Neumann MiniMission Instructions Manual

Page 1
Original instructions
Page 2
Lawn Mowing Robot EN p 3 Roboter-Rasenmäher D p 10 Robot de fauchage à pelouse F p 17 Robot tosaerba I p 24 Robot cortacésped ES p 31
Page 3
EN
1. Safety instruction 3
1.1 General & additional safety instruction 3
1.2 Information on the MINIMISSION® 6
2. Technical data and component list 7
2.1 Technical data 7
2.2 Component list 8
3. Declaration of conformity 9
Table of contents
1. Safety Instruction
1.1 General & additional safety instruction
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Carefully read the instructions for the safe operation of the machine. Save all warnings and instructions for future reference.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance.
IMPORTANT. READ CAREFULLY BEFORE USE. KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Safe operation practices
TRAINING
a) Read the instructions carefully. Make sure you understand the instructions and are familiar with the controls and the proper use of the appliance; b) Never allow people unfamiliar with these instructions or children to use the appliance. Local regulations can restrict the age of the operator; c) The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
PREPARATION
a) Ensure the correct installation of the boundary wire as instructed. b) Periodically inspect the area where the appliance is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects. c) Periodically visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. d) On multi-spindle appliances, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.
e)
WARNING! The lawnmower shall not be operated without the guard in place.
Page 4
EN
OPERATION
1. General
a) Never operate the appliance with defective guards, or without safety devices, for example deflectors, in place; b) Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times; c) Never pick up or carry an appliance while the motor is running; d) Operate the disabling device from the appliance. Before clearing a blockage; Before checking, cleaning or working on the appliance; e)
It is not permitted to modify the original design of robotic lawnmower. All modifications are made at your own risk.
f) Start robotic lawnmower according to the instructions. When the power key is switched on, make sure you keep
your hands and feet away from the rotating blades. Never put your hands and feet under the mower. g) Never lift up robotic lawnmower or carry it when the power key is switched on. h) Do not let persons who do not know how robotic lawnmower works and behaves use the mower. i) Do not put anything on top of robotic lawnmower or its charging station. j) Do not allow robotic lawnmower to be used with a defective blade disc or body. Neither should it be used with
defective blades, screws, nuts or cables. k) Always switch off robotic lawnmower when you do not intend to use the mower. Robotic lawnmower can only
start when the power key is switched on and the correct PIN code has been entered.
2. Additionally when the appliance is operating automatically
a) Do not leave the machine to operate unattended if you know that there are pets, children or people in the vicinity.
MAINTENANCE AND STORAGE
WARNING! When the mower is turned upside down, the power key must always be switched off.
The power key should be switched off during all work on the mowers under frame, such as cleaning or replacing the blades.
a) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the appliance is in safe working condition; b) Inspect the robotic lawnmower each week and replace worn or damaged parts for safety; c) Check especially that the blades and blade disc are not damaged. Replace all blades and screws at the same
time if necessary so that the rotating parts are balanced. d) Ensure that only replacement cutting means of the right type are used; e) Ensure that batteries are charged using the correct charger recommended by the manufacturer. Incorrect use
may result in electric shock, overheating or leakage of corrosive liquid from the battery; f) In the event of leakage of electrolyte flush with water/neutralizing agent, seek medical help if it comes into
contact with the eyes etc; g) Servicing of the appliance should be according to manufacturers’ instructions.
Transport
The original packaging should be used when transporting robotic lawnmower over long distances. To safely move from or within the working area: a) Press the STOP button to stop the mower. b) You select the four digit PIN code when you start the mower for the first time. c) Always switch off robotic lawnmower if you intend to carry the mower. d) Carry the mower by the handle at the rear under the mower. Carry the mower with the blade disc away from the
body.
Page 5
EN
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may
short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a
fire. c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. d) Do not subject battery pack to mechanical shock. e) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. f) Seek medical advice immediately if a cell or battery pack has been swallowed. g) Keep battery pack clean and dry. h) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room temperature (20°C ± 5°C). i) When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from
each other. j) Recharge only with the charger specified by Neumann. Do not use any charger other than that specifically
provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack. k) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment. l) Keep battery pack out of the reach of children. m) Retain the original product literature for future reference. n) Dispose of properly.
Page 6
EN
1.2 Information on the MINIMISSION
®
WARNING! Robotic lawnmower can be dangerous if incorrectly used.
Read through the Operator’s manual carefully and understand the content before using your robotic lawnmower.
WARNING! Keep a safe distance from the machine when operating.
WARNING! Operate the disabling device before working on or lifting the machine.
WARNING! Do not ride on the machine.
Do not wash the machine with a high pressure washer
Do not burn
Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste.
Class III appliance
Batteries should be recycled. Do not dispose of batteries, Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
Page 7
EN
Accessories
n.1 Charging Base with 15m Extension Cable n.9 Blades (MA0176) n.9 Screws n.1 Battery pack(MA3225) n.180 Wire Pegs (MA0179) n.150m Boundary wire (MA0177, MA0178) n.4 Charging Base Fixing Nails n.1 Power Adaptor MA3744) n.2 Boundary Wire Distance Gauge n.1 Hex key
We recommend that you purchase genuine accessories listed in the above list from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
2.1 Technical data
Type: MG790E (790-799 - designation of machinery, representative of lawn mowing robot)
MG790E
Rated voltage 28V Max* No load speed 2800/min Cutting diameter 180mm Cutting height 20-60mm Cutting height positions 5 Battery type Lithium-ion Battery model MA3225 Charging time 1.5h approx. Charger model MA3744
Charger rating
Input: 100-240V~50/60Hz, 60W,
Output: 24-28V, 1.5A Machinery weight 10.5kg Protection degree III
Noise and technical data
A weighted sound pressure 44.5dB(A), K
pA
: 3.25dB(A)
A weighted sound power 63dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over
80dB(A)
2. Technical data and component List
* Voltage measured at no load.Initial battery voltage reaches maximum of 28 volts. Nominal voltage is 25.2 volts.
A degree of noise from the machine is not avoidable. Route noisy work is to be licensed and limits for certain periods. Keep rest periods and they may need to restrict the working hours to a minimum. For their personal protection and protection of people working nearby, an appropriate hearing protection shall be worn.
