NEFF T67S76, T66F66, T67F76 User Manual

Neff GmbH Carl-Wery-Stra e 34 ß
81739 München
Mode d’emploi
....
.......
......
.......
.............
......
......
36
Operating instructions
.
.........
.............
......
.....
2
Instrucciones de funcionamiento
...
.......
..... 70
Gebrauchsanweisung
..
................
.......
......
... 19
Gebruiksaanwijzing
........
.....
.............
.............
.
87
en
de
fr
i
t
es
nl
www.neff-int
ernational.co
m
Cod. 9000346872 F
Avvertenze per l’uso ......
.....
........................... 53
Table of contents
Safety precautions ............................................. 3
Your new appliance ........................................... 5
Burners ............................................................... 6
To turn on a burner ............................................. 7
Safety system .................................................... 7
To turn the burners off ......................................... 7
Power levels ...................................................... 8
“Power on/off” and residual heat indicator … … … … ..… 8 Overheating protection … … … … … … … … ...… … ...… … 9 Childproof locks … … … … … … … … … … … … … … … ..… 9
Warnings .......................................................... 9
Suitable pans .................................................... 10
Wok pan .......................................................... 10
Accessories ...................................................... 11
Additional pan support ........................................ 11
Additional coffee maker support ........................... 11
Cooking recommendations .................................. 11
Precautions for use ......................................... 12
Cleaning and maintenance ............................. 13
Cleaning ..................................................................... 13
Unsuitable products ................................................... 13
Maintenance .............................................................. 14
Faults .............................................................. 15
Operating indicators and error messages… … .. 16
Technical Assistance Service ......................... 17
Warranty conditions ................................................... 17
Used appliances and packaging ..................... 17
Environmentally-friendly waste management ............ 17
1
Dear customer,
Congratulations on your choice. Thank you for purchasing one of our appliances. This practical, modern and functional appliance is manufactured using materials of the highest quality which are subject to strict Quality Control checks throughout the entire manufacturing process. The appliance is meticulously tested to ensure that it meets your demands and produces perfect cooking results. Do not remove the appliance from its protective packaging until it is installed in the unit.
Please read these instructions carefully before proceeding to install and use the appliance. The information contained in these instructions is essential for the correct operation of the appliance and, more importantly, for your safety.
The packaging of your appliance has been manufactured using only the materials which are strictly necessary to guarantee efficient protection during transport. These materials are 100% recyclable, thus reducing the environmental impact. You can also contribute to caring for the environment, by following the advice below:
- dispose of the packaging in the appropriate recycling bin,
- before you get rid of an old appliance, make sure you disable it. Contact your local authority to find out the address of your nearest recycling centre to dispose of your appliance,
- do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed container and take it to an appropriate collection point or, failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a controlled dump; this is probably not the best option, but it will avoid contaminating ground water).
IMPORTANT: In the unlikely event that the appliance should arrive damaged or not meet your expectations in terms of quality, please inform us as soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance must not have been tampered with, or used inappropriately.
2
Safety precautions
Read these instructions carefully. Reading these instructions will enable you to use your appliance safely and effectively.
All operations relating to installation, regulation and conversion to other types of gas must be carried out by an authorised installation engineer, respecting applicable regulations, standards and the specifications of the gas and electricity providers. You are recommended to contact the Technical Assistance Service to convert to another type of gas.
Before installing your new hob, ensure that it is being installed according to the assembly instructions.
This appliance can only be installed in a well ventilated place in accordance with existing regulations and ventilation specifications. The appliance must not be connected to a combustion product removal device.
This appliance has been designed for home use only, not for commercial or professional use. This appliance cannot be installed on yachts or in caravans. The warranty will only be valid if the appliance is used for the purpose for which it was designed.
The place in which the appliance is installed must have fully-functioning ventilation, in accordance with the regulations.
Do not subject the appliance to draughts. These might blow out the burners.
This appliance leaves the factory set to the type of gas that is indicated on the specifications plate. If this must be changed, read the Assembly instructions.
Do not tamper with the appliance’s interior. If necessary, call our Technical Assistance Service.
These operating and installation instructions should be retained, and passed onto the buyer if the appliance is sold.
Do not switch on the appliance if it is damaged in any way. Contact our Technical Assistance Service.
3
The surfaces of cooking appliances heat up during use. Care must be taken when using these appliances. Keep children well away from the appliance.
This appliance is only intended for cooking purposes, not as a heating system.
Fat or oil which is overheated can catch fire easily. Do not leave oil or fats to heat up unattended. If oil or fats do catch fire, never use water to put the fire out. Risk of burns! Put the fire out by covering the pan with a lid and switch off the hotplate.
In the event of a malfunction, turn off the appliance’s gas and electricity supply. For repairs, call our Technical Assistance Service.
If one of the controls will not turn, do not force it. Call the Technical Assistance Service immediately, so that they can repair or replace it.
Never place unstable pans on the hob or the burners, as they may accidentally tip over.
Do not clean the hob using a steam cleaner. Risk of electrocution!
This appliance is class 3 type, according to the EN 30­1-1 regulation for gas appliances: built-in appliance.
Do not store or use corrosive chemicals, products which produce fumes, flammable materials or non-food products below or near this domestic appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
kЙоЙк=дЙ~оЙ=нЬЙ=~ййдб~еЕЙ=ме~ннЙеЗЙЗ=ЗмкбеЦ=зйЙк~нбзеK=
The graphics in this instruction manual are given as a guide only.
The manufacturer is exempt from all responsibility if this the requirements of this manual are not complied with.
4
Your new appliance
Pan support
Burner (up to 1,1 kW)
Burner (up to 1,9 kW)
Dual double flame burner (up to 4,25 kW)
Burner (up to 1,9 kW)
Burner (up to 1,9 kW)
Control knob
Pan support
Main switch
Burner (up to 2,8 kW)
Burner (up to 1,9 kW)
Hotplate operating indicators
Child lock switch
Burner (up to 2,8 kW)
Burner (up to 1,1 kW)
Control knob
Main switch
Hotplate operating indicators
Child lock switch
5
The gas burners
Operation
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
The appliance has been factory adjusted so that the first time it is connected the childproof lock is automatically activated. To deactivate the
" "childproof lock, keep the "child blocker" switch pressed down several seconds until the main switch''s light comes on. The hob is now ready for use. In case of a power failure or voltage drop, the childproof lock will be automatically activated when switching on the appliance again.
There are indications to show which burner each control knob operates. Fig. 1.
It is essential to ensure that all the burner parts and the pan supports are correctly installed for the appliance to work correctly. Fig. 2-3-4-5 .
Fig. 4
Fig. 5
6
To turn on a burner
Connect the appliance by means of the main switch, its indicator which will come on. Then turn the chosen burner control to the left (anticlockwise) to the required position. The flame will automatically and the hotplate indicator light will come on. If the main switch has been pushed but no burner ignited, the appliance will switch itself off automatically after 3 minutes. If the burner goes out (e.g. a draught) when in use, the appliance will switch the hotplate on again automatically. If this ignition is unsuccessful (e.g. as a result of boiled-over liquid on the burner), the flow of gas to this burner is interrupted and the hotplate indicator flashes. Turn the control knob to 0 and check whether the cause can be rectified using the table on page 16.
Safety system
Termopar
Ignition sparker
To turn the burners off
Please note
The hob is equipped with an electronic safety system (thermocouple) that cuts off the gas when the burners are accidentally switched off. To ensure that this device is active, switch on the burner as usual.
Every hotplate features a safety pilot! This means that if the flame ever goes out (e.g. is extinguished by boiled-over liquid), the flow of gas is interrupted.
After finishing cooking, turn the controls to position 0 and disconnect the appliance using the main switch. The main switch indicator will be turned off.
The appliance switches off automatically after 6 hours of operation. Turn all the control knobs to the 0 position and then you can turn the appliance on again.
7
Power levels
Setting
Large flame
Economy flame
Control off
Maximum capacity or aperture and electricity on
Minimum capacity or aperture
The progressive controls can be used to control the power needed, from minimum to maximum power.
For dual double flame burners, the inner and outer flames can be controlled separately.
The available power levels are as follows:
Inner and outer flame on full power.
Outer flame on minimum, inner flame on full power.
“Power on/off” and residual heat indicator
8
Inner flame on full power.
Inner flame on minimum.
= bоЙку=ЕззвбеЦ=тзеЙ=бл=СбннЙЗ=пбнЬ=~=“йзпЙк=зеLзССТ=
~еЗ=кЙлбЗм~д=ЬЙ~н=беЗбЕ~нзк=пЬбЕЬ=ЕзгЙл=зе=пЬЙе= нЬЙ=Сд~гЙ=зе=нЬЙ=ЕзккЙлйзеЗбеЦ=ДмкеЙк=бл=бЦебнЙЗK= qЬЙ=кЙлбЗм~д=ЬЙ~н=беЗбЕ~нзк=кЙг~бел=зе=~СнЙк=нЬЙ= ЕззвбеЦ=тзеЙ=Ь~л=ДЙЙе=лпбнЕЬЙЗ=зСС=йкзобЗЙЗ=нЬЙ= Ьзнйд~нЙ=бл=лнбдд=Ьзн=ЙезмЦЬ=нз=ДЙ=З~еЦЙкзмл=пЬЙе= нзмЕЬЙЗK= qЬЙ=кЙлбЗм~д=ЬЙ~н=беЗбЕ~нзк=ЦзЙл=змн=пЬЙе=нЬЙ= Ьзнйд~нЙ=Ь~л=ЕзздЙЗ=лмССбЕбЙендуK=
Overheating protection
The hob is equipped with overheating protection to protect the electronics. This switches all the burners off in the event of overheating and the “power on/off” indicators in all the burners and the main switch flash.
Turn all control knobs to the 0 position. Wait until the appliance has cooled down sufficiently and the power on/off indicator for the main switch has gone out. Now you can switch on the appliance as usual. The burner power on/off indicators stop flashing rapidly or switch over to the residual heat indicator.
Childproof locks
Warnings
To activate the childproof lock, disconnect the hob by means of the main switch, then press on the child lock for a few seconds until the child lock indicator comes on. The hob cannot then be switched on.
To deactivate the childproof lock, press on the child lock for a few seconds until the main switch indicator comes on. The hob can then be switched on as usual.
This apparatus will not function if it is not connected to the mains electricity or if the electricity supply is ýinterrupted.
It is normal to hear a whistling noise while the burner is operating.
When it is first used, it is normal for the burner to give off fumes; this does not pose any risk and does not indicate a malfunction; they will disappear in time.
A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud) will be produced. This is not a fault- this means that the safety device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers are dirty, they will not light properly. Clean them periodically using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition sparkers must not suffer any serious impacts.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by the presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
9
The kitchen will become hot and humid when this gas appliance is used. You must therefore ensure that the kitchen is well-ventilated. Either keep the natural ventilation apertures open, or install an extractor hood.
If using the appliance intensively for prolonged periods additional ventilation may be required, for example, by opening a window; more effective ventilation may also be required, for example, by increasing the hob’s ventilation, if possible.
If the burner flames are accidentally blown out, switch off the burner operating control and do not try to relight it for at least one minute.
Suitable pans
Wok pan
Minimum
Burner
Double flame burner
Rapid burner 22 cm 26 cm Semi-rapid
burner
Auxiliary burner 12 cm 16 cm
pan diameter
22 cm
14 cm 20 cm
Maximum
pan diameter
A wok is a cooking vessel originating in China; it is a kind of deep, round, lightweight pan with handles and a flat or concave base. Food can be prepared in various ways in a wok: it can be stewed, stir fried, cooked on a low heat, pan-fried, or steamed. It could be said that woks serve as both as a saucepan and a frying pan and, owing to their shape and size, they can be used to cook quite large ingredients. When cooking with a wok, heat is diffused more uniformly and gently; the intense heat which accumulates means that food takes less time to cook and also requires less oil, making it one of the quickest and healthiest ways of cooking. Always follow the manufacturer’s instructions when cooking with a wok.
10
Accessories
Additional wok pan support
Additional coffee maker support
Cooking
Depending on the model, the hob may include the following accessories. These are also available from the Technical Assistance Service.
Only for use on the double flame burner with pans which are more than 26 cm in diameter (roasting dishes, earthenware pots, etc.) and with pans with a concave base.
Only for use on the auxiliary burner with pans which are no more than 12 cm in diameter.
The manufacturer accepts no liability if these additional pan supports are not used or are used incorrectly.
recommendations
Burner Very high High Medium Low
Boiling, steaming, Double flame burner
Rapid burner
Semi-rapid burner
Auxiliary burner
griddling, toasting,
paellas, Asian food
(wok).
Scallops, steaks,
omelettes,
frying.
Steaming potatoes,
fresh vegetables,
stews and pasta.
Cooking: casseroles,
rice pudding and
caramels.
Reheating and keeping things hot: cooked and pre-cooked dishes.
Rice, white sauce and ragout.
Reheating, keeping things hot and making tasty casseroles.
Defrosting and slow cooking: vegetables, fruits and frozen products.
Steaming: fish, vegetables.
Melting: butter, chocolate, gelatine.
11
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and prevent cookware damage:
Use pans which are the right size for each burner.
aз=езн=млЙ=лг~дд=кЙЕЙйн~ЕдЙл=зе=д~кЦЙ=ДмкеЙклK=qЬЙ= Сд~гЙ=лЬзмдЗ=езн=нзмЕЬ=нЬЙ=лбЗЙл=зС=кЙЕЙйн~ЕдЙлK=
Do not use damaged cookware, which does not sit evenly on the hob. Pans may be overturned.
Only use a pan with thick, flat base.
aз=езн=Еззв=пбнЬзмн=дбЗл=зк=пбнЬ=дбЗл=зеду=й~кнб~дду= ЕзоЙкбеЦ=кЙЕЙйн~ЕдЙлK=vзм=~кЙ=п~лнбеЦ=ЙеЙкЦуK= =
=
Always place the cookware right over the burner, not to one side. Otherwise it could be overturned.
12
Do not place large pans on the burners near the controls. These may be damaged by the very high temperatures.
Place the pans on the pan supports, never directly on the burner.
Pans should be placed on the hob carefully.
Do not strike the hob and do not place excessive weight on it.
Make sure that the pan supports and burner covers are correctly positioned before using the appliance.
Never slide pans across the glass surface, as you may scratch it. In addition, try not to drop heavy or sharp objects on the glass. Never strike any part of the hob.
Do not use steam cleaners. This could damage the hob.
Never use abrasive products, steel scourers, sharp implements, knives, etc. to remove bits of hardened food from the hob.
If your hob is fitted with a glass or aluminium panel, never use a knife, scraper or similar to clean the point where it joins the metal.
Do not use knives, scrapers or similar implements to clean the point where the glass meets the burner trims, the metal frames or the glass/aluminium panels, if fitted.
Unsuitable products
After each use, clean the surface of the respective burner parts once they have cooled down. If any bits are left (overcooked food, drops of grease etc.),
and more difficult to remove later. The holes and
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that these are also cleaned. The rests may come loose and the pan support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely. Water droplets or damp patches on the hob at the start of cooking may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the burner covers are correctly placed on the burner flame diffuser.
Cleaning
Cleaning and maintenance
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap and water.
however few, they will become stuck to the surface
grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on the pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water and scrub with a non-wire brush.
13
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt: you will save yourself any unnecessary effort.
Grains of sand that may come from cleaning fruits and vegetables will scratch the glass surface.
Melted sugar, or foods which contain a lot of sugar which may have spilt, should be cleaned off the hotplate immediately, using the glass scraper.
14
Faults
Sometimes certain faults detected can be easily resolved. Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind the following advice:
Fault Possible cause Solution
The general electrical system is malfunctioning.
The automatic ON function does not work.
The burner flame is not uniform.
The flow of gas does not appear normal or no gas comes out.
The kitchen smells of gas.
Defective fuse.
The automatic safety switch has tripped or a fuse has blown.
