Nikon AF-S 24 User Manual [ru]

AF-S NIKKOR 24mm f/1.4G ED
Sv
P. 2
P. 10
S. 20
P. 28
P. 36
S. 44
CTP. 52
使用说明书
P. 60
P. 68
P. 92
P. 106
P. 114
Sc Tc
安全上のご注意
Jp
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を 安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容
En
を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
De
表示について
表示と意味は次のようになっています。
Fr
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される
Es
Se
警告
内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および
注意
物的損害の発生が想定される内容を示しています。
Ru
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
Nl
絵表示の例
It Cz Sk Ck
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容
(左図の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容
(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容
(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。
Ch
Kr
2
分解禁止
接触禁止
すぐに
修理依頼を
電池を取る
すぐに
修理依頼を
水かけ禁止
使用禁止
見ないこと
警告
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
落下などによって破損し、内部が露出した ときは、露出部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。 カメラの電池を抜いて、販売店またはニコンサー ビス機関に修理を依頼してください。
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時 は、速やかにカメラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となりま す。電池を取り出す際、やけどに充分注意してく ださい。電池を抜いて、販売店またはニコンサー ビス機関に修理を依頼してください。
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらし たりしないこと
発火したり感電の原因となります。
引火、爆発のおそれのある場所では使用し ないこと
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の 発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因と なります。
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を 見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
感電注意
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずら すこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因に
使用注意
なることがあります。画角から太陽をわずかに外 しても火災の原因になることがあります。
使用しないときは、レンズにキャップをつけ るか太陽光のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあ
保管注意
ります。
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動 しないこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になること
移動注意
があります。
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当 たる場所など、異常に温度が高くなる場所 に放置しないこと
放置禁止
内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となる ことがあります。
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
3
■各部の名称
Jp En De
Fr
Es Se Ru
Nl
It
Cz
フード(P.7)
Sk
フード取り付け指標(P.7)フードセット指標(P.7)
Ck
フード着脱指標(P.7)
Ch
フォーカスリング(P.6)
Kr
4
距離目盛(P.7)距離目盛基準線(P.7)レンズ着脱指標レンズマウントゴムリング
(P.8)
CPU 信号接点(P.8)フォーカスモード切り換え
スイッチ(P.6)
( ):参照頁
このたびはニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。ご使用の前に、 この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。また、カメラの使用説明書もご覧ください。
■主な特長
●
ナノクリスタルコート(Nano Crystal Coat)を一 部のレンズに施したことにより、強い太陽光が当た る屋外撮影から、スポットライトのある室内撮影ま で、クリアーで抜けの良い画像を提供します。
レンズ内超音波モーター(サイレント・ウェーブ・
モーター)を採用し静かな AF(オートフォーカス) 撮影が可能です。また、フォーカスモード切り換え スイッチにより AF(オートフォーカス)撮影および MF(マニュアルフォーカス)撮影ができます。
●
ニコン独自の ED(特殊低分散)ガラスによる色収差 の補正とともに、非球面レンズや良好なボケ味が得 られる円形絞りの採用により優れた光学性能、描写 性能を発揮します。
ご注意
DX フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ
(D300 シ リ ー ズ、D7000 など)に装着すると、
対角線画角は 61となり、35mm 判換算では焦点距 離約 36mm 相当のレンズになります。
■使用できる機能
カメラによって使用できる機能には制限・制約があり ますので、カメラの使用説明書でもご確認ください。
カメラ
FX フォーマット /DXフォーマット のニコンデジタル一眼レフカメラ
F6、F5、F100、F80 シリーズ、 ニコン U2、ニコン U、 プロネア 600i、プロネアS
F4 シリーズ、F90X シリーズ、 F90 シリーズ、F70D
ニコン Us、F60D、F50D、 F-401 シリーズ
F-801 シリーズ、F-601M × ○ ○ × × F3AF、F-601、F-501、
MF カメラ(F-601M を除く)
○:使用可 ×:使用不可 AF:オートフォーカス
※1:P には AUTO(オート)モード、イメージプログラ
ムモードを含みます。
※2:M モードの設定はありません。
※2
露出モード
AF
※1
P
SAM
○○○○○
○○○○○
○○○××
×○○○○
ЧЧЧЧЧ
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
5
■ピント合わせの方法(図 A)
Jp
ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピン ト合わせが選択できます。
En
M/A(マニュアル優先オートフォーカスモード)の使い方
De
a
レンズのフォーカスモード切り換えスイッチを
[M/A] にセットします。
Fr
b
AF(オートフォーカス)撮影時、カメラのシャッター
Es
ボタンを半押ししたまま、あるいは AF 作動ボタン を保持したまま、フォーカスリングを手で回転させ
Se
ると、瞬時に MF(マニュアルフォーカス)撮影が行 えます。
Ru
c
カメラのシャッターボタンの半押しや AF 作動ボタ
ンを再度操作すると AF(オートフォーカス)で撮影
Nl
が可能となります。
It
Cz
FX フォーマット /DXフォーマットのニコンデジタル 一眼レフカメラ、F6、F5、F4 シリーズ、F100、 F90X シリーズ、F90 シリーズ、F80 シリーズ、
Sk
F70D、ニコン U2、ニコン U、プロネア 600i、 プロネア S
Ck
ニコン Us、F60D、F50D、F-801 シリーズ、 F-401 シリーズ、F-601M
Ch
カメラ
Kr
6
ご注意
赤外フィルムで撮影する場合は、ピントの補正と赤外 撮影用フィルター(R60)が必要です。
ピントを合わせたら、 距離目盛(P.7「被写界深度」
の図の場合1m)が赤外指標の位置になるように、 フォーカスリングを回しピントを補正します。その 後、赤外撮影用フィルター(R60)をレンズに取り 付けます。
カメラの
フォーカスモード
AF
MF
AF MF
レンズのフォーカスモード
M/A M
マニュアル優先
オートフォーカス
マニュアルフォーカス
(フォーカスエイド可)
マニュアルフォーカス
(F-601M を除きフォーカスエイド可)
マニュアルフォーカス
(フォーカスエイド可)
■被写界深度
被写体の前後のピントが合う範囲(被写界深度)は、
距離目盛基準線の両側の被写界深度目盛によって、 おおよそ判ります。
プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮
影前に被写界深度を確認できます。
詳しい被写界深度は、被写界深度表(P.122)をご
覧ください。
被写界深度目盛
距離目盛基準線
赤外指標
■絞り値の設定
絞り値は、カメラ側で設定してください。
■カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意
●
撮影距離 0.6m 以上で使用してください。
●
ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外 して使用してください。
●
このレンズをカメラに取り付けたときのケラレの最 新情報は、カメラの使用説明書でご確認ください。
カメラ
D5500、D5300、D5200、 D5100、D5000、D3300、 D3200、D3100、D3000、 D750、D610、D600、 D60、D40 シリーズ
ケラレなく撮影できる 撮影距離
撮影距離 1m 以上
■フードの使い方
画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保 護にも役立ちます。
取り付け方
フード先端を強くつかむと着脱が困難になります。
着脱の際は、フード取り付け指標( て回転させてください。
フードが正しく取り付けられないと撮影画面にケラ
レを生じますのでご注意ください。
収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けら
れます。
●
フード着脱指標( ) とフードセット指標
)が合っている ことを確認してくだ さい。
)付近を持っ
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
7
■
ファインダースクリーンとの組み合わせ
Jp
スクリーン
En
カメラ
De
F5+DP-30
Fr
F5+DA-30
Es
構図の決定やピント合わせの目的には
Se
◎: 好適です。 ○:視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果
Ru
:
Nl
空欄:使用不適当です。ただし、M スクリーンの場合、
It
ご注意
Cz
Sk Ck
Ch
Kr
ABCE
F6 ◎◎―◎ ― ――――◎◎
◎◎ ◎ ◎ ◎◎ ◎◎
◎◎○◎ ◎ ○ ◎◎
には全く影響がありません。 各カメラに存在しないファインダースクリーンです。
撮影倍率 1/1 倍以上の近接撮影に用いるため、 この限りではありません。
F6 カメラでは、B、E 以外のファインダースクリー ンを使う場合、カメラのカスタムメニュー「b6:ス クリーン補正」を「BorE 以外」にセットしてください。 詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。 F5カメラの場合、マルチパターン測光はEC-B、
EC-E、B、E、J、A、L スクリーンのみ可能です。 上記以外のカメラで B、E スクリーンをお使いの場合 は、それぞれ B、E スクリーンの欄をご覧ください。
EC-B EC-E
G1 G2 G3 G4
JLMU
8
■
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。
レンズマウントゴムリングが破損した場合は、その
まま使用せず販売店またはニコンサービス機関に修 理を依頼してください。

レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。 指紋がついたときは、柔らかい清潔な木綿の布に無水ア ルコール(エタノール)または市販のレンズクリーナー を少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭き ムラ、拭き残りのないように注意して拭いてください。

シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用し ないでください。

レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには、NC フィルター をお使いいただけます。また、レンズのフードも役 立ちます。

レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャッ プと裏ぶたを取り付けてください。

フードを持ってカメラを持ち上げたりしないでくだ さい。

レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐ ために、高温多湿のところを避けて風通しのよい場所 に保管してください。また、直射日光のあたるところ、 ナフタリンや樟脳のあるところも避けてください。

レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故 障の原因となりますのでご注意ください。

ストーブの前など、高温になるところに置かないでく ださい。極端に温度が高くなると、外観の一部に使用 している強化プラスチックが変形することがあります。
■付属アクセサリー

77mm スプリング式レンズキャップLC-77 
裏ぶた
バヨネットフードHB-51 
ソフトケースCL-1118
■別売アクセサリー

77mm ネジ込み式フィルター
■仕 様
型式:
焦点距離: 24mm 最大口径比: 1:1.4 レンズ構成: 10 群 12 枚(ED レンズ 2 枚、非球
画角: 84······ 35mm 判一眼レフカメラ、
61······ DX フォーマットのデジタル
71······ IX240 カメラ
撮影距離情報: カメラへの撮影距離情報出力可能 ピント合わせ: RF(リアフォーカス)方式、超音波
ニコン F マウント CPU 内蔵 G タイ プ、AF-S レンズ
面レンズ 2 枚、ナノクリスタルコート)
FX フォーマットのデジタル 一眼レフカメラ
一眼レフカメラ
モーターによるオートフォーカス、 マニュアルフォーカス可能
撮影距離目盛: ∞〜 0.25m(0.82ft 併記) 最短撮影距離: 撮像面から 0.25m 絞り羽根枚数: 9 枚(円形絞り) 絞り方式: 自動絞り 絞りの範囲: f/1.4 測光方式: 開放測光 アタッチメントサイズ 寸法: 約 83mm(最大径)× 88.5mm(バ
質量: 約 620g

仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更する ことがあります。
16
77mm(P=0.75mm)
ヨネットマウント基準面からレンズ 先端まで)
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
9
Notes on Safety Operations
Jp
CAUTION
En
Do not disassemble
De
Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be
Fr
performed only by qualified technicians. Should the camera or lens break open as the
Es
result of a fall or other accident, take the
Se
product to a Nikon-authorized service representative for inspection after unplugging
Ru
the product and/or removing the battery.
Nl
Turn off immediately in the event of malfunction
It
Should you notice smoke or an unusual smell coming from the camera or lens, remove the
Cz
battery immediately, taking care to avoid burns. Continued operation could result in
Sk
injury.
Ck
After removing or disconnecting the power source, take the product to a Nikon-
Ch
authorized service representative for inspection.
Kr
10
Do not use the camera or lens in the presence of flammable gas
Operating electronic equipment in the presence of flammable gas could result in an explosion or fire.
Do not look at the sun through the lens or viewfinder
Viewing the sun or other strong light sources through the lens or viewfinder could cause permanent visual impairment.
Keep out of reach of children
Particular care should be taken to prevent infants from putting the batteries or other small parts into their mouths.
Observe the following precautions when handling the camera and lens
• Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in fire or electric shock.
• Do not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure to do so could result in electric shock.
• When shooting with back-lighting, do not point the lens at the sun or allow sunlight to pass directly down the lens as this may cause the camera to overheat and possibly cause a fire.
• When the lens will not be used for an extended period of time, attach both front and rear lens caps and store the lens away from direct sunlight. Failure to do so could result in a fire, as the lens may focus sunlight onto a flammable object.
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
11
Nomenclature
Jp
En
De
Fr
Es Se Ru
Nl
It Cz Sk
1 Lens hood (p.16) 2 Lens hood attachment
Ck
index (p.16)
3 Lens hood setting index
Ch
(p.16)
Kr
12

4 Lens hood mounting index
(p.16)
5 Focus ring (p.14) 6 Distance scale (p.16) 7 Distance index line (p.16) 8 Mounting index
9 Lens mount rubber gasket
(p.17)
0 CPU contacts (p.17) ! Focus mode switch (p.14)
( ): reference page
Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 24mm f/1.4G ED lens. Before using this lens, please read these instructions and refer to your camera's User's Manual.
 Major features
• The Nano Crystal Coat deposited on some of the lens elements ensures that fine, clear images can be reproduced under various shooting conditions, from the sunny outdoors to spotlighted interior scenes.
• This lens employs a Silent Wave Motor to drive the focusing mechanism, making autofocusing smooth, silent and almost instantaneous. The focus mode switch is provided for simple selection of autofocus (AF) or manual focus (MF) operation.
• Superior optical performance and rendering characteristics are maximized with the use of two aspherical lens elements and two extra-low dispersion (ED) glass elements, which ensure correction of chromatic aberration. In addition, the rounded aperture produces soft and pleasing blur characteristics in portions of pictures that are out-of-focus.
Important
• When mounted on Nikon DX format digital SLR cameras, such as the D300-Series and D7000, the lens’ picture angle becomes 61° and its 35mm equivalent focal length is approx. 36 mm.
Usable cameras and available
functions
There may be some restrictions or limitation for available functions. Refer to camera’s User’s Manual for details.
Cameras Autofocus
Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format) cameras
F6, F5, F100, F80-Series/N80-Series*, F75-Series/N75-Series*, F65-Series/N65-Series*, Pronea 600i/6i*, Pronea S*
2
Exposure mode
P*1SAM
 
 
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
13
Jp
En
F4-Series, F90X/N90s*, F90-Series/N90*,
De
F70-Series/N70* F60-Series/N60*,
Fr
F55-Series/N55-Series*, F50-Series/N50*,
Es
F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*,
Se
F-401/N4004*
Ru
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
Nl
F-601 F3AF, F-601/N6006*,
It
F-501/N2020**, Nikon MF cameras
Cz
(except F-601
Sk
* : Sold exclusively in the USA
Ck
** : Sold exclusively in the USA and Canada *1 : P includes AUTO and Vari-Program
Ch
*2 : Manual (M) is not available.
Kr
Cameras Autofocus

M/N6000*
— ———
M/N6000*)
: Possible —: Impossible
System.
14
Exposure mode
P*1SAM
——
 

