NEFF T 18 TS 28 N0 User Manual [nl]

T18TS28N.
Kochfeld Table de cuisson Hob Kookplaat
[de] GEBRAUCHSANLEITUNG .....................3
[fr] MODE D’EMPLOI ...............................20
[en] INSTRUCTION MANUAL ....................37
[nl] GEBRUIKSAANWIJZING .....................53
7761
[





[ 
2 Ø = cm
Inhaltsverzeichnis
[de]GEBRAUCHSANLEITUNG
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
de
[ Energie-Verbrauchsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . 14
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
] Ursachen für Schäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tipps zum Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Das Bedienfeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Die Kochstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Restwärmeanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
j Twist-Pad mit Twist Knopf. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Twist-Knopf abnehmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Twist-Knopf aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb ohne Twist-Knopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kochfeld ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kochstelle einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
v PowerBoost Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Powerboost-Funktion einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Powerboost-Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . 9
c Bratsensorik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pfanne für die Bratsensorik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Die Bratstufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Bratsensorik einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bratsensorik ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Brattabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Grundeinstellungen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Glaskeramik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Kochfeldrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Twist-Knopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
E-Meldung in den Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
E Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.neff-international.com und Online-Shop:
www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen
sowie Anwendungs- und
Bedienfragen wählen Sie
unsere Info-Nummer: (Mo-
Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
A Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kindersicherung ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . 12
Automatische Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
O Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten . . . . . . 12
Automatischer Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Küchenwecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Stoppuhr-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
b Automatische Abschaltung. . . . . . . . . . . . . . . . 13
z Warmhaltefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warmhalte-Funktion einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warmhalte-Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen. Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
:Warnung – Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
Brandgefahr!
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
4
Ursachen für Schäden de
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Gefahr durch Magnetismus!
Das abnehmbare Bedienelement ist magnetisch und kann elektronische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinflussen. Für Träger von elektronischen Implantaten: Das Bedienelement nie in den Taschen der Bekleidung tragen. Mindestabstand zu Herzschrittmachern 10 cm.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
]Ursachen für Schäden
Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die
Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es
können Schäden entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld,
dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das
Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den
heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene
Speisen
Ungeeignete Rei­nigungsmittel
Kratzer Salz, Zucker und
Sand
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik
Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glas­schaber.
Verwenden Sie nur Reinigungs­mittel, die für Glaskeramik geeignet sind.
Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstell­fläche.
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Schäden Ursache Maßnahme
Verfärbungen Ungeeignete Rei-
nigungsmittel
Verwenden Sie nur Reinigungs­mittel, die für Glaskeramik geeignet sind.
Topfabrieb (z.B. Aluminium)
Ausmuschelung Zucker, stark
zuckerhaltige Speisen
Heben Sie die Töpfe und Pfan­nen beim Verschieben an.
Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glas­schaber.
7Umweltschutz
Umweltschutz
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen zum
Energiesparen und zur Geräteentsorgung.
Tipps zum Energiesparen
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll
mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei
Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst
große Fläche der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere
Kochstufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer
zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten
Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
5
de Gerät kennen lernen
Í
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
Die Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene Kochfelder. Die Maßangaben zu den Kochfeldern finden Sie in der Typenübersicht. ~ Seite 2
Das Bedienfeld
Anzeigen
‚-Š ‹
/œ ˜ – ‰‰
Bedienflächen
# – ˜
Û
ð
Õ
œ
x
U
Kochstufen Betriebsbereitschaft Restwärme Powerboost-Funktion Warmhalte-Funktion Timer
Hauptschalter Warmhalte-Funktion Powerboost-Funktion Bratsensorik Zonenzuschaltung Kombinations-Heizkörper Stoppuhr-Funktion Timer Küchenwecker / Kindersicherung
Die Kochstellen
Kochstelle Zuschalten und Wegschalten
Einkreis-Kochstelle
$
Zweikreis-Kochstelle
ð
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet
Hinweise
Dunkle Bereiche im Glühbild der Kochstelle sind
technisch bedingt. Sie haben keinen Einfluss auf die Funktion der Kochstelle.
Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der
Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung ein- und ausschalten.
Bei Mehrkreis-Kochstellen können die Heizungen
der inneren Heizkreise und die Heizung der Zuschaltungen zu unterschiedlichen Zeiten ein- und ausschalten.
Kochstelle auswählen, Symbol ð berüh­ren
Hinweise
Je nach Betriebszustand des Kochfeldes leuchten
die Bedienflächen, die aktuell ausgewählt werden können. Berührt man diese, wird die jeweilige Funktion ausgeführt.
Bedienflächen für aktuell nicht auswählbare
Funktionen leuchten nicht.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen
und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen.
6
Twist-Pad mit Twist Knopf de
Kombinations-Kochzone
1 = Zweikreis-Kochstelle
Die Ein und Zweikreis-Kochstelle können ohne Brücken­Heizkörper unabhängig voneinander betrieben werden oder wie in der Tabelle beschrieben mit dem Brücken­Heizkörper kombiniert werden.
Kombination Zuschaltung geeignet für
Kleine Bräter­zone:
Kombination von 1+3
Große Bräter­zone:
Kombination von 1 + 3 + 2
2 = Einkreis-Kochstelle 3 = Brücken-Heizkörper
Zweikreis-Kochstelle aus­wählen.
Mit Symbol ð äußeren Heizkreis zuschalten. Anzeige ð leuchtet.
Mit Symbol ð Brücken­Heizkörper zuschalten. Anzeige ç leuchtet.
Symbol Õ berühren. Anzeige u leuchtet.
Kleiner Bräter Kleiner Teppanyaki.
Großer Bräter Großer Teppanyaki Große Grillplatte
jTwist-Pad mit Twist Knopf
Twist-Pad mit Twist Knopf
Das Twist-Pad ist der Einstellbereich in dem Sie mit
dem Twist-Knopf Kochstellen auswählen und
Kochstufen einstellen können. Im Bereich des Twist-Pad
zentriert sich der Twist-Knopf automatisch.
Der Twist-Knopf ist magnetisch und wird auf das Twist-
Pad aufgesetzt. Durch Berühren des Twist-Knopfes im
Bereich einer Markierung aktivieren Sie die
entsprechende Kochstelle. Durch Drehen des Twist-
Knopfes stellen Sie die Kochstufe ein.
Hinweis: Halten Sie den Twist-Knopf immer sauber.
Verschmutzungen können die Funktion beeinträchtigen.
Twist-Knopf abnehmen
Die kleine Bräterzone (1 +3) und die Einkreis-Kochstelle (2) können auch unabhängig voneinander mit unterschiedlichen Kochstufen betrieben werden. So entstehen z.B. beim großen Bräter, dem Teppanyaki oder der Grillplatte unterschiedliche Temperaturbereiche: Mit der kleinen Bräterzone können sie dann ein Gericht anbraten und mit der Einkreis­Kochstelle gleichzeitig ein Gericht warmhalten.
Hinweis: Geeignetes Kochgeschirr erhalten Sie über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein , ist die Kochstelle noch heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
Sie können den Twist-Knopf abnehmen. So erleichtern
Sie sich die Reinigung.
Den Twist-Knopf können Sie auch abnehmen, wenn die
Kochstelle in Betrieb ist. Die Wischschutz-Funktion wird
aktiviert und nach 35 Sekunden schaltet das Kochfeld
aus.
Hinweise
Der Hauptschalter ist von der Wischschutz-Funktion
ausgenommen. Sie können das Kochfeld jederzeit ausschalten.
Wenn Sie den Twist-Knopf wieder aufsetzen und
anschließend drehen, wird die Wischschutz-Funktion ausgeschaltet.
:Warnung – Brandgefahr!
Wenn Sie einen metallischen Gegenstand auf das Twist-
Pad legen, kann das Kochfeld weiterheizen. Schalten
Sie deshalb das Kochfeld immer mit dem Hauptschalter
aus.
Twist-Knopf aufbewahren
Im Twist-Knopf ist ein starker Magnet. Bringen Sie den
Twist-Knopf nicht in die Nähe von magnetischen
Datenträgern, z. B. Videokassetten, Disketten,
Kreditkarten und Karten mit Magnetstreifen. Diese
können zerstört werden. Bei Fernsehgeräten und
Monitoren können Störungen auftreten.
7
de Gerät bedienen
:Warnung – Gefahr durch Magnetismus!
Für Träger von elektronischen Implantaten z. B. Herzschrittmacher, Insulinpumpen. Es kann sein, dass Implantate von Magnetfeldern beeinflusst werden. Tragen Sie den Twist-Knopf deshalb nie in den Taschen Ihrer Bekleidung. Der Abstand zu einem Herzschrittmacher muss mindestens 10 cm betragen.
Hinweis: Der Twist-Knopf ist magnetisch. Metallteilchen, die sich an der Unterseite festsetzen, können die Glaskeramik verkratzen. Wischen Sie den Twist-Knopf immer gut ab.
Betrieb ohne Twist-Knopf
Wenn Sie den Twist-Knopf verlegt haben, können Sie das Kochfeld auch ohne Twist-Knopf betreiben:
1. Mit dem Hauptschalter das Kochfeld einschalten.
2. Symbol œ und U für 4 Sekunden gleichzeitig
berühren. Ein Signal ertönt.
3. Symbol U sooft berühren bis die Anzeige der
gewünschten Kochstelle leuchtet.
4. Mit Symbol œ (-) und x (+) die gewünschte
Kochstufe einstellen.
Die Kochstelle ist eingeschaltet.
Kochstelle einstellen
Mit dem Twist-Knopf stellen Sie die gewünschte Kochstufe ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung Kochstufe 9 = höchste Leistung Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Die Kochstelle auswählen. Dazu den Twist-Knopf im
Bereich der gewünschten Kochstelle berühren.
2. In den nächsten 10 Sekunden den Twist-Knopf
drehen, bis in der Kochstufen-Anzeige die gewünschte Kochstufe erscheint.
Hinweis: Sie können den Twist-Knopf jederzeit wieder aufsetzen.
1Gerät bedienen
Gerät bedienen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus.
Einschalten
Symbol # berühren. Ein Signal ertönt. Die Anzeige A über dem Hauptschalter leuchtet. Die Anzeigen der Bedienflächen und der Kochstufen-Anzeigen leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten
Symbol # berühren bis die Anzeige A über dem Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Die Kochstelle ist eingeschaltet.
Kochstufe ändern: Die Kochstelle auswählen und die neue Kochstufe einstellen.
Kochstelle ausschalten:
Die Kochstelle auswählen und auf stellen. Nach etwa 10 Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9. Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren. Lebensmittel, die scharf angebraten werden oder bei
denen während des Anbratens viel Flüssigkeit austritt, am besten in mehreren kleinen Portionen anbraten.
Tipps zum energiesparenden Kochen finden Sie im Kapitel Umweltschutz.~ Seite 5
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen länger als 20 Sekunden ausgeschaltet sind.
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden
nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
8
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre 1-1. ­Butter, Honig, Gelatine 1-2 -
* Fortkochen ohne Deckel ** Ohne Deckel *** Öfters wenden
PowerBoost Funktion de
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf) 1-2 ­Milch** 1.-2. ­Würstchen in Wasser erhitzen** 3-4 -
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt 2.-3. 10-20 Min. Gulasch tiefgekühlt 2.-3. 20-30 Min.
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße 4.-5.* 20-30 Min. Fisch 4-5* 10-15 Min. Weiße Saucen, z.B. Béchamel-
sauce Aufgeschlagene Saucen, z.B.
Sauce Bernaise, Sauce Holland­aise
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wasser­menge)
Milchreis 1.-2. 35-45 Min. Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min. Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min. Teigwaren, Nudeln 6-7* 6-10Min. Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min. Gemüse 2.-3. 10-20 Min. Gemüse, tiefgekühlt 3.-4. 10-20 Min. Garen im Schnellkochtopf 4-5 -
1-2 3-6 Min.
3-4 8-12 Min.
2-3 15-30 Min.
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
Scampi und Garnelen 7-8 4-10 Min. Sautieren von Gemüse, Pilze
frisch Gemüse, Fleisch in Streifen nach
asiatischer Art Pfannengerichte, tiefgekühlt 6-7 6-10 Min Pfannkuchen 6-7 fortlaufend Omelett 3.-4. fortlaufend Spiegeleier 5-6 3-6 Min.
Frittieren (150-200 g pro Porti­on fortlaufend in 1-2 l Öl frittie­ren**)
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes frites, Chicken nuggets
Kroketten, tiefgekühlt 7-8 ­Fleisch, z.B. Hähnchenteile 6-7 ­Fisch, paniert oder im Bierteig 5-6 ­Gemüse, Pilze paniert oder im
Bierteig, Tempura Kleingebäck, z.B. Krapfen/Ber-
liner, Obst im Bierteig
* Fortkochen ohne Deckel ** Ohne Deckel *** Öfters wenden
7-8 10-20 Min.
7.-8. 15-20 Min.
8-9 -
5-6 -
4-5 -
vPowerBoost Funktion
Schmoren
Rouladen 4-5 50-60 Min. Schmorbraten 4-5 60-100 Min. Gulasch 2.-3. 50-60 Min
Braten mit wenig Öl**
Schnitzel, natur oder paniert 6-7 6-10 Min. Schnitzel, tiefgekühlt 6-7 8-12 Min. Kotelett, natur oder paniert*** 6-7 8-12 Min. Steak (3 cm dick) 7-8 8-12 Min. Hamburger, Frikadellen (3 cm
dick)*** Geflügelbrust (2 cm dick)*** 5-6 10-20 Min Geflügelbrust, tiefgekühlt*** 5-6 10-30 Min. Fisch und Fischfilet, natur 5-6 8-20 Min. Fisch und Fischfilet, paniert 6-7 8-20 Min. Fisch und Fischfilet, paniert und
tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen
* Fortkochen ohne Deckel ** Ohne Deckel *** Öfters wenden
4.-5. 30-40 Min.
6-7 8-12 Min.
PowerBoost Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können sie größere
Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit
Kochstufe 9.
Die Powerboost-Funktion ist nur bei Kochstellen
verfügbar, die mit Symbol ˜ gekennzeichnet sind.
Bei Zweikreis-Kochstellen muss für den Betrieb mit der
Powerboost-Funktion der zweite Heizkreis zugeschaltet
sein.
Powerboost-Funktion einschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Symbol ˜ berühren. Die Anzeige ˜ leuchtet.
Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.
Powerboost-Funktion ausschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Eine beliebige Fortkochstufe einstellen. Die Anzeige
˜ erlischt.
Die Powerboost-Funktion ist ausgeschaltet.
9
de Bratsensorik
Í
Í
Hinweise
Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht
ausschalten, wird diese nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Die Kochstelle schaltet auf Kochstufe 9 zurück.
Beachten Sie, dass Öl und Fett mit der Powerboost-
Funktion schnell erhitzt. Kochvorgang nie unbeaufsichtigt lassen. Überhitztes Öl und Fett entzündet sich schnell, siehe Kapitel Wichtige Sicherheitshinweise.~ Seite 4
cBratsensorik
Bratsensorik
Die mit Symbol Û gekennzeichnete Zweikreis­Kochstelle hat eine Bratsensorik-Funktion. Wenn Sie die Kochstelle mit der Bratsensorik betreiben, regelt ein Sensor die Temperatur der Pfanne.
Ihr Vorteil beim Braten:
Die Kochstelle heizt nur, wenn nötig. Das spart
Energie.
Öl und Fett überhitzt nicht.
Hinweise
Erhitzen Sie Fett nie unbeaufsichtigt.
Stellen Sie die Pfanne mittig auf die Kochstelle.
Achten Sie auf den richtigen Durchmesser des Pfannenbodens.
Legen Sie keinen Deckel auf die Pfanne. Der Regler
funktioniert sonst nicht. Ein Spritzschutzsieb können Sie verwenden, der Regler funktioniert.
Verwenden Sie nur Fett, das zum Braten geeignet
ist. Für Butter, Magarine, natives Olivenöl extra oder Schweineschmalz wählen Sie die Bratstufe 1 oder 2.
Die Bratstufen
Bratstufe Temperatur geeignet für
1 sehr niedrig z.B. Zubereiten und Reduzieren von
Saucen, Dünsten von Gemüse ohne Was­serzugabe und mit Fettzugabe, Braten von Lebensmittel mit nativen Olivenöl extra, Butter oder Magarine
2 niedrig z.B. Omeletts, Braten von Lebensmittel
mit nativen Olivenöl extra, Butter oder Magarine
3 niedrig - mittel z.B. Braten von Fisch, dickem Bratgut wie
Frikadellen und Würstchen
4 mittel - hoch z.B. Braten von Steak medium oder well
done, panierte Tiefkühlprodukte, dünnes Bratgut wie Schnitzel, Geschnetzeltes und Gemüse
5 hoch z.B. Braten von Steake rare (blutig), Kar-
toffelpuffer und Bratkartoffeln
Bratsensorik einstellen
Wählen Sie aus der Tabelle die passende Bratstufe aus. Stellen Sie die Pfanne auf die Kochstelle.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. Die Kochstelle auswählen.
1. Symbol Û berühren. In der Kochstellen-Anzeige
leuchtet und Symbol Û erscheint.
Pfanne für die Bratsensorik
Wählen Sie für den Betrieb mit Bratsensorik die richtige Pfanne aus.
Systempfanne als Sonderzubehör
Eine Pfanne die optimal für das Braten mit der Bratsensorik geeignet ist, können Sie auch im Elektrofachhandel oder unter www.neff-eshop.com kaufen: Z9453X0
Die Verfügbarkeit sowie die Online-Bestellmöglichkeit sind international verschieden.
Die im Anschluß angegebenen Bratstufen sind auf die Systempfanne abgestimmt.
Hinweis: Die Bratsensorik kann auch mit vorhandenen Pfannen funktionieren. Testen Sie die Pfannen zunächst mit niedrigen Bratstufen und ändern Sie gegebenenfalls die Bratstufe. Bei höheren Bratstufen kann die Pfanne überhitzen.
2. Durch drehen des Twist-Knopfes die gewünschte
Bratstufe wählen. Die Bratsensorik ist aktiviert. Die große Zweikreis-Kochstelle ist automatisch eingeschaltet.
Symbol Ûblinkt bis die Brattemperatur erreicht ist. Dann ertönt ein Signal. Symbol Û leuchtet.
3. Bratfett und anschließend die Speise in die Pfanne
geben.
Wie üblich wenden, damit nichts anbrennt.
10
Bratsensorik de
Bratsensorik ausschalten
Symbol Û berühren.
Brattabelle
Die Tabelle zeigt, welche Bratstufe für welches Gericht geeignet ist. Die Bratzeit kann von Art, Gewicht, Dicke und Qualität der Lebensmittel abhängen.
Die angegebenen Bratstufen sind auf die Systempfanne abgestimmt. Bei anderen Pfannen können die Bratstufen abweichen.
Zuerst die leere Pfanne erwärmen. Erst beim Ertönen des Signaltons die Lebensmittel mit dem Bratfett in die Pfanne geben.
Bratstufe Gesamtbratzeit ab Si-
gnalton
Fleisch
Schnitzel, natur oder paniert 4 6-10 Min Filet 4 6-10 Min Kotelett* 3 10-17 Min Cordon bleu* 3 15-20 Min Steaks rare (3 cm dick) 5 6-8 Min Steaks medium oder well done
(3 cm dick) Geflügelbrust (2 cm dick)* 3 10-20 Min Würstchen gebrüht oder roh* 3 8-20 Min Hamburger (1,5 cm dick) 3 6-30 Min Frikadellen (2 cm dick)* 3 10-20 Min Geschnetzeltes, Gyros 4 7-12 Min Hackfleisch 4 6-10 Min Speck 2 5-8 Min
Fisch
Fisch gebraten, z.B. Forelle 3 10-20 Min Fischfilet natur oder paniert 3/4 10-20 Min Scampis, Garnelen 4 4-8 Min
Eierspeisen
Pfannkuchen 4 fortlaufend braten Omeletts 2 3-6 Min (pro Portion) Spiegelei 2/4 2-6 Min Rührei 2 4-9 Min Kaiserschmarrn 3 10-15 Min Armer Ritter / French Toast 3 4-8 Min (pro Portion)
Kartoffeln
Bratkartoffeln aus Pellkartoffeln 5 6-12 Min Bratkartoffeln aus rohen Kartof-
feln Kartoffelpuffer 5 2,5-3,5 Min (pro Por-
* Öfters wenden ** In die kalte Pfanne geben
4 8-12 Min
3 15-25 Min
tion)
Bratstufe Gesamtbratzeit ab Si-
gnalton
Rösti 2 40-45 Min Glasierte Kartoffeln 4 10-15 Min
Gemüse
Knoblauch / Zwiebeln glasig dünsten
Röstzwiebel 3 5-10 Min Zucchini, Auberginen 3 4-12 Min Paprika, grüner Spargel 3 4-15 Min Dünsten von Gemüse mit Fett-
zugabe und ohne Wasserzu­gabe, z.B. Zucchini, grüner Paprika
Pilze 4 10-15 Min Glasiertes Gemüse 4 6-10 Min
Tiefkühlprodukte
Schnitzel 4 15-20 Min Cordon bleu 3 10-30 Min Geflügelbrust * 2 10-30 Min Chicken Nuggets* 4 10-20 Min Gyros, Kebab 4 10-15 Min Fischfilet, natur oder paniert 3 10-20 Min Fischstäbchen 4 8-12 Min Pommes frites 4/5 4-6 Min Pfannengerichte / Pfannenge-
müse Frühlingsrollen 3 10-30 Min Camembert / Käse 3 10-15 Min
Saucen
Tomatensauce mit Gemüse 1 25-35 Min Béchamelsauce 1 10-20 Min Käsesauce, z.B. Gorgonzola-
sauce Reduzieren von Saucen, z.B.
Bolognesesauce, Toma­tensauce
Süße Saucen, z.B. Oran­gensauce
Sonstiges
Camembert / Käse 3 7-10 Min Trocken-Fertiggerichte mit
Wasserzugabe z.B. Nudel­pfanne*
Croûtons 3 6-10 Min Mandeln / Nüsse / Pinienkerne
rösten**
* Öfters wenden ** In die kalte Pfanne geben
1/2 2-10 Min
1 10-20 Min
4 8-15 Min
1 10-20 Min
1 25-35 Min
1 15-25 Min
2 4-6 Min
2 3-7 Min
11
de Kindersicherung
AKindersicherung
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Symbol U 4 Sekunden lang berühren. Die
Anzeige leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist gesperrt.
Ausschalten: Symbol U 4 Sekunden lang berühren. Die Anzeige erlischt. Die Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 14
OZeitfunktionen
3. In den nächsten 10 Sekunden mit dem Twist-Knopf
die gewünschte Dauer einstellen..
PLQ
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen eine Dauer eingestellt haben, läuft in der Anzeige sichtbar die kürzeste Dauer ab. A üüber Symbol x
leuchtet. Die Anzeige x der Kochstelle leuchtet hell..
Bratsensorik
Wenn Sie mit der Bratsensorik kochen, startet die eingestellte Dauer erst, wenn die Temperatur für den gewählten Bereich erreicht ist.
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle aus. In der Kochstellen-Anzeige leuchtet . Ein Signal ertönt. In der Timer-Anzeige blinkt ‹‹ für eine Minute. Die Anzeige x blinkt.
Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
Zeitfunktionen
Es gibt 3 verschiedene Zeitfunktionen:
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Küchenwecker
Stoppuhr
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Dauer einstellen
Die Kochstelle muss eingeschaltet sein.
1. Mit dem Twist-Knopf die Kochstelle auswählen.
2. Symbol x berühren. A üüber Symbol x blinkt. In
der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹ min.
PLQ
Dauer korrigieren oder löschen
Mit dem Twist-Knopf die Kochstelle auswählen. Symbol
x berühen und die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
Hinweise
Sie möchten die Dauer für eine Kochstelle abfragen:
Mit dem Twist-Knopf die Kochstelle auswählen. Die Dauer erscheint für 10 Sekunden.
Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen.
Läuft die letzte Minute einer Dauer ab, wechselt die
Timer-Anzeige von Minuten auf Sekunden.
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 14
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle ändern oder den automatischen Timer für die Kochstelle ausschalten: Die Kochstelle auswählen und Symbol x berühren. Im
Einstellbereich die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
12
Automatische Abschaltung de
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen.
Küchenwecker einstellen
1. Symbol U berühren. Die Anzeige A über Symbol U
blinkt. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹ min.
2. Mit dem Twist-Knopf die gewünschte Dauer
einstellen.
Nach einigen Sekunden läuft die Zeit ab.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal und in der Anzeige blinkt ‹‹ für eine Minute. Die Anzeige A über Symbol U leuchtet hell. Berühren Sie ein beliebiges Symbol. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
Zeit korrigieren
Symbol U berühren und mit dem Twist-Knopf die Zeit ändern.
Stoppuhr-Funktion
Die Stoppuhr-Funktion zeigt die Zeit an, die nach der Aktivierung der Funktion vergangen ist.
Die Stoppuhr-Funktion arbeitet nur, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist. Wenn sich das Kochfeld ausschaltet, wird auch die Stoppuhr-Funktion mit ausgeschaltet.
Die Stoppuhr-Funktion wird durch Berühren von Symbol
œ eingeschaltet. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹
und die Zeitnahme beginnt. In der ersten Minute werden Sekunden angezeigt, danach Minuten.
Die Stoppuhr-Funktion wird durch erneutes Berühren von Symbol œ ausgeschaltet. Die Timer-Anzeige erlischt.
bAutomatische Abschaltung
Automatische Abschaltung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der
Einstellung eingeschaltet, wird die automatische
Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der
Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd
Restwärmeanzeige /œ.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt
die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach
der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
” ‰ und die
zWarmhaltefunktion
Warmhaltefunktion
Die Warmhalte-Funktion ist geeignet zum Schmelzen
von Schokolade oder Butter und zum Warmhalten von
Speisen und Geschirr
Warmhalte-Funktion einschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Symbol – berühren. In der Kochstufen-Anzeige
leuchtet –.
Die Warmhalte-Funktion ist eingeschaltet.
Warmhalte-Funktion ausschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Symbol – berühren. In der Kochstufen-Anzeige
leuchtet .
Die Warmhalte-Funktion ist ausgeschaltet.
Hinweis: Wird zur Stoppuhr-Funktion zusätzlich eine andere Zeitfunktion eingeschaltet, erscheint die Einstellung für 10 Sekunden in der Timer-Anzeige. Danach wird wieder die Stoppuhr-Funktion angezeigt.
13
de Energie-Verbrauchsanzeige
[Energie-
Verbrauchsanzeige
Energie-Verbrauchsanzeige
Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten des Kochfeldes anzeigen lassen.
Nach dem Ausschalten wird für 10 Sekunden der Verbrauch in Kilowattstunden, z.B. 1,87kWh, angezeigt.
Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig.
N:K
Die Anzeige ist nicht aktiviert. Wie Sie die Anzeige aktivieren erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 14
QGrundeinstellungen
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Anzeige Funktion
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™„
‹ ‚ ƒ „ …
Automatische Kindersicherung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet. Manuelle und automatische Kindersicherung ausgeschal-
tet.
Signalton
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausge­schaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer).
Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet. Nur Bestätigungssignal eingeschaltet. Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschal-
tet.*
Anzeige Energieverbrauch (Erfragen Sie die Netz­spannung bei ihrem Elektrizitätsversorger)
Verbrauchsanzeige ausgeschaltet.* Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 230V. Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 400V. Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 220V. Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 240V.
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™Š ‹
*Grundeinstellung
Automatischer Timer
Ausgeschaltet.* Dauer nach der die Kochstellen ausschalten.
Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden. 30 Sekunden 1 Minute.*
Zuschaltung der Heizkörper
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet. Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.
Auswahlzeit der Kochstelle
Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.
Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen*.
14
Reinigen de
Anzeige Funktion
™‹ ‹ ‚
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet.
*Grundeinstellung
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol U
4 Sekunden lang berühren.
™‚ erscheint und in der Kochstellen-Anzeige leuchtet
‹.
3. Symbol U sooft berühren, bis die gewünschte
Anzeige erscheint.
4. Mit dem Twist-Knopf den gewünschten Wert
einstellen.
DReinigen
Reinigen
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie
über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie
damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend
abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für
Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die
Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
Reiniger für die Geschirrspülmaschine
Scheuermittel
aggressive Reiniger wie Backofenspray oder
Fleckenentferner
kratzende Schwämme
Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im
Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die
Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über
den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik
erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse.
