Tome fotografías o grabe vídeos
en cualquiera de los 5 modos.
Seleccione q z Modo instantánea
movimiento (0 44)
fotografías como viñetas breves de vídeos,
wyModo selector de foto inteligente
(0 32) para capturar cambios de
expresión rápidos y otros disparos
difíciles de cronometrar,
e Cmodo de foto automática (0 20)
para simplificar la fotografía dejando a la
cámara a cargo de los ajustes,
para grabar tanto
r w modo creativo (0 26) para utilizar
efectos especiales, adecuar los ajustes a la
escena o disparar en los modos de
exposición P, S, A o M, o
t1 modo de vídeo (0 36)
vídeos en alta definición o a cámara lenta.
para grabar
1
Gracias por adquirir una cámara digital Nikon. Si desea una guía
completa de uso de su cámara digital, consulte el Manual de referencia (en CD). Para sacarle el máximo partido a su cámara,
asegúrese de leer atentamente este Manual del usuario y
guárdelo en un lugar accesible para que todas las personas que
utilicen el producto puedan leerlo.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han
utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones; información que debe leerse
D
antes del uso para evitar dañar la cámara.
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de
A
usar la cámara.
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
0
Normalmente, el objetivo utilizado en este manual con fines explicativos
es un 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 4–6) y “Cuidados de la
cámara y de la batería: Precauciones” (0 72).
2
Documentación del producto
Con la cámara se suministra la siguiente documentación.
Manual del usuario
(este manual)—Describe
el método de realización y visualización de
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
fotografías.
Es
Manual de referencia (en CD)—Una guía
completa que describe el uso de su
cámara digital y que viene suministrada
en archivo pdf en el CD-ROM del Manual
de referencia suministrado.
El Manual de referencia puede visualizarse con Adobe Reader o
Adobe Acrobat Reader 5.0 o posteriores, los cuales pueden
descargarse gratuitamente desde el sitio web de Adobe.
1 Encienda el ordenador e introduzca el CD con el manual de
referencia.
2 Haga doble clic en el icono del CD (Nikon 1 J2) en PC o Mi PC
(Windows) o en el escritorio (Mac OS).
3 Haga doble clic en el icono INDEX.pdf para visualizar la
pantalla de selección de idioma y haga clic sobre el idioma en
el que desea visualizar el Manual de referencia.
3
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el
equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde
todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
A
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ADVERTENCIAS
Mantenga el sol fuera del encuadre. Al
A
fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al
sol. La luz del sol concentrada
directamente en la cámara cuando el sol
está en o cerca del encuadre puede
causar un incendio.
Apagar inmediatamente en caso de mal
A
funcionamiento. Si observa que sale
humo o que el equipo o el adaptador de
CA (disponible por separado)
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire
la batería inmediatamente, teniendo
cuidado de no quemarse. Continuar
operando el equipo podría resultar en
lesiones. Después de retirar la batería,
lleve el equipo al servicio técnico
auto rizado d e Nikon, para su in specció n.
No utilice el equipo si hay gas inflamable. No
A
utilice equipos electrónicos en lugares
donde haya gas inflamable, ya que
podría producirse una explosión o un
incendio.
No desensamble el equipo. Tocar las partes
A
internas del producto podría provocar
lesiones. Si llegara a funcionar
incorrectamente, el equipo debe ser
reparado solamente por un técnico
cualificado. Si el equipo se rompe y
queda abierto debido a un golpe u otro
accidente, retire la batería y/o el
adaptador de CA y lleve el producto al
servicio técnico autorizado de Nikon
para su inspección.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
A
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes
pequeñas pueden producir riesgos de
asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza
de este equipo, solicite asistencia
médica inmediatamente.
No coloque nunca la correa de la cámara
A
alrededor del cuello de un niño. Colocar la
correa de la cámara alrededor del cuello
de un niño puede provocar
estrangulación.
4
No permanezca en contacto con la cámara, la
A
batería o el cargador durante largos períodos
de tiempo mientras utiliza los dispositivos o
los mismos están encendidos. Las piezas del
dispositivo se calientan. Dejar el
dispositivo en contacto directo con la
piel durante largos períodos de tiempo
puede provocar quemaduras de bajo
grado.
No apunte con el flash al conductor de un
A
vehículo. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar accidentes.
Precauciones al utilizar el flash.
A
• El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar
puede causar problemas de visión
temporales. Se debe tener especial
cuidado al fotografiar niños; asegúrese
de que el flash no esté a menos de un
metro (39 pulg.) de distancia del niño.
Evite el contacto con el cristal líquido. Si la
A
pantalla se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
Tome las precauciones debidas al manipular
A
las baterías. La manipulación incorrecta
de las baterías podría dar lugar a fugas o
a la explosión de las mismas. Tenga en
cuenta las siguientes medidas de
precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
• Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
• No cortocircuite ni desensamble la
batería.
• Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese
de que esté desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición
invertida.
• No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permit a que se
moje.
• Reemplace la tapa de terminales
cuando transporte la batería. No
transporte ni almacene la batería junto
con objetos metálicos tales como
collares o sujetadores para el cabello.
• Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Para evitar daños al producto,
asegúrese de extraer la batería cuando
esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde
la batería en un lugar fresco y seco.
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer
la batería apague la cámara y deje
enfriar la batería.
• Deje de usar la batería
inmediatamente si observa cualquier
cambio en la misma, como
decoloración o deformación.
5
Tome las medidas de precaución adecuadas al
A
manipular el cargador:
• Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
fuego o descargas eléctricas.
• No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace
caso omiso de esta precaución, podría
resultar que el cargador se
sobrecaliente o sufra daños.
• Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El
uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar
incendios.
• No se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
• No manipule la clavija o el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían
producir daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
Utilice cables apropiados. Al conectar
A
cables a los conectores de entrada y
salida, utilice solamente cables
suministrados o vendidos por Nikon
para tal propósito, para cumplir así con
las normativas del producto.
CD-ROMs. Los CD-ROMs que contienen
A
software o manuales, no deben
reproducirse en equipos de CD de audio.
La reproducción de CD-ROMs en un
reproductor de CD de audio puede
provocar perdida de la audición o daños
al equipo.
6
Avisos
• No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales
en cualquier momento y sin previo
aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple
con la norma canadiense ICES-003.
Aviso para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar
por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
• Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
ATT EN TI ON
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a los usuarios
de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
7
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE.UU., utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
•
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un
entorno residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia, y de no ser instalado y
utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo,
no es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se aconseja al
usuario que intente corregir dichas
interferencias tomando una o más de las
medidas siguientes:
•
Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
•
Aumente la separación entre el equipo y
el receptor.
•
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
•
Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
8
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de i nterfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese la s
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o
reproducciones lleven impresa la
mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente
disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan
información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Se debe tener cuidado, para
evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo,
se prohíbe la copia o reproducción de
pasaportes emitidos por el gobierno,
licencias emitidas por organismos
públicos y privados, documentos de
identidad y pases, tales como bonos o
cupones de comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto
para realizar copias ilegales o para
infringir las leyes de derechos de autor.
La cámara podría sentirse caliente al tacto durante el uso; esto es normal y no
implica un funcionamiento erróneo. A una temperatura ambiente alta, tras largos
períodos de uso continuado, o tras realizar varias fotografías en rápida sucesión,
podría visualizarse una advertencia de temperatura, tras la cual la cámara se
apagará automáticamente para minimizar daños en los circuitos internos. Espere a
que la cámara se enfríe antes de reanudar el uso.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la
cámara o hacer que las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran
fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
10
Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
D
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon
para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para
operar en conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. E
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular.
Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del servicio
técnico autorizado de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada uno o dos años
y que se haga una revisión general de la misma cada tres a cinco años (servicios
sujetos a cargo). Si la cámara tiene un uso profesional, se recomienda realizar
inspecciones y revisiones generales frecuentes. Al inspeccionar o revisar la
cámara, se recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice
frecuentemente con la misma, como por ejemplo los objetivos.
Antes de tomar fotografías importantes
A
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en
bod as o cua ndo se vaya de viaje ), haga unas t omas de prueb a para a segura rse de
que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o
pérdidas económicas que puedan resultar por el mal funcionamiento del
producto.
Formación para la toda la vida
A
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y
formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la
vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se
actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más
reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede
pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente
dirección URL para encontrar información de contacto
http://imaging.nikon.com/
L
11
Introducción
s
Contenido del paquete
Confirme que en el interior del paquete se encuentran los
s
siguientes artículos:
Tapa del cuerpo
BF-N1000
Cámara digital Nikon 1 J2
Batería de ión de
litio recargable
EN-EL20 (con tapa
de terminales)
Cable USB
UC-E15
Correa AN-N1000
CD ViewNX 2/
Short Movie Creator
Las tarjetas de memoria se venden por separado.
12
Garantía
Manual del usuario
(este manual)
Cargador de la
batería MH-27
(adaptador de pared CA o
cable de corriente
suministrado en países o
regiones donde así se
requiera; la forma
depende del país de venta)
Objetivo
(suministrado solamente
si el kit del objetivo ha
sido adquirido con la
cámara; incluye la tapa
del objetivo delantera y
trasera)
CD del Manual de
referencia (contiene el
Manual de referencia)
Partes de la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
Instale la correa firmemente a los 2 ojales de la cámara.
s
Cargue la batería.
2
Introduzca la batería q y enchufe el cargador en w. Una
batería agotada tarda aproximadamente 2 horas en cargarse
completamente. Desenchufe el cargador y extraiga la batería
una vez finalizada la carga.
A
Dependiendo del país o región de
compra, también podría venir incluido un
adaptador de conexión con el cargador.
La forma del adaptador varía en función
del país o región de compra. Si se
suministra un adaptador de conexión,
eleve el enchufe de corriente y conecte el
adaptador de conexión tal y como se muestra a la derecha,
asegurándose de que el adaptador esté introducido
completamente. Intentar extraer el adaptador de conexión a la
fuerza podría dañar el producto.
Cargando
batería
Carga
completa
El adaptador de conexión
16
Inserte la batería y una tarjeta de memoria.
3
Asegúrese de insertar la batería y la tarjeta en la orientación
correcta. Usando la batería para mantener el bloqueo naranja
de la batería presionado hacia un lado, deslice la batería
hasta que encaje en su lugar, y a continuación deslice la
tarjeta de memoria hasta que oiga un clic.
Trasera
Formateo de las tarjetas de memoria
A
Si es la primera vez que va a utilizar la tarjeta
de memoria en la cámara o si la tarjeta ha
sido formateada en otro dispositivo,
seleccione
menú configuración y siga las instrucciones
en pantalla para formatear la tarjeta (
Tenga en cuenta que ello borrará de forma
permanente cualquier dato contenido en la
tarjeta
ordenador cualquier fotografía y otros
datos que desee mantener antes de
proceder.
Formatear tarj. memoria
. Asegúrese de copiar en un
en el
0
62).
s
17
s
Colocación de un objetivo.
4
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo
o la tapa del cuerpo.
Marca de montaje (objetivo)
18
Marca de montaje
(cámara)
Marca de montaje
(objetivo)
Encienda la cámara.
5
Manteniendo las marcas alineadas, coloque el
objetivo en la cámara, a continuación gírelo hasta
que oiga un clic.
Pulse el interruptor principal para
encender la cámara. El indicador de
alimentación se iluminará
brevemente en verde y se encenderá
la pantalla. Asegúrese de extraer la
tapa del objetivo antes de disparar.
Apagar la cámara
A
Pulse de nuevo el interruptor principal
para apagar la cámara. La pantalla se
apagará.
Compruebe en la pantalla el nivel de
batería y el número de exposiciones
restantes (0 15).
Nivel de batería
Exposiciones restantes
❚❚ Selección de un idioma y ajuste del reloj de la cámara
La primera vez que encienda la cámara se
visualizará un diálogo de selección de
idioma. Utilice el multiselector para
seleccionar un idioma, zona horaria y el
formato de fecha, activar o desactivar el
horario de verano y ajustar el reloj de 24
horas de la cámara, pulsando J tras cada
paso para proceder al siguiente diálogo.
El botón $ (visualización)
Pulse $ para alternar a través de los
indicadores de disparo y reproducción.
Botón $
La cuadrícula
A
Se visualizará una cuadrícula al seleccionar
Activada para Visualización cuadrícula en
el menú configuración (0 62).
s
19
Modo foto automática
z
El modo foto automática es el modo utilizado normalmente al
realizar las fotos.
Realización de fotos en el modo foto automática
z
Seleccione el modo foto automática.
1
Gire el dial de modo a C.
Prepare la cámara.
2
Sujete la cámara firmemente con
ambas manos, teniendo cuidado de
no obstruir el objetivo, la luz de ayuda
de AF o el micrófono. Para tomar
fotografías en orientación “vertical”
(retrato), gire la cámara tal y como se
indica abajo a la derecha.
