q
Примечание для пользователей в Европе
Режим фокусировки объектива
Переключатель ограничения фокусировки
Кнопки и переключатель функции фокусировки
Блокировка фокусировки (AF-L)
Сохранение положений фокусировки
Использование сохраненных положений фокусировки
Переключатель включения/выключения звукового сигнала
Глубина резко изображаемого пространства
Подавление вибраций (VR)
Использование переключателя подавления вибраций
Использование подавления вибраций: Примечания
Использование встроенного вращающегося кольца штатива
Изменение положения фотокамеры
Использование дополнительного вставляемого кругового поляризационного
фильтра C-PL405
Входящие в комплект принадлежности
Совместимые принадлежности
Фокусное расстояние
Максимальная диафрагма
Устройство объектива
Информация о расстоянии
Фокусировка
Индикатор расстояния
фокусировки
Минимальное расстояние
фокусировки
Шкала диафрагм
Измерение
Переключатель
ограничения фокусировки
Размеры
Примітки для користувачів з Європи
Режим фокусування об’єктиву
Перемикач межі фокусування
Кнопки і перемикач функції фокусування
Перемикач функції фокусування
Кнопка функції фокусування
Збереження положень фокусування
Використання збережених положень фокусування
Перемикач звукового сигналу
Використання перемикача зменшення вібрацій
Використання зменшення вібрацій: примітки
Використання вбудованого поворотного штативного кільця
Зміна положення фотокамери
Кільце для кріплення на монопод
Гніздо для запобіжного тросу з замком
Використання додаткового вставного кругового поляризаційного фільтра C-PL405
Максимальне
значення діафрагми
Індикатор дистанції
фокусування
Мінімальна дистанція
фокусування
Кількість пелюсток
діафрагми
Перемикач межі
фокусування
..........................
we r
ty
uio
Русский
Українська
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
Ru
Руководство пользователя (с гарантийным талоном)
Ua
Посібник користувача (з гарантійним формуляром)
Kk
Ԕɨɥɞɚɧɭɲɵ ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ (ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɛɚɪ)
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Printed in Japan
SB0F05(4X)
7MA0094X-05
Nikon Europe Service Warranty Card
Название модели/
Назва моделі/
Nome del modello
Серийный №/Серійний номер/
ɋɟɪɢɹɥɵԕ ɧԧɦɿɪ
Дата покупки/Дата покупки/
ɋɚɬɵɩ ɚɥɭ ɤԛɧɿ
Data di acquisto
Имя и адрес клиента/Ім’я та адреса користувача/
Nome e indirizzo del cliente
Дилер/Дилер/
Дистрибьютор/Дистриб’ютор/
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Изготовитель/Виробник/
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Условия гарантии
Ru
Оборудование Nikon имеет гарантию от любых заводских дефектов на один полный год от даты первоначальной покупки.
Если в течение данного периода гарантии изделие оказывается дефективным по причине ненадлежащего материала или
производственного брака, наша сертифицированная сеть сервисов на европейской территории продажи Nikon Europe B.V.
выполнит бесплатный ремонт, который включает работу и замену деталей. Nikon оставляет за собой право (по своему
усмотрению) заменять или производить ремонт изделия.
1. Данная гарантия предоставляется только при предоставлении заполненного гарантийного талона и оригинального счета
или чека, указывающего дату покупки, тип изделия и название продавца вместе с изделием.
Nikon оставляет за собой право отказать в бесплатном гарантийном обслуживании, если вышеуказанные документы не
могут быть предоставлены или если информация, содержащаяся в них, неполная или неразборчивая.
2. Данный гарантийный талон не покрывает:
• необходимое техническое обслуживание и ремонт или замену деталей по причине обычного износа;
• модификации для обновления изделия относительно его нормального предназначения, описанного в руководствах
пользователя, без предварительного письменного согласия Nikon;
• транспортные расходы и все транспортные риски, относящиеся напрямую или косвенно к гарантийному талону
изделий.
• любые повреждения, возникающие в результате модификаций или настроек, которые могут быть применены к
изделию, без предварительного письменного согласия Nikon для соответствия местным или национальным техническим
стандартам, которые в силе в любой другой стране, отличной от той, для которой изделие было изначально разработано
и/или произведено.
3. Гарантия не применяется в случае:
• повреждения, вызванного неправильным использованием, включая, но не ограничивая ошибку использования
изделия для обычных целей или согласно инструкциям пользователя о правильном использовании и техническом
обслуживании, а также для установки или использования изделия, которые несовместимы со стандартами
безопасности, действующими в стране использования;
• повреждения, вызванного несчастными случаями, включая, но не ограничиваясь молнией, водой, огнем,
неправильным использованием или пренебрежением;
• изменения, порчи, неразборчивости или удаления модели или серийного номера на изделии;
• повреждений, возникших в результате ремонта или регулировок, которые были проведены несертифицированными
сервисными организациями или лицами;
• дефектов в любой системе, в которую изделие интегрировано или с которой оно используется.
4. Данный гарантийный талон не влияет ни на законные права потребителя в соответствии с действующим национальным
законодательством, ни на права потребителя по отношению к дилеру, возникающие согласно договору купли-продажи.
Примечание: Обзор всех авторизованных сервисных станций Nikon можно найти в режиме онлайн по следующей ссылке
https://www.europe-nikon.com/service/
Умови гарантії
Ua
На це обладнання Nikon надається гарантія від дефектів виробництва на один рік від дати початкової покупки. Якщо
протягом гарантійного терміну виріб виявиться дефектним через незадовільну якість матеріалів або виготовлення, наша
авторизована сервісна мережа на території збуту компанії Nikon Europe B.V. виконає безкоштовний ремонт виробу, що
включає роботу та заміну деталей, згідно з умовами та положеннями, викладеними нижче. Компанія Nikon залишає за
собою право (на свій власний розсуд) замінити або відремонтувати виріб.
1. Ця гарантія надається після пред’явлення заповненого гарантійного формуляра і оригіналу рахунка-фактури або
товарного чека, в якому вказано дату покупки, тип виробу та назву компанії-продавця, разом із виробом.
Компанія Nikon залишає за собою право відмовити у безкоштовному гарантійному обслуговуванні, якщо зазначені вище
документи неможливо пред’явити або якщо наведена в них інформація є неповною або її вказано нерозбірливо.
2. Ця гарантія не поширюється на такі випадки:
• необхідне технічне обслуговування та ремонт або заміна деталей через нормальне зношення;
• внесення змін для модернізації виробу відносно його звичайного призначення, описаного у посібнику користувача, без
попереднього письмового дозволу компанії Nikon;
• витрати на перевезення та всі ризики перевезення, прямо або непрямо пов’язані з гарантією на вироби;
• будь-які пошкодження, що виникли внаслідок модифікацій або налаштувань виробу, які було зроблено без
попереднього письмового дозволу компанії Nikon з метою узгодження з місцевими або національними стандартами,
чинними у будь-якій країні, відмінній від тієї, для використання в якій виріб було розроблено та/або виготовлено.
3. Гарантія не застосовується у таких випадках:
• пошкодження виробу внаслідок неналежного використання, включаючи, серед іншого, використання виробу у спосіб,
відмінний від його нормального призначення, або без дотримання інструкцій для користувача щодо належного
використання та технічного обслуговування, а також установлення або використання виробу без дотримання
стандартів із техніки безпеки, чинних у країні використання;
• пошкодження виробу внаслідок нещасних випадків, включаючи, серед іншого, пошкодження внаслідок дії блискавки,
води, вогню, неналежного використання або недбалості;
• зміна, стирання, нечіткість або видалення назви моделі або серійного номеру на виробі;
• пошкодження виробу внаслідок ремонтних робіт або налаштувань, виконаних неавторизованими сервісними
організаціями або особами;
• наявність дефектів у будь-якій системі, у яку виріб інтегровано, або з якою він використовується.
4. Ця гарантія обслуговування не впливає ні на законні права користувача, передбачені чинним національним
законодавством, ні на права користувача у відношенні до продавця, які випливають з їхнього договору купівлі-продажу.
Примітка: Загальні відомості про всі авторизовані сервісні центри Nikon можна знайти за цим посиланням
https://www.europe-nikon.com/service/
Ʉɟɩɿɥɞɿɤ ɲɚɪɬɬɚɪɵ
Kk
Nikon ɠɚɛɞɵԑɵԙɵɡɞɚ ɛɚɫɬɚɩԕɵ ɫɚɬɵɩ ɚɥɭ ɤԛɧɿɧɟɧ ɛɚɫɬɚɩ ɛɿɪ ɬɨɥɵԕ ɠɵɥ ɛɨɣɵ ɟɲɛɿɪ ԧɧɞɿɪɭ
ɚԕɚɭɥɚɪɵ ɛɨɥɦɚɣɬɵɧɵɧɚ ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɛɟɪɿɥɟɞɿ. ȿɝɟɪ ɨɫɵ ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɤɟɡɟԙɿɧɞɟ ԧɧɿɦ ɞԝɪɵɫ ɟɦɟɫ
ɦɚɬɟɪɢɚɥԑɚ ɧɟɦɟɫɟ ɠɚɫɚɭԑɚ ɛɚɣɥɚɧɵɫɬɵ ɚԕɚɭɥɵ ɛɨɥɵɩ ɲɵԕɫɚ, Nikon Europe B.V. ɫɚɬɭ
ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɹɫɵɧɞɚԑɵ ԧɤɿɥɟɬɬɿ ɫɟɪɜɢɫɬɿɤ ɠɟɥɿ ɟԙɛɟɤ ɠԥɧɟ ɛԧɥɲɟɤɬɟɪɝɟ ɚԕɵ ɚɥɦɚɫɬɚɧ ԧɧɿɦɞɿ
ɬԧɦɟɧɞɟ ɛɟɪɿɥɝɟɧ ɲɚɪɬɬɚɪ ɦɟɧ ɬɚɥɚɩɬɚɪԑɚ ɫɚɣ ɠԧɧɞɟɣɞɿ. Nikon ԧɧɿɦɞɿ (ԧɡ ɬɚԙɞɚɭɵ ɛɨɣɵɧɲɚ)
ɚ
ɭɵɫɬɵɪɭ ɧɟɦɟɫɟ ɠԧɧɞɟɭ ԕԝԕɵԑɵɧ ɫɚԕɬɚɣɞɵ.
1. Ȼԝɥ ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɬɟɤ ɫɚɬɵɩ ɚɥɭ ɤԛɧɿ, ԧɧɿɦ ɬԛɪɿ ɠԥɧɟ ɞɢɥɟɪɞɿԙ ɚɬɵ, ԥɪɿ ԧɧɿɦ ɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧ ɬɨɥɬɵɪɵɥԑɚɧ
ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɤɚɪɬɚɫɵɧ ɠԥɧɟ ɛɚɫɬɚɩԕɵ ɲɨɬ-ɮɚɤɬɭɪɚɧɵ ɧɟɦɟɫɟ ɫɚɬɵɩ ɚɥɭ ɬԛɛɿɪɬɟɝɿɧ ɤԧɪɫɟɬɤɟɧɞɟ
ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡ ɟɬɿɥɟɞ ɿ.
Nikon ɠɨԑɚɪɵɞɚԑɵ ԕԝɠɚɬɬɚɪ ɛɟɪɿɥɦɟɫɟ ɧɟɦɟɫɟ ɨɧɞɚ ԕɚɦɬɵɥԑɚɧ ɚԕɩɚɪɚɬ ɬɨɥɵԕ ɟɦɟɫ ɧɟɦɟɫɟ ɨԕɭ
ɦԛɦɤɿɧ ɟɦɟɫ ɛɨɥɫɚ, ɬɟ
2. Ȼԝɥ ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɦɵɧɚɥɚɪɞɵ ԕɚɦɬɵɦɚɣɞɵ:
• ԕɚɥɵɩɬɵ ɬɨɡɭԑɚ ɠԥɧɟ ɠɵɪɬɵɥɭԑɚ ɛɚɣɥɚɧɵɫɬɵ ԕɚɠɟɬ ɬɟɯɧɢɤɚɥɵԕ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɠԥɧɟ ɠԧɧɞɟɭ
ɧɟɦɟɫɟ ɛԧɥɲɟɤɬɟɪɞɿ ɚɭɵɫɬɵɪɭ.
• ԧɧɿɦɞɿ Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙ ɚɥɞɵɧ ɚɥɚ ɠɚɡɛɚɲɚ ɤɟɥɿɫɿɦɿɧɫɿɡ ԕɨɥɞɚɧɭɲɵ ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵɧɞɚ
ɫɢɩɚɬɬɚɥԑɚɧ ԕɚɥɵɩɬɵ ɦɚԕɫɚɬɵɧɚɧ ɠɨԑɚɪɵ ɞɟԙɝɟɣɝɟ ɤԧɬɟɪɭ ԛɲɿɧ ɟɧɝɿɡɿɥɝɟɧ ԧɡɝɟɪɬɭɥɟɪ.
• ɬɚɫɵɦɚɥɞɚɭ ɲɵԑɵɧɞɚɪɵ ɠԥɧɟ ԧɧɿɦɞɟɪɞɿԙ ɤɟɩɿɥɞɿɝɿɧɟ ɬɿɤɟɥɟɣ ɧɟɦɟɫɟ ɠɚɧɚɦɚ ɬԛɪ
ɛɚɪɥɵԕ ɬɚɫɵɦɚɥɞɚɭ ԕɚɭɿɩɬɟɪɿ.
• ԧɧɿɦ ɛɚɫɵɧɞɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɠԥɧɟ/ɧɟɦɟɫɟ ԧɧɞɿɪɿɥɝɟɧ ɟɥɞɟɪɞɟɧ ɛɚɫԕɚ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ɟɥɞɟ ԕɨɥɞɚɧɵɫɬɚԑɵ
ɠɟɪɝɿɥɿɤɬɿ ɧɟɦɟɫɟ ԝɥɬɬɵԕ ɬɟɯɧɢɤɚɥɵԕ ɫɬɚɧɞɚɪɬɬɚɪԑɚ ɫɚɣ ɛɨɥɭ ԛɲɿɧ Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙ
ɚɥɞɵɧ ɚɥɚ ɠɚɡɛɚɲɚ ɤɟɥɿɫɿɦɿɧɫɿɡ ԧɧɿɦɝɟ ɟɧɝɿɡɿɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ ԧɡɝɟɪɬɭɥɟɪɞɟɧ ɧɟɦɟɫɟ ɪɟɬɬɟɭɥɟɪɞɟɧ
ɬɭɵɧɞɚɣɬɵɧ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ɡɚԕɵɦ.
3. Ʉɟɩɿɥɞɿɤ ɤɟɥɟɫɿ ɠɚԑɞɚɣɞɚ ԕɨɥɞɚɧɵɥɦɚɣɞɵ:
• ɞԝɪɵɫ ɟɦɟɫ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɬɭ
ԕɚɥɵɩɬɵ ɦɚԕɫɚɬɵɧɞɚ ɧɟɦɟɫɟ ɞԝɪɵɫ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɠԥɧɟ ɬɟɯɧɢɤ ɚɥɵԕ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɬɭɪɚɥɵ
ԕɨɥɞɚɧɭɲɵ ɧԝɫԕɚɭɥɚɪɵɧɚ ɫɚɣ ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚɭ, ԥɪɿ ԧɧɿɦɞɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥɚɬɵɧ ɟɥɞɟ ԕɨɥɞɚɧɵɥɚɬɵɧ
ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ɫɬɚɧɞɚɪɬɬɚɪɵɧɚ ԛɣɥɟɫɿɦɞɿ ɟɦɟɫ ɨɪɧɚɬɭ ɧɟɦɟɫɟ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ.
• ɫԥɬɫɿɡ ɠɚԑɞɚɣɥɚɪ ɬɭɞɵɪԑɚɧ ɡɚԕɵɦ, ɫɨɧɵԙ ɿɲɿɧɞɟ, ɛɿɪɚԕ, ɨɥɚɪɦɟɧ ɲɟɤɬɟɥɦɟɣ, ɧɚɣɡɚԑɚɣ, ɫɭ, ԧɪɬ,
ɞԝɪɵɫ ɟɦɟɫ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɧɟɦɟɫɟ ɫɚɥɚԕɬɵԕ.
• ԧɧɿɦɞɟɝɿ ԛɥɝɿ ɧɟɦɟɫɟ ɫɟɪɢɹɥɵԕ ɧԧɦɿɪ
• ԧɤɿɥɟɬɬɿ ɟɦɟɫ ɫɟɪɜɢɫɬɿɤ ԝɣɵɦɞɚɪ ɧɟɦɟɫɟ ɚɞɚɦɞɚɪ ԧɬɤɿɡɝɟɧ ɠԧɧɞɟɭɥɟɪ ɧɟɦɟɫɟ ɪɟɬɬɟɭɥɟɪ
ɧԥɬɢɠɟɫɿɧɞɟɝɿ ɡɚԕɵɦ.
• ԧɧɿɦ ɤɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɧɟɦɟɫɟ ɛɿɪɝɟ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥɚɬɵɧ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ɠԛɣɟɞɟɝɿ ɚԕɚɭɥɚɪ.
4. Ȼԝɥ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɬɭɪɚɥɵ ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɬԝɬɵɧɭɲɵɧɵԙ ɬɢɿɫɬɿ ԕɨɥɞɚɧɵɫɬɚԑɵ ԝɥɬɬɵԕ ɡɚԙɞɚɪԑɚ ɫɚɣ
ɡɚԙɦɟɧ ɛɟɥɝɿɥɟɧɝɟɧ ԕԝԕɵԕɬ
ɬɭɵɧɞɚɣɬɵɧ ɞɢɥɟɪɝɟ ԕɚɬɵɫɬɵ ԕԝԕɵԑɵɧɚ ԥɫɟɪ ɟɬɩɟɣɞ ɿ.
ȿɫɤɟɪɬɭ: Ȼɚɪɥɵԕ ԧɤɿɥɟɬɬɿ Nikon ɫɟɪɜɢɫɬɿɤ ɛɟɤɟɬɬɟɪɿɧɟ ɲɨɥɭɞɵ ɦɵɧɚ ɫɿɥɬɟɦɟɦɟɧ ԧɬɭ ɚɪԕɵɥɵ
https://www.europe-nikon.com/service/
Ԛɥɝɿ ɚɬɚɭɵ
/
/N. di serie
/
Ⱦɢɥɟɪ
/Rivenditore
Ԧɧɞɿɪɭɲɿ
ɝɿɧ ɤɟɩɿɥɞɿɤ ԕɵɡɦɟɬɿɧɟɧ ɛɚɫ ɬɚɪɬɭ ԕԝԕɵԑɵɧ ɫɚԕɬɚɣɞɵ.