Page 8
EN
1. Handle Bar
2. Low Voltage Cable
3. Contact Pins
4. Charging Base
5. Charging Strip
6. Display Window
7. Control Panel Cover
8. Stop Button
9. Rain Sensor
10. Rear Driving Wheel
11. Handle
12. Battery Pack
13. Blade Turning Disc
14. Cutting Blade
15. Front Wheel
16. Start Key
17. Display
18. Keypad
19. On/Off Key
20. Power Adaptor
21. Boundary Wire
22. Wire Pegs
23. Charging Base Fixing Nails
24. Boundary Wire Distance Gauge
25. Hex Key
2.2 Component list
1
2
3
4
5
6
7 8
12
10
1113
15
20
21 22 232425
17
18
19
9
14
16
Page 9
EN
We, Neumann Italia srl, Via Palmanova 28, 20132 Milano
Declare that the product, Description Robotic Lawnmower Type MG790E(790-799 - designation of machinery, representative of lawn mowing robot) Function Cutting grass
Complies with the following Directives, 2006/42/EC, 2004/108/EC(before 2016/04/20), 2014/30/EU(since 2016/04/20), 2011/65/EU, 2000/14/EC amended by 2005/88/EC,
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per Annex V
- Measured Sound Power Level 61.95dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level 63dB(A)
Standards conform to, EN 60335-1, EN 50636-2-107, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file, Name Russell Nicholson Address Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2016/01/05 Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
3. Declaration of conformity
PIN code area:
Page 10
10
D
1. Sicherheitsvorschriften 10
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 10
1.2 Informationen zum MINIMISSION® 13
2. Technische daten und lieferumfang 14
2.1 Technische daten 14
2.2 Komponenten 15
3. Konformitätserklärung 16
Inhalt
1. Sicherheitsvorschriften
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung zum sicheren Betrieb des Gerätes
aufmerksam durch. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen, die über
reduzierte körperliche Eignung, Wahrnehmung oder geistige Fähigkeiten, Mangel an Erfahrung und Wissen verfügen, sofern diese Personen nicht von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden.
Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
WICHTIG VOR GEBRAUCH BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR WEITERE FRAGEN AUFBEWAHREN
Sicherer Betrieb
TRAINING
a) Die Anweisungen aufmerksam durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
vorschriftsmäßigen Gebrauch des Rasenmähers vertraut.
b) Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben, den Rasenmäher zu
benutzen. Nationale Vorschriften können das Alter der Bedienperson möglicherweise beschränken.
c) Bedenken Sie, dass der Bediener oder Benutzer bei Unfällen oder Gefährdungen anderer Personen oder
deren Eigentum die Verantwortung trägt!
VORBEREITUNG
a) Stellen Sie sicher, dass das Begrenzungskabel gemäß den Anweisungen verlegt wird. b) Inspizieren Sie die Gegend, in der die Ausrüstung eingesetzt werden soll, gründlich und entfernen Sie alle
Objekte, die durch die Maschine aufgeschleudert werden könnten.
c) Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob Messer, Messerschrauben und Schneidbalken abgenutzt oder
beschädigt sind. Abgenutzte Messer und Schrauben nur im ganzen Satz auswechseln, um Unwuchten zu vermeiden.
d) Achten Sie darauf, dass bei Geräten mit mehreren Klingen ein Klingensatz durch den anderen in Rotation
versetzt werden kann.
Page 11
11
D
e) WARNUNG! Der Rasenmäher darf nicht betrieben werden, wenn der Schutz nicht angebracht ist.
BETRIEB
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
a) Den Rasenmäher auf keinen Fall mit defekten Schutzvorrichtungen oder Schutzblechen, oder ohne
ordnungsgemäß montierte Sicherheitseinrichtungen wie z. B. Prallbleche in Einsatz bringen.
b) Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile bringen. c) Niemals den Rasenmäher bei laufendem Motor anheben oder tragen. d) Betätigen Sie die Deaktivierungseinrichtung des Geräts, wenn – Sie ein Hindernis wegräumen, – Sie die Maschine überprüfen, säubern oder an der Maschine arbeiten, e) Der ursprüngliche Zustand des MINIMISSION® darf nicht modifiziert werden. Alle Änderungen erfolgen auf
eigene Verantwortung.
f) Starten Sie den Roboter-Rasenmäher gemäß Anweisungen. Wenn der Netzschalter eingeschaltet ist, stellen
Sie sicher, dass Sie Ihre Hände und Füße von den drehenden Messern entfernt halten. Bringen Sie Ihre Hände und Füße niemals unter den Rasenmäher.
g) Heben Sie den Roboter-Rasenmäher niemals an bzw. tragen Sie ihn nicht, wenn der Netzschalter
eingeschaltet ist.
h) Erlauben Sie niemandem, der sich mit den Funktionen und Verhaltensmustern von MINIMISSION® nicht
auskennt, den Mäher zu benutzen.
i) Keine Gegenstände auf den MINIMISSION® oder seine Ladestation legen. j) Wenn der Messerteller oder das Gehäuse defekt ist, darf der MINIMISSION® nicht in Betrieb genommen
werden. Das gleiche gilt für defekte Messer, Schrauben, Muttern oder Kabel.
k) Schalten Sie den Roboter-Rasenmäher stets aus, wenn dieser nicht verwendet wird. Der Roboter-
Rasenmäher kann nur starten, wenn der Netzschalter eingeschaltet ist und der korrekte PIN-Code eingegeben wurde.
2. Hinweis zum Automatikbetrieb des Roboters
a) Den MINIMISSION® niemals verwenden, wenn sich Personen – besonders Kinder – oder Haustiere in der
Nähe aufhalten.
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
WARNUNG! Wenn der Rasenmäher umgedreht wird, muss der Netzschalter stets ausgeschaltet
werden. Der Netzschalter muss bei allen Arbeiten am Unterbau des Rasenmähers ausgeschaltet werden, beispielsweise bei der Reinigung oder beim Wechseln der Messer.
a) Stellen Sie den festen Sitz aller Schrauben, Muttern und Bolzen sicher, um zu gewährleisten, dass sich der
Rasenmäher in einem betriebssicheren Zustand befindet;
b) Den MINIMISSION® einmal pro Woche kontrollieren und eventuell beschädigte oder verschlissene Teile austauschen. c) Prüfen Sie vor allem, ob die Messer und der Messerteller nicht beschädigt sind. Bei Bedarf alle Messer und
Schrauben gleichzeitig austauschen, um eine Unwucht der rotierenden Teile zu vermeiden.
d) Verwenden Sie beim Austausch nur Original Neumann Messer. e) Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur das vom Hersteller empfohlene Ladegerät. Eine nicht den
Hinweisen entsprechende Verwendung kann zu einem Stromschlag, zur Überhitzung oder zum Auslaufen der Batterieflüssigkeit führen.
f) Tritt Batterieflüssigkeit aus, beseitigen Sie sie mit Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Kommt sie
mit Augen etc. in Kontakt, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
g) Warten Sie den Roboter nach den Anweisungen des Herstellers.
