Gracias por adquirir una cámara digital Nikon. Para sacarle el
máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente
todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para
que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
D
del uso para evitar dañar la cámara.
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
A
cámara.
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
0
Los símbolos 1, 3, 4 y 2 representan las direcciones arriba, abajo, izquierda
y derecha del multiselector.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 x–xii).
Page 3
Cómo sacarle el máximo rendimiento a su cámara0 ii
Tabla de contenido0 iv
Introducción0 1
s
Modo automático0 23
z
Modo creativo0 33
6
Modo captura de mejor momento0 45
b
Modo instantánea de movimiento0 53
9
Grabación y visualización de vídeos0 57
y
Más sobre la fotografía0 67
t
Más sobre la reproducción0 79
I
Conexiones0 91
Q
El menú de reproducción0 107
o
El menú de disparo0 117
i
El menú de vídeo0 137
(
Menú de procesamiento de imágenes0 141
)
El menú de configuración0 155
g
Observaciones técnicas0 163
n
i
Page 4
Cómo sacarle el máximo rendimiento a su cámara
Realice fotoscon el disparador.
Puede realizar fotos en cualquier
modo pulsando el disparador.
Consulte la página 8 para obtener
más información.
Disparador
Filme vídeoscon el botón de grabación de vídeo.
Puede grabar vídeos pulsando el
botón de grabación de vídeo en
0 31),
Botón de grabación de vídeo
los modos automático (
creativo (
0 57).
(
0 43) y vídeo avanzado
Cree vídeos cortos con música.
Instale el software suministrado (
su ordenador usando ViewNX 2 (
Creator para crear vídeos cortos (
0 91), copie fotos y vídeos en
0 95), y use Short Movie
0 98).
Vea vídeos cortos en alta definición.
Transfiera vídeos cortos a la cámara (0 99) y utilice un cable
HDMI para conectar la cámara a un televisor con HD (
ii
0 100).
Page 5
Accesorios
Amplíe sus horizontes fotográficos con una gran variedad de
objetivos intercambiables y otros accesorios (
0 163).
Objetivos
Software para
las cámaras
digitales Nikon
(disponible en
CD)
Carcasas
subacuáticas
Adaptadores
móviles
inalámbricos
Adaptadores
de montura
iii
Page 6
Tabla de contenido
Cómo sacarle el máximo rendimiento a su cámara ...................... ii
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el
equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde
todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
A
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ADVERTENCIAS
Mantenga el sol fuera del encuadre. Al
A
fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al
sol. La luz del sol concentrada
directamente en la cámara cuando el sol
está en o cerca del encuadre puede
causar un incendio.
Apagar inmediatamente e n caso de mal
A
funcionamiento. Si observa que sale
humo o que el equipo o el adaptador de
CA (disponible por separado)
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire
la batería inmediatamente, teniendo
cuidado de no quemarse. Continuar
operando el equipo podría resultar en
lesiones. Después de retirar la batería,
lleve el equipo al servicio técnico
autorizado de Nikon, para su inspección.
No utilice el equipo si hay gas inf lamable. No
A
utilice equipos electrónicos en lugares
donde haya gas inflamable, ya que
podría producirse una explosión o un
incendio.
No desensamble el equipo. Tocar las partes
A
internas del producto podría provocar
lesiones. Si llegara a funcionar
incorrectamente, el equipo debe ser
reparado solamente por un técnico
cualificado. Si el equipo se rompe y
queda abierto debido a un golpe u otro
accidente, retire la batería y/o el
adaptador de CA y lleve el producto al
servicio técnico autorizado de Nikon
para su inspección.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
A
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes
pequeñas pueden producir riesgos de
asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza
de este equipo, solicite asistencia
médica inmediatamente.
No coloque nunca la correa de la cámara
A
alrededor del cuello de un niño. Colocar la
correa de la cámara alrededor del cuello
de un niño puede provocar
estrangulación.
x
Page 13
No permanezca en contacto con la cámara, la
A
batería o el cargador durante largos períodos
de tiempo mientras utiliza los dispositivos o
los mismos están encendidos. Las piezas del
dispositivo se calientan. Dejar el
dispositivo en contacto directo con la
piel durante largos períodos de tiempo
puede provocar quemaduras de bajo
grado.
No apunte con el flash al conductor de un
A
vehículo. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar accidentes.
Precauciones al utilizar el flash.
A
• El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar
puede causar problemas de visión
temporales. Se debe tener especial
cuidado al fotografiar niños; asegúrese
de que el flash no esté a menos de un
metro (39 pulg.) de distancia del niño.
Evite el contacto con el cristal líquido. Si la
A
pantalla se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
Tome las precauciones debidas al manipular
A
las baterías. La manipulación incorrecta
de las baterías podría dar lugar a fugas o
a la explosión de las mismas. Tenga en
cuenta las siguientes medidas de
precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
• Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
• No cortocircuite ni desensamble la
batería.
• Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese
de que esté desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición
invertida.
• No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permit a que se
moje.
• Reemplace la tapa de terminales
cuando transporte la batería. No
transporte ni almacene la batería junto
con objetos metálicos tales como
collares o sujetadores para el cabello.
• Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Para evitar daños al producto,
asegúrese de extraer la batería cuando
esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde
la batería en un lugar fresco y seco.
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer
la batería apague la cámara y deje
enfriar la batería.
• Deje de usar la batería
inmediatamente si observa cualquier
cambio en la misma, como
decoloración o deformación.
xi
Page 14
Tome las medidas de precaución adecuadas al
A
manipular el cargador:
• Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
fuego o descargas eléctricas.
• No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace
caso omiso de esta precaución, podría
resultar que el cargador se
sobrecaliente o sufra daños.
• Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El
uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar
incendios.
• No se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
• No manipule la clavija o el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían
producir daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
Utilice cables apropiados. Al conectar
A
cables a los conectores de entrada y
salida, utilice solamente cables
suministrados o vendidos por Nikon
para tal propósito, para cumplir así con
las normativas del producto.
CD-ROMs. Los CD-ROMs que contienen
A
software o manuales, no deben
reproducirse en equipos de CD de audio.
La reproducción de CD-ROMs en un
reproductor de CD de audio puede
provocar perdida de la audición o daños
al equipo.
xii
Page 15
Avisos
• No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales
en cualquier momento y sin previo
aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple
con la norma canadiense ICES-003.
Aviso para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda
a conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas
para la salud humana y el entorno que
podrían surgir a causa de un desecho
incorrecto.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
• Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
ATT EN TI ON
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a los usuarios
de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
xiii
Page 16
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE.UU. utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando
una o más de las medidas siguientes:
•
Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
•
Aumente la separación entre el equipo y
el receptor.
•
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
•
Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
xiv
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de i nterfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese la s
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Page 17
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o
reproducciones lleven impresa la
mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente
disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan
información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Se debe tener cuidado, para
evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo,
se prohíbe la copia o reproducción de
pasaportes emitidos por el gobierno,
licencias emitidas por organismos
públicos y privados, documentos de
identidad y pases, tales como bonos o
cupones de comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto
para realizar copias ilegales o para
infringir las leyes de derechos de autor.
La cámara podría sentirse caliente al tacto durante el uso; esto es normal y no
implica un funcionamiento erróneo. A una temperatura ambiente alta, tras largos
períodos de uso continuado, o tras realizar varias fotografías en rápida sucesión,
podría visualizarse una advertencia de temperatura, tras la cual la cámara se
apagará automáticamente para minimizar daños en los circuitos internos. Espere a
que la cámara se enfríe antes de reanudar el uso.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Únicamente los accesorios electrónicos de la
marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios
para el objetivo) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con
esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes
de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la
cámara o hacer que las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran
fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xvi
Page 19
Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
D
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. ELUSODEACCES ORIOSQUENOSEAN NIKONPODRÍA
DAÑARLACÁMARAYSEINVALIDARÍALAGARANTÍA NIKON.
Mantenimiento de la cámara y accesorios
A
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada
uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres a
cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y
revisiones generales frecuentes especialmente si la cámara tiene un uso
profesional. Al inspeccionar o revisar la cámara, se recomienda incluir
también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la misma,
como por ejemplo los objetivos.
Antes de tomar fotografías importantes
A
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
Formación para la toda la vida
A
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en
línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más
reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes y
recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También
puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite
la siguiente dirección URL para encontrar información de contacto
http://imaging.nikon.com/
xvii
Page 20
xviii
Page 21
Introducción
s
Antes de comenzar
Antes de utilizar la cámara por primera vez, compruebe que el
paquete contiene los artículos indicados en el Manual del usuario.
s
1
Page 22
Partes de la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
* Disponible únicamente al seleccionar Detallada para Visualización > Disparo
en el menú de configuración (0 157).
4
Page 25
A La cuadrícula
Se puede visualizar una cuadrícula al seleccionar
Activada para Visualización > Visualización
cuadrícula en el menú de configuración
(0 157).
A Consulte también
Para más información acerca del ajuste del brillo de la pantalla, consulte la
página 157.
s
5
Page 26
El multiselector
Para desplazarse por los menús de la
cámara y configurar los ajustes se utilizan el
multiselector y el botón J.
s
Ajustes: &
Consulte la página 11.
Navegación por el menú: 1
Mueve el cursor hacia arriba.
Ajustes:
C
Visualiza el menú de
disparo continuo/
disparador automático
(0 67).
Navegación por el menú: 4
Vuelve al menú anterior.
Ajustes: M
Visualiza el menú de modo de flash (0 72).
Navegación por el menú: 3
Mueve el cursor hacia abajo.
A El multiselector
Los elementos pueden marcarse girando el multiselector
según se muestra a la derecha.
Multiselector
Selecciona el elemento
marcado.
Ajustes: E
Visualiza el menú de
compensación de
exposición (0 71).
Navegación por el menú: 2
Selecciona el elemento
marcado o visualiza el
submenú.
