Melding til forbrukere i Europa
Objektivets fokusfunksjon
Fokusbegrensningsbryteren
Fokusfunksjonsknappene og -velgeren
Meddelande till kunder i Europa
Objektivets delar (Bild 1)
Fokusfunktionsknapparna och väljaren
Norsk
Bruke bildestabilisatorbryteren
Bruke bildestabilisator: Merknader
Bruke en stativholder med roteringsfunksjon
Bruke et sirkulært polarisasjons lter C-PL3L (ekstrautstyr)
Vibrationsreducering (VR)
Använda vibrationsreduceringsväljaren
Använda vibrationsreducering: Noteringar
Använda en inbyggd roterande stativkrage
Den inskjutningsbara fi lterhållaren
Använda ett cirkulärt polariserings lter C-PL3L (säljs separat)
Type
Brennvidde
Største blenderåpning
Objektivkonstruksjon
Avstandsinformasjon
Fokusering
Bildestabilisator
Indikator for
fokusavstand
Minste fokusavstand
Irisblenderblader
Irisblender
Blenderåpningsområde
Lysmåling
Fokusbegrensningsbryter
Filterfatning
Ytre mål
AF-S Telekonverter TC800-1.25E ED
Telekonverterens deler (Figur
Feste og ta av objektiver
Feste og erne telekonverteren
Konstruksjon
Omtrentlige ytre mål
Brennvidde
Kombinert blenderåpning
Gjengivelsesforhold
Dybdeskarphet
Minste fokusavstand
Typ
Brännvidd
Största bländare
Objektivets
Avståndsinformation
Fokusering
Vibrationsreducering
Fokusavståndsindikering
Minsta fokusavstånd
Diafragmablad
Diafragma
Bländarområde
Mätning
Fokuseringsgränsväljare
Filterstorlek
Dimensioner
AF-S Telekonverter TC800-1.25E ED
Telekonverterns delar (Bild
Montera och ta bort objektiv
Montera och ta bort telekonvertern
Konstruktion
Ungefärliga mått
Brännvidd
Kombinerad bländare
Avbildningsskala
Skärpedjup
Minsta fokusavstånd
..........................
iakkaan nimi ja osoite/Kundens navn o
/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Fo
............................................................................
English
Svenska
AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
Printed in Japan
SB0F04(4A)
7MAA924A-04
Nikon Europe Service Warranty Card
Modellnavn/Modellnamn/
Mallin nimi/Modelnavn
Serienr./Serienummer/
Sarjanumero/Serienr.
.................................................................................
Kjøpsdato/Inköpsdatum/
Ostopäivä/Købsdato
.................................................................................
Kundens navn og adresse/Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler
Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Garantibetingelser
No
Ditt Nikon-utstyr er garantert mot eventuelle produksjondefekter i ett helt år fra datoen for det opprinnelige kjøpet. Hvis produktet
under denne garantiperioden viser seg å være defekt på grunn av feil materiale eller utførelse, vil vårt autoriserte servicenettverk
innenfor Nikon Europe B.V.’s salgsområde reparere produktet under vilkårene og betingelsene oppgitt nedenfor uten kostnader for
arbeid og deler. Nikon forbeholder seg retten (etter sitt eget forgodtbefinnende) til å erstatte eller reparere produktet.
1. Denne garanti gis kun ved fremleggelse av den utfylte garantiseddelen og originalfakturaen eller -kvitteringen som indikerer
kjøpsdato, produkttype og forhandlernavn sammen med produktet.
Nikon forbeholder seg retten til å nekte gratis garantiservice hvis de ovennevnte dokumentene ikke kan presenteres eller hvis
informasjonen i dem er ufullstendig eller uleselig.
2. Denne garantiseddelen dekker ikke:
• nødvendig vedlikehold og reparasjon eller utskifting av deler som resultat av normal slitasje.
• endringer for å oppgradere produktet fra sin normale hensikt som beskrevet i bruksanvisningene uten forutgående skriftlig samtykke
fra Nikon.
• transportkostnader og all risiko for transport som er direkte eller indirekte knyttet til produktgarantien.
• alle skader som skyldes endringer eller justeringer på produktet, uten forutgående skriftlig samtykke fra Nikon, for å være i
samsvar med lokale eller nasjonale tekniske standarder som er i kraft i et annet land enn det som produktet opprinnelig ble
utviklet og/eller produsert for.
3. Garantien gjelder ikke i tilfelle av:
• skade forårsaket av misbruk, inkludert, men ikke begrenset til unnlatelse av å bruke produktet for sin normale hensikt eller
i henhold til bruksanvisningene for riktig bruk og vedlikehold og installasjon eller bruk av produktet som er uforenlig med
gjeldene sikkerhetsstandarder i landet som produktet brukes i.
• skade forårsaket av ulykker, inkludert, men ikke begrenset til lynnedslag, vann, brann, misbruk eller vanskjøtsel.
• endring, vansiring, uleselighet eller fjerning av modell- eller serienummeret på produktet.
• skader som er et resultat av reparasjoner eller justeringer utført av uautoriserte serviceorganisasjoner eller personer.
• defekter i et system som produktet er inkorporert i eller brukes med.
4. Denne servicegaranti påvirker ikke forbrukerens lovmessige rettigheter under gjeldende nasjonale lover eller forbrukerens
rettighet overfor forhandleren som oppstår som et resultat av salgs-/kjøpekontrakten.
Merknad: En oversikt over alle autoriserte Nikon-serviceverksteder kan finnes online ved å følge denne lenken
https://www.europe-nikon.com/service/
Garantivillkor
Sv
Din Nikon-utrustning är garanterad mot tillverkningsfel i ett helt år efter det ursprungliga inköpsdatumet. Om produkten under
denna garantiperiod visar sig vara felaktig p.g.a. material- eller tillverkningsfel reparerar vårt auktoriserade servicenätverk inom
försäljningsområdet Nikon Europa B.V. produkten utan kostnad för arbete och delar, i enlighet med villkoren och bestämmelserna
nedan. Nikon förbehåller sig rätten (efter eget godfinnande) att ersätta eller reparera produkten.
1. Denna garanti gäller endast vid uppvisande av det ifyllda garantikortet och originalfakturan eller inköpskvittot som anger
inköpsdatum, produktinformation och återförsäljarens namn, tillsammans med produkten.
Nikon förbehåller sig rätten att ej tillhandahålla avgiftsfri garantiservice om de ovanstående dokumenten inte kan presenteras,
eller om informationen i dem är ofullständig eller oläsbar.
2. Denna garanti omfattar ej:
• nödvändigt underhåll och reparationer eller byte av delar på grund av normalt slitage.
• modifieringar för att uppgradera produkten från sitt normala användningsområde enligt beskrivningen i användarhandböckerna,
utan föregående skriftligt medgivande från Nikon.
• transportkostnader och alla transportrisker som direkt eller indirekt härrör till produkternas garanti.
• skador som orsakats av modifikationer eller justeringar som gjorts på produkten, utan föregående skriftligt medgivande från
Nikon, för att uppfylla lokala eller nationella tekniska standarder som gäller för andra länder än de som produkten ursprungligen
konstruerades och/eller tillverkades för.
3. Garantin gäller därför inte:
• för skador som orsakats av felaktig användning, inklusive, men inte begränsat till underlåtenhet att använda produkten för dess
normala användningsområde eller i enlighet med användarinstruktionerna gällande korrekt användning och underhåll, eller
montering eller användning av produkten som inte uppfyller de säkerhetsstandarder som gäller i användningslandet.
• för skador som orsakats av olyckor, inklusive, men inte begränsat till åska, vatten, brand, felaktig användning eller försummelse.
• om modellen eller serienumret på produkten ändrats, förstörts, gjorts oläsligt eller tagits bort.
• för skador som orsakats av reparationer eller justeringar som har utförts av icke-auktoriserade serviceföretag eller personer.
• för defekter i ett system som produkten infogats i eller som den används med.
4. Denna servicegaranti påverkar inte konsumentens lagstadgade rättigheter i enlighet med tillämpliga, gällande nationella lagar,
och inte heller konsumentens rättigheter gentemot försäljaren som härrör från deras försäljnings-/köpekontrakt.
Anmärkning: En översikt över alla auktoriserade Nikon-serviceställen finns online och kan nås genom att följa denna länk
https://www.europe-nikon.com/service/
Takuuehdot
Fi
Nikon-laitteellesi on myönnetty valmistusvikoja koskeva takuu, joka on voimassa yhden vuoden alkuperäisestä ostopäivästä
lähtien. Jos tuotteessa ilmenee takuuaikana virheellisestä materiaalista tai työstä johtuvia vikoja, valtuutettu huoltotoimipaikkojen
verkostomme Nikon Europe B.V.:n myyntialueella korjaa tuotteen laskuttamatta työstä tai osista alla esitettyjen ehtojen mukaisesti.
Nikon varaa oikeuden (oman harkintansa mukaan) vaihtaa tai korjata tuotteen.
1. Tämä takuu on voimassa vain, jos tuotteen mukana toimitetaan täytetty takuukortti ja alkuperäinen ostotosite tai kuitti, josta
käyvät ilmi ostopäivämäärä, tuotteen tyyppi ja jälleenmyyjän nimi.
Nikon varaa oikeuden kieltäytyä ilmaisesta takuuhuollosta, jos yllä mainittuja asiakirjoja ei esitetä tai jos niissä olevat tiedot ovat
puutteellisia tai lukukelvottomia.
2. Tämä takuu ei kata seuraavia:
• Osien normaalista kulumisesta johtuva huolto ja korjaus tai vaihto.
• Tuotteen muokkaaminen muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen ilman Nikonin etukäteen myöntämää kirjallista
lupaa.
• Tuotetakuuseen suoraan tai epäsuorasti liittyvät kuljetuskustannukset ja kuljetusriski.
• Tuotteeseen ilman Nikonin etukäteen myöntämää kirjallista lupaa tehdyistä sellaisista muokkauksista tai säädöistä aiheutuvat vahingot, joiden
tarkoituksena on tehdä tuotteesta muun kuin alkuperäisen myynti- tai valmistusmaan paikallisten tai kansallisten teknisten määräysten
mukainen.
3. Takuuta ei sovelleta, jos:
• Vahinko johtuu virheellisestä käytöstä, mukaan lukien seuraavat tilanteet mutta ei rajoittuen niihin: tuotteen käyttö muuhun
kuin tavanmukaiseen tarkoitukseen tai muuten kuin käyttöoppaan käyttö- ja huolto-ohjeiden mukaisesti sekä tuotteen
asentaminen tai käyttö käyttömaassa voimassa olevien turvallisuusmääräysten vastaisesti.
• Vahingon on aiheuttanut onnettomuus, esimerkiksi salamanisku, vesi, tulipalo, tai virheellinen käyttö tai huolimattomuus.
• Tuotteen malli- tai sarjanumeroa on muutettu tai vääristelty tai se on poistettu tai turmeltu lukukelvottomaksi.
• Vahinko johtuu valtuuttamattoman huoltoyrityksen tai henkilön tekemistä korjauksista tai säädöistä.
• Järjestelmä, johon tuote on liitetty tai jonka kanssa sitä on käytetty, on viallinen.
4. Tämä huoltotakuu ei vaikuta kuluttajan voimassa olevien kansallisten lakien mukaisiin oikeuksiin eikä kuluttajan ja jälleenmyyjän
väliseen osto- tai myyntisopimukseen liittyviin kuluttajan oikeuksiin.
Huomautus: Kaikkien valtuutettujen Nikon-huoltopisteiden tiedot ovat verkossa seuraavassa osoitteessa
https://www.europe-nikon.com/service/
AF-S NIKKOR
800mm f/5.6E FL ED VR
Figur 1/Bild 1
Figur 2/Bild 2
Garantivilkår
Dk
Dit Nikon-udstyr er garanteret mod fabrikationsfejl i ét helt år gældende fra den oprindelige købsdato. Hvis produktet i denne
garantiperiode viser tegn på defekt som følge af forkert materiale eller håndværk, reparerer vores autoriserede servicenetværk
inden for salgsområdet i Nikon Europe B.V. produktet, omkostningsfrit for arbejdskraft og dele, i henhold til nedenstående vilkår og
betingelser. Nikon forbeholder sig ret til (efter eget skøn) at erstatte eller reparere produktet.
1. Denne garanti ydes kun efter forevisning af det udfyldte garantikort samt af original faktura eller kvittering med angivelse af
købsdato, produkttype og navn på forhandler sammen med produktet.
Nikon forbeholder sig ret til at afvise gratis garantiservice, hvis ovenstående dokumenter ikke kan forevises, eller hvis de
indeholdte oplysninger er ufuldstændige eller ulæselige.
