Neumann M 150 User guide

M  T
O M 2
B 7
M ’ 12
I O 17
M   22
G 27
I  ’ 32
   · .  ·   ·    () /   - ·  - · @. · ..
2
1. Introduction
This manual contains essential information for the operation and care of the products you have pur­chased. Please read the instructions carefully and completely before using the equipment. Please keep this manual where it will be accessible at all times to all current and future users.
Additional information, in particular concerning available acces sories and Neumann ser vice partners, can always be found on our website: www.neumann.com. Information about service partners can also be obtained by telephone: +49 (0) 30 / 41 77 24 - 0.
The following related files are available in PDF format in the Downloads section of our website www.neumann.com:
Operation with Unbalanced or Center Tap Grounded Inputs
Some Remarks on Microphone Maintenance
The Neumann online forum on our website en­ables Neumann users worldwide to share their experiences. Through its integrated archive func­tion, the forum has developed into an extensive knowledge pool.
2. Safety instructions
The microphone and the accompanying power supply equipment have the intended purpose of converting acoustic signals into electrical signals.
Connect the microphone only to power supply
equipment that has been approved by Neumann for this purpose. Connect the output of the power supply equipment only to devices which have an input that is suitable for microphones.
Repairs and servicing are to be carried out only by experienced, authorized service personnel. Unauthorized opening or modification of the equipment shall void the warranty.
High operating voltages are required for the
tube in the microphone. Contact with the volt­ages present in the interior of the device can result in injury or death; therefore, the micro­phone and power supply must be opened only by authorized, qualified personnel.
The microphone must be operated only with
the supplied microphone cable or with a cable of the same type. Since hazardous voltages are generated by the power supply that can result in injury or death, always ensure that the mi­crophone cable used is undamaged. Damaged cables must no longer be used, and must be dis­abled in order to prevent injury to persons as a result of accidental use.
Use the equipment only under the conditions specified in the “Technical data” section. Allow the equipment to adjust to the ambient tempera­ture before switching it on. Do not operate the equipment if it has been damaged during trans­port.
Always run cables in such a way that there is no risk of tripping over them.
Unless required for operation, ensure that liquids and electrically conductive objects are kept at a safe distance from the equipment and its connec­tions.
Do not use solvents or aggressive cleansers for cleaning purposes.
Dispose of the equipment in accordance with the regulations applicable to the respective country.
3. Brief description
The M 150 Tube is a condenser studio microphone with transformerless circuit technology.
The microphone operates as a pressure trans­ducer, with an omnidirectional directional char­acteristic.
Key features include exceptionally clean sound transmission which is free of coloration, with ex­tremely low self-noise and an extensive dynamic range.
The input stage consists of a vacuum tube, which lends its characteristic sound quality to the mi­crophone.
The microphone has a titanium diaphragm, which exhibits an extremely fast transient response due to its small mass.
The diaphragm of the M 150 Tube is mounted flush with the surface of a plastic sphere. Due to the favorable pressure build-up and deflection char­acteristics of the sphere, the change of frequency response relative to the angle of incidence of the sound is significantly smoother than is the case with cylindrical capsules.
Typical applications of the M 150 Tube include use in orchestral recording as a main pair in AB technology and as a spot microphone. In surround recording, it is usually used in Decca tree forma­tion for larger ensembles.
The design features of this microphone permit de­tailed recording even of very soft sounds down to the low bass range.
A switchable high-pass filter increases the lower cuto frequency from 16 Hz to 40 Hz.
The pre-attenuation switch reduces the micro­phone sensitivity by 10 dB, thus allowing the pro­cessing of very high sound pressure levels.
4. Scope of delivery
M 150 Tube:
M 150 Tube microphone
N 149 A power supply unit with power cable
EA 170 elastic suspension
KT 8 microphone cable Operating manual
• Aluminum case
M 150 Tube Stereo Set:
2 x M 150 Tube microphones
• 2 x N 149 A power supply units with power
• cables
2 x EA 170 elastic suspensions
2 x KT 8 microphone cables Operating manual
• Aluminum case
5. Setup
Attention: This microphone should be used
indoors only. After use the microphone should be kept protected from dust.
Mounting the microphone
Attach the microphone to a stable, sturdy stand. Use an elastic suspension, if necessary, for the mechanical suppression of structure-borne noise. For this purpose set the microphone into the inner cage from above, and secure it to the inner cage with the threaded nut. If required, use a wind­screen or popscreen from our range of accessori­es in order to suppress wind or pop noise.
Connecting the microphone
Caution: An incorrect supply voltage can dam-
age the microphone!
Attach the microphone only to power supply equipment which has been approved by Neumann for this purpose.
Caution: Very loud noise can damage loud-
speakers or your hearing!
Minimize the volume of connected playback and recording equipment before connecting the mi­crophone and the power supply unit.
Ensure that the power supply unit is switched o. Using the supplied 8-pin microphone cable, con-
nect the microphone to the microphone input of the power supply unit.
Up to approximately 300 m, the total distance from the microphone to the subsequent amplifier input has no eect on the frequency response. However, the length of cable between the micro­phone and the power supply unit should not ex­ceed 100 m. A sensor compensates for the drop in the supply voltage.
Using a suitable cable, connect the output of the power supply unit to the microphone input of the audio equipment to be used for further process­ing. Information concerning connector assign­ment can be found in the “Technical data” sec­tion.
The power supply unit can also be connected without diculty to an input in subsequent equip­ment that has 48 V of phantom power. However, the phantom power is not required. In this case, there will be a load current of approximately 1 mA.
Using the supplied connecting cable, connect the power supply unit to the power supply line. Ensure compliance with the instructions in the separate operating manual for the power supply unit.
When connecting the cables, ensure that the con­nectors are locked correctly. Run the cables in such a way that there is no risk of tripping over them.
Switch on the power supply unit. A sensor in the power supply unit will ensure that the operating voltages are not activated until the microphone is connected and operational. The switch light of the power supply unit, instead of glowing faintly, will then begin to shine brightly.
EN
EN
4
After a few minutes, the tube in the microphone will achieve a stable operating condition, and will then exhibit extremely low self-noise.
The microphone is to be addressed primarily from the side on which the Neumann logo is located.
Gradually increase the volume of the connected equipment.
Set the gain of the connected equipment so that no distortion occurs at the highest sound pres­sure level.
Setting the pre-attenuation
The switchable pre-attenuation increases the maximum signal level by 10 dB, in order to avoid overloading when transmitting signals at ex­tremely high sound pressure levels.
Pre-attenuation is activated by means of a switch on the back of the microphone.
Setting the high-pass filter
The switchable high-pass filter can be used to suppress low-frequency interference (e.g. caused by impact sound or wind noise) or to compensate for the proximity eect.
The high-pass filter is activated by means of a switch on the back of the microphone.
Suppressing noise interference
The frequency response of the M 150 Tube extends far below 20 Hz. The microphone is of course correspondingly sensitive to low-frequency inter­ference.
7. Troubleshooting
Problem
Microphone not operating
No signal transmission
Possible causes
The power supply unit is not switched on. Check the connection to the power supply
The microphone is not connected to the power supply unit or is not ready for operation.
The microphone is not connected to the correct microphone amplifier input of the subsequent equipment.
Extremely low-frequency signals can be gener­ated by interference such as pop or wind noise. In order to suppress such noise signals, we recom­mend the use of a windscreen or popscreen from our range of accessories.
Sound test
Simply speak into the microphone. Do not blow into the microphone or subject it to pop noise, since this can easily result in hazardous sound pressure levels.
6. Shutdown and storage
Before switching o the microphone or discon­necting the cables, reduce the volume of con­nected equipment.
Only then should the power supply equipment be switched o.
Disconnect the cables. When disconnecting a cable, always pull only on
the connector and not on the cable itself. Microphones which are not in use should not be
allowed to remain on the stand gathering dust. A microphone which is unused for a prolonged pe­riod should be stored under normal atmospheric conditions, and should be protected from dust. For this purpose, use a lint-free, air-permeable dust cover or the original packaging of the micro­phone.
Solution
line.
Check the LED status on the power supply unit.
Check the signal path.
Check the corresponding channel settings.
8. Technical data and connector assignments
Permissible atmospheric conditions:
Operating temperature range ........... 0 °C ... +70 °C
Storage temperature range ........... –20 °C ... +70 °C
Humidity range .....................0 % … 90 % at +20 °C
Acoustical op. principle .........pressure transducer
Directional pattern ........................omnidirectional
Frequency range ...............................20 Hz...20 kHz
Sensitivity2) ...............................................20 mV/Pa
Rated impedance ........................................50 ohms
Rated load impedance ..........................1000 ohms
Signal-to-noise ratio3),
4)
CCIR
.............................................................. 66 dB
Signal-to-noise ratio3), A-weighted
4)
................................................... 79 dB
Equivalent noise level,
CCIR4) ................................................................28 dB
Equivalent noise level,
A-weighted4) ................................................ 15 dB-A
Max. SPL (tube characteristic)
for THD < 0.5 % ..............................................114 dB
for THD < 5 % ................................................. 134 dB
Dynamic range of the amplifier A-weighted
4)5)
for THD < 0.5% ................................................ 99 dB
for THD < 5%...................................................119 dB
Max. output voltage ........................................ 8 dBu
Power supply ...............................................N 149 A
Required connectors:
Microphone .................................................... DIN8F
Power supply unit ..........................................XLR 3F
Weight ............................................................ 800 g
Dimensions ................................Ø 78 mm x 165 mm
94 dB SPL equiv. to 1 Pa = 10 µbar 0 dB equiv. to 20 µPa
0 % … 85 % at +60 °C
5)
The 8-pin connectors of the microphone and the power supply unit have the following pin assign-
1)
ments: Pin 1: −70 V
Pin 2: +5 V Pin 3: Modulation (+phase) Pin 4: +70 V Pin 5: Sensor line Pin 6: Ground Pin 7: +32 V Pin 8: Modulation (–phase)
The 3-pin XLR output of the power supply unit has the following standard pin assignments:
Pin 1: 0 V/Ground Pin 2: Modulation (+phase) Pin 3: Modulation (−phase)
Circuit technology information
The operating point of the tube and the heating voltage are stabilized by a control circuit in the power supply unit. A sensor circuit detects and compensates for voltage drops in the microphone cable for cable lengths of up to approximately 100 m. Even a malfunction of this circuit due to a short circuit or interruption is not hazardous, since in this case the heating voltage is reduced and all other operating voltages are switched o. The tube is heated by means of inverse current limiting, thus ensuring a long service life.
1)
A ll values for non -condens ing humidity. The values are
valid for cl ean and well-loo ked-after mi crophones or microphone ca psules, resp ectively. Any k ind of pollution of capsul es and membrane s may re strict the sai d valu es.
2)
at 1 kHz into 1 kohm s rate d loa d impe dance.
3)
re 94 dB SPL
4)
acco rding to IEC 60268-1;
CCIR- weighting acc cording to CCIR 46 8-3, quasi peak ; A-wei ghting accord ing to IEC 61672-1, RMS
5)
THD of microph one amplifier at an inp ut voltage
equivalent to the ca psule output at the sp ecified SPL.
EN
EN
6
9. Selected Accessories* (see photos in appendix)
Elastic Suspension
EA 170 .....................ni .................Cat. No. 007 271
Auditorium Hanger
MNV 87 ....................ni .................Cat. No. 006804
Popscreen
PS 15 ........................blk ...............Cat. No. 008472
PS 20 a ....................blk ...............Cat. No. 008488
Power Supply
N 149 A EU ..............blk ...............Cat. No. 008447
N 149 A US ..............blk ...............Cat. No. 008446
N 149 A UK ..............blk ...............Cat. No. 008448
Connecting Cable
IC 3 mt (10 m) .........blk ...............Cat. No. 006543
KT 8 (10 m) ..............ni .................Cat. No. 008407
Adapter Cable
AC 25 (0.3 m) ...............................Cat. No. 006600
Meaning of color codes: ni = nickel, blk = black
* D etailed descriptions and additio nal articles c an be found
in our accessor ies catalog or at: w ww.neumann .com
1. Einleitung
In dieser Anleitung finden Sie alle wichtigen In­formationen für den Betrieb und die Pflege der von Ihnen erworbenen Produkte. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie die Geräte benutzen. Bewahren Sie sie so auf, dass sie für alle momentanen und späteren Nutzer jederzeit zugänglich ist.
Weitergehende Informationen, insbesondere auch zu den verfügbaren Zubehörteilen und den Neumann-Servicepartnern, finden Sie jederzeit auf unserer Website www.neumann.com. Die Servicepartner können Sie auch telefonisch unter +49 (0) 30 / 41 77 24 - 0 erfragen.
Auf unserer Website www.neumann.com finden Sie in der Rubrik Downloads ergänzend folgende PDF-Dateien:
Betrieb an unsymmetrischen oder mittenge-
• erdeten Eingängen
Hinweise zur Pflege des Mikrofons
Zum weltweiten Erfahrungsaustausch unter Neumann-Anwendern bieten wir auf unserer Website das Neumann Online-Forum an, das sich durch die integrierte Archivfunktion zu einem um­fangreichen Know-How-Pool entwickelt hat.
2. Sicherheitshinweise
Der bestimmungsgemäße Gebrauch dieses Mikro­fons und des dazugehörigen Speisegerätes ist die Wandlung akustischer in elektrische Signale.
Schließen Sie das Mikrofon nur an Speisegeräte
an, die von Neumann dafür zugelassen sind. Schließen Sie den Ausgang des Speisegeräts nur an Geräte an, die einen Eingang haben, der für Mikrofone geeignet ist.
Reparatur- und Servicearbeiten dürfen nur von erfahrenem und autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Wenn Sie die Geräte ei­genmächtig önen oder umbauen, erlischt die Gewährleistung.
Für die im Mikrofon vorhandene Röhre werden
hohe Betriebsspannungen benötigt. Das Berüh­ren der im Geräteinneren vorhandenen Span­nungen kann lebensgefährlich sein. Sowohl das Mikrofon als auch das Netzgerät dürfen deshalb nur von autor isiertem Fachpersonal geönet werden.
