Nikon 1 J3 User's manual [es]

Page 1
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Es
Page 2

Tabla de contenido

Cómo sacarle el máximo rendimiento a su cámara ...................... 3
El Manual de referencia ...................................................................... 5
Por su seguridad .................................................................................. 6
Avisos..................................................................................................... 9
Introducción 14
Contenido del paquete ....................................................................14
Partes de la cámara ........................................................................... 15
El cuerpo de la cámara .............................................................................. 15
La pantalla ..................................................................................................... 17
El dial de modo ............................................................................................ 18
Primeros pasos...................................................................................19
Modo automático 23
Realización de fotos en el modo automático...............................23
Control de imagen en vivo ......................................................................27
Visualización de fotografías ............................................................ 29
Borrar imágenes ..........................................................................................30
Grabación de vídeos en el modo automático ..............................31
Modo creativo 32
Selección de un modo creativo.......................................................32
Selección de una escena ..................................................................33
Realización de fotos en los modos P, S, A y M ................................ 35
P Automático programado ...................................................................... 35
S Auto. con prior. a obtur..........................................................................36
A Auto. con prior. a diafrag. .....................................................................37
M Manual ........................................................................................................38
Contraluz............................................................................................. 40
Panorámica sencilla ..........................................................................41
Grabación de vídeos en el modo creativo ....................................44
Page 3
Modo captura de mejor momento 45
Vista lenta ........................................................................................... 45
Selector de foto inteligente ............................................................ 47
Visualización de fotos realizadas con el selector de foto
inteligente..................................................................................... 49
Elección del mejor disparo.......................................................................49
Borrar imágenes...........................................................................................50
Modo instantánea de movimiento 51
Fotografiar en el modo instantánea de movimiento ................. 51
Visualización de instantáneas de movimiento............................ 54
Borrar instantáneas de movimiento.....................................................54
Grabación y visualización de vídeos 55
Grabación de vídeos en HD............................................................. 56
Grabación de vídeos a cámara lenta ............................................. 60
Visualización de vídeos .................................................................... 63
Borrar vídeos .................................................................................................64
Más sobre la fotografía 65
Modos fotograma a fotograma, continuo y disparador
automático.................................................................................... 65
Modo continuo ............................................................................................65
Modos del disparador automático........................................................67
El flash incorporado.......................................................................... 69
Selección de un modo de flash ..............................................................70
Menús de la cámara 73
Opciones del menú de reproducción..................................... 75
Opciones del menú de disparo................................................ 76
Opciones del menú de vídeo ................................................... 77
Opciones del menú de procesamiento de imágenes.......... 77
Opciones del menú de configuración .................................... 78
1
Page 4
Conexión a un ordenador 79
Instalación del software suministrado ..........................................79
Requisitos del sistema............................................................................... 80
Visualización y edición de imágenes en un ordenador .............81
Transferir imágenes.................................................................................... 81
Visualización de las imágenes ................................................................82
Observaciones técnicas 84
Accesorios opcionales ......................................................................84
Tarjetas de memoria aprobadas............................................................ 85
Almacenamiento y limpieza ............................................................ 86
Almacenamiento......................................................................................... 86
Limpieza .........................................................................................................86
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.................87
Solución de problemas.....................................................................91
Batería/Visualización..................................................................................91
Disparo (todos los modos).......................................................................92
Vídeos.............................................................................................................. 92
Reproducción ............................................................................................... 93
Varios............................................................................................................... 93
Mensajes de error ..............................................................................94
Especificaciones.................................................................................96
Cámara digital Nikon 1 J3 ........................................................................96
Duración de la batería .............................................................................104
Índice .................................................................................................105
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico
europeo de Nikon ......................................................................108
2
Page 5

Cómo sacarle el máximo rendimiento a su cámara

Realice fotos con el disparador.
Puede realizar fotos en cualquier modo pulsando el disparador. Consulte la página 18 para obtener más información.
Disparador
Filme vídeos con el botón de grabación de vídeo.
Puede grabar vídeos pulsando el botón de grabación de vídeo en los modos automático (0 31), creativo (0 44) y vídeo avanzado (0 55).
Botón de grabación de vídeo
3
Page 6
Gracias por adquirir una cámara digital Nikon. Si desea una guía completa acerca del uso de su cámara digital, consulte el Manual de referencia (0 5). Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer atentamente este Manual del usuario y guárdelo en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlo.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
D
del uso para evitar dañar la cámara.
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
A
cámara.
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
0
Normalmente, el objetivo utilizado en este manual con fines explicativos es un 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad del apartado “Por su seguridad” (0 6–8) y del apartado “Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones” (0 87).
4
Page 7

El Manual de referencia

Para más i nfor maci ón ace rca d el us o de s u cám ara N ikon, desc argu e una copia pdf del Manual de referencia de la cámara desde el sitio web indicado a continuación. El Manual de referencia puede visualizarse utilizando Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader 5.0 o posteriores. 1 En su ordenador, abra el navegador web y abra el siguiente sitio
web: http://nikonimglib.com/manual/
2 Seleccione un idioma y descargue el Manual de referencia. 3 Haga doble clic en el archivo descargado.
5
Page 8

Por su seguridad

Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
A
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ADVERTENCIAS
Mantenga el sol fuera del encuadre. Al
A
fotografiar sujetos en condiciones de contraluz, no apunte directamente al sol. La luz del sol concentrada directamente en la cámara cuando el sol está en o cerca del encuadre puede causar un incendio.
Apagar inmediatamente e n caso de mal
A
funcionamiento. Si observa que sale humo o que el equipo o el adaptador de CA (disponible por separado) desprenden un olor extraño, desconecte el adaptador de CA y retire la batería inmediatamente, teniendo cuidado de no quemarse. Continuar operando el equipo podría resultar en lesiones. Después de retirar la batería, lleve el equipo al servicio técnico autorizado de Nikon, para su inspección.
No utilice el equipo si hay gas inf lamable. No
A
utilice equipos electrónicos en lugares donde haya gas inflamable, ya que podría producirse una explosión o un incendio.
No desensamble el equipo. Tocar las partes
A
internas del producto podría provocar lesiones. Si llegara a funcionar incorrectamente, el equipo debe ser reparado solamente por un técnico cualificado. Si el equipo se rompe y queda abierto debido a un golpe u otro accidente, retire la batería y/o el adaptador de CA y lleve el producto al servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
A
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que las partes pequeñas pueden producir riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este equipo, solicite asistencia médica inmediatamente.
No coloque nunca la correa de la cámara
A
alrededor del cuello de un niño. Colocar la correa de la cámara alrededor del cuello de un niño puede provocar estrangulación.
6
Page 9
No permanezca en contacto con la cámara, la
A
batería o el cargador durante largos períodos de tiempo mientras utiliza los dispositivos o los mismos están encendidos. Las piezas del
dispositivo se calientan. Dejar el dispositivo en contacto directo con la piel durante largos períodos de tiempo puede provocar quemaduras de bajo grado.
No apunte con el flash al conductor de un
A
vehículo. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar accidentes.
Precauciones al utilizar el flash.
A
El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos puede causar quemaduras.
La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar puede causar problemas de visión temporales. Se debe tener especial cuidado al fotografiar niños; asegúrese de que el flash no esté a menos de un metro (39 pulg.) de distancia del niño.
Evite el contacto con el cristal líquido. Si la
A
pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
Tome las precauciones debidas al manipular
A
las baterías. La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al manipular baterías que vaya a utilizar con este producto:
Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
No cortocircuite ni desensamble la
batería.
Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si utiliza un adaptador de CA, asegúrese de que esté desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición invertida.
No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permit a que se
moje.
Reemplace la tapa de terminales
cuando transporte la batería. No transporte ni almacene la batería junto con objetos metálicos tales como collares o sujetadores para el cabello.
Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo. Para evitar daños al producto, asegúrese de extraer la batería cuando esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde la batería en un lugar fresco y seco.
La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o cuando el producto ha estado funcionando con la batería durante un período prolongado. Antes de extraer la batería apague la cámara y deje enfriar la batería.
Deje de usar la batería
inmediatamente si observa cualquier cambio en la misma, como decoloración o deformación.
7
Page 10
Tome las medidas de precaución adecuadas al
A
manipular el cargador:
Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar fuego o descargas eléctricas.
No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría resultar que el cargador se sobrecaliente o sufra daños.
Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El uso de forma continua en esas condiciones podría ocasionar incendios.
No se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar descargas eléctricas.
No manipule la clavija o el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar descargas eléctricas.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para convertir de un voltaje a otro o con inversores CC/CA. En caso de no seguir estas precauciones se podrían producir daños en el producto, como sobrecalentamiento o incendios.
Utilice cables apropiados. Al conectar
A
cables a los conectores de entrada y salida, utilice solamente cables suministrados o vendidos por Nikon para tal propósito, para cumplir así con las normativas del producto.
CD-ROMs. Los CD-ROMs que contienen
A
software o manuales, no deben reproducirse en equipos de CD de audio. La reproducción de CD-ROMs en un reproductor de CD de audio puede provocar perdida de la audición o daños al equipo.
8
Page 11

Avisos

No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma, de cualquier forma o por cualquier medio, ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin autorización previa por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware y del software descritas en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Aviso para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda
a conservar los recursos naturales y previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un desecho incorrecto.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información contenida en estos manuales sea precisa y completa, le rogamos comunicar cualquier error u omisión al representante de Nikon de su zona (las direcciones se suministran por separado).
ATT EN TI ON
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Este símbolo en la batería indica que ésta se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No las tire con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
9
Page 12
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES— GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE.UU. utilice si es necesario un adap­tador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este carga­dor debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
10
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de i nterfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o suministrados por Nikon para este equipo. El uso de otros cables de interfaz puede exceder los límites para un dispositivo clase B establecidos en la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a plomo, una sustancia química que el Estado de California ha determinado que produce defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese l as
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, EE.UU. Tel.: 631-547-4200
Page 13
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos del gobiern o local, aun cuando dichas copias o reproducciones lleven impresa la mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización previa del gobierno, se prohíbe copiar o reproducir sellos o postales no utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el gobierno, así como de documentos legales certificados.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas privadas (acciones, letras de cambios, cheques, certificados de regalos, etc.), bonos de transporte o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa. Asimismo, se prohíbe la copia o reproducción de pasaportes emitidos por el gobierno, licencias emitidas por organismos públicos y privados, documentos de identidad y pases, tales como bonos o cupones de comida.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, tales como libros, música, pinturas, grabados, reproducciones impresas, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regida por leyes de derechos de autor nacionales e internacionales. No utilice este producto para realizar copias ilegales o para infringir las leyes de derechos de autor.
11
Page 14
AVC Patent Portfolio License
STE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO
E
COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC ("VÍDEO AVC") Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com
Advertencias sobre la temperatura
La cámara podría sentirse caliente al tacto durante el uso; esto es normal y no implica un funcionamiento erróneo. A una temperatura ambiente alta, tras largos períodos de uso continuado, o tras realizar varias fotografías en rápida sucesión, podría visualizarse una advertencia de temperatura, tras la cual la cámara se apagará automáticamente para minimizar daños en los circuitos internos. Espere a que la cámara se enfríe antes de reanudar el uso.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Únicamente los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el objetivo) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el distribuidor Nikon local autorizado.
12
Page 15
Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
D
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCES ORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA
DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
Mantenimiento de la cámara y accesorios
A
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes especialmente si la cámara tiene un uso profesional. Al inspeccionar o revisar la cámara, se recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la misma, como por ejemplo los objetivos.
Antes de tomar fotografías importantes
A
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
Formación para la toda la vida
A
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de contacto
http://imaging.nikon.com/
13
Page 16

Introducción

s

Contenido del paquete

Confirme que en el interior del paquete se encuentran los siguientes
s
artículos:
Tapa del cuerpo BF-N1000
Cámara digital Nikon 1 J3
Batería recargable de ion de litio EN-EL20 (con tapa
de terminales)
Objetivo (suministrado
solamente si el kit del objetivo ha sido adquirido con la cámara; incluye la tapa del objetivo delantera y trasera)
Correa AN-N1000 Cable USB UC-E19 CD ViewNX 2/ Short Movie Creator
Las tarjetas de memoria se venden por separado.
Manual del usuario
(este manual)
14
Cargador de la batería MH-27
(adaptador de pared de CA suministrado en países o regiones donde así se requiera; la forma depende del país de venta)
Page 17

Partes de la cámara

Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.

