Nikon AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR User Manual [fi]

For din sikkerhet
A
FORHOLDSREGLER
Melding til forbrukere i Europa
Objektivets deler (
Figur
1)
 Kompatibilitet
Fokusfunksjoner
Kameraets
fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
A/M
M/A
M
Funksjonene A/M og M/A
Fokusbegrensningsbryteren
Fokusfunksjonsknappene og -velgeren
Fokusfunksjonsvelger
Fokusfunksjonsknapp
Fokuslås (AF-L)
För din säkerhet
A
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Meddelande till kunder i Europa
Objektivets delar (Bild 1)
Kompatibilitet
Fokusering
Kamerafokusläge
Objektivfokusläge
A/M
M/A
M
A/M- och M/A-lägena
Fokusgränsväljaren
Fokusfunktionsknapparna och väljaren
Fokusfunktionsväljaren
Fokusfunktionsknappen
Fokuslås (AF-L)
Norsk
Minneinnhenting
AF-start (AF-ON)
Dybdeskarphet
Blenderåpning
Bildestabilisator (VR)
Bruke bildestabilisatorbryteren
Bruke bildestabilisator: Merknader
 Solblenderen
Bruke en stativholder med roteringsfunksjon
Vri kameraet
Stativbenholderen
Innstikksfi lterholder
Bruke et sirkulært polarisasjons lter C-PL3L (ekstrautstyr)
Minnesinläsning
AF-start (AF-ON)
Skärpedjup
Bländare
Vibrationsreducering (VR)
Använda vibrationsreduceringsväljaren
Använda vibrationsreducering: Noteringar
 Motljusskyddet
Använda en inbyggd roterande stativkrage
Flytta kameran
Monopodkragen
Den inskjutningsbara fi lterhållaren
Använda ett cirkulärt polariserings lter C-PL3L (säljs separat)
  Objektivpleie
Tilbehør som følger med
Kompatibelt tilbehør
Spesifi kasjoner
Type Brennvidde Største blenderåpning Objektivkonstruksjon
Bildevinkel
Avstandsinformasjon Fokusering
Bildestabilisator Indikator for
fokusavstand Minste fokusavstand Irisblenderblader Irisblender Blenderåpningsområde Lysmåling Fokusbegrensningsbryter Filterfatning Ytre mål
Vekt
AF-S Telekonverter TC800-1.25E ED
Telekonverterens deler (Figur
Feste og ta av objektiver
Feste objektiver
Ta av objektiver
Feste og  erne telekonverteren
Feste telekonverteren
Fjerne telekonverteren
Eksponering
Produktpleie
Tilbehør som følger med
Spesifi kasjoner
Konstruksjon Omtrentlige ytre mål
Vekt
Med hovedobjektivet
Brennvidde Kombinert blenderåpning Gjengivelsesforhold Dybdeskarphet Minste fokusavstand
Objektivskötsel
Medföljande tillbehör
Kompatibla tillbehör
Specifi kationer
Typ Brännvidd Största bländare Objektivets
konstruktion
Bildvinkel
Avståndsinformation Fokusering
Vibrationsreducering Fokusavståndsindikering Minsta fokusavstånd Diafragmablad Diafragma Bländarområde Mätning Fokuseringsgränsväljare Filterstorlek Dimensioner
Vikt
AF-S Telekonverter TC800-1.25E ED
Telekonverterns delar (Bild
Montera och ta bort objektiv
Montera objektiv
Ta bort objektiv
Montera och ta bort telekonvertern
Montera telekonvertern
Ta bort telekonvertern
Exponering
Produktvård
Medföljande tillbehör
Specifi kationer
Konstruktion Ungefärliga mått
Vikt
Med huvudobjektiv
Brännvidd Kombinerad bländare Avbildningsskala Skärpedjup Minsta fokusavstånd
..........................
iakkaan nimi ja osoite/Kundens navn o
/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Fo
.......................
............................................................................
ope
English
Svenska
AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
SB0F04(4A)
7MAA924A-04
Nikon Europe Service Warranty Card
Modellnavn/Modellnamn/ Mallin nimi/Modelnavn
Serienr./Serienummer/ Sarjanumero/Serienr.
.................................................................................
Kjøpsdato/Inköpsdatum/ Ostopäivä/Købsdato
.................................................................................
Kundens navn og adresse/Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler
Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør
Nikon Europe B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands
Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent
NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan
Garantibetingelser
No
Ditt Nikon-utstyr er garantert mot eventuelle produksjondefekter i ett helt år fra datoen for det opprinnelige kjøpet. Hvis produktet under denne garantiperioden viser seg å være defekt på grunn av feil materiale eller utførelse, vil vårt autoriserte servicenettverk innenfor Nikon Europe B.V.’s salgsområde reparere produktet under vilkårene og betingelsene oppgitt nedenfor uten kostnader for arbeid og deler. Nikon forbeholder seg retten (etter sitt eget forgodtbefinnende) til å erstatte eller reparere produktet.
1. Denne garanti gis kun ved fremleggelse av den utfylte garantiseddelen og originalfakturaen eller -kvitteringen som indikerer kjøpsdato, produkttype og forhandlernavn sammen med produktet. Nikon forbeholder seg retten til å nekte gratis garantiservice hvis de ovennevnte dokumentene ikke kan presenteres eller hvis informasjonen i dem er ufullstendig eller uleselig.
2. Denne garantiseddelen dekker ikke:
• nødvendig vedlikehold og reparasjon eller utskifting av deler som resultat av normal slitasje.
• endringer for å oppgradere produktet fra sin normale hensikt som beskrevet i bruksanvisningene uten forutgående skriftlig samtykke
fra Nikon.
• transportkostnader og all risiko for transport som er direkte eller indirekte knyttet til produktgarantien.
• alle skader som skyldes endringer eller justeringer på produktet, uten forutgående skriftlig samtykke fra Nikon, for å være i
samsvar med lokale eller nasjonale tekniske standarder som er i kraft i et annet land enn det som produktet opprinnelig ble utviklet og/eller produsert for.
3. Garantien gjelder ikke i tilfelle av:
• skade forårsaket av misbruk, inkludert, men ikke begrenset til unnlatelse av å bruke produktet for sin normale hensikt eller
i henhold til bruksanvisningene for riktig bruk og vedlikehold og installasjon eller bruk av produktet som er uforenlig med gjeldene sikkerhetsstandarder i landet som produktet brukes i.
• skade forårsaket av ulykker, inkludert, men ikke begrenset til lynnedslag, vann, brann, misbruk eller vanskjøtsel.
• endring, vansiring, uleselighet eller fjerning av modell- eller serienummeret på produktet.
• skader som er et resultat av reparasjoner eller justeringer utført av uautoriserte serviceorganisasjoner eller personer.
• defekter i et system som produktet er inkorporert i eller brukes med.
4. Denne servicegaranti påvirker ikke forbrukerens lovmessige rettigheter under gjeldende nasjonale lover eller forbrukerens rettighet overfor forhandleren som oppstår som et resultat av salgs-/kjøpekontrakten.
Merknad: En oversikt over alle autoriserte Nikon-serviceverksteder kan finnes online ved å følge denne lenken https://www.europe-nikon.com/service/
Garantivillkor
Sv
Din Nikon-utrustning är garanterad mot tillverkningsfel i ett helt år efter det ursprungliga inköpsdatumet. Om produkten under denna garantiperiod visar sig vara felaktig p.g.a. material- eller tillverkningsfel reparerar vårt auktoriserade servicenätverk inom försäljningsområdet Nikon Europa B.V. produkten utan kostnad för arbete och delar, i enlighet med villkoren och bestämmelserna nedan. Nikon förbehåller sig rätten (efter eget godfinnande) att ersätta eller reparera produkten.
1. Denna garanti gäller endast vid uppvisande av det ifyllda garantikortet och originalfakturan eller inköpskvittot som anger inköpsdatum, produktinformation och återförsäljarens namn, tillsammans med produkten. Nikon förbehåller sig rätten att ej tillhandahålla avgiftsfri garantiservice om de ovanstående dokumenten inte kan presenteras, eller om informationen i dem är ofullständig eller oläsbar.
2. Denna garanti omfattar ej:
• nödvändigt underhåll och reparationer eller byte av delar på grund av normalt slitage.
• modifieringar för att uppgradera produkten från sitt normala användningsområde enligt beskrivningen i användarhandböckerna,
utan föregående skriftligt medgivande från Nikon.
• transportkostnader och alla transportrisker som direkt eller indirekt härrör till produkternas garanti.
• skador som orsakats av modifikationer eller justeringar som gjorts på produkten, utan föregående skriftligt medgivande från
Nikon, för att uppfylla lokala eller nationella tekniska standarder som gäller för andra länder än de som produkten ursprungligen konstruerades och/eller tillverkades för.
3. Garantin gäller därför inte:
• för skador som orsakats av felaktig användning, inklusive, men inte begränsat till underlåtenhet att använda produkten för dess
normala användningsområde eller i enlighet med användarinstruktionerna gällande korrekt användning och underhåll, eller montering eller användning av produkten som inte uppfyller de säkerhetsstandarder som gäller i användningslandet.
• för skador som orsakats av olyckor, inklusive, men inte begränsat till åska, vatten, brand, felaktig användning eller försummelse.
• om modellen eller serienumret på produkten ändrats, förstörts, gjorts oläsligt eller tagits bort.
• för skador som orsakats av reparationer eller justeringar som har utförts av icke-auktoriserade serviceföretag eller personer.
• för defekter i ett system som produkten infogats i eller som den används med.
4. Denna servicegaranti påverkar inte konsumentens lagstadgade rättigheter i enlighet med tillämpliga, gällande nationella lagar, och inte heller konsumentens rättigheter gentemot försäljaren som härrör från deras försäljnings-/köpekontrakt.
Anmärkning: En översikt över alla auktoriserade Nikon-serviceställen finns online och kan nås genom att följa denna länk https://www.europe-nikon.com/service/
Takuuehdot
Fi
Nikon-laitteellesi on myönnetty valmistusvikoja koskeva takuu, joka on voimassa yhden vuoden alkuperäisestä ostopäivästä lähtien. Jos tuotteessa ilmenee takuuaikana virheellisestä materiaalista tai työstä johtuvia vikoja, valtuutettu huoltotoimipaikkojen verkostomme Nikon Europe B.V.:n myyntialueella korjaa tuotteen laskuttamatta työstä tai osista alla esitettyjen ehtojen mukaisesti. Nikon varaa oikeuden (oman harkintansa mukaan) vaihtaa tai korjata tuotteen.
1. Tämä takuu on voimassa vain, jos tuotteen mukana toimitetaan täytetty takuukortti ja alkuperäinen ostotosite tai kuitti, josta käyvät ilmi ostopäivämäärä, tuotteen tyyppi ja jälleenmyyjän nimi. Nikon varaa oikeuden kieltäytyä ilmaisesta takuuhuollosta, jos yllä mainittuja asiakirjoja ei esitetä tai jos niissä olevat tiedot ovat puutteellisia tai lukukelvottomia.
2. Tämä takuu ei kata seuraavia:
• Osien normaalista kulumisesta johtuva huolto ja korjaus tai vaihto.
• Tuotteen muokkaaminen muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen ilman Nikonin etukäteen myöntämää kirjallista
lupaa.
• Tuotetakuuseen suoraan tai epäsuorasti liittyvät kuljetuskustannukset ja kuljetusriski.
• Tuotteeseen ilman Nikonin etukäteen myöntämää kirjallista lupaa tehdyistä sellaisista muokkauksista tai säädöistä aiheutuvat vahingot, joiden
tarkoituksena on tehdä tuotteesta muun kuin alkuperäisen myynti- tai valmistusmaan paikallisten tai kansallisten teknisten määräysten mukainen.
3. Takuuta ei sovelleta, jos:
• Vahinko johtuu virheellisestä käytöstä, mukaan lukien seuraavat tilanteet mutta ei rajoittuen niihin: tuotteen käyttö muuhun
kuin tavanmukaiseen tarkoitukseen tai muuten kuin käyttöoppaan käyttö- ja huolto-ohjeiden mukaisesti sekä tuotteen asentaminen tai käyttö käyttömaassa voimassa olevien turvallisuusmääräysten vastaisesti.
• Vahingon on aiheuttanut onnettomuus, esimerkiksi salamanisku, vesi, tulipalo, tai virheellinen käyttö tai huolimattomuus.
• Tuotteen malli- tai sarjanumeroa on muutettu tai vääristelty tai se on poistettu tai turmeltu lukukelvottomaksi.
• Vahinko johtuu valtuuttamattoman huoltoyrityksen tai henkilön tekemistä korjauksista tai säädöistä.
