Tirar fotografiascom o botão de liberação do obturador.
As fotografias podem ser tiradas
em qualquer modo pressionando
o botão de liberação do
obturador. Veja a página 27 para
obter mais informações.
Botão de liberação do obturador
Gravar vídeoscom o botão de gravação de vídeos.
Os vídeos podem ser gravados
pressionando o botão de
gravação de vídeos nos modos
automático (0 40), criativo
(0 49) e vídeo avançado (0 77).
Botão de gravação de vídeos
3
Page 6
Fotografia subaquática.
Acople uma lente especial à prova d'água para tirar fotografias
em profundidades até 15 m por até 60 minutos de cada vez. Veja
a página 61 para obter mais informações. A câmera oferece os
seguintes recursos que poderão ser úteis durante a fotografia
subaquática:
• Compensação da coloração azul nas
fotos tiradas debaixo d’água (0 65).
• Controle de distorção para fotografias e
vídeos subaquáticos (0 67).
• Um flash embutido que pode ser usado
para iluminação adicional embaixo
d'água (0 67).
Acesso a altitude, profundidade, orientação, horizonte virtual,
dados de localização (GPS/GLONASS) e opções de registro.
Ao fotografar em locais com uma visão clara do céu, você pode:
• Acessar uma variedade de informações, incluindo um horizonte
virtual e sua orientação e altitude ou profundidade (0 25).
• Gravar dados de localização (0 101).
• Registrar a sua localização ou profundidade (0 101).
4
Page 7
Obrigado por adquirir uma câmera digital Nikon. Para obter
orientações completas sobre como usar a sua câmera digital,
consulte o Manual de referência (0 6). Para obter o máximo de sua
câmera, leia atentamente este Manual do usuário e guarde-o em um
local onde possa ser lido por todos aqueles que utilizam o produto.
Configurações da câmera
As explicações neste manual pressupõem que são usadas as configurações
padrão.
Símbolos e convenções
Para facilitar a procura das informações necessárias, são utilizados os
seguintes símbolos e convenções:
Este ícone indica as precauções, as informações que deverão ser lidas
D
antes de utilizar para evitar danos à câmera.
Este ícone indica as observações, as informações que deverão ser
A
lidas antes de utilizar a câmera.
Este ícone indica as referências para outras páginas neste manual.
0
Geralmente, a lente usada neste manual para fins ilustrativos é uma 1 NIKKOR
AW 11–27.5mm f/3.5–5.6.
A Para sua segurança
Antes de utilizar a câmera pela primeira vez, leia as instruções de segurança
em "Para sua segurança" (0 7–9), nas páginas 10–19, e em "Cuidados com a
câmera e a bateria: precauções" (0 115).
5
Page 8
Documentação do produto
A seguinte documentação é fornecida com a câmera.
CÂMERA DIGITAL
Manual do usuário
(este manual)—Descreve
como tirar e visualizar as fotografias.
Manual de referência (no CD)—Um guia
completo sobre como usar a sua câmera
digital, incluído como um arquivo PDF no
CD-ROM Manual de referência fornecido.
O Manual de referência pode ser visualizado usando o Adobe Reader
ou o Adobe Acrobat Reader 5.0 ou posterior, disponível para baixar
gratuitamente do site da Adobe.
1 Inicie o computador e insira o CD do Manual de referência.
2 Clique duas vezes no ícone CD (Nikon 1 AW1) em Computador
ou Meu Computador (Windows) ou na área de trabalho (Mac OS).
3 Clicar duas vezes no ícone INDEX.pdf para exibir uma tela de
seleção de idiomas e clique em um idioma para exibir o Manual de referência.
Manual do usuário
Pb
6
Page 9
Para sua segurança
Para evitar danos ao seu produto Nikon, ou lesões a si próprio ou a outros, leia
inteiramente as seguintes precauções de segurança antes e usar este
equipamento. Guarde estas instruções de segurança onde todos aqueles que
usam o produto as possam ler.
As consequências que podem resultar da não observância das precauções
apresentadas nesta seção são indicadas pelo seguinte símbolo:
Este ícone marca avisos. Para evitar possíveis lesões, leia todos os avisos
A
antes de utilizar este produto Nikon.
❚❚AVISOS
Mantenha o sol fora do enquadramento.
A
Mantenha o sol bem fora do
enquadramento quando fotografar
motivos contra a luz. A luz solar
convergindo para a câmera quando o
sol estiver dentro ou perto do
enquadramento pode causar um
incêndio.
Desligue imediatamente em caso de mau
A
funcionamento. Se notar fumaça ou um
odor estranho proveniente do
equipamento ou do adaptador AC
(disponível em separado), desligue o
adaptador AC e remova imediatamente
a bateria, tomando cuidado para evitar
queimaduras. A continuação da
operação pode resultar em lesões.
Depois de retirar a bateria, leve o
equipamento à assistência técnica
autorizada Nikon para inspeção.
Não use na presença de gás inflamável. Não
A
utilize equipamento eletrônico na
presença de gás inflamável, pois isso
pode resultar em explosão ou incêndio.
Tenha cuidado na presença de água ou chuva,
A
ou quando usar a câmera c om as mãos
molhadas. A câmera pode ser usada com
segurança debaixo d’água e manuseada
com as mãos molhadas apenas quando
a lente especial à prova d’água está
acoplada e as tampas do
compartimento da bateria/
compartimento do cartão de memória e
do conector estiverem fechadas. Não
mergulhe nem exponha à água ou
manuseie com mãos molhadas, a menos
que estas condições sejam atendidas. A
não observância destas precauções
poderá resultar em danos ao produto,
incêndio ou choque elétrico.
Não desmonte. Tocar nas peças internas
A
do produto pode resultar em lesões. Em
caso de avaria, o produto deve ser
reparado apenas por um técnico
qualificado. Caso o pro duto abra como
resultado de uma queda ou outro
acidente, retire a bateria e/ou o
adaptador AC e, em seguida, leve o
produto à assistência técnica autorizada
Nikon para inspeção.
7
Page 10
Mantenha afastado do alcance das crianças.
A
A não observância desta precaução
poderá resultar em lesões. Além disso,
observe que peças pequenas
co ns tit ue m u m pe ri go de asf ix ia . Se um a
criança engolir qualquer parte deste
equipamento, consulte imediatamente
um médico.
Antes de usar a câmera embaixo d’água
A
remova as alças que se destinam
exclusivamente ao uso em terra. A alça
poderá se enroscar ao redor de sua
garganta, causando sufocamento ou
afogamento.
Não coloque a alça em volta do pescoço de um
A
bebê ou criança. Colocar a alça da câmera
à volta do pescoço de um bebê ou
criança pode resultar em
estrangulamento.
Siga as instruções da companhia aérea ou do
A
hospital. Esta câmera transmite
frequências de rádio que podem
interferir no equipamento médico ou de
navegação da aeronave. Desative os
dados de localização e todas as funções
de rastreamento e desconecte
quaisquer dispositivos sem fio da
câmera antes de embarcar numa
aeronave, e desligue a câmera durante a
decolagem e o pouso. Em instalações
médicas, siga as instruções em relação
ao uso de dispositivos sem fio e sistemas
de navegação por satélite.
Não permaneça em contato com a câmera,
A
com a bateria ou com o carregador por longos
períodos enquanto os apar elhos estão ligados
ou em uso. Partes do dispositivo
aquecem. Deixar o dispositivo em
contato direto com a pele durante
períodos prolongados pode resultar em
queimaduras de baixa temperatura.
Não deixe o produto exposto a temperaturas
A
extremamente altas, tais como em um
automóvel fechado ou sob luz solar direta. A
não observância desta precaução
poderá provocar danos ou fogo.
Não aponte o flash para o operador de um
A
veículo motorizado. A não observância
desta precaução poderá resultar em
acidentes.
Tenha cuidado ao usar um flash.
A
• Usar a câmera com o flash em contato
com a pele ou outros objetos pode
causar queimaduras.
• Usar um flash perto dos olhos do
assunto, pode causar incapacidade
visual temporária. O flash não deve
estar a menos de um metro do
assunto. É necessário ter um cuidado
especial ao fotografar bebês.
Evitar contato com o cristal líquido. Caso a
A
tela quebre, é necessário ter cuidado
para evitar lesões devido ao vidro
partido e evitar que o cristal líquido da
tela entre em contato com a pele, entre
nos olhos ou na boca.
Não transporte tripés com a lente ou a câmera
A
montadas. Você poderá tropeçar ou
atingir acidentalmente outros,
resultando em ferimentos.
8
Page 11
Observe as precauções adequadas ao
A
manusear baterias. As baterias podem
vazar ou explodir se forem manuseadas
indevidamente.
precauções ao manusear as baterias
para utilização neste produto:
• Use apenas baterias aprovadas para a
utilização neste equipamento.
• Não curto-circuite ou desmonte a
bateria.
• Certifique-se de que o produto está
desligado antes de substituir a bateria.
Se você utilizar um adaptador AC,
certifique-se que ele esteja
desconectado.
• Não tente inserir a bateria de cima
para baixo ou de trás para frente.
• Não exponha a bateria a chamas ou a
calor excessivo.
• Não submerja ou exponha à água.
• Recoloque a tampa do terminal
quando transportar a bateria.
transporte ou armazene a bateria com
objetos de metal tais como colares ou
grampos de cabelo.
• As baterias estão sujeitas a vazar
quando completamente
descarregadas.
produto, certifique-se de remover a
bateria quando não tiver carga.
• Quando a bateria não estiver em uso,
coloque a tampa do terminal e guarde
em um local fresco e seco.
• A bateria pode estar quente
imediatamente após a sua utilização
ou quando o produto tiver sido
utilizado com energia da bateria
durante um período prolongado.
Antes de remover a bateria desligue a
câmera e aguarde que a bateria esfrie.
• Interrompa imediatamente a
utilização caso observe quaisquer
alterações na bateria, tais como
descoloração ou deformação.
Observe as seguintes
Para evitar danos ao
Não
Observe as precauções adequadas ao
A
manusear o carregador:
• Mantenha seco.
desta precaução pode resultar em
incêndio ou choque elétrico.
• Não curto-circuite os terminais do
carregador.
precaução pode resultar em
superaquecimento e danos ao
carregador.
• Poeira sobre ou nas imediações das
partes metálicas do plugue deve ser
removida com um pano seco.
continuação da utilização pode
resultar em incêndio.
• Não se aproxime do carregador
durante trovoadas. A não observância
desta precaução pode resultar em
choque elétrico.
• Não manuseie o plugue ou o
carregador com as mãos molhadas.
não observância desta precaução
pode resultar em choque elétrico.
• Não utilizar com conversores ou
adaptadores de viagem projetados
para converter de uma voltagem para
outra ou com inversores DC-AC.
observância desta precaução poderá
danificar o produto ou provocar
superaquecimento ou incêndio.
Utilize cabos apropriados. Quando ligar os
A
cabos às tomadas de entrada e de saída,
utilize apenas os cabos fornecidos ou
vendidos pela Nikon para manter a
conformidade com os regulamentos do
produto.
CD-ROMs: CD-ROMs contendo software
A
ou manuais não devem ser
reproduzidos em equipamento de CD
áudio. Reprodução de CD-ROMs num
leitor de CD áudio poderá provocar a
perda de audição ou danos no
equipamento.
A não observância desta
A não observância
A
A não
A
9
Page 12
À prova de choque, água e poeira
Este produto está em conformidade com as seguintes normas:
À prova de choque
A câmera, com a lente especial à prova d'água acoplada, passou nos testes de
queda compatíveis
internos não constituem garantia absoluta de invulnerabilidade a danos ou
destruição.
1
com o método MIL-STD-810F 516.5: choque. 2 Esses testes
À prova d'água e de poeira
Com a lente especial à prova d’água acoplada, a câmera está em conformidade
com o padrão de impermeabilida de à água JIS IP68, permitindo que seja usada em
profundidades até 15 m por um período até 60 minutos de cada vez.
uma garantia total de que o produto seja à prova d'água ou de poeira em todas as
circunstâncias ou invulnerável a danos ou destruição.
1 Método de teste derivado do método MIL-STD-810F 516.5: choque, o produto
é derrubado de uma altura de 200 cm sobre uma superfície de compensado de
madeira de 5 cm de espessura. Deformação exterior e dano da superfície não
foram testados.
2 Um teste militar americano padrão que envolve a queda de 5 amostras de uma
vez de uma altura de 122 cm para testar o efeito do impacto num total de 26
superfícies (12 bordas, 8 cantos e 6 faces), com a exigência de que o teste seja
passado por um total de 5 amostras (se ocorrer um problema durante o teste,
este é repetido com 5 novas amostras, com o requisito de que o teste seja
passado por um total de 5 amostras).
3 Isso significa que, de acordo com os testes realizados usando métodos Nikon, o
produto pode ser usado na pressão da água especificada para o período de
tempo especificado.
3
Esta não é
10
Page 13
Importante: lentes à prova d'água
15 m
O produto não tem garantia de ser à prova de
choque, d'água ou à prova de poeira se a lente
especial à prova d'água não estiver acoplada. Antes
de usar este produto, leia cuidadosamente as
seguintes seções, junto com as instruções em "Para
sua segurança" (0 7–9) e em "Cuidados com a
câmera e a bateria: precauções" (0 115–118). Antes
de utilizar o produto embaixo d'água, leia os avisos
em "Fotografia subaquática" (0 61–76).
Precauções: à prova de choque
Observe as seguintes precauções ao usar a câmera
com lentes especiais à prova d'água:
• O produto tem garantia de ser à prova de choque se
o flash estiver levantado.
