Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico
europeo de Nikon ......................................................................108
2
Cómo sacarle el máximo rendimiento a su cámara
Haga fotoscon el disparador.
Puede hacer fotos en cualquier
modo pulsando el disparador.
Consulte la página 19 para
obtener más información.
Disparador
Filme vídeoscon el botón de grabación de vídeo.
Puede grabar vídeos pulsando el
botón de grabación de vídeo en
los modos automático (0 35),
creativo (0 45) y vídeo avanzado
(0 56).
Botón de grabación de vídeo
3
Gracias por adquirir una cámara digital Nikon. Si desea una guía
completa acerca del uso de su cámara digital, consulte el Manual de referencia (0 5). Para sacarle el máximo partido a su cámara,
asegúrese de leer atentamente este Manual del usuario y guárdelo
en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el
producto puedan leerlo.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
D
del uso para evitar dañar la cámara.
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
A
cámara.
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
0
Normalmente, el objetivo utilizado en este manual con fines explicativos es
un 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad del apartado “Por su seguridad” (0 6–8) y del apartado “Cuidados
de la cámara y de la batería: Precauciones” (0 86).
4
El Manual de referencia
Para más i nfor maci ón ace rca d el us o de s u cám ara N ikon, desc argu e
una copia pdf del Manual de referencia de la cámara desde el sitio
web indicado a continuación. El Manual de referencia puede
visualizarse utilizando Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader 5.0 o
posteriores.
1 En su ordenador, abra el navegador web y abra el siguiente sitio
web: http://nikonimglib.com/manual/
2 Seleccione un idioma y descargue el Manual de referencia.
3 Haga doble clic en el archivo descargado.
5
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el
equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde
todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
A
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ADVERTENCIAS
Mantenga el sol fuera del encuadre. Al
A
fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al
sol. La luz del sol concentrada
directamente en la cámara cuando el sol
está en o cerca del encuadre puede
causar un incendio.
Apagar inmediatamente e n caso de mal
A
funcionamiento. Si observa que sale
humo o que el equipo o el adaptador de
CA (disponible por separado)
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire
la batería inmediatamente, teniendo
cuidado de no quemarse. Continuar
operando el equipo podría resultar en
lesiones. Después de retirar la batería,
lleve el equipo al servicio técnico
autorizado de Nikon, para su inspección.
No utilice el equipo si hay gas inf lamable. No
A
utilice equipos electrónicos en lugares
donde haya gas inflamable, ya que
podría producirse una explosión o un
incendio.
No desensamble el equipo. Tocar las partes
A
internas del producto podría provocar
lesiones. Si llegara a funcionar
incorrectamente, el equipo debe ser
reparado solamente por un técnico
cualificado. Si el equipo se rompe y
queda abierto debido a un golpe u otro
accidente, retire la batería y/o el
adaptador de CA y lleve el producto al
servicio técnico autorizado de Nikon
para su inspección.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
A
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes
pequeñas pueden producir riesgos de
asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza
de este equipo, solicite asistencia
médica inmediatamente.
No coloque nunca la correa de la cámara
A
alrededor del cuello de un niño. Colocar la
correa de la cámara alrededor del cuello
de un niño puede provocar
estrangulación.
6
No permanezca en contacto con la cámara, la
A
batería o el cargador durante largos períodos
de tiempo mientras utiliza los dispositivos o
los mismos están encendidos. Las piezas del
dispositivo se calientan. Dejar el
dispositivo en contacto directo con la
piel durante largos períodos de tiempo
puede provocar quemaduras de bajo
grado.
No apunte con el flash al conductor de un
A
vehículo. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar accidentes.
Precauciones al utilizar el flash.
A
• El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar
puede causar problemas de visión
temporales. Se debe tener especial
cuidado al fotografiar niños; asegúrese
de que el flash no esté a menos de un
metro (39 pulg.) de distancia del niño.
Evite el contacto con el cristal líquido. Si la
A
pantalla se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
Tome las precauciones debidas al manipular
A
las baterías. La manipulación incorrecta
de las baterías podría dar lugar a fugas o
a la explosión de las mismas. Tenga en
cuenta las siguientes medidas de
precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
• Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
• No cortocircuite ni desensamble la
batería.
• Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese
de que esté desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición
invertida.
• No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permit a que se
moje.
• Reemplace la tapa de terminales
cuando transporte la batería. No
transporte ni almacene la batería junto
con objetos metálicos tales como
collares o sujetadores para el cabello.
• Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Para evitar daños al producto,
asegúrese de extraer la batería cuando
esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde
la batería en un lugar fresco y seco.
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer
la batería apague la cámara y deje
enfriar la batería.
• Deje de usar la batería
inmediatamente si observa cualquier
cambio en la misma, como
decoloración o deformación.
7
Tome las medidas de precaución adecuadas al
A
manipular el cargador:
• Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
fuego o descargas eléctricas.
• No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace
caso omiso de esta precaución, podría
resultar que el cargador se
sobrecaliente o sufra daños.
• Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El
uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar
incendios.
• No se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
• No manipule la clavija o el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían
producir daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
Utilice cables apropiados. Al conectar
A
cables a los conectores de entrada y
salida, utilice solamente cables
suministrados o vendidos por Nikon
para tal propósito, para cumplir así con
las normativas del producto.
CD-ROMs. Los CD-ROMs que contienen
A
software o manuales, no deben
reproducirse en equipos de CD de audio.
La reproducción de CD-ROMs en un
reproductor de CD de audio puede
provocar perdida de la audición o daños
al equipo.
8
Avisos
• No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales
en cualquier momento y sin previo
aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple
con la norma canadiense ICES-003.
Aviso para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a los usuarios
de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda
a conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas
para la salud humana y el entorno que
podrían surgir a causa de un desecho
incorrecto.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
• Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
ATT EN TI ON
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a los usuarios
de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
9
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE.UU. utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando
una o más de las medidas siguientes:
•
Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
•
Aumente la separación entre el equipo y
el receptor.
•
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
•
Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
10
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de i nterfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese l as
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobiern o local, aun
cuando dichas copias o
reproducciones lleven impresa la
mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente
disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan
información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Se debe tener cuidado, para
evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo,
se prohíbe la copia o reproducción de
pasaportes emitidos por el gobierno,
licencias emitidas por organismos
públicos y privados, documentos de
identidad y pases, tales como bonos o
cupones de comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto
para realizar copias ilegales o para
infringir las leyes de derechos de autor.
La cámara podría sentirse caliente al tacto durante el uso; esto es normal y no
implica un funcionamiento erróneo. A una temperatura ambiente alta, tras largos
períodos de uso continuado, o tras realizar varias fotografías en rápida sucesión,
podría visualizarse una advertencia de temperatura, tras la cual la cámara se
apagará automáticamente para minimizar daños en los circuitos internos. Espere a
que la cámara se enfríe antes de reanudar el uso.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Únicamente los accesorios electrónicos de la
marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios
para el objetivo) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con
esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes
de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la
cámara o hacer que las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran
fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
12
Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
D
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. ELUSODEACCES ORIOSQUENOSEAN NIKONPODRÍA
DAÑARLACÁMARAYSEINVALIDARÍALAGARANTÍA NIKON.
Mantenimiento de la cámara y accesorios
A
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada
1 o 2 años y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años
(servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes especialmente si la cámara tiene un uso profesional. Al
inspeccionar o revisar la cámara, se recomienda incluir también cualquier
accesorio que se utilice frecuentemente con la misma, como por ejemplo
los objetivos.
Antes de tomar fotografías importantes
A
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
Formación para la toda la vida
A
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en
línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más
reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes y
recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También
puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite
la siguiente dirección URL para encontrar información de contacto
http://imaging.nikon.com/
13
Introducción
s
Contenido del paquete
s
Confirme que en el interior del paquete se encuentran los siguientes
artículos:
Tapa del cuerpo BF-N1000
Cámara digital Nikon 1 S1
Batería
recargable de
ion de litio
EN-EL20 (con tapa
de terminales)
Objetivo
(suministrado
únicamente si ha
adquirido el kit del
objetivo con la
cámara; incluye las
tapas del objetivo
delantera y trasera)
Correa AN-N1000
Cable USB UC-E19
CD ViewNX 2/
Short Movie Creator
Las tarjetas de memoria se venden por separado.
14
Manual del usuario
(este manual)
Cargador de la
batería MH-27
(adaptador de pared de CA
suministrado en países o
regiones donde así se
requiera; la forma depende
del país de venta)
Partes de la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
31 Indicador de conexión Eye-Fi
32 Indicador de bloqueo de exposición
automática (AE)
33 Sensibilidad del micrófono
34 Tiempo transcurrido.........................58, 62
35 Indicador de grabación ...................58, 62
*
21
12
13
14
15
16
17
18
19
*
*
s
17
El botón G
Desde los menús de la cámara se puede
acceder al modo disparo y a la mayoría de
las opciones de disparo, reproducción y
s
configuración. Pulse el botón G para
visualizar el siguiente diálogo de selección
de menú, a continuación use el
multiselector para marcar el icono del
menú deseado y pulse J.
Menú de reproducción (0 74):Menú de disparo (0 75):
Configure los ajustes de reproducción.
Menú de modo
disparo (0 19):
Seleccione un
modo disparo.
Menú de vídeo (0 76):Menú de configuración (0 77):
Ajuste las opciones de grabación de
vídeo.
Menú de procesamiento de imágenes (0 76):
Ajuste el balance de blancos, la sensibilidad ISO, los Picture Control y el resto de
ajustes de procesamiento de imágenes para las fotografías y los vídeos.
Configure los ajustes para la
fotografía estática.
Ajuste la configuración básica de
la cámara.
Botón G
18
❚❚ Selección de un modo disparo
Para visualizar el menú del modo disparo,
pulse el botón G, marque Modo disparo, y pulse J. Utilice el multiselector
para marcar un modo disparo y pulse J
para seleccionar la opción marcada.
zModo instantánea de movimiento (0 52): Cada vez que se abre el obturador, la
cámara graba una imagen estática y alrededor de 1,6 s de metraje de vídeo.
Al visualizar en la cámara la “instantánea de movimiento” obtenida, se
reproducirá el vídeo a cámara lenta durante aproximadamente 4 s, seguido
de la imagen estática.
uModo captura de mejor momento (0 46): Seleccione
el momento de liberación de l obturador mientras la
escena se reproduce a cámara lenta (vista lenta), o
permita que la cámara seleccione la mejor toma en
base a la composición y movimiento (selector de
foto inteligente).
CModo automático (0 27): Permita que la cámara
seleccione los ajustes de las fotografías y vídeos.
z
u
C
s
wModo creativo (0 36): Para las fotografías en la
cuales desee utilizar efectos especiales, hacer que
los ajustes coincidan con la escena o controlar la
velocidad de obturación y el diafragma.
vModo de vídeo avanzado (0 56): Seleccione la velocidad de obturación y el
diafragma para los vídeos en HD o filme vídeos a cámara lenta.
w
v
19
Las opciones de cada modo pueden visualizarse marcando el modo
y pulsando 2. Pulse 4 para regresar al menú de modo disparo.
z Modo instantánea de movimiento: Seleccione un tema (0 54).
s
• Belleza (1)• Relajación (3)
• Olas (2)• Ternura (4)
u Modo captura de mejor momento: Seleccione entre los modos vista
lenta y selector de foto inteligente (0 46).
• Vista lenta (t)
• Selector de foto inteligente (y)
C Modo automático: Realice fotografías utilizando los controles en
vivo (0 31).
• D-Lighting activo (Y)• Control de movimiento (6)
• Difuminado de fondo (5)• Control de brillo (E)
20
w Modo creativo: Seleccione una escena (0 36).
• Automático programado (P)• Retrato nocturno (o)
• Automático con prioridad a
obturación (S)
• Automático con prioridad al
diafragma (A)
• Manual (M)
• Paisaje nocturno (j)
• Contraluz (m)
• Suave (q)
• Efecto maqueta (r)
• Color selectivo (s)
v Modo vídeo avanzado: Seleccione entre vídeos en HD (0 56) y a
cámara lenta (0 61).
• Automático programado (P)• Manual (M)
• Automático con prioridad a
obturación (S)
• Automático con prioridad al
diafragma (A)
& (función)
A
Las opciones de cada modo pueden igualmente
visualizarse pulsando la tecla & en el
multiselector después de seleccionar el modo
disparo.
• Cámara lenta (y)
s
21
❚❚ Uso de los menús
Utilice el multiselector para navegar por los
menús de reproducción, disparo, vídeo,
procesamiento de imágenes y
configuración.
s
Seleccione un elemento.
1
Pulse 1 o 3 para marcar elementos del
menú y pulse 2 para ver las opciones
del elemento marcado.
Seleccione una opción.
2
Pulse 1 o 3 para marcar la opción
deseada y pulse J para seleccionar.
