Nikon AF-S NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR Operating Instructions [cs]

AF-S NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR
Dybdeskarphet
Skärpedjup
Syväterävyys
For din sikkerhet
AA FORHOLDSREGLER
Melding til forbrukere i Europa
Objektivets deler
(Figur 1)
 Kompatibilitet
Kamera
Eksponeringskontroll
Funksjon
P
2
SSAAMMAF
3
VR
4
Fokusfunksjoner
Kamera
Kameraets
fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
A/M
M/A
M
Funksjonene A/M og M/A
Fokusbegrensningsbryteren
Zoom og dybdeskarphet
Blenderåpning
Zoom og største blenderåpning
Innebygde blitsenheter
Bildestabilisator (VR)
Bruke bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
Bruke funksjonsbryteren til bildestabilisator
Bruke bildestabilisator: Merknader
 Solblenderen
Feste solblenderen
Ta av solblenderen
Mattskiver
Mattskive
Kamera
AABBCCE
EC-B EC-E
Bruke et stativ (Figur 2)
Ta av stativholderen
Objektivpleie
Tilbehør som følger med
Kompatibelt tilbehør
Spesifi kasjoner
Type Brennvidde Største blenderåpning Objektivkonstruksjon
Bildevinkel
Brennviddeskala Avstandsinformasjon Zoom Fokusering
Bildestabilisator Indikator for fokusavstand Minste fokusavstand
Irisblenderblader Irisblender Blenderåpningsområde
Lysmåling Fokusbegrensningsbryter Filterfatning Ytre mål
Vekt
För din säkerhet
AAFÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Meddelande till kunder i Europa
Objektivets delar (Bild 1)
 Kompatibilitet
Kamera
Exponerings
(fotograferings)-läge
Funktion
P
2
SSAAMMAF
3
VR
4
Kamera
Kamerafokusläge
Objektivfokusläge
A/M
M/A
M
A/M- och M/A-lägena
Fokusgränsväljaren
 Zoom och skärpedjup
Bländare
Zoom och största bländare
Inbyggda blixtenheter
Vibrationsreducering (VR)
Använda Vibrationsreducering PÅ/AV-knappen
Använda lägesväljaren för vibrationsreducering
Använda vibrationsreducering: Noteringar
 Motljusskyddet
Montera motljusskyddet
Ta bort motljusskyddet
Mattskivor
Skiva
Kamera
AABBCCE
EC-B EC-E
Använda stativ (Bild 2)
Ta bort stativkragen
Objektivskötsel
Medföljande tillbehör
Kompatibla tillbehör
Turvallisuudesta
AAVAROITUKSET
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Objektiivin osat
(Kuva 1)
 Yhteensopivuus
Kamera
Valotustila
(kuvaustila)
Toiminto
P
2
SSAAMMAF
3
VR
4
Tarkennus
Kamera
Kameran
tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
A/M
M/A
M
A/M- ja M/A-tilat
Tarkennuksen rajoituskytkin
 Zoomaus ja syväterävyys
Aukko
Zoomaus ja suurin aukko
Yhdysrakenteiset salamat
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkimen käyttö
Tärinänvaimennustilan kytkimen käyttö
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
  Vastavalosuoj
Vastavalosuojan kiinnitys
Vastavalosuojan irrotus
Tähyslasit
Lasi
Kamera
AABBCCE
EC-B EC-E
Jalustan käyttö (kuva 2)
Jalustarenkaan poistaminen
Objektiivin hoito
Mukana toimitettavat varusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
Tekniset tiedot
Tyyppi
Polttoväli Suurin aukko Objektiivin rakenne
Kuvakulma
Polttoväliasteikko Etäisyystiedot Zoomaus Tarkennus
Tärinänvaimennus Tarkennusetäisyyden ilmaisin Lyhin tarkennusetäisyys
Himmentimen lamellit Himmennin Aukkoalue
Mittaus Tarkennuksen rajoituskytkin Suodinkoko Mitat
Paino
Specifi kationer
Typ Brännvidd Största bländare Objektivets konstruktion Bildvinkel
Brännviddsskala Avståndsinformation Zoom Fokusering
Vibrationsreducering Fokusavståndsindikering Minsta fokusavstånd
Diafragmablad Diafragma Bländarområde
Mätning Fokuseringsgränsväljare Filterstorlek Dimensioner
Vikt
Nano Crystal Coat
No
Bruksanvisning
Sv
Användarhandbok
Fi
Käyttöohje
Dk
Brugervejledning
Cz
Návod k obsluze
Sk
Užívateľská príručka
Printed in Japan
SB0K03(6D)
7MAA906D-03
Figur 1/Bild 1/Kuva 1
Figur 2/Bild 2/Kuva 2
Norsk
Takk for at du valgte et NIKKOR-objektiv. Før du bruker dette produktet, må du lese denne bruksanvisning og kameraets bruksanvisning.
Merk: Når objektivet monteres på et digitalt speilre ekskamera i DX-format, som D7000 eller kameraene i D300-serien, har objektivet en bildevinkel på 20° – 4° og en brennvidde som tilsvarer 120 – 600 mm (35 mm format).
For din sikkerhet
FORHOLDSREGLER
• Må ikke demonteres. Dersom du tar på kameraets eller objektivets innvendige deler, kan det føre til personskade. Ved funksjonsfeil må produktet kun repareres av en kvalifi sert tekniker. Hvis produktet åpner seg som følge av et fall eller annet uhell, tar du ut kamerabatteriet og/eller kobler fra nettadapteren og tar med produktet til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
• Slå av kameraet øyeblikkelig i tilfelle funksjonsfeil. Dersom du oppdager at det kommer røyk eller en annen uvanlig lukt fra utstyret, må du ta ut nettadapteren og kamerabatteriet umiddelbart og passe på at du unngår brannskader. Fortsatt bruk kan føre til brann eller personskade. Etter at du har  ernet batteriet, tar du produktet med til et Nikon-autorisert servicesenter for inspisering.
Må ikke brukes i nærheten av lett antennelig gass. Bruk av elektronisk utstyr i nærheten av lett antennelige gasser kan føre til eksplosjon eller brann.
Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Dersom du ser på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det føre til permanente synssvekkelser.
Hold utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det føre til personskade.
Følg disse forholdsreglene når du håndterer objektivet og kameraet:
- Hold objektivet og kameraet tørre. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til brann eller elektrisk støt.
- Du må ikke håndtere objektivet eller kameraet med våte hender. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det resultere i elektrisk støt.
- Hold solen godt utenfor bildefeltet når du tar bilder av motiver i motlys. Sollys som fokuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten av bildefeltet kan føre til en brann.
- Dersom objektivet ikke skal brukes over lengre tid, fester du fremre og bakre objektivlokk og oppbevarer objektivet unna direkte sollys. Dersom objektivet oppbevares i direkte sollys, kan det fokusere solstrålene på lett antennelige gjenstander og føre til en brann.
Du må ikke bære stativer når et objektiv eller kamera er festet til det. Du kan komme til å snuble eller komme borti andre ved et uhell og forårsake personskade.
Du må ikke etterlate objektivet et sted der det vil bli utsatt for ekstremt høye temperaturer, som i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det påvirke objektivets innvendige deler og føre til brann.
Melding til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
• Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige ressurser og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig helse og miljøet, hvilket ukorrekt avhending kan resultere i.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
Objektivets deler
Solblenderens påsettingsmerke
q
Zoomring
w
Brennviddeskala
e
Brennviddemarkering
r
Indikator for fokusavstand
t
Merke for fokusavstand
y
fokuseringsring
u
Objektivdreiingsindeks
i
Påsettingsmerke for objektivet
o
Gummipakning på objektivfatningen
!0
CPU-kontakter
!1
Bryter for fokusfunksjon
!2
 Kompatibilitet
Avhukingsmerker ("") indikerer støttede funksjoner, streker ("—") indikerer funksjoner som ikke støttes. Det kan være noen begrensninger; se kameraets bruksanvisning for detaljer.
Nikon digitale speilrefl ekskameraer, F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien,
Pronea 600i, Pronea S F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-401x,
F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601 F3AF, F-601, F-501, Nikon kameraer med
manuell fokusering (eksklusive F-601
1. Eksponeringskontroll M (manuell) ikke tilgjengelig.
2. Inkluderer funksjonene AUTO og motiv (Digitalt motivprogram).
3. Autofokus.
4. Bildestabilisator.
Fokusfunksjoner
Tabellen nedenfor viser de fokusfunksjoner som støttes (for informasjon om kameraets fokusfunksjoner, se kameraets bruksanvisning).
Kamera
Nikon digitale speilrefl ekskameraer, F6, F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien, F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien, Pronea 600i, Pronea S
F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
Funksjonene A/M og M/A
Skyv objektivets bryter for fokusfunksjon til A/M eller M/A.
z
Fokuser.
x
Hvis ønskelig, kan autofokus overstyres ved at du dreier på objektivets fokuseringsring mens utløseren er trykket halvveis ned (eller, dersom kameraet er utstyrt med en AF-ON-knapp, mens AF-ON-knappen holdes trykket ned). For å fokusere på nytt ved bruk av autofokus, trykker du utløseren halvveis ned eller trykker på AF-ON-knappen igjen.
Fokusbegrensningsbryteren
Denne bryteren bestemmer fokusavstandsgrensene for autofokus.
Zoom og dybdeskarphet
Før du fokuserer, dreier du på zoomringen for å justere brennvidden og komponere fotogra et. Dersom kameraet har en funksjon for dybdeskarphetskontroll, kan dybdeskarpheten forhåndsvises på søkeren.
Merk: Brennvidden reduseres ettersom fokusavstanden forkortes. Merk at indikatoren for fokusavstand er kun ment som en veiledning og det kan hende at den ikke viser nøyaktig avstand til motivet eller ikke viser ∞ når kameraet fokuserer på en  ern gjenstand, avhengig av dybdeskarpheten og andre faktorer.
For å låse zoomringen, dreier du den til 80 mm-posisjonen og skyver zoomlåsbryteren til LOCK. Dette forhindrer at objektivet dras ut under sin egen vekt når kameraet bæres fra sted til sted.
Blenderåpning
Blenderåpningen justeres ved bruk av kameraets kontroller.
Zoom og største blenderåpning
Endringer på zoominnstillingen kan påvirke største blenderåpning med opp til ⁄EV. Kameraet tar imidlertid automatisk dette med i beregningen når eksponeringen bestemmes, og du trenger ikke å gjøre noen endringer i kamerainnstillingene etter at zoom er justert.
Innebygde blitsenheter
Når du bruker den innebygde blitsen på kameraer som har en innebygd blits, må du  erne solblenderen for å forhindre vignettering (skygger som oppstår der enden av objektivet blokkerer lyset fra den innebygde blitsen).
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisatoren (VR) reduserer uskarpheter forårsaket av kamerabevegelse og gjør det mulig å bruke lukkertider på opptil 4,0 trinn lengre enn det som ellers ville være tilfelle (målinger gjort ved 400 mm med Camera and Imaging Products Association [CIPA] standarder ved bruk av et D4-kamera; virkningen kan variere med fotografen og opptaksforhold). Dette øker omfanget av tilgjengelige lukkertider og tillater håndholdt fotografering uten stativ i mange forskjellige situasjoner.
Bruke bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
(Figur 1)
Fokusbegrensningsbryter
!3
Bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
!4
Funksjonsbryter til bildestabilisator
!5
Zoomlåsbryter
!6
Solblender
!7
Påsettingsmerke for solblender
!8
Låsemerke for solblender
!9
Frigjøringsknapp for solblenderlås
@0
Stativholderens låseskrue
@1
Posisjonsindekser (90 °)
@2
Stativkrage
@3
Kamera
Eksponeringskontroll
2
P
Funksjon
3
AF
VR
4
✔✔✔✔✔✔
1
✔✔✔✔✔ ✔✔
——✔—
✔✔✔✔
M
M)
Kameraets
fokusfunksjon
AF
MF
AF, MF
M/A: Autofokus kan overstyres ved at du dreier på objektivets
fokuseringsring.
A/M: Som ovenfor, bortsett fra at fokuseringsringen må dreies
lenger før autofokus overstyres for å forhindre utilsiktede endringer av fokus hvis fokuseringsringen utilsiktet påvirkes.
FULL: Velg dette alternativet for motiver som kan være nærmere
enn 6 m.
∞ – 6 m: Dersom motivet ditt alltid vil være på en avstand på minst
6 m, velger du dette alternativet for å fokusere raskere.
Velg ON for å aktivere bildestabilisatoren. Bildestabilisatoren
aktiveres når utløseren trykkes halvveis ned, og reduserer virkningen av kamerabevegelse for forbedret bildekomposisjon og fokusering.
Velg OFF for å slå bildestabilisatoren av.
✔✔
A/M
Autofokus
med manuell
overstyring
(AF-prioritet)
(elektronisk avstandsmåling tilgjengelig med
————
Objektivets fokusfunksjon
M/A
Autofokus
med manuell
overstyring
(manuell prioritet)
Manuell fokusering
alle kameraer, unntatt F-601
——
M
Manuell
fokusering med
elektronisk
avstandsmåler
M)
Bruke funksjonsbryteren til bildestabilisator
Funksjonsbryteren til bildestabilisator brukes til å velge bildestabilisatorfunksjon når bildestabilisatoren er på.
Velg ACTIVE
i bevegelse, når du går og i andre situasjoner med aktiv kamerabevegelse.
Bruke bildestabilisator: Merknader
• Skyv bryteren til bildestabilisatoren til OFF dersom kameraet ikke støtter bildestabilisator. Å la bildestabilisatoren være på, kan øke strømtappingen av batteriet betydelig, spesielt for Pronea 600i-kameraer.
• Når du bruker bildestabilisator, trykker du utløseren halvveis ned og venter på at bildet i søkeren stabiliserer seg før du trykker utløseren resten av veien ned.
• Når bildestabilisatoren er aktiv, kan bildet i søkeren være uskarpt etter at lukkeren utløses. Dette er ikke en feil.
• Skyv funksjonsbryteren til bildestabilisator til NORMAL for panoreringsopptak. Når kameraet panoreres, gjelder bildestabilisatoren kun på bevegelser som ikke er en del av panoreringen (hvis kameraet for eksempel panoreres horisontalt, vil bildestabilisatoren kun virke på vertikale vibrasjoner), slik at det blir mye enklere å panorere kameraet jevnt i en stor bue.
• Slå ikke kameraet av eller  ern objektivet når bildestabilisatoren er aktivert. Hvis strømmen til objektivet skrus av mens bildestabilisatoren er på, kan objektivet komme til å skrangle når du rister på det. Dette er ikke en feil og kan rettes opp ved at du setter på objektivet på nytt og slår på kameraet.
• Bildestabilisatoren deaktiveres når blitsen lades hvis kameraet er utstyrt med en innebygd blits.
ON anbefales vanligvis når et kamera er montert på en monopod eller et stativ med et usikret hode, selv om OFF kan være foretrukket, avhengig av opptaksforhold og stativ.
 Solblenderen
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers vil forårsake lys ekker eller skyggebilder.
Feste solblenderen
Velg NORMAL for å redusere e ektene av vibrasjon ved
fotografering fra en fast posisjon og i andre situasjoner med forholdsvis liten kamerabevegelse.
for å redusere e ektene av vibrasjon når du tar bilder fra et kjøretøy
Pass sammen påsettingsmerket for solblenderen (
) med solblenderens
påsettingsmerke ( ) og drei deretter solblenderen (w) til med låsemerket for solblenderen (—
Når du fester eller tar av solblenderen, må du holde den i nærheten av symbolet i enden og unngå å gripe for hardt tak i den. Vignettering kan forekomme dersom solblenderen ikke er festet korrekt.
Solblenderen kan vendes og monteres på objektivet når den ikke skal brukes.
Ta av solblenderen
merket er rettet inn
{).
Trykk på frigjøringsknapen for solblenderlås (q), drei solblenderen i pilens retning (w), og  ern den som vist (e).
Mattskiver
Følgende kameraer støtter forskjellige mattskiver for bruk i ulike situasjoner.
Kamera
F5+ DP-30
F5+ DA-30
Mattskive
F6
—
{
(+1,0)
(–0,5)
EC-B
E
EC-EG1G1G2G2G3G3G4G4JJLLMMUU
— ——— —
{
(–0,5)
{



(+0,5)
: Anbefalt. {: Vignettering synlig i søkeren (fotografi ene påvirkes ikke).
—: Ikke kompatibel med kameraet. ( ): Sifrene i parentesene angir eksponeringskompensasjon for sentrumsdominert
lysmåling. Velg "Other screen" for egendefi nert innstilling b6 ("Screen comp.") når du justerer eksponeringskompensasjon for F6; merk at "Other screen" må velges med andre mattskiver enn B eller E, selv når verdien for eksponeringskompensasjon er 0. Eksponeringskompensasjon på F5 kan justeres ved bruk av egendefi nert innstilling 18; se kameraets bruksanvisning for detaljer.