• Não submeta intencionalmente o produto a
choques físicos violentos, não o coloque sob
objetos pesados, nem tente forçá-lo dentro de
sacos ou outros espaços muito pequenos para
contê-lo.
• Não exponha o produto a profundidades superiores a 15 m a corredeiras,
cascatas, ou outra água sob alta pressão.
• Danos devidos a um mau uso do usuário não são cobertos pela garantia.
Precauções: à prova d'água e de poeira
Observe as seguintes precauções ao usar a câmera com lentes especiais à prova
d'água:
• Além da lente especial à prova d'água, os acessórios fornecidos com a câmera não
são à prova d'água. As lentes especiais à prova d'água só são à prova d'água
quando montadas na câmera.
• O produto é apenas à prova d'água doce (tal como piscinas, rios e lagos) e água
do mar. Não o leve para dentro de fontes ou termas.
• Não exponha a profundidades maiores que 15
metros ou a corredeiras, quedas d’água, água
fluindo com grande força de uma torneira ou
qualquer outra água sob pressão. A não
observância destas precauções poderá expor o
produto a pressões suficientemente elevadas que
poderão causar a entrada de água.
• Não deixe submerso por mais de 60 minutos de
cada vez.
15 m
15 m
11
Page 14
• As peças internas serão danificadas p ela água e poeira. Para impedir a entrada de
água, não remova a lente, abra a tampa do conector ou do compartimento da
bateria/compartimento do cartão de memória, opere o botão de liberação da
lente ou as travas ou bloqueios de segurança nas tampas do conector e do
compartimento da bateria/compartimento do cartão de memória com as mãos
molhadas, quando a câmera estiver molhada, ou em locais onde fique exposta a
pulverização de água, vento, areia ou poeira. Certifique-se de que os cartões de
memória e baterias estejam secos antes da inserção. Caso o produto apresente
vazamento, pare de usá-lo imediatamente, seque a câmera e a lente, e consulte
um representante de assistência técnica autorizada Nikon.
• Água e outros líquidos na vedação da gaxeta circular da lente ou dentro das
tampas do conector e do compartimento da bateria/compartimento do cartão de
memória devem ser imediatamente removidos com um pano macio e seco.
Outros materiais estranhos devem ser removidos destas superfícies com um
soprador, tendo o cuidado de remover quaisquer partículas pequenas das laterais
e dos cantos dos canais estanques. Materiais estranhos no corpo da câmera
podem ser removidos com um pano macio e seco. Não use sabão, produtos de
limpeza, ou outros produtos químicos e certifique-se de remover imediatamente
bronzeador, protetor solar, sais de banho, detergente, sabão, solventes
orgânicos, óleo, álcool e similares.
• Não deixe o produto durante longos períodos de tempo em locais expostos a
temperaturas glaciais ou a temperaturas superiores a 50 °C, tais como dentro de
veículos, a bordo de barcos, na praia, sob luz solar direta ou perto de
equipamento de aquecimento. A não observância desta precaução poderá tornar
o produto vulnerável à entrada de água.
12
Page 15
• O produto não é garantido à prova d'água se for golpeado, tombar ou se for
sujeito a fortes pressões ou choques físicos ou vibrações fortes. Se o produto
sofrer uma queda ou qualquer outro choque físico, leve-o aos técnicos
autorizados pela Nikon para que ele seja testado e assegurado à prova d'água.
Observe que uma taxa será cobrada por este serviço.
• Danos devidos a mau uso do usuário não são cobertos pela garantia.
Ambiente de operação
A câmera e as lentes especiais à prova d'água foram testadas e aprovada s para uso
em temperaturas entre –10 °C e +40 °C em terra e 0 °C e +40 °C na água. Observe as
seguintes precauções:
• O desempenho da bateria diminui em baixas temperaturas. Mantenha a câmera
quente, ou prepare uma bateria sobressalente e mantenha-a e m um local quente.
• A baixas temperaturas o monitor poderá não funcionar imediatamente como
esperado depois que a câmera for ligada: por exemplo, imagens residuais podem
aparecer ou o monitor poderá parecer mais escuro que o normal.
• Em ambientes frios, remova imediatamente qualquer neve ou chuva. Botões,
interruptores e outros controles da câmera poderão se tornar difíceis de operar se
congelarem, enquanto a qualidade de som pode ser afetada se a água se
acumular nos orifícios das tampas do microfone e do alto-falante.
• Contato prolongado com metal frio poderá fer ir a pele exposta. Use luvas quando
manusear a câmera por longos períodos de tempo sob baixas temperaturas.
• Selecione um local seco ao acoplar ou remover lentes especiais à prova d'água, e
evite deixar a câmera em locais úmidos com a tampa da abertura da lente
removida ou a tampa do compartimento da bateria/compartimento de memória
ou do conector aberta, ou com a tampa traseira da lente removida. A não
observância destas precauções poderá resultar em formação de condensação
dentro da lente quando o produto é levado para dentro da água. Pode também
ocorrer condensação no interior da lente ou do monitor se o produto for exposto
a mudanças rápidas de temperatura, tal como ocorre quando o produto é levado
para dentro de água fria saindo de um lugar quente na praia, para um ambiente
aquecido vindo de um exterior frio, ou quando a tampa do compartimento da
bateria/compartimento do cartão de memória é aberta ou fechada ou quando as
lentes são acopladas ou removidas num local úmido. Tal condensação não
provocará mau funcionamento ou outro dano, e deve dissipar se primeiro o
produto for levado para um local com temperatura estável – livre de calor,
umidade, areia e poeira – e depois desligado e deixado com a bateria e cartão de
memória removidos e as tampas do compartimento da bateria/compartimento
do cartão de memória e dos conectores abertas até que tenha atingido a
temperatura ambiente. Consulte os técnicos autorizados pela Nikon caso a
condensação não se dissipe.
13
Page 16
Importante: dados de localização (GPS/GLONASS)
Observe as seguintes precauções ao usar os recursos de dados de localização e
registro de rastreamento:
• Registros de rastreamento: enquanto Sim estiver selecionado para Dados de
localização > Gravar dados localização no menu de configuração, os dados de
localização serão gravados com todas as fotografias tiradas e a câmera continuará
a monitorar os dados de localização mesmo quando desligada. As ondas de rádio
produzidas pelo dispositivo podem afetar o equipamento médico e os sistemas
de navegação de aeronaves. Em situações em que o uso de dispositivos de
navegação por satélite seja restrito ou proibido, tais como em hospitais ou aviões,
termine o registro de rastreamento atual, selecione Não para Gravar dados localização, e desligue a câmera.
• Compartilhar dados de localização: observe que endereços e outras informações
pessoais podem ser deduzidos a partir dos dados de localização armazenado em
registros de rastreamento ou embutidos nas imagens. Tenha cuidado ao
compartilhar imagens e registros de rastreamento ou ao publicá-los na internet
ou outros locais onde possam ser vistos por terceiros. Veja "Descarte de
dispositivos de armazenamento de dados" (0 18) para obter informações sobre
como apagar dados de localização antes de descartar a câmera ou os cartões de
memória.
• Navegação: a posição, altitude, profundidade e outros dados de localização
informados pelo dispositivo são apenas aproximações e não se destinam a
levantamentos ou navegação. Assegure-se de ter com você mapas apropriados
ou outros dispositivos de navegação ao usar o produto durante atividades ao ar
livre tais como a navegação recreativa, mergulho, escalada ou caminhada.
• Restrições ao uso: a função de dados de localização pode não funcionar como
esperado em alguns países ou regiões, incluindo (a partir de outubro de 2013) na
China e na vizinhança da fronteira chinesa. Alguns países proíbem o uso não
autorizado de navegação por satélite e outros dispositivos de dados de
localização. Antes de viajar verifique isso com o seu agente de viagem, a
embaixada, ou conselho de turismo dos países que você i rá visitar. Em locais onde
o uso é proibido, selecione Não para Dados de localização > Gravar dados localização.
14
Page 17
Notificações
• Nenhuma parte dos manuais incluídos
neste produto pode ser reproduzida,
transmitida, transcrita, armazenada em
um sistema de recuperação ou
traduzida para qualquer idioma, em
qualquer forma ou por qualquer meio,
sem prévia permissão por escrito da
Nikon.
• A Nikon reserva-se o direito de alterar
as especificações de hardware e
software descritas nestes manuais, a
qualquer momento, e sem aviso
prévio.
Notificação para os clientes no Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Notificação para os clientes na Europa
ATENÇÃO: RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR SUBSTITUÍDA POR UMA DE TIPO
INCORRETO. DESCARTE AS BATERIAS USADAS DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
Este símbolo indica que o
equipamento elétrico e
eletrônico deve ser recolhido
separadamente.
O seguinte aplica-se apenas
a usuários em países
europeus:
• Este produto foi concebido para coleta
seletiva em um ponto de coleta
apropriado. Não descarte como lixo
doméstico.
• A coleta seletiva e a reciclagem ajudam
a preservar os recursos naturais e evitar
consequências negativas para a saúde
humana e o meio ambiente que
podem resultar do descarte incorreto.
• Para mais informações, entre em
contato com o revendedor ou as
autoridades locais responsáveis pela
gestão de resíduos.
• A Nikon não se responsabiliza por
quaisquer danos resultantes do uso
deste produto.
• Apesar de todos os esforços te rem sido
feitos para garantir que as informações
contidas nestes manuais são precisas e
completas, agradecemos que traga
quaisquer erros ou omissões à atenção
do representante da Nikon na sua área
(endereço fornecido separadamente).
Este símbolo na bateria
indica que a bateria deve ser
recolhida separadamente.
O seguinte aplica-se apenas
a usuários em países europeus:
• Todas as baterias, quer tenham este
símbolo ou não, são designadas para
coleta seletiva num ponto de coleta
apropriado. Não descarte como lixo
doméstico.
• Para mais informações, entre em
contato com o revendedor ou as
autoridades locais responsáveis pela
gestão de resíduos.
15
Page 18
Notificação para os clientes nos EUA
Carregador de bateria
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES —
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO — PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUÇÕES
Para ligação a uma fonte de alimentação fora dos EUA, use um adaptador de
tomada com a configuração adequada para a tomada de energia, se necessário.
Esta unidade de alimentação foi concebida para ser corretamente orientada
numa posição vertical ou no chão.
Declaração de interferência de frequência de rádio da Federal Communications Commission (FCC)
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites para um
dispositivo digital Classe B, conforme a
Parte 15 das regras da FCC. Estes limites
são concebidos para fornecer proteção
razoável contra interferência prejudicial
em uma instalação residencial. Este
equipamento gera, usa e pode irradiar
energia de frequência de rádio e, se não
for instalado e utilizado de acordo com as
instruções, pode causar interferência
prejudicial às comunicações de rádio. No
entanto, não há garantia de que a
interferência não ocorrerá em uma
instalação em particular. Se este
equipamento causar interferência
prejudicial à recepção de rádio ou
televisão, o que pode ser determinado ao
ligar e desligar o equipamento, o usuário
é encorajado a tentar corrigir a
interferência através de uma ou mais das
seguintes medidas:
• Reoriente ou reposicione a antena de
recepção.
• Aumente a distância entre o
equipamento e o receptor.
• Ligar o equipamento a uma tomada
em um circuito diferente daquele ao
qual o receptor está conectado.
• Consulte o revendedor ou um técnico
de rádio/televisão experiente para
obter ajuda.
16
PRECAUÇÕES
Modificações
A FCC exige que o usuário seja
notificado de que quaisquer alterações
ou modificações feitas a este dispositivo
que não sejam expressamente
aprovadas pela Nikon Corporation
podem anular a autoridade do usuário
para operar o equipamento.
Cabos de interface
Use os cabos de interface vendidos ou
fornecidos pela Nikon para o seu
equipamento. A utilização de cabos de
interface não pode exceder os limites da
Classe B Parte 15 das regras da FCC.
Notificação para os clientes no Estado da
Califórnia
AVISO
: o manuseio do cabo deste produto
pode expô-lo ao chumbo, um químico
conhecido no Estado da Califórnia por
causar defeitos de nascimento ou outros
danos reprodutivos.
.
manusear
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Lave suas mãos após
Page 19
Notificação sobre a proibição de realizar cópias ou reproduções
Note que o simples fato de possuir material que tenha sido copiado ou
reproduzido digitalmente através de um scanner, câmera digital ou outro
dispositivo pode ser punível por lei.
• Itens proibidos por lei de serem copiados ou
reproduzidos
Não copie ou reproduza papel-moeda,
moedas, títulos de crédito, títulos do
governo ou títulos públicos locais,
inclusive se tais cópias ou reproduções
estiverem marcadas como "Amostra".
A cópia ou reprodução de papelmoeda, moedas ou títulos de crédito
que estejam em circulação num país
estrangeiro é proibida.
A menos que a permissão prévia do
governo tenha sido obtida, a cópia ou
reprodução de selos postais não
utilizados ou postais emitidos pelo
governo é proibida.
A cópia ou reprodução de selos
emitidos pelo governo e de
documentos certificados estipulados
por lei é proibida.
• Precauções sobre certas cópias e reproduções
O governo estipulou determinadas
limitações sobre a cópia ou reprodução de
títulos de crédito emitidos por empresas
privadas (ações, letras, cheques,
certificados de brinde, etc.), títulos de
transporte, ou bilhetes, exceto quando um
número mínimo de cópias necessárias
devam ser fornecidas para uso comercial
por uma empresa. Além disso, não copie
ou reproduza passaportes emitidos pelo
governo, licenças emitidas por organismos
públicos ou grupos privados, bilhetes de
identidade, e bilhetes, tais como passes e
vales de refeição.