Uso de los menús
A
Los elementos listados podrían variar dependiendo de los ajustes de la
cámara. Los elementos visualizados en color gris no están actualmente
disponibles. Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (0 29).
Selección de un menú
A
Para visualizar otro menú, pulse 4 en el paso 1 y,
a continuación, pulse 1 o 3 para marcar el
icono deseado. Pulse 2 para colocar el cursor en
el menú marcado.
Multiselector
22
Primeros pasos
Coloque la correa de la cámara.
1
Instale firmemente la correa a los dos ojales de la cámara.
Cargue la batería.
2
Introduzca la batería en el cargador
Una batería totalmente agotada tarda en cargarse
aproximadamente 2 horas. Desenchufe el cargador y extraiga la
batería una vez finalizada la carga.
El adaptador de conexión
A
Dependiendo del país o región de compra,
también podría venir incluido un adaptador
de conexión con el cargador. La forma del
adaptador varía en función del país o región
de compra. Si se suministra un adaptador de
conexión, eleve el enchufe de corriente y
conecte el adaptador de conexión tal y
como se muestra a la derecha,
asegurándose de que el adaptador esté introducido completamente.
Intentar extraer el adaptador de conexión a la fuerza podría dañar el
producto.
q y enchufe el cargador a w.
Cargando
batería
Carga
completa
s
23
s
Introduzca la batería y una tarjeta de memoria.
3
Asegúrese de introducir la batería y la tarjeta en la orientación
correcta. Usando la batería para mantener el bloqueo naranja de
la batería presionado hacia un lado, deslice la batería hasta que
encaje en su lugar y, a continuación, deslice la tarjeta de
memoria hasta que oiga un clic.
Trasera
Formateo de las tarjetas de memoria
A
Si es la primera vez que va a utilizar la tarjeta
de memoria en la cámara o si la tarjeta ha
sido formateada en otro dispositivo,
seleccione Formatear tarj. memoria en el
menú configuración y siga las instrucciones
en pantalla para formatear la tarjeta (0 77).
Tenga en cuenta que ello borrará de forma
permanente cualquier dato contenido en la
tarjeta. Asegúrese de copiar en un
ordenador cualquier fotografía y otros datos
que desee mantener antes de proceder
(0 80).
24
Instale un objetivo.
4
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la
tapa del cuerpo.
Marca de montaje (objetivo)
s
Marca de montaje
(cámara)
Marca de montaje
(objetivo)
Encienda la cámara.
5
Encienda la cámara pulsando el
interruptor principal. El indicador de
alimentación se iluminará brevemente
en color verde y la pantalla se
encenderá. Asegúrese de extraer la tapa
del objetivo antes de disparar.
Compruebe en la pantalla el nivel de
batería y el número de exposiciones
restantes (0 17).
Manteniendo las marcas alineadas, coloque el
objetivo en la cámara, a continuación gírelo hasta
que oiga un clic.
Nivel de batería
Exposiciones restantes
25
❚❚ Selección de un idioma y ajuste del reloj de la cámara
La primera vez que encienda la cámara
visualizará un diálogo de selección de
idioma. Utilice el multiselector para
seleccionar un idioma, la zona horaria y el
s
formato de fecha, activar o desactivar el
horario de verano y ajustar el reloj en
formato 24 horas de la cámara pulsando J
después de cada paso para proceder al
siguiente diálogo.
Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
A
Los objetivos con botones circulares de objetivo
retráctil no podrán utilizarse al estar éste
retraído. Para desbloquear y extender el
objetivo, mantenga pulsado el botón circular de
objetivo retráctil (q) mientras gira el anillo del
zoom (w). La cámara se encenderá
automáticamente al liberar el bloqueo del
botón circular de objetivo retráctil. Podrá retraer
el objetivo y bloquear el anillo del zoom pulsando el botón circular de
objetivo retráctil y girando el anillo en la dirección opuesta. Si la vista a
través del objetivo es visualizada o si la pantalla está apagada, la cámara se
apagará automáticamente al bloquear el barril del objetivo (en el caso de los
objetivos 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 y 1 NIKKOR VR 30-110 mm
f/3.8-5.6, es necesaria la versión de firmware 1.10 o posteriores si va a
bloquear el barril del objetivo para apagar la cámara cuando la pantalla está
apagada; para más información sobre la actualización del firmware del
objetivo, visite el sitio web de Nikon de su zona). Tenga cuidado de no
pulsar el botón circular de objetivo retráctil mientras coloca o extrae el
objetivo. Retraiga el objetivo antes de la extracción.
Apagar la cámara
A
Pulse de nuevo el interruptor principal para apagar la cámara. La pantalla se
apagará.
26
Modo automático
z
Realice fotografías y vídeos. La cámara configura automáticamente
los ajustes para adecuarse al sujeto.
Realización de fotos en el modo automático
Seleccione el modo C.
1
Pulse el botón G para visualizar los
menús y seleccione C (automático)
para Modo disparo (0 19).
Prepare la cámara.
2
Sujete la cámara firmemente con ambas
manos teniendo cuidado de no obstruir
el objetivo, la luz de ayuda de AF o el
micrófono. Para tomar fotografías en
orientación “vertical” (retrato), gire la
cámara tal y como se indica abajo a la
derecha.
z
27
Encuadre la fotografía.
3
Posicione a su sujeto en el centro del
encuadre.
z
Uso de un objetivo con zoom
A
Utilice el anillo del zoom para acer car el zoom sobre el sujeto de manera que
ocupe un área mayor del encuadre, o para alejar el zoom de manera que
aumente el área visible en la fotografía final (seleccione distancias focales
mayores en la escala de la distancia focal del objetivo para acercar,
distancias focales menores para alejar).
Acercar
Anillo del zoom
La cuadrícula
A
Se puede visualizar una cuadrícula al seleccionar
Activada para Visualización > Visualización
cuadrícula en el menú de configuración (0 77).
Alejar
28
Enfoque.
Z
4
Para enfocar, pulse el disparador hasta la
mitad. Si el sujeto está escasamente
iluminado, el flash podría elevarse
(0 70) y la luz de ayuda de AF (0 15)
podría encenderse para ayudar en la operación de enfoque.
Si la cámara es capaz de enfocar, la zona de
enfoque seleccionada se iluminará en
verde y oirá un pitido (si el sujeto está en
movimiento podría no oírse un pitido).
Si l a cám ara n o es c apaz de en foc ar, visualizará
la zona de enfoque en color rojo.
Dispare.
5
Pulse suavemente el disparador hasta el
fondo para abrir el obturador y grabar la
fotografía. El indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se iluminará y se
visualizará la fotografía en la pantalla
durante unos segundos (la foto
desaparecerá automáticamente de la
pantalla al pulsar el disparador hasta la
mitad). No expulse la tarjeta de memoria,
ni retire ni desconecte la fuente de
alimentación hasta que el indicador se
apague y la grabación haya sido
completada.
ona de enfoque
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
z
29
Prioridad al rostro
A
La cámara detecta y enfoca sujetos de retrato
(prioridad al rostro). Si se detecta un sujeto de
retrato mirando a la cámara, se visualizará un
doble contorno amarillo (si se detectan
múltiples rostros, hasta un máximo de cinco, la
cámara seleccionará al sujeto más cercano).
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar
z
al sujeto dentro del doble contorno amarillo. Si la cámara deja de detectar
el sujeto, el contorno desaparecerá (si, por ejemplo , el sujeto mira hacia otro
lado).
Selección automática de escenas
A
En el modo automático, la cámara analizará al
sujeto automáticamente y seleccionará la
escena adecuada. La escena seleccionada es
mostrada en la pantalla.
c Retrato: Retratos de sujetos humanos.
d Paisaje: Paisajes naturales y urbanos.
f Retrato nocturno: Sujetos de retrato encuadrados contra un fondo oscuro.
e Primer plano: Sujetos cercanos a la cámara.
g Paisaje nocturno: Paisajes naturales y urbanos escasamente iluminados.
Automático: Sujetos que no se encuentren en ninguna de las categorías
Z
anteriormente indicadas.
Apagado automático
A
Si no realiza ninguna operación durante aproximadamente un minuto, la
pantalla se apagará y el indicador de alimentación comenzará a parpadear.
La cámara puede reactivarse accionado el disparador. Si no se realiza
ninguna operación durante aproximadamente 3 minutos una vez apagada
la pantalla, la cámara se apagará automáticamente.
Icono de escena
30
Control de imagen en vivo
Los controles de imagen en vivo le
permiten previsualizar el modo en el que
los cambios de cada control afectarán a la
fotografía final. Para seleccionar un control
de imagen en vivo para el modo
automático, pulse 1 (&), utilice el
multiselector para marcar un control y
pulse J para visualizar el efecto.
Gire el multiselector para elegir un ajuste y
pulse J para seleccionar. Para cancelar los
controles de imagen en vivo, vuelva a
pulsar 1 (&).
z
D-Lighting activo: Conserva los detalles en
altas luces y sombras, creando fotografías
con un contraste natural.
D-Lighting activo: AltoD-Lighting activo: Bajo
Difuminado de fondo: Difumine los detalles del
fondo para destacar a su sujeto o para
enfocar tanto el fondo como el primer
plano.
Fondo definidoFondo difuminado
Aumentar efecto
Reducir el efecto
Acentuar fondo
Difuminar fondo
31
Control de movimiento: Sugiera movimiento
Congelar movimiento
desenfocando los objetos móviles o
“congele” el movimiento para capturar
claramente los objetos móviles.
z
Difuminar movimiento
Congelar movimientoDifuminar movimiento
Control de brillo: Oscurezca o aclare las
imágenes.
Control de imagen en vivo
D
El disparo continuo no está disponible (0 66) y el flash incorporado no
puede utilizarse cuando el control de imagen en vivo está activado. Puls ar el
botón de grabación de vídeo cancela el control de imagen en vivo.
Más brillante
Más oscuraMás brillanteMás oscura
32
Visualización de fotografías
Pulse K para visualizar en la pantalla la
fotografía más reciente a pantalla completa
(reproducción a pantalla completa).
Botón K
Pulse 4 o 2 o gire el multiselector para ver
otras imágenes.
Para acercar el centro de la imagen actual,
pulse J y gire el multiselector en sentido
horario. Para alejar, gírelo en sentido
antihorario. Para visualizar múltiples
imágenes, gire el multiselector en sentido
antihorario una vez la imagen sea
visualizada a pantalla completa.
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo disparo.
z
Consulte también
A
La opción Visualización > Reproducción del menú de configuración
puede utilizarse para alternar entre la activación y desactivación de la
información de las fotos (0 77). Consulte la página 74 para más
información sobre las opciones del pase de diapositivas.
33
Borrar imágenes
Para borrar la fotografía actual, pulse O. Tenga en cuenta que una vez
borradas, las imágenes no se pueden recuperar.
Visualice la fotografía.
1
Visualice la fotografía que desea borrar tal y como se ha indicado
z
en la página anterior.
Pulse O.
2
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Borre la fotografía.
3
Vuelva a pulsar O pa ra b or rar la i mag en y
regresar a la reproducción, o pulse K
para salir sin borrar la imagen.
Botón O
Borrar múltiples imágenes
A
La opción Borrar del menú de reproducción (0 74) puede utilizarse para
borrar todas las imágenes o las imágenes seleccionadas.
34
Grabación de vídeos en el modo automático
En el modo automático, el botón de
grabación de vídeo puede ser utilizado
para filmar vídeos en HD con sonido con
una relación de aspecto de 16 : 9 (el recorte
del vídeo es mostrado en la pantalla). Pulse
el botón de grabación de vídeo para
comenzar y detener la grabación.
Realización de fotografías durante la grabación
A
Puede realizar fotografías con una relación de
aspecto de 16 : 9 en cualquier momento de la
grabación pulsando el disparador hasta el
fondo. La grabación de vídeo no es
interrumpida.
Consulte tambi én
A
Consulte la página 64 para más información
sobre la visualización de vídeos.
Botón de grabación de
z
vídeo
35
Modo creativo
6
Seleccione el modo creativo al realizar fotos utilizando efectos
especiales, al ajustar la configuración a la escena o para controlar la
velocidad de obturación y el diafragma.
Selección de un modo creativo
Seleccione el modo w.
1
6
Pulse el botón G para visualizar los
menús y seleccione w (modo creativo)
para Modo disparo (0 19).
Seleccione una escena.
2
Pulse 1 (&) y marque una escena
utilizando el multiselector (0 37).
Pulse J para seleccionar la
escena marcada. Su
selección viene indicada
por un icono en la
visualización.
36
Selección de una escena
El modo creativo ofrece las siguientes escenas:
OpciónDescripción
Automático
programado (P)
Automático con
prioridad a
obturación (S)
Automático con
prioridad al
diafragma (A)
Manual (M)
Paisaje nocturno (j)
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el
diafragma para una exposición óptima (0 39).
Recomendado para instantáneas y en otras situaciones
en las que haya poco tiempo para ajustar la
configuración de la cámara.