5. Symbol U 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden,
befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem
Gebrauch gründlich aus.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Mittel.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
Twist-Knopf
Den Twist-Knopf wischen Sie am besten nur mit
lauwarmer Spüllauge ab. Benutzen Sie keine scharfen
oder scheuernden Mittel. Die Reinigung im
Geschirrspüler sowie das Tauchen in Spülwasser
schädigt den Twist-Knopf.
15
de Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem Bedienfeld. Durch verschiedene Ursachen kann die Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand ande-
Alle Anzeigen blinken Die Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand
liegt darauf.
”ƒ
Auf mehreren Kochstellen wurde über längere Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschal­tet.
”… Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich die
Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle Kochstellen abgeschaltet.
Ӡund die Kochstufe
blinken abwechselnd. Ein Signalton ist zu hören
Ӡund Signalton
”‰
š“ Kochstellen heizen
nicht
Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhit­zen.
Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfel­des. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschaltet.
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat sich abgeschaltet.
Demo-Mode ist eingeschaltet Demo-Mode ausschalten: Trennen Sie das Gerät für 30 Sekunden vom
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die Kochstellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die Anzeige ”ƒ, ”…, oder ”† erscheint abwechselnd mit
der Restwärmeanzeige oder œ.
rer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt. Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie können weiter-
kochen.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”… erlischt, können Sie weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie können weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine belie­bige Bedienfläche. Wenn ”† erlischt, können Sie weiterkochen.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
Stromnetz (Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten ausschalten). In den nächsten 3 Minuten eine beliebige Bedienfläche berühren. Der Demo-Mode wird ausgeschaltet.
E-Meldung in den Anzeigen
Wenn in den Anzeigen eine Fehlermeldung mit “E” erscheint, z.B. E0111, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn es eine einmalige Störung war, erlischt die Anzeige. Erscheint die Fehlermeldung erneut, rufen Sie den Kundendienst und geben Sie dabei die genaue Fehlermeldung an.
16
4Kundendienst
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Besuche des Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Kundendienst de
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A 0810 550 544
D 089 12 474 474
CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
EPrüfgerichte
Prüfgerichte
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser Zubehör-Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges Induktions­Topfset Z9442X0) mit den folgenden Abmessungen:
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-
Kochstelle
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Schokolade schmelzen
Geschirr: Stieltopf Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker Zartbit-
- - - 1. Nein
ter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Kochstelle
Linseneintopf erwärmen und warmhalten
Geschirr: Kochtopf
Linseneintopf nach DIN 44550
Anfangstemperatur 20° C Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja
Kochstelle
Linseneintopf als Dosenprodukt
z.B. Linsenterrine mit Würstchen von Erasco:
Anfangstemperatur 20° C Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00
Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
9 ca. 2:30
Kochstelle
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-
Kochstelle
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Ja 1. Ja
(Umrühren nach ca. 1:30)
Ja 1. Ja
(Umrühren nach ca. 1:30)
17
de Prüfgerichte
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Bechamelsauce simmern
Geschirr: Stieltopf
Milchtemperatur: 7° C Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l Milch
(3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
2
9
ca. 5:20 Nein
1
und Salz einrühren und die Mehlschwitze für 3 Minuten hal­ten
2
Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und diese unter ständigem Umrühren zum Kochen bringen
3
sauce aufgekocht ist, diese für weitere 2 Minuten auf Stufe 1 halten, wobei diese ständig gerührt wird
1, 3
1
Die Butter schmelzen, Mehl
Nachdem die Bechamel-
Nein
Milchreis kochen - Fortkochen mit Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, 1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für 18cm Ø oder17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 6:45
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkoch-
stufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Anko-
chen) ca. 45 Minuten
9 ca. 7:20
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkoch-
stufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Anko-
chen) ca. 45 Minuten
Nein 2 Ja
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
Nein 2 Ja
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
Milchreis kochen - Fortkochen ohne Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
18
9 ca. 7:30
Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rühren erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtem­peratur auf Fortkochstufe zurück­schalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
Nein 2 Nein
Prüfgerichte de
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, 1l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf
Wassertemperatur 20° C
Rezept nach DIN 44550:
125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept nach DIN 44550:
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Koch­stelle
9 ca. 8:00
Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rühren erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtem­peratur auf Fortkochstufe zurück­schalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
9 ca. 2:48 Ja 2 Ja
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
Nein 2 Nein
Schweinelendensteaks braten
Geschirr: Bratpfanne
Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht
etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblu­menöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Portion: 200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain 123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit 1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe erhöht.
9 ca. 2:40 Nein 7 Nein
9 ca. 2:40 Nein 6 oder 6. je nach
9 Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein 9 Nein
Nein
Bräunungsgrad
19
fr
Table des matières
[fr]MODE D’EMPLOI
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
[ Indication de la consommation d'énergie . . . . 31
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 21
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 22
Conseils pour économiser de l'énergie . . . . . . . . . . .22
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Les foyers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
j Dispositif Twist-Pad avec bouton de commande
24
Retirer le bouton de commande Twist-Pad . . . . . . . . 24
Ranger le bouton Twist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fonctionnement sans bouton Twist . . . . . . . . . . . . . .25
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Allumer et éteindre la table de cuisson . . . . . . . . . . . 25
Réglage d'un foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
v Fonction PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Activer la fonction Powerboost. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Désactiver la fonction Powerboost . . . . . . . . . . . . . . .27
Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Cadre de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Bouton de commande Twist-Pad . . . . . . . . . . . . . . . .32
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Message E dans les affichages . . . . . . . . . . . . . . . . .33
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Numéro E et numéro FD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
E Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.neff-
international.com et la boutique en ligne : www.neff-
eshop.com
c Système sensoriel de rôtissage . . . . . . . . . . . . 27
Poêle pour le système sensoriel de rôtissage . . . . . .27
Les positions de rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Activer le système sensoriel de rôtissage . . . . . . . . .27
Désactiver le système sensoriel de rôtissage . . . . . . 28
Tableau de rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
A Sécurité-enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Activer et désactiver la sécurité enfants. . . . . . . . . . . 29
Sécuritéenfants automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
O Fonctions temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Un foyer doit s'éteindre automatiquement . . . . . . . . .29
Minuterie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonction Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
b Coupure de sécurité automatique . . . . . . . . . . 30
z Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Activer la fonction Maintien au chaud . . . . . . . . . . . .31
Désactiver la fonction Maintien au chaud. . . . . . . . . . 31
20
Utilisation conforme fr
8Utilisation conforme
Utilisation conforme
Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
N'utilisez pas de recouvrements pour la table de cuisson. Cela pourrait entraîner des accidents, par ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d'éclats de matériau.
N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde – Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger
des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.
Risque d'incendie !
La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
Risque de choc électrique !
21
fr Causes de dommages
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
:Mise en garde – Danger par magnétisme !
L'élément de commande amovible est magnétique et peut influencer des implants électroniques, p.ex. stimulateurs cardiaques ou pompes à insuline. Pour les porteurs d'implants électroniques : Ne jamais porter l'élément de commande dans les poches de vêtements. Distance minimale vers les stimulateurs cardiaques 10 cm.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
Dommages Cause Mesure
Taches Mets ayant
débordé
Produits détergents inap­propriés
Rayures Sel, sucre et
sable
Les dessous rugueux des cas­seroles et des poêles rayent la vitrocéramique
Décolorations Produits
détergents inap­propriés
Abrasion des réci­pients (par ex. aluminium)
Écaillement Sucre, aliments à
forte teneur en sucre
Enlevez immédiatement les mets ayant débordé avec un racloir à verre.
Utilisez exclusivement des détergents appropriés pour la vitrocéramique.
Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement ou de travail.
Vérifiez vos récipients.
Utilisez exclusivement des détergents appropriés pour la vitrocéramique.
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
Enlevez immédiatement les mets ayant débordé avec un racloir à verre.
7Protection de
]Causes de dommages
Causes de dommages
Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles
rayent la vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des
dommages peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles
chaudes sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table
de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en
plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.
Aperçu
Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages les plus fréquents :
l'environnement
Protection de l'environnement
Dans ce chapitre vous obtenez des informations
concernant l'économie d'énergie et sur la mise au rebut
de l'appareil.
Conseils pour économiser de l'énergie
Fermez toujours les récipients avec un couvercle
approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans devoir soulever le couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond
plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle
doit correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite
casserole. Une grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de
l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface
maximale du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
22
Í
Présentation de l'appareil fr
Choisissez une position de mijotage appropriée.
Avec une position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
*Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
La notice d’utilisation vaut pour différentes tables de cuisson. Les indications de dimension des tables de cuisson figurent dans l'aperçu des modèles. ~ Page 2
Le bandeau de commande
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Affi­chages
‚-Š ‹
/œ ˜ – ‰‰
Surfaces de commande
# – ˜
Û
ð
Õ
œ
Positions de chauffe Disponibilité au service Chaleur résiduelle Fonction Powerboost Fonction Maintien au chaud Minuterie
Interrupteur principal Fonction Maintien au chaud Fonction Powerboost Système sensoriel de rôtissage Activation d'une zone Résistance de chauffe combinée Fonction Chronomètre
Surfaces de commande
x
U
Remarques
Selon l'état d'utilisation de la table de cuisson, les
Les surfaces de commande des fonctions non
Veillez à ce que les surfaces de commande soient
N'approchez pas les casseroles des affichages et
Minuterie Minuteur / Sécurité enfants
surfaces de commandes qui peuvent être sélectionnées actuellement s'allument. Si on les touche, la fonction correspondante est activée.
sélectionnables en ce moment ne s'allument pas.
toujours sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
des sondes. L'électronique risque de surchauffer.
23
fr Dispositif Twist-Pad avec bouton de commande
Les foyers
Foyer Activer et désactiver
Foyer à une zone
$
Foyer à deux zones Pour sélectionner le foyer, effleurer le
ð
symbole ð
Enclenchement du foyer : l'affichage correspondant s'allume
Remarques
Les zones foncées au niveau de l'incandescence
des foyers sont dues à des raisons techniques. Vous n'avez pas d'influence sur le fonctionnement du foyer.
Le foyer se règle via l'activation et la désactivation
du chauffage. Même à la puissance maximale, le chauffage peut s'allumer et s'éteindre.
Dans le cas des foyers à plusieurs circuits, les
chauffages de la surface de chauffe intérieure et le chauffage des enclenchements peuvent s'activer et se désactiver à des moments différents.
Zone de cuisson combinée
1 = Foyer à deux zones
2 = Foyer à une zone 3 = Résistance de chauffe étendue
Remarque : Vous pouvez retrouver des ustensiles
adaptés auprès du service après-vente ou dans notre
boutique en ligne.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un
indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un apparaît dans l'affichage, le foyer est encore
chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au
chaud ou faire fondre du chocolat de couverture.
Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à
œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment
refroidi.
jDispositif Twist-Pad avec
bouton de commande
Dispositif Twist-Pad avec bouton de commande
Le dispositif Twist-Pad est la zone de réglage qui
permet de sélectionner la position de cuisson avec le
bouton de commande Twist-Pad et de régler des
positions de chauffe. Le bouton Twist se centre
automatiquement dans le Twist-Pad.
Les zones de cuisson simple et double peuvent être utilisées sans résistance de chauffe étendue indépendamment l'une de l'autre ou, comme décrit dans le tableau, combinées avec la résistance de chauffe étendue.
Combiné Enclenchement convient pour
Petite zone de cuisson pour fai­tout :
Combinaison de 1+3
Grande zone de cuisson pour fai­tout :
Combinaison de 1+3+2
La petite zone de cuisson pour faitout (1 +3) et la zone de cuisson simple (2) peuvent être utilisées indépendamment l'une de l'autre avec différentes positions de chauffe. Par exemple, le grand faitout, le teppanyaki ou la plaque de gril peuvent avoir différentes zones de température. Avec la petite zone de cuisson pour faitout, vous pouvez saisir un plat tout en en gardant un autre au chaud avec la zone de cuisson simple.
Choisir la zone de cuisson double.
Activer la surface de chauffe externe avec le sym­bole ð. L'affichage ð s'allume.
Activer la résistance de chauffe étendue avec le symbole ð. L'affichage ç s'allume.
Effleurez le symbole Õ. L'affichage u s'allume.
Petit faitout Petit teppanyaki.
Grand faitout Grand teppanyaki Grande plaque de
gril
Le bouton Twist est magnétique et se pose sur le Twist-
Pad. En effleurant le bouton Twist au niveau d'un
repère, vous activez le foyer correspondant. Vous
réglez la position de chauffe en tournant le bouton
Twist.
Remarque : Le bouton de commande Twist-Pad doit
toujours être propre. Les salissures peuvent nuire à son
fonctionnement.
Retirer le bouton de commande Twist-Pad
Le bouton de commande Twist-Pad est amovible. Cela
vous facilite le nettoyage.
Vous pouvez également enlever le bouton Twist lorsque
le foyer est allumé. La fonction anti-effacement est
activée et au bout de 35 secondes, la table de cuisson
s'éteint.
Remarques
L'interrupteur principal est exclu de la fonction anti-
effacement. Vous pouvez éteindre la table de cuisson à tout moment.
Lorsque vous remettez le bouton de commande
Twist-Pad en place et le tournez, la fonction anti­effacement est désactivée.
24
Utilisation de l’appareil fr
:Mise en garde – Risque d’incendie !
Si vous posez un objet métallique sur le dispositif Twist­Pad, la table de cuisson peut continuer de chauffer. C'est pourquoi vous devez toujours éteindre la table de cuisson au moyen de l'interrupteur principal.
Ranger le bouton Twist
Le bouton Twist contient un aimant puissant. N'approchez pas le bouton Twist de supports de données magnétiques, tel que cassettes vidéo, disquettes, cartes de crédit et cartes à bande magnétique. Ils risquent d'être détruits. Des parasites peuvent apparaître sur les téléviseurs et moniteurs.
:Mise en garde – Danger par magnétisme !
Pour des porteurs d'implants électroniques p.ex. stimulateurs cardiaques, pompes à insuline. Certains implants peuvent être influencés par des champs magnétiques. C'est pourquoi, ne portez jamais le bouton Twist dans les poches de vos vêtements. La distance vers un stimulateur cardiaque doit être d'au moins 10 cm.
Remarque : Le bouton Twist est magnétique. Des particules métalliques qui se fixent sur le dessous peuvent rayer la vitrocéramique. Essuyez toujours soigneusement le bouton Twist.