• Respeite as notificações de direitos autorais
A cópia ou reprodução de trabalhos
criativos com direitos autorais tais
como livros, música, pintura, esculturas
em madeira, gravuras, mapas,
desenhos, filmes e fotografias é regida
por leis de direitos autorais nacionais e
internacionais. Não use este produto
para fazer cópias ilegais ou para
infringir leis de direitos autorais.
17
Page 20
Descarte de dispositivos de armazenamento de dados
Note que a exclusão de imagens ou a formatação de cartões de memória ou outros
dispositivos de armazenamento de dados não apagam completamente os dados de
imagem originais. Os arquivos excluídos podem por vezes ser recuperados de
dispositivos de armazenagem descartados usando software disponível
comercialmente, resultando potencialmente no uso malicioso de dados de imagens
pessoais. Assegurar a privacidade de tais dados é de responsabilidade do usuário.
Antes de descartar um dispositivo de armazenamento de dados ou transferir a
propriedade para outra pessoa, selecione Não para Dados de localização >
Gravar dados localização, e exclua todos os dados utilizando software comercial
de eliminação ou formate o dispositivo e, em seguida, volte a preencher
completamente com imagens que não contenham qualquer informação pessoal
(por exemplo, fotografias do céu). Para remover dados de registro de rastreamento
do cartão de memória, selecione Excluir registro e exclua todos os registros. Deve
tomar cuidado para evitar lesões quando destruir fisicamente os dispositivos de
armazenagem de dados.
ENÃO-COMERCIALDEUMCONSUMIDORPARA (I) CODIFICARVÍDEOEMCONFORMIDADECOMO
PADRÃO AVC ("VÍDEO AVC") E/OU (II) DECODIFICARVÍDEO AVC QUEFOICODIFICADOPOR UM
CONSUMIDORLIGADOAUMAATIVIDADEPESSOALENÃO-COMERCIALE/OUFOIOBTIDODEUM
PROVEDORDEVÍDEOLICENCIADOPARAFORNECERVÍDEO AVC. NENHUMALICENÇAÉCONCEDIDA
OUESTÁIMPLÍCITAPARAQUALQUEROUTROUSO. PODEMSEROBTIDASINFORMAÇÕESADICIONAIS
DE MPEG LA, L.L. C. VEJAhttp://ww w.mpegla.com
Avisos de temperatura
A câmera poderá ficar quente ao toque durante o uso. Isto é normal e não indica
mau funcionamento. Em altas temperaturas, após longos períodos de uso
contínuo, ou depois de várias fotografias serem tiradas em rápida sucessão, pode
ser exibido um aviso de temperatura, após o que a câmera será desligada
automaticamente para minimizar os danos aos seus circuitos internos. Aguarde
que a câmera esfrie antes de retomar a utilização.
Use apenas acessórios eletrônicos de marca Nikon
As câmeras Nikon são concebidas com os mais elevados padrões e contêm
circuitos eletrônicos complexos. Apenas os acessórios eletrônicos da marca Nikon
(incluindo carregadores, baterias, adaptadores AC e acessórios de lentes)
certificados pela Nikon especificamente para a utilização com esta câmera digital
Nikon são concebidos e aprovados para funcionarem em conformidade com as
exigências operacionais e de segurança deste circuito eletrônico.
O uso de acessórios eletrônicos não Nikon poderá danificar a
câmera e invalidar a garantia Nikon. O uso de baterias recarr egáveis
de Li-ion de outros fornecedores que não possuam o selo
holográfico da Nikon mostrado à direita pode interferir com o
funcionamento normal da câmera ou provocar o superaquecimento, ignição,
ruptura ou vazamento das baterias.
Para mais informações sobre os acessórios da marca Nikon, contate um
revendedor autorizado Nikon.
18
Page 21
Use apenas acessórios de marca Nikon
D
Apenas os acessórios da marca Nikon certificados pela Nikon
especificamente para a utilização com a sua câmera digital Nikon são
concebidos e aprovados para funcionarem em conformidade com as suas
exigências operacionais e de segurança. O USODEACESSÓRIOS que não sejam
da NIKONPODERÁDANIFICARASUACÂMERAEINVALIDARAGARANTIA NIKON
Assistência técnica para a câmera e acessórios
D
A câmera é um dispositivo de precisão e exige manutenção regular. A Nikon
recomenda que a câmera seja inspecionada pelo revendedor original, ou
por um representante de assistência técnica autorizada Nikon uma vez por
ano, e que receba manutenção a cada três a cinco anos (observe que estes
serviços são prestados mediante pagamento de taxas). Inspeção e
manutenção frequentes são particularmente recomendadas se a câmera for
usada profissionalmente. Quaisquer acessórios usados regularmente com a
câmera, tais como as lentes, devem ser incluídos quando a câmera for
inspecionada ou receber manutenção.
Antes de tirar fotografias importantes
A
Antes de tirar fotografias em ocasiões importantes (tais como em
casamentos ou antes de levar a câmera numa viajem), tire uma foto de teste
para assegurar que a câmera está funcionando normalmente. A Nikon não
se responsabiliza por eventuais danos ou perda de lucros resultantes da
avaria do produto.
Aprendizado contínuo
A
Como parte do compromisso de "Aprendizado contínuo" da Nikon para o
contínuo suporte e educação, disponibiliza-se informação online
continuamente atualizada nos seguintes sites:
• Para usuários no Brasil: http://www.nikon.com.br/
• Para usuários nos EUA: http://www.nikonusa.com/
• Para usuários na Europa e África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para usuários na Ásia, Oceania e Oriente Médio : http://www.nikon-asia.com/
Visite estes sites para se manter atualizado com as últimas informações
sobre os produtos, dicas, respostas a questões frequentes (FAQs) e
conselhos gerais sobre imagem digital e fotografia. Poderão estar
disponíveis informações adicionais no representante Nikon na sua área.
Sobre informações de contato, visite http://imaging.nikon.com/
19
Page 22
Introdução
s
Conteúdo da embalagem
Confirme se a embalagem contém os seguintes itens:
s
Tampa da abertura da lente
BF-N2000
Protetor da gaxeta circular
PA-N1000
Câmera digital Nikon 1 AW1 (vem com a gaxeta circular WP-O20 00; verifique
a gaxeta circular para procurar danos antes de usar)
Bateria
recarregável de
Li-ion EN-EL20
(com tampa do
terminal)
Lente (fornecida
apenas se o kit de
lente for adquirido
com a câmera. Vem
com as tampas
dianteira e traseira)
Alça AN-N1000 (destinase exclusivamente para uso
em terra)
Graxa de silicone
Cabo USB UC-E19
Os cartões de memória são vendidos separadamente.
20
CD ViewNX 2/
Short Movie Creator
Garantia
Manual do usuário
(este manual)
Carregador de
bateria MH-27
(adaptador AC fornecido em
países ou regiões onde
necessário. O formato
depende do país de venda)
CD do Manual de
referência (contém o
Manual de referência)
Page 23
Partes da câmera
Reserve alguns momentos para se familiarizar com os controles e as
telas da câmera. Pode ser útil marcar esta seção e consultá-la
durante a leitura do resto do manual.
Pressione $ para percorrer os
indicadores de disparo e de reprodução.
Botão $
Veja também
A
Para obter informações sobre ajustar o brilho do monitor,consulte a página
100.
s
1, 2
2
25
Page 28
Botão G
O modo de disparo e a maioria das opções
de disparo, reprodução e configuração
podem ser acessados a partir dos menus da
s
câmera. Pressione o botão G para exibir
a caixa de diálogo de seleção do menu
apresentado abaixo, e depois use o seletor
múltiplo para destacar o ícone para o menu
desejado e pressione J.
Menu de reprodução (0 98):Menu de disparo (0 99):
Ajustar as configurações de
reprodução.
Menu de modo
de disparo
(0 27):
Escolher um
modo de disparo.
Ajustar as configurações p ara
fotografia estática.
Botão G
Menu de vídeo (0 100):Menu de configuração (0 100):
Ajustar as opções de gravação de vídeo.
Menu de processamento de
imagem (0 100):
Ajustar o balanço de brancos, a sensibilidade ISO, Picture Controls e outras
configurações de processamento de imagem para fotografias e vídeos.
Ajustar as configurações b ásicas
da câmera.
26
Page 29
❚❚ Escolher um modo de disparo
Para exibir o menu de modo de disparo,
pressione o botão
disparo
e pressione J. Use o seletor
G
, destaque
Modo de
múltiplo para destacar um modo de disparo
e pressione
J
para selecionar a opção
destacada.
Modo foto com movimento
Modo de captura do melhor momento
Modo automático (0 40)
Modo criativo (0 49)
Modo de vídeo avançado (0 77)
Podem ser exibidas opções para cada modo
destacando o modo e pressionando 2.
Pressione 4 para voltar para o menu modo
de disparo.
z Modo foto com movimento: escolha um tema para fotos com
movimento, que combine fotografias com vinhetas curtas de vídeo.
• Beleza (1)• Atenuação (3)
• Ondas (2)• Ternura (4)
s
O botão C
A
Quando a visualização através da lente é exibida
no monitor, você poderá também selecionar o
modo de disparo mantendo pressionado o
botão C, inclinando a câmera para a esquerda
ou para a direita para destacar a opção
desejada, e depois liberando o botão (0 95).
27
Page 30
u Modo de captura do melhor momento: selecione Exibição lenta para
escolher o tempo para uma fotografia conforme a cena é
reproduzida em câmera lenta, ou escolha Seletor de fotos inteligente para permitir que a câmera escolha automaticamente a
melhor foto com base no movimento e composição.
s
• Exibição lenta (t)
• Seletor de Fotos Inteligente (y)
C Modo automático: tire fotografias usando controles ao vivo (0 47).
• D-Lighting Ativo (Y)• Controle de movimento (6)
• Suavização do fundo (5)• Controle de brilho (E)
w Modo criativo: escolha uma cena (0 49).
• Autoprogramado (P)• Retrato noturno (o)
• Prioridade do obturador
automática (S)
• Prioridade de abertura
automática (A)
• Manual (M)• Cor seletiva (s)
• Subaquático (4 (5, 6))
• Paisagem noturna (j)
• Luz de fundo (m)
• Panorama fácil (p)
• Suavizador (q)
• Efeito miniatura (r)
28
Page 31
v Modo de vídeo avançado: escolha entre vídeos HD (0 77) e em
câmera lenta (0 83).
• Autoprogramado (P)• Manual (M)
• Prioridade do obturador
automática (S)
• Prioridade de abertura
automática (A)
& (Recurso)
A
As opções para cada modo também podem ser
exibidas pressionando 1 (&) no seletor
múltiplo depois de selecionar o modo de
disparo.
• Câmera lenta (y)
s
29
Page 32
❚❚ Utilizando os menus
Use o seletor múltiplo para navegar com os
menus reprodução, disparo, vídeo,
processamento de imagem e configuração.
s
Seletor múltiplo
Selecione um item.
1
Pressione 1 ou 3 para destacar os itens
de menu e pressione 2 para ver as
opções para o item destacado.
Selecione uma opção.
2
Pressione 1 ou 3 para destacar a opção
desejada e pressione J para selecionar.
Utilizando os menus
A
Os itens listados podem variar com as configurações da câmera. Os itens
exibidos em cinza não estão disponíveis no momento. Para sair dos menus
e voltar para o modo de disparo, pressione o botão de liberação do
obturador até a metade (0 42).
Escolhendo um menu
A
Para exibir outro menu, pressione 4 na Etapa 1
e depois pressione 1 ou 3 para destacar o
ícone desejado. Pressione 2 para posicionar o
cursor no menu destacado.
30
Page 33
Primeiros passos
Coloque a alça.
1
A alça AN-N1000 fornecida com a câmera é para uso exclusivo
em terra. Prenda firmemente a alça aos dois ilhós da câmera.
Remova a alça AN-N1000 antes do uso subaquático da câmera.
Uma alça de mão (disponível separadamente em outros
fornecedores) é recomendada para evitar a perda quando a
câmera for usada dentro da água.
Carregue a bateria.
2
Introduza a bateria no carregador
w. Uma bateria vazia é carregada totalmente em cerca de duas
horas. Desconecte o carregador e retire a bateria após a
conclusão do carregamento.
q e conecte o carregador em
Bateria
carregando
Carregamento
completo
s
31
Page 34
s
32
Insira a bateria e um cartão de memória.
3
Abra a trava de segurança da tampa do compartimento da
bateria/compartimento do cartão de memória (
(
w
) e abra lentamente a tampa (e). Depois de verificar se
q
), destrave
estão na orientação correta, insira a bateria e o cartão de
memória como se segue: usando a bateria para manter a trava
laranja da bateria pressionada para um lado, insira a bateria
até ela ser fixada pela trava (r), então deslize o cartão de
memória até que este faça um clique no lugar (
trave (
u
) e tranque (i) a tampa, e confirme que a trava e o
t
). Feche (y),
fecho de segurança estão nas posições mostradas (A).
Traseira
Formatar cartões de memória
A
Se esta for a primeira vez que o cartão de
memória será usado na câmera ou se ele foi
formatado em outro dispositivo, selecione
Form. cartão de memória no menu de
configuração e siga as instruções na tela
para formatar o cartão (0 100). Note que esta
operação exclui definitivamente quaisquer
dados que o cartão possa conter. Assegure-se
de copiar as fotografias e outros dados que
você deseja guardar para um computador
antes de continuar (0 105).
