Apple, logo Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh, PowerBook
a Quick Time jsou registrované obchodní značky společnosti Apple Computer, Inc.
Finder, Power Mac, iMac a iBook jsou obchodní značky společnosti Apple
Computer, Inc. Internet je obchodní značka společnosti Digital Equipment
Corporation. Adobe a Acrobat jsou registrované obchodní značky společnosti
Adobe Systems Inc. Logo SD je obchodní značka organizace SD Card Association.
PictBridge je obchodní značka. Všechny ostatní obchodní značky uvedené v tomto
návodu a ostatní dokumentaci dodané s výrobkem společnosti Nikon jsou
obchodními značkami nebo registrovanými obchodními značkami příslušných
firem.
Pro vaši bezpečnost
Chcete-li zabránit poškození vašeho přístroje Nikon a předejít případnému
poranění, přečtěte si před použitím fotoaparátu pečlivě níže uvedené
bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny umístěte tak, aby si je mohli přečíst všichni
potenciální uživatelé přístroje.
Možné následky, které by mohly vzniknout v důsledku neuposlechnutí zde
uvedených pokynů, jsou označeny následujícím symbolem:
Tento symbol znamená varování – informace takto označené je nutné si
přečíst před použitím tohoto výrobku, abyste zamezili možnému poranění.
VAROVÁNÍ
V případě výskytu závady přístroj
ihned vypněte
Zaznamenáte-li, že z přístroje nebo
napájecího zdroje (volitelné
příslušenství) vychází neobvyklý
zápach či kouř, odpojte ihned napájecí
zdroj a vyjměte z přístroje baterii
(dejte pozor, abyste se přitom
nepopálili). Budete-li pokračovat
v používání přístroje, riskujete úraz
elektrickým proudem. Po vyjmutí
baterií odneste přístroj na přezkoušení
do autorizovaného servisu Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti
hořlavých plynů
Elektronické vybavení nepoužívejte
vblízkosti hořlavých plynů, jinak může
dojít k požáru nebo výbuchu.
Při použití řemínku postupujte
opatrně
Nikdy nezavěšujte řemínek okolo krku
batolat a malých dětí.
Přístroj nerozebírejte
Dotykem nechráněných částí těla
svnitřními částmi fotoaparátu může
dojít k poranění elektrickým proudem.
Vpřípadě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifikovaný technik.
Dojde-li k otevření těla přístroje nárazem nebo jinou nehodou, odpojte napájecí zdroj od elektrické sítě (je-li připojený), vyjměte baterie a přístroj odneste
na kontrolu do autorizovaného servisu
Nikon.
Při manipulaci s bateriemi dbejte
náležité bezpečnosti
Baterie mohou při nesprávném zacházení vytéci nebo explodovat. Při práci
s bateriemi určenými pro tento fotoaparát dodržujte následující bezpečnostní
pravidla:
•
Před výměnou baterií vypněte fotoaparát a ujistěte se, že zhasla indikace
zapnutí fotoaparátu. Používáte-li
napájecí zdroj, nejprve jej odpojte.
•
Použijte pár dobíjecích baterií NiMH
Nikon EN-MH1, jednu lithiovou baterii
CR-V3, dvě niklo-manganové baterie
ZR6 (AA), alkalické baterie LR6 (AA)
nebo dvě lithiové baterie FR6/L91
(AA). Nepoužívejte jiné typy baterií.
Nepoužívejte současně baterie
různých typů.
•
Při vkládání baterií do přístroje se
nepokoušejte baterie vložit horní
stranou dolů ani opačným směrem.
•
Baterie nezkratujte ani nerozebírejte.
bezpečnost
Upozornění/Pro vaši
i
bezpečnost
Upozornění/Pro vaši
• Nevystavujte baterie působení
nadměrných teplot nebo plamenů.
•
Zabraňte namočení nebo ponoření
baterií do vody.
•
Baterie nepřepravujte ani neukládejte v přítomnosti kovových předmětů, jako jsou řetízky na krk nebo
sponky do vlasů.
•
Jsou-li baterie zcela vybité, mohou
snadněji vytéci. V přístroji nenechávejte vybité baterie, mohlo by
dojít k jeho poškození.
•
Pokud baterie nepoužíváte, nasaďte
na kontakty kryt a uložte je na
chladném místě.
•
Bezprostředně po práci s přístrojem
nebo při dlouhodobější práci
spřístrojem napájeným z baterií
může dojít k ohřátí baterií. Před
vyjmutím baterií fotoaparát vypněte
a počkejte, až baterie vychladnou.
• Zaznamenáte-li na bateriích
jakékoli změny (změna barvy,
deformace), ihned je přestaňte
používat.
Používejte vhodné typy kabelů
K propojování fotoaparátu s jinými
zařízeními pomocí vstupních
a výstupních konektorů používejte
pouze kabely dodávané společností
Nikon pro tento účel – jen tak máte
jistotu dodržení předpisů týkajících
se zaříze ní.
Vybavení uchovávejte mimo
dosah dětí
Zvláštní pozornost věnujte tomu, aby
se baterie nebo jiné malé součástky
nedostaly do úst dítěte.
Vyjímání paměťových karet
Paměťové karty se mohou během
používání ohřát. Při jejich vyjímání
zpřístroje tedy dbejte patřičné
opatrnosti.
Disky CD-ROM
Disky CD-ROM, na kterých je
distribuován software a návody
k obsluze, nepřehrávejte na
přehrávačích zvukových disků CD.
Přehrávání disků CD-ROM na
přehrávači zvukových disků CD může
vést k poškození sluchu nebo
zvukového zařízení.
Při práci s bleskem dodržujte
bezpečnostní pravidla
Použití blesku v blízkosti očí
fotografované osoby může způsobit
dočasné poškození zraku. Zvláštní
opatrnosti dbejte při fotografování
dětí – blesk by se měl nacházet
minimálně 1 m od fotografovaného
dítěte.
Zabraňte kontaktu s tekutými
krystaly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte
pozor, abyste se neporanili střepy
z krycího skla, a zabraňte styku
pokožky, očí nebo úst s tekutými
krystaly z monitoru.
ii
Upozornění
V rámci péče o váš fotoaparát Nikon dodržujte při jeho používání a uchovávání
následující pokyny:
Udržujte v suchu
Při ponoření do vody nebo vystavení vysoké vlhkosti dojde
k poškození zařízen í.
S objektivem a pohyblivými
součástmi zacházejte opatrně
Při manipulaci s objektivem
a kryty objektivu, konektoru, slotu
paměťové karty a bateriového
prostoru nepoužívejte násilí. Tyto
součásti jsou zvlášť náchylné
k poškození.
Před vyjmutím nebo odpojením
zdroje napájení zařízení vypněte
Dokud je zařízení zapnuto nebo
pokud probíhá záznam či mazání
snímků, nevyjímejte baterii ani
neodpojujte fotoaparát od napájení. Při násilném přerušení
napájení za těchto okolností může
dojít ke ztrátě dat nebo poškození
paměti či vnitřních obvodů fotoaparátu. Je-li fotoaparát připojen
k napájecímu zdroji (dostupný
samostatně), nepřenášejte jej
z místa na místo, aby nedošlo
knechtěnému přerušení napájení.
Nevystavujte zařízení nárazům
Je-li zařízení vystaveno silným
rázům nebo vibracím, může dojít
k jeho poškození.
Udržujte mimo dosah silných
magnetických polí
Fotoaparát nepoužívejte ani neuchovávejte v blízkosti zařízení,
která vytvářejí silné elektromagnetické záření nebo magnetické
pole. Silné elektrostatické výboje
nebo magnetická pole vytvářená
například rádiovými vysílači mohou
narušit provoz monitoru, poškodit
data uložená na paměťové kartě
nebo nepříznivě ovlivnit vnitřní
obvody fotoaparátu.
Nevystavujte náhlým změnám
teploty
Při náhlých změnách teploty, ke
kterým dochází například při
vstupu nebo opuštění vytápěné
budovy za chladného počasí, může
dojít ke vzniku kondenzace uvnitř
fotoaparátu. Vzniku kondenzace
můžete zabránit tak, že před
vystavením náhlým teplotním
změnám vložíte fotoaparát do
pouzdra nebo plastového sáčku.
Nemiřte objektivem dlouhodobě
na silné světelné zdroje
Při používání nebo uchovávání
fotoaparátu nevystavujte objektiv
dlouhodobě slunci ani jiným
silným světelným zdrojům.
Intenzivní světlo může poškodit
obrazový snímač CCD tak, že
snímky budou nejasné s bílým
závojem.
iii
bezpečnost
Upozornění/Pro vaši
Upozornění týkající se autorských práv
•
Žádná část návodů dodávaných s tímto
bezpečnost
Upozornění/Pro vaši
výrobkem nesmí být reprodukována,
kopírována, šířena, ukládána v zálohovacích systémech nebo v jakékoli
formě překládána do jiné řeči bez
předchozího písemného svolení společnosti Nikon.
•
Společnost Nikon si vyhrazuje právo
kdykoli bez předchozího upozornění
změnit specifikaci hardwaru a softwaru
popsaného v těchto návodech.
•
Společnost Nikon nenese odpovědnost
za škody vzniklé používáním tohoto
přístroje.
•
Přestože bylo vynaloženo maximální
úsilí k dosažení správnosti a úplnosti
informací obsažených v těchto
návodech, uvítáme, pokud o jakýchkoli
zjištěných nesrovnalostech nebo
chybějících informacích budete informovat místní zastoupení společnosti Nikon
(adresa je uvedena na jiném místě).
Upozornění pro uživatele v USA
Prohlášení Federálního úřadu pro telekomunikace (FCC) k rádiovému interferenčnímu rušení
Toto zařízení bylo testováno a shledáno
způsobilým plnit limity stanovené pro digitální
zaříze ní t řídy B podle článku 15 zákona
o telekomunikacích. Tyto limity jsou
stanoveny tak, aby zajišťovaly dostatečnou
ochranu proti škodlivému rušení v obytných
prostorách. Toto zařízení generuje, využívá
amůže vyzařovat rádiové vlny a pokud není
instalováno a používáno v souladu s těmito
instrukcemi, může způsobovat rušení
radiové komunikace. Přesto nelze zcela
zaručit, že při určitých způsobech instalace
nedojde ke vzniku interferencí. Způsobuje-li
toto zařízení škodlivé rušení rádiového nebo
televizního příjmu (lze ověřit zapnutím
a vypnutím zařízení), m ůže se uživatel
pokusit zjednat nápravu jedním z následujících způsobů:
•Změnit nasměrování nebo umístění
přijímací antény.
•Zvětšit vzdálenost mezi zařízen ím
apřijímačem.
• Zapojit přístroj do zásuvky napájené jiným
okruhem než přijímač.
Upozornění pro uživatele v Kalifornii
VAROVÁNÍ: Manipulace s kabelem tohoto produktu vás vystaví působení olova, prvku, který
je ve státě Kalifornie veden jako prvek způsobující poškození plodu a další reprodukční vady.
Po manipulaci si omyjte ruce.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, USA
Tel.: 631-547-4200
FOR HOME OR OFFICE USE
Požádat o pomoc zkušeného rádiového
•
nebo televizního technika nebo dodavatele.
DŮLEŽITÉ
Modifikace
Federální úřad pro telekomunikace vyžaduje,
aby byl uživatel zpraven o tom, že jakékoli
změny nebo modifikace tohoto zařízení
neschválené výslovně společností Nikon
Corporation ruší oprávnění majitele k užívání
přístroje.
Propojovací kabely
Používejte propojovací kabely dodávané
společností Nikon. Použití jiných kabelů
může způsobit překročení limitů stanovených
pro zařízení třídy B článkem 15 zákona
o telekomunikacích.
E4100/E3200/E2200
Tested To Comply
With FCC Standards
iv
Notice for customers in Canada
CAUTION
This class B digital apparatus meets
all requirements of the Canadian
Interference Causing Equipment
Regulations.
Upozornění týkající se zákazu kopírování a šíření
Berte na zřetel, že i držení materiálů, které byly digitálně zkopírovány nebo
reprodukovány pomocí skeneru, digitálního fotoaparátu či jiného zařízení, může být
právně postižitelné.
• Položky, které je zákonem
zakázáno kopírovat a šířit
Nekopírujte ani jinak nereprodukujte papírové peníze, mince,
cenné papíry nebo obligace, a to
ani v příp adě, že jsou kopie nebo
reprodukce označeny nápisem
„vzorek“.
Kopírování nebo reprodukce papírových peněz, mincí a cenných
papírů, které jsou v oběhu v cizích
zemích, je zakázáno.
Pokud nebylo výslovně povoleno,
je zakázáno kopírování
nepoužitých poštovních známek
a pohlednic.
Dále je zakázáno kopírování kolků
a certifikovaných dokumentů
stanovených zákonem.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B
respecte toutes les exigences du
glement sur le matériel brouilleur du
Re`
Canada.
• Upozornění k některým druhům
kopií a reprodukcí
Vládním výnosem je zakázáno
kopírování a reprodukce cenných
papírů vydaných soukromými
společnostmi (akcie, směnky, šeky,
dárkové kupóny atd.), dopravních
legitimací a jízdenek s výjimkou
minimálního množství pracovních
kopií pro vnitřní potřebu firmy.
Rovněž nekopírujte pasy, průkazy
státních a soukromých organizací,
občanské průkazy, dopravní
jízdenky, vstupenky, legitimace,
stravenky apod.
• Postup v souladu s autorskými
právy
Kopírování a reprodukce
autorských děl, jako jsou knihy,
hudební díla, obrazy, rytiny, mapy,
kresby, filmy a fotografie, je
zakázáno v souladu s národními
i mezinárodními normami autorského práva. Nepoužívejte tento
výrobek k tvorbě ilegálních kopií
nebo porušování autorských práv.
bezpečnost
Upozornění/Pro vaši
v
Fotografování důležitých událostí
bezpečnost
Upozornění/Pro vaši
Před fotografováním důležité události (například svatby, fotografování na
cestách apod.) zhotovte zkušební snímky, abyste se ujistili o správné činnosti
přístroje. Společnost Nikon nenese žádnou odpovědnost za škody a ztrátu
zisku, ke kterým může dojít v důsledku poruchy přístroje.
Používejte výhradně elektronické příslušenství Nikon
Fotoaparáty Nikon COOLPIX jsou navrženy podle nejvyšších standardů
a obsahují složité elektronické obvody. Pouze značkové elektronické
příslušenství Nikon (včetně nabíječek baterií, baterií a síťových zdrojů)
certifikované společností Nikon k použití s tímto digitálním fotoaparátem je
navrženo a schopno plnit provozní a bezpečnostní požadavky kladené těmito
elektronickými obvody.
Další informace o značkovém příslušenství Nikon vám poskytne autorizovaný
prodejce výrobků Nikon.
Pomocné světlo AF (LED)
Dioda LED používaná v pomocném reflektoru AF
splňuje následující normu IEC:
CLASS 1 LED
PRODUCT
Formát DCF (Design Rule for Camera File System)
Fotoaparát používá k dosažení kompatibility mezi různými druhy přístrojů
označení souborů v souladu s formátem DCF (Design Rule for Camera File
System), široce rozšířeným standardem v oblasti digitálních fotoaparátů.
Formát Exif verze 2.2
Fotoaparát podporuje formát Exif (Exchangeable Image File Format for Digital
Still Cameras) verze 2.2, standard umožňující ukládat informace spolu se
snímky a využívat je k optimalizaci barevného podání při tisku na zařízeních
kompatibilních s tímto systémem.
vi
Obsah
Pro vaši bezpečnost ...................................................................................... i
Děkujeme vám za zakoupení digitálního fotoaparátu Nikon
COOLPIX4100 (E4100)/COOLPIX3200 (E3200)/COOLPIX2200 (E2200).
Tento návod k obsluze byl vytvořen proto, aby vám pomohl naučit se správně
využívat všech možností digitálního fotoaparátu Nikon. Před prací
s fotoaparátem si návod důkladně pročtěte a mějte jej vždy k dispozici.
K usnadnění nalezení potřebných informací jsou použity následující symboly
a konvence:
Tento symbol upozornění
označuje informace, které je
nutné si přečíst, abyste
předešli možnému poškození
přístroje.
Tento symbol označuje
poznámky, které je třeba si
přečíst před použitím fotoaparátu.
Vnitřní paměť a paměťová karta SD
Tento fotoaparát využívá k ukládání snímků vnitřní paměť a paměťovou
kartu SD. Vložíte-li do fotoaparátu paměťovou kartu, snímky jsou automaticky
ukládány na paměťovou kartu (namísto vnitřní paměti přístroje). Chcete-li
ukládat, zobrazovat nebo mazat snímky ve vnitřní paměti nebo vnitřní paměť
naformátovat, vyjměte nejprve paměťovou kartu.
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku společnosti Nikon k „celoživotnímu vzdělávání“ ve vztahu k podpoře
a informacím o nových produktech jsou k dispozici na následujících webových stránkách
pravidelně aktualizované informace:
• Pro uživatele v USA:
• Pro uživatele v Evropě: http://www.europe-nikon.com/support
• Pro uživatele v Asii, Oceánii, na Středním východě a v Africe:
http://www.nikon-asia.com/
Návštěvou těchto stránek získáte nejnovější informace o výrobku, rady a odpovědi na
často kladené otázky a další informace o digitální fotografii. Informace, které zde
nenaleznete, vám poskytne místní zastoupení společnosti Nikon. Kontaktní informace
naleznete na následující adrese:
http://nikonimaging.com/
http://www.nikonusa.com/
Takto jsou označeny tipy
a další informace užitečné při
práci s fotoaparátem.
Tento symbol znamená, že na
jiném místě návodu nebo ve
Číslo aktuálního snímku/celkový počet
snímků/délka videosekvence. . .23, 60
12Zobrazí se při nízké kapacitě baterií.
(pouze E4100/E3200).
Ovládání monitoru
Chcete-li skrýt nebo zobrazit ukazatele na monitoru, vyberte v menu SETUP volbu
Monitor settings (Nastavení monitoru) (Q 86).
videosekvence . . . . . . . . . . . . . 60
11 Režim obrazu . . . . . . . . . . . . . . 63
12 Indikátor videosekvence . . . . . . 57
15 Symbol přenosu dat . . . . . . . . . 76
16 Čas záznamu . . . . . . . . . . . .14-15
17 Datum záznamu . . . . . . . . . .14-15
4
5
6
8
7
fotografovat
Než začnete
AUTO
19
Monitor zobrazuje aktuální
nastavení a pohled objektivem
Monitor se vypíná během nabíjení blesku (Q 20).
Monitor zobrazuje
pouze pohled objektivem
Monitor zobrazuje
kompoziční vodítko
Monitor je vypnutý
5
Volič provozních režimů
Volič provozních režimů umožňuje volit mezi sedmi režimy fotografování
a menu SETUP. Režim fotografování nastavte podle podmínek prostředí.
Výběr požadovaného režimu proveďte nastavením
symbolu na voliči proti značce _ vedle voliče.
P Automatický režim (Q 16)
Tento režim vyberte pro pořizování
fotografovat
Než začnete
W Režim videosekvence (Q 56-59)
K dispozici jsou tři druhy
videosekvencí. Pomocí fotoaparátu
E4100/E3200 můžete zaznamenávat
ozvučené videosekvence, pomocí
fotoaparátu E2200 videosekvence bez
zvuku.
snímků. K dosažení požadovaného
výsledku je k dispozici šest menu
pro fotografování.
e Motivy (Q 28, 34)
V tomto režimu je možné volit
z jedenácti „motivových“ programů,
vhodných pro nejběžnější podmínky
a situace, a veškerá další potřebná
nastavení ponechat na fotoaparátu.
f Nastavení (Q 82)
Tento režim vyberte, chcete-li
zobrazit menu SETUP, ve kterém
můžete například nastavit hodiny
fotoaparátu, jas monitoru apod.
6
i Portrét s asistencí
N Krajina s asistencí
j Sport s asistencí
m Noční portrét s asistencí
Asistenční programy vám
pomohou nastavit nejvhodnější
kompozici obrazu pro určitý typ
scény (
Q
28-33).
Pohyb v menu
K navigaci v jednotlivých menu fotoaparátu slouží multifunkční volič.
Přesun kurzoru nahoru.
Stisknutím středu
voliče(a)
potvrdíte výběr.