6
Page 27
El botón G
Desde los menús de la cámara se puede
acceder al modo disparo y a la mayoría de
las opciones de disparo, reproducción y
configuración. Pulse el botón G para
visualizar el siguiente diálogo de selección
de menú, a continuación use el
multiselector para marcar el icono del
menú deseado y pulse J.
Menú de reproducción (0107):
Configure los ajustes de reproducción.
Menú de modo
disparo (0 8):
Seleccione un
modo disparo.
Menú de disparo (0 117):
Configure los ajustes para la
fotografía estática.
Botón G
s
Menú de vídeo (0 137):
Ajuste las opciones de grabación de
vídeo.
Menú de procesamiento de imágenes
(0 141):
Ajuste el balance de blancos, la sensibilidad ISO, los Picture Control y el resto de
ajustes de procesamiento de imágenes para las fotografías y los vídeos.
Menú de configuración (0155):
Ajuste la configuración básica de
la cámara.
7
Page 28
❚❚ Selección de un modo disparo
Para visualizar el menú del modo disparo,
pulse el botón G, marque Modo disparo, y pulse J. Utilice el multiselector
para marcar un modo disparo y pulse J
para seleccionar la opción marcada.
zModo instantánea de movimiento (0 53): Cada vez que se abre el obturador, la
cámara graba una imagen estática y alrededor de 1,6 s de metraje de vídeo.
s
Al visualizar en la cámara la “instantánea de movimiento” obtenida, se
reproducirá el vídeo a cámara lenta durante aproximadamente 4 s, seguido
de la imagen estática.
uModo captura de mejor momento (0 45): Seleccione
el momento de liberación de l obturador mientras la
escena se reproduce a cámara lenta (vista lenta), o
permita que la cámara seleccione la mejor toma en
base a la composición y movimiento (selector de
foto inteligente).
CModo automático (0 23): Permita que la cámara
seleccione los ajustes de las fotografías y vídeos.
z
u
C
wModo creativo (0 33): Para las fotografías en la
cuales desee utilizar efectos especiales, hacer que
los ajustes coincidan con la escena o controlar la
velocidad de obturación y el diafragma.
vModo de vídeo avanzado (0 57): Seleccione la velocidad de obturación y el
diafragma para los vídeos en HD o filme vídeos a cámara lenta.
8
w
v
Page 29
Las opciones de cada modo pueden visualizarse marcando el modo
y pulsando 2. Pulse 4 para regresar al menú del modo disparo.
z Modo instantánea de movimiento: Seleccione un tema (0 55).
• Belleza (1)• Relajación (3)
• Olas (2)• Te r n ur a (4)
u Modo captura de mejor momento: Seleccione entre los modos vista
lenta y selector de foto inteligente (0 45).
• Vista lenta (t)
• Selector de foto inteligente (y)
C Modo automático: Realice fotografías utilizando los controles en
vivo (0 27).
• D-Lighting activo (Y)• Control de movimiento (6)
• Difuminado de fondo (5)• Control de brillo (E)
s
9
Page 30
w Modo creativo: Seleccione una escena (0 33).
• Automático programado (P)• Retrato nocturno (o)
• Automático con prioridad a
obturación (S)
• Automático con prioridad al
diafragma (A)
• Manual (M)
• Paisaje nocturno (j)
• Co ntraluz (m)
• Suave (q)
• Efecto maqueta (r)
• Color selectivo (s)
s
v Modo vídeo avanzado: Seleccione entre vídeos en HD (0 57) y a
cámara lenta (0 62).
• Automático programado (P)• Manual (M)
• Automático con prioridad a
obturación (S)
• Automático con prioridad al
diafragma (A)
• Cámara lenta (y)
10
Page 31
A & (función)
Las opciones para cada modo pueden
igualmente visualizarse pulsando la tecla & en
el multiselector después de seleccionar el modo
disparo.
En el modo de reproducción, la tecla & puede
utilizarse para valorar imágenes (0 86).
s
11
Page 32
❚❚ Uso de los menús
Utilice el multiselector (0 6) para navegar
por los menús de reproducción, disparo,
vídeo, procesamiento de imágenes y
configuración.
Multiselector
s
1 Seleccione un elemento.
Pulse 1 o 3 para marcar elementos del
menú y pulse 2 para ver las opciones
del elemento marcado.
2 Seleccione una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar la opción
deseada y pulse J para seleccionar.
A Uso de los menús
Los artículos listados podrían variar dependiendo de los ajustes de la
cámara. Los elementos visualizados en color gris no están actualmente
disponibles (0 174). Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse
el disparador hasta la mitad (0 25).
A Selección de un menú
Para visualizar otro menú, pulse 4 en el paso 1 y,
a continuación, pulse 1 o 3 para marcar el
icono deseado. Pulse 2 para colocar el cursor en
el menú marcado.
12
Page 33
Primeros pasos
1 Coloque la correa de la cámara.
Instale la correa firmemente a los 2 ojales de la cámara.
s
2 Cargue la batería.
Introduzca la batería en el cargador
Una batería totalmente agotada tarda en cargarse
aproximadamente 2 horas. Desenchufe el cargador y extraiga la
batería una vez finalizada la carga.
El adaptador de conexión
A
Dependiendo del país o región de compra,
también podría venir incluido un adaptador
de conexión con el cargador. La forma del
adaptador varía en función del país o región
de compra. Si se suministra un adaptador de
conexión, eleve el enchufe de corriente y
conecte el adaptador de conexión tal y
como se muestra a la derecha,
asegurándose de que el adaptador esté introducido completamente.
Intentar extraer el adaptador de conexión a la fuerza podría dañar el
producto.
q y enchufe el cargador a w.
Cargando
batería
Carga
completa
13
Page 34
s
D La batería y el cargador
Lea y respete las advertencias y precauciones de las páginas x–xii y 170–173
de este manual. No utilice la batería a temperaturas ambiente inferiores
a los 0 °C (32 °F) o superiores a 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta
precaución podrían producirse daños en la batería o afectar
negativamente a su rendimiento. La capacidad podría verse reducida y
los tiempos de carga podrían aumentar si la batería se encuentra a una
temperatura de entre 0 °C (32 °F) a 10 °C (50 °F) y de entre 45 °C (113 °F)
a 60 °C (140 °F); la batería no se cargará si su temperatura es inferior a
0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
Cargue la batería a temperaturas ambiente que se encuentren entre 5 °C
(41 °F) y 35 °C (95 °F). Si la lámpara CHARGE (CARGAR) parpadea
rápidamente durante la carga, detenga inmediatamente el uso y lleve la
batería y el cargador a su distribuidor o a un representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir
esta precaución podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador
muestre que la carga se ha completado cuando la batería se encuentra
en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a insertar la batería
para iniciar nuevamente la carga.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
14
Page 35
3 Inserte la batería y una tarjeta de memoria.
Asegúrese de insertar la batería y la tarjeta en la orientación
correcta. Usando la batería para mantener el bloqueo naranja de
la batería presionado hacia un lado, deslice la batería hasta que
encaje en su lugar, y a continuación deslice la tarjeta de memoria
hasta que oiga un clic.
Trasera
s
15
Page 36
s
D Introducción y extracción de las baterías y las tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías o
tarjetas de memoria. Tenga en cuenta que la batería y las tarjetas de
memoria podrían estar calientes después del uso; preste especial
atención al extraer la batería y las tarjetas de memoria.
A Formateo de las tarjetas de memoria
Si es la primera vez que va a utilizar la tarjeta
de memoria en la cámara o si la tarjeta ha
sido formateada en otro dispositivo,
seleccione Formatear tarj. memoria en el
menú de configuración y siga las
instrucciones en pantalla para formatear la
tarjeta (0 156). Tenga en cuenta que ello
borrará de forma permanente cualquier dato
contenido en la tarjeta. Asegúrese de copiar
en un ordenador cualquier fotografía y otros
datos que desee mantener antes de
proceder.
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria vienen
equipadas con un mecanismo de
protección de la tarjeta para evitar
la pérdida accidental de datos.
Cuando este mecanismo está en la
posición “lock” (bloqueo), no se
pueden grabar o borrar fotografías
y no se puede formatear la tarjeta de memoria. Para desbloquear la
tarjeta de memoria, deslice el interruptor hacia la posición “write”
(escritura).
GB
16
Mecanismo de protección de la
tarjeta
16
Page 37
A Extracción de las baterías y de las tarjetas de memoria
Tras apagar la cámara, confirme que el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria
(03) esté apagado y abra la tapa de la
ranura para tarjetas de memoria/
compartimento de la batería. Para extraer la
batería, primero libérela pulsando el
bloqueo naranja de la batería en la dirección
indicada por la flecha y, a continuación,
extraiga la batería con la mano.
Para extraer una tarjeta de memoria,
primero presione sobre la tarjeta para
expulsarla (q); ahora podrá extraer la tarjeta
con la mano (w).
D Tarjetas de memoria
• La cámara al macena las imágenes en las tarjetas de memoria SD, SDHC
y SDXC (disponibles por separado; 0 165).
• No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, o
retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o
mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un
ordenador. De lo contrario podría resultar en pérdida de datos o daños
a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. De lo contrario, podría
dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni
a la luz directa del sol.
• No formatee tarjetas de memoria en un ordenador.
s
17
Page 38
4 Instale un objetivo.
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o
la tapa del cuerpo.
manual con fines explicativos es un 1 NIKKOR VR 10–30mm
f/3.5–5.6.
de la reducción de la vibración (VR), y la página 196 para más
información acerca de la extracción de objetivos.
s
Normalmente, el objetivo utilizado en este
Consulte la página 127 para más información acerca
Marca de montaje (objetivo)
18
Marca de montaje
(cámara)
Marca de montaje
(objetivo)
Manteniendo las marcas alineadas, coloque el
objetivo en la cámara, a continuación gírelo
hasta que oiga un clic.
A Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Los objetivos con botones circulares de
objetivo retráctil no podrán utilizarse al estar
éste retraído. Para desbloquear y extender el
objetivo, mantenga pulsado el botón
circular de objetivo retráctil (q) mientras
gira el anillo del zoom (w). Podrá retraer el
objetivo y bloquear el anillo del zoom
pulsando el botón circular de objetivo
retráctil y girando el anillo en la dirección opuesta. Tenga cuidado de no
pulsar el botón circular de objetivo retráctil mientras coloca o extrae el
objetivo.
Page 39
5 Encienda la cámara.
Encienda la cámara pulsando el
interruptor principal. El indicador de
alimentación se iluminará brevemente
en color verde y la pantalla se
encenderá. Asegúrese de extraer la tapa
del objetivo antes de disparar.
A Apagar la cámara
Pulse de nuevo el interruptor principal para apagar la cámara. La
pantalla se apagará.
A Apagado automático
Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 1 minuto,
la pantalla se apagará y el indicador de alimentación comenzará a
parpadear (si así se desea, podrá cambiar el retardo del apagado
automático de la pantalla usando la opción Apagado automático en el
menú de configuración; 0 158). La cámara puede reactivarse
accionando el disparador. Si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 3 minutos una vez apagada la pantalla, la cámara se
apagará automáticamente.
A Colocación y extracción de objetivos
Apague la cámara antes de colocar o extraer objetivos. Tenga en cuenta
que al apagar la cámara la barrera de protección del sensor del objetivo
se cerrará, protegiendo así el sensor de imagen de la cámara.
A Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Si está utilizando un objetivo con botón circular de objetivo retráctil
(0 18), la cámara se encenderá automáticamente al soltar el bloqueo
circular de objetivo retráctil; igualmente, si la vista a través del objetivo
es visualizada o si la pantalla está desactivada, la cámara se apagará al
bloquear el cilindro del objetivo (en el caso de los objetivos 1 NIKKOR VR
10–30 mm f/3.5–5.6 y 1 NIKKOR VR 30–110 mm f/3.8–5.6, será necesaria
la versión de firmware 1.10 o posterior si el bloqueo del cilindro del
objetivo se realiza para apagar la cámara con la pantalla desactivada;
para más información acerca de la actualización del firmware del
objetivo, visite el sitio web de Nikon de su zona).
s
19
Page 40
6 Elija un idioma y ajuste el reloj.
La primera vez que encienda la cámara, visualizará un diálogo de
selección de idioma. Utilice el multiselector y el botón J (0 6)
para seleccionar un idioma y ajustar el reloj de la cámara. No es
posible tomar fotografías hasta que ajuste la hora y la fecha.
s
20
Pulse 1 o 3 para marcar el idioma
deseado y pulse J.
Pulse 1 o 3 para marcar el formato
de fecha deseado y pulse J.
Pulse 4 o 2 para seleccionar los
elementos y pulse 1 o 3 para
modificar. Pulse J cuando haya
finalizado.
Pulse 4 o 2 para marcar la zona
horaria y pulse J.
Pulse 1 o 3 para marcar la opción
de horario de verano y pulse J.
Nota: La cámara utiliza un reloj en
formato 24 horas. Podrá modificar el
idioma y el reloj en cualquier
momento usando las opciones
Idioma (Language) (0 160) y Zona
horaria y fecha (0 160) en el menú
configuración.
Page 41
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes
domésticos. Compare el reloj de la cámara periódicamente con otros
relojes más precisos y restaure según sea necesario.
El reloj de la cámara recibe energía desde una fuente de alimentación
recargable independiente, la cual se carga según sea necesario al
instalar la batería principal o si la cámara recibe energía de un conector
a la red eléctrica opcional EP-5C y un adaptador de CA EH-5b (0 167).
Tres días de carga proporcionan energía al reloj durante
aproximadamente un mes. Si al encender la cámara se visualiza un
mensaje de advertencia indicando que el reloj no está ajustado, la
batería del reloj está agotada y se ha restaurado el reloj. Ajuste el reloj a
la fecha y hora correctas.
s
21
Page 42
7 Compruebe el nivel de la batería y la capacidad de la tarjeta de
memoria.
s
Compruebe en la pantalla el nivel de la
batería y el número de exposiciones
restantes.
❚❚ Nivel de batería
VisualizaciónDescripción
SIN ICONO
H
No se pueden tomar
fotos. Inserte la batería
completamente
cargada.
Batería completamente
cargada o parcialmente
descargada; nivel
indicado por el icono L
o K de la visualización
detallada (0 157).
Batería baja. Cargue la
batería o tenga una
batería completamente
cargada preparada.
Batería agotada; el
disparador está
deshabilitado. Introduzca
una batería cargada.
❚❚ Número de exposiciones restantes
La pantalla muestra el número de imágenes que pueden
almacenarse en la tarjeta de memoria bajo los ajustes actuales
(los valores superiores a 1000 son redondeados a la baja a la
centena más cercana; p. ej., valores entre 1200 y 1299 son
mostrados como 1,2 k). Si se visualiza una advertencia indicando
que no existe suficiente memoria para más imágenes, introduzca
otra tarjeta de memoria (0 15) o borre algunas fotos (0 85).
Nivel de batería
Exposiciones restantes
22
Page 43
Modo automático
z
Realice fotografías y vídeos. La cámara configura automáticamente
los ajustes para adecuarse al sujeto.
Realización de fotos en el modo automático
1 Seleccione el modo C.
Pulse el botón G para visualizar los
menús y seleccione C (automático)
para Modo disparo (0 8).
2 Prepare la cámara.
Sujete la cámara firmemente con ambas
manos, teniendo cuidado de no obstruir
el objetivo, la luz de ayuda de AF o el
micrófono. Para tomar fotografías en
orientación “vertical” (retrato), gire la
cámara tal y como se indica abajo a la
derecha.
3 Encuadre la fotografía.
Posicione a su sujeto en el centro del
encuadre.
z
23
Page 44
z
Z
4 Enfoque.
Para enfocar, pulse el disparador hasta la
mitad. Si el sujeto está escasamente
iluminado, el flash podría elevarse
(0 72) y la luz de ayuda de AF (0 135)
podría iluminarse para ayudar en la
operación de enfoque.
Si la cámara es capaz de enfocar, la zona de
enfoque seleccionada se iluminará en
verde y oirá un pitido (si el sujeto está en
movimiento podría no oírse un pitido).
Si la cámara no es capaz de enfocar, visualizará
la zona de enfoque en color rojo.
Consulte la página 130.
5 Dispare.
Pulse suavemente el disparador hasta el
fondo para abrir el obturador y grabar la
fotografía. El indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se iluminará y se
visualizará la fotografía en la pantalla
durante unos segundos (la foto
desaparecerá automáticamente de la
pantalla al pulsar el disparador hasta la
mitad). No expulse la tarjeta de memoria,
ni retire ni desconecte la fuente de
alimentación hasta que el indicador se
apague y la grabación haya sido
completada.
ona de enfoque
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
24
Page 45
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de 2 fases. La cámara enfoca cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el
disparador completamente.
Enfocar: Pulsar hasta la
mitad
Disparar: Pulsar por
completo
A Realización de varias fotografías en sucesión
Si selecciona Desactivar para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 110), podrá realizar fotografías adicionales sin volver a
enfocar manteniendo pulsado el disparador hasta la mitad entre los
disparos.
A Selección automática de escenas
En el modo automático, la cámara analizará
automáticamente al sujeto y seleccionará la
escena adecuada. La escena seleccionada es
mostrada en la pantalla.
c Retrato: Retratos de sujetos humanos.
d Paisaje: Paisajes naturales y urbanos.
f Retrato nocturno: Sujetos de retrato encuadrados contra fondos oscuros.
e Primer plano: Sujetos cercanos a la cámara.
g Paisaje nocturno: Paisajes urbanos y naturales escasamente iluminados.
Automático: Sujetos que no se encuentren en ninguna de las categorías
Z
anteriormente indicadas.
Icono de escena
z
25
Page 46
A Uso de un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acer car el zoom sobre el sujeto de manera que
ocupe un área mayor del encuadre o para alejar el zoom de manera que
aumente el área visible en la fotografía final (seleccione distancias focales
mayores en la escala de la distancia focal del objetivo para acercar,
distancias focales menores para alejar).
Acercar
Alejar
z
Anillo del zoom
Si está utilizando un objetivo opcional con un
interruptor de zoom motorizado, seleccione T
para acercar y W para alejar. La velocidad con la
que la cámara acercará y alejará el zoom
depende de hasta dónde deslice el interruptor.
La posición del zoom viene indicada por la guía
de zoom en la visualización.
A Prioridad al rostro
La cámara detecta y enfoca sujetos de retrato
(prioridad al rostro). Si se detecta un sujeto de
retrato mirando a la cámara, se visualizará un
doble contorno amarillo (si se detectan
múltiples rostros, hasta un máximo de 5, la
cámara seleccionará al sujeto más cercano).
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar
el sujeto dentro del doble contorno amarillo. Si la cámara dej a de detectar el
sujeto, el contorno desaparecerá de la visualización (si, por ejemplo, el
sujeto miraba hacia otro lado).
A Ajustes disponibles
Para más información sobre las opciones disponibles en el modo
automático, consulte la página 174.
A Consulte también
Consulte la página 158 para más información sobre el acallamiento del
pitido que suena al enfocar la cámara o al abrir el obturador.
Guía de zoom
26
Page 47
❚❚ Control de imagen en vivo
Los controles de imagen en vivo le
permiten previsualizar cómo afectarán a la
fotografía final los cambios de cada control.
Para seleccionar un control de imagen en
vivo para el modo automático, pulse 1 (&),
utilice el multiselector para marcar un
control y pulse J para visualizar el efecto.
Gire el multiselector para elegir un ajuste y
pulse J para seleccionar. Para cancelar los
controles de imagen en vivo, vuelva a
pulsar 1 (&).
z
D-Lighting activo: Conserva los detalles en
altas luces y sombras, creando fotografías
con un contraste natural.
