Neumann KMS 105, KMS 104 PLUS, KMS 104 Users Manual

Bedienungsanleitung Operating Instructions
KMS 104/104 plus KMS 105
georg neumann gmbh · leipziger str. 112 · 10117 berlin · germany tel +49 (0)30 / 41 77 24-0 · fax -50 · headoffice@neumann.com · www.neumann.com
Inhaltsverzeichnis
1. Kurzbeschreibung
2. Die Kondensator-Gesangsmikrofone KMS 104/104 plus und KMS 105
3. Einige Zusatzinformationen zum Betrieb
4. Beschaltung des Mikrofonausgangs
5. Mikrofonkabel
6. Stromversorgung
7. Te chnis che Daten
8. Frequenzgänge und Polardiagramme
9. Reinigung und Pfl ege
10. Zubehör
Table of Contents
2. The KMS 104/104 plus and KMS 105 Condenser Vocal Microphones
3. Additional Hints for Operation
4. Output Wiring
5. Microphone Cables
6. Power Supply
7. Technical Specifi cation
8. Frequency Response and Polar Patterns
9. Cleaning and Maintenance
10. Accessories
1. Kurzbeschreibung
Die Kondensatormikrofone KMS 104/104 plus und KMS 105 sind Gesangsmikrofone der Serie „fet 100®“ mit den Richtcharakteristiken Niere und Superniere.
Sie zeichnen sich aus durch
• einen ein gebauten sehr w irksamen Sc hutz gegen Popgeräusche,
• eine sehr geringe Empfi ndlichkeit für Gr iff geräu­sche,
• ein sehr hoch aussteuerbares, transformatorlo­ses Schaltungskonzept,
• niedriges Eigengeräusch und saubere, off ene und verfärbungsfreie Klangübertragung. Das Mikrofon h at einen symmetr ischen, über trager­losen Ausgang.
Der 3-polige XLR-Steckverbinder hat folgende Belegung:
Pin 1: 0 V/Masse Pin 2: Modulation (+Phase) Pin 3: Modulation (–Phase)
Der Feldübertragungsfaktor beträgt beim KMS 104/ 104 plus und KMS 105 ca. 4,5 mV/Pa re. 1 Pa. Die Mikrofone werden mit 48 V, 3,5 mA phantomge speist (IEC 61938). Die Einsprechrich­tung ist axial.
Aufgrund des bei Gesangsmikrofonen typischen geringen Besprechungsabstandes ist der Bassfre-
2
–47 dBV
1. A Short Description
The KMS 104/104 plus and KMS 105 are condenser vocal microphones of the “fet 100®” Series with cardioid and supercardioid polar pattern.
Their most important features are
• a built-in ver y eff ect ive protection against pop­sounds,
• a very high attenuation of handling and struc­ture-borne noise,
• a high-loadability transformerless circuit,
• extraordinarily true sound transduction fr ee of coloration. The microphones have a balanced, transformerless output.
The 3-pin XLR connector has the following pin as­signments:
Pin 1: 0 V/ground Pin 2: Modulation (+phase) Pin 3: Modulation (–phase)
The output sensitivity of the KMS 104/104 plus and KMS 105 is 4.5 mV/Pa micropho nes are phantom powe red at 48 V, 3.5 m A (IEC 61938). The direction of maximum sensitiv­ity is axial.
Due to the close-talking typical for vocal micro­phones the low frequency response is equalized
–47 dBV re. 1 Pa. The
KMS 104/104 plus, KMS 105
quenzgang entsprechend dem Naheff ekt entzerrt (s. Frequenzgangkurve).
Zusätz lich eingebaut ist je weils ein fest einge stell­ter Hochpass, Grenzfrequenz (–3 dB) 120 Hz, im Freifeld gemessen.
Die Mikro fone werden zusamm en mit einer Stativ­klammer SG 105 geliefert.
Sie sind mit nickelmatter oder sc hwarzer Oberfl ä­che erhältlich.