Tom celle: Passer ikke for bruk sammen med dette objektivet. Merk at M-mattskiver
imidlertid kan brukes for mikrofotografering og makrofotografering ved forstørrelsesgrader på 1 : 1 eller høyere.
Merk: F5 støtter kun matrisemåling med mattskivene A, B, E, EC-B/EC-E, J og L.
Bruke et stativ (Figur 2)
Objektivet er utstyrt med en avtakbar roterende stativholder; når du bruker et stativ, fester du stativet til objektivets stativholder og ikke til kameraet. For å feste objektivet i holderen:
Løsne stativholderens låseskrue (q) lett.
z
Pass inn påsettingsmerket øverst på objektivet med -merket på
x
holderen (w) og sett holderen på objektivet.
Drei objektivet til ønsket posisjon (tre posisjoner er tilgjengelige i
c
90 ° intervaller), og stopp når påsettingsmerket øverst på objektivet er på linje med ønsket posisjonsmerke på holderen (e), og stram deretter stativholderens låseskrue (r). Pass på at låseskruen er skikkelig strammet. Hvis skruen ikke er strammet, kan objektivet falle ut av stativholderen.
Ta av stativholderen
Løsne stativholderens låseskrue til holderen roterer fritt (t) og pass
z
på at låseskruen ikke skrues helt av holderen.
Pass inn påsettingsmerket øverst på objektivet med -merket på
x
holderen (y) og ta av holderen (u) fra objektivet.
Objektivpleie
• Du må ikke løf te eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i solblenderen.
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Dersom gummipakningen på objektivfatningen blir skadet, må du slutte å bruke den umiddelbart og ta med objektivet til et Nikon-autorisert servicesenter for reparasjon.
• Fjern støv og lo fra linseoverfl atene med en blåsebørste. For å  erne fi ngeravtrykk og andre fl ekker, bruker du litt etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en myk, ren bomullsklut eller objektivrengjøringsklut og rengjør fra midten og utover med sirkelbevegelser. Vær forsiktig så du ikke etterlater fl ekker eller berører glasset med fi ngrene.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
• Solblenderen eller et NC-fi lter kan brukes til å beskytte objektivets frontelement.
• Sett på dekslene foran og bak før du legger objektivet i sin myke veske.
• Hvis ikke objektivet sk al brukes i en lengre periode, sk al det oppbevares på et kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer.
• Hold objektivet tørt. Rust på den innvendige mekanismen kan forårsake uopprettelig skade.
• Hvis objektivet legges på meget varme steder, kan objektivdelene av armert plast skades eller deformeres.
• Raske temperaturendringer kan forårsake skadelig kondens inni og utenpå objektivet. Legg objektivet i en veske eller plastbeholder før du tar det inn fra en varm til en kald omgivelse, eller omvendt, for å forsinke temperaturendringen.
Tilbehør som følger med
• 77 mm objektivdeksel med trykklås LC-77
• Bakre objektivdeksel LF-4
• Solblender HB-65
• Myk objektivveske CL-M2
Kompatibelt tilbehør
• 77 mm fi ltre med skrufatning
• AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E 1/TC-14E II 1/ TC-17E II 2/TC-20E 2/TC-20E II 2/TC-20E III
1 Autofokus er kun tilgjengelig med kameraer som støtter f/8. 2 Autofokus støttes ikke.
Spesifi kasjoner
Type Brennvidde Største blenderåpning Objektivkonstruksjon
Bildevinkel
Brennviddeskala Avstandsinformasjon Zoom Fokusering
Bildestabilisator Indikator for fokusavstand Minste fokusavstand
Irisblenderblader Irisblender Blenderåpningsområde
Lysmåling Fokusbegrensningsbryter Filterfatning Ytre mål
Vekt
Nikon forbeholder seg retten til når som helst og uten varsel å endre spesifi kasjonene for maskinvaren som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
AF-S-objektiv av type G med innebygd CPU og F-fatning 80 – 400 mm f/4,5 – 5,6 20 elementer i 12 grupper (inklusive 4 ED-glasselementer, 1 Su-
per ED-glasselement og glasselementer med nanokrystallbelegg)
Nikon  lm speilre ekskameraer og digitale speilre ekskameraer i FX-format: 30°10
Nikon digitale speilre ekskameraer i DX-format: 20° – 4°
Angitt i millimeter (80, 105, 135, 200, 300, 400) Overføres til kameraet Manuell zoom med separat zoomring Nikon innvendig fokuserings- (IF) system med
autofokus som styres av en autofokusmotor og separat fokuseringsring for manuell fokusering
Objektivforskyvning med voice coil motors (VCMs) 1,5 m til uendelig (∞)
AF: 1,75 m fra fokalplanet ved alle zoomstillinger
MF: 1,5 m fra fokalplanet ved alle zoomstillinger
9 (avrundet blenderåpning) Helautomatisk
80 mm brennvidde: f/4,5 – 32
400 mm brennvidde: f/5,6 – 40
Minste blenderåpning som vises kan variere avhengig av størrelsen på eksponeringstrinn som er valgt med kameraet.
Full blenderåpning To posisjoner: FULL (∞ – 1,75 m) og ∞ – 6 m 77 mm (P=0,75 mm) Ca. 95,5 mm maksimum diameter × 203 mm (avstand fra
kameraets objektivmonterings ens)
Ca. 1570 g inklusive stativkrage Ca. 1480 g uten stativkrage
c – 6°10c
2
Svenska
Tack för att du har valt att köpa ett NIKKOR-objektiv. Innan du använder produkten, läs noggrant igenom både dessa instruktioner och kamerans handbok.
Obs!: När det är monterat på en digital spegelre exkamera i DX-format såsom D7000 eller kameror i D300-serien har detta objektiv en bildvinkel på 20° – 4° och en brännvidd som motsvarar 120 – 600 mm (35 mm-format).
För din säkerhet
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/eller koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon­auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning i närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen eller annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synskador.
Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador.
Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till brand eller elektriska stötar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det främre och bakre objektivlocket och förvara objektivet skyddat från direkt solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet fokusera solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador om du ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt höga temperaturer, så som i en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det skada objektivets inre delar och orsaka brand.
Meddelande till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning måste lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.
• Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna och förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön som kan inträ a vid felaktig kassering.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
Objektivets delar (Bild 1)
Monteringsmarkering för
q
motljusskydd
Zoomring
w
Brännviddsskala
e
Markering för brännviddsskala
r
Fokusavståndsindikering
t
Fokusavståndsmarkering
y
Fokusring
u
Objektivrotationsindex
i
Objektivets monteringsmarkering
o
Objektivets gummimonteringspackning
!0
CPU-kontakter
!1
 Kompatibilitet
Bockar (““) indikerar funktioner som stöds, streck (“—”) funktioner som inte stöds. Vissa begränsningar kan  nnas, se kamerans handbok för mer information.
Kamera
Nikons digitala spegelrefl exkameror, F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien
Pronea 600i, Pronea S F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-401x,
F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601 F3AF, F-601, F-501,
Nikon MF kameror (utom F-601
1. Exponeringsläge M (manuellt) ej tillgängligt.
2. Inkluderar AUTO och motivlägen (Digital Vari-program).
3. Autofokus.
4. Vibrationsreducering.
Fokusering
Fokuslägen som stöds visas i följande tabell (för information om kamerafokuslägen, se kamerans handbok).
Kamera
Nikons digitala spegelrefl exkameror, F6, F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien, F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien, Pronea 600i, Pronea S
F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
A/M- och M/A-lägena
Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
z
Fokusera.
x
Om så önskas kan autofokus åsidosättas genom att rotera objektivets fokusring medan avtryckaren är intryckt halvvägs (eller, om kameran är utrustad med en AF-ON-knapp, medan AF-ON-knappen är intryckt). För att fokusera om med autofokus, tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON-knappen igen.
Fokusgränsväljaren
Denna väljare fastställer fokusavståndsgränser för autofokus.
 Zoom och skärpedjup
Innan du fokuserar, vrid zoomringen för att ställa in brännvidden och komponera bilden. Om kameran har möjlighet till förhandsgranskning av skärpedjupet (stop down) kan skärpedjupet förhandsgranskas i sökaren.
Observera: Brännvidden minskar när fokusavståndet blir kortare. Notera att fokusavståndsindikeringen endast är avsedd som vägledning och kanske inte visar exakt avstånd till motivet, och kanske, beroende på skärpedjupet eller andra faktorer, inte visar ∞ när kameran fokuserar på ett avlägset föremål.
För att låsa zoomringen, vrid den till 80 mm-positionen och skjut zoomlåsväljaren till LOCK (LÅS). Detta förhindrar att objektivet skjuts fram av sin egen vikt medan kameran bärs från plats till plats.
Bländare
Bländaren justeras med kamerakontrollerna.
Zoom och största bländare
Zoomjusteringar kan ändra den maximala bländaren med upp till ⁄ EV. Kameran tar automatiskt hänsyn till detta när exponeringen ställs in, och kamerainställningarna behöver inte justeras efter att zoomen har ändrats.
Inbyggda blixtenheter
När den inbyggda blixten används på kameror som är utrustade med en inbyggd blixtenhet, ta bort motljusskyddet för att förhindra vinjettering (skuggor som uppstår där den främre delen av objektivet skymmer den inbyggda blixten).
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR) minskar osk ärpa orsakad av kameraskakningar, vilket möjliggör slutartider upp till 4,0 stopp längre än vad som annars vore möjligt (uppmätt vid 400 mm med en D4-kamera enligt Camera and Imaging Products Association [CIPA]-standarder; e ekten varierar beroende på fotografen och fotograferingsförhållandena). Detta ökar intervallet av tillgängliga slutartider och möjliggör handhållen fotografering utan stativ i många olika situationer.
1
M
M)
Kamerafokusläge
AF
MF
AF, MF
M/A: Autofokus kan åsidosättas genom att vrida på objektivets
fokusring.
A/M: Som ovan, förutom att fokusringen måste vridas längre innan
autofokus åsidosätts, vilket förhindrar att fokus ändras genom oavsiktlig användning av fokusringen.
FULL: Välj detta alternativ för motiv som kan befi nna sig närmare
än 6 m.
∞ – 6 m: Om ditt motiv alltid kommer att befi nna sig på minst 6 m
avstånd, välj detta alternativ för snabbare fokusering.
Fokuslägesväljare
!2
Fokuseringsgränsväljare
!3
Vibrationsreducering PÅ/AV-knapp
!4
Lägesväljare för vibrationsreducering
!5
Zoomlåsväljare
!6
Motljusskydd
!7
Justeringsmarkering för motljusskydd
!8
Låsmarkering för motljusskydd
!9
Upplåsningsknapp för motljusskydd
@0
Låsskruv för stativkrage
@1
Positionsmarkeringar (90°)
@2
Stativkrage
@3
Exponerings
(fotograferings)-läge
2
P
Funktion AF
✔✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔ ✔✔
✔✔✔✔
✔✔
A/M
Autofokus
med manuell
styrning
(AF-prioritet)
(elektronisk avståndsmätare tillgänglig med alla
——✔—
————
Objektivfokusläge
M/A
Autofokus
med manuell
styrning (manuell prioritet)
Manuell fokusering
kameror förutom F-601
——
Manuell
fokusering med
elektronisk
avståndsmätare
M)
3
4
VR
M
Använda Vibrationsreducering PÅ/AV-knappen
Använda lägesväljaren för vibrationsreducering
Lägesväljaren för vibrationsreducering används för att välja vibrationsreduceringsläge när vibrationsreducering är på.
Välj ACTIVE för att minska e ekterna av vibrationer när du fotograferar från ett
fordon i rörelse, när du går, eller i andra situationer då kameran är i rörelse.
Använda vibrationsreducering: Noteringar
• Skjut vibrationsreduceringsreglaget till OFF om kameran inte stödjer vibrationsreducering. Om vibrationsreduceringen förblir påslagen kan det kraftigt öka strömförbrukningen, särskilt vad det gäller kameror av typen Pronea 600i.
• När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren halvvägs och vänta tills bilden i sökaren stabiliserats innan du trycker ner avtryckaren hela vägen.
• När vibrationsreducering är aktiverat kan bilden i sökaren vara oskarp efter att slutaren utlösts. Detta innebär inte att något är fel.
• Skjut lägesväljaren för vibrationsreducering till NORMAL för panoreringsfotografi er. När kameran panoreras gäller vibrationsreducering endast rörelser som inte är en del av panoreringen (om kameran panoreras horisontellt, till exempel, gäller vibrationsreducering endast vertikala skakningar), vilket gör det mycket enklare att panorera kameran jämnt i en vid båge.
• Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan vibrationsreducering är aktiverat. Om strömmen till objektivet bryts medan vibrationsreducering är på kan objektivet skallra när det skakas. Detta betyder inte att något är fel, och det kan åtgärdas genom att montera tillbaka objektivet och slå på kameran.
• Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras vibrationsreducering medan blixten laddas.
ON rekommenderas generellt när kameran är monterad på en monopod eller ett stativ med ett huvud som inte är fast, men OFF kan föredras beroende på fotograferingsförhållandena och typen av stativ.
 Motljusskyddet
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som annars kan orsaka linsöverstrålning eller ghost-e ekt.
Montera motljusskyddet
Välj ON (PÅ) för att aktivera vibrationsreducering.
Vibrationsreducering aktiveras när avtryckaren trycks in halvvägs, och minskar e ekterna av kameraskakningar för att förbättra komposition och fokusering.
Välj OFF (AV) för att stänga av vibrationsreducering.
Välj NORMAL för att minska e ekterna av vibrationer när du
fotograferar från en fast punkt och i andra situationer med förhållandevis liten kamerarörelse.
Rikta upp motljusskyddets
monteringsmarkering (
) med
motljusskyddets justeringsmarkering
) och vrid sedan motljusskyddet (w)
(
-markeringen är uppriktad mot
tills
{
motljusskyddets låsmarkering (—
Vid montering och borttagning av skyddet, håll i det längst ner vid
-symbolen och undvik att hålla i det för hårt. Om skyddet inte är korrekt
monterat kan vinjettering inträ a.
Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det inte används.
Ta bort motljusskyddet
).
Tryck på motljusskyddets upplåsningsknapp (q), vrid motljusskyddet i pilens riktning (w), och ta bort det så som bilden visar (e).
Mattskivor
Följande kameror stöder en mängd olika mattskivor för användning i olika situationer.
Kamera
F5+ DP-30
F5+ DA-30
Skiva
F6
—
{
(+1,0)
(–0,5)
EC-B
E
EC-EG1G1G2G2G3G3G4G4JJLLMMUU
— ——— —
{
(–0,5)
{



(+0,5)
: Rekommenderas. {: Vinjettering är synlig i sökaren (fotografi er påverkas inte).
—: Inte kompatibel med kameran. ( ): Siff ror inom parentes visar exponeringskompensationen för centrumvägd
Tom cell: Ej lämplig för användning med detta objektiv. Notera dock att skivor av
Obs!: F5 stöder matrismätning endast med mattskivorna A, B, E, EC-B/EC-E, J och L.
Objektivet är utrustat med en löstagbar roterande stativkrage; när ett stativ används, montera det på kragen, inte på kameran. För att fästa kragen på objektivet:
z x
c
Ta bort stativkragen
z
x
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta omedelbart
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra
• Motljusskyddet eller NC-fi lter kan användas för att skydda objektivets främre
• Sätt fast det främre och bakre locket innan objektivet placeras i sitt mjuka fodral.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar
• Snabba temperaturförändringar kan orsaka skadlig kondensation inuti och
• 77 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-77
• Bakre objektivlock LF-4
• Bajonettskydd HB-65
• Flexibelt objektivfodral CL-M2
• 77 mm skruvfi lter
• AF-I/AF-S Telekonverters TC-14E 1/TC-14E II 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/TC-20E II 2/TC-20E III
1 Autofokus är endast tillgängligt med kameror som stödjer f/8. 2 Autofokus stöds inte.
mätning. Välj “Other screen (Annan skiva)” för anpassad inställning b6 (“Screen comp. (Skivkomp.)”) när exponeringskompensationen justeras för F6; notera att med andra skivor än B eller E måste “Other screen (Annan skiva)” väljas även när värdet för exponeringskompensationen är 0. Exponeringskompensationen för F5 kan justeras med anpassad inställning 18; se kamerans handbok för mer information.
typ M kan användas för mikroskopfotografering och makrofotografering vid förstoringar på 1 : 1 eller högre.
Använda stativ (Bild 2)
Lossa stativkragens låsskruv en liten bit (q).
Rikta upp justeringsmarkeringen uppe på objektivet med
-markeringen på kragen (w) och för in objektivet i kragen.
Vrid objektivet till önskad position (tre positioner är tillgängliga
med 90° intervall), och stanna när justeringsmarkeringen uppe på objektivet är uppriktad mot önskad positionsmarkering på kragen (e). Dra sedan åt stativkragens låsskruv (r). Se till att skruven är helt åtdragen; om skruven inte är åtdragen kan objektivet lossna från stativkragen.