• Järjestelmä, johon tuote on liitetty tai jonka kanssa sitä on käytetty, on viallinen.
4. Tämä huoltotakuu ei vaikuta kuluttajan voimassa olevien kansallisten lakien mukaisiin oikeuksiin eikä kuluttajan ja jälleenmyyjän väliseen osto- tai myyntisopimukseen liittyviin kuluttajan oikeuksiin.
Huomautus: Kaikkien valtuutettujen Nikon-huoltopisteiden tiedot ovat verkossa seuraavassa osoitteessa
https://www.europe-nikon.com/service/
AF-S NIKKOR
800mm f/5.6E FL ED VR
Figur 1/Bild 1
Figur 2/Bild 2
Garantivilkår
Dk
Dit Nikon-udstyr er garanteret mod fabrikationsfejl i ét helt år gældende fra den oprindelige købsdato. Hvis produktet i denne garantiperiode viser tegn på defekt som følge af forkert materiale eller håndværk, reparerer vores autoriserede servicenetværk inden for salgsområdet i Nikon Europe B.V. produktet, omkostningsfrit for arbejdskraft og dele, i henhold til nedenstående vilkår og betingelser. Nikon forbeholder sig ret til (efter eget skøn) at erstatte eller reparere produktet.
1. Denne garanti ydes kun efter forevisning af det udfyldte garantikort samt af original faktura eller kvittering med angivelse af købsdato, produkttype og navn på forhandler sammen med produktet. Nikon forbeholder sig ret til at afvise gratis garantiservice, hvis ovenstående dokumenter ikke kan forevises, eller hvis de indeholdte oplysninger er ufuldstændige eller ulæselige.
2. Denne garanti dækker ikke:
• Nødvendig vedligeholdelse og reparation eller udskiftning af dele på grund af normal slitage.
• Ændringer for opgraderinger af produktet fra dets normale formål som beskrevet i brugervejledningerne uden forudgående
skriftligt samtykke fra Nikon.
• Transportomkostninger samt alle risici forbundet med transport, som direkte eller indirekte vedrører garantien for produkterne.
• Skader, der opstår på grund af ændringer eller justeringer, som foretages på produktet uden forudgående skriftligt samtykke
fra Nikon, så de overholder de gældende lokale eller nationale tekniske standarder i et hvilket som helst andet land end dem, produktet oprindeligt blev designet og/eller produceret til.
3. Garantien er ikke gældende i tilfælde af:
• Skader forårsaget af misbrug, herunder men ikke begrænset til, manglende brug af produktet til dets normale formål, eller hvor
anvendelse ikke foregår i henhold til brugerinstruktionerne i korrekt anvendelse og vedligeholdelse, samt hvor installation eller anvendelse af produktet er i uoverensstemmelse med gældende sikkerhedsstandarder i det land, hvor det anvendes.
• Skader som følge af ulykker, herunder men ikke begrænset til, belysning, vand, brand, misbrug eller forsømmelse.
• Ændring, utydelighed, ulæselighed eller fjernelse af model- eller serienummer på produktet.
• Skader opstået som følge af reparationer og justeringer udført af uautoriserede serviceorganisationer eller personer.
• Defekter i systemer, hvori produktet indgår, eller hvori det anvendes.
4. Denne servicegaranti har ikke indvirkning på forbrugerens juridiske rettigheder under gældende nationale love og ej heller på forbrugerens ret i forhold til forhandleren, der hidrører fra deres salgs-/købekontrakt.
Bemærkning: Du kan online finde en oversigt over alle autoriserede Nikon-servicestationer ved at følge dette link https://www.europe-nikon.com/service/
Takk for at du valgte et NIKKOR-objektiv. Før du bruker dette produktet, må du lese denne bruksanvisning og kameraets bruksanvisning.
Merk:
Når objektivet monteres på et digitalt speilre ekskamera i DX-format, som D7000 eller kameraene i D300-serien, har objektivet en bildevinkel på 2° og en brennvidde som tilsvarer 1200 mm (35 mm format). Når den medfølgende telekonverteren er festet, er bildevinkelen 1°40
c
og brennvidden tilsvarer
1500mm.
For din sikkerhet
FORHOLDSREGLER
A
Må ikke demonteres. Dersom du tar på kameraets eller objektivets innvendige deler,
kan det føre til personskade. Ved funksjonsfeil må produktet kun repareres av en kvalifi sert tekniker. Hvis produktet åpner seg som følge av et fall eller annet uhell, tar du ut kamerabatteriet og/eller kobler fra nettadapteren og tar med produktet til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
Slå av kameraet øyeblikkelig i tilfelle funksjonsfeil. Dersom du oppdager at det kommer
røyk eller en annen uvanlig lukt fra utstyret, må du ta ut nettadapteren og kamerabatteriet umiddelbart og passe på at du unngår brannskader. Fortsatt bruk kan føre til brann eller personskade. Etter at du har  ernet batteriet, tar du produktet med til et Nikon-autorisert servicesenter for inspisering.
Må ikke brukes i nærheten av lett antennelig gass. Bruk av elektronisk utstyr i nærheten av
lett antennelige gasser kan føre til eksplosjon eller brann.
Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Dersom du ser på solen
eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det føre til permanente synssvekkelser.
Hold utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det
føre til personskade.
Følg disse forholdsreglene når du håndterer objektivet og kameraet:
- Hold objektivet og kameraet tørre. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til brann eller elektrisk støt.
- Du må ikke håndtere objektivet eller kameraet med våte hender. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det resultere i elektrisk støt.
- Hold solen godt utenfor bildefeltet når du tar bilder av motiver i motlys. Sollys som fokuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten av bildefeltet kan føre til en brann.
- Dersom objektivet ikke skal brukes over lengre tid, fester du fremre og bakre objektivlokk og oppbevarer objektivet unna direkte sollys. Dersom objektivet oppbevares i direkte sollys, kan det fokusere solstrålene på lett antennelige gjenstander og føre til en brann.
Du må ikke bære stativer når et objektiv eller kamera er festet til det. Du kan komme til å
snuble eller komme borti andre ved et uhell og forårsake personskade.
Du må ikke etterlate objektivet et sted der det vil bli utsatt for ekstremt høye temperaturer, som i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det påvirke objektivets innvendige deler og føre til brann.
Melding til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
• Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige ressurser og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig helse og miljøet, hvilket ukorrekt avhending kan resultere i.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
Objektivets deler (
Gummigrep
q
Fokusfunksjonsknapp
w
(fokuslås/minneinnhenting/AF-start)
Fokuseringsring
e
Indikator for fokusavstand
r
Merke for fokusavstand
t
Objektivdreiingsindeks
y
Innstikksfi lterholder
u
Skrue til innstikksfi lterholder
i
Påsettingsmerke for objektivet
o
Gummipakning på objektivfatningen
!0
CPU-kontakter
!1
Minneinnstillingsknapp
!2
 Kompatibilitet
Figur
1)
Festeøye for bærestropp
!3
Festeskrue til stativholder
!4
Innebygd roterende stativholder
!5
Bryter for fokusfunksjon
!6
Fokusbegrensningsbryter
!7
Bildestabilisatorbryter
!8
Fokusfunksjonsvelger
!9
(AF-L/MEMORY RECALL/AF ON)
Pipelyd på/av-bryter
@0
Utbyttbar stativbensholder
@1
Skrue for solblender
@2
Solblender
@3
Dette objektivet kan brukes sammen med D4, D3-serien, D800-serien, D700, D600, D300-serien, D7100, D7000, D5200, D5100, D5000, D3200 og D3100 kameraer.
Fokusfunksjoner
Tabellen nedenfor viser de fokusfunksjoner som støttes (for informasjon om kameraets fokusfunksjoner, se kameraets bruksanvisning).
Objektivets fokusfunksjon
Kameraets
fokusfunksjon
AF
A/M
Autofokus med
manuell overstyring
(AF-prioritet)
M/A
Autofokus med
manuell overstyring
(manuell prioritet)
M
Manuell fokusering
med elektronisk
avstandsmåler
MF Manuell fokusering med elektronisk avstandsmåler
Funksjonene A/M og M/A
M/A: Autofokus kan overstyres ved at du dreier på objektivets fokuseringsring.
A/M: Som ovenfor, bortsett fra at fokuseringsringen må dreies lenger før autofokus overstyres for å forhindre utilsiktede endringer av fokus hvis fokuseringsringen utilsiktet påvirkes.
Skyv objektivets bryter for fokusfunksjon til A/M eller M/A.
z
Fokuser.
x
Hvis ønskelig, kan autofokus overstyres ved at du dreier på objektivets fokuseringsring mens utløseren er trykket halvveis ned (eller, dersom kameraet er utstyrt med en AF-ON-knapp, mens AF-ON-knappen holdes trykket ned, eller dersom fokusfunksjonsvelgeren er stilt inn på AF-ON mens du trykker på en fokusfunksjonsknapp). For å fokusere på nytt ved bruk av autofokus, trykker du utløseren halvveis ned eller trykker på AF-ON eller fokusfunksjonsknappen igjen.
Fokusbegrensningsbryteren
Denne bryteren bestemmer fokusavstandsgrensene for autofokus.
FULL: Velg dette alternativet for motiver som kan være nærmere enn 10m.
∞–10 m: Dersom motivet ditt alltid vil være på en avstand på minst 10m, velger du dette alternativet for å fokusere raskere.
Fokusfunksjonsknappene og -velgeren
Funksjonen som er tildelt fokusfunksjonsknappene kan velges ved bruk av fokusfunksjonsvelgeren.
Fokusfunksjonsvelger
Fokusfunksjonsknapp
AF-L Fokuslås
MEMORY RECALL Minneinnhenting
AF-ON AF-start for objektivet
Den tildelte funksjonen kan utføres ved å trykke på én av de  re funksjonsknappene. Fokusknappene kan dreies til en ny posisjon; for mer informasjon, ta kontakt med Nikon-autorisert servicepersonell.
Fokuslås (AF-L)
Fokuslås er kun tilgjengelig med autofokus.
Skyv objektivets fokusfunksjonsbryter til A/M eller M/A.
z
Skyv fokusfunksjonsvelgeren til AF-L.
x
Lås fokus.
c
Du kan låse fokus ved å trykke på hvilken som helst av fokusfunksjonsknappene og forblir låst så lenge knappen er trykket ned. Du kan også låse fokus ved bruk av kamerakontrollene.
Minneinnhenting
Av/på-bryteren for pipesignalet kan brukes til å aktivere eller dempe pipesignalet som høres under minneinnstilling og -innhenting.
• : Pipesignal aktivert. : Pipesignal dempet.
Følgende beskrivelse antar at pipelyden er aktivert.
Lagre gjeldende fokusavstand.
z
Fokuser og trykk på minneinnstillingsknappen for å lagre gjeldende fokusavstand (denne operasjonen kan utføres i hvilken som helst fokusfunksjon, uavhengig av fokusfunksjonsvelgerens posisjon; den lagrede avstanden slettes ikke dersom kameraet slås av eller objektivet tas av). Et pipesignal vil høres dersom operasjonen var vellykket. Dersom operasjonen er mislykket, skifter indikatoren for fokusavstand frem og tilbake noen titalls ganger og det vil høres et pipesignal fra objektivet etterfulgt av tre lange pipesignaler; fokuser og trykk på minneinnstillingsknappen igjen.
Skyv fokusfunksjonsvelgeren til MEMORY RECALL.
x
Hent tilbake lagret fokusavstand.
c
Trykk på en av fokusfunksjonsknappene for å fokusere med den lagrede avstanden. Kameraet vil fokusere på nytt med den lagrede avstanden selv når utløseren trykkes halvveis ned; normal fokusering gjenopprettes når du slipper fokusfunksjonsknappen. Hold fokusfunksjonsknappen trykket ned til fotogra et tas.
AF-start (AF-ON)
Skyv objektivets fokusfunksjonsbryter til A/M eller M/A.
z
Skyv fokusfunksjonsvelgeren til AF-ON.
x
Fokuser.
c
Trykk på en av fokusfunksjonsknappene for å fokusere ved bruk av autofokus. Du kan også fokusere ved bruk av kamerakontrollene.
Dybdeskarphet
Dersom kameraet har en funksjon for dybdeskarphetskontroll, kan dybdeskarpheten forhåndsvises i søkeren. Se dybdeskarphetstabellen for mer informasjon.
Blenderåpning
Blenderåpningen justeres ved bruk av kameraets kontroller. Bildefrekvensen kan synke ved noen blenderåpninger.
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisatoren (VR) reduserer uskarpheter forårsaket av kamerabevegelse og gjør det mulig å bruke lukkertider på opptil 4,5 trinn lengre enn det som ellers ville være tilfelle (målinger gjort med Camera and Imaging Products Association [CIPA] standarder ved bruk av et D4-kamera; virkningen kan variere med fotografen og opptaksforhold). Dette øker utvalget med tilgjengelige lukkertider.