KMS 104 ................. ni ......... Best.-Nr. 008548
KMS 104 bk ............ sw ....... Bes t.-Nr. 0085 49
KMS 104 plus ......... ni .........Best.-Nr. 008624
KMS 104 plus bk ..... sw .......Best.-Nr. 008625
KMS 105 ................. ni ......... Best.-Nr. 008454
KMS 105 bk ............ sw ....... Best.-Nr. 008455
2. Die Kondensator-Gesangsmikrofone KMS 104/104 plus und KMS 105
Die Gesangsmikrofone KMS 104/104 plus und KMS 105 sind für die Aufnahme von Ins trumental­und Gesa ngssolisten in s ehr kurzem Aufnahm eab­stand entwickelt worden und können vom Sänger auch in der Hand gehalten werden.
Das KMS 104/104 p lus besitzt ein e Mikrofonkapsel mit Nierencharakteristik, die eine bestmögliche Unterdrüc kung von rückwä rtigem Schall bie tet. Das KMS 105 bietet die Richt charakterist ik Superniere mit bestmöglicher Unterdrückung von Schall aus dem hinteren Halbraum.
In beiden Mikrofonen wird durch ein sorgfältig abgestimmtes akustisches Filter sowie durch ei­nen transformatorlosen, sehr hoch aussteuerba­ren Impedanzwandler erreicht, dass auch starke Explosivlaute nicht zu Übersteuerungen des Mi­krofons führen können. Es wird eine sehr gute Pop-Festigkeit erzielt, wobei Zisch- und S-Laute in ihrer natürlichen Akzentuierung übertragen werden, wie es nur mit Kondensatormikrofonen möglich ist.
Obwohl die akustischen Filter Störungen durch Explosivlaute wirksam unterdrücken, bleiben die ausgeprägten Richteigenschaften der Kapseln auch im Bassb ereich erhalten un d geben den Gesa ngsmi­krofonen eine sehr hohe Rückkopplungssicherheit bei Bühnenbeschallung.
Die Freque nzgänge der Kaps eln und der eingebau ­ten Hochpassfi lter sind für Nahbesprechung opti-
corresponding to the proximity eff ect (see fre­quency response).
Additionally installed is a high-pass fi lter; –3 dB poin t at 120 Hz in bot h microp hones , measu red in free-fi eld.
The microphones come with a SG 105 stand clamp.
They are available in nickel matt and black fi nish.
KMS 104 ................. ni ..........Cat. No. 008548
KMS 104 bk ............ blk ........ Cat. No. 008549
KMS 104 plus ......... ni ..........Cat. No. 008624
KMS 104 plus bk ..... blk ........ Cat. No. 008625
KMS 105 ................. ni ..........Cat. No. 008454
KMS 105 bk ............. blk ........Cat. No . 008455
2. KMS 104/104 plus and K MS 105 Condenser Vocal Microphones
The vocal microphones KMS 104/104 plus and KMS 105 have been developed for the use of ins­trumental and vocal soloists at very close range. They can al so be hand-held by the singer.
The KMS 104/104 plus is provided with a capsule with cardioid characteristic, yielding the best rear sound reje ction. The KMS 105 uses a c apsule with supercardioid characteristic, yielding the best front-to-back rejection ratio.
Both microphones use a carefully adjusted acou­stic fi lter and a transformerless, high-loadability impedance converter to achieve that even loud plosive sounds do not cause overloading of the microphone. Pop stability is excellent and sibi­lants and S-sounds are reproduced with all their natural accentuation as only a condenser micro­phone can.
Although the acoustic fi lters eff ectively suppresse interfe rence by plosive soun ds, the distinc tive di­rectional characteristic of the capsules is retained all the way down to the bass frequencies, lending the vocal microphone a very high degree of feed­back rejection when used for stage work.