Page 35
Acople a lente especial à prova d'água.
4
A câmera é usada com as lentes especiais à prova d'água que são
acopladas como mostrado abaixo (para informações como
acoplar lentes 1 NIKKOR que não são à prova d'água, consulte a
página 110). A lente geralmente usada neste manual para fins
ilustrativos é uma 1 NIKKOR AW 11–27.5 mm f/3.5–5.6. Ao
acoplar a lente, é necessário ter cuidado para evitar danos à
câmera e à lente e certificar-se de que pó e outros materiais
externos não entrem na câmera ou adiram à gaxeta circular à
área circundante.
Remova a tampa
traseira da lente
s
Remova a tampa da abertura
da lente da câmera
Inspecione a gaxeta circular:
• Está cortada ou rachada? Se estiver,
substitua a gaxeta circular (0 108).
• Está mal posicionada? Se estiver,
reposicione a gaxeta cir cular (0 73).
• Existe poeira ou outras substâncias
estranhas na gaxeta circular? Se isto
acontecer, remova-a da gaxeta circular
(0 73 ).
33
Page 36
s
Verifique a lente: remova qualquer poeira
ou outras substâncias estranhas da gaxeta
circular da lente (0 73).
Marca de montagem (câmera)
Alinhe as marcas de montagem
Coloque a lente sobre a gaxeta
circular e pressione-a para a
sua posição
Marca de montagem (lente)
Gire a lente como mostrado até
parar
Quando colocar a lente sobre a gaxeta circular, tenha cuidado
para não danificar a câmera ou a lente. Não use força excessiva.
34
Page 37
Desmontar as lentes à prova d'água
A
Certifique-se de que a câmera esteja
desligada ao remover ou trocar as lentes.
Para remover a lente, pressione sem soltar o
botão de liberação da lente (q) enquanto
gira a lente como mostrado (w) e, em
seguida, retire a lente da câmera. Depois de
remover a lente, recoloque a tampa da lente
e a tampa de abertura da lente.
Instalar e remover lentes à prova d'água
D
Antes de instalar ou remover uma lente à prova d'água, certifique-se de
que a lente e a câmera estão completamente secas, de que a gaxeta
circular não esteja rachada, danificada, torcida ou mal posicionada, e
que tanto a gaxeta circular da câmera, quanto a gaxeta da lente estão
livres de cabelo, poeira, areia ou outros objetos estranhos. Não troque as
lentes quando as suas mãos estiverem molhadas ou com sal, ou em
locais expostos ao vento, pulverização, poeira ou areia, e tome cuidado
para que a água não caia no interior da câmera ou da lente.
Graxa de silicone
A
A gaxeta circular pode ser lubrificada com
graxa de silicone fornecida ou com a graxa
de silicone opcional WP-G1000, evitando o
desgaste e tornando mais fácil acoplar e
remover as lentes à prova de água (0 108).
Para aplicar, coloque um pouco de graxa
num saco plástico e use os seus dedos para
espalhar a graxa pelo saco (q), em seguida,
insira a gaxeta circular e massageie o saco
para recobrir a gaxeta (w). Use apenas graxa
de silicone especificada para uso com este
produto. A não observância desta precaução
pode resultar que a gaxeta circular fique
esticada ou deformada.
s
35
Page 38
s
Ligue a câmera.
5
Pressione a chave liga/desliga para ligar
a câmera. A luz de alimentação acenderá
brevemente em verde e o monitor será
ligado. Certifique-se de remover a
tampa da lente antes de disparar.
Desligar a câmera
A
Para desligar a câmera, pressione novamente a chave liga/desliga. O
monitor desligará.
Escolha um idioma.
6
Será exibida uma caixa de diálogo de
seleção de idioma na primeira vez que a
câmera for ligada. Use o seletor múltiplo
e o botão J para escolher um idioma.
36
Page 39
Acertar o relógio.
7
Use o seletor múltiplo e o botão J
(0 22) para definir a hora e a data. Note
que a câmera usa um relógio de 24 horas.
s
Pressione 4 ou 2 para destacar o
fuso horário e pressione J.
Pressione 1 ou 3 para destacar a
opção de horário de verão e
pressione J.
Pressione 4 ou 2 para selecionar as
horas, minutos ou segundos e
pressione 1 ou 3 para alterar.
Pressione J quando terminar.
Pressione 1 ou 3 para destacar o
formato de data e pressione J.
Pressione 4 ou 2 para selecionar o
ano, mês ou data e pressione 1 ou
3 para alterar. Pressi one 2 para
prosseguir.
Nota: o idioma e o relógio podem ser
alterados a qualquer momento
usando as opções Idioma
(Language) (0 101) e Fuso horário
e data (0 101) no menu de
configuração.
37
Page 40
s
Leia as instruções sobre como manter a câmera à prova
8
d’água.
Quando o relógio estiver acertado, a
câmera exibirá uma série de mensagens
sobre como manter a vedação à prova
d'água, que você deverá ler antes de
utilizar a câmera pela primeira vez.
Pressione 4 ou 2 para percorrer as
mensagens. Para sair, pressione J
quando a última mensagem é exibida.
38
Nota
A
Se você remover e reinserir a bateria, a
primeira dessas mensagens pode ser exibida
novamente por alguns segundos. Para
visualizar todas as mensagens, pressione
$ enquanto a primeira mensagem é
exibida e, em seguida, pressione 4 ou 2
para percorrer as mensagens restantes. Para
sair, pressione J.
Page 41
Verifique o nível da bateria e a capacidade do cartão de
9
memória.
Verifique o nível da bateria e o número
de poses restantes no monitor (0 24).
Nível da bateria
Poses restantes
s
39
Page 42
Tirar e visualizar fotografias
z
A câmera oferece uma escolha de modo automático para fotografia
"apontar e disparar" que deixa a câmera encarregada da escolha das
configurações, o modo criativo, o que permite que você ajuste as
configurações de acordo com o assunto ou intenção criativa, e uma
variedade de outros modos para fotos difíceis ou para capturar a
z
emoção que envolve os momentos especiais.
Fotografias de apontar e disparar (modo automático)
Siga os passos abaixo para tirar fotografias no modo automático, um
modo de "apontar e disparar" no qual a câmera detecta
automaticamente o assunto e ajusta as configurações de acordo
com o assunto e a situação.
Ligue a câmera.
1
Pressione a chave liga/desliga para ligar
a câmera.
Selecione o modo C.
2
Pressione o botão G para exibir os
menus. Selecione Modo de disparo,
então destaque C (automático) e
pressione J (0 27).
40
Page 43
Prepare a câmera.
3
Segure firmemente a câmera com as
duas mãos, tomando cuidado para não
obstruir a lente, o iluminador auxiliar de
AF ou o microfone. Gire a câmera como
indicado abaixo à direita quando tirar
fotografias na orientação "vertical"
(retrato).
Enquadre a fotografia.
4
Posicione o seu assunto no centro do
quadro.
Utilizar uma lente de zoom
A
Use o anel de zoom para ampliar o zoom no assunto, de modo que ele
preencha uma área mais ampla no enquadramento, ou reduzir o zoom para
aumentar a área visível na fotografia final (selecione distâncias focais mais
longas na escala da distância focal da lente para ampliar o zoom e distâncias
focais menores para reduzir o zoom).
Ampliar o zoom
Diminuir o zoom
z
Anel de zoom
41
Page 44
z
Á
Foque.
5
Pressione o botão de
liberação do obturador até a
metade para focar. Se o
assunto estiver mal
iluminado, o iluminador
auxiliar de AF (0 21) poderá
acender para auxiliar a
operação de foco.
Se a câmera conseguir focar, a área de foco
selecionada será destacada em verde e
um bipe soará (o bipe poderá não soar
se o assunto estiver em movimento).
Se a câmera não conseguir focar, a área de
foco será exibida em vermelho.
rea de foco
42
Page 45
Fotografe.
6
Pressione suavemente o
botão de liberação do
obturador até o fim para
disparar o obturador e gravar
a fotografia. A luz indicadora
de acesso ao cartão de
memória acenderá e a
fotografia será exibida no
monitor por alguns
segundos (a fotografia
desaparecerá
automaticamente da tela
quando o botão de liberação
do obturador for
pressionado até a metade).
Não ejete o cartão de
memória nem remova a
bateria até a luz apagar e a
gravação terminar.
Grade de enquadramento
A
Pode ser exibida uma grade de enquadramento
selecionando Ligar para Exibir > Exibição de grade no menu de configuração (0 100).
Luz indicadora de acesso
z
ao cartão de memória
43
Page 46
Visualizar fotografias
Pressione K para exibir a sua fotografia
mais recente em tamanho cheio no monitor
(reprodução em tamanho cheio).
z
Pressione 4 ou 2 para visualizar mais
imagens.
Botão K
Para ampliar o zoom da imagem atual,
Botão W
pressione X. Para visualizar múltiplas
imagens, pressione W quando uma
imagem for exibida em tamanho cheio.
Para terminar a reprodução e voltar para o modo de disparo,
pressione o botão de liberação do obturador até a metade.
O botão C
A
Durante a reprodução, você poderá também
selecionar imagens para exibir mantendo
pressionado o botão C, inclinando a câmera
para a esquerda ou para a direita para destacar a
imagem desejada, e depois liberando o botão
para exibir a imagem destacada em quadro
cheio (0 96).
Veja também
A
Veja a página 98 para opções da apresentação de imagens.
44
Botão X
Page 47
Excluir imagens
Para excluir a imagem atual, pressione O. Note que, uma vez
excluídas, as imagens não podem ser recuperadas.
Exibir a fotografia.
1
Exiba a fotografia que você deseja excluir como descrito na
página anterior.
Pressione O.
2
Uma caixa de diálogo de confirmação
será exibida.
Excluir a fotografia.
3
Pressione O novamente para excluir a
imagem e voltar para a reprodução, ou
pressione K para sair sem excluir a
imagem.
z
Botão O
Excluir múltiplas imagens
A
A opção Excluir no menu de reprodução (0 98) pode ser usada para
excluir todas as imagens ou as imagens selecionadas.
45
Page 48
Prioridade de rosto
A
A câmera detecta e foca os assuntos de retrato
(prioridade de rosto). Será exibida uma borda
dupla amarela se for detectado um assunto de
retrato virado para a câmera (se forem
detectados diversos rostos, até um máximo de
cinco, a câmera selecionará o assunto mais
próximo). Pressione o botão de liberação do
z
obturador até a metade para focar o assunto na borda dupla amarela. A
borda desaparecerá da tela se a câmera não detectar mais o assunto
(porque, por exemplo, o assunto virou para outro lado).
Seleção automática de cena
A
No modo automático, a câmera analisará
automaticamente o assunto e selecionará a
cena apropriada. A cena selecionada é
apresentada no monitor.
c Retrato: assuntos humanos em retrato.
d Paisagem: paisagens e vistas de cidades.
f Retrato noturno: assuntos em retrato enquadrados contra fundos escuros.
e Close-up: assuntos próximos da câmera.
g Paisagem noturna: paisagens e vistas de cidade pouco iluminadas.
Z Auto: assuntos que não fazem parte das categorias listadas acima.
Desligamento automático
A
Se não forem realizadas operações durante cerca de um minuto, a tela
desligará e a luz de alimentação começará a piscar. A câmera pode ser
reativada operando o botão de liberação do obturador. Se não forem
executadas operações por cerca de três minutos após a tela ser desligada, a
câmera desligará automaticamente.
Ícone da cena
46
Page 49
Controle de imagem ao vivo
Os controles de imagem ao vivo permitem
que você ajuste as configurações sem
deixar a exibição de disparo, permitindo
que você visualize como as mudanças irão
afetar as suas fotografias. Para ver os
controles de imagem ao vivo disponíveis
em modo auto, pressione 1 (&). Destaque
um controle e pressione J para selecionar,
então pressione 1 ou 3 para ajustar o
controle e pressione J para voltar ao modo
de disparo. Para cancelar o controle,
pressione novamente 1 (&).
D-Lighting Ativo: preserva os detalhes nos
realces e nas sombras para ter um contraste
natural.
z
Aumentar o efeito
D-Lighting ativo: altoD-Lighting ativo: baixo
Suavização do fundo: suaviza os detalhes de
fundo para fazer o seu assunto sobressair,
ou coloca o fundo e o primeiro plano em
foco.
Fundo nítidoFundo suavizado
Reduzir o efeito
Aumentar a nitidez do
fundo
Suavizar o fundo
47
Page 50
Controle de movimento: sugere movimento
Congelar o movimento
desfocando os objetos em movimento, ou
"congela" o movimento para capturar com
clareza os objetos em movimento.
z
Desfocar o movimento
Congelar o movimentoDesfocar o movimento
Controle de brilho: torna as imagens mais
claras ou mais escuras.
Controle de imagem ao vivo
D
O disparo contínuo não está disponível (0 87) e o flash embutido não pode
ser usado quando o controle de imagem ao vivo está ativo. Pressionar o
botão de gravação de vídeos cancela o controle de imagem ao vivo.
Mais claro
Mais escuroMais claroMais escuro
48
Page 51
Escolher um modo criativo
Escolha o modo criativo para combinar as configurações com o
assunto ou a situação, fotografar usando efeitos especiais, ou
controlar a velocidade do obturador e a abertura.
Selecione o modo w.
1
Pressione o botão G para exibir os
menus. Selecione Modo de disparo,
então destaque w (modo criativo) e
pressione J (0 27).
Escolha uma cena.
2
Pressione 1 (&) e destaque uma cena
usando o seletor múltiplo (0 50).