Bruke bildestabilisatorbryteren
Velg OFF for å slå bildestabilisatoren av.
Velg NORMAL for å redusere e ektene av vibrasjon ved
fotografering fra en fast posisjon og i andre situasjoner med forholdsvis liten kamerabevegelse.
Velg ACTIVE for å redusere eff ektene av vibrasjoner når du tar
bilder fra et kjøretøy i bevegelse og i andre situasjoner med aktiv kamerabevegelse.
Bruke bildestabilisator: Merknader
• Når du bruker bildestabilisator, trykker du utløseren halvveis ned og venter på at bildet i søkeren stabiliserer seg før du trykker utløseren resten av veien ned.
• Når bildestabilisatoren er aktiv, kan bildet i søkeren være uskarpt etter at lukkeren utløses. Dette er ikke en feil.
• Skyv funksjonsbryteren til bildestabilisator til NORMAL for panoreringsopptak. Når kameraet panoreres, gjelder bildestabilisatoren kun på bevegelser som ikke er en del av panoreringen (hvis kameraet for eksempel panoreres horisontalt, vil bildestabilisatoren kun virke på vertikale vibrasjoner), slik at det blir mye enklere å panorere kameraet jevnt i en stor bue.
• Slå ikke kameraet av eller  ern objektivet når bildestabilisatoren er aktivert. Hvis strømmen til objektivet skrus av mens bildestabilisatoren er på, kan objektivet komme til å skrangle når du rister på det. Dette er ikke en feil og kan rettes opp ved at du setter på objektivet på nytt og slår på kameraet.
• Bildestabilisatoren deaktiveres når blitsen lades hvis kameraet er utstyrt med en innebygd blits.
NORMAL og ACTIVE bildestabilisator kan redusere uskarpheter når kameraet er montert på et stativ og anbefales dersom stativhodet ikke er sikret eller dersom kameraet er montert på et stativben. OFF kan imidlertid gi bedre resultater i noen tilfeller, avhengig av stativtype og opptaksforhold.
 Solblenderen
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers vil forårsake lys ekker eller skyggebilder.
Stram solblenderskruen godt (w).
Vignettering kan forekomme dersom solblenderen ikke er festet korrekt. Solblenderen kan vendes og monteres på objektivet når den ikke skal brukes.
Bruke en stativholder med roteringsfunksjon
Stativet skal festes til objektivets stativholder, ikke kameraet. Merk deg at hånden din kan komme i kontakt med stativet dersom du dreier på kameraet når du holder i håndtaket. Stativholderen kan tas av ved at du løsner stativholderens låseskrue; for mer informasjon, ta kontakt med en Nikon­autorisert servicerepresentant.
Vri kameraet
Løsne stativholderens festeskrue (q), pass inn objektivets roteringsindeks
) med kameraets retning, og stram
(
w
Stativbenholderen
deretter skruen (
e
).
Den medfølgende utbyttbare stativbenholderen kan brukes i stedet for stativholderen. Etter at du har byttet ut holderen, må du passe på at holderlåsen er helt strammet. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det føre til skade på objektivet eller kameraet.
Innstikksfi lterholder
Når du tar fotogra er med innstikks lterholderen, må du passe på at et  lter er satt inn. Holderen leveres med et neutral color (NC)  lter på plass.
Lås opp holderen.
z
Trykk innstikks lterholderens skrue ned og drei moturs til den hvite linjen er vinkelrett med objektivets akse.
Fjern innstikks lterholderen.
x
Fjern det medfølgende  lteret.
c
Skru et 52 mm påskruings lter på siden av
v
holderen som er merket “Nikon” og “JAPAN”.
Holderen kan deretter settes inn på nytt. Det spiller ingen rolle om den vender mot motivet eller kameraet.
Bruke et sirkulært polarisasjons lter C-PL3L (ekstrautstyr)
C-PL3L blokkerer uønskede re ekser fra glass, vann og andre ikke-metalliske over ater. Merk deg at bruk av C-PL3L øker minste fokusavstand noe og skifter fokusavstanden fra den som vises av indikatoren for fokusavstand. Når du bruker minnehenting, må du passe på at  lteret er festet før du lagrer fokusposisjonen.
Objektivpleie
• Objektivet skal alltid støttes når du holder kameraet. Objektivfatningen kan skades hvis du ikke følger denne forholdsregelen.
• Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i solblenderen.
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Dersom gummipakningen på objektivfatningen blir skadet, må du slutte å bruke den umiddelbart og ta med objektivet til et Nikon-autorisert servicesenter for reparasjon.
• Fjern støv og lo fra linseoverfl atene med en blåsebørste. For å  erne fi ngeravtrykk og andre fl ekker, bruker du litt etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en myk, ren bomullsklut eller objektivrengjøringsklut og rengjør fra midten og utover med sirkelbevegelser. Vær forsiktig så du ikke etterlater fl ekker eller berører glasset med fi ngrene.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
• Sett på det bakre dekslet og frontdekslet før du legger objektivet i sin ekstra kraftige veske.
• Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på et kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer.
• Hold objektivet tørt. Rust på den innvendige mekanismen k an forårsake uopprettelig skade.
• Hvis objektivet legges på meget varme steder, kan objektivdelene av armert plast skades eller deformeres.
• Raske temperaturendringer kan forårsake skadelig kondens inni og utenpå objektivet. Legg objektivet i en veske eller plastbeholder før du tar det inn fra en varm til en kald omgivelse, eller omvendt, for å forsinke temperaturendringen.
• Dersom det medfølgende frontdeksleter brettet, kan det dannes folder, men dette forhindrer ikke dekslet fra å brukes.
Tilbehør som følger med
• AF-S Telekonverter TC800-1.25E ED
• Påtrekkingsdeksel til objektivets frontende
• Bakre objektivdeksel LF-4
• Solblender
HK-
38
• Bærestropp LN-2
• Ekstra kraftig etui CT-801
• Myk veske CL-0715 (for telekonverter)
• Stativbenholder
• 52 mm NC-fi lter med skrufatning
Kompatibelt tilbehør
• 52 mm fi ltre med skrufatning (unntatt sirkulært polarisasjonsfi lter II)
• Sirkulært polarisasjonsfi lter C-PL3L av innstikkstype
• AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E
1
/TC-14E II 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/TC-20E II 2/TC-20E III
2
1 Autofokus er kun tilgjengelig med kameraer som støtter f/8. 2 Autofokus støttes ikke.
Spesifi kasjoner
Type AF-S-objektiv av type E med innebygd CPU og F-fatning Brennvidde 800 mm Største blenderåpning f/5,6 Objektivkonstruksjon 20 elementer i 13 grupper (inklusive 2 elementer i ED-glass,
2  uorittelementer og elementer med Nano-krystallbelegg) og 1beskyttelsesglasselement
Bildevinkel Nikon digitale speilre ekskameraer i FX-format: 3°10c
Nikon digitale speilre ekskameraer i DX-format: 2°
Avstandsinformasjon Overføres til kameraet Fokusering Nikon innvendig fokuserings- (IF) system med autofokus
som styres av en autofokusmotor og separat fokuseringsring for manuell fokusering
Bildestabilisator Objektivforskyvning med voice coil motors (VCMs) Indikator for
fokusavstand Minste fokusavstand 5,9 m fra fokalplanet Irisblenderblader 9 (avrundet blenderåpning) Irisblender Automatisk elektronisk blenderåpningskontroll Blenderåpningsområde f/5,6 til f/32 Lysmåling Full blenderåpning Fokusbegrensningsbryter Filterfatning 52 mm (P = 0.75 mm) Ytre mål Ca. 160 mm maksimum diameter × 461 mm (avstand fra
5,9 m til uendelig (∞)
To posisjoner: FULD (∞ – 5,9 m) og ∞ – 10 m
kameraets objektivmonterings ens)
Vekt Ca. 4590 g
Nikon forbeholder seg retten til når som helst og uten varsel å endre spesifi kasjonene for maskinvaren som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
AF-S Telekonverter TC800-1.25E ED
Den medfølgende telekonverteren TC800-1.25E ED er utelukkende for bruk sammen med AF-S NIKKOR 800 mm f/5,6E FL ED VR-objektiver. Når TC800-1.25E ED festes mellom kameraet og objektivet, øker den objektivets brennvidde med 1,25×. Autofokus er kun tilgjengelig med kameraer som støtter f/8.
Telekonverterens deler (Figur 22))
Telekonverterens påsettingsmerke
@4
CPU-kontakter
@5
Påsettingsmerke for objektivet
@6
Frigjøringsknapp for objektivet
@7
Feste og ta av objektiver
Objektiver kan festes til og tas av telekonverteren som beskrevet nedenfor.
Feste objektiver
Før du tar av objektivet fra kameraet for å feste det på telekonverteren, må du  nne et sted utenfor direkte sollys og slå av kameraet. For å feste objektivet til telekonverteren, passer du sammen objektivets påsettingsmerke med påsettingsmerket for objektivet på telekonverteren og setter objektivet i telekonverterens objektivfatning. Pass på at du ikke trykker på frigjøringsknappen for objektivet og drei telekonverteren moturs (sett bakfra) til objektivet klikker på plass.
Ta av objektiver
Hold frigjøringsknappen for objektivet trykket ned, drei telekonverteren medurs (sett bakfra) til påsettingsmerkene peker mot hverandre, og  ern deretter objektivet fra telekonverteren.
Feste og  erne telekonverteren
Telekonverteren kan festes til og tas av kameraet som beskrevet nedenfor.
Feste telekonverteren
Velg en plass som er utenfor direkte sollys og slå på kameraet. Pass sammen telekonverterens påsettingsmerke med påsettingsmerket for objektivet på kameraet og sett telekonverteren i kameraets objektivfatning. Pass på at du ikke trykker på frigjøringsknappen for objektivet på telekonverteren og på kameraet, og drei kameraet moturs (sett bakfra) til telekonverteren klikker på plass.
Fjerne telekonverteren
Hold frigjøringsknappen for objektivet på kameraet trykket ned, drei kameraet medurs (sett bakfra) til påsettingsmerkene peker mot hverandre, og  ern deretter telekonverteren.
Eksponering
Når telekonverteren er festet, reduseres største blenderåpning til f/7,1; eksponeringen måles ved bruk av TTL-lysmåling ved største blenderåpning. Se kameraets bruksanvisning for informasjon om tilgjengelige eksponerings­og lysmålingsfunksjoner når en telekonverter brukes.
Produktpleie
• Den medfølgende telekonverteren er utelukkende for bruk med AF-S NIKKOR 800mm f/5,6E FL ED VR-objektiver og er innstilt spesielt for bruk med objektivet som den fulgte med og ingen andre. Den må ikke brukes sammen med andre objektiver; dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til skade på objektivet eller telekonverteren.
• Sett på bakre deksel og telekonverterdekslet før du legger telekonverteren i sin myke veske.
Tilbehør som følger med
• Telekonverterdeksel BF-3B • Bakre objektivdeksel LF-4
Spesifi kasjoner
Konstruksjon 5 elementer i 3 grupper (inklusive 1 element i ED-glass) Omtrentlige ytre mål 62,5 mm maksimum diameter × 16 mm (avstand fra kameraets
objektivmonterings ens); total lengde 29 mm
Vekt Ca. 135 g
Med hovedobjektivet
Brennvidde 1,25× hovedobjektivets brennvidde Kombinert blenderåpning f/7,1 – f/40 Gjengivelsesforhold 1,25× hovedobjektivets brennvidde Dybdeskarphet ⁄× hovedobjektivets dybdeskarphet Minste fokusavstand Samme som hovedobjektivets fokusavstand
Nikon forbeholder seg retten til når som helst og uten varsel å endre spesifi kasjonene for maskinvaren som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
Tack för att du har valt att köpa ett NIKKOR-objektiv. Innan du använder produkten, läs noggrant igenom både dessa instruktioner och kamerans handbok.
Notera:
När det är monterat på en digital spegelre exkamera i DX-format, så som D7000 eller kameror i D300-serien, har objektivet en bildvinkel på 2° och en brännvidd som motsvarar 1200 mm (35 mm-format). När den medföljande
c
telekonvertern är monterad är bildvinkeln 1°40
och brännvidden motsvarar
1500mm.
För din säkerhet
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
A
Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda
till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/ eller koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal lukt kommer
från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning i närheten
av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen eller annan
stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synskador.
Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till
skador.
Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till brand eller elektriska stötar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det främre och bakre objektivlocket och förvara objektivet skyddat från direkt solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet fokusera solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador om du
ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt höga temperaturer, så som i en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det skada objektivets inre delar och orsaka brand.