El cuerpo de la cámara

s
31 2 54
16
15
17
14 1213
1 Botón de grabación de vídeo
........................................ 31, 44, 55, 57, 61
2 Disparador ...................... 25, 46, 48, 52, 59
3 Interruptor principal ...............................21
4 Dial de modo.............................................18
5 Micrófono 6 Marca del plano focal (E) 7 Luz de ayuda de AF
Luz del disparador automático ............67
Luz de reducción de ojos rojos.............71
8 Ojal para la correa de la cámara ...........19
9 Botón de apertura del flash...................69
18
6 5
7 8
9
10
11
10 Tapa del conector HDMI
11 Tapa del conector USB............................81
12 Botón de liberación del objetivo
13 Protector anti-polvo......................... 86, 87
14 Montura del objetivo
15 Marca de montaje....................................21
16 Indicador de alimentación.....................21
17 Tapa del cuerpo........................................84
18 Flash incorporado ....................................69
19 Conector HDMI con mini clavija
20 Conector USB ............................................81
19
20
15
Page 18
El cuerpo de la cámara (Continuación)
2
1
s
3 4 5
Pulse el multiselector
6
hacia arriba, hacia
7
abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha (1,3,
8
4 o 2), o gírelo tal y como se muestra arriba.
1011
1 Pantalla................................................17, 21
2 Botón K (reproducir) ............... 29, 49, 54
3 Botón (menú) G ...............................73
4 Multiselector
Botón J (aceptar)
& (función).....................27, 32, 45, 53, 56
E (compensación de exposición)
M (modo de flash)....................................70
C
(disparo continuo/disp. auto.).... 65, 67
5 Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria ...................................................25
* La cámara no es compatible con el separador para montaje en trípode TA-N100.
Sujeción de la cámara
A
Al encuadrar fotografías, sujete la cámara tal y como se muestra a continuación.
Sujete la cámara con su
mano derecha.
Mantenga los codos
ligeramente pegados al
torso.
9
6 Botón O (borrar)...................30, 50, 54, 64
7 Tapa del conector a la red eléctrica para
el conector a la red eléctrica opcional
8 Pestillo de la tapa del compartimento
de la batería/ranura para tarjeta de
memoria ...................................................20
9 Tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria..........20
10 Rosca para el trípode 11 Altavoz
*
Sostenga el objetivo con su mano izquierda.
Botón J
16
Page 19

La pantalla

421 3 5 6 7 8 9 10 11
35 34 33 32
31 30 29 28
SIN ICONO
H
Batería completamente cargada o parcialmente descargada.
Nivel de batería bajo.
27 222325 2426 20
1 Modo disparo............................................18
2 Control de imagen en vivo ....................27
Modo creativo ...................................32, 33
Selección de captura de mejor
momento...........................................45, 47
Selección de vídeo avanzado.........55, 60
Modo de exposición................................76
3 Indicador del programa flexible...........35
4 Modo de flash ...........................................69
5 Disparador automático ...................65, 67
Modo continuo
6 D-Lighting activo *...................................76
7 Picture Control *.......................................77
8 Balance de blancos *...............................77
9 Ajustes de vídeo (vídeos en HD) *........77
Velocidad de fotogramas
(vídeos a cámara lenta)
10 Tamaño de imagen *...............................76
11 Calidad de imagen *................................76
12 Modo de enfoque *...........................76, 77
13 Modo de zona AF *............................76, 77
14 Prioridad al rostro *...........................26, 76
15 Zona de enfoque......................................25
16 Horquillados de zona de AF
17 Compensación de flash ..........................76
18 Compensación de exposición
19 Indicador de flash listo ...........................69
* Disponible únicamente al seleccionar Detallada para Visualización > Disparo
en el menú de configuración (0 78).
*
......................................65
*
......................77
*
20 “K” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1000 exposiciones)
21 Número de exposiciones restantes.....21
Número de tomas restantes antes de
que se llene la memoria intermedia
Indicador de grabación de balance de
blancos
Indicador de advertencia de tarjeta
22 Tiempo disponible............................57, 61
23 Sensibilidad ISO........................................77
24 Indicador de sensibilidad ISO ...............77
Indicador de sensibilidad ISO
automática
25 Diafragma ...........................................37, 38
26 Velocidad de obturación................. 36, 38
27 Medición ....................................................76
28 Indicador de la batería
29 Ajustes de sonido *..................................78
30 HDR..............................................................40
31 Indicador de conexión Eye-Fi 32 Indicador de bloqueo de exposición
automática (AE)
33 Sensibilidad del micrófono
34 Tiempo transcurrido.........................57, 61
35 Indicador de grabación ...................57, 61
*
21
12 13 14
15 16 17
18 19
*
*
s
17
Page 20

El dial de modo

La cámara ofrece los siguientes modos de disparo:
s
Dial de modo
z Modo instantánea de movimiento (0 51): Cada vez que se abre el obturador, la cámara graba una imagen estática y alrededor de 1,6 s de metraje de vídeo. Al visualizar en la cámara la “instantánea de movimiento” obtenida, se reproducirá el vídeo a cámara lenta durante aproximadamente 4 s, seguido de la imagen estática.
u Modo captura de mejor momento (0 45): Seleccione el momento de liberación del obturador mientras la escena se reproduce a cámara lenta (vista lenta), o permita que la cámara seleccione la mejor toma en base a la composición y movimiento (selector de foto inteligente).
C Modo automático (0 23): Permita que la cámara seleccione los ajustes de las fotografías y vídeos.
w Modo creativo (0 32): Para las fotografías en la cuales desee utilizar efectos especia les, hacer que los ajustes coincidan con la escena o controlar la velocidad de obturación y el diafragma.
v Modo de vídeo avanzado (0 55): Seleccione la velocidad de obturación y el diafragma para los vídeos en HD o filme vídeos a cámara lenta.
18
Page 21

Primeros pasos

Coloque la correa de la cámara.
1
Instale firmemente la correa a los dos ojales de la cámara.
Cargue la batería.
2
Introduzca la batería en el cargador Una batería totalmente agotada tarda en cargarse aproximadamente dos horas. Desenchufe el cargador y extraiga la batería una vez finalizada la carga.
El adaptador de conexión
A
Dependiendo del país o región de venta, también podría venir incluido con el cargador un adaptador de conexión. La forma del adaptador varía en función del país o región de venta. Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de corriente y conecte el adaptador de conexión tal y como se muestra a la derecha, asegurándose de que el adaptador esté introducido completamente. Intentar extraer el adaptador de conexión a la fuerza podría dañar el producto.
q y enchufe el cargador a w.
Cargando batería
Carga completa
s
19
Page 22
s
Inserte la batería y una tarjeta de memoria.
3
Asegúrese de insertar la batería y la tarjeta en la orientación correcta. Usando la batería para mantener el bloqueo naranja de la batería presionado hacia un lado, deslice la batería hasta que encaje en su lugar, y a continuación deslice la tarjeta de memoria hasta que oiga un clic.
Trasera
Formateo de las tarjetas de memoria
A
Si es la primera vez que va a utilizar la tarjeta de memoria en la cámara o si la tarjeta ha sido formateada en otro dispositivo, seleccione Formatear tarj. memoria en el menú de configuración y siga las instrucciones en pantalla para formatear la tarjeta (0 78). Tenga en cuenta que ello
borrará de forma permanente cualquier dato contenido en la tarjeta. Asegúrese de copiar
en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder (0 81).
20
Page 23
Instale un objetivo.
4
No p ermita q ue entre polvo en la cám ara al re tirar el objet ivo o l a tapa del cuerpo.
Marca de montaje (objetivo)
s
Marca de montaje (cámara)
Marca de montaje (objetivo)
Encienda la cámara.
5
Encienda la cámara pulsando el interruptor principal. El indicador de alimentación se iluminará brevemente en color verde y la pantalla se encenderá. Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de disparar.
Compruebe en la pantalla el nivel de batería y el número de exposiciones restantes (0 17).
Manteniendo las marcas alineadas, coloque el objetivo en la cámara y, a continuación, gírelo hasta que oiga un clic.
Nivel de batería
Exposiciones restantes
21
Page 24
❚❚ Selección de un idioma y ajuste del reloj de la cámara
La primera vez que encienda la cámara visualizará un diálogo de selección de idioma. Utilice el multiselector para seleccionar un idioma, la zona horaria y el
s
formato de fecha, activar o desactivar el horario de verano y ajustar el reloj en formato 24 horas de la cámara pulsando J después de cada paso para proceder al siguiente diálogo.
Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
A
Los objetivos con botones circulares de objetivo retráctil no podrán utilizarse si están retraídos. Para desbloquear y extender el objetivo, mantenga pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q) mientras gira el anillo del zoom (w). La cámara se encenderá automáticamente al liberar el bloqueo del botón circular de objetivo retráctil. Podrá retraer el objetivo y bloquear el anillo del zoom pulsando el botón circular de objetivo retráctil y girando el anillo en la dirección opuesta. Si la vista a través del objetivo es visualizada o si la pantalla está apagada, la cámara se apagará automáticamente al bloquear el barril del objetivo (en el caso de los objetivos 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 y 1 NIKKOR VR 30–110 mm f/3.8–5.6, es necesaria la versión de firmware 1.10 o posteriores si va a bloquear el barril del objetivo para apagar la cámara cuando la pantalla está apagada; para más información sobre el firmware de actualización del objetivo, visite el sitio web de Nikon de su zona). Tenga cuidado de no pulsar el botón circular de objetivo retráctil mientras coloca o extrae el objetivo. Retraiga el objetivo antes de la extracción.
Apagar la cámara
A
Pulse de nuevo el interruptor principal para apagar la cámara. La pantalla se apagará.
22
Page 25

Modo automático

z
Realice fotografías y vídeos. La cámara configura automáticamente los ajustes para adecuarse al sujeto.

Realización de fotos en el modo automático

Seleccione el modo automático.
1
Gire el dial de modo hacia C.
Prepare la cámara.
2
Sujete la cámara firmemente con ambas manos teniendo cuidado de no obstruir el objetivo, la luz de ayuda de AF o el micrófono. Para tomar fotografías en orientación “vertical” (retrato), gire la cámara tal y como se indica abajo a la derecha.
z
23
Page 26
Encuadre la fotografía.
3
Posicione a su sujeto en el centro del encuadre.
z
Uso de un objetivo con zoom
A
Utilice el anillo del zoom para acer car el zoom sobre el sujeto de manera que ocupe un área mayor del encuadre, o para alejar el zoom de manera que aumente el área visible en la fotografía final (seleccione distancias focales mayores en la escala de la distancia focal del objetivo para acercar, distancias focales menores para alejar).
Acercar
Anillo del zoom
La cuadrícula
A
Se puede visualizar una cuadrícula al seleccionar
Activada para Visualización > Visualización cuadrícula en el menú de configuración (0 78).
Alejar
24
Page 27
Enfoque.
Z
4
Para enfocar, pulse el disparador hasta la mitad. Si el sujeto está escasamente iluminado, el flash podría elevarse (0 69) y la luz de ayuda de AF (0 15) podría iluminarse para asistir durante la operación de enfoque.
Si la cámara es capaz de enfocar, la zona de enfoque seleccionada se iluminará en verde y oirá un pitido (si el sujeto está en movimiento podría no oírse un pitido).
Si l a cám ara n o es c apaz de en foc ar, visualizará la zona de enfoque en color rojo.
Dispare.
5
Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para abrir el obturador y grabar la fotografía. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará y se visualizará la fotografía en la pantalla durante unos segundos (la foto desaparecerá automáticamente de la pantalla al pulsar el disparador hasta la mitad). No expulse la tarjeta de memoria,
ni retire ni desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación haya sido completada.
ona de enfoque
z
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
25
Page 28
Prioridad al rostro
A
La cámara detecta y enfoca sujetos de retrato (prioridad al rostro). Si se detecta un sujeto de retrato mirando a la cámara, se visualizará un doble contorno amarillo (si se detectan múltiples rostros, hasta un máximo de cinco, la cámara seleccionará al sujeto más cercano). Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar
z
el sujeto dentro del doble contorno amarillo. Si la cámara deja de detectar el sujeto, el contorno desaparecerá (si, por ejemplo , el sujeto mira hacia otro lado).
Selección automática de escenas
A
En el modo automático, la cámara analizará automáticamente al sujeto y seleccionará la escena adecuada. La escena seleccionada aparece en la pantalla.
c Retrato: Retratos de sujetos humanos. d Paisaje: Paisajes naturales y urbanos. f Retrato nocturno: Sujetos de retrato encuadrados contra un fondo oscuro. e Primer plano: Sujetos cercanos a la cámara. g Paisaje nocturno: Paisajes urbanos y naturales escasamente iluminados.
Automático: Sujetos que no se encuentren en ninguna de las categorías
Z
anteriormente indicadas.
Apagado automático
A
Si no realiza ninguna operación durante aproximadamente un minuto, la pantalla se apagará y el indicador de alimentación comenzará a parpadear. La cámara puede reactivarse accionado el disparador. Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente tres minutos una vez apagada la pantalla, la cámara se apagará automáticamente.
Icono de escena
26
Page 29