Se till att inte skruva loss skruven helt, lossa stativkragens låsskruv tills
kragen roterar fritt (t).
Rikta upp justeringsmarkeringen uppe på objektivet med
-markeringen på kragen (y) och ta bort objektivet från kragen (u).
Objektivskötsel
använda utrustningen och ta med objektivet till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för reparation.
För att ta bort smuts och fi ngeravtryck, använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var försiktig så att du inte lämnar fl äckar eller rör vid glaset med fi ngrarna.
objektivet.
element.
plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta eller kamfer.
som inte kan repareras.
gjorda av armerad plast.
utanpå objektivet. Innan du tar objektivet från en varm till en kall omgivning eller tvärt om, placera det i en väska eller ett plastfodral för att förlänga tiden för temperaturförändringen.
Medföljande tillbehör
Kompatibla tillbehör
2
Specifi kationer
Typ Brännvidd Största bländare Objektivets konstruktion Bildvinkel
Brännviddsskala Avståndsinformation Zoom Fokusering
Vibrationsreducering Fokusavståndsindikering Minsta fokusavstånd
Diafragmablad Diafragma Bländarområde
Mätning Fokuseringsgränsväljare Filterstorlek Dimensioner
Vikt
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
Typ G AF-S-objektiv med inbyggd CPU- och F-fattning 80 – 400 mm f/4.5 – 5.6 20 element i 12 grupper (inklusive 4 ED-objektivelement, 1 super
ED-objektivelement, och objektivelement med Nano-Crystal-beläggning)
Nikon  lmsystemkameror och digitala systemkameror i FX-format: 30°10
Nikon digitala systemkameror i DX-format: 20° – 4°
Graderad i millimeter (80, 105, 135, 200, 300, 400) Skickas till kameran Manuell zoom med oberoende zoomring Nikon Internal Focusing (IF)-system med autofokus
kontrollerad av Silent Wave-motor och separat fokusring för manuell fokusering
Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs) 1,5 m till oändlighet (∞)
AF: 1,75 m från skärpeplanet vid alla zoompositioner
MF: 1,5 m från skärpeplanet vid alla zoompositioner
9 (rundad diafragmaöppning) Helautomatisk
80 mm brännvidd: f/4.5 till f/32
400 mm brännvidd: f/5.6 till f/40
Den minsta bländaren som visas kan variera beroende på storleken på exponeringsökningen som valts med kameran.
Full bländare Två lägen: FULL (∞ – 1,75 m) och ∞ – 6 m 77 mm (P = 0,75 mm) Ca 95,5 mm maximal diameter × 203 mm (avstånd från
kamerans objektivmonterings äns)
Ca 1570 g inklusive stativkrage Ca 1480 g utan stativkrage
c – 6°10c
Suomi
Kiitämme NIKKOR-objektiivin hankkimisesta. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas.
Huomaa: Tämän objektiivin kuvakulma on 20°–4° ja polttoväli vastaa arvoja 120–600 mm (35 mm:n muoto), kun objektiivi on kiinnitetty DX-muodon digitaaliseen yksisilmäiseen peiliheijastuskameraan, kuten D7000:een tai D300-sarjan kameroihin.
Turvallisuudesta
VAROITUKSET
• Älä pura osiin. Kameran tai objektiivin sisällä olevien osien koskeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. Jos tuote toimii virheellisesti, sen saa korjata vain asiantunteva teknikko. Jos tuotteen kotelo avautuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena, poista kameran akku ja/tai irrota verkkolaite ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Sammuta kamera heti toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta tulee savua tai epätavallinen haju, irrota verkkolaite heti ja poista kameran akku varoen polttamasta itseäsi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen. Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Älä käytä helposti syttyvien kaasujen läheisyydessä. Sähkölaitteiden käyttäminen paikoissa, joissa on helposti syttyviä kaasuja, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun kirkkaan valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa pysyvän näkövamman.
Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Noudata seuraavia varotoimia käsitellessäsi objektiivia ja kameraa:
- Pidä objektiivi ja kamera kuivina. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
- Älä käsittele objektiivia tai kameraa märin k äsin. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
- Pidä aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia kohteita. Kun aurinko on rajauksessa tai sen lähettyvillä, kameraan keskittyvä auringonvalo voi aiheuttaa tulipalon.
- Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, kiinnitä objektiivin etu- ja takasuojukset ja säilytä sitä suojassa suoralta auringonvalolta. Jos objektiivi jätetään suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittää auringonsäteitä syttyviin esineisiin ja aiheuttaa tulipalon.
Älä siirrä jalustaa, kun objektiivi tai kamera on kiinnitetty. Saatat kompastua tai osua muihin, mikä voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä jätä objektiivia paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun ajoneuvoon tai suoraan auringonvaloon. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa objektiivin sisällä olevia osia ja aiheuttaa tulipalon.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
• Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään haittoja, joita voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei hävitetä asianmukaisesti.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Objektiivin osat
Vastavalosuojan kiinnitysmerkki
q
Zoomausrengas
w
Polttoväliasteikko
e
Polttovälin merkki
r
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
t
Tarkennusetäisyyden merkki
y
Tarkennusrengas
u
Objektiivin kierron indeksimerkki
i
Objektiivin kiinnitysmerkki
o
Objektiivin kumitiiviste
!0
CPU-liitännät
!1
Tarkennustilan kytkin
!2
 Yhteensopivuus
Tuetut ominaisuudet on merkitty tarkistusmerkeillä (””) ja ominaisuudet, joita ei tueta, viivoilla (”—”). Käyttöön saattaa liittyä joitain rajoituksia; katso lisätietoja kameran käyttöoppaasta.
Nikonin digitaaliset yksisilmäiset peiliheijastuskamerat, F6, F5, F100, F80-sarja, F75-sarja, F65-sarja
Pronea 600i, Pronea S F4-sarja, F90X, F90-sarja, F70-sarja F60-sarja, F55-sarja, F50-sarja, F-401x,
F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601 F3AF, F-601, F-501, Nikonin käsitarkenteiset
kamerat (pois lukien F-601
1. Valotustila M (käsisäätö) ei ole käytettävissä.
2. Sisältää AUTO- ja kuvausohjelmatilat (digitaalinen vaihto-ohjelma).
3. Automaattitarkennus.
4. Tärinänvaimennus.
Tarkennus
Tuetut tarkennustilat ilmoitetaan seuraavassa taulukossa (katso tiedot kameran tarkennustiloista kameran käyttöoppaasta).
Kamera
Nikonin digitaaliset yksisilmäiset peiliheijastuskamerat, F6, F5, F4-sarja, F100, F90X, F90-sarja, F80-sarja, F75-sarja, F70-sarja, F65-sarja, Pronea 600i, Pronea S
F60-sarja, F55-sarja, F50-sarja, F-801s F-801, F-601
M
, F-401x, F-401s,
F-401
A/M- ja M/A-tilat
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
z
Tarkenna.
x
Automaattitarkennusta voi halutessaan korjata kiertämällä objektiivin tarkennusrengasta, kun laukaisin on painettuna puoleenväliin (tai jos kamerassa on AF-ON-painike, AF-ON-painikkeen ollessa painettuna). Tarkenna uudelleen automaattitarkennuksella painamalla laukaisin puoleenväliin tai painamalla uudelleen AF-ON-painiketta.
(Kuva 1)
Tarkennuksen rajoituskytkin
!3
Tärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkin
!4
Tärinänvaimennustilan kytkin
!5
Zoomin lukituskytkin
!6
Vastavalosuoja
!7
Vastavalosuojan kohdistusmerkki
!8
Vastavalosuojan lukitusmerkki
!9
Vastavalosuojan lukituksen
@0
vapautinpainike
Jalustarenkaan lukitusruuvi
@1
Asennon indeksimerkit (90°)
@2
Jalustarengas
@3
Valotustila
Kamera
(kuvaustila)
2
P
Toiminto
3
AF
VR
4
✔✔✔✔✔✔
1
✔✔✔✔✔ ✔✔
——✔—
✔✔✔✔
M
M)
Kameran
tarkennustila
AF
MF
AF, MF
M/A: Automaattitarkennusta voi säätää kiertämällä objektiivin
tarkennusrengasta.
A/M: Kuten yllä, mutta tarkennusrengasta on kierrettävä enemmän,
ennen kuin automaattitarkennuksen käsisäätö alkaa toimia; näin estetään tarkennuksen muuttuminen, jos tarkennusrengasta kierretään vahingossa.
✔✔
Objektiivin tarkennustila
A/M
Automaattitarkennus,
jossa on
käsisäätömahdollisuus
(AF-prioriteetti)
(elektroninen etäisyysmittari käytettävissä kaikissa kameroissa
————
M/A
Automaattitarkennus,
jossa on
käsisäätömahdollisuus
(käsisäätöprioriteetti)
Käsitarkennus
paitsi malleissa F-601M)
——
M
Käsitarkennus
elektronisen
etäisyysmittarin
avulla
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tällä kytkimellä rajoitetaan tarkennusetäisyyttä automaattitarkennuksessa.
 Zoomaus ja syväterävyys
Ennen tarkentamista säädä polttoväliä kiertämällä zoomausrengasta ja rajaa valokuva. Jos kamerassa on syväterävyyden esikatselu (aukon pienennys), syväterävyyttä voi esikatsella etsimessä.
Huomaa: Polttoväli lyhenee, kun tarkennusetäisyys lyhenee. Huomaa, että tarkennusetäisyyden ilmaisin on vain suuntaa antava eikä se välttämättä näytä kohteen etäisyyttä oikein, joten se ei syväterävyydestä tai muista tekijöistä johtuen välttämättä näytä ∞, kun kamera on tarkentanut kaukana olevaan kohteeseen.
Lukitse zoomausrengas kiertämällä se 80 mm:n asentoon ja työntämällä zoomin lukituskytkin asentoon LOCK. Tämä estää objektiivia pitenemästä oman painonsa vaikutuksesta, kun kameraa siirretään.
Aukko
Aukkoa säädetään kameran säätimillä.
Zoomaus ja suurin aukko
Zoomauksen muuttaminen saattaa muuttaa suurinta aukkoa enintään ⁄EV:n verran. Kamera kuitenkin huomioi tämän automaattisesti valotuksen säädön yhteydessä, joten kameran asetuksia ei tarvitse muuttaa zoomauksen muuttamisen jälkeen.
Yhdysrakenteiset salamat
Kun käytät yhdysrakenteista salamaa kamerassa, jossa on yhdysrakenteinen salamalaite, irrota vastavalosuoja estääksesi vinjetoinnin (varjot, joita syntyy, kun objektiivin pää peittää yhdysrakenteisen salaman) syntymisen.
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR) vähentää kameran tärähtämisestä johtuvaa liike­epäterävyyttä, jolloin suljinaika voi olla jopa 4,0 askelta pidempi kuin tavallisesti (mitattu 400 mm:ssä D4-kameralla kamera- ja kuvalaitealan järjestö CIPA:n [Camera and Imaging Products Association] standardien mukaisesti; tulokset riippuvat kuvaajasta ja kuvausolosuhteista). Näin käytettävissä on enemmän suljinaikoja, ja valokuvaus käsivaralla, ilman jalustaa, onnistuu monissa tilanteissa.
Tärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkimen käyttö
Tärinänvaimennustilan kytkimen käyttö
Tärinänvaimennustilan kytkimellä valitaan tärinänvaimennustila, kun tärinänvaimennus on päällä.
Valitse ACTIVE vähentääksesi tärinän vaikutusta, kun kuvaat liikkuvasta
ajoneuvosta, kävellessäsi ja muissa tilanteissa, joissa kamera liikkuu paljon.
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
• Työnnä tärinänvaimennuksen kytkin asentoon OFF, jos kamera ei tue tärinänvaimennusta. Kun tärinänvaimennus on päällä, akun kulutus saattaa lisääntyä huomattavasti erityisesti Pronea 600i -kameroilla.
• Kun käytät tärinänvaimennusta, paina laukaisin puoleenväliin ja anna etsimen kuvan vakautua ennen kuin painat laukaisimen pohjaan asti.
• Kun tärinänvaimennus on käytössä, etsimen kuva saattaa muuttua epäteräväksi, kun suljin on laukaistu. Tämä ei ole merkki viasta.
• Työnnä tärinänvaimennustilan kytkin asentoon NORMAL panoroidessasi. Kun kameraa panoroidaan, tärinänvaimennusta sovelletaan vain liikkeeseen, joka ei kuulu panorointiin (jos kameraa panoroidaan esimerkiksi vaakasuunnassa, tärinänvaimennusta sovelletaan vain pystysuoraan tärinään), jolloin kameraa on helpompaa panoroida laajassa kaaressa.
• Älä kytke kameraa pois päältä tai irrota objektiivia, kun tärinänvaimennus on käytössä. Jos objektiivin virta katkaistaan, kun tärinänvaimennus on päällä, objektiivi saattaa helistä, kun sitä ravistetaan. Kyse ei ole viasta, ja helinän voi korjata kiinnittämällä objektiivin takaisin paikalleen ja kytkemällä kameran päälle.
• Jos kamerassa on yhdysrakenteinen salama, tärinänvaimennus poistetaan käytöstä salaman latautumisen ajaksi.
• Tilaa ON suositellaan yleensä silloin, kun kamera on kiinnitetty yksijalkaan tai jalustaan, jonka pää ei ole kiinteä, kun taas tila OFF voidaan valita kuvausolosuhteista ja jalustatyypistä riippuen.
Vastavalosuojaa
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavalon, joka voisi aiheuttaa heijastuksia tai haamukuvia.
Vastavalosuojan kiinnitys
FULL: Valitse tämä vaihtoehto kohteille, jotka voivat olla alle 6 m:n
päässä.
∞–6 m: Jos kohteesi on aina vähintään 6 m:n päässä, valitse tämä
vaihtoehto tarkennuksen nopeuttamiseksi.
Valitse ON ottaaksesi tärinänvaimennuksen käyttöön.
Tärinänvaimennus aktivoituu, kun laukaisin painetaan puoleenväliin, ja vähentää kameran tärähtämisen vaikutusta helpottaen rajausta ja tarkennusta.
Valitse OFF poistaaksesi tärinänvaimennuksen käytöstä.
Valitse NORMAL vähentääksesi tärinän vaikutusta, kun
valokuvaat vakaassa asennossa, ja muissa tilanteissa, joissa kamera liikkuu verrattain vähän.
Kohdista vastavalosuojan kiinnitysmerk-
) vastavalosuojan kohdistusmerkin
ki (
) kanssa ja kierrä suojaa (w), kunnes
(
-merkki on kohdakkain vastavalosuo-
jan lukitusmerkin (—
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojan, pidä kiinni suojan alaosassa olevan
-merkin läheltä ja vältä puristamasta suojaa liian lujasti. Vinjetointia saattaa
syntyä, jos suojaa ei ole kiinnitetty kunnolla.
Kun vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää ja kiinnittää objektiiviin.
Vastavalosuojan irrotus
{) kanssa.
Paina vastavalosuojan lukituksen vapau­tinpainiketta (q), kierrä suojaa nuolen osoittamaan suuntaan (w) ja irrota suoja kuvan mukaisesti (e).
Tähyslasit
Seuraavat kamerat tukevat useita tähyslaseja, joita voi käyttää eri tilanteissa.
Kamera
F5+ DP-30
F5+ DA-30
Lasi
F6
—
 {
(+1,0)
(–0,5)
EC-B
E
EC-EG1G1G2G2G3G3G4G4JJLLMMUU
— ——— —
{
(–0,5)
{



(+0,5)
: Suositus. {: Vinjetointia näkyy etsimessä (ei vaikuta valokuviin).
—: Ei sovi yhteen kameran kanssa. ( ):
Suluissa ilmoitettu luku on valotuksen korjaus keskustapainotteiselle mittaukselle. Valitse ”Other screen” Mukautettuun asetukseen b6 (”Screen comp.”), kun säädät F6:n valotuksen korjausta; huomaa, että muilla laseilla kuin B ja E ”Other screen” on valittava silloinkin kun valotuksen korjausarvo on 0. F5:n valotuksen korjausta voi säätää käyttäen Mukautettua asetusta 18; katso lisätietoja kameran käyttöoppaasta.
Tyhjä solu: Ei sovi käytettäväksi tämän objektiivin kanssa. Huomaa, että M-tyypin laseja
voi kuitenkin käyttää mikro- ja makrovalokuvauksessa, kun suurennus on 1 : 1 tai korkeampi.
Huomaa: F5 tukee matriisimittausta vain tähyslasien A, B, E, EC-B/EC-E, J ja L kanssa.