Zrušení prováděné akce
a návrat do předchozího
menu nebo přesun kurzoru
doleva.
Přesun kurzoru dolů.
Zobrazení
podmenu, přesun
kurzoru doprava
nebo potvrzení
výběru.
Tlačítko spouště
Fotoaparát je vybaven dvoustupňovým tlačítkem spouště. Při stisknutí tlačítk a
spouště do poloviny fotoaparát zaostří a nastaví expoziční parametry.
Po správném zaostření se rozsvítí zelený indikátor (AF) vedle hledáčku.
Zaostřená vzdálenost a expoziční hodnoty zůstávají blokovány po dobu
stisknutí tlačítka spouště do poloviny. Expozici snímku provedete úplným
stisknutím tlačítka spouště.
fotografovat
Než začnete
7
První kroky
Vložení baterie
Fotoaparát používá:
• alkalické baterie LR6 (AA) (×2), nebo
• dobíjecí niklo-metalhydridové (NiMH) baterie Nikon EN-MH1 (×2), nebo
• baterie niklo-manganové baterie ZR6 (AA) (×2), nebo
• lithiové baterie FR6/L91 (AA) (×2), nebo
• lithiové baterie CR-V3 (×1).
Otevřete kryt bateriového prostoru
1
•Stiskněte západku krytu bateriového prostoru
g;|
) a vysuňte kryt na stranu (~).
(
Vložte baterie
2
• Vložte baterie podle značení na štítku ve
vstupní části bateriového prostoru.
První kroky
Baterie AA
CR-V3
1
2
1
2
[DŮLEŽITÉ] Typ baterií
V menu SETUP vyberte typ právě vložených baterií. Tím zvýšíte životnost baterií. Výchozím
nastavením je typ baterií v produktu (E4100) nebo typ
Vpřípadě použití jiného typu baterií zapněte fotoaparát a změňte nastavení na odpovídající typ
(Q 96).
Zavřete kryt bateriového prostoru
3
•Zavřete kryt bateriového prostoru (|)
azasuňte jej, dokud nezaklapne do
aretované polohy (~). Ověřte, zda je kryt
baterií pevně zajištěn.
Alkaline
(Alkalické) (E3200/E2200).
8
Vložení baterie
Výměna baterie
Vypněte fotoaparát a před vyjmutím nebo vložením baterií se ujistěte, že indikátor zapnutí
nesvítí.
Přečtěte si upozornění na baterii
Přečtěte si a dodržujte upozornění a varování od výrobce baterie.
Poškozené baterie
Nelze použít následující baterie:
• Baterie s odlupující se nebo poškozenou izolací.
Používání baterií s poškozenou izolací může vést
kvytečení, přehřátí nebo prasknutí. Vezměte na vědomí,
že vlivem výrobních vad mohou i nové baterie mít vadnou
izolaci.
• Baterie s izolací, která pokrývá pouze strany baterie
a nikoli oblast okolo záporného pólu.
• Baterie s plochým záporným pólem. Takovéto baterie
nepoužívejte ani v případě, že izolace rovnoměrně
pokrývá plochu okolo záporného pólu.
Alkalické baterie
Výkon alkalických baterií se může značně lišit podle výrobce. Používejte proto baterie
důvěryhodných značek.
Baterie EN-MH1
Baterie EN-MH1 před prvním použitím nabijte pomocí nabíječky MH-71. Obě baterie v páru
nabíjejte vždy současně — nenabíjejte baterie po jedné ani nepoužívejte společně baterie
zrůzných nabíjených dávek. Baterie EN-MH1 se mohou rychle vybít ihned po zakoupení nebo
poté, co byly delší dobu v nečinnosti. Toto chování je běžné. Baterie po několika cyklech nabití
a vybití vydrží delší dobu. Další informace o nabíjení baterií najdete v dokumentaci přiložené
k bateriím MH-71.
Alternativní zdroje energie
• K dlouhodobému nepřerušovanému napájení fotoaparátu použijte síťový adaptér
EH-62B (Q 97).
napájecí zdroj jiného výrobce. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, riskujete přehřátí
nebo zničení fotoaparátu.
• Doporučujeme zakoupit lithiové baterie CR-V3 jako záložní zdroj napájení.
Za žádných okolností nepoužívejte jiný typ napájecího zdroje ani
9
První kroky
Vkládání paměťové karty
4
Zhotovené snímky jsou ukládány do vnitřní paměti fotoaparátu (přibližně
14,5 MB) nebo na paměťovou kartu Secure Digital (SD). Není-li ve fotoaparátu
vložena paměťová karta, jsou snímky automaticky ukládány do vnitřní paměti
fotoaparátu; je-li ve fotoaparátu vložena paměťová karta, jsou snímky
automaticky ukládány na paměťovou kartu.
Chcete-li ukládat snímky do vnitřní paměti fotoaparátu, vyjměte paměťovou
kartu.
Zkontrolujte, jestli je fotoaparát vypnutý
1
• Indikátor zapnutí fotoaparátu nesmí svítit.
Otevřete kryt slotu paměťové karty
2
První kroky
Kontakty
Směr
vkládání
Přední
strana
Vložte paměťovou kartu
3
• Kartu vložte ve směru šipky podle obrázku.
Kartu vkládejte rovně bez jakéhokoli
ohýbání.
Vkládání paměťové karty
Paměťovou kartu vkládejte kontakty napřed.
Vložením karty vzhůru nohama nebo opačně
můžete fotoaparát nebo kartu poškodit. Zkontrolujte,
zda je karta vložena ve správné orientaci.
Zavřete kryt slotu paměťové karty
10
Vkládání paměťové karty
Formátování paměťové karty
Paměťové karty je třeba před prvním použitím nejprve naformátovat. Informace o formátování
paměťových karet jsou uvedeny v části Menu SETUP: Formátování paměti nebo karty (Q 93).
Vyjímání paměťové karty
Paměťovou kartu lze beze ztráty dat vyjmout pouze při
vypnutém fotoaparátu. Chcete-li paměťovou kartu vyjmout,
vypněte fotoaparát a zkontrolujte, jestli zhasl indikátor zapnutí
fotoaparátu.
neotevírejte kryt slotu paměťové karty. Otevřete kryt slotu
paměťové karty a lehkým stisknutím paměťovou kartu
povysuňte. Poté je možné kartu vytáhnout z přístroje.
Svítí-li indikátor zapnutí fotoaparátu,
Paměťové karty
• Používejte výhradně paměťové karty Secure Digital (SD).
• Karty nerozebírejte ani neupravujte.
• Karty neohýbejte a chraňte je před působením vody a silných nárazů.
• Kovových kontaktů karty se nedotýkejte prsty ani kovovými objekty.
• Na paměťovou kartu nelepte žádné štítky ani nálepky.
• Karty nenechávejte v uzavřeném vozidle na přímém slunečním světle nebo na
jiných místech vystavených působení vysokých teplot.
• Karty nevystavujte vysoké vlhkosti ani působení korozívních plynů.
Pojistka ochrany proti zápisu
Paměťové karty SD jsou vybaveny pojistkou ochrany proti zápisu zabraňující náhodným
ztrátám dat. Je-li pojistka nastavena do polohy Lock, snímky nelze zaznamenávat, mazat ani
upravovat a kartu nelze formátovat. Ochranu proti zápisu nenastavujte v případě, že chcete
fotografovat, mazat nebo upravovat obrázky.
Pojistka ochrany proti zápisu
Je-li paměťová karta zamčená, snímky
lze přehrávat, ne však zaznamenávat,
mazat, upravovat a přenášet pomocí
tlačítka a (V).
První kroky
11
Kontrola stavu baterie
2
AUTO
První kroky
19
Zapněte fotoaparát
1
• Stiskněte hlavní vypínač. Rozsvítí se
indikátor zapnutí. Otočením voliče
provozních režimů vyberte jiný režim než
f.
Na monitoru zkontrolujte stav baterie
•
Při prvním zapnutí fotoaparátu se na monitoru
zobrazí dialog výběru jazyka. Vyberte
požadovaný jazyk a stiskněte střed
multifunkčního voliče. Viz příru čka První kroky
Základní nastavení přístroje (
• Před kontrolou úrovně nabití baterie vyberte
odpovídající nastavení Battery type
(Typ baterie) v menu SETUP (Q 96).
DisplejVýznam
Žádný
symbol
XKapacita baterie je nízká.
WARNING!!
BATTERY
EXHAUSTED
Je-li na monitoru zobrazen nápis BATTERY
EXHAUSTED, bliká červený (!) a zelený (AF)
indikátor.
Baterie jsou plně nabité.
Baterie jsou vybité.
Baterie nabijte nebo je vyměňte
za plně nabité.
Q
14)
Tlačítko x
Fotoaparát lze zapnout rovněž stisknutím tlačítk a x na dobu přibližně jedné sekundy.
Na monitoru se zobrazí naposledy pořízený sníme k (Q 22).
12
Kontrola stavu baterie
Vypnutí fotoaparátu
Zapnutý fotoaparát (svítí indikátor zapnutí) můžete vypnout stisknutím hlavního vypínače.
Dokud nezhasne indikátor zapnutí přístroje, nevyjímejte baterie ani neodpojujte napájecí zdroj
EH-62B.
Není-li po dobu jedné minuty (výchozí nastavení) proveden žádný úkon, dojde
k automatickému vypnutí monitoru a přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu se
sníženou spotřebou energie. Nachází-li se fotoaparát v pohotovostním režimu, bliká indikátor
zapnutí. Nedojde-li k žádné akci po dobu tří minut od přepnutí fotoaparátu do pohotovostního
režimu, fotoaparát se automaticky vypne a indikátor zapnutí zhasne. K opětné aktivaci
fotoaparátu dojde:
• stisknutím hlavního vypínače,
• stisknutím tlačítka spouště do poloviny,
• stisknutím tlačítka x (bude zobrazen poslední zhotovený snímek),
• stisknutím tlačítka MENU (bude zobrazeno menu aktuálního režimu),
•otočením voliče provozních režimů do polohy nového režimu.
Dobu nečinnosti do přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu lze změnit v nastavení
Auto off
menu SETUP (Q 92). Je-li na monitoru zobrazeno některé menu, monitor bude
vypnut po uplynutí tří minut; probíhá-li prezentace snímků (Q 72) nebo je-li fotoaparát
napájen pomocí napájecího zdroje, bude monitor vypnut po uplynutí třiceti minut.
Režim spánku
V případě zapnutí režimu spánku se fotoaparát přepne do pohotovostního režimu, pokud
nedochází k žádným změnám jasu záběru, a to i před uplynutím doby nastavené v rámci volby
AUTO OFF (Automatické vypnutí) (Q 92).
První kroky
13
Základní nastavení přístroje
LANGUAGE
DATE
Set time and date?
DATE
Set time and date?
2004 . 01. 01 00 : 00
TIME ZONE
a
Při prvním zapnutí fotoaparátu se na monitoru zobrazí dialog výběru jazyka. Podle
následujících pokynů vyberte jazyk a nastavte datum a čas.
LANGUAGE
1
2
Zobrazí se žádost o potvrzení.Označte možnost Yes (Ano).
Pomocí možnosti No (Ne) se můžete vrátit do režimu aktuálně nastaveného na voliči provozních režimů. Pokud se vrátíte
zpět bez nastavení data a času, bliká na monitoru v režimu fotografování symbol
snímky jsou označeny časovým údajem 0000.00.00 00:00 (fotografie) nebo „2004.01.01.00:00“ (videosekvence).
První kroky
4
Zobrazí se menu TIME ZONE
(Časové pásmo).
† Chcete-li zapnout nebo vypnout letní čas, označte pomocí multifunkčního voliče volbu DaylightSaving (Letní čas)
a stiskněte střed multifunkčního voliče. Pokud je možnost DaylightSaving zaškrtnuta, bude čas automaticky posunut
o hodinu dopředu (
LANGUAGE
MENU
Cancel
Set time and date?
Set time and date?
TIME ZONE
TIME ZONE
2004. 01. 01 00 : 00
2004. 01. 01 00 : 00
London, Casablanca
Q
85). Chcete-li se vrátit ke kroku 4, pomocí multifunkčního voliče označte aktuální časové pásmo.
Set
DATE
DATE
No
Yes
:DaylightSaving
†
Vyberte možnost
English
Français
Nederlands
(švédština), (japonština),
(zjednodušená čínština) nebo
(korejština) a stiskněte tlačítko
3
5
Zobrazte mapu světových časových
Deutsch
(angličtina),
(francouzština),
Espańol
(holandština),
Set time and date?
Set time and date?
Z
(datum nebylo nastaveno) a všechny
HOME TIME ZONEHOME TIME ZONE
London, Casablanc
MENU
pásem.
(němčina),
(španělština),
Italiano
Svenska
a
DATE
DATE
No
Yes
Back
(italština),
.
Set
Baterie hodin
Je-li ve fotoaparátu vložena hlavní baterie nebo je přístroj napájen pomocí napájecího zdroje,
nabíjí se baterie hodin po dobu cca 10 hodin. Po plném nabití je baterie schopna zálohovat
nastavené údaje po dobu několika dnů.
14
6
HOME TIME ZONEHOME TIME ZONE
a
DATE
0
DATE
DATE
DATE
DATE
London, Casablanc
MENU
Back
Vyberte vaše časové pásmo.
DATE
8
DATE
D M Y
05
0000
Set
200401
Základní nastavení přístroje
DATE
7
Zobrazí se menu DATE (Datum).
9
DATE
D M Y
01
0000
DATE
DATE
D M Y
05
0000
200401
200408
Zadejte Den (pořadí Dne, Měsíce a roku (Y) se
může v některých oblastech lišit.)
1
Vyberte možnost D M Y.
DATE
DATE
D M Y
05
13 00
200408
12
AUTO
Nastavení hodin pomocí softwaru PictureProject (pouze systém Windows XP nebo Mac OS X)
Je-li fotoaparát připojen k počítači a v menu
softwaru PictureProject nastavit hodiny ve fotoaparátu podle data v počítači. Další informace naleznete
v referenční příru čce softwaru PictureProject.
USB
Vyberte Měsíc. Opakováním kroků 8-9 zadejte
M
ěsíc, rok (Y), hodiny a minuty.
11
M D Y
08
Vyberte pořadí, ve kterém bude
zobrazen Den, Měsíc a rok (Y).
Vraťte se zpět do režimu aktuálně
nastaveného na voliči provozních režimů.
Hodnoty data a času záznamu snímku
nebudou na snímku vytištěny, pokud není
v nastavení Date imprint (Datovací
značka) vybrána možnost Date (Datum)
19
nebo Date and time (Datum a čas) (
je nastavena možnost
PTP (Q
45), lze pomocí dodaného
13 00
DATE
DATE
První kroky
200405
Q 87).
15
Základní fotografování
Krok 1 – Výběr režimu P
Tato část návodu podrobně popisuje kroky, které je třeba provést před
fotografováním v automatickém režimu P. V tomto automatickém režimu
typu „zamiř a stiskni“ je většina nastavení prováděna fotoaparátem v závislosti
na podmínkách fotografování s optimálními výsledky ve většině situací.
Otočte volič provozních režimů do
1
polohy P.
Zapněte fotoaparát.
2
• Rozsvítí se indikátor zapnutí fotoaparátu
a na monitoru se zobrazí uvítací obrazovka
(Q 83). Fotoaparát je připraven k činnosti
v okamžiku, kdy se na monitoru zobrazí
obraz zabíraný objektivem.
Režim obrazu
K dispozici je čtyři (E2200) nebo pět
(E4100/E3200) možností v závislosti
na zamýšleném použití snímků
(Q63). Výchozí nastavení je
(E4100), b (E3200) nebo
Základní fotografování
(E2200).
Režim blesku
V závislosti na osvětlení a tvůrčím
záměru můžete volit mezi pěti režimy
blesku (Q 24). Výchozí nastavení je
!# (automaticky).
16
Režim fotografování/
motivový program
Symbol P označuje automatický režim.
F
c
Počet zbývajících snímků
Počet zbývajících snímků, které lze uložit do vnitřní
paměti nebo na paměťovou kartu, a nastavení volby
Image mode
(Režim obrazu) (Q 63).
Paměť/paměťová karta
Je-li ve fotoaparátu vložena
paměťová karta, zobrazí se
symbol
vložena, zobrazí se symbol
AUTO
/
; není-li karta
19
}
.
Krok 1 – Výběr režimu
Počet zbývajících snímků
Pokud již nelze uložit žádné další snímky, zobrazí se na monitoru zpráva OUT OF MEMORY.
Chcete-li zhotovit další snímky, postupujte takto:
• Vyberte nižší nastavení volby Image mode (Režim obrazu) (Q
• Vložte novou paměťovou kartu (Q 10).
• Vymažte některé snímky (Q 22-23, 73-74).
63
).
PPPP
17
Základní fotografování
Krok 2 – Kompozice snímku
Připravte fotoaparát
1
Uchopte fotoaparát pevně oběma rukama.
Snímky lze komponovat pomocí monitoru nebo
hledáčku.
Aby vaše snímky nebyly tmavé nebo částečně
zakryté, držte prsty a další předměty mimo
objektiv, reflektor blesku a mikrofon (pouze
E4100/E3200).
Vyberte kompozici snímku
2
Váš digitální fotoaparát Nikon nabízí dva typy
zoomu: optický zoom, umožňující přiblížit objekt až
ZmenšeníZvětšení
AUTO
Indikátor na monitoru zobrazuje při stisku některého
Základní fotografování
ztlačítek zoomu aktuální
stupeň přiblížení.
AUTO
Digitální zoom
18
19
19
3×, a digitální zoom využívající digitální zpracování
dat k dalšímu, až čtyřnásobnému zvětšení objektu.
Celkový rozsah zoomu je tedy 12×. Pro kompozici
snímku na monitoru použijte tlačítka zoomu:
• Stisknutím tlačítka l (W) můžete záběr
• Stisknutím tlačítka O (T) můžete přiblížit
• Je-li objektiv v poloze maximálního
Nezakrývejte záběr.
oddálit a zvětšit viditelnou oblast na snímku.
záběr tak, aby objekt vyplňoval větší plochu
snímku.
optického zoomu, dojde podržením tlačítka
O (T) po dobu přibližně jedné sekundy
k aktivaci digitálního zoomu. Indikátor
zoomu se zbarví žlutě a začne blikat zelená
kontrolka (AF) vedle hledáčku. Pomocí
tlačítek O (T) a l (W) nastavte zoom
v digitálním rozsahu. Chcete-li digitální zoom
zrušit, stiskněte tlačítko l (W), dokud se
indikátor zoomu nezobrazí znovu v bílé
barvě.
Krok 2 – Kompozice snímku
Digitální zoom
Při použití digitálního zoomu dochází k digitálnímu zpracování dat z obrazového snímače
azvětšení centrální části obrazu na velikost celého obrazu. Na rozdíl od optického zoomu
nedoprovází použití digitálního zoomu nárůst množství zobrazených detailů objektu. Namísto
toho jsou pouze zvětšeny detaily viditelné při nastavení maximálního optického zoomu
a výsledný obraz je mírně zrnitý. Pamatujte, že účinek digitálního zoomu nelze pozorovat
v hledáčku – pro kompozici snímku při práci s digitálním zoomem použijte monitor. Digitální
zoom není k dispozici při vypnutém monitoru a při nastavení volby Multi-Shot 16 v menu
CONTINUOUS (Dávkové fotografování) (Q 68).
Při nízké hladině osvětlení
Je-li hladina okolního osvětlení nízká, zvýší se citlivost a obraz zachycený objektivem se může
zobrazovat na monitoru lehce skvrnitě. Tento jev je normální a neznamená závadu.
Monitor, nebo hledáček?
Monitor použijte k současnému sledování nastavení fotoaparátu a obrazu zabíraného
objektivem. To je zvlášť užitečné v případech, kdy obraz v hledáčku neodpovídá přesně
výslednému snímku, napřík lad v těchto situacích:
•u objektů v menší vzdálenosti než 1 m od fotoaparátu,
•při použití digitálního zoomu.
Hledáček použijte, chcete-li šetřit energii vypnutím monitoru (Q 5) nebo v případě, kdy
kvůli jasnému okolního osvětlení není obraz na monitoru zřetelný.