Meddelande till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning måste lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.
• Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna och förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön som kan inträ a vid felaktig kassering.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
Objektivets delar (Bild 1)
Gummigrepp
q
Fokusfunktionsknapp
w
(fokuslås/minnesinläsning/AF-start)
Fokusring
e
Fokusavståndsindikering
r
Fokusavståndsmarkering
t
Objektivrotationsindex
y
Inskjutningsbar fi lterhållare
u
Skruv för inskjutningsbar fi lterhållare
i
Objektivets monteringsmarkering
o
Objektivets gummimonteringspackning
!0
CPU-kontakter
!1
Minnesinställningsknapp
!2
Kompatibilitet
Ögla för rem
!3
Monteringsskruv för stativkragesring
!4
Inbyggd roterande stativkrage
!5
Fokuslägesväljare
!6
Fokuseringsgränsväljare
!7
Väljare för vibrationsreducering
!8
Fokusfunktionsväljare
!9
(AF-L/MEMORY RECALL/AF ON)
Väljare för ljudsignal på/av
@0
Krage för utbytbar monopod
@1
Skruv för motljusskydd
@2
Motljusskydd
@3
Objektivet kan användas med följande kameror: D4, D3-serien, D800-serien, D700, D600, D300-serien, D7100, D7000, D5200, D5100, D5000, D3200 och D3100.
Fokusering
Fokuslägen som stöds visas i följande tabell (för information om kamerafokuslägen, se kamerans handbok).
Objektivfokusläge
Kamerafokusläge
AF
A/M
Autofokus med
manuell styrning
(AF-prioritet)
M/A
Autofokus med
manuell styrning
(manuell prioritet)
M
Manuell fokusering
med elektronisk avståndsmätare
MF Manuell fokusering med elektronisk avståndsmätare
A/M- och M/A-lägena
M/A: Autofokus kan åsidosättas genom att vrida på objektivets fokusring.
A/M: Som ovan, förutom att fokusringen måste vridas längre innan autofokus åsidosätts, vilket förhindrar att fokus ändras genom oavsiktlig användning av fokusringen.
Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
z
Fokus.
x
Om så önskas kan autofokus åsidosättas genom att vrida på objektivets fokusring medan avtryckaren trycks in halvvägs (eller, om kameran är utrustad med en AF-ON-knapp, medan AF-ON-knappen trycks in, eller om fokusfunktionsväljaren är inställd på AF-ON, medan en fokusfunktionsknapp trycks in). För att fokusera om med autofokus, tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON- eller fokusfunktionsknappen igen.
Fokusgränsväljaren
Denna väljare fastställer fokusavståndsgränser för autofokus.
FULL: Välj detta alternativ för motiv som kan befi nna sig närmare än 10 m.
∞ – 10 m: Om ditt motiv alltid kommer att befi nna sig på minst 10 m avstånd, välj detta alternativ för snabbare fokusering.
Fokusfunktionsknapparna och väljaren
Fokusfunktionsknapparnas funktion kan väljas med fokusfunktionsväljaren.
Fokusfunktionsväljaren
Fokusfunktionsknappen
AF-L Fokuslås
MEMORY RECALL Minnesinläsning
AF-ON AF-start för objektivet
Den tilldelade funktionen kan utföras genom att trycka på någon av de fyra funktionsknapparna. Fokusknapparna kan vridas till en ny position; för mer information, kontakta Nikon­auktoriserad servicepersonal.
Fokuslås (AF-L)
Fokuslås är endast tillgängligt med autofokus.
Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
z
Skjut fokusfunktionsväljaren till AF-L.
x
Lås fokus.
c
Fokus kan låsas genom att trycka på någon av fokusfunktionsknapparna och förblir låst medan knappen trycks in. Fokus kan också låsas med kamerakontrollerna.
Minnesinläsning
Ljud på/av-väljaren kan användas för att aktivera eller stänga av ljudsignalen som hörs när minnet ställs in och läses in.
• : Ljudsignal aktiverad.
• : Ljudsignal avstängd.
Följande beskrivning antar att ljudsignalen är aktiverad.
Lagra det aktuella fokusavståndet.
z
Fokusera och tryck på minnesinställningsknappen för att lagra det aktuella fokusavståndet (denna åtgärd kan utföras i alla fokuslägen oavsett fokusfunktionsväljarens position; det lagrade avståndet raderas inte om kameran stängs av eller objektivet tas bort). En ljudsignal hörs om åtgärden har lyckats. Om åtgärden misslyckas hoppar fokusavståndsindikatorn fram och tillbaka ungefär tio gånger och objektivet ger ifrån sig en kort ljudsignal följd av tre långa ljudsignaler; fokusera och tryck på minnesinställningsknappen igen.
Skjut fokusfunktionsväljaren till MEMORY RECALL.
x
Läsa in det lagrade fokusavståndet.
c
Tryck på någon av fokusfunktionsknapparna för att fokusera på det lagrade avståndet. Kameran fokuserar om på det lagrade avståndet även när avtryckaren trycks in halvvägs; normal fokusering återställs när fokusfunktionsknappen släpps. Håll fokusfunktionsknappen intryckt tills bilden tagits.
AF-start (AF-ON)
Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
z
Skjut fokusfunktionsväljaren till AF-ON.
x
Fokusera.
c
Tryck på någon av fokusfunktionsknapparna för att fokusera med autofokus. Du kan också fokusera med kamerakontrollerna.
Skärpedjup
Om kameran erbjuder förhandsgranskning av skärpedjup (stop down) så kan skärpedjupet förhandsgranskas i sökaren. Se skärpedjupstabellen för mer information.
Bländare
Bländare justeras med kamerakontrollerna. Bildhastigheten kan minska vid vissa bländare.
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR) minskar oskärpa orsakad av kameraskakningar, vilket möjliggör slutartider upp till 4,5 stopp längre än som annars vore möjligt (uppmätt enligt Camera and Imaging Products Association [CIPA]­standarder med en D4-kamera; e ekten varierar beroende på fotografen och fotograferingsförhållandena). Detta ökar intervallet av tillgängliga slutartider.
Använda vibrationsreduceringsväljaren
Välj OFF för att stänga av vibrationsreducering.
Välj NORMAL för att minska e ekterna av vibrationer när du
fotograferar från en fast punkt och i andra situationer med förhållandevis liten kamerarörelse.
Välj ACTIVE (AKTIV) för att minska eff ekterna av vibrationer vid
fotografering från ett fordon i rörelse, och i andra situationer när kameran rör sig aktivt.
Använda vibrationsreducering: Noteringar
• När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren halvvägs och vänta tills bilden i sökaren stabiliserats innan du trycker ner avtryckaren hela vägen.
• När vibrationsreducering är aktiverat kan bilden i sökaren vara oskarp efter att slutaren utlösts. Detta innebär inte att något är fel.
• Skjut lägesväljaren för vibrationsreducering till NORMAL för panoreringsfotografi er. När kameran panoreras gäller vibrationsreducering endast rörelser som inte är en del av panoreringen (om kameran panoreras horisontellt, till exempel, gäller vibrationsreducering endast vertikala skakningar), vilket gör det mycket enklare att panorera kameran jämnt i en vid båge.
• Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan vibrationsreducering är aktiverat. Om strömmen till objektivet bryts medan vibrationsreducering är på kan objektivet skallra när det skakas. Detta betyder inte att något är fel, och det kan åtgärdas genom att montera tillbaka objektivet och slå på kameran.
• Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras vibrationsreducering medan blixten laddas.
NORMAL och ACTIVE (AKTIV) vibrationsreducering kan reducera oskärpa när kameran är monterad på ett stativ, och rekommenderas när huvudet inte är fi xerat eller när kameran är monterad på en monopod. OFF kan dock ge bättre resultat i vissa fall beroende på typen av stativ och fotograferingsförhållandena.
 Motljusskyddet
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som annars kan orsaka linsöverstrålning eller ghost-e ekt.
Dra åt skyddets skruv helt (w).
Vinjettering kan uppstå om skyddet inte är korrekt monterat. Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det inte används.
Använda en inbyggd roterande stativkrage
Fäst stativ på objektivets stativkrage, inte på kameran. Observera att handen kan komma i kontakt med stativet om du vrider kameran samtidigt som du håller i den med handgreppet. Stativkragen kan tas loss genom att lossa stativkragens låsskruv; för mer information, kontakta en Nikon-auktoriserad servicerepresentant.
Flytta kameran
Lossa monteringsskruven för stativkragesringen (q), matcha objektivets rotationsindex (
w
) med
kamerans orientering, och dra sedan
Monopodkragen
åt skruven (
e
).
Den medföljande utbytbara monopodkragen kan användas i stället för stativkragen. Se till att kraglåsningen är helt åtdragen efter att du bytt ut kragen. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador på objektivet eller kameran.
Den inskjutningsbara fi lterhållaren
Se till att ett  lter är isatt vid fotografering med den inskjutningsbara  lterhållaren. Hållaren levereras med ett neutral color (NC)- lter isatt.
Lås upp hållaren.
z
Tryck ner den inskjutningsbara  lterhållarens skruv och vrid moturs tills den vita linjen är i rät vinkel mot objektivets axel.
Ta bort den inskjutningsbara  lterhållaren.
x
Ta bort det medföljande  ltret.
c
Skruva fast ett 52 mm skruv lter på den sida
v
av hållaren som är märkt med ”Nikon” och ”JAPAN”.
Hållaren kan sedan sättas tillbaka antingen vänd mot motivet eller kameran.
Använda ett cirkulärt polariserings lter C-PL3L (säljs separat)
C-PL3L blockerar oönskade re ektioner från glas, vatten och andra icke­metalliska ytor. Notera att ett C-PL3L ökar det minsta fokusavståndet något när det används, och det förskjuter fokusavståndet från det som visas på fokusavståndsindikeringen. När minnesinläsning används, se då till att montera  ltret innan fokuspositionen lagras.
Objektivskötsel
• Stöd alltid objektivet när du håller i kameran. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador på objektivfästet.
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta omedelbart använda utrustningen och ta med objektivet till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för reparation.
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor. För att ta bort smuts och fi ngeravtryck, använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var försiktig så att du inte lämnar fl äckar eller rör vid glaset med fi ngrarna.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra objektivet.
• Montera det bakre och inskjutningsbara främre locket innan objektivet placeras i sin hållbara väska.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta eller kamfer.
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador som inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar gjorda av armerad plast.
• Snabba temperaturförändringar kan orsaka skadlig kondensation inuti och utanpå objektivet. Innan du tar objektivet från en varm till en kall omgivning eller tvärt om, placera det i en väska eller ett plastfodral för att förlänga tiden för temperaturförändringen.
• Veck bildas om det medföljande inskjutningsbara främre locket viks, men locket kan ändå användas.
Medföljande tillbehör
• AF-S Telekonverter TC800-1.25E ED
• Inskjutningsbart främre objektivlock
• Bakre objektivlock LF-4
• Motljusskydd
HK-
38
• Rem LN-2
• Mycket tålig väska CT-801
• Mjuk väska CL-0715 (för telekonverter)
• Monopodkrage
• 52 mm NC-skruvfi lter
Kompatibla tillbehör
• 52 mm skruvfi lter (exklusive cirkulärt polariseringsfi lter II)
• Inskjutningsbart cirkulärt polariseringsfi lter C-PL3L
• AF-I/AF-S Telekonverters TC-14E 1/TC-14E II 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/TC-20E II 2/TC-20E III
2
1 Autofokus är endast tillgängligt med kameror som stödjer f/8. 2 Autofokus stöds inte.
Specifi kationer
Typ Brännvidd 800 mm Största bländare f/5.6 Objektivets
konstruktion
Typ E AF-S-objektiv med inbyggd CPU- och F-fattning
20 element i 13 grupper (inklusive 2 ED-objektivelement,
2 uorit-element och objektivelement med Nano-Crystal-beläggning) och 1skyddande glaselement
Bildvinkel Nikon digitala systemkameror i FX-format: 3°10c
Nikon digitala systemkameror i DX-format: 2°
Avståndsinformation Skickas till kameran Fokusering Nikon Internal Focusing (IF)-system med autofokus
kontrollerad av Silent Wave-motor och separat fokusring för manuell fokusering
Vibrationsreducering Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs) Fokusavståndsindikering Minsta fokusavstånd 5.9 m från skärpeplanet Diafragmablad 9 (rundad diafragmaöppning) Diafragma Automatisk elektronisk bländarstyrning Bländarområde f/5.6 till f/32 Mätning Full bländare Fokuseringsgränsväljare Filterstorlek 52 mm (P = 0,75 mm) Dimensioner Ca 160 mm maximal diameter × 461 mm (avstånd från
5.9 m till oändlighet (∞)
Två lägen: FULL (∞ – 5,9 m) och ∞ – 10 m
kamerans objektivmonterings äns)
Vikt Ca 4590 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
AF-S Telekonverter TC800-1.25E ED
Den medföljande telekonvertern TC800-1.25E ED är endast avsedd för användning med AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR-objektiv. När den monteras mellan kameran och objektivet ökar TC800-1.25E ED objektivets brännvidd med 1,25×. Autofokus är endast tillgängligt med kameror som stödjer f/8.