Las velocidades de obturación se
reducen si la iluminación es escasa; se
recomienda el uso del flash
incorporado (0 55) o de un trípode.
Ajustes disponibles
A
Para más información sobre las opciones disponibles en el modo foto
automática, consulte la página 48.
Grabación de vídeos
A
En el modo de foto automática, no podrá grabar vídeos y pulsar el
botón de grabación de vídeo no producirá efecto alguno.
20
Encuadre la fotografía.
3
Posicione a su sujeto en el centro del
encuadre.
Enfoque.
4
Para enfocar, pulse el disparador hasta
la mitad. Si el sujeto está escasamente
iluminado, la luz de ayuda de AF
(0 13) podría encenderse para ayudar
en la operación de enfoque.
Si la cámara es capaz de enfocar
enfoque seleccionada se iluminará en
verde y oirá un pitido (si el sujeto está en
movimiento podría no oírse un pitido).
Si la cámara no es capaz de enfocar,
visualizará la zona de enfoque en color
rojo.
Uso de un objetivo con zoom
A
Utilice el anillo del zoom para acercar el zoom sobre el sujeto de
manera que ocupe un área mayor del encuadre, o para alejar el
zoom de manera que aumente el área visible en la fotografía final
(seleccione distancias focales mayores en la escala de la distancia
focal del objetivo para acercar, distancias focales menores para
alejar).
Acercar
, la zona de
Zona de enfoque
Alejar
z
Anillo del zoom
21
z
22
Dispare.
5
Pulse suavemente el disparador hasta
el fondo para abrir el obturador y
grabar la fotografía. El indicador de
acceso a la tarjeta de memoria se
iluminará y se visualizará la fotografía
en la pantalla durante unos segundos
(la foto desaparecerá
automáticamente de la pantalla y la
cámara estará lista para disparar al
pulsar el disparador hasta la mitad).
No expulse la tarjeta de memoria, ni
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
retire ni desconecte la fuente de
alimentación hasta que el indicador se
apague y la grabación haya sido
completada.
Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
A
Los objetivos con botones circulares de
objetivo retráctil no podrán utilizarse al
estar éste retraído. Para desbloquear y
extender el objetivo, mantenga pulsado
el botón circular de objetivo retráctil (q)
mientras gira el anillo del zoom (w). La
cámara se encenderá automáticamente
al liberar el bloqueo del barril del objetivo
retráctil. Podrá retraer el objetivo y bloquear el anillo del zoom
pulsando el botón circular de objetivo retráctil y girando el anillo en
la dirección opuesta. Si la vista a través del objetivo es visualizada o
la pantalla está apagada, la cámara se apagará automáticamente al
bloquearse el barril del objetivo (para los objetivos 1 NIKKOR VR 10–
30 mm f/3.5–5.6 y 1 NIKKOR VR 30–110 mm f/3.8–5.6, será necesaria
la versión de firmware 1.10 o posterior si bloquea el barril del
objetivo para apagar la cámara con la pantalla desactivada; para
más información acerca de la actualización del firmware del
objetivo, visite el sitio web de Nikon de su zona). Tenga cuidado de
no pulsar el botón circular de objetivo retráctil al instalar o extraer el
objetivo. Retraiga el objetivo antes de la extracción.
AF prioridad al rostro
A
La cámara detecta y enfoca sujetos de retrato
(AF prioridad al rostro). Si se detecta un
sujeto de retrato mirando a la cámara, se
visualizará un doble contorno amarillo (si se
detectan múltiples rostros, hasta un máximo
de 5, la cámara seleccionará al sujeto más
cercano). Pulse el disparador hasta la mitad
para enfocar el sujeto dentro del doble contorno amarillo. Si la cámara
deja de detectar el sujeto, el contorno desaparecerá (si, por ejemplo, el
sujeto miraba hacia otro lado).
Selección automática de escenas
A
En el modo foto automática, la cámara
analizará automáticamente el sujeto y
seleccionará la escena adecuada. La escena
seleccionada viene indicada por un icono en
la pantalla.
c Retrat o: Retratos de sujetos humanos.
d Paisaje: Paisajes naturales y urbanos.
Retrato nocturno: Sujetos de retrato encuadrados contra un fondo
f
oscuro.
e Primer plano: Sujetos cercanos a la cámara.
Automático: Sujetos que no se encuentren en ninguna de las
Z
categorías anteriormente indicadas.
Apagado automático
A
Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 30
segundos, las pantallas se apagarán y el indicador de alimentación
comenzará a parpadear (0 18). La cámara podrá ser reactivada
pulsando cualquier botón, el dial de modo o cualquier otro control de
la cámara. Si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 3 minutos una vez apagadas las pantallas, la cámara
se apagará automáticamente.
Consulte también
A
Consulte la página 62 para más información sobre el acallamiento del
pitido que suena al enfocar la cámara o al abrir el obturador.
Icono de escena
z
23
Visualización de fotografías
Pulse K para visualizar en la pantalla la
fotografía más reciente a pantalla
completa (reproducción a pantalla
completa).
z
Pulse 4 o 2 o gire el multiselector para
ver otras imágenes.
Para acercar el zoom en el centro de la
imagen actual, pulse el control W hacia
arriba. Pulse W hacia abajo para alejar.
Para visualizar múltiples imágenes, pulse
W hacia abajo una vez que la imagen sea
visualizada a pantalla completa.
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción
y volver al modo de disparo.
Consulte también
A
Consulte la página 60 para visualizar las opciones de pase de diapositivas.
Control W
Botón K
24
Borrar imágenes
Para borrar la fotografía actual, pulse O. Tenga en cuenta que una
vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar.
Visualice la fotografía.
1
Visualice la fotografía que desea borrar tal y como se ha
indicado en la página anterior.
Pulse O.
2
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Botón O
Borre la fotografía.
3
Vuelva a pulsar O para borrar la
imagen y regresar a la reproducción, o
pulse K sin borrar la imagen.
z
Borrar múltiples imágenes
A
La opción Borrar en el menú de reproducción (0 60) puede utilizarse
para borrar las imágenes seleccionadas, todas las imágenes, las
imágenes realizadas en un fecha seleccionada, o las imágenes
anteriormente seleccionadas como candidatas a ser borradas.
25
Modo creativo
6
Seleccione el modo creativo al realizar fotos utilizando efectos
especiales, al ajustar la configuración a la escena o al disparar en
los modos de exposición P, S, A o M.
Selección de un modo creativo
Seleccione el modo creativo.
1
6
Gire el dial de modo a w.
Seleccione una escena.
2
Pulse el botón & y marque una escena
utilizando el multiselector (0 27).
Botón &
Pulse J para seleccionar la
escena marcada. Su
selección viene indicada por
un icono en la pantalla.
26
Selección de una escena
El modo creativo ofrece las siguientes escenas:
OpciónDescripción
P, S, A, M
Paisaje nocturno (j)
Retrato nocturno (o)
Contraluz (m)Fotografíe sujetos a contraluz (0 30).
Panorámica sencilla
(p)
Controle la totalidad de los ajustes de la cámara y
seleccione el modo en el que la cámara ajustará la
velocidad de obturación y el diafragma (0 29).
Cada vez que se pulsa el disparador hasta el fondo, la
cámara realiza una serie de disparos y los combina
para capturar la escasa iluminación en escenas
nocturnas; durante el procesamiento, se visualizará
un mensaje y no se podrán realizar más fotografías.
El flash no se dispara y los bordes de las fotos son
recortados. Tenga en cuenta que podrían no
obtenerse los resultados deseados si la cámara o el
sujeto se mueven durante los disparos; si la cámara
no es capaz de combinar las imágenes, se visualizará
una advertencia y únicamente se realizará 1 imagen.
Cada vez que pulse el disparador hasta el fondo, la
cámara realiza una serie de disparos, algunos con
flash y otros sin flash, y los combina para capturar la
iluminación del fondo en retratos realizados por la
noche o bajo iluminación escasa; durante el
procesamiento, se visualizará un mensaje y no será
posible tomar fotografías. Eleve el flash incorporado
antes de disparar; no se realizará ninguna fotografía
si el flash no está elevado. Tenga en cuenta que los
bordes de las fotos son recortados y que podrían no
obtenerse los resultados deseados si la cámara o el
sujeto se mueven durante los disparos; si la cámara
no es capaz de combinar las imágenes, se visualizará
una advertencia y la cámara realizará una sola
imagen utilizando el flash.
Dispare panorámicas para visualizarlas
posteriormente en la cámara (0 31).
6
27
OpciónDescripción
Dispare fotografías con un
efecto de filtro suave. Para
seleccionar la cantidad de
Suave (q)
6
Efecto maqueta (r)
Color selectivo (s)
suavizado, pulse
cuando la vista a través del
objetivo sea visualizada,
marque una opción
utilizando el multiselector, y pulse
seleccionar.
La parte superior e inferior de cada foto es
difuminada de manera que el sujeto parece un
diorama fotografiado a corta distancia. Funciona
mejor al disparar desde un punto elevado.
Realice fotos en las cuales
únicamente el tono
seleccionado con el
multiselector y el botón
aparece en color.
J
J
para
J
Tenga en cuenta que no se pueden grabar vídeos en el modo
creativo y que pulsar el botón de grabación de vídeo no tendrá
efecto alguno.
Ajustes disponibles
A
Para más información sobre las opciones disponibles en el modo
creativo, consulte la página 50.
28
P, S, A, M
El modo P, S, A, M le permite seleccionar el modo de exposición,
el cual controla el modo en el que la cámara establece la
velocidad de obturación y el diafragma.
❚❚ Modo de exposición
Para seleccionar el modo de exposición,
pulse el botón G, marque Modo de exposición (0 60) en el menú de
disparo, y pulse 2 para visualizar las
siguientes opciones, a continuación
marque una opción y pulse J.
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el
Automático
P
programado
Auto. con prior.
S
a obtur.
Auto. con prior.
A
a diafrag.
M Manual
diafragma para una exposición óptima. Recomendado
para instantáneas y en otras situaciones en las que
haya poco tiempo para ajustar la configuración de la
cámara.
Podrá elegir la velocidad de obturación; la cámara
selecciona un diafragma para obtener mejores
resultados. Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento.
Podrá elegir el diafragma; la cámara selecciona una
velocidad de obturación para obtener mejores
resultados. Utilizar para difuminar el fondo o enfocar el
fondo y el primer plano.
El usuario controlará la velocidad de obturación y el
diafragma.
6
29
Contraluz
El método utilizado para capturar los detalles de las áreas
sombreadas de los sujetos a contraluz depende de la opción
seleccionada para HDR en el menú de disparo (0 61).
Los detalles en altas luces y sombras son preservados mediante el
uso de HDR (alto rango dinámico); Z aparecerá en la pantalla.
Cada vez que presione hasta el fondo el disparador, la cámara
realizará 2 disparos en rápida sucesión y los combinará para
6
preservar los detalles en altas luces y sombras en las escenas con
alto contraste; el flash incorporado no se disparará. Mientras los
disparos se combinan, aparecerá un mensaje y se deshabilitará el
Acti-
obturador. Una vez completado el proceso se visualizará la
vado
fotografía final.
+
Primera exposición
(más oscura)
El flash se dispara para “rellenar” (iluminar) las sombras de los
Des-
sujetos a contraluz. Únicamente se realiza 1 disparo al pulsar el
acti-
disparador hasta el fondo, y el flash se dispara con cada disparo. No
vado
se realizan imágenes si el flash incorporado no está elevado; eleve
el flash antes de disparar.
Encuadrar fotografías HDR
D
Los bordes de la imagen serán recortados. Podrían no obtenerse los
resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los
disparos. Dependiendo de la escena, el sombreado podría no ser
uniforme y podrían aparecer sombras alrededor de objetos brillantes o
halos alrededor de objetos oscuros. Si la cámara es incapaz de
combinar con éxito las 2 imágenes, se grabará una sola imagen con la
exposición normal y D-Lighting activo será aplicado.
Segunda exposición
(más brillante)
Imagen HDR
combinada
30
Panorámica sencilla
Para disparar panorámicas siga los pasos indicados a continuación.
Fije el enfoque y la exposición.
1
Encuadre el inicio de la
panorámica y pulse el
disparador hasta la mitad.
Aparecerán guías en la
pantalla.
Comience los disparos.
2
Pulse el disparador hasta el
fondo y a continuación
suelte su dedo del botón.
Los iconos a, c, d y b
aparecerán en la pantalla
para indicar las posibles
direcciones del barrido.
Barra la cámara.
3
Barra lentamente la cámara hacia
arriba, hacia abajo, hacia la izquierda o
hacia la derecha, tal y como se
muestra. Los disparos comenzarán
cuando la cámara detecte la dirección
del barrido y un indicador de progreso
será visualizado en la pantalla. Los
disparos finalizarán automáticamente
al llegar al final de la panorámica.
