NEFF T41D28X2 User Manual

[de] Gebrauchsanleitung ...........3
[nl] Gebruiksaanwijzing ..........18
[fr] Notice d’utilisation ............33
[it] Istruzioni per l’uso ............48
T..D28.. Kochfeld Kookplaat Table de cuisson Piano di cottura

T..D28..





,(&
: :
: :
: :
:
2 Ø = cm
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise...................................................................3
Ursachen für Schäden .......................................................................5
Umweltschutz .............................................................................5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Tipps zum Energiesparen .................................................................5
Induktionskochen.......................................................................6
Vorteile beim Induktionskochen.......................................................6
Kochgeschirr........................................................................................6
Das Gerät kennen lernen ...........................................................7
Bedienfeld ............................................................................................7
Die Kochstellen ...................................................................................7
Restwärmeanzeige .............................................................................7
Kochfeld einstellen ....................................................................8
Das Kochfeld ein- und ausschalten ................................................8
Die Kochstelle einstellen ...................................................................8
Kochtabelle ..........................................................................................8
Funktion CombiZone................................................................10
Hinweise zum Kochgeschirr .......................................................... 10
Aktivieren...........................................................................................10
Deaktivieren ...................................................................................... 10
Move-Funktion..........................................................................10
Empfehlungen zum Gebrauch des Kochgeschirrs ................... 10
Aktivieren...........................................................................................10
Deaktivieren ...................................................................................... 10
Kindersicherung.......................................................................11
Kindersicherung ein- und ausschalten ........................................ 11
Automatische Kindersicherung ..................................................... 11
Powerboost-Funktion...............................................................11
Gebrauchseinschränkung .............................................................. 11
So wird die Funktion aktiviert ........................................................ 11
So wird die Funktion deaktiviert.................................................... 11
Timer..........................................................................................11
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten ........................... 11
Küchenwecker..................................................................................12
Warmhaltefunktion...................................................................12
Einschalten........................................................................................12
Ausschalten.......................................................................................12
Wischschutz .............................................................................12
Sicherheitsabschaltung...........................................................12
Energieverbrauch anzeigen.....................................................13
Grundeinstellungen .................................................................13
Zu den Grundeinstellungen gelangen ......................................... 14
Reinigung und Pflege ..............................................................14
Kochfeld............................................................................................. 14
Kochfeldrahmen...............................................................................14
Betriebsstörungen beheben.................................................... 15
Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts..............................15
Kundendienst............................................................................16
Getestete Speisen ....................................................................16
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.neff-international.com und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienfragen wählen Sie unsere Info-Num­mer: (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Nur für Deutschland gültig.

: Sicherheitshinweise

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewah­ren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen. Den Schaden schriftlich festhalten und den Kundendienst rufen, sonst entfällt der Garantieanspruch.

Der Einbau des Gerätes muss gemäß der beigefügten Montageanleitung erfolgen.

Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus­halt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät wäh­rend des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen ver­wenden.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen. Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder zersprin­gende Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutz­vorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.

Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.
3

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.

Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. Nicht warten, bis sich das Kochfeld automatisch ausschaltet, weil sich keine Töpfe und Pfannen mehr darauf befinden.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Falls Sie einen Herzschrittmacher oder eine andere elektronische Körperhilfe tragen, seien Sie vorsichtig wenn Sie sich vor einem eingeschalteten Induktionskochfeld befinden. Informieren Sie sich bei Ihrem Arzt oder dem Hersteller des medizinischen Gerätes hinsichtlich Konformität oder einer möglichen Unverträglichkeit.

Brandgefahr!

Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las­sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich­tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli­chem ersticken.

Brandgefahr!

Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Koch­feld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.

Brandgefahr!

Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegenstände oder Spraydosen in Schub­laden direkt unter dem Kochfeld aufbe­wahren.

Brandgefahr!

Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschal­ten. Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.

Verbrennungsgefahr!

Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fern­halten.

Verbrennungsgefahr!

Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Verbrennungsgefahr!

Gegenstände aus Metall werden auf dem Kochfeld sehr schnell heiß. Nie Gegen­stände aus Metall, wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Koch­feld ablegen.

Brandgefahr!

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschluss­leitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kun­dendienst rufen.

Stromschlaggefahr!

Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.

Stromschlaggefahr!

Ein defektes Gerät kann einen Strom­schlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.

Stromschlaggefahr!

Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Siche­rung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Beschädigungsgefahr!

Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier aufbewahrt werden. Sie könnten auf­gesaugt werden und das Gebläse beschä­digen oder die Kühlung beeinträchtigen.
Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang muss ein Mindestab­stand von 2 cm vorhanden sein.

Verletzungsgefahr!

Beim Garen im Wasserbad können Koch­feld und Kochgefäß durch Überhitzung zerspringen. Das Kochgefäß im Wasser­bad darf den Boden des mit Wasser gefüllten Topfes nicht direkt berühren. Nur hitzebeständiges Kochgeschirr verwen­den.

Verletzungsgefahr!

Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwi­schen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topf­boden immer trocken halten.
4

Ursachen für Schäden

Achtung!

Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen das Kochfeld.
Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
Keine heißen Töpfe oder Pfannen auf das Bedienfeld, die
Anzeigen oder den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel-
len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld wird nicht empfohlen.

Übersicht

In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufge­führt:
Schaden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene Speisen Übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glaskera­mik
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Abrieb durch Topfböden Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Ausmuschelung Zucker und stark zuckerhaltige Spei-
sen
Kochgeschirr überprüfen.
Übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen.

Umweltschutz

Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richt­linie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

Tipps zum Energiesparen

Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Kochen ohne Deckel verbraucht erheblich mehr Energie. Benutzen Sie einen Glasdeckel, um in den Topf sehen zu können, ohne den Deckel anheben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an, der meistens größer ist als der Durchmesser des Topfbo­dens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
So sparen Sie Energie.
5
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Beim Kochen mit Induktion wird die Wärme direkt im Topfbo­den erzeugt. Das bringt viele Vorteile für Sie:
Zeitersparnis beim Kochen und Braten. Das Kochgeschirr
wird direkt erwärmt.

Weniger Energie wird verbraucht.

Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufene Speisen bren-
nen nicht so schnell an.
Kontrollierte Wärmezufuhr und Sicherheit. Die Kochstelle
reagiert sofort auf jede Leistungsänderung. Die Wärme kann so genau dosiert werden. Wenn Sie das Kochgeschirr von der Kochstelle nehmen, wird die Wärmezufuhr sofort unter­brochen, auch wenn die Kochstelle noch eingeschaltet ist.

Kochgeschirr

Für Induktionsherde ist nur ferromagnetisches Kochgeschirr aus folgenden Materialien geeignet:
emaillierter Stahl

Gusseisen

induktionsfähiges Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob das Kochgeschirr geeignet ist, prüfen Sie, ob der Topf- oder Pfannenboden einen Magneten anzieht.
Es gibt andere induktionsfähige Töpfe und Pfannen, deren Boden nicht komplett ferromagnetisch ist.
Ist der Boden des Kochgeschirrs nicht komplett ferromagnetisch, wird nur die magnetisierbare Flä­che heiß. Dadurch kann es sein, dass die Wärme nicht gleichmä­ßig verteilt wird.
Besteht der Boden des Kochge­schirrs unter anderem aus Alumi­nium, ist die ferromagnetische Fläche ebenfalls verringert. Es kann sein, dass dieses Kochge­schirr nicht richtig warm oder eventuell gar nicht erkannt wird.
Um gute Garergebnisse zu erzie­len, empfehlen wir, dass der Durchmesser der ferromagneti­schen Fläche des Kochgeschirrs mit der Größe der Kochstelle übereinstimmt. Falls ein Topf oder eine Pfanne auf einer Koch­stelle nicht erkannt wird, versu­chen Sie es auf einer im Durchmesser kleineren Koch­stelle noch einmal.
Ungeeignetes Kochgeschirr
Verwenden Sie keinesfalls Adapterplatten für Induktion oder Kochgeschirr aus:
herkömmlichem Edelstahl

Glas

Ton

Kupfer

Aluminium
Beschaffenheit des Geschirrbodens
Die Beschaffenheit des Geschirrbodens kann das Kochergeb­nis beeinflussen. Das Material des Geschirrbodens soll die Hitze gleichmäßig verteilen. Gut geeignet ist z.B. ein Sandwich­boden aus Edelstahl.
Kein Kochgeschirr auf der Kochstelle oder Kochgeschirr in ungeeigneter Größe
Wird kein Kochgeschirr auf die ausgewählte Kochstelle gestellt oder ist das Geschirr nicht in der passenden Größe oder aus ungeeignetem Material blinkt die angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochstelle. Die Koch­stufenanzeige hört auf zu blinken. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden automatisch aus.
Leeres Kochgeschirr oder Kochgeschirr mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen auf und verwenden Sie kein Kochgeschirr mit dünnem Boden. Das Geschirr kann sich sehr schnell erhitzen, so dass die Sicherheitsabschaltung nicht rechtzeitig aktiviert wird. Der Geschirrboden kann schmel­zen und die Glaskeramik beschädigen. Berühren Sie auf keinen Fall das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochstelle aus. Wenn das Kochfeld nach dem Abkühlen nicht mehr funktio­niert, rufen Sie den Kundendienst.
Topferkennung
Jede Kochstelle hat für die Topferkennung eine Untergrenze, die vom Material des Kochgeschirrs abhängt. Verwenden Sie immer die Kochstelle, die dem Topfdurchmesser am besten entspricht.
6
Das Gerät kennen lernen
Auf Seite 2 finden Sie Informationen über Maße und Leistungen der Kochstellen.
Bedienfeld
Bedienflächen
# $
A/@
"
þ ý
˜ – 3
Bedienflächen
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die dazugehörige Funktion aktiviert.
Hinweis: Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuch­tigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Hauptschalter Kochstelle Einstellfelder Wischschutz Kindersicherung Funktion CombiZone Move-Funktion Powerboost-Funktion Warmhaltefunktion Timer
Die Kochstellen
Anzeigen
‹ ‚-Š
/œ ‹‹
ò
˜ –
x
S
Betriebszustand Kochstufen Restwärme Timer Kindersicherung Funktion CombiZone und Move-Funktion Powerboost-Funktion Warmhaltefunktion Automatisches Ausschalten Kurzzeitwecker
Kochstelle
$
à
Nur für das Induktionskochen geeignetes Kochgeschirr verwenden, siehe Abschnitt „Kochgeschirr“.
Einkreis-Kochstelle Ein Kochgeschirr in geeigneter Größe verwenden. Kombinierte Kochstelle Siehe Abschnitt CombiZone-Funktion oder Move-Funktion.

Restwärmeanzeige

Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine Restwärmeanzeige, die auf heiße oder warme Kochstellen hinweist. Berühren Sie die Kochstelle nicht, solange die Restwärme mit angezeigt wird.
Auch wenn das gesamte Kochfeld bereits ausgeschaltet wurde, leuchtet die Anzeige, solange noch eine Kochstelle warm ist.
Wenn Sie das Geschirr von der Kochstelle nehmen ohne diese auszuschalten, erscheinen abwechselnd gestellte Kochstufe in der Anzeige. Schalten Sie die Kochstelle aus oder stellen Sie erneut ein Geschirr auf die Kochstelle.
œ oder und die ein-
œ oder
7

Kochfeld einstellen

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie das Kochfeld einschal­ten und die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Das Kochfeld ein- und ausschalten
Mit dem Hauptschalter schalten Sie das Kochfeld ein und aus. Einschalten: Das Symbol
Anzeige über dem Hauptschalter leuchtet und in der Kochstu­fen-Anzeige erscheint eine
Ausschalten: Das Symbol schen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmean­zeige leuchtet, bis alle Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Koch-
stellen mehr als 20 Sekunden abgeschaltet sind.
Die ausgewählten Einstellungen bleiben nach dem Ausschal-
ten des Kochfelds noch bis zu 4 Sekunden lang gespeichert. Wird das Kochfeld in dieser Zeit erneut eingeschaltet, gelten die vorherigen Einstellungen.
# berühren. Es ertönt ein Signal. Die
. Das Kochfeld ist betriebsbereit. # berühren, bis die Anzeigen erlö-

Die Kochstelle einstellen

Die Kochstufe stellen Sie mit den Symbolen + und - ein. Kochstufe 1 = niedrigste Leistung. Kochstufe 9 = höchste Leistung. Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.

Kochstelle und Kochstufe auswählen

Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Die Kochstelle mit dem $ auswählen.
2. In den folgenden 10 Sekunden das Symbol + oder - berüh-
ren. Die Grundeinstellung erscheint: Symbol +: Kochstufe 9 Symbol -: Kochstufe 4
 
Die Kochstufe ist eingestellt.

Kochstufe ändern

Kochstelle auswählen und das Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Kochstufe erscheint.

Kochstelle ausschalten

Kochstelle auswählen und anschließend das Symbol + oder ­berühren, bis die
Die Kochstelle schaltet aus und die Restwärmeanzeige erscheint.

Hinweise

Wenn kein Kochgeschirr auf der Induktionskochstelle steht,
blinkt die Kochstufen-Anzeige. Nach einiger Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
Steht vor dem Einschalten des Kochfeldes ein Kochgeschirr
auf der Kochstelle, wird dieses spätestens 20 Sekunden nach dem Berühren des Hauptschalters erkannt und die Kochstelle wird automatisch ausgewählt. Stellen Sie in den nächsten 20 Sekunden die Kochstufe ein. Andernfalls schal­tet sich die Kochstelle wieder aus.
Auch wenn mehrere Töpfe oder Pfannen beim Einschalten auf dem Kochfeld stehen, wird nur ein Geschirr erkannt.
erscheint.

Kochtabelle

In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt. Die Garzeiten hängen von Kochstufe, Art, Gewicht und Qualität
der Speisen ab. Deshalb sind Abweichungen möglich. Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren. Zum Ankochen die Kochstufe 9 auswählen.
Kochstufe Garzeit
Schmelzen
Schokolade, Schokoladenguss 1-1. ­Butter, Honig, Gelatine 1-2 -
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linsen) 1.-2 ­Milch** 1.-2. ­In Wasser gegarte Würste** 3-4 ­* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel *** Öfters wenden
8
Kochstufe Garzeit
Auftauen und Erwärmen
Tiefgekühlter Spinat 3-4 15-25 Min. Tiefgekühltes Gulasch 3-4 30-40 Min.
Garziehen, Köcheln
Kartoffelklöße* 4.-5. 20-30 Min. Fisch* 4-5 10-15 Min. Weiße Saucen, z. B. Béchamel 1-2 3-6 Min. Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise 3-4 8-12 Min.
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge) 2-3 15-30 Min. Milchreis 2-3 30-40 Min. Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min. Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min. Nudeln* 6-7 6-10 Min. Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min. Gemüse 2.-3. 10-20 Min. Tiefgekühltes Gemüse 3.-4. 7-20 Min. Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.-5. -
Schmoren
Rouladen 4-5 50-60 Min. Schmorbraten 4-5 60-100 Min. Gulasch 3-4 50-60 Min.
Schmoren / Braten mit wenig Öl**
Filet, natur oder paniert 6-7 6-10 Min. Filet, tiefgekühlt 6-7 8-12 Min. Kotelett, natur oder paniert*** 6-7 8-12 Min. Steak (3 cm dick) 7-8 8-12 Min. Hähnchenbrust (2 cm dick)*** 5-6 10-20 Min. Geflügelbrust, tiefgekühlt*** 5-6 10-30 Min. Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)*** 4.-5. 30-40 Min. Fisch und Fischfilet, natur 5-6 8-20 Min. Fisch und Fischfilet, paniert 6-7 8-20 Min. Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen 6-7 8-12 Min. Krabben und Garnelen 7-8 4-10 Min. Tiefkühlgerichte, z. B. Pfannengerichte 6-7 6-10 Min. Pfannkuchen 6-7 nacheinander backen Omelett 3.-4. nacheinander backen Spiegelei 5-6 3-6 Min. Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl) Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets 8-9 nacheinander frittieren Kroketten, tiefgekühlt 7-8 Fleisch, z. B. Hühnerteile 6-7 Fisch, paniert oder im Bierteig 6-7 Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons 6-7 Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig 4-5 * Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel *** Öfters wenden
9

Funktion CombiZone

Mit dieser Funktion können die beiden gleich großen rechten Kochstellen zusammengeschaltet werden. Dabei wird für beide Kochstellen die gleiche Kochstufe eingestellt. Sie ist besonders zum Kochen mit länglichem Kochgeschirr geeignet.
Hinweise zum Kochgeschirr
Für optimale Ergebnisse verwenden Sie ein geeignetes, ovales Kochgeschirr im Bereich der beiden Kochstellen . Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochstellen.

Move-Funktion

Wird auf einer der beiden Kochstellen nur ein Kochgeschirr ver­wendet, kann dieses auf die zweite Kochstelle verschoben wer­den. In diesem Fall werden die Kochstufe und die ausgewählten Einstellungen übernommen.

Aktivieren

Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Eine der zwei zur CombiZone gehörenden Kochstellen aus-
wählen und die Kochstufe einstellen.

2. Das Symbol þ berühren. Die Anzeigen ò leuchten.

Die Kochstufe leuchtet in den Anzeigen der zwei Kochstellen.
Die Funktion ist aktiviert.

Kochstufe ändern

Im Einstellbereich die Kochstufe ändern.