Page 12
12
D
Transport
Für längere Transporte legen Sie den MINIMISSION® am besten in die Originalverpackung. Für einen sicheren Transport vom oder innerhalb des Arbeitsbereichs: a) Drücken Sie die STOP -Taste, um den Mäher zu stoppen. b) Sie wählen den vierstelligen PIN aus, wenn Sie den Mäher das erste Mal benutzen. c) Schalten Sie den Roboter-Rasenmäher immer aus, wenn Sie diesen tragen möchten. d) Den Mäher an seinem Griff ganz hinten unten tragen. Halten Sie den Messerteller beim Tragen des Mähers
vom Körper weg.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akku nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken. b) Akku nicht kurzschließen. Akkus nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie
einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten. Bei Nichtverwenden des Akkus ist dieses von Metallgegenständen, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fernzuhalten, wo sich die Batterieklemmen berühren können. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden. d) Akkupack nicht mechanischen Stößen aussetzen. e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen
kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder eines Akkupacks muss sofort ein Arzt herangezogen werden. g) Akkupack sauber und trocken halten. h) Akkupacks funktionieren bei normaler Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am besten. i) Beim Entsorgen von Akkupacks sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen
voneinander getrennt gehalten werden.
j) Nur mit dem von Neumann bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht
ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akku geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
k) Kein Akkupack verwenden, das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. l) Akkupacks von Kindern fernhalten. m) Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren. n) Ordnungsgemäß entsorgen.
Page 13
13
D
1.2 Informationen zum MINIMISSION
®
WARNUNG! Rasenmähroboter kann bei falscher Verwendung gefährlich sein.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und begreifen Sie deren Inhalt, bevor Sie Ihren Rasenmähroboter verwenden.
WARNUNG! Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Unbeteiligten ein.
WARNUNG! Betätigen Sie die Deaktivierungsvorrichtung, bevor Sie am Gerät arbeiten oder die
Maschine anheben.
WARNUNG! RASENMÄHROBOTER darf nicht als Transportmittel missbraucht werden.
Waschen Sie das Gerät nicht mit einem Hochdruckreiniger.
Nicht im Feuer entsorgen
Batterien können bei falscher Entsorgung in den Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem bedrohen. Entsorgen Sie alte Batterien nicht im unsortierten Haushaltsabfall.
Gerät der Klasse III
Akkus sollten dem Recycling zugeführt werden. Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle.
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden.
Page 14
14
D
Zubehörteile
n. 1 Ladebasis mit 15 m langem Verlängerungskabel n. 9 Messer (MA0176) n. 9 Schrauben n. 1 Akkupack (MA3225) n.180 Rasennägel (MA0179) n.150m Begrenzungskabel (MA0177, MA0178) n. 4 Fixierungsnägel für Ladestation n. 1 Netzteil (MA3744) n. 2 Begrenzungskabel Abstandslehre n. 1 Inbusschlüssel
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
2.1 Technische daten
Typ: MG790E (790-799 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Roboter-Rasenmäher)
MG790E
Nennleistung 28V Max* Leerlaufdrehzahl 2800/min Schnittbreite 180mm Schnitthöhe 20-60mm Schnitthöhenverstellung 5 Batterietyp Lithium-Ionen-Akku Akkumodell MA3225 Ladezeit Ca. 1.5 Stunden Ladegerätmodell MA3744
Leistung des Ladegeräts
Eingang: 100-240V~, 50/60Hz, 60W
Ausgang: 24-28V DC(Gleichstrom), 1.5A Gewicht 10.5kg Schutzklasse III
Informationen über lärm
Gewichteter Schalldruck 44.5dB(A), K
pA
: 3.25dB(A)
Gewichtete Schallleistung 63dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz
80dB(A)
2. Technische daten und komponenten
* Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 28 Volt. Die Nennspannung liegt bei 25.2 Volt.
Eine gewisse Geräuschentwicklung der Maschine ist unvermeidlich. Die Durchführung geräuschintensiver Arbeiten benötigt eine Zulassung und muss in bestimmten Zeiten eingeschränkt werden. Halten Sie Ruhephasen ein und beschränken Sie die Arbeitsstunden auf ein Minimum. Zu Ihrem eigenen Schutz und den von Personen, die sich in der Nähe befinden, muss ein geeigneter Gehörschutz getragen werden.
Page 15
15
D
1. Griffstange
2. Niederspannungskabel
3. Kontaktstifte
4. Ladestation
5. Ladestreifen
6. Displayfenster
7. Konsolenabdeckung
8. Stopptaste
9. Regensensor
10. Hinteres Antriebsrad
11. Griff
12. Akku
13. Messerteller
14. Messer
15. Vorderrad
16. Starttaste
17. Display
18. Tastatur
19. Ein-/Austaste
20. Netzteil
21. Begrenzungskabel
22. Heringe
23. Ladestation-Befestigungsschrauben
24. Begrenzungskabel-Abstandlehre
25. InbusschlÜSsel
2.2 Komponenten
1
2
3
4
5
6
7 8
12
10
1113
15
20
21 22 232425
17
18
19
9
14
16
Page 16
16
D
Wir, Neumann Italia srl, Via Palmanova 28, 20132 Milano
Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Roboter-Rasenmäher Typ MG790E (790-799 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Roboter-Rasenmäher) Funktion Grasschnitt
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:, 2006/42/EC, 2004/108/EC(vor 2016/04/20), 2014/30/EU(seit 2016/04/20), 2011/65/EU, 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC:
- Konformitätsbewertungsverfahren nach Annex V
- Gemessene Schallleistung 61.95dB(A)
- Garantierte Schallleistung 63dB(A)
Normen: EN 60335-1, EN 50636-2-107, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Russell Nicholson Anschrift Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2016/01/05 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung
3. Konformitätserklärung
PIN-Code-Bereich:
Page 17
17
F
1. Instructions de Sécurité 17
1.1 Mises en garde générales et complémentaires 17
1.2 Informations sur le MINIMINIMISSION® 20
2. Caractéristiques Techniques et Liste des composants 21
2.1 Caractéristiques Techniques 21
2.2 Liste des composants 22
3. Déclaration de conformité 23
Table des matières
1. Instructions de Sécurité
1.1 Mises en garde générales et complémentaires
ATTENTION : Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions. Le non-respect des mises en garde et des instructions peut être à l'origine d'électrocutions, d'incendies et/ou de blessures graves. Lisez attentivement le manuel d’utilisation afin d'utiliser l’appareil d’une manière sécurisée.
Gardez le mode d'emploi et les mises en garde pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales,
sensorielles réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances (y compris les enfants), sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné les indications nécessaires ou les surveille pendant l’utilisation.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec l'alimentation fournie avec celui-ci.
IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L’APPAREIL CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Pratiques de travail sûres
APPRENTISSAGE
a) Lisez attentivement le mode d'emploi. Vous devez impérativement comprendre les instructions et vous
familiariser avec les contrôles et le mode d'utilisation de l'appareil.
b) Ne laissez en aucun cas l’appareil à un enfant ou à une personne n'ayant pas pris connaissance du mode
d’emploi. Les réglementations locales définissent parfois des limites d'âge pour l'utilisateur.
c) L'utilisateur est responsable des accidents et des dommages causés à d'autres personnes ou à leurs biens.
PRÉPARATION
a) Veillez à ce que le câble périphérique soit correctement installé en suivant les instructions. b) Inspectez régulièrement la zone où l’appareil doit être utilisé et enlevez toutes les pierres, tous les bâtons,
câbles, os et autres objets étrangers.
c) Procédez régulièrement à un examen visuel des lames, des boulons de lame et de l’unité de coupe pour vous
assurer qu'ils ne sont ni usés, ni endommagés. Afin de préserver l'équilibre de la machine, changez toujours les lames et leurs boulons en même temps.
d) Sur les appareils comportant plusieurs arbres, veuillez noter que la rotation d'une lame peut entraîner la
rotation des autres lames.
Page 18
18
F
e) ATTENTION: Ne faites jamais fonctionner l’appareil si l’une de ses protections est défectueuse ou si l’un de ses dispositifs de sécurité n’est pas en place.
UTILISATION
1. Généralités
a) Ne faites jamais fonctionner l’appareil si l’une de ses protections est défectueuse ou si l’un de ses dispositifs de
sécurité n’est pas en place (ex: les déflecteurs).
b) N'approchez jamais les mains ou les pieds des parties rotatives, et ne les mettez jamais sous l’appareil. Ne vous
mettez jamais en travers de l'ouverture d'évacuation.
c) Ne soulevez jamais et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur est en marche. d) Actionnez le dispositif de désactivation de l'appareil. – Avant de le débloquer; – Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l’appareil. e) Il n'est pas permis de modifier le design d'origine du robot tondeuse. Toute modification effectuée est à vos
risques et périls.
f) Démarrer la tondeuse à gazon robotique conformément aux instructions. Lorsque la touche d'alimentation est
allumée, veillez à garder vos mains et pieds loin des lames pivotantes. Ne jamais mettre vos mains ou pieds sous la tondeuse.
g) Ne jamais soulever la tondeuse à gazon robotique ou la porter tant que la touche d'alimentation est allumée. h) Ne laissez en aucun cas la tondeuse à une personne non familiarisée avec l'appareil et son mode d'utilisation. i) Ne posez jamais des objets sur le robot ou sur le socle de recharge. j) Ne faites jamais fonctionner le robot si le boîtier ou l'une des lames sont endommagés. L'appareil ne doit pas
être utilisé si les lames, les vis, les écrous ou les câbles sont endommagés.
k) Toujours éteindre la tondeuse à gazon robotique lorsque vous n'avez pas l'intention de l'utiliser. La tondeuse à
gazon robotique ne peut démarrer que lorsque la touche d'alimentation est allumée et que le code PIN correct a été saisi.
2. Mise en garde complémentaire en cas de fonctionnement automatique
a) Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance si vous savez que des personnes (notamment des
enfants) ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
ENTRETIEN ET RANGEMENT
AVERTISSEMENT! Lorsque la tondeuse est retournée, la touche d'alimentation doit toujours être
éteinte. La touche d'alimentation doit être éteinte pendant tous les travaux sur le châssis de base de la tondeuse, tels que le nettoyage ou le remplacement des lames.
a) Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés, afin de vous assurer que l’appareil reste en
bon état de marche.
b) Inspectez le robot tondeuse régulièrement et, par sécurité, remplacez toute pièce usée ou endommagée. c) Assurez-vous que les lames et le disque de coupe ne sont pas endommagés. Afin d'assurer l'équilibre des
pièces rotatives, changez toujours les lames et les vis en même temps.
d) Les accessoires de coupe de rechange doivent impérativement être du même type que ceux d'origine. e) Rechargez toujours la batterie avec le chargeur fourni par le fabricant. Toute utilisation incorrecte peut être à
l'origine d'un choc électrique, d'une surchauffe ou d'une fuite du liquide corrosif de la batterie.
f) En cas de fuite d'électrolyte et de contact avec les yeux, rincez abondamment avec de l'eau ou un agent
neutralisant et appelez les urgences.
g) Toute réparation sur l'appareil doit s'effectuer d'une manière conforme aux instructions du fabricant.
Déplacer l’appareil
Utilisez l'emballage d'origine pour transporter le robot sur de longues distances. Pour déplacer l'appareil de ou vers la zone de travail en toute sécurité: a) Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la tondeuse. b) Vous choisissez un code PIN à quatre chiffres lorsque vous démarrez la tondeuse pour la première fois. c) Toujours éteindre la tondeuse à gazon robotique si lorsque vous avez l'intention de la porter. d) Portez la tondeuse en la tenant par la poignée située à l'arrière, en dessous. Tenez la tondeuse avec le disque
de coupe du côté opposé à vous.
Page 19
19
F
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un
tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez
abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) En cas d'ingestion d'une pile ou d'une batterie, appelez immédiatement les urgences. g) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. h) La batterie et les piles fonctionnent au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale,
comprise entre +15°C et +25°C environ.
i) Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut
séparément.
j) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Neumann. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui
spécifiquement fourni avec l'appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
k) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. l) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. m) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. n) Respectez les procédures de mise au rebut.
Page 20
20
F
1.2 Informations sur le MINIMISSION
®
ATTENTION! Ce robot tondeuse peut être dangereux s'il est utilisé de manière incorrecte.
Avant d'utiliser le robot tondeuse pour la première fois, vous devez avoir lu et compris le contenu dans son intégralité.
ATTENTION! Restez à distance de la machine pendant qu'elle fonctionne.
ATTENTION! Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever.
ATTENTION! Ne pas s'asseoir sur la machine.
Ne lavez pas la machine avec un nettoyeur à haute pression
Ne pas jeter au feu
Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié.
Appareil de classe III
Les piles doivent être recyclées .Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Apportez le produit à un endroit où il pourra être recyclé. Pour plus d'informations sur le recyclage, adressez-vous au magasin d'achat ou aux autorités de votre commune.