19
Základní fotografování
Krok 3 – Zaostření a expozice snímku
Č
Zaostření
1
Polovičním stisknutím tlačítka spouště zaostřete
a nastavte expozici. V režimu
automaticky zaostří na objekt ve středu zámečku.
Zaostřená vzdálenost a expoziční hodnoty
zůstávají blokovány po dobu stisknutí tlačítka
spouště do poloviny.
Při polovičním stisknutí tlačítka spouště
zkontrolujte zaostření a stav blesku. Zaostření
indikuje zelený indikátor (AF) vedle hledáčku
a indikátor zaostření na monitoru. Stav blesku je
indikován červenou kontrolkou
Při expozici snímku bude použit
indikátor (!)
zaostření
Monitor se během nabíjení blesku vypíná.
Svítí
ervený
Zelený indikátor
(AF)/indikátor
blesk.
Probíhá nabíjení blesku.
Bliká
Vyčkejte, dokud se kontrolka
nerozsvítí.
Nesvítí
Blesk je vypnutý nebo není nutný.
SvítíObjekt je zaostřený.
Fotoaparát nemůže zaostřit
objekt ve středu rámečku.
S pomocí funkce zámku zaos-
Bliká
tření zaostřete na jiný objekt ve
stejné vzdálenosti a poté opět
namiřte na kompozici snímku
a exponujte.
Základní fotografování
Červený
Zelený indikátor (AF)
Indikátor zaostření
AUTO
19
P
fotoaparát
!
vedle hledáčku.
Expozice
2
Exponujte úplným stisknutím tlačítka spouště.
Při stisknutí tlačítka spouště je přehrán zvuk
Q
spouště (výchozí nastavení
spouště tiskněte plynule, aby nedošlo k rozmáznutí
snímku. Můžete určit, zda má být zobrazeno
varování o roztřesení fotoaparátu (
90). Tlačítko
Q
25).
20
Krok 3 – Zaostření a expozice snímku
V průběhu záznamu snímků
Během záznamu snímků do paměti nebo na paměťovou kartu bliká zelený indikátor (AF)
asoučasně je na monitoru zobrazen symbol < nebo bliká symbol }//. Můžete pokračovat
vpořizování snímků až do zobrazení symbolu <.
fotoaparát, nevyjímejte paměťovou kartu a nevyjímejte ani neodpojujte zdroj energie.
Násilné přerušení přívodu energie nebo vyjmutí paměťové karty v tomto stavu mohou mít za
následek ztrátu dat, případně poškození fotoaparátu nebo karty.
Během záznamu snímku nevypínejte
Dosažení dobrých výsledků při použití autofokusu
Autofokus pracuje nejlépe tam, kde je výrazný kontrast mezi objektem a pozadím snímku a
objekt je rovnoměrně osvětlen. Nepracuje dobře, je-li snímaný objekt příliš tmavý nebo se
rychle pohybuje, pokud se v zorném poli nacházejí objekty s výraznými jasovými rozdíly
(například slunce je za objektem a detaily motivu jsou v hlubokém stínu) nebo pokud se ve
středu záběru nacházejí objekty v různých vzdálenostech od fotoaparátu (například objekt
uvnitř klece).
Zaostření na objekty mimo střed: Zámek zaostření
Pokud není fotografovaný objekt při stisknutí tlačítka spouště do poloviny situován ve středu
rámečku, může být obrázek nesprávně zaostřen. Chcete-li zaostřit na objekt mimo střed:
‹ Zaostřete
Umístěte objekt doprostřed snímku a stiskněte
tlačítko spouště do poloviny.
› Zkontrolujte zelený indikátor (AF) a indikátor
zaostření
Držte tlačítko spouště stisknuté do poloviny
a zkontrolujte, že zelený indikátor (AF) a ukazatel
zaostření trvale svítí a indikují tak zaostření na
objekt. Zaostřená vzdálenost a expoziční
hodnoty zůstávají blokovány po dobu stisknutí
tlačítka spouště do poloviny.
fi Změňte kompozici snímku
Za současného držení tlačítka spouště
stisknutého do poloviny změňte kompozici
snímku. Při zablokování zaostření neměňte
vzdálenost mezi fotoaparátem a fotografovaným
objektem. Pokud se fotografovaný objekt pohne,
uvolněte tlačítko spouště a zaostřete znovu na
novou vzdálenost.
Chcete-li zobrazit další snímky, stiskněte
multifunkční volič dolů nebo doprava (zobrazení
snímků v pořadí, v jakém byly pořízeny),
případně nahoru nebo doleva (zobrazení snímků
v opačném pořadí). Chcete-li rychle přejít na
určitý snímek bez procházení předchozích
snímků, stiskněte a držte multifunkční volič.
@ (vodítko pro záznam hlasové poznámky) se
zobrazí (pouze u modelu E4100/E3200).
Chcete-li režim celoobrazovkového přehrávání
snímků zrušit a vrátit se do režimu fotografování,
stiskněte znovu tlačítko x.
Vymazání nepotřebných snímků
Chcete-li vymazat obrázek zobrazený na monitoru,
stiskněte tlačítko u. Zobrazí se žádost o potvrzení.
Stisknutím multifunkčního voliče nahoru nebo dolů
označte volbu Yes (Ano) a poté stiskněte střed
multifunkčního voliče. Chcete-li akci zrušit bez
vymazání snímku, vyberte možnost No (Ne)
a stiskněte střed multifunkčního voliče.
Kdykoli v průběhu fotografování můžete stisknutím tlačítka u vymazat
poslední zhotovený snímek. Zobrazí se dialogové okno znázorněné
napravo. Odstraňte snímek podle popisu v části „Vymazání
nepotřebných snímků.“
Erase 1 image ?
Erase 1 image ?
No
Yes
Tip pro přehrávání
Fotoaparát umožňuje přechod z prvního na poslední snímek v paměti a zpět. Stisknutím
multifunkčního voliče nahoru nebo doleva během zobrazení prvního snímku v paměti se
zobrazení přesune k poslednímu snímku. Stisknutím multifunkčního voliče dolů nebo doprava
během zobrazení posledního snímku v paměti se zobrazení přesune k prvnímu snímku.
Názvy obrazových souborů a složek
Snímky v paměti nebo na paměťové kartě jsou identifikovány názvy souborů složenými ze tří
částí: čtyřznakového identifikátoru, čtyřmístného čísla souboru automaticky přiřazeného
fotoaparátem v rostoucím pořadí a tříznakové přípony (například DSCN0001.JPG).
Typ snímku
Originál
Kopie
Hlasová
poznámka
připojená ke
statickému
snímku (pouze
E4100/E3200)
Při zobrazení snímku na monitoru se v pravém horním rohu displeje zobrazí pouze číslo souboru
apřípona. Identifikátor se nezobrazuje, ale je viditelný po přenesení snímků do počíta če.
Obrázky jsou ukládány do automaticky vytvořených složek s názvem tvořeným trojmístným
číslem složky následované řetězcem „NIKON“ (např. 100NIKON). Do jedné složky lze uložit až
200 obrázků; pokud již složka obsahuje 200 snímků, při pořízení dalšího snímku bude vytvořena
nová složka s číslem o jednu vyšším než má aktuální složka. Obsahuje-li aktuální složka při
pořízení snímku soubor s číslem 9999, bude vytvořena nová složka a soubory budou čísl ován y
znovu od 0001. Pokud počet souborů dosáhne 200 nebo číslování souborů dosáhne hodnoty
9999 za situace, kdy karta nebo paměť obsahuje složku s číslem 999, nelze již pořizovat další
snímky, dokud nebude karta nebo paměť zformátována (
nová karta.
Statický snímekDSCNJPG22
VideosekvenceDSCNMOV60
Malá kopieSSCNJPG78
Oříznutá kopieRSCNJPG42
Hlasová poznámka
Identifikátor
DSCN
SSCN
RSCN
Q
PříponaQ
.WAV43
93) nebo dokud nebude vložena
Základní fotografování
23
Pokročilé fotografování
3
Nedostatečné osvětlení: Práce s bleskem
K dispozici jsou následující režimy blesku:
RežimPopis činnostiMožnosti použití
fotografování
Pokročilé
Auto
Automatický
s redukcí
červených očí
Trvale vypnutý
blesk
Trvale zapnutý
(fill flash)
(Synchronizace
s dlouhými časy)
Výběr režimu blesku:
#
%
$
!
k
K odpálení záblesku dojde při
špatných světelných podmínkách.
Před hlavním bleskem se
aktivuje světlo pro redukci
červených očí (E4100/E3200)
nebo předblesk (E2200).
K odpálení záblesku nedojde ani
při špatných světelných
podmínkách.
K odpálení záblesku dojde při
každé expozici snímku.
Automatická aktivace blesku
kombinovaná s možností použití
delších časů závěrky.
Nejlepší volba ve většině případů.
Používá se u portrétů (nejlépe funguje při
umístění objektu v dosahu blesku a při
fotografování osob hledících přímo do fotoaparátu). Předblesk nelze doporučit v případech, kdy je třeba rychlé reakce fotoaparátu.
Toto nastavení použijte, chcete-li zachytit
přirozené osvětlení s nízkou intenzitou nebo při
práci na místech, kde je použití blesku
zakázáno. Zobrazí-li se symbol
roztřesení fotoaparátu), je třeba zamezit
možnému roztřesení fotoaparátu.
Tento zábleskový režim použijte k vyjasnění
stínů a osvětlení objektů v protisvětle.
Používá se k dosažení vyvážené expozice
popředí a pozadí snímku u nočních snímků
nebo snímků za nízké hladiny okolního
osvětlení. Zobrazí-li se symbol
roztřesení fotoaparátu), je třeba zamezit
možnému roztřesení fotoaparátu.
2
(riziko
2
(riziko
1
Zobrazte menu režimů blesku.
24
AUTO
2
19
Vyberte požadovaný reži m (chcete-li menu opustit beze
změny režimu, nemačkejte žádné tlačítko a vyčkejte
dvě sekundy, nebo stiskněte multifunkční volič vlevo).
Opusťte menu. Režim blesku je zobrazen pomocí
symbolu dole na monitoru.
19
19
Nedostatečné osvětlení: Práce s bleskem
Citlivost (ekvivalent ISO)
Citlivost je měřítkem rychlosti odezvy fotoaparátu na působení světla.
Váš digitální fotoaparát Nikon má normální citlivost zhruba odpovídající
filmu o citlivosti ISO 50. Je-li hladina okolního osvětlení nízká a blesk je
vypnutý ($), zvýší fotoaparát automaticky hodnotu citlivosti a umožní
tak použití kratších časů závěrky minimalizujících riziko rozmazání
snímků nechtěnými pohyby fotoaparátu (roztřesením). Na monitoru se
zobrazí symbol ISO jako varování před zvýšeným výskytem šumu na snímcích.
19
Symbol 2 (riziko roztřesení fotoaparátu)
Je-li hladina okolního osvětlení nízká a blesk je vypnutý ($), použije
fotoaparát delší časy závěrky, což může způsobit rozmazání snímků.
Je-li čas závěrky potřebný k dosažení správné expozice velmi dlouhý,
zobrazí se na monitoru symbol 2 (riziko roztřesení fotoaparátu).
V takovém případě je doporučeno použít stativ nebo jinak zajistit
stabilitu.
19
Pracovní rozsah blesku
Viz „Technické údaje“ (Q 107).
Snímky zblízka
Při vzdálenosti objektu menší než 40 cm nemusí být blesk schopen plně nasvítit celé obrazové
pole snímku. Proto si při zhotovování snímků zblízka vždy pro kontrolu přehrajte aktuálně
pořízený snímek.
Výběr režimu blesku
V režimu P (automatický) si fotoaparát „pamatuje“ aktuální nastavení režimu blesku i po
vypnutí fotoaparátu. Kdykoli je volič režimu nastaven na P, bude automaticky obnoveno
poslední nastavení, pokud nebyla použita volba Reset all (Resetovat vše) v menu SETUP
k obnovení výchozího nastavení (Q 94). V závislosti na vybraném režimu se může při
nastavení nového režimu snímání automaticky změnit režim blesku (Q 28-39).
Pomocné světlo AF (pouze E4100/E3200)
Modely E4100 a E3200 jsou vybaveny pomocným světlem AF. Je-li hladina osvětlení nízká,
dojde při polovičním stisknutí tlačítka spouště k aktivaci pomocného světla AF, které umožní
automatické zaostření špatně osvětleného objektu. Při maximálním oddálení je pracovní
rozsah pomocného světla AF 0,4 – 2,0 m. Při maximálním přiblížení je rozsah 0,4 – 1,4 m.
V motivovém programu (Q 28-39) je pomocné světlo AF k dispozici pouze v režimech i
(Portrét), m (Noční portrét) a B (Párty/interiér) bez nastavení asistenčních programů
(Q 29-33) a v režimech C (Pláž/sníh), D (Západ slunce), I (Reprodukce), J
(Protisvětlo) a K (Panorama s asistencí).
fotografování
Pokročilé
25
Zhotovení autoportrétu: pomocí samospouště
Je-li aktivní režim samospouště, dojde k expozici snímku 10 s po stisknutí
spouště. Toho lze využít ke zhotovení snímků, na kterých chcete být sami
přítomni, nebo k minimalizaci rizika roztřesení fotoaparátu stisknutím tlačítk a
fotografování
spouště při expozici dlouhým časem nebo při zhotovování makrosnímku.
Pokročilé
Při práci se samospouští umístěte fotoaparát na stativ (doporučeno) nebo na
rovnou, stabilní plochu.
1
OFF
ON
AUTO
Zobrazte menu samospouště.
3
AUTO
Opusťte menu. Na monitoru se zobrazí
symbol samospouště.
Zaostřená vzdálenost a expoziční hodnoty zůstávají blokovány
po stisknutí tlačítka spouště. Indikace samospouště na přední
straně fotoaparátu bliká do jedné sekundy před expozicí
snímku; poslední sekundu svítí indikace trvale jako varování
před následnou expozicí snímku.
Zastavení samospouště
Samospoušť můžete zastavit ještě před expozicí snímku stisknutím tlačítka spouště.
Samospoušť
V některých režimech fotografování (Q 28-39) není samospoušť k dispozici.
2
19
Vyberte volbu YON (chcete-li menu
opustit beze změny režimu,
nemačkejte žádné tlačítko a vyčkejte
dvě sekundy, nebo stiskněte
multifunkční volič doleva).
4
19
Vyberte kompozici snímku a spusťte
časovač. Na monitoru se zobrazuje počet
sekund zbývajících do expozice snímku.
AUTO
AUTO
OFF
ON
19
19
26
Snadné zhotovení snímků zblízka: režim Makro
Režim Makro se používá při fotografování malých objektů z velmi krátkých
vzdáleností (minimálně 4 cm).
1
2
fotografování
Pokročilé
OFF
ON
Zobrazte menu režimu Makro.
AUTO
3
AUTO
Opusťte menu. & - tento symbol se
zobrazí na monitoru, pokud je
fotoaparát v režimu Makro.
Režim Makro
Při malých vzdálenostech od objektu se obraz v hledáčku neshoduje s výsledným snímkem.
Pro kompozici snímku použijte monitor.
V režimu Makro fotoaparát plynule zaostří i v případě, že tlačítko spouště není stisknuto
do poloviny.
V některých režimech fotografování (Q 28-39) není režim Makro k dispozici.
19
Vyberte volbu &ON (chcete-li menu
opustit beze změny nastavení,
nemačkejte žádné tlačítko a vyčkejte
dvě sekundy, nebo stiskněte
multifunkční volič vlevo).
4
19
Vyberte kompozici snímku.
Oddalováním zoomu, dokud se symbol
& nezbarví zeleně, je možné zaostřit
objekty již ve vzdálenosti 4 cm.
OFF
ON
ON
AUTO
AUTO
19
19
27
Asistenční a motivové programy
Váš digitální fotoaparát Nikon nabízí čtyři asistenční a jedenáct motivových programů.
V těchto režimech jsou nastavení fotoaparátu automaticky optimalizována pro zvolený
typ scény, takže není nutné provádět pracné úpravy jednotlivých nastavení.
fotografování
Pokročilé
Asistenční programy
Asistenční programy se volí otočením voliče provozních režimů do požadovaného
režimu. Tyto programy nabízejí asistenci při výběru správné kompozice snímku.
RežimPopisQ
i Portrét s asistencí
N Krajina s asistencí
j Sport s asistencí
m Noční portrét
s asistencí
Motivové programy
Motivové programy se volí otočením voliče provozních režimů do polohy e
a výběrem požadované scény z menu.
RežimPopisQ
BPárty/interiér
CPláž/sníh
DZápad slunce
EÚsvit/soumrak
FNoční krajinaPoužívá se ke zhotovení nočních snímků krajin.36
AMakro
GMuzeum
HOhňostroj
IReprodukcePoužívá se ke kopírování textu a pérovek.37
JProtisvětlo
K Panorama s asistencí
Asistenční a motivové programy
V závislosti na fotografovaném objektu nemusí asistenční a motivové programy poskytovat
vždy očekávané výsledky. Nejsou-li výsledky uspokojivé, nastavte automatický režim P
apořiďte snímek znovu.
28
Používá se u portrétů s výrazným hlavním objektem
azměkčenými detaily v pozadí snímku.
Používá se ke zvýraznění kontur, barev a kontrastů objektů,
jako jsou obloha a les, nebo ke zhotovení portrétů s důležitým
krajinným objektem v pozadí snímku.
Používá se pro sportovní snímky, na kterých je třeba zachytit pohyb
rychlých objektů.
Používá se pro portréty proti slabě osvětlenému pozadí. 33
Používá se k zachycení detailů v pozadí snímku nebo
zachycení atmosféry při světle svíček a obdobném
osvětlení interiéru.
Používá se k zachycení jasných objektů, jako jsou sněhová
pole, pláže nebo odraz slunce na vodní hladině.
Zachovává atmosféru sytých barev při západu a východu
slunce.
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla
před východem nebo po západu slunce.
Používá se k zachycení živých barev a detailů
umakrosnímků květin, hmyzu a dalších malých objektů.
Používá se na místech, kde je zakázáno pracovat
s bleskem.
Používá se k zachycení krásy ohňostroje.
Používá se u snímků, kdy světlo vychází zpoza objektu
a jeho detaily jsou tak ve stínu.
Používá se při zhotovování sérií snímků, které budou
později spojeny do jediného snímku.
30
31
32
35
35
35
35
36
36
37
37
38
Asistent pro kompozici snímku
Portra it
IMA GE MO DE
Čtyři asistenční programy nabízejí možnost zobrazení kompozičního vodítka
na monitoru pro usnadnění výběru optimální kompozice snímku. Chcete-li
použít asistenční program, nastavte volič provozních režimů do
požadovaného režimu a postupujte podle následujících kroků.
1
Portrait
Portrait
2
Portrait
Portrait
close-up
fotografování
Pokročilé
MENU
Po výběru režimu zobrazte menu
asistenčního programu.
Exit
3
Set
Zvolte typ kompozice. Aktuální
nastavení je znázorněno pomocí velké
4
MENU
ikony s popiskem.
19
Proveďte výběr. Chcete-li se vrátit do
režimu fotografování, stiskněte znovu
tlačítko MENU. Na monitoru se zobrazí
kompoziční vodítko.
Použití kompozičních vodítek
Fotografovaný objekt nemusí být umístěn zcela přesně v kompozičním vodítku.
snímku vnímejte své okolí; dejte pozor, abyste nezakopli a neupadli.
Režim obrazu
V menu asistenčního programu je k dispozici volba režimu
obrazu (Q 63).
Při fotografování umístěte objekt či
objekty do zobrazeného vodítka
způsobem popsaným na dalších
stránkách.
MENU
Exit
Při kompozici
IMAGE MODE
IMAGE MODE
Set
Exit
Set
19
29
Asistent pro kompozici snímku
Port rait
Port rait
Port rait
Port rait
Port rait
Port rait
i Portrét s asistencí
Režim i (Portrét s asistencí) se používá u portrétů
s výrazným zobrazením hlavního objektu a změkčenými
fotografování
Pokročilé
detaily v pozadí snímku (stupeň změkčení obrazu závisí na
hladině okolního osvětlení). Menu asistenčního programu
vám pomůže s kompozicí objektů mimo střed obrazu,
zhotovením snímků na výšku a na šířku či se zhotovením
portrétů dvou osob.
