Neonate BC-6500D, BC-8000DV, BC-6900D Quick Manual

BC-8000DV
WORLD’S 1st AND ONLY VIDEO BABY MONITOR WITH ALL THE BENEFITS FROM AN AUDIO MONITOR
QUICKGUIDE
NORSKENGLISH DANSK SVENSKA SUOMEA
DEUTSCHFRANÇAIS NEDERLANDS ITALIANO POLSKIE
2
Content Innhold
ENGLISH NORSK
Pairing (connecting) units / Disconnecting paired units
Pairing BC-6500D/BC-6900D baby unit to BC-8000DV parent unit
How does the different modes work?
Turn on and adjusting the temperature alarm (upper and lower limit)
Turn off/on touch sound
Adjusting the microphone sensitivity of the baby unit(s)
Zoom funksjon
Adjusting the speaker volume of the baby unit (used in talk-back­function)
Adjusting the speaker volume - parent unit
Turn on night light in baby unit / change to voice activated (VOX) night light
Change brightness level on LCD display
How to avoid (turn off) OUT-OF-RANGE alarm when changing from using one or more baby units with a single parent unit
Flip display image 180°
Using the talk-back-function (two-way communication)
Changing between baby units in standby mode
Changing between baby units in transmit mode
Alarms / Alerts
Installation of baby unit to BC-8000DV base
8
10
12
14
14
16
16
18
18
20
20
22
24
24
26
28
30
34
8
10
12
14
14
16
16
18
18
20
20
22
24
24
26
28
30
34
Paring (sammenkobling) av enheter / Frako­bling av enheter som er paret
Paring (sammenkobling) av BC-6500D/ BC-6900D babyenhet til BC-8000DV foreldreenhet
Hvordan fungerer de ulike sendemodusene på foreldreenheten?
Skru på og endre temperaturalarm (øvre og nedre grense)
Skru av/på tastelyd
Endring av mikrofonsensitivitet (-følsomhet) på babyenhet
Zoom funksjon
Endring av lydvolum på babyenheten (ved bruk av talk-back- function)
Endring av lydvolum på foreldreenhet
Aktivere nattlys på babyenheten / endre til stemmeaktivert nattlys
Endre lysnivå på skjermen
Hvordan unngå (skru av) OUT-OF-RANGE
alarmen ved vekselsvis bruk av en eller ere
babyenheter til en og samme foreldreenhet
Snu visnings-bildet 180° i skjermen
Bruk av to-veis kommunikasjon (talk-back­funksjon)
Bytte mellom babyenheter i stand-by- modus (ingen lyd/bilde sendes*)
Bytte mellom babyenheter i sendemodus
Alarmer / Advarsler
Montering av støttefot på babyenheten BC­8000DV
3
Indhold SisältöInnehåll
DANSK SVENSKA SUOMEA
9
11
13
15
15
17
19
19
19
21
21
23
25
25
27
29
31
35
9
11
13
15
15
17
19
19
19
21
21
23
25
25
27
29
31
35
9
11
13
15
15
17
19
19
19
21
21
23
25
25
27
29
31
35
Parring (sammenkobling) af enheder/frako­bling af parrede enheder
Parring (sammenkobling) af babyenheden BC-6500D/BC-6900D med forælderenheden BC-8000DV
Hvordan fungerer de forskellige sende­tilstande på forældreenheden?
Tænd for og juster temperaturalarmen (øvre og nedre grænse)
Tænd/sluk for tastelyd
Justering af mikrofonfølsomhed på babyenhed
Zoomfunktion
Ændring af lydstyrke på babyenheden (ved brug af funktionen talk-back)
Ændring af lydstyrke på forældreenhed
Aktivere nattelys på babyenheden/skifte til stemmeaktiveret nattelys
Ændre lysniveau på skærmen
Sådan deaktiveres (slukkes) alarmen OUT­OF-RANGE ved skiftevis brug af én eller
ere babyenheder sammen med én og samme
forældreenhed
Drej visningsbilledet 180 ° på skærmen
Brug af tovejskommunikation (funktionen talk-back)
Skift mellem babyenheder i standby-tilstand (der sendes ikke lyd/billede*)
Skift mellem babyenheder i sendetilstand
Alarmer/advarsler
Installation af fod til BC-8000DV babyenhed
Para ihop (ansluta) enheter/koppla från parade enheter
Parning (sammankoppling) av BC-6500D/ BC-6900D babyenhet och BC-8000DV föräldraenhet
Hur fungerar de olika lägena?
Slå på och justera temperaturlarmet (övre och nedre gräns)
Stänga av/slå på pekljud
Justera mikrofonens känslighet på babyenheten (babyenheterna)
Zoomfunktion
Justera högtalarvolymen på babyenheten (vid användning av talkback-funktionen)
Justera högtalarvolymen på föräldraenheten
Slå på nattbelysningen på babyenheten/än­dra till röstaktiverad (VOX) nattbelysning
Ändra LCD-displayens ljusstyrka
Så här gör du för att undvika (stänga av) räckviddslarmet (OUT-OF-RANGE)
vid växelvis användning av en eller era
babyenheter med en och samma föräldraenhet
Vrida displaybilden 180°
Använda talkback-funktionen (tvåvägskom­munikation)
Byta mellan babyenheter i vänteläge (ingen överföring av ljud eller bild*)
Byta mellan babyenheter i överföringsläge
Larmfunktion
Installation av BC-8000DV base til babyenheten
Yhteyden muodostaminen yksiköiden välil­le / Yhteyden katkaisu yksiköiden väliltä
Vauvan yksikkö BC-6500D/BC-6900D:n yhdistäminen BC-8000DV-emoyksikköön
Mitkä ovat vanhemman yksikön eri toimint­atilojen ominaisuudet?
Lämpötilahälytyksen käyttöönotto ja säätäminen (ylä- ja alaraja)
Näppäinäänet päälle/pois päältä
Mikrofonin herkkyyden säätäminen lapsen yksiköissä
Zoomaustoiminto
Äänenvoimakkuuden säätäminen lapsen yksikössä (kun käytössä on vastaustoiminto)
Vanhemman yksikön äänenvoimakkuuden säätö
Aktivoi yövalo lapsen yksikössä / ota käyt­töön yövalon ääniohjaus
Säädä näytön kirkkaustasoa
Miten voidaan ehkäistä (poistaa käytöstä) OUT-OF-RANGE -hälytys, kun yhden vanhemman yksikön kanssa käytetään useampaa lapsen yksikköä
Näytön kuvan kääntäminen 180°
Kaksisuuntainen viestintä (vastaustoiminto)
Vaihtaminen lapsen yksiköiden välillä valmiustilassa (ääntä/kuvaa ei lähetetä*)
Vaihtaminen lapsen yksiköiden välillä lähetystilassa
Hälytykset / Varoitukset
Vauvan yksikön asentaminen BC-8000DV:n alustaan
4
Sommaire Inhalt
Appairage (connexion) des unités/déconnexion des unités appairées
Appariement de l’unité bébé BC-6500D/BC-6900D à l’unité parent BC-8000DV
Come funzionano le diverse modalità?
Accendere e regolare l’allarme della temperatura (limite superiore e inferiore)
Attivazione/disattivazione dei suoni al tocco
Regolazione della sensibilità del microfono delle unità bambino
Funzione di zoom
Regolazione del volume dell’altoparlante dell’unità bambino (usato nella funzione di risposta)
Regolazione del volume dell’altoparlante - unità genitore
Accensione della luce notturna dell’unità bambino/modica della luce
notturna con attivazione vocale (VOX)
Modica del livello di luminosità del display LCD
Come evitare (disattivare) l’allarme OUT-OF-RANGE (FUORI CAMPO) quando si passa dall’utilizzo di uno o più unità bambino con un’unica unità genitore
Ruotare l’immagine del display di 180º
Utilizzo della funzione di risposta (comunicazione bilaterale)
Passer d’une unité bébé à l’autre en mode stand-by
Passer d’une unité bébé à l’autre en mode transmission
Alarmes/avertissement
Installation de l’unité bébé sur le socle de BC-8000DV
36
38
40
42
42
44
44
46
46
48
48
50
52
52
54
56
58
62
36
38
40
42
42
44
44
46
46
48
48
50
52
52
54
56
58
62
Koppeln (Verbinden) von Einheiten/Trennen gekoppelter Einheiten
Koppeln der BC-6500D/BC-6900D Ba­by-Einheit mit der BC-8000DV Elterneinheit
Wie funktionieren die verschiedenen Modi?