El usuario selecciona la velocidad de obturación; la
cámara selecciona un diafragma para obtener mejores
resultados (0 40). Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento.
El usuario selecciona el diafragma; la cámara selecciona
una velocidad de obturación para obtener mejores
resultados (0 41). Utilizar para difuminar el fondo o
enfocar el fondo y el primer plano.
El usuario controlará la velocidad de obturación y el
diafragma (0 42).
Cada vez que se pulsa el disparador hasta el fondo, la
cámara realiza una serie de disparos y los combina para
capturar la escasa iluminación en escenas nocturnas;
durante el procesamiento, se visualizará un mensaje y
no se podrán realizar más fotografías. El flash no se
dispara y los bordes de las fotos son recortados. Tenga
en cuenta que podrían no obtenerse los resultados
deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los
disparos; si la cámara no es capaz de combinar las
imágenes, se visualizará una advertencia y únicamente
se realizará 1 imagen.
6
37
Retrato nocturno (o)
6
Contraluz (m)
Suave (q)
Efecto maqueta (r)
Color selectivo (s)
OpciónDescripción
Cada vez que pulse el disparador hasta el fondo, la
cámara realiza una serie de disparos, algunos con flash y
otros sin flash, y los combina para capturar la
iluminación del fondo en retratos realizados por la
noche o bajo iluminación escasa; durante el
procesamiento, se visualizará un mensaje y no será
posible tomar fotografías. Tenga en cuenta que
bordes de las fotos son recortados y que
obtenerse los resultados deseados si la cámara o el
sujeto se mueven durante los disparos; si la cámara no
es capaz de combinar las imágenes, se visualizará una
advertencia y la cámara realizará una sola imagen
utilizando el flash.
Fotografíe sujetos a contraluz (0 44).
Dispare fotografías con un
efecto de filtro suave. Para
seleccionar la cantidad de
suavizado, pulse J cuando
la vista a través del objetivo
sea visualizada, marque una
opción utilizando el
multiselector, y pulse J para seleccionar.
La parte superior e inferior de cada foto es difuminada
de manera que el sujeto parece un diorama fotografiado
a corta distancia. Funciona mejor al disparar desde un
punto elevado.
Realice fotos en las cuales
únicamente un tono
seleccionado aparezca en
color. Para seleccionar el
tono, pulse J cuando la
vista a través del objetivo
sea visualizada y utilice el
multiselector y el botón J.
los
podrían no
38
Realización de fotos en los modos P, S, A y M
Los modos P, S, A y M ofrecen varios grados de control sobre la
velocidad de obturación y el diafragma. Seleccione un modo y
configure los ajustes según sus intenciones creativas.
P Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma para garantizar una exposición óptima en
la mayoría de las situaciones. Este modo es apropiado para
instantáneas y otras situaciones en las que se desea que la cámara
seleccione la velocidad de obturación y el diafragma.
❚❚ Selección de una combinación de velocidad de obturación y diafragma
Aunque la velocidad de obturación y el
diafragma seleccionados por la cámara
producirán resultados óptimos, el usuario
también podrá seleccionar otras
combinaciones que producirán la misma
exposición (“programa flexible”). Gire el
multiselector en sentido horario para
diafragmas abiertos (números f bajos) que
difuminen los detalles del fondo o
velocidades de obturación rápidas que
“congelen” el movimiento. Gire el
multiselector en sentido antihorario para diafragmas pequeños
(números f altos) que aumenten la profundidad de campo o
velocidades de obturación lenta que difuminen el movimiento. U es
visualizado mientras el programa flexible esté activado.
Restauración de los ajustes predeterminados de la velocidad de obturación y el
A
diafragma
Para restaurar los ajustes predeterminados de velocidad de obturación y de
diafragma, gire el multiselector hasta que deje de visualizar U o apague la
cámara. La velocidad de obturación y el diafragma predeterminados se
restauran automáticamente cuando la cámara entra en el modo de espera.
6
39
S Automático con prioridad a obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario
elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona
automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una
exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para
sugerir movimiento haciendo que los sujetos en movimiento
aparezcan difuminados, y velocidades de obturación rápidas para
“congelar” el movimiento.
6
Velocidad de obturación rápida
1
(
/
160 0 s)
Velocidad de obturación lenta
(1 s)
❚❚ Selección de una velocidad de obturación
Gire el multiselector para seleccionar
velocidades de obturación entre 30 s y
1
/
16.000 s. Gire el selector en sentido horario
para velocidades de obturación más
rápidas, o en sentido antihorario para
velocidades de obturación más lentas.
Disparo continuo
A
La velocidad de obturación seleccionada podría cambiar al activar el modo
de disparo continuo (0 66).
40
A Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario
selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición
óptima. Los diafragmas abiertos (números f bajos) reducen la
profundidad de campo, desenfocando los objetos que se
encuentren detrás y delante del sujeto principal. Los diafragmas
pequeños (números f altos) aumentan la profundidad de campo,
resaltando los detalles del fondo y del primer plano. Las
profundidades de campo cortas se utilizan generalmente en
retratos para desenfocar los detalles del fondo, las profundidades
de campo largas en las fotografías de paisajes para enfocar tanto el
primer plano como el fondo.
Diafragma abierto (f/5.6)Diafragma pequeño (f/16)
❚❚ Selección de un diafragma
Gire el multiselector en sentido antihorario
para diafragmas más abiertos (números f
más bajos), o en sentido horario para
diafragmas más pequeños (números f más
altos). Los valores mínimo y máximo
dependerán de los objetivos actualmente
utilizados.
6
41
M Manual
En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y
el diafragma.
❚❚ Selección de la velocidad de obturación y el diafragma
Ajuste la velocidad de obturación y el
diafragma en relación al indicador de
exposición (consultar a continuación).
Pulse 2 para marcar la velocidad de
obturación o el diafragma y gire el
6
multiselector para seleccionar un valor, a
continuación repita para el elemento
restante. Gire el selector en sentido horario
para velocidades de obturación más
Velocidad de obturación
rápidas o diafragmas más pequeños
(números f más altos), o en sentido
antihorario para velocidades de obturación
más lentas y diafragmas más abiertos
(números f más bajos). Las velocidades de
obturación pueden ajustarse a valores tan
rápidos como
30 s, o a “Bulb” para mantener el obturador
abierto indefinidamente durante una
exposición prolongada. El diafragma puede
1
/
16.000 s o tan lentos como
Pulse 2 para marcar el
diafragma.
Diafragma
ajustarse a valores entre el mínimo y el
máximo del objetivo.
Pulse 2 para marcar la
velocidad de obturación.
42
El indicador de exposición
A
Si se seleccionan velocidades de obturación que no sean “Bulb”, el indicador
de exposición mostrará si la fotografía está sub o sobreexpuesta en los
ajustes actuales.
Exposición óptimaSubexpuesta por
1
/
3 EVSobreexpuesta por encima de 2 EV
6
43
Contraluz
El método utilizado para capturar los detalles de las áreas
sombreadas de los sujetos a contraluz depende de la opción
seleccionada para HDR en el menú disparo (0 75).
Los detalles en altas luces y sombras son preservados mediante el uso
de HDR (alto rango dinámico); Z aparecerá en la visualización. Cada
vez que presione hasta el fondo el disparador, la cámara realizará
2 disparos en rápida sucesión y los combinará para preservar los
6
detalles en altas luces y sombras en las escenas con alto contraste; el
flash incorporado no se disparará. Mientras los disparos se combinan,
Activado
aparecerá un mensaje y se deshabilitará el obturador. Una vez
completado el proceso se visualizará la fotografía final.
+
Primera exposición
(más oscura)
Desactivado
El flash se dispara para “rellenar” (iluminar) las sombras de los sujetos a
contraluz. Únicamente se realiza 1 disparo al pulsar el disparador hasta
el fondo, y el flash se dispara con cada disparo.
Encuadrar fotografías HDR
D
Los bordes de la imagen serán recortados. Podrían no obtenerse los
resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los disparos.
Dependiendo de la escena, el sombreado podría no ser uniforme y podrían
aparecer sombras alrededor de objetos brillantes o halos alrededor de
objetos oscuros. Si la cámara es incapaz de combinar con éxito las
2 imágenes, se grabará una sola imagen con la exposición normal y
D-Lighting activo (0 75) será aplicado.
Segunda exposición
(más brillante)
Imagen HDR
combinada
44
Grabación de vídeos en el modo creativo
En el modo creativo, el botón de grabación
de vídeo puede ser utilizado para filmar
vídeos en HD con sonido con una relación
de aspecto de 16 : 9 (las esquinas del
recorte de vídeo son mostradas en la
visualización). Pulse el botón de grabación
de vídeo para comenzar y detener la
grabación. Tenga en cuenta que, sin
importar el modo seleccionado, los vídeos
son grabados utilizando la exposición
automático programado; para ajustar la
exposición durante la grabación de vídeos,
seleccione el modo de vídeo avanzado
(0 56).
Realización de fotografías durante la grabación
A
Puede realizar fotografías con una relación de aspecto de 16 : 9 en cualquier
momento de la grabación pulsando el disparador hasta el fondo. La
grabación de vídeo no es interrumpida.
Consulte también
A
Consulte la página 64 para más información sobre la visualización de
vídeos.
Botón de grabación de
vídeo
Recorte de vídeo
6
45
Modo captura de mejor momento
b
Este modo es ideal para aquellos sujetos que cambien rápidamente
y sean difíciles de capturar. Seleccione cuándo liberar el obturador
mientras se reproduce la escena a cámara lenta (vista lenta) o
permita que la cámara seleccione la mejor toma en base a la
composición y movimiento (selector de foto inteligente; 0 48).
Vista lenta
En este modo, la cámara captura una breve secuencia de imágenes
estáticas y las reproduce a cámara lenta de modo que podrá
b
seleccionar el momento exacto de una fotografía. Mientras pulsa el
disparador hasta la mitad, la cámara graba hasta 15 fotogramas en
aproximadamente 1 s y los reproduce de forma continua en un
bucle a cámara lenta. Cuando el fotograma que desea mantener es
visualizado, pulse el disparador hasta el fondo para grabar el
fotograma actual y desechar el resto de imágenes. Para utilizar la
vista lenta, seleccione Vista lenta desde el menú del botón 1 (&)
en el modo captura del mejor momento.
Seleccione el modo u.
1
Pulse el botón G para visualizar los
menús y seleccione u (captura de mejor
momento) para Modo disparo (0 19).
Si selecciona Selector de foto inteligente, elija Vista lenta.
46
Encuadre la fotografía.
2
Componga la fotografía con su sujeto
ubicado en el centro del encuadre.
Pulse el disparador hasta la mitad.
3
La cámara enfocará (0 29) y a
continuación, en un período de 1 s,
graba 15 fotogramas en una memoria
intermedia temporal.
Visualice los contenidos de la memoria intermedia.
4
Mantenga el disparador pulsado hasta la
mitad para reproducir los fotogramas de
la memoria intermedia en un bucle
continuo de aproximadamente 5 s de
duración. La posición del fotograma
actual se muestra en un indicador de
progreso.
Grabe el fotograma deseado.
5
Pulse el disparador hasta el fondo para
grabar el fotograma actual y desechar el
resto de imágenes; el fotograma
seleccionado será visualizado durante
unos segundos tras finalizar la
grabación. Para salir sin grabar
fotografías, suelte el botón sin pulsarlo
hasta el fondo.
Indicador de progreso
b
Visualización y eliminación de fotos realizadas en vista lenta
A
Las fotos realizadas en vista lenta pueden visualizarse tal y como se describe
en la página 33 o eliminadas tal y como se describe en la página 34.
47
Selector de foto inteligente
El ija el mod o se le cto r de fo to i nte li gen te p ar a pe rmi tir qu e la cám ar a
le ayude a realizar fotos que capturen expresiones fugaces en el
rostro de un sujeto de retrato o en otras tomas difíciles de
cronometrar, como por ejemplo fotos de grupos en escenas festivas.
Cada vez que se abre el obturador, la cámara selecciona
automáticamente, en base a la composición y movimiento, el mejor
disparo y un cierto número de candidatos al mejor disparo. Para
utilizar el selector de foto inteligente, seleccione Selector de foto inteligente desde el menú del botón 1 (&) en el modo captura de
mejor momento.
b
Seleccione el modo u.
1
Pulse el botón G para visualizar los
menús y seleccione u (captura de mejor
momento) para Modo disparo (0 19).
Si selecciona Vista lenta, elija Selector de foto inteligente.
48
Encuadre la fotografía.
2
Componga la fotografía con su sujeto
ubicado en el centro del encuadre.
Comience el almacenamiento en la memoria intermedia de las
3
fotografías.
Para enfocar, pulse el disparador hasta la
mitad (0 29). Se visualizará un icono
mientras la cámara graba las imágenes
en la memoria intermedia. La cámara
ajusta continuamente el enfoque para
dar cuenta de los cambios en la distancia
al sujeto mientras el disparador es
pulsado hasta la mitad.