Control de imagen en vivo

Los controles de imagen en vivo le permiten previsualizar el modo en el que los cambios de cada control afectarán a la fotografía final. Para seleccionar un control de imagen en vivo para el modo automático, pulse 1 (&), utilice el multiselector para marcar un control y pulse J para visualizar el efecto.
Gire el multiselector para elegir un ajuste y pulse J para seleccionar. Para cancelar los controles de imagen en vivo, vuelva a pulsar 1 (&).
z
D-Lighting activo: Conserva los detalles en altas luces y sombras, creando fotografías con un contraste natural.
D-Lighting activo: Alto D-Lighting activo: Bajo
Difuminado de fondo: Difumine los detalles del fondo para destacar a su sujeto o para enfocar tanto el fondo como el primer plano.
Fondo definido Fondo difuminado
Aumentar el efecto
Reducir el efecto
Fondo nítido
Difuminar fondo
27
Page 30
Control de movimiento: Sugiere movimiento
Congelar movimiento
difuminando objetos en movimiento o “congelando” el movimiento para capturar con claridad objetos en movimiento.
z
Difuminar movimiento
Congelar movimiento Difuminar movimiento
Control de brillo: Oscurezca o aclare las imágenes.
Control de imagen en vivo
D
El disparo continuo no está disponible (0 65) y el flash incorporado no puede ser utilizado si el control de imagen en vivo está activado. Pulsar el botón de grabación de vídeo cancela el control de imagen en vivo.
Más brillante
Más oscuraMás brillante Más oscura
28
Page 31

Visualización de fotografías

Pulse K para visualizar en la pantalla la fotografía más reciente a pantalla completa (reproducción a pantalla completa).
Botón K
Pulse 4 o 2 o gire el multiselector para ver otras imágenes.
Para acercar el zoom sobre el centro de la imagen actual, pulse J y gire el multiselector en sentido horario. Para alejar, gírelo en sentido antihorario. Para visualiza r múltiples imágenes, gire el multiselector en sentido antihorario una vez que la imagen sea visualizada a pantalla completa.
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y volver al modo de disparo.
z
Consulte también
A
La opción Visualización > Reproducción del menú de configuración puede utilizarse para alternar entre la activación y la desactivación de la información de la foto (0 78). Consulte la página 75 para obtener más información sobre las opciones del pase de diapositivas.
29
Page 32

Borrar imágenes

Para borrar la fotografía actual, pulse O. Tenga en cuenta que una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar.
Visualice la fotografía.
1
Visualice la fotografía que desea borrar tal y como se ha indicado en la página anterior.
z
Pulse O.
2
Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación.
Borre la fotografía.
3
Vuelva a pulsar O pa ra b or rar la i mag en y regresar a la reproducción, o pulse K para salir sin borrar la imagen.
Botón O
Borrar múltiples imágenes
A
La opción Borrar del menú de reproducción (0 75) puede utilizarse para borrar todas las imágenes o las imágenes seleccionadas.
30
Page 33

Grabación de vídeos en el modo automático

En el modo automático, el botón de grabación de vídeo puede ser utilizado para filmar vídeos en HD con sonido con una relación de aspecto de 16 : 9 (el recorte del vídeo es mostrado en la pantalla). Pulse el botón de grabación de vídeo para comenzar y detener la grabación.
Realización de fotografías durante la grabación
A
Puede realizar fotografías durante la grabación en cualquier momento pulsando el disparador hasta el fondo. La grabación de vídeo no es interrumpida.
Consulte tambi én
A
Consulte la página 63 para más información sobre la visualización de vídeos.
Botón de grabación
z
de vídeo
31
Page 34

Modo creativo

6
Seleccione el modo creativo al realizar fotos utilizando efectos especiales, al ajustar la configuración a la escena o para controlar la velocidad de obturación y el diafragma.

Selección de un modo creativo

Seleccione el modo creativo.
1
6
Gire el dial de modo hacia w.
Seleccione una escena.
2
Pulse 1 (&) y marque una escena utilizando el multiselector (0 33).
Pulse J para seleccionar la escena marcada. Su selección viene indicada por un icono en la visualización.
32
Page 35

Selección de una escena

El modo creativo ofrece las siguientes escenas:
Opción Descripción
Automático programado (P)
Auto. con prior. a obtur. (S)
Auto. con prior. a diafrag. (A)
Manual (M)
Paisaje nocturno (j)
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima (0 35). Recomendado para instantáneas y en otras situaciones en las que haya poco tiempo para ajustar la configuración de la cámara.
El usuario selecciona la velocidad de obturación; la cámara selecciona un diafragma para obtener mejores resultados (0 36). Utilizar para congelar o difuminar el movimiento.
Podrá elegir el diafragma; la cámara selecciona una velocidad de obturación para obtener mejores resultados (0 37). Utilizar para difuminar el fondo o enfocar el fondo y el primer plano.
El usuario controlará la velocidad de obturación y el diafragma (0 38).
Cada vez que se pulsa el disparador hasta el fondo, la cámara realiza una serie de disparos y los combina para capturar la escasa iluminación en escenas nocturnas; durante el procesamiento, se visualizará un mensaje y no se podrán realizar más fotografías. El flash no se dispara y los bordes de las fotos son recortados. Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los disparos; si la cámara no es capaz de combinar las imágenes, se visualizará una advertencia y únicamente se realizará 1 imagen.
6
33
Page 36
6
Opción Descripción
Retrato nocturno (o)
Contraluz (m) Panorámica sencilla (p)
Suave (q)
Efecto maqueta (r)
Color selectivo (s)
Cada vez que pulse el disparador hasta el fondo, la cámara realiza una serie de disparos, algunos con flash y otros sin flash, y los combina para capturar la iluminación del fondo en retratos realizados por la noche o bajo iluminación escasa; durante el procesamiento, se visualizará un mensaje y no será posible tomar fotografías. Tenga en cuenta que bordes de las fotos son recortados y que obtenerse los resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los disparos; si la cámara no es capaz de combinar las imágenes, se visualizará una advertencia y la cámara realizará una sola imagen utilizando el flash.
Fotografíe sujetos a contraluz (0 40). Dispare panorámicas para su posterior visualización en la
cámara (0 41). Dispare fotografías con un efecto
de filtro suave. Para seleccionar la cantidad de suavizado, pulse J cuando la vista a través del objetivo sea visualizada, marque una opción utilizando el multiselector, y pulse J para seleccionar.
La parte superior e inferior de cada foto es difuminada de manera que el sujeto parece un diorama fotografiado a corta distancia. Funciona mejor al disparar desde un punto elevado.
Tome fotos en las cuales únicamente el tono seleccionado aparezca en color. Para seleccionar el tono, pulse
J
cuando la vista a través del objetivo sea visualizada y utilice el multiselector y el botón J.
podrían no
los
34
Page 37

Realización de fotos en los modos P, S, A y M

Los modos P, S, A y M ofrecen varios grados de control sobre la velocidad de obturación y el diafragma. Seleccione un modo y configure los ajustes según sus intenciones creativas.

P Automático programado

En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma para garantizar una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Este modo es apropiado para instantáneas y otras situaciones en las que se desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma.
❚❚ Selección de una combinación de velocidad de obturación y diafragma
Aunque la velocidad de obturación y el diafragma seleccionados por la cámara producirán resultados óptimos, el usuario también podrá seleccionar otras combinaciones que producirán la misma exposición (“programa flexible”). Gire el multiselector en sentido horario para diafragmas abiertos (números f bajos) que difuminen los detalles del fondo o velocidades de obturación rápidas que “congelen” el movimiento. Gire el multiselector en sentido antihorario para diafragmas pequeños (números f altos) que aumenten la profundidad de campo o velocidades de obturación lenta que difuminen el movimiento. U es visualizado mientras el programa flexible esté activado.
Restauración de los ajustes predeterminados de la velocidad de obturación y el
A
diafragma
Para restaurar los ajustes predeterminados de velocidad de obturación y de diafragma, gire el multiselector hasta que deje de visualizar U o apague la cámara. La velocidad de obturación y el diafragma predeterminados se restauran automáticamente cuando la cámara entra en el modo de espera.
6
35
Page 38

S Auto. con prior. a obtur.

En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento haciendo que los sujetos en movimiento aparezcan difuminados, y velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento.
6
Velocidad de obturación rápida
1
(
/
160 0 s)
Velocidad de obturación lenta (1 s)
❚❚ Selección de una velocidad de obturación
Gire el multiselector para seleccionar velocidades de obturación entre 30 s y
1
/
16.000 s. Gire el selector en sentido horario
para velocidades de obturación más rápidas, o en sentido antihorario para velocidades de obturación más lentas.
Disparo continuo
A
La velocidad de obturación seleccionada podría cambiar si el disparo continuo (0 65) está activado.
36
Page 39

A Auto. con prior. a diafrag.

En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima. Los diafragmas abiertos (números f bajos) reducen la profundidad de campo, desenfocando los objetos que se encuentren detrás y delante del sujeto principal. Los diafragmas pequeños (números f altos) aumentan la profundidad de campo, resaltando los detalles del fondo y del primer plano. Las profundidades de campo cortas se utilizan generalmente en retratos para desenfocar los detalles del fondo, las profundidades de campo largas en las fotografías de paisajes para enfocar tanto el primer plano como el fondo.
Diafragma abierto (f/5.6) Diafragma pequeño (f/16)
❚❚ Selección de un diafragma
Gire el multiselector en sentido antihorario para diafragmas más abiertos (números f más bajos), o en sentido horario para diafragmas más pequeños (números f más altos). Los valores mínimo y máximo dependerán de los objetivos actualmente utilizados.
6
37
Page 40

M Manual

En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma.
❚❚ Selección de la velocidad de obturación y el diafragma
Ajuste la velocidad de obturación y el diafragma en relación al indicador de exposición (consultar a continuación). Pulse 2 para marcar la velocidad de obturación o el diafragma y gire el
6
multiselector para seleccionar un valor, a continuación repita para el elemento restante. Gire el selector en sentido horario para velocidades de obturación más rápidas o diafragmas más pequeños
Velocidad de obturación
(números f más altos), en sentido antihorario para velocidades de obturación más lentas y diafragmas más abiertos (números f más bajos). Puede ajustar las velocidades de obturación a valores tan rápidos como 30 s, o a “Bulb” para mantener el obturador abierto indefinidamente para una exposición prolongada. El diafragma puede ajustarse a valores que se encuentren entre
1
/
16.000 s o tan lentos como
Pulse 2 para marcar el
diafragma.
Diafragma
el mínimo y el máximo del objetivo.
Pulse 2 para marcar la
velocidad de obturación.
38
Page 41
El indicador de exposición
A
Si se seleccionan velocidades de obturación que no sean “Bulb”, el indicador de exposición mostrará si la fotografía está sub o sobreexpuesta en los ajustes actuales.
Exposición óptima Subexpuesta por
1
/
3 EV Sobreexpuesta por encima de 2 EV
6
39
Page 42

Contraluz

El método utilizado para capturar los detalles de las áreas sombreadas de los sujetos a contraluz depende de la opción seleccionada para HDR en el menú disparo (0 76).
Los detalles en altas luces y sombras son preservados mediante el uso de HDR (alto rango dinámico); Z aparecerá en la visualización. Cada vez que presione hasta el fondo el disparador, la cámara realizará 2 disparos en rápida sucesión y los combinará para preservar los detalles
6
en altas luces y sombras en las escenas con alto contraste; el flash incorporado no se disparará. Mientras los disparos se combinan, aparecerá un mensaje y se deshabilitará el obturador. Una vez
Acti-
completado el proceso se visualizará la fotografía final.
vada
+
Primera exposición
(más oscura)
El flash se dispara para “rellenar” (iluminar) las sombras de los sujetos
Desac-
a contraluz. Únicamente se realiza 1 disparo al pulsar el disparador
tivada
hasta el fondo, y el flash se dispara con cada disparo.
Encuadrar fotografías HDR
D
Los bordes de la imagen serán recortados. Podrían no obtenerse los resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los disparos. Dependiendo de la escena, el sombreado podría no ser uniforme y podrían aparecer sombras alrededor de objetos brillantes o halos alrededor de objetos oscuros. Si la cámara es incapaz de combinar con éxito las dos imágenes, se grabará una sola imagen con la exposición normal y D-Lighting activo (0 76) será aplicado.
Segunda exposición
(más brillante)
Imagen HDR
combinada
40
Page 43