D-Lighting activo: AltoD-Lighting activo: Bajo
Difuminado de fondo: Difumine los detalles del
fondo para destacar a su sujeto o para
enfocar tanto el fondo como el primer
plano.
Fondo definidoFondo difuminado
Aumentar efecto
Disminuir efecto
Acentuar fondo
Difuminar fondo
27
Page 48
Control de movimiento: Sugiere movimiento
Congelar movimiento
difuminando objetos en movimiento o
“congelando” el movimiento para capturar
con claridad objetos en movimiento.
Difuminar movimiento
Congelar movimientoDifuminar movimiento
z
Control de brillo: Oscurezca o aclare las
imágenes.
D Control de imagen en vivo
El disparo continuo no está disponible (0 67) y el flash incorporado no
puede utilizarse cuando el control de imagen en vivo está activado. Puls ar el
botón de grabación de vídeo cancela el control de imagen en vivo.
Más brillante
Más oscuraMás brillanteMás oscura
28
Page 49
Visualización de fotografías
Pulse K para visualizar en la pantalla la
fotografía más reciente a pantalla completa
(reproducción a pantalla completa).
Botón K
Pulse 4 o 2 o gire el multiselector para ver
otras imágenes.
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo disparo.
A Consulte también
Para más información sobre cómo alternar entre la activación y
desactivación de la información de la foto, consulte la página 158. Consulte
la página 82 para más información sobre la visualización de múltiples
imágenes. Para más información sobre el acercamiento del zoom en el
centro de la imagen actual, consulte la página 84. Consulte la página 87
para más información sobre el pase de diapositivas.
z
29
Page 50
Borrar imágenes
Para borrar la imagen actual, pulse O. Tenga en cuenta que una vez
borradas, las imágenes no se pueden recuperar.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar tal y como se ha indicado
en la página anterior.
2 Pulse O.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
z
confirmación.
3 Borre la fotografía.
Vuelva a pulsar O pa ra b or rar la i mag en y
regresar a la reproducción, o pulse K
para salir sin borrar la imagen.
Botón O
A Borrar múltiples imágenes
La opción Borrar del menú de reproducción (0 85) puede utilizarse para
borrar todas las imágenes o las imágenes seleccionadas.
30
Page 51
Grabación de vídeos en el modo automático
En el modo automático, el botón de
grabación de vídeo puede ser utilizado
para filmar vídeos en HD con sonido con
una relación de aspecto de 16 : 9 (el recorte
del vídeo es mostrado en la pantalla). Pulse
el botón de grabación de vídeo para
comenzar y detener la grabación.
Realización de fotografías durante la grabación
A
Puede realizar fotografías con una relación de
aspecto de 16 : 9 en cualquier momento de la
grabación pulsando el disparador hasta el
fondo. La grabación de vídeo no es
interrumpida.
Botón de grabación de
A Consulte también
Consulte la página 65 para más información
sobre la visualización de vídeos.
vídeo
z
31
Page 52
z
32
Page 53
Modo creativo
6
Seleccione el modo creativo al realizar fotos utilizando efectos
especiales, al ajustar la configuración a la escena o para controlar la
velocidad de obturación y el diafragma.
Selección de un modo creativo
1 Seleccione el modo w.
Pulse el botón G para visualizar los
menús y seleccione w (modo creativo)
para Modo disparo (0 8).
2 Seleccione una escena.
Pulse 1 (&) y marque una escena
utilizando el multiselector (0 34).
Pulse J para seleccionar la
escena marcada. Su
selección viene indicada
por un icono en la
visualización.
6
33
Page 54
Selección de una escena
El modo creativo ofrece las siguientes escenas:
Automático
programado (P)
Automático con
prioridad a obturación
(S)
6
Automático con
prioridad al diafragma
(A)
Manual (M)
Paisaje nocturno (j)
OpciónDescripción
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el
diafragma para una exposición óptima (0 36).
Recomendado para instantáneas y en otras situaciones
en las que haya poco tiempo para ajustar la
configuración de la cámara.
El usuario selecciona la velocidad de obturación; la
cámara selecciona un diafragma para obtener mejores
resultados (0 37). Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento.
Podrá elegir el diafragma; la cámara selecciona una
velocidad de obturación para obtener mejores
resultados (0 38). Utilizar para difuminar el fondo o
enfocar el fondo y el primer plano.
El usuario controlará la velocidad de obturación y el
diafragma (0 39). Elija una velocidad de obturación de
“Bulb” para las exposiciones prolongadas (0 40).
Cada vez que se pulsa el disparador hasta el fondo, la
cámara realiza una serie de disparos y los combina para
capturar la escasa iluminación en escenas nocturnas;
durante el procesamiento, se visualizará un mensaje y
no se podrán realizar más fotografías. El flash no se
dispara y los bordes de las fotos son recortados. Tenga
en cuenta que podrían no obtenerse los resultados
deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los
disparos; si la cámara no es capaz de combinar las
imágenes, se visualizará una advertencia y únicamente
se realizará 1 imagen.
34
Page 55
OpciónDescripción
Retrato nocturno (o)
Contraluz (m)Fotografíe sujetos a contraluz (0 42).
Suave (q)
Efecto maqueta (r)
Color selectivo (s)
Cada vez que pulse el disparador hasta el fondo, la
cámara realiza una serie de disparos, algunos con flash y
otros sin flash, y los combina para capturar la
iluminación del fondo en retratos realizados por la
noche o bajo iluminación escasa; durante el
procesamiento, se visualizará un mensaje y no será
posible tomar fotografías. Tenga en cuenta que
bordes de las fotos son recortados y que
obtenerse los resultados deseados si la cámara o el
sujeto se mueven durante los disparos; si la cámara no
es capaz de combinar las imágenes, se visualizará una
advertencia y la cámara realizará una sola imagen
utilizando el flash.
Dispare fotografías con un
efecto de filtro suave. Para
seleccionar la cantidad de
suavizado, pulse J cuando
la vista a través del objetivo
sea visualizada, marque una
opción utilizando el
multiselector, y pulse J para
seleccionar.
La parte superior e inferior de cada foto es difuminada
de manera que el sujeto parece un diorama fotografiado
a corta distancia. Funciona mejor al disparar desde un
punto elevado.
Para tomar fotografías en
las que únicamente un tono
seleccionado aparece en
color. Para seleccionar el
tono, pulse J cuando la
vista a través del objetivo
sea visualizada y use el
multiselector y el botón J.
los
podrían no
6
A Ajustes disponibles
Para más información sobre las opciones disponibles en el modo creativo,
consulte la página 176.
35
Page 56
Realización de fotos en los modos P, S, A y M
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la
velocidad de obturación y el diafragma. Seleccione un modo y
configure los ajustes en función de sus intenciones creativas.
P Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma para garantizar una exposición óptima en
la mayoría de las situaciones. Este modo es apropiado para
instantáneas y otras situaciones en las que se desea que la cámara
seleccione la velocidad de obturación y el diafragma.
❚❚ Selección de una combinación de velocidad de obturación y diafragma
6
Aunque la velocidad de obturación y el
diafragma seleccionados por la cámara
producirán resultados óptimos, el usuario
también podrá seleccionar otras
combinaciones que producirán la misma
exposición (“programa flexible”). Gire el
multiselector en sentido horario para
diafragmas abiertos (números f bajos) que
difuminen los detalles del fondo o
velocidades de obturación rápidas que
“congelen” el movimiento. Gire el
multiselector en sentido antihorario para
diafragmas pequeños (números f altos) que aumenten la
profundidad de campo o velocidades de obturación lenta que
difuminen el movimiento. U es visualizado mientras el programa
flexible esté activado.
Restauración de los ajustes predeterminados de la velocidad de obturación y el
A
diafragma
Para restaurar los ajustes predeterminados de velocidad de obturación y de
diafragma, gire el multiselector hasta que deje de visualizar U o apague la
cámara. La velocidad de obturación y el diafragma predeterminados se
restauran automáticamente cuando la cámara entra en el modo de espera.
36
Page 57
S Automático con prioridad a obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario
elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona
automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una
exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para
sugerir movimiento haciendo que los sujetos en movimiento
aparezcan difuminados, y velocidades de obturación rápidas para
“congelar” el movimiento.
Velocidad de obturación rápida
1
(
/
1600 s)
Velocidad de obturación lenta (1 s)
❚❚ Selección de una velocidad de obturación
Gire el multiselector para seleccionar
velocidades de obturación entre 30 s y
1
/
16.000
s.
Gire el selector en sentido horario para
velocidades de obturación más rápidas, o en
sentido antihorario para velocidades de
obturación más lentas.
A Disparo continuo
La velocidad de obturación seleccionada po dría
cambiar si el disparo continuo (0 67) está
activado.
6
37
Page 58
A Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario
selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición
óptima. Los diafragmas abiertos (números f bajos) reducen la
profundidad de campo, desenfocando los objetos que se
encuentren detrás y delante del sujeto principal. Los diafragmas
pequeños (números f altos) aumentan la profundidad de campo,
resaltando los detalles del fondo y del primer plano. Las
profundidades de campo cortas se utilizan generalmente en
retratos para desenfocar los detalles del fondo, las profundidades
de campo largas en las fotografías de paisajes para enfocar tanto el
primer plano como el fondo.
6
Diafragma abierto (f/5.6)Diafragma pequeño (f/16)
❚❚ Selección de un diafragma
Gire el multiselector en sentido antihorario
para diafragmas más abiertos (números f
más bajos), o en sentido horario para
diafragmas más pequeños (números f más
altos). Los valores mínimo y máximo
dependerán de los objetivos actualmente
utilizados.
38
Page 59
M Manual
En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y
el diafragma.