Fonctionnement sans bouton Twist
Si vous avez égaré le bouton Twist, vous pouvez utiliser la table de cuisson aussi sans ce bouton :
1. Mettre la table de cuisson en service au moyen de
l'interrupteur principal.
2. Effleurer simultanément les symboles œ et U
pendant 4 secondes. Un signal retentit.
3. Effleurer le symbole de manière répétée U, jusqu'à
ce que l'affichage du foyer désiré s'allume.
4. Régler la position de chauffe souhaitée à l'aide des
symboles œ (-) et x (+).
Le foyer est allumé.
Remarque : Vous pouvez remettre le bouton Twist à tout moment.
Allumer
Effleurer le symbole #. Un signal retentit. L'affichage A situé au-dessus de l'interrupteur principal s'allume. Les affichages des surfaces de commande ainsi que les affichages des positions de chauffe s'allument.La table de cuisson est en ordre de marche.
Éteindre
Effleurez le symbole #, jusqu'à ce que l'affichage A situé au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages s'éteignent. Tous les foyers sont éteints. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers soient suffisamment refroidis.
Remarques
La table de cuisson s'éteint automatiquement
lorsque tous les foyers sont éteints depuis plus de 20 secondes.
Les réglages restent mémorisés pendant les
4 premières secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez la table de cuisson pendant ce délai, celle-ci se remet en service avec les réglages précédents.
Réglage d'un foyer
Avec le bouton de commande Twist-Pad vous réglez la position de chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale Position de chauffe 9 = puissance maximale Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par un point.
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1. Sélectionnez le foyer. À cet effet, effleurez le bouton
Twist au niveau du foyer désiré.
2. Dans les 10 secondes suivantes, tournez le bouton
Twist jusqu'à ce que la position de chauffe désirée apparaisse dans l'affichage des positions de chauffe.
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau, vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Allumer et éteindre la table de cuisson
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur principal.
Le foyer est allumé.
Modifier la puissance de chauffe : Sélectionner le foyer et régler la nouvelle position de chauffe.
Éteindre le foyer :
Sélectionner le foyer et régler sur . L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
25
fr Utilisation de l’appareil
Tableau de cuisson
Dans le tableau suivant, vous trouverez quelques exemples.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du type, du poids et de la qualité des mets. Des variations sont donc possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe
9. Remuer de temps en temps les aliments épais filants. Les aliments devant être saisis à feu vif ou perdant
beaucoup d'humidité pendant la cuisson doivent être préparés par petites portions.
Dans le chapitre Protection de l'environnement ~ Page 22, vous trouverez des conseils utiles pour une cuisine économe en énergie.
Position de mijotage
Faire fondre
Chocolat, couverture 1-1. ­Beurre, miel, gélatine 1-2 -
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoûts / potées (par ex. potée aux lentilles)
Lait** 1.-2. ­Chauffer des saucisses dans de
l'eau**
Décongeler et réchauffer
Épinards surgelés 2.-3. 10-20 min Goulasch surgelé 2.-3. 20-30 min
Faire gonfler, frémir
Quenelles 4.-5.* 20-30 min Poisson 4-5* 10-15 min Sauces blanches, par ex. bécha-
mel Sauces fouettées, par ex. sauce
béarnaise, hollandaise
Cuire, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double volume d'eau) 2-3 15-30 min Riz au lait 1.-2. 35-45 min Pommes de terre en robe des
champs Pommes de terre à l'anglaise 4-5 15-25 min Pâtes 6-7* 6-10 min Potées, potages 3.-4. 15-60 min Légumes 2.-3. 10-20 min Légumes surgelés 3.-4. 10-20 min
* Mijoter sans couvercle ** Sans couvercle *** Retourner plusieurs fois
1-2 -
3-4 -
1-2 3-6 min
3-4 8-12 min
4-5 25-30 min
Durée de mijo­tage en mi­nutes
Position de mijotage
Cuisson en cocotte minute 4-5 -
Braiser
Paupiettes 4-5 50-60 min Rôti à braiser 4-5 60-100 min Goulasch 2.-3. 50-60 min
Rôtir avec un fond d'huile**
Escalopes, nature ou panées 6-7 6-10 min Escalope surgelée 6-7 8-12 min Côtelettes, nature ou panées*** 6-7 8-12 min Steak (3 cm d'épaisseur) 7-8 8-12 min Hamburgers, palets de viande
hachée (3 cm d'épaisseur)*** Blancs de volaille (2 cm d'épais-
seur)*** Blanc de volaille surgelé*** 5-6 10-30 min Poisson et filets de poisson,
nature Poisson et filets de poisson,
panés Poisson et filets de poisson
panés et surgelés, par ex. bâton­nets de poisson
Scampi et crevettes 7-8 4-10 min Légumes sautés, champignons,
frais Légumes, viande en lanières, à la
mode asiatique Poêlées surgelées 6-7 6-10 min Crêpes 6-7 en continu Omelette 3.-4. en continu Œufs au plat 5-6 3-6 min
Frire (frire en continu 150­200 g par portion dans 1-2 l d'huile**)
Produits surgelés, par ex. frites, nuggets de poulet
Croquettes surgelées 7-8 ­Viande, par ex. morceaux de pou-
let Poisson pané ou en beignets 5-6 ­Légumes, champignons panés
ou en beignet, tempura Petites pâtisseries, par ex.
beignets, fruits en beignets
* Mijoter sans couvercle ** Sans couvercle *** Retourner plusieurs fois
4.-5. 30-40 min
5-6 10-20 min
5-6 8-20 min
6-7 8-20 min
6-7 8-12 min
7-8 10-20 min
7.-8. 15-20 min
8-9 -
6-7 -
5-6 -
4-5 -
Durée de mijo­tage en mi­nutes
26
Fonction PowerBoost fr
vFonction PowerBoost
Fonction PowerBoost
Avec la fonction Powerboost, vous pouvez faire bouillir de grandes quantités d'eau encore plus vite que sur la position de chauffe 9.
La fonction Powerboost ne peut être utilisée qu'avec les foyers identifiés par le symbole
˜.
Sur les foyers à deux zones, la deuxième surface de chauffe doit être activée pour permettre l'utilisation de la fonction Powerboost.
Activer la fonction Powerboost
1. Sélectionnez le foyer.
2. Effleurez le symbole ˜. L'afficheur ˜ s'allume.
La fonction Powerboost est activée.
Désactiver la fonction Powerboost
1. Sélectionnez la position de cuisson.
2. Sélectionnez la position de mijotage souhaitée. Le
voyant ˜ s'éteint.
La fonction Powerboost est désactivée.
Remarques
Si vous ne désactivez pas la fonction Powerboost,
celle-ci se désactive automatiquement au bout d'un certain temps. Le foyer revient sur la position de chauffe 9.
Attention : avec la fonction Powerboost, les matières
grasses chauffent vite. Ne laissez jamais la cuisson sans surveillance. Les matières grasses brûlantes s'enflamment rapidement. Reportez-vous au chapitre Consignes de sécurité importantes.~ Page 21
cSystème sensoriel de
rôtissage
Système sensoriel de rôtissage
Le foyer à deux zones désigné par le symbole Ûest doté d'un système sensoriel de rôtissage. Lorsque vous utilisez le foyer avec le système sensoriel de rôtissage, un capteur règle la température de la poêle.
Avantage lors de la cuisson :
Le foyer chauffe uniquement quand cela est
nécessaire. Vous économisez de l'énergie.
Les matières grasses ne brûlent pas.
Remarques
Ne chauffez jamais de la graisse sans la surveiller.
Positionnez la poêle au centre du foyer. Vérifiez que
le diamètre du fond de la poêle est adapté.
Ne placez aucun couvercle sur la poêle. Sinon le
régulateur ne fonctionnera pas. Vous pouvez utiliser un tamis anti-projections avec le régulateur.
Utilisez uniquement des matières grasses pouvant
frire. Pour le beurre, la margarine, l'huile d'olive vierge extra ou le saindoux, sélectionnez la position de rôtissage 1 ou 2.
Poêle pour le système sensoriel de rôtissage
Choisissez la bonne poêle pour l'utilisation du système de rôtissage.
Poêle appropriée au système comme accessoire spécial
Des poêles optimales pour le rôtissage avec le système sensoriel de rôtissage sont en vente dans les magasins de fournitures électriques ou online sous www.neff­eshop. : Z9453X0
La disponibilité ainsi que la possibilité de les commander online est différente selon les pays.
Les positions de rôtissage indiquées ci-après sont adaptées à la poêle appropriée au système.
Remarque : Le système sensoriel de rôtissage peut également fonctionner avec des poêles existantes. Testez d'abord les poêles en réglant des positions de rôtissage inférieures et modifiez la position de rôtissage, le cas échéant. La poêle peut surchauffer en cas de positions de rôtissage élevées.
Les positions de rôtissage
Position de rôtis­sage
1 très bas p. ex. préparation et réductions de
2 faible p. ex. omelettes, friture d'aliments dans de
3 basse
4 moyenne
5 élevée p.ex. cuisson de steaks saignants,
Température convient pour
sauces, de cuissons à l'étuvée, de légumes sans ajout d'eau et avec ajout de graisse, friture d'aliments dans de l'huile d'olive vierge extra, du beurre ou de la margarine
l'huile d'olive vierge extra, du beurre ou de la margarine
p.ex. friture de poisson; aliments à frire
moyenne
épais comme les palettes de viande hachée et les saucisses
p.ex. cuisson de steaks medium ou à point
haute
comme escalopes, produits surgelés panés, viande émincée, légumes
galettes de pommes de terre, pommes de terre sautées
Activer le système sensoriel de rôtissage
Sélectionnez la position de rôtissage appropriée dans le tableau. Placez la poêle sur le foyer.
La table de cuisson doit être allumée. Sélectionnez le foyer.
27
fr Système sensoriel de rôtissage
Í
Í
1. Effleurer le symbole Û. s'allume et le symbole Û
apparaît sur l'affichage du foyer.
2. Tournez le bouton Twist pour sélectionner la position
de rôtissage souhaitée. Le système sensoriel de rôtissage est activé. Le grand foyer à deux zones s'allume automatiquement.
Le symbole Û clignote jusqu'à ce que la température de rôtissage soit atteinte. Un signal retentit ensuite. Le symbole Û s'allume.
3. Mettez la matière grasse, suivie de l'aliment, dans la
poêle. Retourner l'aliment comme d'habitude, afin qu'il n'attache pas.
Désactiver le système sensoriel de rôtissage
Effleurez le symbole Û.
Tableau de rôtissage
Le tableau indique la position de rôtissage appropriée aux différents plats. Le temps de rôtissage peut varier selon la nature, le poids, l'épaisseur et la qualité des aliments.
Les positions de rôtissage indiquées sont adaptées à la poêle appropriée au système. Les positions de rôtissage peuvent diverger en cas d'utilisation d'autres poêles.
D'abord, chauffer la poêle vide. Ne déposer l'aliment et la graisse de cuisson dans la poêle qu'après avoir entendu le signal sonore.
Position de rôtis­sage
Viandes
Escalopes, nature ou panées 4 6-10 min Filet 4 6-10 min
* Retourner plusieurs fois ** Mettre dans la poêle froide
Temps total de rôtis­sage à partir du signal sonore
Position de rôtis­sage
Côtelette* 3 10-17 min Cordon bleu* 3 15-20 min Steaks saignants (3 cm d'épais-
seur) Steaks médium ou bien cuit
(3cm d'épaisseur) Blanc de volaille (2 cm d'épais-
seur)* Saucisses ébouillantées ou
crues* Hamburger / palets de viande
hachée* Pâté de viande hachée et de
foie Viande émincée, Gyros 4 7-12 min Viande hachée 4 6-10 min Lard 2 5-8 min
Poisson
Poisson frit, par ex. truite 3 10-20 min Filet de poisson nature ou pané 3/4 10-20 min Scampis, crevettes 4 4-8 min
Plats aux œufs
Crêpes 4 cuire en continu Omelettes 2 3-6 min (par portion) Œuf au plat 2/4 2-6 min Œuf brouillé 2 4-9 min Kaiserschmarrn (Galette
épaisse sucrée) Pain perdu / French Toast 3 4-8 min (par portion)
Pommes de terre
Pommes de terre sautées à base de pommes de terre en robe des champs
Pommes de terre sautées à base de pommes de terre crues
Galettes de pommes de terre 5 2,5-3,5 min (par por-
Röstis 1 50-55 min Pommes de terre glacées 4 10-15 min
Légumes
Ail / oignons 1/2 2-10 min Courgettes, aubergines 3 4-12 min Poivrons, asperges vertes 3 4-15 min
* Retourner plusieurs fois ** Mettre dans la poêle froide
5 6-8 min
4 8-12 min
3 10-20 min
3 8-20 min
3 6-30 min
2 6-9 min
3 10-15 min
5 6-12 min
3 15-25 min
Temps total de rôtis­sage à partir du signal sonore
tion)
28
Sécurité-enfants fr
Cuisson à l'étuvée de légumes
Position de rôtis­sage
1 10-20 min
Temps total de rôtis­sage à partir du signal sonore
avec ajout de graisse et sans ajout d'eau, par ex. courgette, poivron vert
Champignons 4 10-15 min Légumes glacés 4 6-10 min
Produits congelés
Escalope 4 15-20 min Cordon bleu 3 10-30 min Blanc de volaille* 2 10-30 min Nuggets de poulet 4 10-20 min Gyros, Kebab 4 10-15 min Filet de poisson, nature ou pané 3 10-20 min Bâtonnets de poisson 4 8-12 min Frites 4/5 4-6 min Poêlées / légumes à la poêle 4 8-15 min Pâtés impériaux 3 10-30 min Camembert / fromage 3 10-15 min
ASécurité-enfants
Sécurité-enfants
La sécurité enfants vous permet d'empêcher que des enfants allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité enfants
La table de cuisson doit être éteinte. Mise en marche : effleurer le symbole U pendant 4
secondes. L'indicateur s'allume pendant 10 secondes. La table de cuisson est verrouillée.
Arrêt : effleurer le symbole U pendant 4 secondes. L'affichage s'allume. Le verrouillage est désactivé.
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours activée automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Allumer et éteindre
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer la sécurité enfants automatique.~ Page 31
Sauces
Sauce tomate des légumes 1 25-35 min Sauce béchamel 1 10-20 min Sauce au fromage, par ex. au
1 10-20 min
gorgonzola Réduction de sauces, par ex.
