Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente
o tableta para consultar los manuales de las cámaras digitales Nikon en
cualquier momento y en cualquier lugar. Nikon Manual Viewer 2 puede
descargarse de forma gratuita desde App Store y Google Play.
Page 2
Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
del uso para evitar dañar la cámara.
D
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
cámara.
A
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
0
Los símbolos 1, 3, 4 y 2 representan las direcciones arriba, abajo, izquierda
y derecha del multiselector.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 ix–xi).
Page 3
Controles táctiles0 ii
Tabla de contenido0 iii
Introducción0 1
s
Capturar y visualizar fotografías0 33
z
Grabación y visualización de vídeos0 42
y
Otros modos de disparo0 58
R
Más sobre la fotografía0 94
t
Wi-Fi0 114
T
Más sobre la reproducción0 125
I
Conexiones0 140
Q
El menú de reproducción0 149
o
El menú de disparo0 158
i
El menú de configuración0 193
g
Observaciones técnicas0 202
n
i
Page 4
Controles táctiles
Disparo
Visualización
Zoom de reproducción/
Reproducción de
miniaturas
Enfoque
Reproducción
Podrá utilizar los controles táctiles para fotografiar y realizar otra
serie de operaciones (0 16).
Fotografías
2/12
3/12
4/12
Vídeos
Además de las funciones indicadas anteriormente, podrá utilizar los
controles táctiles para configurar ajustes y desplazarse por los
menús.
ii
Page 5
Tabla de contenido
Controles táctiles .......................................................................... ii
Por su seguridad........................................................................... ix
Avisos ............................................................................................ xii
Inalámbrico ............................................................................... xviii
Introducción1
Antes de comenzar ....................................................................... 1
Partes de la cámara....................................................................... 2
Uso de la pantalla táctil..............................................................16
Primeros pasos ............................................................................21
Capturar y visualizar fotografías33
Fotografía apuntar y disparar (modo automático) ..............33
Visualización de fotografías............................................................. 37
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el
equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde
todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
A
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ADVERTENCIAS
Mantenga el sol fuera del encuadre. Al
A
fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al
sol. La luz del sol concentrada
directamente en la cámara cuando el sol
está en o cerca del encuadre puede
causar un incendio.
Apagar inmediatamente en caso de mal
A
funcionamiento. Si observa que sale
humo o que el equipo o el adaptador de
CA (disponible por separado)
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire
la batería inmediatamente, teniendo
cuidado de no quemarse. Continuar
operando el equipo podría resultar en
lesiones. Después de retirar la batería,
lleve el equipo al servicio técnico
auto rizado d e Nikon, para su in specció n.
No utilice el equipo si hay gas inflamable. No
A
utilice equipos electrónicos en lugares
donde haya gas inflamable, ya que
podría producirse una explosión o un
incendio.
Conservar seco. No lo sumerja ni lo
A
exponga al agua ni lo manipule con las
manos mojadas. Si el producto no es
mantenido seco, puede dañarse, causar
un incendio o provocar descargas
eléctricas; mientras que manipular el
producto con las manos mojadas puede
causar una descarga eléctrica.
No desensamble el equipo. Tocar las partes
A
internas del producto podría provocar
lesiones. Si llegara a funcionar
incorrectamente, el equipo debe ser
reparado solamente por un técnico
cualificado. Si el equipo se rompe y
queda abierto debido a un golpe u otro
accidente, retire la batería y/o el
adaptador de CA y lleve el producto al
servicio técnico autorizado de Nikon
para su inspección.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
A
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes
pequeñas pueden producir riesgos de
asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza
de este equipo, solicite asistencia
médica inmediatamente.
No coloque nunca la correa de la cámara
A
alrededor del cuello de un niño. Colocar la
correa de la cámara alrededor del cuello
de un niño puede provocar
estrangulación.
Siga las instrucciones del personal de la línea
A
aérea y del hospital.
ix
Page 12
No permanezca en contacto con la cámara, la
A
batería o el cargador durante largos períodos
de tiempo mientras utiliza los dispositivos o
los mismos están encendidos. Las piezas del
dispositivo se calientan. Dejar el
dispositivo en contacto directo con la
piel durante largos períodos de tiempo
puede provocar quemaduras de bajo
grado.
No deje el producto en lugares donde pueda
A
estar expuesto a temperaturas
extremadamente altas, como en el interior de
un vehículo cerrado o expuesto a la luz directa
del sol. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar daños o un
incendio.
No apunte con el flash al conductor de u n
A
vehículo. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar accidentes.
Precauciones al utilizar el flash .
A
• El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar
puede causar problemas de visión
temporales. El flash no debe estar a
menos de 1 metro (3 pies y 4 pulg.) de
distancia del sujeto. Se debe tener
especial cuidado al fotografiar a niños.
Evite el contacto con el cristal líquido. Si la
A
pantalla se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
No transporte trípodes con un objetivo o
A
cámara instalados. Podría caerse o
golpear accidentalmente a otros,
causando lesiones.
No toque las partes móviles del objetivo.
A
Hacer caso omiso de esta precaución
podría resultar en lesiones.
Tome las precauciones debid as al manipular
A
las baterías. Si no manipula las baterías
correctamente, podrían contener fugas,
sobrecalentarse, romperse o pr enderse.
Tenga en cuenta las siguientes m edidas
de precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
• Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
• No cortocircuite ni desensamble la
batería.
• No exponga la batería ni la cámara en
la que esté introducida a golpes físicos
fuertes.
• Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese
de que esté desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición
invertida.
• No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
• No sumerja la batería ni per mita que se
moje.
• Reemplace la tapa de terminales
cuando transporte la batería. No
transporte ni almacene la batería junto
con objetos metálicos tales como
collares o sujetadores para el cabello.
• Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Para evitar daños al producto,
asegúrese de extraer la batería cuando
esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde
la batería en un lugar fresco y seco.
x
Page 13
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer
la batería apague la cámara y deje
enfriar la batería.
• Deje de usar la batería
inmediatamente si observa cualquier
cambio en la misma, como
decoloración o deformación.
Tome las medidas de precaución adecuadas al
A
manipular el cargador:
• Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
lesiones o un funcionamiento
incorrecto del producto a causa de
incendios o descargas eléctricas.
• No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace
caso omiso de esta precaución, podría
resultar que el cargador se
sobrecaliente o sufra daños.
•
Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El
uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar incendios.
• No se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
•
No manipule la clavija o el cargador con
las manos mojadas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
lesiones o un funcionamiento
incorrecto del producto a causa de
incendios o descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían
producir daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
Utilice cables apropiados. Al conectar
A
cables a los conectores de entrada y
salida, utilice solamente cables
suministrados o vendidos por Nikon
para tal propósito, para cumplir así con
las normativas del producto.
xi
Page 14
Avisos
• No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales
en cualquier momento y sin previo
aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Aviso para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda
a conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas
para la salud humana y el entorno que
podrían surgir a causa de un desecho
incorrecto.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
• Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a los usuarios
de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
xii
Page 15
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE.UU. utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando
una o más de las medidas siguientes:
•
Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
•
Aumente la separación entre el equipo y
el receptor.
•
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables d e interfa z
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
xiii
Page 16
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o
reproducciones lleven impresa la
mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo,
se prohíbe la copia o reproducción de
pasaportes emitidos por el gobierno,
licencias emitidas por organismos
públicos y privados, documentos de
identidad y pases, tales como bonos o
cupones de comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto
para realizar copias ilegales o para
infringir las leyes de derechos de autor.
xiv
Page 17
Desecho de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
de la imagen original. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces
de los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software
comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos
personales de la imagen. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad
del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o
venderlo a otra persona, borre todos los datos utilizando un software de
eliminación de datos comercial o formatee el dispositivo y vuélvalo a llenar
por completo con imágenes que no contengan información privada (por
ejemplo, imágenes del cielo). Podrá restaurar los ajustes Wi-Fi a sus valores
predeterminados seleccionando Restaurar config. Wi-Fi para Tipo de conexión Wi-Fi en el menú Wi-Fi (0 117). Se debe tener cuidado para evitar
lesiones al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
La cámara podría sentirse caliente al tacto durante el uso; esto es normal y no
implica un funcionamiento erróneo. A una temperatura ambiente alta, tras largos
períodos de uso continuado, o tras realizar varias fotografías en rápida sucesión,
podría visualizarse una advertencia de temperatura, tras la cual la cámara se
apagará automáticamente para minimizar daños en los circuitos internos. Espere a
que la cámara se enfríe antes de reanudar el uso.
xv
Page 18
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Únicamente los accesorios electrónicos de la
marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios
para el objetivo) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con
esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes
de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de iones
de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de
la marca holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede
interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se
recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xvi
Page 19
Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
D
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. ELUSODEACCESORIOSQUENOSEAN NIKONPODRÍA
DAÑARLACÁMARAYSEINVALIDARÍALAGARANTÍA NIKON.
Mantenimiento de la cámara y accesorios
D
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada
uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres a
cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones
y revisiones generales frecuentes especialmente si la cámara tiene un uso
profesional. Al inspeccionar o revisar la cámara, se recomienda incluir
también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la misma,
como por ejemplo los objetivos.
Antes de tomar fotografías importantes
A
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
Formación para la toda la vida
A
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a i nformación en
línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más
reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes y
recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También
puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite
la siguiente dirección URL para encontrar información de contacto
http://imaging.nikon.com/
xvii
Page 20
Inalámbrico
Este producto, el cual posee software cifrado desarrollado en los Estados Unidos,
está regulado por las Regulaciones sobre Exportación de la Administración de los
Estados Unidos y podría no ser exportado ni reexportado a ningún país sobre el
cual los Estados Unidos hayan establecido un embargo. Los siguientes países se
encuentran actualmente sujetos a embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y
Siria.