Einschalten und Anpassen des Temper­aturalarms (Ober- und Untergrenze)
Ton bei Berührung ein-/ausschalten
Einstellen der Mikrofonempndlichkeit der
Babyeinheit(en)
Zoomfunktion
Einstellen der Lautsprecherlautstärke der Babyeinheit (bei der Sprechverbindung)
Anpassung der Lautstärke - Elterneinheit
Einschalten der Nachtlichtfunktion der Babyeinheit/Wechsel zum sprachaktivierten (VOX) Nachtlicht
Helligkeit der LCD-Anzeige verändern
Vermeiden (Ausschalten) des Alarms OUT­OF-RANGE (AUSSER REICHWEITE)
Anzeigebild um 180° drehen
Verwendung der Sprechverbindungsfunktion (Zwei-Wege-Kommunikation)
Wechseln zwischen Babyeinheiten im Standby-Modus (keine Übertragung von Ton oder Bild*)
Wechsel zwischen Babyeinheiten im Über­tragungsmodus
Alarm
Installation der BU an der Basis BC-8000DV
DEUTSCHFRANÇAIS
5
37
39
41
43
43
45
45
47
47
49
49
51
53
53
55
57
59
63
37
39
41
43
43
45
45
47
47
49
49
51
53
53
55
57
59
63
Inhoudsopgave Sommario
Eenheden koppelen (verbinden) / Gekoppel­de eenheden afkoppelen
Paren van BC-6500D/BC-6900D baby-unit met BC-8000DV ouder-unit
Hoe werken de verschillende standen?
Het temperatuuralarm aanzetten en instellen (bovenste en onderste limiet)
Aanraakgeluid aan/uit zetten
De microfoongevoeligheid van de babyeen­heid (babyeenheden) instellen
Zoom-functie
Het luidsprekervolume van de babyeenheid instellen (gebruikt bij talk-back functie)
Het luidsprekervolume instellen - ouder­eenheid
Het nachtlampje van de babyeenheid aan­zetten / overschakelen op stemgeactiveerd (VOX) nachtlampje
De helderheid van de LCD-weergave wijzigen
Het BUITEN BEREIK alarm voorkomen (uitschakelen) wanneer u van één of meerdere baby­eenheden verandert met één enkele oudereenheid
Beeldweergave 180° draaien
De talk-back functie gebruiken (twee­wegscommunicatie)
Overschakelen tussen babyeenheden in stand-by stand (er wordt noch geluid noch beeld overgebracht*)
Overschakelen tussen babyeenheden in overbrengingsstand
Alarmen / Meldingen
Installatie van de BU aan het voetstuk van BC-8000DV
Abbinamento (connessione) delle unità/dis­connessione delle unità abbinate
Collegamento dell’unità bambino BC­6500D/BC-6900Dcon l’unità genitore BC-8000DV
Come funzionano le diverse modalità?
Accendere e regolare l’allarme della temper­atura (limite superiore e inferiore)
Attivazione/disattivazione dei suoni al tocco
Regolazione della sensibilità del microfono delle unità bambino
Funzione di zoom
Regolazione del volume dell’altoparlante dell’unità bambino (usato nella funzione di risposta)
Regolazione del volume dell’altoparlante ­unità genitore
Accensione della luce notturna dell’unità
bambino/modica della luce notturna con
attivazione vocale (VOX)
Modica del livello di luminosità del display LCD
Come evitare (disattivare) l’allarme OUT­OF-RANGE (FUORI CAMPO) quando si passa dall’utilizzo di uno o più unità bambino con un’unica unità genitore
Ruotare l’immagine del display di 180º
Utilizzo della funzione di risposta (comuni­cazione bilaterale)
Passaggio da un’unità bambino all’altra in modalità standby (nessuna trasmissione di suoni o immagini*)
Passaggio da un’unità bambino all’altra in modalità di trasmissione
Allarme/avviso
Installazione dell’unità bambino sulla base di BC-8000DV
37
39
41
43
43
45
45
47
47
49
49
51
53
53
55
57
59
63
Treść
Parowanie (łączenie) modułów / Rozłączanie sparowanych modułów
Parowanie modułu dziecka BC-6500D/BC­6900D z modułem rodzica BC-8000DV
Jak działają różne tryby pracy?
Włączanie i dostosowywanie alarmu temper­atury (górnego i dolnego limitu)
Włączanie / Wyłączanie dźwięków przy­cisków dotykowych
Regulacja czułości mikrofonu w module
dziecka
Funkcja powiększenia
Regulacja głośności modułu dziecka
(wykorzystywanej w funkcji komunikacji dwukierunkowej)
Regulacja głośności – moduł rodzica
Włączanie lampki nocnej w module dziecka / funkcja aktywowania lampki nocnej głosem
(VOX)
Zmiana poziomu jasności ekranu LCD
Dezaktywowanie alarmu utraty zasięgu (OUT-OF­RANGE) podczas korzystania z więcej niż jednego modułu dziecka z jednym modułem rodzica
Obrót obrazu o 180°
Korzystanie z funkcji komunikacji dwustronnej
Przełączanie między modułami dziecka w trybie gotowości (bez transmisji dźwięku lub
obrazu*)
Przełączanie między modułami dziecka w
trybie transmisji
Alarmy
Instalacja modułu dziecka na podstawie BC-
8000DV
NEDERLANDS ITALIANO POLSKIE
6
NIGHT LIGHT
POWER LED
LINK INDICATOR
SPEAKER
INFRARED LED
LIGHT SENSOR
MIC
POWER key
MIC
MICRO USB
+ KEY
PRESS = VOLUME UP ZOOM ACTIVATED - PRESS TO ZOOM IN PRESS TO GO DOWN IN MENU
POWER key
PRESS / HOLD 2 SEC = ON/OFF PRESS = ACTIVATE / DEACTIVATE TOUCH KEYS PRESS TO EXIT MENU
NO 1 BLUE NO 2 GREEN NO 3 RED NO 4 WHITE
LED level meter
INDICATES SOUND LEVEL FROM BABY
BU#
PRESS = SWITCH BETWEEN BABY UNITS
POWER
PRESS / HOLD = TALK-BACK TO BABY UNIT
MENU key
PRESS / HOLD = ENTER MENU PRESS = ACTIVATE / DEACTIVATE ZOOM FUNCTION
- KEY
PRESS = VOLUME DOWN ZOOM ACTIVATED - PRESS TO ZOOM OUT PRESS TO GO UP IN MENU
POWER
GREEN = POWER ON FLASH GREEN = LOW BATTERY RED = CHARGING NO LIGHT = FULLY CHARGED (when unit is switched OFF)
LCD ON/OFF key
SWITCH ON LCD EVEN WHEN NO SOUND IS DETECTED
AUDIO ONLY key
ONLY AUDIO TRANSMITTING WHEN SOUND IS DETECTED
VIDEO VOX key
AUDIO AND VIDEO TRANSMITTING WHEN SOUND IS DETECTED
BU
Baby Unit
PU
Parent Unit
7
SIGNAL STRENGTH BU number
BATTERY STATUS INDICATOR
BATTERY STATUS INDICATOR OF BABY UNIT
BABY´S ROOM TEMPERATURE
Night light symbol
Speaker volume symbol
Microphone sensitivity symbol
LCD brightness symbol
Flip image symbol
PU
Screen options Parent Unit
8
Baby unit: Press and hold the (POWER) button for 6 seconds until the «LINK»
symbol is ashing rapidly. (The «LINK» symbol is ashing and pairing is
possible for 30 seconds)
Parent unit: Press and hold the (•) button for 2 seconds to enter the menu
(Parent unit must be turned on and touch sensitive buttons activated)
Parent unit: Use the (-/+) buttons to navigate (up/down) and select MATCH-
ING in menu. Conrm choice by pressing (•) button. If you like, you can now change the number to the baby unit you would like to pair – 1, 2, 3 or 4 – default is 1. Changing baby unit number is not necessary if desired number already is chosen and displayed to the right of BABY in menu.
Parent unit: Use the (-/+) buttons (up/down) to navigate and select CONNECT-
ED in menu. Conrm choice by pressing (•) button. The menu text will now
change from CONNECTED to CONNECTING… and back to CONNECTED
again when units are paired and are connected.
Paring (sammenkobling) av enheter / Frakobling av enheter som er paret
N.B. PU og BU er allerede paret fra produsent
enhetene er klar til bruk rett ut av esken. Allikevel anbefaler vi å pare enhetene på nytt for å sikre privat kobling mellom enhetene eller hvis
du kobler ny babyenhet til foreldreenheten.