Pressione J para selecionar a cena
destacada. A sua seleção é indicada por
um ícone na tela.
z
49
Page 52
Escolher um modo que combine com o assunto ou a situação
Escolher um modo criativo, de acordo com o assunto ou a situação:
OpçãoDescrição
Autoprogramado (P)
z
Prioridade do
obturador automática
(S)
Prioridade de abertura
automática (A)
Manual (M)
Subaquático
(4 (5, 6))
Paisagem noturna (j)
A câmera define a velocidade do obturador e a abertura
para uma exposição ideal (0 52). Recomendado para
fotografias instantâneas e em outras situações nas quais
há pouco tempo para ajustar as configurações da
câmera.
Você escolhe a velocidade do obturador. A câmera
seleciona uma abertura para os melhores resultados
(0 53). Use-o para congelar ou desfocar o movimento.
Você escolhe a abertura. A câmera seleciona uma
velocidade do obturador para os melhores resultados
(0 54). Use-a para desfocar o fundo ou colocar o
primeiro plano e o fundo em foco.
Você controla a velocidade do obturador e a abertura
(0 55).
Tire fotografias debaixo d’água (0 65, 66).
Captura a fraca iluminação em cenas noturnas. Cada vez
que o botão de liberação do obturador é pressionado
até o fim, a câmera tira uma série de fotos e combina-as.
Durante o processamento, é exibida uma mensagem e
não é possível tirar fotografias. O flash não dispara e as
bordas das fotografias são recortadas. Observe que os
resultados desejados podem não ser obtidos se a
câmera ou o assunto se moverem durante o disparo. Se
a câmera não conseguir combinar as imagens, um aviso
será exibido e apenas uma fotografia será tirada.
50
Page 53
OpçãoDescrição
Retrato noturno (o)
Luz de fundo (m)Fotografar assuntos contra a luz (0 57).
Panorama fácil (p)
Suavizador (q)
Efeito miniatura (r)
Cor seletiva (s)
Capture a iluminação do fundo em retratos tirados à
noite ou com pouca luz. Cada vez que o botão de
liberação do obturador é pressionado até o fim, a
câmera tira uma série de fotos, algumas com e outras
sem o flash, e combina-as. Durante o processamento, é
exibida uma mensagem e não é possível tirar
fotografias. Levante o flash embutido antes de
fotografar. Nenhuma fotografia será tirada se o flash não
estiver levantado. Note que
cortadas e que
obtidos se a câmera ou o assunto se moverem durante o
disparo. Se a câmera não conseguir combinar as
imagens, um aviso será exibido e a câmera tirará uma
única fotografia com flash.
Fotografar panoramas para visualização posterior na
câmera (0 58).
Tira fotografias com efeito de
filtro suavizador. Para
escolher a quantidade de
suavização, pressione J
quando visualizar através da
lente, destaque uma opção
usando o seletor múltiplo e
pressione J para selecionar.
As partes superior e inferior de cada fotografia são
desfocadas, de forma que o assunto pareça um diorama
fotografado a curta distância. Funciona melhor quando
fotografado de um ponto de vista elevado.
Tirar fotografias em que
apenas um matiz
selecionado aparece em
cor. Para escolher o matiz,
pressione J quando for
exibida a visualização
através da lente e use o
seletor múltiplo e o botão J.
os resultados desejados podem não ser
as bordas das fotografias são
z
51
Page 54
Tirar fotografias nos modos P, S, A e M
Os modos P, S, A e M oferecem vários graus de controle sobre a
velocidade do obturador e a abertura. Escolha um modo e ajuste as
configurações de acordo com os seus intentos criativos.
❚❚ P Autoprogramado
Neste modo, a câmera ajusta automaticamente a velocidade do
z
obturador e a abertura para obter a exposição ideal na maioria das
situações. Esse modo é recomendado para os instantâneos e outras
situações nas quais você deseja que a câmera controle a velocidade
do obturador e a abertura.
Escolher uma combinação de velocidade do obturador e abertura
A
Embora a velocidade do obturador e a abertura
escolhidas pela câmera produzam resultados
excelentes, você também poderá escolher entre
outras combinações que produzirão a mesma
exposição ("programa flexível"). Pressione X
para as aberturas grandes (números f baixos)
que desfocam os detalhes do fundo ou
velocidades do obturador rápidas que
"congelam" o movimento, e W para as
aberturas pequenas (números f altos) que
aumentam a profundidade de campo, ou
velocidades do obturador lentas que desfocam
o movimento. U é exibido enquanto o
programa flexível está ativo.
Restaurar as configurações padrão da velocidade do obturador e da
A
abertura
Para restaurar as configurações padrão da velocidade do obturador e da
abertura, pressione X ou W até U deixar de ser exibido ou desligue a
câmera. A velocidade do obturador e a abertura padrão são
automaticamente restauradas quando a câmera entra em modo de espera.
Botão W
Botão X
52
Page 55
❚❚ S Prioridade do obturador automática
Em prioridade do obturador automática, você escolhe a velocidade
do obturador enquanto a câmera seleciona automaticamente a
abertura que produzirá a exposição ideal. Utilize as velocidades do
obturador lentas para sugerir movimento desfocando os assuntos
em movimento, as velocidades do obturador rápidas para
"congelar" o movimento.
z
Velocidade do obturador
rápida (
1
/
160 0 s)
Velocidade de obturação
lenta (1 s)
Escolher uma velocidade do obturador
Use os botões X e W para escolher
velocidades do obturador entre 30 s
1
/
Botão W
16 000 s.
Pressione X para velocidades do obturador
mais rápidas, W para velocidades do
obturador mais lentas.
Disparo contínuo
A
A velocidade do obturador selecionada pode mudar se a velocidade de
captura de quadros para disparo contínuo (0 87) for de 15 qps ou mais.
Botão X
53
Page 56
❚❚ A Prioridade de abertura automática
Em prioridade de abertura automática, você escolhe a abertura
enquanto a câmera seleciona automaticamente a velocidade do
obturador que produzirá a exposição ideal. As grandes aberturas
(números f baixos) reduzem a profundidade de campo, desfocando
os objetos atrás e na frente do assunto principal. As pequenas
aberturas (números f altos) aumentam a profundidade de campo,
z
destacando os detalhes no fundo e no primeiro plano. As
profundidades de campo curtas são geralmente usadas em retratos
para desfocar os detalhes do fundo, as profundidades de campo
longas em fotografias de paisagens para focar o primeiro plano e o
fundo.
Grande abertura (f/5.6)Abertura pequena (f/16)
Escolher uma abertura
Pressione W para obter maiores aberturas
(números f menores), e X para obter
menores aberturas (números f maiores).
Botão W
Botão X
54
Page 57
❚❚ M Manual
A
No modo manual, você controla a velocidade do obturador e a
abertura.
Escolher a velocidade do obturador e abertura
Ajuste a velocidade do obturador e a
abertura verificando o indicador de
exposição (veja abaixo). Pressione 2 para
destacar a velocidade do obturador e a
abertura e use os botões X e W para
Botão W
escolher um valor, e depois repita para o
item restante. Pressione X para velocidades
do obturador mais rápidas ou menores
aberturas (números f maiores), W para
velocidades do obturador mais lentas e
maiores aberturas (números f menores). As
velocidades do obturador podem ser
definidas em valores tão rápidos como
1
/
16 000 s ou tão lentos como 30 s, ou em
Velocidade do obturador
Botão X
"Bulb" para manter o obturador aberto
indefinidamente para uma exposição
longa.
Pressione 2 para destacar
a abertura.
bertura
z
Pressione 2 para destacar
a velocidade do
obturador.
55
Page 58
Indicador de exposição
A
Quando forem selecionadas velocidades do
obturador diferentes de "Bulb", o indicador de
exposição indicará se a fotografia ficará
subexposta ou superexposta com as
configurações atuais.
z
Exposição idealSubexposta em
1
/
3 EVSuperexposta em
mais de 2 EV
56
Page 59
Luz de fundo
O método usado para capturar detalhes em áreas sombreadas de
assuntos contra a luz depende da opção selecionada para HDR no
menu de disparo (0 99).
Os detalhes em realces e sombras são preservados usando a HDR (faixa
dinâmica elevada) e Z aparecerá no visor. Cada vez que o botão de
liberação do obturador é totalmente pressionado, a câmera tira duas
fotos em sucessão rápida e as combina para preservar os detalhes em
realces e sombras em cenas de alto contraste. O flash embutido não
dispara. Enquanto as fotos são combinadas, uma mensagem será
exibida e a liberação do obturador será desativada. A fotografia final
será exibida quando o processo for concluído.
Ligar
+
z
Primeira exposição
(mais escura)
O flash dispara para "preencher" (iluminar) sombras em assuntos contra
a luz. Apenas uma foto é tirada quando o botão de liberação do
Desli-
obturador é totalmente pressionado, e o flash dispara em cada foto.
gar
Nenhuma fotografia será tirada se o flash embutido não estiver
levantado. Levante o flash antes de disparar.
Enquadrar fotografias HDR
D
As bordas da imagem serão recortadas. Os resultados desejados podem não
ser obtidos se a câmera ou o assunto se moverem durante o disparo.
Dependendo da cena, o sombreamento pode ser desigual e podem
aparecer sombras ao redor de objetos claros ou auréolas ao redor de
objetos escuros. Se a câmera não conseguir combinar as duas imagens com
sucesso, uma única imagem será gravada com exposição normal e o
D-Lighting ativo (0 99) será aplicado.
Segunda exposição
(mais clara)
Imagem HDR
combinada
57
Page 60
Panorama fácil
Siga os passos abaixo para fotografar panoramas. Durante o
disparo, a câmera foca usando AF com área automática. Detecção
de rosto não está disponível. A compensação de exposição pode ser
usada, mas o flash embutido não irá disparar.
Ajuste o foco e a exposição.
1
z
Enquadre o início do
panorama e pressione o
botão de liberação do
obturador até a metade.
Aparecerão guias na tela.
Inicie o disparo.
2
Pressione o botão de
liberação do obturador até o
fim e depois levante o dedo
do botão. Aparecerão na tela
os ícones a, c, d e b para
indicar as direções de giro
possíveis.
Gire a câmera.
3
Gire lentamente a câmera para cima,
para baixo, para a esquerda ou para a
direita como mostrado abaixo. O
disparo começará quando a câmera
detectar a direção do giro e aparecerá
um indicador de progresso na tela. O
disparo terminará automaticamente
quando o fim do panorama for
alcançado.
Indicador de progresso
58
Page 61
É apresentado abaixo um exemplo de como girar a câmera. Sem
alterar a sua posição, gire a câmera numa curva regular quer
horizontalmente ou verticalmente. Defina o tempo do giro de
acordo com a opção selecionada para Tamanho de imagem no
menu de disparo: cerca de 15 segundos são necessários para
completar o giro quando está selecionado A Panorama
normal, cerca de 30 segundos quando está selecionado B
Panorama amplo.
Panoramas
A
Lentes de grande angular e alta distorção poderão não conseguir produzir
os resultados desejados. Uma mensagem de erro será exibida se a câmera
for girada muito rapidamente ou irregularmente.
O panorama completo será ligeiramente menor que a área visível na tela
durante o disparo. Não será gravado nenhum panorama se o disparo
terminar antes do ponto médio. Se o disparo terminar após o ponto médio,
mas antes de o panorama estar completo, a porção não gravada será
apresentada em cinza.
z
59
Page 62
❚❚ Ver panoramas
Os panoramas podem ser visualizados pressionando J quando um
panorama for exibido em tamanho cheio (0 44). O início do
panorama será exibido com a menor dimensão enchendo a tela e a
câmera então rolará pela imagem na direção do giro original.
z
As seguintes operações podem ser realizadas:
ParaUseDescrição
PausarPausar a reprodução.
ReproduzirJ
Avançar/
voltar
Voltar para a
reprodução
em
tamanho
cheio
Reiniciar a reprodução quando o panorama estiver
em pausa ou durante o retrocesso/avanço.
Pressione 4 para voltar, 2 para avançar. Se a
reprodução estiver em pausa, o panorama
voltará ou avançará um quadro de cada vez.
Mantenha o botão pressionado para ter um
avanço ou um retrocesso contínuo.
Pressione 1 ou K para sair para reprodução em
/K
tamanho cheio.
60
Janela de
navegação
Guia
Page 63
Fotografia subaquática
P
Com uma lente especial à prova d'água acoplada, a câmera pode ser
usada em profundidades até 15 m durante até 60 minutos de cada
vez. Antes de usar a câmera debaixo d’água, certifique-se de que
você leu e entendeu as instruções nesta seção e removeu as alças
destinadas exclusivamente para uso em terra (alças de mão,
disponíveis separadamente de outros fornecedores, são
recomendadas para evitar a perda durante o uso subaquático).
Importante: precauções
Para evitar a entrada de água e outros danos, observe as seguintes
precauções quando usar a câmera de modo subaquático:
• Certifique-se de que uma lente especial à prova d’água está
acoplada. A câmera não é à prova d’água quando uma lente à
prova d’água não estiver acoplada, enquanto as lentes apenas são
à prova d’água quando acopladas à câmera. Não exponha a
câmera à água quando uma lente à prova d’água não estiver
acoplada nem exponha à água a lente à prova d’água quando ela
não estiver acoplada à câmera.
• A mudança repentina de temperatura provocada por levar a
câmera para dentro da água depois que ela tenha sido deixada na
praia, sob luz solar direta, ou em outros lugares expostos a altas
temperaturas poderá resultar na formação de gotículas de água
dentro da câmera ou da lente, que potencialmente poderão
danificar os produtos.
