Obrigado por adquirir uma câmara digital Nikon. Para obter o
máximo da sua câmara, leia atentamente todas as instruções e
guarde-as num local onde possam ser lidas por todos aqueles que
utilizam o produto.
Definições da Câmara
As explicações neste manual pressupõem que são usadas as predefinições.
Símbolos e Convenções
Para facilitar a procura das informações necessárias, são utilizados os
seguintes símbolos e convenções:
Este ícone marca as precauções; as informações que devem ser lidas
D
antes de usar para evitar danos na câmara.
Este ícone marca as notas; as informações que devem ser lidas antes
A
de usar a câmara.
Este ícone marca as referências para outras páginas neste manual.
0
Os símbolos 1, 3, 4 e 2 representam cima, baixo, esquerda e direita no
multisseletor.
A Para Sua Segurança
Antes de utilizar a câmara pela primeira vez, leia as instruções de segurança
e outras precauções nas páginas xi a xxiii.
Obter o Máximo da Sua Câmara0 ii
Índice0 iv
Introdução0 1
s
Tirar e Visualizar Fotografias0 28
z
Fotografia Subaquática0 50
P
Gravar e Visualizar Filmagens0 66
y
Outros Modos de Disparo0 76
R
Mais Sobre Fotografia0 87
t
Dados de Localização e Outros Indicadores0 101
O
Mais Sobre Reprodução0 115
I
Ligações0 126
Q
O Menu de Reprodução0 143
o
O Menu de Disparo0 153
i
O Menu de Filmagem0 174
(
O Menu de Processamento de Imagens0 177
)
O Menu de Configuração0 191
g
Notas Técnicas0 201
n
i
Obter o Máximo da Sua Câmara
Tire fotografiascom o botão de disparo do obturador.
As fotografias podem ser
tiradas em qualquer modo
premindo o botão de disparo
do obturador. Consulte a
página 10 para obter mais
informações.
Botão de disparo do obturador
Grave filmescom o botão de filmagem.
Podem ser gravados filmes
premindo o botão de filmagem
nos modos automático (0 28),
criativo (0 37) e filmagem
avançada (0 66).
Botão de filmagem
ii
Tire fotografias
Monte uma objetiva de utilização específica à prova de água para
tirar fotografias em profundidades de até 15 m durante até
60 minutos de cada vez. Consulte a página 50 para obter mais
informações. A câmara oferece as seguintes funcionalidades que
podem ser úteis durante a fotografia subaquática:
subaquáticas
• Compensação do tom azulado em
fotografias tiradas debaixo de
água. (0 54)
• Controlo de distorção para fotografias e
filmagens subaquáticas. (0 56)
• Um flash incorporado que pode ser
utilizado para iluminação adicional
debaixo de água. (0 56)
.
Aceda a opções de altitude, profundidade, orientação, horizonte
virtual, dados de localização (GPS/GLONASS) e de registo.
Ao fotografar em locais com uma vista desimpedida do céu, pode:
• Aceder a uma variedade de informação, incluindo um horizonte
virtual e a sua orientação e altitude ou profundidade (0 101).
• Gravar dados de localização (0 104).
• Registar a sua localização ou profundidade (0 110).
iii
Índice
Obter o Máximo da Sua Câmara....................................................... ii
Para Sua Segurança............................................................................ xi
Resistência ao Choque, Água e Pó ................................................ xiv
Resistência ao Choque ............................................................................. xiv
Resistência à Água e ao Pó ..................................................................... xiv
Importante: Objetivas à Prova de Água......................................... xv
Precauções: Resistência ao Choque ..................................................... xv
Precauções: Resistência à Água e ao Pó ............................................. xv
Ambiente de Funcionamento ..............................................................xvii
Importante: Dados de Localização (GPS/GLONASS) ................ xviii
Observações ...................................................................................... xix
Introdução1
Antes de Começar ............................................................................... 1
Partes da Câmara................................................................................. 2
Primeiros Passos ................................................................................ 14
Tirar e Visualizar Fotografias28
Fotografia de Apontar e Fotografar (Modo Automático).......... 28
Para evitar danos ao seu produto Nikon ou lesões a si ou outros, leia as seguintes
precauções de segurança na sua totalidade antes de utilizar este equipamento.
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que utilizam o produto as leiam.
As consequências que podem resultar da não observância das precauções listadas nesta
secção são indicadas pelo seguinte símbolo:
Este ícone marca avisos. Para evitar possíveis lesões, leia todos os avisos antes
de utilizar este produto Nikon.
A
❚❚ AVISOS
A Ma nter o sol fora do enquadramento.
Mantenha o sol completamente fora do
enquadramento ao fotografar motivos em
contraluz. A luz do sol focada na câmara
quando o sol está dentro ou próximo do
enquadramento pode resultar em
incêndio.
A Desligar imediatamente em caso de mau
funcionamento. Se notar que sai fumo ou um
odor incomum do equipamento ou do
adaptador CA (disponível separadamente),
desligue o adaptador CA e remova a bateria
imediatamente, tendo cuidado para evitar
queimaduras. A operação continuada pode
resultar em lesões. Após remover a bateria,
leve o equipamento a um centro de
assistência autorizado da Nikon para
inspeção.
A Não utilizar na presença de gás inflamável. Não
utilize equipamento eletrónico na presença
de gás inflamável, já que isto pode resultar
em explosão ou incêndio.
A Ter cu idado na presença de água ou chuva ou ao
utilizar a câmara com as mãos molhadas. A
câmara pode ser utilizada debaixo de água
e manuseada de forma segura com mãos
molhadas quando a objetiva de utilização
específica à prova de água está montada e
as tampas do compartimento da bateria/
ranhura do cartão de memória e do
conector estão fechadas. Não submerja em
nem exponha a água ou manuseie com
mãos molhadas a não ser que estas
condições sejam satisfeitas. A não
observância destas precauções poderá
resultar em danos ao produto, incêndio ou
choque elétrico.
A N ão desmontar. Tocar nas peças internas do
produto pode resultar em lesões. Em cas o
de mau funcionamento, o produto deve ser
reparado apenas por um técnico
qualificado. Se o produto quebrar e abrir
como resultado de uma queda ou outro
acidente, remova a bateria e/ou o
adaptador CA e leve depois o produto a um
centro de assistência autorizado da Nikon
para inspeção.
xi
A Manter fora do alcance das crianças. A não
observância desta precaução pode resultar
em lesões. Para além disso, note que as
peças pequenas constituem um risco de
asfixia. Se uma criança engolir qualquer
peça deste equipament o, consulte
imediatamente um médico.
A Antes de utilizar a câmara debaixo de água,
remover as correias concebidas para utilização
exclusiva em terra. A correia pod eria ficar
presa à volta da sua garganta, causando
estrangulamento ou afogamento.
A Não colocar a correia à volta do pescoço de um
bebé ou de uma criança. Colocar a correia da
câmara à volta do pescoço de um bebé ou
de uma criança pode resultar em
estrangulamento.
A Segu ir as instruções do pessoal da companhia
aérea e do pessoal hospitalar. Esta câmara
transmite radiofrequências que podem
interferir com equipamento médico ou
com a navegação aérea. Desative os dados
de localização e todas as funções de registo
de percurso e desconecte quaisquer
dispositivos sem fios da câmara antes de
embarcar num avião e desligue a câmara
durante a descolagem e a a terragem. Em
instalações médicas, siga as instruções do
pessoal em relação aos dispositivos sem
fios e sistemas de navegação por satélite.
A Não manter o contacto com a câmara, bateri a ou
carregador durante períodos prolongados
enquanto os dispositivos estiverem ligados ou a
ser utilizados. Peças do dispositivo podem
aquecer. Deixar o dispositivo em contacto
direto com a pele durante períodos
prolongados pode resultar em
queimaduras em terceiro grau.
A N ão deixar o produto onde este seja exposto a
temperaturas extremamente altas, tal como num
automóvel fechado ou sob luz solar direta. A não
observância desta precaução poderá
causar danos ou incêndio.
A N ão apontar o flash ao operador de um veículo a
motor. A não observância desta precaução
pode resultar em acidentes.
A Ter cuidad o ao utilizar um flash.
• Utilizar a câmara com o flash em contacto
próximo com a pele ou outros objetos
pode resultar em queimaduras.
• Utilizar um flash próximo dos olhos do
motivo pode causar incapacidade visual
temporária. O flash não deve estar a
menos de um metro do motivo. É
necessário ter um cuidado especial ao
fotografar bebés.
A Evi tar o contacto com o cristal líquido. Na
eventualidade de o ecrã se partir, é
necessário ter cuidado para evitar lesões
provocadas por vidros partidos e para
evitar que o cristal líquido do ecrã entre em
contacto com a pele ou se introduza nos
olhos ou na boca.
A Não transportar tripés com uma objetiva ou
câmara montada. Pode tropeçar ou atingir
terceiros acidentalmente, resultando em
lesões.
xii
A Observar as precauções adequadas ao manusear
baterias. As baterias podem vazar ou
explodir se forem manuseadas
indevidamente.
precauções ao manusear baterias para
utilização com este produto:
• Use apenas baterias aprovadas para
utilização neste equipamento.
• Não provoque curto-circuito nem
desmonte a bateria.
• Certifique-se de que o produto está
desligado antes de substituir a bate ria.
Se usar um adaptador CA, certifiqu e-se de
que não está ligado à tomada.
• Não use força nem tente inserir a bateria
de cabeça para baixo ou ao contrário.
• Não exponha a ba teria a chamas nem a
calor excessivo.
• Não submerja ou exponha a água.
• Recoloque a tampa do terminal ao
transportar a bateria.
armazene a bateria com objetos de metal
tal como colares ou ganchos de cabelo.
• As bat erias têm tendência a ter fugas
quando estão completamente
descarregadas.
produto, certifique-se de que remove a
bateria quando não restar qualquer
carga.
• Quando a bateria não estiver a ser
utilizada, coloque a tampa do terminal e
armazene num local fresco e seco.
• A bateria pode estar quente
imediatamente após a utilização ou
quando o produto foi utilizado com a
alimentação da bateria durante um
período prolongado.
bateria, desligue a câmara e permita que
a bateria arrefeça.
• Interrompa imediatamente a utilização se
notar quaisquer alterações na bateria, tal
como descoloração ou deformação.
Observe as seguintes
Não transporte ou
Para evitar danos ao
Antes de remover a
A Obs ervar as precauções adequadas ao manusear o
carregador:
• Mantenha seco.
precaução poderá resultar em incêndio
ou choque elétrico.
• Não provoque curto-circuito nos
terminais do carregador.
observância desta precaução pode
resultar em sobreaquecimento e danos
ao carregador.
• Pó nas peças de metal da ficha ou na sua
proximidade deve ser removido com um
pano seco.
resultar em incêndio.
• Não vá para perto do carregador durante
trovoadas. A não observância desta
precaução poderá resultar em choque
elétrico.
• Não manuseie a ficha ou o carregador
com as mãos molhadas.
observância desta precaução poderá
resultar em choque elétrico.
• Não utilize com conversores de viagem
ou adaptadores concebidos para
converter de uma voltagem para a outra
nem com conversores de CD para CA.
não observância desta precaução poderá
danificar o produto ou resultar em
sobreaquecimento ou incêndio.
A U tilizar cabos apropriados. Ao conectar cabos
às tomadas de entrada e saída, utili ze
apenas os cabos fornecidos ou vendidos
pela Nikon com a finalidade de manter a
conformidade com as regulamentações do
produto.
A CD-ROMs: Os CD-ROMs que contenham
software ou manuais não devem ser
reproduzidos em equipamento de leitura
de CDs áudio. Reproduzir CD-ROMs num
leitor de CDs áudio pode resultar em perda
auditiva ou danificar o equipamento.
A não observância desta
A não
A utilização continuada pode
A não
A
xiii
Resistência ao Choque, Água e Pó
O produto está em conformidade com as seguintes normas:
Resistência ao Choque
A câmara, com a objetiva de utilização específi ca à prova de água montada, passou testes
de queda em conformidade
internos não constituem uma garantia global de invulnerabilidade a danos ou destruição.
1
com o Método 516.5 MIL-STD-810F: Choque. 2 Estes testes
Resistência à Água e ao Pó
Com a objetiva de utilização específica à prova de água montada, a câmara está em
conformidade com a norma de resistência à água JIS IP68, permitindo que seja utilizada a
profundidades de até 15 m durante até 60 minutos de cada vez.
global de que o produto será à prova de água ou pó em todas as circunstâncias ou
invulnerável a danos ou destruição.
1 Utilizando um método de teste derivado do Método 516.5 MIL-STD-810F:
Choque, o produto é largado de uma altura de 200 cm sobre uma superfície de
contraplacado de 5 cm de espessura. A deformação exterior e os danos à
superfície não são testados.