There may be food or cleaning products stuck between the ignition sparkers and the burners. The burners are wet. The burner covers are not correctly positioned. The appliance is either not earthed, not connected properly or the earth connection is faulty.
The burner components are not correctly positioned. The grooves on the diffuser are dirty.
The gas mains are turned off. If the gas is supplied from a gas bottle, check that this is not empty.
A gas tap has been left on. There may be a leak from the coupling to the gas bottle.
Check the fuse in the main fuse box and change it if it is damaged. Check the main control panel to see if the automatic safety switch has tripped or a fuse has blown.
The space between the ignition sparker and the burner must be clean.
Dry the burner covers carefully. Check that the covers are correctly positioned. Contact an electrical engineer.
Ensure the components are correctly positioned. Clean the grooves on the diffuser.
Turn on all stop cocks. Change the gas bottle.
Turn off the gas taps. Check that the coupling is sound.
The safety valve on one of the burners is not working.
The childproof lock pilot light comes on.
The grooves on the diffuser are dirty.
The electricity has come back on after a power failure or voltage drop.
Clean the grooves on the diffuser.
Desactivate the chilproof lock (see page 9). If the problem continues contact the technical assistance service.
15
Operating indicators and error messages
Child lock is activated.
The main switch indicator lights up.
The main switch indicator and the other operating indicators light up.
The main switch indicator lights up, the operating indicator for one burner flashes.
Press the switch for 4 seconds to activate the appliance.
The appliance is ready for use.
All the burners are switched on or are already hot.
The burner could not be switched back on (because it is dirty, there are bits of food stuck to it, the burner components are not correctly positioned, or there is a strong draught).
16
Main switch indicator off, the operating indicator for one burner flashes.
The main switch indicator lights up and the other operating indicators flash in succession.
Main switch indicator off, all operating indicators flash in succession.
Operating error, control knobs on without first switching on the main switch or the safety shutdown. Appliance has been on for more than six hours.
Protection against overheating: turn all the control knobs to setting 0, allow the appliance to cool down until the operating indicators go out or the residual heat warning light comes on.
Electronic error: turn all the control knobs to setting 0, restart the appliance (by pressing the main switch). If the indicators on the appliance continue to flash, call customer services.
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service, please provide the product number (E-Nr.) and production number (FD) of the appliance. This information is given on the specifications plate located on the lower section of the hob and on the label in the user manual.
Warranty conditions
The applicable warranty conditions are those set out by the company’s representative office in the country of purchase. Detailed information is available from retail outlets. Proof of purchase must be presented to obtain the benefits of the warranty. We reserve the right to introduce changes.
Used appliances and packaging
If the symbol is shown on the specifications
plate, bear in mind the following instructions.
Environmentally­friendly waste management
Unpack the appliance and dispose of the packaging by environmentally-friendly means.
This appliance complies with European Directive 2002/96/CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
16
17
INHALT
Sicherheitshinweise ........................................ 20
Ihr neues Gerät ............................................... 22
Brenner ............................................................ 23
Brenner anschalten ........................................... 24
Sicherheitssystem ............................................ 24
Brenner ausschalten ......................................... 24
Leistungsstufen ............................................... 25
Betriebs-und Restwärmeanzeige ............................. 25
Überhitzungsschutz ................................................. 26
Kindersicherung ........................................................
Warnhinweise ................................................ 26
Geeignete Kochgefäße .................................... 27
Wok ............................................................. 27
Zubehör ........................................................ 28
Zusatzrost Wok .............................................. 28
Zusatzrost Kaffeekocher .................................. 28
Empfehlungen zum Kochen ............................. 28
Hinweise bei der Benutzung ........................ 29
Reinigung und Pflege .................................. 30
Reinigung ............................................................... 30
Ungeeignete Pflegemittel ...................................... 30
Pflege .................................................................... 31
Störungen ................................................... 32
Funktionsanzeigen und Fehlermeldungen… 33
Technischer Kundendienst ......................... 34
Garantiebedingungen ........................................... 34
Verpackung und Altgeräte .......................... 34
Umweltschonende Entsorgung ............................ 34
26
18
Geehrte Kundin, geehrter Kunde,
wir gratulieren zur Wahl des neuen Geräts und bedanken uns für das entgegengebrachte Vertrauen. Dieses praktische, moderne und funktionelle Gerät wird aus Materialien bester Qualität hergestellt, die während des gesamten Produktionsprozesses strikten Qualitätskontrollen unterliegen und genauestens geprüft werden, um Ihre Anforderungen an einen perfekten Kochvorgang zu erfüllen. Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle.
Wir bitten Sie, diese Anweisungen vor dem Einbau oder der Benutzung des Geräts durchzulesen. Die darin enthaltenen Informationen sind für den korrekten Betrieb und - wichtiger noch - für Ihre eigene Sicherheit sehr wichtig.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwendbar und verringern damit die Umweltbelastung. Wie wir können auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende Ratschläge beachten:
- Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfähige Materialien.
- Machen Sie ein Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
- Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht durch das Spülbecken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es auf eine kontrollierte Mülldeponie; vermutlich nicht die beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
WICHTIG: Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
19
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher
benutzen.
Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten
auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten
Fachmann und unter Beachtung der geltenden
Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der
Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden.
Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie
sicher, dass beim Einbau den Montageanweisungen
gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten
Ort und nur in Übereinstimmung mit den für die
Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlinien
eingebaut werden. Das Gerät darf nicht an einen
Schornstein oder eine Abgasanlage angeschlossen
werden.
Am Einbauort für dieses Gerät müssen die
Belüftungsbestimmungen vollständig erfüllt werden.
Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild
angegebene Gasart eingestellt. Falls auf eine andere
Hantieren Sie nie im Inneren des Geräts.
Gegebenenfalls rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Bewahren Sie die Installations- und
Gebrauchsanweisungen gut auf und geben Sie sie an
einen eventuellen neuen Besitzer des Gerätes weiter.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung
in Privathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder
gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Dieses Gerät darf nicht auf Jachten oder in Wohnwagen eingebaut werden. Die Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät
ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck genutzt
wird.
können sonst ausgehen.
Gasart umgestellt werden muss, lesen Sie bitte die
Einbauanleitung.
20
Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen,
Sie es nicht an. Rufen Sie unseren
Die Oberflächen der Kochherde werden während
des Betriebs heiß. Handeln Sie vorsichtig. Halten Sie
Kinder fern.
Kundendienst.
schließen
Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als Heizgerät.
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich. Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn Fett oder Öl erhitzt wird. Falls sich Fett oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Verbrennungsgefahr! Decken Sie den Topf oder die Pfanne zum Ersticken der Flamme mit einem Deckel ab und schalten Sie die Kochstelle aus.
Beim Auftreten eines Defektes stellen Sie die Gas- und
rufen Sie bitte unseren Kundendienst. Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt,
versuchen Sie es nicht gewaltsam. Wenden Sie sich zum Reparieren oder Ersetzen des Bedienknebels sofort an den Kundendienst.
Stellen Sie keine verformten, instabilen Töpfe auf Platten und Brenner, die Töpfe können umfallen.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Lagern Sie keine ätzenden chemischen Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfreiniger,
Die in diesem Bedienungshandbuch dargestellten Grafiken sind orientativ.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden.
Stromzufuhr des Gerätes ab. Für Reparaturarbeiten
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfreiniger. Lebensgefahr durch Stromschlag!
brennbare Materialien oder andere Produkte, die keine Lebensmittel sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw. benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder)
vorgesehen, die in ihrer körperlichen, sensorischen oder geistigen Leistungsfähigkeit beeinträchtigt sind oder denen es an
Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie stehen unter Beaufsichtigung oder wurden von
einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung
des Gerätes unterrichtet.
i~ллЙе=pбЙ=З~л=dЙк®н=п®ЬкЙеЗ=ЗЙл=_ЙнкбЙДЙл=ебЕЬн= меДЙ~мСлбЕЬнбЦнK= =
21
Ihr neues Gerät
Rost
Brenner bis 1,1 kW
Brenner bis 1,9 kW
Dualer Doppelbrenner bis 4,25 kW
Brenner bis 1,9 kW
Brenner bis 1,9 kW
Bedienteile
Rost
Hauptschalter
Brenner bis 2,8 kW
Brenner bis 1,9 kW
Funktionsanzeigen für die Kochstellen
Schalter Kindersicherung
Brenner bis 2,8 kW
Brenner bis 1,1 kW
Funktionsanzeigen für die Kochstellen
22
Bedienteile
Hauptschalter
Schalter Kindersicherung
Gasbrenner
Gasbrenner
Betrieb
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Das Gerät ist werkseitig so eingestellt, dass die Kindersicherung beim ersten Einschalten automatisch aktiviert wird. Um die Kindersicherung
zu deaktivieren, halten Sie den Schalter "Kindersicherung" einige Sekunden gedrückt, bis die Anzeige für den Hauptschalter aufleuchtet. Das Kochfeld kann nun benutzt werden. Nach einer Unterbrechung in der Stromversorgung oder nach Spannungsabfall wird die Kindersicherung automatisch aktiviert, wenn Sie das Gerät wieder einschalten.
An jedem Bedienknebel ist der Brenner markiert, der damit geregelt wird. Abb. 1.
Für eine korrekte Funktionsweise des Geräts müssen sowohl die Roste als auch alle Teile der Brenner richtig aufliegen. Abb. 2-3-4-5 .
Abb. 4
" "
Abb. 5
23
Brenner anschalten
Das Gerät mit dem Hauptschalter einschalten. Die Anzeige für den Hauptschalter leuchtet auf. Anschließend den Schalter des entsprechenden Brenners bis zur gewünschten Position nach links drehen (gegen den Uhrzeigersinn). Die Flamme entzündet sich automatisch, und die Anzeige der entsprechenden Kochstelle leuchtet auf. Wenn Sie den Hauptschalter gedrückt aber keinen Brenner gezündet haben schaltet sich das Gerät nach 3 Minuten selbsttätig aus. Wenn der Brenner im Betrieb ausgeht (z.B. durch Luftzug), so zündet das Gerät diese Kochstelle selbsttätig erneut. Sollte die Wiederzündung erfolglos sein (z.B. durch Übergekochtes auf dem Brenner), so wird die Gaszufuhr für diesen Brenner unterbrochen und die Kochstellenanzeige dieses Brenners blinkt. Drehen Sie den Bedienknebel auf 0 und prüfen Sie anhand der Tabelle auf Seite 33, ob Sie die Ursache beheben können.
Sicherheitssystem
Thermoelement
Zündkerze
Brenner ausschalten
Hinweis
24
Ihr Kochfeld verfügt über ein elektronisches Sicherheitssystem (Thermoelement), das den Gasaustritt verhindert, wenn die Brenner versehentlich ausgehen. Um zu prüfen, ob diese Vorrichtung aktiv ist, entzünden Sie einen Brenner.
Jede Kochstelle ist gesichert! Das bedeutet für Sie: Wenn einmal eine Flamme ausgeht (z.B. durch Überkochen), dann strömt kein Gas mehr aus.
Wenn der Kochvorgang abgeschlossen ist, alle Schalter auf 0 drehen und das Gerät mit dem Hauptschalter ausschalten. Die Anziege für den Hauptschalter erlischt.
Nach einer Betriebsdauer von 6 Stunden schaltet sich das Gerät selbsttätig aus. Drehen Sie alle Bedienknebel auf 0-Stellung, dann können Sie das Gerät wieder einschalten.
Leistungsstufen
Position
große Flamme
kleine Flamme
Bedienknebel aus
größte Öffnung bzw. Leistung und elektrische Zündung
kleinste Öffnung bzw. Leistung
Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie durch die stufenlosen Bedienknebel genau die Leistung einstellen, die Sie benötigen.
Die inneren und äußeren Flammen der dualen Doppelbrenner können unabhängig voneinander reguliert werden.
Die möglichen Leistungsstufen sind:
Äußere und innere Flamme auf maximaler Leistung.
Äußere Flamme auf minimaler, innere Flamme auf maximaler Leistung.
Betriebs- und Restwärmeanzeige
Innere Flamme auf maximaler Leistung.
Innere Flamme auf minimaler Leistung.
= gЙЗЙ=hзЕЬлнЙддЙ=блн=гбн=ЙбеЙк=_ЙнкбЙДлJ=меЗ=
oЙлнп®кгЙ~етЙбЦЙ=~млЦЙлн~ннЙнI=ЗбЙ=дЙмЕЬнЙнI= пЙее=ЗбЙ=cд~ггЙ=ЗЙк=аЙпЙбдбЦЙе=hзЕЬлнЙддЙ =
k~ЕЬ=ЗЙг=^ДлЕЬ~днЙе=ЗЙк=hзЕЬлнЙддЙ=дЙмЕЬнЙн=ЗбЙ= =
oЙлнп®кгЙ~етЙбЦЙ=пЙбнЙкI=лзд~еЦЙ=ЗбЙ=
ДкЙеенK=
~ДЦЙлЕЬ~днЙнЙ=hзЕЬлнЙддЙ=тм=ЬЙб=блнI=мг=ЦЙС~Ькдзл= ДЙкЬкн=тм=пЙкЗЙеK= k~ЕЬ=ЦЙеЦЙеЗЙк=^ДвЬдмеЦ=ЙкдблЕЬн=ЗбЙ= oЙлнп®кгЙ~етЙбЦЙK=
25
Überhitzungsschutz
Zum Schutz der Elektronik ist die Kochmulde mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Dieser schaltet bei Überhitzung alle Brenner ab und die Betriebsanzeigen aller Brenner und des Haupt­schalters blinken.
Drehen Sie alle Bedienknebel auf die 0-Stellung. Warten Sie, bis das Gerät genügend abgekühlt ist und die Betriebsanzeige des Hauptschalters erlischt. Nun können Sie das Gerät wieder wie gewohnt einschalten. Das schnelle Blinken der Betriebsanzeigen der Brenner erlischt bzw. schaltet auf Restwärmeanzeige um
Kindersicherung
Warnhinweise
Um die Kindersicherung zu aktivieren, schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter aus, und halten Sie danach die Bedienung für die Kindersicherung einige Sekunden gedrükt, bis die Anzeige der Kindersicherung
aufleuchtet. Die Kochmulde kann nun nicht
eingeschaltet werden.
Um die Kindersicherung zu deaktivieren, halten Sie die Bedienung für die Kindersicherung einige Sekunden gedrückt, bis die Anzeige für den Hauptschalter aufleuchtet. Die Kochmulde kann nun wieder wie gewohnt eingeschaltet werden.
Dieses Gerät funktioniert nicht, wenn es nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist oder diese
unterbrochen wird.
Ein Pfeifton während des Benutzens der Brenner ist normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar; die Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein
dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und
bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
26
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten Zündkerzen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei. Reinigen Sie die Zündkerzen regelmäßig mit einer kleinen, nicht-metallischen Bürste. Achten Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen Schläge ausgeübt werden.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten, etc.
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in dem Raum, in dem es betrieben wird, Wärme und Feuchtigkeit. Sie müssen sicherstellen, dass eine gute Belüftung der Küche gewährleistet ist: die natürlichen Belüftungsöffnungen geöffnet halten, oder eine mechanische Belüftung (Abzugshaube) installieren.
Die intensive und lange Benutzung des Geräts kann eine zusätzliche Belüftung erfordern, z. B. durch Öffnen eines Fensters, oder eine effizientere Belüftung, z. B. durch Erhöhung der Leistung der mechanischen Belüftung (Abzugshaube), falls vorhanden.
Wenn die Flammen des Brenners versehentlich ausgehen, drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus und zünden Sie den Brenner für mindestens eine Minute nicht erneut an.