Telekonverterns delar (Bild 22))
Telekonverterns monteringsmarkering
@4
CPU-kontakter
@5
Objektivets monteringsmarkering
@6
Objektivfrigörningsspärr
@7
Montera och ta bort objektiv
Objektiv kan monteras på och tas bort från telekonvertern enligt besk rivningen nedan.
Montera objektiv
Innan objektivet tas bort från kameran för att fästas på telekonvertern, gå till en plats utan direkt solljus och stäng av kameran. För att montera objektivet på telekonvertern, rikta upp monteringsmarkeringen på objektivet med objektivets monteringsmarkering på telekonvertern och placera objektivet på telekonverterns objektivfäste. Var försiktig så att du inte trycker på objektivfrigörningsspärren och vrid telekonvertern moturs (sett bakifrån) tills objektivet klickar på plats.
Ta bort objektiv
Håll objektivfrigörningsspärren intryckt, vrid telekonvertern medurs (sett bakifrån) tills monteringsmarkeringarna är uppriktade och ta sedan bort objektivet från telekonvertern.
Montera och ta bort telekonvertern
Telekonvertern kan monteras på och tas bort från kameran enligt beskrivningen nedan.
Montera telekonvertern
Välj en plats som inte utsätts för direkt solljus och stäng av kameran. Rikta upp telekonverterns monteringsmarkering med objektivets monteringsmarkering på kameran och placera telekonvertern på kamerans objektivfäste. Var försiktig så att du inte trycker på objektivfrigörningsspärren eller kamerans objektivfrigörningsknapp och vrid kameran moturs (sett bakifrån) tills telekonvertern klickar på plats.
Ta bort telekonvertern
Håll kamerans objektivfrigörningsknapp intryckt, vrid kameran medurs (sett bakifrån) tills monteringsmarkeringarna är uppriktade och ta sedan bort telekonvertern.
Exponering
När telekonvertern är monterad minskar maximal bländare till f/7.1; exponering mäts med TTL-mätning vid maximal bländare. Se kamerans handbok för information om exponering och mätningslägen som är tillgängliga när en telekonverter används.
Produktvård
• Den medföljande telekonvertern är endast avsedd för användning med AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR-objektiv, och är speciellt inställd för att användas med det objektiv som det levererades med och inget annat. Använd den inte med andra objektiv; om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador på objektivet eller telekonvertern.
• Montera det bakre locket och telekonverterns lock innan telekonvertern placeras i sin mjuka väska.
Medföljande tillbehör
• Telekonverterlock BF-3B • Bakre objektivlock LF-4
Specifi kationer
Konstruktion 5 element i 3 grupper (inklusive 1 ED-objektivelement) Ungefärliga mått 62,5 mm maximal diameter × 16 mm (avstånd från kamerans
objektivmonterings äns); total längd 29 mm
Vikt Ungefär 135 g
Med huvudobjektiv
Brännvidd 1,25× den för huvudobjektivet Kombinerad bländare Avbildningsskala 1,25× den för huvudobjektivet Skärpedjup ⁄× den för huvudobjektivet Minsta fokusavstånd Samma som för huvudobjektivet
f/7.1 – f/40
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
DanskSuomi
Turvallisuudesta
A
VAROITUKSET
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Objektiivin osat (
Kuva 1
 Yhteensopivuus
Tarkennus
Kameran
tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
A/M
M/A
M
A/M- ja M/A-tilat
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tarkennustoimintopainikkeet ja -valitsin
Tarkennustoiminnon valitsin
Tarkennustoimintopainike
Tarkennuksen lukitus (AF-L)
For din sikkerheds skyld
A
FORHOLDSREGLER
Bemærkning til kunder i Europa
Objektivets
dele (
Figur 1
 Kompatibilitet
FFokokus
Kameraets
fokusindstillin g
Objektivets fokusindstilling
A/M
M/A
M
A/M- og M/A-indstillinger
Fokusgrænseafbryderen
Knapper til fokusfunktion eller fokusfunktionsvælger
Fokusfunktionsvælger
Knap til fokusfunktion
Fokusl ås (AF-L)
Palautus muistista
Automaattitarkennuksen käynnistys (AF-ON)
Syväterävyys
Aukko
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennuskytkimen käyttö
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
  Vastavalosuoja
Yhdysrakenteisen pyörivän jalustarenkaan käyttö
Kameran asennon muuttaminen
Yksijalkaisen jalustan rengas
Pujotettavan suotimen pidike
Lisävarusteena saatavan C-PL3L-pyöröpolarisaatiosuodattimen käyttö
Genkaldelse af hukommelse
Start på AF (AF-ON)
Dybdeskarphed
Blænd
Vibrationsreduktion (VR)
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR)
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
  Modlysblænden
Anvendelse af indbygget, drejelig stativkrave
Flytning af kamera
Stativkrave på enkeltfodet stativ
Holderen til påstik-fi lter
Anvendelse af et ekstra C-PL3L cirkulært polarisations lter
Objektiivin hoito
Mukana toimitettavat varusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
Tekniset tiedot
Tyyppi
Polttoväli Suurin aukko Objektiivin rakenne
Kuvakulma
Etäisyystiedot Tarkennus
Tärinänvaimennus Tarkennusetäisyyden
ilmaisin Lyhin tarkennusetäisyys Himmentimen lamellit Himmennin Aukkoalue Mittaus Tarkennuksen rajoituskytkin Suodinkoko Mitat
Paino
AF-S-telejatke TC800-1.25E ED
Telejatkeen osat (kuva
Objektiivien kiinnitys ja irrotus
Objektiivien kiinnitys
Objektiivien irrotus
Telejatkeen kiinnitys ja irrotus
Telejatkeen kiinnitys
Telejatkeen irrotus
Valotus
Tuotteen hoito
Mukana toimitettavat varusteet
Tekniset tiedot
Rakenne Mitat (noin)
Paino
Pääobjektiivin kanssa
Polttoväli Yhdistetty aukko Kuvaussuhde Syväterävyys Lyhin tarkennusetäisyys
Vedligeholdelse af objektiv
Medfølgende tilbehør
Kompatibelt tilbehør
Specifi kationer
Type Brændvidde Maksimumblænde Objektivets
konstruktion
Billedvinkel
Afstandsinformation Fokus ering
Vibrationsreduktion Fokusafstandsvisning Tætteste fokusafstand Blændeblade Blænde Blændeområde Lysmå ling Fokus græns eafbr yder Filterstørrelse Mål
Vægt
AF-S Telekonverter TC800-1,25E ED
Telekonverterens dele (Figur
Montering og  ernelse af objektiver
Montering af objektiver
Fjernelse af objektiver
Montering og  ernelse af telekonverteren
Montering af telekonverteren
Fjernelse af telekonverteren
Eksponering
Vedligeholdelse af produkt
Medfølgende tilbehør
Specifi kationer
Konstruktion Omtrentlige mål
Vægt
Med primært objektiv
Brændvidde Kombineret blænde Gengivelsesforhold Dybdeskarphed Tætteste fokusafstand
Kuva 1/Figur 1
Kuva 2/Figur 2
Kiitämme NIKKOR-objektiivin hankkimisesta. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas.
Huomaa:
Tämän objektiivin kuvakulma on 2° ja polttoväli vastaa arvoa 1200mm (35 mm:n muoto), kun objektiivi on kiinnitetty DX-muodon digitaaliseen yksisilmäiseen peiliheijastuskameraan, kuten D7000:een tai D300-sarjan kameroihin. Kun mukana toimitettu telejatke kiinnitetään, kuvakulma on 1°40
c
ja
polttoväli vastaa arvoa 1500mm.
Turvallisuudesta
VAROITUKSET
A
Älä pura osiin. Kameran tai objektiivin sisällä olevien osien koskeminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen. Jos tuote toimii virheellisesti, sen saa korjata vain asiantunteva teknikko. Jos tuotteen kotelo avautuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena, poista kameran akku ja/tai irrota verkkolaite ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Sammuta kamera heti toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta tulee
savua tai epätavallinen haju, irrota verkkolaite heti ja poista kameran akku varoen polttamasta itseäsi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen. Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Älä käytä helposti syttyvien kaasujen läheisyydessä. Sähkölaitteiden käyttäminen
paikoissa, joissa on helposti syttyviä kaasuja, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun kirkkaan
valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa pysyvän näkövamman.
Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen.
Noudata seuraavia varotoimia käsitellessäsi objektiivia ja kameraa:
- Pidä objektiivi ja kamera kuivina. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
- Älä käsittele objektiivia tai kameraa märin käsin. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
- Pidä aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia kohteita. Kun aurinko on rajauksessa tai sen lähettyvillä, kameraan keskittyvä auringonvalo voi aiheuttaa tulipalon.
- Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, kiinnitä objektiivin etu- ja takasuojukset ja säilytä sitä suojassa suoralta auringonvalolta. Jos objektiivi jätetään suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittää auringonsäteitä syttyviin esineisiin ja aiheuttaa tulipalon.
Älä siirrä jalustaa, kun objektiivi tai kamera on kiinnitetty. Saatat kompastua tai osua
muihin, mikä voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä jätä objektiivia paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun ajoneuvoon tai suoraan auringonvaloon. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa objektiivin sisällä olevia osia ja aiheuttaa tulipalon.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
• Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään haittoja, joita voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei hävitetä asianmukaisesti.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Objektiivin osat (
Kuminen kädensija
q
Tarkennustoimintopainike
w
(tarkennuksen lukitus/palautus muistista /automaattitarkennuksen käynnistys)
Tarkennusrengas
e
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
r
Tarkennusetäisyyden merkki
t
Objektiivin kierron indeksimerkki
y
Pujotettavan suotimen pidike
u
Pujotettavan suotimen pidikeruuvi
i
Objektiivin kiinnitysmerkki
o
Objektiivin kumitiiviste
!0
CPU-liitännät
!1
Muistipainike
!2
 Yhteensopivuus
Kuva 1))
Hihnan kiinnike
!3
Jalustarenkaan kiinnitysruuvi
!4
Yhdysrakenteinen pyörivä jalustarengas
!5
Tarkennustilan kytkin
!6
Tarkennuksen rajoituskytkin
!7
Tärinänvaimennuskytkin
!8
Tarkennustoiminnon valitsin
!9
(AF-L/MEMORY RECALL/AF ON)
Äänimerkki päällä/pois -kytkin
@0
Vaihdettava yksijalkaisen jalustan
@1
rengas
Vastavalosuojan ruuvi
@2
Vastavalosuoja
@3
Tätä objektiivia voi käyttää D4-, D3-sarjan, D800-sarjan, D700-, D600-, D300-sarjan, D7100-, D7000-, D5200-, D5100-, D5000-, D3200- ja D3100­kameroiden kanssa.
Tarkennus
Tuetut tarkennustilat ilmoitetaan seuraavassa taulukossa (katso tiedot kameran tarkennustiloista kameran käyttöoppaasta).
Objektiivin tarkennustila
Kameran
tarkennustila
AF
A/M
Automaattitarkennus,
jossa on
käsisäätömahdollisuus
(AF-prioriteetti)
M/A
Automaattitarkennus,
jossa on
käsisäätömahdollisuus
(käsisäätöprioriteetti)
M
Käsitarkennus
elektronisen
etäisyysmittarin
avulla
MF Käsitarkennus elektronisen etäisyysmittarin avulla
A/M- ja M/A-tilat
M/A: Automaattitarkennusta voi säätää kiertämällä objektiivin tarkennusrengasta.
A/M: Kuten yllä, mutta tarkennusrengasta on kierrettävä enemmän, ennen kuin automaattitarkennuksen käsisäätö alkaa toimia; näin estetään tarkennuksen muuttuminen, jos tarkennusrengasta kierretään vahingossa.
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
z
Tarkenna.
x
Automaattitarkennusta voi halutessaan korjata kiertämällä objektiivin tarkennusrengasta, kun laukaisin on painettuna puoleenväliin (tai jos kamerassa on AF-ON-painike, AF-ON-painikkeen ollessa painettuna, tai jos tarkennustoiminnon valitsin on asennossa AF-ON, tarkennustoimintopainikkeen ollessa painettuna). Tarkenna uudelleen automaattitarkennuksella painamalla laukaisin puoleenväliin tai painamalla uudelleen AF-ON- tai tarkennustoimintopainiketta.