2 Uma norma de testes militares Americanos que envolve largar 5 amostras de
cada vez de uma altura de 122 cm para testar o efeito do impacto num total de
26 superfícies (12 arestas, 8 esquinas e 6 planos), com o requisito de que o teste
seja passado dentro do total das 5 amostras (se ocorrer um problema durante o
teste, este é repetido com 5 novas amostras, com o requisito que o teste seja
passado dentro de um total de 5 amostras).
3 Isto significa que, de acordo com testes realizados utilizando os métodos da
Nikon, o produto pode ser utilizado na pressão de água especificada durante o
período de tempo especificado.
3
Isto não é uma garantia
xiv
Importante: Objetivas à Prova de Água
15 m
O produto não é garantidamente à prova de choque,
água ou pó se não estiver montada uma objetiva de
utilização específica à prova de água. Antes de utilizar
este produto, certifique-se de que lê as seguintes
secções, tal como as instruções em "Para Sua Segurança"
(0 xi–xiii) e "Cuidados com a Câmara e a Bateria:
Precauções" (0 211–214). Antes de utilizar o produto
debaixo de água, leia as precauções em "Fotografia
Subaquática" (0 50–65).
Precauções: Resistência ao Choque
Observe as seguintes precauções ao utilizar a câmara
com objetivas de utilização específica à prova de água:
• O produ to não é garantidamente à prova de choque se
o flash estiver levantado.
• Não sujeite intencionalmente o produto a choques
violentos fortes, não o coloque sob objetos pesados
nem tente colocá-lo à força dentro de sacos ou outros
espaços demasiado pequenos para o conter.
• Não exponha o produto a profundidades maiores que
15 m ou a rápidos, quedas de água ou outros cursos de água sob alta pressão.
• Danos devido a erro do utilizador não são cobertos pela garantia.
Precauções: Resistência à Água e ao Pó
Observe as seguintes precauções ao utilizar a câmara com objetivas de utilização
específica à prova de água:
• P ara além da ob jetiva de ut ilização esp ecífica à prova de água, os acessórios fornecidos
com a câmara não são à prova de água. As objetivas de utilização específica à prova de
água são por si próprias à prova de água apenas quando montadas na câmara.
• O produto é apenas à prova de água doce (tal como piscinas, rios e lagos) e água
salgada. Não leve para termas ou saunas.
• Não exponha a profundidades maiores que 15 m ou a
rápidos, quedas de água, água a fluir sob alta pressão
de uma torneira ou outros cursos de água sob alta
pressão. A não observância destas precauções poderá
expor o produto a pressões suficientemente altas para
causar a entrada de água.
• Não deixe submerso durante mais de 60 minutos de
cada vez.
15 m
15 m
xv
• As peças internas serão danificadas por água e pó. Para evitar a entrada de água, não
remova a objetiva, não abra a tampa do conector ou do compartimento da bateria/
ranhura do cartão de memória nem opere o botão de desbloqueio da objetiva ou os
encaixes ou bloqueios de segurança das tampas do conector e do compartimento da
bateria/ranhura do cartão de memória com as mãos molhadas, quando a câmara está
molhada ou em locais expostos a pulverização, vento, areia ou pó. Assegure-se de que
os cartões de memória e baterias estão secos antes da inserção. Na eventualidade de o
produto ter fugas, deixe de usar imediatamente, seque a câmara e a ob jetiva e consulte
um representante de assistência autorizado da Nikon.
• Água e outros líquidos no vedante do O-ring da objetiva ou dentro das tampas do
conector e do compartimento da bateria/ranhura do cartão de memória devem ser
removidos imediatamente com um pano suave e seco. Outros materiais externos
devem ser removidos destas superfícies com uma pera de ar, tendo cuidado para
remover quaisquer pequenas partículas das laterais e cantos dos canais estanques.
Materiais estranhos no corpo da câmara podem ser removidos com um pano suave e
seco. Não utilize sabão, detergentes ou outros químicos e certifique-se de que remove
imediatamente óleo bronzeador, protetor solar, sais de banho, detergente, sabão,
solventes orgânicos, óleo, álcool e semelhantes.
• Não deixe o produto durante longos períodos em locais expostos a temperaturas
abaixo de zero ou superiores a 50 °C, tal como dentro de veíc ulos, a bordo de barcos, na
praia sob luz solar direta ou perto de equipamento de aquecimento. A não observância
desta precaução pode tornar o produto vulnerável à entrada de água.
xvi
• O produto não é garantidamente à prova de água se for atingido, deixado cair ou de
qualquer outra forma sujeito a forte pressão ou choques físicos violentos ou vibração.
Se o produto sofrer uma queda ou outro choque físico, leve-o a pessoal técnico
autorizado pela Nikon e peça para este ser testado para se certificar que ainda é à prova
de água. Note que será cobrada uma taxa para este serviço.
• Danos devido a erro do utilizador não são cobertos pela garantia.
Ambiente de Funcionamento
A câmara e as objetivas de utilização específica à prova de água foram testadas e
aprovadas para utilização a temperaturas entre –10 °C e +40 °C em terra e 0 °C e +40 °C
em água. Observe as seguintes precauções:
• O desempenho da bateria diminui a baixa s temperaturas. Mantenha a câmara quente
ou prepare uma bateria sobressalente e mantenha-a num local quente.
• A baixas temperaturas, o monitor pode não funcionar como esperado imediatamente
após a câmara ter sido ligada: por exemplo, podem aparecer imagens-fantasma ou o
monitor pode parecer mais escuro que o normal.
• Em ambientes frios, remova qualquer chuva ou neve imediatamente. Botões,
interruptores e outros controlos da câmara podem tornar-se difíceis de operar se for
permitido que congelem, enquanto que a qualidade do som pode ser afetada se for
permitido que se acumule água nos orifícios do microfone e das tampas do altifalante.
• Contacto prolongado com metal frio pode danificar a pele exposta. Use luvas ao
manusear a câmara durante períodos de tempo extensos a baixas temperaturas.
• Sele cione um local seco ao montar e remover objetivas de utilização específica à prova
de água e evite deixar a câmara com a tampa do corpo removida ou a tampa do
compartimento da bateria/ranhura do cartão de memória e/ou do conetor aberta ou a
objetiva com a tampa traseira removida em locais húmidos. A não observância destas
precauções poderá resultar em condensação dentro da objetiva quando o produto é
levado para a água. Pode formar-se também condensação dentro da objetiva ou do
monitor se o produto for exposto a rápidas alterações de temperatura, tais como as que
ocorrem quando o produto é levado para água fria a partir de um local de margem
quente, para uma divisão quente a partir de um exterior frio ou se a tampa do
compartimento da bateria/ranhura do cartão de memória for aberta ou fechada ou se as
objetivas forem montadas ou removidas num local húmido. Tal condensação não causa
mau funcionamento ou outros danos e deve dissipar se o produto for levado primeiro
para um local com uma temperatura estável—sem calor, humidade, areia e pó—e
depois desligado e deixado com a bateria e o cartão de memória removidos e as tampas
do compartimento da bateria/ranhura do cartão de memória e do conetor aberta s até o
produto alcançar a temperatura ambiente. Consulte o pessoal técnico autorizado pela
Nikon se a condensação não se dissipar.
xvii
Importante: Dados de Localização (GPS/GLONASS)
Observe as seguintes precauções quando utilizar as funções de dados de localização e
registo de percurso:
• Registos d e percursos: Enquanto Sim está selecionado para Dados de localização >
Gravar dados localização no menu de configuração (0 104), os dados de localização
são gravados com todas as fotografias tiradas e a câmara continua a monitorizar os
dados de localização mesmo enquanto está desligada. Ondas de rádio produzidas pelo
dispositivo podem afetar equipamento médico e sistemas de navegação aérea; em
situações em que a utilização de dispositivos de navegação por satélite está restrita ou
proibida, tais como em hospitais ou aviões, interrompa o registo do percurso atual,
selecione Não para Gravar dados localização e desligue a câmara.
• Partilhar da dos de localização: Note que os endereços e outras informações pessoais podem
ser inferida dos dados de localização armazenados nos registos de percurso ou
incorporados nas imagens. Tenha cuidado ao partilhar imagens e registos de percurso
ou ao publicá-los na Internet ou em outros locais onde estes possam ser visualizados
por terceiros. Consulte “Inutilizar Dispositivos de Armazenamento de Dados” (0 xxii)
para informações sobre como apagar os dados de localização antes de descartar a
câmara ou os cartões de memória.
• Navegação: A posição, altitude, profundidade e outros dado s de localização expostos
pelo dispositivo são apenas aproximações e não são projetadas para vigilância ou
navegação. Certifique-se de que leva consigo mapas ou outros dispositivos de
navegação ao utilizar o produto durante atividades ao ar livre, tais como passeios de
barco, mergulho, escalada ou caminhadas.
• Restrições de util ização: A função de dados de localização pode não ter um desempenho
como esperado em alguns países e regiões, incluindo (desde Outubro de 2013) a China
e a proximidade da fronteira Chinesa. Alguns países proíbem a utilização nã o autorizada
de navegação por satélite e outros dispositivos de dado s de localização; antes de viajar,
consulte o seu agente de viagens ou a embaixada ou posto de turismo dos países que
irá visitar. Onde a utilização for proibida, selecione Não para Dados de localização >
Gravar dados localização.
xviii
Observações
• Nenhuma parte dos manuais incluídos
com este produto podem ser
reproduzidos, transmitidos, transcritos,
armazenados num sistema de
recuperação ou traduzidos para qualquer
idioma sob qualquer forma e por
qualquer meio sem a prévia autorização
por escrito da Nikon.
• A Nikon reserva-se o direito de alterar as
especificações de hardware e software
descritas nestes manuais a qualquer
momento e sem aviso prévio.
• A Nikon não se responsabiliza por
quaisquer danos resultantes da utilização
deste produto.
• Apesar de terem sido feitos todos os
esforços para garantir que a informação
nestes manuais é precisa e completa,
agradecemos que chame a atenção do
revendedor Nikon da sua área para
quaisquer erros ou omissões (endereço
fornecido separadamente).
xix
Aviso para os Clientes na Europa
CUIDADO: RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR SUBSTITUÍDA POR UMA DE TIPO
INCORRETO. DESCARTE BATERIAS USADAS DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
Este símbolo indica que os
equipamentos elétricos e
eletrónicos devem ser
recolhidos separadamente.
O seguinte aplica-se apenas
aos utilizadores em países
Europeus:
• Este produt o está designado para recolha
separada num ponto de recolha
apropriado. Não descarte como lixo
doméstico.
• A rec olha separada e a reciclagem ajudam
a conservar recursos naturais e a evitar
consequências negativas para a saúde
humana e para o ambiente que podem
resultar do descarte inadequado.
• Para mais informações, contacte o
revendedor ou as autoridades locais
responsáveis pela gestão de resíduos.
Este símbolo na bateria indica
que a bateria deve ser
recolhida separadamente.
O seguinte aplica-se apenas
aos utilizadores em países
Europeus:
• Todas as baterias, quer marcadas com
este símbolo ou não, estão designadas
para recolha separada num ponto de
recolha apropriado. Não descarte como
lixo doméstico.
• Para mais informações, contacte o
revendedor ou as autoridades locais
responsáveis pela gestão de resíduos.
xx
Aviso Sobre a Proibição de Realizar Cópias ou Reprod uções
Note que o simples facto de possuir material que tenha sido copiado ou reproduzido
digitalmente através de um scanner, câmara digital ou outro dispositivo pode ser punível
por lei.
• Itens pro ibidos por lei de ser copiados ou
reproduzidos
Não copie nem reproduza papelmoeda,
moedas, títulos, títulos públicos ou títulos
públicos locais, mesmo que essas cópias ou
reproduções estiverem marcadas como
“Amostra”.
A cópia ou reprodução de papel-moeda,
moedas ou títulos que estejam em
circulação num país estrangeiro é
proibida.
A menos que tenha sido obtida
autorização prévia pelo governo, a cópia
ou reprodução de selos postais ou cartões
postais inutilizados emitidos pelo
governo é proibida.
A cópia ou reprodução de selos emitidos
pelo governo e de documentos
certificados estipulados por lei é proibida.
• Precauções sobre certas cópias e reproduções
O governo emitiu precauções sobre cópias
ou reproduções de títulos emitidas por
empresas privadas (ações, faturas, cheques,
vales de oferta, etc.), passes de viagem ou
cupões, exceto quando um mínimo de
cópias necessárias vão ser fornecidas para
negócio para utilização por uma empresa.
Para além disso, não copie ou reproduza
passaportes emitidos pelo governo,
licenças emitidas por entidades públicas e
grupos provados, cartões de identificação e
bilhetes, tais como passes e cupões de
refeição.