Geeignete Kochgefäße
Wok
Mindest-
Brenner
Doppelbrenner 22 cm Schnellbrenner 22 cm 26 cm Normalbrenner
Sparbrenner
Der Wok ist ein aus China stammendes Kochgefäß und ähnelt einer leichten, runden und tiefen Pfanne mit Griffen und einem flachen oder runden Boden. Im Wok können Speisen auf verschiedene Weise zubereitet werden: als Gulasch, gebraten, durch langsames Garen, gegrillt und gedünstet. Man kann sagen, dass der Wok zugleich Pfanne und Kochtopf ist und dank seiner Form und Größe die Zubereitung großer Mengen erlaubt. Im Wok verteilt sich die Hitze gleichmäßiger und sanfter. Die intensive Hitze im Wok erlaubt das raschere Garen von Speisen, wobei weniger Öl benötigt wird. Dadurch ist das Kochen mit dem Wok eine der schnellsten und gesündesten Kochmethoden. Bei der Benutzung eines Woks beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.
durchmesser
des
Kochgefäßes
14 cm 20 cm
12 cm 16 cm
Höchst-
durchmesser
des
Kochgefäßes
27
Zubehör
Je nach Modell sind im Kochfeld folgende Zubehörteile inbegriffen. Diese Teile können auch beim Kundendienst erworben werden.
Zusatzrost Wok
Zusatzrost Kaffeekocher
Empfehlungen zum Kochen
Brenner Sehr stark Stark Mittel Langsam
Doppelbrenner
Schnellbrenner
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Doppelbrenner und mit Kochgefäßen, die einen größeren Durchmesser als 26 cm haben (Bratpfannen, Tontöpfe, etc.), und Gefäßen mit runden Böden.
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Sparbrenner und mit Kochgefäßen, die einen kleineren Durchmesser als 12 cm haben.
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Verwendung dieser Zusatzroste keine Verantwortung.
Kochen, Garen, Braten, Bräunen, Paellas, asiatische Küche (Wok).
Schnitzel, Beafsteak, Omelett, Frittiertes.
Aufwärmen und Warmhalten: vorbereitete Gerichte, Fertiggerichte.
Reis, Béchamel, Ragout.
Dampfkochen: Fisch, Gemüse.
28
Normalbrenner
Sparbrenner
Dampfkartoffeln, frisches Gemüse, Eintopf, Nudelgerichte.
Kochen: Schmorgerichte, Milchreis, Karamell.
Aufwärmen und Warmhalten: zubereiteter Gerichte und Kochen feiner Gerichte.
Auftauen und langsam Kochen: Hülsenfrüchte, Obst, Gefriergerichte.
Schmelzen: Butter, Schokolade, Gelatine.
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den jeweiligen Brenner.
= sЙкпЙеЗЙе=pбЙ=вЙбеЙ=вдЙбеЙе=hзЕЬЦЙк®нЙ=~мС=ЦкзЙе= _кЙееЙкеK=a~л=cЙмЙк=З~кС=ЗбЙ=pЙбнЙе=ЗЙк=hзЕЬЦЙк®нЙ= ебЕЬн=ЙккЙбЕЬЙеK=
Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die auf dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße könnten umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße mit flachem und dickem Boden.
hзЕЬЙе=pбЙ=ебЕЬн=зЬеЙ=aЙЕвЙд=зЗЙк=гбн=ЦЙССеЙнЙг= aЙЕвЙдI=З~ДЙб=ЦЙЬн=обЙд=bеЙкЦбЙ=оЙкдзкЙеK==
= =
Das Kochgerät genau in die Mitte über den Brenner stellen. Andernfalls kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht auf die Brenner in der Nähe der Bedienknebel. Diese könnten überhitzt und dadurch beschädigt werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die Roste, niemals direkt auf die Brenner.
Gehen Sie mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld stehen, sorgfältig um.
Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie keine schweren Gewichte darauf.
Achten Sie vor der Benutzung darauf, dass die Roste und Brennerdeckel richtig angebracht sind.
29
Die Kochgeräte nicht über die Glasfläche ziehen, es können Kratzer entstehen. Ebenso sollte vermieden werden, dass harte oder spitze Gegenstände auf die Glasfläche fallen. Die Ränder des Kochfelds keinen Stößen aussetzen.
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann dadurch beschädigt werden.
Keine Scheuermittel, Metallschwämme, scharfe Gegenstände, Messer oder ähnliches verwenden, um angetrocknete Essensreste vom Kochfeld zu entfernen.
Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder Aluminiumblende verfügt, keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle zum Metall verwenden.
Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle des Glases mit den Kappen der Brenner, den Metallprofilen, auf den Glasflächen oder auf dem Aluminium, falls vorhanden, verwenden.
Ungeeignete Pflege­mittel
einem Schwamm, Wasser und Seife.
Die Oberfläche der Brennereinzelteile nach jeder
und sind später schwer zu entfernen. Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der Brenner
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und das Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Gasbrenner gereinigt und getrocknet sind, versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den Düsen platziert sind.
Reinigung
Reinigung und Pflege
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit
Benutzung und in kaltem Zustand reinigen. Auch die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen, Fettspritzer, etc.) brennen sich in die Oberfläche ein
sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren
auf
den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer nicht metallischen Bürste.
30
30
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort; Sie sparen Mühe und Zeit.
Sandkörner, die z. B. bei der Reinigung von Gemüse anfallen, zerkratzen die Glasfläche.
Karamellisierter Zucker oder übergelaufene Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt müssen sofort mittels eines Glasschabers von der Kochstelle entfernt werden.
31
Störungen
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie folgende Hinweise:
Störung Mögliche Ursache Lösung
Störung der allgemeinen Elektrik.
Die automatische Zündung funktioniert nicht.
Ungleichmäßige Brennerflamme
Der Gasaustritt scheint nicht normal / kein Gas tritt aus.
In der Küche riecht es nach Gas.
Sicherung defekt.
Die automatische Sicherung oder ein Differenzschalter ist durchgebrannt.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern können sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern befinden. Die Brenner sind nass.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Das Gerät ist nicht geerdet, falsch angeschlossen oder die Erdung ist fehlerhaft.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Die Ritzen der Düse sind verschmutzt.
Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen.
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen, dass diese nicht leer ist.
Ein Hahn ist offen. Mögliche undichte Stelle am Anschluss der Gasflasche.
Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Sicherung defekt ist und ggf.ersetzen. Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die automatische Sicherung oder ein Differenzschalter durchgebrannt ist.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner muss sauber sein.
Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen. Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung.
Einzelteile richtig auflegen.
Ritzen der Düse säubern.
Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öffnen. Gasflasche austauschen.
Hähne schließen. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Die Sicherheitsventile eines Brenners funktionieren nicht.
Die Kontrollleuchte der Kindersicherung geht an.
32
Die Ritzen der Düse sind verschmutzt.
Die Stromversorsung ist nach einer Unterbrechung oder nach einem Spannungsabfall wiederhergestellt.
Ritzen der Düse säubern.
Deaktivieren Sie die Kindersicherung (siehe S. 26). Falls das Problem wiederholt auftritt, setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Funktionsanzeigen und Fehlermeldungen
Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Die Anzeige für den Haupt­schalter leuchtet auf.
Den Hauptschalter für 4 Sekunden gedrückt halten, um das Gerät zu aktivieren.
Das Gerät ist funktionsbereit.
Die Anzeige für den Haupt­schalter und die anderen Funktionsanzeigen leuchten auf.
Die Anzeige für den Hauptschalter leuchtet auf, die Funktionsanzeige eines Brenners blinkt.
Die Anzeige für den Haupt­schalter ist aus, die Funktions­anzeige eines Brenners blinkt.
Die Anzeige für den Haupt­schalter leuchtet auf und die anderen Funktionsanzeigen blinken nacheinander.
Die Anzeige für den Haupt­schalter ist aus, alle anderen Funktionsanzeigen blinken nacheinander.
Alle Brenner sind in Betrieb oder noch heiß.
Der Brenner konnte nicht wieder gezündet werden (verschmutzt, Speisereste, Brennerteile liegen nicht richtig auf, starke Zugluft).
Bedienfehler: Der Bedienknebel ist offen und der Hauptschalter oder die Sicherheitsab­schatung wurden vorher nicht betätigt. Das Gerät ist länger als sechs Stunden in Betrieb.
Schutz gegen Überhitzung. Alle Bedienknebel auf Position 0 drehen und das Gerät abkühlen lassen, bis die Funktionsanzeigen ausgehen oder die Restwärmeanzeige erscheint.
Elektronischer Fehler: Alle Bedienknebel auf Position 0 stellen und das Gerät neu einschalten (Hauptschalter drücken). Falls das Gerät weiter blinkt, Kundendienst anrufen.
33
Technischer Kundendienst
Wenn Sie unseren Technischen Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des Gerätes bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der Bedienungsanweisung.
Garantiebedingungen
Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät vorweisen. Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
Verpackung und Altgeräte
Wenn sich auf dem Typenschild des Gerätes das
Symbol befindet, beachten Sie folgende
Hinweise.
Umweltschonende Entsorgung
Packen Sie das Gerät aus und gehen Sie bei der Beseitigung der Verpackung respektvoll mit der Umwelt um.
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, gleich WEEE (waste electrical and electronic equipment).
34
16
Table des matières
Indications de sécurité ......................................... 37
Votre nouvel appareil .......................................... 39
40 Brûleurs ................................................................
Pour allumer un brûleur ......................................... 41
Système de sécurité .............................................. 41
Pour éteindre un brûleur ......................................... 41
Niveaux de chauffe ................................................ 42
Indicateur de service et de chaleur réiduelle ................... 42
Sécurité contre une surchauffe ....................................... 43
Sécurité-enfants .............................................................. 43
Avertissements .................................................... 43
Récipients appropriés ............................................ 44
Récipient wok ...................................................... 44
Accessoires ......................................................... 45
Grille supplémentaire wok ....................................... 45
Grille supplémentaire cafetière ................................ 45
Conseils pour cuisiner ............................................ 45
Avertissements d’utilisation ................................ 46
Nettoyage et entretien ........................................ 47
Nettoyage ....................................................................... 47
Produits inappropriés .................................................... 47
Maintenance .................................................................. 48
Anomalies .......................................................... 49
Indications de fonctionnement et messages d’erreurs… … … … … … … … … … … … … … … … … 50
Service Technique ............................................. 51
Conditions de garantie .................................................. 51
Emballage et appareils usagés ......................... 51
Élimination des résidus de manière écologique ........... 51
35
Cher client,
Nous vous félicitons de votre choix et vous remercions de la confiance en nous dont vous faites preuve. Cet appareil pratique, moderne et fonctionnel est fabriqué avec des matériaux de première qualité, qui ont été soumis à de stricts contrôles de qualité pendant tout le processus de fabrication, et méticuleusement testés pour répondre à tous les besoins d’une cuisson parfaite. Ne retirez l’appareil de son emballage protecteur qu’au moment de son encastrement.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation ou à l’utilisation de l’appareil. L’information qu’elles contiennent est fondamentale au fonctionnement correct et, essentiellement, à votre sécurité.
L’emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux strictement nécessaires pour garantir une protection efficace pendant le transport. Ces matériels sont entièrement recyclables, ce qui réduit l’impact sur l’environnement. Nous vous encourageons à contribuer également à la conservation de l’environnement, en suivant les conseils ci-dessous :
- mettez au rebut l’emballage dans le conteneur de recyclage approprié,
- avant de vous défaire d’un appareil usagé, mettez-le hors d’état. Consultez votre administration locale pour connaître l’adresse du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de chez vous et apportez-le à ce site,
- ne jetez pas l’huile usagée dans l’évier. Conservez-la dans un récipient fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas échéant, dans un conteneur de poubelle (qui sera remis à un dépotoir contrôlé ; il ne s’agit sans doute pas de la meilleure solution, mais nous évitons la contamination de l’eau).
IMPORTANT : Si, contrairement à nos attentes, l’appareil présente un dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité prévues, veuillez nous l’indiquer dans les plus brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l’appareil ne devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
36
Indications de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce n’est qu’à cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement et en toute sécurité.
Tous les travaux d’installation, de réglage et d’adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien habilité qui doit respecter les normes et la législation applicable, ainsi que les prescriptions des sociétés locales fournisseuses d’électricité et de gaz. Il est recommandé d’appeler le Service Technique pour l’adaptation à un autre type de gaz.
Avant d’installer votre nouvelle table de cuisson, assurez-vous que l’installation est réalisée en suivant les instructions de montage.
Cet appareil ne peut être installé que dans un endroit bien ventilé, en respectant les règlements en vigueur et les dispositions relatives à la ventilation. L’appareil ne doit pas être connecté à un dispositif d’évacuation des produits de combustion.
Cet appareil n'a été conçu que pour un usage domestique;
permis. Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts ou des caravanes. La garantie ne sera valable que si l'usage pour lequel il a été conçu a été respecté.
''son usage commercial ou professionnel n'est en aucun cas
Le lieu où est installé l’appareil doit disposer de la ventilation réglementaire en parfait état.
Ne soumettez pas l’appareil à des courants d’air. Les brûleurs pourraient s’éteindre.
Cet appareil est adapté d’usine au type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le changer, veuillez consulter les instructions de montage.
Ne manipulez pas l’intérieur de l’appareil. Si nécessaire, appelez notre Service Technique.
Conservez la notice d’utilisation et d’installation, et remettez-la avec l’appareil si celui-ci change de propriétaire.
Si vous observez un quelconque endommagement de l’appareil, ne le branchez pas. Contactez notre Service Technique.
Les surfaces des appareils de cuisson chauffent lors du fonctionnement. Agissez avec précaution. Maintenez les enfants à l’écart.
37
N’utilisez l’appareil que pour cuisiner, jamais comme chauffage.
Les graisses et les huiles surchauffées s’enflamment facilement. Ne vous absentez pas si vous chauffez des graisses ou des huiles. Si elles s’enflamment, n’éteignez pas le feu avec de l’eau. Risque de brûlures ! Couvrez le récipient avec un couvercle pour étouffer le feu puis débranchez le foyer.
En cas d’incident, coupez l’alimentation d’électricité et de gaz de l’appareil. Pour la réparation, appelez notre Service Technique.
Si l’une de commandes ne peut être tournée, ne forcez pas. Appelez immédiatement le Service Après­Vente pour qu’il procède à sa réparation ou à son remplacement.
Ne placez pas de récipients déformés qui s’avèrent instables sur les tables et les brûleurs, pour éviter qu’ils ne soient accidentellement renversés.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble.
proximité.
Les graphiques représentés dans ce manuel d’instructions sont donnés à titre indicatif.
Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les indications de ce manuel ne sont pas respectées.
N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur sur la plaque de cuisson. Risque d’électrocution !
Ne stockez ni utilisez de produits chimiques corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables ni de produits non alimentaires sous cet électroménager, ni à
38
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (enfants y compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, aux personnes manquant
d'expérience ou de connaissances, sauf s'ils ont bénéficié de la supervision ou des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne
chargée de leur sécurité.
kЙ=д~бллЙт=й~л=дD~йй~кЙбд=л~ел=лмкоЙбдд~еЕЙ=йЙеЗ~ен=лзе= СзеЕнбзееЙгЙенK=
Votre nouvel appareil
Grille
Brûleur jusqu’à 1,1 kW
Brûleur jusqu’à 1,9 kW
Brûleur à double flamme double jusqu’à 4,25 kW
Brûleur jusqu’à 1,9 kW
Brûleur jusqu’à 1,9 kW
Bandeau de commande
Interrupteur principal
Grille
Brûleur jusqu’à 2,8 kW
Brûleur jusqu’à 1,9 kW
Indicateurs de fonctionnement de zones de cuisson
Interrupteur sécurité-enfants
Brûleur jusqu’à 2,8 kW
Brûleur jusqu’à 1,1 kW
Indicateurs de fonctionnement de zones de cuisson
Bandeau de commande
Interrupteur principal
Interrupteur sécurité-enfants
39
Brûleurs à gaz
Fonctionnement
Fig. 1
Fig. 2
'
L'appareil est livré réglé d'usine; ainsi, lors de sa première connexion, la sécurité-enfants s'active automatiquement. Pour désactiver la sécurité­enfants, maintenez enfoncé pendant quelques
secondes l'interrupteur "Sécurité-enfants",
jusqu'à ce que s'éclaire l'indicateur de l'interrupteur principal. La table de cuisson est alors prête à être utilisée. En cas de coupure de courant ou de chute de tension, la sécurité-enfants s'activera automatiquement en reconnectant l'appareil.
