∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν
προχωρήσετε στην εγκατάσταση και
χρήση της συσκευής.
Τα διαγράµµατα που παρουσιάζονται σε
αυτές τις Oδηγίες συναρµολόγησης είναι
ενδεικτικά.
Ο παρασκευαστής απαλλάσσεται
από κάθε ευθύνη, εάν δεν
εφαρµόζονται οι οδηγίες αυτού του
εγχειριδίου.
Ενδείξεις ασφάλειας
Όλες οι εργασίες εγκατάστασης,
ρύθµισης και προσαρµογής σε άλλου
τύπου αέριο θα πρέπει να γίνουν από
εξουσοδοτηµένο τεχνικό, σύµφωνα
µε την ισχύουσα ρύθµιση και
νοµοθεσία, και τους κανονισµούς
των τοπικών εταιριν διανοµής
ηλεκτρικού και αερίου.
Πριν ξεκινήσετε, διακόψτε τη
τροφοδοσία ηλεκτρικού και αεριού
της συσκευής.
Συνιστάται να επικοινωνήσετε µε το
Τεχνικό Σέρβις για την προσαρµογή σε
άλλο τύπο αερίου.
Αυτή η συσκευή είναι µόνο για οικιακή
χρήση. ∆εν µπορεί να γίνει εγκατάσταση
αυτής της συσκευής σε γιωτ ή
τροχόσπιτα.
Πριν την εγκατάσταση, πρέπει να
ελέγξετε ότι είναι συµβατές οι ρυθµίσεις
τοπικής διανοµής (οικογένεια αερίου και
πίεσης) και η ρύθµιση της συσκευής. Οι
όροι ρύθµισης τις συσκεύης
αναγράφονται στην ετικέτα
χαρακτηριστικών.
Μπορεί να γίνει εγκατάσταση αυτής της
συσκευής σε µέρος µε καλό εξαερισµό,
σύµφωνα µε τους ισχύων κανονισµύς
και τις σχετικές διατάξεις για εξαερισµό.
∆εν πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή σε
ένα σύστηµα αποχέτευσης καυσίµων.
Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
είναι στερεωµένο στο έπιπλο ώστε να
αποφεύγεται η επαφή µε θερµά σηµεία
τυ φούρνου ή της βάσης εστιών.
Οι συσκευές µε κάποιο ηλεκτρικό
εξάρτηµα πρέπει να γειώνονται
υποχρεωτικά.
Μην πειράζετε το εσωτερικό της
συσκευής. Σε περίπτωση ανάγκης
καλέστε το Τεχνικό µας Σέρβις.
Πριν από την εγκατάσταση
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στη
κατηγορία 3, σύµφωνα µε το κανονισµό
EN 30-1-1 για συσκευές αερίου:
συσκευή εντοιχισµένη σε έπιπλο.
Τα έπιπλα κοντά στη συσκευή πρέπει να
είναι κατασκευασµένα από µη εύφλεκτα
υλικά. Τα πολυστρωµατικά υλικά
επένδυσης και η κόλλα που τα
συγκρατεί πρέπει να είναι πυρανθεκτικά.
Αυτή συσκευή δεν πρέπει να
εγκαθίσταται πάνω σε ψυγεία,
πλυντήρια, πλυντήρια πιάτων ή
παρόµοιες συσκευές.
Για την εγκατάσταση της βάσης εστιών
πάνω σε φούρνο, αυτός πρέπει να
διαθέτει εξαναγκασµένο εξαερισµό.
Ελέγξτε τις διαστάσεις του φούρνου στο
εγχειρίδιο εγκατάστασης του.
Εάν εγκαταστήσετε ένα εξαγωγέα,
πρέπει να λάβετε υπόψη το εγχειρίδιο
εγκατάστασης, διατηρώντας πάντα µια
ελάχιστη κάθετη απόσταση 650 εκ. από
τη βάση εστιών.
Προετοιµασίατουεπίπλου
(Σχ.1-2)
Κάνετε µια κοπή στην επιφάνεια
εργασίας σύµφωνα µε τις
ενδεικνυόµενες διαστάσεις.
Εάν η βάση εστιών είναι ηλεκτρική ή
µικτή (αερίου και ηλεκτρική) και δεν
υπάρχει φούρνος από κάτω,
τοποθετήστε ένα διαχωριστικό από µη
εύφλεκτο υλικό (π.χ. µέταλλο ή κόντρα
πλακέ), µε 10 εκ. απόσταση από τη
βάση της βάσης εστιών. Με αυτό το
τρόπο εµποδίζεται η πρόσβαση στο
κάτω τµήµα της. Εάν η βάση εστιών είναι
αερίου, συνιστάται η τοποθέτηση
διαχωριστικού µε την ίδια απόσταση.
Σε ξύλινες επιφάνειες εργασίας,
βερνικώστε τις επιφάνειες κοπής µε µια
ειδική κόλλα, για να διασφαλίσετε τη
στεγανότητα τους.
Εγκατάσταση της συσκευής
Οι βραχίονες και το στεγανωτικό
παρέµβυσµα (κάτω πλευρά της βάσης
εστιών) έχουν τοποθετηθεί πριν από την
έξοδο από το εργοστάσιο, µην τα
αφαιρέσετε για οποιονδήποτε λόγο. Το
παρέµβυσµα εξασφαλίζει τη
στεγανοποίηση όλης της επιφάνειας
εργασίας και βοηθά στο να αποφεύγεται
οποιαδήποτε διήθηση. Για τη στερέωση
της συσκευής στο έπιπλο εντοίχισης, θα
πρέπει, αφού τοποθετήσετε τη βάση
εστιών στη θέση εργασίας σας, να
ξεβιδώσετε έναν προς έναν τους
βραχίονες µέχρι να περιστρέφονται
ελεύθερα (δεν χρειάζεται να τους
ξεβιδώσετε εντελώς). Εντοιχίστε και
κεντραρίστε τη βάση εστιών.