• Cumprir com avisos de direitos de autor
A cópia ou reprodução de trabalhos
criativos com direitos de autor tal como
livros, música, pinturas, xilogr avuras,
impressões, mapas, desenhos, filmes e
fotografias é regida por leis de direitos de
autor nacionais e internacionais. Não utilize
este produto com a finalidade de fazer
cópias ilegais ou de infringir leis de direitos
de autor.
xxi
Inutilizar Dispositivos de Armazenamento de Dados
Por favor, note que eliminar imagens ou formatar cartões de memória ou outros
dispositivos de armazenamento de dados não apaga completamente os dados da
imagem original. Os ficheiros eliminados podem por vezes ser recuperados de
dispositivos de armazenamento descartados utilizando software comercialmente
disponível, resultando potencialmente na utilização maliciosa de dados de imagem
pessoais. É da responsabilidade do utilizador assegurar a privacidade desses dados.
Antes de descartar um dispositivo de armazenamento de dados ou de transferir a
propriedade para outra pessoa, selecione Não para Dados de locali zação > Gravar dados localização (0 104) e apague todos os dados utilizando software comercial de
eliminação ou formate o dispositivo e depois encha-o completamente de imagens que
não contenham informação privada (por exemplo, fotografias do céu vazio). Para
remover dados de registo de percurso do cartão de memória, selecione Apagar registo
e elimine todos os registos (0 113). Deve ser tomado cuidado para evitar lesões ao
destruir fisicamente dispositivos de armazenamento de dados.
VIDEO”) E/OU (II) DESCODIFICARUMVÍDEO AVC QUETENHASIDOCODIFICADOPORUM
CONSUMIDORENVOLVIDONUMAATIVIDADE PESSOALENÃOCOMERCIALE/OUTENHASIDOOBTIDOA
PARTIRDEUMFORNECEDORDEVÍDEOLICENCIADOPARAFORNECERVÍDEO AVC. NÃOÉCONCED IDAOU
PODERÁESTARIMPLÍCITALICENÇAPARAQUALQUEROUTRAUTILIZAÇÃO. PODEMSEROBTIDAS
INFORMAÇÕESADICIONAISAPARTIRDA MPEG LA, L. L.C. CONSULTEhttp://www.mpegla.com
Avisos de Temperatura
A câmara pode ficar quente ao toque durante a utilização; isto é normal e não indica mau
funcionamento. A temperaturas ambiente altas, após períodos prolongados de util ização
continuada, ou após terem sido tiradas várias fotografias em sucessão rápida, poderá ser
exibido um aviso de temperatura, após o qual a câmara se desliga autom aticamente para
minimizar danos aos seus circuitos internos. Aguarde que a câmara arrefeça antes de
continuar a sua utilização.
Utilizar Apenas Acessórios Eletrónicos da Ma rca Nikon
As câmaras Nikon são projetadas de acordo com os padrões mais elevados e incluem um
circuito eletrónico complexo. Apenas os acessórios eletrónicos da marca Nikon (incluindo
carregadores, baterias, adaptadores CA e acessórios de objetivas) certificados pela Nikon
especificamente para a utilização com esta câmara digital são concebidos e aprovados
para funcionarem em conformidade com as exigências operacionais e de segurança
deste circuito eletrónico.
A utilização de acessórios eletrónicos que não sejam da Nikon pode
danificar a câmara e anular a sua garantia Nikon. A utilização de baterias
de iões de lítio recarregáveis de outros fornecedores que não tenham o
selo holográfico da Nikon mostrado à direita pode interferir com o
funcionamento normal da câmara ou resultar em sobreaquecimento, combustão, rutura
ou fuga.
Para mais informações sobre os acessórios da marca Nikon, contacte um revendedor local
autorizado da Nikon.
xxii
Utilizar Apenas Acessórios da Marca Nikon
D
Apenas os acessórios eletrónicos da marca Nikon certificados pela Nikon
especificamente para a utilização com a sua câmara digital são concebidos
e aprovados para funcionarem em conformidade com as suas exigências
operacionais e de segurança. A UTILIZAÇÃODEACESSÓRIOSQUENÃOSEJAMDA
NIKONPODEDANIFICARACÂMARAEANULARASUAGARANTIA NIKON.
Assistência Técnica Para a Câmara e Acessórios
D
A câmara é um dispositivo de precisão e requer assistência regular. A Nikon
recomenda que a câmara seja inspecionada pelo revendedor original ou
por um representante de assistência técnica autorizado da Nikon uma vez a
cada um a dois anos e que receba assistência a cada três a cinco anos (note
que estes serviços são efetuados mediante o pagamento de taxas). No caso
de a câmara ser utilizada para fins profissionais, é recomendado que sejam
efetuadas inspeções e que seja prestada assistência com frequência.
Quaisquer acessórios utilizados regularmente com a câmara, como as
objetivas, devem ser incluídos quando a câmara for inspecionada ou
receber assistência.
Antes de Tirar Fotografias Importantes
A
Antes de tirar fotografias em ocasiões importantes (tais como casamentos
ou antes de levar a câmara em uma viagem), tire uma fotografia de teste
para assegurar que a câmara está a funcionar normalmente. A Nikon não se
responsabiliza por eventuais danos ou perda de lucros resultantes do mau
funcionamento do produto.
Formação Contínua
A
Como parte do compromisso “Formação Contínua” da Nikon de apoio e
formação sobre o produto, está disponível informação continuamente
atualizada online a partir dos seguintes sites:
• Para utilizadores nos E. U.A.: http://www.ni konusa.com/
• Para utilizadores na Europa e África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para utilizadores na Ásia, Oceânia e Médio Oriente: http://www.nikon-asia.com/
Visite estes sites para se manter atualizado(a) com as informações de
produto, dicas, respostas às perguntas mais frequentes (FAQs,
frequently-asked questions) e conselhos gerais mais recentes sobre
imagem digital e fotografia. Podem estar disponíveis informações
adicionais no representante Nikon da sua área. Para informações de
contacto, visite http://imaging.nikon.com/
xxiii
Introdução
s
Antes de Começar
Antes de utilizar a sua câmara pela primeira vez, confirme que a
embalagem contém os itens listados no Manual do Utilizador.
s
1
Partes da Câmara
Reserve alguns momentos para se familiarizar com os controlos e
ecrãs da câmara. Pode ser útil marcar esta secção e consultá-la
durante a leitura do manual.
O Corpo da Câmara
1
2
3
5
4
6
15
14
17
16
6
7
8
9
18
19
20
21
s
131112
1 Botão de filmagem.................... 66, 68, 73
Prima $ para percorrer os indicadores
de disparo (0 5) e reprodução (0 115)
como mostrado abaixo.
s
❚❚ Disparo (0 5)❚❚ Reproduzir (0 11 5)
Ecrã simplificado
Ecrã detalhado
Ecrã de altímetro/medidor
de profundidade,
orientação e horizonte
virtual (0 101)
Informações simples de
Informações detalhadas
Botão $
fotografia
de fotografia
Apenas imagem
7
O Multisseletor
O multisseletor e o botão J são usados
para ajustar as definições e navegar nos
menus da câmara.
Definições: &
Consulte a página 12.
Navegação no menu: 1
Mover o cursor para cima.
Definições:
C
Visualizar o menu de
disparo contínuo/
auto-temporizador
(0 87, 89).
Navegação no menu: 4
Voltar ao menu anterior.
Definições: M
Visualizar o menu de modo de flash (0 92, 93).
Navegação no menu: 3
Mover o cursor para baixo.
Multisseletor
Selecionar o item
marcado.
Definições: E
Visualizar menu de
compensação de
exposição (0 90).
Navegação no menu: 2
Selecionar o item
marcado ou exibir o
submenu.
s
8
O Botão G
Menu de modo de
disparo (010):
Escolher um
modo de disparo.
O modo de disparo e a maior parte das
opções de disparo, reprodução e
configuração podem ser acedidas a partir
dos menus da câmara. Prima o botão G
para exibir o diálogo de seleção de menus
mostrado abaixo, depois utilize o
multisseletor para marcar o ícone para o
s
menu pretendido e prima J.
Menu de reprodução (0 143):Menu de disparo (0 153):
Ajustar as definições de reprodução.
Menu de filmagem (0 174):Menu de configuração (0 191):
Ajustar as opções de gravação de
filmagem.
Menu de processamento de imagens (0177)
Ajustar o equilíbrio de brancos, a sensibilidade ISO, os Picture Controls e outras
definições de processamento de imagens para fotografias e filmagens.
Ajustar as definições para
fotografia.
Ajustar as definições básicas da
câmara.
Botão G
9
❚❚ Escolher um Modo de Disparo
Para exibir o menu do modo de disparo,
prima o botão G, marque Modo de disparo e prima J. Utilize o multisseletor
para marcar um modo de disparo e prima
J para selecionar a opção marcada.
Modo Instantâneo em movimento (0 83)
Modo de captura do melhor momento (0 76)
Modo automático (0 28)
Modo criativo (0 37)
Modo de filmagem avançada (0 66)
As opções para cada modo podem ser
exibidas marcando o modo e premindo 2.
Prima 4 para voltar ao menu de modo de
disparo.
z Modo Instantâneo em movimento: Escolha um tema (0 85).
• Beleza (1)• Descontração (3)
• Ondas (2)• Ternura (4)
O Botão C
A
Quando a vista através da objetiva é exibida no
monitor, também pode selecionar o modo de
disparo segurando o botão C, inclinando a
câmara para a esquerda ou para a direita para
marcar uma opção e, em seguida, libertando o
botão (0 96).
s
10
u Modo captura do melhor momento: Escolha entre os modos
visualização lenta e Seletor de fotografia inteligente (0 76).
• Visualização lenta (t)
• Seletor de fotografia inteligente (y)
s
C Modo automático: Tire fotografias utilizando controlos ao vivo
(0 35).
• D-Lighting ativo (Y)• Controlo de movimento (6)
• Suavização do fundo (5)• Controlo de luminosidade (E)
w Modo criativo: Escolha uma cena (0 37).
• Programação automática (P)• Retrato noturno (o)
•
Automático prioridade obturador (S)• Luz de fundo (m)
As opções para cada modo também podem ser
exibidas premindo a tecla 1 (&) no
multisseletor após selecionar o modo de
disparo.
No modo de reprodução, esta função pode ser
utilizada para classificar fotografias (0 122).
)
s
12
❚❚ Utilizar os Menus
Utilize o multisseletor (0 8) para navegar
pelos menus de reprodução, disparo,
filmagem, processamento de imagem e
configuração.
Multisseletor
s
Selecionar um item.
1
Prima 1 ou 3 para marcar os itens do
menu e prima 2 para ver as opções para
o item marcado.
Selecionar uma opção.
2
Prima 1 ou 3 para marcar a opção
desejada e prima J para selecionar.
Utilizar os Menus
A
Os itens listados poderão variar com as definições da câmara. Os itens
exibidos a cinzento não estão atualmente disponíveis (0 215). Para sair dos
menus e voltar para o modo de disparo, pressione ligeiramente o botão de
disparo do obturador (0 33).
Escolher um Menu
A
Para exibir outro menu, prima 4 no Passo 1 e
depois prima 1 ou 3 para marcar o ícone
pretendido. Prima 2 para posicionar o cursor no
menu marcado.
13
Primeiros Passos
Bateria a
carregar
Carregament
o completo
Colocar a correia.
1
A correia AN-N1000 fornecida com a câmara é para uso exclusivo em
terra. Coloque a correia de forma segura nos dois ilhós da câmara.
Remova a AN-N1000 antes de utilizar a câmara debaixo de água.
É recomendada uma correia de mão (disponível separadamente
a partir de outros fornecedores) para evitar perder a câmara
quando esta é utilizada debaixo de água.
Carregar a bateria.
2
Insira a bateria no carregador
w. Uma bateria completamente descarregada carrega
completamente em cerca de duas horas. Desligue o carregador e
retire a bateria quando o carregamento estiver completo.
O Adaptador de Ficha
A
Dependendo do país ou da região da
compra, um adaptador de ficha também
pode ser fornecido com o carregador. O
formato do adaptador varia segundo o país
ou a região da compra. Se um adaptador de
ficha for fornecido, levante a ficha de parede
e ligue o adaptador de ficha como mostrado
à direita, certificando-se de que a ficha está
totalmente inserida. Tentar remover o adaptador de ficha à força pode
danificar o produto.
q e ligue o carregador à tomada
s
14
s
A Bateria e o Carregador
D
Leia e observe os avisos e chamadas de atenção das páginas xi–xiii e 211–
214 deste manual. Não use a bateria em temperaturas ambiente abaixo
de 0°C ou acima de 40°C; a não observância desta precaução poderá
danificar a bateria ou prejudicar o seu desempenho. A capacidade pode
ser reduzida e o tempo de carregamento aumentado a temperaturas da
bateria de 0°C a 10°C e de 45 °C a 60°C; a bateria não carregará se a sua
temperatura estiver abaixo de 0°C ou acima dos 60 °C.