❚❚ Selección de la velocidad de obturación y el diafragma
Ajuste la velocidad de obturación y el
diafragma en relación al indicador de
exposición (consultar a continuación). Pulse
2 para marcar la velocidad de obt uración o
el diafragma y gire el multiselector para
seleccionar un valor, a continuación repita
para el elemento restante. Gire el selector
en sentido horario para velocidades de
obturación más rápidas o diafragmas más
pequeños (números f más altos), en sentido
Velocidad de obturación
antihorario para velocidades de obturación
más lentas y diafragmas más abiertos
(números f más bajos). Las velocidades de
obturación pueden ajustarse a valores tan
rápidos como
1
/
16.000 s o tan lentos como 30
s, o a “Bulb” para mantener el obturador
abierto indefinidamente para una
exposición prolongada (0 40). El diafragma
puede ajustarse a valores que se
encuentren entre el mínimo y el máximo
Pulse 2 para marcar el
diafragma.
Diafragma
del objetivo.
Pulse 2 para marcar la
velocidad de obturación.
6
A Disparo continuo
La velocidad de obturación seleccionada podría cambiar si el disparo
continuo (0 67) está activado.
39
Page 60
A El indicador de exposición
Si se seleccionan velocidades de obturación que no sean “Bulb”, el indicador
de exposición mostrará si la fotografía está sub o sobreexpuesta en los
ajustes actuales.
Sobreexpuesta por encima
Exposición óptimaSubexpuesta por
6
❚❚ Exposiciones prolongadas (únicamente modo M)
1
/
3 EV
Seleccione una velocidad de obturación de
“Bulb” para exposiciones prolongadas de
movimiento de luces, estrellas, paisajes
nocturnos o fuegos artificiales. El obturador
permanece abierto mientras se mantiene
pulsado el disparador. Para evitar que las
fotografías salgan difuminadas, utilice un
trípode.
1 Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable
y nivelada. Para evitar que la cámara se quede sin energía antes
de que se complete la exposición, utilice una batería EN-EL20
totalmente cargada o un adaptador de CA opcional EH-5b y un
conector a la red eléctrica EP-5C. Tenga en cuenta que podría
aparecer ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o
niebla) en las exposiciones prolongadas; antes de disparar,
seleccione Activada para RR exposición prolongada en el
menú disparo (0 127).
de 2 EV
40
Page 61
2 Elija una velocidad de obturación de “Bulb”.
Pulse 2 para marcar la velocidad de
obturación y gire el multiselector en
sentido antihorario para seleccionar
“Bulb”.
3 Abra el obturador.
Después de enfocar, pulse el disparador por completo.
Mantenga pulsado el disparador hasta que finalice la exposición.
4 Cierre el obturador.
Retire su dedo del disparador.
Los disparos finalizan automáticamente tras aproximadamente dos
minutos. Tenga en cuenta que grabar exposiciones prolongadas
podría necesitar algún tiempo.
6
41
Page 62
Contraluz
El método utilizado para capturar los detalles de las áreas
sombreadas de los sujetos a contraluz depende de la opción
seleccionada para HDR en el menú disparo (0 117).
Los detalles en altas luces y sombras son preservados mediante el uso
de HDR (alto rango dinámico); Z aparecerá en la visualización. Cada
vez que presione hasta el fondo el disparador, la cámara realizará 2
disparos en rápida sucesión y los combinará para preservar los detalles
en altas luces y sombras en las escenas con alto contraste; el flash
incorporado no se disparará. Mientras los disparos se combinan,
aparecerá un mensaje y se deshabilitará el obturador. Una vez
Acti-
completado el proceso se visualizará la fotografía final.
vado
6
+
Primera exposición
(más oscura)
El flash se dispara para “rellenar” (iluminar) las sombras de los sujetos
Desac-
a contraluz. Únicamente se realiza 1 disparo al pulsar el disparador
tivado
hasta el fondo, y el flash se dispara con cada disparo.
Segunda exposición
(más brillante)
Imagen HDR
combinada
D Encuadrar fotografías HDR
Los bordes de la imagen serán recortados. Podrían no obtenerse los
resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los disparos.
Dependiendo de la escena, el sombreado podría no ser uniforme y podrían
aparecer sombras alrededor de objetos brillantes o halos alrededor de
objetos oscuros. Si la cámara es incapaz de combinar con éxito las
2 imágenes, se grabará una sola imagen con la exposición normal y
D-Lighting activo (0 126) será aplicado.
42
Page 63
Grabación de vídeos en el modo creativo
En el modo creativo, el botón de grabación
de vídeo puede ser utilizado para filmar
vídeos en HD con sonido con una relación
de aspecto de 16 : 9 (las esquinas del recorte
de vídeo son mostradas en la visualización).
Pulse el botón de grabación de vídeo para
comenzar y detener la grabación. Tenga en
cuenta que, sin importar el modo
seleccionado, los vídeos son grabados
utilizando la exposición automático
programado; para ajustar la exposición
durante la grabación de vídeos, seleccione
el modo de vídeo avanzado (0 57).
Botón de grabación de
vídeo
Recorte de vídeo
A Realización de fotografías durante la grabación
Puede realizar fotografías con una relación de aspecto de 16 : 9 en cualquier
momento de la grabación pulsando el disparador hasta el fondo. La
grabación de vídeo no es interrumpida.
A Consulte también
Consulte la página 65 para más información sobre la visualización de
vídeos.
6
43
Page 64
6
44
Page 65
Modo captura de mejor momento
b
Este modo es ideal para sujetos que cambien rápidamente y sean
difíciles de capturar. Seleccione cuándo liberar el obturador
mientras se reproduce la escena a cámara lenta (vista lenta) o
permita que la cámara seleccione la mejor toma en base a la
composición y movimiento (selector de foto inteligente; 0 47).
Vista lenta
En este modo, la cámara captura una breve secuencia de imágenes
estáticas y las reproduce a cámara lenta de modo que podrá
seleccionar el momento preciso de una fotografía. Mientras el
disparador es pulsado hasta la mitad, la cámara graba hasta un
máximo de 15 fotogramas en aproximadamente 1 s, y los reproduce
en un bucle continuo a cámara lenta. Cuando el fotograma que
desea mantener es visualizado, pulse el disparador hasta el fondo
para grabar el fotograma actual y desechar el resto de imágenes.
Para utilizar la vista lenta, seleccione Vista lenta en el menú del
botón 1 (&) en el modo captura de mejor momento.
1 Seleccione el modo u.
Pulse el botón G para visualizar los
menús y seleccione u (captura de mejor
momento) para Modo disparo (0 8). Si
selecciona Selector de foto inteligente, elija Vista lenta.
b
45
Page 66
2 Encuadre la fotografía.
Componga la fotografía con su sujeto
ubicado en el centro del encuadre.
3 Pulse el disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará (0 24) y a
continuación, en un período de 1 s,
graba 15 fotogramas en una memoria
intermedia temporal.
4 Visualice los contenidos de la memoria intermedia.
b
Mantenga el disparador pulsado hasta la
mitad para reproducir los fotogramas de
la memoria intermedia en un bucle
continuo de aproximadamente 5 s de
duración. La posición del fotograma
actual aparece indicada por un
indicador de progreso.
5 Grabe el fotograma deseado.
Pulse el disparador hasta el fondo para
grabar el fotograma actual y desechar el
resto de imágenes; el fotograma
seleccionado será visualizado durante
unos segundos tras finalizar la
grabación. Para salir sin guardar una
fotografía, suelte el botón sin pulsarlo
hasta el fondo.
Indicador de progreso
A Visualización y eliminación de fotos realizadas en vista lenta
Las fotos realizadas en vista lenta pueden visualizarse tal y como se describe
en la página 29 o eliminadas tal y como se describe en la página 30.
46
Page 67
Selector de foto inteligente
Elija el modo selector de foto inteligente para permitir que la cámara
le ayude a realizar fotos que capturen expresiones fugaces en el
rostro de un sujeto de retrato o en otras tomas difíciles de
cronometrar, como por ejemplo fotos de grupos en escenas festivas.
Cada vez que se abre el obturador, la cámara selecciona
automáticamente, en base a la composición y movimiento, el mejor
disparo y un cierto número de candidatos al mejor disparo. Para
utilizar el selector de foto inteligente, seleccione Selector de foto inteligente desde el menú del botón 1 (&) en el modo captura de
mejor momento.
1 Seleccione el modo u.
Pulse el botón G para visualizar los
menús y seleccione u (captura de mejor
momento) para Modo disparo (0 8). Si
selecciona Vista lenta, elija Selector de foto inteligente.
b
47
Page 68
2 Encuadre la fotografía.
Componga la fotografía con su sujeto
ubicado en el centro del encuadre.
3 Comience el almacenamiento en la memoria intermedia de las
fotografías.
Para enfocar, pulse el disparador hasta la
mitad (0 24). Se visualizará un icono
mientras la cámara graba las imágenes
en la memoria intermedia. La cámara
b
ajusta continuamente el enfoque para
dar cuenta de los cambios en la distancia
al sujeto mientras el disparador es
pulsado hasta la mitad.
4 Dispare.
Pulse suavemente el disparador hasta el
fondo. La cámara comparará los
disparos grabados en la memoria
intermedia antes y después de pulsar el
disparador hasta el fondo, y seleccionará
5 para copiarlos en la tarjeta de
memoria. Tenga en cuenta que podría
ser necesario cierto tiempo. La mejor
imagen será visualizada en la pantalla
una vez completada la grabación.
48
Page 69
A Almacenamiento en la memoria intermedia
El almacenamiento en la memoria intermedia comienza al pulsar el
disparador hasta la mitad y finaliza transcurridos unos 90 segundos o
cuando se pulsa el disparador hasta el fondo.
Disparador
presionado hasta la
mitad para enfocar
Disparador presionado
por completo
Finalización de
los disparos
Almacenamiento en la memoria
intermedia
D Archivos del selector de foto inteligente
No borre el archivo “NCSPSLST.LST” de la carpeta “NCFL” en la tarjeta de
memoria ni modifique los nombres de archivo de las imágenes realizadas
con el selector de foto inteligente. La cámara ya no reconocerá los archivos
afectados como imágenes del select or de foto inteligente y, por el contrario,
los tratará como si fuesen fotografías independientes.