Πιέστε πάνω στα άκρα της έτσι ώστε να
στηριχτεί περιµετρικά.
Γυρίστε τους βραχίονες και σφίξτε µέχρι
το τέρµα. Σχ. 3.
Ξεµοντάρισµα της βάσης
εστιών
Αποσυνδέστε τη συσκευή από τη
παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος και
αερίου.
Ξεβιδώστε τους βραχίονες και συνεχίστε
αντίστροφα τις οδηγίες
συναρµολόγησης.
Σύνδεση µε αέριο (Σχ. 4)
Το άκρο του συλλέκτη εισόδου της
βάσης εστιών αερίου διαθέτει ένα
σπείρωµα 1/2”.
Το σπείρωµα αυτό επιτρέπει:
- τηνάκαµπτησύνδεση.
- τη σύνδεση µε ένα εύκαµπτο µεταλλικό
σωλήνα.
Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει να
αποφεύγεται η επαφή αυτού του
σωλήνα µε κινητά µέρη της µονάδας
εντοίχισης (για παράδειγµα, µε
συρτάρια) και το πέρασµα από χώρους
που θα µπορούσαν να αποκλειστούν.
Για τη χρήση της συσκευής στη Γαλλία,
θα πρέπει να αποµακρύνετε τη γωνιά
που έχει τοποθετηθεί από το
εργοστάσιο και να τοποθετήσετε αυτήν
που σας δίνεται στη σακούλα µε τα
αξεσουάρ, Σχ. 4a, χωρίς να
παραλείψετε το παρέµβυσµα.
Προσοχή! Κατά το χειρισµό
οποιασδήποτε σύνδεσης, ελέγξτε τη
στεγανότητα.
Κίνδυνος διαρροής!
Ο κατασκευαστής δεν έχει ευθύνη εάν
υπάρχει διαρροή σε κάποια
σύνδεση, αφού την έχετε χειριστεί.
Ηλεκτρική σύνδεση (Σχ.5)
Ελέγξτε την τάση και ισχύ της συσκευής
ώστε να είναι συµβατές µε την ηλεκτρική
εγκατάσταση.
Μαζί µε τις βάσεις εστιών σας παρέχεται
ένα καλώδιο τροφοδοσίας µε ή χωρίς
ακροδέκτη πρίζας.
Πρέπει να υπάρχει πρόβλεψη για έναν
διακόπτη ίδιας φάσης µε άνοιγµα
επαφής τουλάχιστον 3 εκ.(εκτός από
συνδέσεις µε φις εάν αυτό είναι
προσβάσιµο στο χρήστη).
Οι συσκευές που διαθέτουν ακροδέκτη
πρέπει να συνδέονται αποκλειστικά σε
πρίζες µε γείωση κατάλληλα
εγκατεστηµένες.
Αυτή η συσκευή είναι τύπου “Y”: ο
χρήστης δεν µπορεί να αλλάξει το
καλώδιο εισόδου παρά µόνο το Τεχνικό
Σέρβις. Θα πρέπει να τηρείται ο τύπος
καλωδίου και η ελάχιστη διατοµή.
Αλλαγή τύπου αερίου
Εάν το επιτρέπει η νοµοθεσία της
χώρας, αυτή η συσκευή µπορεί να
προσαρµοστεί σε άλλα αέρια (βλέπε
ετικέτα χαρακτηριστικών). Τα
απαραίτητα κοµµάτια για αυτό το σκοπό
είναι στη σακούλα µετατροπής που σας
παρέχεται (ανάλογα µε το µοντέλο). Η
σακούλα διατίθεται από το τεχνικό µας
σέρβις. Πρέπει να ακολουθήσετε τα
παρακάτω βήµατα:
A) Αλλαγήεγχυτήρωνστουςταχείς,
µέτριουςκαιβοηθητικούς καυστήρες τηςβάσηςεστιών (Σχ. 6):
- Αφαιρέστε σχάρες, καλύµµατα και
σώµα καυστήρων.
- Αλλάξτε τους εγχυτήρες µε το κλειδί
που διατίθεται από το τεχνικό µας
σέρβις, µε κωδικό 424699, δείχνοντας
ιδιαίτερη προσοχή ώστε να µην υπάρξει
διαρροή στον εγχυτήρα κατά την
αφαίρεση ή τη στερέωσή του στον
καυστήρα.
Βεβαιωθείτε ότι τους έχετε σφίξει
επαρκώς ώστε να εξασφαλίσετε τη
στεγανότητά τους.
Σε αυτούς τους καυστήρες, δεν
χρειάζεται να γίνει πρωτογενής ρύθµιση
Page 7
Β) Αλλαγή εγχυτήρων στους
καυστήρες διπλής φλόγας (σχ. 7):
Το σύνολο κρυστάλλου συν προφίλ είναι
στερεωµένο στο υπόλοιπο της κουζίνας
από ένα σύστηµα συγκράτησης µε κλιπ.
Για να αφαιρέσετε το σύνολο
κρυστάλλου συν προφίλ συνεχίστε µε
τον εξής τρόπο:
Βγάλτε όλους τους καυστήρες, τάπες και
εγχυτήρες, κτλ. Σχήµα 7a.
Λασκάρετε τις δυο βίδες των ταχέων,
µέτριων και βοηθητικών καυστήρων.
Σχήµα 7b.
Λασκάρετε τις τρεις βίδες του καυστήρα
διπλής φλόγας. Σχήµα 7c.
Χρησιµοποιείστε τον µοχλό
αποσυναρµολόγησης 483196 που σας
παρέχεται από το τεχνικό µας σέρβις.