Deaktivieren

Eine der zwei zu dieser Funktion gehörenden Kochstellen aus­wählen und im Einstellbereich auf
Die Funktion wird in etwa 3 Sekunden deaktiviert.
stellen.
Mit dieser Funktion können Sie die zwei rechten Kochstellen der gleichen Größe kombinieren und für beide Kochstellen unterschiedliche Kochstufen wählen. Voreingestellte Kochstu­fen:
Vordere Kochstelle = Kochstufe Hintere Kochstelle = Kochstufe – Die Kochstufen können für jede Kochstelle unabhängig vonein-
ander geändert werden.
Hinweise
Kochgeschirr nur auf einer der Kochstellen platzieren. Die
Funktion wird nicht aktiviert, wenn auf beiden Kochstellen jeweils ein Kochgeschirr steht.
In der Anzeige der Kochstelle auf der kein Kochgeschirr steht
leuchtet die Kochstufe schwächer, ist aber nicht aktiviert, bis das Kochgeschirr auf diese Kochstelle verschoben und erkannt wird.
Wenn die Funktion bereits aktiviert ist und ein zweites Koch-
geschirr wird auf die freie Kochstelle gestellt, leuchtet die Anzeige nach wie vor schwächer, aber die Kochstelle ist nicht aktiv.
Š

Empfehlungen zum Gebrauch des Kochgeschirrs

Setzen Sie das Kochgeschirr mittig auf. Dadurch wird eine opti­male Topferkennung und Wärmeverteilung gewährleistet.
Verwenden Sie nur ein einziges Kochgeschirr, das nur eine Kochstelle bedeckt.
Das Kochgeschirr von einer Kochstelle zu einer anderen ver­schieben:

Aktivieren

Die zwei Kochstellen mit jeweils unterschiedlicher Kochstufe kombinieren.
1. Eine der beiden zur Move-Funktion gehörenden Kochstellen
auswählen.

2. Das Symbol ý berühren. Die Anzeigen ò leuchten.

Die Kochstufen erscheinen in den Anzeigen der zwei Koch­stellen.
Die Funktion ist aktiviert. Hinweis: Die Anzeige der Kochstelle mit dem Kochgeschirr
leuchtet heller.

Kochstufe ändern

Eine der zwei zur Move-Funktion gehörenden Kochstellen aus­wählen und die Kochstufe im Einstellbereich ändern.
Hinweis: Wird die Funktion deaktiviert, kehren die Kochstufen zu den voreingestellten Werten zurück
10

Deaktivieren

Das Symbol ý berühren. Die Funktion ist deaktiviert.
Hinweis: Wenn eine der zwei Kochstellen auf deaktiviert sich die Funktion innerhalb von etwa 3 Sekunden.
gestellt wird,

Kindersicherung

Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Das Symbol
Die Anzeige gesperrt.
leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist
etwa 4 Sekunden lang berühren.

Powerboost-Funktion

Mit der Powerboost-Funktion können Sie größere Mengen Was­ser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe
Š.
Gebrauchseinschränkung
Diese Funktion kann für eine Kochstelle immer dann aktiviert werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der Koch­stufen-Anzeige Kochstufe
In der Gruppe 2 kann die Powerboost-Funktion jederzeit akti­viert werden.
˜ und Š; anschließend wird automatisch die
Š eingestellt.
*UXSSH
*UXSSH
Ausschalten: Das Symbol etwa 4 Sekunden lang berühren. Die Sperre ist deaktiviert.

Automatische Kindersicherung

Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach jedem Ausschalten des Kochfelds.

Ein- und ausschalten

Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur Aktivierung der automatischen Kindersicherung.
Hinweis: In der Gruppe 1 kann die Powerboost-Funktion nur aktiviert werden, wenn die zwei Kochstellen unabhängig vonein­ander benutzt werden.

So wird die Funktion aktiviert

1. Eine Kochstelle auswählen.

2. Das Symbol ˜ berühren.

Die Anzeige
Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.
˜ leuchtet.

So wird die Funktion deaktiviert

1. Eine Kochstelle auswählen.

2. Das Symbol ˜ berühren.

Die Anzeige
Š zurück.
Die Powerboost-Funktion ist ausgeschaltet. Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen,
dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu schützen.
˜ erlischt und die Kochstelle kehrt zur Kochstufe

Timer

Den Timer können Sie auf zwei Arten nutzen:
zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
als Küchenwecker.
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Geben Sie für Ihr Gericht eine Garzeit ein. Die Kochstelle schal­tet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch aus.
Einstellen der Garzeit
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Die Kochstelle auswählen und die Kochstufe einstellen.
2. Das Symbol 3 berühren. Über der Kochstufen-Anzeige
leuchtet
x. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹.
3. Das Symbol + oder - berühren. Die Grundeinstellung wird
angezeigt: Symbol +: 30 Minuten. Symbol -: 10 Minuten.
 
4. Das Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Garzeit
erscheint.
Nach wenigen Sekunden beginnt die Garzeit abzulaufen.
11
Hinweise
Für alle Kochstellen kann automatisch die gleiche Garzeit ein-
gestellt werden. Die eingestellte Zeit läuft für jede der Koch­stellen unabhängig voneinander ab.
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur automatischen Programmierung der Garzeit.
Wird bei der kombinierten Kochstelle die Funktion Combi-
Zone oder Move gewählt, ist die eingestellte Zeit für beide Kochstellen gleich.
Zeit ändern oder löschen
Die Kochstelle auswählen. Das Symbol Garzeit mit dem Symbol + oder - ändern oder auf
Nach Ablauf der Zeit
Die Kochstelle schaltet sich aus. Ein Signal ertönt. In der Timer-Anzeige erscheint 10 Sekunden lang Anzeige Symbol sche Signal verstummt.
Hinweise
Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingegeben
Es können Garzeiten bis zu 99 Minuten eingestellt werden.
x über der Kochstufen-Anzeige leuchtet auf. Das
3 berühren, die Anzeigen erlöschen und das akusti-
wurde, erscheint in der Timer-Anzeige immer die Garzeit der ausgewählten Kochstelle.
3 berühren und die
‹‹ stellen.
‹‹. Die

Küchenwecker

Mit dem Wecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen. Diese Funk­tion dient nicht dem automatischen Ausschalten einer Koch­stelle.

Wecker einstellen

Es darf keine Kochstelle ausgewählt sein.
1. Das Symbol 3 berühren. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹
und
W.
2. Symbol + oder - berühren. Die Grundeinstellung wird ange-
zeigt. Symbol +: 10 Minuten. Symbol -: 05 Minuten.

3. Die gewünschte Zeit mit dem Symbol + oder - einstellen.

Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol Die Zeit mit dem Symbol + oder - ändern oder auf
Nach Ablauf der Zeit
Ein Signal ertönt. In der Timer-Anzeige erscheint 10 Sekunden schalten sich die Anzeigen aus.
Durch Berühren des Symbols vorzeitig aus und das Signal verstummt.
3 so oft berühren, bis die Anzeige W aufleuchtet.
‹‹ stellen.
‹‹. Nach
3 schalten sich die Anzeigen
Warmhaltefunktion
Diese Funktion eignet sich zum Schmelzen von Schokolade oder Butter und zum Warmhalten von Speisen.
Einschalten
1. Kochstelle auswählen.
2. In den folgenden 10 Sekunden das Symbol – berühren.
Die Anzeige
Die Warmhaltefunktion ist aktiviert.
leuchtet.

Wischschutz

Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reini­gen, könnten sich die Einstellungen ändern.
Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Wisch­schutz-Funktion ausgestattet. Das Symbol nal ertönt. Die Anzeige Bedienfeld wird ca. 35 Sekunden gesperrt. Sie können die
Ú neben dem Symbol " leuchtet. Das
" berühren. Ein Sig-

Ausschalten

1. Die gewünschte Kochstelle auswählen.

2. Das Symbol – berühren.

Die Anzeige
Die Kochstelle schaltet sich aus und die Restwärmeanzeige erscheint.
Oberfläche des Bedienfelds reinigen, ohne dass sich die Ein­stellungen verändern.
Hinweis: Der Hauptschalter ist von der Wischschutz-Funktion ausgenommen. Das Kochfeld kann jederzeit ausgeschaltet wer­den.
erlischt.

Sicherheitsabschaltung

Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Ein­stellungen verändert werden, wird die Sicherheitsabschaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Kochstufen-Anzeige blin­ken abwechselnd
Durch Berühren einer beliebigen Bedienfläche erlischt die Anzeige. Die Kochstelle kann neu eingestellt werden.
Wann die Abschaltung aktiv wird (nach 1-10 Stunden), richtet sich nach der eingestellten Kochstufe.
12
”, ‰ und die Restwärmeanzeige œ/•.

Energieverbrauch anzeigen

Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten Energiever­brauch zwischen dem Ein- und Ausschalten des Kochfeldes anzeigen lassen.
Nach Abschalten des Kochfeldes wird 10 Sekunden lang der Verbrauch in kwh angezeigt.

Grundeinstellungen

Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Ein­stellungen können Sie an Ihre Bedürfnisse anpassen.
Anzeige Funktion
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
™ˆ
™Š
*Werkseinstellung
Automatische Kindersicherung
AUS.* EIN.
Signaltöne
Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet. Nur das Fehlersignal ist eingeschaltet. ƒ Nur das Bestätigungssignal ist eingeschaltet. Alle Signaltöne sind eingeschaltet.*
Energieverbrauch anzeigen lassen
AUS.* EIN.
Automatische Programmierung der Garzeit
AUS.* ‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung.
Dauer des Timer-Ende-Signals
10 Sekunden. ƒ 30 Sekunden. 1 Minute*.
Funktion Power-Management
= AUS.* = 1000 W Mindestleistung.= 1500 W ƒ = 2000 W
...
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds
Auswahlzeit der Kochstelle
Uneingeschränkt: Die zuletzt gewählte Kochstelle bleibt ausgewählt.* Eingeschränkt: Die Kochstelle bleibt nur für 10 Sekunden ausgewählt.
In der Abbildung findet sich ein Beispiel mit dem Verbrauch von
‚.‹‰ kwh.
N:K
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur Aktivierung dieser Funktion.
13
Anzeige Funktion
™‹
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
Persönliche Einstellungen.* Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
*Werkseinstellung
Zu den Grundeinstellungen gelangen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol " 4 Sekunden
lang berühren.
In den Anzeigen blinken abwechselnd und und es erscheint
als Voreinstellung.
Reinigung und Pflege
3. Das Symbol " so oft berühren, bis in der Kochstufen-Anzeige
die gewünschte Funktion erscheint.
4. Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen
+ und - auswählen.

5. Symbol " erneut über 4 Sekunden lang berühren.

Die Einstellungen wurden gespeichert.
Grundeinstellungen verlassen
Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten.
Die Tipps und Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei Ihr Kochfeld optimal zu pflegen.
Kochfeld
Reinigung
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Kochen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen. Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es genügend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik-Koch­felder geeignet sind. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
Benutzen Sie keinesfalls:
Spülmittelkonzentrat
Geschirrspülmittel
Scheuermittel
ätzende Mittel wie Backofenspray oder Fleckenentferner
Scheuerschwämme
Hochdruck oder Dampfreiniger
Die beste Art Schmutz zu entfernen ist der Einsatz eines Glas­schabers. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.
Geeignete Glasschaber können Sie über den Kundendienst oder in unserem Online-Shop bestellen.

Kochfeldrahmen

So können Sie Schäden am Kochfeldrahmen vermeiden:
nur warme Seifenlauge verwenden

keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden

keinen Glasschaber verwenden
14
Betriebsstörungen beheben
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst fol­gende Ratschläge und Hinweise.
Anzeige Störung Maßnahme
Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die
Der Anschluss des Geräts wurde nicht nach Anschlussplan vorgenommen.
Störung im elektronischen System. Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht
Die Anzeigen blinken Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein
In den Kochstufen-Anzei­gen blinkt -
“§ + Zahl / š + Zahl / ¡ +
Zahl
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
Ӡ + Kochstufe und Warn-
ton
Ӡ und Warnton
—‚
—ƒ / —„
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld stellen.
Gegenstand darauf. Es gab eine Störung im elektronischen Sys-
tem. Störung im elektronischen System. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie
Es ist ein interner Betriebsfehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie
Das elektronische System wurde überhitzt und hat die betreffende Kochstelle abgeschal­tet.
Das elektronische System wurde überhitzt und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
Es befindet sich ein heißes Kochgeschirr im Bereich des Bedienfeldes. Das elektronische System könnte überhitzen.
Es befindet sich ein heißes Kochgeschirr im Bereich des Bedienfeldes. Die Kochstelle hat sich ausgeschaltet, um das elektronische System zu schützen.
Die Eingangsspannung ist außerhalb des nor­malen Betriebsbereichs.
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum Schutz des Kochfeldes ausgeschaltet.
Stromversorgung unterbrochen wurde. Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan
angeschlossen wurde.
beheben, rufen Sie den Kundendienst. Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den
Gegenstand. Decken Sie zum Quittieren der Störung das Bedienfeld
kurz mit der Hand ab.
30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.*
30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.* Warten Sie, bis das elektronische System genügend
abgekühlt ist. Berühren Sie anschließend eine belie­bige Bedienfläche auf dem Kochfeld. *
Entfernen Sie das Kochgeschirr. Die Störungsanzeige schaltet sich wenig später aus. Sie können weiterko­chen.
Entfernen Sie das Kochgeschirr und warten Sie einige Sekunden. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn sich die Störungsanzeige ausschaltet, können Sie weiterkochen.
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbin­dung.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist und schalten Sie erneut ein.
Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent­stehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme direkt am Boden des Kochgeschirrs entsteht. Abhängig von der Beschaffenheit des Kochgeschirrs können Geräusche oder Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben wer­den:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Koch­stufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das Kochgeschirr übertragen wird. Das Geräusch verschwindet oder wird leiser, wenn die Kochstufe verringert wird.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgeschirr. Das Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Speisen in das Kochgeschirr gegeben werden.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgeschirr aus verschiedenen übereinanderliegenden Materialien. Es tritt auf, weil die Verbin­dungsflächen der verschiedenen Materialien vibrieren. Das Geräusch entsteht am Kochgeschirr und kann je nach Menge und Zubereitungsart der Speisen variieren.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders bei Kochgeschirr mit Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der höchsten Kochstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen Kochstellen benutzt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden bei Verringerung der Kochstufe ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine Regulierung der Temperatur des Kochfelds erforderlich. Dafür ist das Kochfeld mit einem Lüfter ausgestattet, der sich ein­schaltet, wenn die festgestellte Temperatur zu hoch ist. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des Kochfelds noch immer zu heiß ist.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
15
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 544
D 089 12 474 474 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Getestete Speisen
Diese Tabelle wurde für Testinstitute erstellt, um das Prüfen und Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unsere dazugehöri­gen Kochgefäße von Schulte-Ufer (vierteiliges Kochtopf-Set für Induktionskochfeld Z9442X0) mit folgenden Abmessungen:
Getestete Speisen Kochstelle Kochstufe Dauer (Min:S) Deckel Kochstufe Deckel Schokolade schmelzen
Kochgefäß: Stieltopf
Schokoladenguss (z. B. Dr. Oetker zartbitter 55 %, 150 g)
Erhitzen und Warmhalten Linseneintopf
Kochgefäß: Topf Anfangstemperatur 20 °C
Linseneintopf*
Menge 450 g
Menge: 800 g
Linseneintopf aus der Dose (z. B. Erasco Linsenein­topf mit Würstchen)
Menge 500 g
Menge 1 kg
Béchamel-Sauce zubereiten
Kochgefäß: Stieltopf Temperatur der Milch: 7 °C Zutaten: 40 g Butter, 40 g Mehl, 0,5 l Milch
(3,5 % Fett) und eine Prise Salz
1. Butter schmelzen, Mehl und Salz vermischen und alles erhitzen
2. Milch hinzugeben und aufkochen, dabei immer weiterrühren
3. Wenn die Béchamel-Sauce beginnt zu kochen, weitere 2 Minuten bei gleicher Kochstufe umrüh­ren
*Rezept gemäß DIN 44550 **Rezept gemäß DIN EN 60350-2
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nein
Ø 14,5 cm 9
Ø 18 cm 9
Ø 14,5 cm 9
Ø 18 cm 9
Ø 14,5 cm
Stielkochtopf Ø 16 cm, 1,2 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm

Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm

Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 l für Kochstellen mit Ø 18 cm