Dispare.
4
Pulse suavemente el disparador hasta el
fondo. La cámara comparará los
disparos grabados en la memoria
intermedia antes y después de pulsar el
disparador hasta el fondo, y seleccionará
5 para copiarlos en la tarjeta de
memoria. Tenga en cuenta que podría
ser necesario cierto tiempo. La mejor
imagen será visualizada en la pantalla
una vez completada la grabación.
Modo captura de mejor momento
A
La cámara selecciona automáticamente un modo de escena apropiado para
el sujeto. No se pueden grabar vídeos, y pulsar el botón de grabación de
vídeo no producirá efecto alguno. No se puede utilizar el flash.
b
49
Visualización de fotos realizadas con el selector de foto
inteligente
Pulse K y utilice el multiselector para
visualizar fotografías realizadas con el
selector de foto inteligente (0 33; las
imágenes capturadas con el selector de
foto inteligente aparecen indicadas con un
icono y). De las fotografías realizadas con
el selector de foto inteligente, únicamente
el mejor disparo será visualizado (cuando
pulse el multiselector hacia la derecha para
b
visualizar la siguiente imagen, la cámara se
saltará los otros candidatos a mejor
disparo, dando como resultado que la
siguiente imagen visualizada no tenga un
número de archivo consecutivo al de la
imagen actual). Pulse el disparador hasta la
mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo disparo.
Elección del mejor disparo
Al visualizar una fotografía realizada con el
selector de foto inteligente, podrá elegir el
mejor disparo pulsando 3. Pulse 4 o 2
para visualizar las otras imágenes de la
secuencia y pulse J para seleccionar la
imagen actual como el mejor disparo. Para
regresar a la reproducción normal,
pulse D.
Botón K
50
Borrar imágenes
Pulsar O al seleccionar una imagen
realizada con el selector de foto inteligente
visualiza un diálogo de confirmación;
vuelva a pulsar O para borrar el mejor
disparo y los candidatos a mejor disparo, o
pulse K para salir sin borrar ninguna de las
imágenes. Tenga en cuenta que una vez
borradas, las imágenes no se pueden
Botón O
recuperar.
Borrar fotografías individuales
A
Pulsar el botón O en el cuadro de diálogo de
mejor disparo visualiza las siguientes opciones;
marque una opción utilizando el multiselector y
pulse J para seleccionar.
• Esta imagen: Borra la imagen actual (tenga en
cuenta que la imagen actualmente
seleccionada como mejor disparo no puede
borrarse).
• Todas menos mejor disp.: Borra las candidatas a mejor disparo pero no la
imagen actualmente seleccionada como mejor el disparo.
Aparecerá un diálogo de confirmación; para borrar la imagen o imágenes
seleccionadas, marque Sí y pulse J.
b
51
Modo instantánea de movimiento
9
Grabe breves viñetas de vídeo con sus fotografías. Cada vez que el
obturador se abre, la cámara graba una imagen estática y
aproximadamente 1,6 s de metraje de ví deo . Cu an do l a “i ns tan tán ea
de movimiento” resultante sea visualizada en la cámara, el vídeo se
reproducirá a cámara lenta durante aproximadamente 4 s, seguido
de la imagen estática; la reproducción irá acompañada de una pista
de fondo de aproximadamente 10 s de duración.
9
Fotografiar en el modo instantánea de movimiento
Seleccione el modo z.
1
Pulse el botón G para visualizar los
menús y seleccione z (modo
instantánea de movimiento) para Modo disparo (0 19).
Encuadre la imagen.
2
Componga la fotografía con su sujeto
ubicado en el centro del encuadre.
52
Comienzo del almacenamiento en la memoria intermedia.
3
Para enfocar, pulse el disparador hasta la
mitad (0 29). Se visualizará un icono
mientras la cámara graba el metraje en
la memoria intermedia.
Dispare.
4
Pulse suavemente el disparador hasta el
fondo. La cámara grabará una
fotografía, junto con aproximadamente
1,6 s de metraje de vídeo, comenzando
antes y finalizando después de pulsar el
disparador hasta el fondo. Tenga en
cuenta que podría ser necesario cierto
tiempo. Una vez completada la
grabación, la fotografía será visualizada
durante unos segundos.
Finalización de la viñeta con una fotografía
A
Para que la fotografía sea igual al último encuadre de la viñeta de vídeo,
seleccione 1,6 s /0 s para Vídeo antes/después (0 75).
Disparador presionado
hasta la mitad
Disparador presionado por
completo
9
Metraje de vídeo
53
❚❚ Elección de un tema
Para seleccionar la música de fondo del
vídeo, pulse 1 (&) y utilice el multiselector
y el botón J para seleccionar entre
Belleza, Olas, Relajación y Ternura.
Para reproducir la música de fondo del
tema marcado, pulse el botón 2 y gire el
multiselector para ajustar el volumen.
9
Modo instantánea de movimiento
A
No se graba el audio en directo. Los vídeos no se pueden grabar utilizando
el botón de grabación de vídeo y el flash no podrá utilizarse.
Consulte también
A
Utilice la opción Formato de archivo del menú de disparo para grabar
instantáneas de movimiento en un formato que pueda ser visualizado por la
mayoría de software de reproducción de vídeo (0 75).
54
Visualización de instantáneas de movimiento
Pulse K y utilice el multiselector para
visualizar una instantánea de movimiento
(0 33; las instantáneas de movimiento
vienen indicadas por un icono z). Pulsar 3
al visualizar una instantánea de
movimiento reproduce la parte del vídeo a
cámara lenta durante un período de
aproximadamente 4 s, seguido de la foto; la
pista de fondo se reproduce durante
aproximadamente 10 s (para seleccionar
una nueva pista de fondo, utilice la opción
Cambiar tema en el menú de
reproducción; 0 74). Pulse el disparador
hasta la mitad para finalizar la reproducción
y volver al modo disparo.
Borrar instantáneas de movimiento
Para borrar la instantánea de movimiento
actual, pulse O. Se visualizará un diálogo de
confirmación; pulse de nuevo O para borrar
la foto y el vídeo y volver a la reproducción,
o pulse K para salir sin borrar el archivo.
Tenga en cuenta que una vez borradas las
instantáneas de movimiento no pueden
recuperarse.
Botón K
9
Botón O
55
Grabación y visualización de vídeos
y
La cámara puede grabar vídeos en alta
definición (HD) con una relación de
aspecto de 16 : 9, y vídeos a cámara lenta
con una relación de aspecto de 8 : 3. Puede
grabar vídeos pulsando el botón de
grabación de vídeo en los siguientes
modos de disparo:
CModo automático
(0 35)
y
w Modo creativo (0 45)
v Modo
vídeo
avanzado
(0 57, 61)
Modo
Automático
programado (P)
Automático
con prioridad a
obturación (S)
Automático
con prioridad al
diafragma (A)
Manual (M)
Cámara lenta
(y)
Tipo de
vídeo
La cámara optimiza automáticamente
los ajustes del sujeto o escena actual.
Filme vídeos. Sin importar la escena
seleccionada con la cámara, los vídeos
son grabados en el modo P; la
velocidad de obturación y el
diafragma son controlados por la
cámara.
La velocidad de obturación y el
diafragma son controlados por la
cámara.
HD
(16 : 9)
El usuario selecciona la velocidad de
obturación; la cámara ajusta
automáticamente el diafragma para
obtener una exposición óptima
(0 40).
El usuario elije el diafragma; la cámara
ajusta automáticamente la velocidad
de obturación para obtener una
exposición óptima (0 41).
El usuario selecciona la velocidad de
obturación y el diafragma (0 42).
Graba vídeos mudos a cámara lenta.
Cámara
Los vídeos son grabados a 400 fps y
lenta
reproducidos a aproximadamente
(8 : 3)
30 fps (0 61).
Botón de grabación de
vídeo
Descripción
56
Grabación de vídeos en HD
Graba vídeos con sonido y una relación de aspecto de 16 : 9.
Seleccione un modo disparo.
1
Pulse el botón G para visualizar los
menús (0 18) y seleccione una opción
para Modo disparo que sea compatible
con la grabación de vídeo HD (0 56).
Para un mayor control de la exposición, seleccione v (modo
vídeo avanzado), pulse 1 (&), y seleccione entre P Automático
programado, S Automático con prioridad a obturación,
A Automático con prioridad al diafragma y M Manual (0 56).
Encuadre el fotograma de apertura.
2
Encuadre el fotograma de apertura con
su sujeto ubicado en el centro de la
pantalla.
El icono 0
A
Un icono 0 indica que no es posible grabar vídeos.
y
57
y
Inicie la grabación.
3
Pulse el botón de grabación de vídeo
para comenzar la grabación. Durante la
grabación se visualizarán un indicador
de grabación, el tiempo transcurrido y el
tiempo disponible.
Grabación de audio
A
No cubra el micrófono y tenga en cuenta
que el micrófono integrado puede grabar
los sonidos realizados por la cámara o por el
objetivo. Bajo los ajustes predeterminados,
la cámara enfoca continuamente. El
elemento Opciones sonido vídeo del menú
de vídeo ofrece las opciones de sensibilidad
del micrófono y ruido viento (0 76).
Finalice la grabación.
4
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación/
Tiempo transcurrido
Tiempo disponible
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente
una vez alcanzada la duración máxima,
si la tarjeta de memoria se llena, si extrae
el objetivo o si la cámara se calienta
(0 12).
Duración máxima
A
Bajo los ajustes predeterminados, los vídeos HD podrán tener un
tamaño máximo de 4 GB y una duración máxima de 20 minutos; tenga
en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de
memoria, los disparos podrían concluir antes de alcanzar la duración
establecida (0 84).
Botón de grabación de
vídeo
58
El recorte de vídeo
A
El recorte de vídeo es mostrado en la pantalla.
Recorte HD (16 : 9)Recorte de vídeo a cámara
Bloqueo de enfoque
A
Si AF sencillo es seleccionado para Modo de enfoque en el menú de vídeo
para el modo de vídeo avanzado, el enfoque se bloqueará mientras se pulse
el disparador hasta la mitad (0 76).
lenta (8 : 3)
y
59
❚❚ Realización de fotografías durante la grabación de vídeo HD
Pulse el disparador por completo para
tomar fotografías sin interrumpir la
grabación de vídeo HD. Las fotografías
realizadas durante la grabación de vídeo
tienen una relación de aspecto de 16 : 9.
Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
A
Con cada toma de vídeo se pueden realizar hasta 18 fotografías. Tenga en
cuenta que no se pueden tomar fotografías con los vídeos a cámara lenta.
Grabación de vídeos
D
Podrían aparecer parpadeos, bandas o distorsión en la visualización y en el
y
vídeo final bajo iluminación fluorescente, lámparas de vapor de mercurio o
de sodio o si la cámara es barrida horizontalmente o si un objeto se mueve
a gran velocidad por el encuadre (los parpadeos y las bandas puede
reducirse en los vídeos HD seleccionando una opción de Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de
CA local tal y como se describe en la página 77, sin embargo, tenga en
cuenta que la velocidad de obturación más lenta disponible es de
1
50 Hz,
/
60 s a 60 Hz; la reducción de parpadeo no está disponible con los
vídeos a cámara lenta). Las fuentes de luz brillantes podrían dejar restos de
imágenes residuales tras de sí durante el barrido de la cámara. También
podrían aparecer bordes recortados, halos de color, muaré y puntos
brillantes. Al grabar vídeos, evite apuntar con la cámara directamente al sol
o a otras fuentes de luz intensas. Si se hace caso omiso de esta precaución,
los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
Consulte también
A
Utilice la opción Ajustes de vídeo del menú de vídeo para seleccionar el
tamaño del fotograma y la velocidad de grabación de los vídeos HD (0 76).
1
/
100 s a
60
Grabación de vídeos a cámara lenta
Se pueden grabar vídeos mudos a cámara lenta con una relación de
aspecto de 8 : 3 seleccionando y Cámara lenta desde el menú del
botón 1 (&) en el modo vídeo avanzado. Los vídeos a cámara lenta
son grabados a 400 fps y reproducidos a aproximadamente 30 fps.
Seleccione el modo v.
1
Pulse el botón G para visualizar los
menús y seleccione v (modo vídeo
avanzado) para Modo disparo (0 19).
Si selecciona una opción distinta a
y Cámara lenta, elija yCámara lenta.
Encuadre el fotograma de apertura.
2
Encuadre el fotograma de apertura con
su sujeto ubicado en el centro de la
pantalla.
y
61
y
Z
Enfoque.
3
Inicie la grabación.
4
Pulse el botón de grabación de vídeo
para comenzar la grabación. Durante la
grabación se visualizarán un indicador
de grabación, el tiempo transcurrido y
el tiempo disponible. La cámara enfoca
al sujeto en el centro de la pantalla; la
detección de rostros (0 30) no está
disponible y el enfoque y la exposición
no pueden ajustarse.
ona de enfoque
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación/
Tiempo transcurrido
Tiempo disponible
62
Finalice la grabación.
