This manual contains essential information for the
operation and care of the products you have purchased. Please read the instructions carefully and
completely before using the equipment. Please
keep this manual where it will be accessible at all
times to all current and future users.
Additional information, in particular concerning
available acces sories and Neumann ser vice
partners, can always be found on our website:
www.neumann.com. Information about service
partners can also be obtained by telephone:
+49 (0) 30 / 41 77 24 - 0.
The following related files are available in PDF
format in the Downloads section of our website
www.neumann.com:
•
Operation with Unbalanced or Center Tap
Grounded Inputs
•
Some Remarks on Microphone Maintenance
The Neumann online forum on our website enables Neumann users worldwide to share their
experiences. Through its integrated archive function, the forum has developed into an extensive
knowledge pool.
2. Safety instructions
The microphone and the accompanying power
supply equipment have the intended purpose
of converting acoustic signals into electrical
signals.
Connect the microphone only to power supply
equipment that has been approved by Neumann
for this purpose. Connect the output of the
power supply equipment only to devices which
have an input that is suitable for microphones.
Repairs and servicing are to be carried out only
by experienced, authorized service personnel.
Unauthorized opening or modification of the
equipment shall void the warranty.
High operating voltages are required for the
tube in the microphone. Contact with the voltages present in the interior of the device can
result in injury or death; therefore, the microphone and power supply must be opened only
by authorized, qualified personnel.
The microphone must be operated only with
the supplied microphone cable or with a cable
of the same type. Since hazardous voltages are
generated by the power supply that can result
in injury or death, always ensure that the microphone cable used is undamaged. Damaged
cables must no longer be used, and must be disabled in order to prevent injury to persons as a
result of accidental use.
Use the equipment only under the conditions
specified in the “Technical data” section. Allow
the equipment to adjust to the ambient temperature before switching it on. Do not operate the
equipment if it has been damaged during transport.
Always run cables in such a way that there is no
risk of tripping over them.
Unless required for operation, ensure that liquids
and electrically conductive objects are kept at a
safe distance from the equipment and its connections.
Do not use solvents or aggressive cleansers for
cleaning purposes.
Dispose of the equipment in accordance with the
regulations applicable to the respective country.
3. Brief description
The M 150 Tube is a condenser studio microphone
with transformerless circuit technology.
The microphone operates as a pressure transducer, with an omnidirectional directional characteristic.
Key features include exceptionally clean sound
transmission which is free of coloration, with extremely low self-noise and an extensive dynamic
range.
The input stage consists of a vacuum tube, which
lends its characteristic sound quality to the microphone.
The microphone has a titanium diaphragm, which
exhibits an extremely fast transient response due
to its small mass.
The diaphragm of the M 150 Tube is mounted flush
with the surface of a plastic sphere. Due to the
favorable pressure build-up and deflection characteristics of the sphere, the change of frequency
response relative to the angle of incidence of the
sound is significantly smoother than is the case
with cylindrical capsules.
Typical applications of the M 150 Tube include
use in orchestral recording as a main pair in AB
technology and as a spot microphone. In surround
recording, it is usually used in Decca tree formation for larger ensembles.
The design features of this microphone permit detailed recording even of very soft sounds down to
the low bass range.
A switchable high-pass filter increases the lower
cuto frequency from 16 Hz to 40 Hz.
The pre-attenuation switch reduces the microphone sensitivity by 10 dB, thus allowing the processing of very high sound pressure levels.
4. Scope of delivery
M 150 Tube:
M 150 Tube microphone
•
•
N 149 A power supply unit with power cable
•
EA 170 elastic suspension
•
KT 8 microphone cable
Operating manual
•
Aluminum case
•
M 150 Tube Stereo Set:
2 x M 150 Tube microphones
•
2 x N 149 A power supply units with power
•
cables
•
2 x EA 170 elastic suspensions
•
2 x KT 8 microphone cables
Operating manual
•
Aluminum case
•
5. Setup
Attention: This microphone should be used
indoors only. After use the microphone should
be kept protected from dust.
Mounting the microphone
Attach the microphone to a stable, sturdy stand.
Use an elastic suspension, if necessary, for the
mechanical suppression of structure-borne noise.
For this purpose set the microphone into the inner
cage from above, and secure it to the inner cage
with the threaded nut. If required, use a windscreen or popscreen from our range of accessories in order to suppress wind or pop noise.
Connecting the microphone
Caution: An incorrect supply voltage can dam-
age the microphone!
Attach the microphone only to power supply
equipment which has been approved by Neumann
for this purpose.
Caution: Very loud noise can damage loud-
speakers or your hearing!
Minimize the volume of connected playback and
recording equipment before connecting the microphone and the power supply unit.
Ensure that the power supply unit is switched o.
Using the supplied 8-pin microphone cable, con-
nect the microphone to the microphone input of
the power supply unit.
Up to approximately 300 m, the total distance
from the microphone to the subsequent amplifier
input has no eect on the frequency response.
However, the length of cable between the microphone and the power supply unit should not exceed 100 m. A sensor compensates for the drop in
the supply voltage.
Using a suitable cable, connect the output of the
power supply unit to the microphone input of the
audio equipment to be used for further processing. Information concerning connector assignment can be found in the “Technical data” section.
The power supply unit can also be connected
without diculty to an input in subsequent equipment that has 48 V of phantom power. However,
the phantom power is not required. In this case,
there will be a load current of approximately
1 mA.
Using the supplied connecting cable, connect the
power supply unit to the power supply line. Ensure
compliance with the instructions in the separate
operating manual for the power supply unit.
When connecting the cables, ensure that the connectors are locked correctly. Run the cables in
such a way that there is no risk of tripping over
them.
Switch on the power supply unit. A sensor in the
power supply unit will ensure that the operating
voltages are not activated until the microphone
is connected and operational. The switch light of
the power supply unit, instead of glowing faintly,
will then begin to shine brightly.
EN
EN
4
5
After a few minutes, the tube in the microphone
will achieve a stable operating condition, and will
then exhibit extremely low self-noise.
The microphone is to be addressed primarily from
the side on which the Neumann logo is located.
Gradually increase the volume of the connected
equipment.
Set the gain of the connected equipment so that
no distortion occurs at the highest sound pressure level.
Setting the pre-attenuation
The switchable pre-attenuation increases the
maximum signal level by 10 dB, in order to avoid
overloading when transmitting signals at extremely high sound pressure levels.
Pre-attenuation is activated by means of a switch
on the back of the microphone.
Setting the high-pass filter
The switchable high-pass filter can be used to
suppress low-frequency interference (e.g. caused
by impact sound or wind noise) or to compensate
for the proximity eect.
The high-pass filter is activated by means of a
switch on the back of the microphone.
Suppressing noise interference
The frequency response of the M 150 Tube extends
far below 20 Hz. The microphone is of course
correspondingly sensitive to low-frequency interference.
7. Troubleshooting
Problem
Microphone
not operating
No signal
transmission
Possible causes
▶
The power supply unit is not switched on.Check the connection to the power supply
The microphone is not connected to the
power supply unit or is not ready for
operation.
The microphone is not connected to the
correct microphone amplifier input of the
subsequent equipment.
Extremely low-frequency signals can be generated by interference such as pop or wind noise. In
order to suppress such noise signals, we recommend the use of a windscreen or popscreen from
our range of accessories.
Sound test
Simply speak into the microphone. Do not blow
into the microphone or subject it to pop noise,
since this can easily result in hazardous sound
pressure levels.
6. Shutdown and storage
Before switching o the microphone or disconnecting the cables, reduce the volume of connected equipment.
Only then should the power supply equipment be
switched o.
Disconnect the cables.
When disconnecting a cable, always pull only on
the connector and not on the cable itself.
Microphones which are not in use should not be
allowed to remain on the stand gathering dust. A
microphone which is unused for a prolonged period should be stored under normal atmospheric
conditions, and should be protected from dust.
For this purpose, use a lint-free, air-permeable
dust cover or the original packaging of the microphone.
Solution
▶
line.
Check the LED status on the power supply
unit.
Check the signal path.
Check the corresponding channel settings.
8. Technical data and
connector assignments
Permissible atmospheric conditions:
Operating temperature range ........... 0 °C ... +70 °C
Storage temperature range ........... –20 °C ... +70 °C
Humidity range .....................0 % … 90 % at +20 °C
The operating point of the tube and the heating
voltage are stabilized by a control circuit in the
power supply unit. A sensor circuit detects and
compensates for voltage drops in the microphone
cable for cable lengths of up to approximately
100 m. Even a malfunction of this circuit due to
a short circuit or interruption is not hazardous,
since in this case the heating voltage is reduced
and all other operating voltages are switched o.
The tube is heated by means of inverse current
limiting, thus ensuring a long service life.
1)
A ll values for non -condens ing humidity. The values are
valid for cl ean and well-loo ked-after mi crophones or
microphone ca psules, resp ectively. Any k ind of pollution
of capsul es and membrane s may re strict the sai d valu es.
2)
at 1 kHz into 1 kohm s rate d loa d impe dance.
3)
re 94 dB SPL
4)
acco rding to IEC 60268-1;
CCIR- weighting acc cording to CCIR 46 8-3, quasi peak ;
A-wei ghting accord ing to IEC 61672-1, RMS
5)
THD of microph one amplifier at an inp ut voltage
equivalent to the ca psule output at the sp ecified SPL.
EN
EN
6
7
9. Selected Accessories*
(see photos in appendix)
Elastic Suspension
EA 170 .....................ni .................Cat. No. 007 271
PS 20 a ....................blk ...............Cat. No. 008488
Power Supply
N 149 A EU ..............blk ...............Cat. No. 008447
N 149 A US ..............blk ...............Cat. No. 008446
N 149 A UK ..............blk ...............Cat. No. 008448
Connecting Cable
IC 3 mt (10 m) .........blk ...............Cat. No. 006543
KT 8 (10 m) ..............ni .................Cat. No. 008407
Adapter Cable
AC 25 (0.3 m) ...............................Cat. No. 006600
Meaning of color codes:
ni = nickel, blk = black
* D etailed descriptions and additio nal articles c an be found
in our accessor ies catalog or at: w ww.neumann .com
1. Einleitung
In dieser Anleitung finden Sie alle wichtigen Informationen für den Betrieb und die Pflege der
von Ihnen erworbenen Produkte. Lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie
die Geräte benutzen. Bewahren Sie sie so auf,
dass sie für alle momentanen und späteren Nutzer
jederzeit zugänglich ist.
Weitergehende Informationen, insbesondere
auch zu den verfügbaren Zubehörteilen und den
Neumann-Servicepartnern, finden Sie jederzeit
auf unserer Website www.neumann.com. Die
Servicepartner können Sie auch telefonisch unter
+49 (0) 30 / 41 77 24 - 0 erfragen.
Auf unserer Website www.neumann.com finden
Sie in der Rubrik Downloads ergänzend folgende
PDF-Dateien:
Betrieb an unsymmetrischen oder mittenge-
•
erdeten Eingängen
Hinweise zur Pflege des Mikrofons
•
Zum weltweiten Erfahrungsaustausch unter
Neumann-Anwendern bieten wir auf unserer
Website das Neumann Online-Forum an, das sich
durch die integrierte Archivfunktion zu einem umfangreichen Know-How-Pool entwickelt hat.
2. Sicherheitshinweise
Der bestimmungsgemäße Gebrauch dieses Mikrofons und des dazugehörigen Speisegerätes ist die
Wandlung akustischer in elektrische Signale.
Schließen Sie das Mikrofon nur an Speisegeräte
an, die von Neumann dafür zugelassen sind.
Schließen Sie den Ausgang des Speisegeräts
nur an Geräte an, die einen Eingang haben, der
für Mikrofone geeignet ist.
Reparatur- und Servicearbeiten dürfen nur von
erfahrenem und autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Wenn Sie die Geräte eigenmächtig önen oder umbauen, erlischt die
Gewährleistung.
Für die im Mikrofon vorhandene Röhre werden
hohe Betriebsspannungen benötigt. Das Berühren der im Geräteinneren vorhandenen Spannungen kann lebensgefährlich sein. Sowohl das
Mikrofon als auch das Netzgerät dürfen deshalb
nur von autor isiertem Fachpersonal geönet
werden.
Das Mikrofon dar f nur mit dem mitgelieferten
Mikrofonkabel oder einem Kabel des gleichen
Typs betrieben werden. Da das Netzgerät lebensgefährliche Spannungen erzeugt, achten
Sie in jedem Fall darauf, dass das Mikrofonkabel unbeschädigt ist. Beschädigte Kabel dürfen
nicht mehr benutzt werden und müssen unbrauchbar gemacht werden, damit nicht durch
versehentlichen Gebrauch Personen zu Schaden kommen können.