Για να ελευθερώσετε το εµπρόσθιο κλιπ,
εφαρµόστε τον µοχλό στην σηµειωµένη
περιοχή στο σχέδιο 8 ανάλογα µε το
µοντέλο της κουζίνας σας.
Ποτέ µην εφαρµόζετε τον µοχλό
επάνω στις άκρες του κρυστάλλου
που δεν έχουν προφίλ ή πλαίσιο!
Για να ελευθερώσετε το πίσω κλιπ
σηκώστε µε προσοχή το σύνολο
κρυστάλλου συν προφίλ, σύµφωνα µε
το σχέδιο 8.
εγχυτήρα γυρίζοντάς τον προς τα
αριστερά. Στερεώστε στο µεταξύ τον
συγκρατητήρα. Σχ. 8b. Βιδώστε τον νέο
εγχυτήρα εξωτερικής φλόγας,
στερεώνοντας τον συγκρατητήρα προς
την αντίθετη κατεύθυνση.
Ρυθµίστε τον δακτύλιο ρύθµισης της
ροής του αέρα L2 σύµφωνα µε την τιµή
-Ζ- που δείχνει ο πίνακας II.
Σφίξτε την βίδα συγκράτησης L1.
Αλλαγή εγχυτήρα εσωτερικής
φλόγας.
Ξεβιδώστε το κοµµάτι Μ3 του
βιδωµένου κοµµατιού Μ2. Προς τούτου,
συγκρατήστε το βιδωµένο κοµµάτι προς
την αντίθετη κατεύθυνση. Βλέπε Σχ. Ν.
Στην συνέχεια, ξεβιδώστε το κοµµάτι του
βιδωµένου Μ2, συγκρατώντας. Βλέπε
Σχ. 0.
Ξεβιδώστε τον εγχυτήρα εσωτερικής
φλόγας M4 από το κοµµάτι M2 και
αντικαταστήστε τον µε τον κατάλληλο
εγχυτήρα, σύµφωνα µε τον πίνακα II, και
εφαρµόστε τον ρυθµιστή υποδοχής της
ροής αερίου M5, σύµφωνα µε την αξία Y- που δείχνει ο
Αν η συσκευή δεν έχει στερεωθεί καλά,
ή αν το σύστηµα των κλιπ είναι
υπερβολικά άκαµπτο µπορεί να
σηκωθεί ολόκληρη η συσκευή. Στη
συνέχεια παρουσιάζεται η διαδικασία
που πρέπει να ακολουθήστε σε αυτή την
περίπτωση:
1) Ελευθερώστε τους βραχίονες
στερέωσης της συσκευής-επίπλου.
πίνακας II.
2) Ελευθερώστετηνλήψητουκυρίως
υγραερίου και αποµακρύνετε την
συσκευή από το κενό της εντοίχισης.
3) Εφαρµόστε τον µοχλό
αποσυναρµολόγησης 483196, όπως
παρουσιάζεται στο σχήµα W.
Συναρµολογήστε όλα τα εξαρτήµατα
ακολουθώντας αντίστροφα τις οδηγίες
συναρµολόγησης.
Ρύθµιση των κρουνών
Τοποθετήστε τους διακόπτες στην
ελάχιστη θέση.
Αποµακρύνετε τους διακόπτες των
κρουνών. Σχ. 10.
Θα βρείτε ένα συγκρατητή από ελαστική
γόµµα. Αρκεί να την πιέσετε µε την µύτη
από το κατσαβίδι για να ελευθερώσετε
το πέρασµα προς την βίδα ρύθµισης του
κρουνού. Σχ. 10a.
Ποτέ µην ξεµοντάρετε τον
συγκρατητή.
Εάν δεν βρίσκετε το πέρασµα για την
βίδα by-pass, ξεµοντάρετε το σύνολο
κρυστάλλου µε πλαίσιο όπως
αναφέρεται στο: Αλλαγή εγχυτήρων για
στους καυστήρες διπλής φλόγας. Σχ. 7
Ρυθµίστε τη φλόγα στο ελάχιστο
γυρίζοντας τη βίδα by-pass µε ένα
κατσαβίδι µε επίπεδη µύτη:
Βλέπε τον πίνακα III, ανάλογα µε το
αέριο που θα προσαρµόσετε στην
συσκευή σας, και ακολουθήστε την
αντίστοιχη διαδικασία.
Α: σφίξτε καλά τις βίδες by-pass.
Β: λασκάρετε τις βίδες by-pass µέχρι την
σωστή έξοδο για το αέριο των
καυστήρων: ελέγξτε ότι κατά την
ρύθµιση του διακόπτη ανάµεσα στη
µέγιστη και την ελάχιστη θέση, ο
καυστήρας δεν σβήνει αλλά ούτε γίνεται
αναπήδηση της φλόγας.
C: η αλλαγή των βιδών by-pass πρέπει
να γίνει από το Τεχνικό µας Σέρβις.
D: µην πειράζετε τις βίδες by-pass.
Είναι σηµαντικό να είναι τοποθετηµένοι
όλοι οι συγκρατητές για να βεβαιωθείτε
για την ηλεκτρική στεγανότητα
Οι διατάξεις αυτές είναι απαραίτητες για
τη σωστή λειτουργία της συσκευής µιας
και εµποδίζουν την είσοδο υγρών και
βρωµιάς στο εσωτερικό της συσκευής.
Ξανά τοποθετήστε τους διακόπτες.
Πότε µη ξεµοντάρετε τον άξονα του
κρουνού. Σε περίπτωση βλάβης,
αλλάξτε ολόκληρο τον κρουνό.
Προσοχή! Στο τέλος, τοποθετήστε
την αυτοκόλλητη ετικέτα που
υποδεικνύει το νέο τύπο αερίου
κοντά στην ετικέτα χαρακτηριστικών.