A Ajustes disponibles
Para más información sobre las opciones disponibles en el modo captura de
mejor momento, consulte la página 174.
A Modo captura de mejor momento
La cámara selecciona automáticamente un modo de escena apropiado para
el sujeto. No se pueden grabar vídeos, y pulsar el botón de grabación de
vídeo no producirá efecto alguno. No se puede utilizar el flash.
A Consulte también
Utilice la opción Nº disparos guardados en el menú de disparo para
seleccionar el número de disparos seleccionados por el selector de foto
inteligente (0 122).
b
49
Page 70
Visualización de fotos realizadas con el selector de foto
inteligente
Pulse K y utilice el multiselector para
visualizar fotografías realizadas con el
selector de foto inteligente (0 29; las
imágenes capturadas con el selector de
foto inteligente aparecen indicadas con un
icono y). De las fotografías grabadas con
el selector de foto inteligente, únicamente
el mejor disparo será visualizado (cuando
pulse el multiselector hacia la derecha para
visualizar la siguiente imagen, la cámara se
saltará los candidatos a mejor disparo,
dando como resultado que la siguiente
imagen visualizada no tendrá un número
b
de archivo consecutivo al de la imagen
actual). Pulse el disparador hasta la mitad
para finalizar la reproducción y volver al
modo disparo.
Elección del mejor disparo
Al visualizar una fotografía realizada con el
selector de foto inteligente, podrá elegir el
mejor disparo pulsando 3. Pulse 4 o 2
para visualizar las otras imágenes de la
secuencia y pulse J para seleccionar la
imagen actual como el mejor disparo. Para
regresar a la reproducción normal, pulse
D.
Botón K
50
Page 71
Borrar imágenes
Pulsar O al seleccionar una imagen
realizada con el selector de foto inteligente
visualiza un diálogo de confirmación;
vuelva a pulsar O para borrar el mejor
disparo y los candidatos a mejor disparo, o
pulse K para salir sin borrar ninguna de las
imágenes. Tenga en cuenta que una vez
borradas, las imágenes no se pueden
Botón O
recuperar.
A Borrar fotografías individuales
Pulsar el botón O en el diálogo de selección de
mejor disparo visualiza las siguientes opciones;
marque una opción utilizando el multiselector y
pulse J para seleccionar.
• Esta imagen: Borra la imagen actual (tenga en
cuenta que la imagen actualmente
seleccionada como mejor disparo no puede
borrarse).
• Todas menos mejor disp.: Borra los candidatos a mejor disparo, sin embargo,
no borra la fotografía seleccionada actualmente como el mejor disparo.
Aparecerá un diálogo de confirmación; para borrar la imagen o imágenes
seleccionadas, marque Sí y pulse J.
b
51
Page 72
b
52
Page 73
Modo instantánea de movimiento
9
Grabe breves viñetas de vídeo con sus fotografías. Cada vez que el
obturador se abre, la cámara graba una imagen estática y
aproximadamente 1,6 s de metraje de vídeo. Cuando la “instantánea
de movimiento” resultante sea visualizada en la cámara, el vídeo se
reproducirá a cámara lenta durante aproximadamente 4 s, seguido
de la imagen estática; la reproducción irá acompañada de una pista
de fondo de aproximadamente 10 s de duración.
Disparo en el modo instantánea de movimiento
1 Seleccione el modo z.
Pulse el botón G para visualizar los
menús y seleccione z (modo
instantánea de movimiento) para Modo disparo (0 8).
2 Encuadre la imagen.
Componga la fotografía con su sujeto
ubicado en el centro del encuadre.
9
A Ajustes disponibles
Para más información sobre las opciones disponibles en el modo
instantánea de movimiento, consulte la página 174.
53
Page 74
3 Comienzo del almacenamiento en la memoria intermedia.
Para enfocar, pulse el disparador hasta la
mitad (0 24). Se visualizará un icono
mientras la cámara comienza la
grabación del metraje en la memoria
intermedia.
4 Dispare.
Pulse suavemente el disparador hasta el
fondo. La cámara grabará una fotografía,
junto con aproximadamente 1,6 s de
9
metraje de vídeo, comenzando antes y
finalizando después de pulsar el
disparador hasta el fondo. Tenga en
cuenta que podría ser necesario cierto
tiempo. Una vez completada la
grabación, la fotografía será visualizada
durante unos segundos.
A Almacenamiento en la memoria intermedia
El almacenamiento en la memoria intermedia comienza al pulsar el
disparador hasta la mitad y finaliza transcurridos unos 90 segundos o
cuando se pulsa el disparador hasta el fondo.
Disparador
presionado hasta la
mitad para enfocar
Disparador presionado
por completo
Finalización de
los disparos
54
Almacenamiento en la memoria
intermedia
Page 75
❚❚ Elección de un tema
Para seleccionar la música de fondo del
vídeo, pulse 1 (&) y utilice el multiselector
y el botón J para seleccionar entre
Belleza, Olas, Relajación y Ternura.
Para reproducir la música de fondo del
tema marcado, pulse el botón 2 y gire el
multiselector para ajustar el volumen.
A Modo instantánea de movimiento
No se graba el audio en directo. Los vídeos no se pueden grabar utilizando
el botón de grabación de vídeo y el flash no podrá utilizarse.
A Consulte también
Consulte la página 122 para más información acerca de la selección de las
partes de la memoria intermedia que son incluidas en el metraje de vídeo.
Para más información sobre el modo de guardar instantáneas de
movimiento en un formato que pueda ser visualizado por la mayoría de
software de reproducción de vídeo, consulte la página 123.
9
55
Page 76
Visualización de instantáneas de movimiento
Pulse K y utilice el multiselector para
visualizar una instantánea de movimiento
(0 29; las instantáneas de movimiento
vienen indicadas por un icono z). Pulsar 3
al visualizar una instantánea de
movimiento reproduce la parte del vídeo a
cámara lenta durante un período de
aproximadamente 4 s, seguido de la foto; la
pista de fondo se reproduce durante
aproximadamente 10 s (para seleccionar
una nueva pista de fondo, utilice la opción
Cambiar tema en el menú de
reproducción; 0 115). Pulse el disparador
hasta la mitad para finalizar la reproducción
y volver al modo disparo.
9
Borrar instantáneas de movimiento
Para borrar la instantánea de movimiento
actual, pulse O. Se visualizará un diálogo de
confirmación; pulse de nuevo O para borrar
la foto y el vídeo y volver a la reproducción,
o pulse K para salir sin borrar el archivo.
Tenga en cuenta que, una vez borradas, las
instantáneas de movimiento no pueden
recuperarse.
Botón K
Botón O
56
Page 77
Grabación y visualización de vídeos
y
La cámara puede grabar vídeos en alta
definición (HD) con una relación de
aspecto de 16 : 9, y vídeos a cámara lenta
con una relación de aspecto de 8 : 3. Puede
grabar vídeos pulsando el botón de
grabación de vídeo en los siguientes
modos de disparo:
ModoTipo de vídeoDescripción
CModo automático
(0 31)
w Modo creativo (0 43)
Automático
programado
(P)
Automático
con prioridad
a obturación
v Modo
vídeo
avanzado
(0 58, 62)
(S)
Automático
con prioridad
al diafragma
(A)
Manual (M)
Cámara lenta
(y)
HD (16 : 9)
Cámara
lenta (8 : 3)
La cámara optimiza
automáticamente los ajustes del
sujeto o escena actual.
Filme vídeos. Sin importar la escena
seleccionada con la cámara, los
vídeos son grabados en el modo P;
la velocidad de obturación y el
diafragma son controlados por la
cámara.
La velocidad de obturación y el
diafragma son controlados por la
cámara.
El usuario selecciona la velocidad de
obturación; la cámara ajusta
automáticamente el diafragma para
obtener una exposición óptima
(037).
El usuario elije el diafragma; la cámara
ajusta automáticamente la velocidad
de obturación para obtener una
exposición óptima
El usuario selecciona la velocidad de
obturación y el diafragma (0 39).
Graba vídeos mudos a cámara lenta.
Los vídeos son grabados a 400 fps y
reproducidos a aproximadamente
30 fps (0 62).
Botón de grabación de vídeo
y
(0 38).
A Ajustes disponibles
Para más información sobre las opciones disponibles en el modo vídeo
avanzado, consulte la página 174.
57
Page 78
Grabación de vídeos en HD
Graba vídeos con sonido y una relación de aspecto de 16 : 9.
1 Seleccione un modo disparo.
Pulse el botón G para visualizar los
menús (0 7) y seleccione una opción
para Modo disparo que sea compatible
con la grabación de vídeo HD (0 57).
Para un mayor control de la exposición, seleccione v (modo
vídeo avanzado), pulse 1 (&), y seleccione entre P Automático
programado, S Automático con prioridad a obturación, A
Automático con prioridad al diafragma y M Manual (0 57).
y
2 Encuadre el fotograma de apertura.
Encuadre el fotograma de apertura con
su sujeto ubicado en el centro de la
visualización.
A El icono 0
Un icono 0 indica que no es posible grabar vídeos.
58
Page 79
3 Inicie la grabación.
Pulse el botón de grabación de vídeo
para comenzar la grabación. Durante la
grabación se visualizarán un indicador
de grabación, el tiempo transcurrido y el
tiempo disponible.
A Grabación de audio
No cubra el micrófono y tenga en cuenta
que el micrófono integrado podría grabar
los sonidos realizados por la cámara o por el
objetivo. Bajo los ajustes predeterminados,
la cámara enfoca de forma continua; para
evitar grabar el ruido del enfoque,
seleccione AF sencillo para Modo de enfoque en el menú de vídeo (0 128). El
elemento Opciones sonido vídeo del menú
de vídeo ofrece las opciones de sensibilidad
del micrófono y ruido viento (0 140).
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación/
Tiempo transcurrido
Tiempo disponible
4 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente
una vez alcanzada la duración máxima
(0 139), si la tarjeta de memoria está
llena, si se extrae el objetivo o si la
cámara se calienta (0 xvi).