Verwenden Sie die Geräte nur unter den in den in
den technischen Daten angegebenen Betriebsbedingungen. Lassen Sie die Geräte auf Raumtemperatur akklimatisieren, bevor Sie sie einschalten.
Nehmen Sie die Geräte nicht in Betrieb, wenn sie
beim Transport beschädigt wurden.
Verlegen Sie Kabel stets so, dass niemand darüber
stolpern kann.
Halten Sie Flüssigkeiten und elektrisch leitfähige
Gegenstände, die nicht betriebsbedingt notwendig sind, von den Geräten und deren Anschlüssen
fern.
Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel
oder aggressiven Reinigungsmittel.
Entsorgen Sie die Geräte nach den Bestimmungen
Ihres Landes.
3. Kurzbeschreibung
Das M 150 Tube ist ein Kondensator-Studiomikrofon in transformatorloser Schaltungstechnik.
Es arbeitet nach dem Prinzip des Druckempfängers mit der Richtcharakteristik Kugel.
Hervorzuheben ist seine besonders saubere und
verfärbungsfreie Klangübertragung bei extrem
niedrigem Eigengeräuschpegel und gleichzeitig
höchster Aussteuerbarkeit.
Als Eingangsstufe wird eine Röhre verwendet, um
deren charakteristische Klangeigenschaften zu
nutzen.
Das Mikrofon besitzt eine Titanmembran, die
durch ihre geringe Masse ein sehr schnelles Einschwingverhalten besitzt.
Die Membran des M 150 Tube liegt bündig in der
Oberfläche einer Kunststokugel. Mit den günstigen Druckstau- und Beugungsbedingungen der
Kugel ist gegenüber zylindrischen Kapseln die Änderung des Frequenzganges in Abhängigkeit vom
Schalleinfallswinkel besonders sanft.
DEEN
8
9
Typische Anwendungen des M 150 Tube finden
sich z.B. im Bereich der Orchesteraufnahme als
Führungspaar in AB-Technik und als Stützmikrofon. Bei Surround-Aufnahmen ist der Einsatz in
Decca-Tree-Aufstellung (für räumlich ausgedehnte Klangereignisse) üblich.
Mit seinen konstruktiven Eigenschaften empfiehlt
sich dieses Mikrofon für die feinzeichnende Aufnahme selbst sehr leiser Signale bis in den tiefen
Basssbereich.
Ein schaltbares Hochpassfilter hebt die untere
Grenzfrequenz von 16 Hz auf 40 Hz an.
Eine zuschaltbare Dämpfung senkt das Übertragungsmaß um 10 dB und ermöglicht so die Verarbeitung sehr hoher Schalldrücke.
4. Lieferumfang
M 150 Tube:
•
Mikrofon M 150 Tube
•
Netzgerät N 149 A mit Netzkabel
•
Elastische Aufhängung EA 170
•
Mikrofonkabel KT 8
Bedienungsanleitung
•
Aluminiumkoer
•
M 150 Tube Stereo-Set:
2 x Mikrofon M 150 Tube
•
2 x Netzgerät N 149 A mit Netzkabel
•
2 x Elastische Aufhängung EA 170
•
2 x Mikrofonkabel KT 8
•
Bedienungsanleitung
•
Aluminiumkoer
•
5. Inbetriebnahme
Hinweis: Dieses Mikrofon sollte ausschliess-
lich in geschlossenen Räumen benutzt werden.
Nach der Aufnahme sollte das Mikrofon staubfrei aufbewahrt werden.
Mikrofon einrichten
Befestigen Sie das Mikrofon auf einem ausreichend stabilen und standfesten Stativ. Verwenden
Sie ggf. eine elastische Aufhängung, um die Übertragung von Körperschallgeräuschen mechanisch
zu unterdrücken. Setzen Sie dafür das Mikrofon
von oben in den Innenkorb ein und schrauben
Sie es mit der Rändelmutter am Innenkorb fest.
Zur Dämpfung von Wind- oder Popgeräuschen
verwenden Sie bei Bedarf einen Wind- oder Popschutz aus unserem Zubehörprogramm.
DE
Mikrofon anschließen
Vorsicht: Eine falsche Versorgungsspannung
kann das Mikrofon beschädigen!
Schließen Sie das Mikrofon nur an Speisegeräte
an, die von Neumann dafür zugelassen sind.
Vorsicht: Sehr laute Geräusche können Ihr
Gehör oder Ihre Lautsprecher schädigen!
Minimieren Sie an den angeschlossenen Wiedergabe- und Aufnahmegeräten die Lautstärke, bevor
Sie das Mikrofon und das Netzgerät anschließen.
Stellen Sie sicher, dass das Netzgerät ausgeschaltet ist.
Schließen Sie das Mikrofon über das mitgelieferte
8-polige Mikrofonkabel an den Mikrofoneingang
des Netzgerätes an.
Die Gesamtstrecke zwischen Mikrofon und nachfolgendem Verstärkereingang hat bis ca. 300 m
keinen Einfluss auf den Frequenzgang.
Dabei sollte die Kabellänge zwischen Mikrofon
und Netzgerät 100 m nicht überschreiten. Der
Abfall der Speisespannung wird durch eine Sensorik ausgeglichen.
Verbinden Sie den Ausgang des Netzgerätes über
ein geeignetes Kabel mit dem Mikrofoneingang Ihres weiterverarbeitenden Audiogerätes. Hinweise
zur Anschlussbelegung finden Sie im Kapitel Technische Daten.
Das Netzgerät kann auch ohne Probleme mit
einem mit 48 V-Phantomspeisung belegten Eingang eines nachfolgenden Gerätes verbunden
werden. Die Phantomspeisung wird jedoch nicht
benötigt. Sie wird in diesem Fall mit ca. 1 mA belastet.
Verbinden Sie das Netzteil über das mitgelieferte
Anschlusskabel mit dem Stromnetz. Beachten Sie
hierzu auf jeden Fall die Hinweise in der separaten Anleitung des Netzgerätes.
Achten Sie beim Anschließen von Kabeln auf die
korrekte Verriegelung der Steckverbinder. Verlegen Sie die Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr
darstellen.
Schalten Sie das Netzgerät ein. Eine Sensorik im
Netzgerät sorgt dafür, dass die Betriebsspannungen erst hochgefahren werden, wenn das Mikrofon funktionstüchtig angeschlossen ist. Die
Lampe im Schalter des Netzgeräts wechselt dann
vom Glimmzustand auf ein helles Leuchten über.
Nach wenigen Minuten hat die Röhre im Mikrofon
ihren stabilen Betriebszustand erreicht und weist
dann ihren besonders niedrigen Eigengeräuschpegel auf.
Besprechen Sie das Mikrophon primär von der
Seite aus, auf der sich das Neumann-Logo befindet.
Erhöhen Sie an den weiterverarbeitenden Geräten
schrittweise den Lautstärkepegel.
Stellen Sie die Vorverstärkung (Gain) Ihres weiterverarbeitenden Gerätes so ein, dass bei höchstem
Pegel keine Verzerrungen auftreten.
Vordämpfung einstellen
Die zuschaltbare Vordämpfung erhöht die Aussteuerungsgrenze um 10 dB, um extrem laute
Schallereignisse ohne Übersteuerung weiterzuleiten.
Mit einem Schalter auf der Rückseite des Mikrofons aktivieren Sie die Dämpfung.
Hochpass einstellen
Das zuschaltbare Hochpassfilter dämpft unerwünschte tiefe Frequenzen (Trittschall, Windgeräusche) oder dient der Kompensation des Nahbesprechungseektes.
Mit einem Schalter auf der Rückseite des Mikrofons aktivieren Sie das Hochpassfilter.
Tontest
Sprechen Sie das Mikrofon einfach nur an. Anpusten oder „Anploppen“ führt zu gefährlichen
Schalldruckpegeln.
6. Außerbetriebnahme und Aufbewahrung
Verringern Sie vor der Außerbetriebnahme und
dem Abziehen von Kabeln den Lautstärkepegel
Ihres weiterverarbeitenden Gerätes.
Schalten Sie erst dann das Speisegerät aus.
Trennen Sie die Kabelverbindungen.
Ziehen Sie beim Lösen von Kabeln stets nur an
den Steckverbindern und nicht am Kabel.
Mikrofone, die nicht im Einsatz sind, sollte man
nicht auf dem Stativ einstauben lassen. Wird ein
Mikrofon längere Zeit nicht verwendet, sollte es
bei normalem Umgebungsklima staubgeschützt
aufbewahrt werden. Verwenden Sie hierfür einen
nicht fusselnden, luftdurchlässigen Staubschutzbeutel oder die Originalverpackung des Mikrofons.
Störschallunterdrückung
Der Übertragungsbereich des M 150 Tube reicht
bis weit unter 20 Hz. Entsprechend empfindlicher
ist es natürlich auch für tierequenten Störschall.
Extrem niederfrequente Signale können auch
durch Störungen wie Pop- und Windgeräusche
hervorgerufen werden. Um solche Störsignale zu
unterdrücken, empfehlen wir, einen Windschutz
oder einen Popschirm aus unserem Zubehörprogramm zu verwenden.
7. Fehlercheckliste
Fehler
Keine
Funktion
Keine Signalübertragung
Mögliche Ursachen
▶
Das Netzgerät ist nicht eingeschaltet.Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Das Mikrofon ist nicht mit dem Netzgerät
verbunden oder nicht betriebsbereit.
Das Mikrofon ist nicht mit dem richtigen Mikrofonverstärker-Eingang des nachfolgenden
Gerätes verbunden.
Abhilfe
▶
Überprüfen Sie den LED-Status am
Netzgerät.
Überprüfen Sie den Signalweg.
Überprüfen Sie die entsprechenden
Einstellungen auf dem Kanalzug.
DE
10
11
8. Technische Daten und
Anschlussbelegungen
Zulässige klimatische Verhältnisse:
Betriebstemperaturbereich .............. 0 °C ... +70 °C
Lagerungstemperaturbereich ......–20 °C ... +70 °C
Der Arbeitspunkt der Röhre und auch die Heizspannung werden über einen Regelkreis im Netz-
5)
gerät stabilisiert. Spannungsabfälle im Mikrofonkabel werden bis zu einer Länge von ca. 100 m
durch eine Sensorleitung erfasst und ausgeglichen. Auch eine Störung dieser Leitung durch
Kurzschluss oder Unterbrechung ist ungefährlich,
Elastische Aufhängung
EA 170 .....................ni ................Best.-Nr. 0072 71
PS 20 a ....................sw ............... Best.-Nr. 008488
Netzgerät
N 149 A EU ..............sw ............... Best.-Nr. 008447
N 149 A US ..............sw ...............Best.-Nr. 008446
N 149 A UK ..............sw ............... Best.-Nr. 008448
Verbindungskabel
IC 3 mt (10 m) .........sw ............... Best.-Nr. 006543
KT 8 (10 m) ..............ni ................Best.-Nr. 008407
Adapterkabel
AC 25 (0,3 m) ..............................Best.-Nr. 006600
Bedeutung der Farbcodierungen:
ni = nickel, sw = schwarz
da für diesen Fall eine Absenkung der Heizspannung und eine Abschaltung aller weiteren Betriebsspannungen erfolgt. Die Röhre wird über
eine rückläufige Strombegrenzung aufgeheizt, womit eine lange Lebensdauer gewährleistet wird.
1)
Alle Wer te für nicht-kond ensierende Fe uchtigkeit .
Die Werte gelten für saubere, gepfle gte Mikrofon e bzw.
Mikrofonkapseln. Schmut zablagerungen jeglicher Art auf
Kapse ln oder Membranen können die genannten Werte
einschränke n.
2)
bei 1 kHz an 1 kOhm Nennlas timpedanz .
3)
bezog en auf 94 dB SPL
4)
nach IEC 60268 -1;
CCIR- Bewertun g nach CC IR 468-3, Quas i-Spitzenwert;
A-Be wertung nach IEC 61672-1, Eekti vwert
5)
Kli rrfaktor de s Mik rofonverst ärkers bei einer Eingang s-
spannu ng, die der von der Kapsel beim ent sprechenden
Schalldruck ab gegebenen Spannung entspr icht.
*
Ausfü hrliche Besch reibungen und weite re Ar tikel
finden Sie in unser em Zub ehörkatalo g oder unter
www. neumann.com
DEDE
12
13
1. Introduction
Ce manuel contient des informations indispensables à la bonne utilisation et au bon entretien des
produits que vous avez achetés. Veuillez lire attentivement toutes les consignes avant d’utiliser
l’appareil. Veuillez garder ce manuel dans un endroit où il sera accessible en permanence à tous
les utilisateurs, présents et futurs.