5
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente
una vez alcanzada la duración máxima,
si la tarjeta de memoria se llena, si extrae
el objetivo o si la cámara se calienta
(0 12).
Duración máxima
A
Se pueden grabar metrajes de hasta 2,5 segundos; ten ga en cuenta que,
dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la
filmación podría finalizar antes de alcanzar esta duración (0 84).
Consulte también
A
Utilice la opción Velocidad de fotogramas del menú de vídeo para
seleccionar la velocidad de fotogramas para los vídeos a cámara lenta
(0 76).
Botón de grabación
de vídeo
y
63
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 33). Pulse 3 para iniciar la reproducción.
Icono 1/Duración
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
y
ParaUsarDescripción
PausaPara hacer una pausa en la reproducción.
Indicador de reproducción de vídeo/
Posición actual/duración total
GuíaVolumen
ReproducirJ
Avanzar/retroceder
Ajustar el volumen
Volver a
reproducción a
pantalla completa
64
Reanuda la reproducción cuando el vídeo
está pausado o al retroceder/avanzar.
Pulse 4 para retroceder, 2 para avanzar.
Con cada pulsación la velocidad aumenta,
de ×2 a ×4 a ×8 a ×16. Si se pausa la
reproducción, el vídeo retrocederá o
avanzará 1 fotograma cada vez; mantenga
pulsado el botón para un retroceso o
avance continuo.
Gire el multiselector para ajustar el
volumen.
Pulse 1 o K para salir a la reproducción a
/K
pantalla completa.
Borrar vídeos
Para borrar el vídeo actual, pulse O. Se
visualizará un diálogo de confirmación;
pulse de nuevo O para borrar el vídeo y
volver a la reproducción, o pulse K para
salir sin borrar el vídeo. Tenga en cuenta que
una vez borrados, los vídeos no se pueden
recuperar.
Consulte también
A
La opción Editar vídeo del menú de
reproducción puede utilizarse para recortar el
metraje no deseado de los vídeos existentes
(0 74).
Botón O
y
65
Más sobre la fotografía
t
Modos fotograma a fotograma, continuo y disparador
automático
Pulsar 4 (C) en el multiselector visualiza una selección de modos de
disparo para la fotografía de imágenes estáticas:
8La cámara toma imágenes de una en una.
5 fps
15 fps
30 fps
60 fps
E 10 sEl obturador se libera aproximadamente 10, 5 o 2 segundos
E 5 s
E 2 s
Modo continuo
t
Para realizar fotografías en el modo continuo:
1
2
Continuo: La cámara graba fotografías a aproximadamente 5, 15,
30 o 60 fps mientras el disparador es pulsado hasta el fondo.
después de haber pulsado el disparador hasta el fondo.
Seleccione 10 s o 5 s para los autorretratos, 2 s para reducir las
sacudidas de la cámara.
Visualice las opciones del modo de disparo.
Pulse 4 (C) para visualizar las opciones
del modo de disparo.
Seleccione una velocidad de grabación.
Marque 5 fps, 15 fps, 30 fps o 60 fps y
pulse J.
Componga la toma y comience los disparos.
3
La cámara realiza imágenes mientras el
disparador permanezca pulsado hasta el
fondo.
66
Modo continuo
D
El número máximo de disparos que pueden realizase en una sola ráfaga
varía en función del modo de disparo. A velocidades de grabación de 30 y
60 fps, el número máximo de disparos que pueden realizarse en una sola
ráfaga es 15.
El flash incorporado puede utilizarse al seleccionar 5 fps, aunque
únicamente se realizará una fotografía cada vez que se pulse el disparador;
en los ajustes 15, 30 y 60 fps, el flash incorporado no se disparará.
Mientras las fotografías se guardan en la tarjeta de memoria, se iluminará el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria. Dependiendo de las
condiciones de disparo y de la velocidad de escritura de la tarjeta de
memoria, la grabación podría llevar cierto tiempo. Si la batería se agota
antes de grabar todas las fotografías, el disparador se inhabilitará y las
imágenes restantes son transferidas a la tarjeta de memoria.
El modo de disparo continuo no está disponi ble en los modos creativos que
no sean P, S, A o M, en el modo captura de mejor momento, vídeo avanzado,
o instantánea de movimiento, o al utilizar el control de imagen en vivo en el
modo automático (0 31).
t
67
Modos del disparador automático
El disparador automático puede utilizarse para reducir las sacudidas
de la cámara o para autorretratos.
Visualice las opciones del modo de disparo.
1
Pulse 4 (C) para visualizar las opciones
del modo de disparo.
Seleccione la opción de disparador automático deseada.
2
Utilice el multiselector para marcar
E 10 s, E5 s o E2 s y pulse J.
Monte la cámara sobre un trípode.
3
t
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie
estable y nivelada.
Encuadre la fotografía y dispare.
4
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar y, a continuación, pulse el botón
hasta el fondo. La luz del disparador
automático comenzará a parpadear y se
oirá un pitido. Dos segundos antes de
realizar la foto, la luz dejará de
parpadear y el pitido se acelerará.
68
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciarse o podría
no rea lizar se ninguna fotografí a si la cá mara es incap az de enfocar o
en otras situaciones en las cuales el obturador no se abra. Apagar la
cámara cancela el disparador automático.
Modo de vídeo
A
En el modo de disparador automático, inicie y detenga el temporizador
pulsando el botón de grabación de vídeo en lugar de pulsar el disparador.
Elevación del flash
A
En el modo P, S, A o M, pulse el botón de apertura del flash para elevar el flash
antes de los disparos. Los disparos serán interrumpidos si el flash se eleva
mientras el temporizador está realizando la cuenta atrás.
Consulte también
A
La opción Ajustes de sonido del menú de configuración controla los
pitidos que se escuchan al utilizar el disparador automático (0 77).
t
69
El flash incorporado
Use el flash incorporado para obtener iluminación adicional cuando
el sujeto esté escasamente iluminado o para “rellenar” (iluminar)
sujetos a contraluz. La cámara ofrece una selección de modos de
flash; seleccione un modo en función de las condiciones de
iluminación y de sus intenciones creativas. El flash incorporado está
disponible en los siguientes modos de disparo:
❚❚ Modos de apertura automática
En los modos C (automático) y retrato nocturno, contraluz, suave,
efecto maqueta y color selectivo w (creativo), el flash se elevará
automáticamente y se disparará cuando sea necesario.
Seleccione un modo de flash (0 71).
1
Tome las fotografías.
2
El flash se elevará y disparará
según sea necesario. En el
t
modo de retrato nocturno
(0 38) y (si HDR está
desactivado) en el modo
contraluz (0 44), el flash se
elevará y disparará con cada
toma.
❚❚ Modos de apertura manual
Al seleccionar P, S, A o M en el modo w (creativo), el flash debe ser
elevado manualmente. El flash no se disparará si no está elevado.
Eleve el flash.
1
Pulse el botón de apertura del flash para
elevar el flash.
Seleccione un modo de flash (0 71).
2
Tome las fotografías.
3
El flash se disparará con cada toma. Para
desactivar el flash, púlselo suavemente
hacia abajo hasta que encaje en su
posición (0 73).
70
Botón de apertura
del flash
Selección de un modo de flash
Las opciones disponibles dependen del modo disparo.
Automático, Suave (q
maqueta (r
oAutomáticoNFlash de relleno
n
sDesactivado
NFlash de relleno
NY Reducción de ojos rojossDesactivado
),
Automático +
reducción de ojos rojos
Retrato nocturno (o),
Contraluz (m)
),
Color selectivo (s
Efecto
1
)
NY Reducción de ojos rojos
Reducción de ojos rojos +
NYp
sincronización lenta
Flash de relleno +
Np
sincronización lenta
Cortinilla trasera +
Nr
sincronización lenta
P, A
2
NFlash de relleno
NY Reducción de ojos rojos
Nq
sDesactivado
1 Seleccionar para desactivar el flash incorporado.
2 Disponible únicamente cuando se eleva el flash incorporado.
S, M
Sincronización a la cortinilla
trasera
2
Para seleccionar un modo de flash:
Visualice los modos de flash.
1
Pulse 3 (N) en el multiselector para
visualizar una lista con los modos de
flash disponibles.
Seleccione un modo de flash.
2
Utilice el multiselector para marcar un
modo de flash y pulse J para
seleccionar.
La carga comienza al elevarse el flash; una vez completada la carga,
un indicador de flash listo (N) será visualizado al pulsar el disparador
hasta la mitad.
t
71
Elevación del flash
D
Al usar un flash, asegúrese de que esté
completamente elevado, tal y como se muestra
a la derecha. No toque el flash durante los
disparos.
Modos de flash
A
Los modos de flash indicados en la página anterior pueden combinarse con
uno o más de los siguientes ajustes, tal y como se muestra mediante el
icono de modo de flash:
• AUTO (flash automático): Si la iluminación es escasa o el sujeto se encuentra a
contraluz, el flash se eleva automáticamente al pulsar hasta la mitad el
disparador y se dispara según sea necesario.
• Y (reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos. La luz de reducción de ojos
rojos se ilumina antes de que el flash se dispare, reduciendo el efecto “ojos
rojos”.
• s (des activado): El flash no se dispara incluso si la iluminación es escasa o si
el sujeto está a contraluz.
t
• SLOW (sincronización lenta): La velocidad de obturación se ralentiza
automáticamente para capturar la iluminación del fondo por la noche o
bajo escasa iluminación. Utilizar para incluir la iluminación del fondo en
retratos.
• REAR (sincronización a la cortinilla trasera): El flash se dispara justo antes de
cerrarse el obturador, creando un flujo de luz detrás de las fuentes de luz
en movimiento (abajo a la derecha). Si este icono no es visualizado, el flash
se disparará al abrirse el obturador (sincronización a la cortinilla delantera;
el efecto que ello produce con fuentes de luz en movimiento se indica
abajo a la izquierda).
72
Sincronización a la
cortinilla delantera
Sincronización a la
cortinilla trasera
Bajar el flash incorporado
A
Para ahorrar energía cuando no esté utilizando
el flash, presiónelo suavemente hacia abajo
hasta que el bloqueo haga clic indicando que
está situado en su lugar. No lo fuerce. Hacer caso
omiso de esta precaución puede ocasionar un
funcionamiento incorrecto del producto.
Uso del flash incorporado
A
El flash incorporado no puede utilizarse con el control de imagen en vivo
(0 31) y no se disparará durante el disparo continuo a velocidades de
grabación superiores a 5 fps (0 66) o al seleccionar Activado para HDR en
el menú de disparo (0 44). Si dispara el flash varias veces en rápida
sucesión, el flash y el obturador podrían deshabilitarse temporalmente para
proteger el flash. Podrá reanudar los disparos tras una breve pausa.
En las fotografías realizadas con el flash ajustado a sensibilidades ISO altas,
los objetos cercanos a la cámara podrían aparecer sobrexpuestos.
Para evitar la aparición de viñeteado, extraiga los parasoles del objetivo y
dispare a distancias de al menos 0,6 m (2 pies). Algunos objetivos podrían
causar la aparición de viñeteado a mayores distancias u obstruir la luz de
reducción de ojos rojos, interfiriendo con la reducción de ojos rojos. Las
siguientes imágenes muestran el efecto de viñeteado provocado por las
sombras producidas por el objetivo al utilizar el flash incorporado.
SombraSombra
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
A
El alcance del flash varía con la sensibilidad (equivalencia ISO) y el
diafragma. Con el objetivo con zoom estándar en el diafragma máximo y la
sensibilidad ISO ajustada entre ISO 100 y 6400, el alcance será de
aproximadamente 0,6 m–7,0 m (2 pies–23 pies) si despliega el zoom
completamente, 0,6 m–4,2 m (2 pies–13,8 pies) con el zoom máximo.
t
73
Opciones del menú
U
Para visualizar los menús de reproducción,
disparo, vídeo, procesamiento de imágenes
y configuración, pulse el botón G. Se
encuentran disponibles las siguientes
opciones de menú:
❚❚ Opciones del menú de reproducción
OpciónDescripción
BorrarBorra múltiples imágenes.
Pase de diapositivas Visualiza vídeos y fotos en un pase de diapositivas.
Revisión de imagen
Rotar a vertical
Orden de impresión
DPOF
U
ProtegerProtege las imágenes contra un borrado accidental.
ValoraciónValora imágenes.
D-Lighting
Cambiar tamañoCrea copias pequeñas de las imágenes seleccionadas.
RecortarCrea copias recortadas de las imágenes seleccionadas.
Zoom prioridad al
rostro
Editar vídeo
Cambiar tema
Seleccione si las imágenes serán visualizadas tras los
disparos.
Rota a “vertical” (orientación retrato) imágenes para su
visualización durante la reproducción.
Crea “órdenes de impresión” digitales.
Ilumina las sombras en fotografías con poca iluminación
o a contraluz, creando una copia retocada que será
almacenada independientemente del original sin
modificar.