Jalustan käyttö (kuva 2)
Objektiivissa on irrotettava pyörivä jalustarengas; kun käytät jalustaa, kiinnitä se kameran sijasta renkaaseen. Renkaan kiinnittäminen objektiiviin:
Löysää hieman jalustarenkaan lukitusruuvia (q).
z
Kohdista objektiivin yläosassa oleva kohdistusmerkki renkaassa
x
olevan
Kierrä objektiivia haluttuun asentoon (käytettävissä on kolme
c
asentoa 90°:n välein) lopettaen, kun objektiivin yläosassa oleva kohdistusmerkki on kohdakkain renkaassa olevan, haluamaasi asentoa kuvaavan merkin (e) kanssa, ja kiristä sitten jalustarenkaan lukitusruuvi (r). Varmista, että ruuvi on kunnolla kiristetty; jos ruuvi on löysällä, objektiivi saattaa pudota jalustarenkaasta.
Jalustarenkaan poistaminen
Löysää jalustarenkaan lukitusruuvia, kunnes rengas pyörii vapaasti
z
(t), ja varo, ettei ruuvi irtoa paikaltaan.
Kohdista objektiivin yläosassa oleva kohdistusmerkki renkaassa
x
olevan
Objektiivin hoito
• Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
• Pidä CPU-liitännät puhtaana.
• Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie objektiivi korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Poista tahrat ja sormenjäljet kostuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen määrään etanolia tai linssinpuhdistusainetta ja pyyhkimällä keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai koskemasta lasia sormilla.
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten maaliohennetta tai bentseeniä.
• Objektiivin etuelementtiä voi suojata käyttämällä vastavalosuojaa tai neutraalivärisuotimia.
• Kiinnitä etu- ja takasuojukset, ennen kuin asetat objektiivin sille tarkoitettuun joustavaan suojapussiin.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä suorassa auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn kanssa.
• Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
• Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa vahvistetusta muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
• Nopeat lämpötilan muutokset saattavat aiheuttaa haitallista nesteen tiivistymistä objektiivin sisä- ja ulkopuolelle. Ennen kuin siirrät objektiivin lämpimästä ympäristöstä kylmään tai päinvastoin, aseta se muovipussiin tai koteloon hidastaaksesi lämpötilan muutosta.
-merkin kanssa (w) ja aseta objektiivi renkaaseen.
-merkin kanssa (y) ja irrota objektiivi renkaasta (u).
Mukana toimitettavat varusteet
• 77 mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-77
• Objektiivin takasuojus LF-4
• Vastavalosuoja HB-65
• Joustava objektiivin suojapussi CL-M2
Yhteensopivat lisävarusteet
• 77 mm:n kierrettävät suotimet
• AF-I/AF-S-telejatkeet TC-14E 1 Automaattitarkennus on käytettävissä vain kameroissa, jotka tukevat f/8:aa. 2 Automaattitarkennusta ei tueta.
Tekniset tiedot
Tyyppi
Polttoväli Suurin aukko Objektiivin rakenne
Kuvakulma
Polttoväliasteikko Etäisyystiedot Zoomaus Tarkennus
Tärinänvaimennus Tarkennusetäisyyden ilmaisin Lyhin tarkennusetäisyys
Himmentimen lamellit Himmennin Aukkoalue
Mittaus Tarkennuksen rajoituskytkin Suodinkoko Mitat
Paino
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteiston tietoja milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
1
/TC-14E II 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/TC-20E II 2/TC-20E III
G-tyypin AF-S-objektiivi, jossa yhdysrakenteinen mikroprosessori ja F-bajonetti
80 – 400 mm f/4.5 – 5.6 20 elementtiä 12 ryhmässä (mukaan lukien 4 ED-
linssielementtiä, 1 super-ED-linssielementti sekä linssielementit, joissa on nanokidepinnoite)
Nikonin  lmi-SLR-kamerat ja FX-muodon D-SLR-kamerat:
c– 6°10c
30°10
Nikonin DX-muodon D-SLR-kamerat: 20° – 4° Millimetrijako (80, 105, 135, 200, 300, 400) Tulostus kameraan Käsisäätöinen zoomaus erillisen zoomausrenkaan avulla Nikonin sisäinen tarkennusjärjestelmä (IF), jossa SWM-
ultraäänimoottorilla ohjattava automaattitarkennus ja erillinen tarkennusrengas käsitarkennukseen
Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM) 1,5 m:stä äärettömään (∞)
AF: 1,75 m polttotasosta kaikissa zoomausasennoissa
MF: 1,5 m polttotasosta kaikissa zoomausasennoissa 9 (pyöristetty himmenninaukko) Täysin automaattinen
80 mm:n polttoväli: f/4.5–32
400 mm:n polttoväli: f/5.6 – 40 Näytettävä pienin aukko saattaa vaihdella riippuen siitä,
millainen valotuksen porrastus kameralla on valittu. Täysi aukko Kaksi asentoa: FULL (∞ – 1,75 m) ja ∞ – 6 m 77 mm (P = 0,75 mm) Noin 95,5 mm:n suurin halkaisija × 203 mm (etäisyys
kameran objektiivin kiinnitysrenkaasta)
Noin 1570 g jalustarengas mukaan lukien Noin 1480 g ilman jalustarengasta
2
Dybdeskarphet
Syväterävyys
(m)
• Fokusavstand
• Fokusavstånd
• Tarkennusetäisyys
[f=80 mm]
f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32
1.8
1.69 – 1.82 1.67 – 1.84 1.64 – 1.88 1.60 – 1.94 1.55 – 2.03 1.48 – 2.18 1.39 – 2.43 1/20.6
2.5
2.37 – 2.65 2.34 – 2.69 2.28 – 2.77 2.20 – 2.91 2.10 – 3.12 1.97 – 3.49 1.82 – 4.20 1/29.7 4 3.67 – 4.40 3.60 – 4.50 3.46 – 4.76 3.28 – 5.17 3.05 – 5.89 2.79 – 7.36 2.49 – 11.52 1/48.1 6 5.29 – 6.95 5.14 – 7.22 4.86 – 7.89 4.50 – 9.09 4.09 – 11.62 3.62 – 19.29 3.13 – 387.52 1/72.6 9 7.48 – 11.32 7.19 – 12.07 6.64 – 14.08 6.00 – 18.45 5.28 – 33.09 4.53 – ∞ 3.78 – ∞
12 9.44 – 16.53 8.98 – 18.18 8.14 – 23.17 7.20 – 38.00 6.19 – 436.05 5.17 – ∞ 4.21 – ∞ 20 13.76 – 36.89 12.81 – 46.28 40
20.96 – 483.45
43.96 – ∞ 35.53 – ∞ 25.18 – ∞ 17.87 – ∞ 12.70 – ∞ 9.04 – ∞ 6.45 – ∞ 1/∞
[f=105 mm]
1.8
1.71 – 1.80 1.70 – 1.81 1.68 – 1.83 1.65 – 1.87 1.61 – 1.92 1.56 – 2.00 1.50 – 2.13 1/16.4
2.5
2.41 – 2.60 2.40 – 2.61 2.36 – 2.66 2.30 – 2.74 2.23 – 2.86 2.13 – 3.04 2.02 – 3.34 1/23.5 4 3.78 – 4.25 3.74 – 4.30 3.65 – 4.44 3.52 – 4.65 3.35 – 4.99 3.14 – 5.56 2.89 – 6.67 1/37.8 6 5.52 – 6.57 5.44 – 6.69 5.24 – 7.03 4.98 – 7.58 4.65 – 8.52 4.27 – 10.35 3.82 – 14.93 1/56.8 9 7.97 – 10.35 7.80 – 10.65 7.39 – 11.54 6.89 – 13.08 6.28 – 16.14 5.59 – 24.23 4.85 – 85.67 1/85.4
10.23 – 14.53
12 20
15.53 – 28.16 14.91 – 30.49 13.49 – 39.02 11.90 – 64.73
40
25.39 – 95.04
69.60 – ∞ 58.71 – ∞ 41.57 – ∞ 29.46 – ∞ 20.90 – ∞ 14.85 – ∞ 10.57 – ∞ 1/∞
[f=135 mm]
1.8
1.72 – 1.78 1.72 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.82 1.66 – 1.86 1.62 – 1.90 1.57 – 1.98 1.56 – 2.01 1/13.1
2.5
2.44 – 2.56 2.43 – 2.57 2.41 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.71 2.25 – 2.82 2.17 – 2.97 2.13 – 3.05 1/18.7 4 3.85 – 4.16 3.83 – 4.18 3.77 – 4.26 3.68 – 4.38 3.57 – 4.56 3.42 – 4.85 3.22 – 5.32 3.15 – 5.55 1/29.8 6 5.68 – 6.36 5.64 – 6.41 5.50 – 6.60 5.32 – 6.89 5.09 – 7.34 4.79 – 8.09 4.43 – 9.49 9 8.30 – 9.83 8.22 – 9.95
10.80 – 13.51 10.66 – 13.74 10.19 – 14.61
12 20
16.89 – 24.54 16.55 – 25.29 15.46 – 28.42 14.13 – 34.47 12.61 – 49.40
40
29.27 – 63.34 28.28 – 68.58 25.23 – 97.60
109.57 – ∞ 96.93 – ∞ 68.61 – ∞ 48.59 – ∞ 34.44 – ∞ 24.43 – ∞ 17.35 – ∞ 15.49 – ∞ 1/∞
[f=200 mm]
1.8
1.73 – 1.77 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.83 1.65 – 1.86 1.63 – 1.89 1/9.4
2.5
2.47 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.40 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.72 2.29 – 2.77 1/13.2 4 3.92 – 4.08 3.92 – 4.09 3.88 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.26 3.69 – 4.37 3.58 – 4.55 3.51 – 4.67 1/20.7 6 5.83 – 6.18 5.82 – 6.19 5.75 – 6.27 5.66 – 6.39 5.53 – 6.57 5.35 – 6.84 5.12 – 7.27 4.99 – 7.58 1/30.7 9 8.63 – 9.40 8.62 – 9.42 8.47 – 9.61 8.26 – 9.89
12
11.37 – 12.71 11.33 – 12.75 11.08 – 13.09 10.74 – 13.61 10.30 – 14.41
18.32 – 22.02 18.24 – 22.14 17.60 – 23.17 16.77 – 24.81 15.73 – 27.56 14.46 – 32.73 12.99 – 44.62 12.19 – 58.41
20 40
33.87 – 48.88 33.60 – 49.45 31.52 – 54.83 28.98 – 64.83 26.03 – 87.43
223.49 – ∞ 212.56 – ∞ 150.40 – ∞ 106.46 – ∞ 75.40 – ∞ 53.43 – ∞ 37.90 – ∞ 31.93 – ∞ 1/∞
[f=300 mm]
1.8
1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.69 – 1.81 1.68 – 1.83 1/6.9
2.5
2.48 – 2.52 2.47 – 2.53 2.46 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.58 2.40 – 2.61 2.38 – 2.64 1/9.4 4 3.96 – 4.04 3.94 – 4.06 3.92 – 4.09 3.89 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.25 3.73 – 4.33 1/14.4 6 5.91 – 6.09 5.88 – 6.13 5.83 – 6.18 5.76 – 6.26 5.67 – 6.37 5.55 – 6.55 5.44 – 6.71 1/21.1 9 8.82 – 9.19 8.74 – 9.27 8.64 – 9.39 8.50 – 9.57 8.31 – 9.82 8.06 – 10.22 7.85 – 10.59 1/31.1
11.68 – 12.34 11.56 – 12.48 11.38 – 12.69 11.15 – 13.00 10.83 – 13.47 10.42 – 14.20 10.07 – 14.92
12
19.16 – 20.92 18.83 – 21.33 18.39 – 21.93 17.80 – 22.85 17.03 – 24.29 16.05 – 26.68 15.28 – 29.25
20 40
36.83 – 43.78 35.68 – 45.53 34.16 – 48.31 32.22 – 52.88 29.83 – 61.08 27.01 – 78.34
475.50 – ∞ 338.24 – ∞ 239.38 – ∞ 169.49 – ∞ 120.06 – ∞ 85.11 – ∞ 67.71 – ∞ 1/∞
[f=400 mm]
1.8
1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1/5.7
2.5
2.49 – 2.51 2.48 – 2.52 2.48 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.42 – 2.59 1/7.6 4 3.97 – 4.03 3.96 – 4.04 3.95 – 4.05 3.93 – 4.08 3.90 – 4.11 3.85 – 4.16 3.82 – 4.20 1/11.5 6 5.94 – 6.06 5.92 – 6.08 5.89 – 6.11 5.85 – 6.16 5.79 – 6.23 5.71 – 6.33 5.64 – 6.42 1/16.5 9 8.88 – 9.12 8.84 – 9.17 8.78 – 9.24 8.69 – 9.34 8.57 – 9.49 8.40 – 9.71 8.26 – 9.91 1/24.2
11.80 – 12.21 11.73 – 12.29 11.62 – 12.41 11.47 – 12.59 11.26 – 12.85 10.99 – 13.24 10.75 – 13.61
12 20
19.47 – 20.56 19.29 – 20.77 19.01 – 21.11 18.62 – 21.61 18.11 – 22.36 17.43 – 23.52 16.88 – 24.66
38.01 – 42.22 37.33 – 43.10 36.32 – 44.53 35.00 – 46.74 33.28 – 50.26 31.13 – 56.30 29.46 – 63.05
40 ∞ 789.34 – ∞ 577.42 – ∞ 408.64 – ∞ 289.30 – ∞ 204.92 – ∞ 145.24 – ∞ 115.53 – ∞ 1/∞
• I motsetning til andre objektiver minsker brennvidden med objektiver med innvendig fokusering (IF) med fokusavstanden.
• Till skillnad från andra objektiv minskar brännvidden hos objektiv med inre fokuseringssystem (IF) med fokusavståndet.
• Toisin kuin muiden objektiivien, sisäistä tarkennusta (IF) hyödyntävien objektiivien polttoväli pienenee tarkennusetäisyyden mukaan.
18.83 – ∞ 15.47 – ∞ 12.37 – ∞ 9.65 – ∞ 7.38 – ∞ 5.57 – ∞
f/4.8 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32
9.96 – 15.13 9.31 – 16.97 8.52 – 20.52 7.61 – 29.20 6.63 – 73.64 5.61 – ∞
23.78 – 127.97
f/5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/36
f/5.3 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/38
f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/40
f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/40
• Dybdeskarphet
• Skärpedjup
• Syväterävyys
11.16 – 102.65
20.38 – ∞ 16.96 – ∞ 13.72 – ∞ 10.82 – ∞ 8.35 – ∞
7.94 – 10.40 7.57 – 11.12 7.11 – 12.34 6.54 – 14.61 5.89 – 19.82 5.65 – 23.31
9.45 – ∞ 7.78 – ∞ 6.24 – ∞ 4.89 – ∞
9.60 – 16.07 8.87 – 18.73 8.01 – 24.47 7.05 – 43.51 6.72 – 64.69
21.90 – 243.92
18.46 – ∞ 15.13 – ∞ 12.07 – ∞ 11.13 – ∞
8.00 – 10.31 7.64 – 10.98 7.20 – 12.09
• Gjengivelsesforhold
• Reproduktionsförhållande
• Kuvaussuhde
10.21 – ∞ 8.51 – ∞ 6.90 – ∞
4.29 – 10.23
10.95 – 128.54
9.25 – ∞ 8.69 – ∞
9.73 – 15.73 9.03 – 18.08
22.76 – 173.08
6.94 – 12.94
8.63 – 20.02
19.35 – ∞ 17.64 – ∞
24.93 – 104.73
1/109.4 1/146.2 1/244.2 1/489.3
1/114.0 1/190.2 1/380.7
1/44.6 1/66.8
1/89.0 1/148.3 1/296.5
1/45.7
1/60.7 1/100.7 1/200.7
1/41.1
1/67.7 1/134.4
1/31.8
1/52.2 1/103.3
Figur 1/Obrázek 1/Obrázok 1
Dybdeskarphed
Tabulka hloubky ostrosti
Hĺbka ostrosti
For din sikkerheds skyld
AAFORHOLDSREGLER
Bemærkning til kunder i Europa
Objektivets
dele
(Figur 1)
 Kompatibilitet
Kamera
Eksponeringsindstilling
(optagelse)
Funktion
P
2
SSAAMMAF
3
VR
4
FFokokus
Kamera
Kameraets
fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
A/M
M/A
M
A/M- og M/A-indstillinger
Fokusgrænseafbryderen
 Zo
om og dyb
deskarphed
Blænd
Zoom og maksimumblænde
Indbyggede fl ashenheder
Vibrationsreduktion (VR)
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
Anvendelse af kontakt til indstilling af vibrationsreduktion (VR)
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
  Modlysblænden
Montering af modlysblænden
Afmontering af modlysblænden
Matskive
Skive
Kamera
AABBCCE
EC-B EC-E
Anvendelse af stativ (Figur 2)
Fjernelse af stativkraven
Vedligeholdelse af objektiv
Medfølgende tilbehør
Kompatibelt tilbehør
Specifi kationer
Type Brændvidde Maksimumblænde Objektivets konstruktion Billedvinkel
Brændviddeskala Afstandsinformation Zoom Fokusering
Vibrationsreduktion Fokusafstandsvisning Tætteste fokusafstand
Blændeblade Blænde Blændeområde
Lysmåling Fokusgrænseafbryder Filterstørrelse Mål
Vægt
Pro Vaši bezpečnost
AAUPOZORNĚNÍ
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Části objektivu (
Obrázek 1
 Kompatibilita
Fotoaparát
Expoziční režim
Funkce
P
2
SSAAMMAF
3
VR
4
Zaostřování
Fotoaparát
Zaostřovací
režim
fotoaparátu
Zaostřovací režim objektivu
A/M
M/A
M
Režimy A/M a M/A
Přepínač omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností
 Zoom ahloubka ostrosti
Clona
Zoom a světelnost
Vestavěné blesky
Redukce vibrací (VR)
Používání spínače redukce vibrací
Používání přepínače režimů redukce vibrací
Použití redukce vibrací: Poznámky
 Sluneční clona
Nasazení sluneční clony
Sejmutí sluneční clony
Zaostřovací matnice
Matnice
Fotoaparát
AABBCCE
EC-B EC-E
Použití stativu (Obrázek 2)
Sejmutí prstence se stativovým závitem
Manipulace sobjektivem
Dodávané příslušenství
Kompatibilní příslušenství
Pre vašu bezpečnosť
AAUPOZORNENIA
Poznámky pre užívateľov v Európe
Časti objektívu (Obrázok 1)
 Kompatibilita
Fotoaparát
Režim expozície
(snímanie)
Funkcia
P
2
SSAAMMAF
3
VR
4
Zaostrovanie
Fotoaparát
Režim
zaostrovania
fotoaparátu
Režim zaostrovania objektívu
A/M
M/A
M
Režimy A/M a M/A
Spínač obmedzenia zaostrovania
 Priblíženie ahĺbka ostrosti
Clona
Priblíženie a svetelnosť
Vstavané zábleskové jednotky
Stabilizácia obrazu (VR)
Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP
Použitie prepínača režimu stabilizácie obrazu
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
Slnečná clona objektívu
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Odpojenie slnečnej clony objektívu
Zaostrovacie matnice
Ponuka
Fotoaparát
AABBCCE
EC-B EC-E
Použitie statívu (Obrázok 2)
Specifi kace
Typ
Ohnisková vzdálenost Světelnost Konstrukce objektivu
Obrazový úhel
Stupnice ohniskových vzdáleností Informace ovzdálenosti Zoom
Zaostřování
Redukce vibrací Indikace zaostřené vzdálenosti Nejkratší zaostřitelná vzdálenost Počet lamel clony Clona Rozsah clon
Měření expozice Přepínač omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností Průměr  ltrového závitu Rozměry
Hmotnost
Odstránenie objímky na pripevnenie k statívu
Ošetrovanie objektívu
Dodané príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
Špecifi kácie
Typ
Ohnisková vzdialenosť Sveteľnosť Konštrukcia objektívu
Obrazový uhol
Stupnica ohniskových vzdialeností Informácia ovzdialenosti Priblíženie
Zaostrovanie
Stabilizácia obrazu Indikátor zaostrenej vzdialenosti Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť
Clonové segmenty Clona Clonový rozsah
Meranie Prepínač obmedzenia zaostrovania Priemer  ltrového závitu Rozmery
Hmotnosť
Figur 2/Obrázek 2/Obrázok 2
Dansk
Tak, fordi du har købt et NIKKOR-objektiv. Før anvendelse af dette produkt bedes du læse både denne vejledning og vejledningen til kameraet.