2. Denne garanti dækker ikke:
• Nødvendig vedligeholdelse og reparation eller udskiftning af dele på grund af normal slitage.
• Ændringer for opgraderinger af produktet fra dets normale formål som beskrevet i brugervejledningerne uden forudgående
skriftligt samtykke fra Nikon.
• Transportomkostninger samt alle risici forbundet med transport, som direkte eller indirekte vedrører garantien for produkterne.
• Skader, der opstår på grund af ændringer eller justeringer, som foretages på produktet uden forudgående skriftligt samtykke
fra Nikon, så de overholder de gældende lokale eller nationale tekniske standarder i et hvilket som helst andet land end dem,
produktet oprindeligt blev designet og/eller produceret til.
3. Garantien er ikke gældende i tilfælde af:
• Skader forårsaget af misbrug, herunder men ikke begrænset til, manglende brug af produktet til dets normale formål, eller hvor
anvendelse ikke foregår i henhold til brugerinstruktionerne i korrekt anvendelse og vedligeholdelse, samt hvor installation eller
anvendelse af produktet er i uoverensstemmelse med gældende sikkerhedsstandarder i det land, hvor det anvendes.
• Skader som følge af ulykker, herunder men ikke begrænset til, belysning, vand, brand, misbrug eller forsømmelse.
• Ændring, utydelighed, ulæselighed eller fjernelse af model- eller serienummer på produktet.
• Skader opstået som følge af reparationer og justeringer udført af uautoriserede serviceorganisationer eller personer.
• Defekter i systemer, hvori produktet indgår, eller hvori det anvendes.
4. Denne servicegaranti har ikke indvirkning på forbrugerens juridiske rettigheder under gældende nationale love og ej heller på
forbrugerens ret i forhold til forhandleren, der hidrører fra deres salgs-/købekontrakt.
Bemærkning: Du kan online finde en oversigt over alle autoriserede Nikon-servicestationer ved at følge dette link
https://www.europe-nikon.com/service/
Takk for at du valgte et NIKKOR-objektiv. Før du bruker dette produktet, må du
lese denne bruksanvisning og kameraets bruksanvisning.
Merk:
Når objektivet monteres på et digitalt speilre ekskamera i DX-format, som
D7000 eller kameraene i D300-serien, har objektivet en bildevinkel på 2° og
en brennvidde som tilsvarer 1200 mm (35 mm format). Når den medfølgende
telekonverteren er festet, er bildevinkelen 1°40
c
og brennvidden tilsvarer
1500mm.
For din sikkerhet
FORHOLDSREGLER
A
• Må ikke demonteres. Dersom du tar på kameraets eller objektivets innvendige deler,
kan det føre til personskade. Ved funksjonsfeil må produktet kun repareres av en
kvalifi sert tekniker. Hvis produktet åpner seg som følge av et fall eller annet uhell, tar
du ut kamerabatteriet og/eller kobler fra nettadapteren og tar med produktet til et
Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
• Slå av kameraet øyeblikkelig i tilfelle funksjonsfeil. Dersom du oppdager at det kommer
røyk eller en annen uvanlig lukt fra utstyret, må du ta ut nettadapteren og
kamerabatteriet umiddelbart og passe på at du unngår brannskader. Fortsatt bruk
kan føre til brann eller personskade. Etter at du har ernet batteriet, tar du produktet
med til et Nikon-autorisert servicesenter for inspisering.
• Må ikke brukes i nærheten av lett antennelig gass. Bruk av elektronisk utstyr i nærheten av
lett antennelige gasser kan føre til eksplosjon eller brann.
• Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Dersom du ser på solen
eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det føre til
permanente synssvekkelser.
• Hold utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det
føre til personskade.
• Følg disse forholdsreglene når du håndterer objektivet og kameraet:
- Hold objektivet og kameraet tørre. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes,
kan det føre til brann eller elektrisk støt.
- Du må ikke håndtere objektivet eller kameraet med våte hender. Hvis du ikke
følger denne forholdsregelen, kan det resultere i elektrisk støt.
- Hold solen godt utenfor bildefeltet når du tar bilder av motiver i motlys. Sollys
som fokuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten av bildefeltet kan føre til
en brann.
- Dersom objektivet ikke skal brukes over lengre tid, fester du fremre og bakre
objektivlokk og oppbevarer objektivet unna direkte sollys. Dersom objektivet
oppbevares i direkte sollys, kan det fokusere solstrålene på lett antennelige
gjenstander og føre til en brann.
• Du må ikke bære stativer når et objektiv eller kamera er festet til det. Du kan komme til å
snuble eller komme borti andre ved et uhell og forårsake personskade.
• Du må ikke etterlate objektivet et sted der det vil bli utsatt for ekstremt høye temperaturer, som i
en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det
påvirke objektivets innvendige deler og føre til brann.
Melding til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres
separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en
miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
• Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige
ressurser og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig helse
og miljøet, hvilket ukorrekt avhending kan resultere i.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale
myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
■
Objektivets deler (
Gummigrep
q
Fokusfunksjonsknapp
w
(fokuslås/minneinnhenting/AF-start)
Fokuseringsring
e
Indikator for fokusavstand
r
Merke for fokusavstand
t
Objektivdreiingsindeks
y
Innstikksfi lterholder
u
Skrue til innstikksfi lterholder
i
Påsettingsmerke for objektivet
o
Gummipakning på objektivfatningen
!0
CPU-kontakter
!1
Minneinnstillingsknapp
!2
■
Kompatibilitet
Figur
1)
Festeøye for bærestropp
!3
Festeskrue til stativholder
!4
Innebygd roterende stativholder
!5
Bryter for fokusfunksjon
!6
Fokusbegrensningsbryter
!7
Bildestabilisatorbryter
!8
Fokusfunksjonsvelger
!9
(AF-L/MEMORY RECALL/AF ON)
Pipelyd på/av-bryter
@0
Utbyttbar stativbensholder
@1
Skrue for solblender
@2
Solblender
@3
Dette objektivet kan brukes sammen med D4, D3-serien, D800-serien, D700, D600,
D300-serien, D7100, D7000, D5200, D5100, D5000, D3200 og D3100 kameraer.
■
Fokusfunksjoner
Tabellen nedenfor viser de fokusfunksjoner som støttes (for informasjon om
kameraets fokusfunksjoner, se kameraets bruksanvisning).
Objektivets fokusfunksjon
Kameraets
fokusfunksjon
AF
A/M
Autofokus med
manuell overstyring
(AF-prioritet)
M/A
Autofokus med
manuell overstyring
(manuell prioritet)
M
Manuell fokusering
med elektronisk
avstandsmåler
MF Manuell fokusering med elektronisk avstandsmåler
Funksjonene A/M og M/A
• M/A: Autofokus kan overstyres ved at du dreier på objektivets
fokuseringsring.
• A/M: Som ovenfor, bortsett fra at fokuseringsringen må dreies lenger
før autofokus overstyres for å forhindre utilsiktede endringer av fokus
hvis fokuseringsringen utilsiktet påvirkes.
Skyv objektivets bryter for fokusfunksjon til A/M eller M/A.
z
Fokuser.
x
Hvis ønskelig, kan autofokus overstyres ved at du dreier på objektivets
fokuseringsring mens utløseren er trykket halvveis ned (eller, dersom
kameraet er utstyrt med en AF-ON-knapp, mens AF-ON-knappen holdes
trykket ned, eller dersom fokusfunksjonsvelgeren er stilt inn på AF-ON mens
du trykker på en fokusfunksjonsknapp). For å fokusere på nytt ved bruk
av autofokus, trykker du utløseren halvveis ned eller trykker på AF-ON eller
fokusfunksjonsknappen igjen.
Fokusbegrensningsbryteren
Denne bryteren bestemmer fokusavstandsgrensene for autofokus.
• FULL: Velg dette alternativet for motiver som kan være nærmere enn
10m.
• ∞–10 m: Dersom motivet ditt alltid vil være på en avstand på minst
10m, velger du dette alternativet for å fokusere raskere.
■
Fokusfunksjonsknappene og -velgeren
Funksjonen som er tildelt fokusfunksjonsknappene kan velges ved bruk av
fokusfunksjonsvelgeren.
Fokusfunksjonsvelger
Fokusfunksjonsknapp
AF-L Fokuslås
MEMORY RECALL Minneinnhenting
AF-ON AF-start for objektivet
Den tildelte funksjonen kan utføres ved å trykke på én av de
re funksjonsknappene. Fokusknappene kan dreies til en ny
posisjon; for mer informasjon, ta kontakt med Nikon-autorisert
servicepersonell.
Fokuslås (AF-L)
Fokuslås er kun tilgjengelig med autofokus.
Skyv objektivets fokusfunksjonsbryter til A/M eller M/A.
z
Skyv fokusfunksjonsvelgeren til AF-L.
x
Lås fokus.
c
Du kan låse fokus ved å trykke på hvilken som helst av fokusfunksjonsknappene
og forblir låst så lenge knappen er trykket ned. Du kan også låse fokus ved
bruk av kamerakontrollene.
Minneinnhenting
Av/på-bryteren for pipesignalet kan brukes til å aktivere eller dempe
pipesignalet som høres under minneinnstilling og -innhenting.
• : Pipesignal aktivert.
: Pipesignal dempet.
•
Følgende beskrivelse antar at pipelyden er aktivert.
Lagre gjeldende fokusavstand.
z
Fokuser og trykk på minneinnstillingsknappen for å lagre
gjeldende fokusavstand (denne operasjonen kan utføres i hvilken
som helst fokusfunksjon, uavhengig av fokusfunksjonsvelgerens
posisjon; den lagrede avstanden slettes ikke dersom kameraet
slås av eller objektivet tas av). Et pipesignal vil høres dersom
operasjonen var vellykket. Dersom operasjonen er mislykket,
skifter indikatoren for fokusavstand frem og tilbake noen
titalls ganger og det vil høres et pipesignal fra objektivet
etterfulgt av tre lange pipesignaler; fokuser og trykk på
minneinnstillingsknappen igjen.
Skyv fokusfunksjonsvelgeren til MEMORY RECALL.
x
Hent tilbake lagret fokusavstand.
c
Trykk på en av fokusfunksjonsknappene for å fokusere med den lagrede
avstanden. Kameraet vil fokusere på nytt med den lagrede avstanden selv
når utløseren trykkes halvveis ned; normal fokusering gjenopprettes når
du slipper fokusfunksjonsknappen. Hold fokusfunksjonsknappen trykket
ned til fotogra et tas.
AF-start (AF-ON)
Skyv objektivets fokusfunksjonsbryter til A/M eller M/A.
z
Skyv fokusfunksjonsvelgeren til AF-ON.
x
Fokuser.
c
Trykk på en av fokusfunksjonsknappene for å fokusere ved bruk av
autofokus. Du kan også fokusere ved bruk av kamerakontrollene.
■
Dybdeskarphet
Dersom kameraet har en funksjon for dybdeskarphetskontroll, kan
dybdeskarpheten forhåndsvises i søkeren. Se dybdeskarphetstabellen for mer
informasjon.
■
Blenderåpning
Blenderåpningen justeres ved bruk av kameraets kontroller. Bildefrekvensen
kan synke ved noen blenderåpninger.
■
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisatoren (VR) reduserer uskarpheter forårsaket av kamerabevegelse
og gjør det mulig å bruke lukkertider på opptil 4,5 trinn lengre enn det som
ellers ville være tilfelle (målinger gjort med Camera and Imaging Products
Association [CIPA] standarder ved bruk av et D4-kamera; virkningen kan variere
med fotografen og opptaksforhold). Dette øker utvalget med tilgjengelige
lukkertider.
Bruke bildestabilisatorbryteren
• Velg OFF for å slå bildestabilisatoren av.
• Velg NORMAL for å redusere e ektene av vibrasjon ved
fotografering fra en fast posisjon og i andre situasjoner med
forholdsvis liten kamerabevegelse.
• Velg ACTIVE for å redusere eff ektene av vibrasjoner når du tar
bilder fra et kjøretøy i bevegelse og i andre situasjoner med aktiv
kamerabevegelse.
Bruke bildestabilisator: Merknader
• Når du bruker bildestabilisator, trykker du utløseren halvveis ned og venter på at
bildet i søkeren stabiliserer seg før du trykker utløseren resten av veien ned.
• Når bildestabilisatoren er aktiv, kan bildet i søkeren være uskarpt etter at lukkeren
utløses. Dette er ikke en feil.
• Skyv funksjonsbryteren til bildestabilisator til NORMAL for panoreringsopptak.
Når kameraet panoreres, gjelder bildestabilisatoren kun på bevegelser som ikke
er en del av panoreringen (hvis kameraet for eksempel panoreres horisontalt, vil
bildestabilisatoren kun virke på vertikale vibrasjoner), slik at det blir mye enklere å
panorere kameraet jevnt i en stor bue.