El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o regiones.
Póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon
antes de utilizar las funciones inalámbricas de este producto fuera del país de compra.
Avisos para los clientes de EE. UU.
Este dispositivo está en conformidad co n la Parte 15 de la normativa de la FCC y los
est ánda res R SS li bres d e lic enci a de l a ind ustr ia can adie nse. El fu ncio nami ento e stá
sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar
interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo las interferencias que puedan causar el funcionamiento no deseado del
dispositivo.
ADVERTENCIA DE LA FCC
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Declaración de interferencia de radiofrecuencia de la FCC
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al desactivar y activar el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las siguientes
medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto a aquél al que
el receptor esté conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
Reubicación
Este transmisor no debe colocarse u operarse en conjunto con cualquier otra
antena o transmisor.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE. UU.
Tel.: 631-547-4200
xviii
Page 21
Declaración de la exposición a radiación RF de la industria canadiense/FCC
Las pruebas científicas disponibles no muestran ningún problema de salud
asociado al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen
evidencias, sin embargo, de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia
sean totalmente seguros. Los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten
bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF) dentro de la gama de las
microondas mientras están en uso. Mientras que los niveles de RF altos pueden
tener efectos sobre la salud (por el calentamiento de los tejidos), las exposiciones
de RF bajas, que no producen efectos de calentamiento, no tienen efectos
negativos sobre la salud conocidos. Muchos estudios sobre exposiciones de RF de
bajo nivel han sido incapaces de encontrar efectos biológicos. Algunos estudios
han sugerido que podrían producirse algunos efectos biológicos, pero tales
hallazgos no han sido confirmados por investigaciones adicionales. La 1 J5,
equipada con un módulo de LAN inalámbrica DW092 (FCC ID:EW4DW092/
Industria canadiense ID:4634A-3149EC), ha sido testada y probada en conformidad
con los límites de exposición de radiofrecuencia de la industria canadiense/FCC
establecidos para entornos no controlados y cumple con las Directrices de
exposición de radiofrecuencia (RF) de la FCC del suplemento C a OET65 y RSS-102
de las normativas de exposición de radiofrecuencia (RF) de la industria canadiense.
Consulte el informe de la prueba SAR cargado en el sitio web de la FCC.
xix
Page 22
Avisos para los clientes de Europa
Por la presente, Nikon Corporation declara que la 1 J5 cumple los
requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE. Puede consultar la declaración de conformidad
en http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_1J5.pdf
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros
puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en
cualquier posición dentro de su rango, puede ocurrir lo siguiente si la función de
seguridad no está habilitada:
• Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, contraseñas y
demás información personal.
• Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debid o al diseño
de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el
acceso no autorizado incluso con la seguridad activada.
xx
Page 23
Introducción
s
Antes de comenzar
Antes de utilizar la cámara por primera vez, compruebe que el
paquete contiene los artículos indicados en el Manual del usuario.
s
1
Page 24
Partes de la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
visualizaciones de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección
y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
35 Tiempo transcurrido................................43
36 Indicador de grabación ..........................43
12
13
14
15
16
17
18
19
2127
4
Page 27
Área de grabación
Área grabada
A
El área grabada con la reducción de la vibración
electrónica (0 183) activada durante la
grabación de vídeo se indica mediante un
recuadro en la pantalla de disparo.
s
5
Page 28
El dial de modo
La cámara ofrece los siguientes modos de
disparo:
s
CModo automático (0 33): Permite que la cámara seleccione los ajustes de las
fotografías y vídeos.
aModo deportes (0 74): La cámara captura
imágenes continuamente mientras el
disparador esté pulsado. Elija esta opción para
eventos deportivos y demás escenas con
sujetos en rápido movimiento.
wModo creativo (0 58): Use efectos especiales o haga que los ajustes
coincidan con la escena.
P Pop
Q Retro
R Monocromo contr. alto
S Sepia nostálgico
5 HDR
q Suave
p Panorámica sencilla
r Efecto maqueta
s Color selectivo
6 Proceso cruzado
7 Efecto cámara juguete
T Estrellas
U Ojo de pez
V Suavizado de piel
Dial de modo
j Paisaje nocturno
o Retrato nocturno
l Paisaje
n Primer plano
k Retrato
6
Page 29
Modos t, u, v y w (0 67): Controle la velocidad de obturación y el
diafragma para obtener efectos fotográficos avanzados.
• P: Automático programado (0 67)
• S: Automático con prioridad a la
obturación (0 68)
uModo captura de mejor momento (0 76):
Seleccione Selección activa para seleccionar la
mejor imagen de entre 20 disparos en el
almacenamiento temporal, Vista lenta para
elegir el mejor momento de disparo mientras la
escena reproduce a cámara lenta o Selector foto inteligente para permitir que la cámara
seleccione el mejor disparo en función de la
composición y el movimiento.
zModo instantánea de movimiento (0 88): Cada
vez que se abre el obturador, la cámara graba
una imagen estática y alrededor de 1,6 seg. de
metraje de vídeo. Al visualizar en la cámara la
“instantánea de movimiento” obtenida, se
reproducirá el vídeo a cámara lenta durante
aproximadamente 4 seg., seguido de la imagen
estática.
vModo de vídeo avanzado (0 49): Elija un modo de exposición y ajuste la
velocidad de obturación o el diafragma, o grabe vídeos a cámara lenta, con
movimiento rápido o con otros efectos especiales.
• A: Automático con prioridad al
diafragma (0 69)
• M: Manual (0 70)
s
7
Page 30
El multiselector
Para desplazarse por los menús de la
cámara y configurar los ajustes se utilizan el
multiselector y el botón J.
s
Ajustes: &
Acceda al menú & (función), un menú sensitivo al
contexto que indica las opciones de disparo o
reproducción (0 11).
Navegación por el menú: 1
Mueve el cursor hacia arriba.
Ajustes: C
Visualice el menú de
disparo continuo/
disparador automático
(0 74, 97, 99).
Navegación por el menú: 4
Vuelve al menú anterior.
Ajustes: M
Visualice el menú de modo de flash (0 102, 104).
Navegación por el menú: 3
Mueve el cursor hacia abajo.
El multiselector
A
Los elementos pueden marcarse girando el multiselector
según se muestra a la derecha.
Multiselector
Selecciona el elemento
marcado.
Ajustes: E
Visualice el menú de
compensación de
exposición (0 101).
Navegación por el menú: 2
Seleccione el elemento
marcado o visualice el
submenú.
8
Page 31
El botón G
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción, configuración y
Wi-Fi. Para ver los menús, pulse el botón
G.
Botón G
Pestañas
Seleccione de entre los siguientes menús:
D Menú de reproducción (0 149)
C w PSAM a v u z Menú de disparo (0 158)
B Menú de configuración (0 193)
v Menú Wi -Fi (0114)
Opciones de menú
Las opciones del menú actual.
El control deslizante indica la
posición en el menú actual.
Uso de los menús
A
Los elementos listados podrían variar dependiendo de los ajustes de la
cámara. Los elementos visualizados en color gris no están actualmente
disponibles. Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (0 39).
s
9
Page 32
❚❚ Uso de los menús
Utilice el multiselector (0 8) para navegar
por los menús de reproducción, disparo,
configuración y Wi-Fi.
s
Seleccione un menú.
1
Pulse 1 o 3 para marcar pestañas y
pulse 2 para colocar el cursor en el
menú marcado.
Seleccione un elemento.
2
Pulse 1 o 3 para marcar elementos del
menú y pulse 2 para ver las opciones
del elemento marcado.
Seleccione una opción.
3
Pulse 1 o 3 para marcar la opción deseada y pulse J para
seleccionar.
Controles táctiles
A
Deslice hacia arriba o hacia abajo para
desplazarse y toque los elementos de menú o
los iconos para seleccionar opciones o
configurar los ajustes (0 19).
Multiselector
10
Page 33
El menú & (función)
Para visualizar el menú de función y
configurar los ajustes de la cámara o
acceder a las opciones de reproducción,
pulse el botón & (función) del
multiselector.
Menú & (modo de disparo)Menú & (reproducción)
Seleccione un elemento.
1
Utilice el multiselector para marcar un
elemento y pulse J para visualizar las
opciones (para salir del menú &, pulse el
disparador hasta la mitad tal y como se
ha descrito en la página 39 o marque 1
y pulse J).
Seleccione una opción.
2
Marque la opción o valor deseados y pulse J para seleccionar.
s
11
Page 34
El menú &
A
El menú & es sensitivo al contexto: su contenido varía en función de los
ajustes de la cámara o del tipo de imagen visualizada; las opciones no
disponibles actualmente aparecen en gris. El menú & no está disponible en
el modo automático ni deportes.
& Controles táctiles del menú
A
Los elementos del menú & también pueden
seleccionarse tocando la pantalla.
s
12
Page 35
El botón de función (Fn)
Se puede utilizar el botón Fn para recuperar
rápidamente los ajustes utilizados más
frecuentemente durante los disparos. Para
elegir la función que desempeñará el botón
Fn, seleccione Asignar botón Fn en el
menú de configuración (0 193) y elija entre
las siguientes opciones:
• Compensación exposición
(0 101)
• Medición (0 166)
• Balance de blancos (0 167)
• Sensibilidad ISO (0 172)
• Picture Control (0 173)
• Modo de zona AF (0 188)
• Modo de enfoque (0 184)
Botón Fn
s
13
Page 36
Descentramiento de la pantalla
La pantalla puede inclinarse y girar tal y como se indica a
continuación.
Uso normal: La pantalla se utiliza normalmente en
la posición de almacenamiento.
s
Tomas de ángulo bajo: Descentre la pantalla hacia arriba para encuadrar tomas
con la cámara cerca del suelo. Una vez en la posición de ángulo bajo, la
pantalla puede ser descendida aún más.