Panorámica sencilla

Siga los pasos indicados a continuación para disparar panorámicas. Durante los disparos, la cámara enfoca utilizando AF de zona automática; la detección de rostros no está disponible. Puede usarse la compensación de exposición, pero el flash incorporado no se disparará.
Ajuste el enfoque y la exposición.
1
Encuadre el inicio de la panorámica y pulse el disparador hasta la mitad. Aparecerán guías en la pantalla.
Inicie el disparo.
2
Pulse el disparador hasta el fondo y, a continuación, retire su dedo del botón. Los iconos a, c, d y b aparecerán en la pant alla para indi car l as posibles direcciones del barrido.
Barra la cámara.
3
Barra lentamente la cámara hacia arriba, abajo, izquierda y derecha tal y como se muestra a continuación. Los disparos comenzarán cuando la cámara detecte la dirección del barrido y un indicador de progreso aparecerá en la pantalla. Los disparos finalizarán automáticamente al alcanzar el final de la panorámica.
Indicador de progreso
6
41
Page 44
A continuación se muestra un ejemplo de cómo barrer la cámara. Sin cambiar su posición, barra la cámara en una curva estable, ya sea horizontal o verticalmente. Cronometre el barrido según la opción seleccionada para Tamaño de imagen en el menú de disparo: son necesarios aproximadamente 15 segundos para completar el barrido cuando se selecciona A Panorámica normal, aproximadamente 30 segundos al seleccionar B Panorámica amplia.
6
Panorámicas
A
Los objetivos gran angular con alta distorsión podrían no producir los resultados deseados. Si barre la cámara demasiado rápido o de forma uniforme, aparecerá un mensaje de error.
La panorámica final será ligeramente menor que el área visible de la pantalla durante los disparos. No se grabará ninguna panorámica si los disparos finalizan antes de llegar al punto medio; si los disparos finalizan tras el punto medio pero antes de completar la panorámica, la parte no grabada será mostrada en gris.
42
Page 45
❚❚ Visualización de panorámicas
Podrá visualizar las panorámicas pulsando 3 al visualizar una panorámica a pantalla completa (0 29). El inicio de la panorámica será visualizado con la dimensión más pequeña llenando la pantalla y la cámara se desplazará posteriormente a través de la imagen en la dirección de barrido original.
6
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para Usar Descripción
Pausa Detiene la reproducción.
Reproducir J
Avanzar/
retroceder
Volver a
reproducción a
pantalla completa
Reanuda la reproducción cuando la panorámica está pausada o al retroceder/ avanzar.
Pulse 4 para retroceder, 2 para avanzar. Si se pausa la reproducción, la panorámica retrocederá o avanzará un segmento cada vez; mantenga pulsado el botón para un retroceso o avance continuo.
Pulse 1 o K para salir a la reproducción a
/K
pantalla completa.
Ventana de
navegación
Guía
43
Page 46

Grabación de vídeos en el modo creativo

En el modo creativo, el botón de grabación de vídeo puede ser utilizado para filmar vídeos en HD con sonido con una relación de aspecto de 16 : 9 (las esquinas del recorte de vídeo son mostradas en la visualización). Pulse el botón de grabación de vídeo para comenzar y detener la grabación. Tenga en cuenta que, sin
6
importar el modo seleccionado, los vídeos son grabados utilizando la exposición automático programado; para ajustar la exposición durante la grabación de vídeos, seleccione el modo de vídeo avanzado (0 55).
Realización de fotografías durante la grabación
A
Puede realizar fotografías durante la grabación en cualquier momento pulsando el disparador hasta el fondo. La grabación de vídeo no es interrumpida.
Consulte también
A
Consulte la página 63 para más información sobre la visualización de vídeos.
Botón de grabación de
vídeo
Recorte de vídeo
44
Page 47

Modo captura de mejor momento

b
Este modo es ideal para sujetos que cambien rápidamente y sean difíciles de capturar. Seleccione cuándo liberar el obturador mientras se reproduce la escena a cámara lenta (vista lenta) o permita que la cámara seleccione la mejor toma en base a la composición y movimiento (selector de foto inteligente; 0 47).

Vista lenta

En este modo, la cámara captura una breve secuencia de imágenes estáticas y las reproduce a cámara lenta de modo que podrá seleccionar el momento exacto de una fotografía. Mientras el disparador es pulsado hasta la mitad, la cámara graba hasta un máximo de 20 fotogramas en aproximadamente 1,3 s, y los reproduce en un bucle continuo a cámara lenta. Cuando el fotograma que desea mantener es visualizado, pulse el disparador hasta el fondo para grabar el fotograma actual y desechar el resto de imágenes. Para utilizar la vista lenta, seleccione Vista lenta desde el botón del menú 1 (&) en el modo captura de mejor momento.
Seleccione el modo captura de mejor momento.
1
Gire el dial de modo hacia u. Si selecciona Selector foto inteligente, elija Vista lenta.
b
45
Page 48
b
Encuadre la fotografía.
2
Componga la fotografía con su sujeto ubicado en el centro del encuadre.
Pulse el disparador hasta la mitad.
3
La cámara enfocará (0 25) y a continuación, en un período de 1,3 s, graba 20 fotogramas en una memoria intermedia temporal.
Visualice los contenidos de la memoria intermedia.
4
Mantenga el disparador pulsado hasta la mitad para reproducir los fotogramas de la memoria intermedia en un bucle continuo de aproximadamente 6,5 s de duración. La posición del fotograma actual aparece indicada por un indicador de progreso.
Grabe el fotograma deseado.
5
Pulse el disparador hasta el fondo para grabar el fotograma actual y desechar el resto de imágenes; el fotograma seleccionado será visualizado durante unos segundos tras finalizar la grabación. Para salir sin guardar una fotografía, suelte el botón sin pulsarlo hasta el fondo.
Indicador de progreso
Visualización y eliminación de fotos realizadas en vista lenta
A
Las fotos realizadas en vista lenta pueden visualizarse tal y como se describe en la página 29 o eliminadas tal y como se describe en la página 30.
46
Page 49

Selector de foto inteligente

Elija el modo selector de foto inteligente para permitir que la cámara le ayude a realizar fotos que capturen expresiones fugaces en el rostro de un sujeto de retrato o en otras tomas difíciles de cronometrar, como por ejemplo fotos de grupos en escenas festivas. Cada vez que se abre el obturador, la cámara selecciona automáticamente, en base a la composición y movimiento, el mejor disparo y un cierto número de candidatos al mejor disparo. Para utilizar el selector de foto inteligente, seleccione Selector foto inteligente desde el menú del botón 1 (&) en el modo captura de mejor momento.
Seleccione el modo captura de mejor momento.
1
Gire el dial de modo hacia u. Si selecciona Vista lenta, elija Selector foto inteligente.
b
47
Page 50
Encuadre la fotografía.
2
Componga la fotografía con su sujeto ubicado en el centro del encuadre.
Comience el almacenamiento de las fotografías.
3
Para enfocar, pulse el disparador hasta la mitad (0 25). Se visualizará un icono
b
mientras la cámara graba las imágenes en la memoria intermedia. La cámara ajusta continuamente el enfoque para dar cuenta de los cambios en la distancia al sujeto mientras el disparador es pulsado hasta la mitad.
Dispare.
4
Pulse suavemente el disparador hasta el fondo. La cámara comparará los disparos grabados en la memoria intermedia antes y después de pulsar el disparador hasta el fondo, seleccionará cinco y los copiará en la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que podría ser necesario cierto tiempo. La mejor imagen será visualizada en la pantalla una vez completada la grabación.
Modo captura de mejor momento
A
La cámara selecciona automáticamente un modo de escena apropiado al sujeto. No se pueden grabar vídeos, y pulsar el botón de grabación de vídeo no producirá efecto alguno. No se puede utilizar el flash.
48
Page 51

Visualización de fotos realizadas con el selector de foto inteligente

Pulse K y utilice el multiselector para visualizar fotografías realizadas con el selector de foto inteligente (0 29; las imágenes capturadas con el selector de foto inteligente aparecen indicadas con un icono y). De las fotografías grabadas con el selector de foto inteligente, únicamente el mejor disparo será visualizado (cuando pulse el multiselector hacia la derecha para visualizar la siguiente imagen, la cámara se saltará los candidatos a mejor disparo, dando como resultado que la siguiente imagen visualizada no tendrá un número de archivo consecutivo al de la imagen actual). Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y volver al modo disparo.
Botón K

Elección del mejor disparo

Al visualizar una fotografía realizada con el selector de foto inteligente, podrá elegir el mejor disparo pulsando 3. Pulse 4 o 2 para visualizar las otras imágenes de la secuencia y pulse J para seleccionar la imagen actual como el mejor disparo. Para regresar a la reproducción normal, pulse D.
b
49
Page 52

Borrar imágenes

Pulsar O al realizar una imagen con el selector de foto inteligente seleccionado visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo O para borrar el mejor disparo y las candidatas a mejor disparo, o pulse K para salir sin borrar las imágenes. Tenga en cuenta que una vez
borradas, las imágenes no se pueden recuperar.
b
Borrar fotografías individuales
A
Pulsar el botón O en el cuadro de diálogo de mejor disparo visualiza las siguientes opciones; marque una opción utilizando el multiselector y pulse J para seleccionar.
Esta imagen: Borra la imagen actual (tenga en
cuenta que la imagen actualmente seleccio­nada como mejor disparo no puede borrarse).
Todas menos mejor disp.: Borra las candidatas a mejor disparo pero no la ima-
gen actualmente seleccionada como mejor el disparo. Aparecerá un diálogo de confirmación; para borrar la imagen o imágenes seleccionadas, marque y pulse J.
Botón O
50
Page 53

Modo instantánea de movimiento

9
Grabe breves viñetas de vídeo con sus fotografías. Cada vez que el obturador se abre, la cámara graba una imagen estática y aproximadamente 1,6 s de metraje de vídeo. Cuando la “Instantánea de movimiento” resultante sea visualizada en la cámara, el vídeo se reproducirá a cámara lenta durante aproximadamente 4 s, seguido de la imagen estática; la reproducción irá acompañada de una pista de fondo de aproximadamente 10 s de duración.

Fotografiar en el modo instantánea de movimiento

Seleccione el modo instantánea de movimiento.
1
Gire el dial de modo hacia z.
Encuadre la imagen.
2
Componga la fotografía con su sujeto ubicado en el centro del encuadre.
9
51
Page 54
Comienzo del almacenamiento en la memoria intermedia.
3
Para enfocar, pulse el disparador hasta la mitad (0 25). Se visualizará un icono mientras la cámara graba el metraje en la memoria intermedia.
Dispare.
4
Pulse suavemente el disparador hasta el
9
fondo. La cámara grabará una fotografía, junto con aproximadamente 1,6 s de metraje de vídeo, comenzando antes y finalizando después de pulsar el disparador hasta el fondo. Tenga en cuenta que podría ser necesario cierto tiempo. Una vez completada la grabación, la fotografía será visualizada durante unos segundos.
Finalización de la viñeta con una fotografía
A
Para que la fotografía sea igual al último fotograma de la viñeta del vídeo, seleccione 1,6 s /0 s para Vídeo antes/después (0 76).
Disparador presionado hasta la mitad
Disparador presionado
por completo
52
Metraje de vídeo
Page 55
❚❚ Elección de un tema
Para seleccionar la música de fondo del vídeo, pulse 1 (&) y utilice el multiselector y el botón J para seleccionar entre Belleza, Olas, Relajación y Ternura.
Para reproducir la música de fondo del tema marcado, pulse el botón 2 y gire el multiselector para ajustar el volumen.
Modo instantánea de movimiento
A
No se graba el audio en directo. Los vídeos no se pueden grabar utilizando el botón de grabación de vídeo y el flash no podrá utilizarse.
Consulte también
A
Utilice la opción Formato de archivo del menú de disparo para grabar instantáneas de movimiento en un formato que pueda ser visualizado por la mayoría de software de reproducción de vídeo (0 76).
9
53
Page 56

Visualización de instantáneas de movimiento

Pulse K y utilice el multiselector para visualizar una instantánea de movimiento (0 29; las instantáneas de movimiento vienen indicadas por un icono z). Pulsar 3 al visualizar una instantánea de movimiento reproduce la parte del vídeo a cámara lenta durante un período de aproximadamente 4 s, seguido de la foto; la pista de fondo se reproduce durante aproximadamente 10 s (para seleccionar una nueva pista de fondo, utilice la opción Cambiar tema en el menú de reproducción; 0 75). Pulse el disparador
9
hasta la mitad para finalizar la reproducción y volver al modo disparo.

