Niceboy HIVE sport Operating Instructions Manual

NICEBOY® HIVE sport
CZ
Uživatelská příručka
SK
Návod na obsluhu
EN
Operating Instructions
DE
Bedienungsanleitung
HU
HR
Upute za uporabu
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo
1
CZ
Příjem/Vypnutí/Hovor/
Přehrávání/Pauza
Podle svých uší vyberte správnou velikost ušních nástavců.
PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU A PŘÍSLUŠENSTVÍ
L M S
P
V+ / Vzad
V- / Vpřed
Zkracovač
Mikrofon Světel. indikátor Nabíjecí port
Držák na uši
L
2
NÁVOD K OBSLUZE
Zapnutí
Stiskněte a přidržte multifunkční tlačítko, dokud světelný indikátor nezačne blikat,
zapněte napájení sluchátek.
Vypnutí
Stiskněte a přidržte multifunkční tlačítko na 5 sekund, dokud se indikátor nerozsvítí
červeně. Poté zhasne, napájení se vypne.
CZ
Stisknutím zapnout
Stisknutím na 5 sekund vypnout
PÁROVÁNÍ SLUCHÁTEK S TELEFONY
Párování napoprvé:
Zapněte napájení sluchátek, která automaticky přejdou do režimu párování. Po dobu modročerveného blikání indikátoru aktivujte na svém telefonu Bluetooth, načež jej nastavte na vyhledávání nových zařízení a vyberte pro párování „HIVE sport“.
Párování nikoli napoprvé:
Stiskněte a držte multifunkční tlačítko stisknuté, dokud se světelný indikátor nerozbliká modročerveně. Aktivujte na svém telefonu Bluetooth, načež jej nastavte na vyhledávání nových zařízení a vyberte pro párování „HIVE sport“.
Automatické připojení po zapnutí napájení
Po zapnutí napájení se sluchátka automaticky připojí k posledně připojenému zařízení.
3
PŘIPOJENÍ KE DVĚMA ZAŘÍZENÍM
Aktivujte připojení k více zařízením:
Pokud jsou sluchátka zapnuta a nepřipojena k telefonu, stiskněte naráz na 5 sekund
multifunkční tlačítko a tlačítko „+“. Na jednu sekundu se rozsvítí modré světlo a zazní akustický tón. Tato funkce potřebuje pouze jednorázový úkon.
Otevřít: Na 5 sekund stiskněte naráz
Zavřít: Na 3 sekundy stiskněte naráz
Připojení ke dvěma telefonům:
Napřed dokončete párování sluchátek s telefonem A, pak ještě jednou nastavte
sluchátka do párovacího režimu pro spárování s telefonem B; restartujte sluchátka. Nyní jsou oba telefony (A a B) připojeny.
Ukončení připojení k více zařízením:
Při zapnutí napájení sluchátek, která však nejsou připojena k telefonu, naráz na 3
sekundy stiskněte multifunkční tlačítko a tlačítko „+“. Na jednu sekundu se rozsvítí červené světlo a zazní tón.
CZ
4
SPECIFIKACE SLUCHÁTEK
Verze Bluetooth: 4.1 Podpora protokolu: A2DP/AVRCP/HFP/HSP Stereo audio: APT-X Komunikační vzdálenost: 10m Potlačení šumu: CVC6.0 Doba přehrávání hudby: 8-10 hodin Doba hovoru: 8-10 hodin Doba pohotovostního režimu: 1 týden Doba nabíjení: 1,5 – 2 hodiny Nabíjecí stejnosměrné napětí: 5,0 V Typ baterie: na bázi lithiových iontů (3,7 V 110 mAh) Ovládací jednotka: 11mm Frekvenční charakteristika: 20 Hz – 20 kHz IPX: 4
REŽIM VOLÁNÍ
Opakování posledně provedené volby:
Dvojím stisknutím multifunkčního tlačítka v pohotovostním režimu se na mobilním
telefonu opět navolí posledně volané číslo.
Příjem hovoru a zavěšení hovoru
• Příchozí hovor se ohlásí blikáním světelného indikátoru. Přijměte jej jedním stisknutím multifunkčního tlačítka. Opětným jedním stisknutím jej ukončíte.
Jedním stisknutím přijmout/zavěsit
CZ
5
Odmítnutí hovoru
• Příchozí hovor se ohlásí blikáním světelného indikátoru. Odmítněte jej stisknutím a přidržením multifunkčního tlačítka na 1 sekundu.
Stisknout a podržet na 1 sekundu
CZ
HUDEBNÍ REŽIM
O stopu vzad/vpřed:
Stisknutím tlačítka hlasitosti „+“ na
1 sekundu se provede přeskok stopy vzad, stisknutím „-“ na 1 sekundu přeskok stopy vpřed.
Regulace hlasitosti:
Stisknutím „+“ nebo „-“ se přidává
nebo ubírá hlasitost. Dosažení maximální hlasitosti je signalizováno pípnutím.
Přehrávání hudby/pozastavení
Jedním stisknutím multifunkčního tlačítka se spustí/pozastaví přehrávání hudby.
Vzad
Vpřed
Hlasitost nahoru
Hlasitost dolů
6
NABÍJENÍ BATERIE
Signalizace nízkého stavu baterie:
Dosažení nízkého stavu baterie je signalizováno pípnutím. Světelný indikátor se navíc
rozbliká červeně.
Nízký stav baterie a automatické vypnutí:
Jakmile baterie dosáhne limitně nízkého stavu, sluchátka se automaticky vypnou. Pak
nezbývá než sluchátka nabít.
Stav nabíjení:
Po dobu nabíjení svítí světelný indikátor červeně. Po úplném nabití zmodrá.
CZ
Nízký stav baterie:
indikátor bliká červeně
Nabíjí se
Plně nabito
micro USB
VÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍ
Zamezte poškození sluchu:
Před použitím nastavte regulátor hlasitosti na nejnižší úroveň. Po řádném nasazení
sluchátek postupně přidávejte hlasitost až na pohodovou úroveň.
V případě potřeby větší hlasitosti přidávejte pozvolna; pocítíte-li nepohodu či zvonění
v uších, okamžitě přestaňte používat sluchátka.
Jelikož se jedná o sluchátka do uší, hrozí nebezpečí trvalého poškození sluchu stálým
poslechem na vysokou hlasitost, na kterou si ucho postupně zvykne, ztrácí citlivost, aniž byste pocítili jakoukoli nepohodu. A tak raději vždy poslouchejte na nejnižší možnou hlasitost.
7
Bezpečnostní informace:
• Používání sluchátek při řízení motorových vozidel může být regulováno místně platnými zákony. Potřebné informace poskytnou místní úřady. Počínejte si obezřetně, používáte-li sluchátka při činnosti vyžadující vaše plné soustředění. Máte-li v těle implantován kardiostimulátorči podobný medicínský prostředek, poraďte se ohledně používání sluchátek s lékařem.
• Toto balení obsahuje drobné části, které mohou být nebezpečné pro děti. Proto uchovávejte výrobek mimo jejich dosah.
• Nikdy se sami nepokoušejte výrobek rozebírat, resp. strkat do něho jakékoli předměty, neboť tím můžete způsobit zkraty v obvodech a potažmo i požár či úraz el. proudem atd.
• Žádné komponenty nemůže vyměňovat ani opravovat sám uživatel. Je-li potřeba jakékoli díly vašeho výrobku z jakéhokoli důvodu vyměnit, třeba i vzhledem k jejich běžnému opotřebení či mechanickému porušení, obraťte se na prodejce.
• Chraňte výrobek před deštěm, vlhkostí a tekutinami.
• Okamžitě přestaňte výrobek používat, dojde-li k jeho přehřátí, upuštění na zem, ponoření do kapaliny.
Výstražná upozornění ohledně vestavěné baterie:
• Váš výrobek je napájen z akumulátorové baterie. Ta dosáhne svých jmenovitých parametrů až po dvou či tří cyklech úplného vybití a nabití. Nenechávejte plně nabitou baterii připojenou k nabíječce, protože se přebíjením zkracuje její životnost.
• Vždy se snažte udržovat baterii na teplotě v rozsahu 0°C až 45° C (32°F až 113°F). Výro­bek dočasně nemusí fungovat, je-li jeho baterie příliš horká či studená, byť i plně nabitá.
• Baterie použitá v tomto výrobku může v případě špatného zacházení představovat nebezpečí požáru. Poškozená baterie může explodovat.