ɚɪɵɧɚ, ɹ ɛɨɥɦɚɫɚ, ɬԝɬɵɧɭɲɵɧɵԙ ɫɚɬɭ/ɫɚɬɵɩ ɚɥɭ ɤɟɥɿɫɿɦɲɚɪɬɵɧɚɧ
ɨɧɥɚɣɧ ɬɚɛɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ
AF-S NIKKOR
400mm f/2.8E FL ED VR
.................................................................................
.................................................................................
Ɍԝɬɵɧɭɲɵɧɵԙ ɚɬɵ ɠԥɧɟ ɦɟɤɟɧɠɚɣɵ
Ⱦɢɫɬɪɢɛɶɸɬɨɪ
ɞɵɪԑɚɧ ɡɚԕɵɦ, ɫɨɧɵԙ ɿɲɿɧɞɟ, ɛɿɪɚԕ ɨɥɚɪɦɟɧ ɲɟɤɬɟɥɦɟɣ, ԧɧɿɦɞɿ
/Distributore
/Produttore
ɞɿ ԧɡɝɟɪɬɭ, ɛɟɬɿɧ ԧɲɿɪɭ, ɨԕɭ ɦԛɦɤɿɧ ɛɨɥɦɚɭɵ ɧɟɦɟɫɟ ɚɥɭ.
/
ɞɟ ԕɚɬɵɫɬɵ
!0 !1
!4 !3 !2
!5
!6
@0
!7
!8
@1
!9
@3@2
@4
Termini di garanzia
It
Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo a partire dalla
data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso a causa di materiali o lavorazione
non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà,
senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito.
Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.
1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o ricevuta di acquisto
originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al prodotto.
Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono essere presentati o se
le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.
2. Questa garanzia non copre:
• la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
• modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa autorizzazione
scritta da parte di Nikon.
• i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
• qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza previa autorizzazione
scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi diversi da quelli per cui il prodotto è
stato originariamente progettato e/o fabbricato.
3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di:
• danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo normale scopo o in
base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o all’uso del prodotto non coerenti con
gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.
• danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.
• alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
• danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate all’assistenza.
• difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato.
4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore applicabili, né il
diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.
Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo questo link
https://www.europe-nikon.com/service/
Перед использованием данного изделия внимательно прочтите данные
инструкции и руководство пользователя фотокамеры.
Примечание: При установке на цифровую зеркальную фотокамеру формата
DX, такую как D7100 или D5300 этот объектив имеет угол зрения 4° и
фокусное расстояние равное 600 мм (эквивалент формата 35 мм).
Для Вашей безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
A
• Не разбирайте не не модифицируйте изделие. В случае неисправности, ремонт изделия
должен выполняться только квалифицированным специалистом. Если изделие
разломилось в результате падения или другого несчастного случая, избегайте
касания внутренних деталей. Несоблюдение этих мер предосторожности может
привести к поражению электрическим током или другой травме.
• Немедленно выключите фотокамеру в случае неисправности. При появлении дыма
или необычного запаха, исходящих из фотокамеры, немедленно отсоедините
сетевой блок питания и извлеките батарею из фотокамеры, соблюдая
осторожность, чтобы избежать ожогов. Продолжение работы может привести
к пожару или травмам. После извлечения батареи отнесите изделие для
проверки в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
• Не допускайте попадания влаги на фотокамеру. Не подвергайте изделие воздействию воды
и не берите изделие мокрыми руками. Несоблюдение этой меры предосторожности
может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
• Не пользуйтесь устройством в присутствии горючего газа. Использование данного
оборудования на заправочных станциях или в присутствии пропана или
другого горючего газа или пыли может привести к взрыву или пожару.
• Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры. Если
смотреть на солнце или другой источник яркого света через объектив или
видоискатель, то это может вызвать необратимое ухудшение зрения.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
A
• Держите подальше от детей. Несоблюдение этой меры предосторожности
может привести к травме или неисправности изделия.
• Не фокусируйте солнечный свет через объектив. Сфокусированный через объектив
солнечный свет может привести к возгоранию. При съемке освещенных сзади
объектов не допускайте попадания солнца в кадр; если объектив не будет
использоваться в течение длительного времени, установите на место крышки
объектива и храните их подальше от прямого солнечного света.
• Не перегревайте изделие. Не оставляйте изделие в местах, подвергающихся
воздействию очень высоких температур, например, в закрытом автомобиле
или под прямыми солнечными лучами,или оберните изделие в полотенце
или носовой платок или иным образом накройте изделие во время его
использования. Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к
возгоранию или неисправности изделия.
Примечание для пользователей в Европе
Данный символ означает, что электрическое и электронное
оборудование должно утилизироваться отдельно.
Следующие замечания касаются только пользователей в европейских
странах:
• Данное изделие предназначено для раздельной утилизации в
соответствующих пунктах утилизации. Не выбрасывайте изделие вместе
с бытовым мусором.
• Раздельные сбор и утилизация помогают сберегать природные ресурсы и
предотвращают отрицательные последствия для здоровья людей и окружающей
среды, которые могут возникнуть из-за неправильной утилизации.
• Подробные сведения можно получить у продавца или в местной
организации, ответственной за вторичную переработку отходов.
■
Детали объектива
Резиновая рукоятка
q
Кнопка функции фокусировки (блокировка фокусировки/вызов памяти/
w
включение АФ)
Кольцо фокуса
e
Индикатор расстояния фокусировки
r
Метка расстояния фокусировки
t
Индекс вращения объектива
y
Метка установки объектива
u
Резиновая прокладка крепления объектива
i
Контакты микропроцессора
o
Вставляемый держатель фильтра
!0
Винт вставляемого держателя фильтра
!1
Проушина для ремня
!2
Крепежный винт уплотнительного кольца штатива
!3
Встроенное вращающееся кольцо штатива
!4
Переключатель режима фокусировки
!5
Переключатель ограничения фокусировки
!6
Переключатель подавления вибраций
!7
Переключатель функции фокусировки (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
!8
Переключатель включения/выключения звукового сигнала
!9
Кнопка установки памяти
@0
Гнездо безопасности (для замка троса безопасности)
@1
Бленда
@2
Винт бленды
@3
Заменяемое кольцо монопода
@4
■
Совместимость
Данный объектив можно использовать с фотокамерами серии D4, серии
D3, Df, D810, серии D800, D700, D610, D600, серии D300, D7100, D7000,
D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 и D3100. Для получения
последней информации о совместимых фотокамерах см. наши последние
каталоги или посетите веб-сайт Nikon для Вашего региона.
■
Фокусировка
Поддерживаемые режимы фокусировки представлены в нижеследующей
таблице (для получения дополнительной информации о режимах
фокусировки см. руководство к фотокамере).
Режим
фокусировки
фотокамеры
АФ
Автофокусировка
с ручной
донастройкой
(приоритет АФ)
Режим фокусировки объектива
A/M
Автофокусировка с
ручной донастройкой
(приоритет ручной
фокусировки)
M/A
M
Ручная
фокусировка с
электронным
дальномером
РФ Ручная фокусировка с электронным дальномером
Режимы A/M и M/A
• M/A: Автофокусировку можно донастроить, поворачивая кольцо
фокусировки объектива.
• A/M: Как описано выше, за исключением того, что кольцо
фокусировки необходимо повернуть дальше прежде, чем
будет донастроена автофокусировка, что предотвращает
случайные изменения фокусировки из-за непреднамеренного
использования кольца фокусировки.
Сдвиньте переключатель режима фокусировки объектива в
z
положение A/M или M/A.
Выполните фокусировку.
x
При необходимости автофокусировку можно донастроить,
поворачивая кольцо фокусировки объектива, пока спусковая кнопка
затвора нажата наполовину (или, если фотокамера оборудована
кнопкой «AF-ON», пока нажата кнопка «AF-ON», или если переключатель
функции фокусировки установлен в положение AF-ON (АФ-ВКЛ) при
нажатии кнопки функции фокусировки). Для повторной фокусировки
с использованием автофокусировки нажмите спусковую кнопку
затвора наполовину или снова нажмите кнопку «AF-ON» или кнопку
функции фокусировки.
Переключатель ограничения фокусировки
Данный переключатель определяет ограничение расстояния фокусировки
для автофокусировки.
• FULL: Выберите этот параметр, чтобы использовать весь диапазон
расстояний фокусировки.
• ∞–6 m: Если объект съемки всегда будет находиться на
расстоянии как минимум 6 м, выберите данную опцию для более
быстрой фокусировки.
■
Кнопки и переключатель функции фокусировки
Функцию, назначенную кнопкам функции фокусировки, можно выбрать с
помощью переключателя функции фокусировки.
Переключатель функции
фокусировки
Кнопка функции
фокусировки
AF-L Блокировка фокусировки
MEMORY RECALL Вызов памяти
AF-ON Включение АФ объектива
Назначенную функцию можно выполнить, нажав любую из
четырех кнопок функции фокусировки. Кнопки фокусировки
можно повернуть в новое положение; для получения
более подробной информации обратитесь к специалисту
сервисной службы Nikon.
Блокировка фокусировки (AF-L)
Блокировка фокусировки доступна только с автофокусировкой.
Переведите переключатель режима фокусировки объектива в
z
положение A/M или M/A.
Переведите переключатель функции фокусировки в положение AF-L.
x
Заблокируйте фокусировку.
c
Фокусировку можно заблокировать нажатием любой из кнопок
функции фокусировки, и она остается заблокированной, пока
нажата эта кнопка. Фокусировку также можно заблокировать,
воспользовавшись элементами управления фотокамеры.
Вызов памяти
Сохраняет и вызывает часто используемые положения фокусировки объектива.
Сохранение положений фокусировки
Сдвиньте переключатель включения/выключения
z
звукового сигнала в положение .
Выполните фокусировку.
x
Нажмите кнопку установки памяти.
c
Эту операцию можно выполнить в любом режиме
фокусировки независимо от положения переключателя
режимов фокусировки. Если операция будет завершена
удачно, то прозвучит звуковой сигнал. Если операция
будет выполнена неудачно, то индикатор расстояния
фокусировки обратится взад-вперед примерно десять
раз, а объектив издаст один короткий звуковой сигнал,
после которого последуют три длинных звуковых
сигнала; выполните фокусировку и снова нажмите кнопку
установки памяти. Сохраненное расстояние не удаляется,
если выключается фотокамера или снимается объектив.
Использование сохраненных положений фокусировки
Переведите переключатель функции фокусировки в положение
z
MEMORY RECALL.
Вызов сохраненного расстояния фокусировки.
x
Нажмите любую из кнопок функции фокусировки, чтобы выполнить
фокусировку с сохраненного расстояния. Фотокамера повторно
сфокусируется с сохраненного расстояния, даже когда спусковая
кнопка затвора будет нажата наполовину; обычная фокусировка
восстанавливается, когда отпускается кнопка функции фокусировки.
Удерживайте кнопку функции фокусировки нажатой до тех пор, пока
не будет сделана фотография.
Переключатель включения/выключения звукового сигнала
Переключатель включения/выключения звукового сигнала можно
использовать для включения или отключения звукового сигнала,
подаваемого во время операций по установке и вызову памяти.
• : Звуковой сигнал включен.
: Звуковой сигнал отключен.
•
Включение АФ (AF-ON)
Переведите переключатель режима фокусировки объектива в
z
положение A/M или M/A.
Переведите переключатель функции фокусировки в положение
x
AF-ON.
Выполните фокусировку.
c
Нажмите любую из кнопок функции фокусировки, чтобы выполнить
фокусировку, используя автофокусировку. Также можно выполнить
фокусировку, воспользовавшись элементами управления фотокамеры.
■
Глубина резко изображаемого пространства
Если фотокамера имеет предварительный просмотр глубины резко
изображаемого пространства (затемнение), то глубину резко изображаемого
пространства можно предварительно просмотреть в видоискателе.
■
Диафрагма
Диафрагма регулируется с помощью элементов управления фотокамеры.
Частота кадров при фотосъемке может уменьшиться при некоторых
значениях диафрагмы.
■
Подавление вибраций (VR)
Подавление вибраций (VR) уменьшает смазывание, вызываемое дрожанием
фотокамеры, позволяя использовать выдержку, до 4,0 делений длиннее,
чем это имело бы место в других случаях, увеличивая диапазон доступных
значений выдержки. Результаты VR для выдержки измеряются в режиме
NORMAL (ОБЫЧНОЕ) в соответствии со стандартами Camera and Imaging
Products Association (ассоциации производителей фотокамер и устройств
отображения) (CIPA); объективы формата FX измеряются с помощью цифровых
фотокамер формата FX, объективы формата DX измеряются фотокамерами
формата DX. Зум-объективы измеряются при максимальном увеличении.
Использование переключателя подавления вибраций
• Выберите OFF чтобы выключить подавление вибраций.
• Выберите NORMAL для усиленного подавления вибраций при
фотографировании неподвижных объектов. Подавление
вибраций выполняется, когда спусковая кнопка затвора нажата
наполовину.
• Выберите SPORT при фотографировании атлетов или других
объектов, которые движутся быстро и непредсказуемо.
Подавление вибраций выполняется, когда спусковая кнопка
затвора нажата наполовину.
Использование подавления вибраций: Примечания
• При использовании подавления вибраций нажмите спусковую кнопку затвора
наполовину и перед тем как нажать спусковую кнопку затвора полностью,
дождитесь, пока изображение в видоискателе стабилизируется.
• Если подавление вибраций активно, изображение в видоискателе может
смазаться после опускания затвора. Это не является неисправностью.
• SPORT рекомендуется для снимков с панорамированием, хотя NORMAL также
поддерживается.
• В режимах NORMAL и SPORT подавление вибраций применяется только для
движения, которое не является частью панорамирования (например, если
фотокамера панорамируется по горизонтали, то подавление вибраций будет
применяться только для вертикальных сотрясений).
• Не выключайте фотокамеру и не снимайте объектив во время работы
подавления вибраций. Если отсоединить питание объектива во время работы
подавления вибраций, во время тряски объектив может дребезжать. Это не
является неисправностью, для устранения дребезжания следует повторно
подсоединить объектив и включить фотокамеру.
• Если фотокамера оборудована встроенной вспышкой, подавление вибраций
будет заблокировано во время зарядки вспышки.
• Подавление вибраций NORMAL и SPORT может уменьшить смазывание, когда
фотокамера установлена на штативе. Однако OFF может дать более хорошие
результаты в некоторых случаях в зависимости от типа штатива и условий
съемки.
• NORMAL и SPORT рекомендуются, если фотокамера установлена на монопод.
■
Бленда
Бленда защищает объектив и блокирует прямые лучи, которые могут стать
причиной бликов и двоения изображения.
Полностью затяните винт бленды
(w).
Если бленда неправильно установлена, то может иметь место
виньетирование. Бленду можно перевернуть и установить на объектив,
когда она не используется.
■
Использование встроенного вращающегося кольца штатива
Присоединяйте штатив к кольцу штатива объектива, а не к фотокамере.
Имейте в виду, что Ваша рука может задеть штатив, если Вы поворачиваете
фотокамеру, удерживая ее за рукоятку. Кольцо штатива можно
отсоединить, отвинтив фиксирующий винт кольца штатива; для получения
более подробной информации обратитесь в сервисный центр компании
Nikon.
Изменение положения фотокамеры
Ослабьте крепежный винт
уплотнительного кольца штатива
(q), совместите индекс вращения
объектива (
) с ориентацией
w
фотокамеры и затяните винт (e).
Кольцо монопода
Входящее в комплект заменяемое кольцо монопода можно использовать
вместо кольца штатива. После замены кольца проверьте, чтобы зажим
кольца был полностью затянут. Несоблюдение этой меры предосторожности
может привести к повреждению объектива или фотокамеры.
■
Гнездо безопасности
Гнездо безопасности может использоваться для присоединения замков
тросов безопасности сторонних производителей. Для получения более
подробной информации см. документацию, прилагаемую к замку троса
безопасности.
■
Фильтры
При съемке фотографий с вставляемым держателем фильтра проверьте,
чтобы был вставлен фильтр. Держатель поставляется с установленным
фильтром нейтрального цвета (NC).
Установка фильтров
Разблокируйте держатель.
z
Нажмите винт вставляемого держателя
фильтра и поворачивайте его против часовой
стрелки до тех пор, пока белая линия не будет
находиться под прямым углом относительно
оси объектива.
Выньте вставляемый держатель фильтра.
x
Выньте прилагаемый фильтр.
c
Ввинтите 40,5 мм навинчивающийся фильтр
v
в боковую часть держателя с меткой «Nikon»
и «JAPAN».
Затем держатель можно будет вставить заново
лицевой частью к объекту или к фотокамере.
Использование дополнительного вставляемого кругового поляризационного
фильтра C-PL405
C-PL405 блокирует нежелательные отражения от стекла, воды и других
неметаллических поверхностей. Держатель для вставляемого фильтра
не требуется; при использовании фильтра следите за тем, чтобы он
был надежно присоединен, и имейте в виду, что он не является пылеили брызгозащищенным. Имейте в виду, что при использовании
C-PL405 слегка увеличивается минимальное расстояние фокусировки,
и расстояние фокусировки смещается относительно расстояния
фокусировки, показываемого индикатором расстояния фокусировки.
При использовании вызова памяти обязательно установите фильтр,
прежде чем сохранить положение фокусировки.
Не оставляйте C-PL405 на длительное время под прямым солнечным
светом или в местах, подверженных воздействию повышенной
влажности или высоких температур.
■
Уход за объективом
• Объектив возвращается на максимальную диафрагму, когда он снимается
с фотокамеры. Чтобы защитить внутреннюю часть объектива, храните его
подальше от прямого солнечного света или закрывайте крышку объектива.
• Всегда поддерживайте объектив, когда держите фотокамеру. Несоблюдение
этой меры предосторожности может привести к повреждению байонета
объектива.
• Не поднимайте и не держите объектив или фотокамеру только за бленду.
• Содержите контакты микропроцессора в чистоте.
• Если резиновая прокладка крепления объектива повреждена, немедленно
прекратите использование и отнесите ее в официальный сервисный центр
Nikon для ремонта.
• Используйте грушу для удаления с поверхности объектива пыли и ворсинок.
• Для удаления пятен или отпечатков пальцев со стеклянных поверхностей
нанесите небольшое количество этанола или средства для чистки объективов на
мягкую, чистую хлопчатобумажную ткань или салфетку для удаления загрязнений
с объектива и очистите от центра к краям круговыми движениями, соблюдая
осторожность, чтобы не оставить пятен или не дотронуться стекла пальцами.
• Передний элемент с фторсодержащим покрытием можно очистить, просто
протерев его сухой тканью. Пятна или отпечатки пальцев можно удалить
мягкой, чистой хлопчатобумажной тканью или салфеткой для чистки
объективов; выполняйте чистку от центра к краям круговыми движениями,
соблюдая осторожность, чтобы не оставить пятен или не дотронуться стекла
пальцами. Для удаления трудноудаляемых пятен осторожно протрите мягкой
тканью, слегка смоченной в дистиллированной воде, этаноле или средстве
для чистки объективов. Каплеобразные пятна на водо- и маслоотталкивающем
элементе с фторсодержащим покрытием можно удалить сухой тканью.