Pfanne Ø 22 cm, für Kochstellen mit Ø 18 cm
Ankochen Garen
1:30 ohne Umrüh-
ren
2:30 ohne Umrüh-
ren
1:30 nach etwa
1:00 umrühren
2:30 nach etwa
1:00 umrühren
1 ca. 3:00 Nein
7 ca. 5:20 Nein
Ja 1. Ja
Ja 1. Ja
Ja 1. Ja
Ja 1. Ja
1 Nein
16
Ankochen Garen Getestete Speisen Kochstelle Kochstufe Dauer (Min:S) Deckel Kochstufe Deckel Milchreis zubereiten
Kochgefäß: Topf Temperatur der Milch: 7 °C Milch bis zum Aufschäumen erhitzen. Empfohlene
Kochstufe einstellen und den Reis, den Zucker und das Salz zur Milch hinzugeben
Zutaten: 190 g Rundkornreis, 23 g Zucker, 750 ml Milch (3,5 % Fett) und eine Prise Salz
Zutaten: 250 g Rundkornreis, 30 g Zucker, 1 l Milch (3,5 % Fett) und eine Prise Salz
Reis kochen* Kochgefäß: Topf Wassertemperatur 20 °C
Zutaten: 125 g Rundkornreis, 300 g Wasser und eine Prise Salz
Zutaten: 250 g Rundkornreis, 600 g Wasser und eine Prise Salz
Schweinelende braten
Kochgefäß: Pfanne Anfangstemperatur der Lende: 7 °C
2 Lendenfilets (Gesamtgewicht ca. 200 g, 1 cm dick)
Pfannkuchen zubereiten** Kochgefäß: Pfanne
55 ml Teig pro Pfannkuchen
Tiefgefrorene Pommes frites frittieren
Kochgefäß: Topf
Zutaten: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Frittier­durchgang: 200 g tiefgefrorene Pommes frites (z. B. McCain 1-2-3 Frites Original)
*Rezept gemäß DIN 44550 **Rezept gemäß DIN EN 60350-2
Ø 14,5 cm
8. ca. 6:30 Nein
Ø 18 cm
Ø 14,5 cm 9 ca. 2:30 Ja 2 Ja
Ø 18 cm 9 ca. 2:30 Ja 2. Ja
Ø 18 cm 9 1:30 Nein 7 Nein
Ø 18 cm 9 1:30 Nein 7 Nein
Ø 18 cm 9
Bis eine Öltempe-
ratur von 180 °C
erreicht ist
Nein 9 Nein
2 (nach ca.
10:00 Min.
umrühren)
Ja
17
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften......................................................... 18
Oorzaken van schade.....................................................................20
Bescherming van het milieu ................................................... 20
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 20
Tips om energie te besparen ........................................................ 20
Koken op Inductie.................................................................... 21
Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... 21
Pannen...............................................................................................21
Het apparaat leren kennen...................................................... 22
Het bedieningspaneel .....................................................................22
De kookzones................................................................................... 22
Restwarmte-indicator....................................................................... 22
Programmeren van de kookplaat .......................................... 23
De kookplaat in- en uitschakelen .................................................23
Afstellen van de kookzone.............................................................23
Kooktabel .......................................................................................... 23
Functie Combizone.................................................................. 25
Aanwijzingen voor het kookgerei.................................................. 25
Activeren............................................................................................25
Deactiveren ....................................................................................... 25
Move-functie............................................................................. 25
Tips voor het gebruik van pannen................................................ 25
Activeren............................................................................................25
Deactiveren ....................................................................................... 25
Kinderslot ................................................................................. 26
Het kinderslot activeren en deactiveren...................................... 26
Automatisch kinderslot ................................................................... 26
Functie Powerboost................................................................. 26
Gebruiksbeperking .......................................................................... 26
Zo wordt dit geactiveerd ................................................................26
Zo wordt dit gedeactiveerd............................................................ 26
Timerfunctie ............................................................................. 26
Een kookzone automatisch uitschakelen.................................... 26
De kookwekker ................................................................................27
Warmhoudfunctie .................................................................... 27
Activeren............................................................................................27
Deactiveren ....................................................................................... 27
Beschermingsfunctie bij reiniging......................................... 27
Automatische tijdslimiet ......................................................... 27
Het energieverbruik bekijken.................................................. 28
Basisinstellingen ..................................................................... 28
Naar de basisinstellingen gaan..................................................... 29
Onderhoud en reiniging .......................................................... 29
Kookplaat .......................................................................................... 29
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 29
Repareren van storingen......................................................... 30
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... 30
Servicedienst ........................................................................... 31
Geteste gerechten.................................................................... 31
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.neff-international.com en in de online-shop: www.neff-eshop.com

: Veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Indien het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg de veroorzaakte schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk recht op een schadevergoeding verloren.

Dit apparaat moet worden geïnstalleerd volgens het meegeleverde installatievoorschrift.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.

Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.

Gebruik geen ongeschikte beveiligingsapparaten of tralies voor de bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot ongevallen.

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.

Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de
18
risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

Heeft u een pacemaker of soortgelijk medisch hulpmiddel geïmplanteerd, dan dient u speciale voorzorgsmaatregelen in acht nemen bij het gebruiken of in de buurt komen van inductiekookplaten als die in werking zijn. Raadpleeg uw arts of de fabrikant van het hulpmiddel, om er zeker van te zijn dat het voldoet aan de geldige regelgeving en informeer omtrent mogelijke incompatibiliteit.

Risico van brand!

Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.

Risico van brand!

De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.

Risico van brand!

Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.

Risico van brand!

De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Risico van verbranding!

De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Risico van verbranding!

De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Risico van verbranding!

Voorwerpen van metaal worden zeer snel heet op de kookplaat. Leg nooit voorwerpen van metaal, zoals messen,
vorken, lepels of deksels, op de kookplaat.

Brandgevaar!

Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt doordat er geen pan op staat.

Kans op een elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.

Kans op een elektrische schok!

Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.

Kans op een elektrische schok!

Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Kans op een elektrische schok!

Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Gevaar voor beschadiging!

Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling verslechteren.
Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.

Risico van letsel!

Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de kookplaat en kookvorm barsten door oververhitting. De au-bain-marie kookvorm mag niet in direct contact komen met de bodem van de pan die met water is gevuld. Gebruik alleen hittebestendige vormen.

Risico van letsel!

19
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de vitroceramische plaat veroorzaken
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannen Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
Afbladderingen Suiker, levensmiddelen met een hoog
suikergehalte
Controleer de pannen.
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.

Oorzaken van schade

Attentie!

Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten op de kookplaat wordt afgeraden.

Algemeen overzicht

In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende vormen van schade:

Bescherming van het milieu

Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

Tips om energie te besparen

Gebruik altijd het deksel dat overeenstemt met elke kookpan.
Wanneer zonder deksel gekookt wordt, is aanzienlijk meer energie nodig. Gebruik een glasdeksel om een goede zichtbaarheid te hebben zonder dat u het deksel van de pan hoeft te nemen.
Gebruik pannen met een vlakke bodem. Bij een niet vlakke
bodem wordt meer energie verbruikt.
De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. Opgelet: pannenfabrikanten duiden gewoonlijk de bovenste diameter van de pan aan, die meestal groter is dan de diameter van de bodem van de pan.
Gebruik een kleine pan voor kleine hoeveelheden. Een grote,
weinig gevulde pan vereist veel energie.
Gebruik weinig water voor het koken. Op deze wijze wordt
energie bespaard en blijven alle vitaminen en mineralen van de groenten behouden.
Selecteer de laagste vermogensstand die het kookpunt
behoudt. Met een te hoge stand wordt energie verspild.
20
Koken op Inductie
Voordelen van het Koken op Inductie
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het een aantal voordelen:
Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.

Dit werkt energiebesparend.

Eenvoudiger in onderhoud en reiniging. Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
Warmte- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of
stopt de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop wordt gedrukt. De inductiekookzone levert geen warmte meer af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat voor die tijd niet uitgeschakeld.

Pannen

Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische pannen zoals van:
geëmailleerd staal

gietijzer

speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of de bodem van de pan wordt aangetrokken door een magneet.
Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met een niet geheel ferromagnetische bodem.
Bij het gebruik van grote pannen met een ferromagnetische zone met een kleinere diameter, wordt enkel de ferromagnetische zone verwarmd, zodat de warmte niet homogeen kan worden verdeeld.
Pannen met aluminium kookzo­nes in de bodem verkleinen de ferromagnetische zone, zodat het geleverde vermogen lager kan zijn en er problemen kunnen ontstaan bij de detectie van de pan en het kan zelfs zijn dat deze niet wordt gedetecteerd.
Om goede kookresultaten te ver­krijgen, is het raadzaam dat de diameter van de ferromagneti­sche zone van de pan is afge­stemd op de maat van de kookzone. Als de pan op een kookzone niet wordt gedetec­teerd, probeer hem dan op de zone met een iets kleinere dia­meter.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit straalplaten of pannen van:
dun normaal staal

glas

aardewerk

koper

aluminium
Kenmerken van de bodem van de pan
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals "sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht gaat de kookzone automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Pandetectie
Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt. Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het meest geschikt is voor de pan.
21
Het apparaat leren kennen
Op pagina 2 vindt u informatie over afmetingen en vermogens van de kookzones
Het bedieningspaneel
Bedieningsvlakken
# $
A/@
"
þ ý
˜ – 3
Bedieningsvlakken
Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige functie geactiveerd.
Aanwijzing: Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht heeft een negatieve invloed op de werking.
Hoofdschakelaar Kookzone Instelveer Wrijfbeveiliging Kinderslot Functie Combizone Move-functie Powerboost-functie Warmhoudfunctie Timer
De kookzones
Indicaties
‹ ‚-Š
/œ ‹‹
ò
˜ –
x
S
Gebruikstoestand Kookstanden Restwarmte Timer Kinderslot Functie CombiZone en Move-functie. Powerboost-functie Warmhoudfunctie Automatisch uitschakelen Kookwekker
Kookzone
$
à
Alleen kookgerei gebruiken dat geschikt is voor inductiekoken: zie de paragraaf „Kookgerei“.
Kookzone met één ring Gebruik kookgerei dat de juiste afmetingen heeft. Gecombineerde kookzone Zie de paragraaf CombiZone-functie of Move-functie.

Restwarmte-indicator

De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones met die indicatie niet aan.
Ook als de plaat uitgeschakeld is, blijft de indicator branden zolang de kookzone warm is.
Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator de geselecteerde vermogensstand.
22
œ of •,
œ o en

Programmeren van de kookplaat

In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.
De kookplaat in- en uitschakelen
De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de hoofdschakelaar.
Inschakelen: druk op het symbool signaal. De indicator die zich naast de hoofdschakelaar bevindt en de indicatoren kookplaat is klaar om te werken.
Uitschakelen: druk op het symbool doven. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte­indicator blijft branden tot de kookzones voldoende afgekoeld zijn.
Aanwijzingen
De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld zodra alle
kookzones meer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
De geselecteerde instellingen blijven opgeslagen gedurende
de eerste 4 seconden na het uitschakelen van de plaat. Indien de kookplaat opnieuw wordt ingeschakeld binnen deze tijdsperiode, dan worden de vorige instellingen toegepast.
van de kookzones gaan branden. De
#. Er klinkt een akoestisch
# totdat de indicatoren

Afstellen van de kookzone

Selecteer de gewenste vermogensstand met de symbolen + en -.
Vermogensstand 1 = minimumvermogen. Vermogensstand 9 = maximumvermogen. Elke vermogensstand is voorzien van een tussenliggende
instelling. Deze wordt aangegeven met een punt.

Kookzone en kookstand kiezen

De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. De kookzone met het $ kiezen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool + of - aanraken. De
basisinstelling verschijnt: Symbool +: kookstand 9 Symbool -: kookstand 4
 
De kookstand is ingesteld.

De vermogensstand wijzigen

Selecteer de kookzone en druk op het symbool + of - tot de gewenste vermogensstand verschijnt.

De kookzone uitschakelen Selecteer de kookzone en druk vervolgens op het symbool + of

- tot
verschijnt.
De kookzone wordt uitgeschakeld en de restwarmte-indicator verschijnt.

Aanwijzingen

Als er geen pan op de inductiekookzone wordt geplaatst,
gaat de geselecteerde vermogensstand knipperen. Na een tijdje wordt de kookzone uitgeschakeld.
Als er een pan op de kookzone staat voordat de plaat wordt
ingeschakeld, zal deze worden gedetecteerd binnen 20 seconden na het indrukken van de hoofdschakelaar en zal de kookzone automatisch worden geselecteerd. Selecteer, zodra deze is gedetecteerd, de vermogensstand binnen 20 seconden, anders wordt de kookzone uitgeschakeld.
Ook al worden er meerdere pannen geplaatst, bij het inschakelen van de kookplaat wordt er maar één gedetecteerd.

Kooktabel

In onderstaande tabel worden enkele voorbeelden gegeven. De kooktijden zijn afhankelijk van de vermogensstand, het type,
het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Daarom zijn er variaties.
Bij het verhitten van purees, crèmes en dikke sauzen dient u af en toe te roeren.
Gebruik de vermogensstand 9 als u begint te koken.
Vermogensstand Kookduur
Smelten
Chocolade, chocoladecouverture 1-1. ­Boter, honing, gelatine 1-2 -
Verhitten en warmhouden
Maaltijdsoep (bv. linzen) 1.-2 ­Melk** 1.-2. ­Worstjes opgewarmd in water** 3-4 ­* Koken zonder deksel
** Zonder deksel ***Geregeld omdraaien
23
Vermogensstand Kookduur
Ontdooien en verhitten
Diepvriesspinazie 3-4 15-25 min. Diepvriesgoulash 3-4 30-40 min.
Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken
Aardappelballetjes* 4.-5. 20-30 min. Vis* 4-5 10-15 min. Witte sauzen, bv. bechamel 1-2 3-6 min. Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus 3-4 8-12 min.
Koken, stomen, smoren
Rijst (met twee keer zoveel water) 2-3 15-30 min. Rijstpap 2-3 30-40 min. Aardappelen in de schil 4-5 25-30 min. Geschilde aardappelen met zout 4-5 15-25 min. Pasta* 6-7 6-10 min. Eenpansgerecht, soep 3.-4. 15-60 min. Groenten 2.-3. 10-20 min. Diepvriesgroenten 3.-4. 7-20 min. Koken met de snelkookpan 4.-5. -
Sudderen
Rollade 4-5 50-60 min. Stoofschotel 4-5 60-100 min. Goulash 3-4 50-60 min.
Braden / frituren met een beetje olie**
Filets, al dan niet gepaneerd 6-7 6-10 min. Diepvriesfilets 6-7 8-12 min. Koteletten, al dan niet gepaneerd*** 6-7 8-12 min. Biefstuk (3 cm dik) 7-8 8-12 min. Borst (2 cm dik)*** 5-6 10-20 min. Diepvriesborst*** 5-6 10-30 min. Hamburgers, gehaktballetjes (3 cm dik)*** 4.-5. 30-40 min. Vis en visfilet, ongepaneerd 5-6 8-20 min. Vis en visfilet, gepaneerd 6-7 8-20 min. Gepaneerde diepvriesvis, bv. vissticks 6-7 8-12 min. Garnalen en steurgarnalen 7-8 4-10 min. Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd 6-7 6-10 min. Pannenkoeken 6-7 een voor een frituren Omelet 3.-4. een voor een frituren Spiegeleieren 5-6 3-6 min. Frituren** (150-200 g per portie in 1-2 l olie) Diepvriesproducten, bv. frieten, kipnuggets 8-9 een portie na de andere Diepvrieskroketten 7-8 Vlees, bv., stukjes kip 6-7 Vis, gepaneerd of in bierdeeg 6-7 Groenten, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons 6-7 Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg 4-5 * Koken zonder deksel
** Zonder deksel ***Geregeld omdraaien
frituren
24

Functie Combizone

Met deze functie kunnen de beide kookzones aan de rechterkant, die even groot zijn, samengeschakeld worden. Hierbij wordt voor beide kookzones dezelfde kookstand ingesteld. Deze is bijzonder geschikt voor de bereiding met langwerpig kookgerei.
Aanwijzingen voor het kookgerei
Voor optimale resultaten dient u in het gebied van beide kookzones geschikt, ovaal kookgerei te gebruiken. Plaats het kookgerei in het midden van de kookzones.

Move-functie

Wordt op een van beide kookzones slechts één vorm gebruikt, dan kan deze naar de tweede kookzone worden verschoven. In dit geval worden de kookstand en de gekozen instellingen overgenomen.

Activeren

De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Eén van de twee kookzones kiezen die bij de CombiZone
horen en de kookstand instellen.

2. Raak het symbool þ aan. De indicaties ò zijn verlicht.

De kookstand is verlicht in de indicaties van de twee kookzones.
De functie is geactiveerd.

De vermogensstand wijzigen

Wijzig in de programmeerzone de vermogensstand.

Deactiveren

Een van de twee kookzones kiezen die bij deze functie horen en in het instelgebied op
De functie wordt binnen ca. 3 seconden gedeactiveerd.
zetten.
Met deze functie kunt u de twee rechterkookzones van dezelfde grootte combineren en voor beide kookzones verschillende kookstanden kiezen. Vooraf ingestelde kookstanden:
Voorste kookzone = kookstand Achterste kookzone = kookstand – De kookstanden kunnen voor elke kookzone onafhankelijk van
elkaar worden veranderd.
Aanwijzingen
Kookgerei op slechts één van de kookzones plaatsen. De
functie wordt niet geactiveerd wanneer op elk van beide kookzones afzonderlijk kookgerei staat.
Op het display van de kookzone waar geen kookgerei op
staat, is de kookstand zwakker verlicht. Deze is echter niet geactiveerd tot het kookgerei op de betreffende kookzone verschoven en herkend wordt.
Is de functie al geactiveerd en wordt er een tweede vorm op
de vrije kookzone geplaatst, dan blijft de indicatie, net als daarvoor, zwak verlicht. De kookzone is dan echter niet actief.
Š

Tips voor het gebruik van pannen

Om te zorgen voor een goede detectie en verdeling van de warmte, wordt aanbevolen de pan correct te centreren:
Gebruik slechts ëén kookgerei waardoor maar één kookzone wordt bedekt.
Het kookgerei van de ene naar de andere kookzone schuiven:

Activeren

Voor elk van beide kookzones een verschillende kookstand kiezen.
1. Kies een van de twee kookzones die bij de Move-functie
horen.

2. Raak het symbool ý aan. De indicaties ò zijn verlicht.

De kookstanden verschijnen in de indicaties van de twee kookzones.
De functie is geactiveerd. Aanwijzing: De indicatie van de kookzone met het kookgerei is
helderder verlicht.