Tomas de ángulo alto: Descentre la pantalla hacia abajo para encuadrar tomas
mientras sostiene la cámara sobre su cabeza.
14
Page 37
Autorretratos (0 108): Invierta la pantalla para seleccionar el modo
autorretrato.
Uso de la pantalla
D
Gire suavemente la pantalla dentro de los límites de los horquillados. No
aplique un exceso de fuerza. Hacer caso omiso de estas precauciones podría
dañar la cámara o la pantalla. Si la cámara está montada en un trípode,
tenga cuidado para garantizar que la pantalla no entre en contacto con el
trípode.
No toque el área de la parte trasera de la
pantalla. Si se hace caso omiso de esta
precaución, podría causar un funcionamiento
incorrecto del producto.
s
Tenga especial cuidado
de no tocar estas áreas.
15
Page 38
Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil es compatible con las siguientes operaciones:
Tocar
Toque la pantalla.
s
Pasar el dedo
Pase brevemente un dedo por la pantalla.
Deslizar
Deslice un dedo sobre la pantalla.
Estirar/Encoger
Coloque 2 dedos sobre la pantalla y
sepárelos o acérquelos.
16
Page 39
La pantalla táctil
D
La pantalla táctil responde a la electricidad estática, y podría no responder
si se encuentra cubierta con películas protectoras de terceros o cuando se
toca con las uñas o con guantes. No utilice demasiada fuerza ni toque la
pantalla con objetos afilados.
Uso de la pantalla táctil
D
La pantalla táctil podría no responder según lo esperado si intenta
accionarla con la palma de su mano o un dedo apoyados en ella en una
segunda ubicación. Podría no reconocer otros gestos si su toque es
demasiado suave, los dedos se mueven demasiado o insuficientemente o
no permanecen en contacto con la pantalla, o si el movimiento de los dos
dedos al estirar o encoger no está correctamente coordinado.
Activación o desactivación de los controles táctiles
A
Los controles táctiles pueden activarse o desactivarse con la opción
Controles táctiles del menú de configuración (0 194).
❚❚ Toma de imágenes
La pantalla táctil se puede utilizar para las siguientes operaciones de
disparo.
s
Tomar una
imagen
(disparo por
toque)
Enfocar
(disparo por
toque)
En los modos automático, creativo
P, S, A, M y autorretrato, podrá
enfocar y tomar imágenes tocando
sobre su sujeto en la visualización.
En el modo de vídeo avanzado,
podrá enfocar tocando sobre su
sujeto en la visualización.
17
Page 40
Toque sobre los iconos marcados
para ver ajustes y toque sobre los
iconos o los controles deslizantes
Ajustar la
configuración
s
Opciones de disparo por toque
A
Las opciones de disparo por toque
pueden ajustarse tocando el icono
mostrado a la derecha (0 111).
para modificar (los elementos
disponibles varían según los ajustes
de la cámara). Toque 0 para
guardar los cambios y salir, o toque
2 para salir a la visualización
anterior sin guardar los cambios.
❚❚ Visualización de las imágenes
La pantalla táctil se puede utilizar para las siguientes operaciones de
reproducción.
18
Ver otras
imágenes
Ver vídeos o
panorámicas
Guía
Pase el dedo hacia la izquierda o
hacia la derecha para ver otras
imágenes.
Toque sobre la guía en pantalla para
iniciar la reproducción del vídeo o
panorámica (los vídeos aparecen
indicados por un icono 1). Toque la
visualización para pausar o
reanudar.
Page 41
Acercar
Ver
miniaturas
Utilice los gestos de estirar y
encoger para acercar y alejar el
zoom y los de deslizamiento para
desplazarse. También puede tocar
dos veces en una imagen en la
reproducción a pantalla completa
para acercar y volver a tocar dos
veces para salir del zoom (0 131).
Para “alejar” una vista de miniaturas
(0 129), use un gesto de encoger
en la reproducción a pantalla
completa. Utilice encoger y estirar
para seleccionar el número de
imágenes visualizadas de entre 4, 9
o 16 fotogramas.
s
Ver otros
meses
Uso de guías
en pantalla
Pase el dedo hacia la izquierda o
hacia la derecha para ver otros
meses en la visualización de
calendario (0 130).
Varias operaciones pueden
realizarse tocando las guías en
pantalla.
❚❚ Uso de los menús
La pantalla táctil se puede utilizar para las siguientes operaciones de
menú.
Desplazar
Deslice hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse.
19
Page 42
Seleccionar un
menú
Toque un icono de menú para
seleccionar un menú.
s
Seleccionar
elementos/
configurar
ajustes
❚❚ El menú &
La pantalla táctil puede utilizarse para ajustar la configuración en el
menú &.
Seleccionar
elementos/
configurar
ajustes
Toque sobre elementos del menú
para visualizar las opciones y toque
los iconos o controles deslizantes
para cambiar. Toque 2 para salir a
la visualización anterior sin
modificar los ajustes.
Toque sobre elementos del menú
para visualizar las opciones y toque
los iconos o controles deslizantes
para cambiar. Toque 0 para
guardar los cambios y salir, o toque
2 para salir a la visualización
anterior sin modificar los ajustes.
20
Page 43
Primeros pasos
Cargando
batería
Carga
completa
Coloque la correa de la cámara.
1
Instale la correa firmemente a los dos ojales de la cámara.
Cargue la batería.
2
Introduzca la batería en el cargador
w. Una batería totalmente agotada tarda en cargarse
aproximadamente 2 horas y 30 minutos. Desenchufe el cargador
y extraiga la batería una vez finalizada la carga.
El adaptador de conexión
A
Dependiendo del país o región de compra,
también podría venir incluido un adaptador
de conexión con el cargador. La forma del
adaptador varía en función del país o región
de compra. Si se suministra un adaptador
de conexión, eleve el enchufe d e corriente y
conecte el adaptador de conexión tal y
como se muestra a la derecha,
asegurándose de que el adaptador esté introducido completamente.
Intentar extraer el adaptador de conexión a la fuerza podría dañar el
producto.
q y enchufe el cargador en
s
21
Page 44
s
La batería y el cargador
D
Lea y respete las advertencias y precauciones de las páginas ix–xi y
207–210 de este manual. No utilice la batería a temperaturas ambiente
inferiores a los 0 °C (32 °F) o superiores a 40 °C (104 °F); si hace caso
omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o
afectar negativamente a su rendimiento. La capacidad podría verse
reducida y los tiempos de carga podrían aumentar si la batería se
encuentra a una temperatura de entre 0 °C (32 °F) a 10 °C (50 °F) y de
entre 45 °C (113 °F) a 60 °C (140 °F); la batería no se cargará si su
temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
Cargue la batería a temperaturas ambiente que se encuentren entre
5 °C (41 °F) y 35 °C (95 °F). Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente
durante la carga, detenga inmediatamente el uso y lleve la batería y el
cargador a su distribuidor o a un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. Hacer caso
omiso de esta precaución podría resultar que en muy raras ocasiones el
cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se
encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a
introducir la batería para iniciar nuevamente la carga.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
22
Page 45
Introduzca la batería y una tarjeta de memoria.
16GB
Parte delantera
3
La cámara almacena las imágenes en tarjetas de memoria
microSD, microSDHC y microSDXC (disponibles por separado;
0 203). Antes de introducir la batería o las tarjetas de memoria,
compruebe que se encuentran en la orientación correcta.
Utilizando la batería para mantener el bloqueo naranja de la
batería presionado hacia un lado, deslice la batería hasta que
encaje en su posición y, a continuación, deslice la tarjeta de
memoria hasta que haga clic. No intente introducir la tarjeta en
un ángulo; si hace caso omiso de esta precaución podría dañar el
producto.
s
23
Page 46
s
Introducción y extracción de las baterías y las tarjetas de memoria
D
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías o
tarjetas de memoria. Tenga en cuenta que la batería y las tarjetas de
memoria podrían estar calientes después del uso; preste especial
atención al extraer la batería y las tarjetas de memoria.
Formatear las tarjetas de memoria
A
Si es la primera vez que va a utilizar la tarjeta
de memoria en la cámara o si la tarjeta ha
sido formateada en otro dispositivo,
seleccione Formatear tarj. memoria en el
menú de configuración y siga las
instrucciones en pantalla para formatear la
tarjeta (0 195). Tenga en cuenta que ello borrará de forma permanente cualquier dato contenido en la tarjeta.
Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos
que desee mantener antes de proceder (0 140).
24
Page 47
Extracción de las baterías y las tarjetas de memoria
A
Después de apagar la cámara, confirme que
el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria (03) está apagado y abra la tapa
del compartimento de la batería/ranura para
tarjeta de memoria. Para extraer la batería,
libérela primeramente pulsando el bloqueo
naranja de la batería en la dirección indicada
por la flecha y, a continuación, extraiga la
batería con la mano.
Para extraer una tarjeta de memoria, pulse
primero la tarjeta para expulsarla (q); a
continuación podrá extraer la tarjeta con la
mano (w). Debe tener cuidado para evitar
que la tarjeta salga expulsada de la cámara
al extraerla.
Tarjetas de memoria
D
• No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, ni
retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o
mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un
ordenador. Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. De lo contrario, podría
dañar la tarjeta.
• No e xponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni
a la luz del sol directa.
• No formatee tarjetas de memoria en un ordenador.
s
25
Page 48
s
Retire la tapa
trasera del
objetivo
Retire la tapa del cuerpo de la cámara
Marca de montaje (cámara)
Marca de montaje (objetivo)
Manteniendo las marcas de
montaje alineadas, coloque el
objetivo en la cámara
Instale un objetivo.
4
No p ermita q ue ent re pol vo en la c ámara al retir ar el o bjetivo o la
tapa del cuerpo. Normalmente, el objetivo utilizado en este
manual con fines explicativos es un 1 NIKKOR VR 10–30 mm
f/3.5–5.6 PD-ZOOM.