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tällä kytkimellä rajoitetaan tarkennusetäisyyttä automaattitarkennuksessa.
FULL: Valitse tämä vaihtoehto kohteille, jotka voivat olla alle 10 m:n päässä.
∞–10 m: Jos kohteesi on aina vähintään 10 m:n päässä, valitse tämä vaihtoehto tarkennuksen nopeuttamiseksi.
Tarkennustoimintopainikkeet ja -valitsin
Tarkennustoimintopainikkeiden toiminnon voi valita käyttämällä tarkennustoiminnon valitsinta.
Tarkennustoiminnon valitsin
Tarkennustoimintopainike
AF-L Tarkennuksen lukitus
MEMORY RECALL Palautus muistista
AF-ON
Objektiivin automaattitarkennuksen
käynnistys
Määrätyn toiminnon voi suorittaa painamalla mitä tahansa neljästä toimintopainikkeesta. Tarkennuspainikkeet voi kiertää uuteen asentoon; kysy lisätietoja valtuutetulta Nikon­huoltohenkilöstöltä.
Tarkennuksen lukitus (AF-L)
Tarkennuksen lukitusta voi käyttää vain automaattitarkennuksen kanssa.
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
z
Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon AF-L.
x
Lukitse tarkennus.
c
Tarkennuksen voi lukita painamalla mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta, ja se pysyy lukittuna niin kauan kuin painiketta painetaan. Tarkennuksen voi lukita myös kameran säätimillä.
Palautus muistista
Äänimerkki päällä/pois -kytkimellä voi kytkeä päälle tai vaimentaa äänimerkin, joka kuuluu, kun muistiin asetetaan tai sieltä palautetaan tietoja.
• : Äänimerkki käytössä. : Äänimerkki vaimennettu.
Seuraavassa kuvauksessa oletetaan, että äänimerkki on käytössä.
Tallenna nykyinen tarkennusetäisyys.
z
Tarkenna ja paina muistipainiketta tallentaaksesi nykyisen tarkennusetäisyyden (tämän toiminnon voi suorittaa missä tahansa tarkennustilassa riippumatta tarkennustoiminnon valitsimen asennosta; tallennettua etäisyyttä ei poisteta, vaikka kamera sammutetaan tai objektiivi irrotetaan). Äänimerkki kuuluu, jos toiminto onnistui. Jos toiminto ei onnistu, tarkennusetäisyyden ilmaisin pyörii edestakaisin noin kymmenen kertaa ja objektiivi antaa lyhyen äänimerkin, jota seuraa kolme pitkää äänimerkkiä; tarkenna ja paina muistipainiketta uudelleen.
Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon MEMORY RECALL.
x
Palauta tallennettu tarkennusetäisyys.
c
Paina mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta tarkentaaksesi tallennetulle etäisyydelle. Kamera tarkentaa uudelleen tallennetulle etäisyydelle silloinkin, kun laukaisin painetaan puoleenväliin; normaali tarkennus palautetaan, kun tarkennustoimintopainike vapautetaan. Pidä tarkennustoimintopainiketta painettuna, kunnes valokuva on otettu.
Automaattitarkennuksen käynnistys (AF-ON)
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
z
Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon AF-ON.
x
Tarkenna.
c
Paina mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta tarkentaaksesi automaattitarkennuksella. Tarkennukseen voi käyttää myös kameran säätimiä.
Syväterävyys
Jos kamerassa on syväterävyyden esikatselu (aukon pienennys), syväterävyyttä voi esikatsella etsimessä. Katso lisätietoja syväterävyystaulukosta.
Aukko
Aukkoa säädetään kameran säätimillä. Kuvausnopeus saattaa laskea joillain aukoilla.
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR) vähentää kameran tärähtämisestä johtuvaa liike­epäterävyyttä, jolloin suljinaika voi olla jopa 4,5 askelta pidempi kuin tavallisesti (mitattu kamera- ja kuvalaitealan järjestö CIPA:n [Camera and Imaging Products Association] standardien mukaisesti käyttäen D4-kameraa; tulokset riippuvat kuvaajasta ja kuvausolosuhteista). Tämä lisää käytettävissä olevien suljinaikojen määrää.
Tärinänvaimennuskytkimen käyttö
Valitse OFF poistaaksesi tärinänvaimennuksen käytöstä.
Valitse NORMAL vähentääksesi tärinän vaikutusta, kun valokuvaat
vakaassa asennossa, ja muissa tilanteissa, joissa kamera liikkuu verrattain vähän.
Valitse ACTIVE vähentääksesi tärinän vaikutusta, kun kuvaat liikkuvasta
ajoneuvosta ja muissa tilanteissa, joissa kamera liikkuu paljon.
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
• Kun käytät tärinänvaimennusta, paina laukaisin puoleenväliin ja anna etsimen kuvan vakautua ennen kuin painat laukaisimen pohjaan asti.
• Kun tärinänvaimennus on käytössä, etsimen kuva saattaa muuttua epäteräväksi, kun suljin on laukaistu. Tämä ei ole merkki viasta.
• Työnnä tärinänvaimennustilan kytkin asentoon NORMAL panoroidessasi. Kun kameraa panoroidaan, tärinänvaimennusta sovelletaan vain liikkeeseen, joka ei kuulu panorointiin (jos kameraa panoroidaan esimerkiksi vaakasuunnassa, tärinänvaimennusta sovelletaan vain pystysuoraan tärinään), jolloin kameraa on helpompaa panoroida laajassa kaaressa.
• Älä kytke kameraa pois päältä tai irrota objektiivia, kun tärinänvaimennus on käytössä. Jos objektiivin virta katkaistaan, kun tärinänvaimennus on päällä, objektiivi saattaa helistä, kun sitä ravistetaan. Kyse ei ole viasta, ja helinän voi korjata kiinnittämällä objektiivin takaisin paikalleen ja kytkemällä kameran päälle.
• Jos kamerassa on yhdysrakenteinen salama, tärinänvaimennus poistetaan käytöstä salaman latautumisen ajaksi.
• Tärinänvaimennustiloilla NORMAL ja ACTIVE voi vähentää liike-epäterävyyttä, kun kamera on kiinnitetty jalustaan, ja niitä suositellaan, jos päätä ei ole lukittu tai jos kamera on kiinnitetty yksijalkaiseen jalustaan. OFF saattaa kuitenkin joissain tapauksissa tuottaa paremman tuloksen riippuen jalustatyypistä ja kuvausolosuhteista.
Vastavalosuoja
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavalon, joka voisi aiheuttaa heijastuksia tai haamukuvia.
Kiristä suojan ruuvi kunnolla (w).
Vinjetointia saattaa syntyä, jos suojaa ei ole kiinnitetty kunnolla. Kun vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää ja kiinnittää objektiiviin.
Yhdysrakenteisen pyörivän jalustarenkaan käyttö
Kiinnitä jalusta objektiivin jalustarenkaaseen, älä kameraan. Huomaa, että kätesi saattaa osua jalustaan, jos kierrät kameraa pitäen kiinni sen kädensijasta. Jalustarenkaan voi irrottaa vapauttamalla jalustarenkaan lukitusruuvin; kysy lisätietoja valtuutetulta Nikon-huoltoedustajalta.
Kameran asennon muuttaminen
Löysää jalustarenkaan kiinnitysruuvia
), aseta objektiivin kierron
(
q
indeksimerkki (w) vastaamaan kameran asentoa ja kiristä ruuvi (e).
Yksijalkaisen jalustan rengas
Mukana toimitettua vaihdettavaa yksijalkaisen jalustan rengasta voi käyttää jalustarenkaan sijaan. Vaihdettuasi renkaan varmista, että renkaan lukitus on kunnolla kiristetty. Jos tätä varotoimea ei noudateta, objektiivi tai kamera voi vahingoittua.
Pujotettavan suotimen pidike
Ottaessasi valokuvia pujotettavan suotimen pidikkeen kanssa varmista, että suodin on paikallaan. Pidikkeessä on toimitettaessa neutraalivärisuodin (neutral color, NC).
Vapauta pidike.
z
Paina pujotettavan suotimen pidikeruuvia ja kierrä vastapäivään, kunnes valkoinen viiva on kohtisuorassa objektiivin akseliin nähden.
Irrota pujotettavan suotimen pidike.
x
Irrota mukana toimitettu suodin.
c
Kierrä 52 mm:n kierrettävä suodin pidikkeen
v
”Nikon”- ja ”JAPAN”-teksteillä merkitylle puolelle.
Pidikkeen voi sitten asettaa takaisin niin, että se osoittaa joko kohteeseen tai kameraan.
Lisävarusteena saatavan C-PL3L-pyöröpolarisaatiosuodattimen käyttö
C-PL3L vähentää lasin, veden ja muiden ei-metallisten pintojen aiheuttamia heijastuksia. Huomaa, että C-PL3L:n käyttö pidentää lyhintä tarkennusetäisyyttä ja siirtää tarkennusetäisyyttä tarkennusetäisyyden ilmaisimen näyttämästä arvosta. Kun käytät muistista palautusta, muista kiinnittää suodin ennen kuin tallennat tarkennusaseman.
Objektiivin hoito
• Tue objektiivia aina, kun pidät kameraa. Jos tätä varotoimea ei noudateta, objektiivin kiinnike voi vahingoittua.
• Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
• Pidä CPU-liitännät puhtaana.
• Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie objektiivi korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Poista tahrat ja sormenjäljet kostuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen määrään etanolia tai linssinpuhdistusainetta ja pyyhkimällä keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai koskemasta lasia sormilla.
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten maaliohennetta tai bentseeniä.
• Kiinnitä takasuojus ja pehmeä etusuojus, ennen kuin asetat objektiivin sille tarkoitettuun kovaan laukkuun.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä suorassa auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn kanssa.
• Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
• Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa vahvistetusta muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
• Nopeat lämpötilan muutokset saattavat aiheuttaa haitallista nesteen tiivistymistä objektiivin sisä- ja ulkopuolelle. Ennen kuin siirrät objektiivin lämpimästä ympäristöstä kylmään tai päinvastoin, aseta se muovipussiin tai koteloon hidastaaksesi lämpötilan muutosta.
• Jos mukana toimitettu pehmeä etusuojus taitetaan, siihen muodostuu taitoksia, mikä ei kuitenkaan haittaa suojuksen käyttöä.
Mukana toimitettavat varusteet
• AF-S-telejatke TC800-1.25E ED
• Pehmeä objektiivin etusuojus
• Objektiivin takasuojus LF-4
• Vastavalosuoja
HK-
38
• Hihna LN-2
• Kova laukku CT-801
• Pehmeä laukku CL-0715 (telejatkeelle)
• Yksijalkaisen jalustan rengas
• 52 mm:n kierrettävä neutraalivärisuodin
Yhteensopivat lisävarusteet
• 52 mm:n kierrettävät suotimet (pyöröpolarisaatiosuodatin II pois lukien)
• Pujotettava pyöröpolarisaatiosuodatin C-PL3L
• AF-I/AF-S-telejatkeet TC-14E 1/TC-14E II 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/TC-20E II 2/TC-20E III
2
1 Automaattitarkennus on käytettävissä vain kameroissa, jotka tukevat f/8:aa. 2 Automaattitarkennusta ei tueta.
Tekniset tiedot
Tyyppi E-tyypin AF-S-objektiivi, jossa yhdysrakenteinen
mikroprosessori ja F-bajonetti
Polttoväli 800 mm Suurin aukko f/5.6 Objektiivin rakenne 20elementtiä 13ryhmässä (mukaan lukien 2 ED-
linssielementtiä, 2 uoriittielementtiä sekä linssielementit, joissa on nanokidepinnoite) ja 1suojaava lasielementti
Kuvakulma Nikonin FX-muodon D-SLR-kamerat: 3°10c
Nikonin DX-muodon D-SLR-kamerat: 2°
Etäisyystiedot Tulostus kameraan Tarkennus Nikonin sisäinen tarkennusjärjestelmä (IF), jossa SWM-
ultraäänimoottorilla ohjattava automaattitarkennus ja erillinen tarkennusrengas käsitarkennukseen
Tärinänvaimennus Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM) Tarkennusetäisyyden
ilmaisin Lyhin tarkennusetäisyys 5,9 m polttotasosta Himmentimen lamellit 9 (pyöristetty himmenninaukko) Himmennin Automaattinen elektroninen aukon säätö Aukkoalue f/5.6–f/32 Mittaus Täysi aukko Tarkennuksen rajoituskytkin Kaksi asentoa: FULL (∞ – 5,9 m) ja ∞ – 10 m Suodinkoko 52 mm (P = 0,75 mm) Mitat Noin 160 mm:n suurin halkaisija × 461 mm (etäisyys
5,9 m:stä äärettömään (∞)
kameran objektiivin kiinnitysrenkaasta)
Paino Noin 4590 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteiston tietoja milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
AF-S-telejatke TC800-1.25E ED
Mukana toimitettava TC800-1.25E ED -telejatke on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR -objektiivien kanssa. Kameran ja objektiivin väliin kiinnitetty TC800-1.25E ED pidentää objektiivin polttoväliä 1,25×. Automaattitarkennus on käytettävissä vain kameroissa, jotka tukevat f/8:aa.