• Slå ikke kameraet av eller ern objektivet når bildestabilisatoren er aktivert. Hvis
strømmen til objektivet skrus av mens bildestabilisatoren er på, kan objektivet
komme til å skrangle når du rister på det. Dette er ikke en feil og kan rettes opp ved
at du setter på objektivet på nytt og slår på kameraet.
• Bildestabilisatoren deaktiveres når blitsen lades hvis kameraet er utstyrt med en
innebygd blits.
• NORMAL og ACTIVE bildestabilisator kan redusere uskarpheter når kameraet er
montert på et stativ og anbefales dersom stativhodet ikke er sikret eller dersom
kameraet er montert på et stativben. OFF kan imidlertid gi bedre resultater i noen
tilfeller, avhengig av stativtype og opptaksforhold.
■
Solblenderen
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers vil
forårsake lys ekker eller skyggebilder.
Stram solblenderskruen godt (w).
Vignettering kan forekomme dersom solblenderen ikke er festet korrekt.
Solblenderen kan vendes og monteres på objektivet når den ikke skal brukes.
■
Bruke en stativholder med roteringsfunksjon
Stativet skal festes til objektivets stativholder, ikke kameraet. Merk deg at
hånden din kan komme i kontakt med stativet dersom du dreier på kameraet
når du holder i håndtaket. Stativholderen kan tas av ved at du løsner
stativholderens låseskrue; for mer informasjon, ta kontakt med en Nikonautorisert servicerepresentant.
Vri kameraet
Løsne stativholderens festeskrue (q),
pass inn objektivets roteringsindeks
) med kameraets retning, og stram
(
w
Stativbenholderen
deretter skruen (
e
).
Den medfølgende utbyttbare stativbenholderen kan brukes i stedet
for stativholderen. Etter at du har byttet ut holderen, må du passe på at
holderlåsen er helt strammet. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan
det føre til skade på objektivet eller kameraet.
■
Innstikksfi lterholder
Når du tar fotogra er med innstikks lterholderen, må du passe på at et lter er
satt inn. Holderen leveres med et neutral color (NC) lter på plass.
Lås opp holderen.
z
Trykk innstikks lterholderens skrue ned og drei
moturs til den hvite linjen er vinkelrett med
objektivets akse.
Fjern innstikks lterholderen.
x
Fjern det medfølgende lteret.
c
Skru et 52 mm påskruings lter på siden av
v
holderen som er merket “Nikon” og “JAPAN”.
Holderen kan deretter settes inn på nytt. Det
spiller ingen rolle om den vender mot motivet
eller kameraet.
Bruke et sirkulært polarisasjons lter C-PL3L (ekstrautstyr)
C-PL3L blokkerer uønskede re ekser fra glass, vann og andre ikke-metalliske
over ater. Merk deg at bruk av C-PL3L øker minste fokusavstand noe og
skifter fokusavstanden fra den som vises av indikatoren for fokusavstand.
Når du bruker minnehenting, må du passe på at lteret er festet før du lagrer
fokusposisjonen.
■
Objektivpleie
• Objektivet skal alltid støttes når du holder kameraet. Objektivfatningen kan skades
hvis du ikke følger denne forholdsregelen.
• Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i solblenderen.
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Dersom gummipakningen på objektivfatningen blir skadet, må du slutte å bruke
den umiddelbart og ta med objektivet til et Nikon-autorisert servicesenter for
reparasjon.
• Fjern støv og lo fra linseoverfl atene med en blåsebørste. For å erne fi ngeravtrykk
og andre fl ekker, bruker du litt etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en myk,
ren bomullsklut eller objektivrengjøringsklut og rengjør fra midten og utover med
sirkelbevegelser. Vær forsiktig så du ikke etterlater fl ekker eller berører glasset med
fi ngrene.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
• Sett på det bakre dekslet og frontdekslet før du legger objektivet i sin ekstra kraftige
veske.
• Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på et kjølig, tørt
sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys eller med
møllkuler av nafta eller kamfer.
• Hold objektivet tørt. Rust på den innvendige mekanismen k an forårsake uopprettelig
skade.
• Hvis objektivet legges på meget varme steder, kan objektivdelene av armert plast
skades eller deformeres.
• Raske temperaturendringer kan forårsake skadelig kondens inni og utenpå
objektivet. Legg objektivet i en veske eller plastbeholder før du tar det inn fra en
varm til en kald omgivelse, eller omvendt, for å forsinke temperaturendringen.
• Dersom det medfølgende frontdeksleter brettet, kan det dannes folder, men dette
forhindrer ikke dekslet fra å brukes.
■
Tilbehør som følger med
• AF-S Telekonverter TC800-1.25E ED
• Påtrekkingsdeksel til objektivets frontende
• Bakre objektivdeksel LF-4
• Solblender
HK-
38
• Bærestropp LN-2
• Ekstra kraftig etui CT-801
• Myk veske CL-0715 (for telekonverter)
• Stativbenholder
• 52 mm NC-fi lter med skrufatning
■
Kompatibelt tilbehør
• 52 mm fi ltre med skrufatning (unntatt sirkulært polarisasjonsfi lter II)
• Sirkulært polarisasjonsfi lter C-PL3L av innstikkstype
• AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E
1
/TC-14E II 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/TC-20E II 2/TC-20E III
2
1 Autofokus er kun tilgjengelig med kameraer som støtter f/8.
2 Autofokus støttes ikke.
■
Spesifi kasjoner
Type AF-S-objektiv av type E med innebygd CPU og F-fatning
Brennvidde 800 mm
Største blenderåpning f/5,6
Objektivkonstruksjon 20 elementer i 13 grupper (inklusive 2 elementer i ED-glass,
2 uorittelementer og elementer med Nano-krystallbelegg) og
1beskyttelsesglasselement
Bildevinkel • Nikon digitale speilre ekskameraer i FX-format: 3°10c
• Nikon digitale speilre ekskameraer i DX-format: 2°
Avstandsinformasjon Overføres til kameraet
Fokusering Nikon innvendig fokuserings- (IF) system med autofokus
som styres av en autofokusmotor og separat fokuseringsring
for manuell fokusering
Bildestabilisator Objektivforskyvning med voice coil motors (VCMs)
Indikator for
fokusavstand
Minste fokusavstand 5,9 m fra fokalplanet
Irisblenderblader 9 (avrundet blenderåpning)
Irisblender Automatisk elektronisk blenderåpningskontroll
Blenderåpningsområde f/5,6 til f/32
Lysmåling Full blenderåpning
Fokusbegrensningsbryter
Filterfatning 52 mm (P = 0.75 mm)
Ytre mål Ca. 160 mm maksimum diameter × 461 mm (avstand fra
5,9 m til uendelig (∞)
To posisjoner: FULD (∞ – 5,9 m) og ∞ – 10 m
kameraets objektivmonterings ens)
Vekt Ca. 4590 g
Nikon forbeholder seg retten til når som helst og uten varsel å endre spesifi kasjonene for
maskinvaren som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
AF-S Telekonverter TC800-1.25E ED
Den medfølgende telekonverteren TC800-1.25E ED er utelukkende for bruk
sammen med AF-S NIKKOR 800 mm f/5,6E FL ED VR-objektiver. Når TC800-1.25E
ED festes mellom kameraet og objektivet, øker den objektivets brennvidde
med 1,25×. Autofokus er kun tilgjengelig med kameraer som støtter f/8.
■
Telekonverterens deler (Figur 22))
Telekonverterens påsettingsmerke
@4
CPU-kontakter
@5
Påsettingsmerke for objektivet
@6
Frigjøringsknapp for objektivet
@7
■
Feste og ta av objektiver
Objektiver kan festes til og tas av telekonverteren som beskrevet nedenfor.
Feste objektiver
Før du tar av objektivet fra kameraet for å feste det på telekonverteren,
må du nne et sted utenfor direkte sollys og slå av kameraet. For å feste
objektivet til telekonverteren, passer du sammen objektivets påsettingsmerke
med påsettingsmerket for objektivet på telekonverteren og setter
objektivet i telekonverterens objektivfatning. Pass på at du ikke trykker på
frigjøringsknappen for objektivet og drei telekonverteren moturs (sett bakfra)
til objektivet klikker på plass.
Ta av objektiver
Hold frigjøringsknappen for objektivet trykket ned, drei telekonverteren
medurs (sett bakfra) til påsettingsmerkene peker mot hverandre, og ern
deretter objektivet fra telekonverteren.
■
Feste og erne telekonverteren
Telekonverteren kan festes til og tas av kameraet som beskrevet nedenfor.
Feste telekonverteren
Velg en plass som er utenfor direkte sollys og slå på kameraet. Pass sammen
telekonverterens påsettingsmerke med påsettingsmerket for objektivet på
kameraet og sett telekonverteren i kameraets objektivfatning. Pass på at du
ikke trykker på frigjøringsknappen for objektivet på telekonverteren og på
kameraet, og drei kameraet moturs (sett bakfra) til telekonverteren klikker på
plass.
Fjerne telekonverteren
Hold frigjøringsknappen for objektivet på kameraet trykket ned, drei kameraet
medurs (sett bakfra) til påsettingsmerkene peker mot hverandre, og ern
deretter telekonverteren.
■
Eksponering
Når telekonverteren er festet, reduseres største blenderåpning til f/7,1;
eksponeringen måles ved bruk av TTL-lysmåling ved største blenderåpning.
Se kameraets bruksanvisning for informasjon om tilgjengelige eksponeringsog lysmålingsfunksjoner når en telekonverter brukes.
■
Produktpleie
• Den medfølgende telekonverteren er utelukkende for bruk med AF-S NIKKOR
800mm f/5,6E FL ED VR-objektiver og er innstilt spesielt for bruk med objektivet
som den fulgte med og ingen andre. Den må ikke brukes sammen med andre
objektiver; dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til skade på
objektivet eller telekonverteren.
• Sett på bakre deksel og telekonverterdekslet før du legger telekonverteren i sin
myke veske.
■
Tilbehør som følger med
• Telekonverterdeksel BF-3B • Bakre objektivdeksel LF-4
■
Spesifi kasjoner
Konstruksjon 5 elementer i 3 grupper (inklusive 1 element i ED-glass)
Omtrentlige ytre mål 62,5 mm maksimum diameter × 16 mm (avstand fra kameraets
objektivmonterings ens); total lengde 29 mm
Vekt Ca. 135 g
Med hovedobjektivet
Brennvidde 1,25× hovedobjektivets brennvidde
Kombinert blenderåpning f/7,1 – f/40
Gjengivelsesforhold 1,25× hovedobjektivets brennvidde
Dybdeskarphet ⁄× hovedobjektivets dybdeskarphet
Minste fokusavstand Samme som hovedobjektivets fokusavstand
Nikon forbeholder seg retten til når som helst og uten varsel å endre spesifi kasjonene for
maskinvaren som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
Tack för att du har valt att köpa ett NIKKOR-objektiv. Innan du använder
produkten, läs noggrant igenom både dessa instruktioner och kamerans
handbok.
Notera:
När det är monterat på en digital spegelre exkamera i DX-format, så
som D7000 eller kameror i D300-serien, har objektivet en bildvinkel på 2° och
en brännvidd som motsvarar 1200 mm (35 mm-format). När den medföljande
c
telekonvertern är monterad är bildvinkeln 1°40
och brännvidden motsvarar
1500mm.
För din säkerhet
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
A
• Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda
till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad tekniker. Skulle
produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/
eller koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för inspektion.
• Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal lukt kommer
från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort kamerabatteriet.
Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till brand eller
skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för inspektion.
• Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning i närheten
av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
• Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen eller annan
stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synskador.
• Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till
skador.
• Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
leda till brand eller elektriska stötar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som
fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det främre och bakre
objektivlocket och förvara objektivet skyddat från direkt solljus. Om det lämnas
i direkt solljus kan objektivet fokusera solens strålar på brännbara föremål och
orsaka brand.
• Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador om du
ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
• Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt höga temperaturer, så som i en stängd bil
eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det skada objektivets
inre delar och orsaka brand.
Meddelande till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning
måste lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild
insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med det
vanliga hushållsavfallet.
• Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna
och förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön
som kan inträ a vid felaktig kassering.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter
som ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
■
Objektivets delar (Bild 1)
Gummigrepp
q
Fokusfunktionsknapp
w
(fokuslås/minnesinläsning/AF-start)
Fokusring
e
Fokusavståndsindikering
r
Fokusavståndsmarkering
t
Objektivrotationsindex
y
Inskjutningsbar fi lterhållare
u
Skruv för inskjutningsbar fi lterhållare
i
Objektivets monteringsmarkering
o
Objektivets gummimonteringspackning
!0
CPU-kontakter
!1
Minnesinställningsknapp
!2
■
Kompatibilitet
Ögla för rem
!3
Monteringsskruv för stativkragesring
!4
Inbyggd roterande stativkrage
!5
Fokuslägesväljare
!6
Fokuseringsgränsväljare
!7
Väljare för vibrationsreducering
!8
Fokusfunktionsväljare
!9
(AF-L/MEMORY RECALL/AF ON)
Väljare för ljudsignal på/av
@0
Krage för utbytbar monopod
@1
Skruv för motljusskydd
@2
Motljusskydd
@3
Objektivet kan användas med följande kameror: D4, D3-serien, D800-serien,
D700, D600, D300-serien, D7100, D7000, D5200, D5100, D5000, D3200 och
D3100.
■
Fokusering
Fokuslägen som stöds visas i följande tabell (för information om kamerafokuslägen,
se kamerans handbok).
Objektivfokusläge
Kamerafokusläge
AF
A/M
Autofokus med
manuell styrning
(AF-prioritet)
M/A
Autofokus med
manuell styrning
(manuell prioritet)
M
Manuell fokusering
med elektronisk
avståndsmätare
MF Manuell fokusering med elektronisk avståndsmätare
A/M- och M/A-lägena
• M/A: Autofokus kan åsidosättas genom att vrida på objektivets
fokusring.
• A/M: Som ovan, förutom att fokusringen måste vridas längre innan
autofokus åsidosätts, vilket förhindrar att fokus ändras genom
oavsiktlig användning av fokusringen.
Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
z
Fokus.
x
Om så önskas kan autofokus åsidosättas genom att vrida på objektivets
fokusring medan avtryckaren trycks in halvvägs (eller, om kameran är
utrustad med en AF-ON-knapp, medan AF-ON-knappen trycks in, eller om
fokusfunktionsväljaren är inställd på AF-ON, medan en fokusfunktionsknapp
trycks in). För att fokusera om med autofokus, tryck in avtryckaren halvvägs
eller tryck på AF-ON- eller fokusfunktionsknappen igen.
Fokusgränsväljaren
Denna väljare fastställer fokusavståndsgränser för autofokus.
• FULL: Välj detta alternativ för motiv som kan befi nna sig närmare än
10 m.
• ∞ – 10 m: Om ditt motiv alltid kommer att befi nna sig på minst 10 m
avstånd, välj detta alternativ för snabbare fokusering.
■
Fokusfunktionsknapparna och väljaren
Fokusfunktionsknapparnas funktion kan väljas med fokusfunktionsväljaren.
Fokusfunktionsväljaren
Fokusfunktionsknappen
AF-L Fokuslås
MEMORY RECALL Minnesinläsning
AF-ON AF-start för objektivet
Den tilldelade funktionen kan utföras genom att trycka på
någon av de fyra funktionsknapparna. Fokusknapparna kan
vridas till en ny position; för mer information, kontakta Nikonauktoriserad servicepersonal.
Fokuslås (AF-L)
Fokuslås är endast tillgängligt med autofokus.
Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
z
Skjut fokusfunktionsväljaren till AF-L.
x
Lås fokus.
c
Fokus kan låsas genom att trycka på någon av fokusfunktionsknapparna
och förblir låst medan knappen trycks in. Fokus kan också låsas med
kamerakontrollerna.
Minnesinläsning
Ljud på/av-väljaren kan användas för att aktivera eller stänga av ljudsignalen
som hörs när minnet ställs in och läses in.
• : Ljudsignal aktiverad.
• : Ljudsignal avstängd.
Följande beskrivning antar att ljudsignalen är aktiverad.
Lagra det aktuella fokusavståndet.
z
Fokusera och tryck på minnesinställningsknappen för att
lagra det aktuella fokusavståndet (denna åtgärd kan utföras i
alla fokuslägen oavsett fokusfunktionsväljarens position; det
lagrade avståndet raderas inte om kameran stängs av eller
objektivet tas bort). En ljudsignal hörs om åtgärden har lyckats.
Om åtgärden misslyckas hoppar fokusavståndsindikatorn
fram och tillbaka ungefär tio gånger och objektivet ger ifrån
sig en kort ljudsignal följd av tre långa ljudsignaler; fokusera
och tryck på minnesinställningsknappen igen.
Skjut fokusfunktionsväljaren till MEMORY RECALL.
x
Läsa in det lagrade fokusavståndet.
c
Tryck på någon av fokusfunktionsknapparna för att fokusera på det
lagrade avståndet. Kameran fokuserar om på det lagrade avståndet
även när avtryckaren trycks in halvvägs; normal fokusering återställs när
fokusfunktionsknappen släpps. Håll fokusfunktionsknappen intryckt tills
bilden tagits.
AF-start (AF-ON)
Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
z
Skjut fokusfunktionsväljaren till AF-ON.
x
Fokusera.
c
Tryck på någon av fokusfunktionsknapparna för att fokusera med
autofokus. Du kan också fokusera med kamerakontrollerna.
■
Skärpedjup
Om kameran erbjuder förhandsgranskning av skärpedjup (stop down) så kan
skärpedjupet förhandsgranskas i sökaren. Se skärpedjupstabellen för mer
information.
■
Bländare
Bländare justeras med kamerakontrollerna. Bildhastigheten kan minska vid
vissa bländare.
■
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR) minskar oskärpa orsakad av kameraskakningar,
vilket möjliggör slutartider upp till 4,5 stopp längre än som annars vore
möjligt (uppmätt enligt Camera and Imaging Products Association [CIPA]standarder med en D4-kamera; e ekten varierar beroende på fotografen och
fotograferingsförhållandena). Detta ökar intervallet av tillgängliga slutartider.
Använda vibrationsreduceringsväljaren
• Välj OFF för att stänga av vibrationsreducering.
• Välj NORMAL för att minska e ekterna av vibrationer när du
fotograferar från en fast punkt och i andra situationer med
förhållandevis liten kamerarörelse.
• Välj ACTIVE (AKTIV) för att minska eff ekterna av vibrationer vid
fotografering från ett fordon i rörelse, och i andra situationer när
kameran rör sig aktivt.
Använda vibrationsreducering: Noteringar
• När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren halvvägs och vänta tills
bilden i sökaren stabiliserats innan du trycker ner avtryckaren hela vägen.
• När vibrationsreducering är aktiverat kan bilden i sökaren vara oskarp efter att
slutaren utlösts. Detta innebär inte att något är fel.
• Skjut lägesväljaren för vibrationsreducering till NORMAL för panoreringsfotografi er.
När kameran panoreras gäller vibrationsreducering endast rörelser som inte är
en del av panoreringen (om kameran panoreras horisontellt, till exempel, gäller
vibrationsreducering endast vertikala skakningar), vilket gör det mycket enklare att
panorera kameran jämnt i en vid båge.
• Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan vibrationsreducering är
aktiverat. Om strömmen till objektivet bryts medan vibrationsreducering är på kan
objektivet skallra när det skakas. Detta betyder inte att något är fel, och det kan
åtgärdas genom att montera tillbaka objektivet och slå på kameran.
• Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras vibrationsreducering
medan blixten laddas.
• NORMAL och ACTIVE (AKTIV) vibrationsreducering kan reducera oskärpa när kameran
är monterad på ett stativ, och rekommenderas när huvudet inte är fi xerat eller när
kameran är monterad på en monopod. OFF kan dock ge bättre resultat i vissa fall
beroende på typen av stativ och fotograferingsförhållandena.
■
Motljusskyddet
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som annars kan orsaka
linsöverstrålning eller ghost-e ekt.
Dra åt skyddets skruv helt (w).
Vinjettering kan uppstå om skyddet inte är korrekt monterat. Skyddet kan
vändas och monteras på objektivet när det inte används.
■
Använda en inbyggd roterande stativkrage
Fäst stativ på objektivets stativkrage, inte på kameran. Observera att handen
kan komma i kontakt med stativet om du vrider kameran samtidigt som du
håller i den med handgreppet. Stativkragen kan tas loss genom att lossa
stativkragens låsskruv; för mer information, kontakta en Nikon-auktoriserad
servicerepresentant.
Flytta kameran
Lossa monteringsskruven för
stativkragesringen (q), matcha
objektivets rotationsindex (
w
) med
kamerans orientering, och dra sedan
Monopodkragen
åt skruven (
e
).
Den medföljande utbytbara monopodkragen kan användas i stället för
stativkragen. Se till att kraglåsningen är helt åtdragen efter att du bytt ut
kragen. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador på
objektivet eller kameran.
■
Den inskjutningsbara fi lterhållaren
Se till att ett lter är isatt vid fotografering med den inskjutningsbara
lterhållaren. Hållaren levereras med ett neutral color (NC)- lter isatt.
Lås upp hållaren.
z
Tryck ner den inskjutningsbara lterhållarens
skruv och vrid moturs tills den vita linjen är i rät
vinkel mot objektivets axel.
Ta bort den inskjutningsbara lterhållaren.
x
Ta bort det medföljande ltret.
c
Skruva fast ett 52 mm skruv lter på den sida
v
av hållaren som är märkt med ”Nikon” och
”JAPAN”.
Hållaren kan sedan sättas tillbaka antingen
vänd mot motivet eller kameran.
Använda ett cirkulärt polariserings lter C-PL3L (säljs separat)
C-PL3L blockerar oönskade re ektioner från glas, vatten och andra ickemetalliska ytor. Notera att ett C-PL3L ökar det minsta fokusavståndet något
när det används, och det förskjuter fokusavståndet från det som visas på
fokusavståndsindikeringen. När minnesinläsning används, se då till att
montera ltret innan fokuspositionen lagras.
■
Objektivskötsel
• Stöd alltid objektivet när du håller i kameran. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs
kan det leda till skador på objektivfästet.
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta omedelbart använda
utrustningen och ta med objektivet till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för
reparation.
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor.
För att ta bort smuts och fi ngeravtryck, använd en liten mängd etanol eller
linsrengöringsmedel på en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och
rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var försiktig så att du inte lämnar
fl äckar eller rör vid glaset med fi ngrarna.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra
objektivet.
• Montera det bakre och inskjutningsbara främre locket innan objektivet placeras i sin
hållbara väska.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr
plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor
av nafta eller kamfer.
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador som
inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar
gjorda av armerad plast.
• Snabba temperaturförändringar kan orsaka skadlig kondensation inuti och
utanpå objektivet. Innan du tar objektivet från en varm till en kall omgivning
eller tvärt om, placera det i en väska eller ett plastfodral för att förlänga tiden för
temperaturförändringen.
• Veck bildas om det medföljande inskjutningsbara främre locket viks, men locket kan
ändå användas.
■
Medföljande tillbehör
• AF-S Telekonverter TC800-1.25E ED
• Inskjutningsbart främre objektivlock
• Bakre objektivlock LF-4
• Motljusskydd
HK-
38
• Rem LN-2
• Mycket tålig väska CT-801
• Mjuk väska CL-0715 (för telekonverter)
• Monopodkrage
• 52 mm NC-skruvfi lter
■
Kompatibla tillbehör
• 52 mm skruvfi lter (exklusive cirkulärt polariseringsfi lter II)
• Inskjutningsbart cirkulärt polariseringsfi lter C-PL3L
• AF-I/AF-S Telekonverters TC-14E 1/TC-14E II 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/TC-20E II 2/TC-20E III
2
1 Autofokus är endast tillgängligt med kameror som stödjer f/8.
2 Autofokus stöds inte.
■
Specifi kationer
Typ
Brännvidd 800 mm
Största bländare f/5.6
Objektivets
konstruktion
Typ E AF-S-objektiv med inbyggd CPU- och F-fattning
20 element i 13 grupper (inklusive 2 ED-objektivelement,
2 uorit-element och objektivelement med Nano-Crystal-beläggning) och
1skyddande glaselement
Bildvinkel • Nikon digitala systemkameror i FX-format: 3°10c
• Nikon digitala systemkameror i DX-format: 2°
Avståndsinformation Skickas till kameran
Fokusering Nikon Internal Focusing (IF)-system med autofokus
kontrollerad av Silent Wave-motor och separat fokusring för
manuell fokusering
Vibrationsreducering Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)
Fokusavståndsindikering
Minsta fokusavstånd 5.9 m från skärpeplanet
Diafragmablad 9 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma Automatisk elektronisk bländarstyrning
Bländarområde f/5.6 till f/32
Mätning Full bländare
Fokuseringsgränsväljare
Filterstorlek 52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioner Ca 160 mm maximal diameter × 461 mm (avstånd från
5.9 m till oändlighet (∞)
Två lägen: FULL (∞ – 5,9 m) och ∞ – 10 m
kamerans objektivmonterings äns)
Vikt Ca 4590 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i
denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
AF-S Telekonverter TC800-1.25E ED
Den medföljande telekonvertern TC800-1.25E ED är endast avsedd för
användning med AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR-objektiv. När den
monteras mellan kameran och objektivet ökar TC800-1.25E ED objektivets
brännvidd med 1,25×. Autofokus är endast tillgängligt med kameror som
stödjer f/8.