• Likvidaci starých baterii provádějte v souladu s místně platnými předpisy, nikdy však spolu s běžným domovním odpadem ani spálením v ohni, neboť žárem může explodovat.
CZ
8
SK
V+/Vzad
Príjem/Vypnutie/Hovor/
Prehrávanie/Pauza
V-/Vpred
PREDSTAVENIE VÝROBKU A PRÍSLUŠENSTVA
L M S
Držiak na uši
P
Skracovač
L
Mikrofón Svetel. indikátor Nabíjací port
Podľa svojich uší vyberte správnu veľkosť ušných násadcov.
9
NÁVOD NA OBSLUHU
Zapnutie
• Stlačte a pridržte multifunkčné tlačidlo, kým svetelný indikátor nezačne blikať, zapnite napájanie slúchadiel.
Vypnutie
• Stlačte a pridržte multifunkčné tlačidlo na 5 sekúnd, kým sa indikátor nerozsvieti červeno. Potom zhasne, napájanie sa vypne.
SK
Stlačením zapnúť
Stlačením na 5 sekúnd vypnúť
SPÁROVANIE SLÚCHADIEL STELEFÓNMI
Spárovanie prvýkrát:
Zapnite napájanie slúchadiel, ktoré automaticky prejdú do režimu spárovania. Počas modro-červeného blikania indikátora aktivujte na svojom telefóne Bluetooth, pričom ho nastavte na vyhľadávanie nových zariadení a vyberte na spárovanie „HIVE sport“.
Spárovanie nie na prvýkrát:
Stlačte a držte multifunkčné tlačidlo stlačené, kým sa svetelný indikátor nerozbliká modro-červeno. Aktivujte na svojom telefóne Bluetooth, pričom ho nastavte na vyhľadávanie nových zariadení a vyberte na spárovanie „HIVE sport“.
Automatické pripojenie po zapnutí napájania
Po zapnutí napájania sa slúchadlá automaticky pripoja knaposledy pripojenému zariadeniu.
10
PRIPOJENIE K DVOM ZARIADENIAM
Aktivujte pripojenie kviacerým zariadeniam:
• Ak sú slúchadlá zapnuté a nepripojené ktelefónu, stlačte naraz na 5 sekúnd multi­funkčné tlačidlo a tlačidlo „+“. Na jednu sekundu sa rozsvieti modré svetlo a zaznie akustický tón. Táto funkcia potrebuje iba jednorazový úkon.
Otvoriť: Na 5 sekúnd stlačte naraz
Zavrieť: Na 3 sekundy stlačte naraz
Pripojenie k dvom telefónom:
• Najprv dokončite spárovanie slúchadiel stelefónom A, potom ešte raz nastavte slúchadlá do spárovacieho režimu na spárovanie stelefónom B; reštartujte slúchadlá. Teraz sú oba telefóny (A a B) pripojené.
Ukončenie pripojenie k viacerým zariadeniam:
• Pri zapnutí napájania slúchadiel, ktoré však nie sú pripojené ktelefónu, naraz na 3 sekundy stlačte multifunkčné tlačidlo a tlačidlo „+“. Na jednu sekundu sa rozsvieti červené svetlo a zaznie tón.
SK
11
ŠPECIFIKÁCIE SLÚCHADIEL
Verzia Bluetooth: 4.1 Podpora protokolu: A2DP/AVRCP/HFP/HSP Stereo audio: APT-X Komunikačná vzdialenosť: 10 m Potlačenie šumu: CVC6.0 Čas prehrávania hudby: 8 – 10 hodín Čas hovoru: 8 – 10 hodín Čas pohotovostného režimu: 1 týždeň Čas nabíjania: 1,5 – 2 hodiny Nabíjacie jednosmerné napätie: 5,0 V Typ batérie: na báze lítiových iónov (3,7 V,110 mAh) Ovládacia jednotka: 11 mm Frekvenčná charakteristika: 20 Hz – 20 kHz IPX: 4
REŽIM VOLANIA
Opakovanie naposledy vykonanej voľby:
Dvojitým stlačením multifunkčného tlačidla vpohotovostnom režime sa na mobilnom
telefóne opäť navolí naposledy volané číslo.
Príjem hovoru a zavesenie hovoru
Prichádzajúci hovor sa ohlási blika-
ním svetelného indikátora. Prijmite ho jedným stlačením multifunkčného tlačidla. Opätovným jedným stlače­ním ho ukončíte.
Jedným stlačením prijať/zavesiť
SK
12
Odmietnutie hovoru
Prichádzajúci hovor sa ohlási
blikaním svetelného indikátora. Od­mietnite ho stlačením apridržaním multifunkčného tlačidla na 1 sekundu.
HUDOBNÝ REŽIM
O stopu vzad/vpred:
Stlačením tlačidla hlasitosti „+“ na
1 sekundu sa vykoná preskok stopy vzad, stlačením „−“ na 1 sekundu preskok stopy vpred.
Stlačiť a podržať na 1 sekundu
Vzad
Vpred
SK
Regulácia hlasitosti:
Stlačením „+“ alebo „−“ sa zvyšuje
alebo znižuje hlasitosť. Dosiahnutie maximálnej hlasitosti je signalizované pípnutím.
Prehrávanie hudby/pozastavenie
Jedným stlačením multifunkčného tlačidla sa spustí/pozastaví prehrávanie hudby.
Hlasitosť hore
Hlasitosť dole
NABÍJANIE BATÉRIE
Signalizácia nízkeho stavu batérie:
Dosiahnutie nízkeho stavu batérie je signalizované pípnutím. Svetelný indikátor sa
navyše rozbliká červeno.
13
Nízky stav batérie a automatické vypnutie:
Hneď ako batéria dosiahne limitne nízky stav, slúchadlá sa automaticky vypnú. Potom
neostáva iné, než slúchadlá nabiť.
Stav nabíjania:
Počas nabíjania svieti svetelný indikátor červeno. Po úplnom nabití zmodrie.
SK
Nízky stav batérie:
indikátor bliká na červeno
Nabíja sa
Plne nabité
microUSB
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA
Zamedzte poškodeniu sluchu:
Pred použitím nastavte regulátor hlasitosti na najnižšiu úroveň. Po riadnom nasadení
slúchadiel postupne pridávajte hlasitosť až na pohodovú úroveň.
Vprípade potreby väčšej hlasitosti pridávajte pozvoľna; ak pocítite nepohodu či
zvonenie vušiach, okamžite prestaňte používať slúchadlá.
Keďže ide o slúchadlá do uší, hrozí nebezpečenstvo trvalého poškodenia sluchu
stálym počúvaním na vysokú hlasitosť, na ktorú si ucho postupne zvykne, stráca citlivosť bez toho, aby ste pocítili akúkoľvek nepohodu. A tak radšej vždy počúvajte na najnižšiu možnú hlasitosť.
14
Bezpečnostné informácie:
Používanie slúchadiel pri vedení motorových vozidiel môže byť regulované miestne
platnými zákonmi. Potrebné informácie poskytnú miestne úrady. Počínajte si oboz­retne, ak používate slúchadlá pri činnosti vyžadujúcej vaše plné sústredenie. Ak máte vtele implantovaný kardiostimulátor či podobný medicínsky prostriedok, poraďte sa čo sa týka používania slúchadiel slekárom.
Toto balenie obsahuje drobné časti, ktoré môžu byť nebezpečné pre deti. Preto
uchovávajte výrobok mimo ich dosahu.
Nikdy sa sami nepokúšajte výrobok rozoberať, resp. strkať doň akékoľvek predmety,
pretože tým môžete spôsobiť skraty vobvodoch a teda aj požiar či úraz el. prúdom atď.
Žiadne komponenty nemôže vymieňať ani opravovať sám používateľ. Ak je potrebné
akékoľvek diely vášho výrobku zakéhokoľvek dôvodu vymeniť, napr. aj vzhľadom naich bežné opotrebenie či mechanické porušenie, obráťte sa na predajcu.
Chráňte výrobok pred dažďom, vlhkosťou a tekutinami.
Okamžite prestaňte výrobok používať, ak dôjde kjeho prehriatiu, spadnutiu na zem,
ponoreniu do kvapaliny.
Výstražné upozornenia týkajúce sa vstavanej batérie:
Váš výrobok je napájaný zakumulátorovej batérie. Tá dosiahne svoje menovité
parametre až po dvoch či troch cykloch úplného vybitia a nabitia. Nenechávajte plne nabitú batériu pripojenú knabíjačke, pretože sa prebíjaním skracuje jej životnosť.