Portrait
Portrait
MENU
Exit
Portrait
Portrait
MENU
Exit
Portrait
Portrait
MENU
Exit
Portrait
Portrait
MENU
Exit
Portrait
Portrait
MENU
Exit
Portrait
Portrait
MENU
Exit
!%*YVypnuto*&Vypnuto
i Portrét
Na monitoru nejsou zobrazena žádná vodítka. Fotoaparát zaostří na
objekt uprostřed snímku; pomocí zámku zaostření lze pořizovat snímky
objektů mimo střed obrazu.
Set
9 Portrét
Portrait
left
Portrait
right
Set
Set
na levé straně
Toto nastavení použijte při umístění portrétovaného objektu v levé
polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř kompozičního
vodítka.
0 Portrét
na pravé straně
Toto nastavení použijte při umístění portrétovaného objektu v pravé polovině
snímku. Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř kompozičního vodítka.
: Portrét
Portrait
close-up
Set
zblízka
Tento režim použijte při umístění obličeje objektu v horní polovině snímku.
Fotoaparát zaostří na oblast obličeje uvnitř kompozičního vodítka.
[ Portrét
Portrait
couple
Set
páru
Toto nastavení použijte při fotografování dvou objektů umístěných vedle
sebe. Fotoaparát zaostří na nejbližší objekt.
; Portrét
Portrait
figure
Set
na výšku
Toto nastavení použijte, držíte-li fotoaparát způsobem
zobrazeným na ilustraci vpravo a obličej objektu se
nachází v horní polovině snímku. Fotoaparát zaostří na
oblast obličeje uvnitř kompozičního vodítka.
* Je možné vybrat i jiné režimy.
30
Asistent pro kompozici snímku
Land scape
Land scape
Land scape
Land scape
Land scape
NKrajina s asistencí
Režim N (krajina s asistencí) vám pomůže zhotovit
překrásné snímky krajin se zvýrazněnými konturami,
zlepšeným kontrastem a sytými barvami. Menu
skompozičním vodítkem vám pomůže nejen u čistě
krajinářských záběrů, ale rovněž u městských vedut
a portrétních snímků s pamětihodností v pozadí.
fotografování
Pokročilé
Landscape
Landscape
N Krajina s asistencí
Na monitoru nejsou zobrazena žádná vodítka. Tento režim použijte
k zaostření na vzdálené pozadí přes objekty v popředí, jako jsou okna
MENU
Exit
Landscape
Landscape
MENU
Exit
Landscape
Landscape
Architecture
nebo větve stromů. Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno.
Set
6 Vyhlídka
Scenic
Tento režim použijte ke kompozici snímku krajiny s oblohou v horní třetině
view
obrazu, vzdálenými objekty ve střední třetině obrazu a bližšími objekty v
dolní třetině obrazu. Horní obrys obzoru vyrovnejte se žlutou vlnovkou na
Set
monitoru.
7 Architektura
Tento režim použijte k fotografování budov. Na monitoru se zobrazí
mřížka, která vám pomůže vyrovnat vodorovné a svislé linie obrazu.
MENU
Set
Exit
!$YVypnuto*&Vypnuto
Landscape
Landscape
MENU
Exit
5 Skupina osob
Group
right
Set
na pravé straně
Toto nastavení použijte pro portréty s objekty v pravé části snímku
a pamětihodností nebo jiným objektem na pozadí v levé části snímku.
Zaostřen bude portrétovaný objekt i pozadí snímku.
Landscape
Landscape
MENU
Exit
8 Skupina osob
Group
left
Set
na levé straně
Toto nastavení použijte pro portréty s objekty v levé části snímku
a pamětihodností nebo jiným objektem na pozadí v pravé části snímku.
Zaostřen bude portrétovaný objekt i pozadí snímku.
!#*YVypnuto*&Vypnuto
* Je možné vybrat i jiné režimy.
31
Asistent pro kompozici snímku
Spor ts
Spor ts
j Sport s asistencí
Režim j (sport s asistencí) se používá pro dynamické
akční snímky zachycující pohyblivé objekty. Pomocné
fotografování
Pokročilé
menu umožňuje zmrazit akci v jediném snímku nebo
naopak zaznamenat pohyb v sérii snímků.
j Sport
Držíte-li tlačítko spouště stisknuté, zaznamenává fotoaparát snímky
frekvencí přibližně 3 snímků každé 2 sekundy (frekvence snímání se sníží,
pokud bude zobrazena ikona <). Fotoaparát E4100 při použití režimu F
Set
Normal (2288) snímá 9 snímků. Fotoaparát E3200 snímá 3 snímky
vpřípadě nastavení režimu b Normal (2048), fotoaparát E2200 snímá 6
MENU
Exit
Sports
Sports
snímků v případě nastavení režimu c (1600). Zaostření, expoziční
parametry a vyvážení bílé barvy jsou určeny prvním snímkem série.
Fotoaparát ostří průběžně i bez stisknutí tlačítka spouště.
\ Sportovní
Sport
divák
Tento režim je vhodný k fotografování momentek, kdy nemáte dostatek
času na tvorbu optimální kompozici obrazu. Režim je vhodný pro objekty
Set
ve vzdálenosti 3 m až nekonečno.
Stisknutím tlačítka spouště a podržením lze vytvořit sérii snímků. Počet
snímků, které lze zhotovit, je shodný s režimem j Sport.
]Sportovní
Sport
Set
mozaika
Při každém stisku spouště zhotoví fotoaparát sérii 16 snímků přibližně za
dvě sekundy a uspořádá je do čtyř řad tvořících jeden obraz. Zaostření,
expoziční parametry a vyvážení bílé barvy jsou určeny prvním snímkem
MENU
MENU
Exit
Exit
Sports
Sports
Sports
spectator
composite
série.
!$YVypnuto&Vypnuto
Sport s asistencí
V režimu Sport nebo Sportovní mozaika je zaostření průběžně upravováno, dokud není
zablokováno stisknutím tlačítka spouště do poloviny.
32
Asistent pro kompozici snímku
m Noční portrét s asistencí
Režim m (noční portrét s asistencí) se používá ke
zhotovení nočních portrétů, kde poskytuje přirozené
vyvážení expozice hlavního objektu a pozadí snímku.
Snímky zhotovené při dlouhých časech závěrky jsou
upraveny tak, aby byla zvýšena jejich kvalita (pouze
E4100/E3200), což poněkud prodlužuje dobu zpracování.
Chcete-li zabránit rozmazání snímku, upevněte fotoaparát
na stativ nebo ho položte na plochý a stabilní povrch.
Další informace o možnostech zobrazení kompozičního
vodítka viz i Portrét s asistencí (Q 30).
!%YVypnuto*&Vypnuto
* Je možné vybrat i jiné režimy.
fotografování
Pokročilé
Výběr režimu blesku v režimu m
Režim blesku je automaticky nastaven na % (automatický s předbleskem proti červeným
očím).
33
Motivové programy e
Party/ Indoo r
Beach/Sno w
Beach/Sno w
IMA GE MO DE
Režim e nabízí menu jedenácti motivových programů
odpovídajících běžným fotografickým situacím, jako je
například objekt v protisvětle, západ slunce nebo snímek
fotografování
v interiéru. Potřebná nastavení fotoaparátu jsou
Pokročilé
provedena automaticky s ohledem na zvolenou scénu;
nemusíte tak nastavovat všechny parametry jednotlivě.
Chcete-li fotografovat s využitím motivového programu,
otočte volič provozních režimů do polohy
Party/Indoor
1
Party/Indoor
e
Motivové programy
a postupujte podle následujících kroků:
Beach/Snow
2
Beach/Snow
Zobrazte menu motivových programů.
3
Proveďte výběr. Chcete-li se vrátit do režimu
fotografování, stiskněte tlačítko
motivový program je znázorněn pomocí symbolu
v levém horním rohu monitoru.
Režim obrazu
V rámci motivového programu lze vybrat režim obrazu. Aktuální
nastavení je zobrazeno při označení symbolu režimu obrazu.
Symbol 2 (riziko roztřesení fotoaparátu)
Zobrazí-li se na monitoru symbol 2, hrozí rozmazání snímků. V této kapitole jsou hvězdičkami
vyznačena opatření, kterými můžete rozmazání předejít:
fotoaparát držte pevně (ne křečovitě) oběma rukama s lokty opřenými o tělo,
použijte stativ nebo položte fotoaparát na rovnou a pevnou plochu.
MENU
Beach/Snow
Beach/Snow
MENU
Exit
Exit
Set
Set
^
. Vybraný
Vyberte požadovanou scénu. Aktuální nastavení
je znázorněno pomocí velké ikony s popiskem.
4
MENU
Exit
Fotografujte.
IMAGE MODE
IMAGE MODE
MENU
Exit
Set
AUTO
Set
34
19
Motivové programy eeee
K dispozici jsou následující motivové programy:
BPárty/interiér
Používá se pro snímky obsahující detaily v pozadí
a k zachycení atmosféry prostředí při světle svíček a obdobném
osvětlení interiéru.
!%*YVypnuto*&Vypnuto
CPláž/sníh
V tomto režimu jsou věrně zachyceny jasné objekty, jako jsou
sněhová pole, pláže nebo odraz slunce na vodní hladině. Režim
blesku je automaticky nastaven na AUTO; je možné vybrat i jiné
režimy.
!Automaticky*Y Vypnuto*&Vypnuto
DZápad slunce
Zachovává syté barvy při západu a východu slunce.
!$*YVypnuto*&Vypnuto
fotografování
Pokročilé
EÚsvit/soumrak
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla před
východem nebo po západu slunce.
Snímky zhotovené při dlouhých časech závěrky jsou upraveny tak, aby byla zvýšena jejich
kvalita, což mírně prodlužuje dobu zpracování před uložením snímků do paměti nebo na
kartu.
!$YVypnuto*&Vypnuto
* Je možné vybrat i jiné režimy.
35
Motivové programy eeee
FNoční krajina
fotografování
Pokročilé
Snímky zhotovené při dlouhých časech závěrky jsou upraveny tak, aby byla zvýšena jejich
kvalita, což mírně prodlužuje dobu zpracování před uložením snímků do paměti nebo na
kartu.
!$Y Vypnuto*&Vypnuto
K dosažení vynikajících nočních snímků krajin jsou použity delší
časy závěrky. Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno.
AMakro
Používá se k zachycení živých barev a detailů u makrosnímků
květin, hmyzu a dalších malých objektů. Pozadí bude umělecky
rozostřeno. Režim blesku je automaticky nastaven na AUTO;
je možné vybrat i jiné režimy.
Fotoaparát ostří průběžně i bez stisknutí tlačítka spouště do poloviny. Minimální zaostřitelná
vzdálenost se mění s nastavením zoomu. Chcete-li zaostřit objekty již ze vzdálenosti 4 cm
od objektivu, nastavte zoom do takové polohy, ve které se symbol režimu Makro (&) na
monitoru zbarví zeleně.
!Automaticky*YVypnuto*&Zapnuto
GMuzeum
Blesk se automaticky vypne ($). Režim je určen pro snímky
v interiérech, kde je zakázáno použití blesku (například muzea
a galerie), nebo v případech, kdy nechcete i přes nízkou hladinu
osvětlení použít blesk.
• Dojde k automatickému zapnutí funkce volby nejlepšího snímku (BSS; Q 65), která
omezuje účinky nechtěného roztřesení fotoaparátu.
• Režim Makro se automaticky vypne; je možné vybrat i jiné režimy.
•Na některých místech může být fotografování zakázáno. Obstarejte si proto nejprve
potřebné svolení.
!$YVypnuto*&Vypnuto*
* Je možné vybrat i jiné režimy.
36
Motivové programy eeee
HOhňostroj
K zachycení světelných efektů ohňostroje jsou použity delší
časy závěrky. Fotoaparát rychleji reaguje na stisknutí spouště
ausnadňuje tak zachycení ohňostroje.
•Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno.
• Sledujte fotoaparátem klesající ohňostroj a při výbuchu světlice stiskněte tlačítko
spouště.
!$YVypnuto&Vypnuto
IReprodukce
Používá se k dosažení kvalitních reprodukcí textů, kreseb či
tiskovin na bílém podkladu, například navštívenek.
• Režim Makro a blesk se automaticky vypne; je možné vybrat i jiné režimy.
• Reprodukce barevných textů a kreseb mohou být hůře čitelné.
!$*YVypnuto&Vypnuto
JProtisvětlo
Používá se u snímků, kdy světlo vychází zpoza objektu a jeho
detaily jsou tak ve stínu, nebo kdy je hlavní objekt ve stínu
a pozadí je jasně osvětlené. Blesk se automaticky spustí za
účelem „vyplnění“ stínů.
!!YVypnuto*&Vypnuto
fotografování
Pokročilé
* Je možné vybrat i jiné režimy.
37
Motivové programy eeee
Panora ma assi st
KPanorama s asistencí
fotografování
Pokročilé
!$*YVypnuto& Vypnuto*
* Je možné vybrat i jiné režimy.
Při použití funkce Panorama s asistencí postupujte podle následujících kroků.
Panorama assist
1
Panorama assist
Používá se při zhotovování sérií snímků,
které budou později spojeny do jediného
snímku (například panorama nebo virtuální
snímek v úhlu 360°).
2
MENU
Označte funkci K (Panorama
s asistencí) a poté stiskněte střed
multifunkčního voliče.
3
Zprava
doleva
Snímky zhotovené v režimu Panorama s asistencí přeneste do počítače (Q 45) a pomocí
funkce Panorama Maker je v aplikaci PictureProject spojte do jediné fotografie.
Další informace viz
Zdola nahoru
Shora dolů
Spojení panoramatických snímků
Referenční příručka k softwaru PictureProject (na disku CD-ROM).
Exit
Set
Směr panorámování se zobrazí
žlutozeleně.
Určete, jak budou snímky spojeny do
panoramatu. Jde o směr, kterým
posunete fotoaparát po každém
snímku.
Zleva
doprava
19
38
19
4
AE-LAE-L
6
AE-LAE-L
7
Motivové programy eeee
Proveďte výběr (chcete-li změnit směr
snímání, stiskněte střed multifunkčního
voliče a opakujte kroky 3–4). Směr
panorámování se zobrazí bíle.
19
fotografování
Pokročilé
5
AE-LAE-L
Exponujte
třetina snímku se prolne do záběru
aktuálně zabíraného objektivem
(v případě snímání zleva doprava se
obrázek zobrazí na levé straně
monitoru).
první snímek. Přibližně jedna
18
AE-LAE-L
Zaměřte další snímek tak, aby
18
částečně překrýval s předchozím.
8
Panorama s asistencí
Po zaznamenání prvního snímku již nelze měnit režim blesku, korekci expozice, režim Makro a směr
snímání panoramatu. Chcete-li změnit směr snímání, stisknutím tlačítk a
kroky 1–3.
Použití stativu
Při umístění fotoaparátu na stativ lze snáze utvořit kompozice s překrýváním snímků.
Ukládání panoramatických snímků
Každá série snímků zhotovená v režimu Panorama s asistencí je uložena do samostatné
složky, jejíž název je tvořen trojmístným číslem složky, řetězcem „P_“ a trojmístným pořadovým
číslem (například 101P_002).
Ukončete sérii. Snímání série snímků bude ukončeno rovněž při
výběru jiného režimu nebo pokud se fotoaparát přepne do
pohotovostního režimu.
Exponujte další snímek.
Opakujte kroky 6 a 7, dokud nepoříd íte
všechny snímky série.
^
ukončete snímání a opakujte
39
Pokročilé přehrávání
Erase 1 image ?
Zobrazení snímků ve fotoaparátu
Zobrazení více snímků: Přehrávání náhledů
Stisknutím tlačítka l (W) v režimu celo-
obrazovkového přehrávání dojde k zobrazení
snímků v paměti nebo na paměťové kartě ve formě
stránek se čtyřmi náhledy.
Během zobrazení náhledů lze provádět následující
operace:
Pokročilé přehrávání
FunkceTlačítkoPopis
Výběr
snímků
Změna
počtu
zobrazených
obrázků
Zrušení
přehrávání
náhledů
Vymazání
vybraného
snímku
l (W)/O (T)
u
Stisknutím multifunkčního voliče dolů, nahoru, doleva
nebo doprava označte obrázky. Stisknutím středu
multifunkčního voliče se vrátíte do režimu
celoobrazovkového přehrávání.
Jsou-li zobrazeny čtyři náhledy, jedním stisknutím
tlačítka l (W) zobrazíte devět náhledů. Stisknutím
tlačítka O (T) přejdete od zobrazení devíti náhledů
k zobrazení čtyř náhledů; jsou-li zobrazeny čtyři
náhledy, vrátíte se do režimu celoobrazovkového
přehrávání.
Zrušení přehrávání náhledů a návrat k celoobrazovkovému přehrávání.
Zobrazí se žádost o potvrzení.
Stisknutím multifunkčního voliče
nahoru nebo dolů označte volbu
a poté stiskněte střed multifunkčního voliče.
1
2
34
Erase 1 image ?
Erase 1 image ?
No
Yes
40
Zobrazení snímků ve fotoaparátu
Erase 1 image ?
Pohled zblízka: Zvětšení při přehrávání
Pomocí tlačítka O (T) můžete zvětšit statické
snímky zobrazené v režimu celoobrazovkového
přehrávání. Pokud je obrázek přiblížený, můžete
uložit oříznutou kopii snímku obsahující pouze část
snímku zobrazenou na monitoru. Zvětšení
aoříznutí při přehrávání není k dispozici, pokud je
zobrazena videosekvence nebo kopie vytvořená
pomocí funkce tvorby malých snímků (Q 60, 78).
Oříznuté kopie již nelze dále oříznout.
FunkceTlačítkoPopis
Zvětšení roste s každým stisknutím tlačítka až do
ZvětšeníO (T)
Zobrazení
skrytých částí
snímku
Zmenšeníl (W)
maximální hodnoty 10×. Je-li zobrazen zvětšený
snímek, jsou v levém horním rohu monitoru zobrazeny
symbol O a měřítko zvětšení.
Pomocí multifunkčního voliče můžete prohlížet skryté
části zvětšeného snímku. Chcete-li multifunkční volič
použít k zobrazení dalších snímků, je třeba nejprve
zrušit funkci zvětšení.
Zvětšení se snižuje s každým stisknutím tlačítka
l (W). Chcete-li zvětšení zrušit, zmenšete snímek na
celou velikost.
X4.0
Scroll
Zoom
Pokročilé přehrávání
Zrušení
zvětšení
Oříznutí
snímku
Vymazání
snímku
u
Zrušení zvětšení a návrat k celoobrazovkovému
přehrávání.
Oříznout lze pouze část snímku, která je zobrazena na
monitoru.
Zobrazí se žádost o potvrzení.
Stisknutím multifunkčního
voliče nahoru nebo dolů
označte volbu a poté stiskněte
střed multifunkčního voliče.
Erase 1 image ?
Erase 1 image ?
No
Yes
41
Oříznutí snímků
0
2
3
Save this image as
displayed?
Tato funkce umožňuje část snímku oříznout a uložit do samostatného souboru.
1
Pomocí tlačítek zoomu vyberte
Pokročilé přehrávání
Zobrazí se žádost o potvrzení.
Výběrem možnosti Yes (Ano) vytvořte
oříznutou kopii, výběrem možnosti No
(Ne) proces ukončete bez vytvoření
kopie, poté stiskněte střed
Oříznuté snímky jsou ukládány ve formátu JPEG (komprese 1 : 8). V závislosti
na velikosti původního snímku a měřítku zvětšení při vytvoření kopie mají kopie
velikost 2288×1712 (pouze E4100), 2048×1536 (pouze E3200), 1600×1200,
1280×960, 1024×768, 640×480, 320×240 nebo 160×120 pixelů. Kopie jsou
ukládány do paměti nebo na paměťovou kartu v samostatných souborech
s názvy ve formátu RSCN
přiřazené fotoaparátem.
Oříznutí snímků
•Oříznuté snímky jsou ukládány se stejným datem a časem jako původní snímek.
• Zmenšené kopie a oříznuté kopie snímků již nelze oříznout.
• Je možné, že oříznutou kopii vytvořenou pomocí fotoaparátu E4100/E3200/E2200
nebude možné zobrazit v jiném fotoaparátu nebo ji z něj přenést do počítače.
X4.
Scroll
požadované přiblížení.
Save this image as
Save this image as
displayed?
displayed?