Pour toute information complémentaire, notamment concernant les accessoires disponibles et le
réseau de partenaires SAV de Neumann, consultez
notre site Web: www.neumann.com. Pour connaître nos partenaires SAV, contactez-nous par téléphone au: +49 (0) 30 / 41 77 24 - 0.
Les fichiers associés suivants sont disponibles en
format PDF dans la section Downloads (Téléchargements) de notre site Web www.neumann.com:
Utilisation avec des entrées asymétriques ou
•
dont le point central est mis à la masse
Quelques remarques sur l’entretien des
•
microphones
Le forum en ligne Neumann de notre site Web permet aux utilisateurs Neumann du monde entier de
partager leurs expériences. Grâce à sa fonction
d’archivage intégrée, le forum est devenu une
base de connaissances très étendue.
2. Consignes de sécurité
Le microphone et le module d’alimentation qui
l’accompagne servent à convertir les signaux
acoustiques en signaux électriques.
Raccordez le microphone uniquement à un mo-
dule d’alimentation qui a été approuvé par Neumann à cet eet. Raccordez la sortie du module
d’alimentation uniquement à des équipements
possédant une entrée adaptée aux micro
phones.
Les réparations et les révisions doivent être exclusivement eectuées par du personnel d’entretien expérimenté et agréé. Toute ouverture ou
modification illicite de l’équipement annulera la
garantie.
Les tubes du microphone nécessite de hautes
tensions de fonct ionnement. Tout contac t
avec les tensions présentes à l’intérieur de
l’appareil peut provoquer des blessures ou la
mort ; c’est pourquoi microphone et alimentation ne doivent être ouverts uniquement par des
personnes qualifiées dûment autorisées.
FRFR
Le microphone ne doit fonctionner qu’à l’aide
du câble de microphone fourni ou à l’aide d’un
câble du même type. Les tensions dangereuses
générées par l’alimentation pouvant provoquer
des blessures ou même être mortelles, assurezvous toujours que le câble de microphone uti
lisé n’est pas endommagé. Ne plus utiliser les
câbles endommagés et les rendre inutilisables
afin d’éviter toute blessure au personnel consécutive à un emploi accidentel de ceux-ci.
Utilisez l’appareil uniquement dans les conditions
indiquées à la section «Fiche technique». Laissez l’appareil atteindre la température ambiante
avant de le mettre sous tension.
N’utilisez pas l’appareil t s’il a été endommagé
pendant son transport.
Faites toujours passer les câbles de manière à ce
qu’ils ne présentent aucun risque de trébuchement.
Sauf s’ils sont nécessaires au fonctionnement, assurez-vous que les liquides et les objets conducteurs d’électricité sont maintenus à une distance
de sécurité de l’appareil et de ses connexions.
N’utilisez ni solvants ni produits nettoyants
agressifs pour nettoyer l’appareil.
Eliminez l’appareil en conformité avec les réglementations en vigueur dans le pays d’utilisation.
3. Description sommaire
Le tube M 150 est un microphone statique de studio, dont le circuit de sortie utilise une technologie sans transformateur audio.
Le microphone fonctionne comme un transducteur de pression, et possède donc une directivité
-
omnidirectionnelle.
Parmi les points forts, citons une captation so-
nore d’une pureté exceptionnelle, dépourvue de
coloration, un bruit propre extrêmement faible et
une grande dynamique.
L’étage d’entrée utilise une lampe, qui confère au
microphone sa qualité sonore caractéristique.
Le microphone est doté d’une membrane en titane, qui présente une réponse transitoire extrêmement rapide grâce à sa faible masse.
La membrane du tube M 150 est montée aeu
rante à la surface d’une sphère en plastique. En
raison des propriétés intéressantes de la sphère
concernant la répartition et le parcours de l’onde
de pression sonore, la variation de la réponse en
fréquence par rapport à l’angle d’incidence du son
est nettement plus régulière que dans le cas de
capsules cylindriques.
Le tube M 150 est généralement utilisé pour la
prise de son d’orchestre en couple AB principal
et comme microphone de proximité. En prise de
son «Surround», il est habituellement utilisé dans
-
une configuration Decca 3 micros pour les grands
ensembles.
La conception technique de ce microphone permet l’enregistrement précis de sons très doux
allant jusqu’aux très graves.
Un filtre passe-haut commutable fait passer la
fréquence de coupure inférieure de 16 Hz à 40 Hz.
Le commutateur de pré-atténuation réduit la sensibilité du microphone de 10 dB, ce qui lui permet
d’accepter des niveaux de pression acoustique
très élevés.
4. Equipement livré
M 150 Tube:
Microphone M 150 Tube
•
•
Module d’alimentation N 149 A avec câble
•
Suspension élastique EA 170
•
Câble microphone KT 8
Notice d’utilisation
•
Mallette en aluminium
•
Set stéréo M 150 Tube:
2 microphones M 150 Tube
•
2 modules d’alimentation N 149 A avec câble
•
2 suspensions élastiques EA 170
•
2 câbles microphone KT 8
•
Notice d’utilisation
•
Mallette en aluminium
•
5. Montage
Attention: Ce microphone doit être exclusive-
ment utilisé à l’intérieur. Après utilisation, le
microphone doit être protégé de la poussière.
Montage du microphone
Fixez le microphone sur un pied solide et stable.
Utilisez une suspension élastique, si nécessaire,
pour supprimer mécaniquement les bruits transmis par vibration solidienne. Dans ce cas, intro-
-
duisez le microphone dans la cage intérieure de
la suspension à partir du haut et fixez-le à la cage
intérieure à l’aide de l’écrou fileté. Si nécessaire,
utilisez une bonnette ou un écran anti-pop (voir
dans notre gamme d’accessoires) pour supprimer
les bruits d’air ou les plosives.
Raccordement du microphone
Attention: Une tension d’alimentation incor-
recte peut endommager le microphone!.
Raccordez le microphone uniquement à un module d’alimentation qui a été approuvé par Neumann
à cet eet.
Attention: Les bruits très forts peuvent endom-
mager les hauts-parleurs ou votre audition!
Réduisez le volume d’écoute sur l’appareil de
lecture et d‘enregistrement connecté avant de
raccorder le microphone et le module d’alimentation.
Assurez-vous que le module d’alimentation est
hors tension.
A l’aide du câble de microphone 8 broches fourni,
raccordez le microphone à l’entrée microphone
du module d’alimentation.
Jusqu’à environ 300 m, la distance totale entre le
microphone et l’entrée du préampli micro n’a pas
d’eet sur la réponse en fréquence. En revanche,
la longueur du câble entre le microphone et le module d’alimentation ne doit pas dépasser 100 m.
Un détecteur compense la chute de tension d’alimentation.
A l’aide d’un câble adapté, raccordez la sortie du
module d’alimentation à l’entrée microphone de
l’appareil audio à utiliser pour le traitement aval.
Les renseignements sur le brochage du connecteur se trouvent dans la section «Fiche technique».
Le module d’alimentation peut aussi être raccordé
sans diculté à l’entrée d’un appareil possédant
une alimentation fantôme 48 V. Mais l’alimentation fantôme n’est pas nécessaire. Dans ce cas,
l’intensité consommée sera d’environ 1 mA.
A l’aide du cordon fourni, raccordez le module
d’alimentation au courant secteur. Veillez à vous
conformer aux instructions fournies dans la notice du module d’alimentation.
Lors du raccordement des câbles, assurez-vous
que les connecteurs sont correctement verrouillés. Acheminez les câbles de manière à ce
qu‘ils ne présentent aucun risque de trébuchement.
Mettez le module d’alimentation sous tension. Un
détecteur intégré au module d’alimentation fait
en sorte que les tensions de service ne soient pas
activées tant que le microphone n’est pas raccordé et opérationnel.
14
15
Si tout va bien, le témoin de l’interrupteur du module d’alimentation, au lieu d’émettre une faible
lueur, se met à briller d’une lumière vive. Au bout
de quelques minutes, la lampe du microphone atteindra des conditions de fonctionnement stables
et présentera alors un niveau de bruit propre extrêmement faible.
La microphone doit être placé de façon à ce que
le logo Neumann se trouve en face de la source
sonore.
Augmentez progressivement le gain de l’appareil
connecté.
Réglez le gain de l’appareil connecté de manière
à ce qu’il n’y ait pas de distorsion au plus haut niveau de pression acoustique.
Réglage de la pré-atténuation
La pré-atténuation commutable augmente le
niveau maximal de pression sonore admissible
de 10 dB afin d’éviter toute surcharge lors de la
transmission des signaux aux niveaux de pression
acoustique extrêmement élevés.
La pré-atténuation s’eectue au moyen d’un commutateur situé à l’arrière du microphone.
Réglage du filtre passe-haut
Le filtre passe-haut commutable peut servir à
supprimer les parasites dans les graves (par ex.
ceux causés par les bruits d’impact ou le vent) ou
à compenser l’eet de proximité.
Le filtre passe-haut est activé au moyen d’un commutateur situé à l’arrière du microphone.
Suppression des interférences parasites
La réponse en fréquence du M 150 Tube s’étend
bien au-dessous de 20 Hz. Le microphone est par
conséquent sensible aux parasites dans les graves.
7. Dépannage
Problème
Microphone
hors service
Pas de
transmission
du signal
Causes possibles
▶
Le module d’alimentation n’est pas sous
tension.
Le microphone n’est pas raccordé au
module d’alimentation ou n’est pas prêt à
fonctionner.
Le microphone n’est pas raccordé à la bonne
entrée de préampli micro sur l’appareil qui
suit
Les plosives ou le vent peuvent générer des
signaux parasites de fréquence extrêmement
basse. Pour supprimer de tels signaux parasites,
nous vous recommandons d’utiliser un écran antivent ou un écran anti-pop dans la gamme de nos
accessoires.
Test son
Parlez tout simplement dans le microphone. Ne
souez pas dans le microphone et ne frappez pas
sa grille, sous peine de provoquer des niveaux de
pression acoustique dangereux.
6. Arrêt et stockage
Avant de mettre le microphone hors tension ou
de débrancher les câbles, réduisez le volume de
l’appareil connecté.
C’est seulement alors que vous pouvez mettre le
module d’alimentation hors tension.
Débranchez les câbles.
Lorsque vous débranchez un câble, tirez unique-
ment sur le connecteur et pas sur le câble luimême.
Les microphones qui ne sont pas utilisés ne doivent pas rester sur leur pied et accumuler de la
poussière. Un microphone non utilisé pendant
une longue durée doit être rangé dans des conditions atmosphériques normales et doit être protégé de la poussière. A cet eet, utilisez une housse
non pelucheuse, perméable à l‘air, ou l’emballage
d’origine du microphone.
Solution
▶
Vérifiez le raccordement à l’alimentation
secteur.
Vérifiez l’état du témoin sur le module
d‘alimentation.
Vérifiez le chemin du signal.
Vérifiez les réglages de canal correspondant.
8. Fiche technique et
brochage des connecteurs
Conditions atmosphériques admissibles:
Plage de la température
de fonctionnement ...........................0 °C ... +70 °C
Plage de la température
de stockage ....................................–20 °C ... +70 °C
Plage d’humidité..... Hum. rel. 0 % – 90 % à +20 °C
Principe de
fonctionnement acoustique ........ Transducteur de
Poids ................................................................800 g
Dimensions ................................Ø 78 mm x 165 mm
94 dB SPL équiv. à 1 Pa = 10 µbar
0 dB équiv. à 20 µPa
Hum. rel. 0 % – 85 % à +60 °C
4) 5)
1)
pression
Les connecteurs 8 points du microphone et du
module d’alimentation ont le brochage suivant:
Point 1: –70 V
Point 2: +5 V
Point 3: Signal (phase+)
Point 4: +70 V
Point 5: Ligne de détecteur
Point 6: Masse
Point 7: +32 V
Point 8: Signal (phase–)
La sortie XLR 3 broches du module d’alimentation
a le brochage suivant:
Point 1: 0 V/Masse
Point 2: Signal (phase+)
Point 3: Signal (phase–)
Informations sur la technologie des circuits
Le point de fonctionnement du tube et la tension
de chauage sont stabilisés par un circuit de régulation dans le module d’alimentation. Un circuit
de détection détecte et compense les chutes de
tension se produisant dans le câble du microphone sur des longueurs de câble allant jusqu’à
5)
environ 100 m. Même un mauvais fonctionnement
de ce circuit provoqué par un court-circuit ou une
coupure n’est pas dangereux, car dans un tel cas
la tension de chauage est réduite et toutes les
autres tensions de service sont coupées. Le tube
est chaué au moyen d’un dispositif limiteur de
courant, ce qui lui assure une longue durée de
vie.