Das Mikrofon dar f nur mit dem mitgelieferten
Mikrofonkabel oder einem Kabel des gleichen Typs betrieben werden. Da das Netzgerät le­bensgefährliche Spannungen erzeugt, achten Sie in jedem Fall darauf, dass das Mikrofonka­bel unbeschädigt ist. Beschädigte Kabel dürfen nicht mehr benutzt werden und müssen un­brauchbar gemacht werden, damit nicht durch versehentlichen Gebrauch Personen zu Scha­den kommen können.
Verwenden Sie die Geräte nur unter den in den in den technischen Daten angegebenen Betriebsbe­dingungen. Lassen Sie die Geräte auf Raumtempe­ratur akklimatisieren, bevor Sie sie einschalten.
Nehmen Sie die Geräte nicht in Betrieb, wenn sie beim Transport beschädigt wurden.
Verlegen Sie Kabel stets so, dass niemand darüber stolpern kann.
Halten Sie Flüssigkeiten und elektrisch leitfähige Gegenstände, die nicht betriebsbedingt notwen­dig sind, von den Geräten und deren Anschlüssen fern.
Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel oder aggressiven Reinigungsmittel.
Entsorgen Sie die Geräte nach den Bestimmungen Ihres Landes.
3. Kurzbeschreibung
Das M 150 Tube ist ein Kondensator-Studiomikro­fon in transformatorloser Schaltungstechnik.
Es arbeitet nach dem Prinzip des Druckempfän­gers mit der Richtcharakteristik Kugel.
Hervorzuheben ist seine besonders saubere und verfärbungsfreie Klangübertragung bei extrem niedrigem Eigengeräuschpegel und gleichzeitig höchster Aussteuerbarkeit.
Als Eingangsstufe wird eine Röhre verwendet, um deren charakteristische Klangeigenschaften zu nutzen.
Das Mikrofon besitzt eine Titanmembran, die durch ihre geringe Masse ein sehr schnelles Ein­schwingverhalten besitzt.
Die Membran des M 150 Tube liegt bündig in der Oberfläche einer Kunststokugel. Mit den güns­tigen Druckstau- und Beugungsbedingungen der Kugel ist gegenüber zylindrischen Kapseln die Än­derung des Frequenzganges in Abhängigkeit vom Schalleinfallswinkel besonders sanft.
DEEN
8
Typische Anwendungen des M 150 Tube finden sich z.B. im Bereich der Orchesteraufnahme als Führungspaar in AB-Technik und als Stützmikro­fon. Bei Surround-Aufnahmen ist der Einsatz in Decca-Tree-Aufstellung (für räumlich ausgedehn­te Klangereignisse) üblich.
Mit seinen konstruktiven Eigenschaften empfiehlt sich dieses Mikrofon für die feinzeichnende Auf­nahme selbst sehr leiser Signale bis in den tiefen Basssbereich.
Ein schaltbares Hochpassfilter hebt die untere Grenzfrequenz von 16 Hz auf 40 Hz an.
Eine zuschaltbare Dämpfung senkt das Übertra­gungsmaß um 10 dB und ermöglicht so die Verar­beitung sehr hoher Schalldrücke.
4. Lieferumfang
M 150 Tube:
Mikrofon M 150 Tube
Netzgerät N 149 A mit Netzkabel
Elastische Aufhängung EA 170
Mikrofonkabel KT 8 Bedienungsanleitung
• Aluminiumkoer
M 150 Tube Stereo-Set:
2 x Mikrofon M 150 Tube
• 2 x Netzgerät N 149 A mit Netzkabel
• 2 x Elastische Aufhängung EA 170
• 2 x Mikrofonkabel KT 8
• Bedienungsanleitung
• Aluminiumkoer
5. Inbetriebnahme
Hinweis: Dieses Mikrofon sollte ausschliess-
lich in geschlossenen Räumen benutzt werden. Nach der Aufnahme sollte das Mikrofon staub­frei aufbewahrt werden.
Mikrofon einrichten
Befestigen Sie das Mikrofon auf einem ausrei­chend stabilen und standfesten Stativ. Verwenden Sie ggf. eine elastische Aufhängung, um die Über­tragung von Körperschallgeräuschen mechanisch zu unterdrücken. Setzen Sie dafür das Mikrofon von oben in den Innenkorb ein und schrauben Sie es mit der Rändelmutter am Innenkorb fest. Zur Dämpfung von Wind- oder Popgeräuschen verwenden Sie bei Bedarf einen Wind- oder Pop­schutz aus unserem Zubehörprogramm.
DE
Mikrofon anschließen
Vorsicht: Eine falsche Versorgungsspannung
kann das Mikrofon beschädigen!
Schließen Sie das Mikrofon nur an Speisegeräte an, die von Neumann dafür zugelassen sind.
Vorsicht: Sehr laute Geräusche können Ihr
Gehör oder Ihre Lautsprecher schädigen!
Minimieren Sie an den angeschlossenen Wieder­gabe- und Aufnahmegeräten die Lautstärke, bevor Sie das Mikrofon und das Netzgerät anschließen.
Stellen Sie sicher, dass das Netzgerät ausgeschal­tet ist.
Schließen Sie das Mikrofon über das mitgelieferte 8-polige Mikrofonkabel an den Mikrofoneingang des Netzgerätes an.
Die Gesamtstrecke zwischen Mikrofon und nach­folgendem Verstärkereingang hat bis ca. 300 m keinen Einfluss auf den Frequenzgang.
Dabei sollte die Kabellänge zwischen Mikrofon und Netzgerät 100 m nicht überschreiten. Der Abfall der Speisespannung wird durch eine Sen­sorik ausgeglichen.
Verbinden Sie den Ausgang des Netzgerätes über ein geeignetes Kabel mit dem Mikrofoneingang Ih­res weiterverarbeitenden Audiogerätes. Hinweise zur Anschlussbelegung finden Sie im Kapitel Tech­nische Daten.
Das Netzgerät kann auch ohne Probleme mit einem mit 48 V-Phantomspeisung belegten Ein­gang eines nachfolgenden Gerätes verbunden werden. Die Phantomspeisung wird jedoch nicht benötigt. Sie wird in diesem Fall mit ca. 1 mA be­lastet.
Verbinden Sie das Netzteil über das mitgelieferte Anschlusskabel mit dem Stromnetz. Beachten Sie hierzu auf jeden Fall die Hinweise in der separa­ten Anleitung des Netzgerätes.
Achten Sie beim Anschließen von Kabeln auf die korrekte Verriegelung der Steckverbinder. Verle­gen Sie die Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
Schalten Sie das Netzgerät ein. Eine Sensorik im Netzgerät sorgt dafür, dass die Betriebsspan­nungen erst hochgefahren werden, wenn das Mi­krofon funktionstüchtig angeschlossen ist. Die Lampe im Schalter des Netzgeräts wechselt dann vom Glimmzustand auf ein helles Leuchten über. Nach wenigen Minuten hat die Röhre im Mikrofon ihren stabilen Betriebszustand erreicht und weist dann ihren besonders niedrigen Eigengeräusch­pegel auf.
Besprechen Sie das Mikrophon primär von der Seite aus, auf der sich das Neumann-Logo befin­det.
Erhöhen Sie an den weiterverarbeitenden Geräten schrittweise den Lautstärkepegel.
Stellen Sie die Vorverstärkung (Gain) Ihres weiter­verarbeitenden Gerätes so ein, dass bei höchstem Pegel keine Verzerrungen auftreten.
Vordämpfung einstellen
Die zuschaltbare Vordämpfung erhöht die Aus­steuerungsgrenze um 10 dB, um extrem laute Schallereignisse ohne Übersteuerung weiterzu­leiten.
Mit einem Schalter auf der Rückseite des Mikro­fons aktivieren Sie die Dämpfung.
Hochpass einstellen
Das zuschaltbare Hochpassfilter dämpft uner­wünschte tiefe Frequenzen (Trittschall, Windge­räusche) oder dient der Kompensation des Nah­besprechungseektes.
Mit einem Schalter auf der Rückseite des Mikro­fons aktivieren Sie das Hochpassfilter.
Tontest
Sprechen Sie das Mikrofon einfach nur an. An­pusten oder „Anploppen“ führt zu gefährlichen Schalldruckpegeln.
6. Außerbetriebnahme und Aufbewahrung
Verringern Sie vor der Außerbetriebnahme und dem Abziehen von Kabeln den Lautstärkepegel Ihres weiterverarbeitenden Gerätes.
Schalten Sie erst dann das Speisegerät aus. Trennen Sie die Kabelverbindungen. Ziehen Sie beim Lösen von Kabeln stets nur an
den Steckverbindern und nicht am Kabel. Mikrofone, die nicht im Einsatz sind, sollte man
nicht auf dem Stativ einstauben lassen. Wird ein Mikrofon längere Zeit nicht verwendet, sollte es bei normalem Umgebungsklima staubgeschützt aufbewahrt werden. Verwenden Sie hierfür einen nicht fusselnden, luftdurchlässigen Staubschutz­beutel oder die Originalverpackung des Mikro­fons.
Störschallunterdrückung
Der Übertragungsbereich des M 150 Tube reicht bis weit unter 20 Hz. Entsprechend empfindlicher ist es natürlich auch für tierequenten Störschall. Extrem niederfrequente Signale können auch durch Störungen wie Pop- und Windgeräusche hervorgerufen werden. Um solche Störsignale zu unterdrücken, empfehlen wir, einen Windschutz oder einen Popschirm aus unserem Zubehörpro­gramm zu verwenden.
7. Fehlercheckliste
Fehler
Keine Funktion
Keine Signal­übertragung
Mögliche Ursachen
Das Netzgerät ist nicht eingeschaltet. Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Das Mikrofon ist nicht mit dem Netzgerät verbunden oder nicht betriebsbereit.
Das Mikrofon ist nicht mit dem richtigen Mi­krofonverstärker-Eingang des nachfolgenden Gerätes verbunden.
Abhilfe
Überprüfen Sie den LED-Status am Netzgerät.
Überprüfen Sie den Signalweg.
Überprüfen Sie die entsprechenden Einstellungen auf dem Kanalzug.
DE
10
8. Technische Daten und Anschlussbelegungen
Zulässige klimatische Verhältnisse:
Betriebstemperaturbereich .............. 0 °C ... +70 °C
Lagerungstemperaturbereich ......–20 °C ... +70 °C
Feuchtebereich .....0 %…90 % rel. hum. bei +20 °C
0 %…85 % rel. hum. bei +60 °C
Akustische Arbeitsweise .............Druckempfänger
Richtcharakteristik ........................................ Kugel
Übertragungsbereich .......................20 Hz...20 kHz
Feldübertragungsfaktor2) .........................20 mV/Pa
Nennimpedanz .............................................50 Ohm
Nennlastimpedanz .................................1000 Ohm
Geräuschpegelabstand3),
CCIR4) ............................................................... 66 dB
Geräuschpegelabstand3),
A-bewertet4) .................................................... 79 dB
Ersatzgeräuschpegel,
CCIR4) ................................................................28 dB
Ersatzgeräuschpegel,
A-bewertet4) .................................................15 dB-A
Grenzschalldruckpegel (Röhrencharakteristik)
für k < 0,5 % ....................................................114 dB
für k < 5 % ...................................................... 134 dB
Dynamikumfang des Verstärkers A-bewertet4)
5)
für k < 0,5 % .....................................................99 dB
für k < 5 % .......................................................119 dB
Max. Ausgangsspannung ............................... 8 dBu
Stromversorgung ..........................................N 149 A
Erforderliche Steckverbinder:
Mikrofon .........................................................DIN8F
Netzgerät .......................................................XLR 3F
Gewicht .......................................................... 800 g
Abmessungen ............................ Ø 78 mm x 165 mm
94 dB SPL entspr. 1 Pa = 10 µbar 0 dB entspr. 20 µPa
1)
Die 8-poligen Steckverbinder des Mikrofons und des Netzgerätes sind folgendermaßen beschaltet:
9. Ausgewähltes Zubehör* (Fotos im Anhang)
Pin 1: −70 V Pin 2: +5 V Pin 3: Modulation (+Phase) Pin 4: +70 V Pin 5: Sensorleitung Pin 6: Masse Pin 7: +32 V Pin 8: Modulation (−Phase)
Der 3-polige XLR-Ausgang des Netzgerätes weist folgende normgerechte Belegung auf:
Pin 1: 0 V/Masse Pin 2: Modulation (+Phase) Pin 3: Modulation (−Phase)
Hinweise zur Schaltungstechnik
Der Arbeitspunkt der Röhre und auch die Heiz­spannung werden über einen Regelkreis im Netz-
5)
gerät stabilisiert. Spannungsabfälle im Mikrofon­kabel werden bis zu einer Länge von ca. 100 m durch eine Sensorleitung erfasst und ausgegli­chen. Auch eine Störung dieser Leitung durch Kurzschluss oder Unterbrechung ist ungefährlich,
Elastische Aufhängung
EA 170 .....................ni ................Best.-Nr. 0072 71
Neigevorr ichtung
MNV 87 ....................ni ................Best.-Nr. 006804
Popschutz
PS 15 ........................sw ............... Best.-Nr. 008472
PS 20 a ....................sw ............... Best.-Nr. 008488
Netzgerät
N 149 A EU ..............sw ............... Best.-Nr. 008447
N 149 A US ..............sw ...............Best.-Nr. 008446
N 149 A UK ..............sw ............... Best.-Nr. 008448
Verbindungskabel
IC 3 mt (10 m) .........sw ............... Best.-Nr. 006543
KT 8 (10 m) ..............ni ................Best.-Nr. 008407
Adapterkabel
AC 25 (0,3 m) ..............................Best.-Nr. 006600
Bedeutung der Farbcodierungen: ni = nickel, sw = schwarz
da für diesen Fall eine Absenkung der Heizspan­nung und eine Abschaltung aller weiteren Be­triebsspannungen erfolgt. Die Röhre wird über eine rückläufige Strombegrenzung aufgeheizt, wo­mit eine lange Lebensdauer gewährleistet wird.
1)
Alle Wer te für nicht-kond ensierende Fe uchtigkeit . Die Werte gelten für saubere, gepfle gte Mikrofon e bzw. Mikrofonkapseln. Schmut zablagerungen jeglicher Art auf Kapse ln oder Membranen können die genannten Werte einschränke n.
2)
bei 1 kHz an 1 kOhm Nennlas timpedanz .