Forutsetninger:
Babyenhet må være skrudd av. Foreldreenheten må være skrudd på. Trykkfølsomme knapper må være aktivert
(aktiveres/deaktiveres av ON/OFF knappen)
Babyenhet: Trykk på og hold inne ( POWER) knappen i 6 sekunder til «LINK»
symbolet blinker raskt. («LINK» symbolet
vil blinke raskt og være aktiv for paring i 30 sekunder)
Foreldreenhet: Trykk på og hold inne (•) knappen i 2 sekunder for å gå inn i menyen
Foreldreenhet: Velg MATCHING ved å bruke (-/+) knappene (opp/ned) for å navigere i menyen og så bekrefte med (•)
knappen. Velg deretter hvilket nummer
babyenheten skal ha ved å velge BABY, aktiver valg ved å trykke på (•) knappen, deretter bruke (-/+) knappene og bekrefte
med (•) knappen. (Det er ikke nødvendig å
velge babyenhet nummer hvis det nummer du ønsker allerede står til høyre for BABY
i menyen).
Foreldreenhet: Velg CONNECTED ved å bruke (-/+) knappene (opp/ned) for å navigere i menyen og så bekrefte med (•) knappen. Teksten vil endres fra CONNECT­ED til CONNECTING… og tilbake til CONNECTED igjen når enhetene er paret
og har kontakt.
Gjenta stegene 1-4 om du vil pare ere babyenheter til samme foreldreenhet. Hvis du parer ere enn en baby unit må du velge forskjel-
lig nummer til alle babyenhetene i steg 3
Ønsker du å frakoble en babyenhet som allerede er paret med foreldreenheten gjentar du trinn
2-4. Når du bekrefter med (•) knappen (trinn 4)
skal teksten i displayet skifte fra CONNECTED
til DISCONNECTED.
Pairing (connecting) units / Disconnecting paired units
NOTE! PU and BU are already paired and ready to use out of the box. Neverthe-
less, we recommend you to pair the units again to ensure a private connection. If
you want to connect another baby unit (or extra baby unit) to the parent unit you
need pair the units again.
Prerequisites:
Baby unit must be switched off. Parent unit must be turned on. Touch sensitive buttons must be activated (are activated / deactivated by ON / OFF button)
1
2
3
4
ENGLISH NORSK
1
2
3
4
Repeat step 1-4 if you wish to pair more baby units to the same parent unit. If more
than one baby unit is paired, you must choose different baby unit numbers in step 3
If you wish to disconnect a baby unit which is already paired with parent unit, just
repeat step 2-4. When you conrm by pressing (•) button (step 4), the menu text will now change from CONNECTED to DISCONNECTED.
9
Yhteyden muodostaminen yksiköiden välille / Yhteyden katkaisu yksiköiden väliltä
HUOM! PU ja BU on jo yhdistetty valmistajan
toimesta, joten yksiköt ovat heti käyttövalmiita. Yksityisyyden varmistamiseksi suosittelemme joka tapauksessa yhteyden muodostamista uudel­leen yksiköiden välille, myös siinä tapauksessa, että yhdistät vanhemman yksikköön uuden
lapsen yksikön.
Para ihop (ansluta) enheter/koppla från parade enheter
OBS! Föräldraenheten och babyenheten är
redan ihopparade och redo att användas direkt
ur kartongen. Ändå rekommenderar vi att para
ihop enheterna en gång till, för att säkerställa en
säker privat anslutning. Om du vill ansluta en
ny babyenhet (eller ytterligare en babyenhet) till
föräldraenheten, måste du para ihop enheterna.
Parring (sammenkobling) af enheder/ frakobling af parrede enheder
NB PU og BU er allerede parret fra producen-
tens side, således at enhederne er klar til brug
direkte fra æsken. Alligevel anbefaler vi at parre
enhederne igen med henblik på at sikre privat sammenkobling mellem enhederne, eller hvis du
kobler en ny babyenhed til forældreenheden.
Edellytykset:
Lapsen yksikön tulee olla pois päältä. Vanhemman yksikön tulee olla päällä. Kosketusnäppäinten tulee olla päällä (päälle/
pois päältä ON/OFF -näppäimestä)
Förutsättningar:
Babyenheten måste vara avstängd. Föräldraenheten måste vara påslagen. De beröringskänsliga knapparna måste vara aktiverade. (De aktiveras/avaktiveras med ON/
OFF-knappen.)
Forudsætninger:
Babyenheden skal være slukket. Forældreenheden skal være tændt. De trykfølsomme knapper skal være aktiverede
(aktiveres/deaktiveres med knappen ON/OFF)
Lapsen yksikkö: Pidä näppäintä (POWER) painettuna 6 sekuntia, kunnes «LINK»
-merkkivalo vilkkuu nopeasti. («LINK»
-merkkivalo vilkkuu nopeasti ja yhteyden muodostaminen on mahdollista 30 sekunnin ajan)
Babyenhet: Tryck på knappen (POWER) och håll den nedtryckt i 6 sekunder tills symbolen “LINK” blinkar snabbt. (Symbol­en “LINK” blinkar och är aktiv för parning
i 30 sekunder.)
Babyenhed: Tryk på knappen (POWER), og hold den inde i 6 sekunder, indtil symbolet
“LINK” blinker hurtigt. (Symbolet “LINK”
blinker hurtigt og vil være aktivt af hensyn til parring i 30 sekunder)
Vanhemman yksikkö: Pidä näppäintä (•) painettuna 2 sekuntia päästäksesi valikkoon
Föräldraenhet: Tryck på knappen (•) och håll den nedtryckt i 2 sekunder för att kom-
ma in i menyn.
Forældreenhed: Tryk på knappen (•), og hold den inde i 2 sekunder for at gå ind i menuen
Vanhemman yksikkö: Käytä näppäimiä (-/+) liikkuaksesi valikossa (ylös/alas) ja valitse
MATCHING. Vahvista valinta painamalla näppäintä (•). Jos haluat, voit määrittää
lapsen yksikölle numeron valitsemalla
BABY. Aktivoi valinta painamalla näppäintä
(•), käytä sitten näppäimiä (-/+) ja vahvista
numeron valinta painamalla näppäintä (•).
(Lapsen yksikölle ei tarvitse valita numeroa, jos haluamasi numero näkyy jo valikossa
BABY:n oikealla puolella).
Föräldraenhet: Använd knapparna (-/+) för att navigera (upp/ner) och välj MATCH-
ING i menyn. Bekräfta valet genom att trycka på knappen (•). Om du vill kan du
nu ändra numret på den babyenhet som du
vill para – 1, 2, 3 eller 4. Det förinställda numret är 1. Det är inte nödvändigt att ändra
babyenhetens nummer om det önskade numret redan har valts och visas till höger
om BABY i menyn.
Forældreenhed: Vælg MATCHING ved at bruge knapperne (-/+) (op/ned) for at navigere i menuen , og bekræft efterfølgen-
de med knappen (•). Vælg derefter hvilket
nummer, babyenheden skal have, ved at vælge BABY, aktiver valget ved at trykke på knappen (•), brug knapperne (-/+), og
bekræft derefter med knappen (•). (Det er
ikke nødvendigt at vælge babyenhedsnum­mer, hvis det nummer, du ønsker, allerede
står til højre for BABY i menuen).
Vanhemman yksikkö: Käytä näppäimiä (-/+) liikkuaksesi valikossa (ylös/alas) ja valitse
CONNECTED. Vahvista valinta painamalla näppäintä (•). Teksti CONNECTED muut­tuu tekstiksi CONNECTING... ja takaisin
tekstiksi CONNECTED, kun yksiköiden
välille on muodostettu yhteys.
Föräldraenhet: Använd knapparna (-/+) för att navigera (upp/ner) och välj CONNECT-
ED i menyn. Bekräfta valet genom att tryc­ka på knappen (•). Nu ändras texten i menyn
från CONNECTED till CONNECTING… och tillbaka till CONNECTED igen när enheterna har parats ihop och har kontakt
med varandra.
Forældreenhed: Vælg CONNECTED ved at bruge knapperne (-/+) (op/ned) til at navig­ere i menuen , og bekræft efterfølgende med knappen (•). Teksten ændres fra CON­NECTED til CONNECTING… og tilbage til CONNECTED igen, når enhederne er
parrede og har kontakt.
Toista vaiheet 1-4, jos haluat yhdistää useampia
lapsen yksiköitä samaan vanhemman yksik-
köön. Jos yhdistät useampia kuin yhden lapsen
yksikön, sinun tulee valita eri numero kullekin
yksikölle vaiheessa 3.