■
Telekonverterns delar (Bild 22))
Telekonverterns monteringsmarkering
@4
CPU-kontakter
@5
Objektivets monteringsmarkering
@6
Objektivfrigörningsspärr
@7
■
Montera och ta bort objektiv
Objektiv kan monteras på och tas bort från telekonvertern enligt besk rivningen
nedan.
Montera objektiv
Innan objektivet tas bort från kameran för att fästas på telekonvertern, gå till
en plats utan direkt solljus och stäng av kameran. För att montera objektivet
på telekonvertern, rikta upp monteringsmarkeringen på objektivet med
objektivets monteringsmarkering på telekonvertern och placera objektivet
på telekonverterns objektivfäste. Var försiktig så att du inte trycker på
objektivfrigörningsspärren och vrid telekonvertern moturs (sett bakifrån) tills
objektivet klickar på plats.
Ta bort objektiv
Håll objektivfrigörningsspärren intryckt, vrid telekonvertern medurs (sett
bakifrån) tills monteringsmarkeringarna är uppriktade och ta sedan bort
objektivet från telekonvertern.
■
Montera och ta bort telekonvertern
Telekonvertern kan monteras på och tas bort från kameran enligt beskrivningen
nedan.
Montera telekonvertern
Välj en plats som inte utsätts för direkt solljus och stäng av kameran. Rikta upp
telekonverterns monteringsmarkering med objektivets monteringsmarkering
på kameran och placera telekonvertern på kamerans objektivfäste. Var
försiktig så att du inte trycker på objektivfrigörningsspärren eller kamerans
objektivfrigörningsknapp och vrid kameran moturs (sett bakifrån) tills
telekonvertern klickar på plats.
Ta bort telekonvertern
Håll kamerans objektivfrigörningsknapp intryckt, vrid kameran medurs (sett
bakifrån) tills monteringsmarkeringarna är uppriktade och ta sedan bort
telekonvertern.
■
Exponering
När telekonvertern är monterad minskar maximal bländare till f/7.1; exponering
mäts med TTL-mätning vid maximal bländare. Se kamerans handbok för
information om exponering och mätningslägen som är tillgängliga när en
telekonverter används.
■
Produktvård
• Den medföljande telekonvertern är endast avsedd för användning med AF-S
NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR-objektiv, och är speciellt inställd för att användas
med det objektiv som det levererades med och inget annat. Använd den inte med
andra objektiv; om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador på
objektivet eller telekonvertern.
• Montera det bakre locket och telekonverterns lock innan telekonvertern placeras i
sin mjuka väska.
■
Medföljande tillbehör
• Telekonverterlock BF-3B • Bakre objektivlock LF-4
■
Specifi kationer
Konstruktion 5 element i 3 grupper (inklusive 1 ED-objektivelement)
Ungefärliga mått 62,5 mm maximal diameter × 16 mm (avstånd från kamerans
objektivmonterings äns); total längd 29 mm
Vikt Ungefär 135 g
Med huvudobjektiv
Brännvidd 1,25× den för huvudobjektivet
Kombinerad bländare
Avbildningsskala 1,25× den för huvudobjektivet
Skärpedjup ⁄× den för huvudobjektivet
Minsta fokusavstånd Samma som för huvudobjektivet
f/7.1 – f/40
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i
denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
DanskSuomi
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Objektiivin tarkennustila
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tarkennustoimintopainikkeet ja -valitsin
Tarkennustoiminnon valitsin
Tarkennuksen lukitus (AF-L)
Bemærkning til kunder i Europa
Objektivets fokusindstilling
A/M- og M/A-indstillinger
Knapper til fokusfunktion eller fokusfunktionsvælger
Automaattitarkennuksen käynnistys (AF-ON)
Tärinänvaimennuskytkimen käyttö
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
Yhdysrakenteisen pyörivän jalustarenkaan käyttö
Kameran asennon muuttaminen
Yksijalkaisen jalustan rengas
Pujotettavan suotimen pidike
Lisävarusteena saatavan C-PL3L-pyöröpolarisaatiosuodattimen käyttö
Genkaldelse af hukommelse
Vibrationsreduktion (VR)
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR)
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Anvendelse af indbygget, drejelig stativkrave
Stativkrave på enkeltfodet stativ
Holderen til påstik-fi lter
Anvendelse af et ekstra C-PL3L cirkulært polarisations lter
Mukana toimitettavat varusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
Polttoväli
Suurin aukko
Objektiivin rakenne
Tärinänvaimennus
Tarkennusetäisyyden
ilmaisin
Lyhin tarkennusetäisyys
Himmentimen lamellit
Himmennin
Aukkoalue
Mittaus
Tarkennuksen rajoituskytkin
Suodinkoko
Mitat
AF-S-telejatke TC800-1.25E ED
Objektiivien kiinnitys ja irrotus
Telejatkeen kiinnitys ja irrotus
Mukana toimitettavat varusteet
Polttoväli
Yhdistetty aukko
Kuvaussuhde
Syväterävyys
Lyhin tarkennusetäisyys
Vedligeholdelse af objektiv
Type
Brændvidde
Maksimumblænde
Objektivets
Afstandsinformation
Fokus ering
Vibrationsreduktion
Fokusafstandsvisning
Tætteste fokusafstand
Blændeblade
Blænde
Blændeområde
Lysmå ling
Fokus græns eafbr yder
Filterstørrelse
Mål
AF-S Telekonverter TC800-1,25E ED
Telekonverterens dele (Figur
Montering og ernelse af objektiver
Montering og ernelse af telekonverteren
Montering af telekonverteren
Fjernelse af telekonverteren
Vedligeholdelse af produkt
Konstruktion
Omtrentlige mål
Brændvidde
Kombineret blænde
Gengivelsesforhold
Dybdeskarphed
Tætteste fokusafstand
Kuva 1/Figur 1
Kuva 2/Figur 2
Kiitämme NIKKOR-objektiivin hankkimisesta. Ennen kuin käytät tuotetta, lue
huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas.
Huomaa:
Tämän objektiivin kuvakulma on 2° ja polttoväli vastaa arvoa 1200mm
(35 mm:n muoto), kun objektiivi on kiinnitetty DX-muodon digitaaliseen
yksisilmäiseen peiliheijastuskameraan, kuten D7000:een tai D300-sarjan
kameroihin. Kun mukana toimitettu telejatke kiinnitetään, kuvakulma on 1°40
c
ja
polttoväli vastaa arvoa 1500mm.
Turvallisuudesta
VAROITUKSET
A
• Älä pura osiin. Kameran tai objektiivin sisällä olevien osien koskeminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen. Jos tuote toimii virheellisesti, sen saa korjata vain asiantunteva
teknikko. Jos tuotteen kotelo avautuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena,
poista kameran akku ja/tai irrota verkkolaite ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun
Nikon-huoltoon.
• Sammuta kamera heti toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta tulee
savua tai epätavallinen haju, irrota verkkolaite heti ja poista kameran akku varoen
polttamasta itseäsi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen.
Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Älä käytä helposti syttyvien kaasujen läheisyydessä. Sähkölaitteiden käyttäminen
paikoissa, joissa on helposti syttyviä kaasuja, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
• Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun kirkkaan
valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa pysyvän
näkövamman.
• Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen.
• Noudata seuraavia varotoimia käsitellessäsi objektiivia ja kameraa:
- Pidä objektiivi ja kamera kuivina. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
- Älä käsittele objektiivia tai kameraa märin käsin. Tämän varotoimen noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
- Pidä aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia kohteita. Kun
aurinko on rajauksessa tai sen lähettyvillä, kameraan keskittyvä auringonvalo voi
aiheuttaa tulipalon.
- Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, kiinnitä objektiivin etu- ja
takasuojukset ja säilytä sitä suojassa suoralta auringonvalolta. Jos objektiivi
jätetään suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittää auringonsäteitä syttyviin
esineisiin ja aiheuttaa tulipalon.
• Älä siirrä jalustaa, kun objektiivi tai kamera on kiinnitetty. Saatat kompastua tai osua
muihin, mikä voi aiheuttaa loukkaantumisen.
• Älä jätä objektiivia paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun ajoneuvoon
tai suoraan auringonvaloon. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
vahingoittaa objektiivin sisällä olevia osia ja aiheuttaa tulipalon.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on
kerättävä erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia
käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa
keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
• Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään
haittoja, joita voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei
hävitetä asianmukaisesti.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
■
Objektiivin osat (
Kuminen kädensija
q
Tarkennustoimintopainike
w
(tarkennuksen lukitus/palautus muistista
/automaattitarkennuksen käynnistys)
Tarkennusrengas
e
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
r
Tarkennusetäisyyden merkki
t
Objektiivin kierron indeksimerkki
y
Pujotettavan suotimen pidike
u
Pujotettavan suotimen pidikeruuvi
i
Objektiivin kiinnitysmerkki
o
Objektiivin kumitiiviste
!0
CPU-liitännät
!1
Muistipainike
!2
■
Yhteensopivuus
Kuva 1))
Hihnan kiinnike
!3
Jalustarenkaan kiinnitysruuvi
!4
Yhdysrakenteinen pyörivä jalustarengas
!5
Tarkennustilan kytkin
!6
Tarkennuksen rajoituskytkin
!7
Tärinänvaimennuskytkin
!8
Tarkennustoiminnon valitsin
!9
(AF-L/MEMORY RECALL/AF ON)
Äänimerkki päällä/pois -kytkin
@0
Vaihdettava yksijalkaisen jalustan
@1
rengas
Vastavalosuojan ruuvi
@2
Vastavalosuoja
@3
Tätä objektiivia voi käyttää D4-, D3-sarjan, D800-sarjan, D700-, D600-,
D300-sarjan, D7100-, D7000-, D5200-, D5100-, D5000-, D3200- ja D3100kameroiden kanssa.
■
Tarkennus
Tuetut tarkennustilat ilmoitetaan seuraavassa taulukossa (katso tiedot
kameran tarkennustiloista kameran käyttöoppaasta).
Objektiivin tarkennustila
Kameran
tarkennustila
AF
A/M
Automaattitarkennus,
jossa on
käsisäätömahdollisuus
(AF-prioriteetti)
M/A
Automaattitarkennus,
jossa on
käsisäätömahdollisuus
(käsisäätöprioriteetti)
M
Käsitarkennus
elektronisen
etäisyysmittarin
avulla
MF Käsitarkennus elektronisen etäisyysmittarin avulla
A/M- ja M/A-tilat
• M/A: Automaattitarkennusta voi säätää kiertämällä objektiivin
tarkennusrengasta.
• A/M: Kuten yllä, mutta tarkennusrengasta on kierrettävä enemmän,
ennen kuin automaattitarkennuksen käsisäätö alkaa toimia; näin
estetään tarkennuksen muuttuminen, jos tarkennusrengasta
kierretään vahingossa.
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
z
Tarkenna.
x
Automaattitarkennusta voi halutessaan korjata kiertämällä objektiivin
tarkennusrengasta, kun laukaisin on painettuna puoleenväliin (tai jos
kamerassa on AF-ON-painike, AF-ON-painikkeen ollessa painettuna, tai jos
tarkennustoiminnon valitsin on asennossa AF-ON, tarkennustoimintopainikkeen
ollessa painettuna). Tarkenna uudelleen automaattitarkennuksella
painamalla laukaisin puoleenväliin tai painamalla uudelleen AF-ON- tai
tarkennustoimintopainiketta.
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tällä kytkimellä rajoitetaan tarkennusetäisyyttä automaattitarkennuksessa.
• FULL: Valitse tämä vaihtoehto kohteille, jotka voivat olla alle 10 m:n
päässä.
• ∞–10 m: Jos kohteesi on aina vähintään 10 m:n päässä, valitse tämä
vaihtoehto tarkennuksen nopeuttamiseksi.
■
Tarkennustoimintopainikkeet ja -valitsin
Tarkennustoimintopainikkeiden toiminnon voi valita käyttämällä
tarkennustoiminnon valitsinta.
Tarkennustoiminnon valitsin
Tarkennustoimintopainike
AF-L Tarkennuksen lukitus
MEMORY RECALL Palautus muistista
AF-ON
Objektiivin automaattitarkennuksen
käynnistys
Määrätyn toiminnon voi suorittaa painamalla mitä tahansa
neljästä toimintopainikkeesta. Tarkennuspainikkeet voi
kiertää uuteen asentoon; kysy lisätietoja valtuutetulta Nikonhuoltohenkilöstöltä.