3)
bezog en auf 94 dB SPL
4)
nach IEC 60268 -1;
CCIR- Bewertun g nach CC IR 468-3, Quas i-Spitzenwert; A-Be wertung nach IEC 61672-1, Eekti vwert
5)
Kli rrfaktor de s Mik rofonverst ärkers bei einer Eingang s-
spannu ng, die der von der Kapsel beim ent sprechenden Schalldruck ab gegebenen Spannung entspr icht.
*
Ausfü hrliche Besch reibungen und weite re Ar tikel finden Sie in unser em Zub ehörkatalo g oder unter www. neumann.com
DEDE
12
1. Introduction
Ce manuel contient des informations indispensa­bles à la bonne utilisation et au bon entretien des produits que vous avez achetés. Veuillez lire at­tentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil. Veuillez garder ce manuel dans un en­droit où il sera accessible en permanence à tous les utilisateurs, présents et futurs.
Pour toute information complémentaire, notam­ment concernant les accessoires disponibles et le réseau de partenaires SAV de Neumann, consultez notre site Web: www.neumann.com. Pour connaî­tre nos partenaires SAV, contactez-nous par télé­phone au: +49 (0) 30 / 41 77 24 - 0.
Les fichiers associés suivants sont disponibles en format PDF dans la section Downloads (Téléchar­gements) de notre site Web www.neumann.com:
Utilisation avec des entrées asymétriques ou
• dont le point central est mis à la masse
Quelques remarques sur l’entretien des
• microphones
Le forum en ligne Neumann de notre site Web per­met aux utilisateurs Neumann du monde entier de partager leurs expériences. Grâce à sa fonction d’archivage intégrée, le forum est devenu une base de connaissances très étendue.
2. Consignes de sécurité
Le microphone et le module d’alimentation qui l’accompagne servent à convertir les signaux acoustiques en signaux électriques.
Raccordez le microphone uniquement à un mo-
dule d’alimentation qui a été approuvé par Neu­mann à cet eet. Raccordez la sortie du module d’alimentation uniquement à des équipements possédant une entrée adaptée aux micro phones.
Les réparations et les révisions doivent être ex­clusivement eectuées par du personnel d’en­tretien expérimenté et agréé. Toute ouverture ou modification illicite de l’équipement annulera la garantie.
Les tubes du microphone nécessite de hautes
tensions de fonct ionnement. Tout contac t avec les tensions présentes à l’intérieur de l’appareil peut provoquer des blessures ou la mort ; c’est pourquoi microphone et alimentati­on ne doivent être ouverts uniquement par des personnes qualifiées dûment autorisées.
FR FR
Le microphone ne doit fonctionner qu’à l’aide
du câble de microphone fourni ou à l’aide d’un câble du même type. Les tensions dangereuses générées par l’alimentation pouvant provoquer des blessures ou même être mortelles, assurez­vous toujours que le câble de microphone uti lisé n’est pas endommagé. Ne plus utiliser les câbles endommagés et les rendre inutilisables afin d’éviter toute blessure au personnel consé­cutive à un emploi accidentel de ceux-ci.
Utilisez l’appareil uniquement dans les conditions indiquées à la section «Fiche technique». Lais­sez l’appareil atteindre la température ambiante avant de le mettre sous tension.
N’utilisez pas l’appareil t s’il a été endommagé pendant son transport.
Faites toujours passer les câbles de manière à ce qu’ils ne présentent aucun risque de trébuche­ment.
Sauf s’ils sont nécessaires au fonctionnement, as­surez-vous que les liquides et les objets conduc­teurs d’électricité sont maintenus à une distance de sécurité de l’appareil et de ses connexions.
N’utilisez ni solvants ni produits nettoyants agressifs pour nettoyer l’appareil.
Eliminez l’appareil en conformité avec les régle­mentations en vigueur dans le pays d’utilisation.
3. Description sommaire
Le tube M 150 est un microphone statique de stu­dio, dont le circuit de sortie utilise une technolo­gie sans transformateur audio.
Le microphone fonctionne comme un transduc­teur de pression, et possède donc une directivité
-
omnidirectionnelle. Parmi les points forts, citons une captation so-
nore d’une pureté exceptionnelle, dépourvue de coloration, un bruit propre extrêmement faible et une grande dynamique.
L’étage d’entrée utilise une lampe, qui confère au microphone sa qualité sonore caractéristique.
Le microphone est doté d’une membrane en tita­ne, qui présente une réponse transitoire extrême­ment rapide grâce à sa faible masse.
La membrane du tube M 150 est montée aeu rante à la surface d’une sphère en plastique. En raison des propriétés intéressantes de la sphère concernant la répartition et le parcours de l’onde de pression sonore, la variation de la réponse en fréquence par rapport à l’angle d’incidence du son est nettement plus régulière que dans le cas de capsules cylindriques.
Le tube M 150 est généralement utilisé pour la prise de son d’orchestre en couple AB principal et comme microphone de proximité. En prise de son «Surround», il est habituellement utilisé dans
-
une configuration Decca 3 micros pour les grands ensembles.
La conception technique de ce microphone per­met l’enregistrement précis de sons très doux allant jusqu’aux très graves.
Un filtre passe-haut commutable fait passer la fréquence de coupure inférieure de 16 Hz à 40 Hz.
Le commutateur de pré-atténuation réduit la sen­sibilité du microphone de 10 dB, ce qui lui permet d’accepter des niveaux de pression acoustique très élevés.
4. Equipement livré
M 150 Tube:
Microphone M 150 Tube
Module d’alimentation N 149 A avec câble
Suspension élastique EA 170
Câble microphone KT 8 Notice d’utilisation
• Mallette en aluminium
Set stéréo M 150 Tube:
2 microphones M 150 Tube
• 2 modules d’alimentation N 149 A avec câble
• 2 suspensions élastiques EA 170
• 2 câbles microphone KT 8
• Notice d’utilisation
• Mallette en aluminium
5. Montage
Attention: Ce microphone doit être exclusive-
ment utilisé à l’intérieur. Après utilisation, le microphone doit être protégé de la poussière.
Montage du microphone
Fixez le microphone sur un pied solide et stable. Utilisez une suspension élastique, si nécessaire, pour supprimer mécaniquement les bruits trans­mis par vibration solidienne. Dans ce cas, intro-
-
duisez le microphone dans la cage intérieure de la suspension à partir du haut et fixez-le à la cage intérieure à l’aide de l’écrou fileté. Si nécessaire, utilisez une bonnette ou un écran anti-pop (voir dans notre gamme d’accessoires) pour supprimer les bruits d’air ou les plosives.
Raccordement du microphone
Attention: Une tension d’alimentation incor-
recte peut endommager le microphone!.
Raccordez le microphone uniquement à un modu­le d’alimentation qui a été approuvé par Neumann à cet eet.
Attention: Les bruits très forts peuvent endom-
mager les hauts-parleurs ou votre audition!
Réduisez le volume d’écoute sur l’appareil de lecture et d‘enregistrement connecté avant de raccorder le microphone et le module d’alimen­tation.
Assurez-vous que le module d’alimentation est hors tension.
A l’aide du câble de microphone 8 broches fourni, raccordez le microphone à l’entrée microphone du module d’alimentation.
Jusqu’à environ 300 m, la distance totale entre le microphone et l’entrée du préampli micro n’a pas d’eet sur la réponse en fréquence. En revanche, la longueur du câble entre le microphone et le mo­dule d’alimentation ne doit pas dépasser 100 m. Un détecteur compense la chute de tension d’ali­mentation.
A l’aide d’un câble adapté, raccordez la sortie du module d’alimentation à l’entrée microphone de l’appareil audio à utiliser pour le traitement aval. Les renseignements sur le brochage du connec­teur se trouvent dans la section «Fiche techni­que».
Le module d’alimentation peut aussi être raccordé sans diculté à l’entrée d’un appareil possédant une alimentation fantôme 48 V. Mais l’alimenta­tion fantôme n’est pas nécessaire. Dans ce cas, l’intensité consommée sera d’environ 1 mA.
A l’aide du cordon fourni, raccordez le module d’alimentation au courant secteur. Veillez à vous conformer aux instructions fournies dans la no­tice du module d’alimentation.
Lors du raccordement des câbles, assurez-vous que les connecteurs sont correctement ver­rouillés. Acheminez les câbles de manière à ce qu‘ils ne présentent aucun risque de trébuche­ment.
Mettez le module d’alimentation sous tension. Un détecteur intégré au module d’alimentation fait en sorte que les tensions de service ne soient pas activées tant que le microphone n’est pas raccor­dé et opérationnel.
14
Si tout va bien, le témoin de l’interrupteur du mo­dule d’alimentation, au lieu d’émettre une faible lueur, se met à briller d’une lumière vive. Au bout de quelques minutes, la lampe du microphone at­teindra des conditions de fonctionnement stables et présentera alors un niveau de bruit propre ex­trêmement faible.
La microphone doit être placé de façon à ce que le logo Neumann se trouve en face de la source sonore.
Augmentez progressivement le gain de l’appareil connecté.
Réglez le gain de l’appareil connecté de manière à ce qu’il n’y ait pas de distorsion au plus haut ni­veau de pression acoustique.
Réglage de la pré-atténuation
La pré-atténuation commutable augmente le niveau maximal de pression sonore admissible de 10 dB afin d’éviter toute surcharge lors de la transmission des signaux aux niveaux de pression acoustique extrêmement élevés.
La pré-atténuation s’eectue au moyen d’un com­mutateur situé à l’arrière du microphone.
Réglage du filtre passe-haut
Le filtre passe-haut commutable peut servir à supprimer les parasites dans les graves (par ex. ceux causés par les bruits d’impact ou le vent) ou à compenser l’eet de proximité.
Le filtre passe-haut est activé au moyen d’un com­mutateur situé à l’arrière du microphone.
Suppression des interférences parasites
La réponse en fréquence du M 150 Tube s’étend bien au-dessous de 20 Hz. Le microphone est par conséquent sensible aux parasites dans les gra­ves.
7. Dépannage
Problème
Microphone hors service
Pas de transmission du signal
Causes possibles
Le module d’alimentation n’est pas sous tension.
Le microphone n’est pas raccordé au module d’alimentation ou n’est pas prêt à fonctionner.
Le microphone n’est pas raccordé à la bonne entrée de préampli micro sur l’appareil qui suit
Les plosives ou le vent peuvent générer des signaux parasites de fréquence extrêmement basse. Pour supprimer de tels signaux parasites, nous vous recommandons d’utiliser un écran anti­vent ou un écran anti-pop dans la gamme de nos accessoires.
Test son
Parlez tout simplement dans le microphone. Ne souez pas dans le microphone et ne frappez pas sa grille, sous peine de provoquer des niveaux de pression acoustique dangereux.
6. Arrêt et stockage
Avant de mettre le microphone hors tension ou de débrancher les câbles, réduisez le volume de l’appareil connecté.
C’est seulement alors que vous pouvez mettre le module d’alimentation hors tension.
Débranchez les câbles. Lorsque vous débranchez un câble, tirez unique-
ment sur le connecteur et pas sur le câble lui­même.
Les microphones qui ne sont pas utilisés ne doi­vent pas rester sur leur pied et accumuler de la poussière. Un microphone non utilisé pendant une longue durée doit être rangé dans des condi­tions atmosphériques normales et doit être proté­gé de la poussière. A cet eet, utilisez une housse non pelucheuse, perméable à l‘air, ou l’emballage d’origine du microphone.
Solution
Vérifiez le raccordement à l’alimentation secteur.
Vérifiez l’état du témoin sur le module d‘alimentation.
Vérifiez le chemin du signal.
Vérifiez les réglages de canal correspondant.
8. Fiche technique et brochage des connecteurs
Conditions atmosphériques admissibles: Plage de la température
de fonctionnement ...........................0 °C ... +70 °C
Plage de la température
de stockage ....................................–20 °C ... +70 °C
Plage d’humidité..... Hum. rel. 0 % – 90 % à +20 °C
Principe de
fonctionnement acoustique ........ Transducteur de
Directivité ................................Omnidirectionnelle
Plage de fréquence ...........................20 Hz...20 kHz
Sensibilité2) .............................................. 20 mV/Pa
Impédance nominale .................................50 Ohms
Impédance de charge nominale ..........1000 Ohms
Rapport signal-bruit3),
selon CCIR4) ..................................................... 66 dB
Rapport signal-bruit3),
pondéré A4) ...................................................... 79 dB
Niveau de bruit équivalent,
selon CCIR4) ......................................................28 dB
Niveau de bruit équivalent,
pondéré A4) ...................................................15 dB-A
Niveau SPL maximal (caractéristique de lampe)
pour un THD < 0,5 % ......................................114 dB
pour un THD < 5 % ......................................... 134 dB
Gamme dynamique du préampli intégré au micro, pondéré A
pour un THD < 0,5% ........................................ 99 dB
pour un THD < 5% ..........................................119 dB
Tension de sortie maximale ........................... 8 dBu
Alimentation ................................................N 149 A
Connecteurs requis :
Microphone .................................................... DIN8F
Module d’alimentation ..................................XLR3F
Poids ................................................................800 g
Dimensions ................................Ø 78 mm x 165 mm
94 dB SPL équiv. à 1 Pa = 10 µbar 0 dB équiv. à 20 µPa
Hum. rel. 0 % – 85 % à +60 °C
4) 5)
1)
pression
Les connecteurs 8 points du microphone et du module d’alimentation ont le brochage suivant:
Point 1: –70 V Point 2: +5 V Point 3: Signal (phase+) Point 4: +70 V Point 5: Ligne de détecteur Point 6: Masse Point 7: +32 V Point 8: Signal (phase–)
La sortie XLR 3 broches du module d’alimentation a le brochage suivant:
Point 1: 0 V/Masse Point 2: Signal (phase+) Point 3: Signal (phase–)
Informations sur la technologie des circuits
Le point de fonctionnement du tube et la tension de chauage sont stabilisés par un circuit de ré­gulation dans le module d’alimentation. Un circuit de détection détecte et compense les chutes de tension se produisant dans le câble du micro­phone sur des longueurs de câble allant jusqu’à
5)
environ 100 m. Même un mauvais fonctionnement de ce circuit provoqué par un court-circuit ou une coupure n’est pas dangereux, car dans un tel cas la tension de chauage est réduite et toutes les autres tensions de service sont coupées. Le tube est chaué au moyen d’un dispositif limiteur de courant, ce qui lui assure une longue durée de vie.