Page 21
21
F
Accessories
n.1 Socle de recharge avec rallonge de 15m n.9 Lames (MA0176) n.9 Vis n.1 Batterie (MA3225) n.180 Piquets-fils (MA0179) n.150m Câble périphérique (MA0177, MA0178) n.4 Clous de fixation de la base de chargement n.1 Adaptateur d'alimentation (MA3744) n.2 Jauges de distance de câbles périphériques n.1 Clef allen
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
2.1 Caractéristiques techniques
Modèle: MG790E (790-799 - désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse)
MG790E
Tension nominale 28V Max* Vitesse à vide nominale 2800/min Diamètre de coupe 180mm Hauteur de coupe 20-60mm Positions de hauteur de coupe: 5 Type de batterie Lithium Modèle de batterie MA3225 Durée de charge Environ 1.5h. Modèle de chargeur MA3744
Valeurs nominales du chargeur
Entrée: 100-240V~50/60Hz, 60W
Sortie: 24-28V DC, 1.5A Poids de la machine 10.5 kg Classe de protection III
Informations relatives au bruit
Niveau de pression acoustique 44.5dB(A), K
pA
: 3.25dB(A) Niveau de puissance acoustique 63dB(A) Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A)
2. Caractéristiques techniques et liste des composants
* La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 28 volts. La tension nominale est de 25.2 volts.
Un certain niveau de bruit de la machine est inévitable. Le travail bruyant sur des routes doit être autorisé et limité à certaines périodes. Les périodes de repos doivent être préservées et les heures de travail peuvent être restreintes à un minimum. Pour sa propre protection et la protection des personnes travaillant dans les environs, le personnel doit porter une protection auditive appropriée.
Page 22
22
F
1. Poignée
2. Câble Basse Tension
3. Broches De Contact
4. Socle De Chargement
5. Bande De Charge
6. Couvercle Du Écran
7. Couvercle Du Panneau De Commande
8. Bouton Stop
9. Capteur Pluviométrique
10. Roue Motrice Arrière
11. Poignée
12. Batterie
13. Disque De Coupe Rotatif
14. Lames De Coupe
15. Roue Avant
16. Bouton Start
17. Écran
18. Clavier
19. Bouton Marche/Arrêt
20. Adaptateur d'alimentation
21. Fil-Barrière
22. Chevilles Métalliques
23. Clous De Fixation De La Base De Charge
24. Jauge De Distance Du Fil-Barrière
25. Clef Allen
2.2 Liste des composants
1
2
3
4
5
6
7 8
12
10
1113
15
20
21 22 232425
17
18
19
9
14
16
Page 23
23
F
Nous, Neumann Italia srl, Via Palmanova 28, 20132 Milano
Déclarons que ce produit, Description Robot de fauchage à pelouse Modèle MG790E (790-799 - désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) Fonctions Tondeuse à gazon
Est conforme aux directives suivantes : 2006/42/EC, 2004/108/EC(avant 2016/04/20), 2014/30/EU(depuis 2016/04/20), 2011/65/EU, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
- Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex V
- Niveau de pression acoustique l 61.95dB(A)
- Niveau d’intensité acoustique 63dB(A)
Et conforme aux normes , EN 60335-1, EN 50636-2-107, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Russell Nicholson Adresse Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2016/01/05 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
3. Déclaration de conformité
Zone code PIN:
Page 24
24
I
1. Sicurezza del prodotto 24
1.1 Avvisi generali per la sicurezza degli utensili a motore 24
1.2 Simboli su MINIMISSION® 27
2. Dati tecnici e Componenti del robot tosaerba 28
2.1 Dati tecnici 28
2.2 Componenti del robot tosaerba 29
3. Dichiarazione di conformità 30
Idice
1. Sicurezza del prodotto
1.1 Avvisi generali per la sicurezza degli utensili a motore
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi. Leggere accuratamente queste istruzioni per usare la macchina in sicurezza. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario.
Questo dispositivo non è inteso per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensorie
o mentali ridotte o con scarsa esperienza e conoscenza del prodotto, a meno che non sia utilizzato sotto la supervisione da parte di persone responsabili per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati per garantire che non giochino con il dispositivo.
Questo dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente con l'alimentatore fornito in dotazione.
IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO
Procedure per un uso sicuro
ADDESTRAMENTO
a) Leggere con attenzione le istruzioni. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
b) Non permettere mai ai bambini o alle persone sprovviste delle necessarie competenze di utilizzare l’attrezzo.
L’età minima di utilizzo dello stesso può variare a seconda delle diverse normative locali.
c) Ricordare che l’operatore o l’utente sono responsabili di incidenti o rischi che dovessero verificarsi ai danni di
terzi o delle proprietà.
OPERAZIONI PRELIMINARI
a) Accertarsi che il filo perimetrale sia installato correttamente, in base alle istruzioni. b) Ispezionare con attenzione l’area in cui si deve utilizzare il robot tosaerba e togliere tutti gli oggetti che
potrebbero essere lanciati dal robot tosaerba.
c) Prima dell’uso, verificare visivamente che le lame, i rispettivi bulloni e il gruppo di taglio non siano usurati o
danneggiati. In tal caso, sostituire le lame o i bulloni in blocco per mantenere l’equilibrio.
d) Su macchine con più lame, prestare attenzione perché ruotando una lama si provoca la rotazione dell’altra
lama.
Page 25
25
I
e) ATTENZIONE! Non utilizzare mai il robot tosaerba se le protezioni o i ripari sono danneggiati o
senza i gli appositi apparati di sicurezza.
FUNZIONAMENTO
1. Generali
a) Non utilizzare mai il robot tosaerba se le protezioni o i ripari sono danneggiati o senza i gli appositi apparati di
sicurezza, come i deflettori e di raccolta erba.
b) Non avvicinare mani o piedi accanto o sotto le parti rotanti. Nel caso di falciatrici rotative, mantenere
costantemente libere le aperture di scarico. c) Non raccogliere, né trasportare il robot tosaerba quando è in funzione. d) Spegnere il MINIMISSION®: – Prima di eliminare un'ostacolo, – Prima di controllare, pulire o effettuare lavori sul robot tosaerba. e) Non è consentito modificare la versione originale di robot tosaerba. Il produttore declina ogni responsabilità
per eventuali modifiche non autorizzate. f) Avviare il robot tosaerba, come descritto nelle istruzioni. Quando l'interruttore principale è in posizione ON,
assicurarsi di tenere mani e piedi lontani dalle lame rotanti. Non infilare mai le mani o i piedi sotto al tosaerba. g) Non sollevare né trasportare il robot tosaerba quando l'interruttore principale è in posizione ON. h) Non consentire a persone che non conoscono il funzionamento e il comportamento di del robot tosaerba,di
utilizzarlo. i) Non sistemare oggetti sopra al robot tosaerba o la alla stazione di ricarica. j) Non utilizzare il robot tosaerba se il disco a lame o la scocca presentano difetti. Non utilizzarlo nemmeno se
presenta lame, viti, dadi o cavi difettosi. k) Spegnere sempre il robot tosaerba quando non si ha intenzione di utilizzarlo. Il robot tosaerba può avviarsi
solo se l'interruttore principale è in posizione ON e se è stato inserito il codice PIN corretto.