No
Yes
multifunkčního voliče.
nnnn.JPG, kde nnnn je čtyřmístné číslo automaticky
Zoom
X4.0
Scroll
Vyberte požadovanou část snímku.
Opakujte kroky 1 a 2 a nastavte na
monitoru požadovaný výřez obrazu.
Chcete-li zobrazit novou, oříznutou
kopii, stiskněte opakovaně
multifunkční volič dolů, dokud se
nezobrazí požadovaná kopie.
Zoom
42
Hlasové poznámky: záznam a přehrávání (pouze E4100/E3200)
Erase 1 image ?
V režimu celoobrazovkového přehrávání snímků (Q 22) lze
veškeré snímky označené symbolem
. @
opatřit
hlasovou poznámkou zaznamenanou pomocí vestavěného
2004.08.05
13:00
100
0001.
mikrofonu. Během záznamu se nedotýkejte mikrofonu.
Hlasové poznámky nelze zaznamenávat ani přehrávat pro
uložené videosekvence (
Q
40) a při zobrazení zvětšeného snímku (Q 41).
(
Q
56), během přehrávání náhledů
Je-li již aktuální snímek opatřen hlasovou poznámkou, je
zobrazen symbol [
1
] (symbol hlasové poznámky) a . [1] (vodítko pro přehrávání
hlasové poznámky) a nelze zaznamenat novou poznámku.
FunkceTlačítkoPopis
Pokud je na aktuálním snímku zobrazen symbol .
Záznam
hlasové
poznámky
Přehrání
hlasové
poznámky
Změna
hlasitosti
Vymazání
snímku nebo
hlasové
poznámky
l (W)/
O (T)
u
@, lze při podržení tlačítka spouště zaznamenat
hlasovou poznámku.
V průběhu záznamu bliká symbol ”REC. Záznam je
ukončen po uplynutí cca 20 s nebo po uvolnění tlačítka
spouště. Během záznamu se nedotýkejte mikrofonu.
Snímky s hlasovou poznámkou jsou označeny symbolem
1
. Zvukovou poznámku můžete přehrát stisknutím tlačítka
spouště. Přehrávání je ukončeno po přehrání celé
poznámky nebo dalším stisknutím tlačítka spouště.
V průběhu přehrávání lze hlasitost zvuku regulovat
pomocí tlačítek zoomu. Stisknutím tlačítka
hlasitost snížíte, stisknutím tlačítka
Hlasitost lze upravit také pomocí voleb
(Nastavení zvuku)
(Q 90).
Zobrazí se žádost o potvrzení
Stisknutím multifunkčního voliče nahoru nebo dolů označte volbu a poté
stiskněte střed multifunkčního voliče.
•Výběrem možnosti No (Ne) se
vrátíte zpět bez vymazání snímku
nebo hlasové poznámky.
• Chcete-li vymazat pouze hlasovou poznámku, vyberte
položku [1].
• Chcete-li vymazat snímek i hlasovou poznámku,
vyberte volbu Yes (Ano).
>
Volume
(Hlasitost) v menu SETUP
O (T) ji zvýšíte.
Sound settings
.
Erase 1 image ?
Erase 1 image ?
No
Yes
Hlasové poznámky
Názvy souborů hlasových poznámek se skládají z identifikátoru (DSCN u poznámek přidaných
k původním snímkům, SND_ u poznámek přidaných ke kopiím), čtyřciferného čísla souboru
zkopírovaného z názvu obrazového souboru a přípony WAV (například DSCN0015.WAV).
NIKON
JPG
l (W
43
11
Pokročilé přehrávání
)
Přehrávání snímků na televizoru
2
3
4
Pomocí A/V kabelu EG-CP14 dodávaného s fotoaparátem E4100/E3200 nebo
kabelu EG-CP11 dodávaného s fotoaparátem E2200 můžete přístroj propojit
s televizorem nebo videorekordérem.
Volba televizní normy
Položka Video mode (Televizní norma) v menu SETUP fotoaparátu umožňuje vybrat normu
NTSC nebo PAL (Q 94). Ujistěte se, že nastavená televizní norma odpovídá připojovanému
zařízení.
Vypněte fotoaparát
1
•Před připojením nebo odpojením A/V kabelu
vypněte fotoaparát.
Připojte kabel A/V k fotoaparátu
•Otevřete kryt konektoru rozhraní a zasuňte
černou zástrčku do konektoru fotoaparátu.
Připojte kabel A/V k televizoru nebo
videorekordéru
• [E4100/E3200] Žlutou zástrčku A/V kabelu
zasuňte do konektoru VIDEO-IN na televizoru
nebo videorekordéru a bílou zástrčku kabelu
zasuňte do konektoru AUDIO-IN.
• [E2200] Žlutou zástrčku A/V kabelu zasuňte do
konektoru VIDEO-IN na televizoru nebo
videorekordéru.
Zapněte fotoaparát
• Stisknutím tlačítka x po dobu přibližně 1 s
fotoaparát zapnete. Monitor fotoaparátu
zůstane vypnutý a na televizní obrazovce se
zobrazí obraz, který se standardně
zobrazuje na monitoru. Pokud je fotoaparát
připojen k videorekordéru VCR, lze obrázky
nahrát na pásku.
Pokročilé přehrávání
44
Zobrazení snímků v počítači
1/5
SET- UP
USB
4/5
SET- UP
Pomocí kabelu USB UC-E6 a softwaru PictureProject dodaného s fotoaparátem
můžete prohlížet zhotovené snímky a videosekvence v počítači. Před přenosem
(zkopírováním) snímků do počítače je třeba nainstalovat software
PictureProject. Další informace týkající se instalace softwaru PictureProject
apřenosu snímků do počítače obsahuje
příručka k softwaru PictureProject
Před připojením fotoaparátu
Snímky lze kopírovat z fotoaparátu do počítače:
• stisknutím tlačítka a (V) na fotoaparátu (Q 76),
• klepnutím na tlačítko v softwaru PictureProject.
Použitý způsob závisí na operačním systému počítače a na nastavení
možnosti USB v menu SETUP fotoaparátu. Prohlédněte si následující tabulku
a vyberte příslušnou možnost v položce USB v menu fotoaparátu SETUP.
Výchozí nastavení je Mass storage (Velkokapacitní zaříze ní).
SET-UP
SET-UP
1/5
1/5
Welcome screen
Date
Monitor settings
Operační systém
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Second Edition (SE)
Mac OS X 10.1.5 nebo novějšíVyberte možnost PTP.
* Tlačítko a (V) na fotoaparátu nelze v následujících případech použít k přenosu snímků.
Použijte tlačítko .
•Při přenosu snímků z fotoaparátu, kdy je pro port USB vybrána volba Mass Storage
(Velkokapacitní zařízení).
• Pokud je pojistka ochrany paměťové karty proti zápisu v poloze Lock. Před zahájením
přenosu nastavte přepínač do polohy Write (Zápis).
Stručný návod k obsluze a referenční
.
SET-UP
SET-UP
4/5
4/5
Language
USB
Video mode
Způsob přenosu snímků
Tlačítko a (V)
fotoaparátu*
Vyberte možnost Mass storage nebo PTP.
Vyberte možnost Mass storage.
Mass Storage
PictureProject,
tlačítko
Vyberte možnost
Mass storage
nebo PTP.
USB
USB
PTP
Pokročilé přehrávání
45
Zobrazení snímků v počítači
Připojení kabelu USB
Zapněte počítač a počkejte na spuštění operačního systému. Zkontrolujte, zda
je fotoaparát vypnutý a připojte kabel USB UC-E6 způsobem znázorněným na
obrázku. Připojte fotoaparát přímo k počítači; nepoužívejte rozbočovač USB
nebo klávesnici s rozbočovačem.
Pokročilé přehrávání
Kabel USB UC-E6
Nyní můžete zapnout fotoaparát a přenést snímky způsobem popsaným ve
Stručném návodu k obsluze.
Systém Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me),
Windows 98 Second Edition (SE)
Jestliže připojujete fotoaparát k počítači, ve kterém je nainstalován některý z uvedených
operačních systémů, NEPOUŽÍVEJTE možnost PTP. Pokud jste již fotoaparát připojili
kpočítači, ve kterém je nainstalován některý z uvedených operačních systémů, a v menu USB
jste vybrali možnost PTP, odpojte jej níže popsaným způsobem. Před opětovným připojením
fotoaparátu změňte nastavení na Mass storage (Velkokapacitní zařízení).
Windows 2000 Professional
Zobrazí se dialogové okno Průvodce nově rozpoznaným hardwarem.
Zavřete dialogové okno klepnutím na tlačítko Storno a odpojte fotoaparát.
Windows Millennium Edition (Me)
Po zobrazení zprávy o aktualizaci databáze informací o hardwaru se zobrazí dialogové
okno Průvodce přidáním nového hardwaru. Ukončete průvodce klepnutím na tlačítko
Storno a odpojte fotoaparát.
Windows 98 Second Edition (SE)
Zobrazí se Průvodce přidáním nového hardwaru. Ukončete průvodce klepnutím na
tlačítko Storno a odpojte fotoaparát.
46
Zobrazení snímků v počítači
Odpojení fotoaparátu
Pokud jste v menu USB vybrali možnost PTP, můžete po ukončení přenosu
snímku vypnout fotoaparát a odpojit kabel USB. Pokud jste v menu USB
ponechali výchozí nastavení Mass Storage (Velkokapacitní zařízení), před
vypnutím fotoaparátu a odpojením kabelu je třeba následujícím způsobem
odebrat fotoaparát ze systému.
Windows XP Home Edition nebo Windows XP Professional
Klepněte na ikonu Bezpečně odebrat hardware
() na hlavním panelu a v nabídce, která se
zobrazí, vyberte příkaz Bezpečně odebratvelkokapacitní paměťové zařízení USB.
Windows 2000 Professional
Klepněte na ikonu Odpojit nebo vysunout
hardware () na hlavním panelu a v nabídce,
která se zobrazí, vyberte příkaz Zastavitvelkokapacitní paměťové zařízení USB.
Windows Millennium Edition (Me)
Klepněte na ikonu Odpojit nebo vysunout
hardware () na hlavním panelu a v nabídce,
která se zobrazí, vyberte přík az Zastavit diskUSB.
Windows 98 Second Edition (SE)
V okně Tento počítač klepněte pravým tlačítk em
myši na ikonu vyměnitelného disku, který
odpovídá fotoaparátu, a v nabídce, která se
zobrazí, vyberte příkaz Vysunout.
Pokročilé přehrávání
Mac OS X
Mac OS X
Přetáhněte svazek fotoaparátu NO_NAME do
koše.
47
Tisk snímků
Snímky uložené v paměti nebo na paměťové kartě lze tisknout stejným
způsobem jako snímky zhotovené fotoaparátem na film. Pomocí položky Printset (Tisková sada) menu přehrávacího režimu můžete vybrat snímky, které
chcete tisknout, určit počet kopií každého snímku a určit informace, které
budou tištěny na každém snímku.
Tisk snímků
Snímky lze tisknout takto:
• Pomocí tiskárny či digitální fotolaboratoře
Snímky lze vytisknout vložením paměťové karty do tiskárny nebo odesláním
do digitální fotolaboratoře. Pokud byla vytvořena tisková objednávka, musí
Pokročilé přehrávání
tiskárna či laboratoř podporovat formát DPOF.
Lze tisknout i snímky uložené v paměti. Je však nutné tyto snímky
zkopírovat na paměťovou kartu (Q 79). Před vytvořením tiskové objednávky
snímky zkopírujte.
• Pomocí tiskárny podporující standard PictBridge (Q 52)
Připojte fotoaparát k tiskárně, která podporuje standard PictBridge,
a snímky vytiskněte. Lze využít data tiskové objednávky.
•Přenesením snímků do počítače a vytištěním
Další informace jsou uvedeny v referenční příručce k softwaru PictureProject.
48
1
1/3
PLAYBACK MENU
2
PRINT SET
3
PRINT SET
4
2004
08.05
12:00
PRINT SELECTION
2004
08.05
12:00
PRINT SELECTION
2004
08.05
12:00
PRINT SELECTION
PLAYBACK MENU
PLAYBACK MENU
Print set
Slide show
Delete
1/3
1/3
Tisk snímků
PRINT SET
PRINT SET
Print selected
Delete print set
Označte možnost Print Set
(Tisková sada).
PRINT SET
PRINT SET
Print selected
Delete print set
Označte možnost Print selected
(Tisknout vybrané).
PRINT SELECTION
5
Vymazání tiskové sady
Chcete-li zrušit aktuální tiskovou objednávku, vyberte položku Delete print set (Vymazat
tiskovou sadu) v menu PRINT SET a stiskněte tlačítko multifunkčního voliče doprava.
Označení k tisku pro aktuální tiskovou objednávku bude vymazáno; samotné snímky
vymazány nebudou.
PRINT SELECTION
2004
08.05
12:00
MENU
Označte snímek.Vyberte označený snímek. Vybrané
Back
4/4/5
Set
Zobrazte menu PRINT SET
(Tisková sada).
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
2004
08.05
12:00
MENU
Snímky v paměti nebo na paměťové
kartě zobrazené jako náhledy.
6
snímky označené symbolem d.
Back
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
2004
08.05
12:00
MENU
Back
Pokročilé přehrávání
5/5/5
Set
1
1
4/4/5
Set
49
Tisk snímků
2004
08.05
12:00
PRINT SELECTION
PRINT SET
7
8
Pokročilé přehrávání
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
321
MENU
Back
PRINT SET
PRINT SET
Done
Date
Info
Done
2
4/4/5
Set
2004
08.05
12:00
Pomocí multifunkčního voliče zadejte
počet kopií (nejvýše 9). Chcete-li zrušit
výběr snímku, stiskněte tlačítko
multifunkčního voliče dolů, dokud
symbol nezmizí. Opakováním kroků 5-7
vyberte další snímky. Chcete-li práci
ukončit bez změny objednávky tisku,
stiskněte tlačítko ^.
Stisknutím středu multifunkčního voliče
dokončíte tiskovou objednávku
a zobrazíte menu s možnostmi tisku.
• Chcete-li na všech snímcích uvedených
v objednávce tisku vytisknout datum
pořízení, vyberte možnost Date (Datum)
a stiskněte střed multifunkčního voliče.
V políčku vedle této položky se zobrazí
značka.
Chcete-li na všech snímcích uvedených
•
v objednávce tisku vytisknout čas závěrky
a clony, vyberte možnost
střed multifunkčního voliče.
V políčku vedle této položky se zobrazí
značka.
• Chcete-li zrušit výběr označené položky,
vyberte ji a stiskněte střed multifunkčního voliče.
• Chcete-li tiskovou objednávku dokončit
a vrátit se do režimu přehrávání, vyberte
možnost Done (Hotovo) a stiskněte
střed multifunkčního voliče. Zobrazí se
řetězec Done (Hotovo) a na displeji se
znovu zobrazí menu přehrávání.
Stisknutím tlačítka Menu se vrátíte do
režimu celoobrazovkového přehrávání.
Chcete-li práci ukončit bez změny
objednávky tisku, stiskněte tlačítko ^.
Info
a stiskněte
50
Tisk snímků
Tisková sada
Zobrazíte-li po vytvoření tiskové objednávky menu Print set (Tisková sada), budou položky
Date (Datum) a Info vynulovány.
Datum
Je-li vybrána položka Date (Datum), bude na snímcích tištěných
pomocí systému DPOF vytištěno datum jejich záznamu. Datum závisí
na informacích zaznamenaných ve fotoaparátu při pořizování snímku.
Pokud je ve fotoaparátu nastaveno nesprávné datum, bude údaj
o datu nesprávný (Q 14-15). Pokud tiskový systém nepodporuje
formát DPOF, nebude datum vytištěno.
Datová značka zaznamenaná v případě nastavení Date (Datum)
nebo Date and time (Datum a čas) v rámci volby Date imprint
(Datovací značka) (Q 87) tvoří trvalou součást obrazu snímku
a bude viditelná při každém vytištění snímku i v případě,
že tiskárna nepodporuje formát DPOF. Pokud je v menu Date
imprint (Datovací značka) vybrána možnost Date (Datum) nebo
Date and time (Datum a čas), nelze k vytištění hodnot data a časuzáznamu snímku použít volby v menu Print set (Tisková sada).
2004.08.05
Pokročilé přehrávání
51
Tisk pomocí přímého připojení USB
USB
3
PictBridg e
4
PRINT
Váš fotoaparát umožňuje tisknout snímky přímo z fotoaparátu pomocí standardu
PictBridge. Pokud je fotoaparát připojen pomocí kabelu USB UC-E6 k tiskárně
podporující standard PictBridge, je možné tisknout snímky přímo z paměti nebo
paměťové karty fotoaparátu a není nutné je nejprve přenášet do počítače.
USB
1
Pokročilé přehrávání
USB
PTP
Mass Storage
Vyberte možnost PTP v menu USB.
• Další informace o nastavení USB
obsahuje část Zobrazení snímků
vpočíta či (Q 45).
2
Zkontrolujte, zda je fotoaparát vypnutý, a připojte kabel USB UC-E6 způsobem
znázorněným na obrázku.
Zapněte fotoaparát a tiskárnu.
PictBridge
PictBridge
Print
DPOF printing
Cancel
Označte možnost Print (Tisk). Zobrazte možnosti.
MožnostPopis
Print selection
(Tisk výběru)
Print all images
(Tisk všech snímků)
DPOF printing
(Tisk DPOF)
Vyberte snímek a zadejte počet kopií.
Budou vytištěny všechny snímky ve vnitřní paměti nebo na
paměťové kartě.
Budou vytištěny snímky, které jsou součástí tiskové
objednávky.
PRINT
PRINT
Print selection
Print all images
Cancel
52
PRINT
PRINT
2004
08.05
12:00
PRINT SELECTION
2004
08.05
12:00
PRINT SELECTION
2004
08.05
12:00
PRINT SELECTION
2004
08.05
12:00
PRINT SELECTION
0
CONFIRM
5
Označte možnost Print selection
(Tisk výběru).*
* Chcete-li vytisknout jednu kopii
všech snímků na paměťové kartě,
vyberte možnost
7
PRINT
Print selection
Print all images
Cancel
Print all images
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
Tisk pomocí přímého připojení USB
PRINT SELECTION
6
Zobrazte dialog pro výběr.
(Tisk všech snímků) a stiskněte
multifunkční volič doprava.
8
PRINT SELECTION
2004
08.05
12:00
MENU
Back
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
5/5/5
Set
1
Pokročilé přehrávání
2004
08.05
12:00
MENU
Procházejte snímky. Aktuální snímek
je zobrazen v dolní části monitoru.
9
Back
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
131
2004
08.05
12:00
MENU
Pomocí multifunkčního voliče zadejte
počet kopií (nejvýše 9). Chcete-li zrušit
výběr snímku, stiskněte multifunkční
volič dolů. Opakováním kroků 7–9
vyberte další snímky.
Back
MENU
Back
CONFIRM
CONFIRM
2
1
4/4/5
Set
3
11
2004
4/4/5
Set
Vyberte aktuální snímek a zadejte
počet kopií 1. Vybrané snímky budou
označené symbolem d.
08.05
12:00
1
3
4/4/5
Set
Zobrazte vybra né sním ky. Sním ky, které
nejsou zobrazeny na monitoru, můžete
zobrazit stisknutím multifunkčního voliče
nahoru, dolů, doleva nebo doprava.
Exit
53
Tisk pomocí přímého připojení USB
PRINT
prints
Printer ready?
PictBridg e
2
DPOF PRINTING
Printer ready?
prints
3
DPOF PRINTING
Printer ready?
prints
4
CONFIRM
PRINT
11
Zobrazte dialog pro potvrzení. Stisknutím multifunkčního voliče nahoru nebo dolů
označte volbu a poté stiskněte střed multifunkčního voliče.
• Chcete-li se vrátit do dialogového okna pro výběr tisku uvedeného v kroku
6, vyberte možnost Back (Zpět).
• Pomocí možnosti Cancel (Storno) můžete tisku obrázků zrušit.
•Výběrem možnosti Resume (Obnovit) se vrátíte ke kroku 3.
Po dokončení tisku se zobrazí zpráva uvedená na obrázku napravo. Vypněte
fotoaparát a odpojte kabel USB.
• Pomocí možnosti Cancel (Storno) můžete tisku obrázků zrušit.