1)
Toutes les valeurs cor responden t à une humidité sans
condensati on. Les valeurs sont valab les pour les
microphone s ou cap sules de microph ones propres et bien
soignés, res pectivement. Tout type de pollu tion des
capsul es et membranes peut restreind re lesdites valeurs.
2)
à 1 kHz dans une impé dance de charge nom inale de
1 kohm.
3)
pour un niveau SPL de 94 dB
4)
selo n IEC 602 68-1; Pondér ation CCIR selo n CCI R 468-3,
valeur de qu asi-crête ;Pondér ation A selon IEC 61672-1,
valeur ecace
5)
Le THD du préampli micro inté gré est mesuré po ur une
tension d’entré e équi valente à la tensio n de sor tie de la
capsul e pou r le niveau SPL spéc ifié.
FRFR
16
17
9. Sélection d’accessoires*
(Photos en annexe)
Suspension élastique
EA 170 .....................ni ..................Réf. cat. 007271
PS 20 a ....................nr ..................Réf. cat. 008488
Module d’alimentation
N 149 A EU ..............nr ..................Réf. cat. 008447
N 149 A US ..............nr ..................Réf. cat. 008446
N 149 A UK ..............nr .................. Réf. cat. 008448
Câble de branchement
IC 3 mt (10 m) ..........nr ..................Réf. cat. 006543
KT 8 (10 m) ..............ni ..................Réf. cat. 008407
Câble adaptateur
AC 25 (0,3 m) .................................Réf. cat. 006600
Légende des codes de couleur:
ni = nickel, nr = noir
* Vous trouverez des de scriptio ns détaillée s et des ar ticles
supplé mentaires dan s notre catal ogue des accessoires ou
sur notre si te : ww w.neumann.com
1. Introducción
Este manual contiene información fundamental
para el funcionamiento y cuidado de los productos que ha adquirido. Por favor, lea atentamente
todas las instrucciones antes de usar el equipo y
guarde siempre el manual en un lugar accesible
para los actuales y futuros usuarios.
En nuestra página web: www.neuman.com, podrá encontrar información complementaria, en
concreto toda la relacionada con los accesorios
disponibles y los servicios que presta Neumann.
También puede obtener información sobre los
servicios que prestamos en el siguiente teléfono:
+49 (0) 30 / 41 77 24 - 0.
Los siguientes archivos se encuentran disponibles en formato PDF en la sección de Descargas
de nuestra página web www.neuman.com:
Funcionamiento con entradas no balanceadas
•
o por transformador con masa central.
Algunas observaciones sobre el mantenimien-
•
to de micrófonos
El foro de Neumann de nuestra página web permite a los usuarios de Neumann compartir sus
experiencias. A través de su función de archivo
insertado, el foro se ha convertido en un espacio
de intercambio de conocimientos.
2. Instrucciones de seguridad
El micrófono y la fuente de alimentación que lo
acompaña, tienen la función de convertir señales
acústicas en señales eléctricas.
Conecte el micrófono sólo al equipo de alimen-
tación aprobado por Neumann para este propósito. Conecte la salida del equipo de alimentación sólo a los dispositivos que poseen una
entrada adecuada para micrófonos.
Las reparaciones y el mantenimiento han de realizarse únicamente por servicio técnico autorizado
y con experiencia. La apertura o modificación no
autorizada de productos podrían invalidar la garantía.
Para los tubos del micrófono se requieren al-
tas tensiones de funcionamiento. El contacto
con las tensiones existentes en el interior del
aparato puede provocar la muerte. Por este motivo, tanto el micrófono como la fuente de alimentación deben ser abiertos exclusivamente
por personal técnico autorizado.
El micrófono sólo debe utilizarse con su cable
suministrado o con un cable del mismo tipo.
Como la fuente de alimentación genera ten
siones peligrosas para el ser humano, procure
siempre que el cable del micrófono no presente
daños. Los cables dañados no deben utilizarse
y deben inutilizarse para evitar que el personal
sufra lesiones por el uso accidental de los mismos.
Utilice el equipo únicamente según las condiciones especificadas en la sección «Características
técnicas» Deje que el equipo se adapte a la temperatura ambiente antes de encenderlo. No ponga
el equipo en funcionamiento si ha sufrido algún
daño durante su transporte.
Disponga los cables de modo que no exista ningún
riesgo de tropezar con ellos.
Asegúrese de mantener líquidos y objetos conductores de electricidad a cierta distancia del
equipo y sus conexiones si no son necesarios para
su funcionamiento.
No utilice disolventes ni limpiadores agresivos
para su limpieza.
Deshágase del equipo según las normativas aplicables en su país.
3. Descripción breve
El M 150 Tube es un micrófono de condensador
para estudio con circuito FET sin transformador.
El micrófono funciona como un transductor de
presión con característica omnidireccional.
Entre sus principales características ofrece un
sonido excepcionalmente limpio y sin coloración,
un ruido propio muy bajo y una gama dinámica
muy amplia.
La etapa de entrada consiste en una válvula de
vacío que aporta al micrófono esa característica
calidad sonora.
El micrófono tiene un diafragma de titanio que
ofrece una rápida respuesta transitoria debido a
su reducida masa.
El diafragma del M 150 Tube está incorporado a la
superficie de una esfera de plástico. Debido a su
construcción de presión favorable y a la deflexión
de la esfera, el cambio de la respuesta en frecuencia relativa al ángulo de incidencia del sonido es
significativamente más suave que en el caso de
las cápsulas cilíndricas.
-
FR
ES
18
19
Las principales aplicaciones del M 150 Tube incluyen su uso en la grabación de orquestas, técnica AB y como micrófono de apoyo. En grabaciones
multicanal, normalmente se utiliza en técnicas
microfónicas tipo «árbol Decca», para grandes
formaciones.
El diseño de este micrófono permite incluso la reproducción detallada de los sonidos más graves.
El filtro paso alto conmutable puede aumentar su
frecuencia de corte de 16 Hz a 40 Hz.
El conmutador de preatenuación reduce la sensibilidad del micrófono en 10 dB, lo que permite
procesar niveles de presión sonora muy altos.
4. Equipo suministrado
M 150 Tube:
Micrófono M 150 Tube
•
•
Fuente de alimentación N 149 A con cable de
alimentación
•
Suspensión elástica EA 170
•
Cable de micrófono KT 8
Manual de operación
•
Maleta de aluminio
•
Set estéreo M 150 Tube:
2 micrófonos M 150 Tube
•
2 fuentes de alimentación N 149 A con cables
•
de alimentación
•
2 suspensiones elásticas EA 170
•
2 cables de micrófono KT 8
Manual de operación
•
Maleta de aluminio
•
5. Instalación
Atención: Este micrófono sólo debe ser utiliza-
do en interiores. Después del uso del micrófono
deberá protegerlo del polvo.
Montaje del micrófono
Coloque el micrófono en una superficie sólida y
estable. Si fuera necesario, utilice una suspensión
elástica de nuestra gama de accesorios para evitar los ruidos estructurales. Para ello coloque el
micrófono en el espacio interior, introduciéndolo
desde arriba y fíjelo a esta mediante la tuerca roscada. Si fuera necesario, utilice una pantalla antipop de nuestra amplia gama de accesorios para
evitar los ruidos de viento o de ambiente.
Conexión del micrófono
Advertencia: ¡Una tensión de alimentación in-
correcta puede dañar el micrófono!
Conecte el micrófono solo al equipo de alimentación aprobado por Neumann para este propósito.
Advertencia: ¡Los sonidos excesivamente altos
pueden dañar su capacidad auditiva o los altavoces!
Baje el volumen del reproductor y del equipo de
grabación conectados antes de conectar el micrófono.
Asegúrese de que la unidad de suministro de corriente está apagada.
Si utiliza el cable de micrófono de 8 pines que se
suministra, conecte el micrófono en la entrada de
micrófono de la unidad de suministro de corriente.
La respuesta de frecuencia del micrófono no se ve
afectada a no ser que la longitud del cable entre
el micrófono y el correspondiente amplificador
sea superior a los 300 m. Sin embargo, la longitud del cable entre el micrófono y la unidad de
suministro de corriente no debe sobrepasar los
100 m. Un sensor compensa la caída del voltaje
del suministro.
Conecte, con el cable correspondiente, la salida
de la unidad de suministro de corriente a la entrada del micrófono del equipo de audio que va
a utilizar posteriormente. Puede encontrar información relativa a la asignación de conectores en
la sección de«Características técnicas».
La unidad de suministro de corriente también se
puede conectar sin ninguna dificultad a la entrada del correspondiente equipo con alimentación
fantasma de 48 V. Sin embargo, no se requiere
alimentación fantasma. En este caso, habrá una
corriente de carga aproximada de 1 mA.
Con el cable de conexión que se suministra, conecte la unidad de suministro de corriente a la
línea de suministro de corriente. Asegúrese de
seguir las instrucciones del manual de funcionamiento que se adjunta para la unidad de suministro de corriente.
Cuando conecte los cables asegúrese de que los
conectores están correctamente bloqueados. Disponga los cables de modo que no exista ningún
riesgo de tropezar con ellos.
Encienda la unidad de suministro de corriente.
Un sensor de la unidad se asegurará de que la potencia de funcionamiento no está activada hasta
que el micrófono esté conectado y operativo. La
luz del interruptor de la unidad, en lugar de parpadear ligeramente, comenzará a brillar con más
intensidad. Después de unos minutos, el tubo
del micrófono alcanzará la condición de funcionamiento estable y comenzará a emitir un ruido
propio casi imperceptible.
El micrófono ha de colocarse por el lado en el que
se distingue el logo de Neumann.
Aumente de forma gradual el volumen del equipo
conectado.
Ajuste el incremento del equipo conectado de tal
forma que no se produzca ninguna distorsión en
el nivel de presión sonora más alto.
Ajuste de preatenuación
La preatenuación seleccionable incrementa el nivel máximo de señal en 10 dB para poder evitar
saturación cuando se captan señales con niveles
de presión sonora excesivamente altos.
La preatenuación se activa mediante un interruptor situado en la parte posterior del micrófono.
Ajuste del filtro paso alto
El filtro paso alto se puede utilizar para eliminar
interferencias a baja frecuencia (es decir, las causadas por un sonido de un impacto o el ruido del
viento) o para compensar el efecto proximidad.
El filtro paso alto se activa mediante un botón
giratorio situado en la parte posterior del micrófono.
7. Resolución de problemas
Problema
Micrófono no
operativo
No hay
transmisión
de señal
Posibles causas
▶
La unidad de alimentación eléctrica no está
encendido.
El micrófono no está conectado a la unidad
de alimentación eléctrica o su funcionamiento no está preparado.
El micrófono no está conectado a la entrada
correcta de preamplificador de micrófono
del equipo posterior.
Eliminación de la ruidos interferentes
La respuesta en frecuencia del M 150 Tube es inferior a 20 Hz. El micrófono es consecuentemente
sensible a las interferencias de baja frecuencia.
Las señales de frecuencia extremadamente baja
se pueden generar por interferencias como el ruido del viento o ruido ambiental. Para eliminar estas fuentes de ruido, recomendamos el uso de una
pantalla protectora o antiviento de nuestra gama
de accesorios.
Prueba de sonido
Simplemente, hable delante del micrófono. No sople ni lo sujete para evitar el ruido, ya que puede
provocar niveles peligrosos de presión sonora.
6. Apagado y almacenaje
Antes de apagar el micrófono o desconectar los
cables, disminuya el volumen del equipo conectado.
Sólo entonces se debe apagar el equipo de alimentación eléctrica.
Desconecte los cables.
Cuando desconecte un cable, tire siempre del co-
nector y nunca del cable.
Los micrófonos que no se utilizan se deben guar-
dar para que no acumulen polvo. Un micrófono
que no se utiliza durante un periodo de tiempo
prolongado, se debe guardar en condiciones atmosféricas normales y se ha de proteger del polvo. Para este fin, utilice una protección permeable
al aire que no deje pelusa o el envoltorio original
del micrófono.
Solución
▶
Compruebe la conexión a la línea de
alimentación eléctrica.
Compruebe el estado LED de la unidad de
alimentación eléctrica.
Compruebe la trayectoria de las señales.
Verifique la configuración corrrespondiente
de los canales.