Bemærk: Når dette objektiv er monteret på et digitalt spejlre ekskamera i DX­format som D7000 eller kameraer i D300-serien, har det en billedvinkel på 20° – 4° og en brændvidde svarende til 120 – 600 mm (35 mm-format).
For din sikkerheds skyld
FORHOLDSREGLER
• Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets eller objektivets indvendige dele. I tilfælde af funktionsfejl må produktet kun repareres af en uddannet tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker et andet uheld, skal du  erne kameraets batteri og/eller frakoble lysnetadapteren og derefter indlevere produktet til eftersyn hos et Nikon-autoriseret servicecenter.
• Sluk omgående kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller usædvanlig lugt fra udstyret, skal du omgående frakoble lysnetadapteren og  erne kameraets batteri - pas på ikke at blive forbrændt. Fortsat anvendelse kan medføre brand eller tilskadekomst. Når du har  ernet batteriet, skal du indlevere udstyret hos et Nikon­autoriseret servicecenter til eftersyn.
Må ikke anvendes i nærheden af brændbar gas. Betjening af elektronisk udstyr i nærheden af brændbar gas kan medføre eksplosion eller brand.
Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger. Fokusering på solen eller andre stærke lyskilder gennem objektivet eller søgeren kan medføre permanent skade på dit syn.
Opbevares utilgængeligt for børn. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst.
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger i forbindelse med håndtering af objektiv og kamera:
- Hold objektiv og kamera tørre. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand eller elektrisk stød.
- Håndtér ikke objektivet eller kameraet med våde hænder. Overholdes denne sikkerhedsanvisning ikke, kan det medføre elektrisk stød.
- Hold solen langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys, der fokuseres i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan medføre brand.
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sætte forreste og bagerste objektivdæksel på og opbevare objektivet væk fra direkte sollys. Hvis objektivet efterlades i direkte sollys, kan objektivet fokusere solens stråler på brændbare genstande og forårsage brand.
Bær ikke stativer med et objektiv eller et kamera monteret. Du kan falde eller komme til ved et uheld at ramme andre personer, så de kommer til skade.
Lad ikke objektivet ligge på steder, der udsættes for meget høje temperaturer, som fx i et lukket motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne anvisning kan påvirke kameraets indvendige dele og forårsage brand.
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for denne slags a ald. Smid ikke batteriet ud sammen med husholdningsa ald.
• Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige ressourcer og forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø, der kan opstå som følge af forkert bortska else.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale myndigheder, som er ansvarlige for a aldshåndtering.
Objektivets
Modlysblændens monteringsmærke
q
Zoomring
w
Brændviddeskala
e
Brændviddemærke
r
Indikator for fokusafstand
t
Mærke for fokusafstand
y
Fokusring
u
Indeks for objektivrotation
i
Objektivets monteringsmærke
o
Pakning til objektivfatning i gummi
!0
CPU-kontakter
!1
Knap til fokusindstilling
!2
Fokusgrænseafbryder
!3
 Kompatibilitet
Flueben ("") indikerer understøttede funktioner, bindestreger ("—") indikerer funktioner, der ikke understøttes. Visse begrænsninger kan være gældende; se kameraets vejledning for detaljer.
Nikon digitale spejlrefl ekskameraer, F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien
Pronea 600i, Pronea S F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-401x,
F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601 F3AF, F-601, F-501, Nikon-kameraer med
manuelt fokus (eksklusive F-601
1. Eksponeringsindstilling M (manuel) ikke tilgængelig.
2. Omfatter indstillingen AUTO samt motivprogram (digitalt motivprogram).
3. Fokusér med autofokus.
4. Vibrationsreduktion.
us
De understøttede fokusindstillinger vises i følgende tabel (for information om kameraets fokusindstillinger, se vejledningen til kameraet).
Nikon digitale spejlrefl ekskameraer, F6, F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien, F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien, Pronea 600i, Pronea S
F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
A/M- og M/A-indstillinger
Skub objektivets knap til fokusindstilling hen på A/M eller M/A.
z
Fokusér.
x
Hvis du ønsker det, kan du tilsidesætte autofokus ved at dreje objektivets fokusring, mens udløserknappen trykkes halvt ned (eller, hvis kameraet er udstyret med knappen AF-ON, mens der trykkes på knappen AF-ON). For atter at fokusere ved hjælp af autofokus skal du trykke udløserknappen halvt ned eller trykke på knappen AF-ON igen.
Fokusgrænseafbryderen
Denne afbryder fastsætter grænserne for fokusafstand for autofokus.
 Zo
om og dyb
Før du fokuserer, skal du dreje zoomringen for at justere brændvidden og komponere billedet. Hvis kameraet tilbyder eksempelvisning af dybdeskarphed (stop ned), kan du få vist et eksempel på dybdeskarpheden i søgeren.
Bemærk: Brændvidden reduceres i takt med, at fokusafstanden bliver kortere. Bemærk, at fokusafstandsvisningen kun er vejledende og muligvis ikke nøjagtigt viser afstanden til motivet, og den viser måske, som følge af dybdeskarphed eller andre faktorer, ikke ∞, når kameraet fokuserer på et motiv, der er langt væk.
For at låse zoomringen skal du dreje den hen på 80 mm-positionen og skubbe kontakten til zoomlås hen på LOCK. Dette hindrer, at objektivet forlænges under dets egen vægt, når kameraet bæres fra det ene sted til det andet.
Blændee
Blænden justeres ved hjælp af kameraets knapper.
Zoom og maksimumblænde
Ændringer af zoom kan ændre maksimumblænden med op til ⁄EV. Kameraet tager dog automatisk dette i betragtning ved indstilling af eksponeringen, og der kræves ingen ændringer af kameraindstillingerne for at modsvare justeringerne af zoomet.
Indbyggede fl ashenheder
Ved anvendelse af den indbyggede  ash på kameraer med indbygget  ashenhed skal du  erne modlysblænden for at undgå vignettering (skygger opstået dér, hvor enden af objektivet er i vejen for den indbyggede  ash).
Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR) reducerer slør forårsaget af kamerarystelse, hvilket giver mulighed for lukkertider op til 4,0 stop længere, end det ellers ville være tilfældet (målt ved 400 mm med et D4-kamera i henhold til Camera and Imaging Products Association [CIPA]-standarderne; e ekterne varierer alt efter fotograf og optageforhold). Dette øger antallet af tilgængelige lukkertider og tillader håndholdt fotografering uden stativ i en lang række situationer.
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
dele
(Figur 1)
Kontakt til vibrationsreduktion (VR)
!4
TIL/FRA
Kontakt til indstilling af
!5
vibrationsreduktion (VR)
Kontakt til zoomlås
!6
Modlysblænde
!7
Modlysblændens justeringsmærke
!8
Modlysblændens låsemærke
!9
Modlysblændens oplåsningsknap
@0
Låseskrue på stativkrave
@1
Positionsindekser (90°)
@2
Stativkrave
@3
Eksponeringsindstilling
Kamera
(optagelse)
2
P
Funktion
AF
✔✔✔✔✔✔
1
M
M)
Kameraets
Kamera
M/A: Du kan tilsidesætte autofokus ved at dreje objektivets
fokusring.
A/M: Som ovenfor, bortset fra, at fokusringen skal drejes længere,
før autofokus tilsidesættes, og hindrer utilsigtede ændringer af fokus som følge af utilsigtet betjening af fokusringen.
FULL: Vælg denne indstilling for motiver, der kan være tættere på
end 6 m.
∞–6 m: Hvis dit motiv altid kommer til at være på en afstand af
mindst 6 m, skal du vælge denne indstilling for hurtigere fokusering.
deskarphed
Vælg ON for at aktivere vibrationsreduktion (VR).
Vibrationsreduktion (VR) aktiveres, når udløserknappen trykkes halvt ned, og reducerer e ekterne af kamerarystelse for forbedret komposition og fokus.
Vælg OFF for at slå vibrationsreduktion (VR) fra.
fokusindstilling
AF, MF
✔✔✔✔✔ ✔✔
✔✔✔✔
✔✔
Objektivets fokusindstilling
A/M
Autofokus
AF
MF
med manuel
prioritet
(AF-prioritet)
Manuelt fokus
(elektronisk afstandsmåler tilgængelig på alle
kameraer undtagen F-601
——✔—
——
————
M/A
Autofokus
med manuel
prioritet
(manuel
afstandsmåler
prioritet)
3
VR
M
Manuelt
fokus med
elektronisk
M)
4
Anvendelse af kontakt til indstilling af vibrationsreduktion (VR)
Kontakten til indstilling af vibrationsreduktion (VR) anvendes til valg af vibrationsreduktionsindstillingen, når vibrationsreduktion (VR) er slået til.
Vælg ACTIVE for ar reducere e ekterne af rystelse ved optagelse fra et køretøj i
bevægelse, når du går eller i andre situationer med megen kamerabevægelse.
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
• Skub kontakten til vibrationsreduktion (VR) hen på OFF , hvis kameraet ikke understøtter vibrationsreduktion (VR). Hvis du lader vibrationsreduktion (VR) forblive aktiv, øges dræningen af batteriet muligvis markant, især på Pronea 600i-kameraer.
• Ved anvendelse af vibrationsreduktion (VR) skal du trykke udløserknappen halvt ned og afvente, at billedet i søgeren stabiliseres, før du trykker udløserknappen helt ned.
• Når vibrationsreduktion ( VR) er aktiv, sløres billedet i søgeren muligvis, når lukkeren udløses. Dette er ikke en funktionsfejl.
• Skub kontakten til vibrationsreduktion (VR) hen på NORMAL for panorering af billeder. Når kameraet panoreres, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for bevægelse, der ikke er del af panoreringen (hvis kameraet eksempelvis panoreres vandret, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for lodret rystelse), hvilket gør det meget nemmere at panorere kameraet i en blød bue.
• Sluk ikke kameraet, og  ern ikke objektivet, mens vibrationsreduktion (VR) er aktiv. Hvis strømmen til objektivet afbrydes, mens vibrationsreduktion (VR) er aktiv, rasler objektivet muligvis, når det rystes. Dette er ikke en funktionsfejl og kan korrigeres ved at montere objektivet igen og tænde kameraet.
• Hvis kameraet er udstyret med indbygget fl ash, deaktiveres vibrationsreduktion (VR), mens fl ashen lader op.
ON anbefales generelt, når kameraet er monteret på et enkeltfodet stativ eller på et stativ med et hoved, der ikke er afsikret, selvom OFF muligvis foretrækkes alt efter optageforhold og stativtype.
Modlysblænden
Modlysblænderne beskytter objektivet og blokerer falsk lys, der ellers ville medføre  are eller ghosting.
Montering af modlysblænden
Ved montering eller  ernelse af modlysblænden skal du holde fast i den tæt på symbolet kan forekomme vignettering ved forkert montering af modlysblænden.
Modlysblænden kan vendes om og sættes på objektivet, når det ikke anvendes.
Afmontering af modlysblænden
Vælg NORMAL for at reducere e ekterne af rystelse, når du
fotograferer fra en fastsat position samt i andre situationer med forholdsvist ringe kamerabevægelse.
Få monteringsmærket for modlysblænde () til at  ugte med justeringsmærket for modlysblænde ( modlysblænden (w), indtil mærket med låsemærket for modlysblænde (—{).
i bunden af den uden, at dit greb bliver for krampagtigt. Der
), og drej derefter
 ugter
Tryk på modlysblændens oplåsningsknap (q), drej modlysblænden i den retning, pilen viser (w), og  ern den som vist (e).
Matskiverr
Følgende kameraer understøtter en række matskiver til anvendelse i forskellige situationer.
Kamera
F5+ DP-30
F5+ DA-30
Skive
F6
—
 {
(+1,0)
(–0,5)
EC-B
E
EC-EG1G1G2G2G3G3G4G4JJLLMMUU
— ——— —
{
(–0,5)
{



(+0,5)
: Anbefales. {: Vignettering synlig i søger (billederne påvirkes ikke).
—: Ikke kompatibel med kamera. ( ):
Tallene i parenteser angiver eksponeringskompensationen for centervægtet lysmåling. Vælg "Other screen" for brugerindstilling b6 ("Screen comp.") ved justering af eksponeringskompensationen for F6; bemærk, at du skal vælge "Other screen" ved andre skiver end B eller E, selv når eksponeringskompensationsværdien er 0. Du kan justere eksponeringskompensationen for F5 ved hjælp af brugerindstilling 18; se vejledningen til kameraet for detaljer.
Tom celle: Ikke egnet til anvendelse med dette objektiv. Bemærk dog, at skiver af typen
M kan anvendes til fotomikrografi og makrofotografering ved forstørrelser på 1 : 1 eller derover.
Bemærk: F5 understøtter kun matrix-lysmåling med matskiverne A, B, E, EC-B/EC-E, J og L.
Anvendelse af stativ (Figur 2)
Objektivet er udstyret med en aftagelig, drejelig stativkrave; ved anvendelse af stativ skal du montere det på kraven, ikke på kameraet. For at montere kraven på objektivet:
Løsn låseskruen på stativkraven let (q).
z
Få justeringsmærket oven på objektivet til at  ugte med mærket
x
på kraven (w), og sæt objektivet ind i kraven.
Drej objektivet til den ønskede position (der er tre positioner tilgængelige
c
i 90°-intervaller); stop, når justeringsmærket ovenpå objektivet  ugter med det ønskede positionsmærke på kraven ( låseskruen på stativkraven ( skruen ikke er stram, kan objektivet ryge af stativkraven.
Fjernelse af stativkraven
Mens du passer på ikke at  erne skruen fra skruestikken, skal du løsne
z
låseskruen på stativkraven, indtil kraven drejer frit (t).
Få justeringsmærket oven på objektivet til at  ugte med mærket
x
på kraven (y), og  ern objektivet fra kraven (u).