26
Page 49
Si el o bjeti vo es com patible con la re ducción de la v ibració n (VR),
Gire el objetivo tal y como se muestra hasta que haga clic en su lugar.
Anillo del zoom
Botón circular de objetivo
retráctil
la función de reducción de la vibración puede controlarse desde
la cámara (0 183).
A
Asegúrese de que el objetivo esté retraído
antes de la extracción. Para extraer el
objetivo, apague la cámara, a continuación
mantenga pulsado el botón de liberación
del objetivo (q) al mismo tiempo que gira
el objetivo en sentido horario (w). Después
de retirar el objetivo, vuelva a colocar la
tapa del cuerpo de la cámara, la tapa trasera
del objetivo y, si procede, la tapa del objetivo delantera.
A
Los objetivos con botones circulares de
objetivo retráctil no podrán utilizarse si
están retraídos. Para desbloquear y
extender el objetivo, prepare la cámara para
el uso y mantenga pulsado el botón circular
de objetivo retráctil (q) mientras gira el
anillo del zoom tal y como se muestra (w).
Podrá retraer el objetivo y bloquear el anillo
del zoom pulsando el botón y girando el
anillo en la dirección opuesta. Tenga
cuidado de no pulsar el botón circular de
objetivo retráctil mientras coloca o extrae el
objetivo.
s
Desmontaje del objetivo
Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
27
Page 50
s
Encienda la cámara.
5
Gire el interruptor principal para
encender la cámara. El indicador de
alimentación se iluminará brevemente
en color verde y la pantalla se
encenderá. Si el objetivo está equipado
con una tapa del objetivo frontal, retire
la tapa antes de disparar. Si instala un
objetivo 1 NIKKOR VR 10–30 mm
f/3.5–5.6 PD-ZOOM, el objetivo se
extenderá automáticamente al
encender la cámara y se retraerá al
apagarla.
Apagar la cámara
A
Para apagar la cámara, vuelva a girar el interruptor principal. La pantalla
se apagará.
Apagado automático
A
Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente un
minuto, la pantalla se apagará y el indicador de alimentación
comenzará a parpadear (si lo desea, podrá modificar el retardo antes de
la desconexión automática de la pantalla usando la opción Apagado automático del menú de configuración; 0 197). La cámara puede
reactivarse accionando el disparador. Si no realiza ninguna operación
durante aproximadamente tres minutos una vez apagada la pantalla, la
cámara se apagará automáticamente.
Colocación y extracción de objetivos
A
Apague la cámara antes de colocar o extraer objetivos. Tenga en cuenta
que al apagar la cámara la barrera de protección del sensor del objetivo
se cerrará, protegiendo así el sensor de imagen de la cámara.
28
Page 51
Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
A
La cámara se encenderá automáticamente al liberar el bloqueo del
barril del objetivo retráctil; igualmente, si la vista a tra vés del objetivo es
visualizada o si la pantalla está apagada, la cámara se apagará al
bloquear el barril del objetivo (en el caso de los objetivos
1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 y 1 NIKKOR VR 30–110 mm f/3.8–5.6,
es necesaria la versión de firmware 1.10 o posteriores si va a bloquear el
barril del objetivo para apagar la cámara cuando la pantalla está
apagada; para más información sobre la actualización del firmware del
objetivo, visite el sitio web de Nikon de su zona).
Seleccione un idioma.
6
La primera vez que encienda la cámara
visualizará un diálogo de selección de
idioma. Utilice el multiselector y el
botón J (0 8) para seleccionar un
idioma.
s
29
Page 52
s
Ajuste el reloj.
7
Utilice el multiselector y el botón J
(0 8) para ajustar la fecha y la hora.
Tenga en cuenta que la cámara utiliza un
reloj en formato 24 horas.
30
Pulse 4 o 2 para marcar la zona
horaria y pulse J.
Pulse 1 o 3 para marcar la opción
de horario de verano y pulse J.
Nota: Podrá modificar el idioma y el reloj en cualquier momento usando las
opciones Idioma (Language) (0 194) y Zona horaria y fecha (0 199) en
el menú de configuración.
Pulse 1 o 3 para marcar el formato
de fecha y pulse J.
Pulse 4 o 2 para marcar elementos
y pulse 1 o 3 para cambiar. Pulse J
para salir a la pantalla de disparo al
finalizar la configuraci ón.
Page 53
El reloj de la cámara
A
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes
domésticos. Compare el reloj de la cámara periódicamente con otros
relojes más precisos y reajuste según sea necesario.
El reloj de la cámara recibe energía desde una fuente de alimentación
recargable independiente, la cual se carga según sea necesario al
instalar la batería principal o si la cámara recibe energía de un conector
a la red eléctrica opcional y un adaptador de CA (0 204). Tres días de
carga proporcionan energía al reloj durante aproximadamente un mes.
Si al encender la cámara se visualiza un mensaje de advertencia
indicando que el reloj no está ajustado, la batería del reloj está agotada
y se ha restaurado el reloj. Ajuste el reloj a la fecha y hora correctas.
s
31
Page 54
Compruebe el nivel de la batería y la capacidad de la tarjeta de
Nivel de batería
Exposiciones restantes
8
memoria.
Compruebe en la pantalla el nivel de la
batería y el número de exposiciones
restantes.
❚❚ Nivel de batería
s
❚❚ Número de exposiciones restantes
La pantalla muestra el número de imágenes que pueden
almacenarse en la tarjeta de memoria bajo los ajustes actuales
(los valores superiores a 1.000 son redondeados a la baja a la
centena más cercana; p. ej., los valores entre 1.200 y 1.299 son
mostrados como 1,2 k). Si se visualiza una advertencia indicando
que no existe suficiente memoria para más imágenes, introduzca
otra tarjeta de memoria (0 23) o borre algunas fotos (0 134).
VisualizaciónDescripción
SIN ICONO
H
No se pueden
tomar fotos.
Inserte la batería
completamente
cargada.
Batería completamente
cargada o parcialmente
descargada; nivel indicado
por el icono L o K en la
visualización detallada
(0 196).
Batería baja. Cargue la batería
o tenga una batería
completamente cargada
preparada.
Batería agotada; el
disparador está
deshabilitado. Introduzca
una batería cargada.
32
Page 55
Capturar y visualizar fotografías
z
En este capítulo se describe cómo se toman, ven y borran
fotografías en el modo automático y en el modo creativo.
Fotografía apuntar y disparar (modo automático)
Siga los pasos indicados a continuación para tomar fotografías en el
modo automático, un modo “apuntar y disparar” en el que la cámara
detecta automáticamente el tipo de sujeto y configura los ajustes en
conformidad con el sujeto y situación.
Encienda la cámara.
1
Gire el interruptor principal para
encender la cámara.
Seleccione el modo C.
2
Gire el dial de modo a C (automático).
z
33
Page 56
Prepare la cámara.
Zona de enfoque
3
Sujete la cámara firmemente con ambas
manos teniendo cuidado de no obstruir
el objetivo, la luz de ayuda de AF ni el
micrófono. Para tomar fotografías en
orientación “vertical” (retrato), gire la
cámara tal y como se indica abajo a la
derecha.
Las velocidades de obturación
z
disminuyen cuando la iluminación es
escasa, se recomienda el uso del flash
incorporado (0 102) o un trípode.
Encuadre la fotografía.
4
Coloque a su sujeto en el centro del
encuadre. Bajo los ajustes
predeterminados, la cámara detectará
automáticamente a los sujetos del
retrato y colocará acordemente el punto
de enfoque (0 40).
Enfoque.
5
Para enfocar, pulse el
disparador hasta la mitad. Si
el sujeto está escasamente
iluminado, el flash podría
elevarse (0 102) y la luz de
ayuda de AF (0 191) podría
iluminarse para asistir
durante la operación de enfoque.
Si la cámara es capaz de enfocar, la zona de
enfoque seleccionada se iluminará en
verde y oirá un pitido (si el sujeto está en
movimiento podría no oírse un pitido).
Si la cámara no es capaz de enfocar, la zona de
enfoque será visualizada en color rojo.
34
Page 57
Dispare.
6
Pulse suavemente el
disparador hasta el fondo
para abrir el obturador y
grabar la fotografía.
También podrá capturar
imágenes usando los
controles táctiles. Toque
sobre un sujeto en cualquier
parte del encuadre para
enfocar y suelte el obturador.
Después de soltar el
obturador, el indicador de
acceso a la tarjeta de
memoria se iluminará y se
visualizará la fotografía en la
pantalla durante unos
segundos (la foto
desaparecerá
automáticamente de la
visualización al pulsar el
disparador hasta la mitad).
No expulse la tarjeta de
memoria ni retire la batería
hasta que el indicador se
apague y la grabación haya
sido completada.
z
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
35
Page 58
La cuadrícula
A
Se puede visualizar una cuadrícula al
seleccionar Activada para Visualización >
Visualización cuadrícula en el menú de
configuración (0 196).
Consulte también
A
Consulte la página 197 para más información sobre el acallamiento del
pitido que suena al enfocar la cámara o al abrir el obturador.
z
36
Page 59
Visualización de fotografías
Pulse K para visualizar en la pantalla la
fotografía más reciente a pantalla completa
(reproducción a pantalla completa).
Botón K
Pulse 4 o 2 o gire el multiselector para ver
otras imágenes. También podrá
desplazarse por las imágenes pasando el
dedo hacia la izquierda o derecha (0 18).
Para acercar el zoom en el centro de la
imagen actual, gire el dial de control hacia
la derecha (0 131). Gire hacia la izquierda
para alejar (también puede acercar o alejar
utilizando los controles táctiles: coloque
dos dedos en la pantalla y sepárelos para
acercar el zoom o acérquelos para alejarlo).