1)
Toutes les valeurs cor responden t à une humidité sans
condensati on. Les valeurs sont valab les pour les microphone s ou cap sules de microph ones propres et bien soignés, res pectivement. Tout type de pollu tion des capsul es et membranes peut restreind re lesdites valeurs.
2)
à 1 kHz dans une impé dance de charge nom inale de
1 kohm.
3)
pour un niveau SPL de 94 dB
4)
selo n IEC 602 68-1; Pondér ation CCIR selo n CCI R 468-3,
valeur de qu asi-crête ;Pondér ation A selon IEC 61672-1, valeur ecace
5)
Le THD du préampli micro inté gré est mesuré po ur une
tension d’entré e équi valente à la tensio n de sor tie de la capsul e pou r le niveau SPL spéc ifié.
FR FR
16
9. Sélection d’accessoires* (Photos en annexe)
Suspension élastique
EA 170 .....................ni ..................Réf. cat. 007271
Suspente d‘auditorium
MNV 87 ....................ni ..................Réf. cat. 006804
Ecran anti-pop
PS 15 ........................nr ..................Réf. cat. 008472
PS 20 a ....................nr ..................Réf. cat. 008488
Module d’alimentation
N 149 A EU ..............nr ..................Réf. cat. 008447
N 149 A US ..............nr ..................Réf. cat. 008446
N 149 A UK ..............nr .................. Réf. cat. 008448
Câble de branchement
IC 3 mt (10 m) ..........nr ..................Réf. cat. 006543
KT 8 (10 m) ..............ni ..................Réf. cat. 008407
Câble adaptateur
AC 25 (0,3 m) .................................Réf. cat. 006600
Légende des codes de couleur: ni = nickel, nr = noir
* Vous trouverez des de scriptio ns détaillée s et des ar ticles
supplé mentaires dan s notre catal ogue des accessoires ou sur notre si te : ww w.neumann.com
1. Introducción
Este manual contiene información fundamental para el funcionamiento y cuidado de los produc­tos que ha adquirido. Por favor, lea atentamente todas las instrucciones antes de usar el equipo y guarde siempre el manual en un lugar accesible para los actuales y futuros usuarios.
En nuestra página web: www.neuman.com, po­drá encontrar información complementaria, en concreto toda la relacionada con los accesorios disponibles y los servicios que presta Neumann. También puede obtener información sobre los servicios que prestamos en el siguiente teléfono: +49 (0) 30 / 41 77 24 - 0.
Los siguientes archivos se encuentran disponi­bles en formato PDF en la sección de Descargas de nuestra página web www.neuman.com:
Funcionamiento con entradas no balanceadas
• o por transformador con masa central.
Algunas observaciones sobre el mantenimien-
• to de micrófonos
El foro de Neumann de nuestra página web per­mite a los usuarios de Neumann compartir sus experiencias. A través de su función de archivo insertado, el foro se ha convertido en un espacio de intercambio de conocimientos.
2. Instrucciones de seguridad
El micrófono y la fuente de alimentación que lo acompaña, tienen la función de convertir señales acústicas en señales eléctricas.
Conecte el micrófono sólo al equipo de alimen-
tación aprobado por Neumann para este propó­sito. Conecte la salida del equipo de alimen­tación sólo a los dispositivos que poseen una entrada adecuada para micrófonos.
Las reparaciones y el mantenimiento han de reali­zarse únicamente por servicio técnico autorizado y con experiencia. La apertura o modificación no autorizada de productos podrían invalidar la ga­rantía.
Para los tubos del micrófono se requieren al-
tas tensiones de funcionamiento. El contacto con las tensiones existentes en el interior del aparato puede provocar la muerte. Por este mo­tivo, tanto el micrófono como la fuente de ali­mentación deben ser abiertos exclusivamente por personal técnico autorizado.
El micrófono sólo debe utilizarse con su cable
suministrado o con un cable del mismo tipo. Como la fuente de alimentación genera ten siones peligrosas para el ser humano, procure siempre que el cable del micrófono no presente daños. Los cables dañados no deben utilizarse y deben inutilizarse para evitar que el personal sufra lesiones por el uso accidental de los mis­mos.
Utilice el equipo únicamente según las condicio­nes especificadas en la sección «Características técnicas» Deje que el equipo se adapte a la tem­peratura ambiente antes de encenderlo. No ponga el equipo en funcionamiento si ha sufrido algún daño durante su transporte.
Disponga los cables de modo que no exista ningún riesgo de tropezar con ellos.
Asegúrese de mantener líquidos y objetos con­ductores de electricidad a cierta distancia del equipo y sus conexiones si no son necesarios para su funcionamiento.
No utilice disolventes ni limpiadores agresivos para su limpieza.
Deshágase del equipo según las normativas apli­cables en su país.
3. Descripción breve
El M 150 Tube es un micrófono de condensador para estudio con circuito FET sin transformador.
El micrófono funciona como un transductor de presión con característica omnidireccional.
Entre sus principales características ofrece un sonido excepcionalmente limpio y sin coloración, un ruido propio muy bajo y una gama dinámica muy amplia.
La etapa de entrada consiste en una válvula de vacío que aporta al micrófono esa característica calidad sonora.
El micrófono tiene un diafragma de titanio que ofrece una rápida respuesta transitoria debido a su reducida masa.
El diafragma del M 150 Tube está incorporado a la superficie de una esfera de plástico. Debido a su construcción de presión favorable y a la deflexión de la esfera, el cambio de la respuesta en frecuen­cia relativa al ángulo de incidencia del sonido es significativamente más suave que en el caso de las cápsulas cilíndricas.
-
FR
ES
18
Las principales aplicaciones del M 150 Tube in­cluyen su uso en la grabación de orquestas, técni­ca AB y como micrófono de apoyo. En grabaciones multicanal, normalmente se utiliza en técnicas microfónicas tipo «árbol Decca», para grandes formaciones.
El diseño de este micrófono permite incluso la re­producción detallada de los sonidos más graves.
El filtro paso alto conmutable puede aumentar su frecuencia de corte de 16 Hz a 40 Hz.
El conmutador de preatenuación reduce la sen­sibilidad del micrófono en 10 dB, lo que permite procesar niveles de presión sonora muy altos.
4. Equipo suministrado
M 150 Tube:
Micrófono M 150 Tube
Fuente de alimentación N 149 A con cable de alimentación
Suspensión elástica EA 170
Cable de micrófono KT 8 Manual de operación
• Maleta de aluminio
Set estéreo M 150 Tube:
2 micrófonos M 150 Tube
• 2 fuentes de alimentación N 149 A con cables
• de alimentación
2 suspensiones elásticas EA 170
2 cables de micrófono KT 8 Manual de operación
• Maleta de aluminio
5. Instalación
Atención: Este micrófono sólo debe ser utiliza-
do en interiores. Después del uso del micrófono deberá protegerlo del polvo.
Montaje del micrófono
Coloque el micrófono en una superficie sólida y estable. Si fuera necesario, utilice una suspensión elástica de nuestra gama de accesorios para evi­tar los ruidos estructurales. Para ello coloque el micrófono en el espacio interior, introduciéndolo desde arriba y fíjelo a esta mediante la tuerca ros­cada. Si fuera necesario, utilice una pantalla anti­pop de nuestra amplia gama de accesorios para evitar los ruidos de viento o de ambiente.
Conexión del micrófono
Advertencia: ¡Una tensión de alimentación in-
correcta puede dañar el micrófono!
Conecte el micrófono solo al equipo de alimenta­ción aprobado por Neumann para este propósito.
Advertencia: ¡Los sonidos excesivamente altos
pueden dañar su capacidad auditiva o los alta­voces!
Baje el volumen del reproductor y del equipo de grabación conectados antes de conectar el micró­fono.
Asegúrese de que la unidad de suministro de cor­riente está apagada.
Si utiliza el cable de micrófono de 8 pines que se suministra, conecte el micrófono en la entrada de micrófono de la unidad de suministro de corrien­te.
La respuesta de frecuencia del micrófono no se ve afectada a no ser que la longitud del cable entre el micrófono y el correspondiente amplificador sea superior a los 300 m. Sin embargo, la longi­tud del cable entre el micrófono y la unidad de suministro de corriente no debe sobrepasar los 100 m. Un sensor compensa la caída del voltaje del suministro.
Conecte, con el cable correspondiente, la salida de la unidad de suministro de corriente a la en­trada del micrófono del equipo de audio que va a utilizar posteriormente. Puede encontrar infor­mación relativa a la asignación de conectores en la sección de«Características técnicas».
La unidad de suministro de corriente también se puede conectar sin ninguna dificultad a la entra­da del correspondiente equipo con alimentación fantasma de 48 V. Sin embargo, no se requiere alimentación fantasma. En este caso, habrá una corriente de carga aproximada de 1 mA.
Con el cable de conexión que se suministra, co­necte la unidad de suministro de corriente a la línea de suministro de corriente. Asegúrese de seguir las instrucciones del manual de funciona­miento que se adjunta para la unidad de suminis­tro de corriente.
Cuando conecte los cables asegúrese de que los conectores están correctamente bloqueados. Dis­ponga los cables de modo que no exista ningún riesgo de tropezar con ellos.
Encienda la unidad de suministro de corriente. Un sensor de la unidad se asegurará de que la po­tencia de funcionamiento no está activada hasta que el micrófono esté conectado y operativo. La luz del interruptor de la unidad, en lugar de par­padear ligeramente, comenzará a brillar con más intensidad. Después de unos minutos, el tubo del micrófono alcanzará la condición de funcio­namiento estable y comenzará a emitir un ruido propio casi imperceptible.
El micrófono ha de colocarse por el lado en el que se distingue el logo de Neumann.
Aumente de forma gradual el volumen del equipo conectado.
Ajuste el incremento del equipo conectado de tal forma que no se produzca ninguna distorsión en el nivel de presión sonora más alto.
Ajuste de preatenuación
La preatenuación seleccionable incrementa el ni­vel máximo de señal en 10 dB para poder evitar saturación cuando se captan señales con niveles de presión sonora excesivamente altos.
La preatenuación se activa mediante un interrup­tor situado en la parte posterior del micrófono.
Ajuste del filtro paso alto
El filtro paso alto se puede utilizar para eliminar interferencias a baja frecuencia (es decir, las cau­sadas por un sonido de un impacto o el ruido del viento) o para compensar el efecto proximidad.
El filtro paso alto se activa mediante un botón giratorio situado en la parte posterior del micró­fono.
7. Resolución de problemas
Problema
Micrófono no operativo
No hay transmisión de señal
Posibles causas
La unidad de alimentación eléctrica no está encendido.
El micrófono no está conectado a la unidad de alimentación eléctrica o su funciona­miento no está preparado.
El micrófono no está conectado a la entrada correcta de preamplificador de micrófono del equipo posterior.
Eliminación de la ruidos interferentes
La respuesta en frecuencia del M 150 Tube es in­ferior a 20 Hz. El micrófono es consecuentemente sensible a las interferencias de baja frecuencia.
Las señales de frecuencia extremadamente baja se pueden generar por interferencias como el rui­do del viento o ruido ambiental. Para eliminar es­tas fuentes de ruido, recomendamos el uso de una pantalla protectora o antiviento de nuestra gama de accesorios.
Prueba de sonido
Simplemente, hable delante del micrófono. No so­ple ni lo sujete para evitar el ruido, ya que puede provocar niveles peligrosos de presión sonora.
6. Apagado y almacenaje
Antes de apagar el micrófono o desconectar los cables, disminuya el volumen del equipo conec­tado.
Sólo entonces se debe apagar el equipo de ali­mentación eléctrica.
Desconecte los cables. Cuando desconecte un cable, tire siempre del co-
nector y nunca del cable. Los micrófonos que no se utilizan se deben guar-
dar para que no acumulen polvo. Un micrófono que no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado, se debe guardar en condiciones at­mosféricas normales y se ha de proteger del pol­vo. Para este fin, utilice una protección permeable al aire que no deje pelusa o el envoltorio original del micrófono.
Solución
Compruebe la conexión a la línea de alimentación eléctrica.
Compruebe el estado LED de la unidad de alimentación eléctrica.
Compruebe la trayectoria de las señales.
Verifique la configuración corrrespondiente de los canales.
ES ES
20
8. Datos técnicos y asignación de pines
Condiciones atmosféricas adminisibles: Rango de temperatura
de funcionamiento ........................de 0 °C a +70 °C
Rango de temperatura
de almacenaje ............................ de –20 °C a +70 °C
ES
Rango de humedad ...........................de 0 % a 90 %
Principio de
funcionamiento acústico ...............Transductor de
Diagrama polar .............................omnidireccional
Respuesta en frecuencia de ............ 20 Hz a 20 kHz
Sensibilidad2) ............................................ 20 mV/Pa
Impedancia nominal ..............................50 ohmios
Impedancia de carga nominal .......... 1000 ohmios
relación señal-a-ruido3),
CCIR4) ............................................................... 66 dB
relación señal-a-ruido3),
Ponderación A4) .............................................. 79 dB
Nivel de ruido equivalente
CCIR4) ................................................................28 dB
Nivel de ruido equivalente
Ponderación A4) ...........................................15 dB-A
Nivel de presión sonora máx. (Típica de la válvula) para una THD
(distorsión armónica total) < 0.5 % .............114 dB.
para una THD
(distorsión armónica total) < 5 % ................134 dB
Rango dinámico del amplificador Ponderación A para una THD
(distorsión armónica total) < 0.5 %2) ............. 99 dB
para una THD
(distorsión armónica total) < 5 % .................119 dB
Máx. tensión de salida.................................... 8 dBu
Alimentación ................................................N 149 A
Conectores requeridos:
Micrófono .......................................................DIN8F
Unidad de alimentación ................................ XLR3F
Peso .................................................................800 g
Dimensiones ..............................Ø 78 mm x 165 mm
94 dB nivel de presión sonora equiv. a 1 Pa = 10 µbar 0 dB equiv. a 20 µPa
humedad relativa a +20 °C
humedad relativa a +60 °C
5)
4) 5)
1)
de 0 % a 85 %
presión
Los conectores de 8 pines del micrófono y la uni­dad de alimentación eléctrica tienen las siguien­tes asignaciones de pin:
Pin 1: –70 V Pin 2: +5 V Pin 3: Modulación (+fase) Pin 4: +70 V Pin 5: Línea de sensor Pin 6: Ground Pin 7: +32 V Pin 8: Modulación (–fase)
La salida de 3 pines XLR de la unidad de alimenta ción tiene las siguientes asignaciones de pin:
Pin 1: 0 V/Masa Pin 2: Modulación (+fase) Pin 3: Modulación (–fase)
Información de la tecnología del circuito
El punto de trabajo de la válvula y la tensión de calentamiento se estabilizan con un circuito de control en la fuente de alimentación. El circuito sensor detecta y compensa las caídas de tensión provocadas por cables de micrófono cuya longi­tud alcanza aproximadamente 100 m. Incluso el funcionamiento defectuoso de este circuito debido a un cortocircuito o interrupción no re­sulta peligroso, ya que en este caso, la tensión de calentamiento se reduce y los demás voltajes de funcionamiento se apagan. La válvula se calienta mediante limitación de corriente inversa, lo cual garantiza una larga vida útil del producto.