1 25-35 min sauce bolognaise, sauce tomate
Sauces sucrées, par ex. sauce à
1 15-25 min l'orange
Divers
Camembert / fromage 3 7-10 min Plats cuisinés déshydratés avec
2 4-6 min ajout d'eau p.ex. poêlée de pâtes*
Croûtons 3 6-10 min Griller des amandes / noix /
2 3-7 min pignons de pin**
* Retourner plusieurs fois ** Mettre dans la poêle froide
OFonctions temps
Fonctions temps
Votre appareil possède 3 fonctions de temps différentes.
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Minuteur
Chronomètre
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Régler la durée
Le foyer doit être activé.
1. Sélectionner le foyer au moyen du bouton Twist.
2. Effleurez le symbole x. A ü qui se trouve au-dessus
du symbole x clignote. ‹‹ min s'allume dans l'affichage de la minuterie.
PLQ
29
fr Coupure de sécurité automatique
3. Dans les 10 secondes suivantes, réglez la durée
désirée au moyen du bouton de commande Twist­Pad.
PLQ
La durée s'écoule. Si vous avez programmé une durée pour plusieurs foyers, l'affichage indique la durée la plus courte. A ü est allumé au-dessus du symbole x.
L'affichage x du foyer brille fortement.
Système sensoriel de rôtissage
Si vous cuisinez avec le système sensoriel de rôtissage, la durée réglée démarre seulement quand la température pour la plage sélectionnée est atteinte.
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Le symbole s'allume dans l'affichage du foyer. Un signal retentit. ‹‹ clignote dans l'affichage de la minuterie pendant une minute. L'affichage x clignote.
Effleurez une surface de commande quelconque. Les affichages s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Corriger ou annuler la durée
Sélectionner le foyer au moyen du bouton Twist. Effleurer le symbole x et modifier la durée ou régler sur ‹‹.
Remarques
Vous désirez demander la durée restante pour un
foyer : sélectionner le foyer au moyen du bouton Twist. La durée apparaît pendant 10 secondes.
Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99 minutes.
Dès que la dernière minute est entamée, l'affichage
de la minuterie passe des minutes aux secondes.
Minuteur
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à 99 minutes. Il est indépendant des autres réglages.
Réglage du minuteur
1. Effleurez le symbole U. L'affichage U situé au-
dessus du symbole A clignote. ‹‹min s'allume dans l'affichage de la minuterie.
2. Réglez la durée souhaitée à l'aide du bouton Twist.
Le temps s'écoule au bout de quelques secondes.
Après écoulement du temps
Une fois le temps écoulé, vous entendez un signal sonore et ‹‹ s'allume pendant une minute. L'affichage
A qui se trouve au-dessus U est allumé intensément.
Effleurez un symbole quelconque. Les affichages s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Corriger le temps
Effleurer le symbole U et modifier le temps au moyen du bouton Twist.
Fonction Chronomètre
La fonction Chronomètre indique le temps écoulé depuis l'activation de la fonction.
La fonction chronomètre fonctionne uniquement lorsque la table de cuisson est allumée. Si la table de cuisson s'éteint, la fonction chronomètre s'éteint également.
La fonction chronomètre est activée en effleurant le symbole œ.‹‹ apparaît dans l'affichage de la minuterie et le décompte du temps commence. Pendant la première minute, les secondes sont affichées, puis les minutes.
La fonction chronomètre est désactivée en effleurant à nouveau le symbole œ. L'affichage de la minuterie s'éteint.
Remarque : Si une autre fonction de minuterie est activée en même temps que le chronomètre, le réglage apparaît pendant 10 secondes dans l'affichage de la minuterie. Ensuite, la fonction chronomètre apparaît à nouveau.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée pour tous les foyers. À chaque enclenchement d'un foyer, la durée présélectionnée s'écoule. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique, consultez le chapitre Réglages de base.~ Page 31
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un foyer ou désactiver la minuterie automatique pour le foyer : Sélectionnez le foyer et effleurez le symbole x. Dans
la zone de réglage, modifiez la durée ou réglez sur ‹‹.
30
bCoupure de sécurité
automatique
Coupure de sécurité automatique
Si un foyer est allumé pendant une période prolongée sans modification du réglage, la limitation automatique du temps est activée.
Le chauffage du foyer est coupé. Dans l'affichage des foyers, et l'indicateur de chaleur résiduelle /œ clignotent en alternance.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau réglage.
À quel moment la limitation du temps est activée dépend de la position de chauffe réglée (entre 1 et 10 heures).
Maintien au chaud fr
z Maintien au chaud
Maintien au chaud
La fonction Maintien au chaud convient pour faire fondre du chocolat ou du beurre et pour maintenir au chaud des mets et de la vaisselle.
Activer la fonction Maintien au chaud
1. Sélectionnez le foyer.
2. Effleurez le symbole –. – s'allume dans l'affichage
de la position de chauffe.
La fonction Maintien au chaud est activée.
Désactiver la fonction Maintien au chaud
1. Sélectionnez le foyer.
2. Effleurez le symbole –. s'allume dans l'affichage
de la position de chauffe.
La fonction Maintien au chaud est désactivée.
[Indication de la
consommation d'énergie
Indication de la consommation d'énergie
Cette fonction permet d'afficher la consommation d'énergie totale entre la mise en service et la mise hors service de la table de cuisson.
Après la désactivation, la consommation est affichée pendant 10 secondes en kWh, par ex. 1,87 kWh
La précision de l'affichage dépend entre autres de la qualité de la tension de votre réseau électrique.
N:K
QRéglages de base
Réglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base. Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affi­chage
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
ƒ „
™„
‹ ‚
ƒ
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
Fonction
Sécurité enfants automatique
Désactivée.* Activée. Sécurité enfants automatique et manuelle désactivée.
Signal sonore
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés (signal de l'interrupteur principal reste toujours).
Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation activé.
Uniquement signal sonore de validation activé. Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation activés.*
Affichage Consommation d'énergie (demandez la ten­sion d'alimentation à votre fournisseur d'électricité)
Affichage de la consommation désactivé.* Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 230 V. Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 400 V. Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 220 V. Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 240 V.
Minuterie automatique
Désactivée.* Durée après laquelle les foyers s'éteignent.
L'affichage n'est pas activé. Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer l'affichage.~ Page 31
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™Š ‹
*Réglage de base
Durée du signal fin de la minuterie
10 secondes. 30 secondes. 1 minute.*
Enclenchement des résistances de chauffe
Désactivée.* Activée. Dernier réglage avant la désactivation du foyer.
Temps de sélection du foyer
Illimité : vous pouvez toujours régler le dernier foyer sélec­tionné sans resélectionner.
Vous pouvez régler le dernier foyer sélectionné dans les 10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resé­lectionner le foyer avant le réglage*.
31
fr Nettoyage
Affi-
Fonction
chage
™‹ ‹ ‚
Réinitialisation au réglage de base
Désactivée.* Activée.
*Réglage de base
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Allumer la table de cuisson.
2. Au cours des 10 secondes suivantes, appuyez
4 secondes sur le symbole U.
DNettoyage
Nettoyage
Vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage et d'entretien appropriés auprès de notre service après­vente ou dans notre boutique en ligne.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour la vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
du produit à vaisselle non dilué
du nettoyant pour lave-vaisselle
des produits récurants
des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour
four ou des détachants
des éponges à dos récurant
un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de
vapeur
™‚ s'affiche et le symbole s'allume sur
l'afficheur du foyer.
3. Effleurez à plusieurs reprises le symbole U jusqu'à
ce que l'affichage désiré apparaisse.
4. Réglez la valeur souhaitée à l'aide du bouton Twist.
5. Effleurez le symbole U pendant 4 secondes.
Le réglage est activé.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre en vente dans le commerce. Respectez les recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié également auprès du service après-vente ou dans notre boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de nettoyage.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de
produit à vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-
les soigneusement.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
N'utilisez pas le racloir à verre.
Bouton de commande Twist-Pad
Essuyez le bouton de commande Twist-Pad de préférence avec de l'eau tiède additionnée de produit à vaisselle. N'utilisez pas de produits agressifs ou récurants. Le nettoyage du bouton de commande Twist­Pad au lave-vaisselle ainsi que son immersion dans l'eau de vaisselle l'abîme.
32
Anomalies, que faire ? fr
3Anomalies, que faire ?
Anomalies, que faire ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des consignes figurant dans le tableau avant d'appeler le service après-vente.
L'électronique de votre table de cuisson est située sous le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la température peut fortement augmenter dans cette zone.
Affichage Défaut Mesure
Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. À l'aide d'autres appareils élec-
Tous les affichages cli­gnotent
”ƒ
La surface de commande est mouillée ou un objet est posé dessus.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une longue durée à une puissance élevée. Le foyer a été coupé pour protéger l'électronique.
”… Malgré la coupure par ”ƒ l'électronique a
continué à chauffer. C'est pourquoi tous les foyers ont été coupés.
Ӡ et la position de
chauffe clignotent en alternance. Un signal sonore retentit
Ӡ et signal sonore
”‰
š“ Les foyers ne
chauffent pas
Avertissement : une casserole chaude est pla­cée dans la zone du bandeau de commande. L'électronique risque de surchauffer.
Une casserole chaude est placée dans la zone du bandeau de commande. Le foyer a été coupé pour protéger l'électronique.
Le foyer était trop longtemps allumé et s'est donc coupé.
Le mode démonstration est activé. Désactivez le mode démonstration : pour ce faire, séparez l'appareil du
Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe, les foyers sont automatiquement coupés, si cela est nécessaire. L'affichage ”ƒ, ”…, ou ”† apparaît en
alternance avec l'indicateur de chaleur résiduelle ou
œ.
troniques, vérifiez s'il y a une panne de courant. Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quel­conque. Lorsque ”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment refroidi. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quel­conque. Lorsque
Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de temps après. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque ”† s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
secteur pendant 30 secondes (coupez le disjoncteur général ou le disjonc­teur qui se trouve dans le boîtier à fusibles). Effleurez une surface de com­mande quelconque dans les 3 minutes qui suivent. Le mode démontration est désactivé.
”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
Message E dans les affichages
Si un message d'erreur commençant par « E » apparaît sur l'affichage (par ex. E0111), éteignez l'appareil, puis rallumez-le.
S'il s'agit d'un dérangement occasionnel, l'affichage s'éteint. Si le message d'erreur réapparaît, appelez le service après-vente en indiquant le message d'erreur exact.
33
fr Service après-vente
4Service après-vente
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition. Nous nous efforçons de toujours trouver une solution adaptée, également afin d'éviter toute visite inutile du technicien du SAV.
Numéro E et numéro FD
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Vous trouverez la plaque signalétique contenant ces numéros sur le passeport de l'appareil.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 143 FR 01 40 10 42 10 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
EPlats tests
Plats tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai, afin de faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de cuisine 4 pièces pour induction Z9442X0) ayant les dimensions suivantes :
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Position de
chauffage
rapide
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oetker Cho-
- - - 1. Non
colat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm Ø
Réchauffer et maintenir au chaud une potée aux lentilles
Récipient : faitout
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Température initiale : 20 °C Quantité : 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø ou
9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui
17 cm Ø
Potée aux lentilles en boîte
par ex. lentilles aux saucisses Erasco:
Température initiale : 20 °C Quantité : 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00
Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø ou
9 env. 2:30
17 cm Ø
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17
cm Ø
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
Oui 1. Oui
(remuer après env. 1:30)
Oui 1. Oui
(remuer après env. 1:30)
Cou-
vercle
34
Plats tests fr
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l
de lait (3,5 % de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Position de
chauffage
rapide
2
9
2
Ajouter le lait au roux et porter le lait à ébulli-
tion en remuant sans cesse
Durée (min:sec) Cou-
vercle
env. 5:20 Non
Position de mijo-
tage
1, 3
1
1
Faire fondre le beurre, incor­porer la farine et le sel et main­tenir le roux pendant 3 minutes
3
Une fois que la sauce bécha­mel a bouilli, la garder pendant 2 autres minutes à la puissance 1 en la remuant sans cesse
Cou-
vercle
Non
Cuire du riz au lait - Mijoter avec couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Cuire du riz au lait - Mijoter sans couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
9 env. 6:45
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il com-
mence à monter. Réduire à la posi-
tion de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
9 env. 7:20
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il com-
mence à monter. Réduire à la posi-
tion de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
9 env. 7:30
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijo­tage quand le lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
Non 2 Oui
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
Non 2 Oui
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
Non 2 Non
35
fr Plats tests
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Cuire du riz
Récipient : faitout
Température de l'eau : 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
125 g de riz long grain, 300 g d'eau et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d'eau et une pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Position de
chauffage
rapide
9 env. 8:00
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijo­tage quand le lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
9 env. 2:48 Oui 2 Oui
9 env. 3:15 Oui 2. Oui
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Non 2 Non
Position de mijo-
tage
Cou-
vercle
Faire cuire des steaks de filet mignon de porc
Récipient : poêle à frire
Température initiale du filet de porc : 7 °C Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids
total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur) 15 g d'huile de tournesol pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire frire des frites surgelées
Récipient : faitout
Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol, par portion : 200 g de frites surgelées (par ex. McCain 123 Frites Original) pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø d'une puissance nominale de 1500 W, le temps de chauffage rapide s'allonge d'env. 20 % et la position de mijotage est augmentée d'une position de mijotage.