Jos haluat katkaista jo muodostetun yhteyden lapsen yksikön ja vanhemman yksikön välillä,
toista vain vaiheet 2-4. Kun vahvistat painamalla näppäintä (•) (vaihe 4), näytöllä näkyvä teksti
CONNECTED vaihtuu tekstiksi DISCON-
NECTED.
Upprepa stegen 1 till 4 om du vill ansluta era babyenheter till samma föräldraenhet. Om mer
än en babyenhet ansluts, måste du välja olika
nummer på babyenheterna i steg 3.
Om du vill frånkoppla en babyenhet som redan är ihopparad med föräldraenheten, så är det
bara att upprepa stegen 2 till 4. När du bekräftar genom att trycka på knappen (•) (steg 4), ändras
texten i menyn från CONNECTED till DIS-
CONNECTED.
Gentag trin 1-4, hvis du vil parre ere babyenhe­der med den samme forældreenhed. Hvis du parrer ere end én babyenhed, skal du vælge
forskellige numre til alle babyenhederne i trin 3
Hvis du vil frakoble en babyenhed, der allerede er parret med forældreenheden, skal du gentage
du trin 2-4. Når du bekræfter med knappen (•) (trin 4), bør teksten i displayet skifte fra CON­NECTED til DISCONNECTED.
111
222
333
444
DANSK SVENSKA SUOMEA
10
Pairing BC-6500D/BC-6900D baby unit to BC-8000DV parent unit
Baby unit BC-6500D/BC-6900D: Press and hold the (PAGE) button and set the
(ON/OFF) switch to ON position. Do not release (PAGE) button before PAIR appears in display.
Parent unit BC-8000DV: Follow step 2, 3 and 4.
Baby unit BC-6500D/BC-6900D: Choose same baby unit number as on parent
unit BC-8000DV by using (-/+), then press (M) button twice. Parent unit BC­8000DV display shows 6X00D CONNECTED.
A A
B B
C C
Paring (sammenkobling) av BC-6500D/ BC-6900D babyenhet til BC-8000DV forel­dreenhet
Babyenhet BC-6500D/BC-6900D: Hold
inne (PAGE) –knappen og skyv (ON/OFF) fra OFF til ON. Ikke slipp (PAGE) -knappen før PAIR skjermbildet vises.
ForeldreenhetBC-8000DV: Følg steg 2, 3
og 4.
Babyenhet BC-6500D/BC-6900D: Bruk (-/+) til å velge samme nummer på babyenheten som på BC-8000DV forel­dreenheten, trykk deretter på (M) knappen
to ganger. Displayet i BC-8000DV forel­dreenheten viser 6X00D CONNECTED.
ENGLISH NORSK
Parent unit: Press and hold the (•) button for 2 seconds to enter the menu
(Parent unit must be turned on and touch sensitive buttons activated)
Parent unit: Use the (-/+) buttons to navigate (up/down) and select MATCH-
ING in menu. Conrm choice by pressing (•) button. If you like, you can now change the number to the baby unit you would like to pair – 1, 2, 3 or 4 – default is 1. Changing baby unit number is not necessary if desired number already is chosen and displayed to the right of BABY in menu.
Parent unit: Use the (-/+) buttons (up/down) to navigate and select CONNECT-
ED in menu. Conrm choice by pressing (•) button. The menu text will now
change from CONNECTED to CONNECTING… and back to CONNECTED
again when units are paired and are connected.
2
3
4
Foreldreenhet: Trykk på og hold inne (•) knappen i 2 sekunder for å gå inn i menyen
Foreldreenhet: Velg MATCHING ved å bruke (-/+) knappene (opp/ned) for å navigere i menyen og så bekrefte med (•)
knappen. Velg deretter hvilket nummer
babyenheten skal ha ved å velge BABY, aktiver valg ved å trykke på (•) knappen, deretter bruke (-/+) knappene og bekrefte
med (•) knappen. (Det er ikke nødvendig å
velge babyenhet nummer hvis det nummer du ønsker allerede står til høyre for BABY
i menyen).
Foreldreenhet: Velg CONNECTED ved å bruke (-/+) knappene (opp/ned) for å navigere i menyen og så bekrefte med (•) knappen. Teksten vil endres fra CONNECT­ED til CONNECTING… og tilbake til CONNECTED igjen når enhetene er paret
og har kontakt.
2
3
4
11
AAA
BBB
CCC
Parring (sammenkobling) af babyenheden BC-6500D/BC-6900D med forælderenhe­den BC-8000DV
Vauvan yksikkö BC-6500D/BC-6900D:n yhdistäminen BC-8000DV-emoyksikköön
Parning (sammankoppling) av BC-6500D/ BC-6900D babyenhet och BC-8000DV föräldraenhet
Babyenhed BC-6500D/BC-6900D: Hold knappen (PAGE) inde, og bevæg knappen
(ON/OFF) fra OFF til ON. Slip ikke knap­pen (PAGE), før skærmbilledet PAIR vises.
Vauvan yksikkö BC-6500D/BC-6900D: Paina ja pidä (SIVU)-painiketta pohjassa
ja käännä (ON/OFF)-kytkin ON-asentoon.
Vapauta (SIVU)-painike vasta, kun näytölle
ilmestyy teksti YHDISTÄ.
Babyenhet BC-6500D/BC-6900D: Håll in (PAGE)-knappen och vrid (ON/OFF) från
OFF-läget till ON-läget. Släpp inte upp
(PAGE)-knappen innan PAIR-skärmbilden
visas.
Forælderenhed BC-8000DV: Følg trin 2,
3 og 4.
Emoyksikkö BC-8000DV: Noudata kohtien
2, 3 ja 4 ohjeita.
Föräldraenhet BC-8000DV: Följ steg 2, 3
och 4.
Babyenhed BC-6500D/BC-6900D: Brug (-/+) til at vælge det samme nummer på babyenheden som på forælderenheden
BC-8000DV. Tryk derefter på knappen (M) knappen to gange. Displayet på foræl-
derenheden BC-8000DV viser 6X00D
CONNECTED.
Vauvan yksikkö BC-6500D/BC-6900D: Valitse sama vauvan yksikön numero, joka näkyy BC-8000DV-emoyksikössä,
(-/+)-painikkeiden avulla. Paina sen jälkeen (M)-painiketta kaksi kertaa. BC-8000DV-
emoyksikön näytölle ilmestyy teksti 6X00D YHDISTETTY
Babyenhet BC-6500D/BC-6900D: Använd (-/+) för att ställa in samma siffror på babyenheten som på föräldraenheten BC-
8000DV. Tryck sedan på (M)-knappen två gånger. Skärmen på föräldraenheten BC­8000DV visar 6X00D CONNECTED.
DANSK SVENSKA SUOMEA
Forældreenhed: Tryk på knappen (•), og hold den inde i 2 sekunder for at gå ind i menuen
Forældreenhed: Vælg MATCHING ved at bruge knapperne (-/+) (op/ned) for at navigere i menuen , og bekræft efterfølgen-
de med knappen (•). Vælg derefter hvilket
nummer, babyenheden skal have, ved at vælge BABY, aktiver valget ved at trykke på knappen (•), brug knapperne (-/+), og
bekræft derefter med knappen (•). (Det er
ikke nødvendigt at vælge babyenhedsnum­mer, hvis det nummer, du ønsker, allerede
står til højre for BABY i menuen).
Forældreenhed: Vælg CONNECTED ved at bruge knapperne (-/+) (op/ned) til at navig­ere i menuen , og bekræft efterfølgende med knappen (•). Teksten ændres fra CON­NECTED til CONNECTING… og tilbage til CONNECTED igen, når enhederne er
parrede og har kontakt.
2
3
4
Vanhemman yksikkö: Pidä näppäintä (•) painettuna 2 sekuntia päästäksesi valikkoon
Föräldraenhet: Tryck på knappen (•) och håll den nedtryckt i 2 sekunder för att kom-
ma in i menyn.
Vanhemman yksikkö: Käytä näppäimiä (-/+) liikkuaksesi valikossa (ylös/alas) ja valitse
MATCHING. Vahvista valinta painamalla näppäintä (•). Jos haluat, voit määrittää
lapsen yksikölle numeron valitsemalla
BABY. Aktivoi valinta painamalla näppäintä
(•), käytä sitten näppäimiä (-/+) ja vahvista
numeron valinta painamalla näppäintä (•).
(Lapsen yksikölle ei tarvitse valita numeroa, jos haluamasi numero näkyy jo valikossa
BABY:n oikealla puolella).
Föräldraenhet: Använd knapparna (-/+) för att navigera (upp/ner) och välj MATCH-
ING i menyn. Bekräfta valet genom att trycka på knappen (•). Om du vill kan du
nu ändra numret på den babyenhet som du
vill para – 1, 2, 3 eller 4. Det förinställda numret är 1. Det är inte nödvändigt att ändra
babyenhetens nummer om det önskade numret redan har valts och visas till höger
om BABY i menyn.