Carregue a bateria a temperaturas am biente entre os 5°C e os 35 °C. Se a
luz CHARGE piscar rapidamente durante o carregamento, deixe de usar
imediatamente e leve a bateria e o carregador ao seu revendedor ou a
um representante de assistência autorizado da Nikon.
Não mova o carregador ou toque na bateria durante o carregamento. A
não observância desta precaução pode resultar, em casos muitos raros,
no carregador mostrar que o carregamento está completo quando a
bateria está apenas parcialmente carregada. Remova e reinsira a bateria
para reiniciar o carregamento.
Utilize o carregador apenas com baterias compatíveis. Desligue quando
não estiver em uso.
15
Inserir a bateria e um cartão de memória.
Traseira
3
Desbloqueie a tampa do bloqueio de segurança da ranhura do
compartimento da bateria/cartão de memória (q) e destrave
(w) e abra lentamente a tampa (e). Após verificar que estão na
orientação correta, insira a bateria e o cartão de memória como
se segue: usando a bateria para manter o fecho laranja da bateria
pressionado para um lado, deslize a bateria até que ela fique
presa (r) e depois deslize o cartão de memória até que se
encaixe no lugar (t). Feche (y), trave (u) e bloqueie (i) a
tampa e confirme que o fecho e o bloqueio de segurança estão
nas posições mostradas (A).
s
16
s
Comutador de proteção contra
Inserir e Retirar Baterias e Cartões de Memória
D
Desligue sempre a câmara antes de inserir ou retirar baterias ou cartões
de memória. Note que a bateria e os cartões de memória podem estar
quentes depois da utilização; tenha o devido cuidado ao remover a
bateria e os cartões de memória.
Formatar Cartões de Memória
A
Se esta for a primeira vez que o cartão de
memória vai ser usado na câmara ou se o
cartão tiver sido formatado noutro
dispositivo, selecione Formatar cartão memória no menu de configuração e siga as
instruções no ecrã para formatar o cartão
(0 193). Note que esta operação elimina
permanentemente quaisquer dados que o
cartão possa conter. Copie as fotografias e
outros dados que pretenda guardar para um
computador antes de continuar.
O Comutador de Proteção contra Gravação
A
Os cartões de memória estão
equipados com um comutador de
proteção contra gravação para
evitar perdas acidentais de dados.
Quando esse comutador está na
posição “lock” (bloqueado), o
cartão de memória não pode ser formatado nem podem ser gravadas
ou eliminadas fotografias. Para desbloquear o cartão de memória,
deslize o comutador para a posição “write” (gravação).
GB
16
17
Remover Baterias e Cartões de Memória
A
Depois de desligar a câmara, confirme que a
luz de acesso ao cartão de memória (03)
está desligada e abra a tampa do
compartimento da bateria/ranhura do
cartão de memória. Para remover a bateria,
primeiro liberte-a pressionando o fecho
laranja da bateria no sentido indicado pela
seta e depois remova a bateria com a mão.
Para remover um cartão de memória,
primeiro pressione o cartão para dentro para
o ejetar (q); o cartão pode então ser
removido com a mão (w).
Cartões de Memória
D
• A câmara guarda as fotografias em cartões de memória SD, SDHC e
SDXC (disponíveis separadamente; 0 206).
• Não retire os cartões de memória da câmara, desligue a câmara nem
retire ou desligue a fonte de alimentação durante a formatação ou
enquanto estiverem a ser gravados, apagados ou copiados da dos para
um computador. A não observância destas precauções poderá
resultar em perdas de dados ou danos na câmara ou cartão.
• Não toque nos terminais do cartão com os dedos nem com objetos
metálicos.
• Evite dobrar ou sujeitar a quedas e choques físicos fortes.
• Não exerça força no revestimento do cartão. A não observância desta
precaução poderá danificar o cartão.
• Não exponha a água, calor, níveis de humidade elevados ou a luz solar
direta.
• Não formate cartões de memória num computador.
s
18
Montar a objetiva de utilização específica à prova de água.
Remova a tampa
da objetiva
traseira
Remova a tampa do corpo da câmara
Inspecione o O-ring:
• Está danificado ou rachado? Se assim
for, substitua o O-ring (0 201).
• Está fora de posição? Se assim for,
reposicione o O-ring (0 62).
• Existe pó ou outros materiais estranhos
no O-ring? Se assim for, remova-os do
O-ring (0 62).
4
A câmara é utilizada com as objetivas de utilização específica à
prova de água que se montam como mostrado abaixo (para
informações sobre a montagem das objetivas 1 NIKKOR não
impermeáveis, consulte a página 203). A objetiva geralmente
usada neste manual para fins ilustrativos é uma 1 NIKKOR AW
11–27,5 mm f/3.5–5.6. Ao montar a objetiva, deve ser tomado
cuidado para evitar danos à câmara e à objetiva e para assegurar
s
que pó ou outros materiais estranhos não entram na câmara ou
aderem ao O-ring ou à área circundante.
19
Marca de montagem (câmara)
Marca de montagem (objetiva)
Alinhe as marcas de montagem
Coloque a objetiva sobre o O-ring
e pressione-a na sua posição
Rode a objetiva como
mostrado até que esta pare
Verifique a objetiva: Remova qualquer pó
ou outros materiais estranhos do vedante
do O-ring da objetiva (0 62).
s
Ao colocar a objetiva sobre o O-ring, tenha cuidado para não
danificar a câmara ou a objetiva; não exerça força excessiva.
20
s
Desmontar a Objetiva à Prova de Água
A
Certifique-se de que a câmara está desligada
ao remover ou trocar objetivas. Para retirar a
objetiva, pressione sem soltar o botão de
desbloqueio da objetiva (q) enquanto roda
a objetiva como mostrado (w) e depois
remova a objetiva da câmara. Após remover
a objetiva, substitua as tampas da objetiva e
a tampa do corpo da câmara.
Instalar e Remover Objetivas à Prova de Água
D
Antes de montar ou remover uma objetiva à prova de água,
certifique-se de que a objetiva e a câmara estão completamente secas,
que o O-ring não está rachado, danificado, torcido ou fora da sua
posição e que o vedante do O-ring da câmara e da objetiva (0 240)
estão livres de cabelos, pó, areia e outros objetos estranhos. Não troque
objetivas quando as suas mãos estiverem molhadas ou tiverem sal nem
em áreas expostas a vento, pulverizações, pó ou areia e tenha cuidado
para que não caia água no interior da câmara ou objetiva.
Massa de Silicone
A
O O-ring pode ser lubrificado com a massa
de silicone fornecida ou com massa de
silicone WP-G1000 opcional, evitando
desgaste e tornando as objetivas à prova de
água mais fáceis de montar e remover
(0 201). Para aplicar, coloque uma gota de
massa de silicone num saco de plástico e
utilize os seus dedos para espalhar a massa
em todo o saco (q), depois insira o O-ring e
massaje o saco para revestir o anel (w).
Utilize apenas massa de silicone concebida
para utilização com este produto. A não
observância desta precaução poderá
resultar em que o O-ring fique esticado ou deformado de outra forma.
21
Ligar a câmara.
5
Prima o botão de alimentação para ligar
a câmara. A luz de alimentação
acende-se a verde e o monitor liga-se.
Certifique-se de que remove a tampa da
objetiva antes de disparar.
Desligar a Câmara
A
Para desligar a câmara, pressione novamente o botão de alimentação.
O monitor desliga-se.
Desativação Automática
A
Se não forem executadas quaisquer operações durante cerca de um
minuto, o ecrã desliga-se e a luz de alimentação começa a piscar (se
desejar, o intervalo até o ecrã desligar automaticamente pode ser
alterado usando a opção Desativação automática no menu de
configuração; 0 195). A câmara pode ser reativada utilizando o botão
de disparo do obturador. Se não forem executadas quaisquer operações
durante cerca de três minutos após o ecrã ser desligado, a câmara
desliga-se automaticamente.
Instalar e Remover Objetivas
D
Desligue a câmara antes de instalar ou remover objetivas. Note que
quando a câmara é desligada, a barreira de proteção do sensor na
objetiva fecha, protegendo o sensor de imagem da câmara.
s
22
s
Escolher um idioma.
6
Um diálogo de seleção de idioma será
apresentado pela primeira vez que a
câmara for ligada. Utilize o multisseletor
e o botão J (0 8) para escolher o
idioma.
23
Acertar o relógio.
7
Use o multisseletor e o botão J (0 8)
para acertar a hora e o dia. Note que a
câmara usa um relógio de 24 horas.
s
Pressione 4 ou 2 para marcar o fuso
horário e pressione J.
Pressione 1 ou 3 para marcar a
opção de hora de verão e pressione J.
Pressione 4 ou 2 para selecionar
hora, minuto ou segundo e pressione
1 ou 3 para mudar. Pressione J
quando terminar.
Pressione 1 ou 3 para marcar o
formato da data e pressione J.
Pressione 4 ou 2 para selecionar
itens e pressione 1 ou 3 para
mudar. Prima 2 para prosseguir.
Nota
: O idioma e o relógio podem ser
alterados a qualquer momento
usando as opções
(0198) e
(0198) no menu de configuração.
Idioma (Language)
Fuso horário e data
24
s
O Relógio da Câmara
A
O relógio da câmara é menos preciso do que a maioria dos relógios.
Verifique regularmente o relógio com outros relógios mais precisos e
ajuste-o quando necessário.
O relógio da câmara é alimentado por uma fonte de alimentação
independente e recarregável, que é carregada conforme necessário,
quando a bateria principal está instalada ou a câmara é alimentada por
um conector de alimentação EP-5C opcional e um adaptador CA EH-5b
(0208). Três dias de carga alimentarão o relógio durante cerca de um
mês. Se, quando a câmara for ligada, for apresentada uma mensagem
que avisa que o relógio não está acertado, a bateria do relógio esgotou-se
e o mesmo foi restaurado. Ajuste o relógio para a hora e a data corretas.
25
Ler as instruções sobre manter a sua câmara à prova de água.
8
Assim que o relógio for acertado, a
câmara exibe uma série de mensagens
sobre manter uma vedação à prova de
água, que encorajamos a ler antes de
utilizar a câmara pela primeira vez. Prima
4 ou 2 para percorrer as mensagens.
Para sair, prima J quando a última
mensagem for apresentada.
Nota
A
Se remover e reinserir a bateria, a primeira
destas mensagens podem ser exibida de
novo durante alguns segundos. Para ver
toda as mensagens, prima $ enquanto a
primeira mensagem é exibida e depois
prima 4 ou 2 para percorrer as mensagens
restantes. Para sair, prima J.
s
26
Verificar o nível de carga da bateria e a capacidade do cartão
Nível de carga da bateria
Exposições restantes
9
de memória.
Verifique o nível de carga da bateria e o
número de exposições restantes no
monitor.
❚❚ Nível de Carga da Bateria
EcrãDescrição
s
NENHUM ÍCONE
H
Não é possível tirar
fotografias. Insira uma
bateria totalmente
carregada.
❚❚ Número de Exposições Restantes
O monitor exibe o número de fotografias que podem ser
armazenadas no cartão de memória com as definições atuais (os
valores acima de 1000 são arredondados para baixo na centena
mais próxima; por exemplo, os valores entre 1200 e 1299 são
mostrados como 1,2 k). Se um aviso for exibido informando que
não há memória suficiente para imagens adicionais, insira outro
cartão de memória (0 16) ou elimine algumas fotografias
(0 121).
Bateria completamente
carregada ou parcialmente
descarregada; nível
indicado pelo ícone L ou
K
em ecrã detalhado
(07).
Bateria fraca. Tenha
pronta uma bateria
totalmente carregada ou
prepare-se para carregar
a bateria.
Bateria descarregada;
disparo do obturador
desativado. Introduza
uma bateria carregada.
27
Tirar e Visualizar Fotografias
z
A câmara oferece-lhe uma escolha de modo automático para
fotografia “apontar e fotografar” que deixa a câmara responsável
por escolher as definições e o modo criativo, o que lhe permite
ajustar as definições de acordo com o seu motivo ou intenção
criativa, e uma variedade de outros modos para outras fotografias
em que seja difícil temporizar a fotografia ou para capturar a
emoção em momentos especiais.
Fotografia de Apontar e Fotografar (Modo Automático)
Siga os passos abaixo para tirar fotografias em modo automático,
um modo “apontar e fotografar” em que a câmara deteta
automaticamente o tipo de motivo e ajusta as definições de acordo
com o motivo e a situação.
Ligar a câmara.