Para ver múltiples imágenes, gire el dial
hacia la izquierda al visualizar la imagen a
pantalla completa (0 129).
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo de disparo.
Dial de control
z
37
Page 60
Borrar imágenes
Para borrar la imagen actual, pulse O. Tenga en cuenta que una vez
borradas, las imágenes no se pueden recuperar.
Visualice la fotografía.
1
Visualice la fotografía que desee borra r tal y como se h a indi cado
en la página anterior.
Pulse O.
2
Se visualizará un cuadro de diálogo de
z
confirmación.
Borre la fotografía.
3
Vuelva a pulsar O pa ra b or rar la i mag en y
regresar a la reproducción, o pulse K
para salir sin borrar la imagen.
Botón O
38
Page 61
El disparador
A
La cámara dispone de un disparador de 2 fases. La cámara enfoca cuando
se pulsa el disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el
disparador completamente.
Enfocar: Pulsar hasta la
mitad
Realización de varias fotografías en sucesión
A
Podrá realizar fotografías adicionales sin volver a enfocar manteniendo
pulsado el disparador hasta la mitad entre los disparos.
Selección automática de escenas
A
En el modo automático, la cámara analizará al
sujeto automáticamente y seleccionará la
escena adecuada. La escena seleccionada
aparece en la pantalla.
Retrato: Retratos de sujetos humanos.
c
Paisaje: Paisajes naturales y urbanos.
d
Retrato nocturno: Sujetos de retrato encuadrados contra fondos oscuros.
f
Primer plano: Sujetos cercanos a la cámara.
e
Paisaje nocturno: Paisajes naturales y urbanos escasamente iluminados.
g
Automático: Sujetos que no se encuentren en ninguna de las categorías
Z
anteriormente indicadas.
Disparar: Pulsar hasta el
fondo
Icono de escena
z
39
Page 62
Uso de un objetivo con zoom
A
Utilice el anillo del zoom para acercar el zoom sobre el sujeto de manera
que ocupe un área mayor del encuadre, o para alejar el zoom de manera
que aumente el área visible en la fotografía final. Durante la grabación de
vídeos con el 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM, la proporción de
zoom no se ve afectada por la velocidad con que gira el anillo.
Acercar
Alejar
z
Anillo del zoom
Si está utilizando un objetivo 1 NIKKOR VR
10–100 mm f/4.5–5.6 PD-ZOOM (disponible
por separado), deslice el interruptor de zoom
motorizado a T para acercar y a W para alejar. La
velocidad con la que la cámara acercará y
alejará el zoom depende de hasta dónde
deslice el interruptor. La posición del zoom
viene indicada por la guía de zoom en la
visualización.
Prioridad al rostro
A
La cámara detecta y enfoca sujetos de retrato
(prioridad al rostro). Si se detecta un sujeto de
retrato mirando a la cámara, se visualizará un
doble contorno amarillo (si se detectan
múltiples rostros, hasta un máximo de 5, la
cámara seleccionará al sujeto más cercano).
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar
al sujeto dentro del doble contorno amarillo. Si la cámara deja de detectar
el sujeto, el contorno desaparecerá (si, por ejemplo, el sujeto mira hacia
otro lado).
Guía de zoom
40
Page 63
Borrar múltiples imágenes
A
La opción Borrar del menú de reproducción (0 134) puede utilizarse para
borrar todas las imágenes o las imágenes seleccionadas.
Consulte también
A
Para más información sobre cómo alternar entre la activación y
desactivación de la información de la foto, consulte la página 196.
z
41
Page 64
Grabación y visualización de vídeos
y
Grabación de vídeos
Encienda la cámara.
1
Gire el interruptor principal para
encender la cámara.
y
42
Seleccione un modo disparo.
2
Gire el dial de modo hacia cualquiera de
las posiciones indicadas a la derecha.
Encuadre el fotograma de apertura.
3
Encuadre el disparo de apertura con su
sujeto ubicado en el centro de la
visualización.
El icono 0
A
Un icono 0 indica que no es posible grabar vídeos.
Page 65
Inicie la grabación.
4
Pulse el botón de grabación de vídeo
para comenzar la grabación. Durante la
grabación se visualizarán un indicador
de grabación, el tiempo transcurrido y el
tiempo disponible.
Grabación de audio
A
No cubra el micrófono y tenga en cuenta que
el micrófono integrado podría grabar los
sonidos realizados por la cámara o por el
objetivo. Excepto al grabar vídeos a cámara
lenta en el modo de vídeo avanzado, la
cámara enfoca de forma continua; para
evitar grabar el ruido del enfoque, seleccione
AF sencillo
menú de vídeo (0184).
Finalice la grabación.
5
para
Modo de enfoque
en el
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente
una vez alcanzada la duración máxima
(0 165), si la tarjeta de memoria está
llena, si se selecciona otro modo, si
extrae el objetivo o si la cámara se
calienta (0 xv).
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación/
Tiempo transcurrido
y
Tiempo disponible
Botón de grabación de
vídeo
Duración máxima
A
La cámara puede grabar vídeos con un tamaño máximo de 4 GB (para
más información, consulte la página 165); tenga en cuenta que
dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, los
disparos podrían concluir antes de alcanzar la duración establecida
(0 203).
43
Page 66
❚❚ Selección de un modo disparo
A continuación se indican las funciones disponibles en cada modo.
Seleccione este modo para grabar vídeos HD y
Modo automático (0 33)
C
Modo creativo (0 58)
w
y
Modo deportes (0 74)
a
P S
Modos P, S, A y M (0 67)
A M
Modo de vídeo avanzado
v
(0 49)
Sonido del vídeo
A
El elemento Opciones sonido vídeo del menú de vídeo ofrece las opciones
de sensibilidad del micrófono y ruido viento (0 180).
dejar a la cámara encargada de la selección de
los ajustes. La cámara configura
automáticamente los ajustes en conformidad
con el sujeto y situación.
Grabe vídeos HD con el efecto seleccionado.
Sin embargo, tenga en cuenta que el efecto
seleccionado no se aplica en los casos de
5 HDR, q Suave, p Panorámica sencilla,
r Efecto maqueta, 7 Efecto cámara
juguete, T Estrellas ni V Suavizado de piel.
Grabe vídeos HD en el modo de exposición P.
Elija un modo de exposición (0 161) y grabe
los vídeos HD con la velocidad de obturación o
el diafragma seleccionados, o grabe vídeos a
cámara lenta o con movimiento rápido o con
otros efectos especiales.
44
Page 67
Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
Pulse el disparador por completo para
tomar fotografías sin interrumpir la
grabación de vídeo. Las fotografías
realizadas durante la grabación de vídeo
tienen una relación de aspecto de 3 : 2.
Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
A
Con cada toma de vídeo se pueden realizar hasta 20 fotografías. Tenga en
cuenta que no se pueden tomar fotografías con los vídeos a cámara lenta,
4K ni con los vídeos a intervalos en el modo vídeo avanzado.
Bloqueo de enfoque
A
Si selecciona AF sencillo para Modo de enfoque en el menú de disparo
para el modo vídeo avanzado (0 184), el enfoque se bloqueará mientras el
disparador esté pulsado hasta la mitad (0 189). Tenga en cuenta que el
bloqueo de enfoque no está disponible al se leccionar h Selector auto. de escenas para Modo de exposición en el menú de disparo (0 161).
Consulte también
A
Consulte la página 180 para más información sobre la configuración de la
cámara para tomar fotografías automáticamente durante la grabación de
vídeos.
y
45
Page 68
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 37). Pulse el botón J o toque sobre el icono M para
iniciar la reproducción.
Icono 1/duraciónPosición actual/duración total
y
Icono MVolumenGuía
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
ParaUsarDescripción
Pausa
Reproducción
Avanzar/
retroceder
Ajustar el
volumen
Volver a
reproducción a
pantalla
completa
Haga una pausa en
la reproducción; la
posición actual
aparece indicada en la parte superior de la
pantalla. También podrá pausar la
reproducción tocando la pantalla.
Reanuda la reproducción cuando el vídeo
J
está pausado o al retroceder/avanzar.
Pulse 4 para retroceder, 2 para avanzar. Con
cada pulsación la velocidad aumenta, de ×2 a
×4 a ×8 a ×16. Si se pausa la reproducción, el
vídeo retrocederá o avanzará un fotograma
cada vez; mantenga pulsado el botón para un
retroceso o avance continuo.
Gire el dial de contr ol para ajustar el volumen.
Pulse 1 o K para salir a la reproducción a
/K
pantalla completa.
46
Page 69
Borrar vídeos
Botón O
Para borrar el vídeo actual, pulse O. Se
visualizará un diálogo de confirmación;
pulse de nuevo O para borrar el vídeo y
volver a la reproducción, o pulse K para
salir sin borrar el vídeo. Tenga en cuenta que
una vez borrados, los vídeos no se pueden
recuperar.
y
47
Page 70
Consulte también
A
Consulte la página 156 para más información sobre el recorte de metraje de
vídeo no deseado. Para más información sobre las opciones de velocidad
de fotogramas y tamaño de fotograma disponibles con los vídeos HD,
consulte la página 165.
Grabación de vídeos
D
Podrían aparecer parpadeos, bandas o distorsión en la pantalla y en el
vídeo final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de
mercurio o sodio, o con sujetos en movimiento, especialmente si la cámara
es barrida horizontalmente o si un sujeto se mueve horizontalmente a alta
velocidad por el encuadre (los parpadeos y las bandas pueden reducirse
seleccionando una opción de Reducción de parpadeo que coincida con la
frecuencia del suministro de alimentación local tal y como se ha descrito en
y
la página 198, sin embargo, tenga presente que la velocidad de obturación
más lenta disponible es de
de parpadeo no está disponible con los vídeos a cámara lenta). Las fuentes
de luz brillantes podrían dejar restos de imágenes residuales tras de sí
durante el barrido de la cámara. También podrían aparecer bordes
recortados, halos de color, muaré y puntos brillantes. Al grabar vídeos, evite
apuntar con la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz intensas.