Borrar instantáneas de movimiento

Para borrar la instantánea de movimiento actual, pulse O. Se visualizará un diálogo de confirmación; pulse de nuevo O para borrar la foto y el vídeo y volver a la reproducción, o pulse K para salir sin borrar el archivo.
Tenga en cuenta que, una vez borradas, las instantáneas de movimiento no pueden recuperarse.
Botón K
Botón O
54
Page 57

Grabación y visualización de vídeos

y
La cámara puede grabar vídeos en alta definición (HD) con una relación de aspecto de 16 : 9, y vídeos a cámara lenta con una relación de aspecto de 8 : 3. Puede grabar vídeos pulsando el botón de grabación de vídeo en los siguientes modos de disparo:
Modo
C Modo automático (0 31)
w Modo creativo (0 44)
Automático programado (P)
Auto. con prior. a obtur. (S)
v Modo vídeo avanzado
(0 56, 60)
Auto. con prior. a diafrag. (A)
Manual (M)
Cámara lenta
(y)
Tipo de
vídeo
La cámara optimiza automáticamente los ajustes del sujeto o escena actual.
Filme vídeos. Sin importar la escena seleccionada con la cámara, los vídeos son grabados en el modo P; la velocidad de obturación y el diafragma son controlados por la cámara.
La velocidad de obturación y el diafragma son controlados por la cámara.
HD (16 : 9)
El usuario selecciona la velocidad de obturación; la cámara ajusta automáticamente el diafragma para obtener una exposición óptima (0 36).
El usuario elije el diafragma; la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación para obtener una exposición óptima (0 37).
El usuario selecciona la velocidad de obturación y el diafragma (0 38).
Graba vídeos mudos a cámara lenta.
Cámara
Los vídeos son grabados a 400 fps y
lenta
reproducidos a aproximadamente
(8 : 3)
30 fps (0 60).
Botón de grabación de vídeo
Descripción
y
55
Page 58

Grabación de vídeos en HD

Graba vídeos con sonido y una relación de aspecto de 16 : 9.
Seleccione un modo de disparo.
1
Gire el dial de modo para seleccionar un modo de disparo. Tenga en cuenta que los modos captura de mejor momento e instantánea de movimiento no son compatibles con la grabación de vídeo HD.
Para un mayor control de la exposición, seleccione v (modo vídeo avanzado), pulse 1 (&), y elija entre P Automático
programado, S Auto. con prior. a obtur., A Auto. con prior. a diafrag. y M Manual (0 55).
y
Encuadre el fotograma de apertura.
2
Encuadre el fotograma de apertura con su sujeto ubicado en el centro de la pantalla.
El icono 0
A
Un icono 0 indica que no es posible grabar vídeos.
56
Page 59
Inicie la grabación.
3
Pulse el botón de grabación de vídeo para comenzar la grabación. Durante la grabación se visualizarán un indicador de grabación, el tiempo transcurrido y el tiempo disponible.
Grabación de audio
A
No cubra el micrófono y tenga en cuenta que el micrófono integrado podría grabar los sonidos realizados por la cámara o por el objetivo. Bajo los ajustes predeterminados, la cámara enfoca continuamente. El elemento Opciones sonido vídeo del menú de vídeo ofrece las opciones de sensibilidad del micrófono y ruido viento (0 77).
Finalice la grabación.
4
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación/ Tiempo transcurrido
Tiempo disponible
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación finalizará automáticamente una vez alcanzada la duración máxima, si la tarjeta de memoria está llena, al seleccionar otro modo, si se extrae el objetivo o si la cámara se calienta (0 12).
Duración máxima
A
Bajo los ajustes predeterminados, los vídeos HD podrán tener un tamaño máximo de 4 GB y una duración máxima de 20 minutos; tenga en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, los disparos podrían concluir antes de alcanzar la duración establecida (0 85).
Botón de grabación de
vídeo
y
57
Page 60
El recorte de vídeo
A
El recorte de vídeo aparece en la pantalla.
Recorte HD (16 : 9) Recorte de vídeo a cámara
Bloqueo de enfoque
A
Si AF sencillo es seleccionado para Modo de enfoque en el menú de v ídeo para el modo de vídeo avanzado, el enfoque se bloqueará mientras se pulsa el disparador hasta la mitad (0 77).
lenta (8 : 3)
y
58
Page 61
❚❚ Realización de fotografías durante la grabación de vídeo HD
Pulse el disparador por completo para tomar fotografías sin interrumpir la grabación de vídeo HD. Las fotografías realizadas durante la grabación de vídeo tienen una relación de aspecto de 3 : 2.
Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
A
Con cada toma de vídeo se pueden realizar hasta 20 fotografías. Tenga en cuenta que no se pueden tomar fotografías con los vídeos a cámara lenta.
Grabación de vídeos
D
Podrían aparecer parpadeos, bandas o distorsión en la visualización y en el vídeo final bajo iluminación fluorescente, lámparas de vapor de mercurio o de sodio o si la cámara es paneada horizontalmente o si un objeto se muev e a gran velocidad por el encuadre (los parpadeos y las bandas pueden reducirse en los vídeos HD seleccionando una opción de Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA local tal y como se describe en la página 78, sin embargo, tenga en cuenta que la velocidad de obturación más lenta disponible es de
1
50 Hz,
/
60 s a 60 Hz; la reducción de parpadeo no está disponible con los
vídeos a cámara lenta). Las fuentes de luz brillantes podrían dejar imágenes residuales durante el paneo de la cámara. También podrían aparecer bordes recortados, halos de color, muaré y puntos brillantes. Al grabar vídeos, evite apuntar con la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz intensas. Si se hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
Consulte también
A
Utilice la opción Ajustes de vídeo del menú de vídeo para seleccionar el tamaño del fotograma y la velocidad de grabación para los vídeos HD (0 77).
1
/
100 s a
y
59
Page 62

Grabación de vídeos a cámara lenta

Se pueden grabar vídeos mudos a cámara lenta con una relación de aspecto de 8 : 3 seleccionando y Cámara lenta desde el menú del botón 1 (&) en el modo de vídeo avanzado. Los vídeos a cámara lenta son grabados a 400 fps y reproducidos a aproximadamente 30 fps.
Seleccione el modo vídeo avanzado.
1
Gire el dial de modo hacia v. Si selecciona una opción distinta a y Cámara lenta, elija y Cámara lenta.
y
Encuadre el fotograma de apertura.
2
Encuadre el fotograma de apertura con su sujeto ubicado en el centro de la pantalla.
60
Page 63
Enfoque.
Z
3
Inicie la grabación.
4
Pulse el botón de grabación de vídeo para comenzar la grabación. Durante la grabación se visualizarán un indicador de grabación, el tiempo transcurrido y el tiempo disponible. La cámara enfoca al suj eto en el c entr o de la v isu aliz aci ón; la detección de rostros (0 26) no está disponible y el enfoque y la exposición no pueden ajustarse.
ona de enfoque
y
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación/ Tiempo transcurrido
Tiempo disponible
61
Page 64
Finalice la grabación.
5
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación finalizará automáticamente una vez alcanzada la duración máxima, si la tarjeta de memoria está llena, al seleccionar otro modo, si se extrae el objetivo o si la cámara se calienta (0 12).
Duración máxima
A
Se pueden grabar metrajes de hasta 3 segundos; tenga en cuenta que, dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la filmación podría finalizar antes de alcanzar esta duración (0 85).
Consulte también
A
Utilice la opción Velocidad de fotogramas del menú de vídeo para seleccionar la velocidad de fotogramas para los vídeos a cámara lenta
y
(0 77).
Botón de grabación de
vídeo
62
Page 65

Visualización de vídeos

Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 29). Pulse 3 para iniciar la reproducción.
Icono 1/Duración
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para Usar Descripción
Pausa Detiene la reproducción.
Indicador de reproducción de vídeo/
Posición actual/duración total
Guía Volumen
y
Reproducir J
Avanzar/
retroceder
Ajustar el volumen
Volver a
reproducción a
pantalla completa
Reanuda la reproducción cuando el vídeo está pausado o al retroceder/avanzar.
Pulse 4 para retroceder, 2 para avanzar. Con cada pulsación la velocidad se duplica, de ×2 a ×4 a ×8 a ×16. Si se pausa la reproducción, el vídeo retrocederá o avanzará un fotograma cada vez; mantenga pulsado el botón para un retroceso o avance continuo.
Gire el multiselector para ajustar el volumen.
Pulse 1 o K para salir a la reproducción a
/K
pantalla completa.
63
Page 66

Borrar vídeos

Para borrar el vídeo actual, pulse O. Se visualizará un diálogo de confirmación; pulse de nuevo O para borrar el vídeo y volver a la reproducción, o pulse K para salir sin borrar el vídeo. Tenga en cuenta que
una vez borrados, los vídeos no se pueden recuperar.
Consulte también
A
La opción Editar vídeo del menú de reproducción puede utilizarse para recortar el metraje de vídeo no deseado de los vídeos existentes (0 75).
y
Botón O
64
Page 67

Más sobre la fotografía

t

Modos fotograma a fotograma, continuo y disparador automático

Pulsar 4 (C) en el multiselector visualiza una selección de modos de disparo para la fotografía de imágenes estáticas:
8 La cámara toma imágenes de una en una.
5 fps 15 fps 30 fps 60 fps
E 10 s El obturador se libera aproximadamente 10, 5 o 2 segundos E 5 s
E 2 s

Modo continuo

Para realizar fotografías en el modo continuo:
1
2
Continuo: La cámara graba fotografías a aproximadamente 5, 15, 30 o 60 fps mientras el disparador es pulsado hasta el fondo.
después de haber pulsado el disparador hasta el fondo. Seleccione 10 s o 5 s para los autorretratos, 2 s para reducir las sacudidas de la cámara.
Visualice las opciones del modo de disparo.
Pulse 4 (C) para visualizar las opciones del modo de disparo.
Seleccione una velocidad de grabación.
Marque 5 fps, 15 fps, 30 fps o 60 fps y pulse J.
t
Componga la toma e inicie los disparos.
3
La cámara realiza imágenes mientras el disparador permanezca pulsado hasta el fondo.
65
Page 68
Modo continuo
D
El número máximo de disparos que pueden realizase en una sola ráfaga varía en función del modo de disparo. A velocidades de grabación de 30 y 60 fps, el número máximo de disparos que pueden realizarse en una sola ráfaga es 20.
El flash incorporado puede utilizarse al seleccionar 5 fps, aunque únicamente se realizará una fotografía cada vez que se pulse el disparador; en los ajustes 15, 30 y 60 fps, el flash incorporado no se disparará.
Mientras las fotografías están siendo guardadas en la tarjeta de memoria, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria se ilumina. Dependiendo de las condiciones de disparo y de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación podría llevar cierto tiempo. Si la batería se agota antes de grabar todas las fotografías, el disparador se inhabilitará y las imágenes restantes son transferidas a la tarjeta de memoria.
El modo de disparo continuo no está disponible en los modos creativos que no sean P, S, A o M, en el modo captura de mejor momento, vídeo avanzado o instantánea de movimiento, o al utilizar el control de imagen en vivo en el modo automático (0 27).
t
66
Page 69

Modos del disparador automático

El disparador automático puede utilizarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos.
Visualice las opciones del modo de disparo.
1
Pulse 4 (C) para visualizar las opciones del modo de disparo.
Seleccione la opción de disparador automático deseada.
2
Utilice el multiselector para marcar E 10 s, E 5 s o E 2 s y pulse J.
Monte la cámara sobre un trípode.
3
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada.
Encuadre la fotografía y dispare.
4
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, pulse el botón hasta el fondo. La luz del disparador automático comenzará a parpadear y se oirá un pitido. Dos segundos antes de realizar la foto, la luz dejará de parpadear y el pitido se acelerará.
t
67
Page 70
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciarse o podría no realizarse ninguna fotografía si la cámara es incapaz de enfocar o en otras situaciones en las cuales el obturador no se abra. Apagar la cámara cancela el disparador automático.
Modo de vídeo
A
En el modo de disparador automático, inicie y detenga el temporizador pulsando el botón de grabación de vídeo en lugar de pulsar el disparador.
Elevación del flash
A
En el modo P, S, A o M, pulse el botón de apertura del flash para elevar el flash antes de los disparos. Los disparos serán interrumpidos si el flash se eleva mientras el temporizador está realizando la cuenta atrás.
Consulte también
A
La opción Ajustes de sonido del menú de configuración controla los pitidos que se escuchan al utilizar el disparador automático (0 78).
t
68
Page 71

El flash incorporado

Use el flash incorporado para obtener iluminación adicional cuando el sujeto esté escasamente iluminado o para “rellenar” (iluminar) sujetos a contraluz. La cámara ofrece una variedad de modos de flash; seleccione un modo en función de las condiciones de iluminación y de sus intenciones creativas. El flash incorporado se encuentra disponible con los siguientes modos de disparo:
❚❚ Modos de apertura automática
En C (automático) y en los modos retrato nocturno, contraluz, suave, efecto maqueta y color selectivo w (creativo), el flash se elevará automáticamente y se disparará siempre que sea necesario.
Seleccione un modo de flash (0 70).
1
Realice fotografías.
2
El flash se elevará y disparará cuando sea necesario. En el modo retrato nocturno (0 34) y (si HDR está desactivado) en el modo contraluz (0 40), el flash se elevará y disparará con cada toma.
❚❚ Modos de apertura manual
Al seleccionar P, S, A o M en el modo w (creativo), el flash debe elevarse manualmente. El flash no se disparará si no está elevado.
Eleve el flash.
1
Pulse el botón de apertura del flash para elevar el flash.
t
Seleccione un modo de flash (0 70).
2
Realice fotografías.
3
El flash se disparará con cada toma. Para desactivar el flash, púlselo suavemente hacia abajo hasta que encaje en su lugar (0 72).
Botón de apertura del
flash
69
Page 72