——
Focusing (Fig. A)
Set your camera’s focus mode selector according to the chart below:
Autofocus with manual override (M/A mode)
a
Set the lens focus mode switch to M/A.
b
Autofocus is enabled, but autofocus
operation can be overridden by rotating the separate focus ring while pressing the shutter-release button halfway, or by pressing the AF-ON button on the camera body of cameras so equipped.
c
Press the shutter-release button halfway
or the AF-ON button once again to cancel manual focus and resume autofocus.
Cameras
Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format) cameras, F6, F5, F4-Series, F100, F90X/N90s*, F90-Series/N90*, F80-Series/N80-Series*, F75-Series/N75-Series*, F70-Series/N70*, F65-Series/N65-Series*, Pronea 600i/6i*, Pronea S
F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*, F50-Series/N50*, F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601
M/N6000*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*,
F-401/N4004*
Important
When using infrared film, it is necessary to use a red (R60) filter on the lens and compensate focus manually.
• Focus on the subject. Rotate the focus ring to realign the desired distance scale number (“1 m” in Fig. “Depth of field” on p. 16) to the infrared compensation scale to compensate focus. When done, attach the R60 filter.
Camera
focus
mode
AF
MF
AF
MF
Lens’ focus mode switch
M/A M
Autofocus with
manual override
(Electronic rangefinder can be used.)
(Electronic rangefinder can be used,
except with the F-601
* Sold exclusively in the USA
Manual focus
(Electronic
rangefinder
can be used.)
Manual focus
Manual focus
M/N6000*)
Depth of field
Approximate depth of field can be determined by checking the depth-of-field indicators.
• I
f your camera has a depth-of field preview (stop-down) button or lever, depth of field can be previewed through the camera viewfinder.
For more information, see p.122.
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
15
Jp
En
Depth-of-
De
field indicators
Fr
Setting the aperture
Es
Use the camera to adjust the aperture setting.
Se
The built-in flash and vignetting
• The built-in flash cannot be used over
Ru
distances of less than 0.6 m (2.0 ft). To prevent vignetting, do not use the lens
Nl
hood.
For the latest information on vignetting with
It
this lens, see the camera manual.
Cz Sk Ck Ch
Kr
Cameras
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100, D3000, D750, D610, D600, D60, D40-Series
Distance index line
Infrared compensation scale
Supported
shooting distance
1 m (3.3 ft) or greater
16
Using the lens hood
Lens hoods minimize stray light and protect the lens.
Attaching the hood
• Be sure that the lens hood mounting index
) is aligned with
( the lens hood setting index
).
(
• To facilitate attachment or removal of the hood, hold it by the base (near the lens
))
hood attachment index ( outer edge.
• If the lens hood is not correctly attached, vignetting may occur.
• To store the lens hood, attach it in the reverse position.
rather than its
Recommended focusing screens
Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use with this lens are:
Screen
Camera
F5+DP-30 F5+DA-30
: Excellent focusing: Acceptable focusing
: Not available
Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macro­photography at a magnification ratio of 1:1 or above and for photomicrography, it has different applications than other screens.
ABC E
F6
Slight vignetting or moiré patterns appear in the viewfinder, but not on the film.
◎―◎
◎◎◎◎◎◎◎
◎○◎◎ ○ ◎◎
EC-B
G1
G2 G3 G4
EC-E
―――――
JLMU
◎◎
Important
• For F6 cameras, when using screens other than type B or E, “Other screen” must be selected in Custom Setting. Refer to camera's User's Manual for details.
• For F5 cameras, only EC-B, EC-E, B, E, J, A, L focusing screens are usable in Matrix Metering.
• When using the B and E focusing screens in cameras other than those listed above, refer to the columns for the B and E screens.
Lens care
• Be careful not to allow the CPU contacts to become dirty or damaged.
• If the lens mount rubber gasket is damaged, be sure to visit the nearest Nikon-authorized service representative for repair.
• Clean lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in a circular motion from the center to outer edge, taking care not to leave traces or touch other parts of the lens.
17
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
• Never use organic solvent such as thinner
Jp
or benzene to clean the lens.
• NC filters are available to protect the front
En
lens element. The lens hood also helps to
De
protect the front of the lens.
• When storing the lens in its flexible lens
Fr
pouch, attach both the front and rear lens caps.
Es
• When the lens is mounted on a camera, do not pick up or hold the camera and lens by
Se
the lens hood.
Ru
• When the lens will not be used for an extended period of time, store it in a cool,
Nl
dry place to prevent mold and rust. Be sure to store the lens away from direct sunlight
It
or chemicals such as camphor or naphthalene.
Cz
• Do not get water on the lens or drop it in
Sk
water as this will cause it to rust and malfunction.
Ck
• Reinforced plastic is used for certain parts of the lens. To avoid damage, never leave
Ch
the lens in an excessively hot place.
Kr
18
Standard accessories
• 77mm snap-on Front Lens Cap LC-77
• Rear Lens Cap
• Bayonet Hood HB-51
• Flexible Lens Pouch CL-1118
Optional accessory
• 77mm screw-on filters
Specifications
Type of lens:
Focal length: Maximum
aperture: Lens
construction:
G-type AF-S NIKKOR lens with built-in CPU and Nikon bayonet mount
24mm f/1.4
12 elements in 10 groups (2 ED, 2 aspherical and some Nano Crystal Coat-deposited lens elements)
Picture angle:
Distance information:
Focusing:
Shooting distance scale:
Closest focusing distance:
No. of diaphragm blades:
84° with 35mm (135) format Nikon film-SLR cameras and Nikon FX format digital SLR cameras 61° with Nikon DX format digital SLR cameras 71° with IX240 system cameras
Output to camera
Rear Focusing (RF) system, autofocus using a Silent Wave Motor, manually via separate focus ring
Graduated in meters and feet from 0.25 m (0.82 ft) to infinity ()
0.25 m (0.82 ft) from focal plane
9 pcs. (rounded)
Diaphragm: Aperture
range: Exposure
measurement: Attachment
size: Dimensions: Approx. 83 mm dia. ×
Weight: Approx. 620 g (21.9 oz)
Specifications and designs are subject to change without notice or obligation on the part of the manufacturer.
Fully automatic f/1.4 to f/16
Via full-aperture method
77mm (P = 0.75 mm)
88.5 mm (extension from the camera’s lens-mount flange)
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
19
Hinweise für sicheren Betrieb
Jp
ACHTUNG
En
Keinesfalls zerlegen.
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv
De
droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es
Fr
durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und
Es
geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Se
Bei einer Störung sofort die
Ru
Stromversorgung ausschalten.
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die
Nl
Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen
It
Umständen droht Verletzungsgefahr. Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie
Cz
das Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Sk
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein von brennbarem Gas
Ck
einsetzen.
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so
Ch
droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr.
Kr
20
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken.
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher droht eine permanente Schädigung des Sehvermögens.
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine Batterien oder andere Kleinteile in den Mund nehmen können.
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:
Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor
Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das
Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht Stromschlaggefahr.
• Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge sein.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen
Sie den vorderen und hinteren Deckel an und bewahren das Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare Gegenstände.
Nomenklatur
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It
1 Gegenlichtblende (S. 24) 2 Montagemarkierung der
Gegenlichtblende (S. 24)
3 Kontrollmarkierung der
Gegenlichtblende (S. 24)
4 Montagemarkierung für
Gegenlichtblende (S. 24)
5 Entfernungseinstellring (S. 23) 6 Entfernungsskala (S. 24) 7 Markierung für
Entfernungsskala (S. 24)
8 Montagemarkierung 9 Dichtungsmanschette (S. 25) 0 CPU-Kontakte (S. 25)
! Fokussierschalter (S. 23)
( ): Seitennummer
Cz Sk Ck Ch Kr
21
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 24mm 1:1,4G ED
Jp
entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem
En
 Die wichtigsten Merkmale
De
Die Nanokristallvergütung einiger Linsen sorgt für klare Bilder in den unterschiedlichsten Aufnahmesituationen, von Außenaufnahmen bei hellem Sonnenschein bis hin zu
Fr
Innenaufnahmen bei grellem Scheinwerferlicht.
Der Fokussiermechanismus des Objektivs wird von einem
Es
Silent Wave Motor angetrieben, so dass die Scharfeinstellung per Autofokus stufenlos, geräuscharm
Se
und praktisch verzögerungsfrei erfolgt. Mit dem Fokussierschalter lässt sich mühelos zwischen Autofokus
Ru
(AF) und manueller Scharfeinstellung (MF) wechseln.
Durch zwei asphärische Linsenelemente und zwei ED-Glas­Linsen (extra-low dispersion) wird der Farbfehler effektiv
Nl
korrigiert. So werden eine außergewöhnlich hohe optische Leistung und Abbildungsqualität erzielt. Die Blende mit
It
abgerundeten Lamellen erzeugt ein sehr natürliches Bokeh bei unscharf abgebildeten Objekten in Vorder- und
Cz
Hintergrund.
Wichtige Hinweise
Sk
Bei Verwendung des Objektivs an einer digitalen Nikon­Spiegelreflexkamera mit DX-Format, wie der D300-Serie
Ck
oder der D7000 beträgt der Bildwinkel 61° und der Brennweitenbereich entspricht 36 mm beim
Ch
Kleinbildformat.
Kr
Benutzerhandbuch
Ihrer Kamera vertraut.
Verwendbare Kameras und
verfügbare Funktionen
Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen. Informationen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.
Kameras
Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format)
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S*
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601M
F3AF, F-601, F-501, Nikon MF Kameras (außer F-601
*1 : P schließt die Automatik (AUTO) und
Motivprogramme mit ein.
*2 : Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht möglich.
2
M)
: Möglich —: Nicht möglich
Belichtungssteuerung
Autofokus
P*1SAM





—————
22
——
——
Fokussierung (Abb.A)
Stellen Sie den Fokusmodus-Schalter Ihrer Kamera entsprechend der nachstehenden Tabelle ein.
Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A-Modus)
a
Stellen Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf
M/A.
b
Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können manuell fokussieren, indem Sie den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt bewegen und in dieser Position gedrückt halten und dabei den separaten Entfernungseinstellring drehen. Bei Kameras mit einer AF-ON-Taste drücken Sie die Taste am Kameragehäuse.
c
Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten Druckpunkt oder drücken Sie die AF-ON-Taste erneut, wenn Sie von der manuellen Scharfeinstellung zum Autofokusbetrieb zurückwechseln möchten.
Kameras
Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format), F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801, F-601 F-401
M, F-401x, F-401s,
Wichtige Hinweise
Bei Benutzung eines Infrarotfilms muss ein roter Filter (R60) auf dem Objektiv benutzt und der Fokus manuell eingestellt werden.
• Fokussieren Sie das Motiv. Drehen Sie den Fokussierring zum Einrichten der gewünschten Nummer auf der Abstandsskala („1 m“ in Abb. „Tiefenschärfe“ auf S. 24) auf die Infrarot­Abgleichskala, um den Fokus abzugleichen. Wenn Sie dies getan haben, bringen Sie den R60-Filter an.
Fokussteuerung
(Kamera)
AF
MF
AF MF
Fokussteuerung (Objektiv)
M/A M
Autofokus mit
Priorität der manuellen
Scharfeinstellung
(Elektronische Einstellhilfe verfügbar.)
(Elektronische Einstellhilfe verfügbar,
Manueller Fokus
(Elektronische
Einstellhilfe verfügbar.)
Manueller Fokus
Manueller Fokus
außer bei F-601
M
)
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
23
Tiefenschärfe
Jp
Die ungefähre Tiefenschärfe kann über die Tiefenschärfeskala ermittelt werden.
En
Bei Kameras, die mit einer Abblendtaste ausgestattet sind, kann die Tiefenschärfe vor dem Auslösen im
De
Sucher beurteilt werden.
Weitere Informationen finden Sie auf S. 122.
Fr
Es
Se
Tiefenschärfemarkierungen
Ru
Markierung für Entfernungsskala
Infrarot-Abgleichskala
Blendeneinstellung
Nl
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.
Integriertes Blitzgerät und Abschattung
It
• Das integrierte Blitzgerät kann nicht für Entfernungen von unter 0,6 m eingesetzt werden.
Cz
Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des integrierten Blitzgeräts keine Gegenlichtblende.
Sk
Aktuelle Angaben zur Verschattung mit diesem Objektiv finden Sie im Kamerahandbuch.
Ck Ch
Kr
24
Kameras Einstellbare Aufnahmedistanz
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100, D3000, D750, D610, D600, D60, D40-Serie
Verwendung der Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende wirkt Streulicht und Kontrastverlust entgegen und schützt die Frontlinse.
Anbringen der Gegenlichtblende
Das Anbringen bzw. Abnehmen der Gegenlichtblende fällt leichter, wenn Sie diese an der Basis (in der Nähe der Montagemarkierung der Gegenlichtblende ( )) und nicht an den äußeren Kanten fassen.
• Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht ist, schattet sie u.U. einen Teil des Motivs ab.
1 m oder weiter
• Achten Sie darauf, die Montagemarkierung für die Gegenlichtblende ( ) und die Kontrollmarkierung der Gegenlichtblende ( ) aneinander auszurichten.
• Die Gegenlichtblende kann zum Verstauen in umgekehrter Position an das Objektiv angesetzt werden.
Empfohlene Einstellscheiben
Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die für dieses Objektiv empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt:
Einstellscheibe
Kamera
F5+DP-30
F5+DA-30
: Hervorragende Scharfeinstellung
: Akzeptable Scharfeinstellung
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon unberührt.
: Nicht verfügbar Ein Leerfeld bedeutet: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für Makrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 oder höher als auch für Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von den anderen Einstellscheiben.
ABC E
F6
EC-B EC-E
G1
G2 G3 G4
JLMU
Wichtige Hinweise
• Bei der F6 muss bei Benutzung einer anderen Scheibe als B oder E in der Individualfunktion “Andere Scheibe” gewählt werden. Details dazu finden Sie im Benutzerhandbuch der Kamera.
• Bei der F5 können die Einstellscheiben EC-B, EC-E, B, E, J, A, L nur mit Matrixmessung verwendet werden.
• Die Spalten für die Scheiben B und E gelten auch bei Verwendung der Scheiben B und E in anderen als den oben genannten Kameras.
Pflege des Objektivs
Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen Sie sie vor Beschädigung.
Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette sollten Sie das Objektiv beim nächsten eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben.
Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik­Reinigungspapier, das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder Optikreinigungsflüssigkeit anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach außen, ohne dass Wischspuren zurückbleiben oder Sie andere Teile des Objektivs berühren.
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
25
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie
Jp
Verdünner oder Benzin zum Reinigen des Objektivs.
Zum Schutz der Frontlinse kann ein Klarglasfilter
En
(NC) verwendet werden. Die Gegenlichtblende wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz.
De
Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui müssen der vordere und der hintere Deckel
Fr
aufgesetzt sein.
• Halten oder heben Sie das Objektiv oder die
Es
Kamera nicht an der angesetzten Gegenlichblende.
Se
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt
Ru
werden, um Schimmelbildung und Korrosion zu vermeiden. Halten Sie das Objektiv von direkter
Nl
Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.
It
Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
Cz
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an
Sk
übermäßig heißen Orten liegen!
Ck Ch
Kr
26
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss (77mm) LC-77
• Hinterer Objektivdeckel
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-51
• Objektivbeutel CL-1118
Optionales Zubehör
• 77-mm-Schraubfilter
Technische Daten
Objektivtyp:
Brennweite: Lichtstärke: Optischer Aufbau:
Bildwinkel:
Entfernungsdaten: Fokussierung:
AF-S NIKKOR Objektiv Typ G mit integrierter CPU und Nikon­Bajonettfassung
24mm 1 : 1,4 12 Linsen in 10 Gruppen (2 Linsen
aus ED-Glas, 2 asphärische Linsen und einige Linsen mit Nanokristallvergütung)
Analoge Nikon­Spiegelreflexkameras für das Kleinbildformat und digitale Nikon Spiegelreflexkameras mit FX­Format: 84° Digitale Nikon­Spiegelreflexkameras mit DX­Format: 61° Nikon-Spiegelreflexkameras für das IX240-System: 71°
Übermittlung an die Kamera RF-System, Autofokus mit Silent
Wave Motor, manuell über separaten Entfernungseinstellring
Entfernungsskala:
Naheinstellgrenze:
Blende:
Blendensteuerung: Blendenbereich: Belichtungsmessung: Filtergewinde: Abmessungen:
Gewicht:
Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller ohne Ankündigung und ohne Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.
Unterteilt in Meter und Fuß; 0,25 m bis Unendlich ()
0,25 m von der Sensorebene gemessen
Irisblende mit 9 gerundeten Lamellen
Vollautomatisch 1,4 bis 16 Offenblendenmessung 77 mm (P = 0,75 mm) ca. 83 (Durchm.) × 88,5 mm
(Länge ab Bajonettauflage) ca. 620 g
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
27
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
Jp
ATTENTION
En
Ne pas démonter
Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de
De
l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si
Fr
l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé
Es
Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
Se
En cas de dysfonctionnement, éteignez l’appareil immédiatement
Ru
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de l’appareil photo ou de l’objectif, retirez immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous
Nl
brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des blessures. Après avoir retiré ou débranché la source
It
d’alimentation, confiez le produit à un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier.
Cz
N’utilisez pas l’appareil photo ou l’objectif en présence de gaz inflammable
Sk
L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un
Ck
incendie.
Ch
Kr
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de graves lésions oculaires irréversibles.
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche les piles ou d’autres petites pièces.
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l’appareil et l’objectif
Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une électrocution.
Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo pourrait chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et rangez l’objectif à l’abri de la lumière directe du soleil. Le non­respect de cette précaution peut provoquer un incendie, car l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un objet inflammable.
28
Nomenclature
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz
1 Parasoleil (p. 32) 2 Repère de fixation du parasoleil
(p. 32)
3 Repère de réglage du parasoleil
(p. 32)
4 Repère de montage du
parasoleil (p. 32)
5 Bague de mise au point (p. 31) 6 Échelle des distances (p. 32) 7 Ligne de repère des distances
(p. 32)
8 Repère de montage 9 Joint en caoutchouc de
l’objectif (p. 33)
0 Contacts électroniques (p. 33) ! Commutateur de mode de
mise au point (p. 31)
( ): Page de référence
Sk Ck Ch Kr
29
Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 24mm f/1,4G ED. Avant d’utiliser cet
Jp
objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au
En
 Principales caractéristiques
Le traitement nanocristal sur certaines lentilles
De
permet d’assurer une image nette dans toutes les conditions de prise de vue, des extérieurs ensoleillés aux scènes en intérieur sous les spots.
Fr
• Cet objectif utilise un moteur silencieux SWM pour entraîner le mécanisme de mise au point,
Es
permettant un autofocus régulier, silencieux et presque instantané. Le commutateur de mode de mise au point sert à sélectionner facilement
Se
les modes autofocus (AF) et mise au point manuelle (MF).
Ru
• L’utilisation de deux lentilles aspheriques et de deux lentilles en verre (ED) a tres faible
Nl
dispersion, qui garantissent une correction de l’aberration chromatique, offre de remarquables performances optiques pour un rendu
It
exceptionnel. En outre, l’ouverture arrondie permet de creer des effets de flou doux et
Cz
interessants dans des zones de l’image non mises au point.
Sk
Important
• Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon au format DX comme la série D300 et
Ck
D7000, le champ angulaire de l’objectif devient 61° et la focale équivalente en 24 x 36 mm est
Ch
d’environ 36 mm.
Manuel d’utilisation
de votre appareil photo.
Appareils utilisables et fonctions
disponibles
Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles. Consultez le Manuel d’utilisation de l’appareil pour obtenir les détails.
Appareil
Reflex numériques Nikon (format Nikon FX/DX)
F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65, Pronea 600i, Pronea S
Série F4, F90X, série F90, série F70
Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601M
F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf F-601
*1 : P inclut AUTO et le système Vari-programme. *2 : Manuel (M) n’est pas disponible.
Autofocus