Tarkennuksen lukitus (AF-L)
Tarkennuksen lukitusta voi käyttää vain automaattitarkennuksen kanssa.
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
z
Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon AF-L.
x
Lukitse tarkennus.
c
Tarkennuksen voi lukita painamalla mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta,
ja se pysyy lukittuna niin kauan kuin painiketta painetaan. Tarkennuksen
voi lukita myös kameran säätimillä.
Palautus muistista
Äänimerkki päällä/pois -kytkimellä voi kytkeä päälle tai vaimentaa äänimerkin,
joka kuuluu, kun muistiin asetetaan tai sieltä palautetaan tietoja.
• : Äänimerkki käytössä.
: Äänimerkki vaimennettu.
•
Seuraavassa kuvauksessa oletetaan, että äänimerkki on käytössä.
Tallenna nykyinen tarkennusetäisyys.
z
Tarkenna ja paina muistipainiketta tallentaaksesi nykyisen
tarkennusetäisyyden (tämän toiminnon voi suorittaa missä
tahansa tarkennustilassa riippumatta tarkennustoiminnon
valitsimen asennosta; tallennettua etäisyyttä ei poisteta,
vaikka kamera sammutetaan tai objektiivi irrotetaan).
Äänimerkki kuuluu, jos toiminto onnistui. Jos toiminto ei
onnistu, tarkennusetäisyyden ilmaisin pyörii edestakaisin
noin kymmenen kertaa ja objektiivi antaa lyhyen äänimerkin,
jota seuraa kolme pitkää äänimerkkiä; tarkenna ja paina
muistipainiketta uudelleen.
Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon MEMORY RECALL.
x
Palauta tallennettu tarkennusetäisyys.
c
Paina mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta tarkentaaksesi tallennetulle
etäisyydelle. Kamera tarkentaa uudelleen tallennetulle etäisyydelle silloinkin,
kun laukaisin painetaan puoleenväliin; normaali tarkennus palautetaan, kun
tarkennustoimintopainike vapautetaan. Pidä tarkennustoimintopainiketta
painettuna, kunnes valokuva on otettu.
Automaattitarkennuksen käynnistys (AF-ON)
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
z
Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon AF-ON.
x
Tarkenna.
c
Paina mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta tarkentaaksesi
automaattitarkennuksella. Tarkennukseen voi käyttää myös kameran säätimiä.
■
Syväterävyys
Jos kamerassa on syväterävyyden esikatselu (aukon pienennys), syväterävyyttä
voi esikatsella etsimessä. Katso lisätietoja syväterävyystaulukosta.
■
Aukko
Aukkoa säädetään kameran säätimillä. Kuvausnopeus saattaa laskea joillain
aukoilla.
■
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR) vähentää kameran tärähtämisestä johtuvaa liikeepäterävyyttä, jolloin suljinaika voi olla jopa 4,5 askelta pidempi kuin tavallisesti
(mitattu kamera- ja kuvalaitealan järjestö CIPA:n [Camera and Imaging
Products Association] standardien mukaisesti käyttäen D4-kameraa; tulokset
riippuvat kuvaajasta ja kuvausolosuhteista). Tämä lisää käytettävissä olevien
suljinaikojen määrää.
Tärinänvaimennuskytkimen käyttö
• Valitse OFF poistaaksesi tärinänvaimennuksen käytöstä.
• Valitse NORMAL vähentääksesi tärinän vaikutusta, kun valokuvaat
vakaassa asennossa, ja muissa tilanteissa, joissa kamera liikkuu
verrattain vähän.
• Valitse ACTIVE vähentääksesi tärinän vaikutusta, kun kuvaat liikkuvasta
ajoneuvosta ja muissa tilanteissa, joissa kamera liikkuu paljon.
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
• Kun käytät tärinänvaimennusta, paina laukaisin puoleenväliin ja anna etsimen kuvan
vakautua ennen kuin painat laukaisimen pohjaan asti.
• Kun tärinänvaimennus on käytössä, etsimen kuva saattaa muuttua epäteräväksi, kun
suljin on laukaistu. Tämä ei ole merkki viasta.
• Työnnä tärinänvaimennustilan kytkin asentoon NORMAL panoroidessasi. Kun
kameraa panoroidaan, tärinänvaimennusta sovelletaan vain liikkeeseen, joka
ei kuulu panorointiin (jos kameraa panoroidaan esimerkiksi vaakasuunnassa,
tärinänvaimennusta sovelletaan vain pystysuoraan tärinään), jolloin kameraa on
helpompaa panoroida laajassa kaaressa.
• Älä kytke kameraa pois päältä tai irrota objektiivia, kun tärinänvaimennus on käytössä.
Jos objektiivin virta katkaistaan, kun tärinänvaimennus on päällä, objektiivi saattaa
helistä, kun sitä ravistetaan. Kyse ei ole viasta, ja helinän voi korjata kiinnittämällä
objektiivin takaisin paikalleen ja kytkemällä kameran päälle.
• Jos kamerassa on yhdysrakenteinen salama, tärinänvaimennus poistetaan käytöstä
salaman latautumisen ajaksi.
• Tärinänvaimennustiloilla NORMAL ja ACTIVE voi vähentää liike-epäterävyyttä,
kun kamera on kiinnitetty jalustaan, ja niitä suositellaan, jos päätä ei ole lukittu
tai jos kamera on kiinnitetty yksijalkaiseen jalustaan. OFF saattaa kuitenkin
joissain tapauksissa tuottaa paremman tuloksen riippuen jalustatyypistä ja
kuvausolosuhteista.
■
Vastavalosuoja
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavalon, joka voisi aiheuttaa
heijastuksia tai haamukuvia.
Kiristä suojan ruuvi kunnolla (w).
Vinjetointia saattaa syntyä, jos suojaa ei ole kiinnitetty kunnolla. Kun
vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää ja kiinnittää objektiiviin.
■
Yhdysrakenteisen pyörivän jalustarenkaan käyttö
Kiinnitä jalusta objektiivin jalustarenkaaseen, älä kameraan. Huomaa, että
kätesi saattaa osua jalustaan, jos kierrät kameraa pitäen kiinni sen kädensijasta.
Jalustarenkaan voi irrottaa vapauttamalla jalustarenkaan lukitusruuvin; kysy
lisätietoja valtuutetulta Nikon-huoltoedustajalta.
Kameran asennon muuttaminen
Löysää jalustarenkaan kiinnitysruuvia
), aseta objektiivin kierron
(
q
indeksimerkki (w) vastaamaan
kameran asentoa ja kiristä ruuvi (e).
Yksijalkaisen jalustan rengas
Mukana toimitettua vaihdettavaa yksijalkaisen jalustan rengasta voi käyttää
jalustarenkaan sijaan. Vaihdettuasi renkaan varmista, että renkaan lukitus on
kunnolla kiristetty. Jos tätä varotoimea ei noudateta, objektiivi tai kamera voi
vahingoittua.
■
Pujotettavan suotimen pidike
Ottaessasi valokuvia pujotettavan suotimen pidikkeen kanssa varmista,
että suodin on paikallaan. Pidikkeessä on toimitettaessa neutraalivärisuodin
(neutral color, NC).
Vapauta pidike.
z
Paina pujotettavan suotimen pidikeruuvia ja
kierrä vastapäivään, kunnes valkoinen viiva on
kohtisuorassa objektiivin akseliin nähden.
Irrota pujotettavan suotimen pidike.
x
Irrota mukana toimitettu suodin.
c
Kierrä 52 mm:n kierrettävä suodin pidikkeen
v
”Nikon”- ja ”JAPAN”-teksteillä merkitylle puolelle.
Pidikkeen voi sitten asettaa takaisin niin, että se
osoittaa joko kohteeseen tai kameraan.
Lisävarusteena saatavan C-PL3L-pyöröpolarisaatiosuodattimen käyttö
C-PL3L vähentää lasin, veden ja muiden ei-metallisten pintojen aiheuttamia
heijastuksia. Huomaa, että C-PL3L:n käyttö pidentää lyhintä tarkennusetäisyyttä
ja siirtää tarkennusetäisyyttä tarkennusetäisyyden ilmaisimen näyttämästä
arvosta. Kun käytät muistista palautusta, muista kiinnittää suodin ennen kuin
tallennat tarkennusaseman.
■
Objektiivin hoito
• Tue objektiivia aina, kun pidät kameraa. Jos tätä varotoimea ei noudateta, objektiivin
kiinnike voi vahingoittua.
• Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
• Pidä CPU-liitännät puhtaana.
• Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie objektiivi
korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Poista tahrat ja sormenjäljet
kostuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen
määrään etanolia tai linssinpuhdistusainetta ja pyyhkimällä keskustasta ulospäin
kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai koskemasta lasia sormilla.
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten
maaliohennetta tai bentseeniä.
• Kiinnitä takasuojus ja pehmeä etusuojus, ennen kuin asetat objektiivin sille
tarkoitettuun kovaan laukkuun.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa
paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä suorassa
auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn kanssa.
• Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
• Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa vahvistetusta
muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
• Nopeat lämpötilan muutokset saattavat aiheuttaa haitallista nesteen tiivistymistä
objektiivin sisä- ja ulkopuolelle. Ennen kuin siirrät objektiivin lämpimästä ympäristöstä
kylmään tai päinvastoin, aseta se muovipussiin tai koteloon hidastaaksesi lämpötilan
muutosta.
• Jos mukana toimitettu pehmeä etusuojus taitetaan, siihen muodostuu taitoksia,
mikä ei kuitenkaan haittaa suojuksen käyttöä.
■
Mukana toimitettavat varusteet
• AF-S-telejatke TC800-1.25E ED
• Pehmeä objektiivin etusuojus
• Objektiivin takasuojus LF-4
• Vastavalosuoja
HK-
38
• Hihna LN-2
• Kova laukku CT-801
• Pehmeä laukku CL-0715 (telejatkeelle)
• Yksijalkaisen jalustan rengas
• 52 mm:n kierrettävä neutraalivärisuodin
■
Yhteensopivat lisävarusteet
• 52 mm:n kierrettävät suotimet (pyöröpolarisaatiosuodatin II pois lukien)
• Pujotettava pyöröpolarisaatiosuodatin C-PL3L
• AF-I/AF-S-telejatkeet TC-14E 1/TC-14E II 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/TC-20E II 2/TC-20E III
2
1 Automaattitarkennus on käytettävissä vain kameroissa, jotka tukevat f/8:aa.
2 Automaattitarkennusta ei tueta.
■
Tekniset tiedot
Tyyppi E-tyypin AF-S-objektiivi, jossa yhdysrakenteinen
mikroprosessori ja F-bajonetti
Polttoväli 800 mm
Suurin aukko f/5.6
Objektiivin rakenne 20elementtiä 13ryhmässä (mukaan lukien 2 ED-
linssielementtiä, 2 uoriittielementtiä sekä linssielementit, joissa on
nanokidepinnoite) ja 1suojaava lasielementti
Kuvakulma • Nikonin FX-muodon D-SLR-kamerat: 3°10c
• Nikonin DX-muodon D-SLR-kamerat: 2°
Etäisyystiedot Tulostus kameraan
Tarkennus Nikonin sisäinen tarkennusjärjestelmä (IF), jossa SWM-
ultraäänimoottorilla ohjattava automaattitarkennus ja
erillinen tarkennusrengas käsitarkennukseen
Tärinänvaimennus Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM)
Tarkennusetäisyyden
ilmaisin
Lyhin tarkennusetäisyys 5,9 m polttotasosta
Himmentimen lamellit 9 (pyöristetty himmenninaukko)
Himmennin Automaattinen elektroninen aukon säätö
Aukkoalue f/5.6–f/32
Mittaus Täysi aukko
Tarkennuksen rajoituskytkin Kaksi asentoa: FULL (∞ – 5,9 m) ja ∞ – 10 m
Suodinkoko 52 mm (P = 0,75 mm)
Mitat Noin 160 mm:n suurin halkaisija × 461 mm (etäisyys
5,9 m:stä äärettömään (∞)
kameran objektiivin kiinnitysrenkaasta)
Paino Noin 4590 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteiston tietoja
milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
AF-S-telejatke TC800-1.25E ED
Mukana toimitettava TC800-1.25E ED -telejatke on tarkoitettu käytettäväksi
yksinomaan AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR -objektiivien kanssa.
Kameran ja objektiivin väliin kiinnitetty TC800-1.25E ED pidentää objektiivin
polttoväliä 1,25×. Automaattitarkennus on käytettävissä vain kameroissa, jotka
tukevat f/8:aa.
■
Telejatkeen osat (kuva 22))
Telejatkeen kiinnitysmerkki
@4
CPU-liitännät
@5
Objektiivin kiinnitysmerkki
@6
Objektiivin vapautusvipu
@7
■
Objektiivien kiinnitys ja irrotus
Objektiivit voi kiinnittää telejatkeeseen ja irrottaa siitä alla kuvatulla tavalla.