Selección de un modo de flash

Las opciones disponibles varían en función del modo de disparo.
Automático, Suave (q
maqueta (r
o Automático N Flash de relleno
n
s Desactivado
N Flash de relleno
NY Reducción de ojos rojos s Desactivado
),
Automático + reducción de ojos rojos
Retrato nocturno (o),
Contraluz (m)
),
Color selectivo (s
Efecto
1
)
NY Reducción de ojos rojos
Reducción de ojos rojos +
NYp
sincronización lenta Flash de relleno +
Np
sincronización lenta Cortinilla trasera +
Nr
sincronización lenta
P, A
2
N Flash de relleno
NY Reducción de ojos rojos
Nq
t
s Desactivado
1 Seleccionar para desactivar el flash incorporado. 2 Disponible únicamente cuando se eleva el flash incorporado.
S, M
Sincronización a la cortinilla trasera
2
Para seleccionar un modo de flash:
Visualice los modos de flash.
1
Pulse 3 (N) en el multiselector para visualizar una lista con los modos de flash disponibles.
Seleccione un modo de flash.
2
Utilice el multiselector para marcar un modo de flash y pulse J para seleccionar.
La carga comienza al elevarse el flash; una vez completada la carga, un indicador de flash listo (N) será visualizado al pulsar el disparador hasta la mitad.
70
Page 73
Elevación del flash
D
Al usar el flash, asegúrese de que esté completamente elevado, tal y como se muestra a la derecha. No toque el flash durante los disparos.
Modos de flash
A
Los modos de flash indicados en la página anterior pueden combinarse con uno o más de los siguientes ajustes, tal y como indica el icono de modo de flash:
AUTO (flash automático): Cuando la iluminación es escasa o el sujeto se
encuentra a contraluz, el flash se eleva automáticamente al pulsar el dis­parador hasta la mitad y se disparará cuando sea necesario.
Y (reducción de ojos rojos): Usar con retratos. La luz de reducción de ojos rojos
se enciende antes de que se dispare el flash, reduciendo los “ojos rojos”.
•s (desactivada)
sujeto está a contraluz.
SLOW (sincronización lenta): La velocidad de obturación se reduce automática-
mente para capturar la iluminación del fondo por la noche o bajo condi­ciones de poca luz. Utilizar para incluir la iluminación del fondo en retratos.
REAR (sincronización a la cortinilla trasera): El flash se dispara justo antes de que
el obturador se cierre, creando un flujo de luz detrás de las fuentes de ilu­minación en movimiento (abajo a la derecha). Si no visualiza este icono, el flash se disparará mientras se abre el obturador (sincronización a la cor tini­lla delantera; el efecto que ello produce con fuentes de luz en movimiento se muestra abajo a la izquierda).
: El flash no se dispara incluso si la iluminación es escasa o si el
t
Sincronización a la cortinilla delantera
Sincronización a la
cortinilla trasera
71
Page 74
Bajar el flash incorporado
A
Para ahorrar energía cuando no esté utilizando el flash, presiónelo suavemente hacia abajo hasta que el bloqueo haga clic indicando que está situado en su lugar. No lo fuerce. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar un funcionamiento erróneo del producto.
Uso del flash incorporado
A
El flash incorporado no puede utilizarse con el control de imagen en vivo (0 27) y no se disparará durante el disparo continuo a velocidades de grabación avanzadas superiores a 5 fps (0 65) o al seleccionar Activada para HDR en el menú de disparo (0 40). Si dispara el flash varias veces en rápida sucesión, el flash y el obturador podrían deshabilitarse temporalmente para proteger el flash. Podrá reanudar los disparos tras una breve pausa.
En las fotografías realizadas con el flash ajustado a sensibilidades ISO altas, los objetos cercanos a la cámara podrían aparecer sobrexpuestos.
Para evitar la aparición de viñeteado, extraiga los parasoles del objetivo y
t
dispare a distancias de al menos 0,6 m (2 pies). Algunos objetivos podrían causar la aparición de viñeteado a mayores distancias u obstruir la luz de reducción de ojos rojos, interfiriendo con la reducción de ojos rojos. Las siguientes imágenes muestran el efecto de viñeteado provocado por las sombras producidas por el objetivo al utilizar el flash incorporado.
Sombra Sombra
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
A
El alcance del flash varía con la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma. Con el objetivo con zoom estándar en el diafragma máximo y la sensibilidad ISO ajustada de ISO 160 a 6400, el alcance será de aproximadamente 0,6 m–7,0 m (2 pies–23 pies) si despliega el zoom completamente, 0,6 m–4,2 m (2 pies–13,8 pies) con el zoom máximo.
72
Page 75

Menús de la cámara

U
Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Pulse el botón G para visualizar el siguiente diálogo de selección de menú, a continuación use el multiselector para marcar el icono del menú deseado y pulse
J.
K Menú de reproducción Configure los ajustes de reproducción (0 75).
C Menú de disparo
1 Menú de vídeo Ajuste las opciones de grabación de vídeo (0 77).
Menú de procesamiento
w
de imágenes
B Menú de configuración Ajuste la configuración básica de la cámara (0 78).
m Menú del historial
Uso de los menús
A
Los artículos listados podrían variar dependiendo de los ajustes de la cámara. Los elementos visualizados en color gris no están actualmente disponibles. Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el disparador hasta la mitad (0 25).
Configure los ajustes para la fotografía estática (0 76).
Ajuste el balance de blancos, la sensibilidad ISO, los Picture Control y el resto de ajustes de procesamiento de imágenes para las fotografías y los vídeos (0 77).
Visualice los ajustes utilizados recientemente o seleccione Restaurar historial > para eliminar todos los elementos del menú del historial.
Botón G
U
73
Page 76
❚❚ Uso de los menús
Utilice el multiselector para navegar por los menús de reproducción, disparo, vídeo, procesamiento de imágenes y configuración.
Seleccione un elemento.
1
Pulse 1 o 3 para marcar elementos del menú y pulse 2 para ver las opciones del elemento marcado.
Seleccione una opción.
2
Pulse 1 o 3 para marcar la opción deseada y pulse J para seleccionar.
U
Selección de un menú
A
Para visualizar otro menú, pulse 4 en el paso 1 y, a continuación, pulse 1 o 3 para marcar el icono deseado. Pulse 2 para colocar el cursor en el menú marcado.
Multiselector
74
Page 77

❚❚ Opciones del menú de reproducción

Opción Descripción
Borrar Borra múltiples imágenes. Pase de diapositivas Visualiza vídeos y fotos en un pase de diapositivas.
Revisión de imagen
Rotar a vertical
Orden de impresión DPOF Crea “órdenes de impresión” digitales. Proteger Protege las imágenes contra un borrado accidental. Valoración Valora imágenes.
D-Lighting
Cambiar tamaño Crea copias pequeñas de las imágenes seleccionadas. Recortar Crea copias recortadas de las imágenes seleccionadas.
Zoom prioridad al rostro
Editar vídeo
Cambiar tema
Seleccione si las imágenes serán visualizadas tras los disparos.
Rota a “vertical” (orientación retrato) imágenes para su visualización durante la reproducción.
Ilumina las sombras en fotografías con poca iluminación o a contraluz, creando una copia retocada que será almacenada independientemente del original sin modificar.
Seleccione si 4 y 2 podrán utilizarse durante el zoom de reproducción para seleccionar los rostros detectados con prioridad al rostro.
Crea copias de vídeos para los cuales se ha recortado el metraje no deseado.
Cambia los temas de las instantáneas de movimiento existentes.
U
75
Page 78

❚❚ Opciones del menú de disparo

Opción Descripción
Restaurar opc. disparo
Modo de exposición
Calidad de imagen
Tamaño de imagen Selecciona un tamaño para las nuevas fotos.
Nº disparos guardados
Vídeo antes/después
Formato de archivo
Medición
Control auto de distorsión
Espacio de color
U
D-Lighting activo Evita la pérdida de detalle en las altas luces y sombras.
HDR
RR exposición prolongada Reduce el ruido en las exposiciones prolongadas.
VR óptica
VR electrónica
Modo de enfoque Selecciona el modo en el que la cámara enfoca.
Modo de zona AF
Prioridad al rostro Activa o desactiva la prioridad al rostro. Ayuda de AF integrada Controla la luz de ayuda de AF integrada. Compensación de flash Controla la salida del flash.
Restaura las opciones de disparo a sus valores predeterminados.
Selecciona el modo en el que la cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma en el modo de instantánea de movimiento (0 51).
Selecciona un formato de archivo y una relación de compresión.
Elija el número de tomas seleccionadas por el selector de foto inteligente (0 47).
Selecciona el momento de grabación de la parte de vídeo de las instantáneas de movimiento (0 51).
Selecciona un formato de archivo para las nuevas instantáneas de movimiento (0 51).
Selecciona el modo en el que la cámara mide la exposición.
Selecciona si la cámara corregirá o no la distorsión de barril y de cojín.
Selecciona un espacio de color para las nuevas imágenes.
Mejora los detalles en altas luces y sombras al fotografiar escenas con alto contraste con Contraluz seleccionado en el modo creativo.
Ajusta la configuración de los objetivos 1 NIKKOR con reducción de la vibración.
Selecciona si se utilizará o no la reducción de la vibración en el modo de instantánea de movimiento (0 51). Esta función está disponible incluso si el objetivo 1 NIKKOR instalado no dispone de la opción de reducción de la vibración.
Selecciona el modo de selección de la zona de enfoque.
76
Page 79

❚❚ Opciones del menú de vídeo

Opción Descripción
Restaurar opciones vídeo
Velocidad de fotogramas
Ajustes de vídeo
Medición
Opciones sonido vídeo Selecciona las opciones de grabación de sonido.
VR óptica
Modo de enfoque Selecciona el modo en el que la cámara enfoca.
Modo de zona AF
Prioridad al rostro Activa o desactiva la prioridad al rostro.
Restaura las opciones del menú de vídeo a sus valores predeterminados.
Selecciona una velocidad de grabación para los vídeos a cámara lenta (0 60).
Selecciona el tamaño de fotograma del vídeo HD y la velocidad de grabación (0 56).
Selecciona el modo en el que la cámara mide la exposición.
Ajusta la configuración de los objetivos 1 NIKKOR con reducción de la vibración.
Selecciona el modo de selección de la zona de enfoque.

❚❚ Opciones del menú de procesamiento de imágenes

Opción Descripción
Rest. opc. procesamiento
Balance de blancos
Sensibilidad ISO Controla la sensibilidad de la cámara a la iluminación.
Picture Control
Picture Control personal. Crea Picture Control personalizados. RR ISO alta Reduce el ruido a sensibilidades ISO altas.
Restaura las opciones del procesamiento de imágenes a sus valores predeterminados.
Configura los ajustes para distintos tipos de iluminación.
Selecciona el modo en el que la cámara procesa las imágenes.
U
77
Page 80

❚❚ Opciones del menú de configuración

Opción Descripción
Restaurar opc. configur.
Formatear tarj. memoria
Activ. dispar. ranura vacía
Visualización
Ajustes de sonido Apagado automático Selecciona el retardo del apagado automático.
Bloqueo AE disparador
Control dispositivo HDMI
Reducción de parpadeo Reduce el parpadeo o la aparición de bandas. Restaurar num. archivos Restaura la numeración de los archivos. Zona horaria y fecha Ajusta el reloj de la cámara. Idioma (Language) Selecciona un idioma para las pantallas de la cámara. Rotación imagen auto. Graba la orientación de la cámara con las imágenes.
U
Adapt. móvil inalámbrico Habilita o deshabilita el adaptador móvil inalámbrico.
Mapeo de píxeles
Versión del firmware Visualiza la versión actual del firmware.
Restaura las opciones del menú de configuración a sus valores predeterminados.
Formatea la tarjeta de memoria. Permite abrir el obturador cuando no hay ninguna
tarjeta de memoria dentro de la cámara. Ajuste el brillo de la visualización, vea u oculte una
cuadrícula y seleccione la información visualizada en la pantalla.
Selecciona los sonidos realizados durante el disparo.
Selecciona si la exposición se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Selecciona si los controles remotos para los dispositivos HDMI-CEC a los que la cámara está conectada pueden ser utilizados para manejar la cámara.
Comprueba y optimiza el sensor de imagen de la cámara y los procesadores de imagen.
78
Page 81