Beszerelés és használat előtt olvassa el
az utasításokat.
A Beszerelési útmutatóban szereplő
ábrák csak tájékoztató jellegűek.
A kézikönyv utasításainak figyelmen
kívül hagyása esetén a gyártót
semmilyen felelősség nem terheli.
Biztonsági előírások
A beszereléssel, beállítással és más
típusú gázra való átállítással
kapcsolatos szerelést megfelelően
képzett szakembernek kell végeznie,
az érvényben lévő szabályok és a
helyi áram- és gázszolgáltatók
előírásainak betartásával.
Mielőtt bármilyen szerelési munkába
kezdene, válassza le a készüléket a
gáz- és elektromos hálózatról.
A más típusú gázra való átállítás esetén
kérjük, hogy forduljon műszaki
ügyfélszolgálatunkhoz.
Ezt a készüléket kizárólag háztartásban
történő, és nem nagyüzemi használatra
tervezték. A készüléket tilos jachton
vagy lakókocsiban üzembe helyezni.
Üzembe helyezés előtt ellenőrizni kell,
hogy a helyi gázszolgáltatás (gáz fajtája,
nyomása) megfelel-e a készülék
beállításainak. A készülék beállításai a
műszaki adatlapon vagy címkén vannak
feltüntetve.
A készüléket csak jól szellőző helyre
szabad beszerelni, az érvényben lévő
szabályozások és a szellőzésre
vonatkozó rendelkezések
figyelembevételével. Ne kapcsolja a
készüléket égéstermékek eltávolítására
szolgáló berendezéshez.
Az áramellátást biztosító kábelt a
bútorra kell erősíteni, hogy az ne
érhessen a sütő vagy a főzőlap forró
részeihez.
Az elektromos hálózathoz
csatlakoztatott készülékek földelését
kötelezően el kell végezni.
Ne nyúljon a készülék belsejébe. Ha
szükséges, hívja vevőszolgálatunkat.
Üzembe helyezés előtt
Ez a tűzhely a gázkészülékekre
vonatkozó EN 30-1-1-es szabvány
szerinti 3. osztályba sorolandó: bútorba
beépített készülék.
A készülék közelében lévő bútorok ne
legyenek gyúlékony anyagból. A
réteges burkolat és a rétegeket rögzítő
ragasztó legyen hőálló.
A készülék nem szerelhető hűtőre,
mosógépre, mosogatógépre vagy
hasonló berendezésre.
Ha a főzőlapot sütő fölé szereli, a
sütőnek aktív szellőztetéssel kell
rendelkeznie.
Ellenőrizze a sütő méreteit annak
szerelési útmutatója alapján.
Páraelszívó felszerelésekor kövesse
annak szerelési útmutatóját, és hagyjon
minimum 650 mm távolságot a tűzhely
és a berendezés között.
A bútor előkészítése
(1-2. ábra)
Vágjon egy megfelelő méretű nyílást a
munkaasztal felületébe.
Elektromos vagy vegyes üzemű (gáz- és
villamos üzemű) tűzhely esetén,
amennyiben a főzőfelület alatt nem
található sütő, helyezzen el egy nem
Page 8
gyúlékony elválasztó elemet (pl. fémvagy furnérlemezt) 10 mm-re a főzőlap
alapjától. Így megakadályozza a
hozzáférést a főzőlap alsó részéhez.
Gázüzemű tűzhely esetén az elválasztó
elemet ajánlott ugyanekkora távolságra
helyezni.
Fából készült munkafelület esetén kenje
be a vágási felületet speciális lakkal,
amely véd a nedvességtől.
A készülék üzembe
helyezése
A rögzítőpántokat és a szigetelő
tömítést (a főzőlap alsó felén) gyárilag
felszerelték, semmiképpen ne távolítsa
el azokat. A tömítés szavatolja a
munkafelület egészének vízhatlanságát
és megakadályozza a beszivárgást. A
főzőfelület elhelyezése után, a készülék
bútorba történő rögzítéséhez meg kell
oldani az összes csavart (forogjanak
lazán, de ne csavarozza ki őket
teljesen). Helyezze el és igazítsa be a
főzőfelületet.
Nyomja lefelé a főzőlap széleit úgy,
hogy az a teljes felületére
támaszkodjon.
Húzza meg a pántokat, és jól szorítsa be
őket. 3. ábra.
A főzőlap kiszerelése
Válassza le a készüléket a gáz- és
elektromos hálózatról.
Oldja meg a pántok csavarjait, majd
végezze el a beszerelés műveleteit
fordított sorrendben.
Gázcsatlakoztatás (4. ábra)
A gázcső a főzőlaphoz egy 1/2” menetelt
könyökkel csatlakozik. A könyök
lehetővé teszi - a merev csatlakoztatást.
- a hajlékony fémcsővel történő
csatlakoztatást.
Ebben az esetben ügyeljen arra, hogy
ez a cső és a konyhabútor mozgó részei
(mint például egy fiók) ne
érintkezhessenek egymással, és a cső
ne haladjon olyan részeken keresztül,
amelyek esetleg elzáródhatnak.
Figyelem! Miután módosította
valamelyik csatlakozást, ellenőrizze a
szigetelést.
Szivárgás veszélye!
A gyártó nem vállal felelősséget, ha
valamelyik csatlakozásnál szivárgás
lép fel, miután módosították a
csatlakozást.
Elektromos csatlakoztatás
(5. ábra)
Ellenőrizze, hogy a készülékre jellemző
feszültség és áramerősség megfelel-e
az elektromos hálózatnak.
A tűzhelyekhez járó hálózati kábel
kétféle lehet: olyan, amely rendelkezik
csatlakozódugóval ill. olyan, amely nem.