2. Ulteriori informazioni quando l’apparecchiatura funziona in modalità automatica
a) Non usare il tosaerba in presenza di altre persone, in particolar modo di bambini o di animali domestici.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
AVVERTENZA! Se il robot tosaerba viene capovolto, l'interruttore principale deve essere sempre in
posizione OFF. L'interruttore principale deve essere in posizione OFF durante tutti i lavori al sottoscocca del tosaerba, come, ad esempio, la pulizia o la sostituzione delle lame.
a) Ai fini della sicurezza delle operazioni, accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti del robot tosaerba siano
saldamente avvitati; b) Controllare il robot tosaerba ogni settimana e sostituire le eventuali parti danneggiate o usurate. c) Controllare in particolare che le lame e il disco a lame siano integri. All’occorrenza, sostituire tutte le lame e le
viti contemporaneamente in modo che le parti rotanti siano bilanciate, d) Assicurarsi di utilizzare solo ricambi originali; e) Assicurarsi che le batterie siano caricate utilizzando il caricabatteria corretto consigliato dal costruttore. L’uso
non corretto potrebbe causare folgorazioni, surriscaldamento o perdite di liquidi corrosivi dalla batteria; f) Nel caso di perdite di elettroliti avare con acqua/agente neutralizzante, chiedere l’aiuto di un medico nel caso
vengano a contatto con gli occhi, ecc; g) La manutenzione del robot tosaerba deve essere eseguita seguendo le istruzioni del costruttore.
Trasferimento
Per i trasporti più lunghi, si raccomanda di riporre il robot tosaerba nell’imballaggio originale. Per un trasferimento sicuro dall’area di lavoro e od al suo interno: a) Per fermare il tagliaerba premere il tasto STOP. b) Si sceglie il PIN a quattro cifre quando si avvia il tagliaerba per la prima volta. c) Spegnere sempre il robot tosaerba se si ha intenzione di trasportarlo. d) Afferrare il robot tosaerba per l’impugnatura presente sul fondo, nella parte posteriore. Trasportare il rasaerba
con il disco a lame lontano dal corpo.
Page 26
26
I
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le elle secondarie o il pacco batteria. b) Non mettere in corto circuito il pacco batteria. Non conservare il pacco batteria disordinatamente in una
scatola o un in un cassetto in potrebbe essere messo in corto circuito da altri oggetti metallici. Quando il
pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti
e altri piccoli oggetti metallici, perchè potrebbe crearsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali
della batteria potrebbe causare incendi o ustioni. c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco. Evitare di conservarli conservarlo alla luce diretta del sole. d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse meccaniche. e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di
contatto, lavare l'area interessata con abbondante acqua e consultare un medico. f) Se si ingerisce una cella o un pacco batteria, consultare immediatamente un medico. g) Tenere le celle e il pacco batteria puliti e asciutti. h) Il pacco batteria offre prestazioni ottimali se utilizzate ad una temperatura ambiente normale (20°C ± 5°C). i) Quando si smaltiscono i pacchi batteria, tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli
uni dagli altri. j) Ricaricare solo con la base di ricarica fornita da Neumann. Non utilizzare caricabatterie diversi da quelli forniti
per l'uso specifico con l'apparecchiatura. Un caricabatteria non adatto al pacco batteria potrebbe provocare
rischi d'incendio. k) Non utilizzare un pacco batteria non progettato per questo prodotto. l) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei bambini. m) Conservare i documenti originali del prodotto per riferimenti futuri. n) Smaltire adeguatamente.
Page 27
27
I
1.2 Simboli su MINIMISSION
®
AVVERTENZA! In caso di uso improprio, robot tosaerba può essere pericoloso.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e comprenderne il significato prima di utilizzare robot tosaerba
AVVERTENZA! Tenere gli astanti a distanza di sicurezza.
AVVERTENZA! Spegnere la macchina prima di utilizzarla o di sollevarla.
AVVERTENZA! Non salire su robot tosaerba.
Non lavare l’apparecchio con apparecchi ad alta pressione
Non gettare nel fuoco
Se non vengono smaltite in maniera scorretta, le batterie potrebbero entrare nel ciclo idrico ed essere pericolose per l'ecosistema. Non smaltire le batterie nei rifiuti indifferenziati.
Dispositivo di Classe III
Le batterie vanno con la raccolta differenziata. Non gettare le batterie scariche con la raccolta indifferenziata.
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
Page 28
28
I
Accessori
n.1 Base di ricarica con prolunga di 15m n.9 Lame (MA0176) n.9 Viti n.1 Batteria (MA3225) n.180 Picchetti di fissaggio (MA0179) n.150m Filo perimetrale (MA0177, MA0178) n.4 Chiodi di ancoraggio della base di ricarica n.1 Trasformatore (MA3744) n.2 Distanziatori del filo perimetrale n.1 Chiave allen
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
2.1 Dati tecnici
Codice: MG790E (790-799 - Designazione del macchinario, rappresentativo della Robot tosaerba)
MG790E
Potenza nominale 28V Max* Velocità a vuoto nominale 2800/min Diametro di taglio 180mm Altezza di taglio 20-60mm Posizioni altezza di taglio tipo 5 Tipo di batteria Litio Modello batteria MA3225 Tempo di ricarica 1.5 ore circa. Modello caricatore MA3744
Potenza caricabatteria
Ingresso: 100-240V~50/60Hz, 60W
Uscita: 24-28V DC, 1.5A Peso macchina 10.5kg Classe protezione III
Dati relativi al rumore e alla vibrazione
Pressione acustica ponderata A 44.5dB(A), K
pA
: 3.25dB(A) Potenza acustica ponderata A 63dB(A) Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a
80dB(A)
2. Dati tecnici e componenti del robot tosaerba
* Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 28 Volt. La tensione nominale è di 25.2 Volt.
Un certo livello di rumore prodotto dalla macchina è inevitabile. Per eseguire lavori rumorosi è necessario essere autorizzati e farlo solo in determinati momenti. Per rispettare i periodi di riposo potrebbe essere necessario ridurre al minimo le ore di lavoro. Per proteggere il proprio udito e quello delle persone che lavorano nelle vicinanze, indossare un dispositivo di protezione acustica adeguato.