Po dokončení tisku se zobrazí zpráva uvedená na obrázku napravo. Vypněte
fotoaparát a odpojte kabel USB.
Před tiskem
Před tiskem pomocí přímého připojení USB se ujistěte, že tiskárna podporuje standard
PictBridge nebo USB Direct, a zkontrolujte nastavení tiskárny. Další informace naleznete
vpříručce k tiskárně.
Použijte spolehlivý zdroj energie
Tisknete-li pomocí přímého připojení USB, ujistěte se, že jsou baterie plně nabité. Pokud si
nejste jisti, nabijte baterii před zahájením tisku nebo použijte volitelný napájecí zdroj EH-62B.
Tisk DPOF
Volba tisku DPOF je k dispozici, jen pokud jste vytvořili tiskovou objednávku.
Chybové zprávy
Dojde-li k chybě, zobrazí se chybová zpráva. Po kontrole tiskárny
aodstranění případných problémů podle pokynů v příručce k tiskárně
vyberte možnost Resume (Obnovit) a pokračujte v tisku stisknutím
středu multifunkčního voliče. Pomocí možnosti Cancel (Storno) můžete
tisk zbývajících obrázků zrušit.
PRINTER ERROR
CHECK PRINTER
STATUS
ResumeResume
CancelCancel
Pokročilé přehrávání
PictBridge
PictBridge je průmyslový standard přímého tisku zajišťující kompatibilitu různých zařízení.
55
Videosekvence
2
MOVIE
W Záznam videosekvencí
Videosekvence lze zaznamenávat se zvukem díky vestavěnému mikrofonu
fotoaparátu (E4100/E3200), nebo bez zvuku (E2200):
Otočte volič provozních režimů do
1
polohy W
Zapněte fotoaparát
2
Na monitoru se zobrazí informace o délce
videosekvence, kterou je možné nahrát.
20
Videosekvence
REC
12
s
s
Spusťte záznam
3
Spusťte záznam úplným stisknutím tlačítka
spouště. V průběhu záznamu bliká symbol
”REC a v dolní části monitoru je vodorovným
sloupcem zobrazena délka videosekvence.
• Záznam je ukončen automaticky po zaplnění
vnitřní paměti nebo paměťové karty
fotoaparátu.
Výběr režimu videosekvence:
1
Vyberte režim W.Zobrazte menu MOVIE
56
20
MOVIE
MOVIE
Movie options
Auto-focus mode
s
(Videosekvence).
Na výběr máte následující typy videosekvencí:
TypPopis
TV movie (640)
Small size 320
(Malá velikost)
(výchozí
nastavení)
Videosekvence jsou zaznamenávány
frekvencí 15 snímků za sekundu. Pomocí
svislého prokládání je dosaženo rozlišení
640 × 480 vhodného pro přehrávání na
televizoru.
Videosekvence jsou zaznamenávány
frekvencí 15 snímků za sekundu. Každé
políčko videosekvence má rozměry 320 ×
240 pixelů.
WWWW Záznam videosekvencí
Délka videosekvence
Paměť
Cca
26 s.
Cca
52 s.
Paměťová karta
128 MB
256-512MB
Cca
448 s.
223 s.
Cca
438 s.
881 s.
Cca
Cca
*1
*2
*2
Small size 160
(Malá velikost)
*1
Uváděná maximální doba záznamu je pouze přibližná. Skutečný čas záznamu se může lišit
v závislosti na typu použité paměťové karty.
*2
U modelu E2200 je i při použití paměťové karty větší než 256 MB celková doba záznamu
stejná jako pro kartu 128 MB.
Videosekvence jsou zaznamenávány
frekvencí 15 snímků za sekundu.
Každé políčko videosekvence má rozměry
160 × 120 pixelů. Menší velikost obrazu
umožňuje zaznamenat delší videosekvence.
Cca
211 s.
Cca
1754 s.
Cca
3525 s.
*2
Výběr režimu blesku v režimu W
Blesk se automaticky vypne při výběru režimu videosekvence ($).
Digitální zoom
Během záznamu nelze použít digitální zoom.
Poznámky k videosekvencím
V závislosti na výrobci použité paměťové karty může být záznam videosekvence
ukončen ještě před zaplněním karty (Q 101). V průběhu záznamu se u modelů E4100/
E3200 nedotýkejte vestavěného mikrofonu. Chcete-li zabránit rušení záznamu zvukem
fotoaparátu při zaostřování, vyberte režim Single AF (Jednoduchý autofokus).
Indikátor délky záznamu videosekvence se zastaví na hodnotě 999 s. Je-li na paměťové
kartě dostatek volného místa, může záznam pokračovat i dále.
Videosekvence
Videosekvence jsou zaznamenávány ve formátu Quick Time Movie s příponou souboru
MOV a po přenesení je lze přehrávat v počíta či.
57
Videosekvence
WWWW Záznam videosekvencí
3
MOVIE
4
MOVIE OPTI ON S
5
MOVIE OP TI ONS
7
MOVIE OP TI ONS
MOVIE
MOVIE
Movie options
Auto-focus mode
Vyberte možnost Movie options
(Možnosti videosekvence).
MOVIE OPTIONS
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
ŕŗ
Small size 320
Smaller size 160
ōő
* Chcete-li se vrátit zpět bez změny
režimu, stiskněte tlačítko MENU.
Videosekvence
Vyberte režim.*
MOVIE OPTIONS
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
Small size 320
Smaller size 160
Zobrazte menu MOVIE OPTIONS
(Možnosti videosekvence).
MOVIE OPTIONS
6
† Chcete-li se po provedení výběru vrátit
do menu MOVIE, stiskněte
multifunkční volič doleva.
Přejděte do režimu fotografování.
Vybraný režim videosekvence bude
zobrazen na monitoru.
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
ŕŗ
Small size 320
Smaller size 160
ōő
Proveďte výběr.†
58
8
s
WWWW Záznam videosekvencí
MOVIE
2
AUTO-FOCUS MODE
3
AUTO-FOCUS MODE
4
AUTO-FOCUS MODE
5
Nabídka MOVIE zahrnuje také následující režimy zaostření (pouze E4100/E3200):
Režim zaostřeníPopis
Jednoduchý
autofokus
Continuous AF
(Spojitý
autofokus)
Chcete-li vybrat typ zaostření v menu MOVIE:
1
Fotoaparát zaostří při stisknutí tlačítka spouště do poloviny.
Zaostření zůstane po dokončení ostření zablokováno.
V režimu celoobrazovkového přehrávání snímků (Q 22) lze
přehrávat ozvučené videosekvence (pouze E4100/E3200).
Videosekvence jsou označeny symbolem
přehrávat stisknutím středu multifunkčního voliče. V horní
části monitoru se zobrazí ovládací prvky přehrávání; výběr
ovládacího prvku proveďte stisknutím tlačítka
multifunkčního voliče doleva nebo doprava a zvolenou
operaci potvrďte stisknutím středu multifunkčního voliče.
FunkceTlačítkoPopis
Rychle vzad(
Rychlý posun *
Pozastavení
přehrávání
Přechod o jeden
snímek vzad
Přechod o jeden
snímek vpřed
Videosekvence
Obnovení
přehrávání
Zastavení
přehrávání
V průběhu přehrávání videosekvence vyberte pomocí
multifunkčního voliče symbol ( a potom stiskněte a podržte
střed multifunkčního voliče.
Pomocí multifunkčního voliče vyberte symbol * a potom
stiskněte a podržte střed multifunkčního voliče. Přehrávání
skončí posledním snímkem videosekvence. Po ukončení
přehrávání bude zobrazen první snímek videosekvence.
Pomocí multifunkčního voliče vyberte symbol ) a stisknutím
)
středu multifunkčního voliče pozastavte zobrazení.
Při pozastavení videosekvence vyberte pomocí multifunkčního
,
voliče symbol
Při pozastavení videosekvence vyberte pomocí multifunk-
-
čního voliče symbol - a potom stiskněte střed multifunkčního voliče.
Při pozastavení videosekvence vyberte pomocí multifunk-
y
čního voliče symbol y a potom stiskněte střed multifunkčního
voliče.
Pomocí multifunkčního voliče vyberte symbol = a stisknutím
=
středu multifunkčního voliče se vraťte k celoobrazovkovém
přehrávání.
Hlasitost zvuku (pouze E4100/E3200)
V průběhu přehrávání videosekvence lze hlasitost zvuku regulovat pomocí tlačítek
zoomu. Stisknutím tlačítka l (W) hlasitost snížíte, stisknutím tlačítka O (T) ji zvýšíte.
U modelu E3200 změna hlasitosti pomocí tlačítka zoomu také změní hlavní nastavení
hlasitosti (Q 90).
Mazání videosekvencí
Videosekvenci můžete smazat stisknutím tlačítka u. Zobrazí se žádost o potvrzení;
stisknutím tlačítka multifunkčního voliče nahoru nebo dolů vyberte požadovanou volbu
a potom stiskněte střed multifunkčního voliče.
• Yes (Ano): odstranění videosekvence a návrat k celoobrazovkovému přehrávání.
• No (Ne): návrat do režimu celoobrazovkového přehrávání bez vymazání
videosekvence.
60
W
a lze je
,
a potom stiskněte střed multifunkčního voliče.
2
s
25
s
Menu režimu fotografování
1/2
SHOOTING MENU
Práce s menu režimu fotografování
V automatickém režimu P lze pomocí menu režimu fotografování nastavit
následující položky:
MožnostPopisQ
Image mode
(Režim obrazu)
White balance
(Vyvážení bílé
barvy)
Exp. +/-
(Korekce expozice)
Continuous
(Dávkové
fotografování)
BSS
(Volba nejlepšího
snímku)
Color options
(Nastavení barev)
V automatickém režimu P lze menu režimu fotografování zobrazit
stisknutím tlačítka MENU.
Výběr z menu fotografování:
Nastavení kvality a velikosti obrazu.63-64
Vyvážení bílé barvy podle světelného zdroje.65
Úprava expozice velmi jasných, velmi tmavých nebo
velmi kontrastních objektů.
Pořizování snímků po jednom nebo v sérii.68
Zapnutí nebo vypnutí funkce volby nejlepšího snímku.69
Výběr standardních barev, živých barev, černobílého
zobrazení nebo efektu sépiového či azurového tónu.
67
70
1
Zobrazte menu fotografování.
SHOOTING MENU
SHOOTING MENU
Image mode
White balance
Exp. +/-
1/2
1/2
61
fotografování
Menu režimu
Práce s menu režimu fotografování
1/2
SHOOTING MENU
EXP. +/-
EXP. +/-
SHOOTING MENU
1
Vyberte položku menu.
3
Označte možnost (chcete-li se vrátit
kpředchozímu kroku, stiskněte
multifunkční volič doleva).
SHOOTING MENU
Image mode
White balance
Exp. +/-
EXP. +/-
EXP. +/-
+0.7
+0.3
0
1/2
1/2
EXP. +/-
2
Zobrazte možnosti.
EXP. +/-
+0.3
0
-0.3
4
Proveďte výběr. Chcete-li opustit menu
AUTO
a vrátit se do režimu fotografování,
stiskněte znovu tlačítko MENU.
19
fotografování
Menu režimu
62
Režim obrazu
IMAGE MODE
1/2
Image mode
Snímky pořízené digitálním fotoaparátem jsou
zaznamenávány jako obrazové soubory. Velikost
souborů a tím i počet snímků, které lze uložit do
paměti nebo na paměťovou kartu, závisí na velikosti
a kvalitě snímků. Před fotografováním upravte
nastavení kvality a velikosti obrazu podle
plánovaného využití snímků.
Možnost
E
(2288*)
(pouze E4100)
L
(2048*)
(pouze E3200)
w
(1600*)
(pouze E2200)
F
(2288)
(pouze E4100)
b
(2048)
(pouze E3200)
c
(1600)
S
PC Screen
(Počítač)
(1024)
R
TV Screen
(Televizor)
(640)
* Aby se snížilo množství paměti zabrané každým snímkem, jsou obrázky před uložením do
paměti nebo na kartu komprimovány. Komprimace selektivně snižuje kvalitu obrázků. Větší
komprimace znamená zřetelnější snížení kvality. Následující údaje ukazují přibližný
kompresní poměr pro jednotlivá nastavení.
† Všechny hodnoty jsou přibližné. Rozměry ve sloupci Popis předpokládají rozlišení tiskárny
přibližně 200 dpi, rozměry ve sloupci Velikost výtisku rozlišení přibližně 300 dpi.
V případě pochybností vyberte nastavení
Normal (1600)
Velikost
(pixelů)
2288 ×
1712
2048 ×
1536
1600 ×
1200
2288 ×
1712
2048 ×
1536
1600 ×
1200
1024 ×
768
640 ×
480
Kvalita*Popis
Vysoká kvalita obrazu, vhodná pro
1 : 4
zvětšování nebo vysoce kvalitní výtisky.
1 : 8Nejlepší volba ve většině případů.
Menší velikost umožňuje uložení více
1 : 8
obrázků na paměťovou kartu.
Vhodné pro zobrazení na počítačových
1 : 8
monitorech o úhlopříčce 17” nebo
větších.
Lze zobrazit na celou plochu obrazovky
televizoru nebo monitoru o úhlopříčce
1 : 8
13". Vhodné pro zasílání e-mailem nebo
zveřejnění na webových stránkách.
Normal (2288), Normal (2048)
. Snímky lze po zaznamenání během přehrávání na monitoru
IMAGE MODE
IMAGE MODE
High (2048*)
Normal (2048)
Normal (1600)
Vel ikos t
výtisku
(cm)
19 × 14
17 × 13
13 × 10
19 × 14
17 × 13
13 × 10
9 × 7
5 × 4
nebo
1/2
1/2
†
zmenšit nebo oříznout (Q 42, 78).
fotografování
Menu režimu
63
Režim obrazu
Následující tabulka uvádí přibližný počet sn ímků, které lze uložit na paměťovou
kartu o kapacitě 256 MB a 128 MB v různých režimech obrazu.
Režim obrazu
High (2288*) (pouze E4100)
High (2048*) (pouze E3200)
High (1600*) (pouze E2200)
Normal (2288) (pouze E4100)
Normal (2048) (pouze E3200)
Normal (1600)
PC screen (1024) (Počítač)
TV screen (640) (Televizor)
*
Všechny hodnoty jsou přibližné. Velikost snímku závisí na konkrétní scéně, proto se počet
snímků, které lze uložit, může značně lišit.
PaměťPaměťová karta
14,5 MB
Cca 7Cca 64Cca 131
Cca 9Cca 78Cca 157
Cca 15Cca 125Cca 252
Cca 15Cca 125Cca 255
Cca 18Cca 153Cca 308
Cca 29Cca 239Cca 482
Cca 61Cca 511Cca 1028
Cca 132Cca 1096Cca 2203
128 MB256 MB
Režim obrazu a počet zbývajících snímků
Údaj udávající na monitoru zbývající počet snímků je pouze přibližný. Velikost komprimovaných
snímků závisí na konkrétní scéně, proto se počet snímků, které lze uložit, může značně lišit.
Velikost obrazu
Menší snímky jsou ukládány do menších souborů vhodných k zasílání e-mailem nebo k použití
na webových stránkách. Při tisku ve větších velikostech však budou mít malé snímky hrubý
a nevyrovnaný vzhled.
Velikost výtisku
Velikost vytištěných snímků závisí na rozlišení tiskárny: čím vyšší rozlišení, tím menší budou
vytištěné snímky.
fotografování
Menu režimu
Režim obrazu
Aktuální nastavení režimu obrazu je znázorněno symbolem v levém
dolním rohu monitoru.
64
AUTO
19
Vyvážení bílé barvy
1/3
WHITE BALANCE
White balance
Barva světla odraženého od objektu se mění
v závislosti na barvě světelného zdroje. Lidský
mozek je schopen se adaptovat na tyto změny barvy
tak, že vidí bílý objekt jako bílý bez ohledu na to, jestli
se nachází ve stínu, na přímém slunečním světle
nebo pod umělým osvětlením. Digitální fotoaparáty
jsou schopny napodobit tyto úpravy barevnosti
WHITE BALANCE
WHITE BALANCE
1/3
1/3
Auto
White bal. preset
Daylight
úpravou informací z obrazového snímače
fotoaparátu (CCD) vzhledem k barevné teplotě světelného zdroje. Tento proces
se nazývá vyvážení bílé barvy.
• Pokud se nedaří dosáhnout požadované bílé barvy pomocí režimu Auto
(M) nebo pokud chcete zablokovat vyvážení bílé barvy pro určitý zdroj
osvětlení nebo okolní podmínky, vyberte jiné nastavení než Auto (M).
•Změny nastavení vyvážení bílé barvy se projeví na monitoru.
MožnostPopis
M Auto
n White bal. preset
(Přednastavená
hodnota)
Daylight
(Denní světlo)
Incandescent
(Žárovka)
Fluorescent
(Zářivka)
Automatické vyvážení bílé barvy podle světelných
podmínek. Nejlepší volba ve většině případů.
Vyvážení bílé barvy lze za neobvyklých světelných
podmínek nastavit změřením šedého objektu, použitého
jako referenční bod.
Vyvážení bílé barvy pro přímé sluneční světlo.
Vyvážení bílé barvy pro žárovkové osvětlení.
Vyvážení bílé barvy pro většinu typů zářivkového osvětlení.
Cloudy
(Zataženo)
Speedlight
(Blesk)
Vyvážení bílé barvy pro fotografování pod zataženou
oblohou.
Vyvážení bílé barvy pro zábleskové zdroje.
65
fotografování
Menu režimu
Vyvážení bílé barvy
WHITE BAL PRESET
Přednastavení vyvážení bílé barvy
Volba WHITE BAL PRESET (Přednastavená
hodnota) se používá k vyvážení bílé barvy pod
smíšeným světlem nebo ke kompenzaci světelného
zdroje se silným barevným nádechem (například
snímky zhotovené pod lampou s červeným
stínidlem vypadají po kompenzaci, jako by byly
zhotoveny při bílém světle). Po výběru možnosti nWhite bal. preset (Předvolené nastavení), fotoaparát změní nastavení zoomu na největší přiblížení
a na monitoru se zobrazí menu, které je znázorněno
na obrázku vpravo.
MožnostPopis
Cancel
(Zrušit)
Measure
(Měřit)
Vyvolá z paměti poslední měřené vyvážení bílé barvy a nastaví bílou
barvu na tuto hodnotu.
Chcete-li změřit novou hodnotu bílé barvy, umístěte pod osvětlení, ve
kterém bude probíhat expozice výsledného snímku, šedý objekt,
například kousek kartónu. Tento objekt zaměřte tak, aby vyplňoval
obdélník uprostřed výše znázorněného menu. Vyberte možnost
Measure (Měřit) a stisknutím středu multifunkčního voliče změřte novou
hodnotu bílé barvy (dojde ke spuštění závěrky a návratu zoomu do
původní polohy, ale nebude zaznamenán žádný snímek).
WHITE BAL PRESET
WHITE BAL PRESET
Cancel
Measure
Okénko pro měření
hodnoty bílé barvy
fotografování
Menu režimu
Vyvážení bílé barvy
Není-li použito nastavení Auto, je vyvážení bílé barvy znázorněno
symbolem na monitoru.
66
AUTO
19
Korekce expozice
EXP. +/-
Exp. +/-
Pomocí možnosti Exp. +/- (Korekce expozice)
můžete změnit hodnotu expozice oproti hodnotě
nastavené fotoaparátem. Expozici lze upravit
EXP. +/-
EXP. +/-
+0.3
v rozsahu -2,0 až +2,0 EV.
•Změny nastavení korekce expozice se projeví na
obrazu na monitoru.
0
-0.3
Volba hodnoty korekce expozice
Jako vodítko můžete použít následující informace: Kladnou hodnotu korekce nastavte, jsou-li
velké části snímku velmi jasně osvětleny (například při fotografování odrazů slunce na vodní
hladině nebo fotografování písečných či sněhových ploch) nebo v případě, kdy je pozadí
o mnoho jasnější než fotografovaný objekt. Zápornou hodnotu korekce nastavte, jsou-li velké
části snímku velmi tmavé (například při fotografování lesa s tmavě zelenými listy stromů) nebo
v případě, kdy je pozadí o mnoho tmavší než hlavní objekt. Nutnost korekcí je dána tím,
že fotoaparát ve snaze zamezit extrémní přeexpozici nebo podexpozici má tendenci příliš
zkrátit expozici v případě velmi jasného osvětlení a příliš prodloužit expozici v případě velmi
nízké hladiny osvětlení. Výsledkem může být, že přirozeně jasné objekty vypadají tmavé
apřirozeně tmavé objekty vypadají přezářené či „odbarvené“.