Telejatkeen osat (kuva 22))
Telejatkeen kiinnitysmerkki
@4
CPU-liitännät
@5
Objektiivin kiinnitysmerkki
@6
Objektiivin vapautusvipu
@7
Objektiivien kiinnitys ja irrotus
Objektiivit voi kiinnittää telejatkeeseen ja irrottaa siitä alla kuvatulla tavalla.
Objektiivien kiinnitys
Ennen kuin irrotat objektiivin kamerasta kiinnittääksesi objektiivin telejatkeeseen, siirry pois suorasta auringonvalosta ja sammuta kamera. Kiinnittääksesi objektiivin telejatkeeseen kohdista objektiivissa oleva kiinnitysmerkki telejatkeessa olevan objektiivin kiinnitysmerkin kanssa ja aseta objektiivi telejatkeen objektiivin kiinnikkeeseen. Varo painamasta objektiivin vapautusvipua ja kierrä telejatketta vastapäivään (takaapäin katsottuna), kunnes objektiivi napsahtaa paikalleen.
Objektiivien irrotus
Pidä objektiivin vapautusvipua painettuna ja kierrä telejatketta vastapäivään (takaapäin katsottuna), kunnes kiinnitysmerkit ovat kohdakkain, ja irrota objektiivi telejatkeesta.
Telejatkeen kiinnitys ja irrotus
Telejatkeen voi kiinnittää kameraan ja irrottaa siitä alla kuvatulla tavalla.
Telejatkeen kiinnitys
Siirry pois suorasta auringonvalosta ja sammuta kamera. Kohdista telejatkeessa oleva kiinnitysmerkki kamerassa olevan objektiivin kiinnitysmerkin kanssa ja aseta telejatke kamerassa olevaan objektiivin kiinnikkeeseen. Varo painamasta objektiivin vapautusvipua tai kamerassa olevaa objektiivin vapautuspainiketta ja kierrä kameraa vastapäivään (takaapäin katsottuna), kunnes telejatke napsahtaa paikalleen.
Telejatkeen irrotus
Pidä kamerassa olevaa objektiivin vapautuspainiketta painettuna ja kierrä kameraa myötäpäivään (takaapäin katsottuna), kunnes kiinnitysmerkit ovat kohdakkain, ja irrota telejatke.
Valotus
Kun telejatke on kiinnitetty, suurin aukko on f/7.1; valotus mitataan käyttäen TTL-mittausta suurimmalla aukolla. Katso kameran käyttöoppaasta tietoa valotus- ja mittaustiloista, joita voi käyttää, kun telejatke on käytössä.
Tuotteen hoito
• Mukana toimitettava telejatke on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR -objektiivien kanssa, ja se on suunniteltu käytettäväksi nimenomaan sen objektiivin kanssa, jonka mukana se toimitetaan. Älä käytä sitä muiden objektiivien kanssa; jos tätä varotoimea ei noudateta, objektiivi tai telejatke voi vahingoittua.
• Kiinnitä takasuojus ja telejatkeen suojukset, ennen kuin asetat telejatkeen sille tarkoitettuun pehmeään laukkuun.
Mukana toimitettavat varusteet
• Telejatkeen suojus BF-3B • Objektiivin takasuojus LF-4
Tekniset tiedot
Rakenne Mitat (noin) 62,5 mm:n suurin halkaisija × 16 mm (etäisyys kameran objektiivin
5 elementtiä 3 ryhmässä (mukaan lukien 1 ED-linssielementti)
kiinnitysrenkaasta); kokonaispituus 29 mm
Paino Noin 135 g
Pääobjektiivin kanssa
Polttoväli 1,25× pääobjektiivin polttoväli Yhdistetty aukko f/7.1 - f/40 Kuvaussuhde 1,25× pääobjektiivin kuvaussuhde Syväterävyys ⁄× pääobjektiivin syväterävyys Lyhin tarkennusetäisyys Sama kuin pääobjektiivilla
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteiston tietoja milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
Tak, fordi du har købt et NIKKOR-objektiv. Før anvendelse af dette produkt bedes du læse både denne vejledning og vejledningen til kameraet.
Bemærk:
Når dette objektiv er monteret på et digitalt spejlre ekskamera i DX­format som D7000 eller kameraer i D300-serien, har det en billedvinkel på 2° og en brændvidde svarende til 1200mm (35 mm-format). Når den medfølgende
c
telekonverter er monteret, er billedvinklen 1°40
, og brændvidden svarer til
1500mm.
For din sikkerheds skyld
FORHOLDSREGLER
A
Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets eller
objektivets indvendige dele. I tilfælde af funktionsfejl må produktet kun repareres af en uddannet tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker et andet uheld, skal du  erne kameraets batteri og/eller frakoble lysnetadapteren og derefter indlevere produktet til eftersyn hos et Nikon-autoriseret servicecenter.
Sluk omgående kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller usædvanlig
lugt fra udstyret, skal du omgående frakoble lysnetadapteren og  erne kameraets batteri - pas på ikke at blive forbrændt. Fortsat anvendelse kan medføre brand eller tilskadekomst. Når du har  ernet batteriet, skal du indlevere udstyret hos et Nikon- autoriseret servicecenter til eftersyn.
Må ikke anvendes i nærheden af brændbar gas. Betjening af elektronisk udstyr i nærheden
af brændbar gas kan medføre eksplosion eller brand.
Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger. Fokusering på solen eller andre
stærke lyskilder gennem objektivet eller søgeren kan medføre permanent skade på dit syn.
Opbevares utilgængeligt for børn. Manglende overholdelse af denne anvisning kan
medføre tilskadekomst.
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger i forbindelse med håndtering af objektiv og kamera:
- Hold objektiv og kamera tørre. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand eller elektrisk stød.
- Håndtér ikke objektivet eller kameraet med våde hænder. Overholdes denne sikkerhedsanvisning ikke, kan det medføre elektrisk stød.
- Hold solen langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys, der fokuseres i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan medføre brand.
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sætte forreste og bagerste objektivdæksel på og opbevare objektivet væk fra direkte sollys. Hvis objektivet efterlades i direkte sollys, kan objektivet fokusere solens stråler på brændbare genstande og forårsage brand.
Bær ikke stativer med et objektiv eller et kamera monteret. Du kan falde eller komme til ved
et uheld at ramme andre personer, så de kommer til skade.
Lad ikke objektivet ligge på steder, der udsættes for meget høje temperaturer, som fx i et lukket motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne anvisning kan påvirke kameraets indvendige dele og forårsage brand.
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for denne slags a ald. Smid ikke batteriet ud sammen med husholdningsa ald.
• Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige ressourcer og forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø, der kan opstå som følge af forkert bortska else.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale myndigheder, som er ansvarlige for a aldshåndtering.
Objektivets
Håndgreb af gummi
q
Knap til fokusfunktion
w
(fokuslås/genkaldelse af hukommelse/ start af AF)
Fokusring
e
Indikator for fokusafstand
r
Mærke for fokusafstand
t
Indeks for objektivrotation
y
Holder til påstik-fi lter
u
Skrue til holder til påstik-fi lter
i
Objektivets monteringsmærke
o
Pakning til objektivfatning i gummi
!0
CPU-kontakter
!1
 Kompatibilitet
dele (
Figur 1))
Knap til indstilling af hukommelse
!2
Øsken i rem
!3
Fastgøringsskrue til ring på stativkrave
!4
Indbygget, drejelig stativkrave
!5
Knap til fokusindstilling
!6
Fokusgrænseafbryder
!7
Kontakt til vibrationsreduktion (VR)
!8
Fokusfunktionsvælger
!9
(AF-L/MEMORY RECALL/AF ON)
Kontakt til bip til/fra
@0
Udskiftelig krave til enkeltfodet stativ
@1
Skrue til modlysblænde
@2
Modlysblænde
@3
Dette objektiv kan anvendes på kameraer fra serierne D4, D3, D800, D700, D600, D300, D7100, D7000, D5200, D5100, D5000, D3200 og D3100.
us
De understøttede fokusindstillinger vises i følgende tabel (for information om kameraets fokusindstillinger, se vejledningen til kameraet).
Objektivets fokusindstilling
Kameraets
fokusindstilling
AF
A/M
Autofokus med
manuel prioritet
(AF-prioritet)
M/A
Autofokus med
manuel prioritet
(manuel prioritet)
M
Manuelt fokus
med elektronisk
afstandsmåler
MF Manuelt fokus med elektronisk afstandsmåler
A/M- og M/A-indstillinger
M/A: Du kan tilsidesætte autofokus ved at dreje objektivets fokusring.
A/M: Som ovenfor, bortset fra, at fokusringen skal drejes længere, før autofokus tilsidesættes, og hindrer utilsigtede ændringer af fokus som følge af utilsigtet betjening af fokusringen.
Skub objektivets knap til fokusindstilling hen på A/M eller M/A.
z
Fokusér.
x
Hvis du ønsker det, kan du tilsidesætte autofokus ved at dreje objektivets fokusring, mens udløserknappen trykkes halvt ned (eller, hvis kameraet er udstyret med knappen AF-ON, mens der trykkes på knappen AF-ON; eller hvis fokusfunktionsvælgeren er indstillet til AF-ON, mens der trykkes på en knap til fokusfunktion). For atter at fokusere ved hjælp af autofokus skal du trykke udløserknappen halvt ned eller trykke på knappen AF-ON eller knappen til fokusfunktion igen.
Fokusgrænseafbryderen
Denne afbryder fastsætter grænserne for fokusafstand for autofokus.
FULL: Vælg denne indstilling for motiver, der kan være tættere på end 10 m.
∞–10 m: Hvis dit motiv altid kommer til at være på en afstand af mindst 10 m, skal du vælge denne indstilling for hurtigere fokusering.
Knapper til fokusfunktion eller fokusfunktionsvælger
Funktionen tilknyttet til knapperne til fokusfunktion kan vælges ved hjælp af fokusfunktionsvælgeren.
Fokusfunktionsvælger
Knap til fokusfunktion
AF-L Fokuslås
MEMORY RECALL Genkaldelse af hukommelse
AF-ON Start af objektiv-AF
Den tilknyttede funktion kan udføres ved tryk på en vilkårlig af de  re funktionsknapper. Du kan dreje fokusknapperne til en ny position; for yderligere information bedes du kontakte en Nikon-autoriseret servicetekniker.
Fokuslås (AF-L)
Fokuslås er kun tilgængelig med autofokus.
Skub objektivets knap til fokusindstilling hen på A/M eller M/A.
z
Skub fokusfunktionsvælgeren hen på AF-L.
x
Lås fokus.
c
Du kan låse fokus ved at trykke på en vilk årlig af knapperne til fokusfunktion og det forbliver låst, mens der trykkes på knappen. Du kan også låse fokus med kameraets knapper.
Genkaldelse af hukommelse
Kontakten til bip til/fra kan anvendes til at aktivere bippet eller slå det fra, når det lyder under indstilling eller genkaldelse af hukommelse.
• : Bip aktiveret.
• : Bip slået fra.
Følgende beskrivelse antager, at bippet er aktiveret.
Gem den aktuelle fokusafstand.
z
Fokusér, og tryk på knappen til indstilling af hukommelse for at lagre den aktuelle fokusafstand (denne funktion kan udføres i alle fokusindstillinger uanset fokusfunktionsvælgerens position; den lagrede afstand slettes ikke, hvis kameraet slukkes, eller objektivet afmonteres). Der lyder et bip, hvis funktionen lykkes. Hvis funktionen mislykkes, kører fokusafstandsvisningen frem og tilbage omtrent ti gange, og der lyder et kort bip efterfulgt at tre lange bip i objektivet; fokusér, og tryk igen på knappen til indstilling af hukommelse.
Skub fokusfunktionsvælgeren hen på MEMORY RECALL.
x
Hent den lagrede fokusafstand.
c
Tryk på en vilkårlig af knapperne til fokusfunktion for at fokusere ved den lagrede afstand. Kameraet fokuserer igen ved den lagrede afstand, selv når udløserknappen trykkes halvt ned; normalt fokus gendannes, når du slipper knappen til fokusfunktion. Hold knappen til fokusfunktion nede, indtil billedet er taget.