1)
Todos los valor es para humedad si n condensa ción.
Estos valore s son vál idos para micróf onos o carcasas de micróf onos limpios y bien con servados . Las ac umu­laciones de suc iedad de cualquier tipo en car casas o membr anas pueden limit ar los valores men cionados.
2)
a 1 kHz en 1 kohmio de impeda ncia de carga nominal.
3)
re 94 dB límite de presión sono ra
4)
conf orme a IEC 60268-1;
Ponderació n CCI R conforme a CCI R-468-3, cu asi-pico; Ponderació n A conforme a IEC 61672 -1, RMS
5)
Di storsión armónica tot al del amplificador de micró fono,
a una tensió n de entrada equi valente a la salida de la cápsul a, al nivel de presió n son ora especifi cado.
9. Accesorios seleccionados* (fotos en el anexo)
Suspensión elástica
EA 170 ..............ni .............Nºde catálogo 007 271
Soporte para el auditorio
MNV 87 .............ni .............Nº de catálogo 006804
Antipop
PS 15 .................ngr ...........Nº de catálogo 008472
PS 20 a .............ngr ...........Nº de catálogo 008488
-
Alimentación
N 149 A EU .......ngr ...........Nº de catálogo 008447
N 149 A US .......ngr ...........Nº de catálogo 008446
N 149 A UK .......ngr ...........Nº de catálogo 008448
Cable de conexión
IC 3 mt (10 m) ...ngr ........... Nº de catálogo 006543
KT 8 (10 m) .......ni .............Nº de catálogo 008407
Cable adaptador
AC 25 (0.3 m) .....................Nº de catálogo 006600
Significado de los códigos de color: ni = níquel, ngr = negro
* Encontrará descrip ciones deta lladas y artículos
adici onales en nuest ro catálogo de acce sorios o en: www. neumann.com
ES
22
1. Introdução
Neste manual encontrará todas as informações importantes relativas à utilização e manutenção dos produtos que adquiriu. Leia atentamente todo o manual antes de começar a utilizar os apa­relhos. Deverá guardá-lo num local acessível para si e para futuros utilizadores.
No nosso site www.neumann.com poderá en­contrar mais informações, sobretudo sobre os acessórios disponíveis e os parceiros autorizados Neumann. Também poderá informar-se sobre os parceiros autorizados através do número de tele­fone +49 (0) 30 / 41 77 24 - 0.
Na secção de downloads no nosso site www.neu­mann.com poderá ainda obter os seguintes fichei­ros PDF:
Funcionamento em entradas não balanceadas
• ou centrais com ligação de terra
Recomendações sobre a manutenção do
• microfone
Para permitir um intercâmbio de informações a nível mundial entre os utilizadores dos nossos produtos, criámos o fórum Neumann online que, graças ao seu sistema de arquivo integrado, já se transformou numa base de conhecimentos alar­gada.
2. Instruções de segurança
A finalidade deste microfone e da respectiva unidade de alimentação é a conversão de sinais acústicos em sinais eléctricos.
O microfone só deverá ser ligado a unidades de
alimentação aprovadas pela Neumann. Ligue a saída da unidade de alimentação apenas a apa relhos equipados com uma entrada adequada para microfones.
Os trabalhos de reparação e assistência deverão ser efectuados apenas por técnicos experientes e devidamente autorizados. A abertura ou modi­ficação não autorizada dos aparelhos invalida a garantia.
Para os tubos existentes no microfone são ne-
cessárias tensões de rede altas. O contacto com as tensões existentes no interior do aparelho pode ser mortal. Por isso, tanto o microfone como a unidade de alimentação apenas podem ser abertos por técnicos devidamente autoriza­dos para o efeito.
PT PT
O microfone apenas pode ser utilizado com o
cabo de microfone fornecido ou com um cabo do mesmo tipo. Tendo em conta que a unidade de alimentação gera tensões possivelmente mortais, tenha sempre cuidado para se asse gurar que o cabo do microfone não está dani­ficado. Os cabos danificados não podem voltar a ser utilizados e têm de ser tornados inutili­záveis para que não possam provocar danos em pessoas por utilização negligente.
Os aparelhos só devem ser utilizados sob as con­dições de funcionamento especificadas nos dados técnicos. Deixe os aparelhos adaptarem-se à tem­peratura ambiente antes de os ligar.
Não coloque os aparelhos em funcionamento se estes tiverem sofrido danos durante o transporte.
Instale sempre os cabos de forma a ninguém tro­peçar.
Mantenha os aparelhos e as respectivas ligações afastados de líquidos e de objectos com conduti­bilidade eléctrica que não sejam necessários para o seu funcionamento.
Não utilize solventes ou produtos de limpeza agressivos.
Elimine os aparelhos em conformidade com as normas vigentes no seu país.
3. Descrição breve
O M 150 Tube é um microfone de condensador para estúdio equipado com circuito sem transfor­mador.
Este microfone funciona segundo o princípio de um transdutor de pressão com padrão omnidirec-
-
cional. Destacamos a sua transmissão de som excepcio-
nalmente limpa e sem coloração, o nível de ruído próprio muito baixo e a ampla gama dinâmica.
A fase de entrada consiste num tubo de vácuo que confere ao microfone as suas propriedades de som únicas.
Este microfone possui uma membrana de titânio que garante uma resposta transitória muito rápi­da graças à sua massa reduzida.
A membrana do M 150 Tube está integrada na su perfície de uma esfera de plástico. Graças às ca­racterísticas de pressão e de deflexão favoráveis da esfera, a mudança da resposta de frequência em relação ao ângulo de incidência do som é sig­nificativamente mais suave do que no caso das cápsulas cilíndricas.
-
-
Entre as aplicações convencionais do M 150 Tube incluem-se, por exemplo, a gravação orquestral, onde é utilizado como par AB e como microfone de apoio. Em gravações surround, é habitual a sua utilização em configurações Decca Tree (para ex­pansão do efeito sonoro).
Graças às suas características de construção, este microfone é recomendado para a gravação precisa mesmo dos sinais mais baixos da família dos graves.
Um filtro passa-alto comutável aumenta a fre­quência-limite inferior de 16 Hz para 40 Hz.
Um comutador de pré-atenuação reduz a sensi­bilidade de transmissão em 10 dB, o que permite processar níveis de pressão sonora muito eleva­dos.
4. Acessórios incluídos
M 150 Tube:
Microfone M 150 Tube
Unidade de alimentação N 149 A com cabo de alimentação
Suspensão elástica EA 170,
Cabo para microfone KT 8 Manual do utilizador
• Caixa de alumínio
Conjunto Estéreo M 150 Tube:
2 x microfones M 150 Tube
• 2 x unidades de alimentação N 149 A com cabo
• de alimentação
2 x suspensões elásticas EA 170
2 x cabos para microfone KT 8 Manual do utilizador
• Caixa de alumínio
5. Colocação em funcionamento
Conselho: Este microfone deve ser exclusiva-
mente utilizado em ambientes fechados. De­pois da gravação, o microfone deve ser guarda­do num local protegido do pó.
Montar o microfone
Fixe o microfone num suporte suficientemente sólido e estável. Se necessário, utilize uma sus­pensão elástica para suprimir mecanicamente a transmissão de ruídos de vibração. Para isso, coloque o microfone por cima dentro da grelha interna e aparafuse-o à grelha usando as porcas recartilhadas.
Para atenuar os ruídos de vento ou os sons envol­ventes, utilize, se necessário, um dispositivo de protecção disponível no nosso catálogo de aces­sórios.
Ligar o microfone
Cuidado: uma tensão de alimentação incorrecta
pode danificar o microfone!
O microfone só deverá ser ligado a unidades de alimentação aprovadas pela Neumann.
Cuidado: os sons excessivamente altos podem
danificar o seu sistema auditivo ou os altifa­lantes!
Reduza o som do equipamento de reprodução e gravação ligado antes de ligar o microfone e a uni­dade de alimentação.
Certifique-se de que a unidade de alimentação está desligada.
Ligue o microfone à entrada correspondente na unidade de alimentação, utilizando o cabo para microfone de 8 pinos fornecido.
A resposta de frequência será afectada apenas se a distância total entre o microfone e a entrada mais próxima do amplificador for superior a 300 metros. Como tal, o comprimento do cabo entre o microfone e a unidade de alimentação não pode exceder 100 metros. A quebra da tensão de ali­mentação é compensada por um sensor.
Utilizando um cabo adequado, ligue a saída da unidade de alimentação à entrada do microfone no equipamento áudio que pretende utilizar. Po­derá encontrar informações relativas à ocupação das ligações no capítulo “Dados técnicos”.
A unidade de alimentação também poderá ser li­gada, sem qualquer problema, a uma entrada do aparelho subsequente ocupada com alimentação fantasma de 48 V. Contudo, não é necessária ali­mentação fantasma. Neste caso, a corrente de carga será de aprox. 1 mA.
Ligue a unidade de alimentação à corrente, utili­zando o cabo de ligação fornecido. Tenha sempre em atenção as recomendações que constam do manual da unidade de alimentação.
Ao ligar os cabos, certifique-se de que as fichas de ligação estão devidamente bloqueadas. Instale o cabo de forma a ninguém tropeçar.
24
Ligue a unidade de alimentação. Esta dispõe de um sensor que assegura que as tensões de funcio­namento só serão activadas quando o microfone estiver ligado e operacional. Em vez de apresen­tar uma luminosidade fraca, a luz do interruptor da unidade de alimentação começará a brilhar com mais intensidade. Ao fim de alguns minutos, o tubo de vácuo do microfone terá atingido a es­tabilidade de funcionamento e começará a emitir um ruído próprio quase imperceptível.
Utilize principalmente o lado do microfone onde está colocado o logótipo da Neumann.
Aumente gradualmente o volume de som dos apa­relhos que pretende utilizar.
Ajuste a pré-amplificação (gain) destes aparelhos de forma a evitar distorções ao atingir o volume mais alto.
Ajustar a pré-atenuação
A pré-atenuação comutável aumenta o nível máxi­mo do sinal em 10 dB de forma a evitar sobrecar­gas durante a transmissão de sinais com níveis de pressão sonora extremamente elevados.
A pré-atenuação é activada através de um inter­ruptor na parte de trás do microfone.
Ajustar o filtro passa-alto
O filtro passa-alto comutável pode suprimir sons de baixa frequência indesejados (sons de impac­to, ruídos de vento) ou compensar o efeito de pro­ximidade.
O filtro passa-alto é activado através de um inter­ruptor na parte de trás do microfone.
7. Resolução de problemas
Problema
O microfone não funciona
Os sinais não são transmitidos
Possíveis causas
A unidade de alimentação não está ligada. Verifique a ligação à corrente eléctrica.
O microfone não está ligado à corrente eléctrica ou não está pronto a funcionar.
O microfone não foi ligado à entrada correcta do amplificador do aparelho subsequente.
Eliminar interferências de ruído
A gama de frequência do M 150 Tube é inferior a 20 Hz. Como tal, o microfone é mais sensível a in­terferências de baixa frequência.
Os sinais de frequência extremamente baixos também podem dar origem a interferências como ruídos de vento e sons envolventes. Para suprimir estes sinais de interferência, recomendamos a utilização de um dispositivo de protecção contra vento ou ruídos do nosso catálogo de acessórios.
Teste de som
Fale normalmente para o microfone. Não sopre nem bata com os dedos no microfone, uma vez que pode provocar níveis de pressão sonora pe­rigosos.
6. Colocação fora de serviço e armazenamento
Baixe o volume dos aparelhos ligados antes de apagar o microfone ou desligar os cabos.
Só depois deverá desligar a unidade de alimenta­ção.
Desligue os cabos. Para desligar os cabos, puxe sempre pela ficha e
não pelo cabo. Os microfones que não estiverem a ser utilizados
devem ser guardados para não acumularem pó. Se um microfone não for utilizado durante períodos prolongados, deverá ser guardado num local sem pó e a uma temperatura ambiente normal. Use uma bolsa de protecção permeável que não largue pêlo ou a embalagem original do microfone.
Solução
Verifique o estado do LED na unidade de alimentação.
Verifique a trajectória dos sinais.
Verifique as configurações correspondentes na faixa de canal.
8. Dados técnicos e ocupação das ligações
Relações climáticas autorizadas Gama de temperatura operacional ..0 °C ... +70 °C Gama de temperatura
de armazenamento ........................ –20 °C ... +70 °C
Gama de humidade ................ 0 % – 90 % hum. rel.