Si se hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara
podrían sufrir daños.
1
/
100 seg. a 50 Hz,
1
/
60 seg. a 60 Hz; la reducción
48
Page 71
v Opciones de vídeo avanzado
Grabación
Reproducción
Grabación
Reproducción
El modo de vídeo avanzado se puede usar
no solamente para filmar vídeos HD, sino
también para grabar vídeos con una
variedad de efectos. Podrá acceder a las
siguientes opciones pulsando & y
seleccionando Vídeo avanzado en el
menú & (función).
y
Vídeo HD
0
Película 4K
z
Vídeo a
8
intervalos
Cámara lenta
y
1
Movimiento
rápido
Grabe vídeos HD en el modo de exposición de su elección
(0 161).
Grabe vídeos con un tamaño de fotograma de 3.840 ×
2.160 píxeles y una velocidad de fotogramas de 15 fps.
La cámara toma fotografías automáticamente en los
intervalos seleccionados y las fusiona en un vídeo a
intervalos mudo.
Graba hasta aproximadamente 3 segundos de metraje
mudo a cámara lenta. Los vídeos a cámara lenta son
grabados a 400 fps y reproducidos a aproximadamente
30 fps.
Graba metraje mudo con movimiento rápido que se
reproduce a aproximadamente cuatro veces la velocidad
normal. El tiempo de reproducción es un cuarto del
tiempo de grabación.
49
Page 72
Corte de salto
Grabación
Reproducción
2
Graba vídeos mudos con corte de salto. La grabación se
detiene cada dos segundos para un efecto de omisión de
fotogramas.
3 Vídeo de 4
segundos
Ajuste del enfoque durante la grabación
A
Para cambiar el enfoque durante la grabación,
y
toque sobre el sujeto deseado en la
visualización. La cámara mostrará la nueva zona
de enfoque y ajustará el enfoque.
Películas 4K
A
Podrá visualizar las películas 4K en un ordenador y editarlas usando
ViewNX-i, cuya versión más reciente está disponible para su descarga
desde el sitio web indicado a continuación. Tenga en cuenta que es
necesario un sistema de alto rendimiento; para más información, consulte
el sitio web indicado a continuación.
http://nikonimglib.com/nvnxi/
Cuando conecte la cámara a un televisor compatible con la película 4K
mediante un cable HDMI, las películas 4K se reproducirán en Full HD (1.920 ×
1.080 píxeles, 30p). Incluso si el televisor es compatible con la película 4K, las
películas 4K no podrán visualizarse introduciendo la tarjeta de memoria de la
cámara en una ranura para tarjeta microSD del televisor.
Graba un clip de vídeo de 4 segundos.
50
Page 73
El menú & (función) (0 11 )
A
Pulsar & en el modo vídeo avanzado visualiza los elementos indicados a
continuación. Los elementos disponibles varían con el tipo de vídeo
seleccionado (0 49).
12
6
Tiempo de grabación
A
La siguiente tabla muestra el tiempo de grabación máximo aproximado
para los vídeos individuales filmados con la velocidad de fotogramas
predeterminada en cada modo de disparo.
Modos automático, creativo, P, S, A, M,
deportes
Modo de vídeo avanzado
Vídeo HD17 minutos
Película 4K10 minutos
Vídeo a intervalos10 segundos
Cámara lenta3 segundos
Movimiento rápido17 minutos
Corte de salto17 minutos
Vídeo de 4 segundos4 segundos
1 Modo de disparo ........................................6
Sólo bloqueo AE.......................................53
17 minutos
y
51
Page 74
Filmación de vídeos a intervalos
Al seleccionar Vídeo a intervalos en el modo v (vídeo avanzado),
la cámara toma fotos automáticamente en los intervalos
seleccionados para crear un vídeo a intervalos mudo.
Seleccione el modo vídeo avanzado.
1
Gire el dial de modo a v.
y
52
Seleccione Vídeo a intervalos.
2
Pulse & (función) en el multiselector
para visualizar el menú &. Marque
Vídeo avanzado y pulse J para
visualizar las opciones del vídeo
avanzado, a continuación marque
Vídeo a intervalos y pulse J.
Elija el intervalo entre tomas.
3
Marque Intervalo en el menú & y pulse
J, a continuación marque el intervalo
deseado y pulse J.
Page 75
Active o desactive el bloqueo de exposición.
4
Marque Sólo bloqueo AE en el menú &
y pulse J para visualizar las siguientes
opciones de bloqueo de exposición.
Marque la opción deseada y pulse J.
• AE-L (Activado): La exposición del vídeo a
intervalos queda bloqueada en el valor
medido al inicio de la grabación.
• OFF (Desactivado): La exposición se mide
independientemente para cada
fotograma.
Enfoque.
5
Para enfocar, pulse el disparador hasta la
mitad.
Inicie la filmación.
6
Pulse el botón de grabación de vídeo
para iniciar la filmación. La cámara
tomará las fotografías en el intervalo
seleccionado en el paso 3. Todos los
controles, excepto el interruptor
principal y el botón J, se desactivan
durante la filmación.
Finalice la filmación.
7
Pulse el botón J para finalizar la
filmación y grabar el vídeo en la tarjeta
de memoria (si no pulsa el botón, la
grabación finalizará automáticamente
después de 300 disparos).
y
Botón de grabación de
vídeo
53
Page 76
Vídeos a intervalos
A
Se recomienda el uso de un trípode. Para garantizar que los disparos no
sean interrumpidos, use un adaptador de CA y un conector a la red eléctrica
opcionales o cargue la batería antes de la grabación. La cámara no se
apagará automáticamente durante la grabación (0 28), sin embargo, si el
intervalo entre disparos es de 30 seg. al utilizar la cámara con una batería, la
pantalla se apagará y el indicador de alimentación parpadeará en verde.
Para lograr una coloración consistente, seleccione un ajuste de balance de
blancos distinto de v (automático, 0 167).
Los vídeos a intervalos se graban con un tamaño de fotograma de
1.920 × 1.080 píxeles y se reproducen a 30 fps. Si la grabación finaliza antes
de que se graben 30 fotogramas, el fotograma final será copiado según sea
necesario para crear un vídeo con una duración de 1 segundo.
y
54
Page 77
Filmación de vídeos a cámara lenta
Los vídeos a cámara lenta mudos con una relación de aspecto de
8 : 3 pueden grabarse seleccionando Cámara lenta en el modo
v (vídeo avanzado). Los vídeos a cámara lenta son grabados a
400 fps y reproducidos a aproximadamente 30 fps.
Seleccione el modo vídeo avanzado.
1
Gire el dial de modo a v.
Seleccione Cámara lenta.
2
Pulse & (función) en el multiselector
para visualizar el menú &. Marque
Vídeo avanzado y pulse J para
visualizar las opciones del vídeo
avanzado, a continuación marque
Cámara lenta y pulse J.
Encuadre el disparo de apertura.
3
Encuadre el disparo de apertura con su
sujeto ubicado en el centro de la
visualización.
y
55
Page 78
y
Enfoque.
4
Para enfocar, pulse el disparador hasta la
mitad.
Inicie de la filmación.
5
Pulse el botón de grabación de vídeo
para comenzar la filmación. Durante la
grabación se visualizarán un indicador
de grabación, el tiempo transcurrido y el
tiempo disponible. La cámara enfoca al
sujeto en el centro de la visualización; la
detección de rostros (0 40) no está
disponible y el enfoque y la exposición
no pueden ajustarse.
Finalice la filmación.
6
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la filmación. La
filmación concluye automáticamente
después de 3 segundos o cuando la
tarjeta de memoria está llena.
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación/
tiempo transcurrido
Tiempo disponible
56
Botón de grabación de
vídeo
Page 79
Velocidad de fotogramas y duración de la reproducción
A
La velocidad de fotogramas de los vídeos a cámara lenta puede
seleccionarse usando la opción Cámara lenta del menú &; cuanto más
rápida sea la velocidad de fotogramas, menor será el tamaño del
fotograma.
1 Todas las cifras son aproximadas.
2 Los vídeos a cámara lenta se reproducirán durante un período de
Tamaño de
fotograma
(píxeles)
aproximadamente 4 (120 fps), 13 (400 fps) o 40 (1.200 fps) veces el tiempo de
grabación.
Velocidad bit
Duración máxima
1
(disparo)
3 segundos
1
Duración máxima
(reproducción)
12 segundos
1, 2
y
57
Page 80
Otros modos de disparo
R
La cámara ofrece una selección de modos que pueden utilizarse
para adaptarse a los ajustes del sujeto o situación, tomar fotos
utilizando efectos especiales, controlar la velocidad de obturación y
el diafragma, asistir con las tomas difíciles de cronometrar o
combinar fotos con viñetas de vídeo breves.
w Selección de un modo creativo
Seleccione el modo creativo para que los ajustes coincidan con el
sujeto o situación, o tome fotos usando efectos especiales.
Seleccione el modo w.
1
R
Gire el dial de modo a w (creativo).
Elija una opción.
2
Pulse & (función) en el multiselector
para visualizar el menú &, a
continuación marque Creativo y pulse
J. Marque una opción que se adecúe a
su sujeto y a sus intenciones creativas
(0 59) y pulse J.
58
Page 81
Selección de un modo que se ajuste al sujeto o situación
Elija un modo creativo en conformidad con el sujeto o situación:
OpciónDescripción
Pop (P)Dispare imágenes brillantes e intensas.
Retro (Q)
Monocromo contr. alto (R)
Sepia nostálgico (S) Dispare en sepia para lograr un aspecto antiguo.
HDR (5)Fotografíe escenas con alto contraste (0 62).