Kookstand wijzigen

Een van de twee kookzones kiezen die bij de Move-functie horen en de kookstand in het instelgebied veranderen.
Aanwijzing: Wordt de functie gedeactiveerd, dan krijgen de kookstanden weer hun oorspronkelijke instellingen.

Deactiveren

Raak het symbool ý aan. De functie is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Wanneer één van de twee kookzones op gezet, wordt de functie binnen ca. 3 seconden gedeactiveerd.
wordt
25

Kinderslot

De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones kunnen inschakelen.
Het kinderslot activeren en deactiveren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. Activeren: houd het symbool
ingedrukt. De indicator branden10. De kookplaat is geblokkeerd.
gedurende circa 4 seconden
gaat gedurende 10 seconden

Functie Powerboost

Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller worden verwarmd dan wanneer de vermogensstand
Š wordt gebruikt.
Gebruiksbeperking
Deze functie kan alleen voor een kookzone worden geactiveerd wanneer de andere kookzone van dezelfde groep niet in gebruik is (zie Afb.). Anders knipperen in de kookstandindicatie van de gekozen kookzone automatisch de kookstand
In groep 2 kan de Powerboost-functie op elk gewenst moment worden geactiveerd.
˜ en Š; vervolgens wordt Š ingesteld.
*URHS
*URHS
Deactiveren: houd het symbool 4 seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.
gedurende circa

Automatisch kinderslot

Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgeschakeld.

Activeren en deactiveren

In hoofdstuk Basisinstellingen vindt u informatie over het inschakelen van het automatische kinderslot.
Aanwijzing: In groep 1 kan de Powerboost-functie alleen worden geactiveerd wanneer de twee kookzones onafhankelijk van elkaar gebruikt worden.

Zo wordt dit geactiveerd

1. Selecteer een kookzone.

2. Druk op het symbool ˜.

De indicator
De functie Powerboost is nu geactiveerd.
˜ gaat branden.

Zo wordt dit gedeactiveerd

1. Selecteer een kookzone.

2. Druk op het symbool ˜.

De indicator kookzone keert terug naar de vermogensstand
De functie Powerboost is nu gedeactiveerd. Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de
Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te beschermen.
˜ wordt niet meer in beeld gebracht en de
Š.

Timerfunctie

Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt worden:
om een kookzone automatisch uit te schakelen.
als kookwekker.
Een kookzone automatisch uitschakelen
De zone gaat automatisch uit na het verstrijken van de geselecteerde tijd.
Programmeren van de kooktijd.
De kookplaat moet ingeschakeld zijn:
1. Selecteer de kookzone en de gewenste vermogensstand.
2. Druk op het symbool 3. De indicator x van de kookzone
licht op. Op de visuele indicator van de timerfunctie verschijnt
26
‹‹.
3. Druk op het symbool + of -. De basisinstelling wordt getoond:
Symbool +: 30 minuten. Symbool -: 10 minuten.
 
4. Druk op het symbool + of - tot de gewenste kooktijd
verschijnt.
Na enkele seconden begint de kooktijd te lopen.
Aanwijzingen
Voor alle kookzones kan automatisch dezelfde bereidingstijd
worden ingesteld. De ingestelde tijd loopt voor elk van beide kookzones onafhankelijk af.
In het hoofdstuk Basisinstellingen vindt u informatie over de manier waarop de bereidingstijd automatisch kan worden geprogrammeerd.
Wordt bij de gecombineerde kookzone de functie
CombiZone of Move gekozen, dan is de ingestelde tijd voor beide kookzones hetzelfde.
De tijd wijzigen of annuleren
Selecteer de kookzone. Druk op het symbool kooktijd met de symbolen + of -, of stel af op
Na het verstrijken van de tijd
De kookzone wordt uitgeschakeld. Er klinkt een waarschuwingssignaal en op de visuele indicator van de timerfunctie verschijnt indicator symbool stopt.
Aanwijzingen
Indien een kooktijd in verschillende zones geprogrammeerd
De kooktijd kan worden ingesteld tot 99 minuten.
x van de kookzone licht op. Druk op het
3, de indicators gaan uit en het akoestische signaal
is, wordt op de visuele indicator van de timerfunctie altijd de kooktijd van de geselecteerde zone getoond.
‹‹ gedurende 10 seconden. De
3 en wijzig de
‹‹.

De kookwekker

Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot 99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen. Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit.

Zo wordt dit geprogrammeerd

Geen kookzone dient te zijn geselecteerd.
1. Druk op het symbool 3. Op de visuele indicatie van de
timerfunctie verschijnt
2. Druk op de symbolen + of -. De basisinstelling wordt
getoond. Symbool +: 10 minuten. Symbool -: 05 minuten.

3. Stel de gewenste kooktijd in met de symbolen + of -.

Na enkele seconden begint de tijd te lopen.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk meerdere keren op het symbool oplicht. Wijzig de tijd of stel af op
Na het verstrijken van de tijd
Er klinkt een waarschuwingssignaal. Op de visuele indicator van de timerfunctie verschijnt indicators uit.
Als op het symbool stopt het akoestische signaal.
‹‹ en het symbool W
3 tot de indicator W
‹‹ met de symbolen + of -.
‹‹. Na 10 seconden gaan de
3 wordt gedrukt, gaan de indicators uit en
Warmhoudfunctie
Deze functie is geschikt voor het smelten van chocolade of boter en voor het warmhouden van voedsel.
Activeren
1. De kookzone selecteren.
2. Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool –.
De indicator
De warmhoudfunctie is nu geactiveerd.
brandt.

Deactiveren

1. Selecteer de gewenste kookzone.

2. Druk op het symbool –.

De kookzone wordt uitgeschakeld en de restwarmte-indicator verschijnt.

Beschermingsfunctie bij reiniging

Indien het bedieningspaneel gereinigd wordt terwijl de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen gewijzigd worden.
Om dit te vermijden, beschikt de kookplaat over de beschermingsfunctie bij reiniging. Druk op het symbool weerklinkt een signaal. De indicator licht op. Het bedieningspaneel blijft gedurende 35 seconden
Ú naast het symbool "
". Er
geblokkeerd. Nu kan het oppervlak van het bedieningspaneel gereinigd worden zonder risico op wijziging van de instellingen.
Aanwijzing: De blokkering heeft geen invloed op de hoofdschakelaar. De kookplaat kan desgewenst uitgeschakeld worden.
De indicatie
verdwijnt.

Automatische tijdslimiet

Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er geen enkele wijziging in de instelling wordt aangebracht , dan wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
De kookzone wordt niet meer verhit. Op de visuele indicator van de kookzone knipperen afwisselend restwarmte-indicator
De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw worden ingesteld.
œ/•.
”, ‰ en de
Wanneer de automatische limiet is geactiveerd, wordt deze geregeld afhankelijk van de geselecteerde vermogensstand (van 1 tot 10 uur).
27

Het energieverbruik bekijken

Met deze functie kan het totale energieverbruik gedurende de tijd dat de kookplaat is ingeschakeld worden bekeken.
Nadat de kookplaat is uitgeschakeld verschijnt het verbruik in kWh gedurende 10 seconden.

Basisinstellingen

Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen aangepast worden aan de behoeften van de gebruiker.
Indicator Functie
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
™ˆ
™Š
*Fabrieksinstelling
Automatisch kinderslot
Gedeactiveerd.* Geactiveerd.
Akoestische signalen
Bevestigingssignaal en foutsignaal gedeactiveerd.Alleen foutsignaal geactiveerd. ƒAlleen bevestigingssignaal geactiveerd. Alle signalen geactiveerd.*
Indicator voor het stroomverbruik
Gedeactiveerd.* Geactiveerd.
Automatische programmering van de kooktijd.
Uitgeschakeld.* ‚-ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling.
Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie
10 seconden. ƒ 30 seconden. 1 minuut*.
Functie Power-Management
= Gedeactiveerd.* = 1000 W minimumvermogen.= 1500 W ƒ = 2000 W
...
Š of Š. = maximumvermogen van de plaat.
Selectietijd van de kookzone
Onbeperkt: de laatst geprogrammeerde kookzone blijft geselecteerd.* Beperkt: de kookzone blijft slechts 10 seconden lang geselecteerd.
Op de afbeelding verschijnt een voorbeeld met een verbruik van
‚.‹‰ kWh.
N:K
In hoofdstuk Basisinstellingen vindt u de informatie over de activering van deze functie.
28
Indicator Functie
™‹
Terug naar de standaardinstellingen
Persoonlijke instellingen.* Terug naar de fabrieksinstellingen.
*Fabrieksinstelling
Naar de basisinstellingen gaan
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. De kookplaat inschakelen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool " 4 seconden lang
aanraken.
In de indicaties knipperen en afwisselend en verschijnt als instelling vooraf.
3. Het symbool " zo vaak aanraken tot in de kookstand-
indicatie de gewenste functie verschijnt.
4. Vervolgens de gewenste instelling kiezen met de symbolen +
en -.

5. Het symbool " opnieuw ca. 4 seconden lang aanraken.

De instellingen zijn opgeslagen.
Afsluiten
Om de instellingen af te sluiten, de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen.
Onderhoud en reiniging
De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van de kookplaat.
Kookplaat
Reiniging
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de kookplaat pas schoon als hij voldoende is afgekoeld.
Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het product op.
Gebruik nooit:
Onverdund afwasmiddel
Afwasmiddel voor vaatwasmachines
Schurende middelen
Corrosieve producten zoals ovensprays of
vlekkenverwijderaars
Schuursponzen
Hogedrukreinigers of stoommachines
De beste manier om hardnekkig vuil te verwijderen is om een glasschraper te gebruiken. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Glasschrapers zijn verkrijgbaar via de Technische dienst of in onze online winkel.

Omlijsting van de kookplaat

Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden, moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:
Gebruik alleen warm water met een beetje zeep

Gebruik nooit scherpe of bijtende producten

Gebruik de glasschraper niet
29
Repareren van storingen
Storingen zijn gewoonlijk toe te schrijven aan kleine details. Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst.
Indicator Storing Maatregel
geen De stroom is uitgevallen. Controleer met andere elektrische apparaten of de
Het apparaat is niet aangesloten volgens het aansluitschema.
Storing in het elektronische systeem. Als de storing na de voorgaande controles niet is
De indicators knipperen Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt iets
De indicator - knippert op de indicatoren van de kookzones
“§ + nummer / š + num-
mer /
¡ + nummer
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
Ӡ + vermogensstand en
waarschuwingstoon
Ӡ en waarschuwingstoon
—‚
—ƒ / —„
* Als de indicatie voortduurt, neem dan contact op met de Technische Dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
op. Er heeft zich een fout voorgedaan in het elek-
tronische systeem.
Storing in het elektronische systeem. Sluit de kookplaat af van het verdeelnet. Wacht onge-
Er is een interne fout in de werking opgetre­den.
Het elektronische systeem is oververhit geraakt en heeft de overeenkomstige kook­zone uitgeschakeld.
Het elektronische systeem is oververhit geraakt en heeft alle kookzones uitgescha­keld.
Er staat een warme pan op de zone van het bedieningspaneel. Het is zeer waarschijnlijk dat het elektronische systeem oververhit raakt.
Er staat een warme pan op de zone van het bedieningspaneel. De kookzone is uitgegaan om het elektronische systeem te beschermen.
Onjuiste voedingsspanning, overschrijding van de normale werklimieten.
De kookzone is oververhit en is uitgeschakeld om uw kookplaat te beschermen.
stroom is uitgevallen. Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het
aansluitschema.
opgelost, neem dan contact op met de Technische Dienst.
Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg.
Bedek het bedieningsvlak kort met de hand om de sto­ring te bevestigen.
veer 30 seconden alvorens hem weer aan te sluiten.* Sluit de kookplaat af van het verdeelnet. Wacht onge-
veer 30 seconden alvorens hem weer aan te sluiten.* Wacht tot het elektronische systeem voldoende afge-
koeld is. Druk vervolgens op een willekeurig symbool van de kookplaat. *
Neem die pan weg. De storingsindicator gaat kort daarna uit. U kunt verder gaan met koken.
Neem die pan weg. Wacht enkele seconden. Druk op een willekeurig bedieningsvlak. Als de storingsindica­tor uit gaat kunt u verder gaan met koken.
Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
Wacht totdat het elektronische systeem voldoende afgekoeld is en schakel hem opnieuw in.
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat
De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder worden genoemd:
Een diep gezoem zoals in een transformator
Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge vermogensstand. De oorzaak daarvan is de hoeveelheid energie die de kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid verdwijnt of vermindert zodra de vermogensstand wordt verlaagd.
Een laag fluitend geluid
Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra er water of voedsel in de pan wordt gedaan.
Knisperen
Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende
30
materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid voedsel en de manier waarop het wordt bereid, kunnen de intensiteit van het geluid doen variëren.
Hoge fluitende geluiden
De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen, zodra deze worden aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk. Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het vermogen wordt verlaagd.
Geluid van de ventilator
Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Hiertoe is de kookplaat voorzien van een ventilator die wordt geactiveerd als een hoge temperatuur wordt gedetecteerd. De ventilator kan ook door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als de gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.
De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de inductietechnologie en duiden niet op een storing.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
Geteste gerechten
Deze tabel is opgesteld door evaluatie-instituten om de controles van onze apparaten te vereenvoudigen.
De gegevens van de tabel verwijzen naar onze pannen, toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige pannenset voor inductieplaat Z9442X0) met onderstaande afmetingen:
Geteste gerechten
Chocolade smelten
Pan: steelpan
Chocoladecouverture (bv. merk Dr. Oetker puur 55% , 150 g.)
Linzensoep verhitten en warmhouden
Pan: Kookpan Begintemperatuur 20 °C
Linzensoep*
Hoeveelheid 450 g.
Hoeveelheid: 800 g.
Linzensoep uit blik, bv. linzen met chorizo van Erasco
Hoeveelheid 500 g.
Hoeveelheid 1 kg.
Bechamelsaus bereiden
Pan: Steelpan Temperatuur van de melk: 7 °C Ingrediënten: 40 g boter , 40 g meel, 0,5 l melk
(3,5% vetstof) en een snufje zout
1. De boter laten smelten, het meel en het zout erdoor mengen en alles laten verhitten
2. Voeg de melk toe en breng de saus aan de kook en blijf ondertussen doorroeren
3. Als de Bechamelsaus begint te koken, laat dan nog 2 minuten staan terwijl u blijft doorroe­ren
*Recept volgens DIN 44550 **Recept volgens DIN EN 60350-2
Kookzone
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nee
Ø 14,5 cm 9
Ø 18 cm 9
Ø 14,5 cm 9
Ø 18 cm 9
Ø 14,5 cm
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4040
B 070 222 143
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l voor kookzones van Ø 14,5 cm

Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l voor kookzones van Ø 14,5 cm

Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l voor kookzones van Ø 18 cm

Koekenpan Ø 24 cm, voor kookzones Ø 18 cm
Voorverwarming Koken
Vermo-
gensstand
1 circa 3:00 Nee
7 circa 5:20 Nee
Duur (Min:S) Deksel Vermo-
1:30 zonder te
roeren
2:30 zonder te
roeren
1:30 omroeren na
circa 1:00
2:30 omroeren na
circa 1:00
gensstand
Ja 1. Ja
Ja 1. Ja
Ja 1. Ja
Ja 1. Ja
Deksel
1 Nee
31
Geteste gerechten
Rijstpap maken
Pan: Gewone pan Temperatuur van de melk: 7 °C Verwarm de melk tot hij omhoog komt. Verander de
aanbevolen vermogensstand en voeg de rijst, de suiker en het zout aan de melk toe.
Ingrediënten: 190 g. rondkorrelige rijst, 23 g. sui­ker, 750 ml. melk (3,5% vetstof) en een snufje zout
Ingrediënten: 250 rondkorrelige rijst, 30 g. sui­ker, 1 l. melk (3,5% vetstof) en een snufje zout
Rijst koken* Pan: Kookpan Temperatuur van het water 20 °C
Ingrediënten: 125 g rondkorrelige rijst, 300 g water en een snufje zout
Ingrediënten: 250 g rondkorrelige rijst, 600 g water en een snufje zout
Varkenshaas bakken
Pan: Koekenpan Begintemperatuur van de varkenshaas: 7 °C
2 varkenshaasfilets (totaal gewicht circa 200 g, 1 cm dik)
Pannenkoeken bakken** Pan: Koekenpan
55 ml pannenkoekbeslag
Diepvriesfrieten bakken
Pan: Kookpan
Ingrediënten: 1,8 kg zonnebloemolie per berei­ding: 200 g diepvriesfrieten (bv. McCain 123 Fri­tes Original)
*Recept volgens DIN 44550 **Recept volgens DIN EN 60350-2
Voorverwarming Koken
Kookzone
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
Ø 14,5 cm 9 circa 2:30 Ja 2 Ja
Ø 18 cm 9 circa 2:30 Ja 2. Ja
Ø 18 cm 9 1:30 Nee 7 Nee
Ø 18 cm 9 1:30 Nee 7 Nee
Ø 18 cm 9
Vermo-
gensstand
8. circa 6:30 Nee
Duur (Min:S) Deksel Vermo-
Tot de olietempe-
ratuur 180 °C
bedraagt
Nee 9 Nee
gensstand
2 omroeren
na circa
10:00
Deksel
Ja
32
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Consignes de sécurité .............................................................33
Causes des dommages ................................................................. 35
Protection de l'environnement................................................35
Elimination écologique.................................................................... 35
Conseils pour économiser l'énergie ............................................ 35
La cuisson par induction.........................................................36
Avantages de la cuisson par induction ....................................... 36
Récipients.......................................................................................... 36
Se familiariser avec l'appareil .................................................37
Le bandeau de commande ........................................................... 37
Les foyers.......................................................................................... 37
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 37
Programmer la plaque de cuisson.........................................38
Allumer et éteindre la plaque de cuisson ................................... 38
Régler la zone de cuisson ............................................................. 38
Tableau de cuisson .........................................................................38
Fonction CombiZone................................................................40
Indications concernant les ustensiles.......................................... 40
Activer ................................................................................................ 40
Désactiver.......................................................................................... 40
Fonction Move ..........................................................................40
Conseils pour l'utilisation de récipients....................................... 40
Activer ................................................................................................ 40
Désactiver.......................................................................................... 40
Sécurité-enfants .......................................................................41
Activer et désactiver la sécurité-enfants...................................... 41
Sécurité-enfants automatique ........................................................ 41
Fonction Powerboost............................................................... 41
Restriction d'utilisation .................................................................... 41
Activation........................................................................................... 41
Désactivation .................................................................................... 41
Fonction Programmation du temps........................................ 41
Éteindre automatiquement une zone de cuisson...................... 41
La minuterie ...................................................................................... 42
Fonction Maintenir au chaud...................................................42
Activer ................................................................................................ 42
Désactiver.......................................................................................... 42
Fonction de Verrouillage pour le nettoyage...........................42
Limitation de temps automatique ...........................................42
Afficher la consommation d'énergie ......................................43
Réglages de base ..................................................................... 43
Atteindre les réglages de base..................................................... 44
Soins et nettoyage....................................................................44
Plaque de cuisson........................................................................... 44
Cadre de la plaque de cuisson ....................................................44
Réparation des pannes............................................................45
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil.............. 45
Service après-vente .................................................................46
Plats testés ...............................................................................46
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.neff-international.com et la boutique en ligne : www.neff-eshop.com

: Consignes de sécurité

Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.

Vérifier votre appareil après l'avoir retiré de l'emballage. S'il a souffert de dommages pendant le transport, ne le branchez pas, contactez le Service technique puis indiquez par écrit les dommages observés, sinon le droit à tout type d'indemnisation sera perdu.

Cet appareil doit être installé en respectant la notice de montage ci-incluse.

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.

N'utilisez pas de recouvrements pour la table de cuisson. Cela pourrait entraîner des accidents, par ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d'éclats de matériau.

N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.

Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil
33
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou un dispositif médical similaire doivent prêter une attention toute particulière lorsqu'elles utilisent des plaques de cuisson à induction ou qu'elles se trouvent à proximité de plaques de cuisson à induction en fonctionnement. Consulter un médecin ou le fabricant du dispositif pour s'assurer que celui-ci est conforme à la réglementation en vigueur et en connaître les incompatibilités éventuelles.

Risque d'incendie !

L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.

Risque d'incendie !

Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.

Risque d'incendie !

L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.

Risque d'incendie !

La table de cuisson se coupe automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de brûlure !

Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.

Risque de brûlure !

Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de brûlure !

Les objets en métal deviennent très rapidement brûlants lorsqu'ils sont posés sur la table de cuisson. Ne jamais poser d'objets en métal tels que des couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles sur la table de cuisson.

Danger d'incendie !

Après chaque utilisation, éteignez toujours la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la plaque de cuisson se déconnecte automatiquement du fait qu'il n'y ait pas de récipient.

Risque de choc électrique !

Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.

Risque de choc électrique !

De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.

Risque de choc électrique !

Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le service après-vente.

Risque de choc électrique !

Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de panne !

Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans sa partie inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne faut pas y conserver de petits objets ou des papiers. Dans le cas où ils seraient attirés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au refroidissement.
Laisser une distance minimum de 2 cm entre le contenu du tiroir et l'entrée du ventilateur.
34

Risque de blessure !

En cas de cuisson au bain marie, la plaque de cuisson et le récipient de cuisson peuvent éclater en raison d'une surchauffe. Le récipient de cuisson dans le bain marie ne doit pas toucher directement le fond de la casserole remplie d'eau. Utiliser uniquement de la vaisselle résistante à la chaleur.

Risque de blessure !

Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
Rayures Sel, sucre et sable Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la vitrocéramique
Décolorations Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
Base des récipients Soulever les marmites et poêles pour les déplacer.
Écaillages Sucre, substances à forte teneur en
sucre
verre.
de cuisson.
Vérifier les récipients.
de cuisson.
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre.

Causes des dommages

Attention !

Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque
de cuisson.
Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson.
Ils risquent d'entraîner des dommages.
Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de
commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque. Ils risquent de provoquer des dommages.
La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson
peut entraîner des dégâts.
Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur
les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de protection n'est pas recommandée sur les plaques de cuisson.

Vue générale

Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :

Protection de l'environnement

Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

Conseils pour économiser l'énergie

Utiliser toujours le couvercle correspondant à chaque
casserole. La cuisine sans couvercle consomme plus d'énergie. Utiliser un couvercle en verre qui permet de contrôler la cuisson sans avoir à le soulever.
Utiliser des récipients dont le fond est plat. Les fonds qui ne
sont pas plats consomment davantage d'énergie.
Le diamètre du fond des récipients doit correspondre à la
taille de la zone de cuisson. Attention : les fabricants de récipients indiquent généralement le diamètre supérieur du récipient, qui est souvent plus grand que le diamètre du fond du récipient.
Utiliser un petit récipient pour de petites quantités. Un grand
récipient peu rempli consomme beaucoup d'énergie.
Pour cuisiner, utiliser peu d'eau. Cela permet d'économiser
de l'énergie et de conserver toutes les vitamines et tous les minéraux des légumes.
Sélectionner le niveau de puissance le plus bas pour
maintenir la cuisson. Un niveau de puissance trop élevé gaspille de l'énergie.
35
La cuisson par induction
Avantages de la cuisson par induction
La cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :
Gain de temps pour cuisiner et frire ; si le récipient chauffe
directement.

Économie d'énergie.

Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont
débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
Contrôle de chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe
immédiatement l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de commande. La zone de cuisson par induction cesse de produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été débranché au préalable.

Récipients

Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients adaptés à la cuisine par induction. Il peut s'agir :
de récipients en acier émaillé

de récipients en fonte

de vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable
Pour savoir si les récipients sont adaptés à la cuisine par induction, vérifier que leur base est attirée par un aimant.
Certains récipients destinés à la cuisson par induction possèdent une base qui n'est pas entièrement ferromagnétique.
Lorsqu'on utilise de grands réci­pients de moindre surface ferro­magnétique, seule la zone ferromagnétique se réchauffe, et la distribution de chaleur peut donc ne pas être homogène.
Les récipients à zones d'alumi­nium dans la base diminuent la surface ferromagnétique ; la puissance fournie peut donc être moins importante, il peut y avoir des problèmes de détection du récipient et il pourrait même ne pas être détecté.
Afin d'obtenir de bons résultats de cuisson, le diamètre de la surface ferromagnétique doit, de préférence, être adapté à la taille de la zone de cuisson. Si le réci­pient n'est pas détecté sur une zone de cuisson, l'essayer sur la zone de diamètre immédiate­ment inférieure.
Récipients non appropriés
Ne jamais utiliser de récipients en :
acier fin normal

verre

argile

cuivre

aluminium
Caractéristiques de la base du récipient
Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur, comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en économisant du temps et de l'énergie.
Absence de récipient ou taille non adaptée
Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e), le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson s'éteint automatiquement.
Récipients vides ou à fond mince
Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas le temps de réagir et peut alors atteindre une température très élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne fonctionne plus, contacter le service technique.
Détection d'un récipient
Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.
36
Se familiariser avec l'appareil
A la page 2 vous trouverez des informations sur les dimensions et puissances des foyers.
Le bandeau de commande
Surfaces de commande
# $
A/@
"
þ ý
˜ – 3
Surfaces de commande
En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est activée.
Remarque : Maintenir les surfaces de commande sèches en permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement.
Interrupteur principal Foyer Champs de réglage Anti-effacement Sécurité-enfants Fonction CombiZone Fonction Move Fonction Powerboost Maintien au chaud Minuterie
Les foyers
Affichages
‹ ‚-Š
/œ ‹‹
ò
˜ –
x
S
Etat de fonctionnement Positions de chauffe Chaleur résiduelle Minuterie Sécurité-enfants Fonction CombiZone et fonction Move Fonction Powerboost Maintien au chaud Arrêt automatique Minuteur
Foyer
$
à
Utiliser uniquement un ustensile de cuisson adapté pour l'induction, voire la section "Ustensiles de cuisson".
Foyer à une zone Utiliser un récipient d'un diamètre approprié. Foyer combiné Voir le paragraphe Fonction CombiZone ou Fonction Move.

Indicateur de chaleur résiduelle

La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles zones sont encore chaudes. Éviter de toucher la zone de cuisson qui affiche cette indication.
Même si la plaque est éteinte, l'indicateur tant que la zone de cuisson est chaude.
En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson, l'indicateur s'afficheront de manière alternée.
œ ou et le niveau de puissance sélectionné
œ ou reste éclairé
37

Programmer la plaque de cuisson

Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents plats figurent sur le tableau.
Allumer et éteindre la plaque de cuisson
La plaque de cuisson s'allume et s'éteint à l'aide de l'interrupteur principal.
Allumer : Appuyer sur le symbole L'indicateur situé à côté de l'interrupteur principal et les indicateurs cuisson est prête à fonctionner.
Éteindre : appuyer sur le symbole indicateurs s'éteignent. Toutes les zones de cuisson sont alors éteintes. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé tant que les zones de cuisson n'ont pas suffisamment refroidi.
Remarques
La plaque de cuisson est automatiquement déconnectée
quand toutes les zones de cuisson restent éteintes pendant plus de 20 secondes.
Les réglages sont mémorisés pendant les 4 premières
secondes après la déconnexion de la plaque. Si la plaque de cuisson est à nouveau allumée pendant ce laps de temps, les réglages antérieurs sont appliqués.
des zones de cuisson s'allument. La plaque de
#. Un signal sonore retentit.
# jusqu'à ce que les

Régler la zone de cuisson

Sélectionner le niveau de puissance souhaité à l'aide des symboles + et -.
Niveau de puissance 1 = puissance minimum. Niveau de puissance 9 = puissance maximum. Chaque niveau de puisssance dispose d'un réglage
intermédiaire. Il est indiqué par un point.

Sélectionner un foyer et une position de chauffe

La table de cuisson doit être allumée.
1. Sélectionner le foyer à l'aide de $.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole + ou -.
Le réglage de base apparaît : Symbole + : position de chauffe 9 Symbole - : position de chauffe 4
 
La position de chauffe est réglée.

Modifier le niveau de puissance

Sélectionner la zone de cuisson et appuyer sur le symbole + ou - jusqu'à l'affichage du niveau de puissance souhaité.

Eteindre la zone de cuisson

Sélectionner la zone de cuisson puis appuyer sur le symbole + ou - jusqu'à voir apparaître
La zone de cuisson est déconnectée et l'indicateur de chaleur résiduelle s'affiche.

Remarques

Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de cuisson, le
niveau de puissance sélectionné clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson s'éteint.
Si un récipient est placé sur la zone de cuisson avant
d'allumer la plaque, il sera détecté 20 secondes après avoir appuyé sur l'interrupteur principal et la zone de cuisson sera automatiquement sélectionnée. Après détection, sélectionner le niveau de puissance dans les 20 secondes suivantes ; dans le cas contraire, la zone de cuisson s'éteindra.
Même si l'on place plusieurs récipients, au moment où l'on allume la plaque de cuisson, un seul d'entre eux sera détecté.
‹.

Tableau de cuisson

Le tableau suivant donne quelques exemples. Les temps de cuisson dépendent du niveau de puissance, du
type, du poids et de la qualité des aliments. Il existe donc des variations.
Remuer de temps à autre si vous réchauffez des plats type purée, crème et sauce épaisse.
Utiliser le niveau de puissance 9 en début de cuisson.
Niveau de puissance Durée de cuisson
Faire fondre
Chocolat, nappage en chocolat 1-1. ­Beurre, miel, gélatine 1-2 -
Réchauffer et garder au chaud
Potage (par ex. lentilles) 1.-2 ­Lait** 1.-2. ­Saucisses réchauffées dans l'eau** 3-4 ­* Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle *** Retourner fréquemment
38
Niveau de puissance Durée de cuisson
Décongeler et chauffer
Épinards surgelés 3-4 1525 min Goulasch surgelé 3-4 30-40 min
Cuire à feu doux, faire bouillir à feu doux
Boulettes de pomme de terre* 4.-5. 20-30 min Poisson* 4-5 10-15 min Sauces blanches, par ex. béchamel 1-2 3-6 min Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise 3-4 8-12 min
Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer
Riz (avec double quantité d'eau) 2-3 15-30 min Riz au lait 2-3 30-40 min Pommes de terre non pelées 4-5 25-30 min Pommes de terre pelées et salées 4-5 1525 min Pâtes* 6-7 6-10 min Pot-au-feu, soupes 3.-4. 15-60 min Légumes 2.-3. 1020 min Légumes, surgelés 3.-4. 7-20 min Pot-au-feu en cocotte-minute 4.-5. -
Cuire à l'étouffée
Rouleau à la viande 4-5 5060 min Ragoût 4-5 60-100 min Goulasch 3-4 5060 min
Griller / Frire avec peu d'huile**
Filets, au naturel ou panés 6-7 6-10 min Filets surgelés 6-7 8-12 min Côtelettes, nature ou panées*** 6-7 8-12 min Bifteck (3 cm d'épaisseur) 7-8 8-12 min Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur)*** 5-6 1020 min Blanc de poulet, surgelé*** 5-6 10-30 min Hamburgers, boulettes de viande (3 cm d'épaisseur)*** 4.-5. 30-40 min Poisson et filet de poisson au naturel 5-6 8-20 min Poisson et filet de poisson pané 6-7 8-20 min Poisson pané surgelé, par ex. bâtonnets de poisson 6-7 8-12 min Gambas et crevettes 7-8 4-10 min Plats surgelés, par ex. poêlées 6-7 6-10 min Crêpes 6-7 frire une par une Omelettes 3.-4. frire une par une Œufs au plat 5-6 3-6 min Frire** (150-200 g par portion dans 1-2 l d'huile) Produits surgelés, par ex. pommes de terre frites, nuggets de poulet 8-9 frire les portions une par Croquettes surgelées 7-8 Viande, par ex. morceaux de poulet 6-7 Poisson pané ou en beignets 6-7 Légumes, champignons, panés ou en beignets, par ex. champignons de Paris 6-7 Pâtisserie, par ex. beignets, fruits en beignets 4-5 * Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle *** Retourner fréquemment
une
39

Fonction CombiZone

Cette fonction permet de coupler les deux foyers droits de la même dimension. Dans ce cas, la même position de chauffe est réglée pour les deux foyers. Elle est appropriée en particulier pour la cuisson dans un récipient oblong.
Indications concernant les ustensiles
Pour obtenir un résultats optimal, utilisez un récipient ovale approprié dans la zone des deux foyers. Placez le récipient au centre des foyers.

Fonction Move

Si vous n'utilisez qu'un seul récipient sur les deux foyers, vous pouvez le déplacer sur le deuxième foyer. Dans ce cas, la position de chauffe et les réglages sélectionnés seront repris.

Activer

La table de cuisson doit être allumée.
1. Sélectionner l'un des deux foyers appartenant à la
CombiZone et régler la position de chauffe.

2. Effleurer le symbole þ. Les indicateurs ò s'allument.

La position de chauffe s'allume dans les affichages des deux foyers.
La fonction est activée.

Modifier le niveau de puissance

Modifier le niveau de puissance dans la zone de programmation.

Désactiver

Sélectionner l'un des deux foyers appartenant à cette fonction et régler sur
La fonction sera activée dans environ 3 secondes.
dans la zone de réglage.
Avec cette fonction vous pouvez combiner les deux foyers droits de la même dimension et sélectionner pour les deux foyers une position de chauffe différente. Positions de chauffe préréglées :
Foyer avant = position de chauffe Foyer arrière = position de chauffe – Les positions de chauffe peuvent être modifiées pour chaque
foyer indépendamment l'un de l'autre.
Remarques
Ne placer l'ustensile que sur un des foyers. La fonction ne
sera pas activée si un ustensile est placé respectivement sur les deux foyers.
Dans l'affichage du foyer sur lequel il n'y a pas d'ustensile, la
position de chauffe est allumée moins intensément, mais n'est pas activée jusqu'à ce que l'ustensile est déplacé sur ce foyer et est détecté.
Si la fonction est déjà activée et on place un deuxième
ustensile sur le foyer libre, l'affichage est toujours allumé moins intensément, mais le foyer n'est pas actif.
Š

Conseils pour l'utilisation de récipients

Pour garantir une bonne détection et distribution de la chaleur, il est recommandé de bien centrer le récipient :
N'utilisez qu'un seul ustensile qui ne recouvre qu'un foyer.
Déplacer l'ustensile d'un foyer à l'autre :

Activer

Combiner les deux foyers avec une position de chauffe respectivement différente.
1. Sélectionner l'un des deux foyers appartenant à la fonction
Move.

2. Effleurer le symbole ý. Les indicateurs ò s'allument.

Les positions de chauffe apparaissent dans les affichages des deux foyers.
La fonction est activée. Remarque : L'affichage du foyer avec l'ustensile est allumé
plus intensément.

Modifier la position de chauffe

Sélectionner l'un des deux foyers appartenant à la fonction Move et modifier la position de chauffe dans la zone de réglage.
Remarque : Si la fonction est désactivée, les positions de chauffe reviennent aux valeurs préréglées
40

Désactiver

Effleurer le symbole ý. La fonction est désactivée.
Remarque : Si l'un des deux foyers est réglé sur se désactive dans les 3 secondes.
, la fonction

Sécurité-enfants

Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les zones de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
La plaque de cuisson doit être éteinte. Activer : appuyer sur le symbole
environ. L'indicateur plaque de cuisson reste bloquée.
s'allume pendant 10 secondes. La
pendant 4 secondes

Fonction Powerboost

Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de chauffer de grandes quantités d'eau plus rapidement qu'en utilisant l'allure
Š.
Restriction d'utilisation
Cette fonction peut toujours être activée pour un foyer, si l'autre foyer du même groupe n'est pas allumé (voir l'illustration). Sinon
˜ et Š clignotent dans l'affichage de la position de
chauffe ; ensuite la position de chauffe réglée.
Dans le groupe 2, la fonction Powerboost peut être activée à tout moment.
*URXSH
Š est automatiquement
*URXSH
Désactiver : appuyer sur le symbole environ. Le blocage a été désactivé.
pendant 4 secondes

Sécurité-enfants automatique

Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte.

Activer et désactiver

Dans le chapitre Menu d'options, vous trouverez les renseignements concernant la connexion de la sécurité-enfants automatique.
Remarque : Dans le groupe 1, la fonction Powerboost peut uniquement être activée si les deux foyers sont utilisés indépendamment l'un de l'autre.

Activation

1. Sélectionner une zone de cuisson.

2. Appuyer sur le symbole ˜.

Le témoin
La fonction Powerboost est alors activée.
˜ s'allume.

Désactivation

1. Sélectionner une zone de cuisson.

2. Appuyer sur le symbole ˜.

Le témoin niveau de puissance
La fonction Powerboost est alors désactivée. Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction
Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.
˜ s'éteindra et la zone de cuisson reviendra au
Š.

Fonction Programmation du temps

Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes :
pour éteindre automatiquement une zone de cuisson.
comme minuterie.
Éteindre automatiquement une zone de cuisson
La zone s'éteint automatiquement une fois que le temps sélectionné s'est écoulé.
Programmer le temps de cuisson.
La plaque de cuisson doit être allumée.
1. Sélectionner la zone de cuisson et le niveau de puissance
souhaités.
2. Appuyer sur le symbole 3. Le témoin x de la zone de
cuisson s'allume. L'afficheur de la fonction Programmation du temps indique
‹‹.
3. Appuyer sur le symbole + ou -. Le réglage de base s'affiche :
Symbole + : 30 minutes. Symbole - : 10 minutes.
 
4. Appuyer sur les symboles + ou - jusqu'à l'affichage du temps
de cuisson souhaité.
Au bout de quelques secondes, le temps de cuisson commence à défiler.
41
Remarques
Le même temps de cuisson peut être réglé automatiquement
pour tous les foyers. Le temps réglé s'écoule pour chacun des foyers indépendamment l'un de l'autre.
Dans le chapitre Réglages de base vous trouverez des informations concernant la programmation automatique du temps de cuisson.
Si la fonction CombiZone ou Move est sélectionnée pour le
foyer combiné, le temps réglé est identique pour les deux foyers.
Modifier ou annuler le temps
Sélectionner la zone de cuisson. Appuyer sur le symbole modifier le temps de cuisson à l'aide des symboles + ou -, ou régler sur
Quand le temps s'est écoulé
La zone de cuisson s'éteint. Un signal d'avertissement retentit et le voyant de la fonction Programmation du temps indique cuisson s'allume. Appuyer sur le symbole s'éteignent et le signal sonore s'arrête.
Remarques
Si un temps de cuisson a été programmé sur plusieurs
zones, le voyant de la fonction Programmation du temps indique toujours le temps de la zone de cuisson sélectionnée.
Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à
99 minutes.
‹‹.
‹‹ pendant 10 secondes. Le témoin x de la zone de
3, les témoins
3 et

La minuterie

La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99 minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson.

Programmation

Aucune zone de cuisson ne doit être sélectionnée.
1. Appuyer sur le symbole 3. Le voyant de la fonction
Programmation du temps affiche
2. Appuyer sur les symboles + ou -. Le réglage de base
s'affiche. Symbole + : 10 minutes. Symbole - : 05 minutes.

3. Régler le temps souhaité à l'aide des symboles + ou -.

Au bout de quelques secondes, le temps commence à défiler.
Modifier ou annuler le temps
Appuyer plusieurs fois sur le symbole témoin des symboles + ou -.
Quand le temps s'est écoulé
Un signal d'avertissement retentit. Le voyant de la fonction Programmation du temps indique secondes, les indicateurs s'éteignent.
Appuyer sur le symbole signal acoustique s'arrête.
W s'allume. Modifier le temps ou régler sur ‹‹ à l'aide
3 : les indicateurs s'éteignent et le
‹‹ et le symbole W
3 jusqu'à ce que le
‹‹. Au bout de 10
Fonction Maintenir au chaud
Cette fonction est appropriée pour faire fondre du chocolat ou du beurre et pour maintenir les aliments au chaud.
Activer
1. Sélectionner la zone de cuisson.
2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le symbole –.
Le témoin
s'allume.
La fonction Maintenir au chaud est alors activée.

Désactiver

1. Sélectionner la zone de cuisson souhaitée.

2. Appuyer sur le symbole –.

Le témoin
disparaît.

Fonction de Verrouillage pour le nettoyage

Si vous nettoyez le bandeau de commande pendant que la plaque de cuisson est allumée, les réglages peuvent être modifiés.
Pour éviter cela, la plaque de cuisson dispose d'une fonction de verrouillage pour le nettoyage. Appuyer sur le symbole Un signal sonore retentit. Le témoin symbole
" s'allume. Le bandeau de commande reste bloqué
Ú situé à côté du
".
pendant 35 secondes. Vous pouvez alors nettoyer la surface du bandeau de commande sans aucun risque de modifier les réglages.
Remarque : Le blocage n'affecte pas l'interrupteur principal. Il est possible d'éteindre la plaque de cuisson à tout moment.

Limitation de temps automatique

Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est réalisée, la limitation automatique de temps s'active.
La zone de cuisson cesse de chauffer. Le voyant affiche de manière clignotante et alternée résiduelle
42
œ/•.
”, ‰ et l'indicateur de chaleur
En appuyant sur n'importe quel symbole, l'indicateur s'éteint. Il est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson.
Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures).

Afficher la consommation d'énergie

Cette fonction permet d'afficher la consommation totale d'énergie pendant le temps où la plaque de cuisson a été allumée.
Après avoir éteint la plaque de cuisson, la consommation en kWh s'affichera pendant 10 secondes.

Réglages de base

L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur.
Indicateur Fonction
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
™ˆ
™Š
*Réglage d'usine
Sécurité-enfants automatique
Désactivée.* Activée.
Signaux sonores
Signaux de confirmation et d'erreur désactivés. Seul le signal d'erreur est activé. ƒ Seul le signal de confirmation est activé. Tous les signaux sont activés.*
Visualiser la consommation d'énergie
Désactivée*Activée
Programmation automatique du temps de cuisson.
Éteint.* ‚-ŠŠ Temps de déconnexion automatique.
Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmation du temps
10 secondes. ƒ 30 secondes. 1 minute*.
Fonction Power-Management
= Désactivée.* = 1000 W puissance minimum.= 1500 W ƒ = 2000 W
...
Š ou Š. = puissance maximum de la plaque.
Temps de sélection de la zone de cuisson
Illimité : la dernière zone de cuisson programmée reste sélectionnée.* Limité : la zone de cuisson restera sélectionnée uniquement pendant 10 secondes.
L'image indique un exemple avec une consommation de
‚.‹‰ kWh.
N:K
Les renseignements concernant l'activation de cette fonction se trouvent dans le chapitre Réglages de base.
43
Indicateur Fonction
™‹
Revenir aux réglages par défaut
Réglages personnels.* Revenir aux réglages d'usine.
*Réglage d'usine
Atteindre les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Mettre la table de cuisson en service.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole "
pendant 4 secondes.
et clignotent en alternance dans les affichages et
apparaît comme réglage par défaut.
3. Effleurer répétitivement le symbole ", jusqu'à ce que la
fonction désirée apparaisse dans l'affichage de la position de chauffe.
4. Sélectionner ensuite le réglage désiré à l'aide des symboles
+ et -.

5. Réeffleurer le symbole " pendant 4 secondes.

Les réglages ont été mémorisés.
Quitter
Pour quitter les réglages de base, éteindre la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal.
Soins et nettoyage
Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement la plaque de cuisson.
Plaque de cuisson
Nettoyage
Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur l'emballage du produit.
Ne jamais utiliser :
De produit de vaisselle pur
De détergent pour lave-vaisselle
De produits abrasifs
De produits corrosifs tels que les sprays pour le nettoyage
des fours ou des produits détachants
D'éponges qui rayent
De nettoyeurs à haute pression ou des machines à vapeur
La meilleure façon d'éliminer la saleté incrustée est d'utiliser un grattoir pour verre. Respecter les indications du fabricant.
Vous pouvez vous procurer des grattoirs pour verre adaptés à cet usage auprès du Service après-vente ou sur notre boutique en ligne.

Cadre de la plaque de cuisson

Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson, tenir compte des indications suivantes :
Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon

Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs

Ne pas utiliser de grattoirs pour verre
44
Réparation des pannes
Les pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant de prévenir le service technique, il importe de prendre en considération les conseils et avertissements ci-dessous :
Témoin Panne Mesure
Aucun L'alimentation électrique a été interrompue. À l'aide d'autres appareils électriques, s'assurer que
L'appareil n'a pas été raccordé conformément au schéma de branchement.
Panne du système électronique. Si les vérifications précédentes ne permettent pas de
Clignotement des témoins Le bandeau de commande est humide ou est
Clignotement du témoin ­au niveau des témoins des zones de cuisson
“§ + numéro / š +
numéro /
¡ + numéro
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
Ӡ + niveau de puissance
et signal sonore d'avertis­sement
Ӡ et signal sonore
d'avertissement
—‚
—ƒ / —„
* Si l'indication persiste, prévenir le service technique.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
recouvert par un objet. Une défaillance du système électronique est
survenue.
Panne du système électronique. Débrancher la plaque de cuisson du secteur élec-
Une erreur interne est survenue au niveau du fonctionnement.
Le système électronique a surchauffé, ce qui a provoqué l'arrêt de la zone de cuisson cor­respondante.
Le système électronique a surchauffé, ce qui a provoqué l'arrêt de toutes les zones de cuis­son.
Un récipient chaud est placé sur la zone du bandeau de commande. Il est fort probable que sa présence provoque la surchauffe du système électronique.
Un récipient chaud est placé sur la zone du bandeau de commande. La zone de cuisson s'est éteinte pour protéger le système électro­nique.
Tension d'alimentation incorrecte (en dehors des limites normales de fonctionnement).
La zone de cuisson a surchauffé et s'est éteinte pour protéger le plan de travail.
l'alimentation électrique n'a pas été coupée. Vérifier que l'appareil a été raccordé conformément au
schéma de branchement.
résoudre le problème, prévenir le service technique. Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer
l'objet. Couvrir brièvement la surface de commande avec la
main pour confirmer la panne.
trique. Patienter environ 30 secondes avant de la rebrancher.*
Débrancher la plaque de cuisson du secteur élec­trique. Patienter environ 30 secondes avant de la rebrancher.*
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi. Appuyer ensuite sur l'un des symboles de la plaque de cuisson.*
Retirer ce récipient. Le témoin de panne s'éteint au bout de quelques secondes. L'appareil peut de nou­veau être utilisé.
Retirer ce récipient. Patienter quelques secondes. Appuyer sur n'importe quelle surface de commande. L'appareil peut de nouveau être utilisé dès que le témoin de panne s'éteint.
Contacter la compagnie d'électricité.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis le rallumer.
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil
La technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiques responsables de la production directe de chaleur à la base du récipient. En fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux décrits ci-dessous :
Un bourdonnement profond comme dans un transformateur
Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque le niveau de puissance est réduit.
Un sifflement grave
Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits dans le récipient.
Un crépitement
Ce bruit survient lorsque les récipients sont composés de différents matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations produites au niveau des surfaces de jonction des différentes superpositions de matériaux. Ce bruit provient du récipient. La quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent faire varier l'intensité du bruit.
Des sifflements aigus
Les bruits se produisent principalement avec les récipients composés de différentes superpositions de matériaux dès que ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la puissance est réduite.
45
Bruit du ventilateur
Pour un usage correct du système électronique, la plaque de cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. C'est la raison pour laquelle la plaque de cuisson dispose d'un ventilateur qui se met en marche lorsque la température
Service après-vente
détectée est élevée. Le ventilateur peut également fonctionner par inertie, une fois la plaque de cuisson éteinte, si la température détectée est encore trop élevée.
Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie d'induction et ne signalent pas de panne.
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 143 FR 01 40 10 42 10 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Plats testés
Ce tableau a été conçu pour les instituts d'évaluation afin de faciliter les contrôles de nos appareils.
es données du tableau se rapportent à nos récipients, accessoires de Schulte-Ufer (batterie de cuisine à 4 pièces pour plaque à induction Z9442X0), répondant aux dimensions suivantes :
Plats testés Zone de
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole
Nappage de chocolat (par ex. de la marque Dr. Oetker noir 55 %, 150 g)
Réchauffer et maintenir au chaud un potage aux lentilles
Récipient : Marmite Température initiale 20 °C
Potage aux lentilles*
Quantité 450 g Ø 14,5 cm 9 1:30 sans remuer Oui 1. Oui Quantité : 800 g Ø 18 cm 9 2:30 sans remuer Oui 1. Oui
Potage aux lentilles en conserve, par ex. : lentilles au chorizo de la marque Erasco
Quantité 500 g
Quantité 1 kg
*Recette selon la norme DIN 44550 **Recette selon la norme DIN EN 60350-2
cuisson
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Non
Ø 14,5 cm 9
Ø 18 cm 9
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l pour zones de cuisson de
Ø 14,5 cm

Marmite Ø 16 cm, 1,7 l pour zones de cuisson de Ø 14,5 cm

Marmite Ø 22 cm, 4,2 l pour zones de cuisson de Ø 18 cm

Poêle Ø 24 cm, pour zones de cuisson de Ø 18 cm
Préchauffage Cuisson
Niveau de puissance
Durée (min:s) Cou-
1:30 remuer après
environ 1:00
2:30 remuer après
environ 1:00
vercle
Oui 1. Oui
Oui 1. Oui
Niveau de
puissance
Cou-
vercle
46
Plats testés Zone de
Préparer une sauce béchamel
Récipient : Casserole Température du lait : 7 °C Ingrédients : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l
de lait (3,5 % de matière grasse) et une pincée de sel
1. Faire fondre le beurre, mélanger la farine et le sel et réchauffer le tout
2. Ajouter le lait et porter la sauce à ébullition, sans cesser de remuer
3. Lorsque la sauce béchamel commence à bouillir, maintenir l'ébullition pendant 2 minutes sans cesser de remuer
Cuire du riz au lait
Récipient : Marmite Température du lait : 7 °C Faire chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à
monter. Modifier le niveau de cuisson recommandé et ajouter au lait le riz, le sucre et le sel
Ingrédients : 190 g de riz rond, 23 g de sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matière grasse) et une pincée de sel
Ingrédients : 250 g de riz rond, 30 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de matière grasse) et une pin­cée de sel
Faire cuire du riz* Récipient : Marmite Température de l'eau 20 °C
Ingrédients : 125 g de riz rond, 300 g d'eau et une pincée de sel
Ingrédients : 250 g de riz rond, 600 g d'eau et une pincée de sel
Faire dorer du filet de porc
Récipient : Poêle Température initiale du filet de porc : 7 °C
2 filets de porc (poids total d'environ 200 g, 1 cm d'épaisseur)
Faire dorer des crêpes** Récipient : Poêle
55 ml de pâte par crêpe
Faire frire des pommes de terre surgelées
Récipient : Marmite
Ingrédients : 1,8 kg d'huile de tournesol, par bain : 200 g de pommes de terre surgelées (par ex. McCain 123 Frites Original)
*Recette selon la norme DIN 44550 **Recette selon la norme DIN EN 60350-2
cuisson
Ø 14,5 cm
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
Ø 14,5 cm 9 environ 2:30 Oui 2 Oui
Ø 18 cm 9 environ 2:30 Oui 2. Oui
Ø 18 cm 9 1:30 Non 7 Non
Ø 18 cm 9 1:30 Non 7 Non
Ø 18 cm 9
Préchauffage Cuisson
Niveau de
puissance
1 environ 3:00 Non
7 environ 5:20 Non
8. environ 6:30 Non
Durée (min:s) Cou-
Jusqu'à ce que la
température de
l'huile atteigne
180 °C
vercle
Non 9 Non
Niveau de
puissance
1 Non
2 remuer
après envi-
ron 10:00
Cou-
vercle
Oui
47
â Indice
[it]Istruzioni per l’uso
Norme di sicurezza .................................................................. 48
Cause dei danni............................................................................... 50
Tutela dell'ambiente................................................................. 50
Smaltimento ecocompatibile ......................................................... 50
Consigli in materia di risparmio energetico................................ 50
La cottura a induzione............................................................. 51
Vantaggi della cottura a induzione............................................... 51
Recipienti...........................................................................................51
Conoscere l'apparecchio ........................................................ 52
Il pannello comandi ......................................................................... 52
Le zone di cottura............................................................................ 52
Spia del calore residuo................................................................... 52
Programmazione del piano di cottura.................................... 53
Accensione e spegnimento del piano di cottura....................... 53
Regolazione zona di cottura.......................................................... 53
Tabella di cottura ............................................................................. 53
Funzione CombiZona .............................................................. 55
Avvertenze sulle stoviglie ............................................................... 55
Attivazione .........................................................................................55
Disattivazione.................................................................................... 55
Funzione Move......................................................................... 55
Consigli per l'uso dei recipienti..................................................... 55
Attivazione .........................................................................................55
Disattivazione.................................................................................... 55
Sicurezza bambini.................................................................... 56
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini ................ 56
Sicurezza bambini automatica ...................................................... 56
Funzione Powerboost.............................................................. 56
Limitazione d'uso ............................................................................. 56
Come attivare la funzione............................................................... 56
Come disattivare la funzione ......................................................... 56
Funzione programmazione del tempo ................................... 56
Spegnimento automatico di una zona di cottura....................... 56
La suoneria .......................................................................................57
Funzione di mantenimento del calore.................................... 57
Attivazione .........................................................................................57
Disattivazione.................................................................................... 57
Funzione di protezione pulizia................................................ 57
Limite automatico di tempo .................................................... 57
Visualizzazione del consumo di energia ............................... 58
Impostazioni base.................................................................... 58
Per accedere al menu delle impostazioni di base.................... 59
Accorgimenti e pulizia............................................................. 59
Piano di cottura ................................................................................ 59
Cornice del piano di cottura ..........................................................59
Riparazione dei guasti............................................................. 60
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio .... 60
Servizio di assistenza tecnica ................................................ 61
Piatti testati .............................................................................. 61
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.neff-international.com e l'eShop www.neff-eshop.com

: Norme di sicurezza

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il certificato di identificazione dell'apparecchio in caso di un utilizzo futuro e cessione a terzi.

Verificare le condizioni dell'apparecchio dopo averlo estratto dall'imballaggio. In caso di danni provocati dal trasporto, non collegare l'apparecchio, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica e riportare per iscritto i danni riscontrati; in caso contrario, si perderà il diritto a qualunque tipo di indennizzo.

Questo apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni per il montaggio fornite.

Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio per la preparazione di cibi e bevande. Prestare attenzione
all'apparecchio durante il suo funzionamento. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.

Non utilizzare alcuna copertura del piano di cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento, alla formazione di fiamme o agli schizzi di materiale.

Non utilizzare dispositivi di protezione o griglie di protezione per bambini non adatti. Potrebbero causare incidenti.

Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato.

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
48
eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.

I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.

Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.

Le persone che hanno subito l'impianto di un pace-maker o di un dispositivo medico simile devono fare particolarmente attenzione quando utilizzano o si avvicinano ai piani di cottura ad induzione. Consultare il medico o il fabbricante del dispositivo per assicurarsi che sia conforme alla normativa vigente e per informarsi sulle possibili incompatibilità.

Pericolo di incendio!

L'olio o il burro caldi si incendiano rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile.

Pericolo di incendio!

Le zone di cottura si surriscaldano molto. Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura.

Pericolo di incendio!

L'apparecchio si surriscalda. Non riporre mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti sotto il piano di cottura.

Pericolo di incendio!

Il piano di cottura si spegne e non reagisce più ai comandi; potrebbe riaccendersi da solo in un secondo momento. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Pericolo di scottature!

Le zone di cottura e le superfici vicine, in particolare il telaio del piano di cottura eventualmente presente, si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.

Pericolo di scottature!

Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore non funziona Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Pericolo di scottature!

Gli oggetti in metallo diventano subito molto caldi se appoggiati sul piano di cottura. Non lasciare mai sul piano di cottura oggetti in metallo quali ad es. coltelli, forchette, cucchiai e coperchi.

Pericolo di incendio!

Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si spenga automaticamente per la mancanza di recipienti.

Pericolo di scariche elettriche!

Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Pericolo di scariche elettriche!

L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.

Pericolo di scariche elettriche!

Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Pericolo di scariche elettriche!

Rotture, incrinature o crepe nella vetroceramica possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Pericolo di guasto!

Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento.
Lasciare una distanza minima di 2 cm tra il contenuto del cassetto e l'ingresso del ventilatore.

Pericolo di lesioni!

Durante la cottura a bagnomaria il piano di cottura e le stoviglie potrebbero creparsi a causa del surriscaldamento. Nel bagnomaria, la stoviglia non deve essere a contatto diretto con il fondo della
49
pentola piena d'acqua. Utilizzare esclusivamente stoviglie termoresistenti.

Pericolo di lesioni!

Se tra il fondo della pentola e la zona di cottura è presente del liquido, le pentole possono improvvisamente "saltare in aria". Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il fondo delle pentole.
Danni Causa Rimedio
Macchie Fuoriuscita di alimenti Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Rigature Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
La base ruvida dei recipienti può graffiare la vetroceramica
Decolorazioni Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Sfregamento dei recipienti Spostare pentole e padelle sollevandole.
Scrostature Zucchero, sostanze ad alto contenuto
di zucchero
vetro.
Controllare i recipienti.
Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per vetro.

Cause dei danni

Attenzione!

Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di
cottura.
Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.
Potrebbe provocare danni.
Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi,
nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura. Potrebbe provocare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi
se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.

Panoramica generale

Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:

Tutela dell'ambiente

Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.

Consigli in materia di risparmio energetico

Utilizzare sempre il coperchio corrispondente ad ogni
pentola. Quando si cucina senza coperchio, il consumo di energia è alquanto maggiore. Utilizzare un coperchio di vetro per poter vedere all'interno senza necessità di sollevarlo.
Utilizzare recipienti a base piatta. Se la base non è piatta, il
consumo di energia è maggiore.
Il diametro della base dei recipienti deve corrispondere alle
dimensioni della zona di cottura. Attenzione: i fabbricanti di recipienti indicano, generalmente, il diametro superiore del recipiente che spesso è superiore al diametro della base del recipiente.
Per piccole quantità, utilizzare recipienti piccoli. Un recipiente
grande e poco riempito ha bisogno di molta energia.
Per la cottura, utilizzare poca acqua. In tal modo, si risparmia
energia e si conservano tutte le vitamine e i minerali delle verdure.
Selezionare il livello di potenza più basso necessario alla
cottura. Un livello troppo alto rappresenta uno spreco di energia.
50
La cottura a induzione
Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una serie di vantaggi:
Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al
riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.

Risparmio di energia.

Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si
bruciano con rapidità.
Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola
di comando, il piano si accende o si spegne immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di produrre potenza se si toglie il recipiente senza averla prima scollegata.

Recipienti

Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a induzione e possono essere di:
acciaio smaltato

ghisa

stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano attratti da un magnete.
Esiste un altro tipo di recipienti per induzione, la cui base non è del tutto ferromagnetica.
Se si utilizzano grandi recipienti con un'area ferromagnetica di diametro inferiore, si riscalda sol­tanto la zona ferromagnetica, per cui la distribuzione del calore potrebbe non essere omogenea.
I recipienti con parti di alluminio inserite nella base, riducono l'area ferromagnetica e, pertanto, la potenza fornita può essere inferiore e possono verificarsi problemi di rilevamento, com­preso il mancato rilevamento.
Per una buona cottura, è consi­gliabile che il diametro dell'area ferromagnetica del recipiente corrisponda alle dimensioni della zona di cottura. Se il recipiente non viene rilevato in una zona di cottura, provare nella zona di diametro immediatamente infe­riore.
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai diffusori o recipienti di:
acciaio fine normale

vetro

terracotta

rame

alluminio
Caratteristiche della base del recipiente
Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed energia.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Recipienti vuoti o con base sottile
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può non avere il tempo di reagire, con il conseguente raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Rilevamento del recipiente
Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di cottura più adeguata al diametro del recipiente.
51
Conoscere l'apparecchio
A pagina 2 si trovano le informazioni in merito a dimensioni e prestazioni delle zone di cottura.
Il pannello comandi
Superfici di comando
# $
A/@
"
þ ý
˜ – 3
Superfici di comando
Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente. Avvertenza: Mantenere sempre asciutte le superfici di
comando. L'umidità può compromettere il funzionamento.
Interruttore principale Zona di cottura Campi impostazione Protezione per la pulizia Sicurezza bambino Funzione CombiZona Funzione Move Funzione Powerboost Funzione scaldavivande Timer
Indicatori
‹ ‚-Š
/œ ‹‹
ò
˜ –
x
S
Le zone di cottura
Zona di cottura
$
à
Utilizzare solo stoviglie adatte alla cottura a induzione, vedere il capitolo “Stoviglie”.
Zona di cottura a circuito singolo Utilizzare una stoviglia di dimensioni adatte. Zona di cottura combinata Vedere il capitolo Funzione CombiZona oppure Funzione Move.
Stato di funzionamento Livelli di cottura Calore residuo Timer Sicurezza bambino Funzione CombiZona e Funzione Move Funzione Powerboost Funzione scaldavivande Spegnimento automatico Contaminuti

Spia del calore residuo

Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde. Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza questa spia.
Anche quando il piano di cottura è spento, la spia rimane illuminata se la zona di cottura è ancora calda.
Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di cottura, vengono visualizzate alternatamente la spia livello di potenza selezionato.
52
œ o
œ o e il

Programmazione del piano di cottura

Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di cottura dei diversi piatti.
Accensione e spegnimento del piano di cottura
Accendere e spegnere il piano di cottura mediante l'interruttore principale.
Accensione: Premere il simbolo acustico. La spia situata vicino all'interruttore principale e le spie
delle zone di cottura si illuminano. Il piano di cottura è
pronto per il funzionamento. Spegnimento: premere il simbolo
delle spie. Tutte le zone di cottura sono spente. La spia del calore residuo resta illuminata fino a che le zone di cottura non si sono raffreddate a sufficienza.
Avvertenze
Il piano di cottura si spegne automaticamente quando tutte le
zone di cottura rimangono spente per oltre 20 secondi.
Le impostazioni selezionate restano memorizzate per
4 secondi dopo lo spegnimento. Se si riaccende il piano di cottura in questo intervallo di tempo, le impostazioni saranno le stesse.
#. Viene emesso un segnale
# fino allo spegnimento

Regolazione zona di cottura

Selezionare il livello di potenza desiderato con i simboli + e -. Livello di potenza 1 = potenza minima. Livello di potenza 9 = potenza massima. Ogni livello di potenza dispone di un'impostazione intermedia.
Quest'ultima è segnalata da un punto.

Selezionare la zona di cottura e il livello di cottura

Il piano di cottura deve essere attivato.
1. Selezionare la zona di cottura con $.
2. Nei 10 secondi successivi toccare il simbolo + o -. Compare
l'impostazione di base: Simbolo +: livello di cottura 9 Simbolo - livello di cottura 4
 
Il livello di cottura è impostato

Modifica del livello di potenza

Selezionare la zona di cottura e premere il simbolo + o - fino a quando non viene visualizzato il livello di potenza desiderato.

Spegnere la zona di cottura

Selezionare la zona di cottura e, successivamente, premere il simbolo + o - finché non viene visualizzato
La zona di cottura si spegne e viene visualizzata la spia del calore residuo.

Avvertenze

Se non è stato collocato un recipiente nella zona di cottura, il
livello di potenza selezionato lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona di cottura si spegne.
Se è stato collocato un recipiente nella zona di cottura prima
di accendere il piano di cottura, questo verrà rilevato entro 20 secondi dopo aver premuto l'interruttore principale e la zona di cottura verrà selezionata automaticamente. Una volta avvenuto il rilevamento, selezionare il livello di potenza entro i 20 secondi successivi, altrimenti la zona di cottura si spegnerà.
Anche se viene collocato più di un recipiente, all'accensione del piano di cottura, ne verrà rilevato solo uno.
‹.

Tabella di cottura

La tabella seguente riporta alcuni esempi. I tempi di cottura dipendono dal livello di potenza e da tipo,
peso e qualità degli alimenti. Per questo motivo, possono verificarsi variazioni.
Se si scaldano purè, creme e salse dense, mescolare di tanto in tanto.
Utilizzare il livello di potenza 9 per l'inizio della cottura.
Livello di potenza Durata di cottura
Fondere
Cioccolato, cioccolato da copertura 1-1. ­Burro, miele, gelatina 1-2 -
Scaldare e mantenere caldo
Minestrone (ad es. lenticchie) 1.-2 ­Latte** 1.-2. ­Salsicce scaldate in acqua** 3-4 ­* Cottura senza coperchio
** Senza coperchio *** Girare spesso
53
Livello di potenza Durata di cottura
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati 3-4 15-25 min. Gulasch surgelato 3-4 30-40 min.
Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento
Crocchette di patate* 4.5. 20-30 min. Pesce* 4-5 10-15 min. Salse bianche, ad es. besciamella 1-2 3-6 min. Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese 3-4 8-12 min.
Bollire, cucinare a vapore, rosolare
Riso (con quantità doppia d'acqua) 2-3 15-30 min. Riso al latte 2-3 30-40 min. Patate con la buccia 4-5 25-30 min. Patate pelate al sale 4-5 15-25 min. Pasta* 6-7 6-10 min. Stufato, minestre 3.4. 15-60 min. Verdure 2.-3. 10-20 min. Verdure, surgelate 3.4. 7-20 min. Stufato in pentola a pressione 4.5. -
Stufare
Rollato di carne 4-5 50-60 min. Stufato 4-5 60-100 min. Gulasch 3-4 50-60 min.
Arrostire / Friggere con poco olio**
Filetti, al naturale o impanati 6-7 6-10 min. Filetti surgelati 6-7 8-12 min. Braciole, al naturale o impanate*** 6-7 8-12 min. Bistecca (3 cm di spessore) 7-8 8-12 min. Petto (2 cm di spessore)*** 5-6 10-20 min. Petto, surgelato*** 5-6 10-30 min. Hamburger, polpette di carne (3 cm di spessore)*** 4.5. 30-40 min. Pesce e filetto di pesce al naturale 5-6 8-20 min. Pesce e filetto di pesce impanato 6-7 8-20 min. Pesce impanato surgelato, ad es. bastoncini di pesce 6-7 8-12 min. Gamberi e gamberetti 7-8 4-10 min. Piatti surgelati, ad es. soffritti 6-7 6-10 min. Crêpe 6-7 friggere una per volta Frittata 3.4. friggere una per volta Uova fritte 5-6 3-6 min. Friggere** (150-200 g per porzione in 1-2 l di olio) Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo 8-9 friggere una porzione alla Crocchette surgelate 7-8 Carne, ad es. pezzi di pollo 6-7 Pesce impanato o in pastella 6-7 Verdure, funghi, impanati o in pastella, ad es. champignon 6-7 Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella 4-5 * Cottura senza coperchio
** Senza coperchio *** Girare spesso
volta
54

Funzione CombiZona

Con questa funzione possono essere combinate entrambe le zone di cottura di destra della stessa dimensione. Per entrambe le zone di cottura può essere impostato lo stesso grado di cottura. È particolarmente adatta per la cottura con stoviglie ovali.
Avvertenze sulle stoviglie
Per risultati ottimali utilizzare una stoviglia ovale adatta all'area ricoperta da entrambe le zone di cottura. Centrare la stoviglia sulle zone di cottura.

Funzione Move

Se si usa solo una stoviglia su una zona di cottura, la si può spostare sulla seconda zona di cottura. In questo caso vengono mantenuti il livello di cottura e le impostazioni acquisiti.

Attivazione

Il piano di cottura deve essere attivato.
1. Selezionare una delle due zone di cottura appartenenti alla
CombiZona e impostare il livello di cottura.

2. Toccare il simbolo þ. Si accendono gli indicatori ò.

Il livello di cottura si accende sugli indicatori delle due zone di cottura.
La funzione è attivata.

Modifica del livello di potenza

Modificare il livello di potenza nella zona di programmazione.

Disattivazione

Selezionare una delle due zone di cottura appartenenti a questa funzione e nel campo di regolazione impostare su
La funzione viene disattivata entro circa 3 secondi.
‹.
Con questa funzione è possibile combinare le due zone di cottura destre della stessa dimensione e selezionare per entrambe le zone di cottura livelli di cottura diversi. Livelli di cottura preimpostati:
Zona di cottura anteriore = livello di cottura Zona di cottura posteriore = livello di cottura – I livelli di cottura possono essere modificati in modo
indipendente per ciascuna zona di cottura.
Avvertenze
Sistemare la stoviglia solo su una delle zone di cottura. La
funzione non viene attivata se è presente una stoviglia su entrambe le zone di cottura.
Sull'indicatore della zona di cottura sulla quale non è
presente alcuna stoviglia, si accende il livello di cottura con un'intensità luminosa più debole, però non è attivato finché la stoviglia non viene spostata su questa zona di cottura e da quest'ultima riconosciuta.
Se la funzione è già attivata e viene posizionata una seconda
stoviglia sulla zona di cottura libera, come prima l'indicatore si accende con un'intensità luminosa più debole, ma la zona di cottura non è attiva.
Š

Consigli per l'uso dei recipienti

Per garantire un corretto rilevamento e una buona distribuzione del calore, si raccomanda di collocare il recipiente al centro:
Utilizzare solo un'unica stoviglia che copra solo una zona di cottura.
Spostare la stoviglia da una zona di cottura all'altra:

Attivazione

Combinare le due zone di cottura con livello di cottura ogni volta diverso.
1. Selezionare una delle zone di cottura entrambe appartenenti
alla funzione Move.