Gondoskodni kell egy minden fázist
megszakító főkapcsoló felszereléséről,
amely min. 3 mm-es rést hagy az
érintkezők között (kivéve, ha a
felhasználó rendelkezésére áll egy
konnektor, és a csatlakozás ezen
keresztül történik).
A csatlakozódugóval ellátott
készülékeket kizárólag megfelelő
földeléssel rendelkező
csatlakozóaljzathoz szabad
csatlakoztatni.
A készülék „Y” típusú: a hálózati kábelt
tilos a felhasználónak kicserélni, ezt
csak a műszaki ügyfélszolgálat
végezheti el. Vegye
figyelembe a kábel típusát és a
szükséges minimális keresztmetszetet.
A gáz típusának
megváltoztatása
Ha az adott országban érvényben lévő
szabályok engedik, a készülék más
típusú gázokkal is üzemeltethető (lásd a
műszaki adatlapot). Az átalakításhoz
szükséges elemek a mellékelt
csomagban találhatók (a készülék
típusától függően). A csomag a műszaki
ügyfélszolgálatunknál is beszerezhető.
A következő lépéseket kell végrehajtani:
A) A tűzhely gyors-, mérsékelten
gyors és pótláng gázrózsáinak
fúvókacseréje (6. ábra):
- Emelje le a rostélyt, a gázrózsa fedelét,
valamint az égőfejet.
- Cserélje ki a fúvókákat a műszaki
ügyfélszolgálatunkon beszerezhető
kulcs (kódszám: 424699) segítségével,
külön figyelmet fordítva arra, hogy az
égőfejről való eltávolításakor vagy oda
történő rögzítésekor a fúvóka ne váljon
szét.
A szivárgás megakadályozása
érdekében bizonyosodjon meg arról,
hogy teljesen becsavarta a fúvókákat.
Ezen gázrózsák esetén nem szükséges
a primer levegő beállítása.
B) A kétsoros gázrózsák fúvókáinak
cseréje (7. ábra):
A profilokkal ellátott üveglapot a f
többi részéhez pattintó kapcsokkal
rögzítették. A profilokkal ellátott üveglap
eltávolításához a következ
eljárni:
- Távolítson el minden égőfejet,
gázrózsát, fúvókát stb. Lásd a 7.a. ábrát.
- Oldja meg a nagy, a közepes és a kis
őfej két-két csavarját.
ég
- Oldja meg a kétsoros ég
csavarját. 7.b.-7.c. ábra.
- Használja a 483196 jelű emelőt,
amelyet a műszaki
ügyfélszolgálatunkon szerezhet be. Az
első részen lévő kapcsok kipattintására
alkalmazza az emel
helyen, a tűzhely típusának
megfelelően.
Soha ne használja az emelőt az
üvegkeret vagy profil nélküli
sarkainál!
- A hátsó kapcsok kipattintásához
emelje fel óvatosan a profillal ellátott
üveglapot a 8. ábra szerint.
A külső lángsor fúvókájának cseréje.
őt a 8. ábrán jelölt
őzőlap
ők szerint kell
őfej három
Oldja meg az L1 rögzítőcsavart a 9a
ábra szerint, majd húzza hátrafelé az L2
perselyt.
Csavarja ki a külső lángsor fúvókáját,
balra forgatva azt. Tartson ellen a
fúvókaháznak. 8b. ábra.
Csavarja be a külső lángsor új fúvókáját,
ellenirányban biztosítva a fúvókaházat.
Állítsa be az L2 levegőmennyiség-
szabályozó perselyt a II. táblázatban
feltüntetett -Z- értéknek megfelelően.
Szorítsa meg az L1 rögzítöcsavart.
A belső lángsor fúvókájának cseréje.
Csavarja le az M3. ábrán látható
kötőelemet az M2. ábrán látható
menetes alkatrészről.
Tartson ellen a menetes alkatrésznek.
Lásd N. ábra.
Ezt követően csavarja le az M2.
ábrán látható menetes alkatrészt az M1.
ábrán látható alkatrészről. Tartson ellen
egy 12-es csavarkulccsal. Lásd O. ábra.
Csavarja le a belső lángsor fúvókáját M4
az elemről M2, majd cserélje ki azt egy
megfelelő, a II. táblázat alapján
meghatározott fúvókával. Ezután állítsa
be a levegőmennyiség-szabályozó
perselyt M5 a II. táblázatban feltüntetett
-Y- értéknek megfelelően.
Ha a készülék nincs jól rögzítve, vagy a
pattintókapcsok túl merevek,
előfordulhat, hogy az egész készülék
felemelkedik. Ebben az esetben a
követendő eljárás az alábbi lesz:
1) Oldja ki a készüléket a
konyhabútorhoz rögzítő pántokat.
2) Csatolja le a bemenő fő
gázvezetéket, és emelje ki a készüléket
a bútorból.
3) Használja a 483196 szétszerelő
szerszámot a W. ábra útmutatása
szerint.
Az elemek összeszereléséhez végezze
el fordított sorrendben a leszerelés
műveleteit.
Gázcsapok beállítása
Állítsa a gombokat kiinduló helyzetbe.
Húzza le a kapcsolók gombjait. 10. ábra.
Egy hajlékony gumi tömítést talál. Elég,
ha ehhez a csavarhúzó végével
hozzáér, és máris hozzáfér a kapcsolót
szabályozó csavarhoz. 10a ábra.
Soha ne szerelje ki a tömítést.
Ha nem fér hozzá a by-pass csavarhoz,
szerelje le a profilokkal ellátott üveglapot
(lásd „A kétsoros égőfejek fúvókáinak
cseréje”). 7. ábra.
Állítsa be a legkisebb fokozatot úgy,
hogy egy lapos csavarhúzó
segítségével elforgatja a by-pass
csavart.