 
*2

——
M)
: Possible —: Impossible
Kr
30
Mode d’exposition P*1SAM
——


——
Mise au point (Fig.A)
Réglez le sélecteur de mise au point de l’appareil photo conformément au tableau ci-dessous.
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)
a
Réglez le commutateur du mode de mise au
point de l’objectif sur M/A.
b
L’autofocus est activé, mais il est possible d’utiliser la mise au point manuelle en tournant la bague de mise au point manuelle séparée tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course ou en enfonçant la commande AF-ON du boîtier, pour autant que votre appareil en soit équipé.
c
Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON pour annuler la mise au point manuelle et revenir à l’autofocus.
Appareil
Reflex numériques Nikon (format Nikon FX/DX), F6, F5, série F4, F100, F90X, série F90, série F80, série F75, série F70, série F65, Pronea 600i, Pronea S
Série F60, série F55, série F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
Important
Lors de l’utilisation d’un film infrarouge, il est nécessaire de placer un filtre rouge (R60) sur l’objectif et de corriger manuellement la mise au point.
• Faites la mise au point sur le sujet. bague de mise au point afin de réaligner la valeur de l’échelle des distances souhaitée (« 1 m » sur la figure « Profondeur de champ » de la p. 32) sur l’échelle de compensation infrarouge afin de corriger la mise au point. Ceci fait, placez le filtre R60.
Mode de mise au
point de l’appareil
AF
MF
AF
MF
Mode de mise au point de l’objectif
M/A M
Autofocus avec
priorité manuelle
Mise au point manuelle
(le télémètre électronique peut être utilisé.)
Mise au point manuelle
(le télémètre électronique peut être utilisé,
sauf sur le F-601
Tournez la
Mise au point manuelle
(le télémètre électronique
peut être utilisé.)
M)
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
31
Profondeur de champ
Jp
• La profondeur de champ approximative peut être déterminée en examinant l’échelle de
En
profondeur de champ.
• Si votre appareil possède un levier ou une
De
commande d’aperçu de la profondeur de champ (diaphragme), vous pouvez en obtenir l’aperçu
Fr
dans le viseur de l’appareil photo. Pour plus d’informations, consultez la p. 122.
Es Se Ru
Échelle de profondeur de
Nl
champ
It
Réglage de l’ouverture
Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture.
Cz
Flash intégré et vignettage
Sk
• Il est impossible d’utiliser le flash intégré à des distances inférieures à 0,6 m.
• Pour éviter le vignetage, n’utilisez pas le parasoleil.
Ck
• Pour obtenir les dernières informations sur le vignettage avec cet objectif, reportez-vous au
Ch
manuel de l’appareil photo.
Ligne de repère des distances
Echelle de compensation infrarouge
Kr
32
Appareils
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100, D3000, D750, D610, D600, D60, série D40
Distance de prise de vue
prises en charge
1 m ou plus
Utilisation du parasoleil
Le pare-soleil réduit au minimum la lumière parasite et protège l’objectif.
Fixation du parasoleil
Pour faciliter le montage ou le retrait du parasoleil, tenez-le par la base (près du repère de fixation du parasoleil extérieur.
Si le parasoleil n’est pas correctement fixé, il risque d’entraîner du vignettage.
• Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à l’envers.
Vérifiez que le repère de montage du parasoleil ( bien aligné sur le repère de réglage du parasoleil
()) et non par le bord
( ).
) est
Verres de visée recommandés
Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue. Les verres recommandés avec cet objectif sont listés ci-dessous :
Verre
Appareil
F5+DP-30
F5+DA-30
: Mise au point excellente
: Mise au point passable
Un vignetage ou un effet de moiré affecte l’image de visée. L’image sur le film n’est cependant pas affectée par ces phénomènes.
: Non disponible. Un blanc indique aucune application. Étant donné que le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport d’agrandissement 1:1 ou plus et pour la photomicrographie, il a des applications différentes de celles des autres verres.
Important
• Pour les appareils F6, lorsque vous utilisez des
verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner « Activ. : autre » dans le réglage personnalisé. Reportez-vous au Manuel d’utilisation de l’appareil pour plus d’informations.
ABC E
F6
EC-B EC-E
G1
G2 G3 G4
JLMU
• Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point EC-B, EC-E, B, E, J, A, L peuvent être utilisés avec la mesure matricielle.
• Lors de l’utilisation de verres B et E dans des appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, reportez-vous aux colonnes des verres B et E.
Entretien de l’objectif
• Il est important de nettoyer régulièrement les contacts électriques CPU et de ne pas les endommager.
• Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-vous dans un centre de service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires.
• Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou une brosse de nettoyage. Pour enlever les poussières ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique (éthanol). Procédez par légers mouvements circulaires en partant du centre vers l’extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces et de ne pas toucher d’autres zones de l’objectif.
• N’utilisez jamais de solvants organiques, tels que diluant ou benzène, pour nettoyer l’objectif.
• Des filtres NC sont disponibles pour protéger la lentille de l’objectif avant. Le parasoleil assure également une bonne protection contre les chocs.
• Lorsque vous rangez l’objectif dans son étui souple, fixez les deux bouchons avant et arrière de l’objectif.
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
33
• Lorsque l’objectif est installé sur un appareil
Jp
photo, ne saisissez et ne tenez pas l’appareil photo ainsi que l’objectif par le parasoleil.
En
• Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sec et frais afin d’éviter la formation de moisissure
De
ou de rouille. Veillez à tenir le matériel éloigné des sources de lumière et des produits chimiques
Fr
(camphre, naphtaline, etc.).
• Éviter les projections d’eau ainsi que l’immersion,
Es
qui peuvent provoquer la formation de rouille et des dommages irréparables.
• Certaines pièces de l’objectif sont en plastique
Se
renforcé. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.
Ru
Accessoires fournis
Nl
• Bouchon d’objectif avant encliquetable 77mm LC-77
It
• Bouchon arrière de l’objectif
• Parasoleil à baïonnette HB-51
Cz
• Étui souple pour objectif CL-1118
Accessoire en option
Sk
• Filtres à visser 77mm
Ck Ch
Kr
34
Caractéristiques
Type d’objectif :
Focale : Ouverture
maximale : Construction
optique :
Angle de champ:
Informations de distance :
Mise au point :
Objectif NIKKOR AF-S de type G avec microprocesseur intégré et monture à baïonnette Nikon.
24mm f/1,4
12 éléments en 10 groupes (2 verres ED, 2 lentilles asphériques et plusieurs lentilles à couche déposée de nanocristal)
84° avec les reflex argentique 24x36 Nikon et reflex numériques Nikon au format FX 61° avec les reflex numériques Nikon au format DX 71° avec les appareils photo IX240
Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Système de mise au point arrière (RF), autofocus avec moteur silencieux, manuellement via une bague de mise au point indépendante
Échelle des distances de prise de vue :
Distance minimale de mise au point :
Nb. de lamelles du diaphragme :
Diaphragme : Plage des
ouvertures : Mesure de
l’exposition : Diamètre de
fixation pour accessoires :
Dimensions :
Poids :
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
Graduée en mètres et pieds de 0,25 m à l’infini ()
0,25 m à partir du plan focal
9 (circulaires)
Entièrement automatique f/1,4 à f/16
Via méthode pleine ouverture
77mm (P = 0,75 mm)
Env. 83 mm diam. × 88,5 mm (à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil)
Env. 620 g
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
35
Notas sobre un uso seguro
Jp
PRECAUCIÓN
En
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
De
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si
Fr
a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
Es
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon
Se
para su revisión.
Ru
Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso
Nl
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño, retire la batería
It
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones. Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación,
Cz
lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
Sk
No utilice la cámara ni el objetivo en
Ck
presencia de gas inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas
Ch
inflamable podría producir una explosión o un incendio.
Kr
36
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo
Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario podría recibir una descarga eléctrica.
En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar un incendio.
Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto inflamable.
Nomenclatura
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz
1 Visera del objetivo (p. 40) 2 Indice de acoplamiento de la
visera del objetivo (p. 40)
3 Indice de ajuste de la visera
del objetivo (p. 40)
4 Indice de montura de la
visera del objetivo (p. 40)
5 Anillo de enfoque (p. 39) 6 Escala de distancias (p. 40) 7 Línea indicadora de distancias
(p. 40)
8 Indice de monturas 9 Junta de goma de montaje
del objetivo (p. 41)
0 Contactos CPU (p. 41) ! Interruptor de modo de
enfoque (p. 39)
( ): Página de referencia
Sk Ck Ch Kr
37
Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 24mm f/1,4G ED. Antes de utilizar este
Jp
objetivo, lea estas instrucciones y consulte el
En
 Principales funciones
El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes
De
garantiza imágenes nítidas en diversas condiciones de disparo, desde exteriores soleados a escenas de interior con iluminación artificial de gran potencia.
Fr
Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para accionar el mecanismo de enfoque, en consecuencia, el enfoque
Es
automático es suave, silencioso y prácticamente instantáneo. El interruptor de modo enfoque ofrece
Se
una selección sencilla del funcionamiento del enfoque automático (AF) o del enfoque manual (MF).
Ru
Para obtener el máximo rendimiento óptico y las mejores características de visualización, se utilizan dos lentes de objetivo esférico y dos elementos de cristal de dispersión
Nl
ultrabaja (ED), que garantizan la mejor corrección de la aberración cromática. Además, el diafragma redondeado
It
genera características de difuminación suave en las zonas de la imagen desenfocadas.
Cz
¡Importante!
Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con
Sk
formato DX de Nikon como las de la Serie D300 y D7000, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 61° y su distancia focal equivalente a 35mm es
Ck
de aproximadamente 36 mm.
Ch
Kr
Manual del usuario
de la cámara.
Cámaras que puede utilizar y
funciones disponibles
Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para más detalles, consulte el
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX)
F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*, Serie F75/Serie N75*, Serie F65/Serie N65*, Pronea 600i/6i*, Pronea S*
Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*, Serie F70/N70*
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*, F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**, Nikon MF cámaras (excepto F-601M/N6000*)
* : De venta exclusiva en los EE.UU. ** : De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá *1 : P incluye AUTO y sistema de programa variable. *2 : No puede utilizar el manual (M).
Manual del usuario
Cámaras
M/N6000*
de la cámara.
Enfoque
automático