Conexión a un ordenador

Q

Instalación del software suministrado

Instale el software suministrado para copiar imágenes a su ordenador para su visualización y edición y para la creación de vídeos cortos. Antes de instalar el software, confirme que su sistema cumple con los requisitos mencionados en la página 80.
Inicie el instalador.
1
Encienda el ordenador, introduzca el CD instalador ViewNX 2/ Short Movie Creator y ejecute el instalador.
Seleccione un idioma.
2
Seleccione un idioma y haga clic en Siguiente. Si el idioma deseado no está disponible, haga clic en Selección de región para elegir una región distinta y a continuación elija el idioma deseado (la selección de región no está disponible en la versión europea).
Comience con la instalación.
3
Haga clic en Instalar y siga las instrucciones en pantalla.
Salga del instalador.
4
Haga clic en (Windows) o Aceptar (Mac OS) una vez completada la instalación. Se ha instalado el siguiente software:
ViewNX 2
Short Movie Creator
Apple QuickTime (únicamente para Windows)
Expulse el CD instalador de la unidad de CD-ROM.
5
Software suministrado
A
Asegúrese de actualizar el software suministrado a las últimas versiones.
Nikon Message Center 2 comprobará periódicamente las actualizaciones
mientras el ordenador esté conectado a internet.
Q
79
Page 82

Requisitos del sistema

Los requisitos del sistema para ViewNX 2 son:
Fotos/vídeos JPEG: Intel Celeron, Pentium 4 o serie Core, 1,6 GHz o
CPU
SO
RAM
Espacio en el
disco duro
Pantalla
CPU
SO Mac OS X versión 10.6, 10.7 o 10.8
Q
RAM 512 MB o superior (2 GB o superior recomendado)
Espacio en el
disco duro
Pantalla
Instantáneas de movimiento
A
Para visualizar las instantáneas de movimiento grabadas utilizando la opción Formato de archivo > Archivos NMS del menú de disparo (0 76), es necesario ViewNX 2.
Sistemas operativos compatibles
A
Consulte las páginas web indicadas en la página 13 para la información más reciente sobre los sistemas operativos compatibles.
superior
Vídeos H. 264 (reproducción): Pentium D de 3,0 GHz o superior
Vídeos H. 264 (edición): Core 2 Duo de 2,6 GHz o superior
Versiones preinstaladas de Windows XP, Windows Vista, Windows 7 y Windows 8; únicamente las versiones de 32 bits de Windows XP son compatibles
Windows 8/Windows 7/Windows Vista: 1 GB o superior (2 GB o superior
recomendado)
Windows XP: 512 MB o más (2 GB o superior recomendado) Un mínimo de 500 MB disponibles en el disco de inicio (1 GB o superior
recomendado)
Re solución: 1024 × 768 píxeles (XGA) o superior (1280 × 1024 píxeles/
SXGA o superior recomendado)
Color: Color de 24 bits (True Color) o superior
Fotos/vídeos JPEG: Intel Core o serie Xeon
Vídeos H. 264 (reproducción): 2 GHz Core Duo o superior
Vídeos H. 264 (edición): Core 2 Duo de 2,6 GHz o superior
Un mínimo de 500 MB disponibles en el disco de inicio (1 GB o superior recomendado)
Re solución: 1024 × 768 píxeles (XGA) o superior (1280 × 1024 píxeles/
SXGA o superior recomendado)
Color: Color de 24 bits (millones de colores) o superior
Windows
Mac OS
80
Page 83

Visualización y edición de imágenes en un ordenador

Transferir imágenes

Elija el modo en el que las imágenes serán copiadas en el
1
ordenador.
Elija uno de los siguientes métodos:
Conexión USB directa: Apague la cámara y asegúrese de que la
tarjeta de memoria está introducida en la cámara. Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB suministrado (no utilice la fuerza ni introduzca los conectores en ángulo) y, a continuación, encienda la cámara.
R anura de tarjeta SD: Si su ordenador está equipado con una
ranura para tarjeta SD, la tarjeta podrá ser introducida directamente en la ranura.
L ector de tarjetas SD: Conecte un lector de tarjetas (disponible por
separado en terceros proveedores) al ordenador e introduzca la tarjeta de memoria.
Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2.
2
Si aparece un mensaje solicitándole elegir un programa, seleccione Nikon Transfer 2.
Windows 7
A
Si se visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y
vídeos, haga clic en Cambiar programa. Se visualizará un
diálogo de selección de programa; seleccione Importar archivo con Nikon Transfer 2 y haga clic en Aceptar.
2 Haga doble clic en Importar archivo.
Q
81
Page 84
Haga clic en Iniciar transferencia.
a
3
Bajo los ajustes predeterminados, todas las imágenes de la tarjeta de memoria se copiarán en el ordenador.
Finalice la conexión.
4
Si la cámara está conectada al ordenador, apague la cámara y desconecte el cable USB. Si está utilizando un lector de tarjetas o ranura para tarjetas, elija la opción apropiada en el sistema operativo del ordenador para expulsar el disco extraíble correspondiente a la tarjeta de memoria y, a continuación, extraiga la tarjeta del lector de tarjetas o ranura de tarjetas.

Visualización de las imágenes

Las imágenes son visualizadas en ViewNX 2 una vez completada la transferencia.
Q
Inicio manual de ViewNX 2
A
Win dows: Haga doble clic en el
acceso directo de ViewNX 2 del
escritorio.
Mac OS: Haga clic en el icono
ViewNX 2 del Dock.
Haga clic en Iniciar transferenci
82
Page 85
❚❚ Retoque de fotografías
Para recortar imágenes y realizar tareas tales como el ajuste de la nitidez y los niveles de tono, haga clic en el botón Edición de la barra de herramientas.
❚❚ Impresión de imágenes
Haga clic en el botón Imprimir de la barra de herramientas. Se visualizará un cuadro de diálogo permitiéndole imprimir imágenes en una impresora conectada al ordenador.
Para más información
A
Consulte la ayuda en línea para obtener más información sobre el uso ViewNX 2.
Q
83
Page 86

Observaciones técnicas

n
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.

Accesorios opcionales

En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios estaban disponibles para su cámara.
Objetivos Objetivos con montura 1 Adaptadores de
montura Fuentes de
alimentación
Carcasas subacuáticas
n
Tapas del cuerpo Tapa de cuerpo BF-N1000: La tapa del cuerpo mantiene el
Adaptadores móviles inalámbricos
Adaptador de montura FT1
Batería recargable de ion de litio EN-EL20 (0 19–20): Se encuentran
disponibles baterías adicionales EN-EL20 en distribuidores locales y representantes del servicio técnico autorizado de Nikon.
Cargador de la batería MH-27 (0 19): Recarga baterías EN-EL20.
Conector a la red eléctrica EP-5C, adaptador de CA EH-5b: Estos
accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por periodos prolongados (también se pueden usar los adaptadores de CA de EH-5a y EH-5). Se necesita un conector a la red eléctrica EP-5C para conectar la cámara al EH-5b, EH-5a o EH-5.
Carcasa subacuática WP-N2: Además de proteger a la cámara contra la lluvia, nieve y espráis, esta carcasa subacuática puede usarse para realizar fotografías bajo el agua.
protector anti-polvo libre de polvo cuando no hay un objetivo instalado.
Adapt. móvil inalámbrico WU-1b: Cree una conexión inalámbrica que pueda ser utilizada con dispositivos inteligentes que ejecuten Wireless Mobile Utility para descargar imágenes o controlar la cámara remotamente.
84
Page 87

Tarjetas de memoria aprobadas

Las siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su uso con la cámara. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o con velocidades de escritura más rápidas para grabar vídeos. La grabación podría finalizar inesperadamente si usa tarjetas con una velocidad de escritura inferior.
SanDisk
Toshiba
Panasonic 48 GB, 64 GB
Lexar Media
Platinum II
Professional
Full-HD Video 4 GB, 8 GB, 16 GB
1 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a
usar las tarjetas sean compatibles con tarjetas de 2 GB.
2 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a
usar las tarjetas sean compatibles con el estándar SDHC. La cámara es compatible con UHS-1.
3 Verifique que los lectores de tarjetas u otros
dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean compatibles con el estándar SDXC. La cámara es compatible con UHS-1.
Tarjetas SD Tarjetas SDHC
2 GB 14 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
4 GB, 8 GB, 16 GB
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
2
Tarjetas SDXC
64 GB
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre las tarjetas descritas anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante.
3
n
85
Page 88

Almacenamiento y limpieza

Almacenamiento

Cuando no vaya a utilizar la cámar a durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares en los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al
60%
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o inferiores
a –10 °C (14 °F)

Limpieza

Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego limpie cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con agua destilada y séquela a conciencia. Importante: Si entra polvo o
cualquier objeto extraño dent ro de la cámara, se podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Los objetivos se dañan con facilidad. Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que salga líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las huellas de los dedos o cualquier otra mancha, limpie ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza. No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione mal.
El protector anti-polvo se daña con facilidad. Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla.
n
Cuerpo de la cámara
Objetivo
Pantalla
Protector anti-polvo
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
86
Page 89

Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones

No la deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
Conservar seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de
temperatura que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un día frío pueden producir condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en un estuche de transporte o una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni
guarde la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes emitidos por aparatos como los radiotransmisores pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
Mantenga la montura del objetivo cubierta: Asegúrese de colocar la tapa del cuerpo si la cámara no tiene instalado un objetivo.
No toque el protector anti-polvo: El protector anti-polvo que cubre el sensor de imagen se daña con
facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer presión sobre la protección o hurgarla con herramientas de limpieza. Esto podría rayar o dañar de cualquier otra manera la protección.
Apague el producto antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación: No
desconecte el producto o extraiga la batería mientras se encuentre encendido el producto o cuando se estén grabando o eliminando las imágenes. Cortar el suministro de alimentación de esta manera puede provocar la pérdida de datos y estropear los circuitos internos o la memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de energía, no transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido en agua dulce y séquela a conciencia.
Los objetivos se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla se deben retirar suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Para limpiar las huellas de dedos o cualquier otra mancha que pueda haber en el objetivo, aplique una pequeña cantidad de limpiador de objetivos sobre un paño suave y limpio y límpielo con cuidado.
n
87
Page 90
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. S i usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material. Recuerde que el desecante va perdiendo gradualmente su capacidad de absorber humedad y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho o mildiu, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al menos una vez al mes. Encienda la cámara y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales antes de guardar la batería.
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con una precisión
n
extremadamente alta; al menos 99,99% de los píxeles están activados, con no más de un 0,01% desparecidos o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Las manchas se pueden limpiar pasando ligeramente un trapo suave o una gamuza por la superficie. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado blanco en las fotografías.
Muaré: Muaré es un patrón de interferencia creado mediante la interacción de una imagen que contenga una cuadrícula regular repetida, como por el ejemplo el diseño de un material de tejido o las ventanas de un edificio, con la cuadrícula del sensor de imagen de la cámara. En algunos casos, podría aparecer en forma de líneas. Si observa muaré en sus fotografías, intente modificar la distancia al sujeto, acercar y alejar el zoom, o cambiar el ángulo entre el sujeto y la cámara.
Líneas: En algunas ocasiones podría aparecer ruido en forma de líneas en imágenes extremadamente brillantes o en sujetos a contraluz.
88
Page 91
Baterías: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tome las precauciones siguientes al manipular baterías:
Utilice solamente baterías
aprobadas para este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a
calor excesivo.
Mantenga limpios los terminales de
la batería.
Antes de sustituir la batería, apague
el producto.
Quite la batería de la cámara o del
cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de
terminales. Estos dispositivos usan
una cantidad mínima de la carga
incluso cuando están apagados y
podrían descargar la batería hasta
tal punto que ya no funcione. Si no
va a utilizar la batería durante largos
períodos de tiempo, introdúzcala en
la cámara y agótela antes de
extraerla y guárdela en una
ubicación con una temperatura
ambiente de 15 °C a 25 °C (59 °F a
77 °F; evite ubicaciones calientes o
extremadamente frías). Repita este
proceso al menos una vez cada seis
meses.
Encender y apagar la cámara
repetidamente si la batería está
completamente descargada
acortará la vida de la misma.
Deberán cargarse las baterías que
hayan sido completamente
descargadas antes del uso.
La temperatura intern a de la batería
podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada afectará al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
Si sigue cargando la batería cuando
esté totalmente cargada, se puede reducir su rendimiento.
Una disminución marcada en
cuanto al tiempo de retención de carga de una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL20.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones importantes, tenga preparada una batería EN-EL20 de repuesto completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si fuese necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de su carga.
Las baterías usadas son un recurso
muy valioso; recíclelas según las normativas locales.
n
89
Page 92
No utilice la batería a temperaturas
ambiente inferiores a los 0°C (32°F) o superiores a los 40°C (104°F); si hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente a su rendimiento. La capacidad podría verse reducida y los tiempos de carga podrían aumentar si la batería se encuentra a una temperatura de entre 0°C (32 °F) y 10°C (50 °F) y entre 45°C (113 °F) y 60°C (140 °F); la batería no se cargará si su temperatura es inferior a los 0°C (32 °F) o superior a los 60°C (140°F).
El cargador de la batería: Cargue la batería a temperaturas ambiente que se encuentren entre 5 °C (41° F) y 35°C (95°F). Si la lámpara CHARGE (CARGAR) parpadea rápidamente durante la carga, detenga inmediatamente el uso y lleve la batería y el cargador a su distribuidor o a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. Hacer caso omiso de esta precaución podría resultar que, en muy raras ocasiones,
n
el cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a
Mantenimiento de la cámara y accesorios
D
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes especialmente si la cámara tiene un uso profesional. Al inspeccionar o revisar la cámara, se recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la misma, como por ejemplo los objetivos.
introducir la batería para iniciar nuevamente la carga.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en uso.
Tarjetas de memoria:
La cámara almacena las imágenes
en tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC (disponibles por separado).
No extraiga tarjetas de memoria de
la cámara, apague la cámara, o retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador. Hacer caso omiso de estas precauciones puede causar la pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
No toq ue los terminales de la tarjeta
con los dedos u objetos de metal.
No las doble, deje caer ni las someta
a golpes fuertes.
No aplique fuerza sobre la carcasa
de la tarjeta. De lo contrario, podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, al
calor, a altos niveles de humedad ni a la luz del sol directa.
No formatee tarjetas de memoria en
un ordenador.
90
Page 93

Solución de problemas

En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al representante de Nikon, consulte esta lista de problemas más comunes.