• Não remova a lente debaixo d’água, não abra a tampa do conector
ou do compartimento da bateria/compartimento do cartão de
memória, nem opere o botão de liberação da lente nem as travas
ou bloqueios de segurança das tampas do conector e do
compartimento da bateria/compartimento do cartão de memória
enquanto a câmera estiver submersa.
• Não deixe o produto submerso por mais de 60 minutos de cada
vez nem o exponha a profundidades maiores do que 15 metros ou
a corredeiras, cascatas, água fluindo a toda força de uma torneira,
ou outra água sob alta pressão. A não observância destas
precauções poderá expor o produto a pressões suficientemente
elevadas que poderão causar a entrada de água.
P
61
Page 64
• Não exponha a câmera a água mais fria do que 0 ºC ou mais quente
do que 40 ºC. Não a leve para termas quentes ou banheiras.
• Não mergulhe na água com a câmera, não a derrube, não a
coloque sob objetos pesados, ou de qualquer forma não a sujeite
a choques violentos, excessiva pressão ou força física. A câmera
poderá se deformar e tornar-se vulnerável a vazamentos sob
excessiva pressão externa.
• Deixar de observar os procedimentos corretos antes ou durante o
uso poderá resultar em dano irreparável ao produto devido à
entrada de água. Caso o produto apresente vazamento, pare de
P
usá-lo imediatamente, seque a câmera e a lente, e consulte um
representante de assistência técnica autorizada Nikon.
• A câmera não flutua. Tenha cuidado de não deixar a câmera cair
enquanto estiver dentro ou sobre a água.
•
Pode ocorrer condensação no interior da lente ou do monitor se o
produto for exposto a mudanças rápidas de temperatura, tal como
ocorre quando o produto é levado para dentro de água fria saindo
de um lu gar quent e na praia, para um a mbiente aque cido vind o de
um exterior frio, ou quando a tampa do compartimento da bateria/
compartimento do cartão de memória é aberta ou fechada ou
quando as lentes são acopladas ou removidas num local úmido. Tal
condensação não causará mau funcionamento ou outros danos.
Antes de usar a câmera de forma subaquática
Antes de usar a câmera de forma subaquática, execute a seguinte
lista de verificação.
Você removeu a alça que se destina exclusivamente para uso em terra? Nós
recomendamos que você acople uma alça de mão (disponível separadamente
de outros fornecedores) antes de levar a câmera para a água.
Você acoplou a lente especial à prova d'água (0 33)?
62
Page 65
Você inseriu a bateria e um cartão de memória (0 32)?
Para evitar a entrada de água e outros danos, remova qualquer areia,
poeira, cabelo e objetos estranhos que estejam sob as tampas do conector e
do compartimento da bateria/compartimento do carto de memória, e use
um soprador ou cotonete para remover objetos estranhos de dentro da
câmera (quando usar um cotonete, certifique-se de que não deixou nenhum
fiapo para trás). Se o canal estanque estiver rachado, deformado, ou
danificado, consulte um representante de assistência técnica Nikon.
Certifique-se de que as tampas do conector e do compartimento da bateria/
compartimento do cartão de memória estão totalmente fechadas, de que a
alça de mão não esteja presa em qualquer tampa, e que os fechos e travas
de segurança estejam nas posições mostradas.
P
63
Page 66
Verificação final
Depois de completar a lista de verificação
de pré disparo, na página 62 e confirmar
que a lente especial à prova d’água está
acoplada e que as tampas do conector e do
compartimento da bateria/compartimento
do cartão de memória estão fechadas e
seguras, submerja a câmera em água doce,
ligue-a e teste o anel de zoom e os controles da câmera para se
P
certificar de que eles operam normalmente e de que a câmera não
tenha vazamento. Para evitar a entrada de água e outros danos, não
opere o botão de liberação da lente nem as travas ou bloqueios de
segurança das tampas do conector e do compartimento da bateria/
compartimento do cartão de memória.
Caso você note ar escapando ao redor do encaixe da lente ou das
tampas do conector e do compartimento da bateria/
compartimento do cartão de memória, termine o teste e retire
imediatamente a câmera da água (ar escapando do orifício de
equalização de pressão e das tampas do microfone e do alto-falante
é normal e não indica um mau funcionamento). Enxugue a câmera e
a lente completamente e verifique a gaxeta circular e se as tampas
do conector e do compartimento da bateria/compartimento do
cartão de memória estão devidamente vedadas. Consulte um
representante de assistência técnica autorizada Nikon se você
verificar que a câmera vaza em uso normal.
64
Page 67
Tirar fotos subaquáticas
Siga os passos abaixo para tirar fotografias em modo "Subaquático".
Ligue a câmera.
1
Pressione a chave liga/desliga para ligar
a câmera.
Selecione o modo w.
2
Pressione o botão G para exibir os
menus, em seguida selecione Modo de disparo, destaque w (modo criativo),
e pressione J (0 27).
Selecione Subaquático.
3
Pressione 1 (&) para exibir o menu
criativo. Destaque Subaquático e
pressione J para exibir opções de
processamento subaquático.
P
65
Page 68
P
Escolha uma opção.
4
Destaque uma das seguintes opções e
pressione J para selecionar a opção
destacada e voltar para a tela de disparo.
• 4 Padrão: processamento padrão para
resultados equilibrados quando
fotografar na costa ou em água pouco
profunda.
• 5 Mergulho: cores vívidas para águas
mais profundas.
• 6 Close-up: contraste aumentado para
close-ups subaquáticos.
Tire fotografias.
5
Para tirar fotografias, pressione o botão
do obturador até a metade para focar e
até o fim para disparar. O obturador será
disparado com a câmera em foco ou
não. Os vídeos podem ser gravados
usando o botão de gravação de vídeos.
Botão de liberação do
obturador
Modo subaquático
A
A opção Subaquático do modo criativo
compensa automaticamente o matiz azul na
iluminação subaquática. As cores podem ser
visualizadas no monitor e ajustadas
manualmente ou usando opções préajustadas. Os resultados aplicam-se tanto a
fotografias quanto a vídeos. Para ajustar
manualmente o equilíbrio azul-verde,
pressione J na tela de disparo e, em seguida,
pressione 1 ou 3. Pressione J para sair
quando as cores estiverem ajustadas a seu
gosto.
66
Botão de gravação de
vídeos
Mais azul
Mais verde
Page 69
Dicas e truques para a fotografia subaquática
Os seguintes recursos poderão ser úteis ao tirar fotos subaquáticas.
Contr. autom. distorção
Para o controle de distorção quando fizer
fotografia subaquática, selecione Ligar
(subaquático) para Contr. autom.
distorção no menu de disparo (0 99). Esta
opção só está disponível quando uma lente
especial subaquática estiver instalada.
O flash embutido
Para levantar o flash para uso subaquático, pressione o botão de
liberação do flash (0 91). Observe que o ajuste manual de cor não
está disponível quando o flash é usado com a opção de modo
criativo Subaquático (0 66). As correntes de água podem
empurrar a peça do flash para baixo, causando a formação de
vinheta (0 94).
Veja também
A
A opção Subaquático de balanço de brancos pode ser usada para corrigir o
matiz azul da iluminação subaquática (0 100).
P
67
Page 70
Medidor de profundidade
Usando o medidor de profundidade, você
pode visualizar a profundidade durante o
disparo ou incluir a profundidade nas
informações da fotografia gravada quando
uma fotografia é tirada. Defina o medidor
em zero antes de entrar na água (0 70).
❚❚ Visualização da profundidade
P
Selecione Gravar dados localização.
1
No menu de configuração, selecione
Dados de localização, então destaque
Gravar dados localização e pressione
2.
Selecione Sim.
2
Destaque Sim e pressione J.
Selecione Altím./medidor profund.
3
No menu de configuração, selecione
Opções de alt./profund., e então
destaque Altím./medidor profund. e
pressione 2.
68
Page 71
Selecione Medidor de profundidade.
4
Destaque Medidor de profundidade e
pressione J.
Sair dos menus.
5
Pressione o botão de liberação do
obturador até a metade para sair dos
menus.
Exibir o medidor de profundidade.
6
Pressione o botão $ para exibir o
medidor de profundidade (0 25).
Medidor de profundidade
A
O medidor de profundidade da câmera não foi
projetado como um substituto para medidores
de mergulho especializados. As profundidades
apresentadas são apenas aproximações. A tela
não exibe profundidades de mais de 20 m. As
profundidades de mais de 15 m são exibidas
em vermelho.
P
69
Page 72
❚❚ Definir o medidor de profundidade em zero
Siga os passos abaixo para definir o medidor de profundidade em
zero.
Selecione Correção alt./profund.
1
No menu de configuração, selecione
Opções de alt./profund., então
destaque Correção alt./profund. e
pressione 2.
P
Selecione Corrigir manualmente.
2
Destaque Corrigir manualmente e
pressione 2.
Defina o medidor de profundidade em zero.
3
Pressione 4 ou 2 para destacar
números e pressione 1 ou 3 para
alterar. Pressione J quando as
alterações estiverem completas.
Veja também
A
Para obter informações sobre altitude e profundidade, veja a página 101.
70
Page 73
Depois de usar a câmera debaixo d'água
A câmera e a lente devem ser limpas até 60 minutos depois do uso
subaquático. Deixando a lente acoplada, submerja a câmera em água
doce para remover o sal e outros materiais estranhos. A não
observância desta precaução poderá resultar em danos, descoloração,
corrosão, maus odores ou vulnerabilidade a vazamentos.
Antes de limpar a câmera e a lente
D
Limpe o produto dentro de casa numa área não exposta à areia e
pulverização e certifique-se de remover a tampa frontal da lente e qualquer
água, sal, areia ou outro material estranho de suas mãos ou cabelos antes d e
prosseguir. Não abra a tampa do conector ou do compartimento da bateria/
compartimento do cartão de memória até que todo material estranho
tenha sido lavado e a câmera esteja seca.
Prepare a câmera.
1
Cerifique-se de que a lente especial à
prova d’água está acoplada e que o as
tampas do conector e do
compartimento de bateria/
compartimento do cartão de memória
estejam fechadas com os fechos e travas
de segurança nas posições mostradas.
Submerja a câmera e a lente.
2
Deixando a lente acoplada, submerja a
câmera numa bacia com água doce por
aproximadamente 10 minutos. Para
evitar a entrada de água e outros danos,
não abra a tampa do conector da
câmera nem do compartimento da
bateria/compartimento do cartão de
memória enquanto a câmera estiver
submersa.
P
71
Page 74
P
Limpe o anel de zoom e os controles da câmera.
3
Tomando cuidado para não tocar no
botão de liberação da lente nem nas
travas ou bloqueios de segurança das
tampas do conector e do compartimento
da bateria/compartimento do cartão de
memória, pressione o botão de liberação
do flash embutido e mova a câmera
suavemente de um lado para o outro, depois opere o anel de
zoom da lente e cada um dos demais controles da câmera
algumas vezes para remover o sal e outros objetos estranhos.
Seque.
4
Enxugue a câmera e o tubo da lente com
um pano macio e seco. Água, impressões digitais ou outras substâncias estranhas no elemento frontal da lente
deverão ser imediatamente removidas
limpando suavemente o vidro com um
pano macio e seco. Não use força.
Deixe na sombra.
5
Sem remover a lente, coloque a câmera
sobre um tecido seco, como mostrado, e
deixe-a secar numa área à sombra e bem
ventilada. A água será drenada do anel
de zoom, da abertura de equalização da
pressão e dos orifícios das tampas do
microfone e do alto-falante.
Limpe o interior das tampas.
6
Depois de confirmar que não há mais água
ou que outros materiais estranhos não
permanecem na câmera, abra lentamente
as tampas do conector e do
compartimento da bateria/compartimento
do cartão de memória e remova quaisquer
gotículas de água, areia ou outros
materiais estranhos do interior, com um pano macio e seco.
72
Page 75
Para evitar que a água caia dentro da câmera, quando as tampas
estiverem abertas, segure a câmera de forma que as tampas se
abram para baixo.
Remova a lente.
7
Depois de confirmar que a lente e a
câmera estão secas, retire a lente e
gentilmente limpe a vedação da gaxeta
circular da lente com um pano macio e
seco para remover quaisquer objetos
estranhos. Observe que ainda poderá
haver água entre a câmera e a lente. Para
evitar que a água caia dentro da
proteção antipoeira ou da lente, quando
a lente estiver removida, mantenha a
câmera nivelada e remova a lente
vagarosamente.
Gaxeta circular
A câmera usa uma gaxeta circular para formar uma vedação à prova
d’água. O manuseio inadequado da gaxeta circular pode produzir
vazamentos. Verifique a condição da gaxeta circular, como descrito
abaixo, sempre que a câmera tenha sido usada debaixo d’água ou
sempre que materiais estranhos sejam encontrados na gaxeta circular
quando a lente é removida.
Remova a gaxeta circular.
1
Estique a gaxeta circular levemente
deslizando os seus dedos ao longo de
cada lado e remova-a da câmera (você
também pode usar um removedor da
gaxeta circular; 0 108). Não exerça força
excessiva ou use suas unhas, objetos de
metal, ou ferramentas afiadas ou
pontudas.
P
73
Page 76
P
Lave a gaxeta circular.
2
Lave a gaxeta circular cuidadosamente em água doce e seque
completamente. Não use benzeno, tíner, álcool, sabão,
detergentes neutros ou outros produtos de limpeza, pois eles
podem danificar ou enfraquecer a gaxeta circular.
Inspecione a gaxeta circular.