Vanhemman yksikkö: Käytä näppäimiä (-/+) liikkuaksesi valikossa (ylös/alas) ja valitse
CONNECTED. Vahvista valinta painamalla näppäintä (•). Teksti CONNECTED muut­tuu tekstiksi CONNECTING... ja takaisin
tekstiksi CONNECTED, kun yksiköiden
välille on muodostettu yhteys.
Föräldraenhet: Använd knapparna (-/+) för att navigera (upp/ner) och välj CONNECT-
ED i menyn. Bekräfta valet genom att tryc­ka på knappen (•). Nu ändras texten i menyn
från CONNECTED till CONNECTING… och tillbaka till CONNECTED igen när enheterna har parats ihop och har kontakt
med varandra.
22
33
44
12
NORSKENGLISH
LCD ON/OFF mode - Skjermen er alltid på og
sender videosignal. Lyd sendes når det er lyd
fra barnet
Fordeler:
Gir mulighet til å se barnet selv om hun/han ikke lager lyd som aktiverer babyenheten.
Ulemper:
Når LCD display er aktivert så sendes video kontinuerlig noe som bruker mye batteri og øker den gjennomsnittlige strålingen.
LCD ON/OFF mode – LCD is always on and video signal is transmitting continu- ously, sound is transmitted to parent unit only when baby is making noise
Advantages:
Gives you opportunity to check the baby (visually) even if there is no noise activating the camera/baby unit
Disadvantages:
When LCD is activated, video is transmitting continuously which is increasing both battery consumption and radiation. Use this mode in as short periods of time as possible.
VIDEO VOX mode - LCD display blir aktivert og sender både lyd og bilde når barnet lager lyd
Fordeler:
Gir effektiv batteriforbruk da skjermen kun går på når det er lyd fra barnet. LCD display som skrus på ved lyd gir i tillegg et ekstra visuelt varsel om aktivitet fra barnet.
Ulemper:
Hvis det er mye lyd fra barnerommet så vil LCD display bli aktivert ofte noe som fører til økt batteriforbruk og stråling (her kan det lønne seg å skru ned mikrofonfølsomhet på babyenheten).
VIDEO VOX mode - LCD display is activated and is transmitting both video and sound when baby is making noise
Advantages:
Gives you an effective battery consumption combined with an extra visual warning from any activity from the baby.
Disadvantages:
If there is a lot of noise coming from the baby (or if baby unit’s microphone is set too high), the LCD display will be activated often which leads to increased battery consumption and radiation.
Hvordan fungerer de ulike sendemodusene på foreldreenheten?
AUDIO ONLY mode - Skjermen er alltid av, når
barnet lager lyd blir lyden sendt til foreldreen­heten
Fordeler:
Gir lavest batteriforbruk og stråling. Gir ekstra lang rekkevidde på lyden når det er behov.
Ulemper:
Gir et mindre visuelt varsel når det er lyd fra barnet.
How does the different modes work?
AUDIO ONLY mode – LCD display is off, when baby is making noise, only sound
is transmitted to parent unit
Advantages:
Reduced battery consumption and radiation to a minimum. Provides the maxi­mum audio range when needed.
Disadvantages:
Less visual warning (no LCD) when there is sound from the baby.
13
DANSK SVENSKA SUOMEA
Tilstanden LCD ON/OFF – skærmen er altid tændt og sender videosignal. Der sendes lyd, når
der kommer lyd fra barnet
Läge LCD ON/OFF – LCD-displayen är alltid påslagen, och videosignalen överförs kontinu-
erligt. Ljud överförs till föräldraenheten endast när babyn ger ifrån sig ljud.
LCD ON/OFF -tila - Näyttö on aina päällä ja
videosignaalia lähetetään jatkuvasti. Ääntä lähe­tetään vain silloin, kun lapsi ääntelee
Fordele:
Gør det muligt at se barnet, selvom han/hun ikke giver lyd fra sig, der aktiverer babyenhe­den.
Fördelar:
Ger dig möjlighet att kontrollera babyn (visuellt) även om inget ljud aktiverar kameran/babyenheten.
Hyvät puolet:
Lapsen voi nähdä silloinkin, kun hän ei äänte­lyllään aktivoi lapsen yksikköä.
Ulemper:
Når LCD-skærmen er aktiveret, sendes der kontinuerligt video, hvilket forbruger meget batteri og forøger den gennemsnitlige stråling
Nackdelar:
När LCD-displayen är aktiverad, överförs rörliga bilder kontinuerligt. Det ökar både bat­teriförbrukningen och strålningen. Använd det här läget under så korta perioder som möjligt.
Huonot puolet:
Kun LCD-näyttö on päällä, videota lähetetään jatkuvasti. Tämä kuluttaa akkua nopeammin ja lisää säteilyä
Tilstanden VIDEO VOX – LCD-skærmen aktiveres, og der sendes både lyd og billede, når barnet giver lyd fra sig
Läge VIDEO VOX – LCD-displayen är aktiverad och överför både rörliga bilder och ljud när
babyn ger ifrån sig ljud.
VIDEO VOX -tila - Kun lapsi ääntelee, LCD-näyt­tö aktivoituu ja lähettää sekä ääntä että kuvaa
Fordele:
Giver effektivt batteriforbrug, eftersom skærmen kun tændes, når der kommer lyd fra barnet. Når LCD-skærmen aktiveres ved lyd, gives der ekstra visuel advarsel om aktivitet fra barnet.
Fördelar:
Ger dig en effektiv batteriförbrukning i kombination med en extra visuell varning när babyn utför någon typ av aktivitet.
Hyvät puolet:
Virrankulutus on tehokasta, koska näyttö menee päälle vain silloin, kun lapsi ääntelee. Äänen perusteella käynnistyvä LCD-näyttö antaa myös näkyvän ilmoituksen lapsen liikehdinnästä.
Ulemper:
Hvis der kommer meget lyd fra børneværelset, vil LCD-skærmen ofte blive aktiveret, hvilket fører til forøget energiforbrug og stråling (her kan det være en god idé at skrue ned for babyenhedens mikrofonfølsomhed)
Nackdelar:
Om det kommer mycket ljud från babyn (eller om babyenhetens mikrofon har ställts in för högt), aktiveras LCD-displayen ofta, vilket leder till ökad batteriförbrukning och strålning.
Huonot puolet:
Jos lastenhuoneesta tulee paljon ääntä, LCD-näyttö aktivoituu usein. Tämä taas lisää akun kulutusta ja säteilyä (tässä tilassa kannattaa lapsen yksikön mikrofonin herkkyyttä muuttaa pienemmäksi)
Mitkä ovat vanhemman yksikön eri toimint­atilojen ominaisuudet?
Hur fungerar de olika lägena?Hvordan fungerer de forskellige sendetil-
stande på forældreenheden?
AUDIO ONLY -tila - Näyttö on aina pois päältä;
kun lapsi ääntelee, vanhemman yksikköön lähetetään vain ääntä
Läge AUDIO ONLY – LCD-displayen är
avstängd. När babyn ger ljud ifrån sig, överförs endast ljudet till föräldraenheten.
Tilstanden AUDIO ONLY – skærmen er altid slukket, og når barnet giver lyd fra sig, bliver lyden sendt til forældreenheden
Hyvät puolet:
Vähäisin virrankulutus ja säteily. Suurin kuulu­vuusalue, kun sitä tarvitaan.
Fördelar:
Minskar batteriförbrukningen och strålningen till ett minimum. Ger största möjliga räckvidd för ljudet när det behövs.
Fordele:
Giver det laveste batteriforbrug og stråleniveau. Giver ekstra lang rækkevidde for
lyden, når der er behov for det.
Huonot puolet:
Kun lapsi ääntelee, varoitus ei ole niin näkyvä.
Nackdelar:
Mindre visuell varning (ingen LCD-display) när det kommer ljud från babyn.
Ulemper:
Giver mindre visuel varsling, når der kommer lyd fra barnet.
14
NORSKENGLISH
1
2
Turn off/on touch sound
Turn on and adjusting the temperature alarm (upper and lower limit)
Prerequisites:
Parent unit must be turned on Touch sensitive buttons must be activated (are activated / deactivated by ON/ OFF button)
Prerequisites:
Parent unit must be turned on Touch sensitive buttons must be activated (are activated / deactivated by ON / OFF button)
Parent unit: Press and hold the (-) button for 2 seconds until you hear a beep sound. Touch sound is now switched off. To turn touch sound on again – press and hold the (+) button for 2 seconds until you hear a beep sound.