1
Prima o botão de alimentação para ligar
a câmara.
Selecionar o modo C.
2
Prima o botão G para exibir os
menus. Selecione Modo de disparo,
depois marque C (automático) e prima
J (0 10).
z
28
Preparar a câmara.
Área de focagem
3
Segure firmemente a câmara com as
duas mãos, tendo o cuidado de não
obstruir a objetiva, o iluminador auxiliar
de AF ou o microfone. Rode a câmara
como indicado em baixo à direita
quando tirar fotografias em orientação
“ao alto” (retrato).
z
Enquadrar a fotografia.
4
Posicione o seu motivo no centro do
enquadramento.
Focar.
5
Pressione ligeiramente o
botão de disparo do
obturador para focar. Se o
motivo estiver pouco
iluminado, o iluminador
auxiliar de AF (0 172)
poderá acender para auxiliar
a operação de focagem.
Se a câmara conseguir focar, a área de
focagem selecionada será marcada a
verde e será emitido um sinal sonoro
(poderá não ser emitido o sinal sonoro
se o motivo estiver em movimento).
Se a câmara for incapaz de focar, a área de
focagem será exibida a vermelho
(0 167).
29
Disparar.
6
Pressione suavemente o
botão de disparo do
obturador até ao fim para
disparar o obturador e gravar
a fotografia. A luz de acesso
ao cartão de memória
acenderá e a fotografia será
exibida no monitor por
alguns segundos (a
fotografia sairá
automaticamente do ecrã
quando o botão de disparo
do obturador for
ligeiramente pressionado).
Não ejete o cartão de
memória nem remova a
bateria até a luz se apagar e a
gravação terminar.
A Grelha de Enquadramento
A
Pode ser apresentada uma grelha de
enquadramento selecionando Ligado para
Ecrã > Apresentação de grelha no menu de
configuração (0 194).
Luz de acesso ao cartão de memória
z
30
Visualizar Fotografias
Pressione K para exibir a sua fotografia
mais recente em imagem completa no
monitor (reprodução de imagem
completa).
z
Pressione 4 ou 2 para ver mais fotografias.
Para terminar a reprodução e voltar para o modo de disparo,
pressione ligeiramente o botão de disparo do obturador.
O Botão C
A
Durante a reprodução, também pode selecionar
fotografias para exibir mantendo premido o
botão C, inclinando a câmara para a esquerda
ou para a direita para marcar a imagem
desejada e depois soltando o botão para
apresentar a fotografia marcada em
enquadramento completo (0 97).
Botão K
31
Eliminar Fotografias
Para eliminar a fotografia atual, pressione O. Note que, uma vez
eliminadas, as fotografias não podem ser recuperadas.
Exibir a fotografia.
1
Exiba a fotografia que deseja eliminar conforme descrito na
página anterior.
Premir O.
2
Será apresentado um diálogo de
confirmação.
Botão O
Eliminar a fotografia.
3
Prima O de novo para apagar a
fotografia e voltar à reprodução, ou
prima K para sair sem eliminar a
fotografia.
z
32
O Botão de Disparo do Obturador
A
A câmara tem um botão de disparo do obturador com duas fases. A câmara
foca quando o botão de disparo do obturador é ligeiramente pressionado.
Para tirar uma fotografia, pressione completamente o botão de disparo do
obturador.
Focar: Pressionar
z
Tirar Várias Fotografias em Sucessão
A
Se Desligada estiver selecionado para Revisão de imagens no menu de
reprodução (0 146), pode tirar fotografias adicionais sem voltar a focar
mantendo o botão de disparo do obturador premido ligeiramente entre
disparos.
Seleção Automática da Cena
A
No modo automático, a câmara analisa
automaticamente o motivo e seleciona a cena
apropriada. A cena selecionada é mostrada no
monitor.
c
Retrato: Motivos de retrato humanos.
d
Paisagem: Paisagens e vistas de cidades.
f
Retrato noturno
e
Primeiro plano: Motivos próximos da câmara.
g
Paisagem noturna: Paisagens e paisagens citadinas pouco iluminadas.
Z
Automático: Motivos que não estejam nas categorias listadas acima.
: Motivos de retrato enquadrados contra fundos escuros.
ligeiramente
Disparar: Pressionar
completamente
Ícone de cena
33
Usar uma Objetiva com Zoom
A
Use o anel de zoom para aproximar o zoom sobre o motivo de forma a que
este preencha uma área maior do enquadramento, ou afaste o zoom para
aumentar a área visível na fotografia final (selecione distâncias focais mais
longas na escala de distâncias focais da objetiva para aproximar o zoom e
distâncias focais mais curtas para afastar o zoom).
Aproximar o zoom
Afastar o zoom
Anel de zoom
Prioridade ao Rosto
A
A câmara deteta e foca os motivos de retrato
(prioridade ao rosto). Será exibido um contorno
duplo amarelo se for detetado um motivo de
retrato virado para a câmara (se forem
detetados múltiplos rostos, até um máximo de
cinco, a câmara selecionará o motivo mais
próximo). Pressione ligeiramente o botão de
disparo do obturador para focar o motivo dentro do contorno duplo
amarelo. O contorno desaparecerá do ecrã se a câmara deixar de detetar o
motivo (porque, por exemplo, o motivo olhou para outro lado).
Definições Disponíveis
A
Para obter informações sobre as opções disponíveis em modo automático,
consulte a página 215.
Eliminar Várias Fotografias
A
A opção Eliminar no menu de reprodução (0 121) pode ser utilizada para
eliminar todas as fotografias ou apenas as selecionadas.
Consulte Também
A
Consulte a página 194 para obter informações sobre o silenciamento do
sinal sonoro que soa quando a câmara foca ou o obturador é disparado.
Para informação sobre visualizar informações da fotografia, consulte a
página 7. Consulte a página 118 para obter informações sobre como
visualizar várias imagens. Para informações sobre aproximar o zoom no
centro da imagem atual, consulte a página 120. Consulte a página 123 para
obter informações sobre apresentações de diapositivos.
z
34
Controlo de Imagem ao Vivo
Os controlos de imagem ao vivo
permitem-lhe ajustar as definições sem sair
do ecrã de disparo, permitindo-lhe
pré-visualizar como as alterações vão afetar
as suas fotografias. Para visualizar os
controlos de imagem ao vivo disponíveis
em modo automático, pressione 1 (&).
Marque um controlo e prima J para
selecionar e, em seguida, prima 1 ou 3
para ajustar o controlo e prima J para
z
voltar ao modo de disparo. Para cancelar o
controlo, prima 1 (&) novamente.
D-Lighting ativo: Preserva os detalhes nos
realces e nas sombras para um contraste
natural.
Efeito de aumento
D-Lighting ativo: AltoD-Lighting ativo: Baixo
Suavização do fundo: Suaviza os detalhes do
fundo para fazer com que o seu motivo se
destaque, ou trazer tanto o fundo como o
primeiro plano para o foco.
Fundo nítidoFundo suavizado
35
Efeito de redução
Dar nitidez ao fundo
Suavizar o fundo
Controlo de movimento: Sugere movimento
aplicando efeito tremido aos objetos em
movimento ou “congelando” o movimento
para capturar objetos em movimento de
forma clara.
Congelar movimento
Desfocar movimento
Congelar movimentoDesfocar movimento
Controlo de luminosidade: Clareie ou escureça
Mais claro
fotografias.
Mais escuroMais claroMais escuro
Controlo de Imagem ao Vivo
D
O disparo contínuo não está disponível (0 87) e o flash incorporado não
pode ser usado quando os controlos de imagem ao vivo estão em vigor.
Premir o botão de filmagem cancela o controlo de imagem ao vivo.
z
36
Escolher um Modo Criativo
Escolha o modo criativo para corresponder as definições ao motivo
ou situação, tirar fotografias usando efeitos especiais ou controlar a
velocidade do obturador e a abertura.
Selecionar o modo w.
1
Prima o botão G para exibir os
menus. Selecione Modo de disparo,
depois marque w (modo criativo) e
prima J (0 10).
z
Escolher uma cena.
2
Prima 1 (&) e marque uma cena
utilizando o multisseletor (0 38).
Prima J para selecionar a cena
marcada. A sua seleção é indicada por
um ícone no ecrã.
37
Escolher um Modo que Corresponda ao Motivo ou Situação
Escolha um modo criativo de acordo com o motivo ou com a
situação:
OpçãoDescrição
Programação
automática (P)
Automático prioridade
obturador (S)
Automático prioridade
abertura (A)
Manual (M)
Subaquático
(4 (5, 6))
Paisagem noturna (j)
A câmara define a velocidade do obturador e a abertura
para obter a exposição ideal (0 40). Recomendado para
fotografias instantâneas e noutras situações em que há
muito pouco tempo para ajustar as definições da
câmara.
O utilizador escolhe a velocidade do obturador; a
câmara seleciona uma abertura para ter os melhores
resultados (0 41). Use para congelar ou aplicar efeito
tremido ao movimento.
O utilizador escolhe a abertura; a câmara seleciona uma
velocidade do obturador para ter os melhores
resultados (0 42). Use para desfocar o fundo ou colocar
tanto o primeiro plano como o fundo em foco.
O utilizador controla a velocidade do obturador e a
abertura (0 43). Escolha uma velocidade do obturador
de “Exposição B” para exposições de longa duração
(0 44).
Tire fotografias debaixo de água (0 54, 55).
Capture iluminação fraca em cenas noturnas. De cada
vez que o botão de disparo do obturador é
completamente premido, a câmara tira uma série de
fotografias e combina-as; é apresentada uma
mensagem durante o processamento e não podem ser
tiradas fotografias. O flash não dispara e os contornos
das fotografias são recortados. Note que os resultados
desejados podem não ser obtidos se a câmara ou o
motivo se moverem durante o disparo; se a câmara for
incapaz de combinar as imagens, será apresentado um
aviso e apenas será tirada uma fotografia.
z
38
OpçãoDescrição
Retrato noturno (o)
z
Luz de fundo (m)Fotografe motivos em contraluz (0 46).
Panorâmica simples (p)
Suavização (q)
Efeito de miniatura (r)
Cor seletiva (s)
Capture a iluminação de fundo em retratos tirados à
noite ou sob luz fraca. De cada vez que o botão de
disparo do obturador é completamente premido, a
câmara tira uma série de fotografias, algumas com e
outras sem flash, e combina-as; é apresentada uma
mensagem durante o processamento e não podem ser
tiradas fotografias. Levante o flash incorporado antes de
disparar; não será tirada nenhuma fotografia se o flash
não estiver levantado. Note que
são recortadas e que
não ser obtidos se a câmara ou o motivo se moverem
durante o disparo; se a câmara for incapaz de combinar
as imagens, será exibido um aviso e a câmara tira uma
única fotografia usando o flash.
Fotografe panorâmicas para visualizar mais tarde na
câmara (0 47).
Tire fotografias com um
efeito de filtro suave. Para
escolher a quantidade de
suavização, prima J quando
a vista através da objetiva for
apresentada, marque uma
opção usando o
multisseletor e prima J para
selecionar.
As partes superior e inferior de cada fotografia estão
desfocadas para que o motivo pareça ter sido um
diorama fotografado a curta distância. Funciona melhor
ao disparar de um ponto de vista alto.
Tire fotografias em que
apenas uma matiz
selecionada aparece a cores.
Para escolher a matiz, prima
J quando a vista através da
objetiva for apresentada e
utilize o multisseletor e o
botão J.
os resultados desejados poderão
as bordas das fotografias
Definições Disponíveis
A
Para obter informações sobre as opções disponíveis no modo criativo,
consulte a página 217.
39
Botão W
Botão X
Tirar Fotografias nos Modos P, S, A e M
Os modos P, S, A e M oferecem graus variáveis de controlo sobre a
velocidade do obturador e abertura. Escolha um modo e ajuste as
definições de acordo com a sua intenção criativa.
❚❚ P Programação Automática
Neste modo, a câmara ajusta automaticamente a velocidade do
obturador e a abertura para obter a exposição ideal na maioria das
situações. Este modo é recomendado para fotografias instantâneas
e outras situações nas quais pretenda que seja a câmara a controlar
a velocidade do obturador e a abertura.
Escolher uma Combinação de Velocidade do Obturador e Abertura
A
Apesar de a velocidade do obturador e a
abertura escolhidas pela câmara produzirem
resultados excelentes, o utilizador também
pode escolher de entre outras combinaç ões que
produzirão a mesma exposição (“programa
flexível”). Prima X para aberturas grandes
(números f baixos) que aplicam efeito tremido
aos detalhes do fundo ou velocidades rápidas
do obturador que “congelam” o movimento,
W para aberturas pequenas (números f altos)
que aumentam a profundidade de campo ou
velocidades lentas do obturador que aplicam
efeito tremido ao movimento. U é exibido
enquanto está em vigor o programa flexível.