Seleccione si 4 y 2 podrán utilizarse durante el zoom de
reproducción para seleccionar los rostros detectados
con prioridad al rostro.
Crea copias de vídeos para los cuales se ha recortado el
metraje no deseado.
Cambie los temas de las instantáneas de movimiento
existentes.
Botón G
74
❚❚ Opciones del menú de disparo
OpciónDescripción
Restaurar opc. disparo
Modo de exposición
Calidad de imagen
Tamaño de imagenSelecciona un tamaño para las nuevas fotos.
Nº disparos guardados
Vídeo antes/después
Formato de archivo
Medición
Control auto de distorsión
Espacio de color
D-Lighting activo
HDR
RR exposición prolongada Reduce el ruido en las exposiciones prolongadas.
VR óptica
VR electrónica
Modo de enfoqueSelecciona el modo en el que la cámara enfoca.
Modo de zona AF
Prioridad al rostroActiva o desactiva la prioridad al rostro.
Ayuda de AF integradaControla la luz de ayuda de AF integrada.
Compensación de flashControla la salida del flash.
Restaura las opciones de disparo a sus valores
predeterminados.
Selecciona el modo en el que la cámara ajusta la
velocidad de obturación y el diafragma en el modo
de instantánea de movimiento (0 52).
Selecciona un formato de archivo y una relación de
compresión.
Selecciona el número de disparos seleccionados por
el selector de foto inteligente (0 48).
Selecciona el momento en el que se grabará la parte
de vídeo de las instantáneas de movimiento (0 52).
Selecciona un formato de archivo para las nuevas
instantáneas de movimiento (0 52).
Selecciona el modo en el que la cámara mide la
exposición.
Selecciona el momento en el que la cámara corrige la
distorsión de barril y de cojín.
Selecciona un espacio de color para las nuevas
imágenes.
Evita la pérdida de detalle en las altas luces y
sombras.
Mejora los detalles en altas luces y sombras al
fotografiar escenas con alto contraste con Contraluz
seleccionado en el modo creativo.
Ajusta la configuración de los objetivos 1 NIKKOR
con reducción de la vibración.
Seleccione si se utilizará o no la reducción de la
vibración en el modo de instantánea de movimiento
(0 52). Esta función está disponible incluso si el
objetivo 1 NIKKOR instalado no dispone de la opción
de reducción de la vibración.
Selecciona el modo de selección de la zona de
enfoque.
U
75
❚❚ Opciones del menú de vídeo
OpciónDescripción
Restaurar opciones vídeo
Velocidad de fotogramas
Ajustes de vídeo
Medición
Opciones sonido vídeoSelecciona las opciones de grabación de sonido.
VR óptica
Modo de enfoqueSelecciona el modo en el que la cámara enfoca.
Modo de zona AF
Prioridad al rostroActiva o desactiva la prioridad al rostro.
Restaura las opciones del menú de vídeo a sus valores
predeterminados.
Selecciona una velocidad de grabación para los víde os
a cámara lenta (0 61).
Selecciona el tamaño de fotograma del vídeo HD y la
velocidad de grabación (0 57).
Selecciona el modo en el que la cámara mide la
exposición.
Ajusta la configuración de los objetivos 1 NIKKOR con
reducción de la vibración.
Selecciona el modo de selección de la zona de
enfoque.
❚❚ Opciones del menú de procesamiento de imágenes
OpciónDescripción
U
Rest. opc. procesamiento
Balance de blancos
Sensibilidad ISOControla la sensibilidad de la cámara a la iluminación.
Picture Control
Picture Control personal. Crea Picture Control personalizados.
RR ISO altaReduce el ruido a sensibilidades ISO altas.
Restaura las opciones del procesamiento de imágenes
a sus valores predeterminados.
Configura los ajustes para distintos tipos de
iluminación.
Selecciona el modo en el que la cámara procesa las
imágenes.
76
❚❚ Opciones del menú de configuración
OpciónDescripción
Restaurar opc. configur.
Formatear tarj. memoria
Activ. dispar. ranura vacía
Visualización
Ajustes de sonido
Apagado automáticoSelecciona el retardo del apagado automático.
Bloqueo AE disparador
Control dispositivo HDMI
Reducción de parpadeoReduce el parpadeo o la aparición de bandas.
Restaurar num. archivosRestaura la numeración de los archivos.
Zona horaria y fechaAjuste el reloj de la cámara.
Idioma (Language)
Rotación imagen auto.Graba la orientación de la cámara con imágenes.
Adapt. móvil inalámbrico
Mapeo de píxeles
Versión del firmwareVisualiza la versión actual del firmware.
Restaura las opciones del menú de configuración a sus
valores predeterminados.
Formatea la tarjeta de memoria.
Permite abrir el obturador cuando no hay ninguna
tarjeta de memoria dentro de la cámara.
Ajuste el brillo de la visualización, vea u oculte una
cuadrícula y seleccione la información visualizada
en la pantalla.
Selecciona los sonidos realizados durante el disparo.
Selecciona si la exposición se bloquea cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad.
Selecciona si los controles remotos para los
dispositivos HDMI-CEC a los que la cámara está
conectada pueden ser utilizados para manejar la
cámara.
Selecciona un idioma para las pantallas de la
cámara.
Habilita o deshabilita el adaptador móvil
inalámbrico.
Comprueba y optimiza el sensor de imagen de la
cámara y los procesadores de imagen.
U
77
Conexión a un ordenador
Q
Instalación del software suministrado
Instale el software suministrado para copiar imágenes a su
ordenador para su visualización y edición y para la creación de
víde os co rtos . A ntes de in stalar e l software, confirme que su sistema
cumple con los requisitos mencionados en la página 79.
Inicie el instalador.
1
Encienda el ordenador, introduzca el CD instalador ViewNX 2/
Short Movie Creator y ejecute el instalador.
Seleccione un idioma.
2
Seleccione un idioma y haga clic en Siguiente. Si el idioma
deseado no está disponible, haga clic en Selección de región
para elegir una región distinta y a continuación elija el idioma
deseado (la selección de región no está disponible en la versión
europea).
Comience con el instalador.
3
Haga clic en Instalar y siga las instrucciones en pantalla.
Salga del instalador.
4
Q
Haga clic en Sí (Windows) o Aceptar (Mac OS) una vez
completada la instalación. Se ha instalado el siguiente software:
• ViewNX 2
• Short Movie Creator
• Apple QuickTime (únicamente para Windows)
Expulse el CD de instalación de la unidad de CD-ROM.
5
Software suministrado
A
Asegúrese de actualizar el software suministrado a las últimas versiones.
Nikon Message Center 2 comprobará periódicamente las actualizaciones
mientras el ordenador esté conectado a internet.
78
Requisitos del sistema
Los requisitos del sistema para ViewNX 2 son:
• Fotos/vídeos JPEG: Intel Celeron, Pentium 4 o serie Core, 1,6 GHz o
superior
CPU
• Vídeos H.264 (reproducción): Pentium D de 3,0 GHz o superior
• Vídeos H.264 (edición): Core 2 Duo de 2,6 GHz o superior
Versiones preinstaladas de Windows XP, Windows Vista,
SO
Windows 7 y Windows 8; únicamente las versiones de 32 bits de
Windows XP son compatibles
• Windows 8/Windows 7/Windows Vista: 1 GB o más (2 GB o más
RAM
Espacio en el
disco duro
Pantalla
RAM512 MB o superior (2 GB o superior recomendado)
Espacio en el
disco duro
Pantalla
recomendado)
• Windows XP: 512 MB o más (2 GB o superior recomendado)Un mínimo de 500 MB disponibles en el disco de inicio (1 GB o superior
recomendado)
• Resolución: 102 4 × 768 píxeles (XGA) o más (1280 × 1024 píxeles/SXGA o más
recomendado)
• Color: Color de 24 bits (True Color) o superior
• Fotos/vídeos JPEG: Intel Core o serie Xeon
CPU
• Vídeos H.264 (reproducción): Core Duo de 2 GHz o superior
• Vídeos H.264 (edición): Core 2 Duo de 2,6 GHz o superior
SOMac OS X versión 10.6, 10.7 o 10.8
Un mínimo de 500 MB disponibles en el disco de inicio (1 GB o superior
recomendado)
• Resolución: 1024 × 768 píxeles (XGA) o más (1280 × 1024 píxeles/SXGA o más
recomendado)
• Color: Color de 24 bits (millones de colores) o superior
Windows
Mac OS
Q
Instantáneas de movimiento
A
Para visualizar las instantáneas de movimiento grabadas utilizando la
opción Formato de archivo > Archivos NMS del menú de disparo (0 75),
es necesario ViewNX 2.
Sistemas operativos compatibles
A
Consulte las páginas web indicadas en la página 13 para la información más
reciente sobre sistemas operativos compatibles.
79
Visualización y edición de imágenes en un ordenador
Transferir imágenes
Elija el modo en el que las imágenes serán copiadas en el
1
ordenador.
Elija 1 de los siguientes métodos:
• Conexión USB directa: Apague la cámara y asegúrese de que la
tarjeta de memoria está introducida en la cámara. Conecte la
cámara al ordenador usando el cable USB suministrado (no
utilice la fuerza ni introduzca los conectores en ángulo) y, a
continuación, encienda la cámara.
• R anura de tarjeta SD: Si su ordenador está equipado con una
ranura para tarjeta SD, la tarjeta podrá ser introducida
directamente en la ranura.
• L ector de tarjetas SD: Conecte un lector de tarjetas (disponible por
Q
80
separado en terceros proveedores) al ordenador e introduzca la
tarjeta de memoria.
Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2.
2
Si aparece un mensaje solicitándole elegir un programa,
seleccione Nikon Transfer 2.
Windows 7
A
Si se visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y
como se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y
vídeos, haga clic en Cambiar
programa. Se visualizará un
diálogo de selección de
programa; seleccione Importar archivo con Nikon Transfer 2 y
haga clic en Aceptar.
2 Haga doble clic en Importar archivo.
Haga clic en Iniciar transferencia.
a
3
Bajo los ajustes
predeterminados, todas las
imágenes de la tarjeta de
memoria se copiarán en el
ordenador.
Haga clic en Iniciar transferenci
Finalice la conexión.
4
Si la cámara está conectada al ordenador, apague la cámara y
desconecte el cable USB. Si está utilizando un lector de tarjetas o
ranura para tarjetas, elija la opción apropiada en el sistema
operativo del ordenador para expulsar el disco extraíble
correspondiente a la tarjeta de memoria y, a continuación,
extraiga la tarjeta del lector de tarjetas o ranura de tarjetas.
Visualización de las imágenes
Las imágenes son visualizadas en
ViewNX 2 una vez completada la
transferencia.
Inicio manual de ViewNX 2
A
• Windows: Haga doble clic en el
acceso directo de ViewNX 2 del
escritorio.
• Mac OS: Haga clic en el icono
ViewNX 2 del Dock.
Q
81
❚❚ Retoque de fotografías
Para recortar imágenes y realizar
tareas tales como el ajuste de la
nitidez y los niveles de tono,
haga clic en el botón Edición de
la barra de herramientas.
❚❚ Impresión de imágenes
Haga clic en el botón Imprimir
de la barra de herramientas. Se
visualizará un cuadro de diálogo
permitiéndole imprimir
imágenes en una impresora
conectada al ordenador.
Para más información
A
Consulte la ayuda en línea para
obtener más información sobre el
uso ViewNX 2.
Q
82
Observaciones técnicas
n
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los
accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la
cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un
mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Accesorios opcionales
En el momento de redactar esta guía, su cámara tenía disponibles
los siguientes accesorios.
ObjetivosObjetivos con montura 1
Adaptadores de
montura
Fuentes de
alimentación
Carcasas
subacuáticas
Tapas del cuerpoTapa del cuerpo BF-N1000: La tapa del cuerpo mantiene el
Adaptadores móviles
inalámbricos
Adaptador de montura FT1
• Batería recargable de ion de litio EN-EL20 (0 23–24): Se
encuentran disponibles baterías adicionales EN-EL20 en
distribuidores locales y representantes del servicio
técnico autorizado de Nikon.
• Cargador de la batería MH-27 (0 23): Recarga baterías
EN-EL20.
• Conector a la red eléctrica EP -5C, adaptador de CA EH-5b: Estos
accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por
periodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-5a y EH-5). Se necesita un
conector a la red eléctrica EP-5C para conectar la cámara
al EH-5b, EH-5a o EH-5.
Carcasa subacuática WP-N2: Además de proteger a la cámara
contra la lluvia, nieve y espráis, esta carcasa subacuática
puede usarse para realizar fotografías bajo el agua.
protector anti-polvo libre de polvo cuando no hay un
objetivo instalado.