Sin cambiar su posición, barra la
cámara en un movimiento curvo
estable bien horizontalmente o bien
verticalmente.
Visualización de panorámicas
A
Podrá visualizar panorámicas pulsando J cuando se visualice a
pantalla completa una panorámica. La cámara se desplazará por la
imagen en la dirección de barrido original.
Indicador de progreso
6
31
Modo selector de foto inteligente
8
Elija el modo selector de foto inteligente para aquellas fotos que
capturen expresiones fugaces en el rostro de un sujeto de
retrato o en otras tomas difíciles de cronometrar, como por
ejemplo fotos de grupos en escenas festivas. Cada vez que se
abre el obturador, la cámara selecciona automáticamente, en
base a la composición y movimiento, el mejor disparo y los 4
candidatos al mejor disparo.
8
Realización de fotos en el modo selector de foto
inteligente
Seleccione el modo selector de foto inteligente.
1
Gire el dial de modo a y.
Ajustes disponibles
A
Para más información sobre las opciones disponibles en el modo
selector de foto inteligente, consulte la página 48.
32
Encuadre la fotografía.
2
Componga la fotografía con su sujeto
ubicado en el centro del encuadre.
Comience el almacenamiento de las fotografías.
3
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar (0 21). Se visualizará un icono
mientras la cámara graba las
imágenes en la memoria intermedia.
La cámara ajusta continuamente el
enfoque para dar cuenta de los
cambios en la distancia al sujeto en los
horquillados de zona de AF mientras
que el disparador es pulsado hasta la
mitad.
Dispare.
4
Pulse suavemente el disparador hasta
el fondo. La cámara comparará los
disparos grabados en la memoria
intermedia antes y después de pulsar
el disparador, seleccionará 5 y los
copiará en la tarjeta de memoria.
Tenga en cuenta que podría ser
necesario cierto tiempo. La mejor
imagen será visualizada en la pantalla
durante unos segundos una vez
completada la grabación.
Horquillados de
8
zona de AF
Modo selector de foto inteligente
A
La cámara selecciona automáticamente un modo de escena apropiado
al sujeto. No se pueden grabar vídeos, y pulsar el botón de grabación
de vídeo no producirá efecto alguno. No se puede utilizar el flash.
33
Visualización de fotografías
Pulse K y utilice el multiselector para
visualizar fotografías realizadas con el
selector de foto inteligente (0 24; las
imágenes capturadas con el selector de
foto inteligente aparecen indicadas con
un icono y). De las 5 fotografías
realizadas con el selector de foto
inteligente, únicamente el mejor disparo
será visualizado (cuando pulse el
8
multiselector hacia la derecha para
visualizar la siguiente imagen, la cámara
se saltará los otros candidatos, dando
como resultado que la siguiente imagen
visualizada no tendrá un número de
archivo consecutivo al de la imagen
actual). Pulse el disparador hasta la
mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo de disparo.
Elección del mejor disparo
Al visualizar una fotografía realizada con
el selector de foto inteligente, podrá
elegir el mejor disparo pulsando J.
Pulse 4 o 2 para visualizar otras
imágenes de la secuencia y pulse J para
seleccionar la imagen actual como
mejor disparo. Para regresar a la
reproducción normal, pulse D.
Botón K
34
Borrar imágenes
Pulsar O al realizar una imagen con el
selector de foto inteligente
seleccionado visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; pulse de
nuevo O para borrar el mejor disparo y
las 4 candidatas a mejor disparo, o pulse
K para salir sin borrar las imágenes.
Botón O
Tenga en cuenta que una vez borradas las
imágenes no podrán recuperarse.
Borrar fotografías individuales
A
Pulsar el botón O en el cuadro de diálogo de
mejor disparo visualiza las siguientes
opciones; marque una opción utilizando el
multiselector y pulse J para seleccionar.
• Esta imagen: Borra la imagen a ctual (tenga en
cuenta que la imagen actualmente
seleccionada como mejor disparo no puede
borrarse).
• Todas menos mejor disp.: Borra todas las fotos de la secuencia excepto la
seleccionada como mejor disparo.
Aparecerá un cuadro de diálogo; para borrar la imagen o imágenes
seleccionadas, seleccione Sí y pulse J.
8
35
Modo de vídeo
y
Elija el modo de vídeo para grab ar ví deos en al ta-d efin ición (HD) o
a cámara lenta (0 40) utilizando el botón de grabación de vídeo.
Vídeo HD
Graba vídeos con sonido y una relación de aspecto de 16 : 9.
Seleccione el modo de vídeo.
1
Gire el dial de modo a 1. Un recorte
de vídeo HD con una relación de
aspecto de 16 : 9 aparecerá en la
y
pantalla.
Encuadre el disparo de apertura.
2
Encuadre el fotograma de apertura
con su sujeto ubicado en el centro de
la pantalla.
Consulte también
A
Consulte la página 61 para obtener más información sobre las
opciones de los efectos de fundido y del tamaño del encuadre y la
velocidad de grabación.
El icono 0
D
Un icono 0 indica que no es posible grabar vídeos.
Ajustes disponibles
A
Para más información sobre las opciones disponibles en el modo de
vídeo, consulte la página 48.
36
Inicie la grabación.
3
Pulse el botón de grabación de vídeo
para comenzar la grabación. Durante
la grabación se visualizarán un
indicador de grabación, el tiempo
transcurrido y el tiempo disponible.
Grabación de audio
A
No cubra el micrófono y tenga en cuenta
que el micrófono integrado puede grabar
los sonidos realizados por la cámara o por
el objetivo. La cámara enfoca
continuamente bajo los ajustes
predeterminados.
sonido vídeo
opciones de sensibilidad y ruido de viento
para el micrófono integrado (
Finalice la grabación.
4
El artículo
del menú de disparo ofrece
Opciones
0
61).
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación/
Tiempo transcurrido
Tiempo disponible
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación concluirá automáticamente
una vez alcanzada la duración máxima,
cuando la tarjeta de memoria se llene,
al seleccionar otro modo, si se extrae el
objetivo o si la cámara se calienta
(
010).
Duración máxima
A
Los vídeos HD podrán tener un tamaño máximo de 4 GB y una
duración máxima de 20 minutos; tenga en cuenta que
dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria,
los disparos podrían concluir antes de alcanzar la duración
establecida (0 70).
Bloqueo de exposición
A
La exposición se bloqueará mientras se pulse el botón
A (multiselector hacia arriba).
Botón de grabación de
vídeo
y
37
❚❚ Realización de fotografías durante la grabación de vídeo HD
Pulse el disparador por completo para
tomar fotografías sin interrumpir la
grabación de vídeo HD. Las fotografías
realizadas durante la grabación de vídeo
tienen una relación de aspecto de 16 : 9.
Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
A
Con cada grabación de vídeo se pueden realizar hasta 15 fotografías.
y
Tenga en cuenta que no se pueden tomar fotografías con los vídeos a
cámara lenta.
38
❚❚ Elección del tipo de vídeo
Para seleccionar entre grabación en alta
definición y a cámara lenta, pulse
el multiselector y el botón
J
para
&
y utilice
seleccionar de entre las siguientes opciones:
• Vídeo HD: Graba vídeos en HD.
• Cámara lenta: Graba vídeos a cámara
lenta (0 40).
Grabación de vídeos
D
Podrían aparecer parpadeos, franjas o distorsión en las pantallas y en el
vídeo final bajo iluminación fluorescente, de vapor de mercurio o
lámparas de sodio, o si la cámara es barrida horizontalmente o si un
objeto se mueve rápidamente a través del encuadre (los parpadeos y
las franjas pueden reducirse en los vídeos en HD seleccionando una
opción de Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del
suministro de alimentación de CA local, aunque debe tener en cuenta
que la velocidad de obturación más lenta disponible es de
1
/
60 a 60 Hz;
imágenes anteriores tras de sí durante el barrido de la cámara. También
podrían aparecer bordes recortados, halos de color, muaré y puntos
brillantes. Al grabar vídeos, evite apuntar con la cámara directamente
al sol o a otras fuentes de luz intensas. Si se hace caso omiso de esta
precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
0
62). Las fuentes de luz brillantes podrían dejar restos de
Botón &
1
/
100 a 50 Hz,
y
39
Cámara lenta
Graba vídeos sin sonido con una relación de aspecto de 8 : 3. Los
vídeos son grabados a 400 fps y reproducidos a 30 fps.
Seleccione el modo de vídeo.
1
Gire el dial de modo a 1.
Seleccione el modo cámara lenta.
2
y
Pulse el botón & y utilice el
multiselector y el botón J para
seleccionar Cámara lenta. Un recorte
de vídeo a cámara lenta con una
relación de aspecto de 8 : 3 aparecerá
en la pantalla.
Encuadre el disparo de apertura.
3
Encuadre el fotograma de apertura
con su sujeto ubicado en el centro de
la pantalla.
Botón &
40
Inicie la grabación.
4
Pulse el botón de grabación de vídeo
para comenzar la grabación. Durante
la grabación se visualizarán un
indicador de grabación, el tiempo
transcurrido y el tiempo disponible.
La cámara enfoca al sujeto en el
centro de la pantalla; la detección de
rostros (0 23) no está disponible.
Finalice la grabación.
5
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación/
Tiempo transcurrido
Tiempo disponible
Pulse de nuevo el botón de
grabación de vídeo para finalizar la
grabación. La grabación finalizará
automáticamente una vez alcanzada
la duración máxima, si la tarjeta de
memoria está llena, al seleccionar
otro modo, si se extrae el objetivo o si
la cámara se calienta (0 10).
Duración máxima
A
Se podrán grabar metrajes de hasta 5 segundos o 4 GB; tenga en
cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta
de memoria, los disparos podrían finalizar antes de alcanzar el
tamaño establecido (0 70).
Consulte también
A
Consulte la página 60 para obtener más información sobre las opciones de
velocidad de fotogramas.
Botón de grabación de
vídeo
y
41
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a
pantalla completa (0 24). Pulse J para iniciar la reproducción.
1 icono/duración
Indicador de reproducción de vídeo/
Posición actual/Duración total
y
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
ParaUsarDescripción
PausaDetiene la reproducción.
ReproducirJ
Avanzar/
retroceder
Ajustar el
volumen
Volver a
reproducción
a pantalla
completa
42
Reanuda la reproducción cuando el vídeo
está detenido o al retroceder/avanzar.
Pulse 4 para retroceder, 2 para avanzar. Con
cada pulsación la velocidad se duplica, de ×2
a ×5 a ×10 a ×15. Si se pausa la reproducción,
/
el vídeo retrocederá o avanzará 1 fotograma
cada vez; mantenga pulsado el botón para
un retroceso o avance continuo. También
puede girar el multiselector para retroceder
o avanzar mientras la reproducción está en
pausa.
Pulse hacia arriba para aumentar el volumen,
W
hacia abajo para disminuirlo.
Pulse 1 o K para salir a la reproducción a
/K
pantalla completa.
GuíaVolumen
Borrar vídeos
Para borrar el vídeo actual, pulse el botón
O. Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; pulse de nuevo O para
borrar el vídeo y volver a la reproducción,
o pulse K para salir sin borrar el vídeo.
Tenga en cuenta que una vez borrados, los
vídeos no se pueden recuperar.
Botón O
y
43
Modo instantánea movimiento
9
Seleccione el modo instantánea de movimiento para grabar
breves viñetas de vídeo con sus fotografías. Cada vez que el
obturador se abra, la cámara graba una imagen estática y
aproximadamente un segundo de metraje de vídeo. Cuando la
“Instantánea de movimiento” resultante sea visualizada en la
cámara, el vídeo se reproducirá a cámara lenta durante
aproximadamente 2,5 seg., seguido de la imagen estática; la
reproducción irá acompañada de una pista de fondo de
aproximadamente 10 seg. de duración.
9
Fotografiar en el modo instantánea movimiento
Seleccione el modo instantánea movimiento.
1
Gire el dial de modo a z.
Ajustes disponibles
A
Para más información sobre las opciones disponibles en el modo
instantánea de movimiento, consulte la página 48.
44
Encuadre la imagen.
2
Componga la fotografía con su sujeto
ubicado en el centro del encuadre.
Comienzo del almacenamiento en la memoria intermedia.
3
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar (0 21). Se visualizará un icono
mientras la cámara graba el metraje
en la memoria intermedia.
Dispare.
4
Pulse suavemente el disparador hasta
el fondo. La cámara grabará una
fotografía, junto con
aproximadamente un segundo de
metraje de vídeo, comenzando antes
y finalizando después de pulsar el
disparador. Tenga en cuenta que
podría ser necesario cierto tiempo.
Una vez completada la grabación, la
fotografía será visualizada durante
unos segundos.