Parent unit: Press and hold the (•) button for 2 seconds to enter the menu
Parent unit: Use the (-/+) buttons to select TEMP ALARM in menu. Conrm choice by pressing (•) button. Now choose HIGH LIMIT or LOW LIMIT and conrm choice by pressing (•) button. Now use the (-/+) buttons to select the upper or lower temperature limit. Conrm choice by pressing (•) button
If current temperature exceeds the chosen upper temperature limit, the temperature
alarm will be activated.
If current temperature goes below the chosen lower temperature limit the tempera-
ture alarm will be activated.
If you would like to change the temperature limit on a different baby unit, then you need to change the number to the right of BABY (showing BABY 1 in below
picture).
Skru av/på tastelyd
Forutsetninger:
Foreldreenheten må være skrudd på Trykkfølsomme knapper må aktiveres (aktiveres/deaktiveres av ON/OFF knappen)
Foreldreenhet: Trykk på og hold inne (-)
knappen i 2 sekunder til du hører en pipelyd. Tastelyden er nå skrudd av. For å skru på taste­lyd igjen – trykk og hold inne (+) knappen i 2 sekunder til du hører en pipelyd.
Skru på og endre temperaturalarm (øvre og nedre grense)
Forutsetninger:
Foreldreenheten må være skrudd på Trykkfølsomme knapper må aktiveres (aktiveres/deaktiveres av ON/OFF knappen)
Foreldreenhet: Trykk på og hold inne (•) knappen i 2 sekunder for å gå inn i menyen
Foreldreenhet: Velg TEMP ALARM ved å bruke (-/+) knappene (opp/ned) for å navigere i menyen og så bekrefte med (•)
knappen. Velg deretter HIGH LIMIT eller LOW LIMIT i neste meny-bilde. Aktiver
valg ved å trykke (•) knappen, deretter bruk (-/+) knappene for å velge øvre og/eller
nedre temperaturgrense. Bekreft med (•) knappen.
Hvis aktuell temperatur overstiger øvre valgte temperaturgrense, utløses temperaturalarmen Hvis aktuell temperatur synker under nedre val­gte temperaturgrense, utløses temperaturalarmen
Hvis du ønsker å endre temperaturalarmen på en annen babyenhet enn babyenhet nummer som står øverst under TEMP ALARM menyen så må du først endre babyenhet nummer til høyre for BABY
1
2
15
DANSK SVENSKA SUOMEA
Tænd/sluk for tastelyd Stänga av/slå på pekljud Näppäinäänet päälle/pois päältä
Forudsætninger:
Forældreenheden skal være tændt De trykfølsomme knapper skal aktiveres (aktiveres/deaktiveres med knappen ON/OFF)
Förutsättningar:
Föräldraenheten måste vara påslagen. De beröringskänsliga knapparna måste vara aktiverade. (De aktiveras/avaktiveras med ON/ OFF-knappen.)
Edellytykset:
Vanhemman yksikön tulee olla päällä Kosketusnäppäinten on oltava päällä (päälle/ pois päältä ON/OFF -näppäimestä)
Forældreenhed: Tryk på knappen (-), og hold
den inde i 2 sekunder, indtil du hører en biplyd. Tastelyden er nu slukket. Tænd for tastelyden
igen ved at trykke på knappen (+) og holde den
inde i 2 sekunder, indtil du hører en biplyd.
Föräldraenhet: Tryck på knappen (-) och håll den
nedtryckt i 2 sekunder tills du hör ett pipljud. Nu är pekljudet avstängt. För att slå på pekljudet
igen, trycker du på knappen (+) och håller den
nedtryckt i 2 sekunder tills du hör ett pipljud.
Vanhemman yksikkö: Pidä näppäintä (-)
painettuna 2 sekuntia, kunnes kuulet äänimerkin. Näppäinäänet ovat nyt pois päältä. Näppäinäänet takaisin päälle – pidä näppäintä (+) painettuna 2 sekuntia, kunnes kuulet äänimerkin.
Tænd for og juster temperaturalarmen (øvre og nedre grænse)
Slå på och justera temperaturlarmet (övre och nedre gräns)
Lämpötilahälytyksen käyttöönotto ja säätäminen (ylä- ja alaraja)
Forudsætninger:
Forældreenheden skal være tændt De trykfølsomme knapper skal aktiveres (akti­veres/deaktiveres med knappen ON/OFF)
Förutsättningar:
Föräldraenheten måste vara påslagen. De beröringskänsliga knapparna måste vara aktiverade. (De aktiveras/avaktiveras med ON/
OFF-knappen.)
Edellytykset:
Vanhemman yksikön tulee olla päällä Kosketusnäppäinten on oltava päällä (päälle/ pois päältä ON/OFF -näppäimestä)
Forældreenhed: Tryk på knappen (•), og hold den inde i 2 sekunder for at gå ind i menuen
Föräldraenhet: Tryck på knappen (•) och håll den nedtryckt i 2 sekunder för att kom-
ma in i menyn.
Vanhemman yksikkö: Pidä näppäintä (•) painettuna 2 sekuntia päästäksesi valikkoon
Forældreenhed: Vælg TEMP ALARM ved at bruge knapperne (-/+) (op/ned) til at navigere i menuen, og bekræft efterfølgen-
de med knappen (•). Vælg derefter HIGH
LIMIT eller LOW LIMIT i næste men-
uskærmbillede. Aktiver valget ved at trykke
på knappen (•), og brug derefter knapperne (-/+) til at vælge øvre og/eller nedre temper-
aturgrænse. Bekræft med knappen (•).
Föräldraenhet: Använd knapparna (-/+) för
att välja TEMP ALARM i menyn. Bekräfta valet genom att trycka på knappen (•). Välj
nu HIGH LIMIT eller LOW LIMIT, och bekräfta valet genom att trycka på knappen
(•). Använd nu knapparna (-/+) för att välja den övre eller nedre temperaturgränsen.
Bekräfta valet genom att trycka på knappen
(•).
Vanhemman yksikkö: Käytä näppäimiä (-/+) liikkuaksesi valikossa (ylös/alas) ja valitse
TEMP ALARM. Vahvista valinta painamal­la näppäintä (•). Valitse sitten HIGH LIMIT tai LOW LIMIT seuraavassa valikossa. Vahvista valinta painamalla näppäintä (•).
Käytä näppäimiä (-/+) lämpötilahälytyksen
ylä- ja/tai alarajan valitsemiseen. Vahvista näppäimellä (•).
Hvis den aktuelle temperatur overstiger den øvre valgte temperaturgrænse, udløses temper­aturalarmen Hvis den aktuelle temperatur falder til under nedre valgte temperaturgrænse, udløses temper­aturalarmen
Hvis du ønsker at ændre temperaturalarmen på en anden babyenhed end det babyenhe­dsnummer, der står øverst under menuen TEMP ALARM, skal du først ændre babyenhedsnum­meret, der står til højre for BABY
Om den aktuella temperaturen överskrider den valda övre temperaturgränsen, aktiveras temper-
aturlarmet.
Om den aktuella temperaturen sjunker under den valda nedre temperaturgränsen, aktiveras
temperaturlarmet.
Om du vill ändra temperaturgränsen på en annan babyenhet, måste du ändra det nummer som står till höger om BABY (BABY 1 i menyn som
visas nedan).
Lämpötilahälytys laukeaa, jos lämpötila nousee yli valitun lämpötilan ylärajan Lämpötilahälytys laukeaa, jos lämpötila laskee alle valitun lämpötilan alarajan
Jos haluat säätää lämpötilahälytystä jossakin toi­sessa yksikössä kuin siinä, jonka numero näkyy ylimpänä TEMP ALARM -valikossa, sinun on ensin muutettava BABY - tekstin oikealla
puolella olevaa numeroa.
1 1 1
2 2 2
16
NORSKENGLISH
1
2
1
2
Adjusting the microphone sensitivity of the baby unit(s)
Prerequisites:
Parent unit must be turned on Touch sensitive buttons must be activated (are activated / deactivated by ON / OFF button)
Parent unit: Press and hold the (•) button for 2 seconds to enter the menu.
Parent unit: Use the (-/+) buttons to select BABY SETTINGS in menu. Con­rm choice by pressing (•) button. Now choose MIC SENS and conrm choice by pressing (•) button. Now use the (-/+) buttons to adjust the sensitivity of the microphone. Conrm choice by pressing (•) button
(If you would like to change the microphone sensitivity on a different baby unit, then you need to change the number to the right of BABY (showing BABY 1 in
below picture).