Adaptador móvil inalámbrico WU-1b: Cree una conexión
inalámbrica que pueda ser utilizada con dispositivos
inteligentes que ejecuten Wireless Mobile Utility para
descargar imágenes o controlar la cámara remotamente.
n
83
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su uso
con la cámara. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o con
velocidades de escritura más rápidas para grabar vídeos. La
grabación podría finalizar inesperadamente si usa tarjetas con una
velocidad de escritura inferior.
SanDisk
Toshiba
Panasonic48 GB, 64 GB
Lexar Media
Platinum II
Professional
Full-HD Video4 GB, 8 GB, 16 GB
1 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a
usar las tarjetas sean compatibles con tarjetas de 2 GB.
2 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a
usar las tarjetas sean compatibles con el estándar SDHC. La cámara es
compatible con UHS-1.
3 Verifique que los lectores de tarjetas u otros
dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con el estándar SDXC. La cámara es
compatible con UHS-1.
Tarjetas SDTarjetas SDHC
2 GB 14 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
4 GB, 8 GB, 16 GB
—
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
2
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre
las tarjetas descritas anteriormente, le rogamos que se ponga en
contacto con el fabricante.
n
Tarjetas SDXC
64 GB
—
3
84
Almacenamiento y limpieza
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado
de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con
la tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho o
mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No
guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o
en lugares en los que:
• exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al
60%
• esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
• esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o inferiores
a –10 °C (14 °F)
Limpieza
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de
Cuerpo de la
cámara
Objetivo
Pantalla
Protector
anti-polvo
utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de
sal y arena con un paño ligeramente humedecido con agua
destilada y séquela a conciencia. Importante: Si entra polvo o
cualquier objeto extraño dentro de la cámara, se podrían producir
daños no cubiertos por la garantía.
Los objetivos se dañan con facilidad. Elimine el polvo y la
pelusilla con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol,
mantenga el bote en vertical para evitar que salga líquido. Para
eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra mancha, vierta
una pequeña cantidad de limpiador de objetivos en un trapo
suave y limpie con cuidado.
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las
huellas de los dedos o cualquier otra mancha, limpie
ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza. No
ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione mal.
El protector anti-polvo se daña con facilidad. Elimine el polvo y la
pelusilla con una perilla.
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
n
85
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones
No la deje caer: El producto podría no
funcionar correctamente si se somete
a golpes o vibraciones fuertes.
Conservar seco:
resistente al agua y podría estropearse
si se sumerge en agua o se expone a
altos niveles de humedad. El óxido del
mecanismo interno puede producir
daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de
temperatura:
temperatura que se producen, por
ejemplo, al entrar o salir de un edificio
con calefacción en un día frío pueden
producir condensación dentro del
aparato. Para evitar la condensación, se
debe colocar el equipo en un estuche
de transporte o una bolsa de plástico
antes de exponerlo a cambios bruscos
de temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos
magnéticos potentes: No utilice ni
guarde la cámara cerca de aparatos
que generen radiaciones
electromagnéticas o campos
magnéticos muy potentes. Las cargas
n
estáticas o los campos magnéticos
fuertes emitidos por aparatos como
los radiotransmisores pueden
provocar interferencias en la pantalla,
dañar los datos guardados en la
tarjeta de memoria o afectar a los
circuitos internos de la cámara.
Mantenga la montura del objetivo cubierta:
Asegúrese de colocar la tapa del
cuerpo si la cámara no tiene instalado
un objetivo.
No toque el protector anti-polvo: El
protector anti-polvo que cubre el
sensor de imagen se daña con
Este producto no es
Los cambios bruscos de
86
facilidad. Bajo ninguna circunstancia
se debe ejercer presión sobre la
protección o hurgarla con
herramientas de limpieza. Esto
podría rayar o dañar de cualquier otra
manera la protección.
Apague el producto antes de quitar o
desconectar la fuente de alimentación: No
desconecte el producto o extraiga la
batería mientras se encuentre
encendido el producto o cuando se
estén grabando o eliminando las
imágenes. Si se apaga la cámara de
esta manera, se pueden perder datos
y estropear los circuitos internos o la
memoria. Para evitar la interrupción
accidental del suministro de energía,
no transporte la cámara de un sitio a
otro con el adaptador de CA
conectado.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la
cámara, utilice una perilla para
eliminar cuidadosamente el polvo y
la pelusilla, y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave
y seco. Después de utilizar la cámara
en la playa o junto al mar, elimine los
restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido en agua
dulce y séquela a conciencia.
Los objetivos se dañan con facilidad.
El polvo y la pelusilla se deben retirar
suavemente con una perilla. Si utiliza
una perilla en aerosol, mantenga el
bote en vertical para evitar que salga
el líquido. Para limpiar las huellas de
dedos o cualquier otra mancha que
pueda haber en el objetivo, aplique
una pequeña cantidad de limpiador
de objetivos sobre un paño suave y
limpio y límpielo con cuidado.
Almacenamiento: Para evitar la
aparición de moho o mildiu, guarde
la cámara en un lugar seco y bien
ventilado. Si usa un adaptador de CA,
desconecte el adaptador para evitar
incendios. Si no va a usar el producto
durante un largo periodo de tiempo,
saque la batería para evitar fugas y
guarde la cámara en una bolsa de
plástico con un desecante. Sin
embargo, no guarde el estuche de la
cámara en una bolsa de plástico ya
que podría deteriorar el material.
Recuerde que el desecante va
perdiendo gradualmente su
capacidad de absorber humedad y se
debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho o
mildiu, saque la cámara del lugar
donde la tenga guardada al menos
una vez al mes. Enciéndala y dispare
unas cuantas veces antes de
guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y
seco. Coloque la tapa de terminales
antes de guardar la batería.
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha
fabricado con una precisión
extremadamente alta; al menos
99,99% de los píxeles están activados,
con no más de un 0,01%
desparecidos o defectuosos. Por lo
tanto, aunque estas pantallas puedan
contener píxeles que permanezcan
siempre encendidos (blancos, rojos,
azules o verdes) o siempre apagados
(negros), no es un error de
funcionamiento y no tendrá efecto
alguno en las imágenes grabadas con
el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar
difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría
dañarla o hacer que funcione mal. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de
la pantalla con una perilla. Las
manchas se pueden limpiar pasando
ligeramente un trapo suave o una
gamuza por la superficie. Si la
pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de
la pantalla entre en contacto con la
piel o se introduzca en los ojos o en la
boca.
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje
que el objetivo apunte hacia el sol o
hacia otra fuente de luz intensa
durante mucho tiempo. La luz
intensa podría deteriorar el sensor de
imagen u originar un efecto de
difuminado blanco en las fotografías.
Muaré: Muaré es un patrón de
interferencia creado mediante la
interacción de una imagen que
contenga una cuadrícula regular
repetida, como por el ejemplo el
diseño de un material de tejido o las
ventanas de un edificio, con la
cuadrícula del sensor de imagen de la
cámara. En algunos casos, podría
aparecer en forma de líneas. Si
observa muaré en sus fotografías,
intente modificar la distancia al
sujeto, acercar y alejar el zoom o
cambiar el ángulo entre el sujeto y la
cámara.
Líneas: En algunas ocasiones podría
aparecer ruido en forma de líneas en
imágenes extremadamente brillantes
o en sujetos a contraluz.
n
87
Baterías: La manipulación incorrecta
de las baterías podría dar lugar a
fugas o a la explosión de las mismas.
Tome las precauciones siguientes al
manipular baterías:
• Utilice solamente baterías
aprobadas para este equipo.
• No exponga la batería al fuego ni a
calor excesivo.
• Mantenga limpios los terminales de
la batería.
• Antes d e sustituir la batería, apague
el producto.
• Quite la batería de la cámara o del
cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de
terminales. Estos dispositivos usan
una cantidad mínima de la carga
incluso cuando están apagados y
podrían descargar la batería hasta
tal punto que ya no funcione. Si no
va a utilizar la batería durante largos
períodos de tiempo, introdúzcala
en la cámara y agótela antes de
extraerla y guárdela en una
ubicación con una temperatura
ambiente de 15 °C a 25 °C (59 °F a
77 °F); evite ubicaciones calientes o
n
extremadamente frías). Repita este
proceso al menos una vez cada seis
meses.
• Encender y apagar la cámara
repetidamente si la batería está
completamente descargada
acortará la duración de la batería.
Deberán cargarse las baterías que
hayan sido completamente
descargadas antes del uso.
• La temperatura interna de la batería
podría elevarse mientras esté en
uso. Si intenta cargar la batería
cuando la temperatura interna es
elevada afectará al desempeño de
la misma, y por lo tanto podría no
cargar o cargar parcialmente.
Espere a que la batería se enfríe
antes de cargarla.
• Si sigue cargando la batería cuando
esté totalmente cargada, se puede
reducir su rendimiento.
• Una disminución marcada en
cuanto al tiempo de retención de
carga de una batería totalmente
cargada al usarse a temperatura
ambiente indica que debe
cambiarla. Adquiera una nueva
batería EN-EL20.
• Cargue la batería antes de utilizarla.
Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga
preparada una batería EN-EL20 de
repuesto completamente cargada.
En algunos lugares puede ser
complicado adquirir baterías de
repuesto al momento. Tenga en
cuenta que en los días fríos, la
capacidad de las baterías tiende a
disminuir. Compruebe que la
batería está completamente
cargada antes de hacer fotografías
de exteriores en lugares fríos.
Guarde una batería de repuesto en
un lugar templado y cámbiela si
fuese necesario. Una vez calentada,
la batería fría puede recuperar parte
de su carga.
• Las baterías usadas son un recurso
muy valioso; recíclelas según las
normativas locales.
88
•
No utilice la batería a temperaturas
ambiente inferiores a los 0°C (32°F) o
superiores a 40°C (104 °F); si hace caso
omiso de esta precaución podrían
producirse daños en la batería o
afectar negativamente a su
rendimiento. La capacidad podría
verse reducida y los tiempos de carga
podrían aumentar si la batería se
encuentra a una temperatura de
entre 0°C (32 °F) a 10°C (50°F) y de
entre 45°C (113 °F) a 60°C (140°F); la
batería no se cargará si su
temperatura es inferior a 0°C (32 °F) o
superior a 60°C (140 °F).
El cargador de la batería: Cargue la
batería a temperaturas ambiente que
se encuentren entre 5°C (41 °F) y 35°C
(95°F). Si la lámpara CHARGE (CARGAR)
parpadea rápidamente durante la
carga, detenga inmediatamente el
uso y lleve la batería y el cargador a su
distribuidor o a un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon.
No mueva el cargador ni toque la
batería durante la carga. Hacer caso
omiso de esta precaución podría
resultar que en muy raras ocasiones
el cargador muestre que la carga se
ha completado cuando la batería se
encuentra en realidad parcialmente
cargada. Extraiga y vuelva a
introducir la batería para iniciar
nuevamente la carga.
Utilice el cargador solamente con
baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
Tarjetas de memoria:
• La cámara almacena las imágenes
en las tarjetas de memoria SD, SDHC
y SDXC (disponibles por separado).
• No extraiga tarjetas de memoria de
la cámara, apague la cámara, o
retire o desconecte la fuente de
alimentación durante el formateo o
mientras los datos se están
grabando, borrando o copiando a
un ordenador. Hacer caso omiso de
estas precauciones podría resultar
en pérdida de datos o daños a la
cámara o a la tarjeta.
• No toqu e los terminales de la tarjeta
con los dedos u objetos de metal.
• No la s doble, deje caer ni las someta
a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa
de la tarjeta. Hacer caso omiso de
esta precaución podría dañar la
tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, al
calor, a altos niveles de humedad ni
a la luz directa del sol.
• No formatee tarjetas de memoria en
un ordenador.
n
Mantenimiento de la cámara y accesorios
D
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada
uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres a
cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y
revisiones generales frecuentes especialmente si la cámara tiene un uso
profesional. Al inspeccionar o revisar la cámara, se recomienda incluir
también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la misma,
como por ejemplo los objetivos.
89
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de
acudir al vendedor o al representante de Nikon, consulte esta lista
de problemas más comunes.
Batería/Visualización
La cámara se enciende pero no responde: Espere hasta que la grabación o cualquier
otro proceso finalicen. Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara
sigue sin responder, extraiga o sustituya la batería o desconecte y vuelva a
conectar el adaptador de CA; sin embargo, tenga en cuenta que con ello se
borrarán los datos que aún no hayan sido grabados. Los datos que ya hayan
sido guardados en la tarjeta de memoria no se verán afectados.
La visualización está apagada:
• La cámara está apagada (0 25) o la batería está agotada (0 17).
• La visualización se ha apagado automáticamente para ahorrar energía. La
visualización puede reactivarse pulsando el disparador.
• La cámara está conectada a un ordenador (0 80) o televisor.La cámara se apaga sin previo aviso:
• El nivel de la batería es bajo (0 17).
• La visualización se ha apagado automáticamente para ahorrar energía
(0 30). La visualización puede reactivarse pulsando el disparador.
• La temperatura interna de la cámara es alta (0 12, 94). Deje que la cámara
se enfríe antes de volver a encenderla.