9
45
❚❚ Elección de un tema
Para seleccionar la música de fondo del
vídeo, pulse & y utilice el multiselector y
el botón J para seleccionar entre
Belleza, Olas, Relajación y Ternura.
Botón &
Para reproducir la música de fondo del
9
tema marcado, pulse el botón $ y
utilice el control W para ajustar el
volumen.
Botón $
Modo instantánea movimiento
A
No se graba el audio en directo. Los vídeos no se pueden grabar
utilizando el botón de grabación de vídeo y el flash no podrá utilizarse.
46
Visualización de instantáneas movimiento
Pulse K y utilice el multiselector para
visualizar una instantánea movimiento
(024; las instantáneas movimiento vienen
indicadas por un icono z). Pulsar J al
visualizar una instantánea movimiento,
reproduce el trozo de vídeo a cámara lenta
durante un período aproximado de unos
2,5 seg., seguido de la foto; la pista de fondo
será reproducida durante aproximadamente
10 seg. Pulse el disparador hasta la mitad
para finalizar la reproducción y volver al
modo de disparo.
Borrar instantáneas movimiento
Para borrar la instantánea movimiento
actual, pulse O. Se visualizará un cuadro
de diálogo de confirmación; pulse de
nuevo O para borrar la foto y el vídeo y
volver a la reproducción, o pulse K para
salir sin borrar el archivo. Tenga en
cuenta que una vez borradas las
instantáneas movimiento no pueden
recuperarse.
Botón K
9
Botón O
47
Ajustes disponibles
7
La siguiente tabla lista los ajustes que se pueden configurar en
cada modo.
❚❚ C Modos foto automática, y selector de foto inteligente, 1 vídeo e
z instantánea de movimiento
1z
PSAM h P S A M
4✔4✔4✔4
5✔5✔5✔5
5✔5✔5✔5
5✔5✔5✔5
5✔5✔5✔5
5✔5✔5✔5
—————
—————
— ✔✔✔✔
—————
— ✔✔✔✔
— ✔✔✔✔
7
Modo de exposición 1—— ✔ ✔ ✔ ✔ ✔✔✔ ✔✔
Calidad de imagen✔✔ ——— ——————
Tamaño de imagen
Continuo✔
Velocidad de
fotogramas
Ajustes de vídeo— — ✔
Medición— — ✔
Balance de blancos— — ✔✔✔ ✔— ✔✔✔✔
Sensibilidad ISO— — ✔✔✔ ✔— ✔✔✔✔
Picture Control— — ✔✔ ✔ ✔— ✔✔✔✔
Picture Control
Menú de disparo
personal.
Espacio de color— ✔ ——— ——————
HDR— — — — — — — — — — —
D-Lighting activo— — — — — — — — — — —
RR exposición
prolongada
RR ISO alta— ✔✔ ✔ ✔ ✔✔✔✔✔✔
Fundido— — ✔
Opciones sonido vídeo
Disparo a intervalos — — — — — — — — — — —
Reducción de la
vibración
Modo de enfoque— — ✔✔ ✔ ✔—————
Modo de zona AF— — ✔
AF prioridad al rostro — — ✔
Ayuda de AF
integrada
Compensación de flash
6
C y
2
✔✔ ——— ——————
3
—— — — ——————
—— ✔
—— ✔ ✔ ✔ ✔ ✔✔✔ ✔✔
—— — — — — —————
—— ✔5✔5✔5✔5—————
— ✔✔ ✔ ✔ ✔✔✔✔✔✔
— ✔ ——— —✔✔✔✔✔
—— — — — — —————
48
Selección de la zona
de enfoque
Programa flexible—— — — — — —————
Bloqueo de
exposición
Otros ajustes
automática
Bloqueo de enfoque — — ✔✔✔ ✔— ✔✔✔✔
Disparador
automático
Compensación
exposición
Modo de flash✔ —— — — ——————
Modo de vídeo— — ✔✔✔✔—————
Tema— — — — — — ✔✔✔✔✔
1 Selector auto. de escenas solamente está disponible en el modo
instantánea de movimiento.
2 Imágenes RAW fijadas a 3872 × 2592.
3 Electrónico (Hi) no está disponible.
4 Cámara lenta seleccionada en el modo de vídeo.
5 Vídeo HD seleccionado en el modo de vídeo.
6 Únicamente objetivos VR.
C y
—— ✔
—— ✔✔ ✔——✔✔ ✔—
✔ — ✔✔✔ ✔—————
—— ✔✔ ✔——✔✔ ✔—
1z
PSAM h P S A M
5✔5✔5✔5
— ✔✔✔✔
7
49
❚❚ w Modo creativo
En la siguiente tabla, los modos creativos son representados por
los siguientes iconos: j paisaje nocturno, o retrato nocturno,
m contraluz, p panorámica sencilla, q suave, r efecto
maqueta y s color selectivo.
P, S, A, M
j o m p q r sPSAM
Modo de exposición ✔✔1✔1✔1———————
Calidad de imagen✔✔✔✔✔
2✔2✔2✔2✔2✔2✔2
Tamaño de imagen✔3✔3✔3✔3✔✔✔✔✔✔✔
Continuo✔✔✔✔———————
7
Velocidad de
fotogramas
Ajustes de vídeo— — — — ———————
Medición✔
Balance de blancos✔✔✔✔———————
Sensibilidad ISO✔
Picture Control✔✔✔✔———————
Picture Control
personal.
Menú de disparo
— — — — ———————
4✔4✔4✔4
4✔4✔4✔4
———————
———————
✔✔✔✔———————
Espacio de color✔ ✔ ✔ ✔ ✔✔✔✔✔✔✔
HDR— — — — — — ✔ ————
D-Lighting activo✔✔✔✔———————
RR exposición
prolongada
✔4✔4✔4✔4———————
RR ISO alta✔✔✔✔———————
Fundido— — — — ———————
Opciones sonido vídeo
Disparo a intervalos ✔
Reducción de la
vibración
5
Modo de enfoque✔
Modo de zona AF✔
AF prioridad al rostro ✔
Ayuda de AF
integrada
Compensación de
7
flash
— — — — ———————
4✔4✔4✔4
———————
✔ ✔ ✔ ✔ ✔✔✔✔✔✔✔
4✔4✔4✔4
6✔6✔6✔6
6✔6✔6✔6
———————
———————
———————
✔ ✔ ✔ ✔ ✔✔✔✔✔✔✔
✔4✔4✔4✔4— ✔✔8— ✔✔✔
50
P, S, A, M
j o m p q r sPSAM
Selección de la zona
de enfoque
6✔6✔6✔6
✔
———————
Programa flexible✔ — — — ———————
Bloqueo de
exposición
Otros ajustes
✔✔✔— ✔✔✔✔✔✔✔
automática
Bloqueo de enfoque ✔ ✔ ✔ ✔ ✔✔✔✔✔✔✔
Disparador
automático
Compensación
exposición
Modo de flash✔
4✔4✔4✔4
✔
✔✔✔— ✔✔✔
✔✔✔— ✔✔✔✔✔✔✔
4✔4✔4✔4
— ✔✔8— ✔✔✔
Modo de vídeo— — — — ———————
Tema— — — — ———————
1 P Automático programado es seleccionado automáticamente si se
selecciona Electrónico (Hi) para Continuo.
2 NEF (RAW) y NEF (RAW) + JPEG buena no disponibles.
3 Imágenes RAW fijadas a 3872 × 2592.
4 No disponible si selecciona Electrónico (Hi) para Continuo.
5 Únicamente objetivos VR.
6 No disponible si se selecciona una velocidad de grabación de 10 fps al
seleccionar Electrónico (Hi) para Continuo.
7 Disponible únicamente cuando se eleva el flash incorporado.
8 No disponible cuando HDR esté activado.
7
51
Más sobre la fotografía
t
Modos disparador automático y control remoto
El disparador automático y el control remoto opcional ML-L3
(0 68) pueden ser utilizados para reducir las sacudidas de la
cámara o para autorretratos. Dispone de las siguientes opciones:
Desactivado
c 10 seg.
b 5 seg.
a 2 seg.
Disparo
retardado
"
remoto
Remoto de
respuesta
#
t
rápida
Antes de utilizar el control remoto
A
Antes de utilizar el control remoto por primera vez, quite la lámina
transparente de plástico que aísla la batería.
Monte la cámara sobre un trípode.
1
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una
superficie estable y nivelada.
Visualice las opciones del disparador automático.
2
Pulse 4 (E) para visualizar las
opciones del disparador automático.
Disparador automático y control remoto
desactivados. El obturador es liberado al pulsar el
disparador de la cámara.
El obturador se libera 2, 5 o 10 segundos después de
haber pulsado el disparador hasta el fondo.
Seleccione 2 seg. para reducir las sacudidas de la
cámara, 5 seg. o 10 seg. para los autorretratos.
El obturador es liberado 2 seg. después de haber
pulsado el disparador en el control remoto opcional
ML-L3.
El obturador es liberado al pulsar el disparador en el
control remoto opcional ML-L3.
52
Seleccione la opción deseada.
3
Utilice el multiselector para marcar la
opción deseada y pulse J.
Encuadre la fotografía y dispare.
4
Modo disparador automático: Pulse el
disparador hasta la mitad para enfocar
y, a continuación, pulse el botón hasta
el fondo. La luz del disparador
automático comenzará a parpadear y
se oirá un pitido. Dos segundos antes
de realizar la foto, la luz dejará de
parpadear y el pitido se acelerará.
Modo de control remoto: Apunte el ML-L3
al receptor de infrarrojos de la cámara
(0 13) y pulse el disparador del ML-L3
(manténgase a una distancia máxima
de 5 m/16 pies). En el modo remoto
retardado, la luz del disparador
automático se iluminará durante aproximadamente
2 segundos antes de que se abra el obturador. En el modo
remoto de respuesta rápida, la luz del disparador automático
parpadeará tras abrirse el obturador
t
53
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciarse o podría
no rea liz arse nin gun a fot ogr afí a si la cám ara es i nca paz de e nfo car
o en otras situaciones en las cuales el disparador no se abra.
Apagar la cámara cancelará los modos de disparador automático
y control remoto. Los modos de control remoto se cancelan
automáticamente si no se realiza ninguna operación
transcurridos aproximadamente 5 minutos desde la selección del
modo en el paso 3
Modo de vídeo
A
En el modo de disparador automático, inicie y detenga el temporizador
pulsando el botón de grabación de vídeo en lugar de pulsar el
disparador. En el modo de control remoto, el disparador del ML-L3
actúa como el botón de grabación de vídeo.
Uso del flash incorporado
A
Antes de disparar, deslice el control de apertura del flash para elevarlo.
Los disparos serán interrumpidos si el flash se eleva mientras el
disparador automático o el temporizador de disparo retardado remoto
han comenzado la cuenta atrás.
En el modo de control remoto, el flash comienza a cargarse mientras la
cámara espera la señal del remoto. La cámara únicamente responderá al
t
disparador del control remoto si el flash está cargado. Si se utiliza la
reducción de ojos rojos (
obturador se abrirá durante aproximadamente 1 segundo después de que
la luz de reducción de ojos rojos se ilumine. En el modo remoto retardado,
se producirá un retardo de aproximadamente 2 segundos tras pulsar el
disparador del control remoto; la luz de reducción de ojos rojos se
iluminará durante aproximadamente 1 segundo antes de que el obturador
se abra.
Separador para montaje en trípode
A
Utilice un adaptador para trípode TA-N100 opcional para evitar que los
objetivos de gran tamaño entren en contacto con el cabezal del
trípode cuando la cámara esté instalada sobre un trípode (0 69).
Consulte también
A
Para más información sobre el control de la selección del tiempo de
espera de la cámara hasta que reciba una señal del remoto y de los
pitidos que sonarán al usarse el disparador automático o el control
remoto, consulte la página 62.
.
0
55) en el modo remoto de respuesta rápida, el
54
El flash incorporado
Para utilizar el flash, elévelo deslizando el
control de apertura del flash. La carga
comienza al elevarse el flash; una vez
completada la carga, un indicador de
flash listo (I) será visualizado al pulsar el
disparador hasta la mitad. Se encuentran
disponibles los siguientes modos de
flash; seleccione un modo de flash tal y
como se describe en la siguiente página.
El flash se dispara con cada toma. Utilizar
N Flash de relleno
Reducción de ojos
NY
rojos
Reducción de ojos
rojos +
NYp
sincronización lenta
Flash de relleno +
Np
sincronización lenta
Cortinilla trasera +
Nr
sincronización lenta
Sincronización a la
Nq
cortinilla trasera
cuando el sujeto esté escasamente iluminado
o con sujetos a contraluz para “rellenar”
(iluminar) las sombras.