9 env. 2:40 Non 7 Non
9 env. 2:40 Non 6 ou 6. selon le
9 Jusqu'à la température d'huile de
Non
degré de brunissage
Non 9 Non
180 °C
36
en
Table of contents
[en]INSTRUCTION MANUAL
8 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
[ Energy consumption indicator . . . . . . . . . . . . . 47
( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . 38
] Causes of damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Energy-saving tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . . .39
* Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . 40
The control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
The hotplates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Residual heat indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
j Twist-Pad with Twist knob. . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Removing twist knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Storing the twist knob. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Operation without the twist knob . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Switching the hob on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Setting a hotplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Table of cooking times. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
v PowerBoost function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Switching on PowerBoost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Switch off PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Q Basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Changing the basic settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ceramic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Hob surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Twist knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
E-report in the displays. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
4 Customer service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
E number and FD number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
E Test dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Produktinfo
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.neff-international.com and in the online shop
www.neff-eshop.com
c Frying Sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pans for the sensor frying system . . . . . . . . . . . . . . . 44
The frying settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Setting the sensor frying system . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Switching off the sensor frying system . . . . . . . . . . . .44
Frying table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
A Childproof lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Switching the childproof lock on and off . . . . . . . . . . 45
Automatic childproof lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
O Time-setting options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Automatic hotplate switch-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Automatic timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Stopwatch function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
b Automatic safety cut-out. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
z Keep warm function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Switching on the Keep warm function . . . . . . . . . . . . 47
Switching off the Keep warm function . . . . . . . . . . . . 47
37
en Intended use
8Intended use
Intended use
Read these instructions carefully. Please keep the instruction and installation manual, as well as the appliance certificate, in a safe place for later use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
This appliance is intended for private domestic use and the household environment only. The appliance must only be used for the preparation of food and beverages. The cooking process must be supervised. A short cooking process must be supervised without interruption. Only use the appliance in enclosed spaces.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
Do not use covers. These can cause accidents, due to overheating, catching fire or materials shattering, for example.
Do not use inappropriate child safety shields or hob guards. These can cause accidents.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
(Important safety
information
Important safety information
:Warning – Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
The hotplates become very hot. Never
place combustible items on the hob. Never place objects on the hob.
Risk of fire!
The appliance gets hot. Do not keep
combustible objects or aerosol cans in drawers directly underneath the hob.
Risk of fire!
The hob switches off automatically and can
no longer be operated. It may switch on unintentionally at a later point. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
:Warning – Risk of burns!
The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted) become very hot. Never touch the hot surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
The hotplate heats up but the display does
not work. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
:Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an electric shock.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Cracks or fractures in the glass ceramic
may cause electric shocks. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
38
Causes of damage en
:Warning – Hazard due to magnetism!
The removable control element is magnetic and may affect electronic implants, e. g. heart pacemakers or insulin pumps. For people with electronic implants: never carry the control element in clothing pockets. The minimum distance to heart pacemaker should be 10 cm.
:Warning – Risk of injury!
Saucepans may suddenly jump due to liquid between the pan base and the hotplate. Always keep the hotplate and saucepan bases dry.
]Causes of damage
Causes of damage
Caution!
Rough pot and pan bases scratch the ceramic.
Avoid boiling pots dry. This may cause damage.
Never place hot pots or pans on the control panel,
the display area or the surround. This may cause damage.
Damage can occur if hard or pointed objects fall on
the hob.
Aluminium foil and plastic containers melt on hot
hotplates. Oven protective foil is not suitable for your hob.
7Environmental protection
Environmental protection
In this section, you can find information about saving
energy and disposing of the appliance.
Energy-saving tips
Always place suitable lids on saucepans. When
cooking without a lid, considerably more energy is required. A glass lid means that you can see inside without having to lift the lid.
Use pots and pans with even bases. Uneven bases
increase energy consumption.
The diameter of pot and pan bases should be the
same size as the hotplate. In particular, small saucepans on the hotplate cause energy losses. Please note: cookware manufacturers often indicate the upper diameter of the saucepan. This is usually bigger than the diameter of the base of the pan.
Use a small saucepan for small quantities. A larger,
less full saucepan requires a lot of energy.
Cook with only a little water. This will save energy.
Vitamins and minerals in vegetables are preserved.
Always cover as large an area of the hotplate as
possible with your saucepan.
Switch to a lower heat setting in good time.
Select a suitable ongoing cooking setting. You will
waste energy by using an ongoing cooking setting which is too high.
Use the residual heat of the hob. For longer cooking
times, you can switch the hotplate off 5-10 minutes before the end of the cooking time.
Overview
You will find the most frequently caused damage in the following table.
Damage Cause Measure
Stains Boiled over food Remove boiled over food imme-
diately with a glass scraper.
Unsuitable clean­ing agents
Scratches Salt, sugar and
sand Rough pot and
pan bases scratch the ceramic.
Discolouration Unsuitable clean-
ing agents Pan abrasion (e.g.
aluminium)
Blisters Sugar, food with a
high sugar con­tent
Only use cleaning agents that are suitable for glass ceramic.
Do not use the hob as a work surface or storage space.
Check your cookware.
Only use cleaning agents that are suitable for glass ceramic.
Lift pots and pans when moving them.
Remove boiled over food imme­diately with a glass scraper.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
39
en Getting to know your appliance
Í
*Getting to know your
appliance
Getting to know your appliance
The instruction manual is the same for various different hobs. You can find the hob dimensions in the overview of models. ~ Page 2
The control panel
Display
‚-Š ‹
/œ ˜ – ‰‰
Controls
# – ˜
Û
ð
Õ
œ
x
U
Heat settings Operating readiness Residual heat PowerBoost function Keep warm function Timer
Main switch Keep warm function PowerBoost function Sensor frying system Automatic zone control Combination heating element Stopwatch function Timer Kitchen timer / Childproof lock
The hotplates
Hotplate Activating and deactivating
Single-circuit hot-
$
plate Dual-circuit hotplate Select the hotplate and touch the
ð
ðsymbol
When the hotplate is activated: the corresponding indicator lights up
Notes
Any dark areas in the glow pattern of the hotplate
are due to technical reasons. The function of the hotplate is not affected.
Hotplate temperature is regulated by the heat
switching on and off. The heat may also switch on and off at the highest setting.
With multi-circuit hotplates the heater elements of the
inner filament circuits and the heater element of the activations may switch on and off at different times.
Notes
Depending on the operating condition of the hob, the
controls which can currently be selected light up. If you touch them, the relevant function is activated.
The controls which cannot currently be selected do
not light up.
Always keep the controls dry. Moisture reduces their
effectiveness.
Do not pull pans close to the displays and sensors.
The electronics could overheat.
40
Twist-Pad with Twist knob en
Combination cooking zone
1 = dual-circuit hotplate
The single and dual-circuit hotplate can be operated without the bridge heating element independently of each other or combined with the bridge heating element as described in the table.
Combination Activation Suitable for
Small roasting zone:
Combination of 1 + 3
Large roasting zone:
Combination of 1 + 3 + 2
2 = single-circuit hotplate 3 = bridge heating element
Select dual-circuit hotplate. With the ð symbol acti-
vate the outer filament cir­cuit. ð display is lit.
With the ð symbol acti­vate the bridge heating ele­ment. ç display is lit.
Touch the Õ symbol. u dis­play is lit.
Small roaster Small teppan yaki
Large roaster Large teppan yaki Large grill plate
jTwist-Pad with Twist knob
Twist-Pad with Twist knob
The twistpad is the area in which you can use the twist
knob to select the hotplates and set heat settings. The
twist knob automatically centres itself in the twistpad
area.
The twist knob is magnetic and is placed on the
twistpad. Tapping the twist knob where there is a
marking activates the relevant hotplate. Turning the
twist knob selects the heat setting.
Note: Always keep the twist knob clean. Soiling may
impair its function.
Removing twist knob
The small roasting zone (1 + 3) and the single-circuit hotplate (2) can also be operated independently of each other with different heat settings. Different temperature ranges are therefore generated at the large roaster, the teppan yaki or the grill plate, for example: the small roasting zone can then be used to fry a meal and the single-circuit hotplate can simultaneously be used to keep a meal warm.
Note: Suitable cookware is available from the after­sales service or our e-Shop.
Residual heat indicator
The hob has a two-stage residual heat indicator for each hotplate.
If appears in the display the hob is still hot. It may be used, for example, to keep a small meal warm or to melt cooking chocolate. As the hotplate cools down further, the display changes to œ. The display remains lit until the hotplate has cooled sufficiently.
You can remove the touch knob. This makes cleaning
easier.
You can also remove the twist knob while the hotplate
is on. The wipe protection function is activated and the
hob switches off after 35 seconds.
Notes
The main switch is excluded from the wipe
protection function. You can switch off the cooktop at any time.
If you mount the twist knob again and then turn it, the
wipe protection function will be switched off.
:Warning – Risk of fire!
If you place a metallic object onto the twistpad, the
cooktop may continue to heat up. Always switch off the
cooktop using the main switch for this reason.
Storing the twist knob
The twist knob contains a strong magnet. Keep the twist
knob away from magnetic data carriers, such as video
cassettes, diskettes, credit cards or cards with
magnetic strips. Otherwise they may be damaged
beyond repair. They can also cause interference in
television sets and monitors.
:Warning – Hazard due to magnetism!
For wearers of electronic implants, e.g. pacemakers or
insulin pumps. Implants may be affected by magnetic
fields. You should therefore never carry the twist knob in
a pocket. They must be kept at least 10 cm from
pacemakers.
Note: The twist knob is magnetic. Metal particles which
stick to the underside can scratch the ceramic hob.
Always wipe the twist knob thoroughly.
41
en Operating the appliance
Operation without the twist knob
If you have mislaid the twist knob, you can also operate the hob without it:
1. Switch on the hob using the main switch.
2. Touch the œ symbol and U at the same time for 4
seconds. An audible signal sounds.
3. Touch the U symbol repeatedly until the display for
the desired hotplate lights up.
4. Press the œ (-) and (+) x buttons to select the heat
setting required.
The hotplate is switched on.
Note: You can place the twist knob back on the twistpad at any time.
1Operating the appliance
Operating the appliance
In this section, you can find out how to set the hotplates. The table shows heat settings and cooking times for various meals.
Switching the hob on and off
The main switch is used to switch the hob on and off.
Switching on the appliance
Touch the # symbol. A signal sounds. The A display above the main switch lights up. The control displays and the heat setting displays light up. The hob is ready for use.
Switching off the appliance
Touch the # symbol until the A display above the main switch and the displays goes out. All hotplates are switched off. The residual heat indicator remains on until the hotplates have cooled down sufficiently.
2. Within the next 10 seconds, turn the twist knob until
the desired heat setting appears in the heat setting display.
The hotplate is switched on.
Changing the heat setting: Select the hotplate and set the new heat setting.
Switching off the hotplate:
Select the hotplate and set it to . After about 10 seconds, the residual heat indicator appears.
Table of cooking times
The following table provides some examples. Cooking times and heat settings may vary depending
on the type of food, its weight and quality. Deviations are therefore possible.
For bringing liquids to the boil, use heat setting 9. Stir thick liquids occasionally. Food that needs to be seared quickly or food which
loses a lot of liquid during initial frying is best seared in several small portions.
Tips for energy-saving cooking can be found in the Environmental protection section.~ Page 39
Ongoing cooking set­ting
Ongoing cook­ing time in min­utes
Notes
The hob switches off automatically if all hotplates
have been switched off for longer than 20 seconds.
The settings remain stored for 4 seconds after the
hob has been switched off. If you switch it on again during this time, the hob will operate using the previously stored settings.
Setting a hotplate
Use the twist knob to set the desired cooking time. Heat setting 1 = lowest setting Heat setting 9 = highest setting There is an intermediate setting between each heat
setting. This is identified by a dot.
Set the heat setting
The hob must be switched on.
1. Select the hotplate. To do this, touch the twist knob
in the appropriate area for the required hotplate.
42
Melting
Chocolate coating 1-1. ­Butter, honey, gelatine 1-2 -
Heating and keeping warm
Stew (e.g. lentil stew) 1-2 ­Milk** 1.-2. ­Heating sausages in water** 3-4 -
Defrosting and heating
Frozen spinach 2.-3. 10-20 min Frozen goulash 2.-3. 20-30 min
Poaching, simmering
Dumplings 4.-5.* 20-30 min Fish 4-5* 10-15 min
* Ongoing cooking without a lid ** Without lid *** Turn frequently
PowerBoost function en
White sauces, e.g. béchamel
Ongoing cooking set­ting
1-2 3-6 min
Ongoing cook­ing time in min­utes
sauce Whisked sauces, e.g. sauce Béar-
3-4 8-12 min
naise, hollandaise
Boiling, steaming, braising
Rice (with double the quantity of
2-3 15-30 min
water) Rice pudding 1.-2. 35-45 min Unpeeled boiled potatoes 4-5 25-30 min Boiled potatoes 4-5 15-25 min Pasta, noodles 6-7* 6-10 min Stew, soups 3.-4. 15-60 min Vegetables 2.-3. 10-20 min Frozen vegetables 3.-4. 10-20 min Cooking in a pressure cooker 4-5 -
Braising
Roulades 4-5 50-60 min Pot roast 4-5 60-100 min Goulash 2.-3. 50-60 min
Ongoing cooking set­ting
Ongoing cook­ing time in min­utes
Deep-fat frying (150-200 g per portion continuously in 1-2 li­tres oil**)
Frozen products, e.g. chips,
8-9 -
chicken nuggets Croquettes, frozen 7-8 ­Meat, e.g. chicken portions 6-7 ­Fish, breaded or battered 5-6 ­Vegetables, mushrooms,
5-6 -
breaded or battered, tempura Small baked items, e.g. ring
4-5 ­doughnuts/jam-filled doughnuts, fruit in batter
* Ongoing cooking without a lid ** Without lid *** Turn frequently
vPowerBoost function
Frying with little oil**
Escalope, plain or breaded 6-7 6-10 min Escalope, frozen 6-7 8-12 min Chop, plain or breaded*** 6-7 8-12 min Steak (3 cm thick) 7-8 8-12 min Hamburger, rissoles (3 cm
4.-5. 30-40 min
thick)*** Poultry breast (2 cm thick)*** 5-6 10-20 min Poultry breast, frozen*** 5-6 10-30 min Fish and fish fillet, plain 5-6 8-20 min Fish and fish fillet, breaded 6-7 8-20 min Fish and fish fillet, breaded and
6-7 8-12 min
frozen, e.g. fish fingers Scampi and prawns 7-8 4-10 min Sautéing vegetables, fresh mush-
7-8 10-20 min
rooms Vegetables, meat in Asian-style
7.-8. 15-20 min
strips Stir fry, frozen 6-7 6-10 min Pancakes 6-7 consecutively Omelette 3.-4. consecutively Fried eggs 5-6 3-6 min
* Ongoing cooking without a lid ** Without lid *** Turn frequently
PowerBoost function
PowerBoost lets you heat up large volumes of water even faster than on heat setting 9.
PowerBoost is only available on hotplates marked with the ˜ symbol.
With dual-circuit hotplates the second filament circuit has to be activated for use with the PowerBoost function.