• Никогда не используйте для очистки объектива органические растворители,
такие как разбавитель для краски или бензин.
• Установите заднюю и надевающуюся свободно переднюю защитную крышку,
прежде чем поместить объектив в футляр для объектива.
• Если объектив не будет использоваться в течение продолжительного времени,
храните его в прохладном, сухом месте, чтобы предотвратить появление
плесени и ржавчины. Не храните под воздействием прямого солнечного света
или вместе с нафталиновыми или камфарными шариками против моли.
• Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма может привести к
непоправимому повреждению.
• Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, это может привести к
повреждению или деформации частей, сделанных из усиленного пластика.
• Быстрые изменения температуры могут привести к возникновению
нежелательной конденсации внутри и снаружи объектива. Прежде чем
переносить объектив из теплого места в холодное или наоборот, положите его
в пакет или пластиковый чехол, чтобы сгладить резкое изменение температуры.
• Если прилагаемую эластичную переднюю крышку согнуть, то образуются
складки, однако это не является помехой для использования крышки.
• Не садитесь и не становитесь на футляр.
• Компания Nikon не несет ответственность за повреждения или кражу устройств,
защищенных тросами безопасности.
■
Входящие в комплект принадлежности
• Эластичная передняя крышка объектива
• Задняя защитная крышка объектива LF-4
• Бленда HK-38
• Вставляемый держатель фильтра
• 40,5 мм навинчивающийся фильтр нейтрального цвета
• Ремень LN-2
• Высокопрочный чехол CT-406
• Кольцо монопода
■
Совместимые принадлежности
• 40,5 мм навинчивающиеся фильтры
• Вставляемый круговой поляризационный фильтр C-PL405
• Телеконверторы AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/
TC-20E III
■
Спецификации
Тип Объектив E AF-S со встроенным микропроцессором
и байонетом F
Фокусное расстояние 400 мм
Максимальная диафрагма f/2.8
Устройство объектива 16 элементов в 12 группах (включая 2 элемента объектива
ED, 2 флюоритовых элемента, и элементы объектива с нанокристаллическими покрытиями) и 1 защитный элемент из
стекла (с фторсодержащим покрытием)
Угол зрения • Фотокамеры Nikon формата FX D-SLR: 6°10c
• Фотокамеры Nikon формата DX D-SLR: 4°
Информация о расстоянии Вывод на камеру
Фокусировка Система Nikon Internal Focusing (IF) с
автофокусировкой, контролируемой бесшумным
ультразвуковым мотором (SWM) и отдельным
кольцом фокусировки для ручной фокусировки
Подавление вибраций Использование смещения объектива voice coil
motors (VCMs) (мотор звуковой катушки)
Индикатор расстояния
фокусировки
Минимальное расстояние
фокусировки
Диафрагмы 9 (скругленное отверстие диафрагмы)
Мембрана Автоматическая диафрагма с электронным
2,6 м – ∞
2,6 м от фокальной плоскости
управлением
Шкала диафрагм от f/2.8 – 22
Измерение При полностью открытой диафрагме
Переключатель
ограничения фокусировки
Размеры Прибл. максимальный диаметр 159,5 мм × 358 мм
Два положения: FULL (ПОЛНЫЙ) (∞ – 2,6 м) и ∞ – 6 м
(расстояние от кромки байонета объектива фотокамеры)
Вес Aprox. 3800 g
Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики
оборудования, описанного в данном руководстве, в любое время и без
предварительного предупреждения.
Перед використанням цього виробу уважно прочитайте цю інструкцію та
посібник до фотокамери.
Примітка: У разі встановлення на дзеркальній фотокамері з одним
об’єктивом формату DX, наприклад, D7100 або D5300, цей об’єктив має кут
огляду 4° і фокусну відстань, еквівалентну 600 мм (у форматі 35 мм)
Правила безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
A
.
• Не розбирайте та не змінюйте виріб. У разі несправності ремонт виробу має
виконувати лише кваліфікований технічний персонал. Якщо виріб розіб’ється в
результаті падіння або з іншої причини, не торкайтеся його внутрішніх деталей.
Недотримання цих застережень може призвести до ураження електричним
струмом або отримання інших травм.
• Негайно вимкніть фотокамеру у разі несправності. Якщо помітите дим або
відчуєте незвичний запах від обладнання, негайно вимкніть з мережі адаптер
змінного струму та вийміть елемент живлення фотокамери. Будьте обережні,
щоб уникнути опіків. Продовження роботи може призвести до пожежі або
травмування. Після виймання елемента живлення віднесіть обладнання до
авторизованого сервісного центру Nikon на огляд.
• Бережіть виріб від вологи. Не піддавайте виріб дії води та не торкайтеся його
вологими руками. Недотримання цього застереження може призвести до
пожежі або ураження електричним струмом.
• Не користуйтеся приладом за наявності легкозаймистого газу. Експлуатація
обладнання на заправних станціях, а також у присутності пропану чи іншого
легкозаймистого газу або пилу може призвести до вибуху або пожежі.
• Не дивіться на сонце крізь об’єктив або видошукач фотокамери. Якщо дивитися на
сонце або інші джерела яскравого світла крізь об’єктив або видошукач, можна
отримати незворотне ушкодження зору.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
A
• Зберігайте виріб у місцях, недоступних для дітей. Недотримання цього
застереження може призвести до травмування або виходу виробу з ладу.
• Не фокусуйте сонячне проміння крізь об’єктив. Сонячне проміння, сфокусоване
об’єктивом, може спричинити загоряння. Під час зйомки об’єктів, освітлених ззаду,
уникайте потрапляння сонця в кадр. Якщо об’єктив не буде використовуватись
протягом тривалого часу, встановіть на місце ковпачки об’єктива та зберігайте
його у місці, захищеному від прямого сонячного проміння.
• Не допускайте перегрівання виробу. Не залишайте виріб у місцях, що зазнають
дії дуже високих температур, наприклад, у закритому автомобілі під прямим
сонячним промінням, або загорніть його в рушник чи носову хустку чи
накрийте в інший спосіб під час використання. Недотримання цих застережень
може призвести до пожежі або виходу виробу з ладу.
Примітки для користувачів з Європи
Така позначка вказує на те, що електричне та електронне обладнання
необхідно утилізувати окремо.
Наведені нижче відомості стосуються лише користувачів, що
мешкають у європейських країнах:
• Цей виріб необхідно утилізувати окремо у відповідному пункті
збору відходів. Не викидайте його разом із домашнім сміттям.
• Роздільний збір та переробка відходів допомагають зберегти природні
ресурси та попередити негативні наслідки для здоров’я людей і довкілля,
до яких може призвести неправильна утилізація.
• За додатковою інформацією зверніться до роздрібного продавця або
місцевих органів, що відповідають за утилізацію відходів.
■
Будова об’єктиву
Гумовий захват
q
Кнопка функції фокусування (фіксація фокуса/виклик пам’яті/запуск АФ)
w
Кільце фокусування
e
Індикатор дистанції фокусування
r
Мітка дистанції фокусування
t
Мітка повороту об’єктива
y
Мітка встановлення об’єктива
u
Гумова прокладка для кріплення об’єктива
i
Контакти процесора
o
Вставний тримач фільтра
!0
Ґвинт вставного тримача фільтра
!1
Вушко для ремінця
!2
Закріплювальний ґвинт штативного кільця
!3
Вбудоване поворотне штативне кільце
!4
Перемикач режиму фокусування
!5
Перемикач межі фокусування
!6
Перемикач зменшення вібрацій
!7
Перемикач функції фокусування (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
!8
Перемикач звукового сигналу
!9
Кнопка встановлення пам’яті
@0
Гніздо для запобіжного тросу з замком
@1
Бленда
@2
Ґвинт бленди об’єктива
@3
Знімне кільце для кріплення на монопод
@4
■
Сумісність
Цей об’єктив можна використовувати з фотокамерами серії D4, серії D3, Df,
D810, серії D800, D700, D610, D600, серії D300, D7100, D7000, D5300, D5200,
D5100, D5000, D3300, D3200 та D3100. Щоб отримати оновлену інформацію
про сумісні фотокамери, зверніться до останніх каталогів Nikon або відвідайте
веб-сайт Nikon для вашого регіону.
■
Фокусування
Підтримуються режими фокусування, перелічені в наступній таблиці
(інформацію про режими фокусування фотокамери дивіться в посібнику
користувача).
Режим фокусування об’єктиву
Режим фокусування
фотокамери
АФ
Автофокусування із
пріоритетом ручного
фокусування
(пріоритет АФ)
A/M
Автофокусування із
пріоритетом ручного
фокусування (пріоритет
ручного фокусування)
M/A
M
Ручне
фокусування з
електронним
далекоміром
РФ Ручне фокусування з електронним далекоміром
Режими A/M та M/A
• M/A: автофокусування можна скасувати, прокрутивши кільце
фокусування об’єктива.
• A/M: як описано вище, за винятком того, що кільце фокусування
необхідно прокрутити далі, щоб скасувати автофокусування. Це
запобігає випадковій зміні фокусування внаслідок ненавмисних
дій з кільцем фокусування.
Пересуньте перемикач режиму фокусування у положення A/M або M/A.
z
Сфокусуйтеся.
x
За потреби можна здійснити ручну корекцію автофокусування
прокручуванням кільця фокусування об’єктива, поки кнопку спуску
затвора натиснуто наполовину (або, якщо фотокамеру оснащено
кнопкою AF- ON, поки натиснуто кнопку AF-ON, або якщо перемикач функції
фокусування встановлено у положення AF-ON, поки натиснуто кнопку
функції фокусування). Для повторного фокусування за допомогою
автофокусування натисніть кнопку спуску затвора наполовину або ще
раз натисніть кнопку AF-ON або кнопку функції фокусування.
Перемикач межі фокусування
Цей перемикач визначає обмеження дистанції фокусування для
автофокусування.
• FULL: Виберіть цей варіант для використання повного діапазону
фокусування.
• ∞–6 m: Якщо об’єкт зйомки завжди буде знаходитися на відстані
не менше 6 м, виберіть це положення для більш швидкісного
фокусування.
■
Кнопки і перемикач функції фокусування
Функцію, призначену кнопкам функції фокусування, можна вибрати за
допомогою перемикача функції фокусування.
Перемикач функції фокусування
Кнопка функції фокусування
AF-L Фіксація фокуса
MEMORY RECALL Виклик пам’яті
AF-ON Запуск АФ об’єктива
Призначену функцію можна виконувати натисканням будьякої з чотирьох кнопок функції. Кнопки фокусування можна
прокрутити у нове положення; за додатковими відомостями
зверніться до авторизованого фахівця сервісного центру Nikon.
Фіксація фокуса (AF-L)
Фіксація фокуса доступна лише для автофокусування.
Пересуньте перемикач режиму фокусування об’єктива у положення
z
A/M або M/A.
Пересуньте перемикач функції фокусування у положення AF-L.
x
Зафіксуйте фокус.
c
Фокус можна зафіксувати натисканням будь-якої з кнопок функції
фокусування, і він залишиться зафіксованим, поки кнопку натиснуто. Фокус
також можна зафіксувати за допомогою елементів керування фотокамери.
Виклик пам’яті
Збереження та виклик часто використовуваних положень фокусування
об’єктива.
Збереження положень фокусування
Пересуньте перемикач звукового сигналу у положення .
z
Сфокусуйтеся.
x
Натисніть кнопку встановлення пам’яті.
c
Цю дію можна виконувати у будь-якому режимі фокусування незалежно від положення перемикача функції
фокусування.
У разі успішного виконання дії пролунає
звуковий сигнал. Якщо дію виконати не вдається, індикатор
дистанції фокусування близько десяти разів прокрутиться
назад і вперед, і об’єктив видасть один короткий звуковий
сигнал, а потім три довгих; сфокусуйтеся і натисніть кнопку
встановлення пам’яті ще раз.
Збережене значення відстані
не буде видалено, якщо вимкнути фотокамеру або зняти
об’єктив.
Використання збережених положень фокусування
Пересуньте перемикач функції фокусування у положення MEMORY RECALL.
z
Викличте збережену дистанцію фокусування.
x
Натисніть будь-яку з кнопок функції фокусування, щоб сфокусуватися
на збереженій дистанції. Фотокамера повторно сфокусується на
збереженій дистанції, навіть якщо кнопку спуску затвора буде
натиснуто наполовину; щоб відновити звичайне фокусування,
відпустіть кнопку функції фокусування. Утримуйте кнопку функції
фокусування натиснутою, поки не буде зроблено знімок.
Перемикач звукового сигналу
Перемикач звукового сигналу можна використовувати, щоб вмикати
чи вимикати звуковий сигнал, що лунає під час операцій встановлення
пам’яті та виклику з пам’яті.
• : Звуковий сигнал увімкнено.
•
: Звуковий сигнал вимкнено.
Запуск АФ (AF-ON)
Пересуньте перемикач режиму фокусування об’єктива у положення
z
A/M або M/A.
Пересуньте перемикач функції фокусування у положення AF-ON.
x
Сфокусуйтеся.
c
Натисніть будь-яку з кнопок функції фокусування, щоб сфокусуватися
за допомогою автофокусування. Також можна сфокусуватися за
допомогою елементів керування фотокамери.
■
Глибина різкості
Якщо фотокамера має функцію попереднього перегляду глибини різкості
(зменшення діафрагми), то глибину різкості можна переглянути у видошукачі.
■
Діафрагма
Діафрагма налаштовується за допомогою елементів керування фотокамери.
Частота кадрів може зменшитися за деяких значень діафрагми.
■
Зменшення вібрацій (VR)
Функція зменшення вібрацій (VR) зменшує розмиття, спричинене тремтінням
фотокамери, що дає змогу використовувати витримки, довші щонайбільше на
4,0 поділок порівняно зі значеннями, які використовувалися б у протилежному
випадку, і таким чином розширити діапазон доступних витримок. Вплив
функції VR на витримку виміряно у режимі NORMAL (ЗВИЧАЙНЕ) відповідно
до стандартів Асоціації виробників фотокамер і засобів обробки зображень
(Camera and Imaging Products Association — CIPA); вимірювання для об’єктивів
формату FX виконувалися з використанням цифрових фотокамер формату
FX, для об’єктивів формату DX — з використанням фотокамер формату DX.
Вимірювання для об’єктивів зі змінною фокусною відстанню виконувалися у
положенні максимального збільшення.
Використання перемикача зменшення вібрацій
• Виберіть положення OFF, щоб вимкнути зменшення вібрацій.
• Виберіть режим NORMAL для покращеного зменшення вібрацій
під час фотозйомки нерухомих об’єктів. Зменшення вібрацій буде
задіяно, коли кнопку спуску затвора буде натиснуто наполовину.
• Виберіть режим SPORT для зйомки спортсменів та інших об’єктів,
які рухаються швидко і непередбачено. Зменшення вібрацій буде
задіяно, коли кнопку спуску затвора буде натиснуто наполовину.
Використання зменшення вібрацій: примітки
• Під час користування зменшенням вібрацій натисніть кнопку спуску затвора
наполовину і почекайте, поки зображення у видошукачі стабілізується, потім
натисніть кнопку спуску затвора повністю.
• Якщо використовується зменшення вібрацій, зображення у видошукачі може
бути розмитим, якщо відпустити затвор. Це не є несправністю.
• Режим SPORT рекомендовано для зйомки з панорамуванням, хоча режим
NORMAL також підтримується.
• У режимах NORMAL і SPORT функція зменшення вібрацій застосовується тільки
до руху, який не є складовою панорамування (наприклад, якщо панорамування
виконується горизонтально, зменшення вібрацій буде застосовуватися тільки
до тремтіння по вертикалі).
• Не вимикайте фотокамеру і не знімайте об’єктив, поки зменшення вібрацій
активне. Якщо відключити живлення під час роботи зменшення вібрацій,
об’єктив може тріскотіти при струсах. Це не є несправністю, і може бути
виправлено, якщо об’єктив приєднати знову та увімкнути фотокамеру.
• Якщо фотокамера обладнана вбудованим спалахом, зменшення вібрацій буде
вимкнено, поки спалах заряджається.
• Функція зменшення вібрацій у режимах NORMAL і SPORT може зменшувати
розмиття, коли фотокамеру встановлено на штатив. Проте режим OFF
(ВИМКНУТИ) може забезпечити кращі результати в деяких випадках, залежно
від типу штатива та умов зйомки.
• Режими NORMAL і SPORT рекомендовано застосовувати, коли фотокамеру
встановлено на монопод.
■
Бленда
Бленда захищає об’єктив та запобігає розсіяному освітленню, яке може
спричинити появу відблисків та ореолів.
Повністю затягніть ґвинт бленди
).
(
w
Неправильне приєднання бленди може призвести до появи віньєтування.
Коли бленда не використовується, її можна встановити на об’єктив
протилежним боком.
■
Використання вбудованого поворотного штативного кільця
Під’єднуйте штатив до штативного кільця об’єктива, а не до фотокамери.
Зауважте, що Ви можете зачепити штатив рукою, якщо повертаєте
фотокамеру, тримаючи її за ручку. Штативне кільце можна від’єднати,
відкрутивши фіксуючий ґвинт штативного кільця; за додатковими
відомостями зверніться до авторизованого представника сервісного
центру Nikon.
Зміна положення фотокамери
Відпустіть закріплювальний ґвинт
штативного кільця (
мітку повороту об’єктива (
), розташуйте
q
w
)
відповідно до орієнтації фотокамери
і затягніть ґвинт (
e
).
Кільце для кріплення на монопод
Знімне кільце для кріплення на монопод з комплекту можна використовувати
замість штативного кільця. Після заміни кільця переконайтеся, що фіксатор
кільця повністю затягнуто. Недотримання цього застереження може
призвести до пошкодження об’єктива або фотокамери.
■
Гніздо для запобіжного тросу з замком
Це гніздо можна використовувати для під’єднання запобіжних тросів з
замком сторонніх виробників. Додаткові відомості наведено у документації
з комплекту запобіжного тросу з замком.
■
Фільтри
Під час фотозйомки з використанням вставного тримача фільтра
переконайтеся, що фільтр вставлено. Тримач постачається у комплекті зі
встановленим нейтральним фільтром (Neutral Color NC).
Установлення фільтрів
Розблокуйте тримач.
z
Натисніть гвинт вставного тримача фільтра
донизу і прокрутіть проти годинникової
стрілки, поки біла лінія не опиниться у
правому куті відносно осі об’єктива.