La luz de reducción de ojos rojos se ilumina
antes de que se dispare el flash, reduciendo el
efecto de “ojos rojos” causado por la
iluminación reflejada en las retinas de su
sujeto.
Combina la reducción de ojos rojos con
velocidades de obturación lentas para capturar
los detalles del fondo por la noche o con escasa
iluminación. Se utiliza para retratos realizados
contra fondos de paisajes nocturnos.
Combina el flash de relleno con velocidades de
obturación lentas para capturar los detalles de
fondos escasamente iluminados.
Combina la sincronización a la cortinilla trasera
(consulte a continuación) con velocidades de
obturación lentas para capturar los detalles de
fondos escasamente iluminados.
Mientras que en los otros modos el flash se
dispara al abrirse el obturador, con la
sincronización a la cortinilla trasera el flash se
dispara justo antes de que se cierre el
obturador, creando destellos de luz que
parecen perseguir a las fuentes de luz en
movimiento.
Control de apertura del
flash
t
55
Selección de un modo de flash
Visualice las opciones del modo de flash.
1
Pulse el multiselector hacia abajo para
visualizar una lista con los modos de
flash. Los modos disponibles
dependerán del modo de exposición
o de disparo (0 60).
Modos de disparo Foto
t
automática, Retrato nocturno,
Contraluz
maqueta y Color selectivo
NFlash de r ellenoNFlash de relleno
NY Reducción de ojos rojosNY Reducción de ojos rojos
Modos de exposición S y M
NFlash de r ellenoNp Sincronización lenta
NY Reducción de ojos rojos
Nq
* HDR desactivado.
Seleccione un modo de flash.
2
*, Suave, Efecto
Sincronización a la cortinilla
trasera
Utilice el multiselector para marcar un
modo de flash (0 55) y pulse J para
seleccionar.
Modos de exposición P y A
Reducción de ojos rojos +
NYp
sincronización lenta
Cortinilla trasera +
Nr
sincronización lenta
56
Bajar el flash incorporado
A
Para ahorrar energía cuando no está usando
el flash, presiónelo suavemente hacia abajo
hasta que el bloqueo haga clic indicando que
está situado en su lugar. No lo fuerce. Hacer
caso omiso de esta precaución puede
ocasionar un funcionamiento erróneo del
producto.
Uso del flash incorporado
A
El flash incorporado puede ser utilizado en el modo foto automática
cuando se selecciona P, S, A, M, Retrato nocturno, Contraluz, Suave, Efecto maqueta o Color selectivo en el modo creativo. Si dispara el
flash varias veces en rápida sucesión, el flash y el obturador podrían
deshabilitarse temporalmente para proteger el flash. Podrá reanudar
los disparos tras una breve pausa.
En las fotografías realizadas con el flash ajustado a sensibilidades ISO
altas, los objetos cercanos a la cámara podrían aparecer
sobreexpuestos.
Para evitar la aparición de viñeteado, extraiga los parasoles del objetivo
y dispare a distancias de al menos 0,6 m (2 pies). Algunos objetivos
podrían causar la aparición de viñeteado a mayores distancias u
obstruir la luz de reducción de ojos rojos, interfiriendo con la reducción
de ojos rojos. Las siguientes imágenes muestran el efecto de viñeteado
provocado por las sombras producidas por el objetivo al utilizar el flash
incorporado.
t
SombraSombra
Consulte también
A
Consulte la página 61 para obtener más información sobre el ajuste del
nivel del flash.
57
Uso de los menús
U
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración.
Para ver los menús, pulse el botón G.
Botón G
Fichas
Puede elegir entre los siguientes menús:
K Menú de reproducción (0 60)B Menú configuración (0 62)
C y 1 w z Menú de disparo (0 60)
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
U
El control deslizante indica la
posición en el menú actual.
58
❚❚ Uso de los menús
Utilice el multiselector para navegar por
los menús.
Multiselector
Pulse 1 o 3 para seleccionar la ficha, a continuación pulse
1
2 para visualizar los artículos del menú.
Marque el artículo del menú y pulse 2 para visualizar las
2
opciones.
Marque la opción deseada y pulse J para seleccionar.
3
U
Uso de los menús
A
Los artículos listados podrían variar dependiendo de los ajustes de la
cámara. Los artículos visualizados en color gris no están actualmente
disponibles (0 48). Para salir de los menús y volver al modo de disparo,
pulse el disparador hasta la mitad (0 21).
59
❚❚ Opciones del menú de reproducción
BorrarBorra múltiples imágenes.
Pase de
diapositivas
Rotar a vertical
Orden de impresión
DPOF
ProtegerProtege las imágenes contra un borrado accidental.
ValoraciónValora imágenes.
D-Lighting
Cambiar tamaño Crea copias pequeñas de las imágenes seleccionadas.
RecortarCrea copias recortadas de las imágenes seleccionadas.
Editar vídeo
Visualiza vídeos y fotos en un pase de diapositivas.
Rotar a “vertical” (orientación retrato) imágenes para
su visualización durante la reproducción.
Crea “órdenes de impresión” digitales.
Ilumina las sombras en fotografías con iluminación
oscura o a contraluz, creando una copia retocada que
será almacenada por separado del original sin
modificar.
Crea copias de vídeos para los cuales se ha recortado
el metraje no deseado.
❚❚ Opciones del menú de disparo
Restaurar opc.
U
disparo
Modo de exposición
Calidad de imagen
Tamaño de imagen Selecciona un tamaño para las nuevas fotos.
ContinuoRealice fotos de 1 en 1 o en ráfaga.
Velocidad de
fotogramas
Restaura las opciones de disparo a sus valores
predeterminados.
Selecciona el modo en el que la cámara ajusta la
velocidad de obturación y el diafragma.
Selecciona un formato de archivo y una relación de
compresión.
Selecciona una velocidad de grabación para los vídeos
a cámara lenta (0 40).
60
Ajustes de vídeo
Medición
Balance de blancos
Sensibilidad ISOControla la sensibilidad de la cámara a la iluminación.
Picture Control
Picture Control
personal.
Espacio de color
HDR
D-Lighting activo
RR exposición
prolongada
RR ISO altaReduce el ruido a sensibilidades ISO altas.
FundidoGraba vídeos HD con efectos de fundido.
Opciones sonido
vídeo
Disparo a intervalos Realiza fotos en un intervalo predeterminado.
Reducción de la
vibración
Modo de enfoque Selecciona el modo en el que la cámara enfoca.
Modo de zona AF
AF prioridad al
rostro
Ayuda de AF
integrada
Compensación de
flash
Selecciona el tamaño del encuadre del vídeo HD y la
velocidad de grabación (0 36).
Selecciona el modo en el que la cámara mide la
exposición.
Configura los ajustes para distintos tipos de
iluminación.
Selecciona el modo en el que la cámara procesa las
imágenes.
Crea Picture Control personalizados.
Selecciona un espacio de color para las nuevas
imágenes.
Mejore los detalles en altas luces y sombras al
fotografiar escenas con alto contraste (0 30).
Evita la pérdida de los detalles en altas luces y
sombras.
Reduce el ruido en las exposiciones prolongadas.
Selecciona las opciones de grabación de sonido.
Ajuste la configuración de los objetivos 1 NIKKOR con
reducción de la vibración.
Selecciona el modo de selección de la zona de
enfoque.
Activa o desactiva AF prioridad al rostro.
Controla la luz de ayuda de AF integrada.
Controla la salida del flash.
U
61
❚❚ Opciones del menú de configuración
Restaurar opc. configur.
Formatear tarj. memoria Formatea la tarjeta de memoria.
Activ. dispar. ranura
vacía
Pantalla de bienvenida Visualiza un mensaje de bienvenida al iniciar.
Brillo de la pantallaAjusta el brillo de la pantalla.
Visualización cuadrícula Visualiza una cuadrícula.
Ajustes de sonidoElige los sonidos realizados durante el disparo.
Apagado automáticoElige el retardo del apagado automático.
Duración remoto
activada
Asignar botón AE/AF-L
Bloqueo AE disparador
Control dispositivo HDMI
U
Reducción de parpadeo Reduce el parpadeo o la aparición de bandas.
Restaurar num. archivos Restaura la numeración de los archivos.
Zona horaria y fechaAjusta el reloj de la cámara.
Idioma (Language)
Rotación imagen auto. Graba la orientación de la cámara con imágenes.
Mapeo de píxeles
Versión del firmwareVisualiza la versión actual del firmware.
Restaura las opciones del menú configuración a
sus valores predeterminados.
Permite abrir el obturador cuando no hay ninguna
tarjeta de memoria dentro de la cámara.
Selecciona durante cuánto tiempo la cámara
esperará hasta recibir una señal proveniente del
control remoto.
Selecciona la función que desempeña el botón
1 (A).
Selecciona si la exposición se bloquea cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad.
Selecciona si los controles remotos para los
dispositivos HDMI-CEC a los que la cámara está
conectada pueden ser utilizados para manejar la
cámara.
Selecciona un idioma para las pantallas de la
cámara.
Compruebe y optimice el sensor de imagen de la
cámara y los procesadores de imagen.
62
Conexión a un ordenador
Q
Instalación del software suministrado
Instale el software suministrado para copiar imágenes a su
ordenador para su visualización y edición y para la creación de
vídeos cortos. Antes de instalar el software, confirme que su
sistema cumple con los requisitos mencionados en la página 64.
Introduzca el CD de instalación.
1
Inicie el ordenador e introduzca el CD ViewNX 2/Short Movie
Creator. En Windows, el diálogo de instalación “Welcome” se
abrirá automáticamente; vaya al paso 2. Los usuarios de Mac
OS deberán hacer primero doble clic en el icono del CD ( )
del escritorio y a continuación deberán hacer doble clic en el
icono Welcome ().
Seleccione un idioma.
2
Seleccione un idioma y haga clic en Siguiente. Si el idioma
deseado no está disponible, haga clic en Selección de región para seleccionar una región distinta y a continuación
seleccione el idioma deseado (la selección de región no está
disponible en la versión europea).
Comience con el instalador.
3
Haga clic en Instalar y siga las instrucciones en pantalla.
Salga del instalador.
4
Haga clic en Sí (Windows) o Aceptar (Mac OS) una vez
completada la instalación. Se ha instalado el siguiente
software:
• ViewNX 2
• Short Movie Creator
• Apple QuickTime (únicamente para Windows)
Expulse el CD instalador de la unidad de CD-ROM.
5
Q
63
Requisitos del sistema
Los requisitos del sistema para ViewNX 2 son:
Windows
• Fotos/vídeos JPEG: Intel Celeron, Pentium 4, o series Core,
CPU
SO
RAM
Espacio
en el disco duro
Pantalla
CPU
Q
64
SOMac OS X versión 10.6.8 ó 10.7.3
RAM512 MB o superior (2 GB o superior recomendado)
Espacio
en el disco duro
Pantalla
Instantáneas movimiento
A
Se necesita ViewNX 2 para visualizar instantáneas movimiento en un
ordenador.
Sistemas operativos compatibles
A
Consulte las páginas web indicadas en la página 11 para la información
más reciente sobre sistemas operativos compatibles.
1,6 GHz o superior
• Vídeos H.264 (reproducción): 3,0 GHz o Pentium D superior
• Vídeos H.264 (edición): 2,6 GHz o Core 2 Duo superior
Versiones preinstaladas de Windows 7 Home Basic/Home
Premium/Professional/Enterprise/Ultimate (ediciones de 64 y 32 bits; Service Pack 1), Windows Vista Home Basic/Home
Premium/Business/Enterprise/Ultimate (ediciones de 64 y 32
bits; Service Pack 2), o Windows XP Home Edition/Professional
(solamente ediciones de 32 bits; Service Pack 3).
• Windows 7/Windows Vista: 1 GB o superior (2 GB o superior
recomendado)
• Windows XP: 512 MB o superior (2 GB o superior recomendado)
Un mínimo de 500 MB disponibles en el disco de inicio
(1 GB o superior recomendado)
• Resolución: 1024 × 768 píxeles (XGA) o superior
(1280 × 1024 píxeles (SXGA) o superior recomendado)
• Color: Color de 24 bits (True Color) o superior
Mac OS
• Fotos/vídeos JPEG: Intel Core o serie Xeon
• Vídeos H.264 (reproducción): Core Duo 2 GHz o superior
• Vídeos H.264 (edición): 2,6 GHz o Core 2 Duo superior
Un mínimo de 500 MB disponibles en el disco de inicio
(1 GB o superior recomendado)
• Resolución: 1024 × 768 píxeles (XGA) o superior (1280 × 1024
píxeles (SXGA) o superior recomendado)
• Color: Color de 24 bits (millones de colore s) o superior
Visualización y edición de imágenes en un ordenador
Transferir imágenes
Elija el modo en el que las imágenes serán copiadas en el
1
ordenador.