ESES
20
21
8. Datos técnicos y asignación de pines
Condiciones atmosféricas adminisibles:
Rango de temperatura
de funcionamiento ........................de 0 °C a +70 °C
Rango de temperatura
de almacenaje ............................ de –20 °C a +70 °C
ES
Rango de humedad ...........................de 0 % a 90 %
Principio de
funcionamiento acústico ...............Transductor de
Diagrama polar .............................omnidireccional
Respuesta en frecuencia de ............ 20 Hz a 20 kHz
El punto de trabajo de la válvula y la tensión de
calentamiento se estabilizan con un circuito de
control en la fuente de alimentación. El circuito
sensor detecta y compensa las caídas de tensión
provocadas por cables de micrófono cuya longitud alcanza aproximadamente 100 m. Incluso
el funcionamiento defectuoso de este circuito
debido a un cortocircuito o interrupción no resulta peligroso, ya que en este caso, la tensión de
calentamiento se reduce y los demás voltajes de
funcionamiento se apagan. La válvula se calienta
mediante limitación de corriente inversa, lo cual
garantiza una larga vida útil del producto.
1)
Todos los valor es para humedad si n condensa ción.
Estos valore s son vál idos para micróf onos o carcasas
de micróf onos limpios y bien con servados . Las ac umulaciones de suc iedad de cualquier tipo en car casas o
membr anas pueden limit ar los valores men cionados.
2)
a 1 kHz en 1 kohmio de impeda ncia de carga nominal.
3)
re 94 dB límite de presión sono ra
4)
conf orme a IEC 60268-1;
Ponderació n CCI R conforme a CCI R-468-3, cu asi-pico;
Ponderació n A conforme a IEC 61672 -1, RMS
5)
Di storsión armónica tot al del amplificador de micró fono,
a una tensió n de entrada equi valente a la salida de la
cápsul a, al nivel de presió n son ora especifi cado.
9. Accesorios seleccionados*
(fotos en el anexo)
Suspensión elástica
EA 170 ..............ni .............Nºde catálogo 007 271
Soporte para el auditorio
MNV 87 .............ni .............Nº de catálogo 006804
Antipop
PS 15 .................ngr ...........Nº de catálogo 008472
PS 20 a .............ngr ...........Nº de catálogo 008488
-
Alimentación
N 149 A EU .......ngr ...........Nº de catálogo 008447
N 149 A US .......ngr ...........Nº de catálogo 008446
N 149 A UK .......ngr ...........Nº de catálogo 008448
Cable de conexión
IC 3 mt (10 m) ...ngr ........... Nº de catálogo 006543
KT 8 (10 m) .......ni .............Nº de catálogo 008407
Cable adaptador
AC 25 (0.3 m) .....................Nº de catálogo 006600
Significado de los códigos de color:
ni = níquel, ngr = negro
* Encontrará descrip ciones deta lladas y artículos
adici onales en nuest ro catálogo de acce sorios o en:
www. neumann.com
ES
22
23
1. Introdução
Neste manual encontrará todas as informações
importantes relativas à utilização e manutenção
dos produtos que adquiriu. Leia atentamente
todo o manual antes de começar a utilizar os aparelhos. Deverá guardá-lo num local acessível para
si e para futuros utilizadores.
No nosso site www.neumann.com poderá encontrar mais informações, sobretudo sobre os
acessórios disponíveis e os parceiros autorizados
Neumann. Também poderá informar-se sobre os
parceiros autorizados através do número de telefone +49 (0) 30 / 41 77 24 - 0.
Na secção de downloads no nosso site www.neumann.com poderá ainda obter os seguintes ficheiros PDF:
Funcionamento em entradas não balanceadas
•
ou centrais com ligação de terra
Recomendações sobre a manutenção do
•
microfone
Para permitir um intercâmbio de informações a
nível mundial entre os utilizadores dos nossos
produtos, criámos o fórum Neumann online que,
graças ao seu sistema de arquivo integrado, já se
transformou numa base de conhecimentos alargada.
2. Instruções de segurança
A finalidade deste microfone e da respectiva
unidade de alimentação é a conversão de sinais
acústicos em sinais eléctricos.
O microfone só deverá ser ligado a unidades de
alimentação aprovadas pela Neumann. Ligue a
saída da unidade de alimentação apenas a apa
relhos equipados com uma entrada adequada
para microfones.
Os trabalhos de reparação e assistência deverão
ser efectuados apenas por técnicos experientes
e devidamente autorizados. A abertura ou modificação não autorizada dos aparelhos invalida a
garantia.
Para os tubos existentes no microfone são ne-
cessárias tensões de rede altas. O contacto com
as tensões existentes no interior do aparelho
pode ser mortal. Por isso, tanto o microfone
como a unidade de alimentação apenas podem
ser abertos por técnicos devidamente autorizados para o efeito.
PTPT
O microfone apenas pode ser utilizado com o
cabo de microfone fornecido ou com um cabo
do mesmo tipo. Tendo em conta que a unidade
de alimentação gera tensões possivelmente
mortais, tenha sempre cuidado para se asse
gurar que o cabo do microfone não está danificado. Os cabos danificados não podem voltar
a ser utilizados e têm de ser tornados inutilizáveis para que não possam provocar danos em
pessoas por utilização negligente.
Os aparelhos só devem ser utilizados sob as condições de funcionamento especificadas nos dados
técnicos. Deixe os aparelhos adaptarem-se à temperatura ambiente antes de os ligar.
Não coloque os aparelhos em funcionamento se
estes tiverem sofrido danos durante o transporte.
Instale sempre os cabos de forma a ninguém tropeçar.
Mantenha os aparelhos e as respectivas ligações
afastados de líquidos e de objectos com condutibilidade eléctrica que não sejam necessários para
o seu funcionamento.
Não utilize solventes ou produtos de limpeza
agressivos.
Elimine os aparelhos em conformidade com as
normas vigentes no seu país.
3. Descrição breve
O M 150 Tube é um microfone de condensador
para estúdio equipado com circuito sem transformador.
Este microfone funciona segundo o princípio de
um transdutor de pressão com padrão omnidirec-
-
cional.
Destacamos a sua transmissão de som excepcio-
nalmente limpa e sem coloração, o nível de ruído
próprio muito baixo e a ampla gama dinâmica.
A fase de entrada consiste num tubo de vácuo que
confere ao microfone as suas propriedades de
som únicas.
Este microfone possui uma membrana de titânio
que garante uma resposta transitória muito rápida graças à sua massa reduzida.
A membrana do M 150 Tube está integrada na su
perfície de uma esfera de plástico. Graças às características de pressão e de deflexão favoráveis
da esfera, a mudança da resposta de frequência
em relação ao ângulo de incidência do som é significativamente mais suave do que no caso das
cápsulas cilíndricas.
-
-
Entre as aplicações convencionais do M 150 Tube
incluem-se, por exemplo, a gravação orquestral,
onde é utilizado como par AB e como microfone
de apoio. Em gravações surround, é habitual a sua
utilização em configurações Decca Tree (para expansão do efeito sonoro).
Graças às suas características de construção,
este microfone é recomendado para a gravação
precisa mesmo dos sinais mais baixos da família
dos graves.
Um filtro passa-alto comutável aumenta a frequência-limite inferior de 16 Hz para 40 Hz.
Um comutador de pré-atenuação reduz a sensibilidade de transmissão em 10 dB, o que permite
processar níveis de pressão sonora muito elevados.
4. Acessórios incluídos
M 150 Tube:
Microfone M 150 Tube
•
•
Unidade de alimentação N 149 A com cabo de
alimentação
•
Suspensão elástica EA 170,
•
Cabo para microfone KT 8
Manual do utilizador
•
Caixa de alumínio
•
Conjunto Estéreo M 150 Tube:
2 x microfones M 150 Tube
•
2 x unidades de alimentação N 149 A com cabo
•
de alimentação
•
2 x suspensões elásticas EA 170
•
2 x cabos para microfone KT 8
Manual do utilizador
•
Caixa de alumínio
•
5. Colocação em funcionamento
Conselho: Este microfone deve ser exclusiva-
mente utilizado em ambientes fechados. Depois da gravação, o microfone deve ser guardado num local protegido do pó.
Montar o microfone
Fixe o microfone num suporte suficientemente
sólido e estável. Se necessário, utilize uma suspensão elástica para suprimir mecanicamente
a transmissão de ruídos de vibração. Para isso,
coloque o microfone por cima dentro da grelha
interna e aparafuse-o à grelha usando as porcas
recartilhadas.
Para atenuar os ruídos de vento ou os sons envolventes, utilize, se necessário, um dispositivo de
protecção disponível no nosso catálogo de acessórios.
Ligar o microfone
Cuidado: uma tensão de alimentação incorrecta
pode danificar o microfone!
O microfone só deverá ser ligado a unidades de
alimentação aprovadas pela Neumann.
Cuidado: os sons excessivamente altos podem
danificar o seu sistema auditivo ou os altifalantes!
Reduza o som do equipamento de reprodução e
gravação ligado antes de ligar o microfone e a unidade de alimentação.
Certifique-se de que a unidade de alimentação
está desligada.
Ligue o microfone à entrada correspondente na
unidade de alimentação, utilizando o cabo para
microfone de 8 pinos fornecido.
A resposta de frequência será afectada apenas
se a distância total entre o microfone e a entrada
mais próxima do amplificador for superior a 300
metros. Como tal, o comprimento do cabo entre o
microfone e a unidade de alimentação não pode
exceder 100 metros. A quebra da tensão de alimentação é compensada por um sensor.
Utilizando um cabo adequado, ligue a saída da
unidade de alimentação à entrada do microfone
no equipamento áudio que pretende utilizar. Poderá encontrar informações relativas à ocupação
das ligações no capítulo “Dados técnicos”.
A unidade de alimentação também poderá ser ligada, sem qualquer problema, a uma entrada do
aparelho subsequente ocupada com alimentação
fantasma de 48 V. Contudo, não é necessária alimentação fantasma. Neste caso, a corrente de
carga será de aprox. 1 mA.
Ligue a unidade de alimentação à corrente, utilizando o cabo de ligação fornecido. Tenha sempre
em atenção as recomendações que constam do
manual da unidade de alimentação.
Ao ligar os cabos, certifique-se de que as fichas de
ligação estão devidamente bloqueadas. Instale o
cabo de forma a ninguém tropeçar.
24
25
Ligue a unidade de alimentação. Esta dispõe de
um sensor que assegura que as tensões de funcionamento só serão activadas quando o microfone
estiver ligado e operacional. Em vez de apresentar uma luminosidade fraca, a luz do interruptor
da unidade de alimentação começará a brilhar
com mais intensidade. Ao fim de alguns minutos,
o tubo de vácuo do microfone terá atingido a estabilidade de funcionamento e começará a emitir
um ruído próprio quase imperceptível.
Utilize principalmente o lado do microfone onde
está colocado o logótipo da Neumann.
Aumente gradualmente o volume de som dos aparelhos que pretende utilizar.
Ajuste a pré-amplificação (gain) destes aparelhos
de forma a evitar distorções ao atingir o volume
mais alto.
Ajustar a pré-atenuação
A pré-atenuação comutável aumenta o nível máximo do sinal em 10 dB de forma a evitar sobrecargas durante a transmissão de sinais com níveis de
pressão sonora extremamente elevados.
A pré-atenuação é activada através de um interruptor na parte de trás do microfone.
Ajustar o filtro passa-alto
O filtro passa-alto comutável pode suprimir sons
de baixa frequência indesejados (sons de impacto, ruídos de vento) ou compensar o efeito de proximidade.
O filtro passa-alto é activado através de um interruptor na parte de trás do microfone.
7. Resolução de problemas
Problema
O microfone
não funciona
Os sinais
não são
transmitidos
Possíveis causas
▶
A unidade de alimentação não está ligada.Verifique a ligação à corrente eléctrica.
O microfone não está ligado à corrente
eléctrica ou não está pronto a funcionar.
O microfone não foi ligado à entrada
correcta do amplificador do aparelho
subsequente.
Eliminar interferências de ruído
A gama de frequência do M 150 Tube é inferior a
20 Hz. Como tal, o microfone é mais sensível a interferências de baixa frequência.
Os sinais de frequência extremamente baixos
também podem dar origem a interferências como
ruídos de vento e sons envolventes. Para suprimir
estes sinais de interferência, recomendamos a
utilização de um dispositivo de protecção contra
vento ou ruídos do nosso catálogo de acessórios.
Teste de som
Fale normalmente para o microfone. Não sopre
nem bata com os dedos no microfone, uma vez
que pode provocar níveis de pressão sonora perigosos.
6. Colocação fora de serviço e
armazenamento
Baixe o volume dos aparelhos ligados antes de
apagar o microfone ou desligar os cabos.
Só depois deverá desligar a unidade de alimentação.
Desligue os cabos.
Para desligar os cabos, puxe sempre pela ficha e
não pelo cabo.
Os microfones que não estiverem a ser utilizados
devem ser guardados para não acumularem pó. Se
um microfone não for utilizado durante períodos
prolongados, deverá ser guardado num local sem
pó e a uma temperatura ambiente normal. Use
uma bolsa de protecção permeável que não largue
pêlo ou a embalagem original do microfone.