Zoom funksjon
Prerequisites:
The units must be paired and within communication range Baby unit must be turned on Parent unit must be turned on and LCD ON mode activated Touch sensitive buttons must be activated (are activated / deactivated by ON / OFF button)
Parent unit: Press the (•) button, LCD display will show «ZOOM X1», you can
now use (-/+) buttons to zoom in/out. Press (+) to zoom in (LCD display will now show «ZOOM X2»).
Zoom funksjon
Forutsetninger:
Enhetene må være paret og være innenfor kommunikasjons-rekkevidde Babyenheten må være skrudd på. Foreldreenheten må være skrudd på og LCD ON mode aktivert Trykkfølsomme knapper må aktiveres (aktiveres/deaktiveres av ON/OFF knappen)
Foreldreenhet: Trykk på (•) knappen, skjermbil­det viser teksten «ZOOM X1», du kan nå bruke
(-/+) knappene til å zoome inn/ut. Trykk på
(+) for å zoome inn (det står «ZOOM X2» i
displayet).
Endring av mikrofonsensitivitet (-følsom­het) på babyenhet
Forutsetninger:
Foreldreenheten må være skrudd på Trykkfølsomme knapper må aktiveres (aktiveres/deaktiveres av ON/OFF knappen)
Foreldreenhet: Trykk på og hold inne (•) knappen i 2 sekunder for å gå inn i menyen
Foreldreenhet: Velg BABY SETTINGS ved å bruke (-/+) knappene (opp/ned) for å navigere i menyen og så bekrefte med (•)
knappen. Velg deretter MIC SENS i neste meny-bilde. Aktiver valg ved å trykke (•)
knappen, deretter bruk (-/+) knappene for å justere følsomheten på mikrofonen fra 1-5 hvor 1 er lavest følsomhet og 5 er høyeste
følsomhet. Bekreft med (•) knappen.
(Hvis du ønsker å endre mikrofon-følsomhet på en annen babyenhet enn babyenhet nummer som står øverst under BABY SETTINGS menyen så må du først endre babyenhet nummer til høyre for BABY)
17
DANSK SVENSKA SUOMEA
1 1 1
2 2 2
Zoomfunktion Zoomfunktion Zoomaustoiminto
Forudsætninger:
Enhederne skal være parrede og bende sig
inden for kommunikationsrækkevidde Babyenheden skal være tændt. Forældreenheden skal være tændt, og til­standen LCD ON skal være aktiveret De trykfølsomme knapper skal aktiveres (aktiveres/deaktiveres med knappen ON/OFF)
Förutsättningar:
Enheterna måste vara parade och benna sig
inom kommunikationsräckvidden. Babyenheten måste vara påslagen. Föräldraenheten måste vara påslagen och läget LCD ON ska vara aktiverat. De beröringskänsliga knapparna måste vara aktiverade. (De aktiveras/avaktiveras med ON/ OFF-knappen.)
Edellytykset:
Yksiköiden välillä on oltava yhteys ja niiden on oltava kuuluvuusalueella Lapsen yksikön tulee olla päällä. Vanhemman yksikön tulee olla päällä ja LCD ON -tilan aktivoitu Kosketusnäppäinten on oltava päällä (päälle/ pois päältä ON/OFF -näppäimestä)
Forældreenhed: Tryk på knappen (•). Skærm­billedet viser teksten “ZOOM X1”, og du kan nu
bruge knapperne (-/+) til at zoome ind/ud. Tryk
på (+) for at zoome ind (det står “ZOOM X2” i
displayet).
Föräldraenhet: Tryck på knappen (•). På LCD-displayen visas “ZOOM X1”. Nu kan du använda knapparna (-/+) för att zooma in/ut. Try-
ck på (+) för att zooma in (“ZOOM X2” visas på
LCD-displayen).
Vanhemman yksikkö: Paina näppäintä (•).
Näytöllä näkyy teksti «ZOOM X1», ja voit nyt
lähentää/loitontaa käyttämällä näppäimiä (-/+).
Lähennä painamalla (+) -näppäintä (näytöllä
näkyy «ZOOM X2»).
Justering af mikrofonfølsomhed på babyenhed
Justera mikrofonens känslighet på babyenheten (babyenheterna)
Mikrofonin herkkyyden säätäminen lapsen yksiköissä
Forudsætninger:
Forældreenheden skal være tændt De trykfølsomme knapper skal aktiveres (aktiveres/deaktiveres med knappen ON/OFF)
Förutsättningar:
Föräldraenheten måste vara påslagen. De beröringskänsliga knapparna måste vara aktiverade. (De aktiveras/avaktiveras med ON/
OFF-knappen.)
Edellytykset:
Vanhemman yksikön tulee olla päällä Kosketusnäppäinten on oltava päällä (päälle/ pois päältä ON/OFF -näppäimestä)
Forældreenhed: Tryk på knappen (•), og hold den inde i 2 sekunder for at gå ind i menuen
Föräldraenhet: Tryck på knappen (•) och håll den nedtryckt i 2 sekunder för att kom-
ma in i menyn.
Vanhemman yksikkö: Pidä näppäintä (•) painettuna 2 sekuntia päästäksesi valikkoon
Forældreenhed: Vælg BABY SETTINGS ved at bruge knapperne (-/+) (op/ned) til at navigere i menuen , og bekræft efterføl-
gende med knappen (•). Vælg derefter MIC SENS i næste menuskærmbillede.
Aktiver valget ved at trykke knappen (•), og brug derefter knapperne (-/+) til at justere følsomheden for mikrofonen fra 1-5, hvor 1 er laveste følsomhed, og 5 er højeste
følsomhed. Bekræft med knappen (•).
Föräldraenhet: Använd knapparna (-/+)
för att välja BABY SETTINGS i menyn.
Bekräfta valet genom att trycka på knappen
(•). Välj nu MIC SENS och bekräfta valet genom att trycka på knappen (•). Använd nu
knapparna (-/+) för att justera mikrofonens
känslighet. Bekräfta valet genom att trycka på knappen (•).
Vanhemman yksikkö: Käytä näppäimiä (-/+) liikkuaksesi valikossa (ylös/alas) ja
valitse BABY SETTINGS. Vahvista valinta painamalla näppäintä (•). Valitse sitten MIC SENS seuraavassa valikossa. Vahvista valinta painamalla näppäintä (•). Käytä
näppäimiä (-/+) mikrofonin herkkyyden säätämiseen asteikolla 1-5, jossa 1 on pienin
herkkyys ja 5 on suurin herkkyys. Vahvista näppäimellä (•).
(Hvis du vil redigere mikrofonfølsomheden på en anden babyenhed end det babyenhedsnum­mer, der står øverst under BABY SETTINGS, skal du først skifte det babyenhedsnummer, der står til højre for BABY)
Om du vill ändra mikrofonens känslighet på en annan babyenhet, måste du ändra det nummer som står till höger om BABY (BABY 1 i menyn
som visas nedan).
(Jos haluat säätää mikrofonin herkkyyttä jossak­in toisessa yksikössä kuin siinä, jonka numero näkyy ylimpänä BABY SETTINGS -valikossa, sinun on ensin muutettava BABY -tekstin oikeal­la puolella olevaa numeroa)
18
1
2
NORSKENGLISH
1
2
Adjusting the speaker volume of the baby unit (used in talk-back-function)
Prerequisites:
Parent unit must be turned on. Touch sensitive buttons must be activated (are activated / deactivated by ON / OFF button)
Parent unit: Press and hold the (•) button for 2 seconds to enter the menu
Parent unit: Use the (-/+) buttons to select BABY SETTINGS in menu. Conrm choice by pressing (•) button. Now choose VOLUME and conrm choice by pressing (•) button. Now use the (-/+) buttons to adjust the baby unit volume. Conrm choice by pressing (•) button
If you would like to change the volume on a different baby unit, then you need to change the number to the right of BABY (showing BABY 1 in
below picture).
Adjusting the speaker volume - parent unit
Prerequisites:
Parent unit must be turned on. Touch sensitive buttons must be activated (are activated / deactivated by ON / OFF button)
Parent unit: Use the (+/-) buttons to adjust the volume. The volume bar graph at the bottom of the display will change accordingly to show the current speaker volume.
Endring av lydvolum på foreldreenhet
Forutsetninger:
Foreldreenheten må være skrudd på. Trykkfølsomme knapper må aktiveres (aktiveres/deaktiveres av ON/OFF knappen)
Foreldreenhet: Trykk på (-/+) knappene for å
stille volum. Volumgrafen nederst på LCD-
skjerm endres samtidig for å indikere valgt
lydvolum.