Los indicadores no son visualizados: Use las opciones Visualización > Disparo y
Visualización > Reproducción en el menú de configuración para
seleccionar la información visualizada (0 77).
n
90
Disparo (todos los modos)
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o formatee la tarjeta de memoria.
El disparador está deshabilitado:
• La batería está agotada (0 17).
• La tarjeta de memoria está bloqueada o llena.
• El flash se está cargando (0 70).
• La cámara no está enfocada (0 29).
• Actualmente está filmando un vídeo a cámara lenta (0 60).
Únicamente se toma 1 imagen cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo
continuo: 5 fps ha sido seleccionado para Continuo/disp. auto. y el flash
incorporado está elevado.
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y
trasero o el protector anti-polvo (0 85).Aparecen parpadeos o bandas en los vídeos o en la visualización: Seleccione un ajuste
Reducción de parpadeo que concuerde con el suministro de alimentación
de CA local (0 77).Sin flash: Consulte la página 73. El flash no se disparará al estar apagado
(0 71); en los modos P, S, A y M, el flash no se disparará si está bajado.
Elementos de menú no disponibles: Algunas de las opciones únicamente están
disponibles en modos de disparo o exposición concretos o si se instala el
adaptador móvil inalámbrico (0 83).
Vídeos
No se pueden grabar vídeos: El botón de grabación de vídeo no puede ser
utilizado para grabar vídeos en el modo captura de mejor momento o
instantánea de movimiento (0 49, 54).
No se graba ningún sonido con los vídeos:
• Micrófono desactivado ha sido seleccionado para Opciones sonido
vídeo > Micrófono (0 77).
• El audio en directo no queda grabado en vídeos a cámara lenta (0 61) o
instantáneas de movimiento (0 52).
n
91
Reproducción
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
• Seleccione Activado para Rotar a vertical (0 74).
• Se han realizado las fotos con Rotación imagen auto. desactivado (0 77).
• Cuando se tomó la fotografía, la cámara estaba dirigida hacia arriba o hacia
abajo.
• La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen.
No se puede oír sonido proveniente del vídeo:
• Gir e el multiselector en sentido horario para aumentar el volumen (0 64). Si
la cámara está conectada a un televisor, utilice los controles del televisor
para ajustar el volumen.
• El audio en directo no queda grabado en vídeos a cámara lenta (0 61) o
instantáneas de movimiento (0 54).
No se pueden borrar imágenes:
• Elimine la protección de los archivos antes de borrar (0 74).
• La tarjeta de memoria está bloqueada.
Varios
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara.
Los elementos del menú no están disponibles: Algunas opciones solo están
disponibles para ciertos ajustes concretos o si se ha introducido una tarjeta
de memoria.
n
92
Mensajes de error
En esta sección se muestran los mensajes de error que aparecen en
la pantalla.
MensajeSolución
(La pantalla de
velocidad de obturación
o diafragma parpadea)
Para extender el
objetivo, gire el anillo
del zoom, mientras
mantiene pulsado el
botón del anillo.
Compruebe el objetivo.
Sólo podrá tomar fotos
cuando haya uno
acoplado.
Error de inicio. Apague
la cámara y vuelva a
encenderla.
Se ha restaurado el reloj. Ajuste el reloj de la cámara.
Sin tarjeta de memoria.
Esta tarjeta de memoria
no está formateada.
¿Desea formatearla?
La tarjeta de memoria
está bloqueada
(protegida contra
escritura).
La tarjeta de memoria
está llena.
Si el sujeto es demasiado brillante, reduzca la
sensibilidad ISO o seleccione una velocidad de
obturación más rápida o un diafragma más
pequeño (número f más alto).
Si el sujeto es demasiado oscuro, aumente la
sensibilidad ISO, utilice el flash o seleccione una
velocidad de obturación más lenta o un diafragma
más abierto (número f más bajo).
Un objetivo con botón circular de objetivo retráctil
ha sido instalado con el barril retraído. Pulse el
botón circular de objetivo retráctil y gire el anillo
del zoom para extender el objetivo.
Instale un objetivo.
Apague la cámara, extraiga y sustituya la batería, y
a continuación vuelva a encender la cámara.
Apague la cámara y confirme que la tarjeta se ha
introducido correctamente.
Seleccione Sí para formatear la tarjeta, o apague la
cámara e introduzca otra tarjeta de memoria.
Apague la cámara y deslice el interruptor del
mecanismo de protección hacia la posición “write”
(escritura).
• Si reduce la calidad o el tamaño de las imágenes
podría ser capaz de grabar imágenes adicionales.
• Borre las imágenes no deseadas.
• Introduzca otra tarjeta de memoria.
n
93
Esta tarjeta de memoria
no se puede usar.
Inserte otra distinta ya
que se podría dañar.
No se pueden crear
carpetas adicionales en
la tarjeta de memoria.
El botón de grabación
de vídeo no se puede
utilizar en este modo.
Las fotos no se pueden
grabar en este modo.
La temperatura interna
de la cámara es alta. Se
apagará.
La tarjeta de memoria
no tiene imágenes.
No se puede mostrar
este archivo.
n
MensajeSolución
• Utilice una tarjeta aprobada.
• Formatee la tarjeta. Si el problema persiste, la
tarjeta podría estar dañada. Consulte con un
representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999
fotografías o una fotografía con el número 9999, el
disparador se desactivará y no se podrán hacer más
tomas. Seleccione Sí para
a continuación formatee la tarjeta de memoria actual
o introduzca una tarjeta de memoria nueva.
El botón de grabación de vídeo no puede ser
utilizado en los modos captura del mejor momento
o instantánea de movimiento.
El disparador no puede utilizarse para tomar
fotografías mientras un vídeo a cámara lenta está
siendo grabado.
Espere a que la cámara se enfríe.
Para visualizar imágenes, introduzca una tarjeta de
memoria que contenga imágenes.
El archivo se ha creado o modificado en un
ordenador o en una cámara de otro fabricante, o el
archivo está dañado.
Restaurar num. archivos
y
94
Especificaciones
Cámara digital Nikon 1 S1
Tipo
TipoCámara digital con soporte para objetivos
Montura del objetiv oNikon montura 1
Ángulo de visión efectivo Distancia focal del objetivo de aprox. ×2,7 (formato
Píxeles efectivos
Sensor de imagen
Sensor de imagenSensor CMOS de 13,2 mm × 8,8 mm (formato CX de
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
Formato de archivo• N EF (RAW): 12 bits, comprimido
Sistema de Picture Control Estándar, neutral, intenso, monocromo, retrato,
MediosTarjetas de memoria SD (Secure Digital), SDHC y SDXC
Sistema de archivosDCF (Design Rule for Camera File System) 2.0, DPOF (Digital
intercambiables
equivalente a 35 mm)
10,1 millones
Nikon)
Imágenes estáticas (relación de aspecto 3 : 2)
• 3872 × 2592• 2896 × 1944
• 1936 × 1296
Imágenes estáticas (relación de aspecto 16 : 9)
• 3840 × 2160 (modo instantánea de movimiento o
1080/60i, 1080/30p seleccionado en el modo vídeo
avanzado)
• 1280 × 720 (720/60p, 720/30p seleccionado en el
modo vídeo avanzado)
• JPEG: JPEG-Baseline compatible con los tipos de
compresión buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8) o
básica (aprox. 1 : 16)
paisaje; el Picture Control seleccionado puede
cambiarse; almacenamiento para Picture Control
personalizados
Print Order Format), Exif (Exchangeable Image File Format for
Digital Still Cameras) 2.3, PictBridge
n
95
Modos de disparo
C automático; w creativo, con las siguientes
opciones: P, S, A, M, j paisaje nocturno, o retrato
nocturno, m contraluz, q suave, r efecto maqueta
y s color selectivo; u captura de mejor momento
(t vista lenta y y selector de foto inteligente),
v vídeo avanzado (HD—P, S, A, M únicamente—y y cámara lenta), z Instantánea de movimiento
Obturador
TipoObturador electrónico
Velocidad
1
/
16.000– 30 s en pasos de
1
/
3 EV; Bulb
Nota: Bulb finaliza automáticamente tras aproximadamente 2 minutos
Velocidad de sincronización
del flash
Sincroniza con un obturador en X=
1
Apertura
Modo• Fotograma a fotograma, continuo
• Disparador automático
Velocidad de avance de los
fotogramas
Aprox. 5, 15, 30 o 60 fps
Disparador automático2 s, 5 s, 10 s
Exposición
MediciónMedición TTL mediante el sensor de imagen
Método de medición• Matricial
• Ponderada central: Mide un círculo de 4,5 mm en el
centro del fotograma
• Puntual: Mide un círculo de 2 mm centrado en una
n
ModoP automático programado con programa flexible;
zona de enfoque seleccionada
S automático con prioridad a la obturación;
A automático con prioridad al diafragma; M manual;
Compensación de
h selector auto. de escenas
–3– +3 EV en incrementos de
1
/3 EV
exposición
Bloqueo de exposiciónLuminosidad bloqueada en el valor medido cuando
se pulsa el disparador hasta la mitad
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
ISO 100– 6400 en pasos de 1 EV; control automático
de sensibilidad ISO (ISO 100–6400, 100–3200, 100–800)
disponible (controlado por el usuario en los modos P, S, A y M)
D-Lighting activoActivado, desactivado
/60 s o más lento
96
Enfoque
AutofocoAutofoco híbrido (detección de fase/AF de
Servo del objetivo• Autofoco (AF): AF sencillo (AF-S); AF continuo (AF-C);
Modo de zona AFPunto único, zona automática, seguimiento de
Zona de enfoque• AF de punto único: 135 áreas de enfoque; las 73 áreas
Bloqueo de enfoqueEl enfoque puede bloquearse pulsando el
Prioridad al rostroActivado, desactivado
Flash
Flash incorporado• Automático; Suave, Efecto maqueta, Color selectivo (modo
Número de guía (GN)Aprox. 5/16 (metros/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F)
ControlControl del flash i-TTL mediante el sensor de imagen
ModoAutomático, automático + reducción de ojos rojos,
Compensación de flash–3 –+1 EV en incrementos de
Indicador de flash listoSe ilumina una vez que el flash incorporado está
Balance de blancos
detección de contraste); luz de ayuda de AF
selección automática AF-S/AF-C (AF-A); AF
permanente (AF-F)
• En foque manual (MF)
sujeto
centrales compatibles con detección de fase AF
• AF de zona automática: 41 zonas de enfoque
disparador hasta la mitad (AF sencillo)
creativo): El flash se eleva automáticamente y se
dispara cuando sea necesario
• Retrato nocturno, Contraluz (modo creativo): El flash se
eleva automáticamente y se dispara con cada toma
• P Automático programado, S Automático con prioridad a
obturación, A Automático con prioridad al diafragma, M
Manual (modo creativo): Apertura manual
flash de relleno, flash de relleno + sincronización
lenta, reducción de ojos rojos, reducción de ojos
rojos + sincronización lenta, sincronización a la
cortinilla trasera, cortinilla trasera + sincronización
lenta, desactivado
completamente cargado
Automático, incandescente, fluorescente, luz del sol
directa, flash, nublado, sombra, submarino,
preajuste manual, todos excepto el preajuste
manual con ajuste de precisión
1
/3 EV
n
97
Vídeo
MediciónMedición TTL mediante el sensor de imagen
Método de medición• Matricial
Tamaño de fotograma
(píxeles)/velocidad de
grabación
Formato de archivoMOV
Compresión de vídeoDecodificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
Formato de grabación de
audio
Dispositivo de grabación de
audio
* La salida del sensor es de aproximadamente 60 fps.
Pantalla
n
Reproducción
Interfaz
USBUSB de alta velocidad
Salida HDMIConector HDMI de mini clavija tipo C
• Ponderada central: Mide un círculo de 4,5 mm en el
centro del fotograma
• Puntual: Mide un círculo de 2 mm centrado en una
zona de enfoque seleccionada
Vídeos HD (relación de aspecto 16 : 9)
• 1920 × 1080/60i (59,94 campos/s *)
• 1920 × 1080/30p (29,97 fps)
• 1280 × 720/60p (59,94 fps)
• 1280 × 720/30p (29,97 fps)
Vídeos a cámara lenta (relación de aspecto 8 : 3)
• 640 × 240/400 fps (reproduce a 30p/29,97 fps)
• 320 × 120/1200 fps (reproduce a 30p/29,97 fps)
Instantánea de movimiento (relación de aspecto 16 : 9)
1280 × 720/60p (59,94 fps) (reproduce a 24p/23,976 fps)
7,5 cm (3 pulg.), aprox. 460 k puntos, TFT LCD con
ajuste de brillo
Reproducción a pantalla completa y de miniaturas
(4, 9 o 72 imágenes o calendario) con zoom de
reproducción, reproducción de vídeo, pase de
diapositivas, pantalla de histograma, rotación
automática de la imagen y opción de valoración
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.