Solução
▶
Verifique o estado do LED na unidade de
alimentação.
Verifique a trajectória dos sinais.
Verifique as configurações correspondentes
na faixa de canal.
8. Dados técnicos e ocupação das ligações
Relações climáticas autorizadas
Gama de temperatura operacional ..0 °C ... +70 °C
Gama de temperatura
de armazenamento ........................ –20 °C ... +70 °C
O ponto de funcionamento do tubo de vácuo e a
tensão de aquecimento são estabilizados através
de um circuito de regulação na unidade de alimentação. As quebras de tensão em cabos para microfone com comprimento máximo de 100 m são
detectadas e compensadas por um cabo sensor. A
avaria deste cabo devido a curto-circuito ou interrupção não constitui qualquer perigo, uma vez
que, neste caso, ocorre uma descida da tensão de
aquecimento e o corte das restantes as tensões
de funcionamento. O tubo de vácuo é aquecido
através da limitação da corrente de retorno, o que
permite garantir uma vida útil mais longa.
1)
Todos os valores para hu midade não condensada .
Os valor es são válidos para microfo nes e cápsulas limp os e
cuidad os. Quaisquer resídu os de sujidade nas cápsulas ou
nas membranas po dem restringir os valo res determina dos.
2)
a 1 kHz com 1 kOh m impe dância da carga no minal.
3)
relat ivamente a 94 dB SPL
4)
de acor do com a norma IEC 60268 -1;
Avaliaç ão CCIR de acordo com CC IR 468-3,
valor qua se limite; Avaliaç ão A de aco rdo com
a norma IEC 6167 2-1, valor efectivo
5)
Fac tor de distorção do am plificador do microfon e com uma
tensã o de entr ada que corresp onde à tensão indic ada na
cápsul a com a respectiva pre ssão acústica.
PTPT
26
27
9. Acessórios seleccionados*
(fotos em anexo)
Suspensão elástica
EA 170 ..............ni .............. Nº de encom. 007 27 1
Suspensão para auditór io
MNV 87 .............ni .............. Nº de encom. 006804
Protecção instantânea
PS 15 .................pr .............. Nº de encom. 008472
PS 20 a .............pr .............. Nº de encom. 008488
Unidade de alimentação
N 149 A EU .......pr .............. Nº de encom. 008447
N 149 A US .......pr .............. Nº de encom. 008446
N 149 A UK .......pr .............. Nº de encom. 008448
Cabo de ligação
IC 3 mt (10 m) ...pr .............. Nº de encom. 006543
KT 8 (10 m) .......ni .............. Nº de encom. 008407
Cabo do adaptador
AC 25 (0,3 m )..................... Nº de encom. 006595
Significado dos códigos de cores:
ni = níquel, pr = preto
1. Inleiding
In deze handleiding vindt u alle belangrijke informatie voor het gebruik en onderhoud van de producten die u hebt aangeschaft. Lees deze handleiding zorgvuldig en volledig door voordat u de
apparaten gaat gebruiken. Bewaar de handleiding
altijd op een gemakkelijk toegankelijke plaats
voor andere gebruikers.
Meer informatie, in het bijzonder over de beschikbare accessoireonderdelen en de Neumannservicepartners, kunt u altijd terugvinden op
onze website www.neumann.com. De ser vicepartners kunt u ook telefonisch opvragen onder
+49 (0) 30 / 41 77 24 - 0.
Op onze website www.neumann.com vindt u de
rubriek Downloads met de volgende PDF-bestanden ter aanvullende informatie:
Gebruik van niet-symmetrische of in het
•
midden geaarde ingangen
Tips voor het onderhoud van de microfoon
•
Voor de wereldwijde uitwisseling van ervaringen
onder Neumann-gebruikers bieden wij op onze
website het Neumann Online-Forum aan dat dankzij de geïntegreerde archieunctie is uitgegroeid
tot een omvangrijke pool van kennis.
De microfoon mag alleen worden gebruikt met
de meegeleverde microfoonkabel of een kabel
van hetzelfde type. Omdat de transformator
levensgevaarlijke spanningen opwekt, moet u
altijd bedachtzaam zijn op eventuele bescha
digingen van de microfoonkabel. Beschadigde
kabel s mogen niet meer worden gebruikt en
moet onbruikbaar worden gemaakt, zodat ze
niet per ongeluk letsel van andere personen
kunnen veroorzaken.
Gebruik de apparaten alleen onder de in de technische gegevens aangegeven bedrijfsomstandigheden. Laat de apparaten op kamertemperatuur
komen voordat u ze inschakelt.
Neem de apparaten niet in bedrijf wanneer ze bij
het transport beschadigd zijn geraakt.
Plaats kabels altijd zodanig dat niemand erover
kan struikelen.
Houd vloeistoen en elektrisch geleidende voorwerpen die niet voor het gebruik nodig zijn, verwijderd van de apparaten en de aansluitingen.
Gebruik voor het schoonmaken geen oplosmiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen.
Breng de apparaten naar het geschikte afvalverzamelpunt volgens de voorschriften van uw regio.
-
2. Veiligheidsvoorschriften
Het doelgerichte gebruik van deze microfoon en
het bijbehorende voedingsapparaat is de omzetting van akoestische signalen in elektrische signalen.
Sluit de microfoon alleen aan op voedingsappa-
raten die door Neumann daarvoor zijn toegelaten. Sluit de uitgang van het voedingsapparaat
alleen aan op apparaten die een ingang hebben
die geschikt is voor microfoons.
Reparatie- en servicewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door ervaren en opgeleid
personeel. Wanneer u de apparaten zelfstandig
openmaakt of aanpast, dan vervalt de garantie.
Voor de in de microfoon aanwezige buizen zijn
hoge bedrijfsspanningennodig. Contact met de
onder spanning staande binnenkant van het
apparaat kan levensgevaarlijk zijn. Zowel de
microfoon als de transformator mogen daarom
alleen worden geopend door erkend en vakkun-
* D escriçõe s com pletas e outros po derão ser consul tados no
nosso c atálogo de acessórios ou em www. neumann.com
PTNL
dig personeel.
3. Verkorte beschrijving
De M 150 Tube is een condensator-studiomicrofoon in transformatorloze schakeltechniek.
Hij werkt volgens het principe van de drukontvanger met de richtkarakteristiek kogel.
De nadruk moet worden gelegd op zijn uitermate
zuivere en verkleuringsvrije klankoverdracht bij
een extreem laag eigen geluidsniveau en tegelijkertijd zeer goede moduleerbaarheid.
Als ingangsniveau dient een buis waarvan de
karakteristieke klankeigenschappen worden gebruikt.
De microfoon heeft een titaniummembraan dat
door zijn geringe massa een zeer snel indraaivermogen heeft.
Het membraan van de M 150 Tube ligt vlak in het
oppervlak van een kunststof kogel. Dankzij de
gunstige drukstuwings- en buigingsomstandigheden van de kogel is in vergelijking met de cilindrische capsules de wijziging van de frequentiekarakteristiek in relatie tot de geluidsinvalshoek
uitermate zacht.
28
29
Typische toepassingen van de M 150 Tube liggen
bijv. binnen het bereik van de orkestopname als
geleidingspaar AB-techniek en als ondersteuningsmicrofoon. Bij surround-opnames is het
gebruik in decca-tree-opstelling (voor ruimtelijk
uitgezette klankresultaten) gebruikelijk.
Dankzij zijn constructieve eigenschappen is deze
microfoon een aanrader voor de fijngetekende
opname, van zwakke signalen tot het diepe basbereik.
Een schakelbare high-pass-filter verhoogt de onderste grensfrequentie van 16 Hz naar 40 Hz.
Een/de aansluitbare demping, verlaagt de overdrachtsmaat met 10 dB en maakt zo de verwerking
van zeer hoge geluidsdrukken mogelijk.
4. Leveringsomvang
M 150 Tube:
•
Microfoon M 150 Tube
•
Transformator N 149 A met kabel
•
Elastische ophanging EA 170
•
2 x Microfoonkabel KT 8
Gebruiksaanwijzing
•
Aluminiumkoer
•
M 150 Tube stereoset:
2 x Microfoon M 150 Tube
2x Transformator N 149 A met kabel
2 x Elastische ophanging EA 170
2 x Microfoonkabel KT 8
Gebruiksaanwijzing
Aluminiumkoer
5. Inbedrijfstelling
Deze microfoon mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt. Na de opname moet de
microfoon stofvrij worden bewaard.
Microfoon afstellen
Bevestig de microfoon op een stabiel en stevig
statief. Gebruik eventueel een elastische ophanging om de overdracht van geluiden door mechanische trillingen mechanisch te onderdrukken.
Plaats daarvoor de microfoon bovenlangs in de
binnenschacht en schroef deze met de kartelmoer
vast in deze binnenschacht. Voor de demping van
wind- of popgeluiden gebruikt u, indien nodig
een wind- of popscherm uit ons accessoireprogramma.
NLNL
Microfoon aansluiten
Voorzichtig: Een verkeerde voedingsspanning
kan de microfoon beschadigen!
Sluit de microfoon alleen aan op voedingsapparaten die door Neumann daarvoor zijn toegelaten.
Voorzichtig: Zeer harde geluiden kunnen uw
gehoor of uw luidspreker beschadigen!
Op de aangesloten weergave- en opnameapparaten minimaliseert u de geluidssterkte, voordat u
de microfoon en de transformator aansluit.
Zorg ervoor dat de transformator is uitgeschakeld.
Sluit de microfoon met de bijgeleverde 8-polige
microfoonkabel aan op de microfooningang van
de transformator.
De totale afstand tussen microfoon en de aangesloten versterkeringang heeft tot ca. 300 m geen
invloed op de frequentiekarakteristiek. Daarbij
mag de kabellengte tussen microfoon en transformator niet meer bedragen dan 100 m. De daling
van de voedingsspanning wordt gecompenseerd
door een sensorsysteem.
Verbind de uitgang van de transformator met een
geschikte kabel met de microfooningang van uw
volgende-audioapparaat. Tips voor de manier van
aansluiten vindt u in het hoofdstuk Technische
gegevens.
De transformator kan ook zonder problemen worden verbonden op een aangesloten apparaat, met
een ingang met een 48 V-fantoomvoeding. De
fantoomvoeding is echter niet nodig. In dit geval
wordt ze belast met ca. 1 mA.
Verbind de voeding met de bijgeleverde aansluitkabel op het elektriciteitsnet. Let hierbij vooral
op de tips in de aparte handleiding van de transformator.
Let er bij het aansluiten van kabels op dat de aansluitstekker correct wordt vastgezet. Plaats de kabels zodanig dat er niemand over kan struikelen.
Schakel de transformator in. Een sensorsysteem
in de transformator zorgt ervoor dat de bedrijfsspanningen pas omhoog gebracht worden, als de
microfoon goed functionerend is aangesloten. De
lamp in de schakelaar van de transformator wisselt dan van zwakke naar felle verlichting. Na een
paar minuten heeft de buis in de microfoon zijn
stabiele bedrijfstoestand bereikt en toont dan
zijn uitermate laag eigen geluidsniveau.
Spreek primair in de microfoon aan de kant waarop het Neumann-logo staat.
Verhoog op de vervolgapparaten geleidelijk het
geluidsniveau.
Stel de voorversterking (gain) van uw vervolgapparaten zo in dat er bij het hoogste niveau geen
vervormingen optreden.
Voordemping instellen
De aansluitbare voordemping verhoogt de modulatiegrens met 10 dB om extreem luide geluidsresultaten zonder overmodulatie door te sturen.
Met een schakelaar aan de achterkant van de microfoon activeert u de demping.
High-pass instellen
De aansluitbare high-pass-filter dempt ongewenste, diepe frequenties (loopgeluiden, windgeruis)
of dient ter compensatie van de eecten van bespreking van dichtbij.
Met een schakelaar aan de achterkant van de microfoon activeert u de high-pass-filter.
Onderdrukking storingsgeluid
Het overdrachtbereik van de M 150 Tube gaat tot
ver onder 20 Hz. Net zo gevoelig is hij natuurlijk
ook voor diepfrequent storingsgeluid.
7. Storingchecklist
Storing
Apparaat
functioneert
niet
Geen signaaloverdracht
Mogelijke oorzaken
▶
De transformator is niet ingeschakeld.Controleer de aansluiting op het stroomnet.
De microfoon is niet met de transformator
verbonden of niet bedrijfsklaar.
De microfoon is niet met de juiste uitgang
voor microfoonversterker van het vervolgapparaat verbonden.