Restaurar a Velocidade do Obturador e a Abertura Predefinidas
A
Para restaurar as predefinições da velocidade do obturador e da abertura,
prima X ou W até que U deixe de ser exibido ou desligue a câmara. A
velocidade do obturador e a abertura predefinidas são automaticamente
restauradas quando a câmara entra em modo espera.
z
40
❚❚ S Automático prioridade obturador
Botão W
Botão X
No modo automático com prioridade ao obturador, o utilizador
escolhe a velocidade do obturador enquanto a câmara seleciona
automaticamente a abertura que produzirá a exposição ideal.
Utilize velocidades lentas do obturador para sugerir movimento
aplicando efeito tremido aos motivos em movimento e velocidades
rápidas do obturador para “congelar” o movimento.
z
Velocidade rápida do obturador
1
(
/
160 0 s)
Escolher uma Velocidade do Obturador
Utilize os botões X e W para escolher entre
velocidades do obturador de entre 30 s e
1
/
16 000 s. Prima X para velocidades de
obturador mais rápidas e W para
velocidades de obturador mais lentas.
Disparo Contínuo
A
A velocidade do obturador selecionada pode
alterar-se se a velocidade de disparo para o
disparo contínuo (0 87) for de 15 fps ou mais.
41
Velocidade lenta do obturador (1 s)
Botão W
Botão X
❚❚ A Automático prioridade abertura
No modo automático com prioridade à abertura, o utilizador
escolhe a abertura enquanto a câmara seleciona automaticamente
a velocidade do obturador que produzirá a exposição ideal. As
aberturas grandes (números f baixos) reduzem a profundidade de
campo, desfocando os objetos atrás e à frente do motivo principal.
As aberturas pequenas (números f altos) aumentam a profundidade
de campo, destacando os detalhes no segundo e no primeiro plano.
As profundidades de campo curtas são geralmente usadas em
retratos para desfocar os detalhes do fundo e as profundidades de
campo longas em fotografias de paisagens para focar o primeiro
plano e o fundo.
Abertura grande (f/5.6)Abertura pequena (f/16)
Escolher uma Abertura
Prima W para aberturas maiores (números f
mais baixos) e X para aberturas mais
pequenas (números f mais altos).
z
42
❚❚ M Manual
Botão W
Botão X
Velocidade do obturador
Prima 2 para marcar a
abertura.
Abertura
Prima 2 para marcar a
velocidade do obturador.
No modo manual, a velocidade do obturador e a abertura são
controladas pelo utilizador.
Escolher a Velocidade do Obturador e a Abertura
Ajuste a velocidade do obturador e a
abertura com referência ao indicador de
exposição (veja abaixo). Prima 2 para
marcar a velocidade do obturador ou a
abertura e utilize os botões X e W para
escolher um valor, repetindo isto depois
para o outro item. Prima X para velocidades
z
do obturador mais rápidas ou aberturas
menores (números f mais altos) e W para
velocidades do obturador mais lentas ou
aberturas maiores (números f mais baixos).
As velocidades do obturador podem ser
definidas para valores tão rápidos como
1
/
16 000 s ou tão lentos como 30 s, ou para
“Exposição B” para manter o obturador
aberto indefinidamente para uma
exposição de longa duração (0 44).
Disparo Contínuo
A
A velocidade do obturador selecionada pode alterar-se se a velocidade de
disparo para o disparo contínuo (0 87) for de 15 fps ou mais.
43
O Indicador de Exposição
A
Quando são selecionadas velocidades do
obturador diferentes de “Exposição B”, o
indicador de exposição mostra se a fotografia
ficará subexposta ou sobreexposta com as
definições atuais.
Exposição idealSubexposta em
1
/
3 EV
Sobreexposta em mais de 2 EV
❚❚ Exposições de Longa Duração (Apenas no Modo M)
Selecione uma velocidade do obturador de
“Exposição B” para as exposições de longa
duração de luzes em movimento, estrelas,
cenas noturnas ou fogos de artifício. O
obturador permanece aberto enquanto o
botão de disparo do obturador for mantido
premido. Use um tripé para evitar o efeito
tremido.
Preparar a câmara.
1
Monte a câmara num tripé ou coloque-o sobre uma superfície
plana e estável. Para prevenir a falha de alimentação antes de a
exposição estar completa, use uma bateria EN-EL20 totalmente
carregada ou utilize um adaptador CA EH-5b e um conector de
alimentação EP-5C opcionais. Note que o ruído (pontos
brilhantes, píxeis brilhantes aleatórios ou nevoeiro) poderá
aparecer em exposições longas; antes de disparar, escolha
Ligado para Red. ruído expos. longa no menu de disparo
(0 164).
z
44
Escolher uma velocidade do obturador
Botão W
2
de “Exposição B”.
Prima 2 para marcar a velocidade do
obturador e prima o botão W para
selecionar “Exposição B”.
z
Abrir o obturador.
3
Depois de focar, pressione completamente o botão de disparo
do obturador. Mantenha o botão de disparo do obturador
pressionado até a exposição estar completa.
Fechar o obturador.
4
Retire o dedo do botão de disparo do obturador.
O disparo termina automaticamente após cerca de dois minutos.
Note que poderá ser necessário algum tempo para gravar
exposições longas.
45
Luz de fundo
O método usado para capturar detalhes em áreas sombreadas de
motivos em contraluz depende da opção selecionada para HDR no
menu de disparo (0 153).
Os detalhes nos realces e nas sombras são preservados usando o HDR
(high dynamic range, gama dinâmica elevada); Z aparece no ecrã.
De cada vez que o botão de disparo do obturador é completamente
premido, a câmara tira duas fotografias em sucessão rápida e
combina-as para preservar os detalhes nos realces e nas sombras em
cenas de alto contraste; o flash incorporado não dispara. Enquanto as
fotografias são combinadas, é apresentada uma mensagem e o
disparo do obturador é desativado. A fotografia final será
Ligado
apresentada quando o processamento estiver concluído.
+
z
Primeira exposição
(mais escura)
O flash dispara para “preencher” (iluminar) sombras em motivos em
contraluz. É tirada apenas uma fotografia quando o botão de disparo
Desligado
do obturador é completamente premido e o flash dispara em cada
disparo. Não serão tiradas fotografias se o flash incorporado não
estiver levantado; levante o flash antes de disparar.
Enquadrar Fotografias HDR
D
Os contornos da imagem serão recortados. Os resultados desejados podem
não ser alcançados se a câmara ou o motivo se moverem durante o disparo.
Dependendo da cena, os sombreados podem não ser uniformes e podem
aparecer sombras ao redor de objetos brilhantes ou auréolas ao redor de
objetos escuros. Se a câmara não conseguir combinar duas imagens com
sucesso, será gravada uma única imagem em exposição normal e será
aplicado o D-Lighting ativo (0 163).
Segunda exposição
(mais clara)
Imagem HDR
combinada
46
Panorâmica simples
Siga os passos abaixo para fotografar panorâmicas. Durante o
disparo, a câmara foca utilizando a AF de área automática (0 170); a
deteção de rostos (0 34) não está disponível. Pode ser utilizada a
compensação de exposição (0 90), mas o flash incorporado não irá
disparar.
Definir a focagem e a exposição.
1
Enquadre o início da
panorâmica e pressione
z
ligeiramente o botão de
disparo do obturador.
Aparecerão guias no ecrã.
Iniciar o disparo.
2
Prima o botão de disparo do
obturador até ao fim e, em
seguida, levante o seu dedo
do botão. Os ícones a, c, d e b aparecem no ecrã para
indicar as direções de
orientação disponíveis.
Orientar a câmara.
3
Oriente lentamente a câmara para cima,
baixo, esquerda ou direita como
mostrado abaixo. O disparo inicia-se
quando a câmara detetar a direção de
orientação e aparecerá um indicador de
progressão no ecrã. O disparo termina
automaticamente quando o final da
panorâmica for alcançado.
Indicador de progressão
47
É mostrado abaixo um exemplo de como orientar a câmara. Sem
alterar a sua posição, oriente a câmara numa curva estável
horizontalmente ou verticalmente. Temporize a orientação de
acordo com a opção selecionada para Tamanho de imagem no
menu de disparo: são necessários cerca de 15 segundos para
completar a orientação quando A Panorâmica normal está
selecionado e cerca de 30 segundos quando B Panorâm. grande angular está selecionado.
Panorâmicas
A
As objetivas grande angular de alta distorção podem não conseguir
produzir os resultados pretendidos. Será exibida uma mensagem de erro se
a câmara for orientada de forma demasiado rápida ou instável.
A panorâmica completa será ligeiramente mais pequena que a área visível
no ecrã durante o disparo. Não será gravada nenhuma panorâmica se o
disparo terminar antes do ponto médio; se o disparo terminar após o ponto
médio mas antes de a panorâmica estar completa, a porção não gravada
será mostrada a cinzento.
z
48
❚❚ Visualizar Panorâmicas
As panorâmicas podem ser visualizadas premindo J quando uma
panorâmica é exibida em imagem completa (0 31). O início da
panorâmica será exibido com a dimensão mais pequena a encher o
ecrã e a câmara irá então percorrer a imagem na direção de
orientação original.
z
Podem ser realizadas as seguintes operações:
ParaUseDescrição
PausarPause a reprodução.
ReproduzirJ
Avançar/
retroceder
Voltar para a
reprodução
de imagem
completa
Reinicie a reprodução quando a panorâmica
estiver em pausa ou durante o retrocesso/avanço.
Pressione 4 para retroceder, 2 para avançar. Se
a reprodução for pausada, a panorâmica
retrocederá ou avançará um segmento de cada
vez; mantenha o botão pressionado para ter um
retrocesso ou avanço contínuo.
Pressione 1 ou K para sair para a reprodução de
/K
imagem completa.
49
Janela de
navegação
Guia
Fotografia Subaquática
P
Com uma objetiva de utilização específica à prova de água
montada, a câmara pode ser utilizada em profundidades de até
15 m durante até 60 minutos de cada vez. Antes de utilizar a câmara
debaixo de água, certifique-se de que leu e compreendeu as
instruções nesta secção e que removeu as correias destinadas
exclusivamente para uso em terra (correias de mão, disponíveis em
separado de outros fornecedores, são recomendadas para evitar a
perda durante a utilização subaquática).
Importante: Precauções
Para evitar a entrada de água ou outros danos, observe as seguintes
precauções quando utilizar a câmara debaixo da água:
• Certifique-se de que está montada uma objetiva de utilização
específica à prova de água. A câmara não é à prova de água
quando não está montada uma objetiva, enquanto as objetivas à
prova de água são apenas à prova de água quando montadas na
câmara. Não exponha a câmara a água quando uma objetiva à
prova de água não estiver montada nem exponha a objetiva à
prova de água a água quando esta não estiver montada na
câmara.
• A alteração brusca de temperatura causada por levar a câmara
para a água após esta ter sido deixada na praia sob luz solar direta
ou noutros locais expostos a altas temperaturas, pode resultar na
formação de gotas de água no interior da câmara ou objetiva,
potencialmente danificando os produtos.
• Não remova a objetiva debaixo de água, nem abra a tampa do
conector ou do compartimento da bateria/ranhura do cartão de
memória, nem opere o botão de desbloqueio da objetiva ou os
encaixes ou bloqueios de segurança nas tampas do conector e do
compartimento da bateria/ranhura do cartão de memória
enquanto a câmara estiver submersa.
• Não deixe o produto submerso durante mais de 60 minutos de
cada vez nem o exponha a profundidades maiores que 15 m ou a
rápidos, quedas de água, água a correr a plena força de uma
torneira ou outros cursos de água sob alta pressão. A não
observância destas precauções poderá expor o produto a pressões
suficientemente altas para causar a entrada de água.
P
50
• Não exponha a câmara a água mais fria que 0 °C ou mais quente
que 40 °C. Não a leve para termas ou saunas.
• Não mergulhe na água com a câmara, não a deixe cair, não a
coloque sob objetos pesados nem de outra forma a submeta a
choques violentos ou pressão ou força física excessiva. A câmara
pode deformar-se e tornar-se vulnerável a fugas sob pressão
externa excessiva.
• A não observância dos procedimentos corretos antes ou durante a
utilização pode resultar em danos irreparáveis ao produto devido
à entrada de água. Na eventualidade de o produto ter fugas, deixe
de usar imediatamente, seque a câmara e a objetiva e consulte um
representante de assistência autorizado da Nikon.
• A câmara não flutua. Tenha o cuidado de não deixar a câmara cair
P
na água ou quando estiver dentro de água.