Chaque commande de mise en marche indique le brûleur qu’elle contrôle. Fig. 1.
Pour un fonctionnement correct de l’appareil, il est indispensable de s’assurer que les grilles et toutes les pièces des brûleurs sont correctement mises en place. Fig. 2-3-4-5 .
Fig. 4
'
" "
Fig. 3
40
Fig. 5
Pour allumer un brûleur
Connectez l´appareil au moyen de l´interrupteur pincipal, l´indicateur d´interrupteur principal s´allumera. Tournez ensuite la commande correspondant au brûleur choisi vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d´une montre) jusqu´à la position souhaitée. La flamme s´allumera automatiquement et l´indicateur de la zone de cuisson correspondant s´allumera. Si vous avez appuyé sur l’interrupteur principal, sans allumer un brûleur, l’appareil s’éteint automatiquement au bout de 3 minutes. Si le brûleur s’éteint lors du fonctionnement (p.ex. par un courant d’air), l’appareil rallume automatiquement de foyer. Si le rallumage échoue (p.ex. par le débordement de liquide sur le brûleur), l’arrivée de gaz pour ce brûleur sera coupée et l’indicateur de foyer de ce brûleur clignote. Tournez la manette de commande sur 0 et vérifiez à l’aide du tableau à la page 50 si vous pouvez remédier à la cause.
Système de sécurité
Thermocouple
Bougie
Pour éteindre un brûleur
Indication
Votre table de cuisson dispose d'un système de sécurité électronique (thermocouple) qui empêche le passage de gaz si les brûleurs accidentellement. Pour garantir que ce dispositif est activé, allumez le brûleur normalement.
Chaque foyer est protégé ! Pour vous, cela signifie : si la flamme venait à s’éteindre (p.ex. par débordemet de liquide), le gaz cesse d’affluer par le brûleur.
A la fin de la cuisson, tournez toutes les commandes jusqu´à la position 0 puis déconnectez l´appareil au moyen de l´interrupteur principal. L´indicateur de I´interrupteur principal s´éteint.
L’appareil s’éteint automatiquement après une durée de foctionnement de 6 heures. Réglez toutes les manettes de commande sur la position 0, ensuite vous pouvez rallumer l’appareil.
s’éteignent
41
Niveaux de chauffe
Position
Flamme grande
Flamme petite
Commande fermée
Ouverture ou capacité maximums et connexion électrique
Ouverture ou capacité minimums
Les commandes progressives vous permettent de régler la puissance dont vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum.
Dans le cas des brûleurs à double flamme doubles, les flammes intérieure et extérieure peuvent être réglées de manière indépendante.
Les niveaux de chauffe possibles sont :
Flamme extérieure et intérieure à la puissance maximum.
Flamme extérieure à puissance minimum, flamme intérieure à puissance maximum.
Indicateur de service et de chaleur résiduelle
42
Flamme intérieure à puissance maximum.
Flamme intérieure à puissance minimum.
= `Ь~имЙ=тзеЙ=ЗЙ=Ембллзе=Йлн=¨имбй¨Й=ЗЫме=
беЗбЕ~нЙмк=ЗЙ=лЙкобЕЙ=Йн=ЗЙ=ЕЬ~дЙмк=к¨лбЗмЙддЙ=имб= Йлн=~ддмг¨=дзклимЙ=д~=Сд~ггЙ=ЗЙ=д~=тзеЙ=ЗЙ= Ембллзе=Йлн=~ддмг¨ЙK=
= ^éêл=~озбк=¨нЙбен=д~=тзеЙ=ЗЙ=ЕмбллзеI=дЫбеЗбЕ~нЙмк=
ЗЙ=ЕЬ~дЙмк=к¨лбЗмЙддЙ=кЙлнЙ=¨Ед~бк¨=н~ен=имЙ=дЙ=СзуЙк= ¨нЙбен=Йлн=нкзй=ЕЬ~мЗ=йзмк=йзмозбк=дЙ=нзмЕЬЙк=л~ел= З~еЦЙкK= iЫбеЗбЕ~нЙмк=ЗЙ=ЕЬ~дЙмк=к¨лбЗмЙддЙ=лЫ¨нЙбен=~йкл=дЙ= кЙСкзбЗбллЙгЙен=лмССбл~ен=Зм=СзуЙкK=
=
Sécurité contre une surchauffe
Pour protéger l’électronique, la table de cuisson est équipée d’une sécurité contre une surchauffe. Cette sécurité éteint tous les brûleurs en cas de surchauffe et les indicateurs de service de tous les brûleurs et de l’interrupteur principal clignotent.
Réglez toutes les manettes de commande sur la position 0. Attendez que l’appareil ait suffisamment refroidi et que l’indicateur de service s’éteigne. Maintenant vous pouvez remettre l’appareil en service comme à l’habitude. Remarque: Le clignotement rapide des indicateurs de service des brûleurs s’éteint ou bien commute sur affichage de la chaleur résiduelle.
Sécurité-enfants
Avertissements
Pour activer la sécurité-enfants, déconnectez l'appareil au moyen de l''interrupteur principal et, aprés,maintenez enfoncée la securité-enfants quelques secondes jusqu'à ce que l'indicateur de la sécurite-enfants s'éclaire. Maintenant, la table de cuisson ne peut pas être mise en service.
Pour désactiver la sécurité-enfants, maintenez enfoncée la sécurité-enfants quelques secondes jusqu’à ce que l’indicateur de l’interrupteur principal s’éclaire. Maintenant, la table de cuisson peut être remise en service comme à l’habitude.
Cet appareil ne fonctionnera pas s'il n'est pas branché
au réseau électrique ou si l'alimentation électrique est interrompue.
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d’entendre un sifflement.
Lors des premières utilisations, le dégagement d’odeurs est normal, ceci ne suppose aucun risque, ni un mauvais fonctionnement, elles disparaîtront peu à peu.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est émis (coup sec). Il ne s’agit pas d’une anomalie, ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies sont sales, l’allumage sera défectueux. Nettoyez-les régulièrement à l’aide d’une petite brosse non métallique. N’oubliez pas que les bougies ne doivent pas souffrir d’impacts violents.
'
'
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la présence de poussière dans l’atmosphère, de liquides déversés, etc.
43
L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur et de l’humidité dans la pièce où il est installé. Veillez à une bonne ventilation de la cuisine : laissez les orifices de ventilation naturelle ouverts ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante).
L’utilisation intense et prolongée de l’appareil peut nécessiter une ventilation complémentaire, par exemple, en ouvrant une fenêtre, ou une ventilation plus efficace, par exemple, en augmentant la puissance de la ventilation mécanique, si elle existe.
S’il se produit une extinction accidentelle des flammes du brûleur, fermez la commande de mise en service du brûleur et n’essayez pas de le rallumer pendant au moins 1 minute.
Récipients appropriés
Récipient wok
Diamètre
Brûleurs
Brûleur à double flamme
Brûleur rapide 22 cm 26 cm Brûleur Semi-
rapide
Brûleur auxiliaire 12 cm 16 cm
Le wok est un ustensile de cuisine originaire de Chine, c’est une espèce de poêle légère, ronde, profonde, avec des poignées et une base plane ou concave. Dans le wok, les aliments peuvent être préparés de plusieurs manières : étuvés, frits, à feu doux, au gril, mais également à la vapeur. On peut dire que le wok fait à la fois office de poêle et de casserole, et grâce à sa forme et à sa taille, il permet de cuisiner des ingrédients assez grands. Dans le wok, la chaleur est distribuée de manière plus uniforme et douce, la chaleur intense qu’il accumule permet aux aliments de cuire en moins de temps et, en outre, il requiert moins d’huile parce qu’il s’agit de l’une des méthodes de cuisson les plus rapides et saines. Quand vous utilisez un récipient wok, suivez les instructions du fabricant.
minimum du
récipient
22 cm
14 cm 20 cm
Diamètre
maximum du
récipient
44
Accessoires
Grille supplémentaire wok
Grille supplémentaire cafetière
Conseils pour
Selon le modèle, la table de cuisson peut inclure les accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés auprès du Service technique.
À utiliser exclusivement sur le brûleur à double flamme avec des récipients de diamètre supérieur à 26 cm (grils, casseroles en terre, etc.) et avec des récipients à base concave.
À utiliser exclusivement sur le brûleur auxiliaire avec des récipients d’un diamètre inférieur à 12 cm.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité si ces grilles supplémentaires ne sont pas utilisées ou sont utilisées de manière incorrecte.
cuisiner
Brûleurs Très fort Fort Moyen Lent
Brûleur à double flamme
Brûleur rapide
Brûleur Semi­rapide
Auxiliaire
Bouillir, cuire, rôtir, dorer, paellas, cuisine asiatique (Wok).
Escalope, bifteck, omelette, fritures.
Pommes de terre vapeur, légumes frais, potages, pâtes.
Faire cuire : ragoûts, riz au lait, caramel.
Réchauffer et maintenir au chaud : plats cuisinés.
Riz, béchamel, ragoût.
Réchauffer et maintenir des plats cuisinés et faire des ragoûts délicats.
Décongeler et cuire à feu doux : légumes secs, fruits, produits congelés.
Cuisson à la vapeur : poisson, légumes.
Faire fondre : beurre, chocolat, gélatine.
45
Avertissements d’utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de l’énergie et à éviter d’endommager les récipients :
Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque brûleur.
kЫмнбдблЙт=й~л=ЗЙ=йЙнбнл=к¨ЕбйбЙенл=лмк=ЗЙл=Цк~еЗл= ДкºдЙмклK=i~=Сд~ггЙ=еЙ=Ззбн=й~л=нзмЕЬЙк=дЙл=ДзкЗл=Зм= к¨ЕбйбЙенK= =
N’utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance à être instables sur la plaque de cuisson. Les réci­pients pourraient se renverser.
N’utilisez que des récipients à base plane et épaisse.
kЙ=ЕмблбеЙт=й~л=л~ел=ЕзмоЙкЕдЙ=з=лDбд=Йлн=З¨ЕЙенк¨I= ~белб=меЙ=й~кнбЙ=ЗЙ=дD¨еЙкЦбЙ=Йлн=йЙкЗмЙK=
Placez le récipient bien Si cela n’est pas le cas, il risquera de se renverser.
46
Ne placez pas les récipients grands sur les brûleu­rs situés près des commandes. Elles peuvent s’endommager en raison de l’excès de chaleur.
Placez les récipients sur les grilles, jamais directement sur le brûleur.
Manipulez soigneusement les récipients sur la table de cuisson.
Ne cognez pas la table de cuisson et n’y posez pas d’objets lourds.
Veillez à ce que les grilles et les couvercles des brûleurs soient bien placés avant leur utilisation.
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient les rayer. Évitez aussi les chutes d’objets durs ou tranchants sur le verre. Ne frappez pas la table sur aucun de ses angles.
N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela pourrait endommager la table de cuisson.
N’utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en acier, objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer les restes d’aliments ayant durci sur la plaque de cuisson.
Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre ou en aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur ou objet similaire pour nettoyer l’union avec le métal.
N’utilisez pas de couteaux, de racloirs ou d’objets similaires pour nettoyer l’union entre le verre et les caches des brûleurs, les panneaux métalliques ni sur les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant.
Produits inappropriés
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même s’ils sont très petits, ils
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et la grille peut rayer la table de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La présence de gouttes d’eau ou de zones humides au début de la cuisson peut détériorer l’émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, veillez à ce que les couvercles soient bien placés sur le diffuseur.
Nettoyage
Nettoyage et entretien
s’incrusteront dans la surface et seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être propres afin que la flamme soit correcte.
Le frottement de certains récipients peut laisser des traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
47
Maintenance
Nettoyez à l’instant les liquides déversés, vous éviterez ainsi des efforts superflus.
Les grains de sable, par exemple ce qui proviennent du nettoyage des légumes ou des fruits, peuvent rayer la surface de la plaque en verre.
Le sucre fondu renversé ou les aliments avec une importante teneur en sucre doit immédiatement être éliminé de la zone de cuisson à l’aide du racloir à verre.
48
Anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être facile­ment résolues. Avant d’appeler le Service Technique, prenez en considération les conseils suivants :
Anomalie Possible cause Solution
Le fonctionnement électrique général est en panne.
L’allumage automatique ne fonctionne pas.
La flamme du brûleur n’est pas uniforme.
Le débit de gaz ne semble pas normal ou le gaz ne sort pas.
Il y a une odeur à gaz dans la cuisine.
Fusible défectueux.
L’automatique ou un différentiel s’est déclenché.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de nettoyant entre les bougies et les brûleurs. Les brûleurs sont mouillés.
Les couvercles du brûleur sont mal placés. L’appareil n’est pas raccordé à la terre, il est mal connecté ou la prise de terre est défectueuse.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Les rainures du diffuseur sont sales.
Le passage de gaz est fermé par les robinets intermédiaires. Si le gaz provient d’une bouteille, vérifiez qu’elle n’est pas vide.
Un robinet est ouvert. Possible fuite au raccord de la bouteille.
Vérifiez dans le boîtier général des fusibles si le fusible n’est pas grillé et remplacez-le. Vérifiez dans le tableau général de commande si l’automatique ou le différentiel s’est déclenché.
L’espace entre la bougie et le brûleur doit être propre.
Séchez soigneusement les couvercles du brûleur. Vérifiez que les couvercles sont bien placés. Veuillez contacter votre installateur électrique.
Placez correctement les pièces.
Nettoyez les rainures du diffuseur.
Ouvrez les éventuels robinets intermédiaires. Changez la bouteille.
Fermez les robinets. Vérifiez que le raccord est parfait.
Les soupapes de sécurité d’un brûleur ne fonctionnent pas.
Le voyant de la sécurité­enfant s’éclaire.
Les rainures du diffuseur sont sales.
Le courant a été rétabli après une coupure électrique ou une chute de tension.
Nettoyez les rainures du diffuseur.
Désactivez la sécurité-enfants (v. page 43). Si le problème persiste, contactez le Service Technique.
49
Indications de fonctionnement et messages d’erreurs
La sécurité-enfants est activée.
L’indicateur de l’interrupteur principal s’éclaire.
L’indicateur de l’interrupteur principal et les autres indicateurs de fonctionnement s’éclairent.
L’indicateur de l’interrupteur principal s’éclaire, l’indicateur de fonctionnement d’un brûleur clignote.
Appuyez 4 secondes sur l’interrupteur pour activer l’appareil.
L’appareil est prêt à être utilisé.
Tous les brûleurs sont en fonctionnement ou sont encore chauds.
Le brûleur n’a pas pu se rallumer (saleté, restes d’aliments, les parties du brûleur ne sont pas correctement placées, fort courant d’air).
50
L’indicateur de l’interrupteur principal est éteint, l’indicateur de fonctionnement d’un brûleur clignote.
L’indicateur de l’interrupteur principal s’éclaire et les autres indicateurs de fonctionnement clignotent successivement.
L’indicateur de l’interrupteur principal éteint, tous les indicateurs de fonctionnement clignotent successivement.
Erreur de manipulation, bouton de commande de contrôle ouvert sans avoir actionné avant l’interrupteur principal ou l’arrêt de sécurité. Appareil en fonctionnement pendant plus de six heures.
Protection contre la surchauffe, tournez tous les boutons de commande jusqu’à la position 0, laissez refroidir l’appareil jusqu’à ce que les indicateurs de fonctionnement s’éteignent ou que s’éclaire l’indicateur de chaleur résiduelle.