Objektiivien kiinnitys
Ennen kuin irrotat objektiivin kamerasta kiinnittääksesi objektiivin
telejatkeeseen, siirry pois suorasta auringonvalosta ja sammuta kamera.
Kiinnittääksesi objektiivin telejatkeeseen kohdista objektiivissa oleva
kiinnitysmerkki telejatkeessa olevan objektiivin kiinnitysmerkin kanssa ja aseta
objektiivi telejatkeen objektiivin kiinnikkeeseen. Varo painamasta objektiivin
vapautusvipua ja kierrä telejatketta vastapäivään (takaapäin katsottuna),
kunnes objektiivi napsahtaa paikalleen.
Objektiivien irrotus
Pidä objektiivin vapautusvipua painettuna ja kierrä telejatketta vastapäivään
(takaapäin katsottuna), kunnes kiinnitysmerkit ovat kohdakkain, ja irrota
objektiivi telejatkeesta.
■
Telejatkeen kiinnitys ja irrotus
Telejatkeen voi kiinnittää kameraan ja irrottaa siitä alla kuvatulla tavalla.
Telejatkeen kiinnitys
Siirry pois suorasta auringonvalosta ja sammuta kamera. Kohdista telejatkeessa
oleva kiinnitysmerkki kamerassa olevan objektiivin kiinnitysmerkin kanssa ja
aseta telejatke kamerassa olevaan objektiivin kiinnikkeeseen. Varo painamasta
objektiivin vapautusvipua tai kamerassa olevaa objektiivin vapautuspainiketta
ja kierrä kameraa vastapäivään (takaapäin katsottuna), kunnes telejatke
napsahtaa paikalleen.
Telejatkeen irrotus
Pidä kamerassa olevaa objektiivin vapautuspainiketta painettuna ja kierrä
kameraa myötäpäivään (takaapäin katsottuna), kunnes kiinnitysmerkit ovat
kohdakkain, ja irrota telejatke.
■
Valotus
Kun telejatke on kiinnitetty, suurin aukko on f/7.1; valotus mitataan käyttäen
TTL-mittausta suurimmalla aukolla. Katso kameran käyttöoppaasta tietoa
valotus- ja mittaustiloista, joita voi käyttää, kun telejatke on käytössä.
■
Tuotteen hoito
• Mukana toimitettava telejatke on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan AF-S NIKKOR
800 mm f/5.6E FL ED VR -objektiivien kanssa, ja se on suunniteltu käytettäväksi
nimenomaan sen objektiivin kanssa, jonka mukana se toimitetaan. Älä käytä sitä
muiden objektiivien kanssa; jos tätä varotoimea ei noudateta, objektiivi tai telejatke
voi vahingoittua.
• Kiinnitä takasuojus ja telejatkeen suojukset, ennen kuin asetat telejatkeen sille
tarkoitettuun pehmeään laukkuun.
■
Mukana toimitettavat varusteet
• Telejatkeen suojus BF-3B • Objektiivin takasuojus LF-4
■
Tekniset tiedot
Rakenne
Mitat (noin) 62,5 mm:n suurin halkaisija × 16 mm (etäisyys kameran objektiivin
5 elementtiä 3 ryhmässä (mukaan lukien 1 ED-linssielementti)
kiinnitysrenkaasta); kokonaispituus 29 mm
Paino Noin 135 g
Pääobjektiivin kanssa
Polttoväli 1,25× pääobjektiivin polttoväli
Yhdistetty aukko f/7.1 - f/40
Kuvaussuhde 1,25× pääobjektiivin kuvaussuhde
Syväterävyys ⁄× pääobjektiivin syväterävyys
Lyhin tarkennusetäisyys Sama kuin pääobjektiivilla
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteiston tietoja
milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
Tak, fordi du har købt et NIKKOR-objektiv. Før anvendelse af dette produkt
bedes du læse både denne vejledning og vejledningen til kameraet.
Bemærk:
Når dette objektiv er monteret på et digitalt spejlre ekskamera i DXformat som D7000 eller kameraer i D300-serien, har det en billedvinkel på 2° og
en brændvidde svarende til 1200mm (35 mm-format). Når den medfølgende
c
telekonverter er monteret, er billedvinklen 1°40
, og brændvidden svarer til
1500mm.
For din sikkerheds skyld
FORHOLDSREGLER
A
• Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets eller
objektivets indvendige dele. I tilfælde af funktionsfejl må produktet kun repareres af
en uddannet tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker
et andet uheld, skal du erne kameraets batteri og/eller frakoble lysnetadapteren
og derefter indlevere produktet til eftersyn hos et Nikon-autoriseret servicecenter.
• Sluk omgående kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller usædvanlig
lugt fra udstyret, skal du omgående frakoble lysnetadapteren og erne kameraets
batteri - pas på ikke at blive forbrændt. Fortsat anvendelse kan medføre brand eller
tilskadekomst. Når du har ernet batteriet, skal du indlevere udstyret hos et Nikon-
autoriseret servicecenter til eftersyn.
• Må ikke anvendes i nærheden af brændbar gas. Betjening af elektronisk udstyr i nærheden
af brændbar gas kan medføre eksplosion eller brand.
• Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger. Fokusering på solen eller andre
stærke lyskilder gennem objektivet eller søgeren kan medføre permanent skade på
dit syn.
• Opbevares utilgængeligt for børn. Manglende overholdelse af denne anvisning kan
medføre tilskadekomst.
• Overhold følgende sikkerhedsanvisninger i forbindelse med håndtering af objektiv og kamera:
- Hold objektiv og kamera tørre. Manglende overholdelse af denne anvisning kan
medføre brand eller elektrisk stød.
- Håndtér ikke objektivet eller kameraet med våde hænder. Overholdes denne
sikkerhedsanvisning ikke, kan det medføre elektrisk stød.
- Hold solen langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys, der
fokuseres i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan medføre brand.
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sætte forreste og bagerste
objektivdæksel på og opbevare objektivet væk fra direkte sollys. Hvis objektivet
efterlades i direkte sollys, kan objektivet fokusere solens stråler på brændbare
genstande og forårsage brand.
• Bær ikke stativer med et objektiv eller et kamera monteret. Du kan falde eller komme til ved
et uheld at ramme andre personer, så de kommer til skade.
• Lad ikke objektivet ligge på steder, der udsættes for meget høje temperaturer, som fx i et lukket
motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne anvisning kan
påvirke kameraets indvendige dele og forårsage brand.
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal
indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt
anlæg for denne slags a ald. Smid ikke batteriet ud sammen med
husholdningsa ald.
• Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige
ressourcer og forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø,
der kan opstå som følge af forkert bortska else.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de
lokale myndigheder, som er ansvarlige for a aldshåndtering.
■
Objektivets
Håndgreb af gummi
q
Knap til fokusfunktion
w
(fokuslås/genkaldelse af hukommelse/
start af AF)
Fokusring
e
Indikator for fokusafstand
r
Mærke for fokusafstand
t
Indeks for objektivrotation
y
Holder til påstik-fi lter
u
Skrue til holder til påstik-fi lter
i
Objektivets monteringsmærke
o
Pakning til objektivfatning i gummi
!0
CPU-kontakter
!1
■
Kompatibilitet
dele (
Figur 1))
Knap til indstilling af hukommelse
!2
Øsken i rem
!3
Fastgøringsskrue til ring på stativkrave
!4
Indbygget, drejelig stativkrave
!5
Knap til fokusindstilling
!6
Fokusgrænseafbryder
!7
Kontakt til vibrationsreduktion (VR)
!8
Fokusfunktionsvælger
!9
(AF-L/MEMORY RECALL/AF ON)
Kontakt til bip til/fra
@0
Udskiftelig krave til enkeltfodet stativ
@1
Skrue til modlysblænde
@2
Modlysblænde
@3
Dette objektiv kan anvendes på kameraer fra serierne D4, D3, D800, D700,
D600, D300, D7100, D7000, D5200, D5100, D5000, D3200 og D3100.
■
us
De understøttede fokusindstillinger vises i følgende tabel (for information om
kameraets fokusindstillinger, se vejledningen til kameraet).
Objektivets fokusindstilling
Kameraets
fokusindstilling
AF
A/M
Autofokus med
manuel prioritet
(AF-prioritet)
M/A
Autofokus med
manuel prioritet
(manuel prioritet)
M
Manuelt fokus
med elektronisk
afstandsmåler
MF Manuelt fokus med elektronisk afstandsmåler
A/M- og M/A-indstillinger
• M/A: Du kan tilsidesætte autofokus ved at dreje objektivets fokusring.
• A/M: Som ovenfor, bortset fra, at fokusringen skal drejes længere, før
autofokus tilsidesættes, og hindrer utilsigtede ændringer af fokus
som følge af utilsigtet betjening af fokusringen.
Skub objektivets knap til fokusindstilling hen på A/M eller M/A.
z
Fokusér.
x
Hvis du ønsker det, kan du tilsidesætte autofokus ved at dreje objektivets
fokusring, mens udløserknappen trykkes halvt ned (eller, hvis kameraet er
udstyret med knappen AF-ON, mens der trykkes på knappen AF-ON; eller
hvis fokusfunktionsvælgeren er indstillet til AF-ON, mens der trykkes på en
knap til fokusfunktion). For atter at fokusere ved hjælp af autofokus skal
du trykke udløserknappen halvt ned eller trykke på knappen AF-ON eller
knappen til fokusfunktion igen.
Fokusgrænseafbryderen
Denne afbryder fastsætter grænserne for fokusafstand for autofokus.
• FULL: Vælg denne indstilling for motiver, der kan være tættere på end
10 m.
• ∞–10 m: Hvis dit motiv altid kommer til at være på en afstand af
mindst 10 m, skal du vælge denne indstilling for hurtigere fokusering.
■
Knapper til fokusfunktion eller fokusfunktionsvælger
Funktionen tilknyttet til knapperne til fokusfunktion kan vælges ved hjælp af
fokusfunktionsvælgeren.
Fokusfunktionsvælger
Knap til fokusfunktion
AF-L Fokuslås
MEMORY RECALL Genkaldelse af hukommelse
AF-ON Start af objektiv-AF
Den tilknyttede funktion kan udføres ved tryk på en vilkårlig af
de re funktionsknapper. Du kan dreje fokusknapperne til en
ny position; for yderligere information bedes du kontakte en
Nikon-autoriseret servicetekniker.
Fokuslås (AF-L)
Fokuslås er kun tilgængelig med autofokus.
Skub objektivets knap til fokusindstilling hen på A/M eller M/A.
z
Skub fokusfunktionsvælgeren hen på AF-L.
x
Lås fokus.
c
Du kan låse fokus ved at trykke på en vilk årlig af knapperne til fokusfunktion
og det forbliver låst, mens der trykkes på knappen. Du kan også låse fokus
med kameraets knapper.
Genkaldelse af hukommelse
Kontakten til bip til/fra kan anvendes til at aktivere bippet eller slå det fra, når
det lyder under indstilling eller genkaldelse af hukommelse.
• : Bip aktiveret.
• : Bip slået fra.
Følgende beskrivelse antager, at bippet er aktiveret.
Gem den aktuelle fokusafstand.
z
Fokusér, og tryk på knappen til indstilling af hukommelse for at
lagre den aktuelle fokusafstand (denne funktion kan udføres
i alle fokusindstillinger uanset fokusfunktionsvælgerens
position; den lagrede afstand slettes ikke, hvis kameraet
slukkes, eller objektivet afmonteres). Der lyder et bip,
hvis funktionen lykkes. Hvis funktionen mislykkes, kører
fokusafstandsvisningen frem og tilbage omtrent ti
gange, og der lyder et kort bip efterfulgt at tre lange bip i
objektivet; fokusér, og tryk igen på knappen til indstilling af
hukommelse.
Skub fokusfunktionsvælgeren hen på MEMORY RECALL.
x
Hent den lagrede fokusafstand.
c
Tryk på en vilkårlig af knapperne til fokusfunktion for at fokusere ved den
lagrede afstand. Kameraet fokuserer igen ved den lagrede afstand, selv
når udløserknappen trykkes halvt ned; normalt fokus gendannes, når du
slipper knappen til fokusfunktion. Hold knappen til fokusfunktion nede,
indtil billedet er taget.
Start på AF (AF-ON)
Skub objektivets knap til fokusindstilling hen på A/M eller M/A.
z
Skub fokusfunktionsvælgeren hen på AF-ON.
x
Fokusér.
c
Tryk på en vilkårlig af knapperne til fokusfunktion for at fokusere ved hjælp
af autofokus. Du kan også fokusere med kameraets knapper.