Elija 1 de los siguientes métodos:
• Conexión USB directa: Apague la cámara y asegúrese de que la
tarjeta de memoria está introducida en la cámara. Conecte
la cámara al ordenador usando el cable USB suministrado
(no utilice la fuerza ni introduzca los conectores en ángulo)
a continuación, encienda la cámara.
• Ranura de tarjeta SD: Si su ordenador está equipado con una
ranura para tarjeta SD, la tarjeta podrá ser introducida
directamente en la ranura.
• Lector de tarjeta SD: Conecte un lector de tarjeta (disponible
por separado en terceros proveedores) al ordenador e
introduzca la tarjeta de memoria.
Inicie Nikon Transfer 2.
2
Si aparece un mensaje solicitándole elegir un programa,
seleccione Nikon Transfer 2.
Windows 7
A
Si se visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y
como se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y
vídeos, haga clic en
Cambiar programa. Se
visualizará un cuadro de
diálogo de selección de
programa; seleccione
Importar archivo con
Nikon Transfer 2 y haga clic en Aceptar.
Haga doble clic en
2
Importar archivo
.
Q
65
Haga clic en Iniciar transferencia.
3
Bajo los ajustes predeterminados, todas las imágenes
de la tarjeta de memoria se
copiarán en el ordenador.
Finalice la conexión.
4
Si la cámara está conectada al ordenador, apague la cámara y
desconecte el cable USB. Si está utilizando un lector de
tarjetas o ranura para tarjetas, elija la opción apropiada en el
sistema operativo del ordenador para expulsar el disco
extraíble correspondiente a la tarjeta de memoria y, a
continuación, extraiga la tarjeta del lector de tarjetas o ranura
de tarjetas.
Visualización de las imágenes
Las imágenes son visualizadas
en ViewNX 2 una vez
Q
completada la transferencia.
Inicio manual de ViewNX 2
A
• Windows: Haga doble clic en el
acceso directo de ViewNX 2 del
escritorio.
• Mac OS: Haga clic en el icono
ViewNX 2 del Dock.
Haga clic en Iniciar transferencia
66
❚❚ Retoque de fotografías
Para recortar imágenes y realizar
tareas tales como el ajuste de la
nitidez y los niveles de tono,
haga clic en el botón
la barra de herramientas.
❚❚ Impresión de imágenes
Haga clic en el botón Imprimir
de la barra de herramientas. Se
visualizará un cuadro de
diálogo permitiéndole
imprimir imágenes en una
impresora conectada al ordenador.
Para más información
A
Consulte la ayuda en línea para
obtener más información sobre
el uso ViewNX 2.
Edición
de
Q
67
Observaciones técnicas
n
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los
accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la
cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un
mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la
cámara.
Accesorios opcionales
En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios
estaban disponibles para su cámara.
ObjetivosObjetivos con montura 1
n
Adaptador de
montura
Fuentes de
alimentación
Controles
remotos
Adaptador de montura FT1
• Batería recargable de ion de litio EN-EL20 (0 86): Se encuentran
disponibles baterías adicionales EN-EL20 en
distribuidores locales y representantes del servicio
técnico autorizado de Nikon.
• Cargador de batería MH-27 (0 86): Recarga baterías EN-EL20.
• Conector a la red eléctrica EP-5C, adaptador de CA EH-5b: Estos
accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por
periodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-5a y EH-5). Se necesita un
conector a la red eléctrica EP-5C para conectar la cámara
al EH-5b, EH-5a o EH-5.
Control remoto inalámbrico ML-L3 (0 52): El ML-L3 utiliza una
batería de 3 V CR2025.
68
Mientras pulsa el pestillo del compartimento de la batería
hacia la derecha (q), inserte una uña en el espacio y abra
el compartimento de la batería (w). Asegúrese de que la
batería esté en la orientación correcta (r).
SoftwareCapture NX 2: Un paquete completo de edición de fotos que
Tapas del
cuerpo
Adaptadores
de trípode
le ofrece funciones tales como el ajuste del balance de
blancos y los puntos de control de color.
Nota: Utilice las últimas versiones del software de Nikon;
consulte los sitios web indicados en la página 11 para
acceder a la información más actualizada de los sistemas
operativos compatibles. Bajo los ajustes predeterminados,
Nikon Message Center 2 comprobará periódicamente las
actualizaciones para Capture NX 2 y otros software y
firmware de Nikon una vez haya iniciado sesión en una
cuenta de ordenador y si el ordenador está conectado a
internet. Se visualizará automáticamente un mensaje al
encontrase una actualización.
Tapa de cuerpo BF-N1000: La tapa del cuerpo impide la entrada
de polvo en el interior de la protección contra el polvo
cuando no haya montado un objetivo.
Adaptador para trípode TA-N100: Evita que los objetivos de gran
tamaño entren en contacto con el cabezal del trípode al
instalar la cámara en el trípode.
n
69
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su
uso con la cámara. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o con
velocidades de escritura más rápidas para grabar vídeos. La
grabación podría finalizar inesperadamente si usa tarjetas con
una velocidad de escritura inferior.
2
SanDisk
Toshiba
Tarjetas SDTarjetas SDHC
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
2 GB
Panasonic48 GB, 64 GB
Lexar Media
Platinum II
Professional
4 GB, 8 GB, 16 GB
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
—
Full-HD VIDEO 4 GB, 8 GB, 16 GB
1 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se
van a usar las tarjetas sean compatibles con tarjetas de 2 GB.
2 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se
van a usar las tarjetas sean compatibles con el estándar SDHC. La cámara
es compatible con UHS-1.
3 Verifique que los lectores de tarjetas u otros
dispositivos con los que se van a usar las tarjetas
sean compatibles con el estándar SDXC. La cámara
es compatible con UHS-1.
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles
sobre las tarjetas descritas anteriormente, le rogamos que se
ponga en contacto con el fabricante.
n
Tarjetas SDXC
64 GB
—
3
70
Almacenamiento y limpieza
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período
prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar
fresco y seco, con la tapa de terminales instalada. Para evitar la
aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien
ventilado. No guarde la cámara con bolas antipolillas de
naftalina o de alcanfor o en lugares en los que:
• exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad
superior al 60 %
• esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
•
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o inferiores
a –10 °C (14 °F)
Limpieza
Utilice una perilla para eliminar el pol vo y la pelusilla y luego
limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y
seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al
Cuerpo de la
cámara
Objetivo
Pantalla
Protección
contra el
polvo
mar, elimine los restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido con agua destilada y séquela a
conciencia. Importante: Si entra polvo o cualquier objeto
extraño dentro de la cámara, se podrían producir daños no
cubiertos por la garantía.
Los objetivos se dañan con facilidad. Elimine el polvo y la
pelusilla con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol,
mantenga el bote en vertical para evitar que salga líquido.
Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra
mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de
objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las
huellas de los dedos o cualquier otra mancha, limpie
ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza. No
ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione mal.
La protección contra el polvo se daña con facilidad. Elimine
el polvo y la pelusilla con una perilla.
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil
n
.
71
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones
No la deje caer: El producto podría no
funcionar correctamente si se
somete a golpes o vibraciones
fuertes.
Conservar seco: Este producto no es
resistente al agua y podría
estropearse si se sumerge en agua
o se expone a altos niveles de
humedad. El óxido del mecanismo
interno puede producir daños
irreparables.
Evite los cambios repentinos de
temperatura: Los cambios bruscos
de temperatura que se producen,
por ejemplo, al entrar o salir de un
edificio con calefacción en un día
frío pueden producir
condensación dentro del aparato.
Para evitar la condensación, se
debe colocar el equipo en un
estuche de transporte o una bolsa
de plástico antes de exponerlo a
cambios bruscos de temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos
magnéticos potentes:
n
guarde la cámara cerca de aparatos
que generen radiaciones
electromagnéticas o campos
magnéticos muy potentes. Las
cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes emitidos por
aparatos como las radios pueden
provocar interferencias en las
pantallas, dañar los datos
guardados en la tarjeta de memoria
o afectar a los circuitos internos de
la cámara.
72
No utilice ni
No apunte el objetivo hacia el sol: No
deje que el objetivo apunte hacia
el sol o hacia otra fuente de luz
intensa durante mucho tiempo. La
luz intensa podría deteriorar el
sensor de imagen u originar un
efecto de difuminado blanco en las
fotografías.
Mantenga la montura del objetivo
cubierta: Asegúrese de colocar la
tapa del cuerpo si la cámara no
tiene instalado un objetivo.
No toque la protección contra el polvo: La
protección contra el polvo que
cubre el sensor de imagen se daña
con facilidad. Bajo ninguna
circunstancia se debe ejercer
presión sobre la protección o
hurgarla con herramientas de
limpieza. Esto podría rayar o dañar
de cualquier otra manera la
protección.
Apague el producto antes de quitar o
desconectar la fuente de alimentación:
No desconecte el producto o
extraiga la batería mientras se
encuentre encendido el producto
o cuando se estén grabando o
eliminando las imágenes. Si se
apaga la cámara de esta manera, se
pueden perder datos y estropear
los circuitos internos o la memoria.
Para evitar la interrupción
accidental del suministro de
en er gí a, no tr an sp or te la cá ma ra de
un sitio a otro con el adaptador de
CA conectado.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la
cámara, utilice una perilla para
eliminar cuidadosamente el polvo y
la pelusilla, y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave
y seco. Después de utilizar la cámara
en la playa o junto al mar, elimine los
restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido con agua
dulce y séquela a conciencia.
Los objetivos se dañan con facilidad.
El polvo y la pelusilla se deben retirar
suavemente con una perilla. Si utiliza
una perilla en aerosol, mantenga el
bote en vertical para evitar que salga
el líquido. Para limpiar las huellas de
dedos o cualquier otra mancha,
humedezca ligeramente un trapo
suave con un limpiador de objetivos y
límpielo con cuidado.
Almacenamiento:
de moho, guarde la cámara en un lugar
seco y bien ventilado. Si usa un
adaptador de CA, desconecte el
adaptador para evitar incendios. Si no
va a usar el producto durante un largo
periodo de tiempo, saque la batería
para evitar fugas y guarde la cámara en
una bolsa de plástico con un desecante.
Sin embargo, no guarde el estuche de
la cámara en una bolsa de plástico ya
que podría deteriorar el material.
Recuerde que el desecante va
perdiendo su capacidad de absorber
humedad y se debe cambiar con
regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque
la cámara del lugar donde la tenga
guardada al menos una vez al mes.
Enciéndala y dispare unas cuantas
veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y
seco. Coloque la tapa de terminales
antes de guardar la batería.
Para evitar la aparición
Notas sobre la pantalla:
fabricado con una precisión
extremadamente alta; al menos
99,99 % de los píxeles están activados,
con no más de un 0,01 % desparecidos
o defectuosos. Por lo tanto, aunque
estas pantallas puedan contener
píxeles que permanezcan siempre
encendidos (blancos, rojos, azules o
verdes) o siempre apagados (negros),
no es un error de funcionamiento y no
tendrá efecto alguno en las imágenes
grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar
difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría
dañarla o hacer que funcione mal. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de
las pantallas con una perilla. Las
manchas se pueden limpiar pasando
ligeramente un trapo suave o una
gamuza por la superficie. Si la pantalla
se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o
se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaré: Muaré es un diseño de
interferencia creado mediante la
interacción de una imagen que
contenga una cuadrícula regular
repetida, como por el ejemplo el
diseño de un material de tejido o
ventanas en un edificio, con la
cuadrícula del sensor de imagen de la
cámara. En algunos casos, podría
aparecer en forma de líneas. Si
observa muaré en sus fotografías,
intente modificar la distancia al
sujeto, acercar y alejar el zoom, o
cambiar el ángulo entre el sujeto y la
cámara.
La pantalla se ha
n
73
Líneas: En algunas ocasiones podría
aparecer ruido en forma de líneas en
imágenes extremadamente brillantes
o en sujetos a contraluz.
Baterías: La manipulación incorrecta
de las baterías podría dar lugar a
fugas o a la explosión de las mismas.
Tome las precauciones siguientes
cuando vaya a manipular la batería:
• Utilice únicamente las baterías
aprobadas para su uso con este
equipo.
• No exponga la batería al fuego ni a
calor excesivo.
• Mantenga limpios los terminales de
la batería.
• Antes d e sustituir la batería, apague
el producto.
• Quite la batería de la cámara o del
cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de
terminales. Estos dispositivos usan
una cantidad mínima de la carga
incluso cuando están apagados y
podrían descargar la batería hasta
tal punto que ya no funcione. Si no
va a utilizar la batería durante largos
períodos de tiempo, introdúzcala
en la cámara y agótela antes de
extraerla y guárdela en una
ubicación con una temperatura
n
ambiente de 15 a 25 °C (59 a 77 °F;
evite ubicaciones calientes o
extremadamente frías). Repita este
proceso al menos una vez cada 6
meses.