A Duración máxima
Bajo los ajustes predeterminados, los vídeos HD podrán tener un
tamaño máximo de 4 GB y una duración máxima de 20 minutos (para
más información consulte la página 139); tenga en cuenta que
dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, los
disparos podrían concluir antes de alcanzar la duración establecida
(0 165).
Botón de grabación de
vídeo
y
59
Page 80
A El recorte de vídeo
El recorte de vídeo es visualizado en la pantalla.
Recorte HD (16 : 9)Recorte de vídeo a cámara
lenta (8 : 3)
A Bloqueo de enfoque
Si AF sencillo es seleccionado para Modo de enfoque en el men ú de vídeo
para el modo de vídeo avanzado, el enfoque se bloqueará mientras el
disparador esté pulsado hasta la mitad (0 134).
y
60
Page 81
❚❚ Realización de fotografías durante la grabación de vídeo HD
Pulse el disparador por completo para
tomar fotografías sin interrumpir la
grabación de vídeo HD. Las fotografías
realizadas durante la grabación de vídeo
tienen una relación de aspecto de 16 : 9.
A Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
Con cada toma de vídeo se pueden realizar hasta 18 fotografías. Tenga en
cuenta que no se pueden tomar fotografías con los vídeos a cámara lenta.
D Grabación de vídeos
Podrían aparecer parpadeos, bandas o distorsión en la visualización y en el
vídeo final bajo iluminación fluorescente, lámparas de vapor de mercurio o
de sodio o si la cámara es paneada horizontalmente o si un objeto se muev e
a gran velocidad por el encuadre (los parpadeos y las bandas puede
reducirse en los vídeos HD seleccionando una opción de Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de
CA local tal y como se describe en la página 159, sin embargo, tenga en
cuenta que la velocidad de obturación más lenta disponible es de
1
50 Hz,
/
60 s a 60 Hz; la reducción de parpadeo no está disponible con los
vídeos a cámara lenta). Las fuentes de luz brillantes podrían dejar imágenes
residuales durante el barrido de la cámara. También podrían aparecer
bordes recortados, halos de color, muaré y puntos brillantes. Al grabar
vídeos, evite apuntar con la cámara directamente al sol o a otras fuentes de
luz intensas. Si se hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos
de la cámara podrían sufrir daños.
1
/
100 s a
A Consulte también
Las opciones del tamaño del fotograma y de la velocidad de fotogramas se
describen en la página 139.
y
61
Page 82
Grabación de vídeos a cámara lenta
Se pueden grabar vídeos mudos a cámara lenta con una relación de
aspecto de 8 : 3 seleccionando y Cámara lenta desde el menú del
botón 1 (&) en el modo vídeo avanzado. Los vídeos a cámara lenta
son grabados a 400 fps y reproducidos a aproximadamente 30 fps.
1 Seleccione el modo v.
Pulse el botón G para visualizar los
menús y seleccione v (modo vídeo
avanzado) para Modo disparo (0 8). Si
selecciona una opción distinta a y Cámara lenta, elija y Cámara lenta.
y
2 Encuadre el fotograma de apertura.
Encuadre el fotograma de apertura con
su sujeto ubicado en el centro de la
visualización.
62
Page 83
3 Enfoque.
Z
4 Inicie la grabación.
Pulse el botón de grabación de vídeo
para comenzar la grabación. Durante la
grabación se visualizarán un indicador
de grabación, el tiempo transcurrido y
el tiempo disponible. La cámara enfoca
al suj eto en el c entr o de la v isual iza ción;
la detección de rostros (0 26) no está
disponible y el enfoque y la exposición
no pueden ajustarse.
ona de enfoque
y
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación/
Tiempo transcurrido
Tiempo disponible
63
Page 84
5 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente
una vez alcanzada la duración máxima,
si la tarjeta de memoria está llena, si se
extrae el objetivo o si la cámara se
calienta (0 xvi).
Botón de grabación
A Duración máxima
Se pueden grabar metrajes de hasta 2,5 segundos; tenga en cuenta que,
dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la
filmación podría finalizar antes de alcanzar esta duración (0 165).
A Consulte también
Las opciones de velocidad de fotogramas se describen en la página 138.
y
de vídeo
64
Page 85
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 29). Pulse 3 para iniciar la reproducción.
1 icono/duración
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
ParaUsarDescripción
Indicador de reproducción de vídeo/
Posición actual/duración total
GuíaVolumen
PausaPara hacer una pausa en la reproducción.
ReproducirJ
Avanzar/
retroceder
Ajustar el
volumen
Volver a
reproducción a
pantalla completa
Reanuda la reproducción cuando el vídeo
está pausado o al retroceder/avanzar.
Pulse 4 para retroceder, 2 para avanzar. Con
cada pulsación la velocidad aumenta, de ×2 a
×4 a ×8 a ×16. Si se pausa la reproducción, el
vídeo retrocederá o avanzará 1 fotograma
cada vez; mantenga pulsado el botón para
un retroceso o avance continuo.
Gire el multiselector para ajustar el volumen.
Pulse 1 o K para salir a la reproducción a
/K
pantalla completa.
y
65
Page 86
Borrar vídeos
Para borrar el vídeo actual, pulse O. Se
visualizará un diálogo de confirmación;
pulse de nuevo O para borrar el vídeo y
volver a la reproducción, o pulse K para
salir sin borrar el vídeo. Tenga en cuenta que
una vez borrados, los vídeos no se pueden
recuperar.
A Consulte también
Consulte la página 114 para más información
sobre el recorte de metraje de vídeo no
deseado.
y
Botón O
66
Page 87
Más sobre la fotografía
t
Modos fotograma a fotograma, continuo y disparador
automático
Pulsar 4 (C) en el multiselector visualiza una selección de modos de
disparo para la fotografía de imágenes estáticas:
8La cámara toma imágenes de una en una.
5 fps
15 fps
30 fps
60 fps
E 10 sEl obturador se libera aproximadamente 10, 5 o 2 segundos
E 5 s
E 2 s
Modo continuo
Para realizar fotografías en el modo continuo:
Continuo: La cámara graba fotografías a aproximadamente 5, 15,
30 o 60 fps mientras el disparador es pulsado hasta el fondo.
después de haber pulsado el disparador hasta el fondo.
Seleccione 10 s o 5 s para los autorretratos, 2 s para reducir las
sacudidas de la cámara.
1 Visualice las opciones del modo de disparo.
Pulse 4 (C) para visualizar las opciones
del modo de disparo.
2 Seleccione una velocidad de grabación.
Marque 5 fps, 15 fps, 30 fps o 60 fps y
pulse J.
3 Componga la toma e inicie los disparos.
La cámara tomará fotografías mientras
el disparador permanezca presionado
hasta el fondo.
t
67
Page 88
D Modo continuo
El número máximo de disparos que pueden realizase en una sola ráfaga
varía en función del modo de disparo. A velocidades de grabación de 30 y
60 fps, el número máximo de disparos que pueden realizarse en una sola
ráfaga es 15.
El flash incorporado puede ser utilizado al seleccionar 5 fps, sin embargo,
solamente se realizará una fotografía cada vez que pulse el disparador; en
los ajustes 15, 30 y 60 fps, el flash incorporado no se disparará.
Mientras las fotografías se guardan en la tarjeta de memoria, se iluminará el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria. Dependiendo de las
condiciones de disparo y de la velocidad de escritura de la tarjeta de
memoria, la grabación podría llevar cierto tiempo. Si la batería se agota
antes de grabar todas las fotografías, el disparador se inhabilitará y las
imágenes restantes son transferidas a la tarjeta de memoria.
El modo de disparo continuo no está disponible en los modos creativos que
no sean P, S, A o M, en el modo captura de mejor momento, vídeo avanzado,
o instantánea de movimiento, o al utilizar el control de imagen en vivo en el
modo automático (0 27).
A Tamaño de la memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria
intermedia para el almacenamiento temporal,
lo que permite seguir fotografiando mientras
t
las fotografías se almacenan en la tarjeta de
memoria. Tenga en cuenta que la velocidad de
grabación se reducirá o los disparos se
detendrán en cuanto se llene la memoria
intermedia. El número aproximado de imágenes que se pueden almacenar
en la memoria intermedia con la configuración actual se muestra mientras
se pulse el disparador hasta la mitad (dicho número es meramente
indicativo y varía según las condiciones de disparo; 0 179). La ilustración
muestra la visualización que aparece cuando en la memoria intermedia
queda espacio para aproximadamente 22 imágenes.
68
Page 89
Modos del disparador automático
El disparador automático puede utilizarse para reducir las sacudidas
de la cámara o para autorretratos.
1 Visualice las opciones del modo de disparo.
Pulse 4 (C) para visualizar las opciones
del modo de disparo.
2 Seleccione la opción de disparador automático deseada.
Utilice el multiselector para marcar E 10 s, E 5 s o E 2 s y pulse J.
3 Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie
estable y nivelada.
4 Encuadre la fotografía y dispare.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar y, a continuación, pulse el botón
hasta el fondo. La luz del disparador
automático comenzará a parpadear y se
oirá un pitido. Dos segundos antes de
realizar la foto, la luz dejará de
parpadear y el pitido se acelerará.
t
69
Page 90
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciarse o podría
no realizarse ninguna fotografía si la cámara es incapaz de enfocar o
en otras situaciones en las cuales el obturador no se abra. Apagar la
cámara cancela el disparador automático.
A Modo de vídeo
En el modo de disparador automático, inicie y detenga el temporizador
pulsando el botón de grabación de vídeo en lugar de pulsar el disparador.
A Elevación del flash
En el modo P, S, A o M, pulse el botón de apertura del flash para elevar el flash
antes de los disparos. Los disparos serán interrumpidos si el flash se eleva
mientras el temporizador está realizando la cuenta atrás.