Extreem laagfrequente signalen kunnen ook door
storingen zoals pop- en windgeluiden worden veroorzaakt. Om dergelijke stoorsignalen te onderdrukken raden wij u aan een wind- of popscherm
uit ons gamma van accessoires te gebruiken.
Toontest
Spreek eenvoudigweg in de microfoon. Blazen of
ploppen leidt tot gevaarlijke geluidsdrukniveaus.
6. Uitschakeling lange termijn en opslag
Voordat u alles voor lange termijn uitschakelt en
kabels verwijdert, vermindert u het geluidsniveau
van uw vervolgapparatuur.
Schakel dan pas het voedingsapparaat uit.
Maak de kabelverbindingen los.
Trek bij het losmaken van kabels altijd alleen maar
aan de stekkers en niet aan de kabels.
Microfoons die niet in gebruik zijn, moeten niet
op statief en in het stof blijven staan. Als een
microfoon voor langere tijd niet wordt gebruikt,
dan moet hij in een normaal omgevingsklimaat
stofvrij worden opgeslagen. Gebruik hiervoor een
niet-pluizende, luchtdoorlatende stofzak of de
originele verpakking van de microfoon.
Oplossing
▶
Controleer de LED-status op de
transformator.
Controleer de signaalweg.
Controleer de betreende instellingen op het
kanaalspoor.
30
31
8. Technische gegevens en
manieren van aansluiten
Toelaatbare klimatologische verhoudingen:
Temperatuurbereik bedrijf ............... 0 °C ... +70 °C
Temperatuurbereik opslag............ –20 °C ... +70 °C
Het werkpunt van de buis en de verwarmingsspanning worden door middel van een regelcircuit in de transformator gestabiliseerd. Spanningsdalingen in de microfoonkabel worden tot
een lengte van ca. 100 m door een sensorleiding
geregistreerd en gecompenseerd. Ook een storing
in deze leiding door kortsluiting of onderbreking
is ongevaarlijk, omdat deze gevallen worden gevolgd door een verlaging van de verwarmingsspanning en een uitschakeling van alle verdere
bedrijfsspanningen. De buis wordt via een teruglopende stoombegrenzing opgewarmd, waardoor
een lange levensduur is gegarandeerd.
1)
A lle waarden voor nie t-condens erende vocht igheid.
De waard en gelden voor scho ne, onderhou den microfoon s
en/of micr ofooncapsules. Vuilresten van derg elijke aard
op capsules of membranen kun nen de genoemde waarden
nadeli g beïn vloeden.
2)
bij 1 kHz op 1 kOhm no m. lastimpedantie.
3)
bij 94 dB SPL
4)
conf orm IEC 6026 8-1;
CCIR- evaluatie conform CC IR 4 68-3, zogen. to pwaarde;
A-ev aluatie confo rm IEC 6 1672-1, eect ieve waarde
5)
‚R inkel’-fac tor van de microfoo nversterker bij een
ingangsspanning die ov ereenstemt me t de spanning die
de capsul e bij een overeen stemmende geluidsdr uk afgeeft.
9. Geselecteerde accessoires*
(foto’s in de bijlage)
Elastische ophanging
EA 170 .....................ni ..................Best.nr. 007271
PS 20 a ....................zw .................Best.nr. 008488
Transformator
N 149 A EU ..............zw .................Best.nr. 008447
N 149 A US ..............zw .................Best.nr. 008446
N 149 A UK ..............zw .................Best.nr. 008448
Verbindingskabel
IC 3 mt (10 m) ..........zw .................Best.nr. 006543
KT 8 (10 m) ..............ni ..................Best.nr. 008407
Adapterkabel
AC 25 (0,3 m) .................................Best.nr. 006600
Betekenis van de kleurcoderingen:
ni = nikkel, zw = zwart
* Uitvoe rige beschr ijvingen en meer artikelen vindt u in
onze catalogus met acces soires of op www. neumann.com
NLNL
32
33
1. Introduzione
Il presente manuale contiene informazioni indispensabili per il funzionamento e la manutenzione dei prodotti acquistati. Leggere attentamente
e per intero le istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare il manuale in un luogo costantemente accessibile da parte degli utenti attuali e
futuri.
Per maggiori informazioni, in particolare in merito agli accessori disponibili e ai centri di assistenza Neumann, consultare il nostro sito Web: www.
neumann.com. Per informazioni sui centri di assistenza, è altresì possibile contattare il numero di
telefono: +49 (0) 30 / 41 77 24 - 0.
I seguenti file sono disponibili in formato PDF nella sezione Downloads del nostro sito Web www.
neumann.com:
Uso con ingressi messi a terra non bilanciati o
•
con terminale CT (Center Tap)
Considerazioni in merito alla manutenzione
•
del microfono
Il forum online sul nostro sito Web consente agli
utenti Neumann di tutto il mondo di condividere
le proprie esperienze. Grazie alla funzione di archiviazione integrata, il forum rappresenta un’importante occasione di confronto.
Il microfono deve essere utilizzato solo con il
cavo in dotazione o con un cavo di tipo equi
valente Dato che il dispositivo di rete genera
tensioni pericolose, verificare sempre che il
cavo del microfono non sia danneggiato. I cavi
danneggiati non devono essere riutilizzati; al
contrario devono essere resi inutilizzabili in
modo da evitare il rischio di danni a persone in
caso di utilizzo accidentale.
Utilizzare l’apparecchio solo nelle condizioni
specificate nella sezione «Dati tecnici». Prima
dell’accensione, consentire all’apparecchiatura di
adattarsi alla temperatura ambiente.
Non mettere in funzione l’apparecchiatura se è
stata danneggiata durante il trasporto.
Disporre sempre i cavi in modo da evitare il rischio di inciampare.
A meno che non sia necessario ai fini d’uso, assicurarsi che i liquidi e gli oggetti elettricamente
conduttivi siano tenuti a una distanza di sicurezza
dall’apparecchiatura e dai relativi collegamenti.
Non usare solventi o detergenti aggressivi per la
pulizia.
Smaltire l’apparecchiatura in conformità con le
disposizioni in vigore nel paese di appartenenza.
-
3. Descrizione breve
2. Istruzioni di sicurezza
Il microfono e l’alimentatore in dotazione consentono di convertire i segnali acustici in segnali
elettrici.
Collegare il microfono solo ad alimentatori
approvati a tale scopo da Neumann. Collegare
l’uscita dell’alimentatore solo ad apparecchi
provvisti di un ingresso adatto per microfoni.
Gli interventi di riparazione e manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato e autorizzato. L’apertura o la modifica non autorizzata dell’apparecchio invaliderà
la garanzia.
I tubi presenti nel microfono richiedono alte
tensioni d’esercizio. Entrare in contatto con le
tensioni presenti all’interno dell’apparecchio
può avere conseguenze letali. Sia il microfono
che l’apparecchio alimentato dalla rete devono
essere pertanto aperti solo da tecnici autorizzati.
ITIT
M 150 Tube è un microfono a condensatore da
studio con circuito senza trasformatori.
Questo microfono funziona come trasduttore di
pressione, con un diagramma polare di tipo omnidirezionale.
Le funzioni chiave comprendono una trasmissione del suono estremamente limpida e priva di
colorazione, con un rumore di fondo (self-noise)
molto basso e un’ampia gamma dinamica.
Lo stadio di ingresso del microfono utilizza una
valvola che conferisce al microfono un suono
molto caldo.
Grazie al diaframma in titanio e alla massa ridotta, questo microfono garantisce una risposta ai
transienti estremamente rapida.
Il diaframma del M 150 Tube è montato a filo della
superficie della sfera in plastica. Grazie alla formazione di pressione e alle buone caratteristiche
di deflessione della sfera, il cambio di risposta in
frequenza rispetto all’angolo di incidenza del suono risulta molto più graduale rispetto a quanto
avviene con le capsule cilindriche.
Applicazioni tipiche del M 150 Tube comprendo
no l’uso in riprese di orchestre sia nella tecnica
AB che a microfoni spaziati. Nelle registrazioni in
surround, viene di solito usato nella formazione
Decca tree per grandi ensemble.
Il design di questo microfono consente una registrazione particolareggiata, dai suoni più dolci
fino a quelli più bassi e profondi.
Un filtro passa alto commutabile consente di aumentare la frequenza di taglio inferiore da 16 Hz
a 40 Hz.
Il selettore di pre-attenuazione riduce la sensibilità del microfono a 10 dB, consentendo pertanto
l’elaborazione di livelli di pressione sonora molto
alti.
4. Apparecchiatura fornita
M 150 Tube:
Microfono M 150 Tube
•
•
Unità di alimentazione N 149 A
con cavo di alimentazione
•
Sospensione elastica EA 170
•
Cavo per microfono KT 8
Manuale d’uso
•
Valigetta in alluminio
•
M 150 Tube Stereo Set:
2 microfoni M 150 Tube
•
•
2 unità di alimentazione N 149 A
con cavi di alimentazione
•
2 sospensioni elastiche EA 170
•
2 cavi per microfono KT 8
Manuale d’uso
•
Valigetta in alluminio
•
5. Configurazione
Attenzione: Questo microfono deve essere usa-
to solo in ambienti chiusi. Dopo l‘uso, proteggere il microfono dalla polvere.
Montaggio del microfono
Collegare il microfono a un supporto resistente e
stabile. Se necessario, utilizzare una sospensione elastica per la soppressione meccanica del
rumore strutturale. A tale scopo, posizionare il
microfono nella gabbia interna dall’alto e fissarlo
con il dado filettato. Se necessario, utilizzare uno
schermo antivento o un filtro anti-pop della nostra
gamma di accessori per sopprimere il rumore del
vento o per un’adeguata funzione anti-pop.
-
Collegamento del microfono
Attenzione: un’alimentazione non corretta
potrebbe danneggiare il microfono!
Collegare il microfono solo ad alimentatori
espressamente approvati da Neumann.
Attenzione: un rumore troppo forte potrebbe
danneggiare gli altoparlanti o causare problemi di udito!
Ridurre al minimo il volume dei dispositivi di
playback e registrazione collegate prima di collegare il microfono e l’unità di alimentazione.
Assicurarsi che l’alimentatore sia spento.
Con il cavo a 8 pin in dotazione, collegare il mi-
crofono all’ingresso per l’unità di alimentazione.
Fino a circa 300 m, la distanza totale dal microfo
no all’ingresso dell’amplificatore successivo non
influisce sulla risposta di frequenza.
Tuttavia, la lunghezza del cavo tra il microfono e
l’unità di alimentazione non dovrebbe superare i
100 m. Un sensore compensa le cadute di tensione.
Con l’ausilio di un apposito cavo, collegare l’uscita dell’unità di alimentazione all’ingresso per l’apparecchiatura audio da utilizzare per l’ulteriore
elaborazione. Per maggiori informazioni sull’assegnazione dei connettori, fare riferimento alla
sezione “Dati tecnici”.
L’unità di alimentazione può inoltre essere facilmente collegata a un ingresso delle apparecchiature a valle con un’alimentazione phantom
da 48 V. L’alimentazione phantom non è tuttavia
indispensabile. In questo caso, vi sarà un carico
di corrente di circa 1 mA.
Con l’ausilio del cavo di collegamento in dotazione, collegare l’unità di alimentazione alla linea di
alimentazione. Attenersi scrupolosamente alle
istruzioni riportate nel manuale d’uso specifico
per l’unità di alimentazione.
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che
i connettori siano bloccati in modo corretto. Disporre sempre i cavi in modo da evitare il rischio
di inciampare.
-
34
35
Accendere l’unità di alimentazione. Un sensore
nell’unità di alimentazione assicurerà la mancata
attivazione delle tensioni d’esercizio fino a quando il microfono non sia collegato e operativo. La
spia del selettore dell’unità di alimentazione si illuminerà a fondo e non sarà più caratterizzata da
una luce fioca. Dopo alcuni minuti, la valvola del
microfono raggiungerà una condizione di funzionamento stabile, presentando successivamente
un rumore di fondo (self-noise) molto basso.
Il microfono deve essere usato principalmente dal
lato su cui compare il logo Neumann.
Aumentare gradualmente il volume dell’apparecchiatura collegata.
Impostare il guadagno dell’apparecchiatura collegata in modo che non vi siano distorsioni con
livelli di pressione sonora massimi.
Impostazione della pre -attenuazione
La pre-attenuazione commutabile aumenta il livello del segnale massimo di 10 dB per evitare il
sovraccarico durante la trasmissione dei segnali
con livelli di pressione sonora estremamente alti.
La pre-attenuazione viene attivata mediante un
selettore che si trova sulla parte posteriore del
microfono.
Impostazione del filtro passa alto
Il filtro passa alto commutabile può essere usato
per sopprimere l’interferenza a bassa frequenza
(ossia causata dal rumore impattivo o dal rumore
del vento) oppure per compensare l’eetto prossimità.