Modo de
funcionamento acústico ......................Receptor de
Padrão direccional .......................omnidireccional
Gama de transmissão .......................20 Hz...20 kHz
Factor de
transmissão do campo2) ..........................20 mV/Pa
Impedância nominal ...................................50 Ohm
Impedância da carga nominal ...............1000 Ohm
Intervalo do nível de ruído3),
CCIR4) ............................................................... 66 dB
Intervalo do nível de ruído3),
A avaliado4) ..................................................... 79 dB
Nível de ruído complementar,
CCIR4) ................................................................28 dB
Nível de ruído complementar,
A avaliado4) ..................................................15 dB-A
Nível de pressão acústica limite (característica dos tubos de ensaio)
para k < 0,5 % .................................................114 dB
para k < 5 % ...................................................134 dB
Margem dinâmina do amplificador A avaliado
4) 5)
para k < 0,5 % .................................................. 99 dB
para k < 5 % ....................................................119 dB
Tensão máx. de saída ..................................... 8 dBu
Alimentação de energia ..............................N 149 A
Conector necessário:
Microfone ....................................................... DIN8F
Unidade de alimentação ...............................XLR3F
Peso .................................................................800 g
Dimensões ................................. Ø 78 mm x 165 mm
94 dB SPL corresp. a 1 Pa = 10 µbar 0 dB corresp. a 20 µPa
1)
a +20 °C
0 % – 85 % hum. rel.
a +60 °C
pressão
5)
As fichas de 8 pinos do microfone e da unidade de alimentação são ocupadas da seguinte forma:
Pino 1: –70 V Pino 2: +5 V Pino 3: Modulação (fase+) Pino 4: +70 V Pino 5: Cabo sensor Pino 6: Massa Pino 7: +32 V Pino 8: Modulação (fase–)
A saída XLR de 3 pinos da unidade de alimentação apresenta a seguinte ocupação padrão:
Pino 1: 0 V/massa Pino 2: Modulação (fase+) Pino 3: Modulação (fase–)
Notas sobre a tecnologia de circuitos
O ponto de funcionamento do tubo de vácuo e a tensão de aquecimento são estabilizados através de um circuito de regulação na unidade de alimen­tação. As quebras de tensão em cabos para mi­crofone com comprimento máximo de 100 m são detectadas e compensadas por um cabo sensor. A avaria deste cabo devido a curto-circuito ou in­terrupção não constitui qualquer perigo, uma vez que, neste caso, ocorre uma descida da tensão de aquecimento e o corte das restantes as tensões de funcionamento. O tubo de vácuo é aquecido através da limitação da corrente de retorno, o que permite garantir uma vida útil mais longa.
1)
Todos os valores para hu midade não condensada . Os valor es são válidos para microfo nes e cápsulas limp os e cuidad os. Quaisquer resídu os de sujidade nas cápsulas ou nas membranas po dem restringir os valo res determina dos.
2)
a 1 kHz com 1 kOh m impe dância da carga no minal.
3)
relat ivamente a 94 dB SPL
4)
de acor do com a norma IEC 60268 -1;
Avaliaç ão CCIR de acordo com CC IR 468-3, valor qua se limite; Avaliaç ão A de aco rdo com a norma IEC 6167 2-1, valor efectivo
5)
Fac tor de distorção do am plificador do microfon e com uma
tensã o de entr ada que corresp onde à tensão indic ada na cápsul a com a respectiva pre ssão acústica.
PT PT
26
9. Acessórios seleccionados* (fotos em anexo)
Suspensão elástica
EA 170 ..............ni .............. Nº de encom. 007 27 1
Suspensão para auditór io
MNV 87 .............ni .............. Nº de encom. 006804
Protecção instantânea
PS 15 .................pr .............. Nº de encom. 008472
PS 20 a .............pr .............. Nº de encom. 008488
Unidade de alimentação
N 149 A EU .......pr .............. Nº de encom. 008447
N 149 A US .......pr .............. Nº de encom. 008446
N 149 A UK .......pr .............. Nº de encom. 008448
Cabo de ligação
IC 3 mt (10 m) ...pr .............. Nº de encom. 006543
KT 8 (10 m) .......ni .............. Nº de encom. 008407
Cabo do adaptador
AC 25 (0,3 m )..................... Nº de encom. 006595
Significado dos códigos de cores: ni = níquel, pr = preto
1. Inleiding
In deze handleiding vindt u alle belangrijke infor­matie voor het gebruik en onderhoud van de pro­ducten die u hebt aangeschaft. Lees deze hand­leiding zorgvuldig en volledig door voordat u de apparaten gaat gebruiken. Bewaar de handleiding altijd op een gemakkelijk toegankelijke plaats voor andere gebruikers.
Meer informatie, in het bijzonder over de be­schikbare accessoireonderdelen en de Neumann­servicepartners, kunt u altijd terugvinden op onze website www.neumann.com. De ser vice­partners kunt u ook telefonisch opvragen onder +49 (0) 30 / 41 77 24 - 0.
Op onze website www.neumann.com vindt u de rubriek Downloads met de volgende PDF-bestan­den ter aanvullende informatie:
Gebruik van niet-symmetrische of in het
• midden geaarde ingangen
Tips voor het onderhoud van de microfoon
Voor de wereldwijde uitwisseling van ervaringen onder Neumann-gebruikers bieden wij op onze website het Neumann Online-Forum aan dat dank­zij de geïntegreerde archieunctie is uitgegroeid tot een omvangrijke pool van kennis.
De microfoon mag alleen worden gebruikt met
de meegeleverde microfoonkabel of een kabel van hetzelfde type. Omdat de transformator levensgevaarlijke spanningen opwekt, moet u altijd bedachtzaam zijn op eventuele bescha digingen van de microfoonkabel. Beschadigde kabel s mogen niet meer worden gebruikt en moet onbruikbaar worden gemaakt, zodat ze niet per ongeluk letsel van andere personen kunnen veroorzaken.
Gebruik de apparaten alleen onder de in de tech­nische gegevens aangegeven bedrijfsomstandig­heden. Laat de apparaten op kamertemperatuur komen voordat u ze inschakelt.
Neem de apparaten niet in bedrijf wanneer ze bij het transport beschadigd zijn geraakt.
Plaats kabels altijd zodanig dat niemand erover kan struikelen.
Houd vloeistoen en elektrisch geleidende voor­werpen die niet voor het gebruik nodig zijn, ver­wijderd van de apparaten en de aansluitingen.
Gebruik voor het schoonmaken geen oplosmidde­len of agressieve schoonmaakmiddelen.
Breng de apparaten naar het geschikte afvalverza­melpunt volgens de voorschriften van uw regio.
-
2. Veiligheidsvoorschriften
Het doelgerichte gebruik van deze microfoon en het bijbehorende voedingsapparaat is de omzet­ting van akoestische signalen in elektrische sig­nalen.
Sluit de microfoon alleen aan op voedingsappa-
raten die door Neumann daarvoor zijn toegela­ten. Sluit de uitgang van het voedingsapparaat alleen aan op apparaten die een ingang hebben die geschikt is voor microfoons.
Reparatie- en servicewerkzaamheden mogen al­leen worden uitgevoerd door ervaren en opgeleid personeel. Wanneer u de apparaten zelfstandig openmaakt of aanpast, dan vervalt de garantie.
Voor de in de microfoon aanwezige buizen zijn
hoge bedrijfsspanningennodig. Contact met de onder spanning staande binnenkant van het apparaat kan levensgevaarlijk zijn. Zowel de microfoon als de transformator mogen daarom alleen worden geopend door erkend en vakkun-
* D escriçõe s com pletas e outros po derão ser consul tados no
nosso c atálogo de acessórios ou em www. neumann.com
PT NL
dig personeel.
3. Verkorte beschrijving
De M 150 Tube is een condensator-studiomicro­foon in transformatorloze schakeltechniek.
Hij werkt volgens het principe van de drukontvan­ger met de richtkarakteristiek kogel.
De nadruk moet worden gelegd op zijn uitermate zuivere en verkleuringsvrije klankoverdracht bij een extreem laag eigen geluidsniveau en tegelij­kertijd zeer goede moduleerbaarheid.
Als ingangsniveau dient een buis waarvan de karakteristieke klankeigenschappen worden ge­bruikt.
De microfoon heeft een titaniummembraan dat door zijn geringe massa een zeer snel indraaiver­mogen heeft.
Het membraan van de M 150 Tube ligt vlak in het oppervlak van een kunststof kogel. Dankzij de gunstige drukstuwings- en buigingsomstandighe­den van de kogel is in vergelijking met de cilin­drische capsules de wijziging van de frequentie­karakteristiek in relatie tot de geluidsinvalshoek uitermate zacht.
28
Typische toepassingen van de M 150 Tube liggen bijv. binnen het bereik van de orkestopname als geleidingspaar AB-techniek en als ondersteu­ningsmicrofoon. Bij surround-opnames is het gebruik in decca-tree-opstelling (voor ruimtelijk uitgezette klankresultaten) gebruikelijk.
Dankzij zijn constructieve eigenschappen is deze microfoon een aanrader voor de fijngetekende opname, van zwakke signalen tot het diepe bas­bereik.
Een schakelbare high-pass-filter verhoogt de on­derste grensfrequentie van 16 Hz naar 40 Hz.
Een/de aansluitbare demping, verlaagt de over­drachtsmaat met 10 dB en maakt zo de verwerking van zeer hoge geluidsdrukken mogelijk.
4. Leveringsomvang
M 150 Tube:
Microfoon M 150 Tube
Transformator N 149 A met kabel
Elastische ophanging EA 170
2 x Microfoonkabel KT 8 Gebruiksaanwijzing
• Aluminiumkoer
M 150 Tube stereoset: 2 x Microfoon M 150 Tube 2x Transformator N 149 A met kabel 2 x Elastische ophanging EA 170 2 x Microfoonkabel KT 8 Gebruiksaanwijzing Aluminiumkoer
5. Inbedrijfstelling
Deze microfoon mag uitsluitend in gesloten ru­imten worden gebruikt. Na de opname moet de microfoon stofvrij worden bewaard.
Microfoon afstellen
Bevestig de microfoon op een stabiel en stevig statief. Gebruik eventueel een elastische ophan­ging om de overdracht van geluiden door mecha­nische trillingen mechanisch te onderdrukken. Plaats daarvoor de microfoon bovenlangs in de binnenschacht en schroef deze met de kartelmoer vast in deze binnenschacht. Voor de demping van wind- of popgeluiden gebruikt u, indien nodig een wind- of popscherm uit ons accessoirepro­gramma.
NL NL
Microfoon aansluiten
Voorzichtig: Een verkeerde voedingsspanning
kan de microfoon beschadigen!
Sluit de microfoon alleen aan op voedingsappara­ten die door Neumann daarvoor zijn toegelaten.
Voorzichtig: Zeer harde geluiden kunnen uw
gehoor of uw luidspreker beschadigen!
Op de aangesloten weergave- en opnameappara­ten minimaliseert u de geluidssterkte, voordat u de microfoon en de transformator aansluit.
Zorg ervoor dat de transformator is uitgescha­keld.
Sluit de microfoon met de bijgeleverde 8-polige microfoonkabel aan op de microfooningang van de transformator.
De totale afstand tussen microfoon en de aange­sloten versterkeringang heeft tot ca. 300 m geen invloed op de frequentiekarakteristiek. Daarbij mag de kabellengte tussen microfoon en transfor­mator niet meer bedragen dan 100 m. De daling van de voedingsspanning wordt gecompenseerd door een sensorsysteem.
Verbind de uitgang van de transformator met een geschikte kabel met de microfooningang van uw volgende-audioapparaat. Tips voor de manier van aansluiten vindt u in het hoofdstuk Technische gegevens.
De transformator kan ook zonder problemen wor­den verbonden op een aangesloten apparaat, met een ingang met een 48 V-fantoomvoeding. De fantoomvoeding is echter niet nodig. In dit geval wordt ze belast met ca. 1 mA.
Verbind de voeding met de bijgeleverde aansluit­kabel op het elektriciteitsnet. Let hierbij vooral op de tips in de aparte handleiding van de trans­formator.
Let er bij het aansluiten van kabels op dat de aan­sluitstekker correct wordt vastgezet. Plaats de ka­bels zodanig dat er niemand over kan struikelen.
Schakel de transformator in. Een sensorsysteem in de transformator zorgt ervoor dat de bedrijfs­spanningen pas omhoog gebracht worden, als de microfoon goed functionerend is aangesloten. De lamp in de schakelaar van de transformator wis­selt dan van zwakke naar felle verlichting. Na een paar minuten heeft de buis in de microfoon zijn stabiele bedrijfstoestand bereikt en toont dan zijn uitermate laag eigen geluidsniveau.
Spreek primair in de microfoon aan de kant waar­op het Neumann-logo staat.
Verhoog op de vervolgapparaten geleidelijk het geluidsniveau.
Stel de voorversterking (gain) van uw vervolgap­paraten zo in dat er bij het hoogste niveau geen vervormingen optreden.
Voordemping instellen
De aansluitbare voordemping verhoogt de modu­latiegrens met 10 dB om extreem luide geluidsre­sultaten zonder overmodulatie door te sturen.
Met een schakelaar aan de achterkant van de mi­crofoon activeert u de demping.
High-pass instellen
De aansluitbare high-pass-filter dempt ongewens­te, diepe frequenties (loopgeluiden, windgeruis) of dient ter compensatie van de eecten van be­spreking van dichtbij.
Met een schakelaar aan de achterkant van de mi­crofoon activeert u de high-pass-filter.
Onderdrukking storingsgeluid
Het overdrachtbereik van de M 150 Tube gaat tot ver onder 20 Hz. Net zo gevoelig is hij natuurlijk ook voor diepfrequent storingsgeluid.
7. Storingchecklist
Storing
Apparaat functioneert niet
Geen signaal­overdracht
Mogelijke oorzaken
De transformator is niet ingeschakeld. Controleer de aansluiting op het stroomnet.
De microfoon is niet met de transformator verbonden of niet bedrijfsklaar.
De microfoon is niet met de juiste uitgang voor microfoonversterker van het vervolgap­paraat verbonden.
Extreem laagfrequente signalen kunnen ook door storingen zoals pop- en windgeluiden worden ver­oorzaakt. Om dergelijke stoorsignalen te onder­drukken raden wij u aan een wind- of popscherm uit ons gamma van accessoires te gebruiken.
Toontest
Spreek eenvoudigweg in de microfoon. Blazen of ploppen leidt tot gevaarlijke geluidsdrukniveaus.
6. Uitschakeling lange termijn en opslag
Voordat u alles voor lange termijn uitschakelt en kabels verwijdert, vermindert u het geluidsniveau van uw vervolgapparatuur.