Korekce expozice
Jakékoli jiné nastavení korekce než 0 se zobrazí na monitoru.
fotografování
Menu režimu
AUTO
19
67
Dávkové fotografování
CONTINUOUS
Continuous
Pomocí možností v tomto menu můžete zachytit
prchavé výrazy fotografovaného objektu,
vyfotografovat rychle se pohybující objekty nebo
zaznamenat pohyb pomocí série obrázků.
CONTINUOUS
CONTINUOUS
Single
Continuous
Multi-shot 16
MožnostPopis
Single
(Jednotlivé
snímky)
Continuous
(Dávkové
fotografování)
Multi-Shot 16
(Dávka 16
snímků)
Fotoaparát při každém stisknutí spouště zhotoví jeden snímek.
Fotoaparát při stisknutí spouště průběžně zaznamenává snímky.
Obrázky jsou snímány frekvencí cca 3 snímky za dvě sekundy.
Fotoaparát E4100 při použití režimu F Normal (2288) snímá
7snímků. Fotoaparát E3200 snímá v režimu b Normal 5 snímků
(2048), fotoaparát E2200 snímá v režimu c 6 snímků (1600).
Při každém stisku spouště zhotoví fotoaparát sérii 16 snímků
rychlostí přibližně 3 snímky za dvě sekundy. U modelu E3200
lze zaznamenat až pět sérií snímků, u modelů E4100/E2200 jen
jednu sérii. Šestnáct snímků lze uspořádat do čtyř řad po
čtyřech snímcích a výsledek uložit jako jeden snímek. Režim
obrazu je pevně nastaven na F Normal (2288) u modelu
E4100, b Normal (2048) u modelu E3200 a c Normal (1600)
u modelu E2200.
Omezení nastavení fotoaparátu
Při jakémkoli jiném nastavení než Single (Jeden snímek) bude blesk (Q 24) automaticky
vypnut a zaostření (Q 20), expozice (Q 67), vyvážení bílé barvy (Q 65) bude pro všechny
snímky převzato z prvního snímku každé série. Při nastavení Multi-Shot 16 (Dávka 16 snímků)
nelze použít digitální zoom (Q 18). Nastavení Multi-Shot 16 (Dávka 16 snímků) nelze vybrat,
pokud je nastaven digitální zoom. Funkce BSS (Q 69) je k dispozici pouze pro nastavení
Single (Jeden snímek).
fotografování
Menu režimu
Dávkové fotografování
Jiná nastavení než Single (Jeden snímek) jsou indikována symbolem
na monitoru.
68
19
Výběr nejlepšího snímku
BEST SHOT SELECTOR
BSS
Je-li zapnuta funkce výběru nejlepšího snímku
(BSS), fotoaparát pořídí po dobu stisknutí spouště
BEST SHOT SELECTOR
BEST SHOT SELECTOR
nejvýše deset snímků. Tyto snímky jsou následně
porovnány a nejostřejší snímek (snímek obsahující
nejvyšší množství detailů) je uložen do paměti nebo
na paměťovou kartu. Funkce BSS je doporučena
OFF
ON
vpřípadech, kdy může dojít k rozmazání snímků
nechtěným pohybem fotoaparátu, napříkla d:
•při použití zoomu,
•při nedostatečném osvětlení, kdy nelze použít blesk.
Možnost
off (vypnuto)
on (zapnuto)
Funkce BSS je vypnuta, fotoaparát pracuje obvyklým způsobem.
Funkce BSS je zapnuta. Automaticky je vypnut blesk a nastavení
ostření, expoziční parametry a vyvážení bílé barvy všech snímků
jsou určeny prvním snímkem série.
Popis
Poznámky k funkci BSS
Funkce BSS nemusí poskytovat očekávané výsledky při fotografování pohyblivých objektů
nebo při změně kompozice snímku během trvajícího plného stisku tlačítka spouště.
Dávkové fotografování a BSS
Pokud je aktivní funkce BSS, je možnost CONTINUOUS (Dávkové fotografování ) automaticky
nastavena na hodnotu Single (Jeden snímek). Výběr jiného nastavení možnosti
CONTINUOUS zruší nastavení funkce BSS.
Samospoušť
Funkce BSS nebude aktivní při nastavení samospouště, a to ani v přípa dě, že je v menu BEST
SHOT SELECTOR vybráno nastavení On.
Výběr nejlepšího snímku
Při zapnutí funkce BSS se na monitoru zobrazí symbol BSS.
fotografování
Menu režimu
69
19
Nastavení barev
COLOR OPTIONS
1/2
Color options
Pomocí možností v tomto menu můžete k obrázku
přidat speciální barevné efekty. K dispozici je pět
barevných efektů.
• Vybraný efekt se projeví na obrázku na monitoru.
COLOR OPTIONS
COLOR OPTIONS
Standard color
Vivid color
Black-and-white
Možnost
Standard color
(Standardní barvy)
Vivid color
(Živé barvy)
Black-and-white
(Černobílé
zobrazení)
Sepia
(Sépiový odstín)
Cyanotype
(Azurový odstín)
Obrázek se zobrazí v přirozených barvách.
Obrázek se zobrazí v ostrých barvách.
Obrázek se zobrazí černobíle.
Obrázek se zobrazí v sépiové hnědi.
Obrázek se zobrazí s modrým nádechem.
Popis
White Balance (Vyvážení bílé barvy)
Pokud je vybrán režim Black-and-white, Sepia nebo Cyanotype, možnost White balance
fotografování
Menu režimu
(Vyvážení bílé barvy) bude nedostupná.
Indikátor nastavení barev
Pokud je nastavena jiná možnost než Standard color (Standardní
barvy), bude na monitoru zobrazen příslušný indikátor.
1/2
1/2
70
AUTO
19
Menu přehrávacího režimu
1/3
PLAYBACK MENU
Práce s menu přehrávacího režimu
Menu přehrávacího režimu obsahuje následující položky:
MožnostPopisQ
Print set
(Tisková sada)
Slide show
(Prezentace)
Delete
(Smazat)
Protect
(Ochrana)
Auto Transfer
(Automatický
přenos)
Small pic.
(Malý snímek)
Copy
(Kopírování)
Zobrazení menu přehrávání:
Slouží k výběru snímků k tisku na zařízení kompatibilním
se standardem DPOF, určení počtu kopií a informací,
které mají být na výtiscích uvedeny.
Zobrazení snímků v paměti nebo na paměťové kartě
v automatické prezentaci.
Smaže všechny nebo vybrané snímky.73-74
Chrání vybrané snímky před náhodným vymazáním. 75
Slouží k označení všech nebo vybraných snímků
kpřenosu do počítače, zapnutí nebo vypnutí označení
k automatickému přenosu.
Vytvoří malou kopii snímků.78
Přenese snímky z vnitřní paměti na paměťovou kartu
a naopak. (Tato možnost je zobrazena pouze v případ ě,
že je do fotoaparátu vložena paměťová karta.)
48-51
72
76-77
79-81
Menu přehrávacího
režimu
1
Zobrazte menu přehrávacího režimu.
PLAYBACK MENU
PLAYBACK MENU
Print set
Slide show
Delete
1/3
1/3
71
Prezentace
SLIDE SHOW
Pause
PAUS E
SLIDE SHOW
Pause
Slide show
Tato položka se používá k přehrávání snímků v automatizované prezentaci,
kdy každý snímek je zobrazen po dobu cca 3 s.
Menu přehrávacího
SLIDE SHOW
1
SLIDE SHOW
Pause
Pause
2
Start
Loop
Vyberte možnost Start.Spusťte prezentaci.
V průběhu prezentace lze provádět následující operace:
FunkceTlačítkoPopis
Pozastavení
prezentace
Přechod na
další snímek
Zobrazí se menu uvedené vpravo.
Označte položku
vat) a stisknutím středu multifunkčního voliče pokračujte v prezentaci. Označte položku
(Konec) a stisknutím středu multifunkčního voliče prezentaci ukončete.
Stisknutím multifunkčního voliče doprava nebo dolů
přejděte na další snímek. Podržením multifunkčního
voliče dolů můžete snímky rychle procházet vpřed.
Restart
(Restarto-
End
PAU SE
PAU SE
End
Restart
Návrat
kpředchozí
mu snímku
Ukončení
prezentace
^
Stisknutím multifunkčního voliče doleva nebo dolů se
můžete vrátit k předchozímu snímku. Podržením
multifunkčního voliče dolů můžete snímky rychle
procházet vzad.
Ukončení prezentace a návrat do režimu přehrávání.
Smyčka
Pokud na úvodní obrazovce vyberete možnost Loop (Smyčka), bude
prezentace automaticky opakována. Smyčku můžete zapnout nebo
vypnout zvolením možnosti Loop a stisknutím středu multifunkčního
voliče. Zapnutí smyčky je znázorněno zaškrtnutím možnosti Loop.
Auto Off (Automatické vypnutí)
Fotoaparát po třiceti minutách nečinnosti během prezentace přejde do pohotovostního režimu.
Malé snímky a videosekvence
Kopie vytvořené pomocí funkce tvorby malých snímků (Q 78) nejsou během prezentace zobrazovány.
Videosekvence jsou zobrazovány ve formě statického prvního snímku každé sekvence.
SLIDE SHOW
SLIDE SHOW
Pause
Pause
Start
Loop
72
Mazání
DELETE
DELETE
2004
08.05
12:00
ERASE SELECTED IMAG ES
2004
08.05
12:00
ERASE SELECTED IMAG ES
2004
08.05
12:00
ERASE SELECTED IMAG ES
Delete
Menu Delete obsahuje následující položky:
Není-li ve fotoaparátu vložena paměťová karta,
budou vymazány snímky uložené v paměti.
Je-li ve fotoaparátu vložena paměťová karta, budou
vymazány snímky uložené na kartě.
Chcete-li odstranit snímky z vnitřní paměti
fotoaparátu, vyjměte paměťovou kartu.
Vymazání vybraných snímků.
DELETE
1
Označte přík az Erase selected
images (Vymazat vybrané snímky).
3
Označte snímek.
DELETE
Erase selected images
Erase all images
ERASE SELECTED IMAGES
ERASE SELECTED IMAGES
2004
08.05
12:00
MENU
Back
ON
OFF
4/4/5
Set
2
Snímky v paměti nebo na paměťové
4
Vyberte označený snímek. Vybrané
kartě zobrazené jako náhledy.
snímky označené symbolem u.
DELETE
DELETE
Erase selected images
Erase all images
ERASE SELECTED IMAGES
ERASE SELECTED IMAGES
2004
08.05
12:00
MENU
Back
ERASE SELECTED IMAGES
ERASE SELECTED IMAGES
2004
08.05
12:00
MENU
Back
ON
OFF
5/5/5
Set
ON
OFF
4/4/5
Set
Menu přehrávacího
režimu
5
Opakováním kroků 3 a 4 vyberte další snímky. Chcete-li zrušit výběr snímku,
vyberte jej a stiskněte tlačítko multifunkčního voliče dolů. Chcete-li akci zrušit bez
vymazání snímku, stiskněte tlačítko ^.
73
Mazání
DELETE
Erase 1 image(s) ?
DELETE
Erasing all images
( excluded)
DELETE
DELETE
6
Menu přehrávacího
režimu
Zobrazí se žádost o potvrzení. Chcete-li
snímky vymazat, vyberte možnost Yes
(Ano), chcete-li akci zrušit bez vymazání
snímků, vyberte možnost No (Ne).
DELETE
Erase 1 image(s) ?
Erase 1 image(s) ?
No
Yes
Vymazání všech snímků
Vymazání všech nechráněných snímků uložených ve vnitřní paměti nebo na
paměťové kartě:
DELETE
1
Označte příkaz Erase all images
(Vymazat všechny snímky).
DELETE
Erase selected images
Erase all images
2
Zobrazí se žádost o potvrzení. Chcete-
li snímky vymazat, vyberte možnost
Yes (Ano), chcete-li akci zrušit bez
vymazání snímků, vyberte možnost No
DELETE
DELETE
Erasing all images
Erasing all images
( excluded)
( excluded)
No
Yes
(Ne).
Před odstraněním
Vymazané snímky nelze obnovit. Ujistěte se, že snímky, které chcete uchovat, byly
přeneseny do počít ače (Q 45-47).
Chráněné snímky
Snímky označené symbolem U jsou chráněny a nelze je vymazat (Q 75).
74
Ochrana snímků
2004
08.05
12:00
PROTECT
2004
08.05
12:00
PROTECT
2004. 08. 05
12:00
100
NIKON
0001.
JPG
Pomocí této funkce můžete ochránit snímky před náhodným vymazáním.
Chráněné soubory nelze vymazat stisknutím tlačítka u ani pomocí funkcí
v menu Delete. Pamatujte však, že chráněné snímky budou vymazány při
formátování paměti nebo paměťové karty.
PROTECT
1
PROTECT
2
Protect
PROTECT
PROTECT
Menu přehrávacího
režimu
Set
ON
OFF
4/4/5
2004
08.05
12:00
MENU
Vyberte označený snímek. Vybrané
snímky označené symbolem U.
Back
4
Done
Proveďte operaci a vraťte se
kpřehrávání.
2004. 08. 05
12:00
2004
08.05
12:00
MENU
Označte snímek.
Opakováním kroků 1 a 2 vyberte
3
další snímky. Chcete-li zrušit výběr
snímku, vyberte jej a stiskněte
tlačítko multifunkčního voliče dolů.
Chcete-li akci zrušit bez změny
stavu ochrany snímku, stiskněte
tlačítko ^.
Poznámky k ochraně snímků
Chráněné snímky nelze vymazat pomocí tlačítka ani menu Delete. Všechny snímky včetně
chráněných však budou vymazány při formátování paměti nebo paměťové karty.
Symbol ochrany
V režimu přehrávání se u všech chráněných snímků zobrazí symbol
ochrany.
Back
Set
ON
OFF
4/4/5
100
NIKON
0001.
1/
75
JPG
4
Automatický přenos
AUTO TRANSFER
2004. 08. 05
12:00
100
NIKON
0001.
JPG
Auto transfer
Pomocí této funkce můžete označit snímky
kpřenosu do počít ače a zapnout nebo vypnout
Menu přehrávacího
automatické označování.
AUTO TRANSFER
AUTO TRANSFER
All on
All off
Select image(s)
MožnostPopis
V All on
(Vybírat všechny)
(výchozí nastavení)
All off
(Nevybírat žádné)
Select image(s)
(Výběr snímků)
K přenosu budou označeny všechny snímky v paměti nebo
na paměťové kartě. Snímky pořízené v okamžiku, kdy je
tato volba aktivní, budou označeny k přenosu.
Zrušení označení k přenosu u všech snímků v paměti
nebo na paměťové kartě. Snímky pořízené v okamžiku,
kdy je tato volba aktivní, nebudou označeny k přenosu.
Označení vybraných snímků k přenosu.
Přenos více než 999 snímků
K přenosu lze označit nejvýše 999 snímků. Pokud je označeno více než 999 snímků,
použijte k přenosu snímků software PictureProject. Další informace naleznete v referenční
příru čce softwaru PictureProject (na disku CD).
Skryté snímky
Některé digitální fotoaparáty Nikon umožňují skrýt snímky při přehrávání. Skryté snímky lze
zobrazit ve fotoaparátu E4100/E3200/E2200, ale nelze je označit k přenosu.
Symbol V
Snímky, které byly vybrány k přenosu, jsou označeny symbolem V.
2004. 08. 05
12:00
100
NIKON
0001.
JPG
1
2
1/
Celoobrazovkové Přehrávání náhledů
4
34
Připojíte-li fotoaparát k počítači pomocí kabelu USB UC-E6 a přenesete snímky
stisknutím středu multifunkčního voliče, budou přeneseny jen snímky označené
symbolem V (Q 45).
76
Označení snímků vybraných k přenosu.
AUTO TRANSFER
2004
08.05
12:00
AUTO TRANSFER
2004
08.05
12:00
AUTO TRANSFER
2004
08.05
12:00
AUTO TRANSFER
AUTO TRANSFER
AUTO TRANSFER
1
Vyberte možnost Select image(s)
3
AUTO TRANSFER
All on
All off
Select image(s)
(Výběr snímků).
AUTO TRANSFER
AUTO TRANSFER
2
Snímky v paměti nebo na paměťové
4
Automatický přenos
AUTO TRANSFER
AUTO TRANSFER
2004
08.05
12:00
MENU
Back
kartě zobrazené jako náhledy.
AUTO TRANSFER
AUTO TRANSFERAUTO TRANSFER
AUTO TRANSFER
5/5/5
Set
Menu přehrávacího
režimu
ON
OFF
Set
ON
OFF
4/4/5
2004
08.05
12:00
MENU
Vyberte označený snímek. Vybrané
snímky jsou označené symbolem V.
Back
6
Done
Dokončete operaci.
2004
08.05
12:00
MENU
Označte snímek.
Opakováním kroků 3 a 4 vyberte
5
další snímky. Chcete-li zrušit výběr
snímku, vyberte jej a stiskněte
tlačítko multifunkčního voliče dolů.
Chcete-li akci zrušit bez změny
stavu přenosu snímku, stiskněte
tlačítko ^.
Snímky označené k přenosu v jiných fotoaparátech
Snímky vybrané k přenosu v jiných modelech fotoaparátů Nikon nelze přenést po vložení karty
do modelu E4100/E3200/E2200. Vyberte snímky znovu pomocí fotoaparátu E4100/E3200/
E2200.
Back
ON
OFF
4/4/5
Set
77
Malý snímek
SMALL PIC
Save this image as
displayed?
Zvolením příkazu Small pic. po zobrazení snímku v režimu
celoobrazovkového přehrávání nebo po výběru snímku v režimu zobrazení
Menu přehrávacího
náhledů můžete vytvořit malou kopii snímku.
Možnost
q 640 × 480640 × 480
r 320 × 240320 × 240
s 160 × 120160 × 120
1
Velikos t
(v pixelech)
SMALL PIC
SMALL PIC
480
640 x
240
x320
Kopii lze zobrazit beze ztráty kvality na televizní
obrazovce nebo na monitoru s úhlopříčkou 13".
Velikost vhodná k zobrazení na webových stránkách.
Menší soubory se zobrazují ve webovém prohlížeči
rychleji.
Kopie lze rychle odesílat a přijímat jako přílohy
e-mailových zpráv. Pokud aplikace podporuje
zobrazení obrázků ve formátu JPEG, bude snímek
zobrazen v okně zprávy.
2
Popis
x160120
Vyberte možnost.Zobrazí se žádost o potvrzení. Chcete-li
vytvořit zmenšenou kopii, vyberte možnost
(Ano), chcete-li akci zrušit bez
Yes
vytvoření kopie, vyberte možnost
Small pic.
Save this image as
Save this image as
displayed?
displayed?
No
Yes
No
(Ne).
Chcete-li zobrazit novou zmenšenou kopii, stiskněte opakovaně multifunkční volič
dolů, dokud se nezobrazí požadovaná kopie. Kopie bude zobrazena po naposledy
pořízeném snímku (při přehrávání náhledů jsou malé snímky označeny šedým
okrajem). Kopie jsou za účelem úspory místa ukládány do paměti jako soubory ve
formátu JPEG v základní kvalitě (komprese 1 : 16). Kopie jsou ukládány
v samostatných souborech s názvy ve tvaru SSC
číslo automaticky přiřazené fotoaparátem.
Kopie nelze prohlížet ani oříznout pomocí zvětšení při přehrávání.
Malý snímek
Malé snímky nelze vytvářet ze zmenšených ani oříznutých kopií.
Nnnnn.JPG, kde nnnn je čtyřmístné
78
Kopírování
COPY
COPY
2004
08.05
12:00
COPY
2004
08.05
12:00
COPY
CAMERA TO C ARD
2004
08.05
12:00
COPY
Copy
Pomocí této funkce lze přenášet snímky z vnitřní
paměti na paměťovou kartu a naopak.