A Consulte también
Para más información sobre el control de los pitidos que suenan al usarse el
disparador automático, consulte la página 158.
t
70
Page 91
Compensación exposición
La función de compensación de exposición se usa para modificar los
valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes
más claras o más oscuras.
–1 EVSin compensación+1 EV
1 Visualice las opciones de la compensación de exposición.
Pulse 2 (E) para visualizar las opciones
de la compensación de exposición.
2 Seleccione un valor.
Utilice el multiselector para seleccionar
valores entre –3 EV (subexposición) y
+3 EV (sobreexposición) en incrementos
1
/
3 EV. En resumen, los valores
de
positivos hacen que la imagen aparezca
más brillante y los valores negativos la
oscurecen.
Se puede restablecer la exposición normal ajustando la
compensación de exposición a ±0. En los modos P, S y A, la
compensación de exposición no se restaura al apagar la cámara.
A Compensación exposición
La compensación de exposición es más efectiva al usarse con las opciones
ponderada central o medición puntual (0 123).
A El flash incorporado
Cuando se utiliza con el flash incorporado, la compensación de exposición
afecta a la exposición del fondo y al nivel de flash.
t
71
Page 92
El flash incorporado
Use el flash incorporado para obtener iluminación adicional cuando
el sujeto esté escasamente iluminado o para “rellenar” (iluminar)
sujetos a contraluz. La cámara ofrece una variedad de modos de
flash; seleccione un modo de acuerdo a las condiciones de
iluminación y a sus intenciones creativas. El flash incorporado está
disponible en los siguientes modos de disparo:
❚❚ Modos de apertura automática
En los modos C (automático) y retrato nocturno, contraluz, suave,
efecto maqueta y color selectivo w (creativos), el flash se elevará
automáticamente y se disparará cuando así sea necesario.
1 Seleccione un modo de flash (0 73).
2 Tome fotografías.
El flash se elevará y se
disparará cuando sea
necesario. En el modo de
retrato nocturno (0 35) y (si
t
HDR está desactivado) en el
modo contraluz (0 42), el
flash se elevará y se
disparará con cada toma.
❚❚ Modos de apertura manual
Al seleccionar P, S, A o M en el modo w (creativo), el flash debe
elevarse manualmente. El flash no se disparará si no está elevado.
1 Eleve el flash.
Pulse el botón de apertura del flash para
elevar el flash.
2 Seleccione un modo de flash (0 73).
3 Tome fotografías.
El flash se disparará con cada toma. Para
desactivar el flash, presiónelo
suavemente hacia abajo hasta que
encaje en su lugar (0 75).
72
Botón de apertura
del flash
Page 93
Selección de un modo de flash
Las opciones disponibles varían dependiendo del modo de disparo.
Automático, Suave (q
maqueta (r
o AutomáticoNFlash de relleno
n
sDesactivado
NFlash de relleno
NY Reducción de ojos rojossDesactivado
),
Automático + reducción de ojos
rojos
Retrato nocturno (o),
Contraluz (m)
),
Color selectivo (s
Efecto
1
)
NY Reducción de ojos rojos
Reducción de ojos rojos +
NYp
sincronización lenta
Flash de relleno +
Np
sincronización lenta
Cortinilla trasera +
Nr
sincronización lenta
P, A
2
NFlash de relleno
NY Reducción de ojos rojos
Nq
sDesactivado
1 Seleccionar para desactivar el flash incorporado.
2 Disponible únicamente cuando se eleva el flash incorporado.
S, M
Sincronización a la cortinilla
trasera
2
Para elegir un modo de flash:
1 Visualice los modos de flash.
Pulse 3 (N) en el multiselector para
visualizar una lista con los modos de
flash disponibles.
2 Seleccione un modo de flash.
Utilice el multiselector para marcar un
modo de flash y pulse J para
seleccionar.
La carga comienza al elevarse el flash; una vez completada la carga,
un indicador de flash listo (N) será visualizado al pulsar el disparador
hasta la mitad.
t
73
Page 94
D Elevación del flash
Al usar un flash, asegúrese de que esté
completamente elevado, tal y como se muestra
a la derecha. No toque el flash durante los
disparos.
A Modos de flash
Los modos de flash indicados en la página anterior pueden combinar uno o
más de los ajustes siguientes, tal y como muestra el icono de modo de flash:
• AUTO (flash automático): Cuando la iluminación es escasa o el sujeto está a
contraluz, el flash se eleva automáticamente al pulsar el disparador hasta
la mitad y se dispara cuando sea necesario.
• Y (reducción de ojos rojos): Usar para retratos. La luz de reducción de ojos
rojos se ilumina antes de que el flash se di spare, reduciendo el efecto “ojos
rojos”.
• s (desac tivado): El flash no se dispara incluso si la iluminación es escasa o el
sujeto está a contraluz.
• SLOW (sincronización lenta): La velocidad de obturación se ralentiza automáti-
camente para capturar la iluminación del fondo por la noche o bajo poca
luz. Utilizar para incluir la iluminación del fondo en retratos.
• REAR (sincronización a la cortinilla trasera): El flash se dispara justo antes de que
t
el obturador se cierre, creando un flujo de luz detrás de las fuentes de luz
en movimiento (abajo a la derecha). Si no se visualiza este icono, el flash se
disparará al abrirse el obturador (sincronización a la cortinilla delantera; el
efecto que ello produce con las fuentes de luz en movimiento se muestra
abajo a la izquierda).
74
Sincronización a la
cortinilla delantera
Sincronización a la
cortinilla trasera
Page 95
A Bajar el flash incorporado
Para ahorrar energía cuando no utilice el flash,
presiónelo suavemente hacia abajo hasta qu e el
bloqueo haga clic indicando que está situ ado en
su lugar. No lo fuerce. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar un funcionamiento
erróneo del producto.
A Uso del flash incorporado
El flash incorporado no puede utilizarse con el control de imagen en vivo
(0 27) y no se disparará durante el modo de disparo continuo al disparar a
velocidades de avance de fotogramas superiores a 5 fps (0 67) o al
seleccionar Activado para HDR en el menú disparo (0 42). Si dispara el
flash varias veces en rápida sucesión, el flash y el obturador podrían
deshabilitarse temporalmente para proteger el flash. Podrá reanudar los
disparos tras una breve pausa.
En las fotografías realizadas con el flash ajustado a sensibilidades ISO altas,
los objetos cercanos a la cámara podrían aparecer sobrexpuestos.
Para evitar la aparición de viñeteado, extraiga los parasoles del objetivo y
dispare a distancias de al menos 0,6 m (2 pies). Algunos objetivos podrían
causar la aparición de viñeteado a mayores distancias u obstruir la luz de
reducción de ojos rojos, interfiriendo con la reducción de ojos rojos. Las
siguientes imágenes muestran el efecto de viñeteado provocado por las
sombras producidas por el objetivo al utilizar el flash incorporado.
SombraSombra
A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía con la sensibilidad (equivalencia ISO) y el
diafragma. Con el objetivo con zoom estándar en el diafragma máximo y la
sensibilidad ISO ajustada de ISO 100 a 6400, el alcance será de
aproximadamente 0,6 m–7,0 m (2 pies–23 pies) si despliega el zoom
completamente, 0,6 m–4,2 m (2 pies–13,8 pies) con el zoom máximo.
A Consulte también
Consulte la página 136 para obtener información sobre el ajuste del nivel
del flash.
t
75
Page 96
El adaptador móvil inalámbrico WU-1b
Instale un adaptador móvil inalámbrico WU-1b opcional al conector
USB de la cámara para copiar imágenes a, o controlar la cámara
desde, teléfonos inteligentes o tabletas que ejecuten la aplicación
Wireless Mobile Utility.
1 Conecte el WU-1b.
Tras extraer la tapa de goma del
conector USB del WU-1b, apague la
cámara e instale el adaptador en el
conector USB de la cámara.
2 Active el adaptador.
Seleccione Adapt. móvil inalámbrico
t
en el menú de configuración (0 155). Se
visualizará un diálogo de confirmación;
seleccione Sí para activar el WU-1b,
permitiendo la conexión inalámbrica a
dispositivos inteligentes, o No para
desactivar el WU-1b y no permitir la
conexión inalámbrica.
D Uso del WU-1b por primera vez
Tras conectar el WU-1b, necesitará configurar los ajustes inalámbricos
del dispositivo inteligente. Consulte el manual del WU-1b para obtener
más información.
3 Inicie Wireless Mobile Utility.
Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente.
76
Page 97
4 Realice fotografías remotamente.
Una vez establecida la conexión
inalámbrica, el dispositivo inteligente
visualizará la vista a través del objetivo
de la cámara; la cámara visualizará un
mensaje indicando que la conexión
inalámbrica está activada.
D Redes inalámbricas
Los ajustes de la cámara no pueden ser configurados mientras la cámara
esté conectada a una red inalámbrica. Para finalizar la conexión, pulse el
botón G.
A Wireless Mobile Utility
Wireless Mobile Utility está disponible en Google Play y en App Store. Los
requisitos del sistema y la información sobre la instalación, las conexiones
inalámbricas y el uso pueden consultarse en el manual de Wireless Mobile
Utility disponible en formato pdf en la siguiente URL: http://
nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
t
77
Page 98
t
78
Page 99
Más sobre la reproducción
I
Información de la foto
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes
visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa
(0 29). La información visualizada puede seleccionarse utilizando la
opción Visualización > Reproducción del menú de configuración
(0 158).
❚❚ Información básica
212
1 2
3
1
11
3
10
9
6
7
8
Imágenes estáticasVídeos
1 Modo disparo
2 Estado de protección ........................... 110
3 Número de fotograma/número total de
imágenes
4 Calidad de imagen................................ 120
Velocidad de fotogramas........... 138, 139
5 Tamaño de imagen .............................. 120
Tamaño de fotograma................ 138, 139
10
4
5
13
9
6
7
8
6 Nombre de archivo............................... 121
7 Hora de grabación ..........................20, 160
8 Fecha de grabación ........................20, 160
9 Indicador de la batería............................22