Suave (q)
Panorámica sencilla (p)
Efecto maqueta (r)
Color selectivo (s)
Proceso cruzado (6)
Seleccione para lograr un efecto retro atenuado. Use
el menú & (función) (0 61) para seleccionar un tono
rojo o amarillo.
Dispare en blanco y negro con alto contraste.
Dispare fotografías con un efecto de filtro suave. Use
el menú & para elegir la cantidad de suavizado y
seleccionar el modo en el que se aplicará el suavizado
al detectarse un sujeto de retrato:
• Intensidad del filtro: Seleccione entre I (alto),
J (normal) y K (bajo).
• Retrato: Si L (Activado) es seleccionado y la
cámara detecta sujetos de retrato (hasta tres), el
suavizado será ajustado para destacarlos. Si
M (Desactivado) es seleccionado, el suavizado
será aplicado uniformemente sobre el sujeto del
retrato y el fondo.
Dispare panorámicas para su posterior visualización
en la cámara (0 63).
La parte superior e inferior de cada foto son
difuminadas de manera que el sujeto parece un
diorama fotografiado a corta distancia. Funciona
mejor al disparar desde un punto elevado.
Realice fotos en las cuales únicamente un tono
seleccionado aparezca en color (0 66).
Seleccione un color base para crear fotografías con
diferentes tonos. Use el menú & para seleccionar un
color base entre rojo, verde, azul y amarillo.
R
59
Page 82
OpciónDescripción
Efecto cámara juguete (7)
Estrellas (T)Añada efectos estelares a las fuentes de luz.
Ojo de pez (U)
R
Suavizado de piel (V)
Paisaje nocturno (j)
Retrato nocturno (o)
Paisaje (l)
Primer plano (n)
Retrato (k)
Altere la saturación del color y reduzca la iluminación
periférica para un efecto cámara juguete. Las
siguientes opciones están disponibles en el menú &
(0 61):
• Saturación: Seleccione entre H (alto), I (normal) y
J (bajo).
• Viñetead o: Seleccione la cantidad de viñeteado entre
U (alto), V (normal) y W (bajo).
Cree el efecto de un objetivo ojo de pez. La siguiente
opción está disponible en el menú &:
• Intensidad del filtro: El nivel del efecto ojo de pez.
Seleccione entre p (alto), q (normal) y
r (bajo).
Suavice el aspecto de la piel de hasta tres sujetos de
retrato al mismo tiempo. La cantidad de suavizado
puede seleccionarse con la opción Intensidad del
filtro del menú &; seleccione entre P (alto),
Q (normal) y R (bajo).
Capture paisajes naturales y urbanos escasamente
iluminados.
Seleccione para retratos tomados contra un fondo
escasamente iluminado.
Seleccione para paisajes naturales y urbanos
vibrantes.
Utilizar para tomas de primer plano de flores, insectos
y otros objetos pequeños.
Usar para retratos con tonos de piel suaves y
naturales.
60
Page 83
El menú & (función) (0 11 )
A
Pulsar & en el modo creativo visualiza los elementos indicados a
continuación. Los elementos disponibles dependen de la opción
seleccionada para el modo creativo (0 59).
12
6
1 Modo de disparo ........................................6
Los detalles en altas luces y sombras son preservados mediante el
uso de HDR (alto rango dinámico). Cada vez que pulse hasta el
fondo el disparador, la cámara realizará 2 disparos en rápida
sucesión y los combinará para preservar los detalles en altas luces y
sombras en las escenas con alto contraste; el flash incorporado no se
dispara. Podría ser necesario cierto tiempo para procesar las
imágenes; la fotografía final será visualizada cuando finalice el
procesamiento.
+
R
Primera exposición
(más oscura)
Encuadrar fotografías HDR
D
Los bordes de la imagen serán recortados. Podrían no obtenerse los
resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los
disparos. Dependiendo de la escena, el sombreado podría no ser uniforme
y podrían aparecer sombras alrededor de objetos brillantes o halos
alrededor de objetos oscuros.
Segunda exposición
(más brillante)
Imagen HDR
combinada
62
Page 85
Panorámica sencilla
Siga los pasos indicados a continuación para disparar panorámicas.
Durante los disparos, la cámara enfoca utilizando AF de zona
automática (0 188); la detección de rostros (0 40) no está
disponible. Puede utilizarse la compensación de exposición
(0 101), sin embargo el flash incorporado no se disparará.
Ajuste el enfoque y la exposición.
1
Encuadre el inicio de la
panorámica y pulse el
disparador hasta la mitad.
Aparecerán guías en la
visualización.
Inicie los disparos.
2
Pulse el disparador hasta el
fondo y, a continuación, retire
su dedo del botón. Los iconos
1, 3, 4
y 2 aparecerán en la
visualización para indicar las
direcciones de barrido
disponibles.
Barra la cámara.
3
Barra lentamente la cámara hacia arriba,
abajo, izquierda o derecha tal y como se
indica a continuación. Los disparos
comenzarán cuando la cámara detecte
la dirección del barrido y un indicador
de progreso aparecerá en la
visualización. Los disparos finalizan
automáticamente al finalizar la
panorámica.
Indicador de progreso
R
63
Page 86
A continuación se muestra un ejemplo de cómo barrer la cámara.
Sin cambiar su posición, barra la cámara en una curva estable, ya
sea horizontal o verticalmente. Sincronice el barrido en
conformidad con la opción seleccionada para
Tamaño de imagen en el menú de disparo: son necesarios
aproximadamente 15 segundos para finalizar el barrido al
seleccionar A Panorámica normal, y aproximadamente
30 segundos al seleccionar B Panorámica amplia.
R
Panorámicas
A
Los objetivos gran angular de alta distorsión podrían no producir los
resultados deseados. Se visualizará un mensaje de error si barre la cámara
demasiado rápido o de forma inestable . Tenga en cuenta que, dado que las
panorámicas se componen de varias imágenes, las uniones entre las
imágenes podrían ser visibles y podrían no obtenerse los resultados
deseados con sujetos en movimiento o con luces de neón u otros objetos
que muestren cambios rápidos de color o brillo, sujetos que se encuentren
demasiado cerca de la cámara, sujetos escasamente iluminados y sujetos
tales como el cielo o mar que posean un color sólido o patrones repetidos
simples.
La panorámica final será ligeramente menor que el área visible en la
visualización durante el disparo. No se grabará ninguna panorámica si el
disparo finaliza antes del punto medio; si el disparo finaliza después del
punto medio pero antes de completar la panorámica, la parte no grabada
será visualizada en gris.
64
Page 87
❚❚ Visualización de panorámicas
Podrá visualizar las panorámicas pulsando J al visualizar una
panorámica a pantalla completa (0 37). El inicio de la panorámica
será visualizado con la dimensión más pequeña rellenando la
visualización y la cámara se desplazará posteriormente a través de la
imagen en la dirección de barrido original.
Guía
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
ParaUsarDescripción
Pausa
Reproducción
Avanzar/
retroceder
Volver a
reproducción a
pantalla
completa
Para hacer una
pausa en la
reproducción.
Aparecerá una ventana de navegación en la
parte inferior de la pantalla.
Para reanudar la reproducción cuando la
panorámica está pausada o al retroceder/
J
avanzar.
Pulse 4 para retroceder, 2 para avanzar. Si
se pausa la reproducción, la panorámica
retrocederá o avanzará un segmento cada
vez; mantenga pulsado el botón para un
retroceso o avance continuo.
Pulse 1 o K para salir a la reproducción a
/K
pantalla completa.
R
65
Page 88
Color selectivo
Toma imágenes en blanco y negro en las cuales un tono aparece en
color.
Elija Seleccionar color.
1
Pulse & para visualizar el menú
& (función), a continuación marque
Seleccionar color y pulse J.
Elija un color.
2
Utilice el multiselector para seleccionar
un color y pulse J.
R
Tome fotografías.
3
Pulse el disparador por completo para tomar imágenes.
Únicamente el tono seleccionado aparecerá en color; el resto de
tonos serán grabados en tonos grises.
66
Page 89
Tomar fotos en los modos P, S, A y M
Dial de control
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de
control sobre la velocidad de obturación y el
diafragma. Seleccione un modo y configure los
ajustes en función de sus intenciones creativas.
P Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma para garantizar una exposición óptima en
la mayoría de las situaciones. Este modo es apropiado para
instantáneas y otras situaciones en las que se desea que la cámara
seleccione la velocidad de obturación y el diafragma.
Selección de una combinación de velocidad de obturación y diafragma
A
Aunque la velocidad de obturación y el
diafragma seleccionados por la cámara
producirán resultados óptimos, el usuario
también podrá seleccionar otras
combinaciones que producirán la misma
exposición (“programa flexible”). Gire el dial de
control hacia la derecha para diafragmas
abiertos (números f bajos) que difuminen los
detalles del fondo o velocidades de obturación
rápidas que “congelen” el movimiento. Gire el
dial hacia la izquierda para diafragmas
pequeños (números f altos) que aumenten la
profundidad de campo o velocidades de
obturación lentas que difuminen el
movimiento. U es visualizado mientras el
programa flexible esté activado.
Restauración de los ajustes predeterminados de la velocidad de obturación y el
A
diafragma
Para restaurar los ajustes predeterminados de velocidad de obturación y de
diafragma, gire el dial de control hasta que U deje de visualizarse o apague
la cámara. La velocidad de obturación y el diafragma predeterminados se
restauran automáticamente cuando la cámara entra en el modo de espera.
R
67
Page 90
S Automático con prioridad a la obturación
Dial de control
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario
elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona
automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una
exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para
sugerir movimiento haciendo que los sujetos en movimiento
aparezcan difuminados, y velocidades de obturación rápidas para
“congelar” el movimiento.
R
Velocidad de obturación rápida
1
(
/
1.600 seg.)