Attól függően, hogy milyen típusú gázzal
fogja üzemeltetni a készüléket (lásd III.
táblázat), végezze el a következő
műveletek egyikét:
A: szorítsa meg teljesen a csavarokat
B: húzza meg a csavart addig, amíg a
gázrózsába a kellő gázmennyiség jut
úgy, hogy amikor a gázrózsát
Page 9
maximumról minimumra állítja, a láng
nem alszik ki ill. nem esik vissza.
C: a by-passokat műszaki
ügyfélszolgálatunknál kell kicseréltetni.
D: ne nyúljon a csavarokhoz.
Fontos, hogy minden tömítést
megfelelően helyezzen vissza, hogy az
elektromos szigetelés biztosítva legyen,
Ezek a berendezések mindenképpen
szükségesek a készülék megfelelő
működéséhez, mivel megakadályozzák
a folyadékok és szennyeződések
készülékbe kerülését.
Tegye vissza a gombokat.
Soha ne szerelje ki a kapcsolóból a
tengelyt. Meghibásodás esetén cserélje
ki a teljes kapcsolót.
Figyelem! Végül helyezze el az új
gáztípust jelölő öntapadós címkét a
műszaki adatlap közelében.
Przed przystąpieniem do instalacji i
użytkowania urządzenia, należy
zapoznać się z instrukcją.
Ilustracje przedstawione w niniejszej
Instrukcji montażu służą wyłącznie jako
przykład.
Producent nie ponosi jakiejkolwiek
odpowiedzialności w przypadku, gdy
zalecenia zawarte w niniejszej
instrukcji nie są przestrzegane.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Wszystkie czynności związane z
instalacją, regulacją i
dostosowaniem urządzenia do
innego rodzaju gazu powinny być
wykonywane przez wykonywane
przez uprawnionego pracownika
serwisu technicznego, z
uwzględnieniem norm i przepisów
prawnych obowiązujących w danym
kraju oraz zaleceń lokalnych
dostawców energii elektrycznej i
gazu.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek
czynności należy odciąć zasilanie
elektryczne i dopływ gazu do
urządzenia.
W celu dostosowania urządzenia do
zasilania innym rodzajem gazu, zaleca
się kontakt z naszym Serwisem
Technicznym.
Urządzenie zostało zaprojektowane
wyłącznie do użytku domowego, a nie
do zastosowań przemysłowych. Nie
wolno instalować urządzenia na
jachtach ani w przyczepach
kempingowych.
Przed instalacją urządzenia, należy
upewnić się, że parametry gazu
dostarczanego przez lokalnego
dostawcę (rodzaj i ciśnienie gazu) są
zgodne z wymaganymi dla urządzenia.
Parametry urządzenia można odczytać
z tabliczki znamionowej.
To urządzenie może zostać
zainstalowane wyłącznie w
pomieszczeniu posiadającym dobrą
wentylację, zgodnie z obowiązującymi
przepisami i zarządzeniami w zakresie
wentylacji. Nie należy podłączać
urządzenia do sprzętu służącego do
usuwania produktów spalania.
Przewód zasilający powinien zostać
przymocowany do urządzenia w ten
sposób, aby zapobiec jego zetknięciu z
gorącymi częściami piekarnika lub płyty
kuchenki.
Urządzenia korzystające z zasilania
elektrycznego powinny obowiązkowo
posiadać uziemienie.
Nie należy wykonywać żadnych
czynności we wnętrzu urządzenia. Jeśli
zachodzi taka potrzeba, należy
skontaktować się z naszym Serwisem
Technicznym.
Przed instalacją
Urządzenie spełnia wymogi klasy 3,
zgodnie z normą EN 30-1-1 dotyczącą
urządzeń gazowych: urządzenie do
zabudowy.
Meble znajdujące się w pobliżu
urządzenia powinny być wykonane z
materiałów niepalnych. Pokrycia z
laminatu oraz klej używany do ich
zamocowania powinny być odporne na
wysoką temperaturę.
Nie można instalować urządzenia na
lodówkach, pralkach, zmywarkach lub
podobnym sprzęcie.
Płytę grzejną można instalować tylko na
piekarnikach wyposażonych w system
wymuszonej wentylacji.
Sprawdzić wymiary piekarnika w
instrukcji montażu piekarnika.
W czasie instalacji wyciągu
kuchennego, należy przestrzegać
zaleceń zawartych w jego instrukcji
obsługi i zachować minimalną odległość
650 mm od płyty grzejnej.
Przygotowanie mebla
(rys.1-2)
Wykonać w blacie wycięcie o podanych
wymiarach.
Jeżeli pod elektryczną lub mieszaną
(gazowo-elektryczną) płytą grzejną nie
jest zainstalowany piekarnik, należy
zastosować element oddzielający z
materiału niepalnego, na przykład ze
sklejki lub metalu, w odległości 10 mm
od podstawy zabudowy płyty grzejnej. W
ten sposób, dostęp do dolnej części
płyty jest niemożliwy. W przypadku
gazowej płyty grzejnej, zalecane jest
umieszczenie elementu oddzielającego
w tej samej odległości.
Drewniane powierzchnie robocze
należy pokryć specjalnym lakierem
chroniącym przed wilgocią.
Instalacja urządzenia
Uchwyty i uszczelka samoprzylepna
(dolna krawędź płyty grzejnej) są
zamocowane fabrycznie; w żadnym
wypadku nie należy ich demontować.
Uszczelka zabezpiecza powierzchnie
robocze przed wilgocią i zapobiega
sączeniu. W celu zamontowania
urządzenia w meblu, po umieszczeniu
płyty grzejnej w położeniu docelowym
należy odkręcić wszystkie uchwyty tak,
by mogły swobodnie się obracać (nie
trzeba odkręcać ich całkowicie).