Vždy sa snažte udržiavať batériu na teplote vrozsahu 0 °C až 45 °C (32 °F až 113 °F).
Výrobok dočasne nemusí fungovať, ak je jeho batéria príliš horúca či studená, hoci aj plne nabitá.
Batéria použitá vtomto výrobku môže vprípade zlého zaobchádzania predstavovať
nebezpečenstvo požiaru. Poškodená batéria môže explodovať.
Likvidujte staré batérie v súlade smiestne platnými predpismi, nikdy však spolu
sbežným domovým odpadom ani spálením vohni, pretože žiarom môže explodovať.
SK
15
EN
V+/Backward
Answer/Turn-o/Call/
Play/Pause
V-/Forward
PRODUCT INTRODUCTION AND ACCESSORIES
L M S
R
Microphone Indicator light Charging port
Shortener
Earhook
L
Regarding your ears anatomy, select the ear piece of the right size.
16
OPERATING INSTRUCTIONS
Power on
To power on the earphones press and hold the multifunction button until the
indicator light starts ashing.
Power o
• To power o press and hold the multifunction button for 5 seconds until the indicator light turns red and then o.
EN
Press to power on
Press for 5 seconds to power o
POWERING HEADSET TO PHONES
First-time pairing:
Power on the headset, which will automatically change over to Pairing mode. Enable Bluetooth on your phone while the indicator light ashes blue and red and set it then to searching for new devices. Set the “HIVE sport“ option for pairing.
Other than rst-time pairing:
Press and hold the multifunction button until the indicator light starts ashing blue and red. Activate Bluetooth on your phone and set it then to searching for new devices. Set the “HIVE sport“ option for pairing.
Automatic connection upon power-on
Once powered on the earphones will automatically connect to the device connected to them last time.
17
CONNECTION TO TWO DEVICES
Activate connection to multiple devices:
With the headset powered on but unconnected to the phone press together the
multifunction button and “+” button for 5 seconds “+“. Blue light will turn on for one second and a tone resounds. This function needs just a one-time operation.
Open: Press together for 5 seconds
Close: Press together for 3 seconds
Connection to two phones:
First complete pairing the headset to the phone A, then set the headset to the Pairing
mode to pair it to the phone B; restart the headset. Now, both phones (A and B) are connected.
Ending with multiple devices:
With the headset powered on but unconnected to any phone press together the mul-
tifunction button and “+” button for 3 seconds. Red light will turn on for one second and a tone resounds.
EN
18
EARPHONES SPECIFICATION
Bluetooth version: 4.1 Protocols supported: A2DP/AVRCP/HFP/HSP Stereo audio: APT-X Communication range: 10m Noise suppression: CVC6.0 Music playtime: 8-10 hrs Call time: 8-10 hrs Standby time: 1 week Charging time: 1.5 – 2 hrs Charging voltage: 5.0 VDC Battery type: Lithium ion (3.7 V110 mAh) Driver unit: 11mm Frequency response: 20 Hz – 20 kHz IPX: 4
CALL MODE
Redial the last number:
Double press the multifunction button, when in Standby mode, to redial the number
called the last time.
Answer and hang up a call
The indicator light starts ashing
in response to incoming call. Press it once to answer the call. You can end it up by pressing once the same button once again.
Press once to answer/hang up
EN
19
Reject a call
The indicator light starts ashing in
response to incoming call. You can reject it by pressing and holding the multifunction button for 1 second.
Press and hold for 1 second
EN
MUSIC MODE
Track backward/forward:
Press the “Vol+/-“ button for 1
second to skip a track backward/forward.
Volume control:
Press “+“/”-“ to increase/reduce
volume. A beep means that the maximum volume level has been achieved.
Play/pause music
Press the multifunction button ones to start/pause playing music.
Backward
Forward
Volume up
Volume down
20
CHARGING THE BATTERY
Battery low indication:
A beep resounds whenever the battery gets dischargeed to its low level. The indicator
light, moreover, starts ashing red.
Low battery and auto power-o:
The headset will turno automatically in response to the battery low limit level. Then,
you have to charge the headset.
Charging status:
The indicator light is red during charging, to turn blue once the battery is
fully charged.
Low battery,
indicator ashes red
Charging
micro USB
EN
WARNINGS
Avoid suering harm to your hearing:
Set the volume control to the lowest level position.
Having rst put the earphones properly on, increase the volume step by step up to
a comfortable level.
If a higher volume level is necessary, increase it slowly; stop forthwith using the
earphones whenever a feeling of discomfort or even ringing in your ears appears.
As the earphones are of the in-ear type, your hearing might suer an irreversible
harm by listening at a high volume level for prolonged periods of time, as the ears gradually get used to it, losing sensitivity without feeling any discomfort. And so you should rather keep the volume at the lowest possible level.
Fully charged
21
Safety information:
Wearing the earphones while driving a motor vehicle may be regulated by local
legislation. Check the issue with your local authorities. Be careful when using the earphones while doing an activity requiring your full attention. Consult your physi­cian regarding the earphones if you have a pacemaker or similar electronic devices implanted in your body.
This package contains tiny parts that may be hazardous to children. This is why the
product should always be kept out of reach of children.
Never attempt to disassemble the product, insert any objects into it as short-circuit
conditions might thus be caused and lead potentially to a re or electric shocks, etc.
There are no components the user himself could replace or repair. Should a need
appear to replace any parts of your product for any reason, including normal wear and tear or breakage, you should contact your dealer.
Avoid exposing your product to rain, moisture, and liquids.
Stop forthwith using the product if it has been overheated, dropped, submerged
in a liquid.
Warnings Regarding the Built-in Battery:
Your product is power from rechargeable battery, which will achieve its rated perfor-
mances only after two or three complete charge/discharge cycles. When fully charge, the battery should be left connected to its charger as this be at the expense of it life.
Always do your best to keep the battery withgin the temperature range from 0°C to
45° C (32°F to 113°F). The product does not temporarily need to work properly if its battery is too hot or cold, even when fully charged.
When handled wrong, the battery used in this product may pose a re hazard.
Battery may explode if damaged.
Dispose of old batteries in accordance with local regulations, but never along with
common household wastes or in ames as it may explode.
EN
22
DE
Empfang/Ausschalten/Anruf/
VORSTELLUNG DES PRODUKTS UND DES ZUBEHÖRS
V+/Zurück
Abspielen/Pause
V-/Vor
Verstellung
L M S
R
Mikrophon Leuchtanzeige Lade-Port
Ohrhalter
L
Entsprechend Ihren Ohren die richtige Größe der Ohraufsätze auswählen.
23
BEDIENUNGSANLEITUNG
Einschalten
Die Multifunktionstaste drücken und halten, bis die Leuchtanzeige zu blinken beginnt,
dann sind die Kopfhörer eingeschaltet.
Ausschalten
Die Multifunktionstaste drücken und 5 Sekunden halten, bis die Anzeige rot aueuch-
tet. Danach erlischt sie, die Kopfhörer sind ausgeschaltet.
DE
Durch Drücken einschalten
Durch Drücken für 5 Sekunden ausschalten
PAIRING DER KOPFHÖRER MIT MOBILTELEFONEN
Erstes Pairing:
Schalten Sie die Kopfhörer ein, die dann automatisch in den Pairing-Modus übergehen. Solange die Anzeige blau-rot blinkt, auf Ihrem Mobiltelefon Bluetooth aktivieren und nach neuen Geräten suchen lassen. Für das Pairing das Gerät „HIVE sport“ auswählen.
Wiederholtes Pairing:
Die Multifunktionstaste drücken und gedrückt halten, bis die Leuchtanzeige blau-rot blinkt. Auf Ihrem Mobiltelefon Bluetooth aktivieren und nach neuen Geräten suchen lassen. Für das Pairing das Gerät „HIVE sport“ auswählen.
Automatische Verbindung nach dem Einschalten
Nach dem Einschalten der Kopfhörer verbinden sie sich automatisch mit dem zuletzt
verbundenen Gerät.
24
VERBINDUNG MIT ZWEI GERÄTEN
Die Verbindung zu mehreren Geräten aktivieren:
Wenn die Kopfhörer eingeschaltet sind und nicht mit dem Mobiltelefon verbunden
sind, für 5 Sekunden gleichzeitig die Multifunktionstaste und die Taste „+“ drücken. Für eine Sekunde leuchtet das blaue Licht auf und es ertönt ein akustisches Signal. Diese Funktion muss nur einmal bedient werden.