Vedligeholdelse af objektiv
• Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved udelukkende at holde fast i modlysblænden.
• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du omgående indstille brugen og indlevere objektivet til reparation på et Nikon-autoriseret servicecenter.
• Fjern støv og lignende fra objektivets overfl ader med en pustebørste. Kom en lille smule alkohol eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller renseserviet til objektiver, og rengør fra midten og udad med en cirkulær bevægelse for at  erne snavs og fi ngeraftryk.
• Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til at rense objektivet.
• Modlysblænden eller NC-fi ltre kan anvendes til at beskytte det forreste objektivelement.
• Montér forreste og bageste dæksler inden placering af objektivet i dets fl eksible taske.
• Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i længere tid for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller med naftalen eller kamfermølkugler.
• Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage skader, der ikke kan udbedres.
• Efterlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget eller få dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
• Hurtige ændringer i temperaturen kan forårsage skadelig kondensering inde i og uden på objektivet. Før du bringer objektivet fra varme omgivelser til kolde omgivelser eller omvendt, skal du anbringe det i en taske eller plastikpose, så temperaturændringen ikke bliver for brat.
Medfølgende tilbehør
• 77 mm snap-on front objektivdæksel LC-77
• LF-4 bagdæksel
Kompatibelt tilbehør
• 77 mm screw-on fi ltre
• AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E 1/TC-14E II 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/TC-20E II 2/TC-20E III
1 Autofokus er kun tilgængeligt på kameraer, der understøtter f/8. 2 Autofokus ikke understøttet.
Specifi kationer
Type Brændvidde Maksimumblænde Objektivets konstruktion Billedvinkel
Brændviddeskala Afstandsinformation Zoom Fokusering
Vibrationsreduktion Fokusafstandsvisning Tætteste fokusafstand
Blændeblade Blænde Blændeområde
Lysmåling Fokusgrænseafbryder Filterstørrelse Mål
Vægt
Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi kationerne for hardwaren, der er beskrevet i denne vejledning.
AF-S-objektiv af typen G med indbygget CPU og F-fatning 80 – 400 mm f/4.5 – 5.6 20 elementer i 12 grupper (herunder 4 ED-objektivelementer, 1 super
ED-objektivelement og objektivelementer med nanokrystalbelægning)
Nikon  lm-spejlre ekskameraer og D-spejlre ekskameraer i FX-format:
Nikon D-spejlre ekskameraer i DX-format: 20° – 4°
Gradueret i millimeter (80, 105, 135, 200, 300, 400) Udgang til kamera Manuelt zoom med uafhængig zoomring Nikons system for Intern fokusering (IF) med autofokus,
der styres af Silent Wave Motor, og separat fokusring for manuelt fokus
Objektivforskydning ved hjælp af voice coil motors (VCMs) 1,5 m til uendelig (∞)
AF: 1,75 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner
MF: 1,5 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner
9 (afrundet blændeåbning) Fuldautomatisk
80 mm brændvidde: f/4.5 – 32
400 mm brændvidde: f/5.6 – 40
Mindste blænde, der vises, kan variere alt efter størrelsen på eksponeringstrin valgt med kameraet.
Fuld blænde To positioner: FULD (∞ – 1,75 m) og ∞ – 6 m 77 mm (P=0,75 mm) Ca. 95,5 mm i maksimal diameter × 203 mm (afstand fra
kameraets objektivfatningsplan)
Ca. 1570 g inklusive stativkrave Ca. 1480 g uden stativkrave
). Sørg for, at skruen er spændt helt; hvis
r
• Bajonetblænde HB-65
• Fleksibel objektivtaske CL-M2
30°10c – 6°10c
), og spænd derefter
e
2
Čeština
Děkujeme vám za zakoupení objektivu NIKKOR. Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny a návod k fotoaparátu.
Poznámka: Po připevnění na digitální jednookou zrcadlovku formátu DX, jako je například fotoaparát D7000 nebo fotoaparáty ze série D300, má tento objektiv obrazový úhel 20° – 4° aodpovídá objektivu sohnisk ovou vzdáleností 120 – 600mm na kino lmu.
Pro Vaši bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem. V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifi kovaný technik. Dojde-li kotevření těla přístroje vdůsledku nárazu nebo jiné nehody, vyjměte zfotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj anechte přístroj zkontrolovat vautorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.
V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z přístroje vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj avyjměte zpřístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání přístroje může vést ke požáru či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení vblízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem může způsobit trvalé poškození zraku.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít kporanění.
Při manipulaci sobjektivem afotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít kpožáru nebo úrazu elektrickým proudem.
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít kúrazu elektrickým proudem.
- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo vzáběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední izadní krytku objektivu auschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky na hořlavé objekty azpůsobit požár.
Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit azpůsobit zranění.
Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám, jako například vuzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto upozornění, může dojít knepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu avzniku požáru.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního odpadu.
• Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů apředcházejí negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve které by mohla vyústit nesprávná likvidace odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty Vám poskytne dodavatel nebo místní úřad.
Části objektivu (
Montážní značka sluneční clony
q
Zoomový kroužek
w
Stupnice ohniskových vzdáleností
e
Značka pro odečítání ohniskové
r
vzdálenosti
Indikace zaostřené vzdálenosti
t
Značka pro odečítání zaostřené
y
vzdálenosti
Zaostřovací kroužek
u
Značka pro otáčení objektivu
i
Montážní značka objektivu
o
Gumové těsnění bajonetu
!0
Kontakty CPU
!1
Volič zaostřovacích režimů
!2
 Kompatibilita
Zatržení („“) označují podporované funkce, pomlčky („—“) označují funkce, které nejsou podporovány. Mohou však platit určitá omezení; podrobnosti viz návod kobsluze fotoaparátu.
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon, F6, F5, F100, řada F80, řada F75, řada F65
Pronea 600i, Pronea S Řada F4, F90X, řada F90, řada F70 Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601 F3AF, F-601, F-501,
Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601
1. Expoziční režim M (manuální) není dostupný.
2. Zahrnuje režim AUTO amotivové programy.
3. Autofokus.
4. Redukce vibrací.
Zaostřování
Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující tabulce (informace o zaostřovacích režimech fotoaparátu viz návod k použití fotoaparátu).
Fotoaparát
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon, F6, F5, řada F4, F100, F90X, řada F90, řada F80, řada F75, řada F70, řada F65, Pronea600i, ProneaS
Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s, F-801,
M, F-401x,
F-601 F-401s, F-401
Režimy A/M a M/A
Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy A/M nebo M/A.
z
Zaostřete.
x
V případě potřeby lze automaticky zaostřenou vzdálenost upravit otočením zaostřovacího kroužku objektivu ve chvíli, kdy je tlačítko spouště namáčknuto do poloviny (nebo pokud je fotoaparát vybaven tlačítkem AF-ON a tlačítko AF- ON je zmáčknuto). Pro přeostření pomocí automatického zaostřování namáčkněte tlačítko spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko AF-ON.
Přepínač omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností
Tento přepínač nastavuje omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností při použití automatického zaostřování.
 Zoom ahloubka ostrosti
Před zaostřením otočte zoomovým kroužkem, upravte ohniskovou vzdálenost azkomponujte snímek. Pokud fotoaparát nabízí kontrolu hloubky ostrosti (zavření clony na pracovní hodnotu), hloubku ostrosti lze zkontrolovat vhledáčku.
Poznámka: Ohnisková vzdálenost se zkracuje v závislosti na snižování zaostřené vzdálenosti. Pozor, indikace zaostřené vzdálenosti slouží pouze jako vodítko anemusí zcela přesně odrážet aktuálně zaostřenou vzdálenost. Stejně tak se vpřípadě zaostření na vzdálený objekt nemusí vdůsledku hloubky ostrosti adalších faktorů zobrazovat na stupnici vzdáleností nekonečno (∞).
Chcete-li zaaretovat zoomový kroužek, otočte jej do polohy 80 mm a posuňte aretaci zoomu do polohy LOCK (ARETOVÁNO). Tímto způsobem se zabrání vysunutí objektivu vlastní vahou během přenášení fotoaparátu.
Clona
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.
Zoom a světelnost
Změny nastavení ohniskové vzdálenosti mohou vést ke změnám světelnosti až o ⁄ EV. Fotoaparát to však automaticky zohledňuje při nastavování expozice a po změně nastavení ohniskové vzdálenosti není třeba měnit nastavení fotoaparátu.
Obrázek 1))
Přepínač omezení rozsahu
!3
zaostřitelných vzdáleností
Vypínač redukce vibrací
!4
Přepínač režimů redukce vibrací
!5
Aretace zoomu
!6
Sluneční clona
!7
Značka pro nasazení sluneční clony
!8
Značka aretované polohy sluneční clony
!9
Tlačítko aretace sluneční clony
@0
Upevňovací šroub prstence se
@1
stativovým závitem
Značky natočení objektivu (po 90 °)
@2
Prstenec se stativovým závitem
@3
Fotoaparát
Expoziční režim
2
P
Funkce
3
AF
VR
4
✔ ✔✔✔ ✔ ✔
1
✔ ✔✔✔ ✔
——✔—
✔✔ ✔ ✔✔✔
M
M)
Zaostřovací
režim
fotoaparátu
AF
MF
AF, MF
M/A: Automaticky zaostřenou vzdálenost lze upravit otáčením
zaostřovacího kroužku objektivu.
A/M: Stejný režim jako výše uvedený, s tím rozdílem, že pro
manuální úpravu automaticky zaostřené vzdálenosti je třeba otočit zaostřovacím kroužkem objektivu ve větším úhlu, aby se předešlo nechtěné změně zaostření náhodnou manipulací se zaostřovacím kroužkem.
FULL: Tuto možnost vyberte uobjektů, které se mohou nacházet ve
vzdálenosti menší, než 6m.
∞–6 m: Jestliže se bude fotografovaný objekt nacházet vždy ve
vzdálenosti minimálně 6m, vyberte tuto možnost - dosáhnete tak rychlejšího zaostřování.
Zaostřovací režim objektivu
A/M
Automatické
zaostřování s možností
manuální úpravy
zaostření (priorita
automatického
zaostření)
Manuální zaostřování (elektronický
dálkoměr je dostupný uvšech fotoaparátů
kromě F-601
—— — —
✔✔
M/A
Automatické
zaostřování s
možností manuální
úpravy zaostření
(priorita
manuálního
zaostření)
M)
——
M
Manuální
zaostřování
selektronickým
dálkoměrem
Vestavěné blesky
Při používání vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených takovýmto bleskem sejměte sluneční clonu, abyste zabránili vinětaci (tvorbě stínů vmístech obrazového pole, na která nedopadne světlo záblesku blokované sluneční clonou).
Redukce vibrací (VR)
Redukce vibrací snižuje rozmazání snímků vlivem chvění fotoaparátu a umožňuje používat časy závěrky až o 4,0 EV delší než obvykle (měřeno při ohniskové vzdálenosti 400 mm s fotoaparátem D4 podle standardů Camera and Imaging Products Association [CIPA]; aktuální účinnost redukce vibrací se mění v závislosti na fotografovi a snímacích podmínkách). Tím se rozšiřuje rozsah časů závěrky využitelných pro fotografování z ruky (bez použití stativu) na široké rozmezí snímacích podmínek.
Používání spínače redukce vibrací
Používání přepínače režimů redukce vibrací
Přepínač režimů redukce vibrací se používá pro výběr režimu redukce vibrací.
• Chcete-li polačit účinky vibrací při fotografování z jedoucího vozidla, za
chůze avdalších situacích saktivním pohybem fotoaparátu, vyberte možnost ACTIVE (AKTIVNÍ).
Použití redukce vibrací: Poznámky
• Pokud fotoaparát nepodporuje redukci vibrací, posuňte hlavní vypínač redukce vibrací do polohy OFF (VYPNUTO). Ponechání redukce vibrací vzapnutém stavu může vést zejména v případě fotoaparátů Pronea 600i k výraznému nárůstu spotřeby energie.
• Pracujete-li s redukcí vibrací, nejprve namáčkněte tlačítko spouště do poloviny adříve, než je stisknete až na doraz pro expozici snímku, vyčkejte několik sekund na stabilizování obrazu vhledáčku.
• Pokud je aktivní redukce vibrací, obraz vhledáčku může být po spuštění závěrky rozmazaný. Neznamená to poruchu.
• Chcete-li panorámovat fotoaparátem, posuňte přepínač režimů redukce vibrací do polohy NORMAL (NORMÁLNÍ). Během panorámování fotoaparátem je redukce vibrací aplikována pouze na pohyby, které nejsou součástí panorámování (například při panorámování ve vodorovném směru je redukce vibrací aplikována pouze na chvění ve svislém směru), což výrazně ulehčuje plynulé panorámování fotoaparátem v širokých úhlech.
• Vprůběhu aktivní redukce vibrací fotoaparát nevypínejte ani nesnímejte objektiv. Pokud je vprůběhu činnosti redukce vibrací přerušen přívod energie do objektivu, může objektiv při pohybu vydávat klapavý zvuk. Neznamená to poruchu; věc lze napravit sejmutím aopětovným nasazením objektivu azapnutím fotoaparátu.
• Pokud má fotoaparát vestavěný blesk, bude redukce vibrací vprůběhu nabíjení blesku vyřazena.
• Pokud je fotoaparát upevněn na jednonohý stativ nebo standardní stativ s nezajištěnou stativovou hlavou, doporučuje se obecně používat možnost ON (ZAPNUTO), v závislosti na snímacích podmínkách a typu stativu však může být lepší upřednostnit možnost OFF (VYPNUTO).
 Sluneční clona
Sluneční clona chrání objektiv ablokuje postranní osvětlení, které by jinak vedlo ke vzniku re exů azávoje.
Nasazení sluneční clony
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu a při manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu. Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.
Vpřípadě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit anasadit na objektiv vobrácené poloze.
Sejmutí sluneční clony
Systém redukce vibrací se zapne použitím možnosti ON. Vlastní
redukce vibrací se aktivuje namáčknutím tlačítka spouště do poloviny asnižuje účinky chvění fotoaparátu pro snazší tvorbu kompozice snímků apřesnější zaostření.
Systém redukce vibrací se vypne použitím možnosti OFF.
• Chcete-li potlačit účinky vibrací při fotografování zpevného stanoviště a v dalších situacích se srovnatelně malými pohyby fotoaparátu, vyberte možnost NORMAL (NORMÁLNÍ).
Vyrovnejte montážní značku sluneční clony () se značkou pro nasazení sluneční clony ( ) a otočte sluneční clonou (w) tak daleko, až se značka aretované polohy sluneční clony (—
vyrovná se značkou
{).
ujejího okraje
Stiskněte tlačítko aretace sluneční clony (q), otočte sluneční clonou ve směru vyznačeném šipkou (w) a sejměte clonu vyobrazeným způsobem (e).
Zaostřovací matnice
Následující fotoaparáty podporují různé zaostřovací matnice pro různé situace.
Fotoaparát
F5+ DP-30
F5+ DA-30
Matnice
F6
—
 {
(+1,0)
(–0,5)
EC-B
E
EC-EG1G1G2G2G3G3G4G4JJLLMMUU
— ——— —
{
(–0,5)
{



(+0,5)
: Doporučeno. {: Vinětace viditelná vhledáčku (snímky nebudou ovlivněny).
—: Nekompatibilní sfotoaparátem. ( ): Čísla vzávorkách představují korekci expozice pro integrální měření se
Prázdné políčko: Nevhodné kpoužití stímto objektivem. Matnici typu M však lze ipřesto
Poznámka: Fotoaparát F5 podporuje měření Matrix pouze vkombinaci se zaostřovacími matnicemi A, B, E, EC-B/EC-E, J aL.
Použití stativu (Obrázek 2)
Objektiv je vybaven snímatelným otočným prstencem se stativovým závitem; při použití stativu upevněte fotoaparát na stativ prostřednictvím prstence se stativovým závitem na objektivu, nepoužívejte stativový závit na fotoaparátu. Nasazení prstence se stativovým závitem na objektiv:
z
x
c
Sejmutí prstence se stativovým závitem
z
x
Manipulace sobjektivem
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat anechte objektiv opravit vautorizovaném servisu společnosti Nikon.
• Pro odstranění prachu ajiných nečistot zobjektivu používejte ofukovací balónek. Pro odstranění skvrn aotisků prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny k čistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou kčistění objektivů. Optické plochy čistěte kruhovým pohybem směrem od středu ke krajům adávejte pozor, abyste nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček prsty.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
• Sluneční clonu anebo NC fi ltry lze použít k ochraně předního optického členu objektivu.
• Před přenášením objektivu vměkkém pouzdře nasaďte na objektiv přední azadní krytku.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo vblízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může způsobit nenapravitelné škody.
• Ponechání objektivu na místě spříliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové části.
• Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti na vnitřních ivnějších částech objektivu. Před přemístěním objektivu zteplého do chladného prostředí nebo naopak vložte objektiv do sáčku nebo plastového pouzdra, abyste změnu teploty zpomalili.