❚❚ Selección de una velocidad de obturación
Gire el dial de control para seleccionar
velocidades de obturación que se
encuentren entre 30 seg. y
1
/
16.000 seg.
Gire el dial hacia la derecha para lograr
velocidades de obturación más rápidas,
hacia la izquierda para lograr velocidades
de obturación más lentas.
Disparo continuo
A
La velocidad de obturación seleccionada podría
cambiar si la velocidad de fotogramas de 10 fps
o más rápida es seleccionada para el modo de
disparo continuo (0 97).
68
Velocidad de obturación lenta (1 seg.)
Page 91
A Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario
selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición
óptima. Los diafragmas abiertos (números f bajos) reducen la
profundidad de campo, desenfocando los objetos que se
encuentren detrás y delante del sujeto principal. Los diafragmas
pequeños (números f altos) aumentan la profundidad de campo,
resaltando los detalles del fondo y del primer plano. Las
profundidades de campo cortas se utilizan generalmente en
retratos para desenfocar los detalles del fondo, las profundidades
de campo largas en las fotografías de paisajes para enfocar tanto el
primer plano como el fondo.
Diafragma abierto (f/5.6)Diafragma pequeño (f/16)
❚❚ Selección de un diafragma
Gire el multiselector en sentido antihorario
para lograr diafragmas más abiertos
(números f más bajos), en sentido horario
para lograr diafragmas más pequeños
(números f más altos). Los valores mínimo y
máximo dependen del objetivo
actualmente utilizado.
R
69
Page 92
M Manual
Dial de control
En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y
el diafragma.
❚❚ Selección de la velocidad de obturación y el diafragma
Ajuste la velocidad de obturación y el
diafragma en relación al indicador de
exposición (0 71). Gire el dial de control
para ajustar la velocidad de obturación y el
multiselector para ajustar el diafragma: gire
el control hacia la derecha para lograr
velocidades de obturación más rápidas o
diafragmas más pequeños (números f más
altos), hacia la izquierda para lograr
velocidades de obturación más lentas y
R
diafragmas más abiertos (números f más
bajos). Podrá ajustar las velocidades de
obturación a valores tan rápidos como
1
/
16.000 seg. o tan lentos como 30 seg., o a “Bulb” para mantener el
obturador abierto indefinidamente para una exposición prolongada
(0 72). El diafragma puede ajustarse a valores entre el mínimo y el
máximo del objetivo.
Disparo continuo
A
La velocidad de obturación seleccionada podría cambiar si la velocidad de
fotogramas de 10 fps o más rápida es seleccionada para el modo de disparo
continuo (0 97).
70
Page 93
El indicador de exposición
A
Si se seleccionan velocidades de obturación
que no sean “Bulb”, el indicador de exposición
mostrará si la fotografía está sub o
sobreexpuesta en los ajustes actuales.
Exposición óptimaSubexpuesta por
1
/
3 EV
Sobreexpuesta por encima de
2 EV
Sensibilidad ISO (modos P, S, A y M)
A
Al seleccionar una opción “automática” para Sensibilidad ISO (0 172),
la cámara ajustará automáticamente la sensibilidad dentro del rango
seleccionado si no se puede lograr la exposición óptima con la velocidad
de obturación o diafragma seleccionados.
El menú & (función) (0 11 )
A
Pulsar & en el modo P, S, A o M visualiza los elementos indicados a
continuación.
1
1 Modo de disparo ........................................6
Balance de blancos...............................167
5
R
71
Page 94
Exposiciones prolongadas (únicamente modo M)
Dial de control
Seleccione una velocidad de obturación de
“Bulb” para exposiciones prolongadas de
luces en movimiento, estrellas, paisajes
nocturnos o fuegos artificiales. El obturador
permanece abierto mientras se mantiene
pulsado el disparador. Para evitar que las
fotografías salgan difuminadas, utilice un trípode.
Prepare la cámara.
1
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable
y nivelada. Para evitar que la cámara se quede sin energía antes
de que se complete la exposición, utilice una batería totalmente
R
cargada o un adaptador de CA opcional y un conector a la red
eléctrica. Tenga en cuenta que podría aparecer ruido (puntos
brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en las
exposiciones prolongadas. Los puntos brillantes y la niebla
pueden reducirse seleccionando Activada para
RR exposición prolongada en el menú de disparo (0 179).
Elija una velocidad de obturación de “Bulb”.
2
Gire el dial de control hacia la izquierda
para seleccionar “Bulb”.
72
Page 95
Abra el obturador.
3
Después de enfocar, pulse el disparador por completo.
Mantenga pulsado el disparador hasta que finalice la exposición.
Cierre el obturador.
4
Retire su dedo del disparador.
Los disparos finalizan automáticamente después de
aproximadamente dos minutos. Tenga en cuenta que grabar
exposiciones prolongadas podría necesitar algún tiempo.
R
73
Page 96
a
Fotografía de sujetos en movimiento (modo deportes)
Elija el modo a (deportes) para eventos deportivos y demás escenas
con sujetos en rápido movimiento. La cámara captura imágenes
continuamente mientras el disparador esté pulsado (0 97).
Seleccione el modo deportes.
1
Gire el dial de modo a a.
Visualice las opciones del modo de disparo.
2
R
Pulse 4 (C) para visualizar las opciones
del modo de disparo.
Seleccione una velocidad de fotogramas.
3
Marque la velocidad de fotogramas
deseada y pulse J. La velocidad de
fotogramas es expresada en términos
del número de fotogramas grabados por
segundo (fps); seleccione entre
velocidades de fotogramas de
aproximadamente 5, 10, 20, 30 y 60 fps (I, Q, R, S y T,
respectivamente). Excepto al seleccionar I, el número máximo
de disparos que pueden grabarse en una sola ráfaga es de 20.
Componga la toma y comience a disparar.
4
La cámara captura imágenes mientras el
disparador esté pulsado hasta el fondo.
74
Page 97
El menú & (función)
A
El menú & no está disponible.
Modo deportes
A
La cámara usa el punto único (0 188) y el autofoco de servo continuo
(0 184). El flash, la luz de ayuda de AF, prioridad al rostro (0 191) y revisión
de imagen (0 195) se desactivan automáticamente.
Fotografía en ráfaga
D
Mientras las fotografías se guardan en la tarjeta de memoria, se iluminará el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria (0 35). Dependiendo de las
condiciones de disparo y de la velocidad de escritura de la tarjeta de
memoria, la grabación podría continuar durante cierto tiempo después de
finalizar los disparos. Si la batería se agota antes de grabar todas las
fotografías, el disparador se inhabilitará y las imágenes restantes serán
transferidas a la tarjeta de memoria.
Visualización de fotografías
A
Cada ráfaga se reproduce como un grupo. Podrá modificar esta opción
usando el elemento Opciones visual. secuencia del menú de
reproducción (0 152).
Tamaño de la memoria intermedia
A
La cámara está equipada con una memoria
intermedia para el almacenamiento temporal,
lo que permite seguir fotografiando mientras
las fotografías se almacenan en la tarjeta de
memoria. El número aproximado de imágenes
que se pueden almacenar en la memoria
intermedia con los ajustes actuales se muestra
al pulsar el disparador hasta la mitad (dicho número es meramente
indicativo y varía según las condiciones de disparo). La ilustración muestra
la visualización que aparece cuando en la memoria intermedia queda
espacio para aproximadamente 20 imágenes.
R
75
Page 98
u Selección del momento (captura de mejor momento)
Seleccione una toma de entre 20 fotogramas grabados en un
almacenamiento temporal poco tiempo antes o después de liberar
el obturador (selección activa), seleccione el momento de liberación
del obturador según se reproduce la escena a cámara lenta (vista
lenta) o deje que la cámara seleccione la mejor toma en base a la
composición y el movimiento (selector foto inteligente).
Selección manual de una toma (selección activa)
Elija hasta 20 tomas de entre 20 fotogramas grabados poco antes o
después de pulsar el disparador hasta el fondo.
R
Seleccione el modo u.
1
Gire el dial de modo a u (captura de
mejor momento).
76
Page 99
Elija Selección activa.
2
Pulse & (función) para visualizar el menú
&
. Marque
y pulse
Selección activa
Encuadre la fotografía.
3
Componga la fotografía con su sujeto
ubicado en el centro del encuadre.
Comience el almacenamiento de las fotografías en la memoria
4
intermedia.
Para enfocar, pulse el disparador hasta la
mitad (0 34). Se visualizará un icono &
mientras la cámara comienza a grabar
las imágenes en la memoria intermedia.
Captura de mejor momento
J
, a continuación marque
y pulse J.
R
77
Page 100
R
Dispare.
5
Pulse suavemente el disparador hasta el
fondo. Los 20 fotogramas grabados en la
memoria intermedia antes y después de
pulsar el disparador hasta el fondo serán
copiados en el almacenamiento
temporal, y un indicador aparecerá en la
parte superior de la pantalla.
Seleccione hasta un máximo de 20 fotogramas.
6
Pulse 4 o 2 para desplazarse por los
fotogramas y pulse 1 o 3 para
seleccionar o anular la selección (el
número de fotogramas seleccionados
predeterminadamente varía en función
de las opciones seleccionadas para
Fotogr. guardos (pred.) en el menú
& (función)). Las imágenes
seleccionadas aparecen indicadas por
puntos en el indicador.
Guarde los fotogramas seleccionados.
7
Pulse J para guardar los fotogramas seleccionados en la tarjeta
de memoria. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se
iluminará durante el progreso de la grabación; tenga en cuenta
que en función de las condiciones de disparo y de la velocidad de
escritura de la tarjeta de memoria, guardar los fotogramas
seleccionados podría requerir cierto tiempo. Una vez grabados,
los fotogramas serán considerados como un solo grupo durante
la reproducción.
Número de fotogramas
descartados
Número de fotogramas
guardados
78
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.