• Encender y apagar la cámara
repetidamente si la batería está
completamente descargada
acortará la vida de la misma.
Deberán cargarse las baterías que
hayan sido completamente
descargadas antes del uso.
• La temperatura interna de la batería
podría elevarse mientras esté en
uso. Si intenta cargar la batería
cuando la temperatura interna es
elevada afectará el desempeño de
la misma, y por lo tanto podría no
cargar o cargar parcialmente.
Espere a que la batería se enfríe
antes de cargarla.
• Si sigue cargando la batería cuando
esté totalmente cargada, se puede
reducir su rendimiento.
• Una disminución marcada en
cuanto al tiempo de retención de
carga de una batería totalmente
cargada al usarse a temperatura
ambiente indica que debe
cambiarla. Adquiera una nueva
batería EN-EL20.
• Cargue la batería antes de utilizarla.
Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga
preparada una batería EN-EL20 de
repuesto completamente cargada.
En algunos lugares puede ser
complicado adquirir baterías de
repuesto al momento. Tenga en
cuenta que en los días fríos, la
capacidad de las baterías tiende a
disminuir. Compruebe que la
batería está completamente
cargada antes de hacer fotografías
de exteriores en lugares fríos.
Guarde una batería de repuesto en
un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada,
la batería fría puede recuperar parte
de su carga.
• Las baterías usadas son un recurso
muy valioso; recíclelas según las
normativas locales.
74
•
No utilice la batería a temperaturas
ambiente inferiores a los 0 °C (32 °F) o
superiores a 40 °C (104 °F); si hace
caso omiso de esta precaución
podrían producirse daños en la
batería o afectar negativamente a su
rendimiento. La capacidad podría
verse reducida y los tiempos de carga
podrían aumentar si la batería se
encuentra a una temperatura de
entre 0 °C (32 °F) a 10 °C (50 °F) y de
entre 45 °C (113 °F) a 60 °C (140 °F); la
batería no se cargará si la
temperatura es inferior a los 0 °C
(32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
El cargador de la batería
a temperaturas ambiente que se
encuentren entre 5 °C (41 °F) y 35 °C
(95 °F). Si la lámpara
parpadea rápidamente durante la
carga, detenga inmediatamente el uso
y lleve la batería y el cargador a su
distribuidor o a un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon.
No mueva el cargador ni toque la
batería durante la carga. De no seguir
esta precaución podría resultar que en
muy raras ocasiones el cargador
muestre que la carga se ha completado
cuando la batería se encuentra en
realidad parcialmente cargada.
Extraiga y vuelva a insertar la batería
para iniciar nuevamente la carga.
: Cargue la batería
CHARGE (CARGAR)
Utilice el cargador solamente con
baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
Tarjetas de memoria
las imágenes en tarjetas de memoria
SD, SDHC y SDXC (disponibles por
separado; 070). Tome las
precauciones siguientes cuando vaya a
manipular las tarjetas de memoria.
•
Las tarjetas de memoria pueden estar
calientes después de su uso. Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de
memoria de la cámara.
•
No extraiga tarjetas de memoria de la
cámara, apague la cámara, o retire o
desconecte la fuente de alimentación
durante el formateo o mientras los
datos se están grabando, borrando o
copiando a un ordenador. De lo
contrario podría resultar en pérdida
de datos o daños a la cámara o a la
tarjeta.
•
No toque los terminales de la tarjeta
con los dedos u objetos de metal.
•
No l as dob le, de je cae r ni l as som eta a
golpes fuertes.
•
No aplique fuerza sobre la carcasa de
la tarjeta. De lo contrario, podría
dañar la tarjeta.
•
No exponga las tarjetas al agua, al
calor, a altos niveles de humedad ni a
la luz directa del sol.
•
No formatee tarjetas de memoria en
un ordenador.
: La cámara almacena
n
Mantenimiento de la cámara y accesorios
D
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada 1
o 2 años y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años
(servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes especialmente si la cámara tiene un uso profesional.
Se recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice
frecuentemente con la cámara, como objetivos o flashes opcionales,
cuando se inspeccione o revise la cámara.
75
Solución de problemas
En el c aso de que la c áma ra n o func ion e co rre cta mente , an tes de
acudir al vendedor o al representante de Nikon, consulte esta
lista de problemas más comunes.
Pantalla
La pantalla está apagada:
• La cámara está apagada (0 18) o la batería está agotada (0 15, 16).
• La pantalla se ha apagado automáticamente para ahorrar energía. La
pantalla podrá ser reactivada pulsando cualquier botón o el dial de
modo.
• La cámara está conectada a un ordenador o televisor.
La pantalla se apaga sin previo aviso:
• El nivel de la batería es bajo (0 15, 16).
• La pantalla se ha apagado automáticamente para ahorrar energía. La
pantalla podrá ser reactivada pulsando cualquier botón o el dial de
modo.
• La temperatura interna de la cámara es alta (0 10, 80). Deje que la
cámara se enfríe antes de volver a encenderla.
Los indicadores no se visualizan: Pulse el botón $.
n
76
Disparo (todos los modos de disparo y de exposición)
La cámara tarda en encenderse:
El disparador está deshabilitado:
• La batería está agotada (0 15, 16).
• La tarjeta de memoria está bloqueada o llena (0 18).
• El flash se está cargando (0 55).
• La cámara no está enfocada (0 21).
• Actualmente está grabando un vídeo a cámara lenta (0 38).
Únicamente se tomará 1 imagen cada vez que se pulse el di sparador en el modo de
disparo continuo: El disparo continuo no está disponible si eleva el flash en
el modo Continuo.No se toma ninguna foto al pulsar el disparador del control remoto:
• Cambie la batería del control remoto.
• Elija un modo de control remoto (0 52).
• El temporizador de espera del control remoto ha expirado (0 62).
• El remoto no apunta a la cámara o el receptor de infrarrojos no está
visible (0 13, 53).
• El remoto está demasiado lejos de la cámara (0 53).
• Existe luz brillante que interfiere con el remoto.
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo
delantero y trasero o la protección contra el polvo (0 71).Aparecen parpadeos o bandas en los vídeos o en las pantallas: Seleccione un ajuste
Reducción de parpadeo que concuerde con el suministro de
alimentación de CA local (0 62).Los artículos del menú no están disponibles: Algunas opciones solo están
disponibles para ciertos modos de exposición o disparo (0 48).
Borre archivos o formatee la tarjeta de memoria.
Vídeos
No se pueden grabar vídeos: El botón de grabación de vídeo solamente
puede utilizarse para grabar vídeos en el modo vídeo (0 36).No se graba ningún sonido con los vídeos:
• Micrófono desactivado ha sido seleccionado para Opciones sonido
vídeo > Micrófono (0 61).
• El audio en directo no queda grabado en vídeos a cámara lenta (0 40)
o instantáneas de movimiento (0 44).
n
77
Reproducción
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
• Seleccione Activado para Rotar a vertical (0 60).
• Se han realizado las fotos con Rotación imagen auto. desactivado
(0 62).
• Cuando se tomó la fotografía, la cámara estaba dirigida hacia arriba o
hacia abajo.
• La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen.
No se puede oír sonido proveniente del vídeo:
• Pulse W hacia arriba para subir el volumen (0 42). Si la cámara está
conectada a un televisor, utilice los controles del televisor para ajustar
el volumen.
• El audio en directo no queda grabado en vídeos a cámara lenta (0 40)
o instantáneas movimiento (0 46).
No se pueden borrar imágenes:
• Elimine la protección de los archivos antes de borrar.
• La tarjeta de memoria está bloqueada.
Varios
La cámara no responde: En muy raras ocasiones, la pantalla podría no
responder como se esperaba y la cámara podría dejar de funcionar. En la
mayoría de los casos, este fenómeno es provocado por una carga
estática externa muy fuerte. Apague la cámara, extraiga y sustituya la
batería, tenga cuidado de no quemarse, y vuelva a encender la cámara,
o, si está utilizando un adaptador de CA (disponible por separado),
desconecte y conecte el adaptador y vuelva a encender la cámara. Si el
problema persiste tras extraer y sustituir la batería, póngase en contacto
con su distribuidor o con su representante del servicio técnico
n
autorizado de Nikon.
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara.
Los elementos del menú no están disponibles: Algunas opciones solo están
disponibles para ciertos ajustes concretos (0 48) o si se ha introducido
una tarjeta de memoria (0 17).
78
Mensajes de error
En esta sección se muestran los mensajes de error que aparecen
en la pantalla.
MensajeSolución
(La pantalla de velocidad de
obturación o diafragma
parpadea)
Para extender el objetivo,
gire el anillo del zoom,
mientras mantiene pulsado
el botón del anillo.
Compruebe el objetivo. Sólo
podrá tomar fotos cuando
haya uno acoplado.
Error de inicio. Apague la
cámara y vuelva a encenderla.
Se ha restaurado el reloj.
Sin tarjeta de memoria.
Esta tarjeta de memoria no
está formateada. ¿Desea
formatearla?
La tarjeta de memoria está
bloqueada (protegida
contra escritura).
La tarjeta de memoria está
llena.
Esta tarjeta de memoria no
se puede usar. Inserte otra
distinta ya que se podría
dañar.
Si el sujeto es demasiado brillante, reduzca la
sensibilidad ISO o seleccione una velocidad de
obturación más rápida o un diafragma más
pequeño (número f más alto).
Si el sujeto es demasiado oscuro, aumente la
sensibilidad ISO, utilice el flash incorporado o
seleccione una velocidad de obturación más
lenta o un diafragma mayor (número f más bajo).
Un objetivo con botón circular de objetivo
retráctil ha sido instalado con el barril retraído.
Pulse el botón circular de objetivo retráctil y gire
el anillo del zoom para extender el objetivo.
Instale un objetivo.
Apague la cámara, extraiga y sustituya la batería,
y a continuación vuelva a encender la cámara.
Ajuste el reloj de la cámara.
Ap ague la c áma ra y c onf irm e que la t arje ta s e ha
introducido correctamente.
Seleccione Sí para formatear la tarjeta, o
apague la cámara e introduzca otra tarjeta de
memoria.
Apague la cámara y deslice el interruptor del
mecanismo de protección hacia la posición
“write” (escritura).
• Si reduce la calidad o el tamaño de las
imágenes podría ser capaz de grabar
imágenes adicionales.
• Borre las imágenes no deseadas.
• Introduzca otra tarjeta de memoria.
• Utilice una tarjeta aprobada.
• Formatee la tarjeta (0 17). Si el problema
persiste, la tarjeta podría estar dañada.
Consulte con un representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
n
79
MensajeSolución
No se pueden crear carpetas
adicionales en la tarjeta de
memoria.
El botón de grabación de
vídeo no se puede utilizar en
este modo.
No se pueden hacer
fotografías cuando la
cámara lenta esté
seleccionada.
No se puede disparar una
panorámica con objetivos
de esta distancia focal.
La temperatura interna de la
cámara es alta. Se apagará.
La tarjeta de memoria no
tiene imágenes.
No se puede mostrar este
archivo.
No se puede seleccionar
este archivo.
n
Si la carpeta actual tiene el número 999 y
contiene 999 fotografías o una fotografía con el
número 9999, el disparador se desactivará y no
se podrán hacer más tomas. Seleccione Sí para
Restaurar num. archivos y a continuación
formatee la tarjeta de memoria actual o
introduzca una tarjeta de memoria nueva.
El botón de grabación de vídeo solamente se
puede utilizar en el modo vídeo.
El disparador no puede utilizarse para tomar
fotografías mientras un vídeo a cámara lenta
está siendo grabado.
Utilice un objetivo con una distancia focal de 6
a 30 mm para disparar panorámicas. Si está
utilizando un objetivo con zoom, seleccione
una distancia focal entre 6 y 30 mm.
Espere a que la cámara se enfríe.
Para visualizar imágenes, introduzca una
tarjeta de memoria que contenga imágenes.
El archivo se ha creado o modificado en un
ordenador o en una cámara de otro fabricante,
o el archivo está dañado.