Endring av lydvolum på babyenheten (ved bruk av talk-back- function)
Forutsetninger:
Foreldreenheten må være skrudd på Trykkfølsomme knapper må aktiveres (akti­veres/deaktiveres av ON/OFF knappen)
Foreldreenhet: Trykk på og hold inne (•) knappen i 2 sekunder for å gå inn i menyen
Foreldreenhet: Velg BABY SETTINGS ved å bruke (-/+) knappene (opp/ned) for å navigere i menyen og så bekrefte med (•)
knappen. Velg deretter VOLUME i neste meny-bilde. Aktiver valg ved å trykke (•)
knappen, deretter bruk (-/+) knappene for å
endre volum på babyenheten. Bekreft med (•) knappen.
(Hvis du ønsker å endre volumet på en annen babyenhet enn babyenhet nummer som står øverst i BABY SETTINGS menyen så må du først endre babyenhet nummer til høyre for BABY)
19
DANSK SVENSKA SUOMEA
1 11
2 22
Ændring af lydstyrke på forældreenhed Justera högtalarvolymen på föräldraen-
heten
Vanhemman yksikön äänenvoimakkuuden säätö
Forudsætninger:
Forældreenheden skal være tændt. De trykfølsomme knapper skal aktiveres (aktiveres/deaktiveres med knappen ON/OFF)
Förutsättningar:
Föräldraenheten måste vara påslagen. De beröringskänsliga knapparna måste vara aktiverade. (De aktiveras/avaktiveras med ON/ OFF-knappen.)
Edellytykset:
Vanhemman yksikön tulee olla päällä Kosketusnäppäinten on oltava päällä (päälle/ pois päältä ON/OFF -näppäimestä)
Forældreenhed: Tryk på knapperne (-/+) for at
indstille lydstyrken. Lydstyrkegrafen nederst på
LCD-skærmen ændres samtidig for at afspejle
den valgte lydstyrke.
Föräldraenhet: Använd knapparna (+/-) för att
justera volymen. Volymindikatorn nederst på
displayen ändras i enlighet därmed och visar den
aktuella högtalarvolymen.
Vanhemman yksikkö: Säädä äänenvoimakkuutta
näppäimillä (-/+). Äänenvoimakkuuden osoitin
LCD-näytön alaosassa muuttuu samanaikaisesti
ja ilmaisee valitun äänenvoimakkuuden.
Ændring af lydstyrke på babyenheden (ved brug af funktionen talk-back)
Justera högtalarvolymen på babyenheten (vid användning av talkback-funktionen)
Äänenvoimakkuuden säätäminen lapsen yksikössä (kun käytössä on vastaustoiminto)
Forudsætninger:
Forældreenheden skal være tændt De trykfølsomme knapper skal aktiveres (aktiveres/deaktiveres med knappen ON/OFF)
Förutsättningar:
Föräldraenheten måste vara påslagen. De beröringskänsliga knapparna måste vara aktiverade. (De aktiveras/avaktiveras med ON/ OFF-knappen.)
Edellytykset:
Vanhemman yksikön tulee olla päällä Kosketusnäppäinten on oltava päällä (päälle/ pois päältä ON/OFF -näppäimestä)
Forældreenhed: Tryk på knappen (•), og hold den inde i 2 sekunder for at gå ind i menuen
Föräldraenhet: Tryck på knappen (•) och håll den nedtryckt i 2 sekunder för att kom-
ma in i menyn.
Vanhemman yksikkö: Pidä näppäintä (•) painettuna 2 sekuntia päästäksesi valikkoon
Forældreenhed: Vælg BABY SETTINGS ved at bruge knapperne (-/+) (op/ned) til at navigere i menuen , og bekræft efterføl-
gende med knappen (•). Vælg derefter VOLUME i næste menuskærmbillede.
Aktiver valget ved at trykke på knappen (•), og brug derefter knapperne (-/+) til at ændre
lydstyrken på babyenheden. Bekræft med knappen (•).
Föräldraenhet: Använd knapparna (-/+)
för att välja BABY SETTINGS i menyn.
Bekräfta valet genom att trycka på knappen
(•). Välj nu VOLUME och bekräfta valet genom att trycka på knappen (•). Använd
nu knapparna (-/+) för att justera volymen
på babyenheten. Bekräfta valet genom att trycka på knappen (•).
Vanhemman yksikkö: Käytä näppäimiä (-/+) liikkuaksesi valikossa (ylös/alas)
ja valitse BABY SETTINGS. Vahvista valinta painamalla näppäintä (•). Valitse sitten VOLUME seuraavassa valikossa.
Vahvista valinta painamalla näppäintä
(•). Käytä näppäimiä (-/+) lapsen yksikön äänenvoimakkuuden säätämiseen. Vahvista näppäimellä (•).
(Hvis du ønsker at ændre lydstyrken for en an­den babyenhed end det babyenhedsnummer, som står øverst i menuen BABY SETTINGS, skal du først ændre det babyenhedsnummer, der står til højre for BABY)
Om du vill ändra volymen på en annan babyenhet, måste du ändra det nummer som står till höger om BABY (BABY 1 i menyn som
visas nedan).
(Jos haluat säätää mikrofonin herkkyyttä jossak­in toisessa yksikössä kuin siinä, jonka numero näkyy ylimpänä BABY SETTINGS -valikossa, sinun on ensin muutettava BABY -tekstin oikeal­la puolella olevaa numeroa)
20
1
2
NORSKENGLISH
1
2
1
1
2
2
Turn on night light in baby unit / change to voice acti­vated (VOX) night light
Prerequisites:
Parent unit must be turned on. Touch sensitive buttons must be activated (are activated / deactivated by ON / OFF button)
Parent unit: Press and hold the (•) button for 2 seconds to enter the menu
Parent unit: Use the (-/+) buttons to select BABY SETTINGS in menu. Con­rm choice by pressing (•) button. Now choose NIGHT LIGHT and conrm choice by pressing (•) button. Now use the (-/+) buttons to choose whether the the night light should be ON constantly, voice activated – VOX or OFF. Con­rm choice by pressing (•) button.
If you would like to change the night light settings on a different baby unit, then you need to change the number to the right of BABY
(showing BABY 1 in below picture).
Change brightness level on LCD display
Prerequisites:
Baby unit must be turned on Parent unit must be turned on Touch sensitive buttons must be activated (are activated / deactivated by ON / OFF button)
Parent unit: Press and hold the (•) button for 2 seconds to enter the menu
Parent unit: Use the (-/+) buttons to select DISPLAY in menu. Conrm choice by pressing (•) button. Now choose BRIGHTNESS and conrm choice by pressing (•) button. Now use the (-/+) buttons to adjust the brightness level. Conrm choice by pressing (•) button.
Endre lysnivå på skjermen
Forutsetninger:
Babyenheten må være skrudd på. Foreldreenheten må være skrudd på Trykkfølsomme knapper må aktiveres (aktiveres/deaktiveres av ON/OFF knappen)
Foreldreenhet: Trykk på og hold inne (•) knappen i 2 sekunder for å gå inn i menyen
Foreldreenhet: Velg DISPLAY ved å bruke (-/+) knappene (opp/ned) for å navigere i menyen og så bekrefte med (•) knap-
pen. Velg deretter BRIGHTNESS i neste meny-bilde. Aktiver valg ved å trykke (•)
knappen, deretter bruk (-/+) knappene for å justere lysnivå på skjermen fra 1-5 hvor 1
er laveste lysnivå og 5 er sterkeste lysnivå.
Bekreft med (•) knappen
Aktivere nattlys på babyenheten / endre til stemmeaktivert nattlys
Forutsetninger:
Foreldreenheten må være skrudd på. Trykkfølsomme knapper må aktiveres (aktiveres/deaktiveres av ON/OFF knappen)
Foreldreenhet: Trykk på og hold inne (•) knappen i 2 sekunder for å gå inn i menyen
Foreldreenhet: Velg BABY SETTINGS ved å bruke (-/+) knappene (opp/ned) for å navigere i menyen og så bekrefte med (•)
knappen. Velg deretter NIGHT LIGHT i neste meny-bilde. Aktiver valg ved å trykke
(•) knappen, deretter bruk (-/+) knappene for å velge om nattlys skal være skrudd på hele
tiden – ON, eller stemmeaktivert – VOX, eller av – OFF. Bekreft med (•) knappen.
(Hvis du ønsker å endre nattlys på en annen babyenhet enn babyenhet nummer som står øverst i BABY SETTINGS menyen så må du først endre babyenhet nummer til høyre for BABY)
Loading...
+ 46 hidden pages