Dodávané příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu 77mm LC-77
• Zadní krytka objektivu LF-4
• Bajonetová sluneční clona HB-65
• Měkké pouzdro na objektiv CL-M2
Kompatibilní příslušenství
• Šroubovací fi ltry 77mm
• Telekonvertory AF-I/AF-S TC-14E 1/TC-14E II 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/TC-20E II 2/TC-20E III
1 Automatické zaostřování je k dispozici pouze s fotoaparáty podporujícími světelnost f/8. 2 Automatické zaostřování není podporováno.
zdůrazněným středem. Ufotoaparátu F6 provedete korekci expozice pomocí položky „Other screen“ (Jiná matnice) v uživatelské funkci „b6: Screen comp.“ (Korekce matnice). Pokud používáte jiné matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat nastavení „Other screen“ (Jiná matnice) dokonce i když je požadována hodnota korekce „0“ (bez nutnosti korekce). Ufotoaparátu F5 proveďte korekci pomocí uživatelské funkce č.18; podrobnosti viz návod kobsluze fotoaparátu.
použít pro mikrofotografi i a makrofotografi i při zvětšení 1 : 1 nebo vyšším.
Lehce uvolněte upevňovací šroub prstence se stativovým závitem
(q).
Vyrovnejte značku na horní straně objektivu se značkou na
prstenci (w) a vložte objektiv do prstence.
Otočte objektiv do požadované polohy (k dispozici jsou tři polohy
pootočené o 90°) a přestaňte jím otáčet v okamžiku, kdy se značka na horní straně objektivu vyrovná s požadovanou značkou natočení na prstenci (e). Poté utáhněte upevňovací šroub prstence se stativovým závitem (r). Zkontrolujte pevné utažení šroubu; není­li šroub dostatečně utažen, může objektiv vypadnout z prstence se stativovým závitem.
Povolte upevňovací šroub prstence se stativovým závitem, aby bylo
možné prstencem volně otáčet (při povolování šroubu dávejte pozor, abyste šroub nevyjmuli z jeho objímky) (t).
Vyrovnejte značku na horní straně objektivu se značkou na
prstenci (y) a vyjměte objektiv z prstence (u).
2
Specifi kace
Typ
Ohnisková vzdálenost Světelnost Konstrukce objektivu
Obrazový úhel
Stupnice ohniskových vzdáleností Informace ovzdálenosti Zoom
Zaostřování
Redukce vibrací Indikace zaostřené vzdálenosti Nejkratší zaostřitelná vzdálenost Počet lamel clony Clona Rozsah clon
Měření expozice Přepínač omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností Průměr  ltrového závitu Rozměry
Hmotnost
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění měnit specifi kace hardwaru popsaného vtomto návodu kpoužití.
AF-S NIKKOR typu G s vestavěným CPU a bajonetem Nikon F
80 – 400 mm f/4,5 – 5,6 20 čoček/12 členů (včetně 4 optických členů ze skel ED, 1 optického
členu ze skla Super ED a optických členů s antire exními vrstvami Nano Crystal Coat)
Kino lmové jednooké zrcadlovky Nikon adigitální jednooké zrcadlovky formátu FX: 30°10
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX: 20° – 4°
Odstupňovaná vmilimetrech (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Přenášená do fotoaparátu
Manuální nastavení zoomu pomocí samostatného zoomového kroužku
Nikon Internal Focusing (IF) System (Systém vnitřního zaostřování Nikon) s automatickým zaostřováním pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru a se samostatným zaostřovacím kroužkem pro manuální zaostřování
Optická svyužitím motorů VCM (motory sindukční cívkou)
1,5m až nekonečno (∞)
AF: 1,75m od obrazové roviny ve všech polohách zoomu
MF: 1,5m od obrazové roviny ve všech polohách zoomu
9 (kruhový otvor clony) Plně automatická
Ohnisková vzdálenost 80mm: f/4,5 až f/32
Ohnisková vzdálenost 400mm: f/5,6 až f/40
Nejvyšší zobrazované clonové číslo se může lišit vzávislosti na nastavení velikosti kroku pro volbu expozice na fotoaparátu.
Při plně otevřené cloně
Dvě polohy: FULL (∞–1,75m) a∞–6m
77mm (P = 0,75mm)
Max. průměr cca 95,5mm × 203mm (vzdálenost od dosedací
plochy bajonetu)
Cca 1570 g včetně prstence se stativovým závitem Cca 1480 g bez prstence se stativovým závitem
c – 6°10c
Slovenčina
Ďakujeme, že ste si zakúpili objektív NIKKOR. Pred použitím tohto výrobku si, prosím, pozorne prečítajte tento návod aj príručku fotoaparátu.
Pamätajte: Ak je tento objektív upevnený na digitálnej jednookej zrkadlovke formátu DX, ako je D7000, alebo na fotoaparátoch radu D300, má obrazový uhol 20° – 4° aohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú k120 – 600 mm (35 mm formát).
Pre vašu bezpečnosť
UPOZORNENIA
Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si môžete spôsobiť zranenia. Vprípade poruchy by mal byť výrobok opravený len kvalifi kovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj aaž potom vezmite fotoaparát do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj aodstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie včinnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja vprítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé zhoršenie zraku.
Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie.
Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii sobjektívom afotoaparátom:
- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť požiar alebo elektrický šok.
- Nemanipulujte sobjektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty vprotisvetle. Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je slnko vobrazovom poli alebo blízko neho.
- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt objektívu a držte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľavé predmety aspôsobiť požiar.
Nenoste statív spripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne zakopnúť alebo naraziť do iných aspôsobiť zranenie.
Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplote, ako sú uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto upozornenia môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objektívu aspôsobiť požiar.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je potrebné odovzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov veurópskych krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Nevyhadzujte ho do bežného domového odpadu.
• Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje apredchádzať negatívnym dopadom na zdravie ľudí aživotné prostredie, ktoré môžu vyplývať z nesprávnej likvidácie odpadu.
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za likvidáciu odpadov.
Časti objektívu (Obrázok 1)
Upevňovacia značka slnečnej
q
clony objektívu
Krúžok transfokátora
w
Stupnica ohniskových vzdialeností
e
Značka na stupnici ohniskových
r
vzdialeností
Indikátor zaostrenej vzdialenosti
t
Značka zaostrenej vzdialenosti
y
Zaostrovací krúžok
u
Značka otočenia objektívu
i
Upevňovacia značka objektívu
o
Gumené tesnenie bajonetu objektívu
!0
Kontakty procesora
!1
Volič režimov zaostrovania
!2
Spínač obmedzenia zaostrovania
!3
 Kompatibilita
Kontrolné značky („“) indikujú podporované funkcie, značky („—“) označujú nepodporované funkcie. Môžu existovať určité obmedzenia; detailné informácie pozri vpríručke kfotoaparátu.
Fotoaparát
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon, F6, F5, F100, séria F80, séria F75, séria F65
Pronea 600i, Pronea S Séria F4, F90X, séria F90, séria F70 Séria F60, séria F55, séria F50, F-401x, F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601M F3AF, F-601, F-501, fotoaparáty Nikon MF
(okrem modelu F-601
1. Režim expozície M (manuálne) nie je kdispozícii.
2. Zahŕňa režimy AUTO ascéna (Digitálny motívový program).
3. Automatické zaostrovanie.
4. Stabilizácia obrazu.
Zaostrovanie
Podporované režimy zaostrenia sú zobrazené v nasledujúcej tabuľke (pre ďalšie informácie orežimoch zaostrovania si pozrite príručku fotoaparátu).
Fotoaparát
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon, F6, F5, séria F4, F100, F90X, séria F90, séria F80, séria F75, séria F70, séria F65, Pronea600i, ProneaS
Séria F60, séria F55, séria F50, F-801s, F-801, F-601 F-401s, F-401
M)
M, F-401x,
1
Režim
zaostrovania
fotoaparátu
Automatické zaostrovanie
MF
Automatické zaostrovanie,
MF
Prepínač zapnutia/vypnutia
!4
stabilizácie obrazu
Prepínač režimu stabilizácie obrazu
!5
Prepínač uzamknutia priblíženia
!6
Slnečná clona objektívu
!7
Značka pre nasadenie slnečnej
!8
clony objektívu
Značka aretovanej polohy slnečnej
!9
clony objektívu
Tlačidlo aretácie slnečnej clony
@0
objektívu
Zaisťovacia skrutka objímky na
@1
pripevnenie k statívu
Polohové značky (90°)
@2
Objímka na pripevnenie k statívu
@3
Režim expozície
(snímanie)
2
P
✔✔✔✔✔ ✔
✔✔✔✔✔
——✔—
✔✔ ✔✔✔✔
—— — —
✔✔
Režim zaostrovania objektívu
A/M
Automatické
zaostrovanie s možnosťou manuálneho
doostrenia (priorita
automatického
zaostrovania)
(elektronický diaľkomer použiteľný so všetkými
fotoaparátmi svýnimkou F-601
M/A
Automatické zaostrovanie s možnosťou manuálneho
doostrenia (priorita
manuálneho
zaostrovania)
Manuálne zaostrenie
Funkcia
3
AF
VR
——
M
Manuálne zaostrenie
selektronickým
diaľkomerom
M)
4
Režimy A/M a M/A
Volič režimov zaostrovania objektívu posuňte do polohy A/M alebo M/A.
z
Zaostrite.
x
Ak si želáte, automatické zaostrenie môže byť skorigované točením zaostrovacieho krúžku objektívu, kým je tlačidlo spúšte stlačené do polovice (alebo, ak je fotoaparát vybavený tlačidlom AF-ON, kým je stlačené tlačidlo AF-ON). Na opätovné zaostrenie pomocou automatického zaostrovania stlačte tlačidlo spúšte do polovice alebo znovu stlačte tlačidlo AF-ON.
Spínač obmedzenia zaostrovania
Týmto spínačom sa určujú minimálne amaximálne zaostrené vzdialenosti pri automatickom zaostrovaní.
 Priblíženie ahĺbka ostrosti
Pred zaostrením otočte krúžkom transfokátora, nastavte ohniskovú vzdialenosť a určite výrez fotogra e. Ak fotoaparát ponúka kontrolu hĺbky ostrosti (zacloniť), hĺbku ostrosti môžete kontrolovať aj vhľadáčiku.
Poznámka: Ohnisková vzdialenosť sa zmenšuje skracovaním zaostrenej vzdialenosti. Pamätajte, že indikátor zaostrenej vzdialenosti je myslený len ako orientačná pomôcka anemusí presne ukazovať vzdialenosť objektu anemusí vzhľadom na hĺbku ostrosti a iné faktory ukazovať ∞, keď je fotoaparát zaostrený na vzdialený objekt.
Aby sa uzamkol krúžok transfokátora, otočte ho do polohy 80 mm a prepínač uzamknutia priblíženia posuňte do polohy LOCK. Týmto sa zabráni vysunutiu objektívu spôsobenému jeho vlastnou váhou počas prenášania fotoaparátu z jedného miesta na druhé.
Clona
Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu.
Priblíženie a svetelnosť
Zmena priblíženia môže meniť svetelnosť až do ⁄ kroku EV. Fotoaparát to berie do úvahy automaticky pri nastavovaní expozície a nie je potrebná žiadna zmena nastavenia fotoaparátu vsúvislosti so zmenou priblíženia.
Vstavané zábleskové jednotky
Pri použití vstavaného blesku odstráňte slnečnú clonu zobjektívu, aby ste zabránili vinetácii (tiene vznikajúce zatienením záblesku vstavaného blesku okrajom slnečnej clony objektívu).
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR) znižuje rozmazanie záberov spôsobené chvením fotoaparátu, čím umožňuje predĺženie času uzávierky až do 4,0 zarážok oproti prípadu bez použitia stabilizácie obrazu (merané pri 400 mm s použitím fotoaparátu D4 podľa štandardov Camera and Imaging Products Association [CIPA]; účinky sa menia podľa fotografa a podmienok snímania). Týmto sa zväčšuje rozsah dostupných časov uzávierky, čo umožňuje fotografovanie zruky bez nutnosti použitia statívu v rôznych situáciách.
Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP
Použitie prepínača režimu stabilizácie obrazu
Prepínač režimu stabilizácie obrazu sa používa na výber režimu stabilizácie, keď je stabilizácia obrazu zapnutá.
Voľbou ACTIVE znížite účinky vibrácií pri snímaní z pohybujúceho sa vozidla,
počas chôdze aviných situáciách saktívnym pohybom fotoaparátu.
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
• Prepínač stabilizácie obrazu posuňte do polohy OFF, ak fotoaparát nepodporuje funkciu stabilizácie obrazu. Ponechanie zapnutej funkcie stabilizácie obrazu môže do značnej miery spôsobiť vybitie batérie, obzvlášť vprípade fotoaparátov Pronea 600i.
• Ak chcete použiť stabilizáciu obrazu, stlačte tlačidlo spúšte do polovice apočkajte, kým sa obrázok vhľadáčiku stabilizuje, než tlačidlo spúšte stlačíte úplne nadol.
• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, obrázok vhľadáčiku môže byť po uvoľnení spúšte rozmazaný. To neznamená poruchu.
• Pri snímaní s otáčaním (panorámovaním) fotoaparátu posuňte prepínač režimu stabilizácie obrazu do polohy NORMAL. Pri otáčaní (panorámovaní) fotoaparátom sa stabilizácia obrazu uplatňuje len na pohyb, ktorý nie je súčasťou otáčania (ak sa fotoaparátom otáča napríklad v horizontálnom smere, stabilizácia obrazu sa bude uplatňovať len na chvenie vo vertikálnom smere), čo oveľa viac uľahčuje plynulé otáčanie fotoaparátom v širokom oblúku.
• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát, ani neodstraňujte objektív. Ak sa preruší napájanie objektívu pri zapnutej stabilizácii obrazu, objektív môže pri pohybe hrkať. To neznamená poruchu, odstránite to opätovným pripevnením objektívu azapnutím fotoaparátu.
• Ak má fotoaparát vstavaný blesk, stabilizácia obrazu sa deaktivuje, kým sa blesk nabíja.
• Možnosť ON (Zap.) sa vo všeobecnosti odporúča pri pripevnení fotoaparátu na jednonohý statív alebo na trojnohý statív s nezaistenou hlavou, hoci sa možnosť OFF (Vyp.) môže uprednostniť v závislosti od podmienok snímania a typu statívu.
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona chráni objektív ablokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak mohlo spôsobiť závoj alebo re exy.
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko značky na jej tele a vystríhajte sa príliš tesného zovretia. Ak nie je clona správne nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu.
Slnečnú clonu možno otočiť aupevniť na objektív, keď sa nepoužíva.
Odpojenie slnečnej clony objektívu
Zaostrovacie matnice
Nasledujúce fotoaparáty podporujú rôzne zaostrovacie matnice pre použitie vrôznych situáciách.
Fotoaparát
F5+ DP-30
F5+ DA-30
M/A: Automatické zaostrovanie sa dá doostriť otočením
zaostrovacieho krúžku objektívu.
A/M: Tak ako je uvedené vyššie, až na to, že sa zaostrovací
krúžok musí otočiť viac, aby došlo k doostreniu automatického zaostrenia, čím sa zabraňuje náhodnej zmene zaostrenia spôsobenej neúmyselným použitím zaostrovacieho krúžku.
FULL: Vyberte túto možnosť pre objekty, ktoré môžu byť bližšie ako
6m.
∞–6 m: Ak vybraný objekt bude stále vo vzdialenosti aspoň 6m,
vyberte túto možnosť pre rýchlejšie zaostrovanie.
Vyberte ON na aktiváciu stabilizácie obrazu. Ak je tlačidlo spúšte
stlačené do polovice, aktivuje sa stabilizácia obrazu, čím sa redukujú účinky chvenia fotoaparátu azlepšuje sa zaostrovanie.
Vyberte OFF na vypnutie stabilizácie obrazu.
Voľbou NORMAL znížite účinky vibrácií pri fotografovaní zpevnej
polohy aviných situáciách sporovnateľne malým pohybom fotoaparátu.
Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej
Ponuka
F6
clony objektívu ( nasadenie slnečnej clony objektívu ( ) a potom otáčajte slnečnú clonu (w) dovtedy, kým nebude značka zarovnaná so značkou aretovanej polohy slnečnej clony objektívu (—
Stlačte tlačidlo aretácie slnečnej clony objektívu (q), otočte slnečnú clonu v smere vyznačenom šípkou (w) a odstráňte ju tak, ako je to znázornené (e).
EC-B
E
—
EC-EG1G1G2G2G3G3G4G4JJLLMMUU
— ——— —
 {
(+1,0)
{

(–0,5)
) so značkou pre
{
(–0,5)
{).


(+0,5)
: Odporúčané. {: Vinetácia viditeľná vhľadáčiku (snímky nie sú ovplyvnené).