The frequency responses and the in-built electri­cal high-pass fi lters have been optimized for very
3
miert und kompensieren den Naheff ekt zu einem ausgewogenen Gesamtklang. Das KMS 104 plus zeichnet sich, im Vergleich zu KMS 104, durch einen stärker ausgeprägten Bass-Frequenzgang aus.
Das dickwandige Metallgehäuse der Gesangsmi­krofone ist sehr robust und schützt wirksam vor Griff geräuschen. Die akustischen Filter bestehen aus stabilen Stahlgazen bzw. Schaumstoff , die bei Bedarf leicht abgeschraubt und gereinigt werden können.
close miking. They compensate the proximity ef­fect, r esulting in an even so und reproducti on. The KMS 104 plus features, compared to KMS 104, a more extended bass frequency response.
The thickwalled metal case of the soloist micro­phones is very robust, eff ectively attenuating han­dling noise. The acoustic fi lters consists of stable steel gauzes or foam which, when necessary, can be easily unscrewed and cleaned.
3. Einige Zusatzinformationen zum Betrieb
Der in den Mik rofonen eingebaute D C-DC-Wandler versor gt im Gegensat z zu anderen Schaltu ngskon­zepten auch den NF-Verstärker und nicht nur die Mikrofonkapsel. Da dieser Wandler Änderungen der Versorgungsspannung im Rahmen der erlaub­ten Toleranzen der Phantomspeisung ausregelt, ver suc ht er d ies a uch, wenn d as Ne tz ab ges chal tet wird. So b leibt die interne Spa nnung des Mikrofo ns noch ca. 2 Sekunden erhalten, ehe sie mit einem hörbaren „Blubb“ zusammenbricht, gefolgt von einem kurzen Rauschen.
Vergleichbare Geräusche können auch beim Ein­schalten der Stromversorgung auftreten, und es dauert einige Sekunden, bis das Mikrofon über­tragungsbereit ist.
4. Beschaltung des Mikrofonausgangs
Die Zuord nung der Mikrofona nschlüsse ent spricht IEC 60268-12:
Die Modulationsadern liegen an Pin 2 und 3, die Abschirmung an Pin 1. Bei einem Schalldruckan­stieg vor der Mikrofonmembran tritt an Pin 2 eine positive Spannung auf.
5. Mikrofonkabel
Folgende Kabel stehen zur Verfügung:
IC 3 mt .................sw ........... Best.-Nr. 006543
Mikrofonkabel mit Doppeldrallumspinnung als Abschirmung. Ø 5 mm, Länge 10 m. XLR 3 Steck­verbinder, schwarzmatt.
3. Additional Hints for Ope ra tion
The dc-dc converter installed in the microphones supplies , in contrast to other c ircuit concepts , also the audio amplifi er and not only the microphone capsule . Since this conver ter compensat es for vari­ation of the supply voltage it tries to do this also wh en the ac ma in is s witc hed o ff . Therefore the in­tern al suppl y voltag e, in the limits o f the pha ntom power supp ly, of the microphone is ma intained for approximately 2 seconds before it collapses with an audible “blubb” followed by a short noise.
Noises comparable to this can be recognized also when switching the supply on and it takes some seconds until the microphone is ready to oper­ate.
4. Microphone Output Wiring
The microphone is wired as per IEC 60268-12. The modulation is connected to pins 2 and 3; the
shield is connected to pin 1. A sudden increase in sound pressure in front of the microphone diaphragm causes a positive voltage to appear at pin 2.
5. Microphone Cables
The following cables are available:
IC 3 mt ................blk ............Cat. No. 006543
Micropho ne cable with doub le twist (double helix) braiding a s shield. Ø 5 mm, le ngth 10 m. XLR 3 con­nectors, matte black.
4
KMS 104/104 plus, KMS 105
AC 22 (0,3 m) ........................ Best.- Nr. 0 06598
Adapterk abel mit XLR 5 F-Buch se und 3,5 mm Stere­oklinkens tecker, unsymmetr isch, für den Ans chluss des XLR 5-Ausganges des Speisegerätes BS 48 i-2 an Geräte mit 3 ,5 mm Stereoklinkenbuchse.