Il filtro passa alto viene attivato mediante un selettore situato sulla parte posteriore del microfono.
7. Risoluzione dei problemi
Problema
Microfono
non
funzionante
Nessuna
trasmissione
dei segnali
Possibili cause
▶
L’unità di alimentazione non è accesa.Controllare il collegamento alla linea di
Il microfono non è collegato all’unità di
alimentazione oppure non è pronto per l’uso.
Il microfono non è collegato
all’ingresso dell’amplificatore corretto
dell’apparecchiatura a valle.
Soppressione dell’interferenza del rumore
La risposta in frequenza del M 150 Tube è inferiore a 20 Hz. Naturalmente il microfono è sensibile
all’interferenza a bassa frequenza.
L’interferenza, come il rumore del vento o gli effetti «pop», può generare segnali a frequenza
estremamente bassa. Per sopprimere questi segnali rumorosi, consigliamo di usare uno schermo
antivento o un filtro anti-pop selezionati dalla nostra gamma di accessori.
Prova del suono
Basta parlare nel microfono. Non soare sul microfono né sottoporlo ad eetti «pop». Questo
potrebbe infatti facilmente generare livelli di
pressione sonora pericolosi.
6. Spegnimento e conservazione
Prima di spegnere il microfono o di scollegare i
cavi, ridurre il volume dell’apparecchiatura collegata.
Solo dopo è possibile spegnere l’alimentatore.
Scollegare i cavi.
Per scollegare un cavo, esercitare pressione solo
sul connettore e non sul cavo.
Per evitare l’accumulo di polvere, evitare che i mi-
crofoni inutilizzati restino appesi all’asta. Un microfono che rimane inutilizzato per lungo tempo
deve essere conservato in condizioni atmosferiche normali e protetto dalla polvere. A tale scopo,
usare un parapolvere non peloso e permeabile
all’aria oppure l’imballaggio originale del microfono.
Soluzione
▶
alimentazione.
Controllare lo stato del LED sull’unità di
alimentazione.
Controllare il percorso del segnale.
Controllare le impostazioni del canale
corrispondente.
8. Dati tecnici e assegnazione dei
connettori
Condizioni atmosferiche consentite
Range della temperatura
d’esercizio ............................................0 °C...+70 °C
Range della temperatura
di conservazione .............................–20 °C...+70 °C
Range umidità .....0 % – 90 % umidità rel. a +20 °C
0 % – 85 % umidità rel. a +60 °C
Principio di
funzionamento acustico .................. trasduttore di
Figura direzionale ........................omnidirezionale
Risposta in frequenza ......................20 Hz...20 kHz
Il punto operativo della valvola e la tensione di
riscaldamento vengono stabilizzati da un circuito di controllo nell’unità di alimentazione. Un
circuito a sensori rileva e compensa le cadute di
tensione nel cavo del microfono per cavi con una
lunghezza fino a circa 100 m. Una disfunzione di
questo circuito dovuta a cortocircuito o interruzione non è pericolosa in quanto in questo caso la
tensione di riscaldamento viene ridotta e tutte le
altre tensioni d’esercizio disattivate. La valvola è
viene riscaldata mediante limitazione di corrente inversa, assicurando quindi un ciclo di vita di
lunga durata.
1)
Tut ti i val ori si riferi scono ad umidità se nza condensa.
I valori sono valid i per mic rofoni o capsule puliti e in
buone co ndizioni. La presenz a di depositi di sp orco di
quals iasi genere sulle capsule o sull e membrane pu ò
ridur re i valori spe cificati.
2)
a 1 kHz con impeden za di carico nominale da 1 kohm.
3)
94 dB SPL
4)
secondo IEC 602 68-1; CCIR-pesato second o CCI R 46 8-3,
quasi pe ak; pesato in clas se A secondo IEC 61672 -1, RM S
5)
THD dell’amplific atore del microf ono ad una tensione
d’ingr esso equival ente alla tensio ne d’uscita della capsula
all’SP L spe cificato.
ITIT
36
37
9. Accessori selezionati*
(Foto in allegato)
Sospensione elastica
EA 170 .................. ni........................N. cat. 007271
PS 15 ..................... ne .......................N. cat. 008472
PS 20 a ................. ne .......................N. cat. 08488
Alimentazione
N 149 A EU ........... ne .......................N. cat. 008447
N 149 A US ........... ne .......................N. cat. 008446
N 149 A UK ........... ne .......................N. cat. 008448
Cavo di collegamento
IC 3 mt (10 m) ......ne .......................N. cat. 006543
KT 8 (10 m) ........... ni........................N. cat. 008407
Adattatore cavo
AC 25 (0.3 m) ...................................N. cat. 006600
Significato dei colori:
ni = nickel, ne = nero
EA 170
PS 20 a
MNV 87
N149 A
PS 15
AC 25
IT
* D escrizio ni dettagliat e e altr i articoli sono dispo nibili nel
nostr o cat alogo access ori oppure all‘indirizzo
www. neumann.com
KT 8
IC 3 mt
38
10. Frequency responses and polar patterns
Frequenzgänge und Polardiagramme
Courbe de réponse en fréquence et diagramme polaire
Respuestas en frecuencia y diagramas polares
Gráficos polares e de frequência
Frequentie- en polariteitsdiagrammen
Diagrammi polari e di frequenza
measur ed in free-fiel d con ditions (IEC 60268 -4)
gemes sen im freien Schal lfeld nach IEC 60268- 4
mesur es dans un champ acous tique libre (CEI 602 68-4)
medido en co ndiciones de c ampo libre (IEC 6026 8-4)
medida nu m cam po acústico liv re de acordo com a norma IEC 60 268-4
gemete n in een vr ij geluidsvel d conform IEC 6026 8-4
misura zioni eettu ate in condizioni di c ampo libero (IEC 602 68-4)
Discl aimer
The pro duct is sold “as -is” and the cus tomer is assu ming the entir e risk as
to the produc t’s suitability for his need s, its quality and its perf ormance. In
no even t will Neuma nn be liable f or direct, indirect, special, i ncidental o r
conse quential damage s res ulting from any defec t in the prod uct or from its
use i n conjunc tion wi th any mi crophones / products from ot her manuf acturer s, even if advised of th e possibilit y of such da mages.
Haftu ngsausschlu ss
Die Geor g N eumann GmbH übern immt keinerle i Ha ftung für einen Gebrauc h des Pro dukts, d er von de n in der B edienungs anleitung genannten
techn ischen Voraus setzunge n abw eicht (z.B. Bedi enungsfe hler, falsche
Spannun g, Abweichung von empfoh lenen Korrespon denzgeräten). Die s gil t
auch da nn, wenn auf m ögliche Sc häden bei abw eichendem G ebrauch hin gewie sen wu rde. Je gliche Geltendma chung vo n Schäd en und Folges chäden, die dem Benutzer aufgrund eines so lchen abw eichenden Gebrauchs
ents tehen so llten, wird au sgeschlo ssen. A usgenomme n von diesem Haftungs ausschlus s sin d Ans prüche aufgr und des Produk thaftungs gesetzes .
Avis de non -responsab ilité
Le produi t est ve ndu «en l’état» et c’est au client qu’ il incombe de s’assurer
de l ’adaptatio n du p roduit à ses besoins , de s a qualit é et d e ses performances . En aucun c as Neumann ne pourra être tenu re sponsable de dommages direct s, ind irects, spécia ux, acc essoires ou c onsécuti fs résu ltant
d’un défaut quelconq ue du produit ou de son utilis ation en ass ociatio n
avec d es microph ones / p roduits pr ovenant d’aut res fabr icants, m ême s’il
est info rmé de la possibili té de telles dommage s.
Declin ación de respons abilidad
Este p roducto se vende «tal c ual» y el clie nte asume la t otal respon sabilidad de la a decuació n del p roducto para su s neces idades, la calid ad y el
rendim iento. En ningún cas o Neu mann será respo nsable de los desp erfectos acc identales , especi ales, dire ctos o indi rectos com o consecu encia de
cualqui er defecto del prod ucto o de su uso jun to con cualquier micró fono o
produ cto de otro fabrican te, incluso aunque se a dvierta de la posib ilidad
de tales dañ os.
Exclus ão de responsabi lidade
A Geo rg Neuman n GmbH n ão assume de modo algum a responsa bilidade
pela util ização do produto que não es teja em conformidad e com os pres suposto s técnicos menc ionados no man ual de instruç ões (por exem plo falha
de manuseam ento, tensão incorre cta, divergênc ia co m os aparelh os de
corre spondência rec omendados). O mesmo tamb ém é aplic ável a pos síveis
danos deco rrentes de utiliz ação diferente da indic ada. É excluída qualqu er
reivi ndicação devido a danos ou danos cons equenciais para o u tilizador,
resul tantes d e tal utilizaç ão difer ente da indicad a. Exce ptuam-se a est a
exclus ão de res ponsabilida de as rec lamações abrangida s pela le gislação
em matér ia de responsabi lidade sobre pro dutos.
Discl aimer
De Ge org Neuma nn GmbH i s niet aa nsprakelijk voor geb ruik van het product dat afw ijkt van de in de handleiding ge noemde technis che bepalingen
(bijv. bedi eningsfo uten, verkeerd e spa nning, afwij king van aanbevole n
compat ibele app araten). Dit geldt teve ns wanneer er bij nie t-doelger echt
gebrui k wor dt gewezen op mogelijke sc hade. Iedere clai m voor ve rgoeding
van sc hade en/of ge volgschad e die van de kant van de gebruiker ontstaat
als resultaat van een dergelij k niet-do elgerech t gebruik , wordt niet do or
ons in beh andeling geno men. Uitzond ering hiero p vormen claims o p basis
van de wet op pro ductaanspr akelijkheid .
Esclu sione di responsa bilità
Quest o pro dotto viene ven duto «così com’è». L’utente si fa com pletamente
caric o del rischio iner ente l’idoneit à dell o stesso per i suoi scopi pe rsonali
nonch é per l a qualit à e le prestaz ioni del prodot to. In n essun c aso Neu mann sa rà respons abile per dan ni diretti, indiretti , speciali, accidenta li o
conse quenziali imput abili a difetti del prodott o o vvero al suo utiliz zo insie me a micro foni / prodott i di ter zi, anch e se la parte è stata av visata della
possi bilità di simili danni .
Declara tion of Conformi ty
G eorg Neumann Gmb H her eby declares tha t thi s dev ice conforms to
the appli cable CE standards and re gulations .
N eumann is a regi stered trade mark of the Geor g Neumann GmbH in
®
certa in countries .
Ko nformitäts erklärung
D ie Georg Neumann GmbH erk lärt, d ass dies es Gerät die anwe nd-
baren CE- Normen und -Vors chriften er füllt.
N eumann i st in z ahlreiche n Lände rn eine eingetr agene Ma rke der
®
Georg Ne umann GmbH.
Déclara tion de conformit é
G eorg Neum ann GmbH dé clare par l a présent e que ce produ it
se confo rme à to utes les norme s et rég lementa tions CE en
vigue ur.
N eumann est une marq ue déposé e de Geor g Neumann GmbH dans
®
certa ins pays.
Declara ción de conformidad
Po r la presente, Ge org Neumann Gmb H mani fiesta que est e ar tículo
está en co nformidad con l as normas y regul aciones apli cables de la
Unión Eur opea.
N eumann es u na mar ca co mercial regis trada de G eorg Neumann
®
GmbH en dete rminados país es.
Declara ção de conformida de
A Ge org Neumann Gm bH declara que e ste aparelh o s atisfaz as
norma s e os regu lamentos aplic áveis na Comunida de Europeia.
N eumann é uma marca reg istada da Geor g N eumann GmbH em
®
vário s países
Ver klaring CE-r ichtlijnen
D e Georg Neumann G mbH verklaar t dat dit apparaa t voldoet aan de
van toepa ssing zijnde CE -normen en -voo rschrift en.
N eumann in tal van landen e en gereg istreerd handels merk van de
®
Georg Ne umann GmbH
Dichiara zione di conformi tà
G eorg Neumann G mbH dichiar a con la prese nte che il pres ente dis-
posit ivo è conforme agli st andard e alle norme CE v igenti.
N eumann è un marchio regis trato di Georg Neumann Gm bH in dete r-
®
minati pa esi.
Errors excepted, subject to changes • Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten • Sauf erreur, sous réser ve de
modifications • Se exceptúan los errores, sujetos a cambios • Sujeito a erros e alterações técnicas • Fouten en technische
wijzigingen voorb ehouden • Con riserva di errori e di modifiche tecniche
Printed in Germany • Publ. 06/10 081024/A01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.