Önen: Für 5 Sekunden durchgehend halten
Schließen: Für 3 Sekunden durchgehend halten
Mit zwei Mobiltelefonen verbinden:
Beenden Sie zuerst das Pairing der Kopfhörer mit dem Mobiltelefon A. Anschließend
stellen Sie die Kopfhörer nochmals in den Pairing-Modus, um sie mit dem anderen Mobiltelefon zu verbinden. Die Kopfhörer dann neu starten. Jetzt sind beide Telefone (A und B) verbunden.
Beenden der Verbindung mit mehreren Geräten:
Beim Einschalten der Kopfhörer, die jedoch nicht mit dem Mobiltelefon verbunden
sind, gleichzeitig für 3 Sekunden die Multifunktionstaste und die Taste „+“ drücken. Für eine Sekunde leuchtet das rote Licht auf und es ertönt ein Signal.
DE
25
SPEZIFIKATION DER KOPFHÖRER
Version Bluetooth: 4.1 Unterstützung des Protokolls: A2DP/AVRCP/HFP/HSP Stereoaudio: APT-X Kommunikationsreichweite: 10 m Rauschunterdrückung: CVC6.0 Musikspieldauer: 8 – 10 Stunden Gesprächsdauer: 8 – 10 Stunden Standby-Dauer: 1 Woche Ladedauer: 1,5 – 2 Stunden Ladegleichspannung: 5,0 V Ba tter iet yp: auf der Basis von Lithiumionen (3,7 V110 mAh) Steuerung: 11 mm Frequenzcharakteristik: 20 Hz – 20 kHz IPX: 4
ANRUFMODUS
Wahlwiederholung der zuletzt gewählten Nummer:
Durch doppeltes Drücken der Multifunktionstaste im Bereitschaftsmodus wird auf
dem Mobiltelefon erneut die zuletzt gewählte Nummer angerufen.
Annahme eines Anrufs und Auegen
Ein eingehender Anruf wird durch
Blinken der Leuchtanzeige angezeigt. Sie nehmen Ihn durch Drücken der Multifunktionstaste an. Durch wiederholtes einmaliges Drücken beenden Sie den Anruf.
Durch einmaliges Drücken annehmen/auegen
DE
26
Ablehnen eines Anrufs
Ein eingehender Anruf wird
durch Blinken der Leuchtanzeige signalisiert. Sie lehnen ihn durch Drücken und Halten der Multifunkti­onstaste für 1 Sekunde ab.
Für 1 Sekunde drücken und halten
DE
MUSIKMODUS
Einen Titel zurück/vor:
Durch Drücken der Taste für die
Lautstärke „+“/„-“ für 1 Sekunde wird auf einen Titel vor bzw. zurück gesprungen.
Lautstärkeregelung:
Durch Drücken von „+“ oder „-“ wird
die Lautstärke reguliert. Das Erre­ichen der maximalen Lautstärke wird durch ein Piepen signalisiert.
Musikabspielen/Anhalten
Durch einmaliges Drücken der Multifunktionstaste wird das Abspielen von Musik
gestartet und gestoppt.
Zurück
Vor
Lauter
Leiser
27
LADEN DER BATTERIE
Signalisierung eines niedrigen Batteriestands:
Ein niedriger Ladestand der Batterie wird durch ein Piepen angezeigt. Die Leuchtan-
zeige blinkt rot.
Niedriger Batteriestand und automatisches Abschalten:
Sobald ein grenzwertig niedriger Batteriestand erreicht ist, schalten sich die Kopf-
hörer automatisch aus. Dann müssen die Kopfhörer wieder geladen werden.
Ladestand:
Während der Zeit des Ladens leuchtet die Anzeige rot. Nach dem vollständigen
Laden wird sie blau.
Niedriger Batteriestand:
die Anzeige blinkt rot
Wird geladen
Micro -USB
DE
WARNHINWEISE
Schädigungen des Gehörs verhindern:
Den Lautstärkeregler vor Gebrauch auf die geringste Stufe stellen. Nach dem or-
dentlichen Aufsetzen der Kopfhörer allmählich die Lautstärke bis zum gewünschten angenehmen Niveau erhöhen.
Bei Bedarf allmählich lauter drehen; wenn Sie sich unwohl fühlen oder ein Klingeln in
den Ohren haben, sofort aufhören, die Kopfhörer zu benutzen.
Da es sich um In-Ear Ohrhörer handelt, droht bei ständiger Verwendung mit großer
Lautstärke eine dauerhafte Schädigung des Gehörs. Da sich das Ohr schrittweise an die Lautstärkte gewöhnt und seine Sensibilität verliert, müssen Sie die Schädigung während dieses Prozesses nicht bemerken. Hören Sie daher immer lieber Musik mit der geringstmöglichen Lautstärke.
Vollständig geladen
28
Sicherheitsinformationen:
Die Verwendung von Kopfhörern beim Lenken von Kraftfahrzeugen kann durch die regional
gültigen Gesetze geregelt sein. Die notwendigen Informationen erhalten Sie bei den regionalen Ämtern. Gehen Sie umsichtig vor, wenn Sie die Kopfhörer bei Tätigkeiten verwenden, die Ihre volle Konzentration verlangen. Wenn Sie einen Herzschrittmacher oder ein ähnliches mediz­inisches Gerät haben, beraten Sie sich mit Ihrem Arzt über die Verwendung der Kopfhörer.
Diese Packung enthält Kleinteile, die für Kinder gefährlich sein können. Verwahren sie das
Produkt daher außerhalb der Reichweite von Kindern.
Versuchen Sie nie, das Produkt selbst zu zerlegen oder irgendwelche Gegenstände ins Produkt
zu stecken, weil Sie dadurch Kurzschlüsse in den Schaltkreisen und schließlich auch einen Brand oder einen Stromunfall usw. verursachen können.
Der Benutzer kann keine Komponenten selbst auswechseln oder reparieren. Wenn
irgendwelche Teile Ihres Produkts aus irgendeinem Grund ausgewechselt werden müssen, zum Beispiel auch im Hinblick auf ihre übliche Abnutzung oder mechanische Beschädigung, wenden Sie sich an den Verkäufer.
Das Produkt vor Regen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten schützen.
Sofort aufhören, das Produkt zu verwenden, wenn es sich überhitzt, wenn es heruntergefallen
ist oder wenn es in eine Flüssigkeit getaucht wurde.
Warnhinweise hinsichtlich der eingebauten Batterie:
Ihr Produkt wird von einem Akkumulator gespeist. Dieser erreicht seine Nennleistung erst nach
zwei bis drei Zyklen des vollständigen Entladens und Ladens. Lassen Sie eine volle Batterie nicht am Ladegerät angeschlossen, weil sich durch Überladen ihre Lebensdauer verkürzt.
Bemühen Sie sich immer, die Batterie bei einer Temperatur zwischen 0 °C und 45° C (32 °F bis
113 °F) zu halten. Das Produkt kann vorübergehend nicht funktionieren, wenn seine Batterie zu heiß oder zu kalt ist, selbst wenn diese vollständig geladen ist.
Die in diesem Produkt verwendete Batterie kann im Falle der falschen Verwendung ein Feuer
verursachen. Eine beschädigte Batterie kann explodieren.
Die Entsorgung alter Batterien in Einklang mit den regional gültigen Vorschriften durchführen,
nie zusammen mit dem üblichen Siedlungsabfall oder durch Verbrennen entsorgen, denn durch Hitze kann die Batterie explodieren.
DE
29
HU
Fogad/Kikapcsol/Beszéd/
TERMÉK ÉS TARTOZÉKAI
V+/Vissza
Lejátszó/Szünet
V-/Előre
L M S
J
Mikrofon Fényjelző Feltöltő port
Rövidítő
Fülkampó
B
Válassza ki a megfelelő fülkampó méretet.
30
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Bekapcsolás
Tartsa lenyomva a multifunkciós kapcsolót, míg a fényjelző villogni nem kezd, kapcsol-
ja be a fülhallgatót.
Kikapcsolás
Tartsa lenyomva a multifunkciós kapcsolót 5 mp-ig, amíg a kijelző pirosan kezd
világítani. Azután elalszik, a berendezés kikapcsolt.
HU
Lenyomva bekapcsol
5 mp-ig lenyomva kikapcsol
FÜLHALLGATÓ PÁROSÍTÁSA TELEFONNAL
Előszöri párosítás:
Kapcsolja be a fülhallgatót, amely automatikusan párosító módba kapcsol. A kijelző kékpiros villogása alatt aktivälja telefonján a Bluetoothot, állítsa új berendezések keresésére és válassza a „HIVE sport“ párosítását.