Wsunąć płytę grzejną i ustawić
centralnie w wycięciu w meblu.
Przycisnąć brzegi płyty grzejnej tak, aby
leżała na podstawie całym swoim
obwodem.
Obrócić uchwyty i dokręcić je. Rys. 3.
Demontaż płyty grzejnej
Odłączyć urządzenie od prądu i odciąć
dopływ gazu.
Odkręcić uchwyty i wykonać czynności
opisane w procedurze instalacji
urządzenia w odwrotnej kolejności.
Podłączanie gazu (rys. 4)
Zakończenie wejściowego kolektora
gazowej płyty grzejnej jest wyposażone
w złącze kolankowe z gwintem o
wymiarze 1/2”. Gwint ten umożliwia:
- sztywne połączenie
- połączenie za pomocą elastycznego
przewodu z metalu.
W danym przypadku należy zapobiec
stykaniu się tego przewodu z ruchomymi
częściami zabudowy (na przykład
szufladą) i przechodzeniu przez
miejsca, które mogą zostać
zablokowane.
Aby podłączyć urządzenie na terenie
Francji, należy usunąć złącze
kolankowe zamontowane fabrycznie i
założyć złącze kolankowe znajdujące
się w torebce z akcesoriami - Rys. 4a pamiętając o założeniu uszczelki
między odpowiednimi elementami.
Uwaga!Należy sprawdzić szczelność
połączenia po przeprowadzeniu
jakiejkolwiek modyfikacji.
Niebezpieczeństwo ulatniania się gazu!
Producent nie ponosi
odpowiedzialności w przypadku, gdy
połączenie utraci szczelność na
skutek przeprowadzonych
modyfikacji.
Podłączanie prądu (rys. 5)
Upewnić się, że parametry urządzenia
są zgodne z napięciem i mocą instalacji
elektrycznej.
Płyty grzejne są dostarczane wraz z
przewodem zasilania zaopatrzonym we
wtyczkę lub bez niej.
Należy pamiętać o wielobiegunowym
wyłączniku odcinającym zasilanie z
przynajmniej 3-milimetrowym odstępem
stykowym (nie dotyczy podłączenia za
pomocą wtyczki, gdy jest ona dostępna
dla użytkownika).
Urządzenia wyposażone we wtyczkę
można podłączać wyłącznie do puszek z
gniazdkiem posiadających prawidłowo
zainstalowane uziemienie.
Urządzenie typu “Y”: przewód
wejściowy nie może być wymieniany
przez użytkownika, lecz wyłącznie przez
Serwis Techniczny. Należy zastosować
Page 10
odpowiedni rodzaj przewodu oraz
minimalny przekrój.
Dostosowanie do innego
rodzaju gazu
Jeśli zezwalają na to przepisy
obowiązujące w danym kraju,
urządzenie można dostosować do
zasilania innymi rodzajami gazu (patrz:
tabliczka znamionowa urządzenia).
Niezbędne części znajdują się w
pakiecie dostępnym w zestawie (w
zależności od modelu). Pakiet można
otrzymać w naszym serwisie
technicznym.
Należy wykonać następujące czynności:
A) Wymiana dyszy palnika szybkiego,
półszybkiego i dodatkowego płyty
grzejnej (Rys. 6):
- zdjąć ruszty, nakładki i korpus palnika
- wymienić dysze za pomocą klucza
dostarczonego przez pracowników
naszego Serwisu Technicznego (kod
produktu: 424699), zwracając
szczególną uwagę na to, aby nie
odłamać dyszy przy wyciąganiu lub
wkładaniu jej do palnika.
Należy mocno dokręcić dysze w celu
zapewnienia szczelności układu.
W palnikach tego typu nie jest konieczne
przeprowadzenie regulacji dopływu
powietrza podstawowego.
B) Wymiana dysz palników o dwóch
wieńcach płomieni (Rys. 7):
Szklany element z profilami jest
przymocowany do płyty grzejnej za
pomocą specjalnych zacisków. Aby
zdjąć szklany element z profilami,
należy wykonać następujące czynności:
- zdjąć ruszty, nakładki, korpusy
palników, itp. (Rys. 7a)
- poluzować dwie śruby palnika
szybkiego, półszybkiego i dodatkowego
- poluzować trzy śruby palnika o dwóch
wieńcach płomieni (Rys. 7b-7c).
- użyć dźwigni demontującej 483196
dostępnej w naszym Serwisie
Technicznym. Aby zwolnić przedni
zacisk, należy użyć dźwigni w obszarze
oznaczonym na Rys. 8, w zależności od
modelu płyty grzejnej.
Nigdy nie należy podważać
krawędzi elementu szklanego, gdy
nie są zabezpieczone specjalnymi
profilami lub osłonami!
- Aby zwolnić tylny zacisk, należy
ostrożnie unieść szklany element z
profilem w sposób przedstawiony na
Rys. 8.
Wymiana dyszy płomienia
zewnętrznego
Poluzować śrubę mocującą L1 (Rys.
9a), aby przesunąć do tyłu tuleję
redukcyjną L2.
Wyjąć główną dyszę obracając ją w
lewo. Przytrzymać jednocześnie
podstawę dyszy (Rys. 8b).
Wkręcić nową dyszę płomienia
zewnętrznego, przytrzymując podstawę
dyszy i wywierając na nią siłę
skierowaną w przeciwnym kierunku.
Wyregulować tuleję redukcyjną
strumienia powietrza L2 do wartości -Zpodanej w tabeli II.
Dokręcić śrubę mocującą L1.
Wymiana dyszy płomienia
wewnętrznego
Wykręcić króciec M3 z elementu
gwintowanego M2. W tym celu
przytrzymać element gwintowany,
wywierając na niego siłę skierowaną w
kierunku przeciwnym - patrz: Rys. N.