2. Toccare il simbolo ý. Si accendono gli indicatori ò.

I livelli di cottura compaiono sugli indicatori delle due zone di cottura.
La funzione è attivata. Avvertenza: L'indicatore della zona di cottura con la stoviglia si
accende con un'intensità luminosa maggiore.

Modifica del livello di cottura

Selezionare una delle due zone di cottura appartenenti alla funzione Move e modificare il livello di cottura nel campo di regolazione.
Avvertenza: Se la funzione viene disattivata i livelli di cottura tornano ai valori preimpostati

Disattivazione

Toccare il simbolo ý. La funzione è disattivata.
Avvertenza: Se una delle due zone di cottura viene impostata
, la funzione si disattiva entro circa 3 secondi.
su
55

Sicurezza bambini

Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti involontari per impedire che i bambini accendano le zone di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini
Il piano di cottura deve essere spento. Attivazione: premere il simbolo
spia
si illumina per 10 secondi. Il piano di cottura viene
bloccato.
per 4 secondi circa. La

Funzione Powerboost

Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi quantità d'acqua più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il livello di potenza
Š.
Limitazione d'uso
È sempre possibile attivare questa funzione per una zona di cottura a condizione che l'altra zona di cottura dello stesso gruppo non sia in funzione (vedere immagine). Altrimenti lampeggiano sull'indicatore dei livelli di cottura impostato automaticamente il livello di cottura
Nel gruppo 2 la funzione Powerboost può essere attivata in qualsiasi momento.
*UXSSR
˜ e Š; poi viene
Š.
*UXSSR
Disattivazione: premere il simbolo blocco viene disattivato.
per 4 secondi circa. Il

Sicurezza bambini automatica

Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva automaticamente a condizione che si spenga il piano di cottura.

Attivazione e disattivazione

Nel capitolo Impostazioni base sono riportate le informazioni relative al collegamento della sicurezza bambini automatica.
Avvertenza: Nel gruppo 1 la funzione Powerboost può essere attivata solo se le due zone di cottura vengono utilizzate in modo indipendente l'una dall'altra.

Come attivare la funzione

1. Selezionare una zona di cottura.

2. Premere il simbolo ˜.

La spia
La funzione Powerboost è attivata.
˜ si illumina.

Come disattivare la funzione

1. Selezionare una zona di cottura.

2. Premere il simbolo ˜.

La spia livello di potenza
In questo modo la funzione Powerboost è disattivata. Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione
Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i componenti elettrici all'interno della piastra.
˜ scompare mentre la zona di cottura tornerà al
Š.

Funzione programmazione del tempo

Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti:
per spegnere automaticamente una zona di cottura.
come suoneria.
Spegnimento automatico di una zona di cottura
La zona si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo selezionato.
Programmazione del tempo di cottura.
Il piano di cottura deve essere acceso:
1. Selezionare la zona di cottura e il livello di potenza
desiderato.
2. Premere il simbolo 3. La spia x della zona di cottura si
illumina. Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo è visualizzato
56
‹‹.
3. Premere il simbolo + o -. Viene visualizzata l'impostazione
base: Simbolo +: 30 minuti. Simbolo -: 10 minuti.
 
4. Premere il simbolo + o - fino a quando non viene visualizzato
il tempo di cottura desiderato.
Dopo alcuni secondi, il tempo di cottura inizia a scorrere.
Avvertenze
Per tutte le zone di cottura può essere impostato
automaticamente lo stesso tempo di cottura. Il tempo impostato scorre in modo indipendente per ciascuna delle zone di cottura.
Nel capitolo Impostazioni di base si trovano le informazioni per la programmazione automatica del tempo di cottura.
Se per la zona di cottura combinata viene selezionata la
funzione CombiZona o Move, il tempo impostato è lo stesso per entrambe le zone di cottura.
Modifica o annullamento del tempo
Selezionare la zona di cottura. Premere il simbolo modificare il tempo di cottura con il simbolo + o - oppure regolare a
Fine tempo programmato
La zona di cottura si spegne. Viene emesso un segnale acustico e nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo viene visualizzato 10 secondi. La spia Premendo il simbolo acustico si interrompe.
Avvertenze
Se è stato programmato il tempo di cottura di diverse zone,
nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo viene visualizzato sempre il tempo della zona di cottura selezionata.
È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 99
minuti.
‹‹.
x della zona di cottura si illumina.
3, le spie si spengono e il segnale
3 e
‹‹ per

La suoneria

La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa funzione non spegne automaticamente una zona di cottura.

Per programmare

Non deve essere selezionata alcuna zona di cottura.
1. Premere il simbolo 3. Nell'indicatore visivo della funzione di
programmazione del tempo vengono visualizzati simbolo
2. Premere i simboli + o -. Viene visualizzata l'impostazione
base. Simbolo +: 10 minuti. Simbolo -: 5 minuti.

3. Regolare il tempo desiderato con i simboli + o -.

Dopo alcuni secondi, il tempo impostato inizia a trascorrere.
Modifica o annullamento del tempo
Premere più volte il simbolo Modificare il tempo o regolare a
Fine tempo programmato
Si avverte un segnale acustico. Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo è visualizzato Dopo 10 secondi, le spie si spengono.
Premendo il simbolo acustico si interrompe.
W
3 finché la spia W non si illumina.
‹‹ con i simboli + o -.
3, le spie si spengono e il segnale
‹‹ e il
‹‹.
Funzione di mantenimento del calore
Questa funzione è ideale per fondere cioccolato o burro e per mantenere caldi gli alimenti.
Attivazione
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Nei 10 secondi successivi, premere il simbolo –.
La spia
La funzione di mantenimento del calore è attiva.
si illumina.

Disattivazione

1. Selezionare la zona di cottura desiderata.

2. Premere il simbolo –.

La spia
La zona di cottura si spegne e viene visualizzata la spia del calore residuo.

Funzione di protezione pulizia

Pulendo il pannello comandi con il piano di cottura acceso, le impostazioni possono subire modifiche.
Per evitarlo, il piano di cottura dispone della funzione di protezione pulizia. Premere il simbolo segnale acustico. Si illumina la spia simbolo
". Il pannello comandi si blocca per 35 secondi. A
". Viene emesso un
Ú situata accanto al
questo punto, è possibile pulire la superficie del pannello comandi senza rischiare di modificare le impostazioni.
Avvertenza: Il blocco non interessa l'interruttore principale. È possibile scollegare il piano di cottura in qualsiasi momento.
scompare.

Limite automatico di tempo

Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle regolazioni, si attiva la funzione limite automatico di tempo.
La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore visivo della zona di cottura lampeggiano alternatamente la spia del calore residuo
Premendo un simbolo qualsiasi, la spia si spegne. A questo punto, è possibile regolare la zona di cottura.
œ/•.
”, ‰ e
Una volta attivato il limite automatico, lo stesso varia in funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore).
57

Visualizzazione del consumo di energia

Con questa funzione, è possibile visualizzare il consumo totale di energia nel periodo in cui il piano di cottura è rimasto acceso.

Impostazioni base

L'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun utente.
Allo spegnimento del piano di cottura, il consumo in kWh viene visualizzato per 10 secondi.
Nell'immagine, è riportato un esempio con un consumo di
‚.‹‰ kWh.
N:K
Nel capitolo Impostazioni base sono riportate le informazioni relative all'attivazione di questa funzione.
Spia Funzione
™‚
Sicurezza bambini automatica
Disattivata.* Attivata.
™ƒ
Segnali acustici
Segnale di conferma e segnale di errore disattivati. Solo il segnale di errore è attivato. ƒ Solo il segnale di conferma è attivato. Tutti i segnali attivati.*
™„
Visualizzare il consumo di energia
Disattivato.* Attivato.
™†
Programmazione automatica del tempo di cottura.
Spento.* ‚-ŠŠ Tempo di scollegamento automatico.
™‡
Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo
10 secondi. ƒ 30 secondi. 1 minuto*.
™ˆ
Funzione Power-Management
= Disattivata.* = 1000 W (potenza minima).. = 1500 W. ƒ = 2000 W.
...
Š o Š. = potenza massima del piano di cottura.
*Impostazione di fabbrica
58
Spia Funzione
™Š
Tempo di selezione della zona di cottura
Illimitato: rimane selezionata l'ultima zona di cottura programmata.* Limitato: la zona di cottura rimane selezionata solo per 10 secondi.
™‹
Tornare alle impostazioni predefinite
Impostazioni personalizzate.* Tornare alle impostazioni di fabbrica.
*Impostazione di fabbrica
Per accedere al menu delle impostazioni di base
Il piano di cottura deve essere disattivato.
1. Attivare il piano di cottura.
2. Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo " per 4
secondi.
Sugli indicatori lampeggiano in maniera alternata e e compare
come preimpostazione.
3. Toccare il simbolo " finché sull'indicatore dei livelli di cottura
non compare la funzione desiderata.
4. Infine selezionare l'impostazione desiderata servendosi dei
simboli + e -.

5. Toccare il simbolo " nuovamente per 4 secondi.

Le impostazioni sono state memorizzate.
Uscire
Per uscire dalle impostazioni di base, spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale.
Accorgimenti e pulizia
I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del piano di cottura
Piano di cottura
Pulizia
Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è sufficientemente freddo.
Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla confezione di ciascun prodotto.
Non utilizzare mai:
Prodotto per lavastoviglie non diluito
Detergente per lavastoviglie
Prodotti abrasivi
Prodotti corrosivi come spray per forni o smacchiatori
Spugne che graffiano
Pulitori ad alta pressione o apparecchi per la pulizia a vapore
Il modo migliore per eliminare la sporcizia resistente è quello di utilizzare un raschietto per vetro. Rispettare le indicazioni del fabbricante.
Si possono acquistare adeguati raschietti per vetro rivolgendosi al servizio di assistenza tecnica o al nostro negozio online.

Cornice del piano di cottura

Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le seguenti indicazioni:
Utilizzare solo acqua calda con poco sapone

Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi

Non utilizzare il raschietto per il vetro
59
Riparazione dei guasti
Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di contattare il servizio di assistenza tecnica, occorre prendere in considerazione i seguenti consigli e avvertenze.
Spia Guasto Rimedio
nessuno L'alimentazione elettrica è stata interrotta. Verificare, controllando altri apparecchi elettrici, l'even-
Il collegamento dell'apparecchio non risulta conforme allo schema di cablaggio.
Guasto a livello del sistema elettronico. Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra
Le spie lampeggiano Il pannello comandi è umido o è stato pog-
La spia - lampeggia tra le spie delle zone di cottura.
“§ + numero / š +
numero /
¡ + numero
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
Ӡ + livello di potenza e
segnale acustico
Ӡ e segnale acustico
—‚
—ƒ / —„
* Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
giato un oggetto sopra di esso. Si è verificata un'anomalia a livello del
sistema elettronico. Guasto a livello del sistema elettronico. Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elet-
Si è verificato un errore di funzionamento interno.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento la zona di cottura corrispondente.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e si sono spente tutte le zone di cottura.
Un recipiente caldo si trova nella zona del pannello comandi. Il sistema elettronico potrebbe surriscaldarsi.
Un recipiente caldo si trova nella zona del pannello comandi. La zona di cottura si è spenta per proteggere il sistema elettronico.
Tensione di alimentazione non corretta che viola i normali limiti di funzionamento.
La zona di cottura si è surriscaldata e si è spenta per proteggere il piano.
tuale interruzione dell'alimentazione elettrica. Verificare che il collegamento dell'apparecchio risulti
conforme allo schema di cablaggio.
descritte, contattare il servizio di assistenza tecnica. Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuo-
vere l'oggetto. Coprire brevemente la superficie di comando con la
mano per confermare il guasto.
trica. Attendere circa 30 secondi e collegarlo nuova­mente.*
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elet­trica. Attendere circa 30 secondi e collegarlo nuova­mente.*
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico. A questo punto, premere uno dei simboli presenti sul piano di cottura.*
Togliere il recipiente. La spia dei guasti si spegne poco dopo e si può continuare a cucinare.
Togliere il recipiente. Attendere alcuni secondi. Pre­mere una superficie di comando qualsiasi. Continuare a cucinare dopo lo spegnimento della spia dei guasti.
Rivolgersi alla propria compagnia elettrica.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accenderla nuovamente.
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio
La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione di campi elettromagnetici che permettono di generare il calore direttamente nella base del recipiente. A seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito:
Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore
Questo rumore viene prodotto quando si cucina con un livello di potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza.
Sibilo basso
Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto. Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel recipiente.
Crepitio
Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di cucinare gli alimenti possono far variare l'intensità del rumore.
Sibili acuti
I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla massima potenza di riscaldamento e contemporaneamente in due zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli non appena si riduce la potenza.
Rumore del ventilatore
Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura deve funzionare a una temperatura controllata. Per questo, il piano di cottura è dotato di un ventilatore che entra in funzione quando la temperatura rilevata è alta. Per inerzia, il ventilatore può funzionare anche dopo lo spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è ancora troppo alta.
I rumori sopra descritti sono normali nell'ambito della tecnologia a induzione e non indicano un guasto.
60
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-522822
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio.
Piatti testati
Questa tabella è stata elaborata per facilitare agli istituti di valutazione il controllo dei nostri apparecchi.
I dati della tabella fanno riferimento ai nostri recipienti accessori di Schulte-Ufer (batteria da cucina da 4 pezzi per piastra a induzione Z9442X0) con le seguenti dimensioni:
Piatti testati Zona di
Fondere cioccolato
Recipiente: casseruola
Cioccolato di copertura (ad es. marca Dr. Oetker nero al 55%, 150 g)
Riscaldare e mantenere caldo un minestrone di lenticchie
Recipiente: pentola Temperatura iniziale 20 °C
Minestrone di lenticchie*
Quantità 450 g Ø 14,5 cm 9 1:30 senza girare 1. Sì Quantità: 800 g Ø 18 cm 9 2:30 senza girare 1.
Minestrone di lenticchie in conserva, ad es. lenticchie con chorizo di Erasco
Quantità 500 g
Quantità 1 kg
Preparare la besciamella
Recipiente: casseruola Temperatura del latte: 7 °C Ingredienti: 40 g di burro, 40 g di farina, 0,5 l di
latte (3,5% di materia grassa) e una presa di sale
1. Fondere il burro, mischiare la farina e il sale e riscaldare il tutto
2. Aggiungere il latte e portare la salsa a ebolli­zione senza smettere di girare
3. Quando la besciamella inizia a bollire, prose­guire la cottura per altri 2 minuti senza smettere di girare
*Ricetta secondo DIN 44550 **Ricetta secondo DIN EN 60350-2
cottura
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. No
Ø 14,5 cm 9
Ø 18 cm 9
Ø 14,5 cm
Casseruola Ø 16 cm, 1,2 l per zone di cottura Ø 14,5 cm

Pentola Ø 16 cm, 1,7 l per zone di cottura Ø 14,5 cm

Pentola Ø 22 cm, 4,2 l per zone di cottura Ø 18 cm

Padella Ø 24 cm, per zone di cottura Ø 18 cm
Preriscaldamento Cottura
Livello di
potenza
1 circa 3:00 No
7 circa 5:20 No
Durata (Min:S) Coper
1:30 rimuovere
dopo circa 1:00
2:30 rimuovere
dopo circa 1:00
chio
1.
1.
Livello di
potenza
1No
Coper
chio
61
Piatti testati Zona di
Cuocere riso al latte
Recipiente: pentola Temperatura del latte: 7 °C Riscaldare il latte fino a quando inizia a salire. Cam-
biare il livello di cottura raccomandato e aggiungere il riso, lo zucchero e il sale
Ingredienti: 190 g di riso a grani tondi, 23 g di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di materia grassa) e una presa di sale
Ingredienti: 250 g di riso a grani tondi, 30 g di zucchero, 1 l di latte (3,5% di materia grassa) e una presa di sale
Cuocere il riso* Recipiente: pentola Temperatura dell'acqua 20 °C
Ingredienti: 125 g di riso a grani tondi, 300 g di acqua e una presa di sale
Ingredienti: 250 g di riso a grani tondi, 600 g di acqua e una presa di sale
Friggere il filetto di maiale
Recipiente: padella Temperatura iniziale del filetto: 7 °C
2 filetti di maiale (peso totale di circa 200 g, 1 cm di spessore)
Friggere crêpe** Recipiente: padella
55 ml di pasta per crêpe
Friggere patate surgelate
Recipiente: pentola
Ingredienti: 1,8 kg di olio di girasole per cottura: 200 g di patatine fritte surgelate (ad es. McCain 123 Frites Original)
*Ricetta secondo DIN 44550 **Ricetta secondo DIN EN 60350-2
cottura
Ø 14,5 cm
Ø 18 cm
Ø 14,5 cm 9 circa 2:30 2
Ø 18 cm 9 circa 2:30 2.
Ø 18 cm 9 1:30 No 7 No
Ø 18 cm 9 1:30 No 7 No
Ø 18 cm 9
Preriscaldamento Cottura
Livello di
potenza
8. circa 6:30 No
Durata (Min:S) Coper
Fino a quando la
temperatura
dell'olio raggiunge
i 180 °C
chio
No 9 No
Livello di
potenza
2 rimuovere
dopo circa
10:00
Coper
chio
62
Constructa Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München
*9000912233*
9000912233
02
931129
Loading...