2
 

——
: Posible —: Imposible
38
Modo de exposición P*1SAM
——


——
Enfoque (Fig.A)
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo con el cuadro de abajo.
Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A)
a
Ajuste el interruptor del modo de enfoque del
objetivo a M/A.
b
El enfoque automático está habilitado, pero su funcionamiento puede anularse girando el anillo de enfoque separado mientras se pulsa el botón del disparador a medio recorrido, o pulsando el botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que cuenten con este botón.
c
Pulse el botón del disparador a medio recorrido o el botón AF-ON una vez más para cancelar el enfoque manual y volver al enfoque automático.
Cámaras
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX), F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s*, Serie F90/N90*, Serie F80/ Serie N80*, Serie F75/Serie N75*, Serie F70/N70*, Serie F65/ Serie N65*, Pronea 600i/6i*, Pronea S
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601 F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*
M/N6000*,
¡Importante!
Cuando utilice film de infrarrojos, es necesario utilizar un filtro rojo (R60) en la lente y compensar el enfoque manualmente.
• Enfoque en el elemento. Gire el anillo de enfoque para realinear el número de escala de distancia deseado (“1 m” en fig. “Profundidad de campo” en p. 40) a la escala de compensación de infrarrojos para compensar el enfoque. A continuación, coloque el filtro R60.
Modo de enfoque
de la cámara
AF
MF
AF
MF
Modo de enfoque del objetivo
M/A M
Enfoque automático
con prioridad manual
(puede utilizarse un telémetro electrónico.)
(puede utilizarse un telémetro electrónico,
excepto con la F-601
* De venta exclusiva en los EE.UU.
Enfoque manual
(puede utilizarse un
telémetro electrónico.)
Enfoque manual
Enfoque manual
M/N6000*)
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
39
Profundidad de campo
Jp
La profundidad de campo aproximada se puede determinar comprobando la escala de profundidad de
En
campo.
Si su cámara cuenta con un botón o palanca de
De
previsualización de profundidad de campo (reducción de apertura), podrá obtener la previsualización de la
Fr
profundidad de campo a través del visor de la cámara.
Consulte más información en la p. 122.
Es
Se
Escala de
Ru
profundidades de campo
Nl
Ajuste de abertura
It
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
Cz
Flash incorporado y viñeteado
El flash incorporado no se puede utilizar a distancias
Sk
inferiores a 0,6 m.
• Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del
Ck
objetivo.
• Para obtener la información más reciente sobre la
Ch
aparición de viñeteado con este objetivo, consulte el manual de la cámara.
Línea indicadora de distancias
Escala de compensación de infrarrojos
Kr
40
Cámaras Distancia de disparo admitida
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100, D3000, D750, D610, D600, D60, Serie D40
1 m o superior
Utilización del parasol
Las tapas de la lente minimizan la luz directa y protege la lente.
Instalación de la visera
Para facilitar el montaje y la extracción del parasol, sujételo por la base (cerca del Indice de acoplamiento de la visera del objetivo desde el borde exterior.
• Si el parasol del objetivo no está correctamente colocado, podría producirse viñeteo.
• Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición inversa.
• Asegúrese de que el indice de montura de la visera del objetivo ( ) esté alineada con el indice de ajuste de la visera del objetivo ( ).
( )
) y no
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación.
Pantalla
Cámara
F5+DP-30
F5+DA-30
: Enfoque excelente
: Enfoque aceptable
Ligero viñeteo que afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto.
: No existe. Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la pantalla de tipo M se usa tanto para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 o más como para microfotografía, sus aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas.
¡Importante!
Para las cámaras F6, cuando utilice pantallas que no sean de tipo B o E, debe seleccionar “Otra pantalla” en Custom Setting (Ajuste Personalizado). Consulte el Manual del usuario para más detalles.
ABC E
F6
EC-B EC-E
G1
G2 G3 G4
JLMU
Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en medición de matriz.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B y E en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B y E.
Forma de cuidar el objetivo
Es importante mantener limpios los contactos de CPU y evitar que se dañen.
Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para que lo reparen.
Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes del objetivo.
• No utilizar nunca productos orgánicos, como disolventes o benceno, para limpiar el objetivo.
• Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del objetivo. También una visera del objetivo contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las tapas delantera y trasera del objetivo.
• Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no sostenga ni levante la cámara y el objetivo por la visera del objetivo.
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
41
• Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo
Jp
largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y óxido.
En
Asegúrese de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales
De
como alcanfor o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
Fr
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
Es
excesivamente caliente.
Se
Accesorios estándar
• Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm LC-77
Ru
• Tapa trasera del objetivo
• Parasol de bayoneta HB-51
Nl
• Bolsa flexible para objetivo CL-1118
It
Accesorio opcional
• Filtros con rosca de 77mm
Cz Sk Ck Ch
Kr
42
Especificaciones
Tipo de objetivo:
Distancia focal: Abertura
máxima: Estructura del
objetivo:
Ángulo de imagen:
Información de distancia:
AF-S NIKKOR tipo G con CPU incorporado y montura de bayoneta Nikon.
24mm f/1,4
12 elementos en 10 grupos (2 lentes ED, 2 lentes asféricas y algunas de cristal con recubrimiento de nanocristal depositado)
84° para las cámaras SLR de película con formato de 35mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales con formato FX de Nikon 61° para las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon 71° para las cámaras del sistema IX240
Salida al cuerpo de la cámara
Enfoque:
Escala de distancias de la toma:
Distancia de enfoque mínima:
No. de láminas del diafragma:
Diafragma: Gama de
aperturas: Medición de
exposición: Tamaño de
accesorios: Dimensiones:
Peso:
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Sistema de enfoque trasero (RF), sistema de enfoque automático con motor Silent Wave; manualmente mediante anillo de enfoque separado
Calibrado en metros y pies desde 0,25 m a infinito ()
0,25 m a partir del plano focal
9 piezas (redondeadas)
Totalmente automático f/1,4 a f/16
Método de abertura total
77mm (P = 0,75 mm)
Aprox. 83 mm de diám. × 88,5 mm (extensión de la brida de la montura del objetivo de la cámara)
Aprox. 620 g
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
43
Att notera för en säker hantering
Jp
SE UPP!
En
Montera inte isär kameran
Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du
De
skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att
Fr
de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in
Es
produkten till ett auktoriserat Nikonservicecenter för inspektion.
Sv
Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt
Ru
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig så att du
Nl
inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra personskada. När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du ta
It
utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för kontroll.
Använd inte kameran eller objektivet i
Cz
närheten av lättantändlig gas
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av lättantändlig gas
Sk
kan resultera i explosion eller brand.
Ck
Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren
Ch
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas permanent.
Kr
44
Förvara utom räckhåll för barn
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i munnen.
Observera följande försiktighetsåtgärder när du hanterar kameran och objektivet
Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.
Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan resultera i elektrisk stöt.
När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt in i objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och kanske orsaka brand.
När objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera solljuset mot ett lättantändligt objekt.
Terminologi
1 Objektivfattning (s. 48) 2 Motljusskydd fästindex (s. 48) 3 Motljusskydd inställningsindex
(s. 48)
4 Motljusskydd monteringsindex
(s. 48)
5 Fokusring (s. 47) 6 Avståndsskala (s. 48) 7 Distansindikeringslinje (s. 48) 8 Monteringsindex 9 Gummipackning för montering
av objektiv (s. 49)
0 CPU-kontakter (s. 49) ! Brytare för fokuslägesväljare
(s. 47)
( ): Referenssida
Jp
En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
45
Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 24mm f/1,4G ED. Innan du använder objektivet
Jp
ska du läsa de här instruktionerna och kamerans
En
 Huvudfunktioner
Nanokristallbeläggningen på några av linselementen
De
garanterar att fina, klara bilder kan reproduceras under alla fotograferingsförhållanden, från soliga
Fr
utomhus- till spotlightbelysta inomhusmotiv.
Detta objektiv använder en Silent Wave Motor för
Es
drivning av fokuseringsmekanismen, vilket gör autofokuseringen smidig, tyst och nästan
Sv
omedelbar. Brytare för fokuslägesväljare finns tillgänglig för att du lätt ska kunna välja
Ru
autofokusering (AF) eller manuell fokusering (MF).
Tva asfariska linselement och tva glaselement (ED)
Nl
for extra lag fargspridning ger overlagsna optiska prestanda och atergivningsegenskaper och en batter
It
reducering av kromatisk aberration. Dessutom ger den rundade blandaren en mjuk och behaglig
Cz
oskarpa till de delar av bilden som inte ar i fokus.
Viktigt
Sk
När den monteras på en Nikons digitala SLR­kameror i DX-format, som D300-serien och
Ck
D7000 blir objektivvinkeln 61° och dess motsvarande fokallängd vid 35mm är ungefär
Ch
36 mm.
Användarhandbok
.
Användbara kameror och
tillgängliga funktioner
Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga funktionerna. Se kameran Användarhandbok för mer information.
Kameror
Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/ DX-format)
F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien, Pronea 600i, Pronea S*
F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien
F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601M F3AF, F-601, F-501,
Nikon MF kameror (utom F-601
*1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem. *2 : Manuell (M) är inte tillgängligt.
Autofokus
 

2

M)
— ————
: Möjlig —: Ej möjligt
P*1SAM
Kr
46
Exponeringsläge
——


——
Fokusering (bild A)
Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell.
Autofokus med möjlighet till manuell styrning (M/A-läge)
a
Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på
M/A.
b
Autofokus har aktiverats, men den automatiska
fokuseringen kan åsidosättas om du roterar den separata fokusringen samtidigt som du trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du trycker på AF-ON-knappen på kamerahuset om kameran har en sådan.
c
Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON­knappen en gång till om du vill avbryta den manuella fokuseringen och gå tillbaka till autofokus.
Kameror
Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format), F6, F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien, F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien, Pronea 600i, Pronea S
F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-801s, F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
Viktigt
Vid användning av infraröd film är det nödvändigt att använda rödfilter (R60) på objektivet och kompensera fokus manuellt.
• Fokusera motivet. Vrid fokusringen för att ställa om det önskade avståndet på skalan (1 m i fig. ”Skärpedjup” på sid. 48) till den infraröda kompensationsskalan för att kompensera fokus. Sätt på R60-filtret när detta utförts.
Kamerans fokusläge
AF
MF
AF MF
Autofokus med möjlighet
till manuell styrning
Objektivets fokusläge
M/A M
(elektronisk avståndsmätare kan användas.)
(elektronisk avståndsmätare kan användas,
Manuell fokusering (elektronisk avståndsmätare kan användas.)
Manuell fokusering
Manuell fokusering
utom med F-601
M)
Jp
En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
47
Skärpedjup
Jp
• Ungefärligt djup kan bestämmas genom att kontrollera skärpedjupsskalan.
En
• Om din kamera har en knapp eller spak för förhandsgranskning av skärpedjupet (manuella
De
mätningar) kan du förhandsgranska skärpedjupet genom sökaren.
Fr
• För vidare information, se sid. 122.
Es Sv Ru
Indikatorer för skärpedjup
Nl
Ställa in bländaren
Använd kameran för att justera bländarinställningen.
It
Inbyggd blixt och vinjettering
Cz
• Den inbyggda blixten kan inte användas för kortare avstånd än 0,6 m.
Sk
För att undvika vinjettering, använd inte motljusskydd.
För den senaste informationen om vinjettering med
Ck
detta objektiv, se kamerans handbok.
Distansindikeringslinje
Infraröd kompensationsskala
Ch
Kr
48
Kameror Avstand
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100, D3000, D750, D610, D600, D60, D40-serien
1 m eller storre
Använda motljusskyddet
Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar objektivet.
Att fästa motljusskyddet
Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du håller det vid basen (nära fästningsindikeringen ( )) och inte i ytterkanten.
• Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan vinjettering uppstå.
• Ta bort det tvärtom innan du lagrar det.
Kontrollera att motljusskyddets monteringsindex ( ) är riktat mot motljusskyddets inställningsindex av motljusskyddet ( ).
Rekommenderade mattskivor
Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR­kameror från Nikon till olika fotograferingssituationer. Till detta objektiv rekommenderas följande:
Skärm
Kamera
F5+DP-30
F5+DA-30
: Utmärkt fokusering
: Acceptabel fokusering
En lätt vinjettering eller moirémönster syns i sökaren, men inte på filmen.
: Inte tillgängligt En tom ruta innebär att det inte är tillämpligt. Eftersom skärmtyp M kan användas för både makrofotografering vid en förstoringsgrad på 1:1 och högre och för fotomikrografi, har den andra tillämpningar än andra skärmar.
Viktigt
• När andra skärmar än typ B eller E används med
F6-kameror, ska "Annan skärm" väljas i Anpassade inställningar. Se kamerans användarhandbok för ytterligare information.
För F5-kameror är endast mattskivorna EC-B, EC-E, B, E, J, A, L tillgängliga i Matrismätning.
ABC E
F6
EC-B EC-E
G1
G2 G3 G4
JLMU
• När mattskivorna B och E används i andra kameror än de som räknats upp ovan, se kolumnerna för B- och E-skivorna.
Vård av objektivet
Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir smutsiga eller skadas.
Om gummipackningen för monteringen av objektivet skadats, besök hos närmaste auktoriserade återförsäljare eller ditt servicecenter för reparation.
Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd en mjuk, ren bomullsduk eller linsduk fuktad med etanol (alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta bort smuts och fettfläckar. Torka i en cirkulär rörelse från mitten och utåt. Lämna inte kvar några spår av rengöringsmedlet och rör inga andra delar av objektivet.
Rengör aldrig objektivet med organiska lösningsmedel som thinner eller bensen.
Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen. Linsskyddet hjälper också till att skydda den främre linsen.
När objektivet förvaras i sin flexibla objektivpåse ska både främre och bakre linsskydd vara monterade.
• När objektivet är monterat på kameran bör du inte lyfta eller hålla kameran och objektivet i linsskyddet.
Om objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt så att mögel och rost kan undvikas. Förvara det också skyddat mot direkt solljus och kemikalier såsom kamfer och naftalen.
Jp
En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
49
• Se till att det inte kommer vatten på objektivet och
Jp
tappa det inte i vatten, eftersom det då kommer att rosta och sluta fungera.
En
Förstärkt plast används i vissa av objektivets delar. Lämna aldrig objektivet på en alltför varm plats för
De
att undvika skador.
Standardtillbehör
Fr
• 77mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-77
Es
• Bakre objektivlock
• Bajonettskydd HB-51
Sv
• Flexibelt objektivfodral CL-1118
Ru
Extra tillbehör
• 77mm skruvfilter
Nl
It Cz Sk Ck Ch
Kr
50
Specifikationer
Objektivtyp:
Fokallängd: Maximal bländare: Linskonstruktion:
Bildvinkel:
Avståndsinformation: Fokusering:
Avståndsskala för fotografering:
Minsta möjliga fokuseringsavstånd:
Antal slutarblad:
G-typ AF-S NIKKOR-objektiv med inbyggd CPU och Nikon bajonettfattning
24mm f/1,4 12 element i 10 grupper (2 ED,
2 asfäriska och några nanokristallbelagda linselement)
84° med 35mm-format (135) Nikon film SLR-kameror och Nikon FX-format digitalkameror 61° med Nikons digitala SLR­kameror i DX-format 71° med IX240 systemkameror
Visas i kamerahuset RF-system (Rear Focusing),
autofokus med en fokuserande Silent Wave-motor, manuellt med separat fokusring
Graderad i meter och fot från 0,25 m till oändlighet ()
0,25 m från skärpeplanet
9 st. (rundade)
Bländare: Bländarskala: Exponeringsmätning: Storlek: Mått:
Vikt:
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst, utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon skyldighet för densamme.
Helautomatisk f/1,4 till f/16 Via fullbländare 77mm (P = 0,75 mm) Ungefär 83 mm diameter ×
88,5 mm (utstick från objektivets monterade fläns)
Ungefär 620 g
Jp
En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
51
Примечания по безопасности использования
Jp
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
En
Не разбирайте фотокамеру
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива
De
может привести к получению травм. Ремонт должен производиться только квалифицированными специалистами. В
Fr
случае повреждения корпуса фотокамеры или объектива в результате падения или другого происшествия отключите сетевой блок питания и/или извлеките батарею и доставьте
Es
изделие для проверки в авторизованный сервисный центр Nikon.
В случае неисправности немедленно
Se
выключите фотокамеру
При появлении дыма или необычного запаха, исходящего из
Ru
фотокамеры или объектива, немедленно извлеките батареи, стараясь не допустить ожогов. Продолжение работы с устройством может привести к получению травм. После
Nl
извлечения батареи или отключения источника питания доставьте изделие для проверки в ближайший
It
авторизованный сервисный центр компании Nikon.
Не пользуйтесь фотокамерой или
Cz
объективом при наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов
Работа с электронным оборудованием при наличии в воздухе
Sk
легковоспламеняющихся газов может привести к взрыву или пожару.
Ck
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель
Ch
Если смотреть на солнце или другие источники яркого света через объектив или видоискатель, то это может вызвать
Kr
необратимое ухудшение зрения.
Храните в недоступном для детей месте
Примите особые меры предосторожности во избежание попадания батарей и других небольших предметов детям в рот.
Соблюдайте следующие меры предосторожности во время эксплуатации фотокамеры и объектива
52
Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив. Несоблюдение этого требования может привести к пожару или поражению электрическим током. Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми руками. Несоблюдение этого требования может привести к поражению электрическим током. При съемке с задним освещением не направляйте объектив на солнце, а также не допускайте попадания солнечного света в объектив, так как это может привести к перегреву фотокамеры и ее возгоранию. Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени, прикрепите переднюю и заднюю крышки объектива и не оставляйте объектив под прямыми солнечными лучами. Несоблюдение этого условия может привести к возгоранию, поскольку объектив может сосредоточить солнечные лучи на каком-либо легковоспламеняющемся предмете.
Компоненты
1
Бленда (стр. 56)
2
Метка крепления бленды
(стр. 56)
3
Метка фиксации бленды (стр. 56)
4
Установочная метка бленды
(стр. 56)
5
Фокусировочное кольцо (стр.55)
6
Шкала расстояния (стр. 56)
7
Указатель расстояния (стр. 56)
8
Установочная метка
9
Резиновый уплотнитель
крепления объектива (стр. 57)
0
Разъемы процессора (стр. 57)
!
Переключатель режимов
фокусировки (стр. 55)
( ): справочная страница
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
53
Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 24мм f/1,4G ED. До использования этого
Jp
объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте
En
Основные возможности
Нанокристаллическое антибликовое покрытие, нанесенное на некоторые элементы объектива, гарантирует получение
De
четких снимков отличного качества в любых условиях — от съемки при солнечном освещении до съемки в помещениях
Fr
при свете прожекторов.
Данный объектив использует бесшумный волновой привод
Es
Silent Wave Motor для управления механизмом фокусировки, что делает процесс автофокусировки плавным, бесшумным и практически мгновенным. Переключатель режимов
Se
фокусировки используется для удобного переключения между автоматическим (AF) и ручным (MF) режимами фокусировки.
Ru
Благодаря использованию двух асферических линз и трех элементов со сверхнизкой дисперсией (ED), которые
Nl
обеспечивают коррекцию хроматической аберрации, улучшаются превосходные оптические характеристики и
It
возможности передачи. Кроме того, скругленная диафрагма обеспечивает более красивые мягкие и неясные очертания тех частей снимка, которые находятся вне фокуса.
Cz
Внимание
При присоединении объектива к цифровой зеркальной
Sk
фотокамере Nikon формата DX, например, к фотокамере cерии D300 и D7000, угол зрения объектива становится
Ck
равным 61°, а фокусное расстояние (в эквиваленте для 35мм пленочной фотокамеры) становится приблизительно
Ch
равным 36 мм.
Совместимые фотокамеры и
доступные функции
Использование доступных функций объектива может быть связано с некоторыми ограничениями. Подробные сведения см. в Pуководстве пользователя фотокамеры.
Цифровой зеркальной фотокамере
Nikon формата FX/DX F6, F5, F100, Серия F80, Серия F75,
Серия F65, Pronea 600i, Pronea S* Серия F4, F90X,
Серия F90, Серия F70 Серия F60, Серия F55, Серия F50,
F-401x, F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601M F3AF, F-601, F-501,
камеры Nikon MF (кроме F-601
*1 :
*2 : Ручной режим (M) недоступен.
Режим P включает в себя режим AUTO и систему с
варипрограммой.
Руководство пользователя
Фотокамеры
фокусировка
2
M)
: Возможно —: Невозможно
Aвто-
 