Erreur électronique : tournez tous les boutons de commande de contrôle sur la position 0, réinitialisez l’appareil (appuyez sur l’interrupteur principal). Si l’appareil continue de clignoter, appelez le service clientèle.
Service Technique
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro de fabrication (FD) de l’appareil. Cette information figure sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure de la table de cuisson, et sur l’étiquette du manuel d’utilisation.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles établies par la représentation de notre entreprise dans le pays où l’achat a été effectué. Il est possible d’obtenir des informations détaillées dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d’achat pour bénéficier de la garantie. Tout droit de modification réservé.
Emballage et appareils usagés
Si la plaque signalétique de l’appareil contient le
symbole , tenez compte des indications
suivantes.
Élimination des résidus de manière écologique
Déballez l’appareil et débarrassez-vous de l’emballage de manière écologique.
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les appareils électriques et électroniques, identifiée WEEE (waste electrical and electronic equipment).
16
51
Indice
Indicazioni di sicurezza...................................
Il suo nuovo apparecchio................................
Bruciatori.......................................................
Accedere un bruciatore................................
Sistema di sicurezza..........................
...........
Spegnere un bruciatore................................
Livelli di potenza...........................................
Display di esercizio e di calore residuo …….........
Dispositivo di antisurriscaldamento .......................
Sicurezza bambino ...............................................
Avvertenze.....................................................
Recipienti adeguati................................................
Recipiente wok..............................................
Accessori.......................................................
Griglia supplementare wok.......................
Griglia supplementare caffettiera...........................
Consigli per la cottura............................................
.............
Avvertenze per l’uso........................................
lizia e manutenzione...................................
Pu
Pulizia.............................................................
Prodotti inadeguati.......................................
Manutenzione.................................................
Anomalie...........................................................
54
56
57
58
58
58
59
59
60
60
6 0
61
61
6 2
62 6 2 6 2
63
64
64
64
65
66
Spie di funzionamento e messagi di errore ....... 67
Servizio di assistenza tecnica........................
Condizioni di garanzia..................................
Imballaggio e apparecchi usati.......................
Smaltimento dei rifiuti nel rispetto dell’ambiente....... 68
68
68
68
52
Gentile cliente:
Ci complimentiamo per la sua scelta e la ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato. Questo pratico apparecchio, moderno e funzionale, è fabbricato con materiali di prima qualità, sottoposto a rigorosi controlli durante tutto il processo produttivo e collaudato con cura affinché possa soddisfare tutte le sue esigenze per una perfetta cottura. Non estrarre l’apparecchio dall’imballaggio di protezione fino al momento dell’installazione.
Prima di procedere alla installazione o all’uso dell’apparecchio, leggere le istruzioni. Le informazioni qui contenute sono fondamentali per il corretto funzionamento dell’apparecchio e, soprattutto, per la sua sicurezza.
L’imballaggio è costituito dagli elementi strettamente necessari a garantire una efficace protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell’ambiente tenendo conto anche dei seguenti consigli:
- smaltire gli elementi dell’imballaggio nei corrispondenti contenitori di riciclaggio,
- prima di consegnare il vecchio elettrodomestico alla piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire il proprio apparecchio,
- non buttare l’olio usato nel lavandino. Conservarlo in un recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una discarica controllata; pur non trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo modo la contaminazione dell’acqua).
IMPORTANTE: Se, contrariamente alle nostre aspettative, l’apparecchio presentasse qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di qualità previste, le chiediamo di comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia valida, l’apparecchio non deve essere manomesso o usato impropriamente.
53
Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni. Una attenta lettura garantirà, infatti, una manipolazione sicura ed efficace dell’apparecchio.
Tutte le operazioni di installazione, regolazione e adattamento a un diverso tipo di gas devono essere effettuate da un tecnico autorizzato, nel rispetto della normativa e della legislazione applicabili, nonché delle prescrizioni delle società locali di fornitura di gas ed elettricità. Per l’adattamento a un diverso tipo di gas, si consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico.
Per l’installazione del nuovo piano di cottura, attenersi strettamente alle istruzioni di montaggio.
Questo apparecchio può essere installato solo in un luogo ben ventilato, nel rispetto dei regolamenti in vigore e delle disposizioni relative alla ventilazione. L’apparecchio non deve essere collegato a un dispositivo di espulsione dei prodotti di combustione.
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso domestico, non è consentito l'uso a scopi
commerciali o professionali. Questo apparecchio non
può essere installato in yacht o camper. La garanzia ha validità solo in caso venga rispettato l'''utilizzo per cui
è stato concepito.
Il luogo di installazione deve disporre della ventilazione regolamentare, in perfetto stato.
54
Non esporre l’apparecchio a correnti d’aria. I bruciatori potrebbero spegnersi.
Questo apparecchio viene predisposto in fabbrica per il gas indicato nella targa identificativa. Se fosse necessario modificarlo, consultare le istruzioni di montaggio.
Non manomettere l’interno dell’apparecchio. In caso di necessità, contattare il nostro Servizio Tecnico.
Conservare le istruzioni d’uso e installazione e lasciarle sempre a corredo dell’apparecchio in caso di nuovo proprietario.
Se l’apparecchio risulta danneggiato, non collegarlo all’alimentazione. Contattare il nostro Servizio tecnico.
Durante il funzionamento, le superfici degli apparecchi di cottura si riscaldano. Prestare la dovuta attenzione. Mantenere i bambini a debita distanza.
Utilizzare l’apparecchio solo per cucinare e non quale fonte di riscaldamento.
I grassi o l’olio surriscaldato possono infiammarsi facilmente. Non allontanarsi mentre si riscaldano olio e grassi. In caso di incendio, non tentare di spegnere le fiamme con l’acqua. Pericolo di ustioni! Coprire il recipiente per soffocare il fuoco e scollegare la zona di cottura.
In caso di guasto, chiudere il gas e scollegare l’alimentazione elettrica. Per procedere a eventuali riparazioni, contattare il nostro Servizio Tecnico.
Se risultasse impossibile ruotare una delle manopole, non esercitare forza. Chiamare immediatamente il Servizio Tecnico affinché proceda alla riparazione o alla sostituzione.
Non appoggiare recipienti deformati e instabili su piani cottura e bruciatori, per evitare che possano capovolgersi accidentalmente.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore sul piano di cottura. Pericolo di folgorazione!
Questo apparecchio rientra nella classe 3 della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a gas: apparecchio incassato in un mobile.
Non conservare e non utilizzare, sotto questo elettrodomestico e nelle sue vicinanze, prodotti chimici corrosivi, vapori, materiali infiammabili o prodotti non alimentari.
Questo apparecchio non è adatto all'utilizzo da parte di persone (inclusi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, o che non abbiamo
sufficiente esperienza e competenza, a meno che una persona responsabile per la loro sicurezza non abbia
fornito loro la supervisione e le istruzioni relative all'uso
necessarie.
kзе=д~лЕб~кЙ=дD~йй~кЙЕЕЬбз=беЕмлнзЗбнз=им~еЗз==бе= СметбзеЙK=
Le illustrazioni riportate in questo manuale di istruzioni
sono indicative.
Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di
mancata osservanza delle disposizioni del presente
manuale.
55
Il suo nuovo apparecchio
Griglia
Bruciatore fino a 1,1 kW
Bruciatore fino a 1,9 kW
Bruciatore "dual" a doppia fiamma fino a 4,25 kW
Bruciatore fino a 1,9 kW
Bruciatore fino a 1,9 kW
Manopole
Griglia
Interruttore principale
Bruciatore fino a 2,8 kW
Bruciatore fino a 1,9 kW
Spie di funzionamento delle zone di cottura
Interruttore sicurezza bambino
Bruciatore fino a 2,8 kW
Bruciatore fino a 1,1 kW
56
Manopole
Interruttore principale
Spie di funzionamento delle zone di cottura
Interruttore sicurezza bambino
Bruciatori a gas
Funzionamento
L'apparecchio viene regolato in fabbrica affinché al primo utilizzo venga attivata la sicurezza bambino. Per disattivarla, mantenere premuto l'interruttore
" ""Sicurezza bambino" per alcuni secondi, fino a
quando si illumina l'indicatore dell'interruttore
principale. Il piano cottura è quindi pronto per essere usato. In caso di interruzione dell'alimentazione o calo di tensione, la sicurezza bambino si attiverà automaticamente alla riaccensione dell'apparecchio.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Su ogni manopola, è indicato il bruciatore che controlla. Fig. 1
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio, è indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi dei bruciatori siano collocati correttamen­te. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 4
Fig. 5
57
Accedere un bruciatore
Collegare l´apparecchio mediante l´interruttore principale, la spia di quest´ultimo si accenderà. Successivamente, girare la manopola corrispondente al bruciatore scelto verso sinistra (in senso antiorario) fino alla posizione desiderata. La fiamma si accenderà automaticamente e la spia della zona cottura corrispondente si illuminerà. Tenendo premuto l’interruttore principale senza tuttavia accendere alcun fornello, l’apparecchio si disattiva automaticamente dopo 3 minuti. Se il fornello si spegne (per esempio a causa di una corrente d‘aria), l’apparecchio riattiva automaticamente la zona di cottura. Qualora questa riaccensione non abbia successo (per esempio per la presenza di cibo traboccato sul fornello), l’alimentazione del gas verso questo fornello viene interrotta e il display corrispondente lampeggia. Ruotare il traversino del rubinetto sullo 0 e controllare se è possibile eliminare l’anomalia servendosi della tabella a pagina 67.
Sistema di sicurezza
Termocoppia
Candela
Spegnere un bruciatore
Indicazione
Il piano di cottura dispone di un sistema di sicurezza elettronico (termocoppia) che impedisce il passaggio del gas in caso di spegnimento accidentale dei bruciatori. Per verificare che questo dispositivo sia attivo, accendere il brucia­tore normalmente.
Tutte le zone di cottura sono dotate di sicurezza! In altri termini, quando una fiamma si spegne (per esempio a causa del traboccamento del cibo), si interrompe anche l’alimentazione del gas.
Una volta terminata la cottura, girare tutte le manopole fino alla posizionee 0 disinserire l´apparecchio mediante l´interruttore principale. La spia di quest´ultimo si spegnerà.
Dopo 6 ore di funzionamento, l’apparecchio si disattiva automaticamente. Ruotare tutti i rubinetti sulla posizione 0. Solo in questo modo è infatti possibile riattivare nuovamente l‘apparecchio.
58
Livelli di potenza
Le manopole progressive permettono di regolare la potenza tra i livelli massimo e minimo.
Posizione
Fiamma grande
Fiamma piccola
Manopola chiusa
Apertura o capacità massima e accensione elettrica
Apertura o capacità minima
Nei bruciatori "dual" a doppia fiamma, la fiamma interna e quella esterna possono essere regolate in modo indipendente.
I livelli di potenza sono i seguenti:
Fiamma esterna e fiamma interna alla massima potenza.
Fiamma esterna alla minima potenza, fiamma interna alla massima potenza.
Fiamma interna alla massima potenza.
Display di esercizio e di calore residuo
Fiamma interna alla minima potenza.
= qмннЙ=дЙ=тзеЙ=Зб=Езннмк~=лзез=Ззн~нЙ=Зб=ме=Зблйд~у=
Зб=ЙлЙкЕбтбз=Й=Зб=Е~дзкЙ=кЙлбЗмзI=бд=им~дЙ=лб=бддмгбе~= им~еЗз=лб=~ЕЕЙеЗЙ=д~=Сб~гг~=ЕзккблйзеЗЙенЙK= fе=лЙЦмбнз=~дд~=Збл~ннбо~тбзеЙ=ЗЙдд~=тзе~=Зб=Езннмк~I= бд=Зблйд~у=ЗЙд=Е~дзкЙ=кЙлбЗмз=кбг~еЙ=~ЕЕЙлз= Сбен~ензЕЬ¨=д~=тзе~=Зб=Езннмк~=Збл~ннбо~н~=кЙлн~= Е~дЗ~=Й=имбеЗб=ме=йЙкбЕздз=бе=Е~лз=Зб=Езен~ннзK= aзйз=ЕЬЙ=Йлл~=лб=лб~=лмССбЕбЙенЙгЙенЙ=к~ССкЙЗЗ~н~I= бд=Зблйд~у=ЗЙд=Е~дзкЙ=кЙлбЗмз=лб=лйЙЦеЙK=
=
59
Dispositivo di antisurriscaldamento
Ai fini della protezione del sistema elettronico, la cucina è dotata di un dispositivo di antisurriscal­damento. In caso di surriscaldamento, quest’ultimo disattiva tutti i fornelli e i display di esercizio di tutti i fornelli e dell’interruttore principale lampeggiano. Ruotare tutti i rubinetti sulla posizione 0. Attendere che l’apparecchio si raffreddi a sufficienza e che il display di esercizio dell’interruttore principale si spenga. Adesso è possibile attivare nuovamente l’apparecchio come d’abitudine. I display di esercizio del bruciatore smettono di lampeggiare velocemente o si passa alla visualizzazione del display del calore residuo.
Sicurezza bambino
Avvertenze
Per attivare la sicurezza bambino, disinserire
l'apparecchio mediante l'interruttore principale e, dopo,
mantenere premuto il relativo pulsante per alcuni secondi, fino a quando si accende la spia corrispondente La cucina non può quindi essere accesa.
Per disattivare la sicurezza bambino, mantenere premuto il relativo pulsante per alcuni secondi, fino a quando si accende la spia dell’interruttore principale. E‘ ora possibile accendere la cucina come d’abitudine.
Questo apparecchio non funziona se non è collegato alla rete elettrica o in caso di interruzione dell'alimentazione elettrica.
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore emetta un sibilo.
È normale che l’apparecchio nuovo, quando utilizzato le prime volte, sprigioni degli odori; questo fenomeno non è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è destinato a scomparire.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore, viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è disattivata.
60
Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono sporche, l’accensione risulta difficile. Pulirle periodicamente con una piccola spazzola non metallica. Ricordare che le candele non devono subire colpi violenti.
Una fiamma color arancione è normale. Questo colore si deve alla presenza di polvere nell’ambiente, a liquidi versati, ecc.
L’uso di un apparecchio di cottura a gas produce calore e umidità nel locale in cui è installato. Ventilare bene la cucina: mantenere libere le aperture di ventilazione naturale o installare un dispositivo di ventilazione meccanica (cappa aspirante).
L’uso intenso e prolungato dell’apparecchio può richiedere una ventilazione complementare (ad es. apertura di una finestra) o una ventilazione più efficace (ad es. aumento della potenza della ventilazione meccanica, se presente).
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Recipienti adeguati
Recipiente wok
Diametro
Bruciatore
Bruciatore a doppia fiamma
Bruciatore rapido 22 cm 26 cm Bruciatore
semirapido Bruciatore
ausiliare
minimo del
recipiente
22 cm
14 cm 20 cm
12 cm 16 cm
Diametro
massimo del
recipiente
Il wok è un utensile da cucina originario della Cina, un tipo di padella leggera, rotonda e profonda, con manici e base piatta o concava. Nel wok, è possibile cuocere gli alimenti in vari modi: stufati, fritti, a fuoco lento, alla griglia, oltre che al vapore. Il wok può sostituire sia la padella sia la pentola e, grazie alla sua forma e alle sue dimensioni, permette di cuocere anche alimenti di dimensioni piuttosto elevate. Nel wok, il calore viene distribuito in modo più uniforme e meno aggressivo, il calore intenso che accumula consente di cuocere in meno tempo e, inoltre, richiede meno olio; si tratta, quindi, di uno dei metodi di cottura più rapidi e salutari. Quando si usa un recipiente wok, seguire le istruzioni del costruttore.
61
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i seguenti accessori. Questi accessori possono essere acquistati anche presso il Servizio Tecnico.
