NEFF T25T8 User Manual

Page 1
Neff GmbH
Carl-Wery-Stra 81739 München
Cod. 9
000140150 D
e 34
ß
Operating instructions
en
Gebrauchsanweisung
de
Mode d’emploi
fr
Avvertenze per l’uso
it
es
Instrucciones de funcionamiento
n
l
Gebruiksaanwijzing
p
t
Page 2
Dear Customer, We thank you and congratulate you on your choice. This modern and practical appliance has been made using top quality materials that have undergone strict Quality Controls throughout the manu­facturing process, and which have been meticulously tested so that they will provide you with everything you need to cook perfectly. We strongly advise to read through and follow these simple instructions , so as to ensure that you get perfect results from the moment you first use this appliance. They contain important information, not only about using the appliance, but also about maintenance and your safety.
When our products are being transported, they must be provided with suitable protective packaging. However, we have reduced our packaging to the bare essentials, and the materials are all completely recyclable. You too can contribute to the conservation of the envi­ronment by depositing the packaging in the nearest recycling container. Used oil should not be poured down the sink, as this causes serious damage to the environment. Place it in a sealed container and take it to an appropriate collection point, or if this is not possible place it in the rubbish bin, (it will end up in a controlled dump, which is not the best option but here it will not contaminate ground water). Both you and your children will be grateful. Before you get rid of an old appliance, make sure you render it useless, and then take it to a centre for recovering recyclable materials. Ask your local authorities for details of the centre nearest your home.
   
If the symbol
appears on the specifications plate,
follow these instructions:
     
/1"$, 5)& "11-*"/$& "/% %*4104& 0' 5)& 1"$,"(*/( */ "/ &/7*30/.&/5"--:H3&410/4*#-& ."//&3
)*4 "11-*"/$& *4 -"#&--&% */ "$$03%"/$& 8*5) 5)& 6301&"/ *3&$5*7&  $0/$&3/*/( 64&% &-&$53*$"- "/% &-&$530/*$ "11-*"/$&4 8"45& &-&$53*$"­"/% &-&$530/*$ &26*1.&/5  !
)& (6*%&-*/& %&5&3.*/&4 5)& '3".&803, '03 5)& 3&563/ "/% 3&$:$-*/( 0' 64&% "11-*"/$&4 "4 "11-*$"#-&
1
Page 3
CONTENTS
Safety warnings 3
Introducing your new hob 5
Gas burners 6
Recommended diameters of receptacles 7
Cooking suggestions 8
Timer operation 9
Programming 10
Other functions 11
The digital display 13
Tips on how to use this appliance
Cooking suggestions
Cleaning and care
Home troubleshooting
Warranty conditions
14
14
15
16
17
2
Page 4
Safety warnings
Read this Users Manual carefully to ensue that you use this appliance to cook safely and efficiently.
In accordance with current regulations, installing and modifying the gas connection can only be carried out by an officially authorised technician.
Before installing your new cooking hob make sure that the measurements are all correct.
The following instructions are only valid in countries whose symbol appears on the appliance. To adapt the appliance to conditions of use in your country, always follow the technical instructions.
It is of the utmost importance that the place in which the appliance is to be installed should have suitable, fully-
functioning ventilation
Make sure that the appliance is not subjected to strong draughts, as they might blow out the burners.
This appliance leaves the factory with the set to the type of gas that is indicated on the specifications plate. If for any reason it is necessary to carry out a change, call the technical assistance service.
Do not make any adjustments to the interior of the appliance. If this should be necessary, call our technical assistance service.
Make sure you keep these instructions for use and assembly in a safe place, so that you can hand them on with the appliance if it ever changes owner.
If the glass on the cooking hob is unstuck, call the technical assistance service immediately, so that they can repair or replace it.
Never use an appliance that is not working correctly.
The heating and cooking surfaces of the appliance become hot when they are in use, take all due precautions. Always keep children well away.
3
Page 5
Only use the appliance for preparing food; never use it as a heater.
Very hot fat or oil can easily catch fire, so food preparation using fat or oil, such as making chips, must be closely watched at all times.
Never pour water on burning fat or oil DANGER! Cover the pan with a damp cloth to extinguish the fire and disconnect the cooking appliance.
In the event of a malfunction, turn off the appliance’s
gas and electricity supply, before calling our technical assistance service
Never place unstable pans or containers on the cooking hob or the burners, as they may accidentally tip over.
If a gas tap gets stuck, do not force it. Call the technical services department immediately, so that
they can repair or replace it.
The diagrams contained in this instruction book are for orientation purposes only.
This appliance should not be connected to a combustion products evacuation device.
IMPORTANT: do not cover up the slots at the rear of the appliance, and observe the minimum insertion gap. DANGER! combustion may be affected.
Do not use steam clearing machines to clean the
hotplate, as there is risk of electrocution.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Never leave the appliance unattended during operation.
IF THESE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED, THE MANUFACTURER ACCEPTS NO RESPONSIBILITY.
4
Page 6
This is what your new Cooking Hob looks like
Pan supports
Burner
Timer
Control knobs
Large double flame burner up to 5.6 kW.
5
Page 7
The gas burners
Fig. 1
All of the operating controls show which burner they control. Fig. 1.
To light one of the burners, press in the control knob of the respective burner and turn it to the left, as far as the maximum
Fig. 2
Thermocouple
Fig. 3
The outer ring burns at minimum
power, the inner ring burns at full power.
Sparker
symbol, and hold it there for a couple of seconds until the burner lights. Now release the knob and turn it to the desired heating setting. If the burner does not light, repeat the process. If the ignition sparkers are dirty, this makes the burner harder to light, so you should keep them as clean as possible. Clean them using a small brush, and remember that the ignition sparkers must be treated very gently. If your cooking hob is not fitted with this automatic lighting feature, use a lighter or a match to light the burner. Your hob may be fitted with safety thermocouples which prevent gas from being released if the burners are accidentally turned off. Fig. 2. To turn on and activate this innovative system, proceed in the same way, but keep the control pressed down until it comes on, with the flame appearing and staying lit. If the burner does not light, repeat the procedure but this time hold the knob pressed in for 1-5 seconds.
The appliance switches off automatically after 6 hours of
operation. Turn all the control knobs to the position and
then you can turn the appliance on again.
To turn it off, turn the control to the right to the position . When doing this, the ignition system may work again - this is completely normal.
Both rings (inner and outer)
burn at full power.
The inner ring burns at
minimum power, the outer
ring is turned off.
The inner ring burns at full power,
the outer ring is turned off.
6
The modern functional cooking hob you have purchased has progressive taps fitted which allow you to adjust the flame to the desired heat.
The large double flame burner is highly practical and suitable for cooking with paella pans, woks, etc.
If your hob has a large double flame burner, it will have a tap fitting that will enable you to control the inner and outer flames separately. This revolutionary system allows you to choose from a wide range of powers. Operating description Fig. 3.
When you are using this gas appliance, it will make the kitchen hot and humid, and therefore you must ensure that the kitchen is well ventilated. Keep all the natural sources of ventilation open, or install a mechanical ventilation device (such as an extractor fan). If your appliance is in continual use, you may require supplementary ventilation, such as an open window (while avoiding draughts) or you may need to increase the power of any mechanical system.
An orange-coloured flame is normal and it is produced in the presence of dust in the atmosphere, spillages, etc.
Page 8
Recommended diameters of receptacles
Depending on the model:
BURNER MINIMUM Ø OF RECEPTACLE MAXIMUM Ø OF RECEPTACLE
Large double flame burner 22 cm
Rapid
Medium-rapid
Auxiliary 12 cm 14 cm
22 cm 26 cm
14 cm 20 cm
Additional pan supports
Fig. 4
Fig. 5
Depending on the model, your appliance may come with an indispensable extra - a pan support for the large double flame burner, for pans that are larger than 26 cm in diameter, roasting dishes, earthenware pots, and all types of concave pans (woks, etc.) Fig. 4. Due to the high temperatures attained by these supplementary pan supports while cooking, be careful if you need to adjust them - there is a risk of burning.
Pan support for coffee pot: Depending on the model, your appliance may come with a supplementary coffee pot support, intended purely for use with the auxiliary burner and pans whose diameter is less than 10 cm. Fig. 5. If you do not find it included, it is available from the technical services department.
The manufacturer accepts no responsibility if these additional pan supports are not used or are used incorrectly.
7
Page 9
Cooking Recommendations
Very high High Medium Low
Here are some cooking guidelines:
Large double flame burner
Rapid
Medium-rapid
Auxiliary
Boiling, grilling, browning, paellas and Asian food (woks).
Scallops, steaks, omelettes, frying.
Steaming potatoes, fresh vegetables, stews and pasta.
Cooking: casseroles, rice pudding and caramels.
Reheating and keeping things hot: cooked and pre-cooked dishes.
Rice, white sauce and ragout.
Reheating, keeping things hot and making tasty casseroles.
Defrosting and slow cooking: vegetables, fruits and frozen products.
Steaming: fish and vegetables.
Melting: butter, chocolate and jelly.
8
Page 10
Timer Function
The timer is an electronic clock to set a kitchen timer and two cooking timers for the burners.
The kitchen timer runs independently of all the other
-
+
Kitchen timer
Setting procedure
settings. This means that it can still be set when the hob is locked.
The cooking timers can be used to switch off the burners automatically.
You can use the kitchen timer to set a time up to 99 minutes. It runs independently of all the other settings. THE KITCHEN TIMER DOES NOT SWITCH OFF ANY BURNER.
1. Touch the symbol W . The display will show the following image
2. Touch the symbol - or + within next 5 seconds to set the time
00 .
When the cooking time has elapsed
Changing the time
The time begins to count down after a few seconds. If more than one timer ( kitchen or cooking timer) is set, the timer with the shortest time is displayed.
A signal sounds for 30 seconds, is shown in the display. Touch any symbol. The display goes out and the audible signal ceases.
Touch the symbol and change the time using the symbol - or + within next 5 seconds. The new time begins to count down after a few seconds.
W
00
9
Page 11
Cancelling prematurely
Touch the symbol and change the time to using the symbol - or +.
The indicator disappears after a few seconds or if more than one timer is set, the timer with the
shortest time is displayed.
Notes
The kitchen timer is no longer in operation after a power cut.
You can set a time up to 99 minutes.
Setting a burner to switch off automatically. The cooking timer.
Enter a specific duration for the desired burner. When the duration has elapsed, the burner switches off
automatically. The burner must be switched on.
W
00
10
-
+
1. Touch the symbol W.The display will show the following image 00 .
2. Touch once more the symbol . The display will
show during 1 second the layout of the appliance . Now, touch the symbol to select the
00
desired burner.
3. Once the desired burner is selected, touch the symbol - or + within next 5 seconds to set the
desired time.
You can set, in this way, any burner of the hob. YOU CAN ONLY HAVE 2 COOKING TIMERS SET AT THE SAME TIME.
The time begins to count down after a few seconds or when we select another burner.
If more than one timer is set, the timer with the
shortest time is displayed.
W
W
Page 12
When the duration has elapsed
Changing the
duration
Cancelling prematurely
When the duration has elapsed, the burner switches off, a signal sounds for 30 seconds,
the right of the display and on the left
rotate. Touch any symbol. The display goes out and the
audible signal ceases.
TURN THE CONTROL KNOB TO THE "0" POSITION FOR THE BURNERS WHICH HAVE BEEN
SWITCHED OFF BY THE TIMER.
Touch the symbol , select the burner and change the time using the symbol - or + whithin next 5 seconds.
The new time begins to count down after a few seconds.
Touch the symbol , select the burner and change
the time to 00 using the symbol - or +. The indicator disappears after a few seconds or if another timer is set, the timer with the shortest time is displayed.
W
W
is shown on
00
the dots will
Notes
Other functions
Timer button lock
-
+
The timer function is no longer active after a power cut. You can set duration up to 99 minutes.
If you would like to call up the remaining duration of the
set times, touching the symbol you will see them.
Press and hold the 0 symbol for at least 4 seconds. A whistle will sound and the display will show the following message
programme information again. If any symbol is touched
when this function is being used, a whistle will sound
˜– will appear on the display.
and
To deactivate the button lock, press the
again for at least 4 seconds.
Then the display will show the
˜–
.
W
symbol
0
11
Page 13
Protection against
excess temperatures
-
+
Your hob has a protection system for the electronic of the timer.
Where there is high temperature in the electronic of the timer, the message and the information of the set times are alternatively displayed, and the burners will stay switched on. If the temperature drops down to an acceptable level, the message disappears. If the temperature reaches the maximum allowed limit, the timer switches off all the burners of your appliance as
H
H
Protection against
power supply failure
-
+
a safety action, the message and the remaining time of the set burners which have been switched
off are alternatively displayed. The controls are
blocked until the temperature drops down to an
acceptable level. Wait a few minutes and use again your appliance.
If there is a power cut, as a safety action, the set burners are switched off.
As soon as the electricity is restored, the message
P0
is displayed. In order to use again the timer,
touch any of the symbols, the display will go out
and your hob will be reeady to be set.
The message is also displayed the first time
the appliance is plugged in. In order to use again
the timer, touch any of the symbols, the display will
go out and your hob will be ready to be set.
P0
H
Notes
12
When water falls on any of the sensors, the system sends out an alarm.
The system will not work if it is handled with wet hands.
Page 14
The digital display
The shortest time set with the timer is displayed.
Programmed burners indicators.
A bright dot shows the burner which the time displayed belongs to.
The dots dimmed mean that there are more burners set than the one with the information displayed.
Messages in the digital display
˜–
˜‹
This bell points out that the Kitchen Timer is set.
-
Symbols
Excess temperatures (See Protection against excess temperatures).
Timer button lock (See Timer button lock). Connecting the appliance to the power supply/
Power failure (See Protection against power
supply failure).
+
This dot points out that the Cooking Timer is set
13
Page 15
Warnings and suggestions for cooking
DO NOT DO
Do not use small receptacles on large burners. The flame should never come up the sides of the receptacle.
Always use receptacles that are suitable for each burner, so as to avoid wasting gas and discolouring the receptacles.
Never cook without a lid or with the lid half off - you are wasting energy.
Do not use receptacles with uneven bottoms, as they make the food take longer to cook and waste energy.
Do not place a receptacle on one side of a burner, as it could tip over.
Do not use large-diameter re­ceptacles on the burners nearest to the control knobs, as the flames might reach them, making them so hot that they could cause injury. Never place receptacles directly on top of the burners.
Do not use excessive weight, or strike the cooking hob with heavy objects.
Always place the lid on the receptacles.
Only use pots, frying pans and casserole dishes with thick flat bottoms.
Always place the receptacle right over the burner, not to one side.
Place the receptacle on the pan support. Ensure that the burners' pan supports and covers are properly in place before use.
Handle receptacles with care when they are on the cooking hob.
14
Never use two burners or heat sources to heat one single receptacle.
Avoid using griddles and earthenware pots etc. at maximum heat for a long time.
Only use one receptacle per burner. Use the supplementary pan support on the large double flame burner.
Page 16
Advice on using the appliance
DO NOT DO
Do not use washing powder, oven-cleaning sprays or scourers that might scratch the glass.
such as metal scourers or knives to remove the hardened remains of food from the surface. Never use a knife, scraper or similar device to clean the area where the glass meets the trim of the burners or the decorative metal frame.
Do not slide pans over the glass because they could scratch it. In addition, try not to drop heavy or sharp objects on the glass. Never strike any part of the cooking hob.
Grains of sand that may come from cleaning fruits and vegetables will scratch the glass surface.
Clean the surface of the heating element once it has cooled down, and every time you use it. Even small patches of food or dirt will burn when you switch the plate on again.
To keep the burners and pan supports clean, you must clean them periodically by placing them in soapy weather and brushing and with a non­metallic brush to ensure that the holes and grooves are perfectly clean, and can provide a perfect flame. Always dry the burner covers and the pan supports if they have become wet.
Use a glass scraper, and always lay it flat to the glass, taking special care not to get it too near to the trim on the gas burners. The cleaning material that we recommend is "Vitro Clean". The fact that this product contains a high percentage of silicon produces a film on the surface, which makes it much easier to remove. It is also important to clean the appliance at regular intervals.
After cleaning and drying the burners, make sure that the tops are properly replaced on the burner's flame diffuser.
Melted sugar and spilt foods that have a high sugar content should immediately be removed from the hotplate using the glass scraper. After washing the pan supports, dry them well before using them to cook again - if there are still any drops of water or damp patches left when you start cooking, they could damage the enamel. When cleaning the pan supports, be careful with the pegs, as they could come loose and scratch the glass or the frame the next time you use the pan support.
15
Page 17
Home troubleshooting
You do not always need to call the technical assistance service. Very often, you can solve the problem on your own. The following table contains a few pieces of advice.
Important note:
Only authorised personnel from our Technical Services Department can carry out work on the gas and electrical supply systems.
Problem Probable cause Solution
The general electrical system is malfunctioning
The electric sparker does not work
The flames on the burners are not uniform
The gas flow does not appear to be normal or no gas comes out
There is a smell of gas in the kitchen area
The safety devices on the different burners don't work
- Defective fuse.
- The automatic safety switch has tripped or a fuse has blown.
- There is waste from food or cleaning products between the ignition sparker and the burner.
- The burners are wet.
- The burner covers are not located correctly.
- The different parts of the burner have been improperly assembled.
- The grooves on the burners' gas outlets are dirty.
- The gas mains are turned off.
- If gas is supplied from a gas bottle, it may be empty.
- A gas tap has been left on.
- There may be a leak from the coupling to the gas bottle.
- The control knob was not held down long enough.
- Check the fuse in the main fuse box and change it if it is damaged.
- Check the main fuse box to see whether the automatic trip switch or a differential switch has tripped.
- The space between the ignition sparker and the burner must be carefully cleaned.
- Dry the burner covers carefully.
- Make sure that the burner covers are correctly located.
- Place the different pieces correctly.
- Clean the grooves on the burners' gas outlets.
- Turn on all stop cocks.
- Replace the gas bottle with a full one.
- Check to see if any gas taps are on.
- Check that the coupling is correct.
- Once the burner is lit, hold the control knob down a few seconds longer.
16
- The grooves on the burners' gas outlets are dirty.
- Clean the grooves on the burners' gas outlets.
Page 18
If you call the Technical Services Department, please be sure to indicate: E - NR FD Estas indicaciones figuran en la placa de características de su aparato, situada en la
parte inferior de su placa de cocción.
Warranty conditions
The conditions of the guarantee which apply to this appliance are those that are set by our company's representatives in the country where it was bought. If you so require, the salesman from whom you bought the appliance will always be able to provide you with more details on this subject. However, the warranty is only valid if it is submitted together with the purchase document.
We reserve the right to make any changes.
17
Page 19
Sehr geehrter Kunde: Wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Dieses praktische, moderne und funktionelle Gerät wurde mit Materialien erster Qualität hergestellt, diese wurden einer strengen Qualitätskontrolle während des Herstellungsprozesses unterworfen und umfangreich getestet, damit Ihr Wunsch nach einer perfekten Küche erfüllt werden kann. Daher möchten wir Sie bitten, diese einfache Anweisung aufmerksam durchzulesen und einzuhalten, um bereits ab der ersten Benutzung unübertroffene Ergebnisse zu erzielen. Sie enthält wichtige Informationen, nicht nur für den Einsatz, sondern auch zur Sicherheit und Wartung.
Für den Transport benötigen unsere Produkte eine wirksame Schutzverpackung. Bei dieser Verpackung beschränken wir uns auf das unbedingt erforderliche Material; das gesamte Verpackungsmaterial ist voll recyclingfähig. Wie wir können auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie die Verpackung in einem in der Nähe Ihres Wohnorts zu diesem Zweck aufgestellten Container entsorgen. Das gebrauchte Öl sollte nicht über den Abfluss entsorgt werden, da dies eine sehr hohe Umweltbelastung darstellt. Füllen Sie es in einen geschlossenen Behälter und geben Sie es an einer Sammelstelle ab; sollte es in Ihrer Nähe keine Sammelstelle geben, entsorgen Sie den Behälter über Ihren Hausmüll (so gelangt er auf eine kontrollierte Deponie, was zwar nicht die optimale Lösung darstellt, aber eine Gewässerverschmutzung vermeidet). Ihre Kinder und Sie selbst werden Ihnen dafür dankbar sein. Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Danach bringen Sie es zur einer Sammelstelle für recyclingfähige Wertstoffe. Ihre örtliche Verwaltung gibt Ihnen Auskunft über diese Sammelstellen.
  