Párosítás már nem első alkalommal:
Tartsa lenyomva a multifunkciós kapcsolót, amíg a kijelző nem kezd kékpirosan villogni. Telefonján kapcsolja be a Bluetootht, állítsa új berendezések keresésére és válassza a „HIVE sport“ párosítását.
Automatikus csatlakozás bekapcsolás után
Bekapcsolás után a fülhallgató automatikusan csatlakozik az utoljára csatlakoztatott
berendezéshez.
31
KAPCSOLÓDÁS KÉT BERENDEZÉSHEZ
Aktiválja a kapcsolódást több berendezéshez:
Ha a fülhallgató be van kapcsolva és nincs a telefonhoz csatlakoztatva, nyomja le 5
mp-ig a „+“ multifunkciós gombot. Egy mp-re kék fény villan és hangjelzés hallható. Ez a funkció egyszeri beavatkozást igényel csupán.
Megnyitni: 5 mp-re lenyomva tartani
Befejezni: 3 mp-re lenyomva tartani
Kapcsolódás két telefonhoz:
Először hajtsa végre fülhallgató párosítását az A telefonnal, majd állítsa a fülhallgatót a
B telefonnal való párosító módba; indítsa újra a fülhallgatót (restart). Mindkét telefon (A és B) csatlakoztatva van.
Több berendezés bezárása
Bekapcsolt fülhallgatóval, amely viszont nincs a telefonhoz kapcsolva, nyomja le 3
mp-re a„+“ multifunkciós gombot. Egy mp-re piros fény villan és hangjelzés hallatszik.
HU
32
FÜLHALLGATÓ JELLEMZŐI
Bluetooth verzió: 4.1 Támogatott protokol: A2DP/AVRCP/HFP/HSP Sztereo audio: APT-X Hatósugár: 10m Zajelnyomás: CVC6.0 Zenehallgatás: 8-10 óra Hívásidő: 8-10 óra Készenléti idő: 1 hét Feltöltési idő: 1,5 – 2 óra Egyenármú töltő feszültség: 5,0 V Akku típus: lítium ion bázisú (3,7 V110 mAh) Kezelő egység: 11mm Frekvenciamenet: 20 Hz – 20 kHz IPX: 4
TELEFON HÍVÁS
Az utoljára hívott szám kiválasztása:
A multifunkciós gomb kétszeri lenyomásával készenléti módban
a mobiltelefon ismételten az utoljára hívott számot választja.
Hívás fogadása és befejezése
Az érkező hívást a fényjelző villogása
jelzi. Hívás fogadása a multifunkciós kapcsoló egyszeri lenyomásával történik. Ismételten lenyomva a hívást befejezi.
Egy lenyomással hívás fogadás/befejezés
HU
33
Hívás elutasítása
Az érkező hívást a fényjelző villogása
jelzi. Elutasítása a multifunkciós gomb 1 mp-re való lenyomásával történik meg.
Lenyomni és 1 mp-ig tartani
HU
ZENE HALLGATÁS
Előző/következő szám:
A hangerő „+“ lenyomásával 1 mp-re
egy számmal vissza, a „-“ lenyomásá­val 1 mp-re eggyel előre lép.
Hangerő:
A „+“ , vagy a „-“ lenyomásával növel-
jük, vagy csökkentjük a hangerőt. A maximális hangerő elérését rövid sípszó jelzi
Zeneszám lejátszás/megállítás
A multifunkciós gomb egyszeri lenyomásával a zeneszám lejátszása elindul/leáll.
Vissza
Előre
Hangosít
Halkít
34
AKKU FELTÖLTÉSE
Lemerült akku jelzés:
Lemerült akkut rövid sípszó jelzi. Továbbá a fényjelző pirosan villog.
Lemerült akku és automatikus kikapcsolás:
Amint az akku eléri az alsó határértéket a fülhallgató automatikusan kikapcsol. Nem
marad más, a fülhallgatót fel kell tölteni.
Feltöltési állappot:
Feltöltés allat a kijelző pirosan világít. Teljesen feltöltve kékre vált.
HU
Lemerült akku:
A kijelző pirosan villog
Feltöltés alatt
Feltöltve
micro USB
INTŐ FIGYELMEZTETÉSEK
Hogy ne sérüljön a hallása:
Használat előtt a hangerőt állítsa minimumra. A fülhallgató feltétele után fokozatosan
növelje a hangerőt a megfelelő szint eléréséig.
Szükség esetén kicsinyenként növelje a hangerőt; rossz érzet, vagy fülcsengés esetén
azonnal vegye le a fülhallgatót.
Mivel fülbe helyezhető fülhallgatóról van szó, nagy hangerővel való hosszan tartó
használat esetén tartós halláskárosodás veszélye áll fenn, mivel a fül fokozatosan hozzá szokik, elceszíti érzékenységét anélkül, hogy bár mit is érzékelne. Ezért inkább a lehető leghalkabban hallgasson zenét.
35
Biztonsági tudnivalók:
Fülhallgató használata gépjárművezetés közben helyileg érvényes előírásokhoz lehet
kötve. Szükséges infomációkat a helyi hivatalok adnak. Járjon el körültekintően, ha teljes összpontosítást igénylő tevékenység közben visel fülhallgatót. Szívritmus-sza­bályzó, vagy más orvosi műszer használata esetén kérdezze meg orvosát.
A csomagolás gyermekeknek balesetet okozható apró részeket tartalmaz. Ezért
tartsa távol a terméket tőlük.
A terméket soha ne szedje szét, vagy ne szurkáljon bele dolgokat, mert ezzel
rövidzárlatot okozhat, közvetve tüzet, illetve áramütés okozta sérülést, stb.
A felhasználó egyedül nem cserélhet, illetve javíthat semmilyen alkatrészt. Amennyi-
ben bármilyen oknál fogva valamelyik rész cseréje szükséges, kopás, vagy károsodás miatt, forduljon a kereskedőhöz.
Esőtől, nedvességtől, folyadékoktól óvja a készüléket.
Ne használja a terméket, ha az forrósodott, földre esett, folyadékba merült.
Figyelmeztetés tekintettel a beépített akkura:
A terméket akkumulátor táplálja. Névleges paramétereit csak két, vagy három teljes
lemerülési és feltöltési ciklus után éri el. NenechFeltöltött akkut ne hagyjon a töltőn, túltöltéssel csökken az élettartama.
Igyekezzen az akkut mindíg 0°C až 45° C (32°F až 113°F) tartományban tartani. A
készüléknek nem kell ideiglenesen működnie, ha az akku túl forró, vagy hideg, bár teljesen fel van töltve.
Szakszerűtlen kezzelés esetén a termékben található akku tüzeet okozhat. A sérült
akku robbanásveszélyes.
Használt akkuk megsemmisítése történjen az érvényes helyi előírások szerint, soha
ne aháztartási hulladékkal együtt, vagy eltüzelve, mert hő hatására felrobbanhat.
HU
36
HR
Prijem/Isključenje/Poziv/
Reprodukcija/Stanka
PREZENTACIJA PROIZVODA I OPREME
V+/Natrag
V-/Naprijed
Skraćivač
L M S
D
Mikrofon Svjetl. pokazatelj Priključak za punjenje
Držač za uši
L
Prema svojim ušima odaberite odgovarajuću veličinu adaptera za uši.
37
UPUTE ZA UPORABU
Uključenje
Radi uključenja napajanja slušalica pritisnite i držite multifunkcijsku tipku dok svjetlos-
ni pokazatelj ne počne treptati.
Isključenje
Pritisnite i držite multifunkcijsku tipku oko 5 sekundi, dok pokazatelj ne počne svijetliti
crveno. Nakon toga će se ugasiti i napajanje će se isključiti.
HR
Uključiti pritiskom Isključiti pritiskom od 5
sekundi
UPARIVANJE SLUŠALICA STELEFONIMA
Prvo uparivanje:
Uključite napajanje slušalica - iste će automatski prijeći u režim uparivanja. Dok pokaza­telj trepće plavo-crveno, aktivirajte u svom telefonu Bluetooth, te ga postavite za traženje novih uređaja i za uparivanje odaberite „HIVE sport“.