Schakel dan pas het voedingsapparaat uit. Maak de kabelverbindingen los. Trek bij het losmaken van kabels altijd alleen maar
aan de stekkers en niet aan de kabels. Microfoons die niet in gebruik zijn, moeten niet
op statief en in het stof blijven staan. Als een microfoon voor langere tijd niet wordt gebruikt, dan moet hij in een normaal omgevingsklimaat stofvrij worden opgeslagen. Gebruik hiervoor een niet-pluizende, luchtdoorlatende stofzak of de originele verpakking van de microfoon.
Oplossing
Controleer de LED-status op de transformator.
Controleer de signaalweg.
Controleer de betreende instellingen op het kanaalspoor.
30
8. Technische gegevens en manieren van aansluiten
Toelaatbare klimatologische verhoudingen:
Temperatuurbereik bedrijf ............... 0 °C ... +70 °C
Temperatuurbereik opslag............ –20 °C ... +70 °C
Vochtigheidsbereik .............0 % – 90 % rel. vocht.
0 % – 85 % rel. vocht.
Akoestische werkwijze ...................Drukontvanger
Richtkarakteristiek .........................................kogel
Overdrachtbereik .............................20 Hz...20 kHz
Veldoverdrachtfactor2) .............................20 mV/Pa
Nominale impedantie ..................................50 Ohm
Nominale lastimpedantie ......................1000 Ohm
Geluidsniveau-afstand3),
CCIR4) ............................................................... 66 dB
Geluidsniveau-afstand3),
A-geschat4) ...................................................... 79 dB
Vervangend geluidsniveau,
CCIR4) ................................................................28 dB
Vervangend geluidsniveau,
A-geschat4) ................................................... 15 dB-A
Maximumniveau geluidsdruk (buiskarakteristiek)
voor k < 0,5 % .................................................114 dB
voor k < 5 %....................................................134 dB
Dynamische omvang van de versterker A-geschat
4) 5)
voor k < 0,5 % .................................................. 99 dB
voor k < 5 %.....................................................119 dB
Max. uitgangsspanning .................................. 8 dBu
Stroomvoorziening ....................................... N 149A
Benodigde aansluitstekker:
Microfoon .......................................................DIN8F
Transformator ................................................XLR3F
Gewicht ...........................................................800 g
Afmetingen ................................ Ø 78 mm x 165 mm
94 dB SPL is gelijk aan 1 Pa = 10 µbar 0 dB is gelijk aan 20 µPa
5)
1)
bij +20 °C
bij +60 °C
De 8-polige aansluitstekker en de transformator zijn als volgt ingedeeld:
Pin 1: –70 V Pin 2: +5 V Pin 3: Modulatie (+fase) Pin 4: +70 V Pin 5: Sensorleiding Pin 6: Massa Pin 7: +32 V Pin 8: Modulatie (–fase)
De 3-polige XLR-uitgang van de transformator heeft de volgende indeling die voldoet aan de gel­dende normen:
Pin 1: 0 V/ massa Pin 2: Modulatie (+fase) Pin 3: Modulatie (–fase)
Tips voor de schakeltechniek
Het werkpunt van de buis en de verwarmings­spanning worden door middel van een regelcir­cuit in de transformator gestabiliseerd. Span­ningsdalingen in de microfoonkabel worden tot een lengte van ca. 100 m door een sensorleiding geregistreerd en gecompenseerd. Ook een storing in deze leiding door kortsluiting of onderbreking is ongevaarlijk, omdat deze gevallen worden ge­volgd door een verlaging van de verwarmings­spanning en een uitschakeling van alle verdere bedrijfsspanningen. De buis wordt via een terug­lopende stoombegrenzing opgewarmd, waardoor een lange levensduur is gegarandeerd.
1)
A lle waarden voor nie t-condens erende vocht igheid.
De waard en gelden voor scho ne, onderhou den microfoon s en/of micr ofooncapsules. Vuilresten van derg elijke aard op capsules of membranen kun nen de genoemde waarden nadeli g beïn vloeden.
2)
bij 1 kHz op 1 kOhm no m. lastimpedantie.
3)
bij 94 dB SPL
4)
conf orm IEC 6026 8-1;
CCIR- evaluatie conform CC IR 4 68-3, zogen. to pwaarde; A-ev aluatie confo rm IEC 6 1672-1, eect ieve waarde
5)
‚R inkel’-fac tor van de microfoo nversterker bij een
ingangsspanning die ov ereenstemt me t de spanning die de capsul e bij een overeen stemmende geluidsdr uk afgeeft.
9. Geselecteerde accessoires* (foto’s in de bijlage)
Elastische ophanging
EA 170 .....................ni ..................Best.nr. 007271
Stelinrichting
MNV 87 ....................ni ..................Best.nr. 006804
Popscherm
PS 15 ........................zw .................Best.nr. 008472
PS 20 a ....................zw .................Best.nr. 008488
Transformator
N 149 A EU ..............zw .................Best.nr. 008447
N 149 A US ..............zw .................Best.nr. 008446
N 149 A UK ..............zw .................Best.nr. 008448
Verbindingskabel
IC 3 mt (10 m) ..........zw .................Best.nr. 006543
KT 8 (10 m) ..............ni ..................Best.nr. 008407
Adapterkabel
AC 25 (0,3 m) .................................Best.nr. 006600
Betekenis van de kleurcoderingen: ni = nikkel, zw = zwart
* Uitvoe rige beschr ijvingen en meer artikelen vindt u in
onze catalogus met acces soires of op www. neumann.com
NL NL
32
1. Introduzione
Il presente manuale contiene informazioni indi­spensabili per il funzionamento e la manutenzio­ne dei prodotti acquistati. Leggere attentamente e per intero le istruzioni prima di usare l’apparec­chio. Conservare il manuale in un luogo costante­mente accessibile da parte degli utenti attuali e futuri.
Per maggiori informazioni, in particolare in meri­to agli accessori disponibili e ai centri di assisten­za Neumann, consultare il nostro sito Web: www. neumann.com. Per informazioni sui centri di assi­stenza, è altresì possibile contattare il numero di telefono: +49 (0) 30 / 41 77 24 - 0.
I seguenti file sono disponibili in formato PDF nel­la sezione Downloads del nostro sito Web www. neumann.com:
Uso con ingressi messi a terra non bilanciati o
• con terminale CT (Center Tap)
Considerazioni in merito alla manutenzione
• del microfono
Il forum online sul nostro sito Web consente agli utenti Neumann di tutto il mondo di condividere le proprie esperienze. Grazie alla funzione di ar­chiviazione integrata, il forum rappresenta un’im­portante occasione di confronto.
Il microfono deve essere utilizzato solo con il
cavo in dotazione o con un cavo di tipo equi valente Dato che il dispositivo di rete genera tensioni pericolose, verificare sempre che il cavo del microfono non sia danneggiato. I cavi danneggiati non devono essere riutilizzati; al contrario devono essere resi inutilizzabili in modo da evitare il rischio di danni a persone in caso di utilizzo accidentale.
Utilizzare l’apparecchio solo nelle condizioni specificate nella sezione «Dati tecnici». Prima dell’accensione, consentire all’apparecchiatura di adattarsi alla temperatura ambiente.
Non mettere in funzione l’apparecchiatura se è stata danneggiata durante il trasporto.
Disporre sempre i cavi in modo da evitare il ri­schio di inciampare.
A meno che non sia necessario ai fini d’uso, as­sicurarsi che i liquidi e gli oggetti elettricamente conduttivi siano tenuti a una distanza di sicurezza dall’apparecchiatura e dai relativi collegamenti.
Non usare solventi o detergenti aggressivi per la pulizia.
Smaltire l’apparecchiatura in conformità con le disposizioni in vigore nel paese di appartenenza.
-
3. Descrizione breve
2. Istruzioni di sicurezza
Il microfono e l’alimentatore in dotazione con­sentono di convertire i segnali acustici in segnali elettrici.
Collegare il microfono solo ad alimentatori
approvati a tale scopo da Neumann. Collegare l’uscita dell’alimentatore solo ad apparecchi provvisti di un ingresso adatto per microfoni.
Gli interventi di riparazione e manutenzione de­vono essere eseguiti esclusivamente da persona­le specializzato e autorizzato. L’apertura o la mo­difica non autorizzata dell’apparecchio invaliderà la garanzia.
I tubi presenti nel microfono richiedono alte
tensioni d’esercizio. Entrare in contatto con le tensioni presenti all’interno dell’apparecchio può avere conseguenze letali. Sia il microfono che l’apparecchio alimentato dalla rete devono essere pertanto aperti solo da tecnici autoriz­zati.
IT IT
M 150 Tube è un microfono a condensatore da studio con circuito senza trasformatori.
Questo microfono funziona come trasduttore di pressione, con un diagramma polare di tipo om­nidirezionale.
Le funzioni chiave comprendono una trasmissio­ne del suono estremamente limpida e priva di colorazione, con un rumore di fondo (self-noise) molto basso e un’ampia gamma dinamica.
Lo stadio di ingresso del microfono utilizza una valvola che conferisce al microfono un suono molto caldo.
Grazie al diaframma in titanio e alla massa ridot­ta, questo microfono garantisce una risposta ai transienti estremamente rapida.
Il diaframma del M 150 Tube è montato a filo della superficie della sfera in plastica. Grazie alla for­mazione di pressione e alle buone caratteristiche di deflessione della sfera, il cambio di risposta in frequenza rispetto all’angolo di incidenza del suo­no risulta molto più graduale rispetto a quanto avviene con le capsule cilindriche.
Applicazioni tipiche del M 150 Tube comprendo no l’uso in riprese di orchestre sia nella tecnica AB che a microfoni spaziati. Nelle registrazioni in surround, viene di solito usato nella formazione Decca tree per grandi ensemble.
Il design di questo microfono consente una regi­strazione particolareggiata, dai suoni più dolci fino a quelli più bassi e profondi.
Un filtro passa alto commutabile consente di au­mentare la frequenza di taglio inferiore da 16 Hz a 40 Hz.
Il selettore di pre-attenuazione riduce la sensibi­lità del microfono a 10 dB, consentendo pertanto l’elaborazione di livelli di pressione sonora molto alti.
4. Apparecchiatura fornita
M 150 Tube:
Microfono M 150 Tube
Unità di alimentazione N 149 A con cavo di alimentazione
Sospensione elastica EA 170
Cavo per microfono KT 8 Manuale d’uso
• Valigetta in alluminio
M 150 Tube Stereo Set:
2 microfoni M 150 Tube
2 unità di alimentazione N 149 A con cavi di alimentazione
2 sospensioni elastiche EA 170
2 cavi per microfono KT 8 Manuale d’uso
• Valigetta in alluminio
5. Configurazione
Attenzione: Questo microfono deve essere usa-
to solo in ambienti chiusi. Dopo l‘uso, proteg­gere il microfono dalla polvere.
Montaggio del microfono
Collegare il microfono a un supporto resistente e stabile. Se necessario, utilizzare una sospensio­ne elastica per la soppressione meccanica del rumore strutturale. A tale scopo, posizionare il microfono nella gabbia interna dall’alto e fissarlo con il dado filettato. Se necessario, utilizzare uno schermo antivento o un filtro anti-pop della nostra gamma di accessori per sopprimere il rumore del vento o per un’adeguata funzione anti-pop.
-
Collegamento del microfono
Attenzione: un’alimentazione non corretta
potrebbe danneggiare il microfono!
Collegare il microfono solo ad alimentatori espressamente approvati da Neumann.
Attenzione: un rumore troppo forte potrebbe
danneggiare gli altoparlanti o causare proble­mi di udito!
Ridurre al minimo il volume dei dispositivi di playback e registrazione collegate prima di colle­gare il microfono e l’unità di alimentazione.
Assicurarsi che l’alimentatore sia spento. Con il cavo a 8 pin in dotazione, collegare il mi-
crofono all’ingresso per l’unità di alimentazione. Fino a circa 300 m, la distanza totale dal microfo
no all’ingresso dell’amplificatore successivo non influisce sulla risposta di frequenza.
Tuttavia, la lunghezza del cavo tra il microfono e l’unità di alimentazione non dovrebbe superare i 100 m. Un sensore compensa le cadute di tensio­ne.
Con l’ausilio di un apposito cavo, collegare l’usci­ta dell’unità di alimentazione all’ingresso per l’ap­parecchiatura audio da utilizzare per l’ulteriore elaborazione. Per maggiori informazioni sull’as­segnazione dei connettori, fare riferimento alla sezione “Dati tecnici”.
L’unità di alimentazione può inoltre essere fa­cilmente collegata a un ingresso delle apparec­chiature a valle con un’alimentazione phantom da 48 V. L’alimentazione phantom non è tuttavia indispensabile. In questo caso, vi sarà un carico di corrente di circa 1 mA.
Con l’ausilio del cavo di collegamento in dotazio­ne, collegare l’unità di alimentazione alla linea di alimentazione. Attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel manuale d’uso specifico per l’unità di alimentazione.
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che i connettori siano bloccati in modo corretto. Di­sporre sempre i cavi in modo da evitare il rischio di inciampare.
-
34
Accendere l’unità di alimentazione. Un sensore nell’unità di alimentazione assicurerà la mancata attivazione delle tensioni d’esercizio fino a quan­do il microfono non sia collegato e operativo. La spia del selettore dell’unità di alimentazione si il­luminerà a fondo e non sarà più caratterizzata da una luce fioca. Dopo alcuni minuti, la valvola del microfono raggiungerà una condizione di funzio­namento stabile, presentando successivamente un rumore di fondo (self-noise) molto basso.
Il microfono deve essere usato principalmente dal lato su cui compare il logo Neumann.
Aumentare gradualmente il volume dell’apparec­chiatura collegata.
Impostare il guadagno dell’apparecchiatura col­legata in modo che non vi siano distorsioni con livelli di pressione sonora massimi.
Impostazione della pre -attenuazione
La pre-attenuazione commutabile aumenta il li­vello del segnale massimo di 10 dB per evitare il sovraccarico durante la trasmissione dei segnali con livelli di pressione sonora estremamente alti.
La pre-attenuazione viene attivata mediante un selettore che si trova sulla parte posteriore del microfono.
Impostazione del filtro passa alto
Il filtro passa alto commutabile può essere usato per sopprimere l’interferenza a bassa frequenza (ossia causata dal rumore impattivo o dal rumore del vento) oppure per compensare l’eetto pros­simità.
Il filtro passa alto viene attivato mediante un se­lettore situato sulla parte posteriore del microfo­no.