80
Especificaciones
Cámara digital Nikon 1 J2
Tipo
TipoCámara digital con soporte para objetivos
Montura del objetivoNikon montura 1
Ángulo de visión efectivo Aprox. ×2,7 distancia focal del objetivo (formato
Píxeles efectivos
Sensor de imagen
Sensor de imagen13,2 mm × 8,8 mm sensor CMOS (formato CX de
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
intercambiables
equivalente a 35 mm)
10,1 millones
Nikon)
Imágenes estáticas (foto automática, selector de foto
inteligente y todos los modos creativos que no sean
panorámica sencilla; relación de aspecto 3 : 2)
• 3872 × 2592• 2896 × 1944
• 1936 × 1296
Imágenes estáticas (panorámica normal, cámara barrida
horizontalmente; relación de aspecto 40 : 7)
• 3200 × 560
Imágenes estáticas (panorámica normal, cámara barrida
verticalmente; relación de aspecto 8 : 25)
• 1024 × 3200
Imágenes estáticas (panorámica amplia, cámara barrida
horizontalmente; relación de aspecto 80 : 7)
• 6400 × 560
Imágenes estáticas (panorámica amplia, cámara barrida
verticalmente; relación de aspecto 4 : 25)
• 1024 × 6400
Imágenes estáticas (modo de vídeo, relación de aspecto 16 : 9)
Imágenes estáticas (modo instantánea movimiento,
relación de aspecto 16 : 9)
• 3840 × 2160
n
81
Almacenamiento
Formato de archivo
Sistema Picture Control
Medios
Sistema de archivos
Modos de disparo
Obturador
Tipo
Velocidad
Velocidad de
n
sincronización de flash
Disparo
Modo
• NEF (RAW): 12 bits, comprimido
• JPEG: JPEG-Baseline compatible con los tipos de
compresión buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8), o
básica (aprox. 1 : 16)
• NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los
formatos NEF (RAW) y JPEG
Estándar, neutral, vívido, monocromo, retrato, paisaje;
el Picture Control seleccionado puede cambiarse;
almacenamiento para Picture Control personalizados
Tarjetas de memoria SD (Secure Digital), SDHC, y SDXC
DCF (D
esign Rule for Camera File System, Norma de diseño para sistemas de
archivo de cámara)
orden de impresión digital)
Still Cameras, Formato de archivo de imagen intercambiable para cámaras
fotográficas digitales)
C
foto automática (3 : 2); w creativo, con la
posibilidad de seleccionar las siguientes opciones: P, S,
Sensibilidad ISO (Índice
de exposición
recomendado)
D-Lighting activo
• Electrónico (Hi): Aprox. 10, 30 o 60 fps
• Otros modos: Hasta un máximo de 5 fps (modo foto
automática o P, S, A, M seleccionado en el modo
creativo con Continuo seleccionado para
Continuo, AF sencillo o enfoque manual, S
automático con prioridad a la obturación o M modo
de exposición manual, velocidad de obturación
• Ponderada central: Mide un círculo de 4,5 mm en el
centro del fotograma
• Puntual: Mide un círculo de 2 mm centrado en una
zona de enfoque seleccionada
Automático programado con programa flexible;
automático con prioridad a la obturación;
automático con prioridad al diafragma; manual;
selección automática de escenas
–3–+3 EV en incrementos de
cuando P Automático programado, S Auto. con prior. a obtur. o A Auto. con prior. a diafrag. son
seleccionados para Modo de exposición
La luminosidad se bloquea en el valor de medición
con el botón A (AE-L/AF-L)
ISO 100–3200 en pasos de 1 EV. Puede ajustarse por
el usuario al seleccionar P Automático
programado, S Auto. con prior. a obtur., A Auto.
con prior. a diafrag. o M Manual para Modo de
exposición; igualmente puede establecerse en
aprox. 1 EV (ISO 6400 equivalente) por encima de ISO
3200; control de sensibilidad ISO automática (ISO
100–3200, 100–800, 100–400) disponible
Activado, desactivado
1
/
3 EV; disponible
n
83
Enfoque
AutofocoAutofoco híbrido (detección de fase/AF de
Servo del objetivo• Autofoco (AF): AF sencillo (AF-S); AF continuo
Modo de zona de AFPunto único, zona automática, seguimiento de
Zona de enfoque• AF de punto único: 135 áreas de enfoque; el centro
Bloqueo de enfoqueEl enfoque se bloquea pulsando el disparador
AF prioridad rostroActivado, desactivado
Flash
Flash incorporadoSe eleva al deslizar el control de apertura del flash
Número de guía (GN)Aprox. 5/16 (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F)
ControlControl del flash i-TTL mediante el sensor de
ModoFlash de relleno, sincronización lenta, reducción
Compensación de flash –3– +1 EV en incrementos de
Indicador de flash listo Se ilumina una vez que el flash incorporado está
Balance de blancos
n
Vídeo
MediciónMedición TTL mediante el sensor de imagen
Método de medición• Matricial
detección de contraste); luz de ayuda de AF
(AF-C); selección automática AF-S/AF-C (AF-A);
AF permanente (AF-F)
• Enfoque manual (MF)
sujeto
73 áreas compatibles con detección de fase AF
• AF de zona automática: 41 zonas de enfoque
hasta la mitad (AF sencillo) o pulsando el botón
A (AE-L/AF-L)
imagen disponible
de ojos rojos, sincronización lenta con reducción
de ojos rojos, sincronización a la cortinilla trasera,
cortinilla trasera con sincronización lenta
completamente cargado
Automático, incandescente, fluorescente, luz del
sol directa, flash, nublado, sombra, preajuste
manual, todos excepto el preajuste manual con
ajuste de precisión
• Ponderada central: Mide un círculo de 4,5 mm en
el centro del fotograma
• Puntual: Mide un círculo de 2 mm centrado en
una zona de enfoque seleccionada
1
/3 EV
84
Vídeo
Tamaño de fotograma
(píxeles)/velocidad de
grabación
Formato de archivoMOV
Compresión de vídeoDecodificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
Formato de grabación de
audio
Dispositivo de grabación
de audio
* La salida del sensor es de aproximadamente 60 fps.
Pantalla
Reproducción
Interfaz
USBUSB de alta velocidad
Salida HDMIConector HDMI de mini clavija tipo C
Idiomas admitidos
Fuente de alimentación
BateríaUna batería recargable de ion de litio EN-EL20
Adaptador de CAAdaptador de CA EH-5b; necesita un conector a la
Rosca para el trípode
Vídeos HD
• 1920 × 1080/60i (59,94 ca mpo/seg. *)
• 1920 × 1080/30p (29,97 fps)
• 1280 × 720/60p (59,94 f ps)
Vídeos a cámara lenta
• 640 × 240/400 fps (reproduce a 30p/29,97 fps)
• 320 × 120/1200 fps (reproduce a 30p/29,97 fps)
Instantánea movimiento
1920 × 1080/60p (59,94 fps) (reproduce a 24p/23,976 fps)
7,5 cm (3 pulg.), aprox. 921 k puntos, TFT LCD con
ajuste de brillo
Reproducción a pantalla completa y de
miniaturas (4, 9 o 72 imágenes o calendario) con
zoom de reproducción, vídeo y reproducción de
panorámica, pase de diapositivas, pantalla de
histograma, rotación automática de la imagen y
opción de valoración
Aprox. 106,0 × 61,0 × 29,8 mm (4,2 × 2,4 ×
1,2 pulg.), excluyendo las partes salientes
PesoAprox. 280 g (9,9 onzas) con batería y tarjeta de
memoria aunque sin la tapa del cuerpo; aprox.
237 g/8,4 onzas (únicamente el cuerpo de la
cámara)
Entorno de operación
Temperatura0–40 °C (+32–104 °F)
Humedad85% o inferior (sin condensación)
• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una
cámara con una batería completamente cargada funcionando a la
temperatura especificada por Camera and Imaging Products Association
(CIPA): 23 ±3 °C (73,4 ±5,4 °F).
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y
del software descritas en este manual en cualquier momento y sin previo
aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los errores
que pueda contener este manual.
Cargador de batería MH-27
Entrada nominalCA 100– 240 V, 50–60 Hz, 0,2 A
Salida nominal8,4 V CC/0,6 A
Baterías compatibles
Tiempo de cargaAprox. 2 horas a una temperatura ambiente de
Temperatura de funcionamiento 0–40 °C (+32–104 °F)
Dimensiones
(An. × Al. × Pr., Argentina)
Dimensiones
(An. × Al. × Pr., otros países)
n
Peso (Argentina)Aprox. 107 g (3,8 onzas)
Peso (otros países)Aprox. 83 g (2,9 onzas), excluyendo el
Baterías recargables de ión de litio EN-EL20 Nikon
25 °C (77 °F) cuando no posea carga alguna
Aprox. 67,0 × 68,7 × 94,0 mm (2,6 × 2,7 ×
3,7 pulg.)
Aprox. 67,0 × 28,0 × 94,0 mm (2,6 × 1,1 ×
3,7 pulg.), excluyendo el adaptador de clavija
adaptador de clavija
Batería recargable de ión de litio EN-EL20
TipoBatería recargable de ión de litio
Capacidad nominal7,2 V, 1020 mAh
Temperatura de funcionamiento 0–40 °C (+32–104 °F)
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
PesoAprox. 41 g (1,4 onzas), excluyendo la tapa de
TipoObjetivo con montura 1
Distancia focal10–30 mm
Diafragma máximof/3.5–5.6
Construcción12 elementos en 9 grupos (incluyendo 3 elementos
aesféricos)
Ángulo de visión77°–29° 40′
Reducción de vibraciónCambio de objetivo usando voice coil motors
(motores de bobina) (VCMs)
Distancia mínima de enfoque0,2 m (0,7 pies) a partir del plano focal en todas
las posiciones de zoom
Láminas de diafragma7 (apertura de diafragma redonda)
DiafragmaCompletamente automático
Alcance de diafragma• Distancia fo cal de 10 mm: f/3.5–16
• Dis tancia focal de 30 mm: f/5.6–16
Tamaño de accesorio de filtro40,5 mm (P = 0,5 mm)
DimensionesAprox. 57,5 mm de diámetro × 42 mm (distancia
desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara cuando
éste está retraído)
PesoAprox. 115 g (4,1 onzas)
1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6
TipoObjetivo con montura 1
Distancia focal11–27,5 mm
Diafragma máximof/3.5–5.6
Construcción8 elementos en 6 grupos (incluyendo 1 elemento de
objetivo ED y 1 elemento de objetivo aesférico), 1 elemento
de cristal protector
Ángulo de visión72°–32° 20′
Distancia mínima de enfoque0,3 m (1,0 pie) a partir del plano focal en todas
las posiciones de zoom
Láminas de diafragma7 (apertura de diafragma redonda)
DiafragmaCompletamente automático
Alcance de diafragma• Distancia fo cal de 11 mm: f/3.5–16
• Dis tancia focal de 27,5 mm: f/5.6–16
Tamaño de accesorio de filtro40,5 mm (P = 0,5 mm)
DimensionesAprox. 57,5 mm de diámetro × 31 mm (distancia
desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara cuando
éste está retraído)
PesoAprox. 83 g (3,0 onzas)
Las especificaciones están sometidas a cambios sin previo aviso. Nikon no se
hará responsable de los daños derivados por los errores que pueda contener
este manual.
n
87
Información de marcas comerciales
A
Macintosh, Mac OS, y QuickTime son marcas comerciales registradas
de Apple Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países. Microsoft,
Windows y Windows Vista son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países. El logotipo PictBridge es una marca
comercial. Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de
SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC. El resto de nombres comerciales
mencionados en este manual o en cualquier otro tipo de
documentación proporcionada con su producto Nikon son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
n
88
Duración de la batería
El número de tomas o metraje de vídeo que puede grabarse con
baterías completamente cargadas varía dependiendo del estado de
la batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto
tiempo los menús son visualizados. A continuación se indican cifras
de muestra para las baterías EN-EL20 (1020 mAh).
• Imágenes estáticas: Aproximadamente 230 disparos
• Vídeos: Aproximadamente 50 minutos de metraje HD a 1080/60i
Medido en conformidad con los estándares CIPA a 23 ±3 °C
(73,4 ±5,4 °F) con la cámara bajo los ajustes predeterminados,
una batería completamente cargada, un objetivo 1 NIKKOR VR
10–30 mm f/3.5–5.6 y una tarjeta de 16 GB Toshiba SDE016GUX UHS-I SDHC para imágenes estáticas obtenidas bajo
las siguientes condiciones de prueba: Fotografías de calidad
NORMAL realizadas en intervalos de 30 seg. con el flash
disparado alternadamente y apagando y encendiendo la
cámara cada 10 disparos. Valor para los vídeos obtenidos bajo
las siguientes condiciones de prueba: se grabó una serie de
vídeos de 20 minutos con un tamaño de archivo de hasta 4 GB;
la grabación fue interrumpida únicamente al visualizase la
advertencia de temperatura.
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
• Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
• Operaciones de autofoco repetidas
• Capturar fotografías NEF (RAW)
• Usar velocidades de obturación lentas
• Uso de tarjetas Eye-Fi
• Uso del modo de reducción de vibración con objetivos VR
• Uso del zoom con objetivos con zoom motorizado
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL20
de Nikon:
• Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de
los contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
• Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
No se permite la reproducción de este manual de ninguna
forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en
artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización
por escrito de NIKON CORPORATION.
AMA14837Impreso en Europa
SB2H01(14)
6MVA3314-01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.