Wenn das Typenschild Ihres Gerätes das Symbol befolgen Sie diese Anweisungen:
 
18
    
                    
              
aufweist,
Page 20
INHALT
Sicherheitshinweise
Dies ist Ihr neues Kochfeld
Gasbrenner
Empfohlene Durchmesser Kochbehälter
Kochtips
Zeitschaltuhrfunktion
Programmieren
Andere Funktionen 28
Die Digitalanzeige 30
Warnhinweise bei der Benutzung
In Bezug auf das Kochgut
Hinsichtlich Reinigung und Wartung
Störungen
Garantiebedingungen
25
26
20
22
23
24
27
31
31
32
33
34
19
Page 21
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um mit diesem Gerät sicher und effektiv zu
kochen.
Gemäß der geltenden Richtlinien darf die Installation und die Änderung des Gasanschlusses nur durch einen offiziell autorisierten Techniker erfolgen.
Überprüfen Sie vor dem Einbau Ihres neuen Kochfeldes, ob die Maße stimmen.
Die nachfolgenden Anweisungen gelten nur für jene Länder, deren Symbol am Gerät aufgeführt ist. Zur Anpassung des Geräts an die Benutzungsbedingungen des jeweiligen Landes müssen die technischen Anweisungen beachtet werden.
Der Einbauort des Geräts muss über die vorschriftsmäßige Belüftung verfügen, die in perfektem Gebrauchszustand sein muss.
Setzen Sie das Gerät keinem starken Luftzug aus, da die Brenner erlöschen können.
Dieses Gerät ist im Lieferzustand auf die auf dem Typenschild angegebene Gasart eingestellt. Ist eine andere Einstellung erforderlich, wenden sie sich an den
technischen Kundendienst.
20
Das Geräteinnere nicht manipulieren. Wenden Sie sich ggf. an unseren technischen Kundendienst.
Bewahren Sie die Bedienungs- und Einbauanleitung gut auf, damit diese bei einem Besitzerwechsel zusammen mit dem Gerät übergeben werden können.
Sollte bei Ihrem Kochfeld das Glas beschädigt sein,
rufen Sie sofort den technischen Kundendienst an,
damit es repariert oder ersetzt werden kann.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Die Oberflächen des Wärme- und Kochgerätes erwärmen sich während des Betriebes. Lassen Sie die erforderliche Vorsicht walten. Halten Sie Kinder immer vom Gerät
entfernt.
Page 22
Verwenden Sie das Gerät grundsätzlich nur zur Zubereitung von Speisen, niemals als Heizung.
Überhitztes Fett oder Öl kann sich leicht entzünden. Aus diesem Grund muss die Zubereitung von Speisen mit Fett oder Ölen, z. B. Pommes Frites, überwacht werden.
Niemals Wasser auf brennendes Fett oder Öl schütten. GEFAHR! Den Topf oder die Pfanne zum Ersticken der Flamme abdecken, und die Kochstelle ausschalten.
Bei einer Störung die Gas- und Stromzufuhr zum Gerät unterbrechen. Wenden Sie sich für eine Reparatur des Geräts an unseren Kundendienst.
Stellen Sie keine verformte und instabile Kochgeräte auf die Platten und Brenner, diese können umfallen.
Lässt sich eine Armatur nicht betätigen, darf hierzu keine Gewalt angewendet werden. Wenden Sie sich zum Reparieren oder Ersetzen der Armatur sofort an den offiziellen technischen Kundendienst.
Die Darstellungen in dieser Gebrauchsanweisung können von Ihrem Gerät abweichen.
Dieses Gerät darf nicht an eine Ableitungsvorrichtung für Verbrennungsprodukte angeschlossen werden.
WICHTIG, die hinteren Öffnungen des Geräts offen halten und den Mindest-Einbauabstand einhalten. GEFAHR! Kann die Verbrennung beeinträchtigen.
Verwenden Sie keine Dampfreinigungsgeräte zur
Reinigung des Kochfeldes, da Stromschlaggefahr
besteht.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder)
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Leistungsfähigkeit beeinträchtigt sind oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie stehen unter Beaufsichtigung oder wurden von
ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung
des Gerätes unterrichtet.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht
unbeaufsichtigt.
WERDEN DIESE BESTIMMUNGEN NICHT EINGEHALTEN, LEHNT DER HERSTELLER JEGLICHE GARANTIELEISTUNGEN AB.
vorgesehen, die in ihrer
einer für
21
Page 23
Dies ist Ihr neues Kochfeld
Rost
Brenner
Zeitschaltuhr
Bedienteile
Großer Doppelbrenner mit bis zu 5,6 kW
22
Page 24
Gasbrenner
Abb. 1
Abb. 2
Thermopaar
Abb. 3
Die äußere Gasdüse brennt mit minimaler Leistung; die innere Gasdüse brennt mit maximaler Leistung.
Beide Gasdüsen (innen und außen)
brennen mit höchster Leistung.
Die innere Gasdüse brennt mit minimaler Leistung; die äußere
Gasdüse ist ausgeschaltet.
Die innere Gasdüse brennt mit
maximaler Leistung. die äußere
Gasdüse ist ausgeschaltet.
Zündkerze
Auf jedem Bedienschalter ist der Brenner angegeben, der von ihm geregelt wird. Abb. 1.
Zum Einschalten des Brenners den Schalter des entsprechenden Brenners eindrücken und nach links bis auf die Höchststellung drehen und gedrückt halten, bis der Brenner sich entzündet hat; dann loslassen und auf die gewünschte Position drehen. Wird der Brenner nicht gezündet, den Vorgang wiederholen. Bei verschmutzten Zündkerzen ist die Zündung unzureichend, daher sind diese sauber zu halten. Die Reinigung mit einer kleinen Bürste ausführen und dabei beachten, dass die Kerze keiner gewaltsamen Einwirkung ausgesetzt werden darf. Verfügt Ihr Kochfeld über keine automatische Zündvorrichtung, nähern Sie eine offene Flamme (Feuerzeug, Streichholz, usw.) an den Brenner an. Ihr Kochfeld kann mit thermoelektrischen Sicherungen ausgerüstet sein, die ein Ausströmen von Gas bei versehentlich gelöschter Gasflamme verhindern. Abb. 2. Um dieses neuartige System zu zünden und zu aktivieren, gehen Sie ebenso vor, halten aber den Schalter gedrückt, bis die Zündung eingetreten ist, eine Flamme entsteht und diese nicht erlischt. Findet keine Zündung statt, wiederholen Sie den Vorgang und drücken Sie diesmal 1-5 Sekunden lang.
Nach einer Betriebsdauer von 6 Stunden schaltet sich das
Gerät selbsttätig aus. Drehen Sie alle Bedienknebel auf
-Stellung, dann können Sie das Geräte wieder einschalten.
Zum Ausschalten, den Schalter nach rechts drehen bis zur Position . Beim Durchführen dieser Operation kann das Zündsystem erneut anspringen; dies ist völlig normal.
Ihr modernes und funktionales Kochfeld verfügt über stufenlos verstellbare Ventile, womit Sie zwischen den Positionen Min. und Max. die gewünschte Einstellung finden.
Der große Doppelflammenbrenner ist sehr praktisch und bequem zum Kochen in Paelleras, im chinesischen Wok (alle Arten asiatischer Gerichte) usw.
Wenn Ihre Arbeitsfläche mit dem großen Doppelflammenbrenner ausgestattet ist, verfügen Sie über einen Hahn, mit der Sie die hintere und die vordere Flamme unabhängig voneinander kontrollieren können; dieses revolutionäre System eröffnet Ihnen ein breites Auswahlspektrum an Einstellungsmöglichkeiten. Funktionsbeschreibung Abb. 3.
Die Benutzung des Gasgeräts erzeugt in dem Raum, wo es betrieben wird, Wärme und Feuchtigkeit. Es muss eine gute Belüftung der Küche gewährleistet sein: die natürlichen Belüftungsöffnungen offen halten oder ein mechanisches Entlüfungssystem (Abzugshaube) installieren. Eine ständige Nutzung Ihres Geräts könnte eine zusätzliche Lüftung erforderlich machen, z.B. Öffnen eines Fensters (kein Durchzug verursachen) oder die Leistung einer eventuell vorhandenen mechanischen Ventilation erhöhen.
23
Page 25
Eine orangene Verfärbung der Flamme ist normal und kann bei Staub in der Umgebung oder bei übergelaufener Flüssigkeit oder Ähnlichem auftreten.
Empfohlene Durchmesser für Kochgeräte
Je nach Modell:
BRENNER MIN.-Ø KOCHGERÄT MAX.-Ø KOCHGERÄT
Großer Doppelbrenner 22 cm
Schnell 22 cm 26 cm
Mittelschnell 14 cm 20 cm
Hilfsplatte 12 cm 14 cm
Zusatzroste
Abb. 4
Abb. 5
Je nach Modell kann Ihr Gerät einen zusätzlichen Rost auf dem großen Doppelflammenbrenner haben, der unbedingt erforderlich ist für Behälter mit einem Durchmesser über 26 cm, Bratpfannen, Tontöpfe und alle Arten konkaver Behälter (chinesischer Wok usw.) Abb. 4. Wegen der hohen Temperaturen, die dieser Zusatzrost beim Kochvorgang annehmen kann, muss, falls er manipuliert werden muss, besondere Vorsicht angebracht sein, "Verbrennungsgefahr”.
Rost für Kaffeekocher: Je nach Modell kann Ihr Gerät einen Rost für den Kaffeekocher, nur für den Zusatzbrenner für Behälter mit einem Durchmesser unter 10 cm, besitzen. Abb. 5. Falls nicht, verfügt der technische Dienst der Marke über solche Kaffekocherroste.
Der Hersteller haftet nicht, wenn einer dieser Zusatzroste nicht oder falsch verwendet wird.
24
Page 26
Empfehlungen zum Kochen
Diese Empfehlungen sind rein informativ
Sehr stark Stark Mittel Langsam
Großer Doppelbrenner
Schnell
Mittelschnell
Hilfsplatte
Kochen, braten, rösten, Paellas, asiatische Küche (Wok).
Schnitzel, Steak, Omelette, Gebratenes.
Dampfkartoffeln, Frischgemüse, Gemüsekonserven, Nudelgerichte.
Kochen: Schmorgerichte, Milchreis, Karamell.
Aufwärmen und warmhalten: vorbereitete Gerichte, Fertiggerichte.
Reis, Bechamel, Ragout.
Wiederaufwärmen und warmhalten von zubereiteten Gerichten und Zubereiten von schmackhaften Gerichten.
Auftauen und langsam Kochen: Hülsenfrüchte, Obst, Gefriergerichte.
Dampfkochen: Fisch, Gemüse.
Schmelzen: Butter, Schokolade, Gelatine.
25
Page 27
Zeitschaltuhrfunktion
Die elektronische Multifunktionsuhr verfügt über eine Ablaufuhrfunktion und zwei Kochuhren für die Brenner.
Die Ablaufuhr kann unabhängig von anderen Funktionen
-
Ablaufuhr
+
verwendet werden. Das bedeutet, dass sie auch verwendet werden kann, wenn das Kochfeld nicht in Betrieb ist.
Mit den Kochuhren können die Brenner automatisch abgeschaltet werden.
Sie können mit dieser Funktion einen Zeitraum von 99 Minuten programmieren. Die Uhr kann unabhängig von anderen Funktionen verwendet werden. DIE ABLAUFUHR SCHALTET KEINE BRENNER AB.
Programmierung
Bei Ablauf der programmierten Zeit
Programmzeit ändern
26
1. Berühren Sie einmal das Symbol W. Das folgende
00 wird angezeigt.
Bild
2. Berühren Sie in den darauf folgenden 5 Sekunden das Symbol - oder +, um die gewünschte Zeit zu programmieren.
Das Zurückzählen beginnt nach einigen wenigen Sekunden. Auf der Anzeige erscheint die Zeit des Programms, dass zuerst abläuft.
30 Sekunden lang ertönt ein Akustiksignal, und auf der Anzeige erscheint die entsprechende Meldung
Wenn Sie ein beliebiges Symbol berühren, wird das Akustiksignal gestoppt und die Anzeige ausgeschaltet.
Berühren Sie das Symbol W und ändern Sie in den darauf folgenden 5 Sekunden mit Hilfe von - oder + die Zeit. Das Zurückzählen der neu eingestellten Zeit beginnt nach einigen wenigen Sekunden.
00 .
Page 28
Programm abbrechen
Berühren Sie das Symbol W und ändern Sie die Zeit mit Hilfe der 00 Symbole - oder +.
Die Anzeige erlischt nach ein paar Sekunden, oder es wird die Restzeit des nächsten Programms angezeigt.
Hinweis
Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr zählt die Ablaufuhr nicht weiter zurück. Sie können eine Dauer von 99 Minuten einstellen.
Automatisches Abschalten eines Brenners programmieren. Koch-uhr
Stellten Sie die Programmzeit für den gewünschten Brenner ein. Wenn die programmierte Zeit abgelaufen ist, wird der Brenner automatisch abgestellt.
Der Brenner muss eingeschaltet sein.
-
+
1. Berühren Sie einmal das Symbol Bild 00 wird angezeigt.
2. Berühren Sie das Symbol W ein zweites Mal. Die Konfiguration des Kochfelds
lang angezeigt. Berühren Sie anschließend das Symbol W, um den gewünschten Brenner auszuwählen.
3. Berühren Sie in den 5 Sekunden nach der Auswahl des Brenners die Symbole - oder +, um die gewünschte Zeit einzustellen.
Sie können auf diese Weise jeden beliebigen Brenner programmieren. ES KÖNNEN ALLERDINGS NUR ZWEI BRENNER GLEICHZEITIG PROGRAMMIERT WERDEN.
Das Programm beginnt nach einigen wenigen Sekunden oder nach der Auswahl eines anderen Brenners.
Auf der Anzeige erscheint die Zeit des Programms, dass zuerst abläuft.
W. Das folgende
00 wird eine Sekunde
27
Page 29
Ablauf der Programmzeit
Programmzeit ändern
Programm abbrechen
Nach Ablauf der Programmzeit erlischt der Brenner, und 30 Sekunden lang ist ein akustisches Signal zu vernehmen. Auf der rechten Seite der Anzeige erscheint
00 , und auf der linken Seite drehen sich die Punkte Wenn Sie beliebiges Symbol berühren, wird das Akustiksignal gestoppt und die Anzeige ausgeschaltet.