Następnie wykręcić element
gwintowany M2 z elementu
gwintowanego M1, przytrzymując
element i wywierając na niego siłę w
kierunku przeciwnym - patrz: Rys. O.
Wykręcić dyszę z M4 z elementu z M2 i
zastąpić ją odpowiednią dyszą zgodnie
z tabelą II, a następnie wyregulować
tuleję redukcyjną strumienia powietrza
M5 do wartości -Y- wskazanej w tabeli
II.
Jeśli urządzenie nie jest prawidłowo
zamocowane lub system zacisków jest
zbyt sztywny, może zdarzyć się, że
podniesie się całe urządzenie. W takim
przypadku należy zastosować
następującą procedurę:
1) Poluzować uchwyty mocujące
urządzenie do mebla.
2) Poluzować główny przewód zasilania
gazem y i wyjąć urządzenie z otworu w
meblu.
3) Użyć dźwigni demontującej 483196
zgodnie z Rys. W.
Zamontować wszystkie elementy
wykonując opisane czynności w
odwrotnej kolejności.
Regulacja kurków gazu
Ustawić wszystkie pokrętła w położeniu
zgaszonego płomienia.
Wyjąć pokrętła z kurków. Rys. 10. Pod
spodem znajduje się uszczelka.
Nacisnąć uszczelkę końcem śrubokrętu, aby dostać się do śruby
regulacyjnej kurka. Rys. 10a.
W żadnym wypadku nie wyjmować
uszczelek.
Jeżeli nie można dostać się do śruby
złączki przejściowej, należy
rozmontować szklany element z
profilami w sposób opisany w punkcie:
Wymiana dysz palników o dwóch
wieńcach płomieni (Rys. 7).
Wyregulować płomień minimalny
obracając śrubę złączki przejściowej za
pomocą śrubokrętu ze zwykłą
końcówką.
W zależności od rodzaju gazu, do
którego będzie dostosowane
urządzenie (patrz tabela III), należy
wykonać następujące czynności:
A: dokręcić śruby złączek
przejściowych.
B: poluzować śruby złączek
przejściowych do momentu, gdy gaz
zacznie prawidłowo wydobywać się z
palników:
przy regulacji pokrętłem między
położeniem maksymalnym a
minimalnym palnik nie gaśnie ani
płomień nie zmniejsza się.
C: śruby złączek przejściowych powinny
być wymieniane przez pracowników
naszego Serwisu Technicznego.
D: nie manipulować śrubami złączek
przejściowych.
WAŻNE: Po wyregulowaniu wszystkich
płomieni minimalnych, należy ponownie
założyć uszczelki. Są one niezbędne dla
prawidłowego funkcjonowania
urządzenia, ponieważ uniemożliwiają
zanieczyszczenie wnętrza urządzenia
cieczami i brudem.
Ponownie zamontować pokrętła.
Nigdy nie należy demontować trzpienia
kurka. W przypadku awarii, należy
wymienić cały kurek.
Uwaga! Po zakończeniu pracy, w
pobliżu tabliczki znamionowej
urządzenia należy przykleić naklejkę
informującą, jakim rodzajem gazu
jest zasilane.
Page 11
COUNTRIES/GASESGAS ADJUSTEDMODELTYPE
∑Qn (Kw)
G20
(m3/h)
G25
(m3/h)
G30
(g/h)
G31
(g/h)
G110
(m3/h)
WV~Hz
PRH626B90N HSE-K6F3W308,650,8240,959628 6171,9690,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626HB90N HSE-K6F3W308,650,8240,959628 6171,9690,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRP626B90N HSE-K6F40307,700,7340,854559 5501,7530,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626PB90N HSE-K6F40307,700,7340,854559 5501,7530,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T66S66N0NL HSE-K6F40307,700,7340,854559 5501,7530,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRR726B90N HSE-K7F4W3011,951,1391,325867 8532,7210,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RB90N HSE-K7F4W3011,951,1391,325867 8532,7210,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RF90N HSE-K7F4W3F11,951,1391,325867 8532,721 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRR726F90N HSE-K7F4W3F11,951,1391,325867 8532,721 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T67F76N0NL HSE-K7F4W3F11,951,1391,3258678532,721 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRY626B90E HSE-K6F3S305,800,5530,6434214141,321 1800 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T66M66N0HSE-K6F3S305,800,5530,643421 4141,321 1800 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626YB90E HSE-K6F3S305,800,5530,6434214141,321 1800 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRH626B90E HSE-K6F3W308,650,8240,9596286171,9690,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626HB90E HSE-K6F3W308,650,8240,9596286171,9690,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626HT90E HSE-K6F3W3M8,650,8240,9596286171,969 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRP626M90E HSE-K6F40307,700,7340,8545595501,7530,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T66S66N0HSE-K6F40307,700,7340,8545595501,7530,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626PB90E HSE-K6F40307,700,7340,8545595501,7530,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRP626B90E HSE-K6F40307,700,7340,8545595501,7530,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626PT90E HSE-K6F403M7,700,7340,8545595501,753 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRR726B90E HSE-K7F4W3011,951,1391,3258678532,7210,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T67S76N0HSE-K7F4W3011,951,1391,3258678532,7210,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RB90E HSE-K7F4W3011,951,1391,3258678532,7210,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRR726F90E HSE-K7F4W3F11,951,1391,3258678532,721 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RF90E HSE-K7F4W3F11,951,1391,3258678532,721 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T67F76N0HSE-K7F4W3F11,951,1391,3258678532,721 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RT90E HSE-K7F4W3M11,951,1391,3258678532,721 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626PB90D HSE-K6F40307,700,7340,8545595501,7530,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RB90D HSE-K7F4W3011,951,1391,3258678532,7210,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RF90D HSE-K7F4W3F11,951,1391,325867 8532,721 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz