkou na čištění objektivů; čistěte kruhovým pohybem od středu k okrajům a dávejte pozor, abyste nezanechali skvrny a nedotkli se povrchů skel prsty. Odolné skvrny odstraňujte opatrným otřením měkkým hadříkem navlhčeným malým množstvím destilované vody, lihu nebo čisticí kapaliny na objektivy. Skvrny ve tvaru kapek na prvcích s fl uorovou vrstvou odpuzující vodu a olej lze odstranit suchým hadříkem.
• Nikdy nepoužívejte k čištění výrobku organická rozpouštědla, jako je ředidlo nebo benzen.
• V době, kdy není používán, opatřete výrobek přední a zadní krytkou.
• Nebudete-li výrobek delší dobu používat, uložte jej na chladném a suchém místě, abyste zamezili výskytu plísní a koroze. Výrobek neukládejte na přímém slunečním světle ani společně s přípravky proti molům, jako je naftalín nebo kafr.
• Výrobek udržujte v suchu. Výskyt koroze na vnitřních mechanismech výrobku může způsobit jeho neopravitelné poškození.
• Ponechání výrobku vystaveného působení nadměrně vysokých teplot může způsobit poškození nebo deformaci součástí vyrobených z vyztuženého plastu.
Dodávané příslušenství
• Krytka telekonvertoru BF-3B
• Zadní krytka objektivu LF-4
• Měkké pouzdro CL-0715
Specifi kace
Konstrukce 7 čoček/4 členy (včetně prvků s  uorovými vrstvami) Clona Plně automatická Měření
expozice Upevnění Přední strana (upevňovací bajonet pro objektiv): bajonet AF-S
Rozměry Max. průměr cca 64mm × 24,5mm (vzdálenost od dosedací plochy
Při plně otevřené cloně
Zadní strana (upevňovací bajonet pro fotoaparát):
bajonet Nikon F
bajonetu)
Hmotnost Cca 190g
V kombinaci s objektivem
Ohnisková vzdálenost 1,4násobek hodnoty použitého objektivu Měřítko zobrazení 1,4násobek hodnoty použitého objektivu Hloubka ostrosti ⁄násobek hodnoty použitého objektivu Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
Stejná jako při použití samostatného objektivu
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění změnit specifi kace hardwaru popsaného v tomto návodu.
Slovenčina
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili telekonvertor Nikon. Toto príslušenstvo objektívu po namontovaní medzi objektív a telo fotoaparátu zvýši zväčšenie objektívu o 1,4 ×. Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny spolu s príručkami pre fotoaparát a objektív.
Pre vašu bezpečnosť
UPOZORNENIA
A
Nerozoberajte. Dotýkanie sa vnútorných častí zariadenia by mohlo viesť
k zraneniu. V prípade poruchy môže tento výrobok opravovať len kvalifi kovaný technik. Ak sa výrobok rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, vyberte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj a výrobok nechajte skontrolovať v autorizovanom servise Nikon.
V prípade poruchy okamžite vypnite fotoaparát. Ak si všimnete dym alebo
nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj a vyberte batériu fotoaparátu, pričom dávajte pozor na to, aby ste sa nepopálili. Pokračovanie v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po vybratí batérie nechajte zariadenie skontrolovať v autorizovanom servise Nikon.
Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického
prístroja v prítomnosti horľavého plynu môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do
slnka alebo iného zdroja silného svetla cez objektív, hľadáčik alebo telekonvertor môže spôsobiť trvalé poškodenie zraku.
Udržujte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť
k zraneniu.
Pri manipulácii so zariadením dodržujte nasledujúce opatrenia:
- Zariadenie uchovávajte suché. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k poškodeniu výrobku, požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom.
- So zariadením nemanipulujte mokrými rukami. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k poraneniu elektrickým prúdom.
- Keď snímate subjekty v protisvetle, udržujte slnko mimo obrazového poľa. Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu, keď je slnko v obrazovom poli alebo jeho blízkosti, môže spôsobiť požiar.
- Ak nebudete výrobok dlhší čas používať, nasaďte predný aj zadný kryt a udržujte ho mimo priameho slnečného svetla. Ak výrobok necháte na priamom slnečnom svetle, mohol by zaostriť lúče slnka na horľavé predmety a spôsobiť požiar.
Výrobok nenechávajte na miestach, kde bude vystavený pôsobeniu mimoriadne
vysokých teplôt, ako sú napríklad uzatvorené automobily alebo priame slnečné svetlo. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k poškodeniu alebo
požiaru.
Kompatibilné fotoaparáty a objektívy
Tento výrobok je možné používať s nasledujúcimi fotoaparátmi:
Série D4, série D3, Df, D810, série D800, D700, D610, D600, série D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
Tento výrobok môžete používať s nižšie uvedenými objektívmi AF-S NIKKOR.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2,8G IF-ED (automatické zaostrovanie nie je
podporované)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2,8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2,8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2,8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5,6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2,8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4,5-5,6G ED VR Najnovšie informácie o kompatibilných fotoaparátoch a objektívoch nájdete v našich najnovších katalógoch alebo navštívte webovú stránku spoločnosti Nikon pre vašu oblasť.
Pripojenie a odstránenie objektívov
Objektívy môžete pripojiť a odpojiť od telekonvertora tak, ako je to uvedené nižšie.
Pripojenie objektívov
Pred odpojením objektívu od fotoaparátu na pripevnenie k telekonvertoru nájdite miesto mimo priameho slnečného žiarenia a vypnite fotoaparát. Na pripojenie objektívu k telekonvertoru zarovnajte upevňovaciu značku na objektíve s upevňovacou značkou objektívu na telekonvertore (w) a umiestnite objektív na bajonet objektívu telekonvertora. Dávajte pozor, aby ste nestlačili uvoľňovací prvok objektívu, otáčajte telekonvertor proti smeru hodinových ručičiek (ako vidíte pri pohľade zozadu) dovtedy, kým nezacvakne na miesto.
Odpájanie objektívov
Pri podržaní stlačeného uvoľňovacieho prvku objektívu (q), otáčajte telekonvertor v smere hodinových ručičiek (ako vidíte pri pohľade zozadu) dovtedy, kým nebudú upevňovacie značky (w) vyrovnané a potom odpojte objektív od telekonvertora.
Pripevnenie a odstránenie telekonvertora
Telekonvertor môžete pripojiť a odpojiť od fotoaparátu tak, ako je to uvedené nižšie.
Pripojenie telekonvertora
Vyberte miesto mimo priameho slnečného žiarenia a vypnite fotoaparát. Zarovnajte upevňovaciu značku telekonvertoru (e) s upevňovacou značkou objektívu na fotoaparáte a umiestnite telekonvertor na bajonet objektívu fotoaparátu. Dávajte pozor, aby ste nestlačili uvoľňovací prvok objektívu alebo tlačidlo uvoľnenia objektívu na fotoaparáte. Otáčajte telekonvertor proti smeru hodinových ručičiek (ako vidíte pri pohľade zozadu) dovtedy, kým nezacvakne na miesto.
Odpojenie telekonvertora
Pri podržaní stlačeného uvoľňovacieho prvku objektívu otáčajte fotoaparát v smere hodinových ručičiek (ako vidíte pri pohľade zozadu) dovtedy, kým nebudú upevňovacie značky (e) vyrovnané a potom odpojte telekonvertor.
Expozícia
Telekonvertor zmenšuje účinok clony o jednu zarážku.
Starostlivosť o výrobok
• Kontakty procesora udržujte čisté.
• Na odstránenie prachu zo sklenených povrchov použite ofukovací balónik.
• Fluórovou vrstvou pokryté predné a zadné prvky telekonvertora sa dajú jednoducho vyčistiť utretím pomocou suchej handričky. Škvrny a odtlačky prstov môžete odstrániť pomocou mäkkej, čistej handričky alebo obrúska na čistenie objektívu. Čistenie vykonávajte krúživými pohybmi od stredu smerom von, pričom dbajte na to, aby ste nezanechali šmuhy ani sa nedotkli skleneného povrchu prstami. Na odstránenie ťažko odstrániteľných nečistôt zľahka utrite mäkkou handričkou navlhčenou v malom množstve destilovanej vody, etanolu alebo čističa objektívu. Škvrny v tvare kvapiek na prvkoch s fl uórovou vrstvou odpudzujúcou vodu a olej môžete odstrániť pomocou suchej handričky.
• Na čistenie výrobku nikdy nepoužívajte organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlo alebo benzén.
• Keď výrobok nepoužívate, nasaďte predný a zadný kryt.
• Ak nebudete výrobok dlhší čas používať, uskladnite ho na chladnom a suchom mieste, aby sa predišlo vytváraniu plesní a hrdze. Objektív neskladujte na priamom slnečnom svetle ani s naftalínovými či gáfrovými tabletami proti moľom.
• Výrobok uchovávajte suchý. Korózia vnútorného mechanizmu môže spôsobiť nenapraviteľné poškodenie.
• Ponechanie výrobku na miestach s mimoriadne vysokou teplotou môže spôsobiť poškodenie alebo zdeformovanie častí vyrobených zo spevneného plastu.
Dodávané príslušenstvo
• Kryt telekonvertora BF-3B
• Zadný kryt objektívu LF-4
• Mäkké puzdro CL-0715
Technické údaje
Konštrukcia 7 prvkov v 4 skupinách (vrátane prvkov s  uórovou vrstvou) Membrána Plnoautomatická Meranie Plná clona Bajonet Predný (bajonet objektívu): bajonet objektívu AF-S
Zadný (bajonet fotoaparátu): F bajonet Nikon
Rozmery Približne 64mm maximálny priemer × 24,5mm (vzdialenosť od
príruby bajonetu objektívu na fotoaparáte)
Hmotnosť Približne 190g
S hlavným objektívom
Ohnisková vzdialenosť 1,4× hlavného objektívu Reprodukčný pomer 1,4× hlavného objektívu Hĺbka ostrosti ⁄× hlavného objektívu Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť Rovnako ako pre hlavný objektív
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo meniť technické údaje hardvéru popísaného v tejto príručke kedykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia.
2014 Nikon Corporation
©
Loading...