7. Risoluzione dei problemi
Problema
Microfono non funzionante
Nessuna trasmissione dei segnali
Possibili cause
L’unità di alimentazione non è accesa. Controllare il collegamento alla linea di
Il microfono non è collegato all’unità di alimentazione oppure non è pronto per l’uso.
Il microfono non è collegato all’ingresso dell’amplificatore corretto dell’apparecchiatura a valle.
Soppressione dell’interferenza del rumore
La risposta in frequenza del M 150 Tube è inferio­re a 20 Hz. Naturalmente il microfono è sensibile all’interferenza a bassa frequenza.
L’interferenza, come il rumore del vento o gli ef­fetti «pop», può generare segnali a frequenza estremamente bassa. Per sopprimere questi se­gnali rumorosi, consigliamo di usare uno schermo antivento o un filtro anti-pop selezionati dalla no­stra gamma di accessori.
Prova del suono
Basta parlare nel microfono. Non soare sul mi­crofono né sottoporlo ad eetti «pop». Questo potrebbe infatti facilmente generare livelli di pressione sonora pericolosi.
6. Spegnimento e conservazione
Prima di spegnere il microfono o di scollegare i cavi, ridurre il volume dell’apparecchiatura col­legata.
Solo dopo è possibile spegnere l’alimentatore. Scollegare i cavi. Per scollegare un cavo, esercitare pressione solo
sul connettore e non sul cavo. Per evitare l’accumulo di polvere, evitare che i mi-
crofoni inutilizzati restino appesi all’asta. Un mi­crofono che rimane inutilizzato per lungo tempo deve essere conservato in condizioni atmosferi­che normali e protetto dalla polvere. A tale scopo, usare un parapolvere non peloso e permeabile all’aria oppure l’imballaggio originale del micro­fono.
Soluzione
alimentazione.
Controllare lo stato del LED sull’unità di alimentazione.
Controllare il percorso del segnale.
Controllare le impostazioni del canale corrispondente.
8. Dati tecnici e assegnazione dei connettori
Condizioni atmosferiche consentite Range della temperatura
d’esercizio ............................................0 °C...+70 °C
Range della temperatura
di conservazione .............................–20 °C...+70 °C
Range umidità .....0 % – 90 % umidità rel. a +20 °C
0 % – 85 % umidità rel. a +60 °C
Principio di
funzionamento acustico .................. trasduttore di
Figura direzionale ........................omnidirezionale
Risposta in frequenza ......................20 Hz...20 kHz
Sensibilità2) ............................................... 20 mV/Pa
Impedenza nominale................................... 50 ohm
Impedenza di carico nominale .............. 1000 ohm
Rapporto S/N3),
CCIR4) ............................................................... 66 dB
Rapporto S/N3),
Pesato in classe A4) ......................................... 79 dB
Livello di rumore equivalente,
CCIR4) ................................................................28 dB
Livello di rumore equivalente,
Pesato in classe A4) ...................................... 15 dB-A
SPL max. (caratteristica della valvola)
per THD < 0.5 % ..............................................114 dB
per THD < 5 % ................................................ 134 dB
Campo dinamico dell‘amplificatore spazio Pesato in classe A
4) 5)
per THD < 0.5 % ............................................... 99 dB
per THD < 5 % .................................................119 dB
Tensione d‘uscita max .................................... 8 dBu
Alimentazione............................................... N149A
Connettori necessari:
Microfono .......................................................DIN8F
Unità di alimentazione ..................................XLR3F
Peso .................................................................800 g
Dimensioni ..................................Ø78 mm x 165 mm
94dB SPL equiv. a 1Pa = 10µbar 0dB equiv. a 20µPa
1)
pressione
5)
I connettori a 8 pin del microfono e l’unità di ali­mentazione presentano le seguenti assegnazioni dei pin:
Pin 1: –70 V Pin 2: +5 V Pin 3: modulazione (fase+) Pin 4: +70 V Pin 5: linea sensore Pin 6: massa Pin 7: +32 V Pin 8: modulazione (fase–)
L’uscita XLR a 3 pin dell’unità di alimentazione presenta le seguenti assegnazioni standard dei pin:
Pin 1: 0 V/massa Pin 2: modulazione (fase+) Pin 3: modulazione (fase–)
Informazioni sulla tecnologia circuitale
Il punto operativo della valvola e la tensione di riscaldamento vengono stabilizzati da un circui­to di controllo nell’unità di alimentazione. Un circuito a sensori rileva e compensa le cadute di tensione nel cavo del microfono per cavi con una lunghezza fino a circa 100 m. Una disfunzione di questo circuito dovuta a cortocircuito o interru­zione non è pericolosa in quanto in questo caso la tensione di riscaldamento viene ridotta e tutte le altre tensioni d’esercizio disattivate. La valvola è viene riscaldata mediante limitazione di corren­te inversa, assicurando quindi un ciclo di vita di lunga durata.
1)
Tut ti i val ori si riferi scono ad umidità se nza condensa.
I valori sono valid i per mic rofoni o capsule puliti e in buone co ndizioni. La presenz a di depositi di sp orco di quals iasi genere sulle capsule o sull e membrane pu ò ridur re i valori spe cificati.
2)
a 1 kHz con impeden za di carico nominale da 1 kohm.
3)
94 dB SPL
4)
secondo IEC 602 68-1; CCIR-pesato second o CCI R 46 8-3,
quasi pe ak; pesato in clas se A secondo IEC 61672 -1, RM S
5)
THD dell’amplific atore del microf ono ad una tensione d’ingr esso equival ente alla tensio ne d’uscita della capsula all’SP L spe cificato.
IT IT
36
9. Accessori selezionati* (Foto in allegato)
Sospensione elastica
EA 170 .................. ni........................N. cat. 007271
Supporto pendente per auditorio
MNV 87 .................ni........................N. cat. 006804
Filtro anti-pop
PS 15 ..................... ne .......................N. cat. 008472
PS 20 a ................. ne .......................N. cat. 08488
Alimentazione
N 149 A EU ........... ne .......................N. cat. 008447
N 149 A US ........... ne .......................N. cat. 008446
N 149 A UK ........... ne .......................N. cat. 008448
Cavo di collegamento
IC 3 mt (10 m) ......ne .......................N. cat. 006543
KT 8 (10 m) ........... ni........................N. cat. 008407
Adattatore cavo
AC 25 (0.3 m) ...................................N. cat. 006600
Significato dei colori: ni = nickel, ne = nero
EA 170
PS 20 a
MNV 87
N149 A
PS 15
AC 25
IT
* D escrizio ni dettagliat e e altr i articoli sono dispo nibili nel
nostr o cat alogo access ori oppure all‘indirizzo www. neumann.com
KT 8
IC 3 mt
38
10. Frequency responses and polar patterns Frequenzgänge und Polardiagramme Courbe de réponse en fréquence et diagramme polaire Respuestas en frecuencia y diagramas polares Gráficos polares e de frequência Frequentie- en polariteitsdiagrammen Diagrammi polari e di frequenza
measur ed in free-fiel d con ditions (IEC 60268 -4) gemes sen im freien Schal lfeld nach IEC 60268- 4 mesur es dans un champ acous tique libre (CEI 602 68-4) medido en co ndiciones de c ampo libre (IEC 6026 8-4) medida nu m cam po acústico liv re de acordo com a norma IEC 60 268-4 gemete n in een vr ij geluidsvel d conform IEC 6026 8-4 misura zioni eettu ate in condizioni di c ampo libero (IEC 602 68-4)
Discl aimer
The pro duct is sold “as -is” and the cus tomer is assu ming the entir e risk as to the produc t’s suitability for his need s, its quality and its perf ormance. In no even t will Neuma nn be liable f or direct, indirect, special, i ncidental o r conse quential damage s res ulting from any defec t in the prod uct or from its use i n conjunc tion wi th any mi crophones / products from ot her manuf ac­turer s, even if advised of th e possibilit y of such da mages.
Haftu ngsausschlu ss
Die Geor g N eumann GmbH übern immt keinerle i Ha ftung für einen Ge­brauc h des Pro dukts, d er von de n in der B edienungs anleitung genannten techn ischen Voraus setzunge n abw eicht (z.B. Bedi enungsfe hler, falsche Spannun g, Abweichung von empfoh lenen Korrespon denzgeräten). Die s gil t auch da nn, wenn auf m ögliche Sc häden bei abw eichendem G ebrauch hin ­gewie sen wu rde. Je gliche Geltendma chung vo n Schäd en und Folges chä­den, die dem Benutzer aufgrund eines so lchen abw eichenden Gebrauchs ents tehen so llten, wird au sgeschlo ssen. A usgenomme n von diesem Haf­tungs ausschlus s sin d Ans prüche aufgr und des Produk thaftungs gesetzes .
Avis de non -responsab ilité
Le produi t est ve ndu «en l’état» et c’est au client qu’ il incombe de s’assurer de l ’adaptatio n du p roduit à ses besoins , de s a qualit é et d e ses perfor­mances . En aucun c as Neumann ne pourra être tenu re sponsable de dom­mages direct s, ind irects, spécia ux, acc essoires ou c onsécuti fs résu ltant d’un défaut quelconq ue du produit ou de son utilis ation en ass ociatio n avec d es microph ones / p roduits pr ovenant d’aut res fabr icants, m ême s’il est info rmé de la possibili té de telles dommage s.
Declin ación de respons abilidad
Este p roducto se vende «tal c ual» y el clie nte asume la t otal respon sabili­dad de la a decuació n del p roducto para su s neces idades, la calid ad y el rendim iento. En ningún cas o Neu mann será respo nsable de los desp erfec­tos acc identales , especi ales, dire ctos o indi rectos com o consecu encia de cualqui er defecto del prod ucto o de su uso jun to con cualquier micró fono o produ cto de otro fabrican te, incluso aunque se a dvierta de la posib ilidad de tales dañ os.
Exclus ão de responsabi lidade
A Geo rg Neuman n GmbH n ão assume de modo algum a responsa bilidade pela util ização do produto que não es teja em conformidad e com os pres su­posto s técnicos menc ionados no man ual de instruç ões (por exem plo falha de manuseam ento, tensão incorre cta, divergênc ia co m os aparelh os de corre spondência rec omendados). O mesmo tamb ém é aplic ável a pos síveis danos deco rrentes de utiliz ação diferente da indic ada. É excluída qualqu er reivi ndicação devido a danos ou danos cons equenciais para o u tilizador, resul tantes d e tal utilizaç ão difer ente da indicad a. Exce ptuam-se a est a exclus ão de res ponsabilida de as rec lamações abrangida s pela le gislação em matér ia de responsabi lidade sobre pro dutos.
Discl aimer
De Ge org Neuma nn GmbH i s niet aa nsprakelijk voor geb ruik van het pro­duct dat afw ijkt van de in de handleiding ge noemde technis che bepalingen (bijv. bedi eningsfo uten, verkeerd e spa nning, afwij king van aanbevole n compat ibele app araten). Dit geldt teve ns wanneer er bij nie t-doelger echt gebrui k wor dt gewezen op mogelijke sc hade. Iedere clai m voor ve rgoeding van sc hade en/of ge volgschad e die van de kant van de gebruiker ontstaat als resultaat van een dergelij k niet-do elgerech t gebruik , wordt niet do or ons in beh andeling geno men. Uitzond ering hiero p vormen claims o p basis van de wet op pro ductaanspr akelijkheid .
Esclu sione di responsa bilità
Quest o pro dotto viene ven duto «così com’è». L’utente si fa com pletamente caric o del rischio iner ente l’idoneit à dell o stesso per i suoi scopi pe rsonali nonch é per l a qualit à e le prestaz ioni del prodot to. In n essun c aso Neu ­mann sa rà respons abile per dan ni diretti, indiretti , speciali, accidenta li o conse quenziali imput abili a difetti del prodott o o vvero al suo utiliz zo insie ­me a micro foni / prodott i di ter zi, anch e se la parte è stata av visata della possi bilità di simili danni .
Declara tion of Conformi ty
G eorg Neumann Gmb H her eby declares tha t thi s dev ice conforms to
the appli cable CE standards and re gulations .
N eumann is a regi stered trade mark of the Geor g Neumann GmbH in
®
certa in countries .
Ko nformitäts erklärung
D ie Georg Neumann GmbH erk lärt, d ass dies es Gerät die anwe nd-
baren CE- Normen und -Vors chriften er füllt.
N eumann i st in z ahlreiche n Lände rn eine eingetr agene Ma rke der
®
Georg Ne umann GmbH.
Déclara tion de conformit é
G eorg Neum ann GmbH dé clare par l a présent e que ce produ it
se confo rme à to utes les norme s et rég lementa tions CE en vigue ur.
N eumann est une marq ue déposé e de Geor g Neumann GmbH dans
®
certa ins pays.
Declara ción de conformidad
Po r la presente, Ge org Neumann Gmb H mani fiesta que est e ar tículo
está en co nformidad con l as normas y regul aciones apli cables de la Unión Eur opea.
N eumann es u na mar ca co mercial regis trada de G eorg Neumann
®
GmbH en dete rminados país es.
Declara ção de conformida de
A Ge org Neumann Gm bH declara que e ste aparelh o s atisfaz as
norma s e os regu lamentos aplic áveis na Comunida de Europeia.
N eumann é uma marca reg istada da Geor g N eumann GmbH em
®
vário s países
Ver klaring CE-r ichtlijnen
D e Georg Neumann G mbH verklaar t dat dit apparaa t voldoet aan de
van toepa ssing zijnde CE -normen en -voo rschrift en.
N eumann in tal van landen e en gereg istreerd handels merk van de
®
Georg Ne umann GmbH
Dichiara zione di conformi tà
G eorg Neumann G mbH dichiar a con la prese nte che il pres ente dis-
posit ivo è conforme agli st andard e alle norme CE v igenti.
N eumann è un marchio regis trato di Georg Neumann Gm bH in dete r-
®
minati pa esi.
Errors excepted, subject to changes • Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten • Sauf erreur, sous réser ve de
modifications • Se exceptúan los errores, sujetos a cambios • Sujeito a erros e alterações técnicas • Fouten en technische
wijzigingen voorb ehouden • Con riserva di errori e di modifiche tecniche
Printed in Germany • Publ. 06/10 081024/A01
Loading...