Griglia supplementare wok
Griglia supplementare caffettiera
Consigli per la cottura
Bruciatore Molto forte Forte Medio Lento
Bruciatore a doppia fiamma
Bruciatore rapido
Da utilizzare esclusivamente sul bruciatore a doppia fiamma con recipienti di diametro superiore a 26 cm (piastre, casseruole di terracotta, ecc.) e con recipienti a base concava.
Da utilizzare esclusivamente sul bruciatore ausiliario con recipienti di diametro inferiore a 12 cm.
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si utilizzano o si utilizzano scorrettamente queste griglie supplementari.
Bollire, cuocere, arrostire, dorare, paella, cucina asiatica (wok).
Scaloppina, bistecca, frittata, fritture.
Riscaldare e mantenere caldi: piatti pronti, piatti cucinati.
Riso, besciamella, ragù.
Cottura al vapore: pesce, verdure.
62
Bruciatore semirapido
Bruciatore ausiliare
Patate al vapore, verdure fresche, minestre, paste.
Cuocere: stufati, ‘riso al latte’, crème caramel.
Riscaldare e mantenere i piatti cucinati e stufati delicati.
Scongelare e cuocere lentamente: legumi, frutta, prodotti congelati.
Fare fondere: burro, cioccolato, gelatina.
Avvertenze per l’uso
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e di evitare danni ai recipienti:
Utilizzare recipienti di dimensioni adeguate a ogni bruciatore.
kзе=мл~кЙ=кЙЕбйбЙенб=йбЕЕздб=лм=ДкмЕб~нзкб=Цк~еЗбK=i~= Сб~гг~=езе=ЗЙоЙ=нзЕЕ~кЙ=б=д~нб=ЗЙд=кЙЕбйбЙенЙK= =
Evitare recipienti deformati che non risultino perfettamente stabili sul piano di cottura. I recipienti potrebbero capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti con base piana e spessa.
kзе=ЕмЕбе~кЙ=лЙет~=ЕзйЙкЕЬбз=з=Езе=дз=лнЙллз= лйзлн~нзI=лб=лйкЙЕ~=ме~=й~кнЙ=ЗЙддЫ=ЙеЙкЦб~K=
Collocare il recipiente al centro del bruciatore. In caso contrario, lo stesso potrebbe ribaltarsi.
Non collocare i recipienti grandi sui bruciatori vicini alle manopole. Queste possono subire danni a causa dell’eccessiva temperatura.
Collocare i recipienti sopra le griglie, mai direttamente sul bruciatore.
Manipolare i recipienti sul piano cottura con attenzione.
Fare attenzione a non urtare il piano di cottura e non collocare sullo stesso pesi eccessivi.
Assicurarsi che le griglie e i coperchi dei bruciatori siano ben collocati prima di usarli.
63
Non fare scorrere i recipienti sul vetro, per evitare di graffiarlo. Analogamente, fare in modo che non cadano oggetti duri o appuntiti sul vetro. Non colpire il piano cottura su nessuno dei suoi spigoli.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano di cottura potrebbe danneggiarsi.
Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pagliette di acciaio, oggetti taglienti, coltelli, ecc. per staccare residui di cibo induriti dal piano di cottura.
Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro o alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili per pulire la giuntura con il metallo.
Non utilizzare coltelli, raschietti o simili per pulire la lastra di vetro con gli elementi decorativi dei bruciatori, i profili metallici o i pannelli di vetro e alluminio, se presenti.
Prodotti inadeguati
Una volta raffreddato l’apparecchio, pulirlo con una spugna, acqua e sapone.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli che siano, si incrosteranno sulla
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di cottura.
Asciugare sempre e completamente i bruciatori e le griglie. La presenza di gocce d’acqua o di zone umide all’inizio della cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi che i coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Pulizia
Pulizia e manutenzione
superficie e saranno più difficili da eliminare. Per avere la giusta fiamma, è necessario che i fori e le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare resti metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e strofinare con una spazzola non metallica.
64
Manutenzione
Per risparmiare sforzi inutili, pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono.
I granelli di terra che escono dagli ortaggi e dalle verdure quando si puliscono, per esempio, graffiano la superficie del vetro.
Lo zucchero fuso o gli alimenti ad elevato contenuto di zucchero fuoriusciti dalla pentola, dovranno essere eliminati immediatamente dalla zona cottura con l’ausilio del raschietto per vetro.
65
Anomalie
Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico, effettuare i seguenti controlli:
Anomalia Possibile causa Soluzione
Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso.
È possibile che sia saltato l’interruttore automatico o quello differenziale.
L’accensione automatica non funziona.
La fiamma del bruciatore non è uniforme.
Il flusso di gas non è normale o manca del tutto.
Nella cucina, c’è odore di gas.
È possibile che vi siano residui di cibo o di prodotti di pulizia fra le candele e i bruciatori. I bruciatori sono bagnati.
I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo non corretto. Non è stata effettuata la messa a terra dell'apparecchio. Risulta non correttamente collegato alla presa di terra o quest'ultima è difettosa.
Gli elementi dei bruciatori sono mal collocati. Le fessure del diffusore sono sporche.
Il passaggio del gas è chiuso da chiavi intermedie. Se il gas proviene da una bombola, verificare che non sia vuota.
Qualche rubinetto è aperto. Possibile fuga nel raccordo della bombola.
Controllare il fusibile nella scatola generale dei fusibili e, all’occorrenza, sostituirlo. Nel quadro generale di comando, controllare se è saltato l’interruttore automatico o un differenziale.
Lo spazio tra candela e bruciatore deve essere pulito.
Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori. Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben collocati. Rivolgersi all'installatore elettrico.
Collocare correttamente gli elementi. Pulire le fessure del diffusore.
Aprire le eventuali chiavi intermedie. Cambiare la bombola.
Chiudere i rubinetti. Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni.
Le valvole di sicurezza di qualche bruciatore non funzionano.
La spia della sicurezza bambino si accende.
66
Le fessure del diffusore sono sporche.
È stata ripristinata la corrente dopo
un'interruzione dell'alimentazione o un calo di tensione.
Pulire le fessure del diffusore.
Disattivare la sicurezza bambino (v. pag. 60). Se il problema persiste, contattare il Servizio Tecnico.
Spie di funzionamento e messaggi di errore
La sicurezza bambino è Premere l'interruttore per attivata.
La spia dell'interruttore L'apparecchio è pronto a principale si accende.
attivare l'apparecchio per
4 secondi.
essere utilizzato.
La spia dell'interruttore principale e le altre spie di funzionamento si accendono.
La spia dell'interruttore principale si accende, la spia di funzionamento di un bruciatore lampeggia.
Spia dell'interruttore principale spenta, spia di funzionamento
di un bruciatore lampeggiante.
La spia dell'interruttore principale si accende e, successivamente, le altre spie di funzionamento lampeggiano.
Spia dell'interruttore principale spenta. Successivamente,
tutte le spie di funzionamento
lampeggiano.
Tutti i bruciatori sono in
funzione o ancora caldi.
Impossibile riaccendere il bruciatore (sporcizia, residui di cibo, elementi del bruciatore non posizionati correttamente, forte corrente d'aria).
Errore di manipolazione,
manopola azionata senza
aver acceso previamente l'interruttore principale o
arresto di sicurezza.
Apparecchio in funzione
per più di sei ore.
Protezione contro il surriscaldamento, portare tutte le manopole in posizione 0, lasciar raffreddare
l'apparecchio fino allo spegnimento delle spie di
funzionamento o all'accensione della spia del calore residuale.
Errore elettronico: portare tutte le manopole in posizione 0 e resettare l'apparecchio (premere l'interruttore
principale). Se l'apparecchio continua a lampeggiare, rivolgersi al Servizio Tecnico.
67
Servizio di assistenza tecnica
In caso di richiesta di intervento della nostra Assisten­za Tecnica, fornire il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di fabbricazione (FD) dell’apparecchio. Queste infor­mazioni sono riportate nella targa identificativa, situata nella parte inferiore del piano cottura e sull’etichetta del manuale d’uso.
Condizioni di garanzia
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel paese in cui è stato effettuato l’acquisto. Informazioni dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. È necessario presentare lo scontrino fiscale per usufrui­re della garanzia. L’azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
Imballaggio e apparecchi usati
Se, sulla targa identificativa dell’apparecchio, è
presente il simbolo , tener conto delle seguenti
indicazioni.
Smaltimento dei rifiuti nel rispetto dell’ambiente
Disimballare l’apparecchio e smaltire l’imballaggio nel rispetto dell’ambiente.
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici identificata come WEEE (waste electrical and electronic equipment).
68
Contenido
Indicaciones de seguridad ................................. 71
Su nuevo aparato ............................................... 73
Quemadores ......................................................... 74
Encender un quemador .......................................... 75
Sistema de seguridad ............................................ 75
Apagar un quemador ............................................. 75
Niveles de potencia ............................................... 76
Indicador de funcionamiento residual ............................. 76
Protección contra sobrecalentamientos .......................... 77
Seguro para niños ......................................................... 77
Advertencias ...................................................... 77
Recipientes apropiados ........................................ 78
Recipiente wok ................................................... 78
Accesorios ........................................................ 79
Parrilla supletoria wok .......................................... 79
Parrilla supletoria cafetera .................................... 79
Consejos de cocinado .......................................... 79
Advertencias de uso ......................................... 80
Limpieza y mantenimiento ................................ 81
Limpieza ....................................................................... 81
Productos inadecuados ............................................... 81
Mantenimiento ............................................................. 82
Anomalías ........................................................ 83
Indicaciones de funcionamiento y mensajes de fallos… … … … … … … … … … … … … … … … … … … 84
Servicio de asistencia técnica .......................... 85
Condiciones de garantía ............................................. 85
Embalaje y aparatos usados ............................ 85
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente .............................................................. 85
69
Estimado cliente:
Lo felicitamos por su elección y le agradecemos la confianza depositada en nosotros. Este práctico aparato, moderno y funcional está fabricado con materiales de primera calidad, los cuales han sido sometidos a unos estrictos controles de calidad durante todo el proceso de fabricación, y meticulosamente ensayados para que pueda satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. No saque el aparato del embalaje protector, hasta el momento del encastre.
Le rogamos lea las instrucciones antes de proceder a la instalación ó al uso del aparato. La información que contienen es fundamental para un correcto funcionamiento y, lo que es más importante, para su seguridad.
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales estrictamente necesarios para garantizar una protección eficaz durante el transporte. Estos materiales son totalmente reciclables, reduciendo así el impacto medioambiental. Le invitamos a contribuir también en la conservación del medio ambiente, siguiendo los siguientes consejos:
- deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado,
- antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo. Consulte en su administración local la dirección del centro recolector de materiales reciclables más próximo y entregue allí su aparato,
- no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un recipiente cerrado y entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un contenedor de basura (acabará en un vertedero controlado; probablemente, no es la mejor solución, pero evitamos la contaminación del agua).
IMPORTANTE: Si contrariamente a nuestras expectativas, el aparato presentara algún daño ó no cumpliera con sus exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato no deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
70
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Sólo entonces podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura.
Todos los trabajos de instalación, regulación y adaptación a otro tipo de gas deben ser realizados por un técnico autorizado, respetando la normativa y legislación aplicable, y las prescripciones de las compañías locales eléctricas y de gas. Se recomienda llamar al Servicio Técnico para la adaptación a otro tipo de gas.
Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese que la instalación se realiza siguiendo las instrucciones de montaje.
฀Este aparato sólo puede ser instalado en un lugar bien
ventilado, respetando los reglamentos en vigor y las disposiciones relativas a la ventilación. No debe conectarse el aparato a un dispositivo de evacuación de los productos de combustión.
El lugar en el que se instale el aparato debe disponer de la ventilación reglamentaria en perfecto estado.
No someta el aparato a corrientes de aire. Los quemadores podrían apagarse.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de gas que indica la placa de características. Si fuera
No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario, llame a nuestro Servicio Técnico.
Conserve las instrucciones de uso e instalación, y entréguelas con el aparato si éste cambia de dueño.
Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte. Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico.
Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico, no estando permitido su uso comercial o profesional. Este aparato no puede ser instalado en yates o
caravanas. La garantía únicamente tendrá validez en caso de que se respete el uso para el que fue diseñado.
necesario cambiarlo, consulte las instrucciones de montaje.
Las superficies de aparatos de cocción se calientan durante el funcionamiento. Actúe con precaución. Mantenga alejados a los niños.
71
Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca como calefacción.
Las grasas o aceites sobrecalentados se inflaman fácilmente. No se ausente mientras calienta grasas o aceites. Si se inflaman, no apague el fuego con agua. ¡Peligro de quemaduras! Cubra el recipiente con una tapa para sofocar el fuego y desconecte la zona de cocción.
En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de gas del aparato. Para la reparación, llame a nuestro Servicio Técnico.
Si alguno de los mandos no se puede girar, no lo fuerce. Llame inmediatamente al Servicio Técnico, para que proceda a su reparación o sustitución.
No coloque recipientes deformados que se muestren inestables sobre placas y quemadores, para evitar que se puedan volcar accidentalmente.
No utilice máquinas de limpieza a vapor en la placa de
Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 30-1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en un mueble.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos,
alimenticios debajo de este electrodoméstico ni cerca de él.
Los gráficos representados en este manual de instrucciones son orientativos.
El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se cumplen las disposiciones de este manual.
cocción. ¡Peligro de electrocución!
72
vapores, materiales inflamables ni productos no
Este aparato no está destinado para ser usado por
personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
aмк~енЙ=Йд=СмеЕбзе~гбЙензI=Йд=~й~к~нз=ез=ЗЙДЙ=ЗЙа~клЙ
=ëáå =
обЦбд~еЕб~K=
Su nuevo aparato
Parrilla
Quemador de hasta 1,1 kW
Quemador de hasta 1,9 kW
Quemador de doble llama dual de hasta 4,25 kW
Quemador de hasta 1,9 kW
Quemador de hasta 1,9 kW
Mando
Parrilla
Interruptor principal
Quemador de hasta 2,8 kW
Quemador de hasta 1,9 kW
Indicadores de funcionamiento de zona de cocción
Interruptor bloqueo infantil
Quemador de hasta 2,8 kW
Quemador de hasta 1,1 kW
Indicadores de funcionamiento de zona de cocción
Mando
Interruptor principal
Interruptor bloqueo infantil
73
Quemadores de gas
Funcionamiento
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
El aparato viene ajustado de fábrica para que la primera vez que lo conecte se active automáticamente el seguro para niños. Para desactivar el seguro para niños, mantenga
presionado el interruptor "Bloqueo infantil"
durante unos segundos, hasta que se ilumine el indicador de interruptor principal. Después la encimera ya está lista para sus uso. En caso de corte en el suministro eléctrico o bajado de tensión, el seguro para niños se activará automáticamente al volver a encender el aparato.
Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador que controla. Fig. 1.
Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los quemadores estén bien colocadas. Fig. 2-3-4-5 .
Fig. 4
" "
74
Fig. 5
Encender un quemador
Conectar el aparato mediante el interruptor principal, el indicador de interruptor principal se encenderá. A continuación, girar el mando correspondiente al quemador elegido hacia la izquierda ( en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta la posición deseada. La llama se encenderá automáticamente y el indicador de zona de cocción se iluminará. Si al presionar el interruptor principal no logra encender ningún quemador, el aparato se apaga automáticamente transcurridos tres minutos. En caso de apagarse el quemador durante el funcionamiento ( p. ej. debido a la corriente de aire), el aparato enciende automáticamente la zona de cocción. Si el reencendido no se realiza con éxito( p. ej. debido a restos de comida en el quemador), el suministro de gas a este quemador queda interrumpido y el indicador de la zona de cocción del quemador parpadea. Girar el mando de control hasta 0 y comprobar si es posible solucionar el fallo mediante la tabla de la página 84.
Sistema de seguridad
Termopar
Bujía
Apagar un quemador
Indicación
Su placa de cocción dispone de un sistema de seguridad electrónico (termopar), que impide el paso de gas si los quemadores se apagan accidentalmente. Para garantizar que este dispositivo esté activo, encienda el quemador con normalidad.