—: Nekompatibilné sfotoaparátom. ( ): Údaje v zátvorkách udávajú korekciu expozície pre meranie so
Prázdne políčko: Nevhodné na použitie stýmto objektívom. Pamätajte však, že matnicu
Pamätajte: F5 podporuje maticové meranie expozície len smatnicami typu A, B, E, EC-B/ EC-E, J aL.
Použitie statívu (Obrázok 2)
Objektív je vybavený oddeliteľnou otočnou objímkou na pripevnenie kstatívu; pri použití statívu pripevnite statív k tejto objímke, nie k fotoaparátu. Pripevnenie objímky k objektívu:
z
x
c
zdôrazneným stredom. Vyberte “Other screen (Iná matnica)” pre Používateľské nastavenia b6 (“Screen comp. (Matnica korekcie)”), keď upravujete korekciu expozície pre F6; pamätajte, že ak používate iné matnice, ako je typ B alebo E, musíte vybrať “Other screen (Iná matnica)”, dokonca aj keď je korekcia expozície 0. Korekciu expozície pre F5 možno upraviť pomocou Používateľských nastavení 18; detailné informácie vpríručke kfotoaparátu.
typu M možno použiť na mikrofotografi e amak rofotografi e pri zväčšení 1:1 alebo vyššom.
Mierne uvoľnite zaisťovaciu skrutku objímky na pripevnenie k statívu
(q).
Vyrovnajte zarovnávaciu značku na hornej časti objektívu so značkou
na objímke (w) a vložte objektív do objímky.
Otočte objektív do požadovanej polohy (k dispozícii sú tri polohy v 90°
intervaloch), pričom zastavte pohyb pri vyrovnaní zarovnávacej značky na hornej časti objektívu so značkou požadovanej polohy na objímke (e) a potom pritiahnite zaisťovaciu skrutku objímky na pripevnenie kstatívu (r). Uistite sa, že je táto skrutka úplne pritiahnutá; ak nie je táto skrutka dostatočne pritiahnutá, objektív môže vypadnúť z objímky na pripevnenie k statívu.
Odstránenie objímky na pripevnenie k statívu
Uvoľnite zaisťovaciu skrutku objímky na pripevnenie k statívu tak,
z
aby sa objímka (t) voľne otáčala, pričom dávajte pozor, aby vám nevypadla zaisťovacia skrutka.
Vyrovnajte zarovnávaciu značku na hornej časti objektívu so značkou
x
na objímke (y) a vyberte objektív z objímky (u).
Ošetrovanie objektívu
• Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte objektív používať anechajte ho opraviť vautorizovanom servise Nikon.
• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu objektívu. Na odstránenie špiny a odtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa na jemnú bavlnenú handričku, alebo čistiaci obrúsok na objektív ačistite ho krúživým pohybom smerom zo stredu kokrajom, dbajúc na to, aby ste nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby alebo benzén.
• Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé fi ltre možno použiť na ochranu predného prvku objektívu.
• Pred vložením objektívu do mäkkého puzdra nasaďte predný azadný kryt.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom asuchom mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom slnečnom svetle alebo spolu s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti moliam.
• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť trvalé poškodenie.
• Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by mohlo spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
• Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo vnútorných ana vonkajších častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete objektív zteplého do studeného prostredia alebo naopak, vložte ho do puzdra alebo plastového vrecka, aby sa spomalila zmena teploty.
Dodané príslušenstvo
• 77mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-77
• Zadný kryt objektívu LF-4
• Bajonetové tienidlo HB-65
• Mäkké puzdro na objektív CL-M2
Kompatibilné príslušenstvo
• 77mm závitové fi ltre
• Telekonvertory AF-I/AF-S TC-14E
1 Automatické zaostrovanie je dostupné len pri fotoaparátoch, ktoré ponúkajú
podporu f/8.
2 Automatické zaostrovanie nie je podporované.
Špecifi kácie
Typ
Ohnisková vzdialenosť Sveteľnosť Konštrukcia objektívu
Obrazový uhol
Stupnica ohniskových vzdialeností Informácia ovzdialenosti Priblíženie
Zaostrovanie
Stabilizácia obrazu Indikátor zaostrenej vzdialenosti Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť
Clonové segmenty Clona Clonový rozsah
Meranie Prepínač obmedzenia zaostrovania Priemer  ltrového závitu Rozmery
Hmotnosť
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifi kácie hardvéru popísanom v tejto príručke kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
1
/TC-14E II 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/TC-20E II 2/TC-20E III
Typ objektívu G AF-S so zabudovaným procesorom abajonetom Nikon F
80 – 400 mm f/4,5 – 5,6 20 prvkov v 12 skupinách (vrátane 4 prvkov objektívu ED, 1 prvku
objektívu super ED a prvkov objektívu s povrchovou úpravou Nano-Crystal)
Jednooké kino lmové zrkadlovky Nikon SLR adigitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX: 30°10
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu DX: 20° – 4°
Stupňované vmilimetroch (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Prenášaná do fotoaparátu
Manuálne priblíženie pomocou nezávislého krúžku transfokátora
Internal Focusing (IF) System Nikon s automatickým zaostrovaním riadeným pomocou ultrazvukového zaostrovacieho motora Silent Wave Motor aseparátneho zaostrovacieho krúžku pre manuálne zaostrovanie
Optická spoužitím voice coil motors (VCMs)
1,5m po nekonečno (∞)
AF: 1,75 m od roviny ostrosti pri všetkých polohách transfokátora
MF: 1,5 m od roviny ostrosti pri všetkých polohách transfokátora
9 (okrúhly otvor clony) Plne automatická
80mm ohnisková vzdialenosť: f/4,5 po f/32
400mm ohnisková vzdialenosť: f/5,6 po f/40
Zobrazená minimálna clona sa môže meniť vzávislosti od veľkosti prírastku expozície zvoleného v tomto fotoaparáte.
Pri plne otvorenej clone
Dve pozície: FULL (Plná) (∞ – 1,75m) a∞ – 6m
77mm (P = 0,75mm)
Približne 95,5 mm maximálny priemer × 203 mm
(vzdialenosť od upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)
Približne 1570 g vrátane objímky na pripevnenie k statívu Približne 1480 g bez objímky na pripevnenie k statívu
c – 6°10c
2
Dybdeskarphed
Tabulka hloubky ostrosti
Hĺbka ostrosti
(m)
• Fokusafstand
• Zaostřená vzdálenost
• Zaostrená vzdialenosť
[f=80 mm]
f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32
1.8
1.69 – 1.82 1.67 – 1.84 1.64 – 1.88 1.60 – 1.94 1.55 – 2.03 1.48 – 2.18 1.39 – 2.43 1/20.6
2.5
2.37 – 2.65 2.34 – 2.69 2.28 – 2.77 2.20 – 2.91 2.10 – 3.12 1.97 – 3.49 1.82 – 4.20 1/29.7 4 3.67 – 4.40 3.60 – 4.50 3.46 – 4.76 3.28 – 5.17 3.05 – 5.89 2.79 – 7.36 2.49 – 11.52 1/48.1 6 5.29 – 6.95 5.14 – 7.22 4.86 – 7.89 4.50 – 9.09 4.09 – 11.62 3.62 – 19.29 3.13 – 387.52 1/72.6 9 7.48 – 11.32 7.19 – 12.07 6.64 – 14.08 6.00 – 18.45 5.28 – 33.09 4.53 – ∞ 3.78 – ∞
12 9.44 – 16.53 8.98 – 18.18 8.14 – 23.17 7.20 – 38.00 6.19 – 436.05 5.17 – ∞ 4.21 – ∞ 20 13.76 – 36.89 12.81 – 46.28 40
20.96 – 483.45
43.96 – ∞ 35.53 – ∞ 25.18 – ∞ 17.87 – ∞ 12.70 – ∞ 9.04 – ∞ 6.45 – ∞ 1/∞
[f=105 mm]
1.8
1.71 – 1.80 1.70 – 1.81 1.68 – 1.83 1.65 – 1.87 1.61 – 1.92 1.56 – 2.00 1.50 – 2.13 1/16.4
2.5
2.41 – 2.60 2.40 – 2.61 2.36 – 2.66 2.30 – 2.74 2.23 – 2.86 2.13 – 3.04 2.02 – 3.34 1/23.5 4 3.78 – 4.25 3.74 – 4.30 3.65 – 4.44 3.52 – 4.65 3.35 – 4.99 3.14 – 5.56 2.89 – 6.67 1/37.8 6 5.52 – 6.57 5.44 – 6.69 5.24 – 7.03 4.98 – 7.58 4.65 – 8.52 4.27 – 10.35 3.82 – 14.93 1/56.8 9 7.97 – 10.35 7.80 – 10.65 7.39 – 11.54 6.89 – 13.08 6.28 – 16.14 5.59 – 24.23 4.85 – 85.67 1/85.4
10.23 – 14.53
12 20
15.53 – 28.16 14.91 – 30.49 13.49 – 39.02 11.90 – 64.73
40
25.39 – 95.04
69.60 – ∞ 58.71 – ∞ 41.57 – ∞ 29.46 – ∞ 20.90 – ∞ 14.85 – ∞ 10.57 – ∞ 1/∞
[f=135 mm]
1.8
1.72 – 1.78 1.72 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.82 1.66 – 1.86 1.62 – 1.90 1.57 – 1.98 1.56 – 2.01 1/13.1
2.5
2.44 – 2.56 2.43 – 2.57 2.41 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.71 2.25 – 2.82 2.17 – 2.97 2.13 – 3.05 1/18.7 4 3.85 – 4.16 3.83 – 4.18 3.77 – 4.26 3.68 – 4.38 3.57 – 4.56 3.42 – 4.85 3.22 – 5.32 3.15 – 5.55 1/29.8 6 5.68 – 6.36 5.64 – 6.41 5.50 – 6.60 5.32 – 6.89 5.09 – 7.34 4.79 – 8.09 4.43 – 9.49 9 8.30 – 9.83 8.22 – 9.95
12
10.80 – 13.51 10.66 – 13.74 10.19 – 14.61
16.89 – 24.54 16.55 – 25.29 15.46 – 28.42 14.13 – 34.47 12.61 – 49.40
20 40
29.27 – 63.34 28.28 – 68.58 25.23 – 97.60
109.57 – ∞ 96.93 – ∞ 68.61 – ∞ 48.59 – ∞ 34.44 – ∞ 24.43 – ∞ 17.35 – ∞ 15.49 – ∞ 1/∞
[f=200 mm]
1.8
1.73 – 1.77 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.83 1.65 – 1.86 1.63 – 1.89 1/9.4
2.5
2.47 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.40 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.72 2.29 – 2.77 1/13.2 4 3.92 – 4.08 3.92 – 4.09 3.88 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.26 3.69 – 4.37 3.58 – 4.55 3.51 – 4.67 1/20.7 6 5.83 – 6.18 5.82 – 6.19 5.75 – 6.27 5.66 – 6.39 5.53 – 6.57 5.35 – 6.84 5.12 – 7.27 4.99 – 7.58 1/30.7 9 8.63 – 9.40 8.62 – 9.42 8.47 – 9.61 8.26 – 9.89
12
11.37 – 12.71 11.33 – 12.75 11.08 – 13.09 10.74 – 13.61 10.30 – 14.41
18.32 – 22.02 18.24 – 22.14 17.60 – 23.17 16.77 – 24.81 15.73 – 27.56 14.46 – 32.73 12.99 – 44.62 12.19 – 58.41
20 40
33.87 – 48.88 33.60 – 49.45 31.52 – 54.83 28.98 – 64.83 26.03 – 87.43
223.49 – ∞ 212.56 – ∞ 150.40 – ∞ 106.46 – ∞ 75.40 – ∞ 53.43 – ∞ 37.90 – ∞ 31.93 – ∞ 1/∞
[f=300 mm]
1.8
1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.69 – 1.81 1.68 – 1.83 1/6.9
2.5
2.48 – 2.52 2.47 – 2.53 2.46 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.58 2.40 – 2.61 2.38 – 2.64 1/9.4 4 3.96 – 4.04 3.94 – 4.06 3.92 – 4.09 3.89 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.25 3.73 – 4.33 1/14.4 6 5.91 – 6.09 5.88 – 6.13 5.83 – 6.18 5.76 – 6.26 5.67 – 6.37 5.55 – 6.55 5.44 – 6.71 1/21.1 9 8.82 – 9.19 8.74 – 9.27 8.64 – 9.39 8.50 – 9.57 8.31 – 9.82 8.06 – 10.22 7.85 – 10.59 1/31.1
11.68 – 12.34 11.56 – 12.48 11.38 – 12.69 11.15 – 13.00 10.83 – 13.47 10.42 – 14.20 10.07 – 14.92
12
19.16 – 20.92 18.83 – 21.33 18.39 – 21.93 17.80 – 22.85 17.03 – 24.29 16.05 – 26.68 15.28 – 29.25
20 40
36.83 – 43.78 35.68 – 45.53 34.16 – 48.31 32.22 – 52.88 29.83 – 61.08 27.01 – 78.34
475.50 – ∞ 338.24 – ∞ 239.38 – ∞ 169.49 – ∞ 120.06 – ∞ 85.11 – ∞ 67.71 – ∞ 1/∞
[f=400 mm]
1.8
1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1/5.7
2.5
2.49 – 2.51 2.48 – 2.52 2.48 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.42 – 2.59 1/7.6 4 3.97 – 4.03 3.96 – 4.04 3.95 – 4.05 3.93 – 4.08 3.90 – 4.11 3.85 – 4.16 3.82 – 4.20 1/11.5 6 5.94 – 6.06 5.92 – 6.08 5.89 – 6.11 5.85 – 6.16 5.79 – 6.23 5.71 – 6.33 5.64 – 6.42 1/16.5 9 8.88 – 9.12 8.84 – 9.17 8.78 – 9.24 8.69 – 9.34 8.57 – 9.49 8.40 – 9.71 8.26 – 9.91 1/24.2
11.80 – 12.21 11.73 – 12.29 11.62 – 12.41 11.47 – 12.59 11.26 – 12.85 10.99 – 13.24 10.75 – 13.61
12
19.47 – 20.56 19.29 – 20.77 19.01 – 21.11 18.62 – 21.61 18.11 – 22.36 17.43 – 23.52 16.88 – 24.66
20
38.01 – 42.22 37.33 – 43.10 36.32 – 44.53 35.00 – 46.74 33.28 – 50.26 31.13 – 56.30 29.46 – 63.05
40 ∞ 789.34 – ∞ 577.42 – ∞ 408.64 – ∞ 289.30 – ∞ 204.92 – ∞ 145.24 – ∞ 115.53 – ∞ 1/∞
• I modsætning til andre objektiver, mindskes brændvidden på objektiver med intern fokusering (IF) i takt med fokusafstanden.
• Na rozdíl od objektivů jiných konstrukcí se u objektivů vybavených vnitřním zaostřováním (IF) zkracuje se zaostřenou vzdáleností rovněž ohnisková vzdálenost objektivu.
• Na rozdiel od ostatných objektívov, ohnisková vzdialenosť objektívov svnútorným zaostrovaním (IF) so zaostrenou vzdialenosťou klesá.
18.83 – ∞ 15.47 – ∞ 12.37 – ∞ 9.65 – ∞ 7.38 – ∞ 5.57 – ∞
f/4.8 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32
9.96 – 15.13 9.31 – 16.97 8.52 – 20.52 7.61 – 29.20 6.63 – 73.64 5.61 – ∞
23.78 – 127.97
f/5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/36
f/5.3 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/38
f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/40
f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/40
• Dybdeskarphed
• Hloubka ostrosti
• Hĺbka ostrosti
11.16 – 102.65
20.38 – ∞ 16.96 – ∞ 13.72 – ∞ 10.82 – ∞ 8.35 – ∞
7.94 – 10.40 7.57 – 11.12 7.11 – 12.34 6.54 – 14.61 5.89 – 19.82 5.65 – 23.31
9.45 – ∞ 7.78 – ∞ 6.24 – ∞ 4.89 – ∞
9.60 – 16.07 8.87 – 18.73 8.01 – 24.47 7.05 – 43.51 6.72 – 64.69
21.90 – 243.92
18.46 – ∞ 15.13 – ∞ 12.07 – ∞ 11.13 – ∞
8.00 – 10.31 7.64 – 10.98 7.20 – 12.09
• Gengivelsesforhold
• Měřítko zobrazení
• Pomer reprodukcie
10.21 – ∞ 8.51 – ∞ 6.90 – ∞
4.29 – 10.23
10.95 – 128.54
9.25 – ∞ 8.69 – ∞
9.73 – 15.73 9.03 – 18.08
22.76 – 173.08
2013 Nikon Corporation
©
6.94 – 12.94
8.63 – 20.02
19.35 – ∞ 17.64 – ∞
24.93 – 104.73
1/109.4 1/146.2 1/244.2 1/489.3
1/114.0 1/190.2 1/380.7
1/44.6 1/66.8
1/89.0 1/148.3 1/296.5
1/45.7
1/60.7 1/100.7 1/200.7
1/41.1
1/67.7 1/134.4
1/31.8
1/52.2
1/103.3
Loading...