Uparivanje koje nije prvo:
Pritisnite i držite multifunkcijsku tipku dok svjetlosni pokazatelj ne počne treptati plavo-crveno. Aktivirajte u svom telefonu Bluetooth, te ga postavite za traženje novih uređaja i za uparivanje odaberite „HIVE sport“.
Automatsko uparivanje veze nakon uključenja napajanja
Nakon uključenja napajanja, slušalice će se automatski povezati sa zadnjim
uređajem.
povezanim
38
POVEZIVANJE S DVA UREĐAJA
Aktivirajte vezu s više uređaja:
Kada su slušalice uključene, a nisu povezane s telefonom, pritisnite najedanput na 5
sekundi multifunkcijsku tipku i tipku „+“. Na jednu sekundu će se upaliti plavo svjetlo i začuti će se zvučni signal. Ova značajka zahtijeva samo jednokratnu radnju.
Otvori: Na 5 sekundi pritisnite najedanput
Zatvori: Na 3 sekunde pritisnite najedanput
Povezivanje s dva telefona:
Prvo završite uparivanje slušalica s telefonom A, te još jedanput postavite slušalice
urežim uparivanja radi uparivanja s telefonom B; restartirajte slušalice. Sada su povezana oba telefona (A i B).
Završetak veze s više uređaja:
Prilikom uključenja slušalica, koje međutim nisu povezane s telefonom, najedanput na
3sekunde pritisnite multifunkcijsku tipku i tipku „+“. Na jednu sekundu će se upaliti crveno svjetlo i začuti će se zvučni signal.
HR
39
SPECIFIKACIJE SLUŠALICA
Verzija Bluetooth-a: 4.1 Potpora protokola: A2DP/AVRCP/HFP/HSP Stereo audio: APT-X Komunikacijska udaljenost: 10m Potiskivanje buke: VC6.0 Vrijeme reprodukcije glazbe: 8-10 sati Vrijeme pozivanja: 8-10 sati Vrijeme režima mirovanja: 1 tjedan Vrijeme punjenja: 1,5 – 2 sata Punjenje istosmjernim naponom: 5,0 V Tip baterije: na bazi litijskih ionti (3,7 V110 mAh) Upravljačka jedinica: 11mm Frekventna karakteristika: 20 Hz – 20 kHz IPX: 4
REŽIM POZIVA
Ponovno biranje zadnjeg pozvanog broja:
Dvostrukim pritiskom multifunkcijske tipke u režimu mirovanja u mobitelu će se
pozvati zadnji pozvani broj.
Prihvaćanje i završavanje poziva
Dolazni poziv biti će najavljen
treptanjem svjetlosnog pokazatelja. Prihvatite ga jednim pritiskom multi­funkcijske tipke. Ponovnim pritiskom se poziv završava.
Jednim pritiskom se poziv prihvaća/završava
HR
40
Odbijanje poziva
Dolazni poziv biti će najavljen
treptanjem svjetlosnog pokazatelja. Odbijte ga pritiskom idržanjem mul­tifunkcijske tipke tijekom 1 sekunde.
HR
Pritisnite i držite 1 sekundu
REŽIM GLAZBE
Zapis natrag/naprijed:
Pritiskom tipke glasnoće „+“ na
1 sekundu reprodukcija će preskočiti na prethodni zvučni zapis, pritiskom „-“ na 1 sekundu na sljedeći zvučni zapis.
Regulacija glasnoće:
Pritiskom „+“ nebo „-“ se povećava ili
smanjuje glasnoća. Nakon postizanja najveće razine glasnoće, začuti će se kratak ton.
Reprodukcija glazbe/stanka
Jednim pritiskom multifunkcijske tipke se pušta/zaustavlja reprodukcija glazbe.
Natrag
Naprijed
Glasnoća gore
Glasnoća dolje
41
PUNJENJE BATERIJE
Signalizacija niskog stanja baterije:
U slučaju niske razine baterije začuti će se kratak ton. Svjetlosni pokazatelj će osim
toga početi treptati crveno.
Niska razina baterije i automatsko isključivanje:
Kada baterija dođe na granično nisko stanje, slušalice će se automatski isključiti. U
tom slučaju se slušalice moraju napuniti.
Status punjenja:
Tijekom punjenja, svjetlosni pokazatelj svijetli crveno. Kada se slušalice u cijelosti
napune, postati će plav.
Niska razina baterije:
pokazatelj trepće crveno
Punjenje u tijeku
micro USB
HR
UPOZORENJA
Izbjegnite oštećenje sluha:
Prije uporabe postavite glasnoću na najnižu razinu. Nakon urednog namještanja
slušalica, postupno podižite glasnoću sve do prijatne razine.
U slučaju potrebe veće glasnoće, povećavajte istu polako; ako se osjećate nekomforno
ili vam zvoni u ušima, odmah prekinite uporabu slušalica.
Pošto se radi o slušalicama za umetanje u uši, prijeti opasnost od trajnog oštećenja
sluha uslijed dugotrajnog slušanja na visokoj glasnoći, na koju će uho postupno navići i izgubiti osjetljivost, a da i ne osjetite nikakvu nekomfornost. Zato radije uvijek slušajte glazbu snajnižom mogućom glasnoćom.
Napunjeno
42
Sigurnosne informacije:
Uporaba slušalica pri upravljanju motornim vozilima može biti uređena lokalnim
propisima. Potrebne informacije će vam dati lokalna uprava. Vodite računa ako up­otrebljavate slušalice prilikom djelatnosti koja zahtijeva vašu potpunu koncentraciju. Ako u tijelu imate ugrađen elektrostimulator ili sličan medicinski uređaj, savjetujte se u pogledu uporabe slušalica s liječnikom.
Ovo pakiranje sadrži male dijelove koji mogu biti opasni za djecu. Zato čuvajte
proizvod izvan njihova dohvata.
Nikada ne pokušavajte sami rasklopiti proizvod, odnosno ubacivati u njega bilo koje
predmete, pošto se time može prouzrokovati kratak spoj u krugovima, te slijedno i požar ili udar el. struje i sl.
Nikakve komponente ne može mijenjati ili servisirati sam korisnik. Ako je iz bilo kog
razloga potrebno zamijeniti dijelove vašeg proizvoda, primjerice obzirom na njihovo standardno habanje ili mehaničko oštećenje, obratite se prodavaocu.
Čuvajte proizvod od kiše, vlage i tekućina.
Odmah prestanite upotrebljavati proizvod ako dođe do njegova pregrijavanja, pada
na zemlju, potapanja u tekućinu.
Upozorenja u pogledu ugrađene baterije:
Vaš proizvod se napaja iz akumulatorske baterije. Ista će postići svoje nazivne para-
metre tek nakon dva ili tri ciklusa potpunog pražnjenja i punjenja. Ne ostavljajte punu bateriju priključenu na punjač, pošto se time skraćuje njezin vijek trajanja.
Uvijek se trudite imati bateriju na temperaturi u opsegu od 0°C do 45° C (32°F do
113°F). Proizvod može privremeno prestati raditi ako je njegova baterija previše vruća ili hladna, čak i kada je u cijelosti napunjena.
Baterija koja je upotrijebljena u ovom proizvodu može u slučaju neispravnog rukovanja
predstavljati opasnost od nastanka požara. Oštećena baterija može eksplodirati.
Likvidaciju starih baterija izvodite sukladno lokalnim propisima, međutim nikada
zajedno snormalnim kućnim otpadom ili sagorijevanjem u vatri, pošto vrućinom može eksplodirati.
HR
43
PL
V+/Poprzedni
Odbierz/Wyłącz/Rozmowa/
Odtwarzanie/Pauza
V-/Następny
PRZEDSTAWIENIE PRODUKTU I AKCESORIÓW
L M S
Uchwyt na uszy
P
Skracacz
L
Mikrofon Wskaźnik świetlny Gniazdo ładowania
Dopasuj do swoich uszu prawidłowy rozmiar końcówek dousznych.
44
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Włączenie
Naciśnij przycisk wielofunkcyjny i przytrzymaj, aż wskaźnik świetlny zacznie migać, po
czym zasilanie słuchawek jest włączone.
Wyłączenie
Naciśnij przycisk wielofunkcyjny i przytrzymaj na 5 sekund, aż wskaźnik będzie świecił
na czerwono. Następnie gaśnie, zasilanie się wyłącza.
PL
Naciskając włączyć
Naciskając na 5 sekund wyłączyć
PAROWANIE SŁUCHAWEK Z TELEFONAMI
Parowanie pierwszy raz:
Włącz zasilanie słuchawek, które automatycznie włączą się w trybie parowania. W czasie migania wskaźnika na niebiesko-czerwono aktywuj w swoim telefonie funkcję Bluetooth, po czym ustaw wyszukiwanie nowych urządzeń i wybierz do parowania „HIVE sport”.