• Pode formar-se condensação dentro da objetiva ou do monitor se
o produto for exposto a rápidas alterações de temperatura, tais
como as que ocorrem quando o produto é levado para água fria a
partir de um local de margem quente, para uma divisão quente a
partir de um exterior frio ou se a tampa do compartimento da
bateria/ranhura do cartão de memória for aberta ou fechada ou se
as objetivas forem montadas ou removidas num local húmido. Tal
condensação não causará mau funcionamento ou outros danos.
Antes de Utilizar a Câmara Debaixo de Água
Antes de utilizar a câmara debaixo de água, complete a seguinte
lista de verificação.
Removeu a correia concebida para utilização exclusiva em terra?
Recomendamos que coloque uma cor reia de mão (disponível em separado
de outros fornecedores) antes de levar a câmara para a água.
Montou a objetiva especial à prova de água (0 19)?
51
Inseriu a bateria e um cartão de memória (0 16)?
Para evitar a entrada de água e outros danos, remova qualquer poeira,
areia, cabelo e objetos estranhos de baixo das tampas do conector e do
compartimento da bateria/ranhura do cartão de memória, e utilize uma
pera de ar ou um cotonete para remover objetos estranhos no interior da
câmara (quando usar um cotonete, certifique-se de que não deixa
quaisquer fibras para trás). Se o canal estanque estiver rachado, deformado
ou danificado, consulte um representante de assistência autorizado da
Nikon.
Certifique-se de que as tampas do conector e do compartimento da bateria/
ranhura do cartão de memória estão completamente fechadas, que a
correia de mão não está presa em qualquer das tampas e que os fechos e
bloqueios de segurança estão nas posições mostradas.
P
52
A Verificação Final
Após ler a lista de verificação de
pré-fotografia na página 51 e de confirmar
que a objetiva de utilização específica à
prova de água está montada e que as
tampas do conector e do compartimento
da bateria/ranhura do cartão de memória
estão fechadas e seguras, submerja a
câmara em água doce, ligue-a e teste o anel de zoom e os controlos
da câmara para assegurar que estes operam normalmente e que a
câmara não tem fugas. Para evitar a entrada de água e outros danos,
não opere o botão de desbloqueio da objetiva ou os encaixes ou
bloqueios de segurança nas tampas do conector e do
P
compartimento da bateria/ranhura do cartão de memória.
Se notar que escapa ar da zona de montagem da objetiva ou do
conector e do compartimento da bateria/ranhura do cartão de
memória, termine o teste e remova a câmara da água
imediatamente (ar que escape do orifício de equalização de pressão
e das tampas do microfone e do altifalante é normal e não indica
mau funcionamento). Seque completamente a câmara e a objetiva
e verifique o O-ring e as tampas do compartimento da bateria/
ranhura do cartão de memória estão selados adequadamente.
Consulte um representante de assistência autorizado da Nikon se
encontrar fugas na câmara em utilização normal.
53
Tirar Fotografias Debaixo de Água
Siga os passos abaixo para tirar fotografias em modo “Subaquático”
(0 55).
Ligar a câmara.
1
Prima o botão de alimentação para ligar
a câmara.
Selecionar o modo w.
2
Prima o botão G para exibir os
menus e depois selecione Modo de disparo, marque w (modo criativo) e
prima J (0 10).
Selecionar Subaquático.
3
Prima 1 (&) para exibir o menu criativo.
Marque Subaquático e prima J para
exibir as opções de processamento
subaquático.
P
54
Escolher uma opção.
Mais azul
Mais verde
4
Marque uma das seguintes opções e
prima J para selecionar a opção
marcada e volte ao ecrã de disparo.
• 4 Standard: O processamento padrão
para resultados equilibrados ao
fotografar ao longo da costa ou em
água rasas.
• 5 Scuba: Cores vivas para águas mais
profundas.
• 6 Primeiro plano: Contraste melhorado
para primeiros planos subaquáticos.
P
Tirar fotografias.
5
Para tirar fotografias, pressione
ligeiramente o botão de disparo do
obturador para focar e pressione-o
completamente para fotografar. O
obturador será disparado quer a câmara
esteja ou não focada. Podem ser
gravadas filmagens utilizando o botão
de filmagem.
Modo Subaquático
A
A opção Subaquático do modo criativo
compensa automaticamente o tom azulado da
iluminação subaquática. As cores podem ser
pré-visualizadas no monitor e ajustadas
manualmente ou utilizando opções
predefinidas; os resultados aplicam-se tanto a
fotografias como a filmagens. Para ajustar o
equilíbrio azul-verde manualmente, prima J
no ecrã de disparo e depois prima 1 ou 3.
Prima J para sair quando as cores estiverem
ajustadas conforme pretendido.
Botão de disparo do
obturador
Botão de filmagem
55
Dicas e Truques para Fotografia Subaquática
As seguintes funções podem ser úteis quando tirar fotografias
debaixo de água.
Controlo de Distorção Automático
Para controlar a distorção ao fotografar
debaixo de água, selecione Ligado
(subaquático) para Controlo distorção
auto. no menu de disparo (0 161). Esta
opção só está disponível quando está
montada uma objetiva de utilização
específica à prova de água.
O Flash Incorporado
Para elevar o flash para utilização debaixo de água, prima o botão de
elevação do flash (0 92). Note que o ajuste manual de cor não está
disponível quando o flash é utilizado com a opção de modo criativo
Subaquático (0 55). As correntes de água podem empurrar a peça
do flash para baixo, provocando vinhetagem (0 95).
Consulte Também
A
A opção de equilíbrio de brancos Subaquático pode ser utilizada para
corrigir o tom azulado da iluminação debaixo de água (0 178).
P
56
O Medidor de Profundidade
Utilizando o medidor de profundidade,
pode visualizar a sua profundidade
durante o disparo ou incluir a
profundidade na informação de fotografia
quando uma fotografia é tirada. Defina o
medidor para zero antes de entrar na água
(0 59).
❚❚ Visualizar a Profundidade
Selecionar Gravar dados localização.
1
P
No menu de configuração, selecione
Dados de localização, depois marque
Gravar dados localização e prima 2.
Selecionar Sim.
2
Marque Sim e prima J.
Selecionar Altímetro/med. prof.
3
No menu de configuração, selecione
Opções de altit./prof., depois marque
Altímetro/med. prof. e prima 2.
57
Selecionar Medidor de profundidade.
4
Marque Medidor de profundidade e
prima J.
Sair dos menus.
5
Prima ligeiramente o botão de disparo
do obturador para sair dos menus.
Exibir o medidor de profundidade.
6
Prima o botão $ para exibir o
medidor de profundidade (0 7).
O Medidor de Profundidade
A
O medidor de profundidade a câmara não foi
concebido como substituto de medidores de
mergulho especializados; as profundidades
mostradas são apenas aproximações. O ecrã
não mostrará profundidades de mais de 20 m;
as profundidades acima de 15 m são
mostradas a vermelho.
P
58
❚❚ Definir o Medidor de Profundidade para Zero
Siga os passos abaixo para definir o medidor de profundidade para
zero.
Selecionar Corrigir altit./prof..
1
No menu de configuração, selecione
Opções de altit./prof., depois marque
Corrigir altit./prof. e prima 2.
P
Selecionar Corrigir manualmente.
2
Marque Corrigir manualmente e prima
2.
Definir o medidor de profundidade para zero.
3
Pressione 4 ou 2 para marcar dígitos e
pressione 1 ou 3 para alterar. Pressione
J quando as definições estiverem
completas.
Consulte Também
A
Para informação sobre como ajustar as opções de altitude e profundidade,
consulte a página 196.
59
Após Utilizar a Câmara Debaixo de Água
A câmara e a objetiva devem ser limpas dentro de 60 minutos após
a utilização debaixo de água. Deixando a objetiva montada,
submerja a câmara em água doce e remova sal e outros materiais
estranhos. A não observância desta precaução pode resultar em
danos, descoloração, corrosão, odores ofensivos ou vulnerabilidade
a fugas.
Antes de Limpar a Câmara e a Objetiva
D
Limpe o produto numa área interior não exposta a areia ou pulverizações e
certifique-se de que remove a tampa frontal da objetiva e qualquer água,
sal, areia ou outros materiais estranhos das suas mãos ou cabelo antes de
prosseguir. Não abra a tampa do conector ou do compartimento da bateria/
ranhura do cartão de memória até que todos os materiais estranhos tenham
sido lavados e a câmara esteja seca.
Preparar a câmara.
1
Certifique-se de que a objetiva de
utilização específica à prova de água
está montada e que as tampas do
conector e do compartimento da
bateria/ranhura do cartão de memória
estão fechados com os encaixes e
bloqueios de segurança nas posições
mostradas.
P
Submergir a câmara e a objetiva.
2
Deixando a objetiva montada, submerja
a câmara num recipiente com água doce
durante cerca de 10 minutos. Para evitar
a entrada de água e outros danos, não
abra a tampa do conector ou do
compartimento da bateria/ranhura do
cartão de memória enquanto a câmara
está submersa.
60
P
Limpar o anel de zoom e os controlos da câmara.
3
Tendo cuidado para não tocar no botão
de desbloqueio da objetiva ou nos fechos
ou bloqueios de segurança das tampas do
conector ou do compartimento da
bateria/ranhura do cartão de memória,
prima o botão de elevação do flash para
elevar o flash incorporado, mova
suavemente a câmara de um lado para o outro e depois opere
algumas vezes o anel de zoom da objetiva e cada um dos
controlos restantes para remover sal e outros objetos estranhos.
Secar com um pano.
4
Seque a câmara e o barril da objetiva
com um pano suave e seco. Água,
dedadas e outros materiais estranhos na
parte da frente do elemento de objetiva
devem ser removidos imediatamente
limpando cuidadosamente o vidro com
um pano suave e seco. Não use força.
Deixar à sombra.
5
Sem remover a objetiva, coloque a
câmara num pano seco como mostrado
e deixe-a secar numa área de sombra e
bem ventilada. A água drena a partir do
anel de zoom, do orifício de equalização
de pressão e dos orifícios das tampas do
microfone e do altifalante.
Limpar por dentro das tampas.
6
Após confirmar que não resta nenhuma
água ou outros materiais estranhos na
câmara, abra lentamente as tampas do
conector e do compartimento da
bateria/ranhura do cartão de memória e
remova quaisquer gotas de água, areia
ou outros materiais estranhos do
interior com um pano suave e seco.
61
Para evitar queda de água na câmara quando as tampas estão
abertas, segure a câmara de modo a que as tampas abram para
baixo.
Remover a objetiva.
7
Depois de confirmar que a objetiva e a
câmara estão secas, retire a objetiva e
limpe suavemente o vedante do O-ring
da objetiva com um pano suave e seco
para remover quaisquer objetos
estranhos. Note que ainda pode haver
água entre a câmara e a objetiva; para
evitar que água caia sobre a proteção
contra poeiras ou a objetiva quando a
objetiva for desmontada, mantenha a
câmara plana e remova a lente
lentamente.
O O-Ring
A câmara utiliza um O-ring para formar um vedante à prova de água.
O manuseamento inadequado do O-ring pode provocar fugas.
Verifique o estado do O-ring conforme descrito a seguir sempre que a
câmara tenha sido usada debaixo de água ou sempre que material
estranho seja encontrado no O-ring ao retirar a objetiva.
Remover o O-ring.
1
Estique ligeiramente o O-ring
deslizando o seu dedos ao longo de
cada lado e retire-o da câmara (também
pode utilizar um extrator do O-ring
opcional; 0 201). Não aplique força
excessiva nem use as suas unhas,
objetos metálicos, ou ferramentas com
gume ou pontiagudas.
P
62
P
Lavar o O-ring.
2
Lave o O-ring completamente em água doce e seque
completamente. Não utilize benzeno, diluente, álcool,
detergente neutro, sabão ou outros produtos de limpeza, uma
vez que estes podem danificar ou enfraquecer o O-ring.
Inspecionar o O-ring.
3
Remova qualquer sujidade com um
pano suave e seco, tendo cuidado para
não deixar lenço ou fibras no O-ring.
Dobre suavemente o O-ring para
verificar rachas ou outros danos.
Inspecionar o guia do O-ring.
4
Utilize uma pera de ar ou um cotonete
para remover quaisquer objetos
estranhos do guia do O-ring.
Assegure-se de que remove quaisquer
fios deixados para trás pelo cotonete.
Lubrificar o O-ring.
5
Coloque uma gota de massa de silicone
num saco de plástico e utilize os dedos
para espalhar a massa em todo o saco
(q) e, em seguida, introduza o O-ring e
massaje o saco para revestir o anel (w).
63
Voltar a colocar o O-ring.
6
Depois de se certificar que o O-ring e o
guia estão livre de objetos estranhos,
coloque o O-ring para que ele ande
uniformemente ao mesmo nível a toda a
volta do guia do O-ring, sem folgas
indevidas e sem se projetar do guia.