 

——
Kr
54
.
Режим
экспозиции
*1
SAM
P
——


——
Фокусировка (рис. A)
Установите селектор режима фокусировки камеры в соответствии с нижеприведённой таблицей.
Автофокусировка с возможностью коррекции вручную (режим M/A)
a
Установите переключатель режимов фокусировки в положение M/A.
b
Включенная функция автофокусировки отменяется при вращении специального кольца фокусировки; при этом спусковая кнопка затвора должна быть нажата наполовину или должна быть нажата кнопка AF-ON, если она имеется на корпусе фотокамеры.
c
Снова нажмите спусковую кнопку затвора наполовину или кнопку AF-ON для отмены ручной фокусировки и возобновления автофокусировки.
Фотокамеры
Цифровой зеркальной фотокамере Nikon формата FX/DX, F6, F5, Серия F4, F100, F90X, Серия F90, Серия F80, Серия F75, Серия F70, Серия F65, Pronea 600i, Pronea S
Серия F60, Серия F55, Серия F50, F-801s, F-801, F-601м, F-401x, F-401s, F-401
Режим
фокусировки
фотокамеры
Внимание
При работе с инфракрасной пленкой необходимо использовать с объективом красный фильтр (R60) и вручную регулировать коррекцию фокуса.
Сфокусируйтесь на объекте. Поверните кольцо фокусировки, чтобы выбрать необходимый знаменатель масштаба расстояния («1 m» на рис. «Глубина резкости» на стр.56), соответствующий шкале коррекции при инфракрасной съемке и таким образом скомпенсировать фокус. этого наденьте фильтр R60.
Режим фокусировки объектива
M/A M
AF
MF
AF MF
Автофокусировка с
возможностью коррекции
вручную
(может использоваться электронный дальномер.)
(может использоваться электронный дальномер,
функция недоступна в фотокамере F-601
Ручной фокус
Ручной фокус
Ручной фокус
(может использоваться
электронный дальномер.)
После
M)
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
55
Глубина резкости
Jp
Приблизительная глубина резкости определяется по шкале глубины резкости.
En
• Если фотокамера оснащена кнопкой или рычажком просмотра глубины резкости
De
(затемнение), то глубину резкости можно проверить через видоискатель фотокамеры.
Fr
Дополнительные сведения см. на стр. 122.
Es Se Ru
Индикаторы глубины резкости
Nl
Установка диафрагмы
На фотокамере можно настроить параметры
It
диафрагмы.
Cz
Встроенная вспышка и
виньетирование
Sk
• Встроенную вспышку нельзя использовать для съемки с расстояний менее 0,6 m.
Ck
• Во избежание виньетирования не используйте бленду объектива.
Ch
• Для получения последней информации о виньетировании с данным объективом см.
Kr
руководство к фотокамере.
56
Указатель расстояния
Шкала коррекции при инфракрасной съемке
Фотокамеры Расстояние съемки
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100, D3000, D750, D610, D600, D60, серия D40
1 м или больше
Использование бленды
Бленда минимизирует рассеянный свет и защищает объектив.
Присоединение бленды
Для облегчения установки или снятия бленды удерживайте ее за основание (рядом с меткой крепления бленды ( ) кромку.
• Если бленда установлена на объектив ненадлежащим образом, может возникнуть эффект виньетирования.
• Для хранения бленды присоединяйте ее в обратном положении.
• Убедитесь, что установочная метка бленды совпадает с меткой фиксации бленды ( ).
), а не за внешнюю
( )
Рекомендуемые фокусировочные экраны
Сменные фокусировочные экраны, доступные для определенных зеркальных фотокамер Nikon, помогают осуществлять съемку практически в любых ситуациях. С этим объективом рекомендуется использовать следующие фокусировочные экраны.
Экран
Фотокамера
F5+DP-30 F5+DA-30
: Исключительное качество фокусировки
: Приемлемое качество фокусировки
Небольшое виньетирование или муар могут иметь место в видоискателе, но не на пленке.
: Недоступно
Пустое поле означает, что фокусировочный экран использовать нельзя. Поскольку экран типа M может использоваться как для макросъёмки при увеличении 1:1 и выше, так и для микрофотографирования, его применение отличается от применения других экранов.
Внимание
• Для камер F6 при использовании экранов кроме типов B или E, в Пользовательских настройках необходимо выбрать «Другой экран». Более подробное описание см. в руководстве пользователя.
ABCE
F6
EC-B EC-E
G1
G2 G3 G4JL
MU
• Для камер F5 с Матричным экспозамером могут использоваться только фокусировочные экраны EC-B, EC-E, B, E, J,
A, L.
При использовании фокусировочных
экранов типа B и E в фотокамерах, отличных от приведенных в таблице выше, см. столбцы для экранов типа B и E.
Уход за объективом
Избегайте попадания грязи на контакты CPU или их повреждения.
В случае повреждения резинового уплотнителя крепления объектива обратитесь к авторизованному сервисному центру Nikon или в сервисный центр для проведения ремонта.
Выполняйте очистку поверхности объектива продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен используйте мягкую, чистую хлопчатобумажная ткань или протирочную ткань для объектива, смоченную этанолом (алкоголем) или жидкостью для чистки линз. Протирайте круговыми движениями от центра к краям, стараясь не оставлять следов или дотрагиваться до других частей объектива.
Никогда не используйте органические растворители или бензол для чистки объектива.
Для защиты передней линзы объектива можно использовать нейтральные светофильтры. Бленда объектива также помогает защитить переднюю линзу объектива.
• При хранении объектива в мягком чехле следует прикрепить переднюю и заднюю крышки объектива.
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
57
Не поднимайте и не носите объектив или
Jp
фотокамеру, держась за прикрепленную к объективу бленду.
En
• Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени, храните его в сухом, прохладном месте для предотвращения
De
образования гибка или коррозии. Никогда не оставляйте объектив под воздействием
Fr
прямых солнечных лучей и не подвергайте его воздействию химикатов, например камфарных
Es
или нафталиновых средств.
Избегайте попадания на объектив воды и не бросайте его в во
Se
причиной возникновения ржавчины или неисправности.
Ru
В некоторых частях объектива используется пластиковый материал повышенной прочности.
Nl
Для предотвращения повреждения никогда не оставляйте объектив в местах с повышенной
It
температурой.
Стандартные принадлежност
Cz
• Передняя крышка объектива LC-77 диаметром 77мм
Sk
Задняя защитная крышка объектива
Бленда с байонетным креплением HB-51
Ck
Мягкий чехол для объектива CL-1118
Ch
Дополнительная принадлежност
• Ввинчивающиеся фильтры диаметром 77мм
ду, так как это может стать
Kr
58
Технические характеристики
Тип объектива:
Фокусное расстояние:
Максимальная диафрагма:
Оптическая схема:
Угол зрения:
и
ь
Объектив AF-S NIKKOR типа G со встроенным
микропроцессором и байонетом Nikon
24мм
f/1,4
12 элементов в 10 группах (2 элементы со сверхнизкой дисперсией (ED), 2 асферические линзы и
несколько линз с нанокристаллическим покрытием)
84° при использовании с 35мм (135) пленочными зеркальными фотокамерами Nikon и цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата FX 61° при использовании с
цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата
DX 71° при использовании с
фотокамерами со стандартом фотопленки IX240
Информация о расстоянии:
Фокусировка:
Шкала расстояния съемки:
Минимальное расстояние съемки:
Число лепестков диафрагмы:
Диафрагма: Шкала
диафрагмы: Замер
экспозиции: Установочный
размер:
Передается в фотокамеру
Система фокусировки задней группой линз (RF), автофокусировка с использованием бесшумного волнового привода, ручная фокусировка с помощью отдельного кольца фокусировки
Градуирована в метрах и футах, начиная с 0,25 м до бесконечности (∞)
0,25 м от фокальной плоскости
9 (скругленные)
Полностью автоматическая от f/1,4 до f/16
Методом с полностью открытой диафрагмой
77мм (Р = 0,75 мм)
Размеры:
Вес:
Характеристики и дизайн могут быть изменены без предупреждения и каких-либо обязательств со стороны изготовителя.
Прибл. 83 мм (диаметр) × 88,5 мм (длина от крепежного
фланца объектива на фотокамере)
Прибл. 620 г
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
59
Veiligheidsvoorschriften
Jp
WAARSCHUWING
En
Haal het toestel niet uit elkaar
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van
De
het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.
Fr
Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt
Es
gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
Se
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen
Ru
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij onmiddellijk
Nl
verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere bediening van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben.
It
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u het toestel nakijken door een door Nikon erkende servicedienst.
Cz
Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de buurt van ontvlambare gassen
Sk
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of brand.
Ck Ch
Kr
60
Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.
Buiten het bereik van kinderen houden
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.
Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel en het objectief
Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet aan met natte handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een elektrische schok tot gevolg hebben.
Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan namelijk leiden tot oververhitting van de camera met mogelijk brand tot gevolg.
Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen om het objectief te beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand tot gevolg hebben, aangezien het objectief het zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp.
Terminologie
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz
1 Zonnekap (p. 64) 2 Bevestigings-index voor
zonnekap (p. 64)
3 Instel-index voor
zonnekap (p. 64)
4 Montage-index voor
zonnekap (p. 64)
5 Scherpstelring (p. 63) 6 Afstandsschaal (p. 64) 7 Afstandsindexlijn (p. 64) 8 Montage-index 9 Rubberen pakking van
objectiefvatting (p. 65)
0 CPU-contacten (p. 65) ! Scherpstelmodusschakelaar
(p. 63)
( ): Referentiepagina
Sk Ck Ch Kr
61
Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 24mm f/1,4G ED-objectief. Lees deze instructies
Jp
eerst door en raadpleeg de
En
 Belangrijkste functies
De Nano Crystal Coat op enkele lenselementen zorgt
De
onder alle opnameomstandigheden voor scherpe, heldere foto's, van zonnige buitenopnamen tot
Fr
binnenopnamen bij sfeerlicht.
• Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wave­motor om het scherpstellingsmechanisme aan te
Es
drijven, waardoor de autofocus vloeiend, stil en bijna onmiddellijk gebeurt. De Scherpstelmodusschakelaar
Se
is voorzien om eenvoudig te kiezen tussen autofocus (AF) of manueel scherpstellen (MF).
Ru
• De superieure optische prestaties en de weergavekenmerken worden gemaximaliseerd door het gebruik van twee asferische objectiefelementen
Nl
en twee ED-glaselementen (extra-low dispersion) die zorgen voor een correctie van de chromatische
It
aberratie. Daarnaast produceert het afgeronde diafragma een zachte en aangename beeldwaas in
Cz
delen van het beeld waarop niet is scherpgesteld.
Belangrijk
Sk
Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale SLR­camera’s, zoals de D300-Serie en de D7000, wordt de
Ck
beeldhoek 61° en bedraagt de brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 36 mm.
Ch
Gebruikshandleiding
van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.
Geschikte camera’s en beschikbare
functies
Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies. Raadpleeg de Gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie.
Camera’s
Nikon digitale spiegelreflexcamera (Nikon FX/DX-formaat)
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S*
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
F-401x, F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601M F3AF, F-601, F-501, Nikon MF
cameras (behalve F-601
*1 : P inclusief AUTO en onderwerpstanden. *2 : Handmatig (M) is niet beschikbaar.
M)
Autofocus
2
: Mogelijk —: Niet mogelijk
Belichtings-
*1
P

 