Parowanie nie pierwszy raz:
Naciśnij przycisk wielofunkcyjny i trzymaj, aż wskaźnik świetlny będzie migał na niebiesko-czerwono. Aktywuj funkcję Bluetooth w swoim telefonie, po czym ustaw wyszukiwanie nowych urządzeń i wybierz do parowania „HIVE sport”.
Automatyczne połączenie po włączeniu zasilania
Po włączeniu zasilania słuchawki połączą się automatycznie z ostatnio przyłączanym
urządzeniem.
45
POŁĄCZENIE Z DWOMA URZĄDZENIAMI
Aktywuj połączenie z kilkoma urządzeniami:
Jeżeli słuchawki są włączone, a nie połączone z telefonem, naciśnij na 5 sekund naraz
przycisk wielofunkcyjny i przycisk „+”. Na jedną sekundę będzie świeciło światło nie­bieskie i zabrzmi dźwięk. Omawiana funkcja wymaga tylko jednorazowej czynności.
Połączenie z dwoma telefonami:
Najpierw zakończ parowanie słuchawek ztelefonem A, następnie jeszcze raz przełącz
słuchawki do trybu parowania, aby sparować ztelefonem B; zrestartuj słuchawki. Teraz oba telefony (A i B) są połączone.
Otworzyć: Naciśnij na 5 sekund naraz
Zamknąć: Naciśnij na 3 sekundy naraz
Zakończenie przy kilku urządzeniach:
Przy włączonym zasilaniu słuchawek, które jednak nie są połączone z telefonem,
naciśnij na 3 sekundy naraz przycisk wielofunkcyjny i przycisk „+”. Na jedną sekundę będzie świeciło światło czerwone i zabrzmi dźwięk.
PL
46
SPECYFIKACJA SŁUCHAWEK
Wersja Bluetooth: 4.1 Obsługa protokołów: A2DP/AVRCP/HFP/HSP Stereo audio: APT-X Odległość komunikacji: 10 m Redukcja szumów: CVC6.0 Czas odtwarzania muzyki: 8-10 godzin Czas trwania rozmowy: 8-10 godzin Czas czuwania: 1 tydzień Czas ładowania: 1,5 – 2 godziny Stałe napięcie ładujące: 5,0 V Typ akumulatora: na bazie litowo-jonowej (3,7 V110 mAh) Jednostka sterująca: 11 mm Charakterystyka częstotliwościowa: 20 Hz – 20 kHz IPX: 4
TRYB TELEFONU
Ponowne wybieranie ostatniego numeru:
Podwójnym naciśnięciem przycisku wielofunkcyjnego w trybie gotowości ponownie
wybieramy ostatni numer wybierany w telefonie komórkowym.
Odebranie rozmowy i zakończenie rozmowy
Połączenie przychodzące zgłasza
się miganiem wskaźnika świetlnego. Odebranie odbywa się jednym naciś­nięciem przycisku wielofunkcyjnego. Ponownym jednym naciśnięciem kończymy rozmowę.
Odebrać/zakończyć jednym naciśnięciem
PL
47
Odrzucenie rozmowy
Połączenie przychodzące zgłasza
się miganiem wskaźnika świetlnego. Odrzucenie odbywa się naciśnięciem przycisku wielofunkcyjnego i przytrzy­maniem na 1 sekundę.
Nacisnąć i przytrzymać na 1 sekundę
PL
TRYB ODTWARZANIA MUZYKI
Poprzedni/następny utwór:
Naciśnięciem na 1 sekundę przycisku
głośności „+” przechodzimy do popr­zedniego utworu, a naciśnięciem na 1 sekundę „-” do utworu następnego.
Regulacja głośności:
Naciśnięciem „+” lub „-” zwiększamy
lub zmniejszamy głośność. Osi­ągnięcie maksymalnej głośności jest sygnalizowane piknięciem.
Odtwarzanie muzyki/wstrzymanie
Jednym naciśnięciem przycisku wielofunkcyjnego włączamy/wstrzymujemy odtwarza-
nie muzyki.
Poprzedni
Następny
Zwiększyć głośność
Zmniejszyć głośność
48
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Sygnalizacja niskiego stanu akumulatora:
Osiągnięcie niskiego stanu akumulatora jest sygnalizowane piknięciem. Ponadto
wskaźnik świetlny będzie migał na czerwono.
Niski stan akumulatora i automatyczne wyłączenie:
Jeżeli akumulator osiągnie skrajnie niski stan, słuchawki automatycznie się wyłączają.
Wtedy nie pozostaje nic innego niż dokonać naładowania słuchawek.
Stan ładowania:
W czasie ładowania wskaźnik świetlny świeci na czerwono. Po pełnym naładowaniu
przejdzie w kolor niebieski.
Niski stan akumulatora:
wskaźnik miga na
czerwono
Trwa ładowanie
Pełne naładowanie
micro USB
KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE
Zapobiegaj uszkodzeniu słuchu:
Przed użyciem ustaw regulator głośności na najniższym poziomie. Po prawidłowym
założeniu słuchawek stopniowo zwiększaj głośność aż do komfortowego poziomu.
W przypadku potrzeby większej głośności zwiększaj powoli; gdy poczujesz dyskomfort
lub dzwonienie w uszach, natychmiast przerwij używanie słuchawek.
Masz do czynienia ze słuchawkami dousznymi, stąd wynika ryzyko trwałego usz-
kodzenia słuchu w razie częstego słuchania przy wysokiej głośności, do której ucho stopniowo się przyzwyczaja, tracąc czułość, a Ty nie poczujesz żadnego dyskomfortu. Dlatego lepiej zawsze słuchaj przy najniższej możliwej głośności.
PL
49
Informacje dotyczące bezpieczeństwa:
Używanie słuchawek w czasie prowadzenia pojazdów mechanicznych może być regulow-
ane miejscowymi przepisami prawnymi. Potrzebnych informacji udzielą lokalne urzędy. Zachowaj ostrożność, gdy używasz słuchawek w trakcie czynności wymagających Twojego pełnego skupienia. Osoby z wszczepionym rozrusznikiem serca lub podobnym urządzeni­em medycznym winny zasięgnąć porady lekarza odnośnie używania słuchawek.
Opakowanie produktu zawiera drobne części, które mogą być niebezpieczne dla dzieci.
Dlatego należy przechowywać produkt poza ich zasięgiem.
Nigdy nie wolno próbować samemu rozebrać produkt, czy też wkładać w niego jakie-
kolwiek przedmioty, gdyż może to spowodować zwarcia w układach, a nawet pożar lub porażenie prądem elektrycznym itd.
Użytkownikowi nie wolno wymieniać czy też naprawiać we własnym zakresie jakichkolwiek
części składowych. W przypadku potrzeby wymiany dowolnej części produktu z dowolne­go powodu, na przykład w wyniku ich zwykłego zużycia lub uszkodzenia mechanicznego, należy się zwrócić do punktu sprzedaży.
Produkt należy chronić przed deszczem, wilgocią i cieczami.
W przypadku przegrzania się produktu, jego upadku na ziemię, zanurzenia w płynie,
należy natychmiast przerwać jego używanie.
Komunikaty ostrzegawcze dotyczące zabudowanego akumulatora:
Produkt jest zasilany z baterii akumulatorowej. Akumulator osiąga swoje parametry
znamionowe dopiero po dwóch lub trzech cyklach całkowitego rozładowania i pełnego naładowania. Nie wolno pozostawiać w pełni naładowanego akumulatora z zasilaczem podłączonym do sieci, gdyż przeładowanie powoduje skracanie jego żywotności.
Zawsze trzeba się starać, aby utrzymywać akumulator w temperaturze z zakresu 0 °C do
45 °C (32 °F do 113 °F). W przypadku zbyt gorącego lub zimnego akumulatora, nawet w pełni naładowanego, produkt nie musi czasowo działać.
Akumulator użyty w produkcie może stwarzać zagrożenie pożarowe w przypadku nieod-
powiedniego obchodzenia się z nim. Uszkodzony akumulator może wybuchnąć.
Utylizację starych akumulatorów należy przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi
przepisami miejscowymi, jednak nigdy razem ze zwykłymi odpadami komunalnymi, ani w drodze spalania w ogniu, gdyż płomień może spowodować ich wybuch.