■
Dybdeskarphed
Hvis kameraet tilbyder eksempelvisning af dybdeskarphed (stop ned),
kan du få vist et eksempel på dybdeskarpheden i søgeren. Se tabellen for
dybdeskarphed for yderligere information.
■
Blændee
Blænden justeres ved hjælp af kameraets knapper. Billedhastigheden falder
muligvis ved visse blænder.
■
Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR) reducerer slør forårsaget af kamerarystelse, hvilket
giver mulighed for lukkertider op til 4,5 stop længere, end det ellers ville være
tilfældet (målt i henhold til Camera and Imaging Products Association [CIPA]standarderne ved anvendelse af et D4-kamera; e ekterne varierer alt efter
fotograf og optageforhold). Dette øger viften af tilgængelige lukkertider.
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion ( VR)
• Vælg OFF for at slå vibrationsreduktion (VR) fra.
• Vælg NORMAL for at reducere e ekterne af rystelse, når du
fotograferer fra en fastsat position samt i andre situationer
med forholdsvist ringe kamerabevægelse.
• Vælg ACTIVE for at reducere eff ekterne af rystelse ved optagelse
fra et køretøj i bevægelse og i andre situationer med megen
kamerabevægelse.
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
• Ved anvendelse af vibrationsreduktion (VR) skal du trykke udløserknappen halvt ned
og afvente, at billedet i søgeren stabiliseres, før du trykker udløserknappen helt ned.
• Når vibrationsreduktion (VR) er aktiv, sløres billedet i søgeren muligvis, når lukkeren
udløses. Dette er ikke en funktionsfejl.
• Skub kontakten til vibrationsreduktion (VR) hen på NORMAL for panorering af billeder.
Når kameraet panoreres, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for bevægelse, der
ikke er del af panoreringen (hvis kameraet eksempelvis panoreres vandret, gælder
vibrationsreduktion (VR) kun for lodret rystelse), hvilket gør det meget nemmere at
panorere kameraet i en blød bue.
• Sluk ikke kameraet, og ern ikke objektivet, mens vibrationsreduktion (VR) er aktiv.
Hvis strømmen til objektivet afbrydes, mens vibrationsreduktion (VR) er aktiv, rasler
objektivet muligvis, når det rystes. Dette er ikke en funktionsfejl og kan korrigeres
ved at montere objektivet igen og tænde kameraet.
• Hvis kameraet er udstyret med indbygget fl ash, deaktiveres vibrationsreduktion
(VR), mens fl ashen lader op.
• NORMAL og ACTIVE vibrationsreduktion (VR) kan reducere slør, når kameraet er
monteret på et stativ, og anbefales, hvis hovedet ikke er sikret, eller hvis kameraet
er monteret på et enkeltfodet stativ. OFF giver dog muligvis bedre resultater i visse
tilfælde alt efter stativtype og optageforhold.
■
Modlysblænden
Modlysblænderne beskytter objektivet og blokerer falsk lys, der ellers ville
medføre are eller ghosting.
Spænd skruen til modlysblænden helt
(w).
Der kan forekomme vignettering ved forkert montering af modlysblænden.
Modlysblænden kan vendes om og sættes på objektivet, når det ikke
anvendes.
■
Anvendelse af indbygget, drejelig stativkrave
Montér stativer på objektivets stativkrave, ikke på kameraet. Bemærk, at din
hånd kan komme i berøring med stativet, hvis du drejer kameraet, mens du
holder fast i grebet. Stativkraven kan afmonteres ved at løsne stativkravens
låseskrue; for yderligere information bedes du kontakte en Nikon-autoriseret
servicerepræsentant.
Flytning af kamera
Løsn fastgøringsskruen på
stativkravens ring (
objektivdrejningsindekset (
q
), få
w
) til at
passe sammen med kameraretningen,
e
).
Stativkrave på enkeltfodet stativ
og spænd derefter skruen (
Den medfølgende, udskiftelige stativkrave til enkeltfodet stativ kan anvendes i
stedet for stativkraven. Når du har udskiftet kraven, skal du sørge for at spænde
kravelåsen helt. Manglende overholdelse af denne anvisning kan beskadige
objektivet eller kameraet.
■
Holderen til påstik-fi lter
Når du tager billeder med holderen til påstik- lter, skal du kontrollere, at der er
isat et lter. Holderen leveres med et neutral color (NC)- lter monteret.
Lås holderen op.
z
Tryk skruen på holderen til påstik- lter nedad,
og drej den mod uret, indtil den hvide streg står
vinkelret på objektivets akse.
Fjern holderen til påstik- lter.
x
Fjern det medfølgende lter.
c
Sæt et screw-on- lter på 52 mm ind i siden
v
på holderen, der er mærket med “Nikon” og
“JAPAN”.
Holderen kan derefter sættes på igen, hvor den
vender mod enten motivet eller kameraet.
Anvendelse af et ekstra C-PL3L cirkulært polarisations lter
C-PL3L blokerer uønskede re eksioner fra glas, vand og andre ikke-metalliske
over ader. Bemærk, at anvendelse af C-PL3L øger den tætteste fokusafstand en
anelse og forskyder fokusafstanden fra den, der vises af fokusafstandsvisningen.
Ved anvendelse af genkaldelse af hukommelse skal du sørge for at montere
lteret før lagring af fokusposition.
■
Vedligeholdelse af objektiv
• Støt altid objektivet, når du holder kameraet. Overholdes denne sikkerhedsanvisning
ikke, kan det beskadige objektivfatningen.
• Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved udelukkende at
holde fast i modlysblænden.
• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du omgående
indstille brugen og indlevere objektivet til reparation på et Nikon-autoriseret
servicecenter.
• Fjern støv og lignende fra objektivets overfl ader med en pustebørste. Kom en lille
smule alkohol eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller renseserviet til
objektiver, og rengør fra midten og udad med en cirkulær bevægelse for at erne
snavs og fi ngeraftryk.
• Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til at rense
objektivet.
• Montér bagdækslet og fordækslet, der kan skubbes på, inden placering af objektivet
i dets robuste kameraetui.
• Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i længere tid
for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller med naftalen eller
kamfermølkugler.
• Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage skader, der ikke
kan udbedres.
• Efterlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget eller få
dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
• Hurtige ændringer i temperaturen kan forårsage skadelig kondensering inde
i og uden på objektivet. Før du bringer objektivet fra varme omgivelser til kolde
omgivelser eller omvendt, skal du anbringe det i en taske eller plastikpose, så
temperaturændringen ikke bliver for brat.
• Det medfølgende fordæksel, der kan skubbes på, bliver krøllet, hvis du folder det,
men dette forhindrer ikke anvendelse.
■
Medfølgende tilbehør
• AF-S Telekonverter TC800-1,25E ED
• Forreste objektivdæksel, der kan skubbes på
• Rear Lens Cap LF-4
• Modlysblænde
HK-
38
• Rem LN-2
• Robust kameraetui CT-801
• Blødt etui CL-0715 (til telekonverter)
• Krave til enkeltfodet stativ
• 52 mm screw-in NC-fi lter
■
Kompatibelt tilbehør
• 52 mm screw-on fi ltre (cirkulært polarisationsfi lter II undtaget)
• Cirkulært polarisationsfi lter C-PL3L af påstiktypen
• AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E
1
/TC-14E II 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/TC-20E II 2/TC-20E III
2
1 Autofokus er kun tilgængeligt på kameraer, der understøtter f/8.
2 Autofokus ikke understøttet.
■
Specifi kationer
Type AF-S-objektiv af typen E med indbygget CPU og F-fatning
Brændvidde 800 mm
Maksimumblænde f/5.6
Objektivets
konstruktion
20 elementer i 13 grupper (herunder 2 ED-objektivelementer,
2 ourit-elementer og objektivelementer med nanokrystalbelægning) og
1beskyttelsesglaselement.
Billedvinkel • Nikon D-spejlre ekskameraer i FX-format: 3°10c
• Nikon D-spejlre ekskameraer i DX-format: 2°
Afstandsinformation Udgang til kamera
Fokusering Nikons system for Intern fokusering (IF) med autofokus, der
styres af Silent Wave Motor, og separat fokusring for manuelt
fokus
Vibrationsreduktion Objektivforskydning ved hjælp af voice coil motors (VCMs)
Fokusafstandsvisning 5,9 m til uendelig (∞)
Tætteste fokusafstand 5,9 m fra fokusplanet
Blændeblade 9 (afrundet blændeåbning)
Blænde Automatisk, elektronisk blændestyring
Blændeområde f/5.6 til f/32
Lysmåling Fuld blænde
Fokusgrænseafbryder To positioner: FULD (∞ – 5,9 m) og ∞ – 10 m
Filterstørrelse 52 mm (P = 0.75 mm)
Mål Ca. 160 mm i maksimal diameter × 461 mm (afstand fra
kameraets objektivfatningsplan)
Vægt Ca. 4590 g
Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi kationerne for
hardwaren, der er beskrevet i denne vejledning.
AF-S Telekonverter TC800-1,25E ED
Den medfølgende TC800-1.25E ED-telekonverter er udelukkende til brug
med AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR-objektiver. Når telekonverteren er
monteret mellem kameraet og objektivet, øger TC800-1.25E ED objektivets
brændvidde med 1,25×. Autofokus er kun tilgængeligt på kameraer, der
understøtter f/8.
■
Telekonverterens dele (Figur 22))
Telekonverterens monteringsmærke
@4
CPU-kontakter
@5
Objektivmonteringsmærke
@6
Dup til objektivudløser
@7
■
Montering og ernelse af objektiver
Objektiver kan monteres på og ernes fra telekonverteren som beskrevet
nedenfor.
Montering af objektiver
Før du erner objektivet fra kameraet for montering på telekonverteren, skal du
nde et sted uden direkte sollys og slukke kameraet. For at montere objektivet
på telekonverteren skal du få monteringsmærket på objektivet til at ugte
med objektivmonteringsmærket på telekonverteren og sætte objektivet på
telekonverterens objektivfatning. Mens du passer på ikke at trykke på duppen
til objektivudløseren, skal du dreje telekonverteren mod uret (set bagfra), indtil
objektivet klikker på plads.
Fjernelse af objektiver
Mens du holder duppen til objektivudløseren nede, skal du dreje
telekonverteren med uret (set bagfra), indtil monteringsmærkerne ugter, og
derefter erne objektivet fra telekonverteren.
■
Montering og ernelse af telekonverteren
Telekonverteren kan monteres på og ernes fra kameraet som beskrevet
nedenfor.
Montering af telekonverteren
Vælg et sted uden direkte sollys, og sluk kameraet. Få telekonverterens
monteringsmærke til at ugte med objektivmonteringsmærket på
kameraet, og montér telekonverteren på kameraets objektivfatning. Mens
du passer på ikke at trykke på duppen til objektivudløseren eller kameraets
objektivudløserknap, skal du dreje kameraet mod uret (set bagfra), indtil
telekonverteren klikker på plads.
Fjernelse af telekonverteren
Mens du holder kameraets objektivudløserknap nede, skal du dreje kameraet
med uret (set bagfra), indtil monteringsmærkerne ugter, og derefter erne
telekonverteren.
■
Eksponering
Når telekonverteren er monteret, reduceres maksimumblænden til f/7.1;
eksponeringen måles ved hjælp af TTL-lysmåling ved maksimumblænde.
Se kameraets vejledning for information om tilgængelige eksponerings- og
lysmålingsindstillinger ved anvendelse af telekonverter.
■
Vedligeholdelse af produkt
• Den medfølgende telekonverter er udelukkende til brug med AF-S NIKKOR 800mm
f/5.6E FL ED VR-objektiver og er indstillet specifi kt til anvendelse med det objektiv,
som den følger med og ingen andre. Må ikke anvendes med andre objektiver;
manglende overholdelse af denne anvisning kan beskadige objektivet eller
telekonverteren.
• Montér bagdækslet og telekonverterens dæksel inden placering af telekonverteren
i dets bløde etui.
■
Medfølgende tilbehør
• Dæksel til telekonverter BF-3B • Bagdæksel LF-4
■
Specifi kationer
Konstruktion 5 elementer i 3 grupper (herunder 1 ED-objektivelement)
Omtrentlige mål 62,5mm i maksimal diameter × 16mm (afstand fra kameraets
objektivfatningsplan); samlet længde 29mm
Vægt Ca. 135 g
Med primært objektiv
Brændvidde 1,25× den for det primære objektiv
Kombineret blænde f/7.1 – f/40
Gengivelsesforhold 1,25× den for det primære objektiv
Dybdeskarphed ⁄× den for det primære objektiv
Tætteste fokusafstand Den samme som den for det primære objektiv
Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi kationerne for
hardwaren, der er beskrevet i denne vejledning.
2013 Nikon Corporation
©