Page 29
29
I
1. Maniglia di protezione
2. Cavo di bassa tensione
3. Pin di contatto
4. Base di ricarica
5. Striscia di ricarica
6. Finestra per lettura display
7. Coperchio del pannello dei comandi
8. Tasto stop
9. Sensore pioggia
10. Ruota posteriore
11. Maniglia
12. Pacco batteria
13. Disco supporto lame
14. Lama
15. Ruota anteriore
16. Tasto start
17. Display
18. Tastiera
19. Tasto on/off
20. Trasformatore
21. Filo perimetrale
22. Picchetto filo perimetrale
23. Chiodi di ancoraggio della base di ricarica
24. Distanziatore per il filo perimetrale
25. Chiave a brugola
2.2 Componenti del robot tosaerba
1
2
3
4
5
6
7 8
12
10
1113
15
20
21 22 232425
17
18
19
9
14
16
Page 30
30
I
Noi, Neumann Italia srl, Via Palmanova 28, 20132 Milano
Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Robot Tosaerba Codice MG790E(790-799 - Designazione del macchinario, rappresentativo della Robot tosaerba) Funzione Falciatura prati
È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2004/108/EC(prima 2016/04/20), 2014/30/EU(dopo 2016/04/20), 2011/65/EU 2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC
2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC:
- Procedura di conformità come da Annex V
- Potenza acustica pesata 61.95dB(A)
- Massima potenza di rumore garantita 63dB(A)
Conforme a, EN 60335-1, EN 50636-2-107, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Name Russell Nicholson Indirizzo Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2016/01/05 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione
3. Dichiarazione di conformità
Area codice PI:
Page 31
31
ES
1. Instrucciones de seguridad 31
1.1 Instrucciones generales y adicionales de seguridad 31
1.2 Information on the MINIMISSION® 34
2. Datos técnicos e Lista de componentes 35
2.1 Datos técnicos 35
2.2 Lista de componentes 36
3. Declaración de conformidad 37
Índice
1. Instrucciones de seguridad
1.1 Instrucciones generales y adicionales de seguridad
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Lea atentamente las instrucciones para un correcto funcionamiento de la máquina.
Guarde todas las advertencias e instrucciones como referencia para el futuro.
Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con una incapacidad física,
sensorial o mental reducida, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les autorice a ello o les proporcione la formación necesaria para usar el aparato.
No se debe permitir que los niños jueguen con este aparato.
El aparato solo puede utilizarse con la fuente de alimentación que lo acompaña.
IMPORTANTE. LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR. GUARDE COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO
Prácticas para un correcto funcionamiento
FORMACIÓN
a) Lea las instrucciones con atención. Asegúrese que ha entendido las instrucciones y se ha familiarizado con
los controles y el uso apropiado del aparato;
b) No permita que el aparato sea usado por niños o por personas que desconocen las instrucciones. La
normativa local puede restringir la edad del operador;
c) El operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros que se produzcan a otras personas o
propiedades.
PREPARACIÓN
a) Asegúrese de que la instalación del alambre delimitador es correcta y se ha hecho según las instrucciones. b) Revise periódicamente el área donde el aparato se va a utilizar y elimine todas las piedras, palos, cables,
huesos y otros objetos extraños.
c) Periódicamente realice una inspección visual para comprobar que las cuchillas, los pernos de la cuchillas y
el montaje del equipo de corte no estén desgastados o dañados. Cambie el juego completo de cuchillas y pernos para conservar el equilibrio.
d) Tenga cuidado con los equipos que presentan un sistema multieje porque el giro de una hoja puede provocar
que las otras hojas también giren.
e)
ADVERTENCIA! La cortadora de césped no debe utilizarse sin el protector.
Page 32
32
ES
FUNCIONAMIENTO
1. Aspectos generales
a) Nunca haga funcionar el aparato con los protectores defectuosos o sin los dispositivos de seguridad, por
ejemplo los deflectores, en su sitio;
b) No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las partes giratorias. Manténgase alejado de la apertura de
descarga en todo momento; c) Nunca levante o transporte el aparato con el motor en marcha; d) Accionar el dispositivo de desconexión del aparato
- Antes de despejar un obstáculo;
- Antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el equipo; e) No se permite modificar el diseño original del robot cortacésped. Todas las modificaciones se hacen bajo su
propio riesgo. f) Ponga en marcha el robot cortacésped según las instrucciones. Cuando se conecte la tecla de encendido,
asegúrese de que las manos y los pies se mantengan alejados de las cuchillas en movimiento. Nunca ponga los
pies o las manos debajo del cortacésped. g) No levante ni transporte el robot cortacésped cuando la tecla de encendido esté conectada. h) No permita que el robot cortacésped sea usado por personas que desconocen su funcionamiento. i) No ponga nada encima del robot cortacésped o el cargador. j) No permita que se use el robot cortacésped con una cuchilla de corte o mecanismo defectuoso. Tampoco se
debe utilizar con cuchillas, tornillos, tuercas o cables defectuosos. K) Apague el robot cortacésped siempre que no tenga intención de utilizarlo. El robot cortacésped solo podrá
arrancar cuando la tecla de encendido esté activada y se haya introducido un código PIN correcto.
2. En el caso de que el equipo funcione automáticamente
a) No deje que el aparato funcione sin vigilancia si sabe que hay animales domésticos, niños o personas en los
alrededores.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA! Antes de dar la vuelta al cortacésped, debe desconectarse siempre la tecla de
encendido.La tecla de encendido debe estar desconectada siempre que se trabaje en la parte inferior del cortacésped, como al limpiarla o al reemplazar las cuchillas.
a) Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para unas condiciones de trabajo seguras. b) Por su seguridad inspeccione el robot cortacésped cada semana y sustituya las piezas desgastadas o
dañadas; c) Compruebe que las cuchillas y el disco de corte no están dañados. Cuando sea necesario cambie las cuchillas
y los tornillos al mismo tiempo a fin de que las partes giratorias estén equilibradas. d) Asegúrese de que las partes cortantes que se sustituyen son del tipo correcto; e) Asegúrese de que las baterías se cargan con el cargador correcto recomendado por el fabricante. El uso
incorrecto puede provocar descargas eléctricas, sobrecalentamiento o una fuga del líquido corrosivo de la
batería; f) En el caso de que se produzca una fuga de electrólito y se mezcle con agua o agente neutralizante, busque
ayuda médica si entrara en contacto con los ojos, etc; g) La asistencia técnica del equipo se debería realizar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Transporte
Para el transporte del robot cortacésped a largas distancias, se debe utilizar el embalaje original. Para un traslado seguro desde o dentro de la zona de trabajo: a) Pulse el botón STOP para detener la segadora. b) Selecciona los cuatro dígitos del PIN cuando utiliza la segadora por primera vez. c) Apague el robot cortacésped siempre que tenga intención de transportarlo. d) Lleve el cortacésped por el mango de la parte trasera. Lleve el cortacésped con el disco de corte lejos del
cuerpo.