} označuje vnitřní paměť fotoaparátu, / označuje
paměťovou kartu.
Tato možnost je zobrazena pouze v případě, že je
do fotoaparátu vložena paměťová karta.
Kopírování vybraných snímků
COPY
MENU
COPY
COPY
COPY
Back
paměťová karta)
paměť)
,
ON
OFF
5/5/5
Set
2
Vyberte možnost
4
1
Označte
(paměť →
nebo
(paměťová karta →
stiskněte multifunkční volič doprava.
3
2004
08.05
12:00
Budou zobrazeny všechny snímky ve vnitřní
paměti nebo na paměťové kartě. (Pokud je
v kroku 1 vybrána položka .)
COPY
COPY
CAMERA TO CARD
CAMERA TO CARD
Selected images
All images
Selected images
(Vybrané snímky).
COPY
COPY
2004
08.05
12:00
MENU
Back
Označte snímek.
Menu přehrávacího
režimu
ON
OFF
4/4/5
Set
5
COPY
COPY
2004
08.05
12:00
MENU
Back
Vyberte označený snímek.
Set
ON
OFF
4/4/5
Vybrané snímky jsou označené symbolem A.
Opakováním kroků 4 a 5 vyberte další snímky.
Chcete-li zrušit výběr snímku, vyberte jej
a stiskněte tlačítko multifunkčního voliče dolů.
79
Kopírování
Selected images
will be copied.
OK?
COPY
COPY
COPY
All images will be
copied. OK?
( excluded)
CAMERA TO C ARD
Zobrazí se žádost o potvrzení. Chcete-
COPY
6
Menu přehrávacího
režimu
Kopírování všech snímků
Kopírování všech snímků uložených ve vnitřní paměti nebo na paměťové
kartě:
1
COPY
Selected images
Selected images
will be copied.
will be copied.
OK?
OK?
No
Yes
COPY
COPY
li snímky zkopírovat, vyberte možnost
Yes (Ano), chcete-li akci zrušit bez
zkopírování snímků, vyberte možnost
2
No (Ne).
CAMERA TO CARD
CAMERA TO CARD
Selected images
All images
Označte(paměťová karta→
paměťová karta) nebo
(paměťová karta → paměť), stiskněte
multifunkční volič doprava.
COPY
3
Zobrazí se žádost o potvrzení. Chcete-
li snímky zkopírovat, vyberte možnost
Yes (Ano), chcete-li akci zrušit bez
zkopírování snímků, vyberte možnost
COPY
All images will be
All images will be
copied. OK?
copied. OK?
( excluded)
( excluded)
No
Yes
No (Ne).
80
Vyberte možnost All images (Všechny
snímky).
Kopírování
Kopírování
• Pokud v paměti nebo na paměťové kartě nezbývá místo k přijetí kopie, zobrazí se
zpráva IMAGE CANNOT BE SAVED (Obraz nelze uložit) (Q 101). Vymažte
nepotřebné snímky nebo vložte novou paměťovou kartu (v případě použití karty)
a zkuste akci opakovat.
• U modelu E3200 nelze kopírovat videosekvence větší než 10 MB, u modelu E2200
nelze kopírovat videosekvence větší než 5 MB. U modelu E4100 lze manipulovat
s videosekvencemi až do limitu daného velikostí vnitřní paměti.
• Společnost Nikon nezaručuje možnost kopírování snímků vytvořených jiným
fotoaparátem nebo upravených v počítači.
Číslo souboru
•Při kopírování snímků pomocí funkce All images (Všechny snímky) budou všechny
snímky kopírovány se shodným číslem souboru. Nově kopírované složce bude
přiřazeno nejnižší volné číslo .
•Při kopírování snímků pomocí funkce Selected images (Vybrané snímky) budou nové
snímky číslovány od nejvyššího čísla z obou zdrojů.
Příklad: Pokud je nejvyšší číslo ve zdrojové paměti číslo 32 (DSCN0032.JPG) a poslední
číslo v cílové paměti je číslo 15 (DSCN0015.JPG).
Kopírovaným snímkům budou přiřazena čísla od DSCN0033 a výše.
Poté bude číslování pokračovat od nejnižšího čísla po posledním číslu kopírovaného
souboru.
Tisková sada
Pokud byla vytvořena tisková objednávka, nebudou data této objednávky kopírována se
snímky.
Menu přehrávacího
režimu
81
Menu SETUP
1/5
SET-UP
Práce s menu SETUP
Menu SETUP obsahuje následující položky:
MožnostPopis
Welcome screen
(Uvítací obrazovka)
Date (Datum)
Monitor settings
(Nastavení monitoru)
Date imprint (Datovací
značka)
Brightness (Jas)
Sound settings
(Nastavení zvuku)
Menu SETUP
Blur warning (Varování
před rozmazáním)
Auto off (Automatické
vypnutí)
Format memory/card
(Formátovat paměť
nebo kartu)
Language (Jazyk)
USB
Video Mode
(Televizní norma)
Reset All
(Resetovat vše)
Battery type
(Typ baterií)
Firmware version (Verze
firmwaru)
Výběr uvítací obrazovky, která se zobrazí při zapnutí fotoaparátu.
Nastavení hodin fotoaparátu.84-85
Skrytí nebo zobrazení ukazatelů na monitoru.86
Vepsání data a času pořízení do snímku.87-88
Nastavení jasu monitoru.89
Nastavení hlasitosti zvuku tlačítek a závěrky a zvuků při
spuštění.
Určuje, zda má být prováděna kontrola roztřesení fotoaparátu.91
Nastavení doby, po jejímž uplynutí bude monitor automaticky
vypnut za účelem úspory energie.
Formátování paměti nebo paměťové karty k použití ve fotoaparátu.
Nastavení jazyka použitého v menu a zprávách fotoaparátu.94
V závislosti na operačním systému vyberte možnost
Mass Storage
Nastavení televizní normy NTSC nebo PAL.94
Obnovení výchozích nastavení fotoaparátu.94
Výběr typu baterií vložených ve fotoaparátu.96
Zobrazení aktuální verze firmwaru.96
(Velkokapacitní zařízení).
PTP
nebo
Q
83
90
92
93
45
SET-UP
SET-UP
1/5
1/5
Welcome screen
Date
Monitor settings
Chcete-li z monitoru odstranit menu SETUP, nastavte volič provozních režimů
na jiný režim nebo stiskněte tlačítko x.
82
Uvítací obrazovka
1/2
WELCOME IMAGE SELECT
2003
08.05
12:05
SEL EC T I MA GE
Replace current
image?
WELCO ME IM AGE S ELEC T
Welcome screen
Pomocí tohoto menu můžete vybrat uvítací
obrazovku, která se zobrazí při zapnutí fotoaparátu.
WELCOME IMAGE SELECT
WELCOME IMAGE SELECT
Disable welcome
Nikon
Animation
MožnostPopis
Disable welcome
(Zakázat uvítací
obrazovku)
Nikon
Animation
(Animace)
(výchozí
nastavení)
Select
an image (Výběr
obrázku)
Po zapnutí fotoaparátu se nezobrazí žádná uvítací obrazovka.
Po zapnutí fotoaparátu se zobrazí obrázek
uvedený vpravo.
Po zapnutí fotoaparátu se zobrazí krátká
animace.
Jako uvítací obrazovku můžete vybrat některý ze
snímků uložených v paměti nebo na paměťové kartě.
1 Zobrazí se obrazovka Select image (Výběr
obrázku). Vyberte snímek pomocí multifunkčního voliče.
2 Stiskněte střed multifunkčního voliče.
Chcete-li vybrat snímek uložený ve vnitřní paměti
fotoaparátu, vyjměte paměťovou kartu.
2003
08.05
12:05
MENU
Malé kopie snímků a oříznuté kopie
Zmenšené kopie snímků vytvořené pomocí funkce Small picture nebo funkce oříznutí lze vybrat
jako uvítací obrazovku jen v případ ě, že mají velikost nejméně 640×480 pixelů (q).
Vybraný snímek
Pokud vyberete možnost
zvolený snímek se zobrazí při spuštění fotoaparátu i v případě, že
paměťovou kartu obsahující tento snímek vyjmete z fotoaparátu.
Vyberete-li možnost
obrazovky, zobrazí se dotaz na obrázku vpravo. Chcete-li jako
uvítací obrazovku použít nový snímek, vyberte možnost
Chcete-li menu opustit a ponechat uvítací obrazovku beze změny,
vyberte možnost No(Ne).
Select an image
Select an image
(Vybraný snímek),
po nastavení vlastní uvítací
Yes
(Ano).
WELCOME IMAGE SELECT
WELCOME IMAGE SELECT
SELECT IMAGE
SELECT IMAGE
3/3/5
Set
Back
Replace current
Replace current
image?
image?
No
Yes
1/2
1/2
83
Menu SETUP
Datum
DATE
TIM E ZON E
2003. 09.06
13:00
a
Date
Pomocí této funkce můžete nastavit hodiny
fotoaparátu.
DATE
DATE
Tato možnost je k dispozici při prvním použití
fotoaparátu po nastavení hodin. Další informace
o nastavení hodin naleznete v příručce První kroky:
Základní nastavení přístroje (Q 14)
MožnostPopis
Date (Datum) Nastavení data a času (Q 14).
Menu SETUP
Time Zone
(Časové
pásmo)
Hodiny fotoaparátu
Hodiny fotoaparátu jsou méně přesné než většina hodinek nebo domácích hodin. Pravidelně
kontrolujte nastavení času ve fotoaparátu podle přesnějších hodin a v případě potřeby je
opravte.
Výběr časového pásma.
Normální nastavení časového pásma je
(domácí časové pásmo).
Vyberete-li symbol (časové pásmo pro
cestování), bude automaticky vypočítán
časový rozdíl a zobrazí se datum a čas ve
vybrané oblasti.
1 Stisknutím multifunkčního voliče nahoru
nebo dolů označte volbu nebo
a poté stiskněte střed multifunkčního voliče.
Stisknutím multifunkčního voliče dolů
označte volbu DaylightSaving (Letní čas)
a poté stiskněte střed multifunkčního voliče.
Zobrazí se symbol h. Výběr letního času
zajistí automatické posunutí času o jednu
hodinu. Chcete-li letní čas zrušit, znovu
stiskněte střed multifunkčního voliče.
2 Stisknutím multifunkčního voliče doprava
zobrazíte okno s nastavením časové zóny.
3 Stisknutím multifunkčního voliče doleva
nebo doprava označte časovou zónu
(region) a poté stiskněte střed
multifunkčního voliče.
Date
Time zone
TIME ZONE
TIME ZONE
2003. 09.06
London, Casablanca
Tokyo, Seoul
HOME TIME ZONEHOME TIME ZONE
London, Casablanc
MENU
Back
13:00
DaylightSaving
DaylightSaving
Set
84
Datum
(Časové pásmo místa, do kterého cestujete)
Chcete-li nastavit hodiny podle časového pásma vaší
destinace, vyberte možnost a stiskněte střed
multifunkčního voliče. Po nastavení časového pásma vaší
destinace se na monitoru zobrazí symbol . Chcete-li
vybrat nové místo, označte volbu , stiskněte
multifunkční volič doprava a vyberte umístění podle pokynů
AUTO
19
na předchozí stránce.
DaylightSaving
(Letní čas)
Chcete-li zapnout nebo vypnout letní čas, vyberte možnost DaylightSaving
(Letní čas) a stiskněte střed multifunkčního voliče. Výběr letního času zajistí
automatické posunutí času o jednu hodinu.
Fotoaparát podporuje následující časová pásma:
GMT +/–MístoGMT +/–Místo
GMT -14Sydney, GuamGMT -3Buenos Aires, Sao Paulo
GMT -13Nová KaledonieGMT -2Fernando de Noronha
GMT -12Auklandy, FidžiGMT -1Azory
GMT -11Midway, SamoaGMTLondýn, Casablanca
GMT -10Havaj, TahitiGMT +1Madrid, Paříž, Praha
Časové pásmo lze vybrat, jen pokud bylo nastaveno datum a čas.
Časová pásma s rozdílem necelých hodin nejsou podporována. Při cestování do míst
nebo z míst s rozdílem od středního času (GMT) počítaným na půl- nebo čtvrthodiny, jako
je například Afghánistán, Střední Austrálie, Indie, Irán, Nepál nebo Newfoundland,
nastavte hodiny fotoaparátu na místní čas (Q 14).
Menu SETUP
85
Nastavení monitoru
MONITOR SETTINGS
1/2
Monitor settings
Pomocí tohoto nastavení lze skrýt nebo zobrazit
ukazatele na monitoru.
MožnostPopis
Menu SETUP
Show info
(Zobrazit
informace)
Hide info
(Skrýt
informace)
Framing grid
(Kompoziční
vodítko)
Monitor off
(Vypnutý
monitor)
Při pořizování nebo prohlížení snímků bude na monitoru
zobrazováno nastavení fotoaparátu.
Aktuální nastavení se nebude zobrazovat.
Zobrazení kompozičního vodítka. Aktuální nastavení se nebude
zobrazovat. (Pouze režim P)
Vypnutí monitoru. (Pouze režim P)
MONITOR SETTINGS
MONITOR SETTINGS
1/2
1/2
Show info
Hide info
Framing grid
86
Date Imprint (Datovací značka)
DATE IMPR INT
1/2
Date imprint
Pomocí této funkce můžete do snímků vložit datum
nebo datum a čas záznamu do paměti nebo na
paměťovou kartu. Časovou značku nelze do
snímků vložit po jejich pořízení.
DATE IMPRINT
DATE IMPRINT
Off
Date
Date and time
MožnostPopis
Off (Vypnuto)
Date (Datum)
Date and time
(Datum a čas)
Date counter
(Počítadlo
data)
Datum ani čas nejsou do snímků vkládány.
Je-li vybrána tato možnost, je do pravého dolního rohu všech
pořízených snímků vloženo datum.
Je-li vybrána tato možnost, je do pravého dolního rohu všech
pořízených snímků vloženo datum a čas.
Je-li vybrána tato možnost, je do pravého dolního rohu všech
pořízených snímků vložen počet dnů uplynulý mezi uloženým
datem a datem pořízení snímku.
Režim obrazu
Pokud je v menu Image size (Velikost obrazu) nastavena velikost TV screen (640), může být
datovací značka špatně čitelná. Při použití datovací značky doporučujeme nastavit velikost
obrazu nejméně PC screen (1024).
Datovací značka
Vložené datum tvoří trvalou součást obrazu snímku a bude viditelné při
každém vytištění snímku bez ohledu na nastavení položky Date (Datum)
v menu Print set (Tisková sada). Při jakémkoli jiném nastavení než Off
(Vypnuto) je na monitoru během fotografování zobrazen symbol Date.
Před fotografováním zkontrolujte, zda je ve fotoaparátu nastaven
správný čas a datum.
Datum je vloženo ve tvaru nastaveném v menu DATE. Pokud nejsou nastaveny hodiny fotoaparátu,
nelze použít položky Date (Datum) ani Date and time (Datum a čas).
Při fotografování v následujících režimech je nastavení Date Imprint (Datovací značka) automaticky zrušeno.
E3200: Panorama assist (Panorama s asistencí ) a Movie (Videosekvence)
E4100/E2200:BSS, Continuous (Dávkové fotografování) v menu Continuous (Dávkové), Sport
U modelu E4100 nefunguje funkce dávkového snímání, pokud je nastavena datovací značka.
a Sports spectator (Sportovní divák) v menu Scene mode (Motivové programy),
Panorama assist (Panorama s asistencí) a Movie (Videosekvence).
AUTO
Tisková sada
Možnost Print set (Tisková sada) umožňuje tisk data a času záznamu na obrázky pořízené
s nastavením Off (Vypnuto) v menu Date Imprint (Datovací značka).
1/2
1/2
19
87
Menu SETUP
Date Imprint (Datovací značka)
DATE COUNTER
0155
STO RED D ATES
DATE
DIS PL AY O PTI ON S
Počítadlo data
Pomocí této možnosti lze do fotoaparátu uložit
určité datum a do snímků poté vkládat údaj o počtu
dní od tohoto data k datu záznamu snímku. Chceteli na snímku uvést počet uplynulých dní, vyberte
možnost Date counter (Počítadlo data) v menu
Date Imprint (Datovací značka).
DATE COUNTER
DATE COUNTER
0155
0155
01.01.2004
Number of days
Pokud je uložené dat dřívější než datum záznamu
snímku, bude na snímcích uveden počet uplynulých
dní.
Pokud je uložené datum pozdější než datum záznamu snímku, bude na
snímcích uveden symbol z s počtem dní do data uložení.
Menu SETUP
MožnostPopis
Stored dates
(Uložená data)
Lze uložit až tři data. Stisknutím
multifunkčního voliče nahoru nebo dolů
označte volbu v menu Stored Dates a poté
stiskněte multifunkční volič doprava. Zadejte
datum. Postupujte podle kroků v části
Základní nastavení přístroje (Q 14).
Lze zadat data v rozmezí 1. ledna 1910 a 31.
prosince 2037.
STORED DATES
STORED DATES
1
05.08.2004
2
20.10.2004
3
----.--.--
DATE
DATE
D M Y
20040101
Display
options
(Možnosti
zobrazení)
Stisknutím multifunkčního voliče nahoru nebo
dolů označte volbu Display options
(Možnosti zobrazení) a poté stiskněte střed
multifunkčního voliče.
Počítadlo data
Pokud je vybráno datum uložené v počitadlu data a datovací značka
je nastavena na možnost
monitoru zobrazen indikátor počitadla data a číslo uloženého data.
Date counter
(Počítadlo data), bude na
88
DISPLAY OPTIONS
DISPLAY OPTIONS
Number of days
Years and days
Yrs, mnths, days
AUTO
19
Jas
BRIGHTNESS
Brightness
Stisknutím multifunkčního voliče nahoru nebo dolů
zvyšte nebo snižte jas monitoru posunutím
indikátoru v levé části displeje nahoru nebo dolů.
Potvrďte výběr stisknutím středu multifunkčního
voliče. Do menu SETUP se můžete vrátit stisknutím
multifunkčního voliče doleva.
BRIGHTNESS
BRIGHTNESS
Menu SETUP
89
Nastavení zvuku
SOUND SETTINGS
1/2
BUT TON S OU ND
SHU TT ER SO UN D
START- UP SO UN D
Volu me
Sound settings
Pomocí položek tohoto menu lze řídit následující
nastavení zvuku.
U modelu E2200 lze nastavit zvuk pouze na
možnost On (Zapnuto) nebo Off (Vypnuto).
Možnost Off (Vypnuto) vypne zvuk tlačítek
azávěrky a zvuků při spuštění. Hlasitost a tón nelze
měnit.
MožnostPopis
Menu SETUP
Button sound
(Zvuk tlačítek)
(pouze E4100/
E3200)
Shutter sound
(Zvuk závěrky)
(pouze E4100/
E3200)
Start-up
sound (Zvuk
při zapnutí)
(pouze E4100/
E3200)
Vol um e
(Hlasitost)
(pouze E4100/
E3200)
Nastavení zvuku přehrávaného při stisku
tlačítek.
Při výskytu chyby, zapnutí fotoaparátu, výběru
nového režimu, přepnutí mezi fotografováním
a přehráváním nebo výběru možností
z nabídek jsou přehrávány různé zvuky.
K dispozici jsou tři zvuky závěrky. Stisknutím
multifunkčního voliče nahoru nebo dolů
označte volbu a poté stiskněte střed
multifunkčního voliče.
Nastavení hlasitosti zvuku přehrávaného při
zapnutí fotoaparátu.
Nastavení hlasitosti hlasových poznámek,
videosekvencí, zvuku závěrky a zvuku při
spuštění. Vyberte nastavení hlasitosti
vestavěného reproduktoru na
nebo
Normal
Off
(Vypnuto) nastavíte nejnižší hlasitost
(Normální). Výběrem možnosti
hlasových poznámek, videosekvencí, zvuku
závěrky a zvuku při spuštění.
Loud
SOUND SETTINGS
SOUND SETTINGS
Button sound
Shutter sound
Start-up sound
(Nahlas)
1/2
1/2
BUTTON SOUND
BUTTON SOUND
Off
On
SHUTTER SOUND
SHUTTER SOUND
1
2
3
Off
START-UP SOUND
START-UP SOUND
Off
On
Volume
Volume
Loud
Normal
Off
90
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.