PL
50
SL
Dvig/Izklop/Klic/
Predvajanje/Pavza
PRESTAVITEV IZDELKA IN OPREME
L M S
Držaj na ušesa
P
V+/Nazaj
V-/Naprej
Krajšanje
L
Mikrofon Svetlobni indikator Polnilni vhod
Glede na velikost svojih ušes si nastavite ustrezno velikost ušesnih nastavkov.
51
NAVODILA ZA UPORABO
Vklop
Stisnite in držite večfunkcijski gumb, dokler svetlobni indikator ne začne utripati,
vključite napajanje slušalk.
Izklop
Stisnite in držite večfunkcijski gumb 5 sekund, dokler se indikator ne prižge rdeče.
Nato ugasne in napajanje se izklopi.
SL
Stisnite in vključite
S stiskom in držanjem 5 sekund izklopi
POVEZOVANJE SLUŠALK S TELEFONOM
Prvo povezovanje:
Vključite napajanje slušalk, ki samodejno preidejo v režim povezovanja. V času ko poka­zatelj utripa rdeče-modro aktivirajte na svojem telefonu Bluetooth in nato nastavite na iskanje novih naprav in izberite povezovanje »HIVE sport«.
Povezovanje seznanjenih naprav:
Stisnite in držite večfunkcijski gumb, dokler svetlobni pokazatelj ne začne utripati modro­rdeče. Na svojem telefonu aktivirajte Bluetooth in nato nastavite na iskanje novih naprav in izberite povezovanje »HIVE sport«.
Samodejno povezovanje po vklopu napajanja
Po vklopu napajanja se slušalke samodejno povežejo z nazadnje povezano napravo.
52
PRIKLJUČITEV NA DVE NAPRAVI
Aktivirajte povezavo z več napravami:
Če so slušalke vključene in niso povezane s telefonom, pritisnite večfunkcijski gumb
in hkrati gumb »+« in ju držite 5 sekund. Za eno sekundo se prižge modra lučka in se oglasi akustičen ton. Ta funkcija potrebuje samo enkratni poseg.
Priključitev na dva telefona:
Najprej dokončajte povezovanje slušalk s telefonom A, nato še enkrat nastavite
slušalke v delovni režim za povezovanje s telefonom B; ponovno zaženite slušalke. Sedaj sta oba telefona (A in B) povezana.
Odpri: Za 5 sekund istočasno stisnite
Zapri: Za 3 sekunde istočasno stisnite
Konec povezave z več napravami:
Ob vklopu napajanja slušalk, ki niso priključene na telefon, stisnite hkrati multifunkcij-
ski gumb in gumb »+« in ga držite 3 sekunde. Za eno sekundo se prižge rdeča lučka in se oglasi akustični ton.
SL
53
SPECIFIKACIJA SLUŠALK
Različica Bluetooth: 4.1 Podpora protokola: A2DP/AVRCP/HFP/HSP Stereo avdio: APT-X Komunikacijska razdalja: 10m Omejevanje šumov: CVC6.0 Čas predvajanja glasbe: 8-10 h Čas klica: 8-10 h Trajanje stanja pripravljenosti: 1 teden Čas polnjenja: 1,5 – 2 ure Napetost enosmerne napetosti: 5,0 V Tip baterije: na bazi litijevih ionov (3,7 V110 mAh) Upravljalna enota: 11mm Frekvenčni razpon: 20 Hz – 20 kHz IPX: 4
REŽIM KLICANJA
Ponovitev nazadnje izbrane možnosti:
Z dvakratnim stiskom večfunkcijskega gumba v stanju pripravljenosti se na mobilnem
telefonu ponovno izbere nazadnje klicana številka.
Prejemanje in končanje klicev
Dohodni klic se oglasi z utripanjem
svetlobnega pokazatelja. Sprejmite ga z enim stiskom večfunkcijskega gumba. S ponovnim pritiskanjem ga prekinete.
S ponovnim pritiskanjem dvigni/končaj
SL
54
Zavrnitev klica
Dohodni klic se oglasi z utripanjem
svetlobnega pokazatelja. Zavrnete ga s stiskom večfunkcijega gumba in držanjem 1 sekundo.
SL
Stisnite in držite 1 sekundo
GLASBENI REŽIM
Za sled naprej/nazaj:
S stiskom gumba glasnosti »+« za
1 sekundo se preskoči sled nazaj, s stiskom »-« za 1sekundo pa se preskoči sled naprej.
Reguliranje glasnosti:
S stiskom »+« ali »-« se dodaja ali
zmanjšuje glasnost. Ko dosežejo maksimalno glasnost, se slušalke oglasijo s kratkim piskom.
Predvajanje glasbe/pavza
Z enim stiskom večfunkcijskega gumba se vklopi/prekine predvajanje glasbe.
Nazaj
Naprej
Glasneje
Tiše
55
POLNJENJE AKUMULATORJA
Signalizacija nizkega stanja baterije:
Nizko stanje baterije napove kratek pisk. Svetlobni pokazatelj začne utripati
z rdečo barvo.
Nizko stanje baterije in samodejni izklop:
Ko baterija doseže mejno vrednost izpraznjenosti, se slušalke samodejno izklopijo.
Preostane le še polnjenje slušalk.
Stanje napolnjenosti:
Med polnjenjem sveti svetlobni pokazatelj rdeče. Ko se napolni, sveti modro.
SL
Baterija je skoraj prazna:
indikator utripa rdeče
OPOZORILNA NAVODILA
Preprečite poškodbe sluha:
Pred uporabo nastavite regulator glasnosti na najmanj. Ko namestite slušalke, posto-
poma dodajajte glasnost do udobne glasnosti.
Če želite poslušati glasbo še glasneje, dodajajte postopoma; če vas glasnost moti ali
slišite šum v ušesih, slušalk ne uporabljajte več.
Glede na to, da gre za slušalke v ušesa, obstaja nevarnost trajnih poškodb sluha zara-
di preglasnega predvajanja, na katero se uho postopoma navadi, izgubi občutljivost ne da bi pri tem zaznali kakršnokoli neudobje. Zato glasbo vedno raje poslušajte na najnižjo možno glasnost.
Polnjenje
Napolnjeno
mikro USB
56
Informacije glede varnosti:
Uporaba slušalk med vožnjo motornih vozil je lahko določena z krajevno veljavno
zakonodajo. Za več informacij o tem se pozanimajte pri pristojnih uradih. Ravnajte previdno, kadar uporabljate slušalke pri delu, ki zahteva visoko zbranost. V kolikor imate v telesu vgrajen spodbujevalnik srca ali podobni medicinski aparat, se glede uporabe slušalk posvetujte ssvojim zdravnikom.
Ta dobava vsebuje majhne delce, ki so lahko nevarni za otroka. Zato izdelek shranju-
jte izven njihovega dosega.
Sami nikoli ne poskušajte razstavljati izdelka oz. vlagati vanj kakršnekoli predmete, ker
s tem lahko povzročite kratek stik v tokokrogih, ali tudi požar, poškodbo z električnim tokom itd..
Nobenih komponent ne smete zamenjevati ali popravljati sami. Če želite kakršnekoli
dele vašega izdelka zamenjati z novimi, se boste zaradi njihove obrabe ali mehanskih poškodb morali posvetovati s svojim prodajalcem.
Izdelek varujte pred dežjem, vlago in tekočinami.
Takoj prenehajte z uporabo izdelka, v kolikor se pregreje, ga ne mečite na tla in ne
potapljajte v tekočino.
Opozorila glede vgrajene baterije:
Vaš izdelek deluje na AKU baterijo. Le ta doseže nominalne parametre šele po dveh
do treh ciklusih popolnega polnjenja in praznjenja. Napolnjene baterije ne puščajte priključene na polnilnik, ker s tem skrajšate njeno življenjsko dobo.
Baterijo vedno shranjujte v prostoru s temperaturnim razponom od 0°C do 45°C
(32°F do 113°F). Ni nujno, da proizvod deluje, če je njegova baterija prevroča ali prehladna, čeprav je napolnjena do konca.
Baterija, ki se uporablja v tem izdelku, lahko v primeru nepravilne uporabe pomeni
nevarnost požara. Poškodovano baterijo lahko raznese.
Stare baterije odstranjujte v skladu z krajevno veljavnimi predpisi in jih nikoli ne
odlagajte med domače odpadke, niti jih ne zažigajte v ognju, ker jih na vročem lahko raznese.
SL
57
58
Loading...