3
Remova quaisquer materiais estranhos
com um pano macio e seco, tomando
cuidado para não deixar nenhum tecido
ou linhas na gaxeta circular. Torça
suavemente a gaxeta circular para
verificar rachaduras ou outros danos.
Inspecione a guia da gaxeta circular.
4
Use um soprador ou um cotonete para
remover qualquer objeto estranho da
gaxeta circular. Certifique-se de que
remove quaisquer fios deixados pelo
cotonete.
Lubrifique a gaxeta circular.
5
Coloque um pouco de graxa de silicone
em um saco plástico e use os dedos para
espalhar a graxa pelo saco (q) e, em
seguida, insira a gaxeta circular e
massageie o saco para recobrir a gaxeta
(w).
74
Page 77
Reinsira a gaxeta circular.
6
Após se certificar de que a gaxeta
circular e a guia estão livres de objetos
estranhos, coloque a gaxeta circular de
forma que passe uniformemente ao
mesmo nível em toda a guia da gaxeta
circular, sem estiramento indevido e
sem protuberâncias da guia.
Gaxetas circulares
D
A gaxeta circular necessita ser periodicamente substituída. Substitua a
gaxeta circular imediatamente se ela estiver danificada, rachada, danificada
ou se tiver perdido a sua elasticidade. As gaxetas circulares devem ser
substituídas ao menos uma vez por ano, mesmo que o produto não tenha
sido usado. Use apenas gaxetas circulares concebidas para uso neste
produto. As gaxetas circulares devem ser lubrificadas antes de usar e
sempre que a superfície aparente estar seca. A não observância desta
precaução poderá resultar em rachaduras na gaxeta circular e em
vazamentos na câmera.
Graxa de silicone
A
Revestir a gaxeta circular com a graxa de silicone fornecida evita o desgaste
e assegura que a lente gire suavemente. Use apenas a graxa de silicone
fornecida ou a graxa de silicone opcional WP-G1000 (0 108). A não
observância desta precaução poderá resultar no estiramento da gaxeta
circular ou deformada. Gaxetas circulares e graxa de silicone de reposição
podem ser adquiridas de um revendedor de câmeras Nikon ou de um
representante de assistência técnica autorizada Nikon. Não use graxa em
quantidades excessivas nem aplique usando papel ou tecido, pois isso
poderá causar a aderência de poeira ou fibras à gaxeta circular, tornando o
produto vulnerável a vazamentos.
P
75
Page 78
Manutenção
D
Observe as seguintes precauções ao limpar a câmera e a lente após o uso
subaquático.
• Nunca remova a lente nem abra a tampa do conector ou do
compartimento de bateria/compartimento do cartão de memória debaixo
d’água. Antes de trocar as lentes ou abrir ou fechar as tampas, limpe a
água com um pano macio e seco e certifique-se de que o produto está
completamente seco, pois, caso contrário, a água da lente ou das tampas
poderá cair dentro do compartimento de bateria ou do compartimento do
cartão de memória, ou na bateria, cartão de memória, canal estanque,
P
dobradiças ou conectores. Escolha locais à sombra, livres de pulverização,
vento, poeira e areia e verifique se há água dentro das tampas antes de
fechá-las. Água no interior das tampas poderá provocar condensação ou
outros danos.
• Poderá sair ar do orifício de equalização de
pressão ou das tampas do microfone e do altofalante quando a câmera for imersa. Isto é
normal e não indica um mau funcionamento.
Note que a água nos orifícios das tampas do
microfone e do alto-falante pode interferir
com a qualidade de som. Seque as tampas
com um pano macio e seco, mas não insira
objetos pontudos nos orifícios, pois isso pode danificar a câmera ou tornála vulnerável a vazamentos.
• Não seque a câmera ou a lente deixando-a sob a luz solar direta nem
usando um secador de cabelos ou outros dispositivos elétricos. A não
observância desta precaução poderá danificar a câmera, a lente ou a
gaxeta circular, resultando em vazamentos.
• Benzeno, tíner, álcool, sabão, detergentes neutros e outros produtos de
limpeza poderão deformar o canal estanque ou o corpo da câmera,
tornando o produto vulnerável a vazamentos.
• Para garantir que o produto permaneça à prova d'água , faça inspecionar o
canal estanque uma vez por ano, e manutenção uma vez a cada 3 a 5 anos,
por um representante de assistência técnica autorizada Nikon. São
cobradas taxas para estes serviços.
Materiais estranhos na câmera e na lente
A
Líquido sobre a vedação da gaxeta circular ou dentro da tampa do conector
ou do compartimento de bateria/compartimento do cartão de memória
deve ser imediatamente removido com um pano macio e seco. Outros
materiais estranhos devem ser removidos com um soprador, tomando
cuidado para remover quaisquer pequenas partículas das laterais e cantos
dos canais estanques. Materiais estranhos no corpo da câmera podem ser
removidos com um pano macio e seco.
76
Page 79
Gravar e visualizar vídeos
y
A câmera pode gravar vídeos de alta definição (HD) com uma
proporção da imagem de 16 : 9 e vídeos em câmera lenta com uma
proporção da imagem de 8 : 3. A gravação de vídeo está disponível
nos modos de disparo listados abaixo (a gravação de vídeo não está
disponível em modos de captura do melhor momento e foto com
movimento).
ModoTipo de vídeoDescrição
C modo automático (0 40)
w Modo criativo (0 49)
Autoprogramado
(P)
Prioridade do
obturador
automática (S)
v Modo
vídeo
avançado
(0 78, 83)
Prioridade de
abertura
automática (A)
Manual (M)
Câmera lenta (y)
HD (16 : 9)
Câmera
lenta (8 : 3)
A câmera otimiza
automaticamente as
configurações do assunto ou
cena atual.
Gravar vídeos.
Independentemente da cena
selecionada com a câmera, os
vídeos são gravados em modo
P. A velocidade do obturador e
a abertura são controladas pela
câmera.
Velocidade do obturador e
abertura são controladas pela
câmera.
Você escolhe a velocidade do
obturador. A câmera ajusta a
abertura para uma exposição
ideal (0 53).
Você escolhe a abertura. A
câmera ajusta
automaticamente a velocidade
do obturador para uma
exposição ideal (0 54).
Você escolhe a velocidade do
obturador e a abertura (0 55).
Gravar vídeos silenciosos em
câmera lenta. Os vídeos são
gravados em 400 qps e
reproduzidos em cerca de 30
qps (0 83).
y
77
Page 80
Gravar vídeos HD
Gravar vídeos com som em uma proporção da imagem 16 : 9.
Ligue a câmera.
1
Pressione a chave liga/desliga para ligar
a câmera.
y
78
Enquadre a foto de abertura.
2
Enquadre a foto de abertura com o
assunto no centro da tela.
O ícone 0
A
Um ícone 0 indica que não podem ser gravados vídeos.
Page 81
Comece a gravar.
3
Pressione o botão de gravação de vídeos
para iniciar a gravação. Um indicador de
gravação, o tempo transcorrido e o
tempo disponível são exibidos
enquanto decorre a gravação.
Gravação de áudio
A
Tenha cuidado para não cobrir o microfone
e note que o microfone embutido pode
gravar os sons produzidos pela câmera ou
pela lente. Estes ruídos poderão soar mais
fortes debaixo d'água. Por padrão, a câmera
foca continuamente. O item Opções de som do vídeo no menu de vídeo oferece opções
de sensibilidade de microfone e de ruído de
vento (0 100).
Termine a gravação.
4
Botão de gravação de
vídeos
Indicador de gravação/
tempo transcorrido
Tempo disponível
Pressione o botão de gravação de vídeos
novamente para terminar a gravação. A
gravação terminará automaticamente
quando for atingida a duração máxima,
o cartão de memória estiver cheio, a
lente for removida ou a câmera ficar
quente (0 18).
Duração máxima
A
Em configurações padrão, os vídeos HD podem ter até 4 GB de tamanho
e 20 minutos de duração. Note que, dependendo da velocidade de
gravação do cartão de memória, a gravação poderá terminar antes de
ser atingida essa duração (0 113).
Botão de gravação de
vídeos
y
79
Page 82
Tirar fotografias durante a gravação de vídeo em alta
definição (HD)
Pressione o botão de liberação do
obturador até o fim para tirar uma
fotografia sem interromper a gravação de
vídeo em alta definição (HD). As fotografias
tiradas durante a gravação de vídeo têm
uma proporção de 3 : 2.
y
Tirar fotografias durante a gravação de vídeo
A
Podem ser tiradas até 20 fotografias com cada cena do vídeo. Note que não
é possível tirar fotografias com vídeos em câmera lenta.
Trava de foco
A
Se Bloq. de AF manual for selecionado para Modo de foco no menu do
vídeo para o modo de vídeo avançado, o foco será travado enquanto o
botão de liberação do obturador for pressionado até a metade (0 100).
80
Page 83
Visualizar vídeos
Os vídeos são indicados por um ícone 1 na reprodução em
tamanho cheio (0 44). Pressione J para iniciar a reprodução.
Ícone 1/duração
Indicador de reprodução de vídeo/
posição atual/duração total
GuiaVolume
As seguintes operações podem ser realizadas:
ParaUseDescrição
PausarPausar a reprodução.
y
ReproduzirJ
Avançar/
voltar
Ajustar o
volume
Voltar para a
reprodução
em
tamanho
cheio
X/W
Reinicie a reprodução quando o vídeo estiver em
pausa ou durante o retrocesso/avanço.
Pressione 4 para voltar, 2 para avançar. A
velocidade aumenta cada vez que o botão for
pressionado, de 2× para 4× para 8× para 16×. Se a
reprodução estiver em pausa, o vídeo
retrocederá ou avançará um quadro de cada vez.
Mantenha o botão pressionado para ter um
avanço ou um retrocesso contínuo.
Pressione X para aumentar o volume, W para
diminuir.
Pressione 1 ou K para sair para reprodução em
/K
tamanho cheio.
81
Page 84
Excluir vídeos
Para excluir o vídeo atual, pressione O. Será
exibida uma caixa de diálogo de
confirmação. Pressione novamente O para
excluir o vídeo e voltar para reprodução ou
pressione K para sair sem excluir o vídeo.
Note que, uma vez excluídos, os vídeos não
podem ser recuperados.
y
Veja também
A
A opção Editar vídeo no menu de reprodução pode ser usada para recortar
cenas indesejadas de vídeos existentes (0 98).
Use a opção Configurações de vídeo no menu de vídeo para escolher o
tamanho e a velocidade de captura de quadros para vídeos HD (0 100).
O botão C
A
Durante a reprodução e quando a reprodução
está em pausa, você poderá avançar e
retroceder mantendo pressionado o botão C e
inclinando a câmera para a esquerda ou para a
direita (0 96).
Botão O
82
Page 85
Gravar vídeos em câmera lenta
Vídeos silenciosos em câmera lenta com uma proporção da imagem
de 8 : 3 podem ser gravados selecionando 1 (&) em modo vídeo
avançado e selecionando y Câmera lenta. Os vídeos em câmera
lenta são gravados em 400 qps e reproduzidos em cerca de 30 qps.
Selecione o modo v.
1
Pressione o botão G para exibir os
menus, em seguida selecione Modo de disparo, destaque v (vídeo avançado),
e pressione J (0 27).
Selecione Câmera lenta.
2
Pressione 1 (&), em seguida destaque Câmera lenta e
pressione J.
Enquadre a foto de abertura.
3
Enquadre a foto de abertura com o
assunto no centro da tela.
y
83
Page 86
Foque.
Á
4
rea de foco
y
Comece a gravar.
5
Pressione o botão de gravação de
vídeos para iniciar a gravação. Um
indicador de gravação, o tempo
transcorrido e o tempo disponível são
exibidos enquanto decorre a gravação.
A câmera foca o assunto no centro da
tela. A detecção de rosto (0 46) não
está disponível e o foco e a exposição
não podem ser ajustados.
84
Botão de gravação de
vídeos
Indicador de gravação/
tempo transcorrido
Tempo disponível
Page 87
Termine a gravação.
6
Pressione o botão de gravação de vídeos
novamente para terminar a gravação. A
gravação terminará automaticamente
quando for atingida a duração máxima,
o cartão de memória estiver cheio, a
lente for removida ou a câmera ficar
quente (0 18).
Duração máxima
A
Podem ser gravados até 3 segundos de cena. Note que, dependendo da
velocidade de gravação do cartão de memória, a gravação pode
terminar antes de ser alcançada essa duração (0 113).
Botão de gravação de
vídeos
y
85
Page 88
Gravar vídeos
D
Flicker, faixas ou distorção podem ser visíveis na tela e no vídeo final sob
luzes fluorescentes, de vapor de mercúrio ou de sódio ou se a câmera fizer
panorâmicas horizontais ou se um objeto se deslocar a alta velocidade
através do quadro (flicker e faixas podem ser reduzidos em vídeos HD
escolhendo uma opção de Redução de flicker que corresponda à
frequência da alimentação local de AC como descrito na página 101, mas
note que a velocidade do obturador mais lenta disponível é
1
/
60 s a 60 Hz. A redução de flicker não está disponível com vídeos em
câmera lenta). As fontes de luz brilhantes podem deixar imagens residuais
quando a câmera faz panorâmicas. Contornos serrilhados, dispersão de
cores, moiré e pontos brilhantes também podem aparecer. Ao gravar
vídeos, evite apontar a câmera para o sol ou outras fontes de luz forte. A não
y
observância desta precaução pode resultar em danos nos circuitos internos
da câmera.
O corte do vídeo
A
O corte do vídeo é apresentado no monitor.