——
Kr
62
stand SAM
——
——
Scherpstellen (Fig. A)
Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera in overeenkomstig de volgende tabel.
Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand)
a
Stel de scherpstelmodusschakelaar in op M/A.
b
Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit
opheffen door de aparte scherpstelring te draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt houdt of door te drukken op de AF-ON-knop op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
c
Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw half in om de handmatige scherpstelling te annuleren en autofocus te hernemen.
Belangrijk
Bij gebruik van infraroodfilm is het nodig een rood (R60) filter op de lens te gebruiken en de scherpstelling handmatig te compenseren.
Stel scherp op het onderwerp. scherpstelring om het gewenste afstandsschaalnummer (“1 m” in fig. “Scherptediepte” op p. 64) tegenover de infraroodcompensatieschaal te zetten om de scherpstelling te compenseren. bent, brengt u het R60 filter aan.
Draai aan de
Wanneer u klaar
Jp
En De Fr Es Se Ru
Camera’s
Nikon digitale spiegelreflexcamera (Nikon FX/DX­formaat), F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
Camera’s
scherpstelling
stand
AF
MF
AF
MF
Scherpstelstand van objectief
M/A M
Autofocus handmatige
aanpassing
Handmatige scherpstelling (Elektronische
afstandsmeter kan worden gebruikt.)
(Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt,
Handmatige scherpstelling
behalve bij de F-601M)
Handmatige scherpstelling
(Elektronische afstandsmeter
kan worden gebruikt.)
Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
63
Scherptediepte
Jp
De scherptediepte kan bij benadering worden bepaald met behulp van de scherptediepteschaal.
En
Indien uw camera beschikt over een voorbeeldknop of –hendel (stop-beneden), kunt
De
u de scherptediepte zien door de zoeker van de camera.
Fr
• Zie p. 122 voor meer informatie.
Es Se Ru
Scherptediepte­indicatoren
Nl
De diafragma instellen
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
It
diafragma aan te passen.
Cz
De ingebouwde flitser en vignettering
• De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt
Sk
op afstanden van minder dan 0,6 m.
• Gebruik ter voorkoming van vignettering geen zonnekap.
Ck
• Zie de camerahandleiding voor de meest recente informatie over vignettering met dit objectief.
Ch
Afstandsindexlijn
Infraroodcompensatieschaal
Kr
64
Camera’s Opnameafstand
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100, D3000, D750, D610, D600, D60, D40-serie
1 m of meer
Gebruik van de zonnekap
Zonnekappen verminderen strooilicht en beschermen het objectief.
De zonnekap bevestigen
• Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast (bij de Bevestigings-index voor
zonnekap ()) in plaats van aan de buitenste rand.
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er vignettering voorkomen.
• Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze omgekeerd op het objectief.
• Zorg ervoor dat de montage-index voor zonnekap ( ) wordt uitgelijnd met de instel-index voor zonnekap ( ).
Aanbevolen matglazen
Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar voor bepaalde Nikon SLR-camera’s voor elke fotogelegenheid. De volgende worden voor dit objectief aangeraden:
Matglazen
Camera
F5+DP-30
F5+DA-30
: Uitstekende scherpstelling
: Redelijke scherpstelling
Lichte vignettering of moiré treedt op in de zoeker maar niet op de foto.
: Niet beschikbaar Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien een M-type matglas zowel kan worden gebruikt voor macrofotografie met een vergrotingsfactor van 1:1 of hoger als voor microfotografie, heeft dit matglas andere toepassingen dan de andere matglazen.
Belangrijk
• Voor de F6 moet bij gebruik van andere
matglazen dan type B of E “Ander matglas” worden geselecteerd in persoonlijke instelling. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de camera voor verdere informatie.
ABC E
F6
EC-B EC-E
G1
G2 G3 G4
JLMU
• Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de volgende matglazen worden gebruikt: EC-B, EC-E, B, E, J, A en L.
• Bij gebruik van B-type en E-type matglazen in andere camera´s dan de hierboven vermelde, raadpleegt u de kolommen voor de B-type en E-type matglazen.
Onderhoud van het objectief
• Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten niet vuil of beschadigd worden. Als de rubberen pakking van de objectiefvatting
• beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst brengen.
Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol (alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van het midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen maakt of andere onderdelen van het objectief aanraakt.
Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals thinner of benzeen om het objectief te reinigen.
NC-filters zijn beschikbaar om het voorste objectiefelement te beschermen. De zonnekap helpt ook om de voorkant van het objectief te beschermen.
Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen vast.
is
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
65
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een
Jp
fototoestel, mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.
En
Bewaar het objectief op een koele, droge plaats wanneer u deze gedurende een lange periode niet gebruikt om schimmel- en roestvorming te
De
voorkomen. Berg het objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of
Fr
chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.
Laat geen water op het objectief komen en laat het
Es
objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief roesten en slecht functioneren.
Se
Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd uit versterkt plastic. Zet het objectief nooit in een overmatig hete ruimte om schade te
Ru
voorkomen.
Nl
Standaardaccessoires
• 77mm makkelijk te bevestigen voorste
It
objectiefdop LC-77
• Achterste objectiefdop
Cz
• Bajonetkap HB-51
• Flexibel objectiefetui CL-1118
Sk
Optioneel accessoire
• 77mm vastschroefbare filters
Ck Ch
Kr
66
Specificaties
Type objectief:
Brandpuntsafstand: Maximaal
diafragma: Objectiefconstructie:
Beeldhoek:
Afstandsinformatie: Scherpstelling:
Schaal opnameafstand:
G-type AF-S NIKKOR-objectief met ingebouwde CPU en Nikon­bajonetvatting
24mm f/1,4
12 elementen in 10 groepen (2 ED lenselementen, 2 asferische lenselementen en sommige lenselementen met Nano Crystal Coat)
84° bij 35mm (135) formaat Nikon film-SLR camera’s en Nikon FX-formaat digitale SLR­camera’s 61° bij Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s 71° bij camera’s met IX240­systeem
Doorgeven aan camerabody Rear Focusing-systeem (RF),
autofocus met Silent Wave Motor; handmatig scherpstellen met aparte scherpstelring
In meters en feet van 0,25 m tot oneindig ()
Kortste scherpstelafstand:
Aantal diafragmalamellen:
Diafragma: Diafragmaschaal: Belichtingsmeting:
Montage­afmeting:
Afmetingen:
Gewicht:
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting vanwege de fabrikant.
0,25 m vanaf filmvlak
9 stuks (afgerond)
Volledig automatisch f/1,4 tot f/16 Door middel van de volledige
diafragma-methode 77mm (P = 0,75 mm)
Circa 83 mm (diameter) × 88,5 mm (afstand van de objectiefvatting op de camera)
Circa 620 g
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
67
Note sulle operazioni di sicurezza
Jp
ATTENZIONE
En
Non smontare
Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si
De
potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di
Fr
caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo
Es
disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
Se
In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la fotocamera
Ru
Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a
Nl
utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni. Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,
It
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione.
Cz
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in
Sk
presenza di gas infiammabili
L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas infiammabili può causare esplosioni o incendi.
Ck Ch
Kr
68
Non guardare il sole in modo diretto attraverso l’obiettivo o il mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento permanente della vista.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.
Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le seguenti precauzioni
Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche.
Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo verso il sole ed evitare che la luce solare passi direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il mancato rispetto di questa istruzione può causare incendi, poiché l’obiettivo potrebbe concentrare la luce del sole su un oggetto infiammabile.
Denominazione
1
Paraluce (p.72)
2
Indice di collegamento del paraluce
(p.72)
3
Indice di regolazione del paraluce
(p.72)
4
Indice di montaggio del paraluce
(p.72)
5
Anello di messa a fuoco (p.71)
6
Scala delle distanze (p.72)
7
Contrassegno distanza (p.72)
8
Indice di montaggio
9
Guarnizione in gomma della
montatura dell’obiettivo (p.73)
0
Contatti CPU (p.73)
!
Interruttore del modo di messa a
fuoco (p.71)
( ): Pagina di riferimento
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
69
Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 24mm f/1,4G ED. Prima di utilizzare
Jp
l’obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il
En
 Caratteristiche principali
Il rivestimento in nanocristalli su alcuni componenti
De
dell’obiettivo assicura l’ottenimento di immagini chiare in svariate condizioni di scatto, dagli esterni assolati
Fr
agli interni con aree illuminate e aree in ombra.
Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave
Es
che aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto la messa a fuoco automatica risulta agevole, silenziosa e quasi immediata. L’interruttore del modo
Se
di messa a fuoco consente di selezionare facilmente la messa a fuoco automatica (AF) o manuale (MF).
Ru
La soluzione costruttiva adottata, comprendente due elementi asferici e due elementi in vetro ED (extra-low
Nl
dispersion), offre prestazioni ottiche e di riproduzione eccezionali, garantendo la correzione delle aberrazioni
It
cromatiche. Inoltre, l’apertura arrotondata del diaframma consente di ottenere un effetto mosso più
Cz
morbido e piacevole nelle zone sfuocate dell’immagine.
Importante!
Sk
Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX, quali la serie D300 e D7000, l’angolo di campo dell’obiettivo diviene 61° e la sua lunghezza focale
Ck
equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 36 mm.
Manuale d’uso
della fotocamera.
Fotocamere utilizzabili e funzioni
disponibili
Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al Manuale d’uso della fotocamera.
Fotocamere
Fotocamere reflex digitali Nikon (formato FX/DX)
F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65, Pronea 600i, Pronea S*
Serie F4, F90X, serie F90, serie F70 Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x,
F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601M F3AF, F-601, F-501,
Nikon MF fotocamere (tranne F-601
*1 : P include AUTO e il sistema Vari-Program. *2 : Manuale (M) non è disponibile.
Autofocus
2
M)
: Possibile —: Impossibile
Ch
Kr
70
Modo di esposizione P*1SAM

 

——
——


——
Messa a fuoco (Fig. A)
Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla seguente tabella.
Messa a fuoco automatica con esclusione per il funzionamento in manuale (modalità M/A)
a
Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su M/A.
b
L’autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo ruotando l’anello di messa a fuoco separato e premendo contemporaneamente il pulsante di scatto a metà corsa, oppure premendo il pulsante AF-ON sul corpo macchina, se la fotocamera ne è dotata.
c
Per disattivare la messa a fuoco manuale e riattivare l’autofocus, premere il pulsante di scatto a metà corsa, oppure premere nuovamente il pulsante AF-ON.
Fotocamere
Fotocamere reflex digitali Nikon (formato FX/DX), F6, F5, serie F4, F100, F90X, serie F90, serie F80, serie F75, serie F70, serie F65, Pronea 600i, Pronea S
Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s, F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
Modo di messa a fuoco
della fotocamera
Importante!
Durante l’utilizzo di una pellicola a infrarossi, è necessario usare un filtro rosso (R60) sull’obiettivo e compensare la messa a fuoco manualmente.
• Focus on the subject. fuoco per riallineare il numero della scala di distanza desidersato (“1 m” in fig. “Profondità di campo” a p.72) alla scala di compensazione a infrarossi per compensare la messa a fuoco. volta fatto ciò, fissare il filtro R60.
Modo di messa a fuoco dell’obiettivo
AF
MF
AF MF
Messa a fuoco automatica
con esclusione per il
funzionamento in manuale
(è possibile utilizzare un telemetro elettronico.)
(è possibile utilizzare un telemetro elettronico,
Ruotare l’anello di messa a
M/A M
Messa a fuoco manuale (è possibile utilizzare un
telemetro elettronico.)
Messa a fuoco manuale
Messa a fuoco manuale
ad eccezione del modello F-601
Una
M)
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
71
Profondità di campo
Jp
• È possibile determinare la profondità di campo approssimativa controllando la scala della
En
profondità di campo.
• Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di
De
anteprima della profondità di campo (stop-down), è possibile verificare l'effettiva profondità di campo
Fr
nel mirino della fotocamera.
• Per ulteriori informazioni, vedere p. 122.
Es Se Ru
Contrassegno distanza
Nl
Impostazione dell’apertura
It
Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.
Cz
Flash incorporato e vignettatura
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a distanze inferiori a 0,6 m.
Sk
Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità ai margini dell’immagine), non usare un paraluce.
Ck
Per le informazioni più recenti sulla vignettatura con questo obiettivo, vedere il manuale della
Ch
fotocamera.
Scala profondità di campo
Scala di compensazione a infrarossi
Kr
72
Fotocamere Distanza di ripresa
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100, D3000, D750, D610, D600, D60, serie D40
1 m o superiore
Utilizzo del paraluce
I paraluce minimizzano la dispersione di luce e proteggono l’obiettivo.
Collegamento del paraluce
Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce, impugnarlo per la base (vicino all’Indice di collegamento del paraluce bordo esterno.
• Se il paraluce non è fissato correttamente, si può verificare la vignettatura.
Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.
Assicurarsi che l’indice di montaggio del paraluce ( allineato con l’indice di regolazione del paraluce (
( )
) anziché verso il
) sia
).
Schermi di messa a fuoco consigliati
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto.
Schermo
Fotocamera
F5+DP-30
F5+DA-30
: Messa a fuoco eccellente
: Messa a fuoco accettabile
L’immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola.
: Non disponibile Il quadrato vuoto non è applicabile. Siccome lo schermo di tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento di 1:1 o superiore e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni rispetto agli altri schermi.
Importante!
• Per le fotocamere F6, quando si utilizzano
schermate diverse da B o E, è necessario selezionare “Altro schermo” in Impostazione personalizzata. Si rimanda al manuale d’uso della fotocamera per dettagli.
ABC E
F6
EC-B EC-E
G1
G2 G3 G4
JLMU
• Per quanto riguarda le fotocamere F5, in modalità di misurazione a matrice, è possibile utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.
• Impiegando gli schermi B e E con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B e E.
Cura e manutenzione dell’obiettivo
Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo sia danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il punto assistenza Nikon autorizzato più vicino.
Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con un liquido detergente specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente con movimento circolare dal centro verso l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.
Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire l’obiettivo.
Per la protezione dell’elemento anteriore dell’obiettivo sono disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce può essere utilizzato per proteggere la parte anteriore dell’obiettivo.
• Prima di riporre l’obiettivo nella relativa custodia flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e posteriore.
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
73
Quando l’obiettivo è montato sulla fotocamera, non
Jp
afferrare o reggere la fotocamera e l’obiettivo dal paraluce.
En
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per periodi prolungati, riporlo in un ambiente fresco e asciutto per
De
prevenire la formazione di muffe e ruggine. Tenerlo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.
Fr
Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo
Es
irreparabile.
Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale
Se
plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciare mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
Ru
Accessori in dotazione
Copriobiettivo anteriore snap-on da 77mm LC-77
Nl
• Copriobiettivo posteriore
• Paraluce a baionetta HB-51
It
• Custodia morbida per obiettivo CL-1118
Cz
Accessori opzionale
• Filtri a vite da 77mm
Sk Ck Ch
Kr
74
Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo:
Lunghezza focale: Apertura massima: Costruzione
obiettivo:
Angolo di campo:
Dati distanze:
Messa a fuoco:
Obiettivo AF-S NIKKOR tipo G con CPU incorporata e attacco a baionetta Nikon.
24mm f/1,4 12 elementi in 10 gruppi (2 ED,
2 elementi asferici e alcune lenti con rivestimento di nanocristalli)
84° con fotocamere Reflex a pellicola Nikon formato 35mm (135) e fotocamere Reflex digitali Nikon formato FX; 61° con fotocamere Reflex digitali Nikon formato DX; 71° con fotocamere sistema IX240
Misurati sul riferimento del piano focale fotocamera
Sistema RF (Rear Focusing), autofocus con motore Silent Wave; manuale mediante ghiera di messa a fuoco separata
Scala delle distanze di ripresa:
Distanza minima per la messa fuoco:
Nr. delle lamelle diaframma:
Diaframma: Gamma di
apertura: Misurazione
dell’esposizione: Misura
dell’accessorio: Dimensioni:
Peso:
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso od obblighi da parte del produttore.
Graduata in metri e piedi da 0,25 m all’infinito ()
0,25 m dal piano focale
9 pz. (arrotondati)
Completamente automatico f/1,4 a f/16
Con metodo a tutta apertura
77mm (P = 0,75 mm)
Ca. 83 mm diam. × 88,5 mm (estensione della flangia)
Circa 620 g
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
75
Poznámky k bezpečnému provozu
Jp
UPOZORNĚNÍ
En
Zařízení nerozebírejte
Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu, může
De
tak dojít k poranění. Opravy by měl provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné
Fr
nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do
Es
autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
V případě nesprávného fungování zařízení
Se
okamžitě vypněte
Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází
Ru
kouř či neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě baterii, ale dbejte, abyste se nepopálili. Další používání by mohlo vést ke zranění.
Nl
Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt odneste do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být
It
zkontrolován.
Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v
Cz
přítomnosti hořlavých plynů
Provozování elektronického zařízení v přítomnosti hořlavých
Sk
plynů může vést k výbuchu či požáru.
Ck
Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce
Ch
Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla objektivem nebo hledáčkem fotoaparátu může způsobit trvalé poškození
Kr
zraku.
76
Uchovávejte mimo dosah dětí
Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti vkládaly baterie nebo jiné malé součástky do úst.
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem dodržujte následující opatření
• Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem.
• Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a nedotýkejte se jich, máte-li mokré ruce. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu elektrickým proudem.
• Při fotografování v protisvětle nemiřte objektivem přímo do slunce a nedovolte, aby sluneční světlo procházelo přímo do objektivu, protože by tak mohlo dojít k přehřátí fotoaparátu, případně i k požáru.
• Pokud není objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní krytku objektivu a uložte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Pokud byste tak neučinili, může dojít k požáru, protože objektiv může soustředit sluneční světlo na nějaký hořlavý předmět.
Názvosloví
1
Sluneční clona (str. 80)
2
Značka pro upevnění sluneční clony
(str. 80)
3
Značka aretované polohy sluneční
clony (str. 80)
4
Montážní značka sluneční clony
(str. 80)
5
Zaostřovací kroužek (str. 79)
6
Stupnice vzdáleností (str. 80)
7
Značka pro odečítání vzdáleností
(str. 80)
8
Montážní značka
9
Gumové těsnění upevňovacího
bajonetu objektivu (str. 81)
0
Kontakty CPU (str. 81)
!
Volič zaostřovacího režimu (str. 79)
( ): odkazovaná stránka
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
77
Děkujme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 24mm f/1,4G ED. Před použitím objektivu si
Jp
pročtěte tyto pokyny a Návod k obsluze fotoaparátu.
En
 Hlavní funkce
Antireflexní vrstvy Nano Crystal Coat nanesené na některé
De
optické členy objektivu zajišťují brilantní obraz vynikající kvality v libovolných světelných podmínkách – od scén za slunečného dne venku až po osvětlený interiér.
Fr
Zaostřovací mechanismus objektivu je poháněn ultrazvukovým zaostřovacím motorem (SWM) zajišťujícím
Es
rychlé a tiché automatické zaostřování. K dispozici je volič zaostřovacích režimů umožňující jednoduchý výběr
Se
režimu provozu – autofokus (AF) nebo manuální zaostřování (MF).
Ru
Skvělá optická výkonnost a charakteristiky reprodukce jsou maximalizovány díky použití dvou asférických
Nl
optických členů a dvou optických členů s extrémně nízkým rozptylem světla (ED) zajišťujících korekci
It
barevných vad. Irisová clona s kruhovým otvorem navíc zajišťuje příjemně měkkou reprodukci neostrých míst
Cz
obrazu mimo rovinu ostrosti.
Důležité
• Při použití na digitálních jednookých zrcadlovkách
Sk
Nikon formátu DX (např. řada D300 a D7000) je obrazový úhel objektivu 61°, což odpovídá ohniskové
Ck
vzdálenosti 36 mm u kinofilmu a formátu FX.
Použitelné fotoaparáty a dostupné
funkce
Dostupné funkce mohou podléhat určitým omezením. Porobnosti naleznete v Návodu k obsluze fotoaparátu.
Fotoaparáty
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX/DX
F6, F5, F100, řada F80, řada F75, řada F65, Pronea 600i, Pronea S*
Řada F4, F90X, řada F90, řada F70
Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601
F3AF, F-601, F-501, Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601
*1: Režim P zahrnuje režim AUTO a systém Vari-Program. *2: Manuální režim (M) není k dispozici.
M
M)
Automatické
zaostřování
 