O-rings
D
O O-ring requer substituição periódica. Substitua o O-ring imediatamente
se estiver danificado, rachado, deformado ou se perdeu a sua elasticidade.
Os O-rings devem ser substituídos pelo menos uma vez por ano, mesmo se
o produto não tiver sido utilizado; utilize apenas O-rings concebidos para
serem utilizados neste produto. Os O-rings devem ser lubrificados antes de
usar e sempre que a superfície pareça seca; a não observância desta
precaução poderá resultar em o O-ring estalar e entrar água na câmara.
Massa de Silicone
A
Revestir o O-ring com a massa de silicone fornecida evita o desgaste e
assegura que a objetiva rode suavemente. Utilize apenas a massa de
silicone fornecida ou a massa de silicone WP-G1000 opcional (0 201); a não
observância desta precaução poderá resultar em que o O-ring fique
esticado ou de qualquer outra forma deformado. O-rings de substituição e
massa de silicone podem ser adquiridos num revende dor de câmaras Nikon
ou num representante de assistência autorizado da Nikon. Não use massa
em quantidades excessivas nem aplique com papel ou tecido, uma vez que
isso poderá causar que poeira ou fibras adiram ao O-ring, tornando o
produto vulnerável a fugas.
P
64
Manutenção
D
Observe as seguintes precauções ao limpar a câmara e objetiva após a
utilização subaquática.
• Nunca retire a objetiva nem abra a tampa do conector ou do
compartimento da bateria/ranhura do cartão de memória debaixo de
água. Antes de trocar as objetivas ou de abrir ou fechar as tampas, limpe
com um pano suave e seco e certifique-se de que o produto está
completamente seco, pois, caso contrário, água da lente ou das tampas
poderá cair dentro do compartimento da bateria ou da ranhura do cartão
de memória ou na bateria, cartão de memória, canal estanque, dobradiças
ou conectores. Escolha locais à sombra livres de pulverização, vento, pó e
areia e verifique se há água dentro das tampas antes de as fechar. Água
dentro das tampas pode causar condensação ou outros danos.
• Pode escapar ar do orifício de equalização de
P
pressão ou das tampas do microfone e do
altifalante quando a câmara estiver submersa.
Isto é normal e não indica um mau
funcionamento. Note que a água nos orifícios
das tampas do microfone e altifalante pode
interferir com qualidade de som; seque as
tampas com um pano suave e seco, mas não
introduza objetos afiados nos orifícios, pois pode danificar a câmara ou
torná-la vulnerável a fugas.
• Não seque a câmara ou objetiva deixando-a sob luz solar direta ou com
secadores de cabelo ou outros dispositivos elétricos. A não observância
desta precaução poderá danificar a câmara, a objetiva ou o O-ring,
resultando em fugas.
• Benzeno, diluente, álcool, sabão, detergentes neutros e outros produtos
de limpeza poderão deformar o canal estanque ou o corpo da câmara,
tornando o produto vulnerável a fugas.
• Para assegurar que o produto se mantém à prova de água, mande
inspecionar o canal estanque uma vez por ano e receber assistência a cada
3 a 5 anos de um representante de assistência autorizado da Nikon. São
cobradas taxas por estes serviços.
Materiais Estranhos na Câmara e Objetiva
A
Líquido no vedante do O-ring da objetiva ou dentro da tampa do conector
ou do compartimento da bateria/ranhura para cartões de memória deve ser
removido imediatamente com um pano suave e seco; outros materiais
estranhos devem ser removidos com uma pera de ar, tendo cuidado para
remover qualquer pequenas partículas dos cantos e lados dos canais
estanques. Materiais estranhos no corpo da câmara podem ser removidos
com um pano suave e seco.
65
Gravar e Visualizar Filmagens
y
A câmara pode gravar filmagens de alta definição (HD,
high-definition) com uma proporção de 16 : 9 e filmagens em
câmara lenta com uma proporção de 8 : 3. A gravação de filmagens
está disponível nos modos de disparo listados abaixo (a gravação de
filmagens não está disponível nos modos de captura do melhor
momento e Instantâneo em movimento; 0 76, 83).
Modo
CModo automático
(0 28)
w Modo criativo (0 37)
Programação
automática (P)
Automático
prioridade
v Modo de
filmagem
avançada
(0 67, 72)
Definições Disponíveis
A
Para obter informações sobre as opções disponíveis em modo filmagem
avançada, consulte a página 215.
obturador (S)
Automático
prioridade
abertura (A)
Manual (M)
Câmara
lenta (y)
Tipo de
filmagem
HD (16 : 9)
Câmara
lenta (8 : 3)
Descrição
A câmara otimiza
automaticamente as definições
para o motivo ou cena atuais.
Grave filmagens.
Independentemente da cena
selecionada com a câmara, as
filmagens são gravadas em modo P;
a velocidade do obturador e a
abertura são controladas pela
câmara.
A velocidade do obturador e a
abertura são controladas pela
câmara.
O utilizador escolhe a velocidade
do obturador; a câmara ajusta
automaticamente a abertura para
a exposição ideal (0 41).
O utilizador escolhe a abertura; a
câmara ajusta automaticamente a
velocidade do obturador para a
exposição ideal (0 42).
O utilizador escolhe a velocidade
do obturador e a abertura (0 43).
Grave filmagens sem som em
câmara lenta. As filmagens são
gravadas a 400 fps e reproduzidas
a 30 fps (0 72).
y
66
Gravar Filmagens HD
Grave filmagens com som com uma proporção de 16 : 9.
Ligar a câmara.
1
Prima o botão de alimentação para ligar
a câmara.
Enquadrar a cena de abertura.
2
Enquadre a imagem inicial com o seu
motivo no centro do ecrã.
y
O Ícone 0
A
Um ícone 0 indica que não podem ser gravadas filmagens.
67
Iniciar a gravação.
3
Pressione o botão de filmagem para
iniciar a gravação. Enquanto decorre a
gravação, são exibidos um indicador de
gravação, o tempo decorrido e o tempo
disponível.
Gravação de Áudio
A
Tenha o cuidado de não cobrir o microfone e
note que o microfone incorporado poderá
gravar sons feitos pela câmara ou pela
objetiva; estes ruídos podem parecer mais
altos debaixo de água. Como predefinição, a
câmara foca continuamente; para evitar
gravar o ruído da focagem, selecione AF simples para Modo de focagem no menu
de filmagem (0 165). O item Opções som de filmagem no menu de filmagem oferece
opções da sensibilidade do microfone e
ruído do vento (0 176).
Terminar a gravação.
4
Botão de filmagem
Indicador de gravação/
Tempo decorrido
Tempo disponível
Pressione novamente o botão de
filmagem para terminar a gravação. A
gravação termina automaticamente
quando é atingida a duração máxima
(0 175), o cartão de memória está cheio,
a objetiva é removida ou a câmara
aquece (0 xxii).
Duração Máxima
A
Nas definições padrão, as filmagens HD podem ter até 4 GB de tamanho
e 20 minutos de duração (para mais informações, consulte a página
175); note que, dependendo da velocidade de gravação do cartão de
memória, a gravação poderá terminar antes de esta duração ser
alcançada (0 206).
Botão de filmagem
y
68
Tirar Fotografias Durante a Gravação de Filmagens HD
Pressione completamente o botão de
disparo do obturador para tirar uma
fotografia sem interromper a gravação de
filmagens HD. As fotografias tiradas
durante a gravação de filmagens têm uma
proporção de 3 : 2.
Tirar Fotografias Durante a Gravação de Filmagens
A
Podem ser tiradas até 20 fotografias com cada filmagem gravada. Note que
as fotografias não podem ser tiradas em filmagens em câmara lenta.
y
Bloqueio de focagem
A
Se AF simples estiver selecionado para Modo de focagem no menu de
filmagem para o modo de filmagem avançada, a focagem será bloqueada
enquanto o botão de disparo do obturador estiver ligeiramente
pressionado (0 171).
69
Visualizar Filmagens
As filmagens são indicadas por um ícone 1 na reprodução de
imagem completa (0 31). Pressione J para iniciar a reprodução.
Ícone 1/Duração
Indicador de reprodução de filmes/
Posição atual/duração total
GuiaVolume
Podem ser realizadas as seguintes operações:
ParaUseDescrição
PausarPause a reprodução.
y
ReproduzirJ
Avançar/
retroceder
Ajustar o
volume
Voltar para a
reprodução
de imagem
completa
X/W
Reinicie a reprodução quando a filmagem estiver
em pausa ou durante o retrocesso/avanço.
Pressione 4 para retroceder, 2 para avançar. A
velocidade aumenta com cada pressão, de 2× para
4× para 8× para 16×. Se a reprodução for pausada,
a filmagem retrocederá ou avançará uma imagem
de cada vez; mantenha o botão pressionado para
ter um retrocesso ou avanço contínuo.
Prima X para aumentar o volume e W para
diminuir.
Pressione 1 ou K para sair para a reprodução de
/K
imagem completa.
70
O Botão C
Botão O
A
Durante a reprodução de filmagens e quando a
reprodução estiver pausada, pode avançar e
retroceder mantendo pressionado o botão C e
inclinando a câmara para a esquerda ou para a
direita (0 97).
Eliminar Filmagens
Para eliminar a filmagem atual, pressione O.
Será exibido um diálogo de confirmação;
pressione novamente O para eliminar a
filmagem e voltar à reprodução ou
pressione K para sair sem eliminar a
filmagem. Note que, uma vez eliminadas, as
y
filmagens não podem ser recuperadas.
Consulte Também
A
Consulte a página 150 para obter informações sobre cortar cenas não
desejadas de filmagens.
As opções de tamanho de imagem e de fotogramas por segundo são
descritas na página 175.
71
Gravar Filmagens em Câmara Lenta
Podem ser gravadas filmagens em câmara lenta sem som com uma
proporção de 8 : 3 premindo 1 (&) no modo de filmagem avançada
e selecionando y Câmara lenta. As filmagens em câmara lenta são
gravadas a 400 fps e reproduzidas a cerca de 30 fps.
Selecionar o modo v.
1
Prima o botão G para exibir os
menus e depois selecione Modo de disparo, marque v (Filmagem
avançada) e prima J (0 10).
Selecionar Câmara lenta.
2
Pressione 1 (&), depois marque Câmara lenta e pressione J.
Enquadrar a cena de abertura.
3
Enquadre a imagem inicial com o seu
motivo no centro do ecrã.
y
72
y
Área de focagem
Focar.
4
Iniciar a gravação.
5
Pressione o botão de filmagem para
iniciar a gravação. São exibidos um
indicador de gravação, o tempo
decorrido e o tempo disponível
enquanto decorre a gravação. A
câmara foca no motivo no centro do
ecrã; a deteção de rostos (0 34) não
está disponível e a focagem e
exposição não podem ser ajustadas.
Botão de filmagem
Indicador de gravação/
Tempo decorrido
Tempo disponível
73
Terminar a gravação.
6
Pressione novamente o botão de
filmagem para terminar a gravação. A
gravação termina automaticamente
quando é atingida a duração máxima, o
cartão de memória está cheio, a objetiva
é removida ou a câmara aquece (0 xxii).
Botão de filmagem
Duração Máxima
A
Podem ser gravados até 3 segundos de filmes; note que dependendo da
velocidade de gravação do cartão de memória, a filmagem poderá
terminar antes de esta duração ser alcançada (0 206).
y
74
Gravar Filmagens
Corte HD (16 : 9)Corte de filmagem em
câmara lenta (8 : 3)
D
Pode ser visível tremeluzir, bandas ou distorção no ecrã e na filmagem final
sob lâmpadas fluorescentes, de vapor de mercúrio ou de sódio ou se a
câmara estiver orientada horizontalmente ou um objeto se mover a alta
velocidade através do enquadramento (o tremeluzir e as bandas podem ser
reduzidos em filmagens HD escolhendo uma opção de Redução de cintilação que corresponda à frequência da fonte de alimentação CA local
como descrito na página 197, mas note que a velocidade do obturador mais
lenta disponível é de
cintilação não está disponível com filmagens em câmara lenta). As fontes de
iluminação forte podem deixar imagens residuais quando a câmara faz
movimentos panorâmicos. Também podem aparecer contornos
serrilhados, franjas de cores, efeito moiré e pontos brilhantes. Ao gravar
filmagens, evite apontar a câmara para o sol ou outras fontes de luz forte. A
não observância dessa precaução pode resultar em danos nos circuitos
internos da câmara.
y
O Corte de Filmagem
A
O corte da filmagem é mostrado no monitor.
Consulte Também
A
As opções de fotogramas por segundo são descritas na página 175.
1
/
100 s a 50 Hz e de
1
/
60 s a 60 Hz; a redução de
75
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.