Витягніть вставний тримач фільтра.
x
Вийміть фільтр, що входить до комплекту.
c
Вкрутіть різьбовий фільтр діаметром 40,5мм
v
з того боку тримача, який має позначку
«Nikon» та «JAPAN».
Після цього тримач можна повторно
вставити лицьовим боком до об’єкта чи до
фотокамери.
Використання додаткового вставного кругового поляризаційного фільтра C-PL405
Фільтр C-PL405 усуває небажані відблиски від скла, води та інших
неметалевих поверхонь. Вставний тримач фільтра не потрібен; під час
використання фільтра переконайтеся, що його надійно прикріплено,
і пам’ятайте, що він не є пилонепроникним та захищеним від бризок.
Зауважте, що використання фільтра C-PL405 призводить до незначного
збільшення мінімальної дистанції фокусування та зсуву дистанції
фокусування відносно значення, показаного індикатором дистанції
фокусування. При використанні функції виклику пам’яті упевніться, що
фільтр було приєднано перед збереженням положення фокусування.
Не залишайте фільтр C-PL405 протягом тривалого часу під прямим
сонячним промінням або у місцях, які зазнають дії підвищеної вологості
чи високих температур.
■
Догляд за об’єктивом
• Після зняття з фотокамери об’єктив повертається до максимальної діафрагми.
Щоб захистити внутрішні деталі об’єктива, зберігайте його у місці, захищеному
від прямого сонячного світла, або встановіть ковпачок об’єктива.
• Обов’язково підтримуйте об’єктив, коли тримаєте фотокамеру. Недотримання
цього застереження може призвести до пошкодження байонета об’єктива.
• Не піднімайте та не тримайте об’єктив або фотокамеру тільки за бленду.
• Слідкуйте за тим, щоб контакти процесора завжди були чистими.
• В разі пошкодження гумової прокладки для кріплення об’єктива негайно припиніть
користування і зверніться до сервісного центру компанії Nikon за допомогою.
• Видаляйте пил, пух та ворс з поверхонь об’єктиву за допомогою пристрою для
обдування.
• Щоб видалити плями і відбитки пальців зі скляних поверхонь, нанесіть невелику
кількість етанолу або рідини для чищення об’єктивів на м’яку чисту бавовняну
тканину або серветку для чищення об’єктивів і очистіть поверхню круговими
рухами від центра назовні. Будьте уважні, щоб не лишати розводів і не торкатися
скла пальцями.
• Передній елемент із фторованим покривом можна легко очистити, протерши
його сухою тканиною. Плями і відбитки пальців можна видалити за допомогою
м’якої чистої бавовняної тканини або серветки для чищення об’єктивів; очистіть
поверхню круговими рухами від центра назовні. Будьте уважні, щоб не лишати
розводів і не торкатися поверхні скла пальцями. Щоб видалити стійкі забруднення,
акуратно протріть поверхню м’якою чистою бавовняною тканиною, змоченою
невеликою кількістю дистильованої води, етанолу або рідини для чищення
об’єктивів. Плями на елементі з водо- та масловідштовхувальним фторованим
покривом можна видалити сухою тканиною.
• Для чищення об’єк тиву забороняється користуватися органічними розчинниками,
такими як розріджувач для фарб або бензол.
• Прикріпіть задню захисну кришку та насувну передню кришку, перед тим як
покласти об’єктив у чохол.
• Якщо не збираєтесь користуватися об’єктивом довгий термін, зберігайте
його в прохолодному сухому місці, щоб запобігти плісняви та корозії. Не
зберігайте пристрій під прямим сонячним світлом та поряд з нафталіновими
або камфорними засобами проти молі.
• Утримуйте об’єктив сухим. Корозія внутрішнього механізму може призвести до
невідновного пошкодження.
• Якщо зберігати об’єктив в місцях з високою температурою, це може пошкодити
або деформувати компоненти, зроблені з посиленої пластмаси.
• Різкі перепади температури можуть призвести до пошкодження внутрішніх і
зовнішніх деталей об’єктива через утворення конденсату. Перш ніж переносити
об’єктив з теплого місця в холодне або навпаки, покладіть його в сумку або
пластиковий чохол, щоб уповільнити зміну температури.
• Якщо насувну передню кришку з комплекту скласти, на ній можуть утворитися
складки, але це не завадить її використанню.
• Не можна сідати або ставати на футляр.
• Компанія Nikon не несе відповідальності за пошкодження або крадіжку пристроїв,
захищених запобіжними тросами.
■
Додаткове приладдя
• Вставна передня кришка об’єктива
• Задня кришка об’єктива LF-4
• Бленда об’єктива HK-38
• Вставний тримач фільтра
• Різьбовий фільтр NC діаметром 40,5 мм
• Ремінець LN-2
• Футляр підвищеної міцності CT-406
• Кільце для кріплення на монопод
■
Сумісне приладдя
• Різьбові фільтри діаметром 40,5 мм
• Вставний круговий поляризаційний фільтр C-PL405
• Телеконвертори AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/
TC-20E III
■
Технічні характеристики
Тип
Фокусна відстань 400 мм
Максимальне
значення діафрагми
Конструкція 16 елементів у 12 групах (включно з 2 елементами об’єктива зі скла
Об’єктив типу E AF-S з вбудованим процесором та байонетом F
f/2.8
ED, 2 флюоритовими елементами та елементами об’єктива з покриттям
Nano-Crystal) та 1 захисний скляний елемент (із фторованим
покривом)
Кут зору • Цифрові дзеркальні фотокамери Nikon формату FX: 6°10c
• Цифрові дзеркальні фотокамери Nikon формату DX: 4°
Інформація про
відстань
Фокусування Система Nikon Internal Focusing (IF) з автофокусуванням,
Вихід до фотокамери
що керується безшумним ультразвуковим мотором (мотор
SWM), та з окремим кільцем фокусування для ручного
фокусування
Зменшення вібрацій
Індикатор дистанції
фокусування
Мінімальна дистанція
фокусування
Кількість пелюсток
діафрагми
Діафрагма Автоматична діафрагма з електронним керуванням
Діапазон діафрагми Від f/2.8 – 22
Замір Повна діафрагма
Перемикач межі
фокусування
Габарити Максимальний діаметр прибл. 159,5 мм × 358 мм (відстань
Зміщення об’єктива з використанням voice coil motors (VCMs)
2,6 м – ∞
2,6 м від фокальної площини
9 (майже круглий отвір при повному розкритті)
Два положення: FULL (∞ – 2,6 м) і ∞ – 6 м
від установного фланця об’єктиву фотокамери)
Маса Приблизн. 3800 г
Компанія Nikon залишає за собою право змінювати характеристики пристрою,
розглянуті в цьому посібнику, будь-коли та без попереднього повідомлення.
q
Avviso per gli utenti europei
Componenti dell’obiettivo
Modo messa a fuoco obiettivo
Interruttore limite di messa a fuoco
I pulsanti e il selettore funzione di messa a fuoco
Selettore funzione di messa a fuoco
Pulsante funzione di messa a fuoco
Blocco della messa a fuoco (AF-L)
Salvataggio delle posizioni di messa a fuoco
Uso delle posizioni di messa a fuoco memorizzate
L’interruttore on/o del segnale acustico
Riduzione vibrazioni (VR)
Uso dell’interruttore riduzione vibrazioni
Uso della riduzione vibrazioni: note
Uso di una fl angia treppiedi rotante incorporata
Riposizionamento della fotocamera
L’alloggiamento di sicurezza
Uso di un ltro polarizzante circolare da in lare C-PL405 opzionale
Lunghezza focale
Apertura massima
Costruzione obiettivo
Informazioni sulla
distanza
Messa a fuoco
Riduzione vibrazioni
Indicatore della distanza
di messa a fuoco
Distanza minima di
messa a fuoco
Lamelle del diaframma
Diaframma
Gamma del diaframma
Misurazione
esposimetrica
Interruttore limite di
messa a fuoco
Dimensioni
ȿɭɪɨɩɚɞɚԑɵ ɬԝɬɵɧɭɲɵɥɚɪԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɟɫɤɟɪɬɩɟ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɿ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿ ɠԥɧɟ ɫɟɥɟɤɬɨɪ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ
ɋɚԕɬɚɥԑɚɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɤԛɣɥɟɪɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɞɵ ԕɨɫɭ/ԧɲɿɪɭ ԕɨɫԕɵɲɵ
Ⱥɧɵԕ ɬԛɫɿɪɿɥɟɬɿɧ ɤɟԙɿɫɬɿɤ ɬɟɪɟԙɞɿɝɿ
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɚɣɧɚɥɦɚɥɵ ɲɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
Ԕɨɫɵɦɲɚ ɫɵɪԑɵɦɚɥɵ C-PL405 ɞԧԙɝɟɥɟɤ ɩɨɥɹɪɢɡɚɰɢɹɥɵԕ ɫԛɡɝɿɫɿɧ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɞɵ ɚɩɟɪɬɭɪɚ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ
Ԕɚɲɵԕɬɵԕ ɦԥɥɿɦɟɬɿ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ
ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ
Ɇɢɧɢɦɚɥɞɵ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ԕɚɲɵԕɬɵԑɵ
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ
Ⱥɩɟɪɬɭɪɚ ɚɭԕɵɦɵ
Ԧɥɲɟɭ
Ɏɨɤɭɫɬɵ ɲɟɤɬɟɭ
we r
ty
uio
Ԕɚɡɚԕɲɚ
Italiano
!5
!6
!7
!8
!9
Ԧɧɿɦɞɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɚɥɞɵɧɞɚ ɨɫɵ ɧԝɫԕɚɭɥɚɪɞɵ ɠԥɧɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ
ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵɧ ɦԝԕɢɹɬ ɨԕɵԙɵɡ.
ȿɫɤɟɪɬɭ
: D7100 ɧɟɦɟɫɟ D5300 ɫɢɹԕɬɵ DX-ɩɿɲɿɦɿɧɞɟɝɿ ɫɚɧɞɵԕ ɛɿɪ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ
!0 !1
!4 !3 !2
@0
@1
@3@2
@4
ɚɣɧɚɥɵ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚԑɚ ɛɟɤɿɬɿɥɝɟɧ ɤɟɡɞɟ ɛԝɥ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɤԧɪɿɧɿɫ ɛԝɪɵɲɵ 4°
ɠԥɧɟ ɮɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵ 600 ɦɦ (35 ɦɦ ɩɿɲɿɦɞɿ) ɛɨɥɚɞɵ.
Ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɝɿԙɿɡ ԛɲɿɧ
ȿɋɄȿɊɌɍɅȿɊ
A
• Ȼλɥɲɟɤɬɟɦɟέɿɡ ɧɟɦɟɫɟ λɡɝɟɪɬɩɟέɿɡ. Ⱥԕɚɭɥɵԕ ɠɚԑɞɚɣɵɧɞɚ ԧɧɿɦɞɿ ɬɟɤ
ɛɿɥɿɤɬɿ ɬɟɯɧɢɤɚɥɵԕ ɦɚɦɚɧ ɠԧɧɞɟɭɿ ɤɟɪɟɤ. ɀɟɪɝɟ ɬԛɫɿɪɿɩ ɚɥɭ ɧɟɦɟɫɟ ɛɚɫԕɚ
ɠɚԑɞɚɣ ɧԥɬɢɠɟɫɿɧɞɟ ԧɧɿɦ ɚɲɵɥɵɩ ԕɚɥɫɚ, ɚɲɵɥԑɚɧ ɛԧɥɿɤɬɟɪɝɟ ɬɢɦɟԙɿɡ.
Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɥɚɪɵɧ ԕɨɥɞɚɧɛɚɭ ɬɨɤ ɫɨԑɭɵɧɚ ɧɟɦɟɫɟ ɛɚɫԕɚ ɠɚɪɚԕɚɬԕɚ
ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
• ȺΩɚɭɥɵΩ ɠɚΥɞɚɣɵɧɞɚ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ɛɿɪɞɟɧ λɲɿɪɿέɿɡ. ɀɚɛɞɵԕɬɚɧ
ɬԛɬɿɧ ɧɟɦɟɫɟ ԥɞɟɬɬɟɧ ɬɵɫ ɢɿɫ ɲɵԑɵɩ ɠɚɬԕɚɧɵɧ ɛɚɣԕɚɫɚԙɵɡ, ɚɣɧɵɦɚɥɵ
ɬɨɤ ɚɞɚɩɬɟɪɿɧ ɛɿɪɞɟɧ ɪɨɡɟɬɤɚɞɚɧ ɫɭɵɪɵԙɵɡ ɠԥɧɟ ɤԛɣɿɤɬɟɪɞɿ ɚɥɦɚɭԑɚ
ɬɵɪɵɫɵɩ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɛɚɬɚɪɟɹɫɵɧ ɚɥɵԙɵɡ. Ɉɞɚɧ ԥɪɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ԧɪɬɤɟ
ɧɟɦɟɫɟ ɠɚɪɚԕɚɬԕɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ. Ȼɚɬɚɪɟɹɧɵ ɚɥԑɚɧɧɚɧ ɤɟɣɿɧ ɠɚɛɞɵԕɬɵ
Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙ ԧɤɿɥɟɬɬɿ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɨɪɬɚɥɵԑɵɧɚ ɬɟɤɫɟɪɭɝɟ
ɚɩɚɪɵԙɵɡ.
• ΨαɪΥɚΩ αɫɬɚέɵɡ. Ԧɧɿɦɝɟ ɫɭ ԥɫɟɪɿɧ ɬɢɝɿɡɛɟԙɿɡ ɧɟɦɟɫɟ ɵɥԑɚɥɞɵ ԕɨɥɞɚɪɦɟɧ
ԝɫɬɚɦɚԙɵɡ. Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɫɵɧ ԕɨɥɞɚɧɛɚɭ ԧɪɬɤɟ ɧɟɦɟɫɟ ɬɨɤ ɫɨԑɭɵɧɚ
ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
• ɌαɬɚɧΥɵɲ ɝɚɡ ɛɚɪ ɛɨɥɫɚ ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚέɵɡ. ɀɚɛɞɵԕɬɵ ɠɚɧɚɪɦɚɣ
ɛɟɤɟɬɬɟɪɿɧɞɟ, ɹ ɛɨɥɦɚɫɚ, ɩɪɨɩɚɧ ɧɟɦɟɫɟ ɛɚɫԕɚ ɬԝɬɚɧԑɵɲ ɝɚɡ ɧɟɦɟɫɟ ɲɚԙ
ɛɚɪ ɤɟɡɞɟ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɠɚɪɵɥɵɫԕɚ ɧɟɦɟɫɟ ԧɪɬɤɟ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
• Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵέ ɤλɪɿɧɿɫɬɚɩΩɵɲɵ ɚɪΩɵɥɵ ɤίɧɝɟ
Ωɚɪɚɦɚέɵɡ. Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɦɟɫɟ ɤԧɪɿɧɿɫɬɚɩԕɵɲ ɚɪԕɵɥɵ ɤԛɧɝɟ ɧɟɦɟɫɟ ɛɚɫԕɚ
ԕɚɬɬɵ ɠɚɪɵԕ ɤԧɡɿɧɟ ԕɚɪɚɭ ɤԧɪɭ ԕɚɛɿɥɟɬɿɧɿԙ ɛɿɪɠɨɥɚ ɧɚɲɚɪɥɚɭɵɧɚ ԥɤɟɥɭɿ
ɦԛɦɤɿɧ.
ɋȺԔɌɕԔ ȿɋɄȿɊɌɍɅȿɊ
A
• Ȼɚɥɚɥɚɪ ɠɟɬɩɟɣɬɿɧ ɠɟɪɞɟ αɫɬɚέɵɡ. Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɫɵɧ ԕɨɥɞɚɧɛɚɭ
ɠɚɪɚԕɚɬԕɚ ɧɟɦɟɫɟ ԧɧɿɦ ɚԕɚɭɥɵԑɵɧɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
• Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɚɪΩɵɥɵ ɤίɧ ɠɚɪɵΥɵɧ ɮɨɤɭɫɬɚɦɚέɵɡ. Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɚɪԕɵɥɵ
ɮɨɤɭɫɬɚɥԑɚɧ ɤԛɧ ɠɚɪɵԑɵ ԧɪɬɤɟ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ. Ⱥɪɬԕɵ ɠɚԑɵ ɠɚɧɵɩ ɬԝɪԑɚɧ
ɧɵɫɚɧɞɚɪɞɵ ɫɭɪɟɬɤɟ ɬԛɫɿɪɝɟɧɞɟ ɤԛɧɞɿ ɠɚԕɬɚɭɞɚɧ ɬɵɫ ԝɫɬɚԙɵɡ; ɟɝɟɪ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ ԝɡɚԕ ɭɚԕɵɬ ɛɨɣɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥɦɚɣɬɵɧ ɛɨɥɫɚ, ɨɛɴɟɤɬɢɜ ԕɚɛɵɧ
ԕɚɣɬɚ ɨɪɧɚɬɵԙɵɡ ɠԥɧɟ ɬɿɤ ɤԛɧ ɫԥɭ
• ȺɪɬɵΩ Ωɵɡɭɞɚɧ ɫɚΩɬɚέɵɡ. Ԧɧɿɦɞɿ ɬɿɤ ɤԛɧ ɫԥɭɥɟɥɟɪɿ ɚɫɬɵɧɞɚԑɵ
ɠɚɛɵԕ ɤԧɥɿɤ ɫɢɹԕɬɵ ԧɬɟ ɠɨԑɚɪɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɥɚɪ ԥɫɟɪ ɟɬɟɬɿɧ ɨɪɵɧɞɚɪɞɚ
ԕɚɥɞɵɪɦɚԙɵɡ ɧɟɦɟɫɟ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥɵɩ ɠɚɬԕɚɧɞɚ ԧɧɿɦɞɿ ɫԛɥɝɿɝɟ ɧɟɦɟɫɟ
ɨɪɚɦɚɥԑɚ ɨɪɚɦɚԙɵɡ, ɹ ɛɨɥɦɚɫɚ, ԧɧɿɦɞɿ ɛɚɫԕɚɥɚɣ ɠɚɩɩɚԙɵɡ. Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ
ɲɚɪɚɥɚɪɵɧ ԕɨɥɞɚɧɛɚɭ ԧɪɬɤɟ ɧɟɦɟɫɟ ԧɧɿɦ ɚԕɚɭɥɵԑɵɧɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
ȿɭɪɨɩɚɞɚԑɵ ɬԝɬɵɧɭɲɵɥɚɪԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɟɫɤɟɪɬɩɟ
Ȼԝɥ ɬɚԙɛɚ ɷɥɟɤɬɪ ɠԥɧɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɞɵԕ ɠɚɛɞɵԕɬɚɪɞɵԙ ɛԧɥɟɤ ɠɢɧɚɥɭɵ
ɤɟɪɟɤɬɿɝɿɧ ɛɿɥɞɿɪɟɞɿ.