Batería/Visualización

La cámara se enciende pero no responde: Espere hasta que la grabación o cualquier otro proceso finalicen. Si el proble ma persiste, apague la cámara. Si la cámara sigue sin responder, extraiga y sustituya la batería o desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA, sin embargo, tenga en cuenta que con ello se borrarán los datos que aún no hayan sido grabados. Los datos que ya hayan sido guardados en la tarjeta de memoria no se verán afectados. La pantalla está apagada:
La cámara está apagada (0 21) o la batería está agotada (0 17).
La pantalla se ha apagado automáticamente para ahorrar energía. La
visualización puede reactivarse pulsando el disparador.
La cámara está conectada a un ordenador (0 81) o televisor. La cámara se apaga sin previo aviso:
El nivel de la batería es bajo (0 17).
La pantall a se ha apagado automáticamente para ahorrar energía (0 26). La
visualización puede reactivarse pulsando el disparador.
La temperatura interna de la cámara es alta (0 12, 95). Deje que la cámara
se enfríe antes de volver a encenderla.
Los indicadores no son visualizados: Utilice las opciones Visualización > Disparo y Visualización > Reproducción del menú de configuración para seleccionar
la información visualizada (0 78).
n
91
Page 94

Disparo (todos los modos)

La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o formatee la tarjeta de memoria. El disparador está deshabilitado:
La batería está agotada (0 17).
La tarjeta de memoria está bloqueada o llena.
El flash se está cargando (0 69).
La cámara no está enfocada (0 25).
Actualmente está filmando un vídeo a cámara lenta (0 59).
Únicamente se toma una imagen cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo continuo: 5 fps ha sido seleccionado para Continuo/disp. auto. y el flash
incorporado está elevado. Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y trasero o el protector anti-polvo (0 86). Aparecen parpadeos o bandas en los vídeos o en la pantalla: Seleccione un ajuste Reducción de parpadeo que concuerde con el suministro de alimentación de CA local (0 78). Sin flash: Consulte la página 72. El flash no se disparará al estar apagado (0 70); en los modos P, S, A y M, el flash no se disparará si está bajado. Elementos de menú no disponibles: Algunas de las opciones únicamente están disponibles en modos de disparo o exposición concretos o si se instala el adaptador móvil inalámbrico (0 84).

Vídeos

No se pueden grabar vídeos: El botón de grabación de vídeos no puede utilizarse para grabar vídeos en el modo captura del mejor momento o instantánea de movimiento (0 48, 53). No se graba ningún sonido con los vídeos:
Micrófono desactivado ha sido seleccionado para Opciones sonido
n
vídeo > Micrófono (0 78).
El audio en directo no se graba en los vídeos a cámara lenta (0 60) o en las
instantáneas de movimiento (0 51).
92
Page 95

Reproducción

Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
Seleccione Activado para Rotar a vertical (0 75).
Se han realizado las fotos con Rotación imagen auto. desactivado (0 78).
Cuando se tomó la fotografía, la cámara estaba dirigida hacia arriba o hacia
abajo.
La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen. No se puede oír sonido proveniente del vídeo:
Gire el multiselector en sentido horario para aumentar el volumen (0 63). Si
la cámara está conectada a un televisor, utilice los controles del televisor
para ajustar el volumen.
El audio en directo no se graba en los vídeos a cámara lenta (0 60) o en las
instantáneas de movimiento (0 53).
No se pueden borrar imágenes:
Elimine la protección de los archivos antes de borrar (0 75).
La tarjeta de memoria está bloqueada.

Varios

La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara. Los elementos del menú no están disponibles: Algunas opciones solo están
disponibles para ciertos ajustes concretos o si se ha introducido una tarjeta de memoria.
n
93
Page 96

Mensajes de error

En esta sección se muestran los mensajes de error que aparecen en la pantalla.
Mensaje Solución
(La pantalla de velocidad de obturación o diafragma parpadea)
Para extender el objetivo, gire el anillo del zoom, mientras mantiene pulsado el botón del anillo.
Compruebe el objetivo. Sólo podrá tomar fotos cuando haya uno acoplado.
Error de inicio. Apague la cámara y vuelva a encenderla.
Se ha restaurado el reloj. Ajuste el reloj de la cámara.
Sin tarjeta de memoria.
Esta tarjeta de memoria no está formateada. ¿Desea
n
formatearla? La tarjeta de memoria está
bloqueada (protegida contra escritura).
La tarjeta de memoria está llena.
Si el sujeto es demasiado brillante, reduzca la sensibilidad ISO o seleccione una velocidad de obturación más rápida o un diafragma más pequeño (número f más alto).
Si el sujeto es demasiado oscuro, aumente la sensibilidad ISO, utilice el flash o seleccione una velocidad de obturación más lenta o un diafragma mayor (número f más bajo).
Un objetivo con botón circular de objetivo retráctil ha sido instalado con el barril retraído. Pulse el botón circular de objetivo retráctil y gire el anillo del zoom para extender el objet ivo.
Instale un objetivo.
Apague la cámara, extraiga y vuelva a colocar la batería, y a continuación vuelva a encender la cámara.
Apague la cámara y confirme que la tarjeta se ha introducido correctamente.
Seleccione para formatear la tarjeta, o apague la cámara e introduzca otra tarjeta de memoria.
Apague la cámara y deslice el interruptor del mecanismo de protección hacia la posición “write” (escritura).
Si reduce la calidad o el tamaño de las
imágenes podría ser capaz de grabar imágenes adicionales.
Borre las imágenes no deseadas.
Introduzca otra tarjeta de memoria.
94
Page 97
Mensaje Solución
Esta tarjeta de memoria no se puede usar. Inserte otra distinta ya que se podría dañar.
No se pueden crear carpetas adicionales en la tarjeta de memoria.
El botón de grabación de vídeo no se puede utilizar en este modo.
Las fotos no se pueden grabar en este modo.
La temperatura interna de la cámara es alta. Se apagará.
La tarjeta de memoria no tiene imágenes.
No se puede mostrar este archivo.
Utilice una tarjeta aprobada.
Formatee la tarjeta. Si el problema persiste, la
tarjeta podría estar dañada. Consulte con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Introduzca una tarjeta de memoria nueva. Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene
999 fotografías o una fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán hacer más tomas. Seleccione Sí para
num. archivos
tarjeta de memoria actual o introduzca una tarjeta de memoria nueva.
El botón de grabación de vídeo no puede ser utilizado en los modos captura del mejor momento o instantánea de movimiento.
El disparador no puede utilizarse para tomar fotografías mientras un vídeo a cámara lenta está siendo grabado.
Espere a que la cámara se enfríe.
Para visualizar imágenes, introduzca una tarjeta de memoria que contenga imágenes.
El archivo se ha creado o modificado en un ordenador o en una cámara de otro fabricante, o el archivo está dañado.
y a continuación formatee la
Restaurar
n
95
Page 98

Especificaciones

Cámara digital Nikon 1 J3

Tipo
Tipo Cámara digital con soporte para objetivos
Montura del objetivo Nikon montura 1 Ángulo de visión efectivo Distancia focal del objetivo de aprox. ×2,7 (formato
Píxeles efectivos
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS de 13,2 mm × 8,8 mm (formato CX
Almacenamiento
Tamaño de imagen (píxeles)
n
intercambiables
equivalente a 35 mm)
14,2 millones
de Nikon)
Imágenes estáticas (automático, captura de mejor momento y todos los modos creativos exceptuando panorámica sencilla; relación de aspecto 3 : 2)
4608 × 3072 3456 × 2304
2304 × 1536
Imágenes estáticas (panorámica normal, cámara barrida horizontalmente; relación de aspecto 120 : 23)
4800 × 920
Imágenes estáticas (panorámica normal, cámara barrida verticalmente; relación de aspecto 8 : 25)
1536 × 4800
Imágenes estáticas (panorámica amplia, cámara barrida horizontalmente; relación de aspecto 240 : 23)
9600 × 920
Imágenes estáticas (panorámica amplia, cámara barrida verticalmente; relación de aspecto 4 : 25)
1536 × 9600
Imágenes estáticas (realizadas durante la grabación de vídeos, relación de aspecto 3 : 2)
4608 × 3072 (1080/60i, 1080/30p)
1280 × 856 (720/60p, 720/30p)
Imágenes estáticas (instantáneas de movimiento; relación de aspecto 16 : 9)
4608 × 2592
96
Page 99
Formato de archivo NEF (RAW): 12 bits, comprimido
JPEG : JPEG-Baseline compatible con los tipos de
compresión buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8) o básica (aprox. 1 : 16)
NEF (RAW) + JPEG: Una sola fotografía grabada en
ambos formatos, NEF (RAW) y JPEG
Sistema de Picture Control Estándar, neutralo, intenso, monocromo, retrato,
paisaje; el Picture Control seleccionado puede cambiarse; almacenamiento para Picture Control personalizados
Medios Tarjetas de memoria SD (Secure Digital), SDHC y SDXC Sistema de archivos DCF (Design Rule for Camera File System) 2.0, DPOF (Digital
Print Order Format), Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras) 2.3, PictBridge
Modos de disparo
C automático; w creativo, con la posibilidad de seleccionar las siguientes opciones: P, S, A, M, j paisaje nocturno, o retrato nocturno, m contraluz, p panorámica sencilla, q suave, r efecto maqueta y s color selectivo; u captura de mejor momento (t vista lenta y y selector de foto inteligente), v vídeo avanzado (HD—P, S, A, M únicamente—y y cámara lenta), z instantánea de movimiento
Obturador
Tipo Obturador electrónico Velocidad
1
/
16.000– 30 s en pasos de
1
/
3 EV; Bulb
Nota: Bulb finaliza automáticamente tras aproximadamente
Velocidad de sincronización del flash
2 minutos
Sincroniza con un obturador en X = lento
1
/
60 s o más
Apertura
Modo Fotograma a fotograma, continuo
Disparador automático
Velocidad de avance de los
Aprox. 5, 15, 30 o 60 fps
fotogramas Disparador automático 2 s, 5 s, 10 s
n
97
Page 100
Exposición
Medición Medición TTL mediante el sensor de imagen Método de medición • Matricial
Modo P automático programado con programa flexible; S
Compensación de exposición –3– +3 EV en incrementos de Bloqueo de exposición Luminosidad bloqueada en el valor medido
Sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado)
D-Lighting activo Activado, desactivado
Enfoque
Autofoco Autofoco híbrido (detección de fase/AF de
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF sencillo (AF-S); AF continuo (AF-
Modo de zona AF Punto único, zona automática, seguimiento de
n
Zona de enfoque AF de punto único: 135 áreas de enfoque; las 73
Bloqueo de enfoque El enfoque puede bloquearse pulsando el
Prioridad al rostro Activado, desactivado
Ponderada central: Mide un círculo de 4,5 mm en el
centro del fotograma
Puntual: Mide un círculo de 2 mm centrado en una
zona de enfoque seleccionada
automático con prioridad a la obturación; A automático con prioridad al diafragma; M manual h selector auto. de escenas
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad ISO 160– 6400 en pasos de 1 EV; control automático de sensibilidad ISO (ISO 160–6400, 160–
3200, 160–800) disponible (controlado por el usuario en los modos P, S, A y M)
detección de contraste); luz de ayuda de AF
C); selección automática AF-S/AF-C (AF-A); AF permanente (AF-F)
Enfoque manual (MF)
sujeto
áreas centrales compatibles con detección de fase AF
AF de zona automática: 41 zonas de enfoque
disparador hasta la mitad (AF sencillo)
1
/
3 EV
98
Loading...