 
2

—————
: Možné —: Nemožné
Ch
Kr
78
Expoziční režim
P*1SAM
——


——
Zaostřování (obr. A)
Na fotoaparátu nastavte volič zaostřovacích režimů podle níže uvedené tabulky:
Autofokus s prioritou manuálního zaostření (režim M/A)
a
Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.
b
Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit
otočením zaostřovacího kroužku objektivu v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny.
c
Chcete-li zrušit manuální zaostřování a vrátit se k autofokusu, namáčkněte tlačítko spouště do poloviny nebo jednou stiskněte tlačítko AF-ON.
Fotoaparáty
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5, řada F4, F100, F90X, řada F90, řada F80, řada F75, řada F70, řada F65, Pronea 600i, Pronea S
Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
Důležité
Při používání infračerveného filmu je třeba nasadit na objektiv červený filtr (R60) a kompenzovat zaostření ručně.
• Zaostřete na objekt. Otočením zaostřovacího kroužku objektivu nastavte zjištěnou (zaostřenou) vzdálenost proti značce pro kompenzaci zaostření pro infračervenou fotografii (např. vzdálenost 1 m na obrázku v odstavci „Hloubka ostrosti“ na str. 80). Poté nasaďte na objektiv filtr R60.
Zaostřovací režim
fotoaparátu
AF
MF
AF
MF
Přepínač zaostřovacího režimu objektivu
M/A M
Autofokus s prioritou
manuálního zaostření
(Lze použít elektronický dálkoměr.)
(Lze použít elektronický dálkoměr, kromě
Manuální zaostřování
(Lze použít
elektronický dálkoměr.)
Manuální zaostřování
Manuální zaostřování
modelu F-601
M.)
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
79
Hloubka ostrosti
Jp
Přibližnou hloubku ostrosti lze odečíst ze stupnice hloubky ostrosti.
En
Je-li fotoaparát vybaven tlačítkem nebo páčkou kontroly hloubky ostrosti (tj. možností zaclonění
De
objektivu na pracovní clonu), můžete kontrolovat rozložení hloubky ostrosti v hledáčku fotoaparátu.
Fr
Více informací naleznete na str. 122.
Es Se Ru
Stupnice hloubky ostrosti
Nl
Nastavení clony
Pro úpravu nastavení clony použijte fotoaparát.
It
Vestavěný blesk a vinětace
Cz
• Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší než 0,6 m.
Sk
Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční clonu.
Nejnovější informace týkající se vinětace v kombinaci s
Ck
tímto objektivem viz návod k fotoaparátu.
Značka pro odečítání vzdáleností
Značka pro kompenzaci vzdálenosti u infračervené fotografie
Ch
Kr
80
Fotoaparáty
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100, D3000, D750, D610, D600, D60, řada D40
Podporované vzdálenosti objektu
1 m a více
Použití sluneční clony
Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do objektivu a chrání objektiv.
Připevnění sluneční clony
• Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat, když ji budete držet za spodní část (blízko značky pro upevnění sluneční clony ()) a nikoli za vnější okraj.
• Není-li sluneční clona připevněna správně, může dojít k vinětaci.
• Chcete-li sluneční clonu uložit, připevněte ji v obrácené poloze.
• Ujistěte se, že je montážní značka sluneční clony ( ) vyrovnána se značkou aretované polohy sluneční clony ( ).
Doporučené zaostřovací matnice
Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé fotografované scény. Doporučené matnice pro tento objektiv jsou:
Matnice
Fotoaparát
F5+DP-30 F5+DA-30
: Vynikající zaostření
: Přijatelné zaostření
V hledáčku se objeví slabá vinětace nebo moaré, která se však neobjeví na filmu.
: Není k dispozici Prázdné políčko znamená, že danou kombinaci nelze použít. Poněvadž matnici typu M lze použít jak pro makrofotografii při měřítku zobrazení 1:1 nebo větším, tak i pro mikrofotografii, má odlišné použití než jiné matnice.
Důležité
• Pokud u fotoaparátů F6 použijete jiné matnice než
typu B nebo E, vyberte v uživatelských funkcích přístroje nastavení „Other screen“ („Jiná matnice“). Podrobnosti naleznete v Návodu k obsluze fotoaparátu.
ABCE
F6
EC-B
EC-E
G1
G2 G3 G4
JL
M
• U fotoaparátů F5 lze použít v kombinaci s měřením Matrix pouze matnice EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.
• Jestliže jsou použity zaostřovací matnice typu B a E u fotoaparátů jiných než výše uvedených, řiďte se pokyny ve sloupcích pro matnice typu B a E.
Péče o objektiv
U
Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů CPU.
Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu objektivu, je třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon.
Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku. Je-li třeba odstranit nečistoty či šmouhy, použijte měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na objektivy navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v čističi na objektivy. Otírejte objektiv kruhovým pohybem od středu směrem k okraji a dbejte, abyste nezanechali žádné stopy ani se nedotýkali jiných částí objektivu.
Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla, například ředidlo či benzen, neboť by mohlo dojít k poškození, požáru či ke zdravotním problémům.
K dispozici jsou filtry NC, které chrání přední čočku objektivu. Také sluneční clona pomáhá chránit přední část objektivu.
Při ukládání objektivu do měkkého pouzdra opatřete objektiv přední i zadní krytkou.
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
81
Je-li objektiv namontován na fotoaparátu, nezvedejte
Jp
ani nedržte fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu.
Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte jej
En
na chladném a suchém místě, kde nedojde k výskytu plísní a koroze. Dbejte na to, abyste uložili objektiv
De
mimo přímé sluneční světlo a mimo přítomnost chemických látek, jako je kafr či naftalín.
Fr
Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být upuštěn do vody, protože to může vést k výskytu
Es
koroze a chybné činnosti objektivu.
Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny z
Se
technických plastů. Chcete-li zabránit poškození, nenechávejte objektiv nikdy na příliš horkém místě.
Ru
Standardní příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu 77mm LC-77
Nl
• Zadní krytka objektivu
• Bajonetová sluneční clona HB-51
It
• Měkké pouzdro na objektiv CL-1118
Cz
Volitelné příslušenství
• Šroubovací filtry 77mm
Sk Ck Ch
Kr
82
Specifikace
Typ objektivu:
Ohnisková vzdálenost:
Světelnost:
Konstrukce objektivu:
Obrazový úhel:
Informace o vzdálenosti:
Zaostřování:
Objektiv NIKKOR AF-S typu G s vestavěným CPU a bajonetem Nikon
24mm
f/1,4
12 čoček/10 členů (2 optické členy ze skel ED, 2 asférické optické členy a selektivně aplikované antireflexní vrstvy Nano Crystal Coat)
84° u kinofilmových jednookých zrcadlovek a digitálních jednookých zrcadlovek formátu FX 61° u digitálních jednookých zrcadlovek formátu DX 71° u fotoaparátů systému APS (IX240)
Přenášená do fotoaparátu
Systém zaostřování zadním optickým členem (RF), autofokus využívající ultrazvukový zaostřovací motor (SWM), manuální pomocí samostatného zaostřovacího kroužku
Stupnice vzdáleností:
Nejkratší zaostřitelná vzdálenost:
Počet lamel clony:
Clona: Rozsah clon: Měření expozice: Průměr filtrového
závitu: Rozměry:
Hmotnost:
Výrobce může provést změny specifikace i designu, aniž by je předem oznámil, a nevzniká mu žádný závazek.
Značená v metrech a stopách, od 0,25 m do nekonečna (∞)
0,25 m od obrazové roviny
9 (s optimalizovaným tvarem)
Plně automatická f/1,4 až f/16 Při plně otevřené cloně 77mm (P = 0,75 mm)
Přibližně 83 mm (průměr) × 88,5 mm (od dosedací plochy bajonetu fotoaparátu)
Přibližně 620 g
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
83
Poznámky k bezpečnej prevádzke
Jp
UPOZORNENIE
En
Nerozoberajte
Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže
De
viesť k poraneniu. Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije v dôsledku
Fr
pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom
Es
servise spoločnosti Nikon.
Se
V prípade poruchy okamžite vypnite
Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z
Ru
fotoaparátu alebo objektívu, okamžite vyberte batériu, pričom dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Ďalšie používanie by
Nl
mohlo spôsobiť zranenie. Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte
It
zariadenie zástupcovi autorizovaného servisu spoločnosti Nikon, ktorý ho skontroluje.
Cz
Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov
Sk
Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Ck Ch
Kr
84
Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez hľadáčik
Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé poškodenie zraku.
Uchovávajte mimo dosahu detí
Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti nevložili batérie ani iné malé súčiastky do úst.
Pri narábaní s fotoaparátom a objektívom dbajte na nasledovné pokyny
• Fotoaparát a objektív udržte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
• Nenarábajte s fotoaparátom alebo objektívom ani sa ich nedotýkajte mokrými rukami. V opačnom prípade to môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko ani neumožnite, aby slnečné lúče prechádzali priamo cez objektív, pretože by to mohlo spôsobiť prehriatie fotoaparátu a v krajnom prípade až požiar.
• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt objektívu a odložte objektív mimo priameho slnečného svetla. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar, pretože objektív by mohol sústrediť slnečné svetlo na horľavý predmet.
Legenda
1
Slnečná clona objektívu (str. 88)
2
Značka nasadenia tienidla objektívu
(str. 88)
3
Značka umiestnenia tienidla objektívu
(str. 88)
4
Značka upevnenia tienidla objektívu
(str. 88)
5
Zaostrovací krúžok (str. 87)
6
Stupnica vzdialenosti (str. 88)
7
Čiara značky vzdialenosti (str. 88)
8
Značka upevnenia
9
Gumové tesnenie upevnenia objektívu
(str. 89)
0
Kontakty CPU (str. 89)
!
Prepínač režimov ostrenia (str. 87)
( ): referenčná strana
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
85
Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 24mm f/1,4G ED. Pred používaním objektívu si
Jp
prečítajte tieto pokyny, ako aj Užívateľskú príručku.
En
 Hlavné funkcie
• Antireflexná vrstva Nano Crystal Coat, ktorou sú potiahnuté niektoré prvky objektívu, zaručuje
De
reprodukciu výborného, jasného obrazu v rôznych podmienkach snímania – od slnečných exteriérov
Fr
po interiéry osvetlené reflektormi. Tento objektív používa ultrazvukový zaostrovací pohon
Es
(SWM) vďaka čomu je automatické zaostrovanie plynulé, tiché a takmer okamžité. Prepínač režimov
Se
ostrenia umožňuje jednoduchý výber automatického (AF) alebo manuálneho (MF) zaostrovania.
• Skvelý optický výkon a vlastnosti vykresľovania sa
Ru
maximalizujú použitím dvoch asférických optických členov a dvoch optických členov s extrémne nízkym
Nl
rozptylom svetla (ED), ktoré zabezpečujú korekciu farebných odchýlok. Irisová clona s kruhovým
It
otvorom naviac zaisťuje príjemne mäkkú reprodukciu neostrých miest obrazu mimo roviny ostrosti.
Cz
Dôležité
• Po pripevnení k digitálnym jednookým zrkadlovkám
Sk
Nikon formátu DX, napríklad k fotoaparátu série D300 alebo D7000 je obrazový uhol objektívu
Ck
61°, čo odpovedá ohniskovej vzdialenosti 36 mm u kinofilmu a formátu FX.
Ch
Použiteľné fotoaparáty a dostupné
funkcie
Dostupnosť niektorých funkcií môže byť obmedzená. Bližšie informácie nájdete v Užívateľskej príručke k fotoaparátu.
Fotoaparáty
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX
F6, F5, F100, séria F80, séria F75, séria F65, Pronea 600i, Pronea S*
Séria F4, F90X, séria F90, séria F70 Séria F60, séria F55, séria F50,
F-401x, F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601 F3AF, F-601, F-501,
Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601
*1: Režim P zahŕňa automatický režim a systém motívových
programov.
*2: Manuálny režim (M) nie je dostupný.
M
M)
: k dispozícii —: nie je k dispozícii
Automatické zaostrovanie
2
Kr
86
Expozičný režim P*1SAM
 
 