Ɍԧɦɟɧɞɟɝɿ ɬɟɤ ȿɭɪɨɩɚ ɟɥɞɟɪɿɧɞɟɝɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɥɚɪԑɚ ԕɨɥɞɚɧɵɥɚɞɵ:
• Ȼԝɥ ԧɧɿɦ ɬɢɿɫɬɿ ɠɢɧɚɭ ɧԛɤɬɟɫɿɧɞɟ ɛԧɥɟɤ ɠɢɧɚɭ ԛɲɿɧ ɚɪɧɚɥԑɚɧ.
Ɍԝɪɦɵɫɬɵԕ ԕɨԕɵɫ ɪɟɬɿɧɞɟ ɠɨɣɦɚԙɵɡ.
• Ȼԧɥɟɤ ɠɢɧɚɭ ɠԥɧɟ ԕɚɣɬɚ ԧԙɞɟɭ ɬɚɛɢԑɢ ɪɟɫɭɪɫɬɚɪɞɵ ɫɚԕɬɚɭԑɚ ɠԥɧɟ
ɞԝɪɵɫ ɟɦɟɫ ɥɚԕɬɵɪɭɞɚɧ ɩɚɣɞɚ ɛɨɥɭɵ ɦԛɦɤɿɧ ɚɞɚɦ ɞɟɧɫɚɭɥɵԑɵɧɚ ɠԥɧɟ
ԕɨɪɲɚԑɚɧ ɨɪɬɚԑɚ ɬɟɪɿɫ ɫɚɥɞɚɪɥɚɪɞɵ ɛɨɥɞɵɪɦɚɭԑɚ ɤԧɦɟɤɬɟɫɟɞɿ.
• Ԕɨɫɵɦɲɚ ɚԕɩɚɪɚɬ ɚɥɭ ԛɲɿɧ ɫɚɬɭɲɵԑɚ ɧɟɦɟɫɟ ԕɨԕɵɫԕɚ ɠɚɭɚɩɬɵ ɠɟɪɝɿɥɿɤɬɿ
ԝɣɵɦɞɚɪԑɚ ɯɚɛɚɪɥɚɫɵԙɵɡ.
■
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɛԧɥɿɤɬɟɪɿ
Ɋɟɡɟԙɤɟ ɬԝɬԕɚ
q
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ (ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕԝɥɩɵ/ɠɚɞɬɚɧ ɲɚԕɵɪɭ/
w
ɥɟɥɟɪɿɧɟɧ ɬɵɫ ԝɫɬɚԙɵɡ.
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɚɭɞɵ ɛɚɫɬɚɭ)
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵ
e
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ
r
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ ɬɚԙɛɚɫɵ
t
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛԝɪɭ ɢɧɞɟɤɫɿ
y
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛɟɤɿɬɭ ɬɚԙɛɚɫɵ
u
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɨɪɧɚɬɭԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɪɟɡɟԙɤɟ ɧɵԑɵɡɞɚԑɵɲ
i
Ɇɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪ ɬԛɣɿɫɩɟɥɟɪɿ
o
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵ
!0
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵɧɵԙ ɛԝɪɚɧɞɚɫɵ
!1
Ԕɨɥ ɛɚɭɵɧɵԙ ɬɟɫɿɝɿ
!2
ɒɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɛɟɤɿɬɭ ɛԝɪɚɧɞɚɫɵ
!3
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɚɣɧɚɥɦɚɥɵ ɲɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵ
!4
Ɏɨɤɭɫ ɪɟɠɢɦɿɧɿԙ ԕɨɫԕɵɲɵ
!5
Ɏɨɤɭɫɬɵ ɲɟɤɬɟɭ ԕɨɫԕɵɲɵ
!6
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ԕɨɫԕɵɲɵ
!7
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵɧɵԙ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵ (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
!8
Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥ ԕɨɫԕɵɲɵ
!9
ɀɚɞɬɵ ɨɪɧɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ
@0
Ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ԝɹɲɵԑɵ (ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ɤɚɛɟɥɿɧɿԙ ԕԝɥɩɵɧɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ)
@1
Ȼɥɟɧɞɚ
@2
Ȼɥɟɧɞɚ ɛԝɪɚɧɞɚɫɵ
@3
Ⱥɥɵɧɛɚɥɵ ɦɨɧɨɩɨɞ ɫɚԕɢɧɚɫɵ
@4
■
Ԛɣɥɟɫɿɦɞɿɥɿɤ
Ȼԝɥ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ D4 ɫɟɪɢɹɫɵɧɵԙ, D3 ɫɟɪɢɹɫɵɧɵԙ, Df, D810, D800
ɫɟɪɢɹɫɵɧɵԙ, D700, D610, D600, D300 ɫɟɪɢɹɫɵɧɵԙ, D7100, D7000, D5300,
D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 ɠԥɧɟ D3100 ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɵɧɞɚ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ. Ԛɣɥɟɫɿɦɞɿ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪ ɬɭɪɚɥɵ ɠɚԙɚɪɬɵɥԑɚɧ
ɚԕɩɚɪɚɬɬɵ ɚɥɭ ԛɲɿɧ ɫɨԙԑɵ ɤɚɬɚɥɨɝɬɚɪɞɵ ԕɚɪɚԙɵɡ ɧɟɦɟɫɟ ɫɿɡɞɿԙ ɚɣɦɚԕԕɚ
ɚɪɧɚɥԑɚɧ Nikon ɜɟɛ-ɫɚɣɬɵɧɚ ɤɿɪɿԙɿɡ.
■
Ɏɨɤɭɫ
Ԕɨɥɞɚɭ ɤԧɪɫɟɬɿɥɟɬɿɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɞɟɪɿ ɦɵɧɚ ɤɟɫɬɟɞɟ ɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧ
(ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɞɟɪɿ ɬɭɪɚɥɵ ɚԕɩɚɪɚɬ ɚɥɭ ԛɲɿɧ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ
ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵɧ ԕɚɪɚԙɵɡ).
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɿ
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɿ
Ԕɨɥɦɟɧ ԕɨɫɵɦɲɚ
АФ
ɪɟɬɬɟɭɝɟ ɛɨɥɚɬɵɧ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɚɭ
(ȺɎ ɛɚɫɵɦɞɵԑɵ)
MF
A/M ɠιɧɟ M/A ɪɟɠɢɦɞɟɪɿ
• M/A: ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ ɠԝɦɵɫɵɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ
ɛԝɪɚɩ ɛɚɫɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
• A/M: ɠɨԑɚɪɵɞɚ ɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧɞɟɣ, ɛɿɪɚԕ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ ɛɚɫɵɥԑɚɧɲɚ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ԥɪɿ ԕɚɪɚɣ ɛԝɪɚɩ, ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ɫɚԕɢɧɚɫɵɧɵԙ ɠԝɦɵɫɵɧɚɧ ɬɭɵɧɞɚɣɬɵɧ ɛɚɣԕɚɭɫɵɡ ɮɨɤɭɫ
ԧɡɝɟɪɿɫɬɟɪɿɧɿԙ ɚɥɞɵɧ ɚɥɭ ɤɟɪɟɤ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫ ɪɟɠɢɦɿɧɿԙ ԕɨɫԕɵɲɵɧ A/M ɧɟɦɟɫɟ M/A ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵɩ
z
ԕɨɣɵԙɵɡ.
Ɏɨɤɭɫɬɚԙɵɡ.
x
ȿɝɟɪ ԕɚɠɟɬ ɛɨɥɫɚ, ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ ɠɚɪɬɵɥɚɣ ɛɚɫɵɥԑɚɧ
ɤɟɡɞɟ (ɧɟɦɟɫɟ ɟɝɟɪ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ AF-ON ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɦɟɧ ɠɚɛɞɵԕɬɚɥԑɚɧ
ɛɨɥɫɚ, AF-ON ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ ɛɚɫɵɥԑɚɧ ɤɟɡɞɟ ɹ ɛɨɥɦɚɫɚ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ
ɫɟɥɟɤɬɨɪɵ AF-ON ɤԛɣɿɧɟ ɨɪɧɚɬɵɥԑɚɧ ɛɨɥɫɚ, ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ
ɛɚɫԕɚɧɞɚ) ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɛԝɪɚɩ, ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɵ
ԕɨɫɵɦɲɚ ɪɟɬɬɟɭɝɟ ɛɨɥɚɞɵ. Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫ ɚɪԕɵɥɵ ԕɚɣɬɚ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԛɲɿɧ
ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɠɚɪɬɵɥɚɣ ɛ
ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ԕɚɣɬɚ ɛɚɫɵԙɵɡ.
Ɏɨɤɭɫɬɵ ɲɟɤɬɟɭ ΩɨɫΩɵɲɵ
Ȼԝɥ ԕɨɫԕɵɲ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɵԙ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵ ɲɟɤɬɟɪɿɧ ɚɧɵԕɬɚɣɞɵ.
•
FULL
: ɛԝɥ ɩɚɪɚɦɟɬɪɞɿ ɛԛɤɿɥ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɚɭԕɵɦɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
ԛɲɿɧ ɬɚԙɞɚԙɵɡ.
– 6 m
•
ɬԝɪɫɚ, ɨɫɵ ɨɩɰɢɹɧɵ ɠɵɥɞɚɦɵɪɚԕ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԛɲɿɧ ɬɚԙɞɚԙɵɡ.
■
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿ ɠԥɧɟ ɫɟɥɟɤɬɨɪ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧɟ ɬɚԑɚɣɵɧɞɚɥԑɚɧ ɮɭɧɤɰɢɹɧɵ ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ɬɚԑɚɣɵɧɞɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵ
Ɍɚԑɚɣɵɧɞɚɥԑɚɧ ɮɭɧɤɰɢɹɧɵ ɬԧɪɬ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧɿԙ
ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧɿɧ ɛɚɫɭ ɚɪԕɵɥɵ ɨɪɵɧɞɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ. Ɏɨɤɭɫɬɚɭ
ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧ ɠɚԙɚ ɤԛɣɝɟ ɛԝɪɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ; ԕɨɫɵɦɲɚ ɚԕɩɚɪɚɬ
ɚɥɭ ԛɲɿɧ Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɦɚɦɚɧɵɧɚ
ɯɚɛɚɪɥɚɫɵԙɵɡ.
A/M
ɗɥɟɤɬɪɨɧɞɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɵ ԧɥɲɟɝɿɲɩɟɧ ԕɨɥɦɟɧ
: ɧɵɫɚɧ ԥɪɞɚɣɵɦ ɤɟɦɿɧɞɟ 6 ɦ ɛɨɥɚɬɵɧ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɚ
AF-L
MEMORY RECALL
AF-ON
M/A
Ԕɨɥɦɟɧ ԕɨɫɵɦɲɚ
ɪɟɬɬɟɭɝɟ ɛɨɥɚɬɵɧ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɚɭ
(ԕɨɥ ɪɟɠɢɦɿ
ɛɚɫɵɦɞɵԑɵ)
ɪɟɬɬɟɥɟɬɿɧ ɮɨɤɭɫ
ɚɫɵԙɵɡ ɹ ɛɨɥɦɚɫɚ AF-ON
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ԕԝɥɩɵ
ɀɚɞɬɚɧ ɲɚԕɵɪɭ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɚɭɵɧ ɛɚɫɬɚɭ
M
ɗɥɟɤɬɪɨɧɞɵԕ
ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɵ
ԧɥɲɟɝɿɲɩɟɧ
ԕɨɥɦɟɧ
ɪɟɬɬɟɥɟɬɿɧ ɮɨɤɭɫ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ Ωαɥɩɵ (AF-L)
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ԕԝɥɩɵ ɬɟɤ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɩɟɧ ɛɿɪɝɟ ԕɨɥ ɠɟɬɿɦɞɿ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫ ɪɟɠɢɦɿɧɿԙ ԕɨɫԕɵɲɵɧ A/M ɧɟɦɟɫɟ M/A ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
z
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵɧ AF-L ɤԛɣɿɧɟ ɛԝɪɚԙɵɡ.
x
Ɏɨɤɭɫɬɵ ԕԝɥɵɩɬɚԙɵɡ.
c
Ɏɨɤɭɫɬɵ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧɿԙ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧɿɧ ɛɚɫɭ ɚɪԕɵɥɵ
ԕԝɥɵɩɬɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ, ɨɥ ɬԛɣɦɟɲɿɤ ɛɚɫɵɥɵɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ ԕԝɥɵɩɬɚɭɥɵ ɛɨɥɚɞɵ.
ɋɨɧɞɚɣ-ɚԕ, ɮɨɤɭɫɬɵ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɛɚɫԕɚɪɭ ɬɟɬɿɤɬɟɪɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ
ԕԝɥɵɩɬɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
ɀɚɞɬɚɧ ɲɚΩɵɪɭ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɠɢɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥɚɬɵɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɤԛɣɥɟɪɿɧ ɫɚԕɬɚԙɵɡ ɠԥɧɟ
ɲɚԕɵɪɵԙɵɡ.
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɤԛɣɥɟɪɿɧ ɫɚԕɬɚɭ
Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɞɵ ԕɨɫɭ/ԧɲɿɪɭ ԕɨɫԕɵɲɵɧ ɤԛɣɿɧɟ
z
ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
Ɏɨɤɭɫɬɚԙɵɡ.
x
ɀɚɞɬɵ ɨɪɧɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɛɚɫɵԙɵɡ.
c
Ȼԝɥ ԥɪɟɤɟɬɬɿ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵɧɵԙ ɤԛɣɿɧɟ
ԕɚɪɚɦɚɫɬɚɧ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɿɧɞɟ ɨɪɵɧɞɚɭԑɚ
ɛɨɥɚɞɵ. Ԥɪɟɤɟɬ ɫԥɬɬɿ ɛɨɥɫɚ, ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥ ɲɵԑɚɞɵ.
Ԥɪɟɤɟɬ ɫԥɬɫɿɡ ɛɨɥɫɚ, ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ
ɲɚɦɚɦɟɧ ɨɧ ɦɢɧɭɬɬɚɣ ɚɪɬԕɚ-ɚɥԑɚ ɚɣɧɚɥɚɞɵ ɠԥɧɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ԕɵɫԕɚ ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɞɵ, ɫɨɞɚɧ ɤɟɣɿɧ ԛɲ ԝɡɵɧ ɞɵɛɵɫɬɵԕ
ɫɢɝɧɚɥɞɵ ɲɵԑɚɪɚɞɵ; ɮɨɤɭɫɬɚԙɵɡ ɠԥɧɟ ɠɚɞɬɵ ɨɪɧɚɬɭ
ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ԕɚɣɬɚɞɚɧ ɛɚɫɵԙɵɡ. Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ԧɲɿɪɿɥɫɟ ɧɟɦɟɫɟ
ɴɟɤɬɢɜ ɚɠɵɪɚɬɵɥɫɚ, ɫɚԕɬɚɥԑɚɧ ԕɚɲɵԕɬɵԕ ɠɨɣɵɥɦɚɣɞɵ.
ɨɛ
ɋɚԕɬɚɥԑɚɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɤԛɣɥɟɪɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵɧ MEMORY RECALL ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
z
ɋɚԕɬɚɥԑɚɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧ ɲɚԕɵɪɵԙɵɡ.
x
ɋɚԕɬɚɥԑɚɧ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɚ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԛɲɿɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧɿԙ
ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧɿɧ ɛɚɫɵԙɵɡ. Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɬɿɩɬɿ ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ
ɠɚɪɬɵɥɚɣ ɛɚɫɵɥԑɚɧ ɛɨɥɫɚ ɞɚ, ɫɚԕɬɚɥԑɚɧ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɚ ԕɚɣɬɚ ɮɨɤɭɫɬɚɥɚɞɵ;
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɠɿɛɟɪɝɟɧɞɟ ԕɚɥɵɩɬɵ ɮɨɤɭɫ ԕɚɥɩɵɧɚ
ɤɟɥɬɿɪɿɥɟɞɿ. Ɏɨɬɨɫɭɪɟɬ ɬԛɫɿɪɿɥɝɟɧɲɟ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɛɚɫɵɩ
ɬԝɪɵԙɵɡ.
Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɞɵ ԕɨɫɭ/ԧɲɿɪɭ ԕɨɫԕɵɲɵ
Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥ ԕɨɫԕɵɲɵɧ ɠɚɞɬɵ ɨɪɧɚɬɭ ɠԥɧɟ ɲɚԕɵɪɭ ԥɪɟɤɟɬɬɟɪɿ
ɤɟɡɿɧɞɟ ɲɵԑɚɬɵɧ ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɞɵ ԕɨɫɭ ɧɟɦɟɫɟ ԧɲɿɪɭ ԛɲɿɧ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
• : Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥ ԕɨɫɵɥԑɚɧ.
• : Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥ ԧɲɿɪɿɥɝɟɧ.
Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫɬɚɭɞɵ ɛɚɫɬɚɭ (AF-ON)
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫ ɪɟɠɢɦɿɧɿԙ ԕɨɫԕɵɲɵɧ A/M ɧɟɦɟɫɟ M/A ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
z
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵɧ AF-ON ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
x
Ɏɨɤɭɫɬɚԙɵɡ.
c
Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫɬɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԛɲɿɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧɿԙ
ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧɿɧ ɛɚɫɵԙɵɡ. ɋɨɧɞɚɣ-ɚԕ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɛɚɫԕɚɪɭ ɬɟɬɿɤɬɟɪɿɧ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ɮɨɤɭɫɬɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
■
Ⱥɧɵԕ ɬԛɫɿɪɿɥɟɬɿɧ ɤɟԙɿɫɬɿɤ ɬɟɪɟԙɞɿɝɿ
ȿɝɟɪ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɚɧɵԕɬɵԕ ԕɚɥɵԙɞɵԑɵɧ ɚɥɞɵɧ-ɚɥɚ ԕɚɪɚɭɞɵ (ɤɿɞɿɪɬɭ)
ԝɫɵɧɫɚ, ɚɧɵԕ ɬԛɫɿɪɿɥɟɬɿɧ ɤɟԙɿɫɬɿɤ ɬɟɪɟԙɞɿɝɿɧ ɤԧɪɿɧɿɫɬɚɩԕɵɲɬɚ ɚɥɞɵɧ-ɚɥɚ
ԕɚɪɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
■
Ⱥɩɟɪɬɭɪɚ
Ⱥɩɟɪɬɭɪɚ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɛɚɫԕɚɪɭ ɬɟɬɿɤɬɟɪɿ ɚɪԕɵɥɵ ɪɟɬɬɟɥɟɞɿ. Ɏɨɬɨɫɭɪɟɬ
ɬԛɫɿɪɭ ɤɟɡɿɧɞɟɝɿ ɤɚɞɪ ɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵ ɤɟɣɛɿɪ ɚɩɟɪɬɭɪɚɥɚɪɞɚ ɬԧɦɟɧɞɟɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
■
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ (VR)
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ (ȾȺ) ɮɭɧɤɰɢɹɫɵ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɞɿɪɿɥɿɧɟɧ ɨɪɵɧ ɚɥɚɬɵɧ
ɛԝɥɞɵɪɚɬɭɞɵ ɚɡɚɣɬɵɩ, ɛɚɫԕɚ ɠɚԑɞɚɣɞɚԑɵɞɚɧ ɛɚɹɭ ɛɨɥɚɬɵɧ 4,0 ɬɨԕɬɚɭԑɚ
ɞɟɣɿɧɝɿ ɵɫɵɪɦɚ ɠɵɥɞɚɦɞɵԕɬɚɪɵɧ ɦԛɦɤɿɧ ɟɬɟɞɿ, ԕɨɥ ɠɟɬɿɦɞɿ ɵɫɵɪɦɚ
ɠɵɥɞɚɦɞɵԕɬɚɪɵɧɵԙ ɚɭԕɵɦɵɧ ɚɪɬɬɵɪɚɞɵ. ȾȺ ɵɫɵɪɦɚ ɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵɧɚ
ԥɫɟɪɥɟɪɿ NORMAL ɪɟɠɢɦɿɧɞɟ Camera and Imaging Products Association
(Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɞɵ ɠԥɧɟ ɫɭɪɟɬɬɿ ԧԙɞɟɭ ԕԝɪɵɥԑɵɥɚɪɵɧ ԧɧɞɿɪɭɲɿɥɟɪ
ɚɫɫɨɰɢɚɰɢɹɫɵ) (CIPA) ɫɬɚɧɞɚɪɬɬɚɪɵɧɚ ɫɚɣ ԧɥɲɟɧɟɞɿ; FX ɩɿɲɿɦɞɿ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟɪ FX ɩɿɲɿɦɞɿ ɫɚɧɞɵԕ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɞɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ, DX
ɩɿɲɿɦɞɿ ɨɛ
Ɇɚɫɲɬɚɛɬɚɭ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟɪɿ ɟԙ ԛɥɤɟɧ ɦɚɫɲɬɚɛɬɚɭɞɚ ԧɥɲɟɧɟɞɿ.
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ΩɨɫΩɵɲɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ: ɟɫɤɟɪɬɩɟɥɟɪ
• Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭɞɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧԑɚɧɞɚ, ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɠɚɪɬɵɥɚɣ
ɛɚɫɵԙɵɡ ɞɚ, ɤԧɪɿɧɿɫɬɚɩԕɵɲɬɚԑɵ ɤɟɫɤɿɧɧɿԙ ɬԝɪɚԕɬɚɧɭɵɧ ɤԛɬɿɩ, ɵɫɵɪɦɚɧɵ
ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɬɨɥɵԕ ɛɚɫɵԙɵɡ.
• Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ԕɨɫɵɥɵɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ, ɤԧɪɿɧɿɫɬɚɩԕɵɲɬɚԑɵ ɤɟɫɤɿɧ ɵɫɵɪɦɚ
ɛɨɫɚɬɵɥԑɚɧɧɚɧ ɤɟɣɿɧ ɛԝɥɵԙԑɵɪ ɛɨɥɭɵ ɦԛɦɤɿɧ. Ȼԝɥ — ɠԝɦɵɫɬɚԑɵ ɚԕɚɭ ɟɦɟɫ.
• SPORT ɪɟɠɢɦɿ ɩɚɧɨɪɚɦɚɥɵԕ ɬԛɫɿɪɿɥɿɦɞɟɪ ԛɲɿɧ ԝɫɵɧɵɥɚɞɵ, ɞɟɝɟɧɦɟɧ, NORMAL
ɪɟɠɢɦɿɧɟ ɞɟ ԕɨɥɞɚɭ ɤԧɪɫɟɬɿɥɟɞɿ.
• NORMAL ɠԥɧɟ SPORT ɪɟɠɢɦɞɟɪɿɧɞɟ ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵ ɩɚɧɨɪɚɦɚɥɚɭɞɵԙ
ɛɿɪ ɛԧɥɿɝɿ ɛɨɥɵɩ ɬɚɛɵɥɦɚɣɬɵɧ ԕɨɡԑɚɥɵɫԕɚ ԑɚɧɚ ԕɨɥɞɚɧɵɥɚɞɵ (ɦɵɫɚɥɵ,
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɤԧɥɞɟɧɟԙɿɧɟɧ ɩɚɧɨɪɚɦɚɥɚɧԑɚɧɞɚ, ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɬɟɤ ɬɿɝɿɧɟɧ
ɨɪɵɧ ɚɥɚɬɵɧ ɞɿɪɿɥɝɟ ԕɨɥɞɚɧɵɥɚɞɵ).
• Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ԕɨɫɵɥɵɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ԧɲɿɪɦɟԙɿɡ ԥɪɿ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ
ɲɟɲɩɟԙɿɡ. Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ԕɭɚɬɵ ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ԕɨɫɵɥɵɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ ɚɠɵɪɚɬɵɥɚɬɵɧ
ɛɨɥɫɚ, ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɫɿɥɤɿɧɝɟɧɞɟ ɫɚɥɞɵɪɥɚɭɵ ɦԛɦɤɿɧ. Ȼԝɥ — ɠԝɦɵɫɬɚԑɵ ɚԕɚɭ
ɟɦɟɫ, ɛԝɥ ɠɚԑɞɚɣɞɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ԕɚɣɬɚ ɬɚԑɵɩ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ԕɨɫɭ ɚɪԕɵɥɵ
ɬԛɡɟɬɭɝɟ ɛɨɥɚɞɵ.
• Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɞɚ ɤɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɠɚɪԕɵɥ ɛɚɪ ɛɨɥɫɚ, ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵ
ɠɚɪԕɵɥ ɡɚɪɹɞɬɚɥɵɩ ɠɚɬԕɚɧɞɚ ԧɲɟɞɿ.
• NORMAL ɠԥɧɟ SPORT ɪɟ
ɛɟɤɿɬɤɟɧɞɟ ɛԝɥɞɵɪɚɬɭɞɵ ɚɡɚɣɬɚɞɵ. Ⱦɟɝɟɧɦɟɧ, ɲɬɚɬɢɜ ɬԛɪɿɧɟ ɠԥɧɟ
ɫɭɪɟɬɤɟ ɬԛɫɿɪɭ ɠɚԑɞɚɣɥɚɪɵɧɚ ɛɚɣɥɚɧɵɫɬɵ OFF ɨɩɰɢɹɫɵ ɠɚԕɫɵɪɚԕ
ɧԥɬɢɠɟɥɟɪɞɿ ɛɟɪɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
• NORMAL ɠԥɧɟ SPORT ɪɟɠɢɦɞɟɪɿ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɦɨɧɨɩɨɞԕɚ ɛɟɤɿɬɿɥɝɟɧ ɛɨɥɫɚ
ԝɫɵɧɵɥɚɞɵ.
■
Ȼɥɟɧɞɚ
Ȼɥɟɧɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ԕɨɪԑɚɣɞɵ ɠԥɧɟ ɠɚɪԕɵɪɚɭԑɚ ɧɟɦɟɫɟ ɤɟɫɤɿɧɧɿԙ ԕɨɫɚɪɥɚɧɭɵɧɚ
ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ ɛԧɝɞɟ ɠɚɪɵԕɬɵ ɛԝԑɚɬɬɚɣɞɵ.
ȿɝɟɪ ɛɥɟɧɞɚ ɞԝɪɵɫ ɠɚɥԑɚɧɛɚɫɚ, ɜɢɧɶɟɬɬɟɭ ɨɪɵɧ ɚɥɭɵ ɦԛɦɤɿɧ.
ɉɚɣɞɚɥɚɧɵɥɦɚԑɚɧ ɤɟɡɞɟ ɛɥɟɧɞ ɚɧ ɵ ɤɟɪɿ ɚɣɧɚɥɞɵɪɵɩ, ɨɛɴɟɤɬɢɜɤɟ ɛɟɤɿɬɭɝɟ
ɛɨɥɚɞɵ.
■
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɚɣɧɚɥɦɚɥɵ ɲɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
ɒɬɚɬɢɜɬɟɪɞɿ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚԑɚ ɟɦɟɫ, ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɲɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧɚ ɛɟɤɿɬɿԙɿɡ.
Ԕɨɥ ɬԝɬԕɚɞɚɧ ԝɫɬɚɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ɛԝɪɚɫɚԙɵɡ, ԕɨɥɵԙɵɡ ɲɬɚɬɢɜɤɟ
ɬɢɸɿ ɦԛɦɤɿɧ ɟɤɟɧɿɧ ɟɫɤɟɪɿԙɿɡ. ɒɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɲɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɛɟɤɿɬɭ
ɛԝɪɚɧɞɚɫɵɧ ɚɥɭ ɚɪԕɵɥɵ ɚɠɵɪɚɬɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ; ԕɨɫɵɦɲɚ ɚԕɩɚɪɚɬ ɚɥɭ ԛɲɿɧ
Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ԧɤɿɥɿɧɟ ɯɚɛɚɪɥɚɫɵԙɵɡ.
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɤίɣɿɧ λɡɝɟɪɬɭ
ɴɟɤɬɢɜɬɟɪ DX ɩɿɲɿɦɞɿ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɞɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ԧɥɲɟɧɟɞɿ.
• Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵɧ ԧɲɿɪɭ ԛɲɿɧ OFF
ɬɚԙɞɚԙɵɡ
• Ԕɨɡԑɚɥɵɫɫɵɡ ɧɵɫɚɧɞɚɪɞɵԙ ɮɨɬɨɫɭɪɟɬɿɧ ɬԛɫɿɪɭ ɤɟɡɿɧɞɟ
ɠɚԕɫɚɪɬɵɥԑɚɧ ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ԛɲɿɧ NORMAL ɪɟɠɢɦɿɧ
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵ ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ
ɠɚɪɬɵɥɚɣ ɛɚɫɵɥԑɚɧɞɚ ԕɨɫɵɥɚɞɵ.
• SPORT
ɛɨɥɠɚɭ ɦԛɦɤɿɧ ɟɦɟɫ ɬԛɪɞɟ ԕɨɡԑɚɥɚɬɵɧ ɧɵɫɚɧɞɚɪɞɵԙ
ɮɨɬɨɫɭɪɟɬɿɧ ɬԛɫɿɪɭ ԛɲɿɧ ɬɚԙɞɚԙɵɡ. Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ
ɮɭɧɤɰɢɹɫɵ ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ ɠɚɪɬɵɥɚɣ
ɛɚɫɵɥԑɚɧɞɚ ԕɨɫɵɥɚɞɵ.
.
ɪɟɠɢɦɿɧ
ɫɩɨɪɬɲɵɥɚɪɞɵԙ ɠԥɧɟ ɛɚɫԕɚ ɠɵɥɞɚɦ ɠԥɧɟ
ɠɢɦɿɧɞɟɝɿ ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ɲɬɚɬɢɜɤɟ
Ȼɥɟɧɞɚ ɛαɪɚɧɞɚɫɵɧ ɬɨɥɵΥɵɦɟɧ
ɛɟɤɟɦɞɟέɿɡ (w).
ɒɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧɵԙ ɛɟɤɿɬɭ
ɛԝɪɚɧɞɚɫɵɧ ɛɨɫɚɬɵԙɵɡ (q),
ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛԝɪɭ ɢɧɞɟɤɫɿɧ
(w) ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɛɚԑɞɚɪɵɧɚ
ɫԥɣɤɟɫɬɟɧɞɿɪɿԙɿɡ, ɫɨɞɚɧ ɤɟɣɿɧ
ɛԝɪɚɧɞɚɧɵ ɛɟɤɟɦɞɟԙɿɡ (e).
ɨɩɰɢɹɫɵɧ
ɬɚԙɞɚԙɵɡ
.
Ɇɨɧɨɩɨɞ ɫɚΩɢɧɚɫɵ
Ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡ ɟɬɿɥɝɟɧ ɚɥɵɧɛɚɥɵ ɦɨɧɨɩɨɞ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɲɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧɵԙ
ɨɪɧɵɧɚ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ. ɋɚԕɢɧɚɧɵ ԕɚɣɬɚ ɨɪɧɚɬԕɚɧɧɚɧ ɤɟɣɿɧ, ɫɚԕɢɧɚ
ԕԝɥɩɵ ɬɨɥɵԑɵɦɟɧ ɛɟɤɟɦɞɟɥɝɟɧɿɧ ɬɟɤɫɟɪɿԙɿɡ. Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɧɵ ɨɪɵɧɞɚɦɚɭ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɡɚԕɵɦɞɚɥɭɵɧɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
■
Ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ԝɹɲɵԑɵ
Ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ԝɹɲɵԑɵɧ ԛɲɿɧɲɿ ɬɚɪɚɩ ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ɤɚɛɟɥɿɧɿԙ ԕԝɥɵɩɬɚɪɵɧ ɛɟɤɿɬɭ
ԛɲɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ. Ԕɨɫɵɦɲɚ ɚԕɩɚɪɚɬ ɚɥɭ ԛɲɿɧ ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ɤɚɛɟɥɿɧɿԙ
ԕԝɥɩɵɦɟɧ ɛɿɪɝɟ ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡ ɟɬɿɥɝɟɧ ԕԝɠɚɬɬɚɦɚɧɵ ԕɚɪɚԙɵɡ.
■
ɋԛɡɝɿɥɟɪ
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵɧɵԙ ɤԧɦɟɝɿɦɟɧ ɮɨɬɨɫɭɪɟɬɬɟɪ ɬԛɫɿɪɝɟɧɞɟ ɫԛɡɝɿɧɿԙ
ɫɚɥɵɧԑɚɧɵɧ ɬɟɤɫɟɪɿԙɿɡ. Ԝɫɬɚԑɵɲɬɚ ɛɟɣɬɚɪɚɩ ɬԛɫɬɿ (NC) ɫԛɡɝɿ ɛɨɥɚɞɵ.
ɋίɡɝɿɥɟɪɞɿ ɫɚɥɭ
Ԝɫɬɚԑɵɲ ԕԝɥɩɵɧ ɚɲɵԙɵɡ.
z
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵɧɵԙ ɛԝɪɚɧɞɚɫɵɧ
ɬԧɦɟɧ ɛɚɫɵɩ, ɚԕ ɫɵɡɵԕ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɫɿɧɟ ɬɿɤ
ɛԝɪɵɲɩɟɧ ɛɨɥԑɚɧɲɚ ɫɚԑɚɬ ɬɿɥɿɧɟ ɤɟɪɿ ɛԝɪɚԙɵɡ.
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵɧ ɚɥɵԙɵɡ.
x
Ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡ ɟɬɿɥɝɟɧ ɫԛɡɝɿɧɿ ɚɥɵԙɵɡ.
c
40,5 ɦɦ ɛԝɪɚɧɞɚɥɵ ɫԛɡɝɿɧɿ ԝɫɬɚԑɵɲɬɵԙ
v
«Nikon» ɠԥɧɟ «JAPAN» ɛɟɥɝɿɫɿ ɛɚɪ ɛԛɣɿɪɿɧɟ
ɛԝɪɚԙɵɡ.
ɋɨɞɚɧ ɤɟɣɿɧ ԝɫɬɚԑɵɲɬɵ ɧɵɫɚɧԑɚ ɧɟɦɟɫɟ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚԑɚ ԕɚɪɚɬɵɩ ԕɚɣɬɚ ɫɚɥɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
Ԕɨɫɵɦɲɚ ɫɵɪԑɵɦɚɥɵ C-PL405 ɞԧԙɝɟɥɟɤ ɩɨɥɹɪɢɡɚɰɢɹɥɵԕ ɫԛɡɝɿɫɿɧ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
C-PL405 ɲɵɧɵɞɚɧ, ɫɭɞɚɧ ɠԥɧɟ ɛɚɫԕɚ ɦɟɬɚɥɥ ɟɦɟɫ ɛɟɬɬɟɪɞɟɧ ɤɟɥɟɬɿɧ
ԕɚɠɟɬ ɟɦɟɫ ɲɚԑɵɥɵɫɭɥɚɪɞɵ ɛԝԑɚɬɬɚɣɞɵ. ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿɧɿ ԝɫɬɚԑɵɲ
ԕɚɠɟɬ ɟɦɟɫ; ɫԛɡɝɿɧɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧԑɚɧɞɚ ɛɟɪɿɤ ɬԛɪɞɟ ɛɟɤɿɬɿɥɝɟɧɿɧɟ ɤԧɡ ɠɟɬɤɿɡɿԙɿɡ
ɠԥɧɟ ɲɚԙԑɚ ɧɟɦɟɫɟ ɲɚɲɵɪɚɧɞɵɥɚɪԑɚ ɬԧɡɿɦɞɿ ɟɦɟɫ ɟɤɟɧɿɧ ɟɫɤɟɪɿԙɿɡ.
C-PL405 ɫԛɡɝɿɫɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɦɢɧɢɦɚɥɞɵ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧ ɚɡɞɚɩ
ɚɪɬɬɵɪɚɬɵɧɵɧ ɠԥɧɟ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ ɤԧɪɫɟɬɤɟɧɧɟɧ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧ ɚɭɵɫɬɵɪɚɬɵɧɵɧ ɟɫɤɟɪɿԙɿɡ. ɀɚɞɬɚɧ ɲɚԕɵɪɭɞɵ
ɩɚɣɞɚɥɚɧԑɚɧɞɚ, ɮɨɤ
C-PL405 ɫԛɡɝɿɫɿɧ ɬɿɤ ɤԛɧ ɫԥɭɥɟɥɟɪɿɧɿԙ ɚɫɬɵɧɞɚ, ɹ ɛɨɥɦɚɫɚ ɚɪɬɵԕ
ɵɥԑɚɥɞɵɥɵԕ ɧɟɦɟɫɟ ɠɨԑɚɪɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɥɚɪ ԥɫɟɪ ɟɬɟɬɿɧ ɨɪɵɧɞɚɪɞɚ ԝɡɚԕ
ɭɚԕɵɬԕɚ ԕɚɥɞɵɪɦɚԙɵɡ.
■
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɤɟ ɤԛɬɿɦ ɠɚɫɚɭ
• Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɞɚɧ ɚɥԑɚɧɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵ ɚɩɟɪɬɭɪɚԑɚ ɨɪɚɥɚɞɵ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɿɲɿɧ ԕɨɪԑɚɭ ԛɲɿɧ ɨɧɵ ɬɿɤ ɤԛɧ ɫԥɭɥɟɥɟɪɿɧɟɧ ɬɵɫ ɫɚԕɬɚԙɵɡ
ɧɟɦɟɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ԕɚɛɵɧ ԕɚɣɬɚ ɨɪɧɚɬɵԙɵɡ.
• Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ԝɫɬɚԑɚɧɞɚ, ԥɪԕɚɲɚɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɬɿɪɟԙɿɡ. Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ
ɲɚɪɚɫɵɧ ɨɪɵɧɞɚɦɚɭ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɠɢɟɤɬɟɦɟɫɿɧ ɡɚԕɵɦɞɚɭɵ ɦԛɦɤɿɧ.
• Ɍɟɤ ɛɥɟɧɞɚ ɚɪԕɵɥɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ɚɥɦɚԙɵɡ ɧɟɦɟɫɟ
ԝɫɬɚɦɚԙɵɡ.
• Ɇɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪ ɬԛɣɿɫɩɟɥɟɪɿɧ ɬɚɡɚ ɤԛɣɞɟ ԝɫɬɚԙɵɡ.
• Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɨɪɧɚɬɭԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɪɟɡɟԙɤɟ ɧɵԑɵɡɞɚԑɵɲ ɡɚԕɵɦɞɚɥɫɚ,
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭɞɵ ɞɟɪɟɭ ɬɨԕɬɚɬɵɩ, ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɠԧɧɞɟɬɭɝɟ Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙ
ԧɤɿɥɟɬɬɿ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɨɪɬɚɥɵԑɵɧɚ ɚɩɚɪɵԙɵɡ.
• Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ԛɫɬɿɧɞɟɝɿ ɬɨɡɚԙ ɦɟɧ ԝɥɩɚɧɵ ɤɟɬɿɪɭ ԛɲɿɧ ɚɭɚ ԛɪɝɿɲɬɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵԙɵɡ.
• ɒɵɧɵ ɛɟɬɬɟɪɞɟɧ ɠɚԑɵɥɭɥɚɪɞɵ ɠԥɧɟ ɫɚɭɫɚԕ ɿɡɞɟɪɿɧ ɤɟɬɿɪɭ ԛɲɿɧ ɷɬɚɧɨɥɞɵԙ
ɧɟɦɟɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɬɚɡɚɥɚԑɵɲɬɵԙ ɲɚԑɵɧ ɦԧɥɲɟɪɿɧ ɠԝɦɫɚԕ, ɬɚɡɚ ɦɚԕɬɚ
ɲԛɛɟɪɟɤɤɟ ɧɟɦɟɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɬɚɡɚɥɚɭ ɲԛɛɟɪɟɝɿɧɟ ɠɚԑɵɩ, ɚɣɧɚɥɚɬɵɧ
ԕɨɡԑɚɥɵɫɩɟɧ ɨɪɬɚɞɚɧ ɫɵɪɬԕɚ ԕɚɪɚɣ, ɠɚɪԕɵɪɚԑɚɧ ɿɡɞɟɪɞɿ ԕɚɥɞɵɪɦɚɭԑɚ
ɧɟɦɟɫɟ ɲɵɧɵԑɚ ɫɚɭɫɚԕɬɚɪɦɟɧ ɬɢɦɟɭɝɟ ɬɵɪɵɫɵɩ ɬɚɡɚɥɚԙɵɡ.
• Ɏɬɨɪɦɟɧ ԕɚɩɬɚɥԑɚɧ ɚɥɞɵԙԑɵ ɷɥɟɦɟɧɬɬɿ ɠɚɣ ԕԝɪԑɚԕ ɲԛɛɟɪɟɤɩɟɧ ɫԛɪɬɭ
ɚɪԕɵɥɵ ɬɚɡɚɥɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ. ɀɚԑɵɥɭɥɚɪɞɵ ɠԥɧɟ ɫɚɭɫɚԕ ɿɡɞɟɪɿɧ ɠԝɦɫɚԕ,
ɬɚɡɚ ɦɚԕɬɚ ɲԛɛɟɪɟɤɬɿ ɧɟɦɟɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɬɚɡɚɥɚɭ ɲԛɛɟɪɟɝɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ
ɤɟɬɿɪɭɝɟ ɛɨɥɚɞɵ; ɚɣɧɚɥɚɬɵɧ ԕɨɡԑɚɥɵɫɩɟɧ ɨɪɬɚɞɚɧ ɫɵɪɬԕɚ ԕɚɪɚɣ,
ɠɚɪԕɵɪɚԑɚɧ ɿɡɞɟɪɞɿ ԕɚɥɞɵɪɦɚɭԑɚ ɧɟɦɟɫɟ ɲɵɧɵ ɛ
ɬɢɦɟɭɝɟ ɬɵɪɵɫɵɩ ɬɚɡɚɥɚԙɵɡ. Ԕɚɬɬɵ ɞɚԕɬɚɪɞɵ ɤɟɬɿɪɭ ԛɲɿɧ ɞɢɫɬɢɥɞɟɧɝɟɧ
ɫɭɞɵԙ, ɷɬɚɧɨɥɞɵԙ ɧɟɦɟɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɬɚɡɚɥɚԑɵɲɬɵԙ ɲɚԑɵɧ ɦԧɥɲɟɪɿɦɟɧ
ɵɥԑɚɥɞɚɧɞɵɪɵɥԑɚɧ ɠԝɦɫɚԕ ɲԛɛɟɪɟɤɬɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ɠɚɣɥɚɩ ɫԛɪɬɿԙɿɡ. ɋɭɞɵ
ɠԥɧɟ ɦɚɣɞɵ ɬɟɛɟɬɿɧ ɮɬɨɪɦɟɧ ԕɚɩɬɚɥԑɚɧ ɷɥɟɦɟɧɬɬɟɝɿ ɬɚɦɲɵ ɬԛɪɿɧɞɟɝɿ
ɞɚԕɬɚɪɞɵ ԕԝɪԑɚԕ ɲԛɛɟɪɟɤɩɟɧ ɤɟɬɿɪɭɝɟ ɛɨɥɚɞɵ.
• Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɬɚɡɚɥɚɭ ԛɲɿɧ ɛɨɹɭ ɫԝɣɵɥɬԕɵɲɵ ɧɟɦɟɫɟ ɛɟɧɡɨɥ ɫɢɹԕɬɵ
ɨɪɝɚɧɢɤɚɥɵԕ ɟɪɿɬɿɧɞɿɥɟɪɞɿ ɦԛɥɞɟɦ ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚԙɵɡ.
• Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɨɛ
ɚɥɞɵԙԑɵ ԕɚԕɩɚԕɬɵ ɛɟɤɿɬɿԙɿɡ.
• Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ԝɡɚԕ ɭɚԕɵɬ ɛɨɣɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚɣɬɵɧ ɛɨɥɫɚԙɵɡ, ɡɟԙ ɠԥɧɟ
ɬɨɬɬɚɧɭɞɵԙ ɩɚɣɞɚ ɛɨɥɦɚɭɵ ԛɲɿɧ ɨɧɵ ɫɚɥԕɵɧ, ԥɪɿ ԕԝɪԑɚԕ ɠɟɪɞɟ ɫɚԕɬɚԙɵɡ.
Ɉɧɵ ɤԛɧ ɬԛɫɟɬɿɧ ɧɟɦɟɫɟ ɧɚɮɬɚɥɢɧɧɟɧ ɧɟɦɟɫɟ ɤɚɦɮɚɪɚɞɚɧ ɠɚɫɚɥԑɚɧ
ɞԧԙɝɟɥɟɤɬɟɪ ɛɚɪ ɠɟɪɞɟ ɫɚԕɬɚɦɚԙɵɡ.
• Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ԕԝɪԑɚԕ ɤԛɣɞɟ ɫɚԕɬɚԙɵɡ. ȱɲɤɿ ɦɟɯɚɧɢɡɦɧɿԙ ɬɨɬɬɚɧɭɵ ɠԧɧɞɟɭɝɟ
ɤɟɥɦɟɣɬɿɧ ɡɚԕɵɦԑɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
• Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ԧɬɟ ɵɫɬɵԕ ɠɟɪɥɟɪɞɟ ԕɚɥɞɵɪɭ ԕɚɬɬɵ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɚɞɚɧ ɠɚɫɚɥԑɚɧ
ɛԧɥɲɟɤɬɟɪɞɿ ɡɚԕɵɦɞɚɭɵ ɧɟɦɟɫɟ ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɹɥɚɭɵ ɦԛɦɤɿɧ.
• Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɞɚԑɵ ɬɟɡ ԧɡɝɟɪɿɫɬɟɪ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɿɲɿɧɞɟ ɠԥɧɟ ɫɵɪɬɵɧɞɚ
ɡɚԕɵɦɞɚɣɬɵɧ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɬɵ ɬɭɞɵɪɭɵ ɦԛɦɤɿɧ. ɀɵɥɵ ɨɪɬɚɞɚɧ ɫɭɵԕ ɨɪɬɚԑɚ
ɧɟɦɟɫɟ ɤɟɪɿɫɿɧɲɟ ɚɩɚɪɭ ɚɥɞɵɧɞɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɵԙ ԧɡɝɟɪɭɿɧ ɛɚɹɭɥɚɬɭ
ԛɲɿɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɫԧɦɤɟɝɟ ɧɟɦɟɫɟ ɩɥɚɫɬɢɤ ԕɚɩԕɚ ɫɚɥɵԙɵɡ.
• Ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡ ɟɬɿɥɝɟɧ ɫɵɪԑɵɦɚɥɵ ɚɥɞɵԙԑɵ ԕɚԕɩɚԕɬɵ ɛԛɤ
ɩɚɣɞɚ ɛɨɥɚɞɵ, ɛɿɪɚԕ ɛԝɥ ԕɚԕɩɚԕɬɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ ɤɟɞɟɪɝɿ ɠɚɫɚɦɚɣɞɵ.
• Ԕɚɩԕɚ ɨɬɵɪɦɚԙɵɡ ɧɟɦɟɫɟ ɨԑɚɧ ɬԝɪɦɚԙɵɡ.
• Nikon ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ɤɚɛɟɥɶɞɟɪɿɦɟɧ ԕɨɪԑɚɥԑɚɧ ԕԝɪɵɥԑɵɥɚɪɞɵԙ ɡɚԕɵɦɞɚɥɭɵɧɚ
ɧɟɦɟɫɟ ԝɪɥɚɧɭɵɧɚ ɠɚɭɚɩɤɟɪɲɿɥɿɤ ԕɚɛɵɥɞɚɦɚɣɞɵ.
■
Ԕɨɫɵɦɲɚ ɤɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕɬɚɪ
• ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɚɥɞɵԙԑɵ ԕɚԕɩɚԑɵ
• LF-4 ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɚɪɬԕɵ ԕɚԕɩɚԑɵ
• HK-38 ɛɥɟɧɞɚɫɵ
• ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵ
• 40,5 ɦɦ ɛԝɪɚɥɚɬɵɧ NC ɫԛɡɝɿɥɟɪɿ
• LN-2 ԕɨɥ ɛɚɭɵ
• CT-406 ɬԧɡɿɦɞɿ ԕɚɛɵ
• Ɇɨɧɨɩɨɞ ɫɚԕɢɧɚɫɵ
■
Ԛɣɥɟɫɿɦɞɿ ɤɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕɬɚɪ
• 40,5 ɦɦ ɛԝɪɚɧɞɚɥɵ ɫԛɡɝɿɥɟɪɿ
• C-PL405 ɫɵɪԑɵɦɚɥɵ ɞԧԙɝɟɥɟɤ ɩɨɥɹɪɢɡɚɰɢɹɥɵԕ ɫԛɡɝɿɫɿ
• TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/TC-20E III AF-I/
AF-S ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɟɪɿ
■
Ɍɟɯɧɢɤɚɥɵԕ ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɵ
Ɍԛɪɿ
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɞɵ ɚɩɟɪɬɭɪɚ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ
ԕԝɪɵɥɵɦɵ
Ʉԧɪɿɧɿɫ ɛԝɪɵɲɵ
Ԕɚɲɵԕɬɵԕ ɦԥɥɿɦɟɬɿ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ
ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ
Ɇɢɧɢɦɚɥɞɵ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ԕɚɲɵԕɬɵԑɵ
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ
ԕɚɥɚԕɬɚɪɵ
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ
Ⱥɩɟɪɬɭɪɚ ɚɭԕɵɦɵ
Ԧɥɲɟɭ
Ɏɨɤɭɫɬɵ ɲɟɤɬɟɭ
ԕɨɫԕɵɲɵ
Ԧɥɲɟɦɞɟɪɿ
ɋɚɥɦɚԑɵ
Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵ ɨɫɵ ɧαɫΩɚɭɥɵΩɬɚ ɫɢɩɚɬɬɚɥΥɚɧ ɠɚɛɞɵΩɬɵέ ɬɟɯɧɢɤɚɥɵΩ
ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɵɧ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ɭɚΩɵɬɬɚ ɠιɧɟ ɚɥɞɵɧ-ɚɥɚ ɟɫɤɟɪɬɭɫɿɡ λɡɝɟɪɬɭ
ΩαΩɵΥɵɧ ɫɚΩɬɚɩ Ωɚɥɚɞɵ.
ɭɫ ɤԛɣɿɧ ɫɚԕɬɚɦɚɣ ɬԝɪɵɩ ɫԛɡɝɿɧɿ ɛɟɤɿɬɿԙɿɡ.
ɟɬɤɟ ɫɚɭɫɚԕɬɚɪɦɟɧ
ɴɟɤɬɢɜ ԕɚɛɵɧɚ ɫɚɥɦɚɣ ɬԝɪɵɩ ɚɪɬԕɵ ɠԥɧɟ ɫɵɪԑɵɦɚɥɵ
ɬɟɫɟ, ԕɚɬɩɚɪɥɚɪ
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪ ɠԥɧɟ E ɛɟɤɿɬɤɿɲɿ ɛɚɪ G
AF-S ɨɛɴɟɤɬɢɜɿ
400 ɦɦ
f/2.8
12 ɬɨɩɬɚ 16 ɷɥɟɦɟɧɬ (
2 ɮɥɸɨɪɢɬ ɷɥɟɦɟɧɬɿ ɠԥɧɟ ɧɚɧɨɤɪɢɫɬɚɥɞɵԕ ԕɚɛɵԑɵ ɛɚɪ ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɷɥɟɦɟɧɬɬɟɪɿ
ԕɚɛɚɬɵ ɛɚɪ)
• Nikon FX-ɩɿɲɿɦɿɧɞɟɝɿ D-ɚɣɧɚɥɵ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɵ: 6° 10ƍ
• Nikon DX-ɩɿɲɿɦɿɧɞɟɝɿ D-ɚɣɧɚɥɵ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɵ: 4°
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚԑɚ ɛɟɪɿɥɟɞɿ
Ⱦɵɛɵɫɫɵɡ ɭɥɶɬɪɚɞɵɛɵɫɬɵ ɦɨɬɨɪ ɪɟɬɬɟɣɬɿɧ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɩɟɧ ɠԥɧɟ ԕɨɥɦɟɧ ɪɟɬɬɟɥɟɬɿɧ ɮɨɤɭɫ ԛɲɿɧ
ɛԧɥɟɤ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵɦɟɧ Nikon ɿɲɤɿ ɮɨɤɭɫɬɚɭɵ
(IF)
VCM (
ɤԧɦɟɝɿɦɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɠɵɥɠɭɵ
2,6 ɦ – ∞
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ɠɚɡɵԕɬɵԕɬɚɧ 2,6 ɦ
9
Ⱥɜɬɨɦɚɬɬɵ ɷɥɟɤɬɪɨɧɞɵԕ ɚɩɟɪɬɭɪɚɧɵ ɛɚɫԕɚɪɭ
f/2.8 – 22
Ɍɨɥ ɵ ԕɬɚɣ ɚɩɟɪɬɭɪɚ
ȿɤɿ ɤԛɣ: ɌɈɅɕԔ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɞɵ ɞɢɚɦɟɬɪɿ ɲɚɦɚɦɟɧ 159,5 ɦɦ × 358 ɦɦ
(ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛɟɤɿɬɭ ɠɢɟɤɬɟɦɟɫɿɧɿԙ ɮɥɚɧɟɰɿɧɟɧ
ԕɚɲɵԕɬɵԕ)
ɒɚɦɚɦɟɧ 3800 ɝ
) ɠԥɧɟ 1 ԕɨɪԑɚԑɵɲ ɲɵɧɵ ɷɥɟɦɟɧɬɿ
ɠԛɣɟɫɿ
yoice foil potors — ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɨɪɚɭɵɲ ɦɨɬɨɪɥɚɪɵ
(ɞԧԙɝɟɥɟɤ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɬɟɫɿɝɿ)
ɫɨɧɵԙ ɿɲɿɧɞɟ 2 ED ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɷɥɟɦɟɧɬɿ,
( – 2,6 ɦ)
ɠԥɧɟ – 6 ɦ
(ɮɬɨɪ
)
Prima di usare questo prodotto, leggere attentamente sia queste istruzioni sia
il manuale della fotocamera.
Nota:
quando montato su una fotocamera digitale re ex con obiettivo singolo
formato DX come la D7100 o la D5300, questo obiettivo ha un angolo di campo
di 4° e una lunghezza focale equivalente a 600 mm (formato 35 mm).
Per la vostra sicurezza
AVVERTENZE
A
• Non disassemblare o modi care. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere
riparato esclusivamente da un tecnico qualifi cato. Se il prodotto dovesse rompersi
e quindi aprirsi in seguito a caduta o altri incidenti, evitare di toccare parti esposte.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche
o altre lesioni.
• Spegnere immediatamente la fotocamera in caso di malfunzionamento. Qualora si notino
fumo o strani odori provenienti dall’attrezzatura, disconnettere immediatamente
l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione a
non ustionarsi. Continuare a utilizzare il prodotto potrebbe provocare incendi o
lesioni. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’apparecchio a un centro assistenza
autorizzato Nikon per un controllo.
• Tenere asciutto. Non esporre il prodotto all’acqua né maneggiare con le mani bagnate.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare incendi o scosse
elettriche.
• Non utilizzare in presenza di gas in ammabile. L’uso dell’apparecchio durante la sosta
presso stazioni di rifornimento o in presenza di propano o altri gas infi ammabili
oppure polvere potrebbe provocare esplosioni o incendi.
• Non guardare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Guardare il sole o
un’altra fonte di luce intensa attraverso l’obiettivo o il mirino può causare disabilità
visive permanenti.
PRECAUZIONI
A
• Tenere fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di questa precauzione
potrebbe causare lesioni o malfunzionamenti del prodotto.
• Non mettere a fuoco la luce del sole attraverso l’obiettivo. La luce del sole messa a fuoco
attraverso l’obiettivo potrebbe causare incendi. Quando si riprendono soggetti
in controluce, fare in modo che il sole rimanga ben fuori dall’inquadratura; se
l’obiettivo non verrà usato per un periodo di tempo prolungato, riposizionare i tappi
dell’obiettivo e conservarlo lontano dalla luce diretta del sole.