1
/
100 s a 50 Hz,
Corte HD (16 : 9)Co rte do vídeo em câmera
Veja também
A
Use a opção Veloc. de grav. de qds. no menu de vídeo para escolher a
velocidade de captura de quadros para os vídeos em câmera lenta (0 100).
lenta (8 : 3)
86
Page 89
Mais sobre fotografia
t
Esta seção descreve os outros recursos que você pode utilizar
quando tirar fotografias.
Modo contínuo
Em modo de disparo contínuo, a câmera tira fotografias enquanto o
botão do obturador é pressionado até o fim.
Exibir as opções do modo de obturação.
1
Pressione 4 (C) para exibir as opções do
modo de obturação.
Selecione uma velocidade de captura de quadros.
2
Destaque a velocidade de captura de
quadros desejada e pressione J. A
velocidade de captura de quadros é
expressa em termos de número de
quadros gravados por segundo (qps).
Escolha entre as velocidades de captura
de quadros de aproximadamente 5, 15,
30 e 60 qps (5 fps, 15 fps, 30 fps e 60 fps
respectivamente).
Componha a foto e comece a disparar.
3
A câmera tira fotografias enquanto o
botão de liberação do obturador é
mantido pressionado até o fim.
t
87
Page 90
Modo contínuo
D
O número máximo de fotos que podem ser tiradas num único disparo
contínuo varia de acordo com o modo de disparo. Em velocidades de
captura de quadros de 30 e 60 qps, o número máximo de fotos que podem
ser tiradas num disparo contínuo único é de 20.
O flash embutido pode ser usado quando 5 fps é selecionado, mas apenas
uma fotografia será tirada cada vez que o botão de liberação do obturador
for pressionado. Em configurações de 15, 30 e 60 qps, o flash embutido não
dispara.
Enquanto as fotografias estiverem sendo gravadas no cartão de memória, a
luz indicadora de acesso ao cartão de memória acenderá. Dependendo das
condições de disparo e da velocidade de gravação do cartão de memória, a
gravação poderá demorar algum tempo. Se a bateria ficar descarregada
antes de todas as fotografias terem sido gravadas, a liberação do obturador
t
será desativada e as imagens restantes transferidas para o cartão de
memória.
O disparo contínuo não está disponível em modos criativos para além de P, S, A, M ou 4 (subaquático; 5, 6) em modo captura do melhor momento,
vídeo avançado, ou foto com movimento, ou quando o controle de imagem
ao vivo é usado em modo automático (0 47).
Quadro único
A
Para tirar apenas uma fotografia de cada vez que o botão de liberação do
obturador é pressionado até o fim, selecione 8 (quadro único, a opção
padrão) para Contínuo/temp. autom.
88
Page 91
Modos do temporizador automático
O temporizador automático é usado para o retardo de liberação do
obturador até 10, 5 ou 2 segundos após o botão de liberação do
obturador ser pressionado até o fim.
Exibir as opções do modo de obturação.
1
Pressione 4 (C) para exibir as opções do
modo de obturação.
Selecione a opção desejada de temporizador automático.
2
Use o seletor múltiplo para destacar E 10 s, E 5 s ou E 2 s e pressione J.
Monte a câmera em um tripé.
3
Monte a câmera num tripé ou coloque a câmera sobre uma
superfície plana e estável.
Enquadre a fotografia e dispare.
4
Pressione o botão de liberação do
obturador até a metade para focar,
então, pressione o botão até o fim. A luz
do temporizador automático começará
a piscar e um bipe começará a soar. Dois
segundos antes da fotografia ser tirada,
a luz irá parar de piscar e o bipe ficará
mais rápido.
t
89
Page 92
Note que o temporizador poderá não iniciar ou uma fotografia
poderá não ser tirada se a câmera não conseguir focar ou em outras
situações nas quais o obturador não pode ser disparado. Desligar a
câmera cancela o temporizador automático.
Modo vídeo
A
No modo temporizador automático, inicie e pare o temporizador
pressionando o botão de gravação de vídeos, em vez de pressionar o botão
de liberação do obturador.
Levantar o flash
A
Se for necessária uma iluminação adicional, pressione o botão de liberação
do flash para levantar o flash antes de disparar. O disparo será interrompido
se o flash for levantado enquanto o temporizador estiver em contagem
regressiva.
t
Veja também
A
Para informações sobre como controlar os bipes que soam quando o
temporizador automático é usado, consulte a página 101.
90
Page 93
O flash embutido
Use o flash embutido para iluminação adicional quando o assunto
está mal iluminado ou para "preenchimento" (iluminar) de assuntos
contra a luz.
Levante o flash.
1
Pressione o botão de liberação do flash
para levantar o flash.
Escolha um modo flash (0 92).
2
Pressione 3 (N) no seletor múltiplo para
exibir uma lista de modos flash, então
use o seletor múltiplo para destacar o
modo desejado e pressione J para
selecionar.
Tirar fotografias.
3
O carregamento começa quando o flash
é levantado. Quando o carregamento
estiver completo, o indicador de flash
pronto (N) será exibido quando o botão
de liberação do obturador é
pressionado até a metade.
Botão de liberação do
flash
t
91
Page 94
❚❚ Modos flash
As opções disponíveis variam com o modo de disparo.
• N (flash de preenchimento): o flash dispara com todas as fotos.
• NY (redução de olhos vermelhos): use para retratos. O flash dispara
com todas as fotos, mas antes de disparar, a luz de redução de
olhos vermelhos acende para ajudar a reduzir os "olhos
vermelhos". Não disponível em modo 4 (subaquático; 5, 6).
• NYp(redução de olhos vermelhos + sincronismo lento): como em "olhos
vermelhos", acima, exceto que a velocidade do obturador diminui
automaticamente para capturar a iluminação do fundo à noite ou
sob luz fraca. Use quando você desejar incluir a iluminação do
fundo em retratos. Disponível apenas em modos P e A.
• Np(flash de preenchimento + sincronismo lento): como em "flash de
preenchimento", acima, exceto que a velocidade do obturador
t
diminui automaticamente para capturar a iluminação do fundo à
noite ou sob luz fraca. Use quando você desejar capturar o assunto
e o fundo. Disponível apenas em modos P, A e 4 (subaquático; 5,
6).
• Nr(cortina traseira + sincronismo lento): como para "sincronismo da
cortina traseira", abaixo, exceto que a velocidade do obturador
diminui automaticamente para capturar a iluminação do fundo à
noite ou sob luz fraca. Use quando você desejar capturar o assunto
e o fundo. Disponível apenas em modos P, A e 4 (subaquático; 5,
6).
• Nq(sincronismo da cortina traseira): o flash dispara imediatamente
antes de o obturador fechar, criando uma corrente de luz atrás das
fontes de luz em movimento como mostrado abaixo à direita.
Disponível apenas em modos S e M.
Sincronismo da cortina
frontal
• s (desligado): o flash não dispara. Disponível apenas quando o flash
embutido está levantado. Não disponível em o
ou quando HDR estiver desativado no modo m (luz de fundo).
92
Sincronismo da cortina
traseira
(retrato noturno)
Page 95
Levantar o flash
D
Quando usar o flash, assegure-se de que ele está
completamente levantado como é mostrado à
direita. Não toque no flash durante o disparo.
Baixar o flash embutido
A
Para economizar energia quando o flash não
estiver em uso, pressione-o suavemente para
baixo até que a trava clique no lugar. Não use força. A não observância desta precaução pode
resultar em avaria do produto.
Evitar o disparo do flash embutido
A
Baixar o flash evita que ele dispare. Exceto no modo o (retrato noturno) ou
quando HDR estiver desabilitado em modo m (luz de fundo) (0 57), o flash
pode também ser desligado ao selecionar um modo flash de s (desligado).
t
93
Page 96
Usar o flash embutido
A
O flash embutido não pode ser usado com controle de imagem ao vivo
(0 47) e não irá disparar durante o disparo contínuo com velocidades de
captura de quadros superiores a 5 qps (0 87) ou quando Ligar estiver
selecionado para HDR no menu de disparo (0 57). Se o flash for disparado
múltiplas vezes em sucessão rápida, o flash e o obturador poderão ficar
temporariamente desativados para proteger o flash. O disparo pode ser
retomado após uma breve pausa.
Os assuntos próximos da câmera podem ficar superexpostos nas fotografias
tiradas com o flash em sensibilidades ISO elevadas. Note que o produto não
é à prova de choque (0 10) quando o flash está levantado.
Para evitar vinheta, remova o parassol da lente. Mesmo sem um parassol da
lente, algumas lentes poderão provocar vinheta ou obstruir a luz de
redução de olhos vermelhos, interferindo com a redução de olhos
t
vermelhos. As seguintes ilustrações mostram o efeito de vinheta causado
por sombras das lentes quando o flash embutido é usado.
SombraSombra
Depois de usar o flash embutido em locais
arenosos ou empoeirados, remova qualquer
material estranho de dentro do compartimento
de flash utilizando um soprador (ou, se isto
falhar, use a técnica descrita na página 71) antes
do abaixar o flash. A não observância desta
precaução poderá danificar o flash.
Abertura, sensibilidade e alcance do flash
A
O alcance do flash varia de acordo com a sensibilidade (equivalência ISO) e
a abertura. Com a lente de zoom padrão na abertura máxima e na
sensibilidade ISO definida para ISO 160 até 6400, o alcance é de
aproximadamente 0,6 a 7,0 m quando a lente está com zoom o mais amplo
possível, 0,6 a 4,2 m no zoom máximo.
94
Page 97
Botão C (ações)
Algumas operações podem ser realizadas pressionando o botão C
e inclinando a câmera para a esquerda ou para a direita.
Disparo: escolher um modo de disparo
Enquanto a visualização através da lente é exibida, você poderá
escolher o modo de disparo pressionando o botão C, inclinando a
câmera para a esquerda ou para a direita para destacar o modo
desejado, e depois liberando o botão para selecionar a opção
destacada.
t
Para sair sem alterar as configurações, incline a câmera para a frente
ou para trás, de maneira que não fique nenhuma opção destacada
quando o botão C for liberado.
95
Page 98
Reprodução: rolar pelas imagens
Durante a reprodução, você pode escolher a imagem exibida
pressionando o botão C, inclinando a câmera para a esquerda ou
direita, e liberando o botão para exibir a imagem selecionada em
tamanho cheio (em reprodução de miniaturas, a câmera irá exibir e
percorrer através das imagens em tamanho cheio enquanto o botão
C estiver pressionado, e quando o botão for liberado retornará para
a exibição de miniaturas com a imagem selecionada destacada).
t
Ver a imagem anteriorVer a imagem seguinte
Incline a câmera fortemente para pular para a frente ou para trás 10
imagens. Durante a reprodução de vídeo, você poderá pressionar o
botão C e inclinar a câmera para avançar ou retroceder (0 82; a
velocidade aumenta quanto mais você inclinar a câmera). Quando a
reprodução de vídeo está em pausa, você pode pressionar o botão
C e inclinar a câmera para avançar ou retroceder um quadro de
cada vez. A reprodução pausa novamente quando o botão é
liberado.
96
Page 99
Menus: Tela externa
Quando os menus são exibidos, você pode alternar a tela exterior
ligada ou desligada pressionando o botão C, inclinando a câmera
para a esquerda ou para a direita, e liberando o botão para
selecionar o modo atual. Ativando a tela exterior torna mais fácil ler
a tela ao ar livre, ou sempre que a iluminação do ambiente esteja
muito intensa, configurando as opções Brilho da tela e Exibição de alto contraste no menu Exibir em Hi e Ligado, respectivamente
(0 100), mas também aumenta o consumo da bateria.
Para sair sem alterar as configurações, incline a câmera para a frente
ou para trás, de maneira que não fique nenhuma opção destacada
quando o botão C for liberado.
O botão C
D
Segure a câmera firmemente ao usar o botão C. Controles diferentes dos
botões de liberação do obturador e C e da chave liga/desliga não podem
ser usados enquanto o botão C é pressionado. O botão C não pode ser
usado para ver fotos com movimento de formato NMS ou para zoom de
reprodução, reprodução de calendário ou panorama, ou com a seleção de
disparo do seletor de fotos inteligente.
t
97
Page 100
Opções do menu
M
Para exibir os menus reprodução, disparo,
vídeo, processamento de imagem e
configuração, pressione o botão G.
Estão disponíveis as seguintes opções de
menu:
❚❚ Opções do menu de reprodução
OpçãoDescrição
ExcluirExcluir diversas imagens.
Apresentação de
imagens
M
Revisão de imagemEscolha se as imagens são exibidas depois do disparo.
Girar vertical
Ordem de impr. DPOF Criar "ordens de impressão" digitais.
ProtegerProteger as imagens de exclusão acidental.
ClassificaçãoClassificar as imagens.
D-Lighting
RedimensionarCriar cópias pequenas das imagens selecionadas.
CortarCriar cópias cortadas das imagens selecionadas.
Zoom c/ priorid. de
rosto
Editar vídeo
Alterar temaAlterar os temas de fotos com movimento existentes.
Ver vídeos e fotografias numa apresentação de slides.
Girar as imagens "vertical" (orientação retrato) para a
exibição durante a reprodução.
Clarear as sombras em fotografias escuras ou contra a
luz, criando uma cópia retocada que é salva
separadamente do original não alterado.
Escolha se 4 e 2 podem ser usados durante o zoom de
reprodução para selecionar rostos detectados com a
prioridade de rosto.
Criar cópias dos vídeos dos quais tenham sido cortadas
cenas indesejadas.
Botão G
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.