DREHEN SIE DEN SCHALTER DER DURCH DIE ZEITSCHALTUHR AUSGESCHALTETEN BRENNER AUF DIE POSITION 0.
Berühren Sie das Symbol W, wählen Sie den Brenner aus und ändern Sie in den darauf folgenden 5 Sekunden die Zeit mit Hilfe der Symbole - oder +. Das Zurückzählen der neu eingestellten Zeit beginnt nach einigen wenigen Sekunden.
.
Hinweise
Andere Funktionen
Tastensperre der Zeitschaltuhr
-
+
Berühren Sie das Symbol aus, und ändern Sie die Zeit
Symbole - oder +. Die Anzeige erlischt nach ein paar Sekunden, oder es wird die Restzeit des nächsten Programms angezeigt.
Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr zählt die Ablaufuhr nicht weiter zurück. Sie können eine Dauer von 99 Minuten einstellen.
Berühren Sie das Symbol W zur Überprüfung der Programmzeiten.
Berühren Sie mindestens 4 Sekunden lang das Symbol 0. Es ertönt ein Signal und in der Anzeige erscheint folgende Meldung
erneut die Information über die Programme angezeigt.
Wird bei aktivierter Funk it on irgendein Symbol gedrückt, ertönt ein Signal und Um die Tastensperre aufzuheben, berühren Sie erneut für mindestens 4 Sekunden das
W, wählen Sie den Brenner
00 mit Hilfe der
˜–. Anschließend wird
˜–
erscheint im Display.
Symbol 0.
28
Page 30
Schutz vor Überhitzung
-
Schutz vor Fehlern bei der Stromversorgung
+
-
+
Das Kochfeld verfügt über ein System zum Schutz vor Überhitzung für die Zeitschaltuhr. Wenn zu hohe
Temperaturen erreicht werden, wird die Meldung H sowie Informationen über die gerade betriebenen Programme angezeigt. Die Brenner bleiben in Betrieb. Wenn die Temperatur auf ein akzeptables Niveau sinkt, wird die
Meldung das erlaubte Maximum erreichen, schaltet die Zeitschaltuhr zum Schutz alle Brenner ab. Es werden
abwechselnd die Meldung abgebrochenen Programme angezeigt. Die Schalter bleiben blockiert, bis die Temperatur auf ein akzeptables Niveau sinkt. Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie das Kochfeld erneut benutzen.
Wenn während des Betriebes der Zeitschaltuhr ein Fehler in der Stromversorgung auftritt, werden alle mit der Zeitschaltuhr betriebenen Brenner abgeschaltet. Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, wird die
folgende Meldung angezeigt P0. Um die Zeitschaltuhr erneut verwenden zu können, berühren Sie eines der Symbole. Die Anzeige wird ausgeschaltet, und das Kochfeld ist programmierbereit.
H nicht mehr angezeigt. Wenn die Temperaturen
H und die Restzeiten der
Hinweise
Die Meldung Kochfeld zum ersten Mal an das Stromnetz anschließen. Um die Zeitschaltuhr zu verwenden, berühren Sie eines der Symbole. Die Anzeige wird ausgeschaltet, und das Kochfeld ist programmierbereit.
Wenn die Sensoren mit Wasser in Berührung kommen, ertönt ein Akustiksignal.
Das System kann nicht mit nassen Fingern bedient werden.
P0 wird auch angezeigt, wenn Sie das
29
Page 31
Die Digitalanzeige
Restzeit des zuerst ablaufenden Programms.
Anzeige der programmierten Brenner.
Ein leuchtender Punkt bedeutet, dass die angezeigte Zeit diesem Brenner entspricht.
Abgeschwächte Symbole weisen darauf hin, dass außer dem angezeigten Programm noch andere Programme ausgeführt werden.
Meldungen
Dieses Symbol zeigt an, dass die Ablaufuhr programmiert wurde.
Dieser Punkt zeigt an, dass die Kochuhr programmiert wurde.
-
Symbole
• ˜–
˜‹
Überhitzung (Siehe Schutz vor Tastensperre der Zeitschaltuhr (Siehe
Tastensperre der
Anschluss des Geräts an die
+
Zeitschaltuhr
Überhitzung).
).
Stromversorgung / Fehler bei der Stromversorgung (Siehe Schutz
bei der
Stromversorgung).
vor Fehlern
30
Page 32
Warnhinweise zum Gebrauch beim Kochen
NEIN JA
Keine kleinen Kochgeräte auf großen Brennern verwenden. Die Flamme darf nicht an den Seiten der Kochgeräte aufsteigen.
Nicht ohne oder mit versetztem Deckel kochen, ein Teil der Energie geht dadurch verloren.
Verwenden Sie stets Kochgeräte, die für den jeweiligen Brenner geeignet sind. Damit vermeiden Sie einen übermäßigen Verbrauch an Gas und Flecken auf den Kochgeräten.
Immer den Deckel aufsetzen.
Keine Kochgeräte mit verformtem Boden verwenden. Dies verlängert die Garzeit und erhöht den Energieverbrauch.
Das Kochgerät nicht versetzt über den Brenner stellen, es könnte umfallen.
Keine Behälter mit großem Durchmesser in der Nähe der Schalter verwenden, denn wenn diese zentriert auf dem Brenner stehen, könnten sie die Schalter berühren und bei steigender Temperatur in die­sem Bereich diese beschädi­gen. Die Kochgeräte nicht di­rekt auf den Brenner stellen.
Kein zu schweres Gewicht aufstellen, das Kochfeld nicht mit schweren Gegenständen stoßen.
Nicht zwei Brenner oder Wärmequellen für ein einziges Kochgerät verwenden.
Vermeiden Sie die Benutzung von Bratpfannen, Tontöpfen, usw. über längere Zeit bei maximaler Heizleistung.
Nur Töpfe, Pfannen und Kasserollen mit ebenem und rauem Boden verwenden.
Das Kochgerät genau in die Mitte über den Brenner stellen.
Das Kochgerät auf den Rost stellen. Stellen Sie vor dem Einsatz sicher, dass die Roste und Deckel der Brenner richtig aufliegen.
Die Kochgeräte vorsichtig auf dem Kochfeld bewegen.
Verwenden Sie nur ein Kochgerät pro Brenner. Nutzen Sie den Zusatzbrenner am großen Doppelflammenbrenner.
31
Page 33
Warnhinweise zum Gebrauch beim Kochen
NEIN JA
Kein pulverförmiges Putzmittel, Backofenreinigungsspray oder Scheuerschwämme, welche des Kristall verkratzen könnten, benutzen.
Zum Entfernen von anhaftenden Lebensmittelresten auf der Kochfläche dürfen keine spitzen oder kratzenden Gegenstände wie Stahlwollepads oder Messer verwendet werden. Zur Reinigung der Verbin­dungsstelle der Glasfläche mit den Verkleidungen der Brenner oder den Metall­blenden dürfen keine Mes­ser, Schaber oder ähnliche Gegenstände verwendet werden.
Die Kochtöpfe nicht auf der Glasfläche verschieben, denn diese könnten dadurch verkratzen. Ebenso sollte vermieden werden, dass harte oder spitze Gegenstände auf die Glasfläche fallen. Die Ränder des Kochfelds keinen Stößen aussetzen.
Sandkörner, die z. B. bei der Reinigung von Gemüse anfallen, zerkratzen die Glasfläche.
Die Oberfläche des Heizelements nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand reinigen. Auch die kleinsten Rückstände werden beim nächsten Betrieb verbrannt.
Damit die Brenner und Roste immer sauber sind, müssen diese periodisch gereinigt werden. Dazu werden sie in Seifenwasser gelegt und mit einer nicht metallischen Bürste abgerieben, damit die Löcher und Öffnungen perfekt frei bleiben und eine korrekte Flamme erzeugen können. Feuchte Brennerdeckel und Roste immer sofort abtrocknen.
Benutzen Sie einen Schaber für Glas, und immer eben über der Oberfläche; achten Sie besonders darauf, nicht zu nahe an die Zierleisten der Gasbrenner zu kommen. Für die Reinigung empfehlen wir "Vitro Clean". Der hohe Silikonanteil dieses Produkts erzeugt einen Film, wodurch es besonders leicht entfernt werden kann. Eine regelmäßige Pflege ist ebenfalls wichtig.
Nach dem Reinigen und Trocknen der Brenner stellen Sie sicher, dass die Deckel gut auf den Flammendiffusoren sitzen.
Geschmolzener Zucker oder Lebensmittel mit einem hohen Zuckeranteil, der zerschmolzen ist, müssen sofort mit Hilfe eines Glaskratzers entfernt werden. Nach dem Abwaschen der Roste diese völlig trocknen lassen, bevor wieder mit ihnen gekocht wird; das Vorhandensein von Wassertropfen oder feuchten Stellen zu Beginn des Kochvorgangs könnte die Emaille stellenweise beschädigen. Bei der Reinigung Vorsicht mit den Füßchen der Roste; diese könnten sich ablösen und das Glas verkratzen, oder das Rostprofil bei der nächsten Nutzung.
32
Page 34
Betriebsstörungen
Kundendienst gerufen werden. Oftmals können Sie den Fehler selbst beheben. Die folgende Tabelle enthält ein paar Ratschläge.
Wichtiger Hinweis:
Nur das Fachpersonal unseres Kundendienstes darf Arbeiten an der Gas- und Stromanlage vornehmen.
Wo liegt das Problem... Mögliche Ursache Lösung
...wenn der allgemeine Strombetrieb nicht funktioniert?
...wenn die elektrische Zündung nicht funktioniert?
...wenn die Flamme der Brenner nicht gleichförmig ist?
- Sicherung defekt.
- Die automatische Sicherung oder ein Differenzschalter hat ausgelöst.
- Zwischen den Zündkerzen und den Brennern können sich Lebensmittelreste befinden.
- Die Brenner sind feucht.
- Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt.
- Die verschiedenen Teile des Brenners sind nicht richtig zusammengesetzt worden
- Die Gasauslässe der Brenner sind verschmutzt
- Die Sicherung im Hauptsicherungskasten prüfen und ggfs. ersetzen.
- Im Stromkasten prüfen, ob die Hauptsicherung oder ein Trennschalter durchgebrannt ist.
- Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner muss sorgfältig gereinigt werden.
- Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
- Prüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
- Die verschiedenen Teile korrekt montieren.
- Die Gasauslässe der Brenner reinigen.
...wenn der Gasstrom nicht normal zu sein scheint, oder wenn kein Gas austritt?
...wenn es in der Küche nach Gas riecht?
...wenn die Sicherungen der verschiedenen Brenner nicht funktionieren?
- Die Gasleitung ist an zwischengeschaltene Ventilen angeschlossen.
- Wenn das Gas aus einer Gasflasche zugeführt wird, prüfen, ob die Flasche leer ist.
- Ein Hahn ist offen.
- Mögliche Leckstelle an der Gasflaschenkupplung.
- Das Bedienteil wurde nicht ausreichend lange gedrückt.
- Die Gasauslässe der Brenner sind verschmutzt
- Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öffnen.
- Die Gasflasche durch eine volle ersetzen.
- Alle Hähne überprüfen.
- Überzeugen Sie sich von einem korrekten Anschluss.
- Sobald der Brenner gezündet hat, halten Sie das Bedienteil noch einige Sekunden gedrückt.
- Die Gasauslässe der Brenner reinigen.
33
Page 35
Wenn Sie unseren Kundendienst rufen, geben Sie bitte folgendes an: E - NR FD Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes, welches sich an der
Unterseite des Kochfeldes befindet.
Garantiebedingungen
Die für dieses Gerät anwendbaren Garantiebedingungen sind diejenigen, welche die Filiale unseres Unternehmens im Land des Kaufs des Gerätes festgelegt hat. Auf Ihren Wunsch ist der Verkäufer, von dem das Gerät erworben wurde, jederzeit dazu bereit, Ihnen weitere diesbezügliche Informationen zu geben. Zur Inanspruchnahme der Garantie muss in allen Fällen der Kaufbeleg vorgelegt werden.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
34
Page 36
Cher/chère Client/e : Nous vous remercions et félicitons de votre choix. Cet appareil pratique, moderne et fonctionnel est fabriqué avec des matériaux de très grande qualité qui ont été soumis à un Contrôle de Qualité très strict pendant tout le processus de fabrication et qui ont été méticuleusement testés afin que l'appareil puisse satisfaire toutes les exigences d'une cuisson parfaite. Nous vous prions donc de lire et de respecter ces instructions très simples pour pouvoir garantir des résultats sans égal dès sa première utilisation. Elles contiennent des informations importantes, non seulement sur l'utilisation mais aussi sur la sécurité et la maintenance.
Pendant leur transport, nos produits ont besoin d'un emballage protecteur efficace. En ce qui concerne cet emballage, nous nous limitons à ce qui est absolument indispensable, tout l'emballage étant recyclable. Vous pouvez, comme nous, contribuer à la préservation de l'environnement ; déposez-le dans le conteneur le plus proche de votre domicile disposé à cet effet. L'huile utilisée ne doit pas être jetée dans l'évier car elle a un grand impact environnemental. Déposez-la dans un récipient fermé et apportez-la à un point de collecte ou à défaut, déposez-la dans votre poubelle, (elle finira dans une décharge contrôlée, ce qui n’est pas la meilleure solution mais évite la pollution de l’eau). C’est pour le bénéfice de vos enfants et de vous-même. Avant de vous défaire d'un appareil usagé, mettez-le hors d'état. Remettez-le ensuite à un centre de ramassage de matériaux recyclables. Les coordonnées du centre le plus proche vous seront indiquées par votre Administration Locale.
   
Si le symbole
figure sur la plaque signalétique de
suivez les instructions suivantes :
 
B#"--&; -"11"3&*- &5 B-*.*/&; -&.#"--"(& &/ 3&41&$5"/5 -&/7*30//&.&/5
&5 "11"3&*- &45 ."326B 4&-0/ -" %*3&$5*7& &6301B&//&  3&-"5*7& "69 "11"3&*-4 B-&$53*26&4 &5 B-&$530/*26&4 64"(B4 8"45& &-&$53*$"- "/% &-&$530/*$ &26*1.&/5 H !
" %*3&$5*7& %B'*/*5 -& $"%3& 1063 6/& 3&13*4& &5 6/& 3B$61B3"5*0/ %&4 "11"3&*-4 64"(B4 "11-*$"#-&4 %"/4
-&4 1":4 %& -" 
votre appareil,
35
Page 37
CONTENU
Consignes de sécurité
Présentation de votre nouvelle table de cuisson
Brûleurs à gaz
Diamètres des récipients conseillés
Conseils pour cuisiner
Fonction minuterie 43
Programmation 44
Autres fonctions 45
L'écran numérique 47
Avertissements d'utilisation
En ce qui concerne la cuisson
En ce qui concerne le nettoyage et la conservation
Situations anormales
Conditions de Garantie
37
39
40
41
42
48
48
49
50
51
36
Page 38
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation pour cuisiner d’une manière efficace et sûre avec cet appareil.
Selon la réglementation en vigueur, l’installation et la transformation de gaz doivent uniquement être effectuées par un technicien spécialiste agréé.
Avant d’installer votre nouvelle table de cuisson, vérifiez que les mesures sont correctes.
Les instructions suivantes ne sont valables que pour les pays dont le symbole apparaît sur l’appareil. Il est nécessaire de suivre les instructions techniques pour l’adaptation de ce dernier aux conditions d’utilisation du pays.
Il est indispensable que le lieu où est installé l’appareil dispose de l'aération réglementaire en parfait état d’utilisation.
Ne laissez pas l’appareil dans de forts courants d’air qui pourraient éteindre les brûleurs.
Cet appareil sort d’usine adapté au gaz indiqué sur la plaque signalétique. Si un changement s’avérait nécessaire, appelez le service après-vente.
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Le cas échéant, appelez notre service après-vente.
Gardez bien les instructions d’utilisation et d’assemblage, pour pouvoir les fournir avec l’appareil, en cas de changement de propriétaire.
Si la table de cuisson présente un verre détaché, appelez immédiatement le service après-vente pour qu’il procède à la réparation ou à son remplacement.
Ne mettez pas en marche un appareil endommagé.
Les surfaces des appareils de cuisson se réchauffent pendant le fonctionnement de l’appareil. Faites attention.
Gardez toujours hors de la portée des enfants.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour des préparations culinaires, jamais comme chauffage.
37
Page 39
Les matières grasses ou les huiles excessivement chauffées peuvent facilement s’enflammer. C’est pourquoi la préparation de plats avec des matières grasses ou des huiles, par exemple les pommes de terre frites, doit être surveillée.
Ne jetez jamais de l’eau si la matière grasse ou l’huile s’enflamment. DANGER ! de brûlures, couvrez le récipient pour étouffer le feu puis débranchez la zone de cuisson.
En cas de panne, coupez l’alimentation de gaz et électrique de l’appareil. Pour le réparer, appelez notre service après-vente.
Ne placez pas de récipients déformés qui s’avèrent instables sur les tables et les brûleurs, pour éviter qu’ils ne soient accidentellement renversés.
Si un robinet résiste, il ne faut pas le forcer. Appelez immédiatement le service après-vente officiel pour qu’il procède à sa réparation ou à son remplacement.
Les graphiques représentés dans ce manuel d’instructions sont donnés à titre indicatif.
Cet appareil ne doit pas être relié à un dispositif d’évacuation de produits de combustion.
IMPORTANT, ne bouchez pas les fentes arrière de l'appareil et respectez la distance minimum d'encastrement. DANGER ! la combustion peut en être affectée.
38
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour réaliser le nettoyage de la table de cuisson vu qu'il existe un risque d'electrocution.
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (enfants
y compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, aux personnes manquant
d'expérience ou de connaissances, sauf s'ils ont bénéficié
de la supervision ou des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne
chargée de leur sécurité.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
SI VOUS NE RESPECTEZ PAS LES DISPOSITIONS
À CE SUJET.
Page 40
Présentation de votre nouvelle table de cuisson
Grilles
Brûleur
Minuterie
Bandeau de commande
Grand brûleur à double flamme jusqu’à 5,6 kW
39
Page 41
Brûleurs à gaz
Fig. 1.
Chaque bouton de mise en marche indique le brûleur qu’il contrôle. Fig. 1.
Pour allumer un brûleur, appuyez sur le bouton du brûleur choisi puis tournez-le vers la gauche jusqu'à la position
Fig. 2.
Thermocouple
Fig. 3.
La couronne extérieure brûle avec une puissance
minimale ; la couronne intérieure, avec
une puissance maximale.
Les deux couronnes (extérieure et
intérieure) brûlent avec une
puissance maximale.
Bougie
maximum en le maintenant pendant quelques secondes sur cette position jusqu'à ce que le brûleur s'allume puis relâchez­le et réglez-le sur la position souhaitée. Si l'allumage ne se produit pas, répétez l'opération. Si les bougies sont sales, l'allumage sera défectueux, maintenez votre plaque de cuisson toujours très propre. Réalisez l'entretien avec une petite brosse, en n'oubliant pas que la bougie ne doit pas souffrir de coups violents. Si votre plaque de cuisson ne possède aucun type d'allumage automatique, approchez un type de flamme (briquet, allumettes, etc.) du brûleur. Votre table de cuisson peut disposer de thermocouples de sécurité qui empêchent la sortie de gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement. Fig. 2. Pour allumer et activer ce système innovateur, procédez de la même manière, mais en appuyant sur le bouton de commande jusqu’à ce que se produise l’allumage, qu'apparaisse la flamme, et qu’elle ne s’éteigne pas. Si l’allumage ne se produit pas, répétez l’opération en appuyant 1-5 secondes.
L'appareil s'éteint aut omatiquement après une durée de foctionnement de 6 heures. Réglez toutes les manettes
de commande sur la position
rallumer l'appareil.
Pour éteindre, tournez le bouton vers la droite jusqu'à la position . En réalisant cette opération, le système d’allumage peut fonctionner à nouveau, ceci est parfaitement normal. Votre table de cuisson moderne et fonctionnelle dispose de robinets progressifs qui permettent de trouver le réglage nécessaire entre la flamme maximum et minimum.
Le grand brûleur à double flamme est très pratique pour cuisiner avec des poêles à paella, des Woks chinois (toute sorte de plats asiatiques), etc.
ensuite vous pouvez
,
La couronne intérieure brûle
avec une puissance minimale.
la couronne extérieure est
éteinte.
La couronne intérieure brûle avec
une puissance maximale. la
couronne extérieure est éteinte.
40
Si votre table de cuisson est dotée d’un grand brûleur à double flamme, celui-ci disposera d’un robinet qui permet de contrôler la flamme intérieure et extérieure de manière indépendante. Ce système révolutionnaire vous offre un large choix de puissances. Description du fonctionnement Fig. 3.
L'utilisation de l'appareil à gaz produit de la chaleur et de l'humidité dans la pièce où il est installé. Vous devez veiller à avoir une bonne aération de la cuisine : maintenez les orifices d'aération naturelle ouverts ou installez un dispositif d'aération mécanique (hotte aspirante). L'utilisation continue de votre appareil peut exiger une aération supplémentaire, par exemple ouvrir une fenêtre (sans provoquer de courants) ou augmenter la puissance de l'aération mécanique si elle existe.
Page 42
Une flamme orangée est normale et se produit quand il y a de la poussière dans latmosphère, quand un liquide a versé, etc.
Diamètres des récipients conseillés
Selon le modèle
BRÛLEURS MINIMUM Ø RÉCIPIENT MAXIMUM Ø RÉCIPIENT
Grand brûleur à double flamme 22 cm
Rapide 22 cm 26 cm
Semi-rapide 14 cm 20 cm
Auxiliaire 12 cm 14 cm
Grilles complémentaires :
Fig. 4
Fig. 5
Selon le modèle, votre appareil peut comprendre une grille supplémentaire indispensable à placer sur le grand brûleur à double flamme pour des récipients d'un diamètre supérieur à 26 cm, des grils, des casseroles en terre et tout autre type de récipients concaves (Wok chinois, etc.) Fig. 4. En raison des hautes températures atteintes par ces grilles complémentaires pendant le processus de cuisson, faites très attention si vous devez les manipuler, « danger de brûlure ».
Grille cafetières : En fonction du modèle, votre appareil peut inclure une grille cafetière supplémentaire, exclusive au brûleur auxiliaire pour des récipients d’un diamètre inférieur à 10 cm. Fig. 5. Si ce n'est pas le cas, le service après-vente de la marque dispose de ces grilles cafetières.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces grilles supplémentaires ne sont pas utilisées ou utilisées de manière incorrecte.
41
Page 43
Conseils pour cuisiner
Ces conseils ne sont donnés qu'à titre indicatif
Très fort Fort Moyen Lent
Grand brûleur à double flamme
Rapide
Mi-rapide
Auxiliaire
Bouillir, cuire, rôtir, dorer, paellas, cuisine asiatique (Wok).
Escalope, steak, omelette, fritures.
Pommes de terre vapeur, légumes frais, potages, pâtes.
Cuire : Ragoûts, riz au lait, caramel.
Réchauffer et maintenir au chaud : plats cuisinés.
Riz, béchamel, ragoût.
Réchauffer et maintenir chaud des plats cuisinés et faire de fins ragoûts.
Décongeler et cuire à feu doux : Légumes secs, fruits, produits congelés.
Cuisine vapeur : Poisson, légumes.
Faire fondre : Beurre, chocolat, gélatine.
42
Page 44
Fonction minuterie
La minuterie est une horloge électronique servant à programmer une minuterie de compte à rebours et deux minuteries de cuisson pour les brûleurs de la table de cuisson.
-
+
Minuterie de compte à rebours
Procédure de programmation
Quand le temps programmé est écoulé
La minuterie de compte à rebours peut être utilisée indépendamment des autres prestations. Ceci signifie qu'elle peut être programmée même quand la table de cuisson est éteinte.
Les minuteries de cuisson peuvent être utilisées pour éteindre automatiquement n'importe quel brûleur de la table de cuisson.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour programmer un temps allant jusqu'à 99 minutes. Cette prestation peut être utilisée indépendamment des autres prestations. LA MINUTERIE DE COMPTE À REBOURS N'ÉTEINT AUCUN BRÛLEUR.
1. Appuyez une fois sur le symbole l'image suivante
2. Appuyez sur les symboles - ou + dans les 5 secondes pour programmer le temps souhaité.
Le compte à rebours commencera au bout de quelques secondes. L'écran affichera toujours le temps restant du premier programme à s'achever.
Un signal sonore est émis pendant 30 secondes, 00 s'affiche sur l'écran. Appuyez sur n'importe quel symbole, le signal sonore s'arrête et l'écran s'éteint.
00 .
W. L'écran affichera
Changer le temps programmé
Appuyez sur le symbole utilisant - ou + dans les 5 secondes. Le nouveau temps programmé commencera au bout de quelques secondes.
W et changez le temps en
43
Page 45
Annuler le programme
Appuyez sur le symbole W et passez le temps sur 00 en utilisant les symboles - ou +.
L'indicateur disparaît au bout de quelques secondes ou affichera le temps restant du programme suivant.
Remarque
La minuterie de compte à rebours ne continue pas après une coupure de courant. Vous pouvez programmer une durée allant jusqu'à 99 minutes.
Programmer un brûleur afin qu'il s'éteigne automatiquement. La Minuterie de cuisson
-
+
Introduisez un temps déterminé pour le brûleur souhaité. Quand le temps programmé est écoulé, le brûleur s'éteindra automatiquement.
Le brûleur doit être allumé.
1. Appuyez une fois sur le symbole W. L'écran affichera l'image suivante
2. Appuyez une seconde fois sur le symbole W. L'écran affichera pendant une seconde la configuration de votre
table de cuisson 00. Ensuite, appuyez sur le symbole
W pour sélectionner le brûleur souhaité.
00 .
44
3. Une fois sélectionné le brûleur souhaité, appuyez sur les symboles - ou + dans les 5 secondes pour programmer le temps souhaité.
Moyennant cette séquence, vous pouvez programmer n'importe quel brûleur de votre table de cuisson. VOUS NE POURREZ PROGRAMMER QUE 2 BRÛLEURS EN MÊME TEMPS.
Le programme commencera au bout de quelques secondes ou en sélectionnant un autre brûleur.
L'écran affichera toujours le temps restant du premier programme à s'achever.
Page 46
Quand le temps programmé est écoulé
Changer le temps programmé
Quand le temps programmé est écoulé, le brûleur s'éteint, un signal acoustique est émis pendant 30 secondes,
est affiché sur l'écran à droite et à gauche les points tournent. Appuyez sur n'importe quel symbole, le signal sonore s'arrête et l'écran s'éteint.
TOURNEZ LE BOUTON JUSQU'À LA POSITION 0 DES BRÛLEURS QUI ONT ÉTÉ ÉTEINTS PAR LA MINUTERIE.
Appuyez sur le symbole W, sélectionnez le brûleur puis changez le temps en utilisant les symboles - ou + dans les 5 secondes. Le nouveau temps programmé commencera au bout de quelques secondes.
00
Annuler le programme
Remarques
Autres fonctions
Blocage des boutons de commande de la
minuterie
-
+
Appuyez sur le symbole passez le temps sur 00 en utilisant les symboles - ou
+. L'indicateur disparaît au bout de quelques secondes ou affichera le temps restant du programme suivant.
La fonction de minuterie ne continue pas après une coupure de courant. Vous pouvez programmer une durée allant jusqu'à 99 minutes. Si vous souhaitez vérifier les temps programmés, en
appuyant sur le symbole W vous pourrez voir tous les programmes.
Appuyez au moins 4 secondes sur le symbole
son est émis et le message suivant s'affiche sur l'écran
˜–. Ensuite, l'écran affiche á nouveau l'information
sur les programmes. Quand cette fonction est activée, si vous appuyez sur n'importe quel symbole, un son
sera émis et Pour désactiver le blocage des boutons de commande, appuyez à nouveau sur le symbole
moins 4 secondes.
˜–
s'affichera sur l'écran.
W, sélectionnez le brûleur puis
0. Un
0 pendant au
45
Page 47
Protection contre une température trop élevée
-
Protection contre une défaillance du réseau
électrique
+
-
+
Votre table de cuisson possède un système de protection pour l'électronique de votre minuterie. Quand des températures élevées sont atteintes dans l'électronique
de la minuterie, le message H sera alterné avec l'information des programmes en cours d'exécution et les brûleurs continueront à fonctionner. Si la température
tombe à des niveaux acceptables, le message disparaîtra. Si les températures atteignent les limites maximums admises, votre minuterie éteindra tous les brûleurs de votre table de cuisson comme mesure de protection, et l'écran affichera alternativement le message
H
H et les temps restants des programmes qui étaient en
cours d'exécution et qui ont été arrêtés. Les contrôles seront bloqués jusqu'à ce que la température baisse et atteigne des niveaux acceptables. Attendez quelques minutes puis utilisez à nouveau votre table de cuisson.
Si un programme est en cours d'exécution sur votre minuterie et s'il se produit un défaut de l'alimentation électrique, les brûleurs programmés s'éteindront comme mesure de sécurité. Dès que l'alimentation électrique
est rétablie, l'écran affiche le message P0. Pour pouvoir utiliser à nouveau la minuterie, appuyez sur n'importe quel symbole et l'écran s'allumera et votre table de cuisson sera prête à être programmée.
Remarques
46
Le message P0 s'affiche également la première fois que vous connectez votre table de cuisson au réseau électrique. Pour commencer à utiliser la minuterie, appuyez sur n'importe quel symbole et l'écran s'allumera et votre table de cuisson sera prête à être programmée.
Le système émet des sons si de l'eau tombe sur les capteurs.
Le système ne fonctionnera pas s'il est manipulé avec les doigts humides.
Page 48
L'écran numérique
Temps restant du premier programme à sachever.
Indicateurs de brûleurs programmés.
Un point lumineux indique que le temps que nous voyons correspond à ce brûleur.
Les symboles atténués signifient qu'il existe d'autres programmes en cours d'exécution en plus du programme que nous voyons sur l'écran.
Messages sur l'écran numérique
˜–
˜‹
Cette cloche indique que la minuterie de compte à rebours est programmée
Ce point indique que la minuterie de cuisson est programmée.
-
Symboles
Température trop élevée (voir
contre une température
Blocage des boutons de commande de la minuterie (voir Blocage des boutons de
commande de la minuterie).
Raccordement de lappareil au réseau électrique / Défaillance du réseau électrique (voir Protection contre une défaillance du
réseau électrique).
+
Protection
trop élevée).
'
.
47
Page 49
Avertissements d'utilisation quant à la préparation
NON OUI
N’utilisez pas de petits récipients sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les côtés du récipient.
Ne cuisinez pas sans couvercle ou avec couvercle décentré, cela provoque un gaspillage d’énergie.
Utilisez toujours des récipients adaptés à chaque brûleur. Vous éviterez ainsi une consommation excessive de gaz et d’abîmer les récipients.
Placez toujours le couvercle.
N’utilisez pas de récipients avec des fonds irréguliers, ils rallongent le temps de cuisson et augmentent la consommation d’énergie.
Ne déplacez pas le récipient sur le brûleur, il pourrait se renverser.
N’utilisez pas de récipients de grand diamètre sur les brûleurs proches des boutons. Une fois centrés sur le brûleur, ces récipients peuvent les toucher ou s’en approcher tellement que la température augmente dans cette zone et pourrait provoquer des dom­mages. Ne placez pas les ré­cipients
Ne posez pas de poids excessifs, ne cognez pas la table de cuisson avec des objets lourds.
N’utilisez pas deux brûleurs ou sources de chaleur pour un seul récipient.
Évitez l’utilisation de plaques pour rôtir, de casseroles en terre cuite, etc. de manière prolongée à puissance maximale.
Utilisez seulement des marmites, des poêles et des casseroles avec un fond plat
et épais.
Placez le récipient bien centré sur le brûleur.
Posez le récipient sur la
grille.
Veillez à ce que les grilles et les couvercles des brûleurs soient bien placés avant de les utiliser.
Manipulez soigneusement les récipients sur la table de cuisson.
Utilisez un seul récipient par brûleur. Utilisez la grille complémentaire sur le grand brûleur à double flamme.
48
Page 50
Avertissements d'utilisation en ce qui concerne Préparation
NON OUI
N’utilisez pas de détergents en poudre, de sprays pour nettoyer les fours ni d'éponges abrasives qui peuvent rayer le verre.
N’employez jamais d’objets tranchants comme des éponges métalliques ou des couteaux pour enlever les restes d’aliments durcis sur la surface. N’utilisez pas de couteau, de racleur ou objet similaire pour nettoyer l’union du verre avec les enjoliveurs des brûleurs ou les profilés enjo­liveurs métalliques.
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient le rayer. Évitez aussi les chutes d’objets durs ou tranchants sur le verre. Ne frappez pas la table sur aucun de ses angles.
Les grains de sable, par exemple ce qui proviennent du nettoyage des légumes ou des fruits, peuvent rayer la surface de la plaque en verre.
Le sucre fondu ou les aliments ayant une grande teneur en sucre ayant pu déborder devront être immédiatement éliminés de la zone de cuisson à l'aide d'un racloir pour verre. Après avoir lavé les grilles, séchez-les entièrement avant de les utiliser à nouveau pour cuisiner car la présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de la cuisson peut provoquer d'éventuels points de détérioration de l'émail. Faites attention aux chevilles en caoutchouc des grilles lorsque vous les nettoyez, elles pourraient se détacher et la grille pourrait alors rayer la plaque en verre ou le profilé lors de la prochaine utilisation.
Nettoyez la surface de l’élément chauffant après chaque utilisation, une fois refroidi. Même les petites saletés brûlent en chauffant à nouveau. Pour maintenir les brûleurs et les grilles propres, ils doivent régulièrement être nettoyés en les submergeant dans de l’eau savonneuse et en les frottant avec une brosse non métallique pour nettoyer parfaitement les orifices et les rainures et obtenir une flamme correcte. Séchez les couvercles des brûleurs et les grilles s’ils ont été mouillés.
Utilisez un racloir pour verre, toujours de manière plane sur le verre, en prenant soin de ne pas l’approcher des caches des brûleurs de gaz. Pour le nettoyage, nous vous recommandons «Vitro Clean». L’important pourcentage de silicone contenue dans ce produit forme un film, ce pourquoi il s’avère beaucoup plus facile à enlever. Il est également important de réaliser régulièrement le nettoyage.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, veillez à ce que les couvercles soient bien placés sur le diffuseur de la flamme du brûleur.
49
Page 51
Situations anormales
Il n'est pas toujours nécessaire d'appeler le service après­vente. Très souvent, vous pouvez les résoudre vous-mêmes. Le tableau suivant contient quelques conseils.
Remarque importante :
Seul un personnel agréé par notre service après-vente peut travailler sur le système fonctionnel de gaz et d’électricité.
Que se passe-t-il... Cause probable Solution
.si le fonctionnement électrique général est endommagé ?
si l’allumage électrique ne fonctionne pas ?
.si la flamme des brûleurs n’est pas uniforme ?
.si le flux de gaz ne paraît pas normal ou s'il ne sort pas de gaz ?
...s'il y a une odeur à gaz dans la cuisine ?
.si les sécurités des différents brûleurs ne fonctionnement pas ?
- Fusible défectueux.
- L’automatique ou un différentiel a pu être déclenché.
- Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de nettoyant entre les bougies et les brûleurs.
- Les brûleurs sont mouillés.
- Les couvercles du brûleur sont mal placés.
- Les différentes parties du brûleur ont été mal posées.
- Les rainures de sortie de gaz des brûleurs sont sales.
- Le passage du gaz est fermé à cause des robinets intermédiaires.
- Si le gaz provient d’une bouteille, celle-ci peut être vide.
- Un robinet est ouvert.
- Possible fuite au raccord de la bouteille.
- Vous n’avez pas appuyé suffisamment de temps sur le bouton.
- Les rainures de sorite de gaz des brûleurs sont sales.
- Contrôler le fusible dans le boîtier général des fusibles et le changer s’il est endommagé.
- Vérifier dans le boîtier général d’entrée si l’automatique ou un différentiel s’est déclenché.
- L’espace entre la bougie et le brûleur doit être soigneusement nettoyé.
- Séchez soigneusement les couvercles du brûleur.
- Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
- Placez correctement les différentes pièces.
- Nettoyez les rainures de sortie de gaz des brûleurs.
- Ouvrir les éventuels robinets intermédiaires.
- Remplacez la bouteille par une pleine.
- Vérifiez ce fait.
- Vérifiez que le raccord est correct.
- Une fois le brûleur allumé, appuyez sur le bouton pendant quelques secondes supplémentaires.
- Nettoyez les rainures de sortie de gaz des brûleurs.
50
Page 52
Si vous devez appeler notre Service Technique, veuillez indiquer : E - NR FD Ces données se trouvent sur la plaque signalétique située dans la partie inférieure de
votre table de cuisson.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie applicables à cet appareil sont établies par la représentation de notre entreprise dans le pays où l’achat a été effectué. Si vous le souhaitez, le vendeur à qui vous avez acheté l’appareil sera à tout moment disposé à vous fournir des renseignements à ce sujet. Dans tous les cas, pour profiter de la garantie, il faudra présenter le ticket d'achat.
Tout droit de modification réservé.
51
Page 53
Egr./ Gent.ma Cliente: La ringraziamo e le facciamo i nostri complimenti per la sua scelta. Questo pratico apparecchio, moderno e funzionale è fatto di materiali di prima qualità, sottoposti ad un rigoroso Controllo di Qualità durante tutto il processo di fabbricazione e accuratamente testati, affinché l'apparecchio possa soddisfare tutte le esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo, pertanto, di leggere e rispettare queste semplici istruzioni per poter garantire i migliori risultati fin dalla prima volta in cui viene usato. Contiene informazioni importanti, non soltanto per l'uso, ma anche per la sua sicurezza e la manutenzione.
Durante il trasporto, i nostri prodotti richiedono un imballaggio di protezione efficace. Rispetto all'imballaggio, usiamo il minimo indispensabile e tutto l'imballaggio è perfettamente riciclabile. Anche lei, come noi, può contribuire alla tutela dell'ambiente; per smaltire l'apparecchio, usi l'apposito cassonetto più vicino al suo domicilio. Non smaltire l'olio usato gettandolo nel lavandino, per non inquinare l'ambiente. Versare l'olio usato in un recipiente chiuso e consegnarlo presso uno degli appositi punti di raccolta, oppure gettarlo in un cassonetto dell'immondizia (verrà depositato in una discarica controllata; non è la soluzione migliore, ma almeno si evita la contaminazione delle acque). Sia lei che i suoi figli ne trarrete beneficio. Prima di disfarsi di un apparecchio usato, lo renda inutilizzabile. Successivamente, lo consegni ad un centro di raccolta di materiali riciclabili. L'indirizzo del centro più vicino a lei potrà esserle fornito dall'Amministrazione Locale.
   
Se nella targa identificativa dell'apparecchio appare il simbolo
, seguire le seguenti istruzioni:
      
52
*4*.#"--"3& -"11"3&$$)*0 & 13077&%&3& " 4."-5*3&
-*.#"--"((*0 $0/'03.&.&/5& "--& /03."5*7& 7*(&/5* */ ."5&3*" %* 565&-" ".#*&/5"-&
6&450 "11"3&$$)*0 %*410/& %* $0/53"44&(/0 "* 4&/4* %&--" %*3&55*7" &6301&"  */ ."5&3*" %* "11"3&$$)* &-&553*$* &% &-&5530/*$* 8"45& &-&$53*$"- "/% &-&$530/*$ &26*1.&/5 H !
6&45" %*3&55*7" %&'*/*4$& -& /03.& 1&3 -" 3"$$0-5" & *­3*$*$-"((*0 %&(-* "11"3&$$)* %*4.&44* 7"-*%& 46 56550 *­5&33*503*0 %&--/*0/& 6301&"
Page 54
INDICE
Avvertenze sulla sicurezza
Ecco com'è il suo nuovo piano cottura
Bruciatori a gas
Diametri consigliati delle stoviglie
Consigli per la cottura
Funzione orologio timer
Programmazione
Altre funzioni
Il display digitale
Avvertenze d'Uso
Riguardo la cottura
Riguardo la pulizia e la conservazione
Situazioni anomale
Condizioni di garanzia
54
56
57
58
59
60
61
62
64
65
65
66
67
68
53
Page 55
Avvertenze sulla sicurezza
Leggere attentamente il presente Manuale d'uso per cucinare con questo apparecchio in modo efficace e sicuro.
In base alla normativa vigente, l'installazione e la conversione a gas può essere realizzata esclusivamente da un tecnico ufficiale autorizzato.
Prima di installare il suo nuovo piano cottura controlli che le dimensioni siano corrette.
Le seguenti istruzioni sono valide soltanto per i paesi il cui simbolo è riportato sull'apparecchio; per adattarlo alle condizioni d'uso del paese in cui risiede l'utente, è necessario leggere le istruzioni tecniche.
È indispensabile che nel luogo in cui s'installa l'apparecchio la ventilazione sia regolamentare e in perfette condizioni.
Fare in modo che l'apparecchio non sia esposto a forti correnti d'aria che potrebbero provocare lo spegnimento dei bruciatori.
Questo apparecchio viene impostato in fabbrica per il gas indicato nella targa identificativa. Nel caso fosse necessaria una modifica, chiamare il servizio di assistenza tecnica.
54
Non manipolare l'apparecchio al suo interno. All'occorrenza, chiamare il nostro servizio di assistenza
tecnica.
Conservare con cura le istruzioni per l'uso ed il montaggio
per poterle consegnare insieme all'apparecchio qualora lo stesso cambiasse proprietario.
Nel caso in cui il vetro del piano cottura sia staccato,
chiamare immediatamente il servizio di assistenza tecnica per farlo riparare o sostituire.
Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato.
Le superfici di apparecchi di riscaldamento e cottura si riscaldano durante il funzionamento. Usare prudenza.
Mantenere sempre lontano dalla portata dei bambini.
Usare l'apparecchio esclusivamente per la preparazione di alimenti e mai come stufa.
Page 56
Grassi od oli eccessivamente caldi possono infiammarsi facilmente. Per questo motivo la preparazione di alimenti con grassi od oli, per esempio patate fritte, deve essere sorvegliata.
Non versare mai acqua su grassi od oli bollenti. PERICOLO! di ustioni. Coprire il recipiente per spegnere il fuoco e staccare la spina della zona cottura.
In caso di guasto, chiudere il gas e disinserire la spina dell'apparecchio. Per riparare l'apparecchio, rivolgersi al nostro servizio di assistenza tecnica.
Non mettere recipienti deformati instabili su piani cottura e bruciatori, per evitare che possano capovolgersi accidentalmente.
Se una manopola s'inceppa, non forzarla. Chiamare immediatamente il servizio tecnico ufficiale per farla riparare o sostituire.
I grafici rappresentati in questo manuale di istruzioni sono orientativi.
Questo apparecchio non dev'essere collegato ad un dispositivo di espulsione dei prodotti di combustione.
IMPORTANTE, non tappare le fessure posteriori dell'apparecchio e rispettare la distanza minima di incasso. PERICOLO! Si può compromettere la combustione.
Non usare le macchine di pulizia a vapore per pulire
il piano di cottura dato che esiste il rischio di elettrocuzione.
Questo apparecchio non è adatto all'utilizzo da parte di persone (inclusi i bambini) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano ridotte, o che non abbiamo
sufficiente esperienza e competenza, a meno che una persona responsabile per la loro sicurezza non abbia
fornito loro la supervisione e le istruzioni relative all'uso
necessarie.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in
funzione.
IN CASO DI INOSSERVANZA DELLE DISPOSIZIONI PERTINENTI, IL FABBRICANTE DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ.
55
Page 57
Ecco com'è il suo nuovo Piano cottura
Griglie
Bruciatore
Orologio timer
Manopole
Grande bruciatore a doppia fiamma fino a 5,6 kW.
56
Page 58
Bruciatori a gas
Fig. 1.
Su ogni manopola è indicato il bruciatore che controlla. Fig. 1.
Per accendere un bruciatore, premere la manopola relativa al bruciatore scelto e girarla verso sinistra, fino alla posizione massima mantenendola in questa posizione per alcuni secondi,
Fig. 2.
Termocoppia
Fig. 3.
La corona esterna brucia a potenza minima;
la corona interna brucia a potenza massima.
Entrambe le corone (esterna e
interna) bruciano alla stessa potenza.
La corona interna brucia a potenza minima; la corona
esterna è spenta.
La corona interna brucia a potenza
massima; la corona esterna è
Candela
spenta.
fino a che il bruciatore non si accende, poi rilasciarla collocandola sulla regolazione desiderata. Se il bruciatore non si accende, ripetere l'operazione. Se le candele sono sporche, l'accensione sarà difettosa. Mantenere sempre la massima pulizia. Pulire con una piccola spazzola, tenendo presente che la candela non deve subire urti violenti. Se il piano cottura non è dotato di alcun tipo di accensione automatica, avvicinare qualsiasi tipo di fiamma (accendino, fiammiferi, ecc.) al bruciatore. Il suo piano cottura può disporre di termocoppie di sicurezza che impediscono la fuoriuscita di gas nel caso in cui i bruciatori vengano spenti accidentalmente. Fig. 2. Per accendere e attivare questo innovativo sistema, procedere nello stesso modo mantenendo, però, la manopola premuta fino a che non si accende e non appare la fiamma senza spegnersi. Nel caso in cui non si accenda, ripetere l'operazione mantenendo premuta la manopola 1-5 secondi.
Dopo 6 ore di funzionamento, l'apparecchio si disattiva automaticamente. Ruotare tutti i rubinetti sulla posizione . Solo in questo modo è infatti possibile riattivare
nuovamente l'apparecchio.
Per spegnere, girare la manopola verso destra fino alla
posizione desiderata. Realizzando quest'operazione può
funzionare nuovamente il sistema di accensione: è del tutto
normale.
Questo moderno e funzionale piano cottura dispone di manopole
di accensione progressive che consentono di stabilire la
regolazione massima e minima necessarie.
Il grande bruciatore a doppia fiamma è molto pratico e comodo
per cucinare con padelle per paella, Wok cinese (qualsiasi tipo
di piatti asiatici) ecc.
Se il suo piano cottura è dotato di un bruciatore grande a
doppia fiamma, disporrà di una chiave che consente di regolare
la fiamma interna ed esterna in modo in dipendente. Questo
sistema rivoluzionario le consente di scegliere fra un ampio
ventaglio di potenze. Descrizione del funzionamento Fig. 3.
L'uso dell'apparecchio a gas produce calore e umidità nel
locale in cui è installato. Ventilare bene la cucina: mantenere
aperte le bocchette di ventilazione
naturale, o installare un dispositivo di ventilazione meccanica
(cappa aspirante). L'uso ininterroto dell'apparecchio può
richiedere una ventilazione supplementare, per esempio aprire
una finestra (senza fare corrente) o aumentare la potenza della
ventilazione meccanica, qualora esista.
57
Page 59
Una fiamma color arancione è normale e si verifica quando c'è polvere nell'ambiente, si sono versati
liquidi, ecc.
Diametro dei recipienti consigliati
A seconda del modello:
BRUCIATORE Ø MINIMO RECIPIENTE Ø MASSIMO RECIPIENTE
Grande bruciatore a doppia fiamma 22 cm
Veloce 22 cm 26 cm
Semi-rapido 14 cm 20 cm
Ausiliare 12 cm 14 cm
Griglie supplementari
Fig. 4
Fig. 5
A seconda dei modelli, l'apparecchio può comprendere un supplemento costituito da una griglia, indispensabile per il grande bruciatore a doppia fiamma per recipienti di diametro superiore a 26 cm, piastre per carni e pesci arrosto, tegami di terracotta e recipienti concavi di qualsiasi tipo (Wok cinese, ecc.). Fig. 4 Poiché le griglie supplementari raggiungono temperature elevate durante la cottura, fare molta attenzione nel manipolarle per evitare scottature.
Griglia per caffettiere: A seconda del modello, l'apparecchio può essere dotato di una griglia supplementare per caffettiera, da usare esclusivamente con il bruciatore ausiliare, con recipienti dal diametro inferiore a 10 5cm. Fig. 5. Se così non fosse, il servizio tecnico della marca dispone di queste griglie per caffettiera.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità nel caso in cui l'utente non usi, o usi in modo scorretto, questa griglia supplementare.
58
Page 60
Consigli per cucinare
Questi consigli sono orientativi
Molto forte Forte Medio Lento
Grande bruciatore a doppia fiamma
Veloce
Semi-rapido
Ausiliare
Bollire, cuocere, arrostire, dorare, 'paellas', piatti asiatici (Wok).
Scaloppina, bistecca, frittata, fritture.
Patate al vapore, verdure fresche, minestre, paste.
Cuocere: stufati, 'riso al latte', crème caramel.
Riscaldare e mantenere caldi: piatti pronti, piatti cucinati.
Riso, besciamelle, ragù.
Riscaldare, mantenere caldi i piatti cucinati e preparare stufati delicati.
Scongelare e cuocere lentamente: legumi, frutta, prodotti congelati.
Cottura al vapore: pesce, verdure.
Fare fondere: burro, cioccolato, gelatina.
59
Page 61
Funzione orologio timer
L'orologio timer è un orologio elettronico che serve a programmare un orologio con conto alla rovescia e due orologi di cottura per i bruciatori del piano cottura.
-
+
Orologio con conto alla rovescia
Procedimento di programmazione
L'orologio con conto alla rovescia può essere usato indipendentemente da altre prestazioni. Ciò significa che può essere programmato anche quando il piano cottura è spento.
Gli orologi di cottura possono essere usati per spegnere uno qualsiasi dei bruciatori del piano cottura automaticamente.
È possibile usare questa funzione per programmare fino a 99 minuti di tempo. Questa prestazione può essere usata in modo indipendente da altre prestazioni. L'OROLOGIO CON CONTO ALLA ROVESCIA NON SPEGNE NESSUN BRUCIATORE.
1. Toccare una volta il simbolo seguente immagine
2. Toccare i simboli - o + entro i 5 secondi successivi per programmare il tempo desiderato.
Il conto alla rovescia inizierà dopo pochi secondi. Il display mostrerà sempre il tempo restante del primo programma che terminerà.
00 .
W. Il display mostrerà la
Quando il tempo di programmazione è terminato
Modifica del tempo di programmazione
60
Un segnale acustico suona per 30 secondi, mostrato nel display. Toccare qualsiasi simbolo ed il segnale acustico termina e il display si spegne.
Toccare il simbolo W e cambiare il tempo usando - o + entro i 5 secondi successivi. Il nuovo tempo programmato comincerà dopo pochi secondi.
00 viene
Page 62
Cancellazione del programma
Nota
Programmazione di un bruciatore affinché si spenga automaticamente. L'orologio di cottura
Toccare il simbolo W e cambiare il tempo 00 usando il simbolo - o +.
L'indicatore scompare dopo pochi secondi o mostra il tempo restante del seguente programma.
L'orologio con conto alla rovescia non continua dopo un arresto della corrente. È possibile programmare fino a 99 minuti di durata.
Inserire un determinato tempo per il bruciatore desiderato. Quando il tempo programmato termina, il bruciatore si spegnerà automaticamente.
Il bruciatore deve essere acceso.
-
+
1. Toccare una volta il simbolo W. Il display mostrerà la seguente immagine
2. Toccare una seconda volta il simbolo W. Il display mostrerà per un secondo la configurazione del piano
cottura 00 . Subito dopo, toccare il simbolo W per selezionare il bruciatore desiderato.
3. Dopo aver selezionato il bruciatore desiderato, toccare i simboli - o + entro i 5 secondi seguenti per programmare il tempo desiderato.
È possibile programmare, con questa sequenza, qualsiasi bruciatore del piano cottura. SARÀ POSSIBILE PROGRAMMARE SOLO 2 BRUCIATORI ALLA VOLTA.
Il programma comincerà dopo pochi secondi o dopo aver selezionato un altro bruciatore.
Il display mostrerà sempre il tempo restante del primo programma che terminerà.
00 .
61
Page 63
Quando il tempo programmato è terminato
Modifica del tempo di programmato
Cancellazione del programma
Quando il tempo programmato termina, il bruciatore terminato si spegne, un segnale acustico suona per
30 secondi, 00 viene mostrato a destra nel display e a sinistra i punti saranno in movimento Toccando qualsiasi simbolo il segnale acustico termina e il display si spegne.
GIRARE LA MANOPOLA FINO ALLA POSIZIONE 0 DEI BRUCIATORI CHE SONO STATI SPENTI DALL'OROLOGIO TIMER.
Toccare il simbolo W, selezionare il bruciatore e cambiare il tempo usando il simbolo - o + entro i 5 secondi successivi. Il nuovo tempo programmato comincerà dopo pochi secondi.
Toccare il simbolo il tempo a 00 usando il simbolo - o +. L'indicatore
scompare e dopo pochi secondi verrà mostrato il tempo restante del seguente programma.
W, selezionare il bruciatore e cambiare
.
Note
Altre funzioni
Blocco dei pulsanti dell'orologio timer
-
62
+
La funzione del timer non continua dopo un arresto della corrente elettrica. È possibile programmare fino a 99 minuti di durata. Se si desiderano controllare i tempi programmati,
toccando il simbolo W si possono visualizzare tutti i programmi.
Premere per almeno 4 secondi il simbolo
un fischio e il display mostrerà il seguente messaggio
˜–. Di seguito il display mostrerà nuovamente le informazioni dei programmi. Se, con questa funzione attivata, si preme un simbolo qualsiasi, si udirà un fischio e ˜– apparirà sul display. Per disattivare il blocco, premere nuovamente il simbolo 0 per almeno 4 secondi.
0. Si udirà
Page 64
Protezione contro l'eccesso di
temperatura
-
Protezione in caso di
mancanza di corrente
+
-
+
Il piano cottura dispone di un sistema di protezione per la parte elettronica dell'orologio timer. Quando si raggiungono temperature elevate nella parte elettronica
dell'orologio timer, il messaggio informazioni dei programmi in esecuzione e i bruciatori resteranno in funzionamento. Se la temperatura scende
a livelli accettabili, il messaggio H sparirà. Se le temperature raggiungono i limiti massimi ammessi, l'orologio timer spegnerà tutti i bruciatori del piano cottura come misura di sicurezza, ed il display mostrerà
alternativamente il messaggio H e i tempi restanti dei programmi che erano in esecuzione e che sono stati arrestati. I comandi saranno bloccati fino a quando la temperatura discende e raggiunge livelli accettabili. Attendere alcuni minuti prima di usare nuovamente il piano cottura.
Se nell'orologio timer si sta eseguendo qualche programma e si verifica un errore nella fornitura elettrica, come misura di protezione, si spegneranno i bruciatori programmati. Non appena la fornitura elettrica si sia
ristabilita, il display mostrerà il messaggio P0. Per poter utilizzare nuovamente l'orologio temporizzatore, toccare uno qualsiasi dei simboli e il display si spegnerà e il piano cottura sarà pronto per essere programmato.
H si alternerà con le
Note
Il messaggio connette il piano cottura alla rete elettrica. Per cominciare a utilizzare l'orologio timer, toccare uno qualsiasi dei simboli e il display si spegnerà e il piano cottura sarà pronto per essere programmato.
Quando cade acqua sui sensori, il sistema emette dei fischi.
Il sistema non funzionerà se viene toccato con le dita umide.
P0 appare anche la prima volta che si
63
Page 65
Il display digitale
Tempo restante al termine del primo programma.
Indicatori di bruciatori programmati.
Un punto brillante identifica il bruciatore a cui si riferisce il tempo visualizzato.
I simboli attenuati significano che, oltre al programma che vediamo nel display, si stanno eseguendo altri programmi.
Messaggi nel display digitale
˜–
˜‹
Questa campana indica che l'orologiocon conto alla rovescia è programmato.
Questo punto indica che l'orologio di cottura è
-
Simboli
Eccesso di temperatura (vedi Protezione contro l'eccesso di temperatura).
Blocco dei pulsanti dellorologio timer (vedi
Blocco dei pulsanti dell'orologio timer).
Collegamento dellapparecchio alla rete elettrica / Interruzione dell'energia elettrica (vedi Protezione in caso di mancanza di
corrente).
+
'
programmato.
'
64
Page 66
Avvertenze d'uso riguardanti la cottura
NO SÌ
Non usare recipienti piccoli su bruciatori grandi La fiamma non deve toccare le pareti laterali del recipiente.
Non cucinare senza coperchio o con il coperchio mal collocato, per evitare di sprecare parte dell'energia.
Usare sempre recipienti adatti a ciascun bruciatore per non consumare troppo gas e non macchiare le pentole.
Coprire sempre le pentole con un coperchio.
Non usare recipienti con fondi irregolari perché allungano il tempo di cottura e aumentano il consumo di energia.
Collocare il recipiente al centro del bruciatore, per evitare che si rovesci.
Non utilizzare recipienti dal diametro grande sui bruciatori vicini alle manopole, che una volta centrati sul bruciatore possano arrivare a toccarle ed avvicinarsi tanto da elevare la temperatura in questa zona e causare danni. Non colloca­re i recipienti direttamente sul bruciatore.
Non usare pesi eccessivi, non colpire il piano cottura con oggetti pesanti.
Non usare due bruciatori o fonti di calore per un solo recipiente.
Evitare di usare piastre per arrostire, tegami di terracotta, ecc., per periodi prolungati alla massima potenza.
Usare esclusivamente pentole, padelle e tegami con fondo piano e spesso.
Collocare il recipiente ben al centro del bruciatore.
Collocare il recipiente sulla
griglia. Assicurarsi che le griglie e i coperchi dei bruciatori siano
ben collocati prima di usarli.
Maneggiare con attenzione i recipienti sul piano cottura.
Usare un solo recipiente per bruciatore. Usare la griglia supplementare sul grande bruciatore a doppia fiamma.
65
Page 67
Avvertenze d'uso riguardanti la cottura
NO SÌ
Non usare detersivi in polvere, spray per la pulizia di forni o spugne abrasive che possono graffiare il vetro.
Non usare mai oggetti appuntiti, come ad esempio strofinacci metallici o coltelli, per rimuovere residui di alimenti induriti dalla superficie. Non usare coltelli, raschietti o utensili simili per pulire il punto di unione del vetro con gli elementi di abbellimento dei bruciatori o con i profili metallici ornamentali.
Non fare scorrere sul vetro i recipienti, per evitare di graffiarlo. Analogamente, fare in modo che non cadano oggetti duri o appuntiti sul vetro. Non colpire il piano cottura su nessuno dei suoi spigoli.
I granelli di terra che escono dagli ortaggi e dalle verdure quando si puliscono, per esempio, graffiano la superficie del vetro.
Pulire sempre la superficie dell'elemento riscaldante dopo averlo usato e solo quando è freddo. Anche le piccole impurità si bruciano quando si riaccende.
Per mantenere puliti i bruciatori e le griglie, pulirli periodicamente immergendoli in acqua insaponata e strofinando con una spazzola non metallica affinché i fori e le fessure restino perfettamente liberi per sprigionare una fiamma corretta. Togliere i coperchi dai bruciatori e dalle griglie ogniqualvolta si bagnano.
Usare un raschietto per il vetro, passandolo sempre di piatto sul vetro e facendo particolare attenzione a non avvicinarlo agli elementi ornamentali dei bruciatori a gas. Per la pulizia si consiglia "Vitro Clean". L'elevata percentuale di silicone di questo prodotto crea una pellicola e per questo è molto più facile toglierla. È importante anche aver cura della vetroceramica regolarmente.
Dopo aver pulito ed asciugato i bruciatori, assicurarsi che i coperchi siano ben collocati sul diffusore di fiamma del bruciatore.
Lo zucchero fuso o gli alimenti ad alto contenuto di zucchero eventualmente versatisi sul piano cottura, devono essere rimossi immediatamente con l'ausilio di un raschietto per vetro. Dopo aver lavato le griglie, asciugarle bene prima di riutilizzarle: la presenza di gocce d'acqua o zone umide all'inizio della cottura può infatti deteriorare lo smalto. Fare attenzione ai tasselli delle griglie durante la pulizia: potrebbero infatti staccarsi e la griglia potrebbe graffiare il vetro o il profilo durante l'uso.
66
Page 68
Situazioni anomale
Non sempre bisogna chiamare il servizio di assistenza tecnica. In molti casi, l'utente stesso può risolvere il problema. La seguente tabella contiene qualche consiglio.
Nota importante:
Solo il personale autorizzato del nostro Servizio Tecnico può effettuare interventi sul sistema di funzionamento a gas ed elettrico.
Problema Causa probabile Soluzione
...se il funzionamento elettrico generale è guasto?
...se l'accensione elettrica non funziona?
...se la fiamma dei bruciatori non è uniforme?
...se il flusso di gas non sembra normale o se non esce gas?
...se c'è odore di gas all'interno della cucina?
...se non funzionano i dispositivi di sicurezza dei vari bruciatori?
- Fusibile difettoso.
- È possibile che sia saltato l'interruttore automatico o quello differenziale.
- È possibile che vi siano residui di cibo o di prodotti di pulizia fra le candele e i bruciatori.
- I bruciatori sono bagnati.
- I coperchi dei bruciatori sono mal collocati.
- I diversi elementi del bruciatore non sono stati collocati correttamente.
- Le fessure di uscita del gas dei bruciatori sono sporche.
- È chiuso il gas con le chiavi intermedie.
- Se il gas proviene da una bombola, è possibile che quest'ultima sia vuota.
- È aperta qualche chiave.
- Possibile fuga nel raccord della bombola.
- Non si è premuta abbastanza la manopola.
- Le fessure di uscita del gas dei bruciatori sono sporche.
- Controllare il fusibile nella cassetta generale dei fusibili e, all'occorrenza, sostituirlo.
- Verificare nella scatola generale di ingresso se è saltato l'interruttore automatico o un interruttore differenziale.
- Lo spazio fra la candela e il bruciatore deve essere pulito accuratamente.
- Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori.
- Controllare che i coperchi siano stati ben collocati.
- Collocare correttamente i diversi pezzi.
- Pulire le fessure di uscita del gas dei bruciatori.
- Aprire le eventuali chiavi intermedie.
- Sostituire la bombola vuota con una piena.
- Controllare.
- Accertarsi che il raccordo sia ben saldo.
- Una volta acceso il bruciatore, tenere premuta la manopola qualche secondo in più.
- Pulire le fessure di uscita del gas dei bruciatori.
67
Page 69
In caso di chiamata al nostro Ufficio Tecnico, si prega di indicare: E - NR FD Queste indicazioni figurano sulla targa identificativa dell'apparecchio che si trova nella
parte inferiore del piano cottura.
Condizioni di garanzia
Le condizioni di garanzia applicabili a questo apparecchio
sono quelle stabilite dal rappresentante della nostra casa
nel Paese in cui è avvenuto l'acquisto. Se si desidera, il
rivenditore dal quale è stato acquistato l'apparecchio sarà
a disposizione in qualsiasi momento per fornire tutte le
informazioni relative al prodotto. Ad ogni modo, per
usufruire della garanzia si deve presentare la ricevuta di
acquisto.
L'impresa si riserva il diritto di apportare
68
Page 70
Estimado/a Cliente/a:
Le damos las gracias y le felicitamos por su elección. Este práctico aparato, moderno y funcional está fabricado con materiales de primera calidad, los cuales han sido sometidos a un estricto Control de Calidad durante todo el proceso de fabricación, y meticulosamente ensayados para que pueda satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. Le rogamos por tanto que lea y respete estas sencillas instruc- ciones para poder garantizar unos inmejorables resultados desde su primera utilización. Contiene información importante, no solo para el uso, sino también para su seguridad y mantenimiento.
Durante su transporte, nuestros productos necesitan de un embalaje protector eficaz. Respecto al mismo nos limitamos a lo absolutamente imprescindible, todo el embalaje es perfectamente reciclable. Usted, al igual que nosotros, puede contribuir en la conservación del entorno, deposítelo en el contenedor más cercano a su domicilio dispuesto para este fin. El aceite desechado no debe tirarlo por el fregadero ya que origina un gran impacto medioambiental. Deposítelo en un recipiente cerrado y entréguelo en un punto de recogida o en su defecto deposítelo en su cubo de basura, (acabará en un vertedero contro­lado, no siendo la mejor solución pero evitamos la contaminación de las aguas) Sus hijos y usted mismo lo agradecerán. Antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo. Entréguelo seguidamente a un centro recolector de materias reciclables. Las señas de este centro más próximo le podrán ser indicadas por su administración Local.
   
Si en la placa de características de su aparato aparece el símbolo
; siga las siguientes instrucciones:
       
&4&/76&-7" &- "1"3"50 : %&4)<("4& %&- &.#"-"+& %& ."/&3" 3&41&5604" $0/ &- .&%*0 ".#*&/5&
45& "1"3"50 $6.1-& $0/ -" *3&$5*7" &6301&"  40#3& "1"3"504 &-B$53*$04 : &-&$53D/*$04 *%&/5*'*$"%" $0.0 &4*%604 %& "1"3"504 &-B$53*$04 : &-&$53D/*$04
" %*3&$5*7" 130103$*0/" &- ."3$0 (&/&3"- 7<-*%0 &/ 50%0 &- <.#*50 %& -" /*D/ 6301&" 1"3" -" 3&5*3"%" :
-" 3&65*-*;"$*D/ %& -04 3&4*%604 %& -04 "1"3"504 &-B$53*$04 : &-&$53D/*$04
69
Page 71
CONTENIDO
Advertencias de Seguridad
Así se presenta su nueva Placa de Cocción
Quemadores de Gas
Diámetros recipientes aconsejados
Consejos de Cocinado
Función reloj temporizador
Programado
Otras funciones
El display digital
Advertencias de Uso
Respecto del Cocinado
Respecto de la limpieza y conservación
Situaciones anómalas
Condiciones de Garantía
71
73
74
75
76
77
78
79
81
82
82
83
84
85
70
Page 72
Advertencias de seguridad
Lea atentamente este Manual de uso para cocinar en
este aparato de una manera efectiva y segura.
Según la normativa vigente, la instalación y transforma-
ción de gas sólo puede ser realizada por un técnico
autorizado oficialmente.
Antes de instalar su nueva placa de cocción compruebe
que las medidas son las correctas.
Las siguientes instrucciones solamente son válidas para
los países cuyo símbolo aparece en el aparato, es
necesario recurrir a las instrucciones técnicas para la
adaptación del mismo a las condiciones de utilización
del país.
Es indispensable que el lugar donde esté instalado el
aparato disponga de la ventilación reglamentaria en
perfecto estado de uso.
No permita que el aparato sufra fuertes corrientes de
aire, ya que podrían apagarse los quemadores.
Este aparato sale de fábrica ajustado al gas que indica
la placa de características. Si fuera necesario un cambio
llame al servicio de asistencia técnica.
No manipule el aparato en su interior. En caso de ser
necesario, llame a nuestro servicio de asistencia
técnica.
Guarde bien las instrucciones de uso y montaje, para
poder entregarlas junto con el aparato, si el mismo
cambia de dueño.
En caso de que su placa de cocción presente el cristal
despegado, llame inmediatamente al servicio de
asistencia técnica, para que proceda a su reparación
o sustitución.
No ponga en funcionamiento un aparato dañado.
Las superficies de aparatos de calefacción y cocción se
calientan durante el funcionamiento actué con precaución.
Mantenga siempre alejados a los niños.
71
Page 73
Utilice el aparato únicamente para la preparación de
comidas, nunca como calefacción.
Grasas o aceites calentados excesivamente pueden
inflamarse fácilmente. Por ello la preparación de comidas
con grasas o aceites, por ejemplo patatas fritas, deben
ser vigiladas.
No echar nunca agua si la grasa o aceite están ardiendo
¡PELIGRO! de quemaduras, cubra el recipiente para
sofocar el fuego y desconecte la zona de cocción.
En caso de avería, corte la alimentación de gas y
electricidad del aparato. Para su reparación llame a
nuestro servicio de asistencia técnica.
No coloque recipientes deformados que se muestren
inestables sobre placas y quemadores, para evitar que
se puedan volcar accidentalmente.
Si un grifo se agarrota, no hay que forzarlo. Llame
inmediatamente al servicio técnico oficial, para que
proceda a su reparación o sustitución.
Los gráficos representados en este libro de instrucciones
son orientativos.
Este aparato no debe conectarse a un dispositivo de
evacuación de los productos de combustión.
72
IMPORTANTE, no taponar las rendijas posteiores del
aparato, y respetar la distanca mínima de encastramien-
to. ¡PELIGRO! puede afectar a la combustión.
No utilice máquinas de limpieza a vapor para limpiar la placa de cocción, ya que hay riesgo de electrocución.
Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse
sin vigilancia.
EN CASO DE NO OBSERVARSE
LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ANTERIORES, EL FABRICANTE DECLINA
TODA RESPONSABILIDAD.
Page 74
Así se presenta su nueva placa de cocción
Parrillas
Quemador
Reloj temporizador
Mandos
Quemador de doble llama superior de hasta 5,6 kW.
73
Page 75
Quemadores de gas
Fig.1
Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador
que controla. Fig. 1.
Para encender un quemador, presionar el mando de que-
mador elegido y gírelo hacia la izquierda, hasta la posición de
máximo manteniendolo en esa posición unos segundos hasta
Fig.2
Termopar
Fig.3
Ambas coronas (exterior e interior)
arden con máxima potencia.
La corona exterior arde con
mínima potencia; la corona interior
arde con máxima potencia.
Bujía
que el quemador se encienda y suéltelo, regulando después
a la posición deseada. Si no se produce el encendido repita
la operación.
Si las bujías están sucias el encendido será defectuoso,
mantenga la máxima limpieza. Realizar esta con un cepillo
pequeño, teniendo en cuenta que la bujía no debe sufrir
impactos violentos.
Si su placa de cocción no posee ningún tipo de encendido
automático, acerque algún tipo de llama (mechero, cerillas,
etc.) al quemador.
Su encimera puede disponer de termopares de seguridad
que impiden la salida de gas en caso de apagado accidental
de los quemadores. Fig. 2.
Para encender y activar este novedoso sistema, proceda del
mismo modo, pero manteniendo el mando presionado hasta
que se produzca el encendido, aparezca la llama, y esta no
se extinga.
Si no se produce el encendido repita la operación esta vez
manteniendo presionado de 1-5 segundos.
Transcurridas seis horas de funcionamiento, el aparato se apaga automáticamente. Colocar todos los mandos en la posición ; el aparato ya se puede volver a encender.
Para apagar, gire el mando hacia la derecha hasta la posición
correcta . Al realizar esta operación puede funcionar de
nuevo el sistema de encendido, esto es totalmente normal.
Su moderna y funcional placa de cocción, dispone de unos
grifos progresivos que le permiten encontrar entre la llama
máxima y la mínima la regulación necesaria.
La corona interior arde con máxima potencia; la corona
exterior está apagada.
La corona interior arde con mínima potencia; la corona
exterior está apagada.
74
El gran quemador de doble llama es muy práctico y cómodo
para cocinar con paelleras, Wok chino (toda clase de platos
Asiáticos) etc.
Si su encimera está equipada con un gran quemador de triple
llama, dispondrá de un grifo que le permite controlar la llama
interior y exterior de forma independiente, este revolucionario
sistema le permite seleccionar entre un ámplio abanico de
potencias. Descripción de funcionamiento Fig. 3.
El uso del aparato a gas produce calor y humedad en el local
donde está instalado. Debe asegurarse una buena ventilación
de la cocina: mantener abiertos los orificios de ventilación
natural, o instalar un dispositivo de ventilación mecánica
(campana extractora).
El uso continuado de su aparato puede requerir una ventilación
adicional, por ejemplo abrir una ventana (sin provocar corrientes)
o incrementar la potencia de la ventilación mecánica si existe.
Page 76
Una llama de color naranja es normal y ocurre cuando
hay polvo en el ambiente, se ha producido derrame de
líquidos, etc.
Diámetro recipientes aconsejados
Según modelo:
QUEMADOR MÍNIMO Ø RECIPIENTE MÁXIMO Ø RECIPIENTE
Gran quemador doble llama 22 cm
Rápido 22 cm 26 cm
Semi-rapido 14 cm 20 cm
Auxiliar 12 cm 14 cm
Parrillas supletorias:
Fig.4
Fig.5
Según modelo, su aparato puede incluir un suplemento
de parrilla imprescindible en el gran quemador de
doble llama para recipientes de diámetro mayor de
26 cm, planchas de asado, cazuelas de barro y en toda
clase de recipientes cóncavos (Wok chino, etc...).
Fig. 4. Debido a las altas temperaturas alcanzadas por
estas parrillas supletorias durante el proceso de cocción,
tenga cuidado si es necesaria su manupulación, “peligro
de quemaduras”.
Parrilla cafetera: Según modelo, su aparato puede
incluir un suplemento de parrilla cafetera, exclusivamente
para el quemador auxiliar con recipientes de diámetro
menor de 10 cm. Fig. 5. Si no fuese así el servicio
técnico de la marca dispone de estas parrillas cafeteras.
El fabricante declina cualquier responsabilidad si
no utiliza o utiliza incorrectamente estas parrillas
adicionales.
75
Page 77
Consejos de cocinado:
Estos consejos son orientativos
Muy fuerte Fuerte Medio Lento
Gran quemador doble llama
Rápido
Semi-rápido
Auxiliar
Hervir, cocer, asar, dorar, paellas, comidas asiáticas (Wok).
Escalope, bistec, tortilla, frituras.
Patatas vapor, verduras frescas, potages, pastas.
Cocer: guisos, arroz con leche, caramelo.
Recalentar y mantener calientes: platos preparados, platos cocina­dos.
Arroz, bechamel, ragout.
Recalentar y mantener: platos co­cinados y hacer guisos delicados.
Descongelar y cocer despacio: Legumbres, frutas, productos congelados.
Cocción Vapor: Pescados, verduras.
Hacer/fundir: mantequilla, chocolate, gelatina.
76
Page 78
Función reloj temporizador
El reloj temporizador es un reloj electrónico que sirve para programar un reloj de cuenta atrás y dos relojes de cocción para los quemadores de la encimera.
-
+
Reloj de cuenta atrás
Procedimiento de programado
El reloj de cuenta atrás puede ser usado independiente de otras prestaciones. Esto significa que puede ser programado incluso cuando la encimera está apagada.
Los relojes de cocción pueden ser usados para apagar cualquiera de los quemadores de la encimera automáticamente.
Usted puede usar esta función para programar un tiempo de hasta 99 minutos. Esta prestación puede ser usada independiente de otras prestaciones. EL RELOJ DE CUENTA ATRÁS NO APAGA NINGÚN QUEMADOR.
1. Toque una vez el símbolo siguiente imagen
2. Toque los símbolos - o + dentro de los 5 segundos siguientes para programar el tiempo deseado.
La cuenta atrás comenzará después de unos pocos segundos. El display siempre mostrará el tiempo restante del primer programa que va a acabar.
00 .
W. El display mostrará la
Cuando el tiempo programado se ha consumido
Cambiando el tiempo programado
Una señal acústica suena durante 30 segundos, mostrado en el display. Toque cualquier símbolo y la señal acústica cesa y el display se apaga.
Toque el símbolo W y cambie el tiempo usando - o + dentro de los 5 segundos siguientes. El nuevo tiempo programado comenzará después de unos pocos segundos.
00 es
77
Page 79
Cancelando el programa
Toque el símbolo W y cambie el tiempo a 00 usando el símbolo - o +.
El indicador desaparece a los pocos segundos o mostrará el tiempo restante del siguiente programa.
Nota
El reloj de cuenta atrás no continua después de un corte de corriente. Puede programar una duración de hasta 99 minutos.
Programando un quemador para que se apague automáticamente. El reloj de cocción
Introducir un determinado tiempo para el quemador deseado. Cuando el tiempo programado se haya consumido, el quemador se apagará automáticamente.
El quemador debe estar encendido.
-
+
1. Toque una vez el símbolo W. El display mostrará la siguiente imagen
2. Toque una segunda vez el símbolo W. El display mostrará durante un segundo la configuración de su
encimera 00. A continuación, toque el símbolo W para seleccionar el quemador deseado.
00 .
78
3. Una vez seleccionado el quemador deseado, toque los símbolos - o + dentro de los 5 segundos siguientes para programar el tiempo deseado.
Puede programar, mediante esta secuencia, cualquier quemador de su encimera. SOLO PODRÁ TENER PROGRAMADOS 2 QUEMADORES A LA VEZ.
El programa comenzará después de unos pocos segundos o al seleccionar otro quemador.
El display siempre mostrará el tiempo restante del primer programa que va a acabar.
Page 80
Cuando el tiempo programado se ha consumido
Cambiando el tiempo programado
Cancelando el programa
Cuando el tiempo programado se ha consumido, el quemador se apaga, una señal acústica suena durante
30 segundos, 00 es mostrado a la derecha en el display y a la izquierda los puntos estarán girando. Toque cualquier símbolo y la señal acústica cesa y el display se apaga.
GIRE EL MANDO HASTA SU POSICIÓN 0 DE LOS QUEMADORES QUE HAN SIDO APAGADOS POR EL RELOJ TEMPORIZADOR.
Toque el símbolo W, seleccione el quemador y cambie el tiempo usando el símbolo - o + dentro de los 5 segundos siguientes. El nuevo tiempo programado comenzará después de unos pocos segundos.
Toque el símbolo el tiempo a 00 usando el símbolo - o +. El indicador
desaparece a los pocos segundos o mostrará el tiempo restante del siguiente programa.
W, seleccione el quemador y cambie
Notas
Otras funciones
Bloqueo de los botones del reloj temporizador
-
+
La función de temporizado no continua después de un corte de corriente. Puede programar una duración de hasta 99 minutos. Si quiere comprobar los tiempos programados, tocando
el símbolo
Pulse durante al menos 4 segundos el símbolo Un pitido sonará y el display mostrará el siguiente mensaje ˜–. A continuación el display volverá a mostrar la información de los programas. Si estando activada esta función se toca cualquier símbolo, sonará un pitido y ˜– aparecerá en el display. Para desactivar el bloqueo, vuelva a presionar el símbolo 0 otra vez al menos 4 segundos.
W podrá ver todos los programas.
0.
79
Page 81
Protección contra exceso de temperatura
-
Protección contra fallo en el suministro eléctrico
+
-
+
Su encimera tiene un sistema de protección para la electrónica de su reloj temporizador. Cuando se alcanzan temperaturas elevadas en la electrónica del reloj
temporizador, el mensaje información de los programas en ejecución y los quemadores permanecerán en funcionamiento. Si la temperatura baja a nieveles aceptables, el mensaje
H se alternará con la
H desaparecerá. Si las temperaturas alcanzan los límites
máximos admitidos, su reloj temporizador apagará todos los quemadores de su encimera como medida de protección, y el display mostrará alternativamente el
mensaje que estaban en ejecución y que han sido parados. Los controles estarán bloqueados hasta que la temperatura baje y alcance niveles aceptables. Espere unos minutos y vuelva a usar su encimera.
Si en su reloj temporizador se está ejecutando algún programa y se produce un fallo en el suministro eléctrico, como medida de protección, se apagarán los quemadores programados. Tan pronto como el suministro eléctrico sea restablecido, el display mostrará el mensaje
H y los tiempos restantes de los programas
P0. Para poder utilizar de nuevo el reloj temporizador,
toque cualquiera de los símbolos y el display se apagará y su encimera estará lista para ser programada.
Notas
80
El mensaje conecta su encimera a la red eléctrica. Para empezar a utilizar el reloj temporizador, toque cualquiera de los símbolos y el display se apagará y su encimera estará lista para ser programada.
Cuando cae agua sobre los sensores, el sistema emite pitidos.
El sistema no funcionará si se manipula con el dedo humedo.
P0 aparece también la primera vez que
Page 82
El display digital
Tiempo restante del primer programa en acabar.
Indicadores de quemadores programados.
Un punto brillante indica que el tiempo que vemos corresponde a ese quemador.
Los símbolos atenuados significan que, además del programa que vemos en el display, existen otros programas ejecutándose.
Mensajes en el display digital
˜–
˜‹
Esta campana indica que el reloj de cuenta atrás está programado.
Este punto indica que el reloj de cocción está programado.
-
Simbolos
Exceso de temperatura (ver Protección contra exceso de temperatura).
Bloqueo de los botones del reloj temporizador (ver Bloqueo de los botones del reloj temporizador).
Conexión del aparato a la red eléctrica / Fallo de red eléctrica (ver Protección contra fallo en
el suministro eléctrico).
+
81
Page 83
Advertencias de uso respecto del cocinado:
NO SÍ
No utlice recipientes pe­queños en quemadores gran­des. La llama no debe tocar los laterales del recipiente.
Utilice siempre recipientes apropiados a cada quemador, así evitará un consumo exce­sivo del gas y manchado de los recipientes.
No cocine sin tapa o con ésta desplazada, se desperdicia parte de la energía.
No utilice recipientes con fon­dos irregulares, alargan el tiempo del cocinado y aumen­tan el consumo de energía.
No coloque el recipiente des­plazado sobre el quemador, podría volcar.
No utlilice recipientes de gran diámetro en los quemadores cercanos a los mandos, que una vez centrados en el que­mador pueden llegar a tocar­los o acercarse tanto que ele­ve la temperatura en esa zona y pueda causar daños No coloque los recipientes directamente sobre el quema­dor.
No utilice pesos excesivos, ni golpee la placa de cocción con objetos pesados.
Ponga siempre la tapa.
Utilice sólo ollas, sartenes y cazuelas con fondo plano y
grueso.
Coloque el recipiente bien centrado sobre le quemador.
Coloque el recipiente sobre
la parrilla. Asegúrese de que las parri­llas y tapas de los quemado-
res estén bien colocados an­tes de su uso.
Maneje los recipientes con cuidado sobre la placa de cocción.
82
No utilice dos quemadores o fuentes de calor para un solo recipiente.
Evite la utilización de plan­chas de asado, cazuelas de barro, etc... prolongadamente a máxima potencia.
En caso de aparatos de cris­tal templado, utilice un solo recipiente por quemador. Utilice la parrilla supletoria en los quemadores de triple lla­ma.
Page 84
Normas de uso para cristal vitrocerámico: limpieza y conservación
NO SÍ
No utilice detergentes en polvo, sprays para limpieza de hornos o esponjas abra­sivas que puedan rayar el cristal.
Nunca emplee objetos pun­zantes tales como estropa­jos metálicos o cuchillos para quitar restos de alimentos endurecidos sobre la super­ficie. No utilice un cuchillo, ras­queta o similar para limpiar la unión del cristal con los embellecedores de los que­madores o con los perfiles embellecedores metálicos.
No deslice sobre el cristal los recipientes, ya que pue­de rayarlo. Asimismo, evite caídas de objetos duros o puntiagudos sobre el cristal. No golpee la placa de coc­ción por ninguno de sus cantos.
Los granos de arena, por ejemplo procedentes de la limpieza de hortalizas y ver­duras, rayan la superficie del cristal.
Limpie la superficie del ele­mento calefactor una vez frío cada vez que le utilice. Incluso las pequeñas sucie­dades se queman al volver­lo a conectar.
Para mantener limpios los quemadores y las parrillas deben limpiarse periódica­mente sumergiéndolos en agua jabonosa y frotando­los con un cepillo no metáli­co con el fin de que aguje­ros y ranuras estén perfectamente libres para proporcionar una llama co­rrecta. Seque las tapas de los quemadores y parrillas siempre que se hayan mo­jado.
Utilice un rascador para cristal, y siempre de forma plana sobre el cristal, po­niendo especial cuidado de no aproximarlo a los embe­llecedores de los quemado­res de gas. Para la limpieza les recomendamos “Vitro Clean”. El elevado porcen­taje de silicona de este pro­ducto produce una película y por eso resulta mucho más fácil quitarla. Igualmente es importante prestar los cuidados de for­ma regular.
Después de la limpieza y secado de quemadores, asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el difusor de llama del que­mador.
El azucar fundido o los alimentos con elevado contenido de azúcar que se hubieran derramado, deberán eliminarse inmediatamente de la zona de cocción con ayuda de la rasqueta para cristal. Después de lavar las parrillas séquelas completamente antes de volver a cocinar con ellas, la presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo de la cocción puede ocasionar eventuales puntos de deterioro del esmalte. Tenga cuidado con los tacos de las parrillas cuando las limpie, estos podrían soltarse y rayar el cristal o el perfíl con la parrilla en su próxima utilización.
83
Page 85
Situaciones anómalas
No siempre hay que llamar al servicio de asistencia técnica. En muchos casos, Ud. mismo puede remediarlo. La siguiente tabla contiene algunos consejos.
Nota importante:
Sólo el personal autorizado de nuestro Servicio Técnico puede efectuar trabajos en el sistema funcional gas y eléctrico.
¿Que pasa... Causa probable Remedio
...si el funcionamiento eléctrico general está averiado?
...si el encendido eléctrico no funciona?
...si la llama de los que­madores no es unifor­me?
...si el flujo de gas no parece normal o no sa­le gas?
...si hay olor a gas en el recinto de la cocina?
...si no funcionan las seguridades de los d ferentes quemadores?
- Fusible defectuoso.
- El automático o un diferencial ha podido dispararse.
- Pueden existir residuos de alimentos o de limpie­za entre las bujías y los quemadores.
- Los quemadores están mojados.
- Las tapas del quemador están mal colocadas.
- Las diferentes partes del quemador han sido colo­cadas incorrectamente.
- Las ranuras de salida de gas de los quemado­res están sucias.
- Esté cerrado el paso de gas debido a llaves inter­medias.
- Si el gas proviene de una bombona ésta puede estar vacía.
- Algún grifo está abierto.
- Posible fuga en el aco­plamiento de la bombona.
- No ha mantenido sufi-
i-
cientemente presionado el mando.
- Están sucias las ranuras de salida de gas de los quemadores.
- Controlar el fusible en la caja general de fusibles y cambiarlo si esta averiado.
- Comprobar en la caja general de entrada si se ha disparado el automático o un diferencial.
- El espacio entre bujía y quemador debe ser cuidadosamente limpiado.
- Secar cuidadosamente las tapas del quemador.
- Compruebe que las tapas han sido bien colocadas.
- Situe correctamente las diferentes piezas.
- Limpie las ranuras de salida de gas de los quema­dores.
- Abrir las posibles llaves intermedias.
- Cambie la bombona por una llena.
- Proceda a comprobarlo.
- Cerciorese que el acopla­miento está correcto.
- Una vez encendido el que­mador, mantenga el presionado unos segundos más.
- Limpie las ranuras de salida de gas de los quemadores.
mando
84
Page 86
En caso de llamar a nuestro Servicio Técnico, sírvase indicar: E - NR FD Estas indicaciones figuran en la placa de características de su aparato, situada en la
parte inferior de su placa de cocción.
Condiciones de garantía
Las condiciones de garantía aplicables a este aparato
son las establecidas por la representación de nuestra
empresa en el país donde se haya efectuado la compra.
Si se desea, el vendedor al que se le haya comprado el
aparato estará en todo momento dispuesto a facilitar
detalles al respecto. En cualquier caso, para hacer uso
de la garantía habrá que presentar el comprobante de
compra.
Reservado el derecho de modificaciones.
85
Page 87
Geachte gebruiker: Wij danken u voor uw keuze voor dit apparaat. Dit praktisch, modern en functioneel toestel is vervaardigd uit materialen van de beste kwaliteit, die onderworpen werden aan een strikte Kwaliteitscontrole gedurende het volledige fabricageproces, en nauwkeurig getest om te voldoen aan al uw eisen voor het perfect koken. Wij verzoeken u derhalve om deze eenvoudige aanwijzingen door te lezen en op te volgen, zodat u vanaf het eerste gebruik verzekerd bent van een optimaal resultaat. Het bevat belangrijke informatie, niet alleen voor het gebruik, maar ook voor uw veiligheid en onderhoud.
Om onze producten te vervoeren zijn er beschermende verpakkingen nodig. Wij beperken de verpakkingen tot het hoogst noodzakelijke en alle materialen zijn hergebruikbaar. U kunt, net als wij, meewerken aan het behoud van het milieu, door de materialen in de dichtstbijzijnde daarvoor bestemde container te werpen. Gebruikte olie dient niet door de gootsteen te worden gespoeld, aangezien dat belastend is voor het milieu. Giet deze in een gesloten verpakking en breng deze naar een verzamelpunt of bij afwezigheid hiervan, plaats deze in uw vuilnisbak, (zo komt deze in een gecontroleerde vuilstortplaats, dit is niet de beste oplossing maar wij vermijden de vervuiling van het water) U bewijst uw kinderen en uzelf een grote dienst. Alvorens een oud apparaat af te danken, dient u het onbruikbaar te maken. Lever het daarna in bij een inzamelpunt voor gescheiden afval. Uw gemeente kan u informeren waar zich het dichtstbijzijnde inzamelpunt bevindt.
     
Als op het typeplaatje van uw apparaat het symbool
staat; volg dan de volgende aanwijzingen op:
 
86
", )&5 "11"3""5 6*5 &/ 70&3 %& 7&31",,*/( 01 &&/ .*-*&673*&/%&-*+,& ."/*&3 "'
*5 "11"3""5 *4 (&,&/.&3,5 */ 07&3&&/45&..*/( .&5 %& 6301&4& 3*$)5-*+/  #&53&''&/%& "'(&%"/,5& &-&,53*4$$)& &/ &-&,530/*4$)& "11"3"5663 8"45& &-&$53*$"- "/% &-&$530/*$ &26*1.&/5 H !
& 3*$)5-*+/ (&&'5 )&5 ,"%&3 "// 7003 %& */ %&  (&-%*(& 5&36(/&.*/( &/ 7&38&3,*/( 70/ 06%&
Page 88
INHOUD
Waarschuwingen omtrent Veiligheid
Zo ziet uw nieuwe Kookplaat eruit
Gasbranders
Aanbevolendiameters pannen
Kookadviezen
Functie Timer 94
Programmering 95
Andere functies 96
Het digitaal display 98
Waarschuwingen voor het gebruik
Betreffende het Koken
Betreffende de reiniging en het onderhoud
Storingen
Garantievoorwaarden
93
88
90
91
92
99
99
100
101
102
87
Page 89
Waarschuwingen omtrent Veiligheid
Lees aandachtig deze Handleiding voor het koken met dit apparaat op een doeltreffende en veilige wijze.
Volgens de geldende normen, mag de installatie en de aanpassing van gas enkel uitgevoerd worden door een officieel erkend vakman.
Voor het installeren van uw nieuw kookplaat, controleer dat de afmetingen correct zijn.
De volgende aanwijzingen gelden alleen voor landen waarvan het symbool op het apparaat is aangegeven. Voor het aanpassen aan de landelijke gebruiksvoorwaarden dienen de technische aanwijzingen te worden opgevolgd.
Op de plaats waar het apparaat komt te staan, moet een perfecte werkende ventilatie-inrichting aanwezig zijn.
Zorg ervoor dat het apparaat niet bloot komt te staan aan luchtstromen: de branders zouden anders kunnen doven.
Bij het verlaten van de fabriek, is het apparaat afgesteld op het gas dat aangegeven is op het typeplaatje. Indien een wijziging vereist is, telefoneer de klantenservice.
88
Sleutel niet aan de binnenkant van het apparaat. Indien nodig, telefoneer onze klantenservice.
Bewaar zorgvuldig de installatie- en gebruiksvoorschriften, om deze samen met het apparaat te overhandigen, indien het van eigenaar verandert.
Indien het glas van uw kookplaat los zit, telefoneer onmiddellijk de klantenservice, voor de reparatie of de vervanging hiervan.
Stel geen beschadigd apparaat in werking.
De oppervlakken van verwarmings- en kooktoestellen worden warm tijdens de werking, ga voorzichtig te werk.
Houd kinderen altijd uit de buurt.
Page 90
Gebruik het apparaat enkel voor het bereiden van voedsel, nooit als verwarming.
Vetten of oliën die oververhit zijn, zijn licht ontvlambaar. Daarom moet toezicht gehouden worden op de bereiding van voedsel met vet of olie, bijvoorbeeld frites.
Giet nooit water op brandend vet of olie GEVAAR! Doe een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Bij storingen dient u de gastoevoer te sluiten en de elektriciteit uit te schakelen. Bel in dat geval meteen onze klantenservice, die het euvel kan verhelpen.
Zet geen vervormde of instabiele pannen op de platen en branders; deze kunnen omvallen.
Indien een kraan vast zit, dient u deze niet te forceren. Telefoneer onmiddellijk de officiële klantenservice, voor de reparatie of de vervanging hiervan.
De grafieken die in dit boek staan afgebeeld, zijn slechts ter oriëntatie.
Dit apparaat mag niet worden aangesloten op een inrichting voor de afvoer van de verbrandingsproducten.
BELANGRIJK, de achterste spleten van het toestel niet afsluiten, en de minimum inbouwafstand naleven. GEVAAR! dit kan de verbranding schaden.
Gebruik geen stoomreinigers om de kookplaat te reinigen, aangezien er risico op elektrocutie bestaat.
Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen)
fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten beperkt
zijn of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, behalve wanneer deze
hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat
altijd toezicht is.
INDIEN DE BETREFFENDE BEPALINGEN NIET IN ACHT GENOMEN WORDEN, WIJST DE FABRIKANT ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF.
toezicht of instructies zouden
waarvan de
89
Page 91
Zo wordt uw nieuw kookplaat voorgesteld
Roosters
Brander
Timer
Bedienings­knoppen
Grote brander met dubbele vlam tot 5,6 kW
90
Page 92
Branders
Afb. 1.
Afb. 2.
Thermokoppel
Afb. 3.
De buitenste kroon brandt met minimaal vermogen;
de binnenste kroon brandt met maximaal vermogen.
Beide kronen (buitenste en
binnenste) branden met maximaal
De binnenste kroon brandt met
minimaal vermogen; de
buitenste kroon is
uitgeschakeld.
De binnenste kroon brandt met
maximaal vermogen; de buitenste
kroon is uitgeschakeld.
Bougie
vermogen.
Op iedere bedieningsknop, staat de brander aangegeven die
deze regelt. Afb. 1.
Om een brander te doen ontbranden, druk op de knop van
de gekozen brander en draai deze naar links, tot de
maximumstand, houd deze enkele seconden in deze stand,
tot de brander ontbrandt en laat deze los, regel daarna tot de
gewenste stand. Mocht de brander niet aangaan, verricht de
handeling dan opnieuw.
Als de ontstekingsbougies niet schoon zijn, brandt de gaspit
niet goed. Zorg er dus voor dat deze schoon zijn. Maak de
bougies voorzichtig schoon met bijvoorbeeld een kleine borstel.
Indien uw kookplaat niet is voorzien van automatische
ontsteking, dan dient de brander handmatig te worden
aangestoken (met een aansteker, lucifers, etc.).
Uw kookplaat kan beschikken over veiligheidsthermokoppels,
die de gastoevoer verhinderen in geval van onvoorzien uitdoven
van de branders. Afb. 2.
Om dit nieuw systeem aan te steken en te activeren, ga op
dezelfde wijze te werk, maar houd de knop ingedrukt tot het
ontbrandt, de vlam verschijnt en deze niet dooft.
Indien het niet ontbrandt, de handeling herhalen, deze keer
1-5 seconden ingedrukt houden.
Na een gebruiksduur van 6 uur schakelt h et apparaat
vanzelf uit.. Draai de bedienknevel op de
-stand, dan
kunt u het apparaat weer inschakelen.
Om uit te schakelen, draai de knop naar rechts tot de stand
. Bij het uitvoeren van deze handeling kan het
ontstekingssysteem opnieuw werken, dit is volledig normaal.
Deze moderne en functionele kookplaat is uitgerust met
afstelbare kranen, waarmee de grootte van de vlam nauwkeurig
kan worden ingesteld.
De grote branders met dubbele vlam is heel praktisch en
comfortabel om te koken met paellapannen, Chinese Wok (alle
soorten Aziatische gerechten) enz.
Indien uw kookplaat uitgerust is met een grote brander met
dubbele vlam, dan zal deze beschikken over een kraan die
het mogelijk maakt de binnenste en buitenste vlam afzonderlijk
te controleren, dit revolutionair systeem maakt het mogelijk te
selecteren tussen een breed gamma vermogens. Beschrijving
van de werking Afb. 3.
Bij gebruik van kookplaten met gas ontstaat warmte en
vochtigheid. Daarom moet de keuken goed geventileerd zijn:
houd de natuurlijke ventilatieopeningen open,
of installeer een mechanische ventilatie (afzuigkap) Het
doorlopend gebruik van uw toestel kan een extra ventilatie
vereisen, bijvoorbeeld het openen van een raam (zonder
luchtstromen te veroorzaken) of het verhogen van de
mechanische ventilatie indien aanwezig.
Een oranjekleurige vlam is normaal en kan voorkomen wanneer er stof in de lucht aanwezig is, vloeistof gemorst is, enz.
91
Page 93
Diameter aanbevolen pannen
Afhankelijk van het model:
BRANDER MINIMALE Ø PAN MAXIMALE Ø PAN
Grote brander dubbele vlam 22 cm
Snel 22 cm 26 cm
Halfsnel 14 cm 20 cm
Auxiliair 12 cm 14 cm
Extra roosters
Afb. 4
Afb. 5
Afhankelijk van het model, kan uw toestel een extra rooster bevatten die onmisbaar is, in de grote brander met dubbele vlam voor pannen met diameter groter dan 26 cm, grillplaten, aardewerken potten en alle soorten holronde pannen ( Chinese Wok, enz…) Afb. 4. Omwille van de hoge temperaturen van deze extra roosters tijdens het kookproces, wees voorzichtig indien het nodig is deze te hanteren, “risico op brandwonden”.
Rooster voor koffiepot: Afhankelijk van het model, kan uw toestel een extra rooster voor koffiepot bevatten, enkel voor de hulpbrander met pannen van minder dan 10 cm. Afb. 5. Indien niet ingesloten, beschikt het merk over deze roosters voor koffiepotten.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk indien deze roosters verkeerd of niet worden gebruikt.
92
Page 94
Kookadviezen
Zeer hoog Hoog Gemiddeld Laag
Deze adviezen zijn slechts ter oriëntatie
Grote brander dubbele vlam
Snel
Halfsnel
Auxiliair
Aan de kook brengen, koken, braden, aanbakken, paella, Aziatische gerechten (Wok).
Schnitzel, steak, omelet, gefrituurde gerechten.
Gestoomde aardappelen, verse groenten, maaltijdsoepen, pasta's.
Koken: Stoofschotels, rijstepap, karamel.
Opwarmen en warmhouden: bereid voedsel, kant-en-klaar maaltijden.
Rijst, bechamel, ragout.
Opwarmen en warm houden van bereide gerechten en verfijnde stoofschotels bereiden.
Ontdooien en langzaam koken: Peulvruchten, fruit, diepvriesproduc ten.
Stoomkoken: Vis, groente.
Bereiden/Smelt en: Boter, chocolade, gelatine.
93
Page 95
Functie timer
De timer is een elektronische klok die dient om een aftelklok en twee kookwekkers voor de branders van de kookplaat te programmeren.
-
Aftelklok
Programmerings­proces
Wanneer de geprogrammeerde tijd verstreken is
+
De aftelklok kan onafhankelijk van andere voorzieningen gebruikt worden. Dit betekent dat deze kan worden geprogrammeerd zelfs wanneer de kookplaat uitgeschakeld is.
De kookwekkers kunnen worden gebruikt om een willekeurige brander van de kookplaat automatisch uit te schakelen.
U kan deze functie gebruiken om een tijd te programmeren tot 99 minuten. Deze voorziening kan worden gebruikt onafhankelijk van andere voorzieningen. DE AFTELKLOK SCHAKELT GEEN BRANDER UIT.
1. Tik eenmaal het symbool onderstaande afbeelding weergeven
2. Tik de symbolen - of + aan binnen de 5 seconden om de gewenste tijd te programmeren.
Het aftellen zal na enkele seconden aanvangen. Het display geeft altijd de resterende tijd aan van het eerste programma dat zal beëindigen.
Een akoestisch signaal weerklinkt gedurende 30 seconden,
Tik een willekeurig symbool aan en het akoestisch signaal stopt en het display wordt uitgeschakeld
00 wordt getoond op het display.
W aan. Het display zal
00 .
Wijzigen van de geprogrammeerde tijd
94
Tik het symbool W aan en wijzig de tijd door - of + te gebruiken binnen de 5 seconden. De nieuwe geprogrammeerde tijd zal starten na enkele seconden.
Page 96
Annuleren van het programma
Tik het symbool W aan en wijzig de tijd in door het symbool 00 - of + te gebruiken.
De indicator verdwijnt na enkele seconden of toont de resterende tijd van het volgende programma.
N.B.
De aftelklok wordt niet voortgezet na een stroomonderbreking. U kan een duur tot 99 minuten programmeren.
Programmeren van een brander opdat deze automatisch uitschakelt. De Kookwekker
Een bepaalde tijd invoeren voor de gewenste brander. Wanneer de geprogrammeerde tijd verstreken is, wordt de brander automatisch uitgeschakeld.
De brander dient ingeschakeld te zijn.
-
+
1. Tik eenmaal het symbool W aan. Het display zal onderstaande afbeelding weergeven
2. Tik het symbool W een tweede maal aan. Het display zal gedurende een seconde de configuratie van uw
kookplaat weergeven 00 . Tik vervolgens het symbool aan
W om de gewenste brander te selecteren.
00 .
3. Tik, na het selecteren van de gewenste brander, de symbolen - of + aan binnen de 5 seconden om de gewenste tijd te programmeren.
U kan met deze volgorde een willekeurige brander van uw kookplaat programmeren. U KAN SLECHTS 2 BRANDERS TEGELIJK PROGRAMMEREN.
Het programma start na enkele seconden of bij het selecteren van een andere brander.
Het display geeft altijd de resterende tijd aan van het eerste programma dat zal beëindigen.
95
Page 97
Wanneer de tijd die geprogrammeerd is verstreken is
Wijzigen van de tijd die geprogrammeerd is
Annuleren van het programma
Wanneer de geprogrammeerde tijd verstreken is, schakelt de brander uit, weerklinkt een akoestisch signaal
gedurende 30 seconden, 00 wordt rechts op het display weergegeven en links draaien de punten . Tik een willekeurig symbool aan en het akoestisch signaal stopt en het display wordt uitgeschakeld.
DRAAI DE KNOP TOT STAND 0 VAN DE BRANDERS DIE UITGESCHAKELD WERDEN DOOR DE TIMER.
Tik het symbool de tijd, gebruik hiervoor het symbool - of + binnen de 5 seconden. De nieuwe geprogrammeerde tijd zal starten na enkele seconden.
Tik het symbool W aan, selecteer de brander en wijzig de tijd 00 door het symbool - of + te gebruiken. De
indicator verdwijnt na enkele seconden of toont de resterende tijd van het volgende programma.
W aan, selecteer de brander en wijzig
N.B.
Andere functies
Vergrendeling van de
knoppen van de timer
-
96
+
De timerfunctie wordt niet voortgezet na een stroomonderbreking. U kan een duur tot 99 minuten programmeren. Indien u de geprogrammeerde tijden wenst te controleren,
tik dan het symbool
Druk gedurende ten minste 4 seconden op het symbool 0. Er klinkt een pieptoon en op het display verschijnt onderstaand bericht het display opnieuw de informatie van de programma's. Indien, wanneer deze functie geactiveerd is, een ander symbool aangeraakt wordt, klinkt een pieptoon en verschijnt ˜–op het display. Druk, om de knopvergrendeling te deactiveren, nogmaals ten minste 4 seconden lang op het symbool 0.
W aan om alle programma's te zien.
˜–. Vervolgens toont
Page 98
Bescherming tegen te
hoge temperatuur
-
Bescherming tegen
storing in de
stroomvoorziening
+
-
+
Uw kookplaat is uitgerust met een beveiligingssysteem voor de elektronica van uw timer. Wanneer hoge temperaturen bereikt worden in de elektronica van de
timer, wordt het bericht van de programma's die uitgevoerd worden en de branders blijven in werking. Indien de temperatuur daalt
tot aanvaardbare niveaus, verdwijnt het bericht de temperaturen de toegestane maximumwaarden bereiken, schakelt uw timer alle branders van uw kookplaat uit als beveiligingsmaatregel en het display
toont afwisselend het bericht van de programma's die uitgevoerd werden en die stopgezet werden. De controles blijven vergrendeld tot de temperatuur daalt en aanvaardbare niveaus bereikt. Wacht enkele minuten en gebruik uw kookplaat opnieuw.
Indien op uw timer een programma uitgevoerd wordt en een storing optreedt in de elektriciteitsvoorziening, worden als beveiligingsmaatregel, de geprogrammeerde branders uitgeschakeld. Zodra de elektriciteitsvoorziening hersteld
is, toont het display het bericht opnieuw te kunnen gebruiken, een willekeurig symbool aan en het display wordt uitgeschakeld en uw kookplaat is klaar voor programmering.
H afgewisseld met de informatie
H. Indien
H en de resterende tijden
P0. Tik, om de timer
N.B.
Het bericht P0 wordt ook weergegeven de eerste keer dat u uw kookplaat aansluit op het verdeelnet. Tik, om de timer te starten, een willekeurig symbool aan en het display wordt uitgeschakeld en uw kookplaat is klaar om te worden geprogrammeerd.
Wanneer water valt op de sensoren, zendt het systeem gefluit uit.
Het systeem werkt niet indien het aangeraakt wordt met een vochtige vinger.
97
Page 99
Het digitaal display
Resterende tijd van het programma dat eerst zal beëindigen.
Indicatoren van geprogrammeerde branders.
Een schitterend punt duidt aan dat de tijd die wij zien overeenstemt met deze brander.
De gedempte symbolen betekenen dat, behalve het programma dat wij zien op het display, er andere programma's uitgevoerd worden.
Berichten op het digitaal display
˜–
˜‹
-
Symbolen
Te hoge temperatuur (zie Bescherming tegen te hoge temperatuur).
Vergrendeling van de knoppen van de timer (zie Vergrendeling van de knoppen van de
timer).
Aansluiting van het apparaat op het stroomnet / Storing van het stroomnet (zie
tegen storing in de stroomvoorziening).
Deze klok duidt aan dat de aftelklok geprogrammeerd is.
Dit punt duidt aan dat de kookwekker
+
geprogrammeerd is.
'
'
Bescherming
98
Page 100
Waarschuwingen voor koken
NIET DOEN WEL DOEN
Gebruik geen kleine pannen op grote branders. De vlam mag de zijkant van de pan niet raken.
Kook altijd met het deksel op de pan en zorg ervoor dat deze goed geplaatst is. Op die manier wordt geen energie verspild.
Gebruik altijd pannen die geschikt zijn voor de brander. Op deze manier bespaart u gas en komen er geen brandvlekken op de pannen.
Doe altijd een deksel op de pan.
Gebruik geen pannen met onregelmatige onderkant. De kooktijd wordt hierdoor onnodig verlengd en u verspilt energie.
Plaats de pan niet scheef op de brander, de pan kan omvallen.
Gebruik geen pannen met een grote diameter in de bran­ders dicht bij de bedieningsk­noppen, die bij het centreren op de brander deze kunnen raken en zo dicht bij komen dat de temperatuur in deze zone oploopt en schade kan veroorzaken. Zet de pannen niet direct op de brander.
Zorg ervoor dat de pan niet te zwaar is en zet zware voorwerpen niet hard op de kookplaat neer.
Gebruik geen twee branders of warmtebronnen voor één pan.
Zet grillplaten, aardewerken potten etc. niet te lang op de hoogste stand.
Gebruik enkel kookpotten, koekenpannen en kookpannen met vlakke en dikke bodem.
Plaats de pan goed midden op de brander.
Plaats de pan op het rooster.
Zorg dat de roosters en hoedjes van de branders
goed geplaatst zijn voor het gebruik.
Zet de pannen voorzichtig op de kookplaat.
Gebruik slechts één pan per brander. Gebruik de extra rooster op de grote brander met dubbele vlam.
99
Loading...