• Non surriscaldare. Non lasciare il prodotto in luoghi esposti a temperature
estremamente elevate, per esempio all’interno di un veicolo sotto la luce diretta
del sole, né avvolgere il prodotto in un panno o fazzoletto o coprirlo in altro modo
durante l’uso. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare
incendi o malfunzionamenti del prodotto.
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti negli appositi contenitori di ri uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di
paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore
di ri uti. Non smaltire insieme ai ri uti domestici.
• La raccolta di erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e
a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che
potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali
responsabili dello smaltimento dei ri uti.
■
Componenti dell’obiettivo
Impugnatura in gomma
q
Pulsante funzione di messa a fuoco (blocco della messa a fuoco/richiamo
w
memoria/avvio AF)
Anello di messa a fuoco
e
Indicatore della distanza di messa a fuoco
r
Riferimento della distanza di messa a fuoco
t
Indice di rotazione obiettivo
y
Riferimento di innesto obiettivo
u
Guarnizione in gomma di innesto obiettivo
i
Contatti CPU
o
Supporto fi ltro slip-in (da infi lare)
!0
Vite supporto fi ltro slip-in (da infi lare)
!1
Occhiello per cinghia a tracolla
!2
Vite di collegamento anello fl angia treppiedi
!3
Flangia treppiedi rotante incorporata
!4
Selettore del modo di messa a fuoco
!5
Interruttore limite di messa a fuoco
!6
Interruttore riduzione vibrazioni
!7
Selettore funzione di messa a fuoco (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
!8
(AF-L/RICHIAMO MEMORIA/AF ATTIVO)
Interruttore segnale acustico attivato/disattivato
!9
Pulsante impostazione memoria
@0
Alloggiamento di sicurezza (per lucchetto cavo di sicurezza)
@1
Paraluce
@2
Vite paraluce
@3
Flangia monopiede sostituibile
@4
■
Compatibilità
Questo obiettivo può essere usato con fotocamere della serie D4, della serie
D3, Df, D810, della serie D800, D700, D610, D600, della serie D300, D7100,
D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 e D3100. Per informazioni
aggiornate sulle fotocamere compatibili, consultare i nostri cataloghi più
recenti o visitare il sito web Nikon della propria area.
■
Messa a fuoco
I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente tabella (per
informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, vedere il manuale
della fotocamera).
Modo messa a fuoco obiettivo
Modo messa a
fuoco fotocamera
AF
A/M
Esclusione
dell'autofocus
manuale
(priorità AF)
M/A
Esclusione
dell'autofocus
manuale
(priorità manuale)
M
Messa a fuoco
manuale con
telemetro
elettronico
MF Messa a fuoco manuale con telemetro elettronico
Modi A/M e M/A
• M/A: l’autofocus può essere escluso ruotando l’anello di messa a
fuoco dell’obiettivo.
• A/M: come sopra, tranne che l’anello di messa a fuoco deve essere
ruotato ulteriormente prima che l’autofocus venga escluso, evitando
i cambiamenti accidentali della messa a fuoco causati da operazioni
involontarie dell’anello di messa a fuoco.
Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell'obiettivo su A/M
z
o M/A.
Mettere a fuoco.
x
Se si desidera, si può escludere l’autofocus ruotando l’anello di messa a
fuoco obiettivo mentre il pulsante di scatto è premuto a metà corsa (o,
se la fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre il pulsante AF-ON
è premuto oppure se il selettore funzione di messa a fuoco è impostato
su AF-ON, mentre si preme un pulsante funzione di messa a fuoco). Per
mettere nuovamente a fuoco usando l’autofocus, premere il pulsante
di scatto a metà corsa o premere di nuovo il pulsante AF-ON o il pulsante
funzione di messa a fuoco.
Interruttore limite di messa a fuoco
Questo interruttore stabilisce i limiti della distanza di messa a fuoco per
l’autofocus.
• FULL: selezionare questa opzione per usare tutto il range di messa a fuoco.
6
m: Se il soggetto sarà sempre a una distanza di almeno 6 m, selezionate
• ∞–
questa opzione per una messa a fuoco più rapida.
■
I pulsanti e il selettore funzione di messa a fuoco
La funzione assegnata ai pulsanti funzione di messa a fuoco può essere
selezionata mediante il selettore funzione di messa a fuoco.
Selettore funzione di messa a fuoco
Pulsante funzione di messa a fuoco
AF-L Blocco della messa a fuoco
MEMORY RECALL Richiamo memoria
AF-ON Avvio AF obiettivo
La funzione assegnata può essere eseguita premendo uno
qualunque dei quattro pulsanti funzione. I pulsanti di messa
Blocco della messa a fuoco (AF-L)
Il blocco della messa a fuoco è disponibile soltanto con l’autofocus.
Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su A/M
z
o M/A.
Far scorrere il selettore funzione di messa a fuoco su AF-L.
x
Bloccare la messa a fuoco.
c
La messa a fuoco può essere bloccata premendo uno qualunque dei
pulsanti funzione di messa a fuoco e rimane bloccata mentre il pulsante è
premuto. La messa a fuoco può essere bloccata anche mediante i controlli
della fotocamera.
Richiamo memoria
Salvare e richiamare posizioni di messa a fuoco dell’obiettivo utilizzate di
frequente.
Salvataggio delle posizioni di messa a fuoco
Far scorrere l’interruttore on/o del segnale acustico su .
z
Mettere a fuoco.
x
Premere il pulsante di impostazione memoria.
c
Questa operazione può essere eseguita in qualsiasi modo di
messa a fuoco, indipendentemente dalla posizione del selettore funzione di messa a fuoco. Viene emesso un segnale
acustico se l’operazione ha successo. Se l’operazione fallisce,
l’indicatore della distanza di messa a fuoco ruota avanti e indietro circa dieci volte e l’obiettivo emette un breve segnale
acustico seguito da tre segnali acustici lunghi; mettere a fuoco e premere nuovamente il pulsante di impostazione memoria. La distanza memorizzata non viene cancellata quando la fotocamera viene spenta o l’obiettivo viene scollegato.
Uso delle posizioni di messa a fuoco memorizzate
Far scorrere il selettore funzione di messa a fuoco su MEMORY RECALL
z
(RICHIAMO MEMORIA).
Richiamare la distanza di messa a fuoco memorizzata.
x
Premere uno qualunque dei pulsanti funzione di messa a fuoco per
mettere a fuoco alla distanza memorizzata. La fotocamera metterà a fuoco
nuovamente alla distanza memorizzata anche quando il pulsante di scatto
viene premuto a metà corsa; la messa a fuoco normale viene ripristinata
quando viene rilasciato il pulsante funzione di messa a fuoco. Tenere
premuto il pulsante funzione di messa a fuoco no allo scatto della foto.
L’interruttore on/o del segnale acustico
L’interruttore di segnale acustico attivato/disattivato può essere usato
per abilitare o silenziare il segnale acustico che viene emesso durante le
operazioni di impostazione e richiamo memoria.
• : Segnale acustico abilitato.
: Segnale acustico silenziato.
•
Avvio AF (AF-ON)
Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su A/M
z
o M/A.
Far scorrere il selettore funzione di messa a fuoco su AF-ON.
x
Mettere a fuoco.
c
Premere uno qualunque dei pulsanti funzione di messa a fuoco per mettere
a fuoco usando l’autofocus. Si può mettere a fuoco anche mediante i
controlli della fotocamera.
■
Profondità di campo
Se la fotocamera è dotata dell'anteprima della profondità di campo (arresto in
basso), la profondità di campo può essere vista in anteprima nel mirino.
■
Diaframma
L’apertura viene regolata mediante i controlli della fotocamera. La frequenza
fotogrammi potrebbe diminuire ad alcune aperture.
■
Riduzione vibrazioni (VR)
La riduzione vibrazioni (VR) riduce le sfocature causate dal movimento della
fotocamera, consentendo tempi di posa più lunghi no a 4,0 arresti rispetto
a quelli che sarebbero possibili altrimenti, aumentando così la gamma dei
tempi di posa disponibili. Gli e etti della funzione VR sul tempo di posa
sono misurati in modalità NORMALE in base agli standard della Camera and
Imaging Products Association (CIPA); gli obiettivi in formato FX sono misurati
usando fotocamere digitali in formato FX, gli obiettivi in formato DX usando
fotocamere in formato DX. Gli obiettivi zoom vengono misurati allo zoom
massimo.
Uso dell’interruttore riduzione vibrazioni
• Selezionare OFF per disattivare la riduzione vibrazioni.
• Selezionare NORMAL per una riduzione vibrazioni migliorata
quando si fotografano soggetti statici. La riduzione vibrazioni
ha e etto quando il pulsante di scatto viene premuto a metà
corsa.
• Selezionare SPORT quando si fotografano atleti e altri soggetti
che si muovono rapidamente e in modo imprevedibile. La
riduzione vibrazioni ha e etto quando il pulsante di scatto
viene premuto a metà corsa.
Uso della riduzione vibrazioni: note
• Quando si usa la riduzione vibrazioni, premere il pulsante di scatto a metà corsa
e attendere che l’immagine nel mirino si stabilizzi, prima di premere del tutto il
pulsante di scatto.
• Quando è attiva la riduzione vibrazioni, l’immagine nel mirino potrebbe risultare
sfocata dopo lo scatto. Ciò non indica un malfunzionamento.
• SPORT è consigliato per scatti di panning, sebbene anche NORMAL sia supportato.
• Nei modi NORMAL e SPORT, la riduzione vibrazioni si applica soltanto al movimento
che non è parte del panning (se si eff ettua una ripresa panoramica orizzontale con
la fotocamera, per esempio, la riduzione vibrazioni si applica soltanto al movimento
verticale).
• Non spegnere la fotocamera e non rimuovere l’obiettivo mentre la riduzione
vibrazioni è attiva. Se viene interrotta l’alimentazione all’obiettivo mentre la riduzione
vibrazioni è attiva, l’obiettivo potrebbe tintinnare quando viene scosso. Ciò non
rappresenta un malfunzionamento e può essere corretto attaccando nuovamente
l’obiettivo e riaccendendo la fotocamera.
• Se la fotocamera è dotata di un fl ash incorporato, la riduzione vibrazioni verrà
disattivata mentre il fl ash sta caricando.
• La riduzione vibrazioni NORMAL e SPORT può ridurre le sfocature quando la fotocamera
è innestata su un treppiedi. OFF potrebbe tuttavia produrre risultati migliori in alcuni
casi, in base al tipo di treppiedi e alle condizioni di ripresa.
• NORMAL e SPORT sono consigliati se la fotocamera è innestata su un monopiede.
■
Il paraluce
Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti
potrebbe causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma.
Serrare completamente la vite del
paraluce (w).
Potrebbe verificarsi vignettatura se il paraluce non è fissato correttamente. Il
paraluce può essere invertito e montato sull’obiettivo quando non è utilizzato.
■
Uso di una fl angia treppiedi rotante incorporata
Fissare i treppiedi alla angia treppiedi obiettivo, non alla fotocamera. Si
noti che la mano potrebbe venire a contatto con il treppiedi se si ruota la
fotocamera mentre la si regge dall’impugnatura. La angia treppiedi può
essere scollegata svitando la vite di blocco della angia treppiedi; per maggiori
informazioni, contattare un centro assistenza autorizzato Nikon.
Riposizionamento della fotocamera
Allentare la vite di collegamento anello
angia treppiedi (
l’indice di rotazione dell’obiettivo (
), far corrispondere
q
w
)
all’orientamento della fotocamera,
quindi serrare la vite (
e
).
La angia del monopiede
La angia sostituibile in dotazione del monopiede può essere usata al posto
della angia treppiedi. Dopo aver sostituito la angia, assicurarsi che il blocco
della angia sia completamente serrato. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe portare a danni all’obiettivo o alla fotocamera.
■
L’alloggiamento di sicurezza
L’alloggiamento di sicurezza può essere utilizzato per collegare lucchetti di cavi
di sicurezza di terze parti. Per ulteriori informazioni, vedere la documentazione
fornita con il lucchetto del cavo di sicurezza.
■
Filtri
Quando si scattano foto con il supporto ltro slip-in (da in lare), assicurarsi
che sia inserito un ltro. Il supporto viene fornito con un ltro neutral color
(NC) posizionato.
Inserimento ltri
Sbloccare il supporto.
z
Premere verso il basso la vite del supporto ltro
slip-in (da in lare) e ruotare in senso antiorario
nché la linea bianca non si trova ad angolo
retto rispetto all’asse dell’obiettivo.
Rimuovere il supporto ltro slip-in (da in lare).
x
Rimuovere il ltro in dotazione.
c
Avvitare un ltro ad avvitamento da 40.5 mm
v
sul lato del supporto marchiato con “Nikon” e
“JAPAN”.
Il supporto può quindi essere reinserito rivolto
o verso il soggetto o verso la fotocamera.
Uso di un ltro polarizzante circolare da in lare C-PL405 opzionale
Il ltro C-PL405 blocca ri essi indesiderati da vetro, acqua e altre super ci
non metalliche. Il supporto ltro da in lare non è richiesto; quando si usa il
ltro, assicurarsi che sia ssato saldamente ed essere consapevoli che non è
a prova di polvere o di spruzzi. Si noti che l’uso di un ltro C-PL405 aumenta
leggermente la distanza minima di messa a fuoco e sposta la distanza di
messa a fuoco da quella indicata dall’indicatore della distanza di messa a
fuoco. Quando si usa il richiamo memoria, assicurarsi di collegare il ltro prima di memorizzare la posizione di messa a fuoco.
Non lasciare il C-PL405 per lunghi periodi alla luce diretta del sole o in luoghi
esposti a umidità eccessiva o ad alte temperature.
■
Cura dell’obiettivo
• L’obiettivo torna all’apertura massima quando viene rimosso dalla fotocamera. Per
proteggere l’interno dell’obiettivo, conservarlo lontano dalla luce diretta del sole o
riposizionare il tappo dell’obiettivo.
• Sostenere sempre l’obiettivo quando si regge la fotocamera. La mancata osservanza
di questa precauzione potrebbe danneggiare l’innesto dell’obiettivo.
• Non aff errare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
• Mantenere puliti i contatti CPU.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata,
interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro di
assistenza autorizzata Nikon per la riparazione.
• Usare un soffi etto per rimuovere polvere e pelucchi dalla superfi cie della lente
dell’obiettivo.
• Per rimuovere eff etto smear e impronte digitali da superfi ci in vetro, applicare una
piccola quantità di etanolo o di detergente per obiettivo su un panno di cotone
pulito e morbido o su una velina per la pulizia dell’obiettivo e pulire dal centro verso
l’esterno con un movimento circolare, assicurandosi di non lasciare eff etto smear e
di non toccare il vetro con le dita.
• L’elemento anteriore con trattamento al fl uoro può essere pulito semplicemente
strofi nandolo con un panno asciutto. Eff etto smear e impronte digitali possono
essere rimossi utilizzando un panno di cotone pulito e morbido o una velina per la
pulizia dell’obiettivo; pulire dal centro verso l’esterno con un movimento circolare,
assicurandosi di non lasciare eff etto smear e di non toccare il vetro con le dita.
Per rimuovere macchie resistenti, pulire delicatamente con un panno morbido
inumidito con una piccola quantità di acqua distillata, etanolo o detergente per
obiettivo. Le macchie a forma di goccia sull’elemento con trattamento al fl uoro idro
e oleorepellente possono essere rimosse con un panno asciutto.
• Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici
o benzene.
• Attaccare i tappi slip-on (a scorrimento), anteriore e posteriore, prima di posizionare
l’obiettivo nella custodia obiettivo.
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo
in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muff a e ruggine. Non
conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o
canfora.
• Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe
causare un danno irreparabile.
• Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le
parti realizzate in plastica rinforzata.
• Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa condensa
all’interno e all’esterno dell’obiettivo. Prima di portare l’obiettivo da un ambiente
caldo a uno freddo o viceversa, posizionarlo in una borsa o una custodia di plastica
per rallentare la variazione di temperatura.
• Si formeranno delle pieghe se il tappo slip-on anteriore in dotazione è piegato, ma
ciò non impedisce l'uso del tappo stesso.
• Non sedersi né stare in piedi sulla custodia.
• Nikon non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o per il furto di
dispositivi protetti da cavi di sicurezza.
■
Accessori in dotazione
• Tappo dell’obiettivo slip-on (a scorrimento) anteriore
• Copriobiettivo posteriore LF-4
• Paraluce HK-38
• Supporto fi ltro slip-in (da infi lare)
• Filtro NC ad avvitamento da 40,5 mm
• Cinghia a tracolla LN-2
• Custodia a grande resistenza CT-406
• Flangia monopiede
■
Accessori compatibili
• Filtri ad avvitamento da 40,5 mm
• Filtro polarizzante circolare slip-in (da infi lare) C-PL405
• Moltiplicatori di focale AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/
TC-20E II/TC-20E III
■
Specifi che
Tipo Obiettivo di tipo E AF-S con CPU incorporata ed innesto a
baionetta F-Mount
Lunghezza focale 400 mm
Apertura massima f/2.8
Costruzione obiettivo 16 elementi in 12 gruppi (inclusi 2 elementi obiettivo ED, 2 elementi
in uorite ed elementi obiettivo con rivestimenti Nano-Crystal) e 1
elemento in vetro protettivo (con trattamento al uoro)
Angolo di campo • Fotocamere Nikon D-SLR formato FX: 6°10c
• Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 4°
Informazioni sulla
distanza
Messa a fuoco Sistema di messa a Fuoco Interna (IF) Nikon con autofocus
Inviate alla fotocamera
controllato da motore Silent Wave e anello di messa a fuoco
separato per messa a fuoco manuale
Riduzione vibrazioni Decentramento ottico con motori voice coil (VCMs)
Indicatore della distanza
di messa a fuoco
Distanza minima di
messa a fuoco
Lamelle del diaframma 9 (apertura del diaframma arrotondata)
Diaframma Controllo automatico apertura elettronica
Gamma del diaframma Da f/2.8 – 22
Misurazione
esposimetrica
Interruttore limite di
messa a fuoco
Dimensioni Diametro massimo di circa 159,5 mm × 358 mm (
Peso Aprox. 3800 g
Da 2,6 m – ∞
2,6 m dal piano focale
Apertura massima
Due posizioni: FULL (∞ – 2,6 m) e ∞ – 6 m
dalla angia di innesto dell’obiettivo della fotocamera
distanza
)
Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifi che hardware descritte in questo manuale, in
qualsiasi momento e senza previa notifi ca.
a fuoco possono essere ruotati su una nuova posizione; per
maggiori informazioni, contattare i tecnici autorizzati Nikon.
2014 Nikon Corporation
©