Page 33
33
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables. b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón
donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería no
esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al
provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio. c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol. d) No exponga las baterías a impactos mecánicos. e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico. f) Acuda a un médico inmediatamente si se ha ingerido una pila o una batería. g) Mantenga las baterías limpias y secas. h) Las baterías recargables proporcionan mejor rendimiento cuando se utilizan a temperatura ambiente normal (20 ºC ± 5 ºC). i) Al eliminar las baterías, mantenga las baterías de distinto sistema electroquímico separadas unas de otras. j) Recargue solo con el cargador indicado por Neumann. No utilice ningún otro cargador que no sea el
específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo de baterías
puede provocar un incendio si se utiliza con otro tipo de baterías. k) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato. l) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. m) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento. n) Deshágase del producto correctamente.
Page 34
34
ES
1.2 Información sobre el MINIMISSION
®
ADVERTENCIA! El robot cortacésped puede ser peligroso si se usa incorrectamente.
Lea con atención el Manual de Usuario y entienda su contenido antes de usar su ROBOT CORTACÉSPED.
ADVERTENCIA! Manténgase a una distancia segura mientras la máquina esté en funcionamiento.
ADVERTENCIA! Apague la máquina antes de trabajar en ella o levantarla
ADVERTENCIA! No use la máquina como medio de transporte.
No lave la máquina utilizando agua a alta presión
No arrojar al fuego
Las baterías pueden entrar en contacto con el ciclo hidrológico si se desechan de forma incorrecta, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías usadas como un residuo municipal sin clasificar.
Dispositivo de clase III
Las baterías deben reciclarse. Las baterías gastadas no se deben tirar a la basura, sino que deben entregarse a un centro de recogida o reciclaje municipal.
Los residuos de productos eléctricos no se deben tirar con la basura doméstica. Por favor, recicle donde existan instalaciones. Consulte con las autoridades locales o su distribuidor para consejo sobre el reciclaje.
Page 35
35
ES
ACCESORIOS
n.1 Base de carga con un cable de extensión de 15m n.9 Cuchillas (MA0176) n.9 Tornillos n.1 Batería (MA3225) n.180 Estacas delimitadoras (MA0179) n.150m Alambre delimitador (MA0177, MA0178) n.4 Estacas de sujeción de la base de carga n.1 Adaptador de corriente (MA3744) n.2 Patrón de medida para el alambre delimitador n.1 Llave allen
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar.
2.1 Datos técnicos
Modelo: MG790E (790-799- denominaciones de maquinaria, representantes de Robot Cortacesped)
MG790E
Tensión nominal 28V Max* Velocidad en vacío 2800/min Diámetro de corte 180mm Altura de corte 20-60mm Posiciones de altura de corte 5 Tipo de batería Litio Modelo de la batería MA3225 Tiempo de carga 1.5 hora aprox. Modelo del cargador MA3744
Datos nominales del cargador
Entrada: 100-240V~50/60Hz, 60W
Salida: 24-28V DC, 1.5A Peso de la máquina 10.5kg Clase de protección III
Información de ruido
Nivel de presión acústica de ponderación 44.5dB(A), K
pA
: 3.25dB(A)
Nivel de potencia acústica de ponderación 63dB(A)
Úsese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a
80dB(A)
2. Datos técnicos e Lista de componentes
*Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 28 voltios. El voltaje nominal es de 25.2 voltios.
Es inevitable un cierto grado de ruido procedente de la máquina. El trabajo con maquinarias ruidosas está sujeto a licencia y debe estar limitado a determinados periodos. Respete los periodos de descanso y puede que sea necesario restringir las horas de trabajo al mínimo. Para su protección personal y la de las personas que trabajen cerca, debe usar una protección auditiva adecuada.
Page 36
36
ES
1. Palanca
2. Cable de baja tensión
3. Patillas de contacto
4. Base de carga
5. Pletina de carga
6. Panel del pantalla
7. Cubierta del panel de control
8. Botón stop (detener)
9. Sensor de lluvia
10. Rueda de tracción trasera
11. Mango
12. Batería
13. Disco girador de la cuchilla
14. Hoja de la cuchilla
15. Ruedas delanteras
16. Tecla start
17. Pantalla
18. Teclado
19. Tecla on/off
20. Adaptador de alimentación
21. Cable delimitador
22. Clavijas del cable
23. Clavos de retención de la base de carga
24. Medidor de distancia del cable delimitador
25. Llave
2.2 Lista de componentes
1
2
3
4
5
6
7 8
12
10
1113
15
20
21 22 232425
17
18
19
9
14
16
Page 37
37
ES
Los que reciben, Neumann Italia srl, Via Palmanova 28, 20132 Milano
Declaran que el producto Descripcón Robot Cortacesped Modelo MG790E (790-799 - denominaciones de maquinaria, representantes de Robot Cortacesped) Función Corte de césped
Cumple con las siguientes Directivas : 2006/42/EC, 2004/108/EC(antes de 2016/04/20), 2014/30/EU(desde 2016/04/20), 2011/65/EU 2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
- Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex V
- Nivel de presión acústica 61.95dB(A)
- Nivel de intensidad acústica 63dB(A)
Normativas conformes a, EN 60335-1, EN 50636-2-107, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivo técnico, Firma Russell Nicholson Dirección Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2016/01/05 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación.
3. Declaración de conformidad
Área de código PIN:
Page 38
Lithium Ion Battery
Handle with care. Do not load or transport package if Damaged. A fire hazard could exist. For more information ,call:+86-512-65152811
Lithium-Ionen-Batterie
Mit Sorgfalt behandeln. Die Verpackung nicht verladen oder transportieren, wenn diese beschädigt ist. Es könnte Brandgefahr bestehen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an: +86-512-65152811
Batterie lithium-ion
À manipuler avec précaution. Ne chargez pas ou ne transportez pas le colis en cas de dommages. Existence possible d'un risque d'incendie Pour plus d'informations, veuillez appeler le: +86-512-65152811
Batteria agli ioni di litio
Maneggiare con cautela. Non caricare o trasportare il pacco batteria se danneggiato. Sussiste il pericolo di incendio. Per ulteriori informazioni, chiamare il numero: +86-512-65152811
Batería de iones de litio
Manipular con mucho cuidado. No cargar ni mover si está dañada. Podría producirse un incendio. Para obtener más información, llamar al: +86-512-65152811
AR01176900
Page 39
Page 40
Your drone on a garden MINIMISSION
®
www.neumannrobotics.com
Loading...