—————
——


——
Ostrenie (obr. A)
Nastavte prepínač režimov ostrenia podľa tabuľky nižšie:
Automatické zaostrovanie s možnosťou ručného zaostrovania (režim M/A)
a
Nastavte prepínač režimov ostrenia na objektíve do polohy M/A.
b
V tomto režime je aktivované automatické
zaostrovanie, avšak automatické zaostrovanie je možné potlačiť otočením samostatného zaostrovacieho krúžku pri stlačení tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).
c
Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo tlačidla AF-ON sa zruší manuálne zaostrovanie a obnoví sa automatické.
Fotoaparáty
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5, séria F4, F100, F90X, séria F90, séria F80, séria F75, séria F70, séria F65, Pronea 600i, Pronea S
Séria F60, séria F55, séria F50, F-801s, F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
Dôležité
Pri používaní infračerveného filmu musíte na objektív nasadiť červený filter (R60) a ručne upraviť zaostrenie.
• Zaostrite na objekt. Otáčaním zaostrovacieho krúžka zarovnajte požadované číslo na stupnici vzdialenosti („1 m“ na obrázku v časti Hĺbka ostrosti na str. 88) so stupnicou infračervenej korekcie, a tak upravte zaostrenie. Po úprave nasaďte filter R60.
Zaostrovací režim
fotoaparátu
AF
MF
AF
MF
Prepínač zaostrovacích
režimov na objektíve
M/A M
Automatické
zaostrovanie s
možnosťou ručného
zaostrovania
(možno použiť elektronický diaľkomer.)
(okrem modelu F-601M možno použiť
elektronický diaľkomer)
Ručné zaostrovanie
(možno použiť
elektronický diaľkomer.)
Ručné zaostrovanie
Ručné zaostrovanie
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
87
Hĺbka ostrosti
Jp
Približnú hĺbku ostrosti možno určiť podľa stupnice hĺbky ostrosti.
En
Ak je fotoaparát vybavený tlačidlom alebo páčkou na kontrolu (nastavenie) hĺbky ostrosti, hĺbku ostrosti možno
De
kontrolovať prostredníctvom hľadáčika fotoaparátu.
Ďalšie informácie nájdete na str. 122.
Fr
Es
Se
Indikátory hĺbky
Ru
ostrosti
Nastavenie clony
Nl
Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu.
It
Zabudovaný blesk a vignetácia
• Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu
Cz
vzdialenosť ako 0,6 m.
• Ak chcete zabrániť vignetácii, nepoužívajte slnečnú
Sk
clonu objektívu.
• Najnovšie informácie o vinetácii spojenej s týmto
Ck
objektívom nájdete v príručke fotoaparátu.
Stupnica vzdialenosti Stupnica infračervenej korekcie
Ch
Kr
88
Fotoaparáty
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100, D3000, D750, D610, D600, D60, sériaD40
Podporovaná vzdialenosť pri snímaní
Minimálne 1 m
Používanie slnečnej clony objektívu
Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni objektív.
Nasadenie slnečnej clony
• Nasadenie alebo odpojenie tienidla uľahčíte tým, že ho budete držať za základňu (v blízkosti značky nasadenia tienidla objektívu ()), a nie za vonkajší okraj.
• Ak tienidlo nie je správne nasadené, môže dôjsť k vignetácii obrazu (výskytu čiernych okrajov).
• Slnečnú clonu objektívu je možné nasadiť opačným smerom a takto ju skladovať, keď sa nepoužíva.
• Skontrolujte, či je značka upevnenia tienidla objektívu ( ) zarovnaná so značkou umiestnenia tienidla objektívu ( ).
Odporúčané zaostrovacie matnice
Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii rôzne vymeniteľné zaostrovacie matnice, ktoré vyhovujú všetkým situáciám pri snímaní. S týmto objektívom sa odporúča používať:
Matnica
Fotoaparát
F5+DP-30 F5+DA-30
: Výborné zaostrovanie
: Prijateľné zaostrovanie
V hľadáčiku sa zobrazuje mierna vignetácia alebo efekt moiré, nie však na filme.
: Nie je k dispozícii Prázdne pole znamená, že matnicu nemožno použiť. Keďže matnicu typu M možno používať tak na fotografovanie makrosnímok s priblížením 1 : 1 alebo väčším, ako aj na mikrofotografovanie, má odlišné použitie než ostatné matnice.
Dôležité
• Ak s fotoaparátmi F6 používate iné matnice než typu
B alebo E, pre používateľskú funkciu musíte vybrať možnosť Other screen (Iná matnica). Bližšie informácie nájdete v užívateĺskej príručke k fotoaparátu.
ABCE
F6
EC-B
EC-E
G1
G2 G3 G4
JL
M
U
• Pri meraní expozície Matrix pomocou fotoaparátov F5 možno používať len zaostrovacie matnice typu EC-B, EC-E, B, E, J, A a L.
• Ak zaostrovacie matnice typu B a E používate s inými než uvedenými fotoaparátmi, riaďte sa stĺpcami pre matnice typu B a E.
Starostlivosť o objektív
Dbajte na to, aby sa kontakty CPU neznečistili ani nepoškodili.
V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu objektívu sa obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nikon.
Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt a škvŕn používajte mäkkú, čistú bavlnenú handričku alebo čistiaci obrúsok na objektívy navlhčený v etanole (alkohole) alebo čistiacom prostriedku na objektívy. Utierajte krúživým pohybom od stredu k vonkajšiemu okraju, pričom dbajte na to, aby ste nezanechávali šmuhy ani sa nedotýkali iných častí objektívu.
Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické rozpúšťadlá (napr. riedidlo alebo benzén), pretože by to mohlo spôsobiť poškodenie objektívu a mať za následok požiar alebo zdravotné problémy.
Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k dispozícii NC filtre. Taktiež tienidlo objektívu pomáha chrániť prednú časť objektívu.
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
89
Pri skladovaní objektívu v mäkkom puzdre nasaďte
Jp
predný aj zadný kryt objektívu.
Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte ani
En
nedržte fotoaparát alebo objektív za tienidlo objektívu.
Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, uskladnite
De
ho na chladnom a suchom mieste, aby sa zabránilo vzniku plesne a hrdze. Objektív neskladujte na
Fr
priamom slnečnom svetle ani v blízkosti chemikálií, ako sú napr. gáfor alebo naftalín.
Es
Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte do vody, pretože to môže viesť k výskytu korózie a
Se
nesprávnej činnosti objektívu.
Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené z
Ru
technických plastov Aby ste zabránili poškodeniu objektívu, nenechávajte ho na príliš horúcom mieste.
Nl
Štandardné príslušenstvo
• 77mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-77
It
• Zadný kryt objektívu
• Bajonetové tienidlo HB-51
Cz
• Mäkké puzdro na objektív CL-1118
Sk
Voliteľné príslušenstvo
• 77mm závitové filtre
Ck Ch
Kr
90
Technické parametre
Typ objektívu:
Ohnisková vzdialenosť:
Maximálna clona:
Konštrukcia objektívu:
Uhol obrazu:
Informácie o vzdialenosti:
Objektív AF-S NIKKOR typu G so zabudovaným CPU a bajonetovou objímkou Nikon
24mm
f/1,4
12 prvkov v 10 skupinách (2 prvky ED, 2 asférické prvky a niekoľko prvkov potiahnutých antireflexnou vrstvou Nano Crystal Coat)
84° pri filmových jednookých zrkadlovkách Nikon formátu 35mm (135) a digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu FX 61° pri digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu DX 71° pri fotoaparátoch systému IX240
Prenos do fotoaparátu
Zaostrovanie:
Stupnica vzdialenosti snímania:
Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť:
Počet listov clony: Clona: Rozsah clony: Meranie expozície: Priemer filtrového
závitu: Rozmery:
Hmotnosť:
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia alebo informačnej povinnosti zo strany výrobcu.
Systém zadného zaostrovania (RF), automatické zaostrenie používajúci ultrazvukový motor, ručne pomocou samostatného zaostrovacieho krúžka
Odstupňovaná v metroch a stopách od 0,25 m po nekonečno (∞)
0,25 m od roviny ostrosti
9 ks (s optimalizovaným tvarom) Plnoautomatická f/1,4 až f/16 Metódou plnej clony 77mm (P = 0,75 mm)
Približne 83 mm (priemer) × 88,5 mm (rozmer od montážnej obruby objektívu fotoaparátu)
Približne 620 g
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr
91
Jp
保留备用
En
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
De
安全须知
Fr
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记载
Es
了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤 害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。
Se
有关指示
Ru
本节中标注的指示和含义如下。
Nl
It Cz Sk
Sc
Ch
Kr
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤
警告
的内容。
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有
注意
可能造成物品损害的内容。
92
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
图示和符号的实例
△符号表示唤起注意(包括警告)的内容。 在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆解)。
●符号表示强制执行(必需进行)的行为。 在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Sc Ch Kr
93
Jp En De
Fr
Es Se Ru
Nl
Cz Sk
Sc Ch
Kr
It
94
警 告
切勿自行拆解、修理或改装。
否则将会造成触电、发生故障
禁止
并导致受伤。
拆解
当产品由于跌落而破损使得内 部外露时,切勿用手触碰外露
禁止
部分。
触碰
否则将会造成触电、或由于破 损部分而导致受伤。
立即
取出照相机电池,并委托经销
委托
商或尼康授权的维修服务中心
修理
进行修理。
当发现产品变热、冒烟或发出 焦味等异常时,请立刻取出照
取出
相机电池。
电池
若在此情况下继续使用,将会 导致火灾或灼伤。 取出电池时,请小心勿被烫伤。
立即 委托
取出电池,并委托经销商或尼康
修理
授权的维修服务中心进行修理。
切勿浸入水中或接触到水,或 被雨水淋湿。
禁止
否则将会导致起火或触电。
接触水
切勿在有可能起火、爆炸的场 所使用。
在有丙烷气、汽油等易燃性气
禁止 使用
体、粉尘的场所使用产品,将 会导致爆炸或火灾。
切勿用镜头或照相机直接观看 太阳或强光。
禁止 观看
否则将会导致失明或视觉损伤。
注 意
切勿用湿手触碰。
当心
否则将有可能导致触电。
触电
切勿在婴幼儿伸手可及之处保 管产品。
禁止 放置
否则将有可能导致受伤。
进行背光拍摄时,务必使太阳 充分偏离画角。
阳光会在照相机内部聚焦,并
小心
有可能导致火灾。
使用
太阳偏离画角的距离微小时, 也有可能会导致火灾。
不使用时请盖上镜头盖,或保 存在没有阳光照射处。
妥善
阳光会聚焦,并有可能导致火
保存
灾。
进行移动时,切勿将照相机或 镜头安装在三脚架上。
小心
摔倒、碰撞时将有可能导致受
移动
伤。
切勿放置于封闭的车辆中、直射 阳光下或其它异常高温之处。
禁止
否则将对内部零件造成不良影
放置
响,并导致火灾。
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Sc Ch Kr
95
名称
Jp En
De
Fr
Es Se Ru
Nl
It
Cz
1 镜头遮光罩 (p. 100)
Sk
2 镜头遮光罩对齐标记
Sc
(p. 100)
3 镜头遮光罩锁定标记
Ch
(p. 100)
Kr
96

4 镜头遮光罩安装标记
(p. 100)
5 对焦环 (p. 98) 6 距离刻度 (p. 100) 7 距离标线 (p. 100)
8 镜头安装标记 9 镜头卡口橡胶垫圈
(p. 101)
0 CPU接点 (p. 101) ! 对焦模式切换器 (p. 98)
( ): 参考页
感谢您购买AF-S 尼克尔 24mm f/1.4G ED镜头。使用本镜头之前,请先阅读这些说 明并参阅照相机的
 主要特色
部分镜片上的纳米结晶涂层(Nano
Crystal Coat),确保在晴天的户外, 或是灯光照明的室内等不同的拍摄环 境,均可获得清晰的图像。
本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦
装置,使自动对焦变得顺畅、宁静和 快捷。对焦模式切换器可以方便地选 择自动对焦(AF)或手动对焦(MF) 操作。
通过采用两个非球面镜片和两个超低
色散(ED)镜片,确保色差得以修 正,从而最大程度地表现镜头的卓越 光学性能和表现力。另外,圆形光圈 可以在照片成像的焦外部分产生柔和 美妙的朦胧感。
使用说明书
注意事项
本镜头装在尼康DX格式数码单镜反光
照相机,如D300系列和D7000上时, 镜头画角变成61°,35mm格式焦距相 当值约为36mm。
适用的照相机及可用的功能
有些功能可能受到限制。详情请参阅您 的照相机
尼康数码单镜反光 (尼康FX/DX格式) 照相机 F6、F5、F100、 F80系列、F75系列、 F65系列、Pronea 600i、 Pronea S*
使用说明书
照相机
2
自动 对焦
曝光模式
P*1SAM


Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Sc Ch Kr
97
Jp En
F4系列、F90X、 F90系列、F70系列
De
F60系列、F55系列、
Fr
F50系列、F-401x、 F-401s、F-401
Es
F-801s、F-801、
Se
F-601 F3AF、F-601、F-501、
Ru
尼康MF照相机
Nl
(除了F-601M外)
照相机
M
It
*1:P包括AUTO及数字可变程序系统。
Cz
*2:无手动模式(M)可用。
自动
P*1SAM
对焦

——
:可能 —:不可能
Sk
Sc Ch
Kr
98
曝光模式
——


——
对焦
按下表设定照相机对焦模式切换开关。
手动优先的自动对焦(M/A模式)
a
将镜头对焦模式切换器设定在M/A
b
可以使用自动对焦,但通过半按住快
门释放按钮,同时转动独立对焦环, 或者在配备AF-ON按钮的照相机上按 此按钮,则可以使自动对焦操作无 效。
c
再半按一次快门释放按钮或再按一次
AF-ON按钮即可取消手动对焦并恢复 自动对焦。
照相机
尼康数码单镜反光(尼康FX/DX格式) 照相机、F6、F5、F4系列、F100、 F90X、F90系列、F80系列、F75系列、 F70系列、F65系列、Pronea 600i、 Pronea S
F60系列、F55系列、F50系列、F-801s、 F-801、F-601
注意事项
如果使用红外线胶卷,需要在镜头上使 用红色(R60)滤镜,并手动补偿对 焦。
对准拍摄对象对焦。转动对焦环,重
新将需要的距离刻度数字(第 100页“景深”图中的“1m”)与红 外线补偿刻度对齐,以补偿对焦。完 成以上操作后,安装R60滤镜。
M、F-401x、F-401s、F-401
照相机
对焦模式
AF
MF
AF
MF
镜头对焦模式切换器
M/A M
手动优先的
自动对焦
(可使用电子测距仪。)
(可使用电子测距仪,
除了F-601M外)
手动对焦
(可使用电子
测距仪。)
手动对焦
手动对焦
景深
通过检查景深指示可大致判断景深的
大小。
如果照相机具有景深预览(收缩光
圈)按钮或控制杆,则可以通过照相 机取景器预览景深。
有关更多的内容,请参阅第122页。
99
Jp
En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Sc Ch Kr
Jp En De
景深指示
距离标线
红外线补偿刻度
Fr
光圈设定
Es
用照相机调整光圈设定。
Se
内置闪光灯和渐晕
Ru
对于距离不到0.6m的情况,无法使用
内置闪光灯。
Nl
为避免渐晕,请勿使用镜头遮光罩。
It
有关使用本镜头时的渐晕的最新信息,
Cz
请参阅照相机说明书。
Sk
D5500、D5300、D5200、D5100、
Sc
D5000、D3300、D3200、D3100、
Ch
D3000、D750、D610、D600、 D60、D40系列
Kr
照相机
支持的拍摄距离
1 m或更远
100
使用镜头遮光罩
镜头遮光罩可使杂散光降低到最小程 度,以保护镜头。
安装镜头遮光罩
必须确保镜头
遮光罩安装标记
)与 镜 头 遮
( 光罩锁定标记 ( )对准。
为了方便安装或拆下遮光罩,请握住
底部(镜头遮光罩对齐标记( )附 近),请勿握住外缘。
如果镜头遮光罩安装不当,则可能产
生渐晕。
存放镜头遮光罩时,要反方向装在镜
头上。
Loading...