Start på AF (AF-ON)
Skub objektivets knap til fokusindstilling hen på A/M eller M/A.
z
Skub fokusfunktionsvælgeren hen på AF-ON.
x
Fokusér.
c
Tryk på en vilkårlig af knapperne til fokusfunktion for at fokusere ved hjælp af autofokus. Du kan også fokusere med kameraets knapper.
Dybdeskarphed
Hvis kameraet tilbyder eksempelvisning af dybdeskarphed (stop ned), kan du få vist et eksempel på dybdeskarpheden i søgeren. Se tabellen for dybdeskarphed for yderligere information.
Blændee
Blænden justeres ved hjælp af kameraets knapper. Billedhastigheden falder muligvis ved visse blænder.
Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR) reducerer slør forårsaget af kamerarystelse, hvilket giver mulighed for lukkertider op til 4,5 stop længere, end det ellers ville være tilfældet (målt i henhold til Camera and Imaging Products Association [CIPA]­standarderne ved anvendelse af et D4-kamera; e ekterne varierer alt efter fotograf og optageforhold). Dette øger viften af tilgængelige lukkertider.
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion ( VR)
Vælg OFF for at slå vibrationsreduktion (VR) fra.
Vælg NORMAL for at reducere e ekterne af rystelse, når du
fotograferer fra en fastsat position samt i andre situationer med forholdsvist ringe kamerabevægelse.
Vælg ACTIVE for at reducere eff ekterne af rystelse ved optagelse
fra et køretøj i bevægelse og i andre situationer med megen kamerabevægelse.
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
• Ved anvendelse af vibrationsreduktion (VR) skal du trykke udløserknappen halvt ned og afvente, at billedet i søgeren stabiliseres, før du trykker udløserknappen helt ned.
• Når vibrationsreduktion (VR) er aktiv, sløres billedet i søgeren muligvis, når lukkeren udløses. Dette er ikke en funktionsfejl.
• Skub kontakten til vibrationsreduktion (VR) hen på NORMAL for panorering af billeder. Når kameraet panoreres, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for bevægelse, der ikke er del af panoreringen (hvis kameraet eksempelvis panoreres vandret, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for lodret rystelse), hvilket gør det meget nemmere at panorere kameraet i en blød bue.
• Sluk ikke kameraet, og  ern ikke objektivet, mens vibrationsreduktion (VR) er aktiv. Hvis strømmen til objektivet afbrydes, mens vibrationsreduktion (VR) er aktiv, rasler objektivet muligvis, når det rystes. Dette er ikke en funktionsfejl og kan korrigeres ved at montere objektivet igen og tænde kameraet.
• Hvis kameraet er udstyret med indbygget fl ash, deaktiveres vibrationsreduktion (VR), mens fl ashen lader op.
NORMAL og ACTIVE vibrationsreduktion (VR) kan reducere slør, når kameraet er monteret på et stativ, og anbefales, hvis hovedet ikke er sikret, eller hvis kameraet er monteret på et enkeltfodet stativ. OFF giver dog muligvis bedre resultater i visse tilfælde alt efter stativtype og optageforhold.
Modlysblænden
Modlysblænderne beskytter objektivet og blokerer falsk lys, der ellers ville medføre  are eller ghosting.
Spænd skruen til modlysblænden helt (w).
Der kan forekomme vignettering ved forkert montering af modlysblænden. Modlysblænden kan vendes om og sættes på objektivet, når det ikke anvendes.
Anvendelse af indbygget, drejelig stativkrave
Montér stativer på objektivets stativkrave, ikke på kameraet. Bemærk, at din hånd kan komme i berøring med stativet, hvis du drejer kameraet, mens du holder fast i grebet. Stativkraven kan afmonteres ved at løsne stativkravens låseskrue; for yderligere information bedes du kontakte en Nikon-autoriseret servicerepræsentant.
Flytning af kamera
Løsn fastgøringsskruen på stativkravens ring ( objektivdrejningsindekset (
q
), få
w
) til at
passe sammen med kameraretningen,
e
).
Stativkrave på enkeltfodet stativ
og spænd derefter skruen (
Den medfølgende, udskiftelige stativkrave til enkeltfodet stativ kan anvendes i stedet for stativkraven. Når du har udskiftet kraven, skal du sørge for at spænde kravelåsen helt. Manglende overholdelse af denne anvisning kan beskadige objektivet eller kameraet.
Holderen til påstik-fi lter
Når du tager billeder med holderen til påstik- lter, skal du kontrollere, at der er isat et  lter. Holderen leveres med et neutral color (NC)- lter monteret.
Lås holderen op.
z
Tryk skruen på holderen til påstik- lter nedad, og drej den mod uret, indtil den hvide streg står vinkelret på objektivets akse.
Fjern holderen til påstik- lter.
x
Fjern det medfølgende  lter.
c
Sæt et screw-on- lter på 52 mm ind i siden
v
på holderen, der er mærket med “Nikon” og “JAPAN”.
Holderen kan derefter sættes på igen, hvor den vender mod enten motivet eller kameraet.
Anvendelse af et ekstra C-PL3L cirkulært polarisations lter
C-PL3L blokerer uønskede re eksioner fra glas, vand og andre ikke-metalliske over ader. Bemærk, at anvendelse af C-PL3L øger den tætteste fokusafstand en anelse og forskyder fokusafstanden fra den, der vises af fokusafstandsvisningen. Ved anvendelse af genkaldelse af hukommelse skal du sørge for at montere  lteret før lagring af fokusposition.
Vedligeholdelse af objektiv
• Støt altid objektivet, når du holder kameraet. Overholdes denne sikkerhedsanvisning ikke, kan det beskadige objektivfatningen.
• Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved udelukkende at holde fast i modlysblænden.
• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du omgående indstille brugen og indlevere objektivet til reparation på et Nikon-autoriseret servicecenter.
• Fjern støv og lignende fra objektivets overfl ader med en pustebørste. Kom en lille smule alkohol eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller renseserviet til objektiver, og rengør fra midten og udad med en cirkulær bevægelse for at  erne snavs og fi ngeraftryk.
• Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til at rense objektivet.
• Montér bagdækslet og fordækslet, der kan skubbes på, inden placering af objektivet i dets robuste kameraetui.
• Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i længere tid for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller med naftalen eller kamfermølkugler.
• Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage skader, der ikke kan udbedres.
• Efterlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget eller få dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
• Hurtige ændringer i temperaturen kan forårsage skadelig kondensering inde i og uden på objektivet. Før du bringer objektivet fra varme omgivelser til kolde omgivelser eller omvendt, skal du anbringe det i en taske eller plastikpose, så temperaturændringen ikke bliver for brat.
• Det medfølgende fordæksel, der kan skubbes på, bliver krøllet, hvis du folder det, men dette forhindrer ikke anvendelse.
Medfølgende tilbehør
• AF-S Telekonverter TC800-1,25E ED
• Forreste objektivdæksel, der kan skubbes på
• Rear Lens Cap LF-4
• Modlysblænde
HK-
38
• Rem LN-2
• Robust kameraetui CT-801
• Blødt etui CL-0715 (til telekonverter)
• Krave til enkeltfodet stativ
• 52 mm screw-in NC-fi lter
Kompatibelt tilbehør
• 52 mm screw-on fi ltre (cirkulært polarisationsfi lter II undtaget)
• Cirkulært polarisationsfi lter C-PL3L af påstiktypen
• AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E
1
/TC-14E II 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/TC-20E II 2/TC-20E III
2
1 Autofokus er kun tilgængeligt på kameraer, der understøtter f/8. 2 Autofokus ikke understøttet.
Specifi kationer
Type AF-S-objektiv af typen E med indbygget CPU og F-fatning Brændvidde 800 mm Maksimumblænde f/5.6 Objektivets
konstruktion
20 elementer i 13 grupper (herunder 2 ED-objektivelementer, 2  ourit-elementer og objektivelementer med nanokrystalbelægning) og 1beskyttelsesglaselement.
Billedvinkel Nikon D-spejlre ekskameraer i FX-format: 3°10c
Nikon D-spejlre ekskameraer i DX-format: 2°
Afstandsinformation Udgang til kamera Fokusering Nikons system for Intern fokusering (IF) med autofokus, der
styres af Silent Wave Motor, og separat fokusring for manuelt fokus
Vibrationsreduktion Objektivforskydning ved hjælp af voice coil motors (VCMs) Fokusafstandsvisning 5,9 m til uendelig (∞) Tætteste fokusafstand 5,9 m fra fokusplanet Blændeblade 9 (afrundet blændeåbning) Blænde Automatisk, elektronisk blændestyring Blændeområde f/5.6 til f/32 Lysmåling Fuld blænde Fokusgrænseafbryder To positioner: FULD (∞ – 5,9 m) og ∞ – 10 m Filterstørrelse 52 mm (P = 0.75 mm) Mål Ca. 160 mm i maksimal diameter × 461 mm (afstand fra
kameraets objektivfatningsplan)
Vægt Ca. 4590 g
Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi kationerne for hardwaren, der er beskrevet i denne vejledning.
AF-S Telekonverter TC800-1,25E ED
Den medfølgende TC800-1.25E ED-telekonverter er udelukkende til brug med AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR-objektiver. Når telekonverteren er monteret mellem kameraet og objektivet, øger TC800-1.25E ED objektivets brændvidde med 1,25×. Autofokus er kun tilgængeligt på kameraer, der understøtter f/8.
Telekonverterens dele (Figur 22))
Telekonverterens monteringsmærke
@4
CPU-kontakter
@5
Objektivmonteringsmærke
@6
Dup til objektivudløser
@7
Montering og  ernelse af objektiver
Objektiver kan monteres på og  ernes fra telekonverteren som beskrevet nedenfor.
Montering af objektiver
Før du  erner objektivet fra kameraet for montering på telekonverteren, skal du  nde et sted uden direkte sollys og slukke kameraet. For at montere objektivet på telekonverteren skal du få monteringsmærket på objektivet til at  ugte med objektivmonteringsmærket på telekonverteren og sætte objektivet på telekonverterens objektivfatning. Mens du passer på ikke at trykke på duppen til objektivudløseren, skal du dreje telekonverteren mod uret (set bagfra), indtil objektivet klikker på plads.
Fjernelse af objektiver
Mens du holder duppen til objektivudløseren nede, skal du dreje telekonverteren med uret (set bagfra), indtil monteringsmærkerne  ugter, og derefter  erne objektivet fra telekonverteren.
Montering og  ernelse af telekonverteren
Telekonverteren kan monteres på og  ernes fra kameraet som beskrevet nedenfor.
Montering af telekonverteren
Vælg et sted uden direkte sollys, og sluk kameraet. Få telekonverterens monteringsmærke til at  ugte med objektivmonteringsmærket på kameraet, og montér telekonverteren på kameraets objektivfatning. Mens du passer på ikke at trykke på duppen til objektivudløseren eller kameraets objektivudløserknap, skal du dreje kameraet mod uret (set bagfra), indtil telekonverteren klikker på plads.
Fjernelse af telekonverteren
Mens du holder kameraets objektivudløserknap nede, skal du dreje kameraet med uret (set bagfra), indtil monteringsmærkerne  ugter, og derefter  erne telekonverteren.
Eksponering
Når telekonverteren er monteret, reduceres maksimumblænden til f/7.1; eksponeringen måles ved hjælp af TTL-lysmåling ved maksimumblænde. Se kameraets vejledning for information om tilgængelige eksponerings- og lysmålingsindstillinger ved anvendelse af telekonverter.
Vedligeholdelse af produkt
• Den medfølgende telekonverter er udelukkende til brug med AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR-objektiver og er indstillet specifi kt til anvendelse med det objektiv, som den følger med og ingen andre. Må ikke anvendes med andre objektiver; manglende overholdelse af denne anvisning kan beskadige objektivet eller telekonverteren.
• Montér bagdækslet og telekonverterens dæksel inden placering af telekonverteren i dets bløde etui.
Medfølgende tilbehør
• Dæksel til telekonverter BF-3B • Bagdæksel LF-4
Specifi kationer
Konstruktion 5 elementer i 3 grupper (herunder 1 ED-objektivelement) Omtrentlige mål 62,5mm i maksimal diameter × 16mm (afstand fra kameraets
objektivfatningsplan); samlet længde 29mm
Vægt Ca. 135 g
Med primært objektiv
Brændvidde 1,25× den for det primære objektiv Kombineret blænde f/7.1 – f/40 Gengivelsesforhold 1,25× den for det primære objektiv Dybdeskarphed ⁄× den for det primære objektiv Tætteste fokusafstand Den samme som den for det primære objektiv
Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi kationerne for hardwaren, der er beskrevet i denne vejledning.
2013 Nikon Corporation
©
Loading...