AC 25 (0,3 m) ........................Bes t.-Nr. 006 600
Adapterkabel mit XLR 3 F-Buchse und 6,3 mm Monoklinkenstecker, unsymmetrisch, für den Anschluss des 3-poligen XLR-Ausganges eines Speisegerätes an Geräte mit 6,3 mm Monoklin­kenbuchse.
AC 27 (0,3 m) ........................Be st.-Nr. 00 6602
Y-Kabel mit ei ner XLR 5 F-Buch se und zwei 6,3 mm Monoklinkensteckern, unsymmetrisch, für den Anschluss des XLR 5-Ausganges des Speisege­rätes BS 48 i-2 an Geräte mit 6,3 mm Monoklin­kenbuchsen.
Weitere Artikel sind im Katalog „Zubehör“ be­schrieben.
6. Stromversorgung
6.1 Phantomspeisung
Die Mikro fone der Serie „fe t 100®“ werden mit 4 8 V phantomgespeist (P48, IEC 61938).
Bei der Phantomspeisung fl ießt der Speisestrom vom positiven Pol der Spannungsquelle über die elek tri sche Mitte der beiden Modulationsadern zum M ikro fon . Er w ird h ierz u übe r zwe i gle ichg roß e Wider stände beiden Tonadern gleichsinnig zuge­führt. Die Rückleitung des Gleichstroms erfolgt über den Kabelschirm. Zwischen beiden Modula­tionsadern besteht also keine Potentialdiff erenz. Daher ist mi t der Phantomspeisun g eine kompatib­le Anschlusstechnik möglich:
Auf die Anschlussdosen können wahlweise auch dynamische Mikrofone oder Bändchenmikrofone sowie die Modulationskabel röhrenbestückter Kondensatormikrofone geschaltet werden, ohne dass die Speisegleichspannung abgeschaltet wer­den muss.
Der Ausg ang eines Neumann- Phantomspeisege rä­tes darf auch auf bereits ander weitig phantomge­speiste Mikrofoneingänge gesteckt werden.
AC 22 (0.3 m) .........................Cat. No. 006598
Adapter cable with XLR 5 M connector and unbal­anc ed 3 .5 mm st ereo jack . It is used to co nnec t the 5-pin XLR output of the BS 48 i-2 power supply to units with a 3.5 mm stereo input.
AC 25 (0.3 m) ........................ Cat. No. 006600
Adapter cable with XLR 3 M connector and unbal­anced 6.3 mm mono jack. It is used to connect 3-pin XLR outputs of power supplies to units with a 6.3 mm monojack input.
AC 27 (0.3 m) ........................ Cat. No. 006602
Y-cable with XLR 5 M connector and two unbal­anced 6.3 mm mono jacks. It is used to connect XLR 5 outputs of t he BS 48 i-2 power supply to unit s with 6.3 mm monojack inputs.
Further articles are described in the catalog “Ac­cessories”.
6. Power Supply
6.1 Phantom Powering
The “fet 100®” Series microphones are phantom­powered at 48 V (P48, IEC 61938).
With phantom powering the dc from the positive supply terminal is divided via two identical resis­tors, one h alf of the dc fl owing through e ach audio (modulatio n) conductor to the micro phone, and re­turning to the voltage source via the cable shield. Phantom powering provides a fully compatible connecting system, since no potential diff erences exist bet ween the two audio conductors.
Studio outlets so powered will therefore also accept dynamic microphones and ribbon micro­phones as well as the modulation conductors of tube-equipped condenser microphones without the need to switch off the dc supply voltage.
No harm is done even if a Neumann phantom power supply is connected to the inputs of micro­phones w hich are phantom powere d from another source.
5
Loading...
+ 11 hidden pages