¡Todas las zonas de cocción tienen un dispositivo seguridad! Es decir, si se extingue una llama (p. ej. debido al derrame de un líquido), se corta el suministro de gas al quemador.
Una vez finalizada la cocción, girar todos los mandos hasta la posición 0 y desconectar el aparato mediante el interruptor principal. El indicador principal se apaga.
Transcurridas seis horas de funcionamiento, el aparato se apaga automáticamente. Colocar todos los mandos en la posición 0; el aparato ya se puede volver a encender.
75
Niveles de potencia
Posición
Llama grande
Llama pequeña
Mando cerrado
Apertura o capacidad máximas y encendido eléctrico
Apertura o capacidad mínima
Los mandos progresivos le permiten regular la potencia que necesite entre los niveles máximo y mínimo.
En el caso de los quemadores de doble llama duales, las llamas interior y exterior se pueden regular de forma independiente.
Los niveles de potencia posibles son:
Llama exterior e interior a la máxima potencia.
Llama exterior a la mínima potencia, llama interior a la máxima potencia.
Indicador de funcionamiento residual
76
Llama interior a la máxima potencia.
Llama interior a la mínima potencia.
Todas las zonas de cocción cuentan con un indicador de funcionamiento y de calor residual que se ilumina al encenderse la llama de la zona de cocción correspondiente.
Una vez desconectadas las zonas de cocción, el indicador de calor residual permanece iluminado mientras la temperatura sea demasiado elevada.
Una vez que las zonas de cocción se han enfriado, el indicador se apaga.
Protección contra
Durante el funcionamiento del quemador, es normal que
En los primeros usos, es normal que se desprendan olores, esto no supone ningún riesgo, ni mal funcionamiento, irán desapareciendo.
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias, el encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente con un cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta que las bujías no deben sufrir impactos violentos.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la presencia de polvo en el ambiente, líquidos derramados, etc.
Advertencias
sobrecalentamiento
La encimera está equipada con un sistema de protección contra un posible sobrecalentamiento para proteger así la instalación electrónica del aparato. Éste apaga todos los quemadores en caso de sobrecalentamiento, comenzando a parpadear los indicadores de funcionamiento de todos los quemadores y del interruptor principal.
Gire todos los mandos de control a la posición 0. Espere hasta que el aparato se haya enfriado lo suficiente y se apague la indicación de funcionamiento del interruptor principal. Ahora puede volver a conectar el aparato normalmente. El parpadeo veloz de las indicaciones de funcionamiento del quemador se apagan o se conmutan a la indicación de calor residual.
Seguro para niños
Para activar el seguro para niños, apague la placa de cocción con el interruptor principal y a continuación, mantenga presionado el bloqueo infantil durante unos segundos hasta que se ilumine el indicador del bloqueo infantil. Ahora no se puede conectar la placa de cocción.
Para desactivar el seguro para niños, mantenga presionado el bloqueo infantil durante unos segundos hasta que se ilumine el indicador del interruptor principal. Ahora ya se puede conectar la placa de cocción como de costumbre.
Este aparato no funcionará si no está conectado a la red eléctrica o se interrumpe el suministro eléctrico.
se escuche un leve silbido.
Unos segundos despué s del apagado del quemador se producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna anomalí a, eso significa que la seguridad se ha desactivado.
77
El uso de un aparato de cocción a gas produce calor y humedad en el local donde está instalado. Debe asegurarse una buena ventilación de la cocina: mantener abiertos los orificios de ventilación natural, o instalar un dispositivo de ventilación mecánica (campana extractora)
La utilización intensa y prolongada del aparato puede necesitar una ventilación complementaria, por ejemplo, abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz, por ejemplo, aumentando la potencia de la ventilación mecánica, si existe.
En el caso de una extinción accidental de las llamas del quemador, cerrar el mando de accionamiento del quemador y no intentar reencender éste durante por lo menos 1 minuto.
Recipientes apropiados
Recipiente wok
Diámetro
Quemador
Quemador de doble llama
Quemador rápido 22 cm 26 cm Quemador semi-
rápido Quemador
auxiliar
mínimo del
recipiente
22 cm
14 cm 20 cm
12 cm 16 cm
Diámetro
máximo del
recipiente
El wok es un utensilio de cocina originario de China, es una especie de sartén ligera, redonda, profunda, con asas y con base plana o cóncava. En el wok, los alimentos se pueden preparar de variadas formas: estofados, fritos, a fuego lento, al grill, además de al vapor. Se puede decir que el wok hace las veces de sartén y de olla, y gracias a su forma y tamaño, permite cocinar ingredientes de bastante tamaño. En el wok, el calor se distribuye de manera más uniforme y suave, el calor intenso que acumula permite que los alimentos se cocinen en menos tiempo, y además requiere menos aceite, por lo que es uno de los métodos de cocción más rápidos y saludables. Cuando utilice un recipiente wok, siga las instrucciones del fabricante.
78
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes accesorios. Éstos también se pueden adquirir en el Servicio Técnico.
Parrilla supletoria wok
Parrilla supletoria cafetera
Consejos de cocinado
Quemador Muy fuerte Fuerte Medio Lento
Quemador de doble llama
Quemador rápido
Quemador semi­rápido
Para utilizar exclusivamente en el quemador de doble llama con recipientes de diámetro mayor de 26 cm (planchas de asado, cazuelas de barro, etc.) y con recipientes de base cóncava.
Para utilizar exclusivamente en el quemador auxiliar con recipientes de diámetro inferior a 12 cm.
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan o se utilizan incorrectamente estas parrillas supletorias.
Hervir, cocer, asar, dorar, paellas, comida asiática (wok).
Escalope, bistec, tortilla, frituras.
Patatas al vapor, verduras frescas, potajes, pastas.
Recalentar y mantener calientes: platos preparados, platos cocinados.
Arroz, bechamel, ragú.
Recalentar y mantener calientes: platos cocinados y hacer guisos delicados.
Cocción al vapor: pescado, verduras.
Quemador auxiliar
Cocer: guisos, arroz con leche, caramelo.
Descongelar y cocer despacio: legumbres, frutas, productos congelados.
Hacer/fundir: mantequilla, chocolate, gelatina.
79
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a evitar daños en los recipientes:
Utilice recipientes de tamaño apropiado a cada quemador.
No utilice recipientes deformados que se muestren inestables sobre la placa de cocción. Los recipientes podrían volcar.
Utilice sólo recipientes de base plana y gruesa.
Coloque el recipiente bien centrado sobre el quemador. En caso contrario podría volcar.
No coloque los recipientes grandes en los quema­dores cercanos a los mandos. Éstos pueden resultar dañados debido al exceso de temperatura.
Coloque los recipientes sobre las parrillas, nunca directamente sobre el quemador.
Maneje los recipientes con cuidado sobre la placa de cocción.
No golpee la placa de cocción ni coloque sobre ella pesos excesivos.
Asegúrese de que las parrillas y tapas de los quema­dores estén bien colocados antes de su uso.
kз=мнбдбЕЙ=кЙЕбйбЙенЙл=йЙимЙ¥зл=Йе=имЙг~ЗзкЙл= Цк~еЗЙлK=i~=дд~г~=ез=ЗЙДЙ=нзЕ~к=дзл=д~нЙк~дЙл=ЗЙд= кЙЕбйбЙенЙK=
kз=ЕзЕбеЙ=лбе=н~й~=з=Езе=¨лн~=ЗЙлйд~т~З~I=лЙ= ЗЙлйЙкЗбЕб~=й~кнЙ=ЗЙ=д~=ЙеЙкЦ~K= =
80
No deslice sobre el vidrio los recipientes, ya que puede rayarlo. Asimismo, evite caídas de objetos duros o puntiagudos sobre el cristal. No golpee la placa de cocción por ninguno de sus cantos.
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la placa de cocción.
No utilice nunca productos abrasivos, estropajos de acero, objetos cortantes, cuchillos, etc. para quitar restos de comida endurecidos de la placa de cocción.
Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para limpiar la unión con el metal.
No utilice cuchillos, rasquetas o similar para limpiar la unión del cristal con los embellecedores de los quemadores, perfiles metálicos ni en los paneles de cristal o aluminio si hubiere.
Productos inadecuados
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón.
Después de cada uso, limpiar la superficie de los
gotas de grasa, etc.), por mínimo que sean, se
cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la parrilla puede rayar la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas siempre. La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo de la cocción puede deteriorar el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores, asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el difusor.
Limpieza
Limpieza y mantenimiento
respectivos elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos,
incrustarán en la superficie y serán luego más difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y ranuras estén limpios, para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa y frótelos con un cepillo no metálico.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga
81
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen, se ahorrará esfuerzos innecesarios.
Los granos de arena, por ejemplo procedentes de la limpieza de hortalizas y verduras, rayan la superficie del cristal.
El azúcar fundido o los alimentos con elevado contenido de azúcar que se hubiera derramado, deberán eliminarse inmediatamente de la zona de cocción con ayuda de la rasqueta de vidrio.
82
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
Anomalías
Anomalía Posible causa Solución
El funcionamiento eléctrico general está averiado.
El encendido automático no funciona.
La llama del quemador no es uniforme.
El flujo de gas no parece normal o no sale gas.
Hay olor a gas en la cocina.
Fusible defectuoso.
El automático o un diferencial ha saltado.
Pueden existir reisudos de alimentos o de limpieza entre las bujías y los quemadores. Los quemadores están mojados.
Las tapas del quemador están mal colocadas. El aparato no está conectado a tierra, está mal conectado o la toma de tierra es defectuosa.
Las piezas del quemador están mal colocadas. Las ranuras del difusor están sucias.
El paso de gas está cerrado por llaves intermedias. Si el gas proviene de una bombona, comprobar que no está vacía.
Algún grifo está abierto. Posible fuga en el acoplamiento de la bombona.
Comprobar en la caja general de fusibles si el fusible está averiado y cambiarlo. Comprobar en el cuadro general de mando si ha saltado el automático o un diferencial.
El espacio entre bujía y quemador debe estar limpio.
Secar cuidadosamente las tapas del quemador. Comprobar que las tapas están bien colocadas. Póngase en contacto con el instalador eléctrico.
Colocar correctamente las piazas.
Limpiar las ranuras del difusor.
Abrir las posibles llaves intermedias. Cambiar la bombona.
Cerrar los grifos. Comprobar que el acoplamiento es perfecto.
Las válvulas de seguridad de algún quemador no funcionan.
Se enciende el piloto de seguro para niños.
Las ranuras del difusor están sucias.
Se ha restablecido la corriente tras un corte del suministro eléctrico o de una bajada de tensión.
Limpiar las ranuras del difusor.
Desactive el seguro para niños (ver pág. 77). Si el problema se repite póngase en contacto con el servicio técnico.
83
Indicaciones de funcionamiento y mensajes de fallos
El bloqueo infantil está activado.
El indicador del interruptor principal se ilumina.
El indicador del interruptor principal y los otros indica­dores de funcionamiento se iluminan.
Presione 4 segundos el interruptor para activar el aparato.
El aparato está listo para el servicio.
Todos los quemadores están en funcionamiento ó están aún calientes.
El indicador del interruptor principal se ilumina, el indicador de funcionamiento de un quemador parpadea.
84
Indicador del interruptor principal apagado, el indicador de funcionamiento de un quemador parpadea.
El indicador del interruptor principal se ilumina y los otros indicadores de funcionamiento parpadean sucesivamente.
Indicador del interruptor principal apagado, todos los indicadores de funcionamiento parpadean sucesivamente.
El quemador no ha podido volverse a encender (sucio, restos de comida, las partes del quemador no están colocadas correctamente, fuerte corriente de aire).
Error de manejo, mando de control abierto sin haber accionado antes el interruptor principal o la parada de seguridad. Aparato en funcionamiento durante más de seis horas.
Protección contra sobrecalentamiento girar todos los mandos hasta la posición 0, dejar enfriar el aparato hasta que los indicadores de funcionamiento se apaguen o se ilumine el indicador de calor residual.
Error electrónico: gire todos los mandos de control a la posición 0, reiniciar el aparato (pulsar el interruptor principal). Si el aparato sigue parpadeando, llame al servicio de atención al cliente.
Servicio de asistencia técnica
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del aparato. Esta información figura en la placa de características, situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la etiqueta del manual de uso.
Condiciones de garantía
Las condiciones de garantía aplicables son las establecidas por la representación de nuestra empresa en el país donde se haya efectuado la compra. Puede solicitarse información detallada en los puntos de venta. Es necesario presentar el justificante de compra para hacer uso de la garantía. Reservado el derecho de modificaciones.
Embalaje y aparatos usados
Si en la placa de características del aparato aparece
el símbolo , tenga en cuenta las siguientes
indicaciones.
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
Desenvuelva el aparato y deshágase del embalaje de manera respetuosa con el medio ambiente.
Este aparato cumple con la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como WEEE ( waste electrical and electronic equipment).
85
INHOUD
Veiligheidsaanwijzingen .................................... 88
Uw nieuw apparaat ............................................ 90
Gasbranders ........................................................ 91
De brander aanzetten … … … … . ............................ 92
Veiligheidssysteem ............................................. 92
Een brander uitdoven .......................................... 92
Vermogensstanden ............................................. 93
Gebruiks- en restwarmte- indicatie .............................. 93
Oververhittings- beveiligins … … … … … … … … … … … .. 94 Kinderslot … … … … … … … … … … … … … … … … … ...… . 94
Waarschuwingen ............................................... 94
Geschikte pannen ............................................. 95
Wokpan .......................................................... 95
Toebehoren ...................................................... 96
Aanvullend rooster wok ........................................ 96
Aanvullend rooster koffiepot ................................. 96
Tips bij het bereiden ........................................... 96
Waarschuwingen voor het gebruik .................. 97
Reiniging en onderhoud .................................. 98
Reiniging .................................................................... 98
Ongeschikte producten ............................................. 98
Onderhoud ................................................................ 99
Afwijkingen ..................................................... 100
Werkingsindicaties en foutberichten… … … … .. 101
Technische dienst .......................................... 102
Garantievoorwaarden ............................................... 102
Verpakking en gebruikte apparaten ............... 102
Milieuvriendelijke afvalverwijdering .......................... 102
86
Geachte klant:
Wij feliciteren u voor uw keuze en wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons gesteld heeft. Dit praktisch, modern en functioneel apparaat is geproduceerd met hoogwaardige materialen, die onderworpen zijn aan nauwlettende kwaliteitscontroles gedurende het hele productieproces en nauwkeurig getest om te voldoen aan al uw vereisten voor het perfect koken. Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment van de inbouw.
Wij verzoeken u de instructies te lezen voordat u de installatie of het gebruik van het apparaat aanvat. De informatie hierin is van vitaal belang voor een correcte werking en nog belangrijker: voor uw veiligheid.
De verpakking van uw apparaat is geproduceerd met de strikt noodzakelijke materialen om een doeltreffende bescherming tijdens het transport te verzekeren. Deze materialen zijn volledig recycleerbaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door onderstaande tips op te volgen:
- plaats de verpakking in de geschikte recyclagebak,
- voordat u een afgedankt apparaat wegdoet, maak het onbruikbaar. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het dichtstbijzijnde verzamelcentrum van recycleerbaar materiaal en lever daar uw apparaat in,
- giet geen gebruikte olie door de gootsteen. Bewaar deze in een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de beste oplossing, maar we vermijden de waterverontreiniging).
BELANGRIJK: Indien, in tegenstelling tot onze verwachtingen, het apparaat schade vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
87
Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw apparaat doeltreffend en veilig hanteren.
Alle werkzaamheden inzake installatie, regeling en aanpassing aan een ander type gas moeten uitgevoerd worden door een geautoriseerde vakman, waarbij de toepasbare normen en wetgeving nageleefd worden en de voorschriften van plaatselijke elektriciteits- en gasmaatschappijen. Het wordt aanbevolen de Technische Dienst te telefoneren voor de aanpassing aan een ander type gas.
Voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt, zorg dat de installatie uitgevoerd wordt volgens de montageinstructies.
Dit apparaat mag enkel worden geïnstalleerd in een goed verluchte ruimte, waarbij de geldende reglementen en beschikkingen inzake ventilatie nageleefd worden. Het apparaat mag niet worden aangesloten op een inrichting voor de afvoer van de verbrandingsproducten.
De plaats waarin het apparaat geïnstalleerd wordt, moet beschikken over de reglementaire ventilatie in perfecte staat.
Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De branders zouden kunnen uit gaan.
Dit apparaat verlaat de fabriek, aangepast aan het type gas dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Indien
Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Telefoneer, indien nodig, onze Technische Dienst.
Bewaar de gebruiks- en installatie-instructies en overhandig deze met het apparaat indien dit van eigenaar wisselt.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet toegelaten. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd
in jachten of caravans. De garantie zal enkel geldig zijn
wanneer het gebruik nageleefd werd waarvoor deze ontworpen werd.
het nodig zou zijn dit te wijzigen, raadpleeg de montage­instructies.
88
Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het dan niet aan. Neem contact op met onze Technische Dienst.
De oppervlakken van kookapparaten verhitten tijdens de werking. Ga voorzichtig te werk. Houd kinderen uit de buurt.
Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als verwarming.
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga niet weg terwijl u vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur niet met water. Gevaar voor brandwonden! Doe een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer van het apparaat af. Telefoneer, voor de reparatie, onze Technische Dienst.
Indien een van de knoppen niet kan worden gedraaid, forceer deze niet. Telefoneer onmiddellijk de Technische Dienst, om over te gaan tot de reparatie of vervanging hiervan.
Zet geen vervormde of instabiele pannen op de platen en branders; deze kunnen per ongeluk omvallen.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm
een meubel.
De grafieken die in deze handleiding staan afgebeeld, zijn ter oriëntatie.
De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden.
Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat. Gevaar voor elektrocutie!
EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in
Sla geen corrosieve chemische producten, stoom, ontvlambare materialen noch niet-voedingsmiddelen op onder dit huishoudtoestel noch dichtbij.
Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen)
waarvan de fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten beperkt zijn of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, behalve wanneer deze
toezicht of instructies zouden
hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
wзкЦ=Йкоззк=З~н=Йк=нбаЗЙел=ЬЙн=ЦЙДкмбв=о~е=ЬЙн=~йй~к~~н= ~днбаЗ=нзЙтбЕЬн=блK=
89
Uw nieuw apparaat
Rooster
Brander tot 1,1 kW
Brander tot 1,9 kW
Dualbrander met dubbele vlam tot 4,25 kW
Brander tot 1,9 kW
Brander tot 1,9 kW
Bedieningsknoppen
Rooster
Hoofdschakelaar
Brander tot 2,8 kW
Brander tot 1,9 kW
Werkingsindicatoren van de kookzones
Schakelaar kinderslot
Brander tot 2,8 kW
Brander tot 1,1 kW
90
Bedieningsknoppen
Hoofdschakelaar
Werkingsindicatoren van de kookzones
Schakelaar kinderslot
Gasbranders
Werking
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze controleert. Afb. 1.
Voor een correcte werking van het apparaat is het onmisbaar te zorgen dat de roosters en alle delen
Het apparaat is in productie zo ingesteld dat de eerste keer dat u dit inschakelt automatisch het kinderslot geactiveerd wordt. Om het kinderslot te deactiveren, houd de schakelaar "Kinderslot" gedurende enkele seconden ingedrukt, totdat de indicator van de hoofdschakelaar aan gaat. Hierna is de kookplaat klaar voor gebruik. In geval van stroomuitval of spanningsval, wordt het kinderslot automatisch geactiveerd bij het opnieuw inschakelen van het apparaat.
" "
"
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
van de branders juist geplaatst zijn. Afb. 2-3-4-5 .
Afb. 4
Afb. 5
91
De brander aanzetten
Veiligheidssysteem
Thermokoppel
Bougie
Zet het apparaat aan met de hoofschakelaar, het indicatielampje van de hoofdschakelaar gaat nu branden. Draai vervolgens de knop die overeenkomt met de gekozen brander naar links (tegen de wijzers van de klok in) tot aan de gewenste stand. De vlam gaat automatisch branden en het indicatielampje van de overeenkomstige kookzone gaat aan. Wanneer u de hoofdschakelaar ingedrukt houdt maar geen brander heeft ontstoken, schakelt het apparaat na 3 minuten vanzelf uit. Wanneer de brander tijdens het gebruik uitgaat (bijv. door tocht), dan ontsteekt het apparaat van deze kookzone vanzelf opnieuw. Komt de ontsteking niet tot stand (bijv. omdat zich overgekookt voedsel op de brander bevindt), dan wordt de gastoevoer naar deze brander onderbroken en knippert de kookzone-indicatie van de brander. Draai de bedienknevel op en controleer aan de hand van de tabel op pagina 101 of u de oorzaak kunt verhelpen.
rп=вззвйд~~н=ДЙлЕЬбвн=зоЙк=ЙЙе=ЙдЙвнкзеблЕЬ=
veiligheidssysteem (thermokoppel), dat voorkomt
dat ЬЙн= Ц~л=ДдбаСн=лнкзгЙе=~дл=ЗЙ=Дк~еЗЙкл=йЙк
=зеЦЙдмв=мбн=Ц~~еK=
inrichting actief is, schakel de brander Alle kookzones zijn beveiligd! Dit betekent voor
u dat wanneer er een vlam uitgaat (bijv. als gevolg van overkoken), de gastoevoer wordt stopgezet.
Om te
garanderen dat
deze
gewoon in.
De brander uitzetten
Aanwijzing
92
Bent u klaar met koken, draai dan alle knoppen naar de stand 0 en zet het apparaat met de hoofdschakelaar uit. Het indicatielampje van de hoofdschakelaar gaat nu uit.
Na een gebruiksduur van 6 uur schakelt het apparaat vanzelf uit. Draai de bedienknevel op de 0 -stand, dan kunt u het apparaat weer
inschakelen.
Vermogensstanden
Stand
Knop gesloten
Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de minimumstand.
Grote vlam
Kleine vlam
Maximale opening of capaciteit en elektris­che vonkontsteking
Minimale opening of capaciteit
In het geval van dual branders met dubbele vlam, kunnen de binnenste en buitenste vlammen afzonderlijk geregeld worden.
De mogelijke vermogensstanden zijn:
Buitenste en binnenste vlam op de maximumstand.
Buitenste vlam op de minimumstand, binnenste vlam op de maximumstand.
Binnenste vlam op de maximumstand.
Gebruiks- en restwarmte­indicatie
Binnenste vlam op de minimumstand.
= ^ддЙ=вззвтзеЙл=тбае=мбнЦЙкмлн=гЙн=ЙЙе=ЦЙДкмбвлJ=Йе=
кЙлнп~кгнЙJбеЗбЕ~нбЙ=ЗбЙ=~~е=бл=п~ееЙЙк=ЗЙ=од~г= о~е=ЗЙ=ДЙнкЙССЙеЗЙ=вззвтзеЙ=Дк~еЗнK= k~=мбнлЕЬ~вЙдбеЦ=о~е=ЗЙ=вззвтзеЙ=ДдбаСн=ЗЙ= кЙлнп~кгнЙJбеЗбЕ~нбЙ=Дк~еЗЙе=тзд~еЦ=ЗЙ= мбнЦЙлЕЬ~вЙдЗЙ=вззвтзеЙ=нЙ=ЬЙЙн=бл=зг=тзеЗЙк= кблбЕз=нЙ=пзкЗЙе=~~еЦЙк~~внK=
= t~ееЙЙк=ЗЙ=вззвтзеЙ=оздЗзЙеЗЙ=бл=~СЦЙвзЙдЗ=
Ц~~н=ЗЙ=кЙлнп~кгнЙJбеЗбЕ~нбЙ=мбнK=
=
93
Oververhittings­beveiliging
Ter bescherming van de elektronica is het kookveld uitgerust met een oververhittings- beveiliging. Deze schakelt bij oververhitting alle branders uit, waarna de gebruiksindicaties van alle branders en de hoofdschakelaar gaan knipperen. Draai alle bedieningselementen op de -stand. Wacht tot het apparaat voldoende is afgekoeld en de aan-/uitindicatie van de hoofdschakelaar uit- gaat. Nu kunt u het apparaat weer op de gebruikelijke manier inschakelen. De aan-/uitindicaties van de branders houden op met snel knipperen of er wordt over- geschakeld op de restwarmte-indicatie
Kinderslot
Waarschuwingen
lг=ЗЙ=ДЙоЙбдбЦбеЦ=оззк=вбеЗЙкЙе=нЙ=~ЕнбоЙкЙе=ЗбЙен
u het apparaat met de hoofdschakelaar uit te zetten,
en enkele seconden lang op het kinderslot te drukken,
totdat het controlelampje van het kinderslot gaat
branden.
lг=ЗЙ=ДЙоЙбдбЦбеЦ=оззк=вбеЗЙкЙе=нЙ=ЗЙ~ЕнбоЙкЙе=ЗбЙен м=ЙевЙдЙ=лЙЕзеЗЙе=д~еЦ=зй=ЬЙн=вбеЗЙклдзн=нЙ= нзнЗ~н=ЬЙн=ЕзенкздЙд~гйаЙ=о~е=ЗЙ=ЬззСЗлЕЬ~вЙд~~к Ц~~н=Дк~еЗЙеK=
gebruikelijk worden ingeschakeld.
Dit apparaat zal niet werken indien dit niet aangesloten is op het elektriciteitsnet of de elektriciteitsvoorziening onderbroken wordt.
Tijdens de werking van de brander, is het normaal dat een gefluit gehoord wordt.
Bij de eerste gebruiken, is het normaal dat geuren vrijkomen, dit houdt geen risico noch een slechte werking in, deze zullen verdwijnen.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de vonkontsteking gebrekkig zijn. Maak deze regelmatig zuiver met een kleine niet-metalen borstel. Houd er rekening mee dat de bougies geen hevige schokken mogen ondergaan.
Het kookveld kan nu niet
Het kookveld kan nu weer zoals
worden
ingeschakeld.
ЗкмввЙеI
94
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Deze is te wijten aan de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof, enz.
Het gebruik van een gaskookapparaat geeft warmte en vocht af in het lokaal waarin het geïnstalleerd is. Daarom moet de keuken goed geventileerd zijn: de natuurlijke ventilatie-openingen moeten open staan, en zo nodig dient een mechanisch ventilatiesysteem te worden geïnstalleerd (afzuigkap).
Het intense en langdurige gebruik van het apparaat kan een bijkomende ventilatie vereisen, bijvoorbeeld door een raam te openen of een meer doeltreffende ventilatie, bijvoorbeeld door het vermogen van de mechanische ventilatie te verhogen, indien aanwezig.
In het geval van het per ongeluk uit gaan van de vlam van de brander, de bedieningsknop van de brander sluiten en niet proberen deze opnieuw te ontsteken gedurende minstens 1 minuut.
Geschikte pannen
Wokpan
Minimumdiameter
Brander
Brander met dubbele vlam
Snelbrander 22 cm 26 cm Half-snelle
brander Auxiliair
van de
pan
22 cm
14 cm 20 cm
12 cm 16 cm
Maximumdiameter
van de
pan
De wok is een gerei van de Chinese keuken, het is een soort lichte, ronde, diepe pan, met handvatten en met een vlakke of holronde bodem. In de wok, kan het voedsel op gevarieerde wijze bereid worden: gestoofd, gefrituurd, op een zacht vuurtje, op de grill, en bovendien met stoom. U zou kunnen zeggen dat de wok dienst doet als koekenpan en kookpan, en dankzij haar vorm en maat, kunnen vrij grote ingrediënten bereid worden. In de wok wordt de warmte gelijkmatiger en zachter verdeeld, met de intense warmte die deze ophoopt kan het voedsel in minder tijd bereid worden en deze vereist bovendien minder olie, waardoor dit een van de snelste en gezondste kookmethodes is. Wanneer u een wokpan gebruikt, volg de instructies van de fabrikant op.
95
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat on­derstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook worden aangekocht in de Technische Dienst.
Aanvullend rooster wok
Om uitsluitend te gebruiken op de brander met dubbele vlam met pannen met een diameter groter dan 26 cm (braadplaten, kookpotten van aardewerk, enz.) en met pannen met een holronde bodem.
Aanvullend rooster
Om uitsluitend te gebruiken op de auxiliaire brander met pannen met een diameter kleiner dan 12 cm.
koffiepot
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer deze roosters niet of verkeerd gebruikt worden.
Tips bij het bereiden
Brander Zeer hevig Hevig Halflangzaam Langzaam
Koken, aan de kook
Brander met dubbele vlam
Snelbrander
Half-snelle brander
Auxiliair
brengen, braden, goudbruin bakken, paella’s, Aziatisch voedsel (wok).
Schnitzel, biefstuk, omelet, gefrituurde producten.
Gestoomde aardappelen, verse groentjes, soep, pastas.
Koken: Stoofschotels, rijstepap, karamel.
Opwarmen en warm houden: bereid voedsel, kant-en-klaar maaltijden.
Rijst, bechamel, ragout.
Opwarmen en warm houden van bereide gerechten en het maken van verfijnde stoofgerechten.
Ontdooien en langzaam koken: Peulvruchten, fruit, diepvriesproducten.
Stoomkoken: Vis, groente.
Bereiden/ smelt en: Boter, chocolade, gelatine
96
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande tips helpen u energie te besparen en schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke brander.
dЙДкмбв=ЦЙЙе=вдЙбеЙ=й~ееЙе=зй=ЦкзнЙ=Ц~лйбннЙеK=aЙ= од~г=г~Ц=ЗЙ=тбав~ен=о~е=ЗЙ=й~е=ебЙн=к~вЙеK=
Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke bodem.
wзкЦ=Йк=Дба=ЬЙн=взвЙе=оззк=З~н=ЗЙ=ЗЙвлЙд=ЕзккЙЕн=зй= ЗЙ=й~е=тбнK=wз=пзкЗн=Йк=ЦЙЙе=ЙеЙкЦб=оЙклйбдЗK= =
Plaats de pan op het midden van de brander. Zo niet, dan kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op de branders naast de knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens te hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks op de brander.
Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop te hoge gewichten.
Zorg dat de roosters en de branderdeksels juist geplaatst zijn voor het gebruik.
97
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er anders krassen kunnen ontstaan. Vermijd eveneens dat er harde of puntige voorwerpen op het glas vallen. Stoot niet tegen de kookplaat aan.
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen, snijdende voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte voedselresten van de kookplaat te verwijderen.
Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel heeft, gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de verbinding met het metaal te reinigen.
Gebruik geen messen, schrapers of dergelijke voor het reinigen van de verbinding van het glas met de sierelementen van de branders, metalen profielen noch op de glazen of aluminium panelen indien aanwezig.
Ongeschikte producten
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik, het oppervlak van de verschillende elementen van de brander wanneer
(aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe klein
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de branderdeksels juist geplaatst zijn op de vlamverdeler.
Reiniging
Reiniging en onderhoud
deze afgekoeld zijn. Indien er resten op blijven
ook, zetten deze zich vast op het oppervlak en zullen deze later moeilijk te verwijderen zijn. De openingen en gleuven moeten zuiver zijn, opdat de vlam correct zou zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover met een niet-metalen borstel.
98
Onderhoud
Reinig onmiddellijk gemorste vloeistof, u bespaart onnodige inspanningen.
Zandkorrels, die bijvoorbeeld afkomstig zijn van groente, kunnen krassen op het glazen oppervlak maken.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk verwijderd worden van de kookzone met behulp van de schraper.
99
Loading...