Switching on PowerBoost
1. Select the hotplate.
2. Touch the ˜ symbol. The ˜ indicator lights up.
The PowerBoost function is switched on.
Switch off PowerBoost
1. Select the cooking zone.
2. Select any ongoing cooking setting. The ˜ display
goes out.
PowerBoost is switched off.
Notes
If you do not turn off the PowerBoost function, it
switches off automatically after a certain period of time. The hotplate switches back to the heat setting
9.
Please remember that oil and fat heat up quickly with
PowerBoost. Never leave the hob unattended. Oil and fat that have overheated will catch fire quickly, see section "Important safety information".~ Page 38
43
en Frying Sensor
Í
Í
cFrying Sensor
Frying Sensor
The dual-circuit hotplate marked with the Û symbol has a sensor frying system function. If you operate the hotplate with the sensor frying system, a sensor regulates the temperature of the pan.
Your advantage when frying:
The hotplate only heats up when necessary. This will
save energy.
Oil and fat do not overheat.
Notes
Never leave fat unattended while you are heating it.
Put the pan in the centre of the hotplate. Make sure
that the base of the pan has the correct diameter.
Do not place a lid on the pan, otherwise the
regulator will not work. You can use a splatter guard; it will not prevent the regulator from working.
Only use fat that is suitable for frying. For butter,
margarine, extra virgin olive oil or lard, select the frying setting 1 or 2.
Pans for the sensor frying system
Select the right pan when using the sensor frying system.
Setting the sensor frying system
Select the appropriate frying setting from the table. Put the pan on the hotplate.
The hob must be on. Select the hotplate.
1. Touch the Û symbol. lights up in the hotplate
display and the Û symbol appears.
2. Turn the twist knob to select the desired frying
setting. The sensor frying system is activated. The large dual-circuit hotplate is switched on automatically.
System pans as optional accessories
You can buy a frying pan that is perfectly suited to frying with the sensor cooking system from your specialist electrical retailer or from www.neffeshop.com: Z9453X0
Both availability and whether it is possible to order online differ between countries.
The frying settings given below have been adjusted to the system pans.
Note: The sensor frying system may also work with other pans. Test the pans first with low frying settings, changing as necessary. The pans may overheat on high frying settings.
The frying settings
Frying setting
1 very low e.g. cooking and reducing sauces, steam-
2 low e.g. omelettes, frying food with extra virgin
3 low - medium e.g. frying fish, thick food such as rissoles
4 medium - high e.g. frying steak medium or well done, fro-
5 high e.g. frying steak rare, potato fritters and
Temperature Suitable for
ing vegetables without adding water and with added fat, frying food with extra vir­gin olive oil, butter or margarine
olive oil, butter or margarine
and sausages
zen breaded products, thin food such as escalopes, strips of meat and vegetables
fried potatoes
The Ûsymbol flashes until the frying temperature is reached. Then a signal sounds. Symbol Û is lit.
3. Add the fat and then the food to the pan.
Turn as you normally would to prevent burning.
Switching off the sensor frying system
Touch the Û symbol.
Frying table
The table shows which frying setting is suitable for which dish. The frying time may depend on the type, weight, thickness and quality of the food.
The frying settings given are for the system pans. The frying settings may vary if you use different pans.
First heat the empty pan. Only add the food with the fat to the pan when the signal sounds.
Frying setting
Meat
Escalope, plain or breaded 4 6-10 min Fillet 4 6-10 min
* Turn frequently ** Place in a cold pan
Total frying time after the signal sounds
44
Childproof lock en
Frying setting
Chop* 3 10-17 min Cordon bleu* 3 15-20 min Steaks, rare (3 cm thick) 5 6-8 min Steaks medium or well done (3
cm thick) Poultry breast (2 cm thick)* 3 10-20 min Sausages, pre-boiled or raw* 3 8-20 min Hamburgers / rissoles* 3 6-30 min Meat loaf 2 6-9 min Strips of meat, gyros 4 7-12 min Minced meat 4 6-10 min Bacon 2 5-8 min
Fish
Fish, fried, e.g. trout 3 10-20 min Fish fillet, plain or breaded 3/4 10-20 min Scampi, prawns 4 4-8 min
Egg dishes
Pancakes 4 continuous frying Omelettes 2 3-6 min (per portion) Fried egg 2/4 2-6 min Scrambled egg 2 4-9 min Raisin pancake 3 10-15 min French toast 3 4-8 min (per portion)
Potatoes
Potatoes fried from unpeeled boiled potatoes
Potatoes fried from raw pota­toes
Potato fritters 5 2.5-3.5 min (per por-
Rösti 1 50-55 min Glazed potatoes 4 10-15 min
Vegetables
Garlic / onions 1/2 2-10 min Courgettes, aubergines 3 4-12 min Peppers, green asparagus 3 4-15 min Steaming vegetables with
added fat and without adding water, e.g. courgettes, green peppers
Mushrooms 4 10-15 min Glazed vegetables 4 6-10 min
4 8-12 min
5 6-12 min
3 15-25 min
1 10-20 min
Total frying time after the signal sounds
tion)
Frying setting
Poultry breast * 2 10-30 min Chicken nuggets* 4 10-20 min Gyros, kebab 4 10-15 min Fish fillet, plain or breaded 3 10-20 min Fish fingers 4 8-12 min Chips 4/5 4-6 min Stir fry / stir-fried vegetables 4 8-15 min Spring rolls 3 10-30 min Camembert / cheese 3 10-15 min
Sauces
Tomato sauce with vegetables 1 25-35 min Béchamel sauce 1 10-20 min Cheese sauce, e.g. Gorgonzola
sauce Reducing sauces, e.g.
Bolognese sauce, tomato sauce Sweet sauces, e.g. orange
sauce
Miscellaneous
Camembert / cheese 3 7-10 min Dried ready-to-eat meals to
which water is added, e.g. pasta with sauce*
Croutons 3 6-10 min Toasting almonds / other nuts /
pine nuts**
* Turn frequently ** Place in a cold pan
1 10-20 min
1 25-35 min
1 15-25 min
2 4-6 min
2 3-7 min
Total frying time after the signal sounds
AChildproof lock
Childproof lock
You can use the childproof lock to prevent children from switching on the hob.
Switching the childproof lock on and off
The hob must be switched off. To switch on: Touch the U symbol for 4 seconds. The
display lights up for 10 seconds. The hob is locked.
To switch off: Touch the U symbol for 4 seconds. The
display goes out. The lock is released.
Automatic childproof lock
Frozen products
Escalope 4 15-20 min Cordon bleu 3 10-30 min
* Turn frequently ** Place in a cold pan
This function automatically activates the childproof lock every time you switch the hob off.
Switching on and off
Find out how to switch the automatic childproof lock on and off in the Basic settings section.~ Page 47
45
en Time-setting options
OTime-setting options
Time-setting options
There are 3 different time-setting options:
A hotplate should switch off automatically
Kitchen timer
Stopwatch
Automatic hotplate switch-off
Enter a cooking time for the relevant hotplate. When the cooking time has elapsed, the hotplate switches off automatically.
Setting the cooking time
The cooking position must be switched on.
1. Select the cooking position using the twist knob.
2. Touch the x symbol. A üabove the x symbol
flashes. ‹‹ min lights up in the timer display.
PLQ
Changing or cancelling the cooking time
Select the hotplate using the twist knob. Touch the x symbol and change the cooking time or set to ‹‹.
Notes
If you want to query the remaining cooking time for a
particular hotplate, select the hotplate with the twist knob. The cooking time appears for 10 seconds.
You can select a cooking time of up to 99 minutes.
If the cooking time has counted down to the last
minute, the timer display changes from minutes to seconds.
Automatic timer
You can use this function to preselect a cooking time for all hotplates. Each time a hotplate is switched on, the pre-selected cooking time then counts down. When the cooking time has elapsed, the hotplate switches off automatically.
You can find out how to switch on the automatic timer in the Basic settings section.~ Page 47
Note: You can change the cooking time for a hotplate or switch off the automatic timer for the hotplates: Select the hotplate and touch the x symbol. Change
the cooking time or set to ‹‹ in the settings range.
3. Within the next 10 seconds, set the desired cooking
time with the twist knob.
PLQ
The cooking time counts down. If you have set a cooking time for several cooking positions, the shortest cooking time will be displayed. A üabove the x symbol
lights up. The x display for the cooking position lights up.
Sensor frying system
When you cook with the sensor frying system, the set cooking time only begins when the temperature for the selected area is reached.
When the time has elapsed
When the cooking time has elapsed, the cooking position switches off. lights up in the cooking position display. An audible signal sounds. ‹‹ flashes for one minute in the timer display. The x display flashes.
Touch any control. The displays go out and the audible signal ceases.
Kitchen timer
You can use the kitchen timer to set a time of up to 99 minutes. It runs independently of all the other settings.
Setting the kitchen timer
1. Touch the U symbol. The display A above the U
symbol flashes. ‹‹min lights up in the timer display.
2. Use the twist knob to set the desired cooking time.
The timer starts counting down after a few seconds.
When the time has elapsed
When the time has elapsed, an audible signal sounds and ‹‹ flashes in the display for one minute. The A display above the U symbol lights up. Touch any symbol. The displays go out and the audible signal ceases.
Setting the correct time
Touch the U symbol and use the twist knob to change the time.
Stopwatch function
The stopwatch function displays the time that has passed since activating the function.
The stopwatch function only works when the hob is switched on. When the hob is switched off, the stopwatch function is switched off as well.
The stopwatch function is switched on by touching the
œ symbol.‹‹ appears in the timer display and timing
starts. Seconds are displayed during the first minute, and then minutes.
46
The stopwatch function is switched off by touching the
œ symbol again. The timer display goes out.
Note: If another time-setting option is selected in addition to the stopwatch function, the setting appears in the timer display for 10 seconds. The stopwatch function is then displayed again.
Automatic safety cut-out en
N:K
bAutomatic safety cut-out
Automatic safety cut-out
If a hotplate has been switched on for a long time without the setting being changed, the automatic time limit is activated.
The hotplate stops heating. ”‰ and the /œ residual heat indicator flash alternately on the hotplate display.
The display goes out when you touch any control. You can make new settings.
When the time limit is activated depends on the heat setting selected (1 to 10 hours).
zKeep warm function
Keep warm function
The Keep warm function is suitable for melting chocolate or butter and for warming food and cookware
Switching on the Keep warm function
1. Select the hotplate.
2. Touch the – symbol.–lights up on the heat setting
display.
The Keep warm function is switched on.
Switching off the Keep warm function
1. Select the hotplate.
2. Touch the – symbol. lights up on the heat setting
display.
The Keep warm function is switched off.
[Energy consumption
indicator
Energy consumption indicator
You can use this function to have the total energy consumption between switching the hob on and off displayed.
Once switched off, the consumption in kilowatt hours (e.g. 1.87 kWh) is displayed for 10 seconds
The accuracy of the display depends, amongst other things, on the voltage quality of the power supply.
The display has not been activated. You can find out how to activate the display in the Basic settings section.~ Page 47
QBasic settings
Basic settings
Your appliance has various basic settings. You can adapt these settings to suit your own needs.
Display screen
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™„
‹ ‚ ƒ „ …
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
™‡ ‚ ƒ „
*Basic setting
Function
Automatic childproof lock
Switched off.* Switched on. Manual and automatic childproof lock switched off.
Audible signal
Confirmation signal and operation error signal are switched off (main switch signal always remains).
Only the operation error signal is switched on. Only the confirmation signal is switched on. Confirmation signal and operation error signal switched
on.*
Energy consumption display (Ask your electricity supply company what the mains voltage is)
Consumption display switched off.* Consumption display with mains voltage at 230 V. Consumption display with mains voltage at 400 V. Consumption display with mains voltage at 220 V. Consumption display with mains voltage at 240 V.
Automatic timer
Switched off.* Cooking time, after which the hotplates switch off.
Duration of the timer end signal
10 seconds. 30 seconds 1 minute.*
47
en Cleaning
Display
Function
screen
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™Š ‹
Activation of the heating elements
Switched off.* Switched on. Last setting before the hotplate was switched off.
Time for selecting the hotplate
Unlimited: The last selected hotplate can always be adjusted without having to select it again.
Once you select a hotplate, you have 10 seconds to adjust it: After this you will have to select it again in order to be able to adjust it.*
™‹ ‹ ‚
Reset the basic settings
Switched off.* Switched on.
*Basic setting
Changing the basic settings
The hob must be switched off.
1. Switch on the hob.
2. Within the next 10 seconds, touch the U symbol for
4 seconds.
DCleaning
Cleaning
Suitable maintenance and cleaning products can be purchased from the after-sales service or in our e-Shop.
Ceramic
Clean the hob after each use. This will prevent spills from burning onto the ceramic.
Only clean the hob when it has cooled down sufficiently. Use only cleaning agents which are suitable for glass
ceramic. Follow the cleaning instructions on the packaging.
Never use:
Undiluted washing-up liquid
Detergent intended for dishwashers
Scouring agents
Harsh cleaning agents such as oven spray or stain
remover
Abrasive sponges
High-pressure cleaners or steam jet cleaners
Ground-in dirt can be best removed with a glass scraper, available from retailers. Please note the manufacturer's instructions.
You can also obtain a suitable glass scraper from our after-sales service or from the e-Shop.
Using special sponges to clean glass ceramic achieves great cleaning results.
™‚ appears and lights up in the hotplate
display.
3. Touch the U symbol repeatedly until the desired
display appears.
4. Set the desired value using the twist knob.
5. Touch the U symbol for 4 seconds.
The setting is activated.
Hob surround
To prevent damage to the hob surround, observe the following instructions:
Use only hot soapy water.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Do not use any sharp or abrasive agents.
Do not use the glass scraper.
Twist knob
It is recommended that the touch knob is wiped with lukewarm soapy water only. Do not use harsh or abrasive agents. The twist knob will be damaged if cleaned in the dishwasher or immersed in soapy water.
Switching off
To exit the basic setting, switch off the hob with the main switch and make new settings.
48
Trouble shooting en
3Trouble shooting
Trouble shooting
Faults often have simple explanations. Please read the notes in the table before calling the after-sales service.
The electronics of your hob are underneath the control panel. For various reasons, the temperature in this area may rise sharply.
Display Fault Measure
None The power supply has been disconnected. Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a
All displays flash The touch control is wet or an object is resting
on it.
”ƒ
Several hotplates have been used over a pro­longed period at high power settings. To pro­tect the electronics, the hotplate has been switched off.
”… Despite the switch-off by ”ƒ, the electronics
have become hot again. All hotplates have therefore been switched off.
Ӡand the heat setting
flash alternately. An audible signal can be heard
Ӡand audible signal
”‰
š“ The hotplates do
not heat up
Warning: There is a hot pan in the area of the control panel. There is a risk that the electron­ics will overheat.
There is a hot pan in the area of the control panel. To protect the electronics, the hotplate has been switched off.
The hotplate was in operation for too long and has switched itself off.
Demo mode is switched on Switching off the demo mode: Disconnect the appliance for 30 seconds
In order that the electronics do not overheat, the hotplates are switched off as and when necessary. The
”ƒ, ”…, or ”† display appears alternately with the or œ residual heat indicator.
power cut by trying other electronic appliances. Dry the control or remove the object.
Wait a while. Touch any touch control. When ”ƒ goes out, the electronics have cooled down sufficiently. You can continue cooking.
Wait a while. Touch any touch control. When ”… goes out, you can con­tinue cooking.
Remove the pan. The fault display goes out shortly afterwards. You can continue cooking.
Remove the pan. Wait a while. Touch any control. When Ӡ goes out, you can continue cooking.
You can switch the hotplate back on again immediately.
from the power supply (switch off the household fuse or the circuit breaker in the fuse box). Touch any touch control after 3 minutes. The demo mode is switched off.
E-report in the displays
When an error message with "E" appears in the display, e.g. E0111, switch the appliance off and on again.
If it was a one-off error, the display goes out. If the error message appears again, call the after-sales service and quote the exact error message.
49
en Customer service
4Customer service
Customer service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find an appropriate solution, also in order to avoid after-sales personnel having to make unnecessary visits.
E number and FD number
Please quote the E-number (product number) and the FD number (production number) of your appliance when contacting the after-sales service. The rating plate bearing these numbers can be found on the appliance certificate.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is not free of charge in the event of misuse of the appliance, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice GB 0344 892 8989
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your appliances.
ETest dishes
Test dishes
This table has been produced for test institutes to facilitate the testing of our appliances.
The data in the table refers to our accessory cookware from Schulte Ufer (4-part induction pot set Z9442X0) with the following dimensions:
Saucepan dia.16 cm, 1.2 litres, for 14.5 cm dia.
single-circuit hotplate
Test dishes Heating up/bringing to boil Ongoing cooking
Heat setting Cooking time (min:sec) Lid Ongoing cooking
Melting chocolate
Cookware: saucepan Chocolate couverture (e.g. Dr. Oetker dark choc-
- - - 1. No
olate, 150 g) on 14.5 cm dia. hotplate
Heating and keeping lentil stew warm
Cookware: cooking pot
Lentil stew made to DIN 44550
Initial temperature 20° C Amount: 450 g for 14.5 cm dia. hotplate 9 approx. 2:00 without stirring Yes 1. Yes Amount: 800 g for 18 cm dia. or 17 cm dia.
9 approx. 2:00 without stirring Yes 1. Yes
hotplate
Lentil stew from the tin
e.g lentils with Erasco sausages:
Initial temperature 20° C Amount 500 g for 14.5 cm dia. hotplate 9 approx. 2:00
Amount: 1000 g for 18 cm dia. or 17 cm dia.
9 approx. 2:30
hotplate
Cooking pot dia. 16 cm, 1.7 litres, for 14.5 cm dia.
single-circuit hotplate
Cooking pot dia. 22 cm, 4.2 litres, for 18 cm dia. or
17 cm dia. hotplate
Frying pan dia. 24 cm, for 18 cm dia. or 17 cm dia.
hotplate
setting
Yes 1. Yes
(Stir after approx. 1:30)
Yes 1. Yes
(Stir after approx. 1:30)
Lid
50
Test dishes en
Test dishes Heating up/bringing to boil Ongoing cooking
Heat setting Cooking time (min:sec) Lid Ongoing cooking
setting
Simmering Béchamel sauce
Cookware: saucepan
Milk temperature: 7° C Recipe: 40 g butter, 40 g flour, 0.5 l milk
(3.5% fat content) and one pinch of salt for
14.5 cm dia. hotplate
2
9
approx. 5:20 No
1
and salt, and keep cooking the roux for 3 minutes
2
Add the milk to the roux and bring to the boil,
stirring continuously
3
come to the boil, keep cooking it at setting 1 for a further 2 minutes, stirring all the time
1, 3
1
Melt the butter, stir in the flour
After the Béchamel sauce has
Lid
No
Cooking rice pudding - Ongoing cooking with lid
Cookware: cooking pot
Milk temperature: 7° C Recipe: 190 g round grain rice, 90 g sugar,
750 ml milk (3.5% fat content) and 1 g salt for 14.5 cm dia. hotplate
Recipe: 250 g round grain rice, 120 g sugar, 1 l milk (3.5% fat content) and 1.5 g salt for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Cooking rice pudding - Ongoing cooking without lid
Cookware: cooking pot
Milk temperature: 7° C Recipe: 190 g round grain rice, 90 g sugar,
9 approx. 7:30 750 ml milk (3.5% fat content) and 1 g salt for 14.5 cm dia. hotplate
9 approx. 6:45
Heat the milk until it starts to rise up.
Switch down to the ongoing cook­ing setting and add the rice, sugar
and salt to the milk
Total cooking time (incl. bringing to
boil) approx. 45 minutes
9 approx. 7:20
Heat the milk until it starts to rise up.
Switch down to the ongoing cook­ing setting and add the rice, sugar
and salt to the milk
Total cooking time (incl. bringing to
boil) approx. 45 minutes
Add rice, sugar and salt to the milk and heat the mixture up, stirring continuously. At a milk temperature of approx. 90°C switch down to the ongoing cooking setting.
Simmer for approx. 50 minutes
No 2 Yes
Stir the rice pudding after 10 minutes
No 2 Yes
Stir the rice pudding after 10 minutes
No 2 No
51
en Test dishes
Test dishes Heating up/bringing to boil Ongoing cooking
Heat setting Cooking time (min:sec) Lid Ongoing cooking
setting
Recipe: 250 g round grain rice, 120 g sugar, 1 l milk (3.5% fat content) and 1.5 g salt for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Cooking rice
Cookware: cooking pot
Water temperature 20° C
Recipe acc. to DIN 44550:
125 g long grain rice, 300 g water and a pinch of salt for 14.5 cm dia. hotplate
Recipe acc. to DIN 44550:
250 g long grain rice, 600 g water and a pinch of salt for 18 cm dia. or 17 cm dia. hot­plate
9 approx. 8:00
Add rice, sugar and salt to the milk and heat the mixture up, stirring continuously. At a milk temperature of approx. 90°C switch down to the ongoing cooking setting.
Simmer for approx. 50 minutes
9 approx. 2:48 Yes 2 Yes
9 approx. 3:15 Yes 2. Yes
No 2 No
Lid
Frying pork loin chops
Cookware: frying pan
Initial temperature loin chops: 7° C Amount: 3 loin chops (total weight approx.
300 g, about 1 cm thick) 15 g sunflower oil for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Frying pancakes
Cookware: frying pan Recipe acc. to DIN EN 60350-2
Amount: 55 ml batter per pancake for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Deep-fat frying frozen chips
Cookware: cooking pot
Amount: 1.8 kg sunflower oil, per portion: 200 g frozen chips (e.g. McCain 123 Original fries) for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
If the tests are carried out with an 18 cm dia. hotplate with a power rating of 1500 W, the boiling time is increased by approx. 20% and the ongoing cooking setting by one ongoing cooking setting.
9 approx. 2:40 No 7 No
9 approx. 2:40 No 6 or 6. depending
9 Until oil temperature reaches 180
No
on browning level
No 9 No
°C
52
Inhoudsopgave
[nl]GEBRUIKSAANWIJZING
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 54
nl
[ Weergave van het energieverbruik. . . . . . . . . . 64
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 54
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
De kookzones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
j Twist-pad met Twist knop . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Twist-knop afnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Twist-knop bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Werking zonder twist-knop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Kookplaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Kookzone instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Kooktabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
vPowerBoost-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Powerboost-functie inschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Powerboost-functie uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Glaskeramiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Omlijsting van de kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Twistknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 66
E-melding in de indicaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.neff-international.com en in de online-shop:
www.neff-eshop.com
c Braadsensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pan voor de braadsensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
De braadstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Braadsensor instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Braadsensor uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Braadtabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Kinderslot in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Automatisch kinderslot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
O Tijdfuncties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld 62
Automatische timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Stopwatch-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
b Automatische veiligheidsuitschakeling. . . . . . 63
z Warmhoudfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Warmhoudfunctie inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Warmhoudfunctie uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
53
nl Gebruik volgens de voorschriften
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebruik volgens de voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en dranken. Het kookproces moet regelmatig worden gecontroleerd. Een kort kookproces moet continu in de gaten worden gehouden. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik geen ongeschikte beveiligingsapparaten of tralies voor de bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
54
Oorzaken van schade nl
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Gevaar door
magnetisme!
Het afneembare bedieningselement is magnetisch en kan elektronische implantaten, bijv. pacemakers of insulinepompen beïnvloeden. Voor dragers van elektronische implantaten: het bedieningselement nooit in de zakken van kleding dragen. Minimale afstand tot pacemakers 10 cm.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
]Oorzaken van schade
Oorzaken van schade
Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
het glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken.
Hierdoor kan schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de
kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof
smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.
Overzicht
In de volgende tabel ziet u welke schade het meest voorkomt:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen
etenswaar
Ongeschikte rei­nigingsmiddelen
Krassen Zout, suiker en
zand
Door ruwe bodems van pan­nen ontstaan krassen op het glaskeramiek.
Verwijder overgelopen etens­waar onmiddellijk met een schraper voor vitrokeramische kookplaten.
Gebruik alleen reinigingsmidde­len die geschikt zijn voor glas­keramiek.
Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Controleer uw kook- en bakge­rei.
Schade Oorzaak Maatregel
Verkleuringen Ongeschikte rei-
nigingsmiddelen
Gebruik alleen reinigingsmidde­len die geschikt zijn voor glas­keramiek.
Slijtage van pan­nen (bijv. alumi-
Til de pannen op wanneer u ze verplaatst.
nium)
Schelpvormige beschadiging van het opper­vlak
Suiker, zeer sui­kerhoudende gerechten
Verwijder overgelopen etens­waar onmiddellijk met een schraper voor vitrokeramische kookplaten.
7Milieubescherming
Milieubescherming
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing
van energie en de afvoer van het apparaat.
Tips om energie te besparen
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel.
Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te tillen.
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient
overeen te komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan.
Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij
groente blijven vitamines en mineralen behouden.
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van
de kookzone af.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat.
Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
55
nl Het apparaat leren kennen
Í
*Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
De gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten. De afmetingen van de kookplaten vindt u in het typeoverzicht. ~ Blz. 2
Het bedieningspaneel
Indicaties
‚-Š ‹
/œ ˜ – ‰‰
Bedieningsvlakken
# – ˜
Û
ð
Õ
œ
x
U
Kookstanden Gereedheid voor bedrijf Restwarmte Powerboost-functie Warmhoudfunctie Timer
Hoofdschakelaar Warmhoudfunctie Powerboost-functie Braadsensor Bijschakeling van kook- of braadzones Combinatieverwarmingselementen Stopwatch-functie Timer Kookwekker / Kinderslot
De kookzones
Kookzone Bij- en uitschakelen
Kookzone met één
$
ring Kookzone met twee
ð
ringen
Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht
Aanwijzingen
Donkere gedeelten in het gloeibeeld van de
kookzone hebben een technische oorzaak. Zij zijn niet van invloed op de werking van de kookzone.
De kookzone regelt de verwarming door in en uit te
schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de verwarming in- en uitschakelen.
Bij kookzones met meerdere ringen kunnen de
verwarmingselementen van de binnenste ringen en het verwarmingselement van de bijgeschakelde ringen op verschillende tijdstippen worden in- en uitgeschakeld.
Kies de kookzone, raak het symbool ð aan
Aanwijzingen
Afhankelijk van de bedrijfstoestand van de kookplaat
zijn de momenteel selecteerbare bedieningsvlakken verlicht. Als de vlakken worden aangeraakt, wordt de desbetreffende functie uitgevoerd.
De bedieningsvlakken voor functies die momenteel
niet selecteerbaar zijn, zijn niet verlicht.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft
een nadelige invloed op de werking.
Zorg dat er geen pannen in de buurt van indicaties
en sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken.
56
Twist-pad met Twist knop nl
Combinatiekookzone
1 = Kookzone met twee ringen
De kookzone met één ring en de kookzone met twee ringen kunnen zonder brug-verwarmingselement onafhankelijk van elkaar worden gebruikt of, zoals in de tabel is beschreven, met het brug-verwarmingselement worden gecombineerd.
Combinatie Bijschakeling geschikt voor
Kleine braadzone: Combinatie van
1+3
Grote braadzone: Combinatie van 1
+ 3 + 2
De kleine braadzone (1 +3) en de kookzone met één ring (2) kunnen ook onafhankelijk van elkaar met verschillende kookstanden worden gebruikt. Zo ontstaan bijvoorbeeld bij de grote braadslede, de teppanyaki of de grillplaat verschillende temperatuurbereiken: met de kleine braadzone kunt u dan een gerecht aanbraden en met de kookzone met één ring tegelijkertijd een gerecht warmhouden.
Aanwijzing: Geschikt kookgerei is verkrijgbaar via de servicedienst of in onze e-Shop.
2 = Kookzone met één ring 3 = Brug-verwarmingselement
Kies de kookzone met twee ringen.
Schakel met het symbool
ð
de buitenste verwar-
mingsring bij. Indicatie ð brandt.
Schakel met het symbool
ð
het brug-verwarmings-
element bij. Indicatie ç brandt.
Symbool Õ aanraken. Indi­catie u brandt.
Kleine braadslede Kleine teppanyaki.
Grote braadslede Grote teppanyaki Grote grillplaat
jTwist-pad met Twist knop
Twist-pad met Twist knop
Het twist-pad is het instelgebied waarin u met de twist-
knop kookzones kunt kiezen en kookstanden kunt
instellen. In het gebied van het twist-pad centreert de
twist-knop zich automatisch.
De twist-knop is magnetisch en wordt op het twist-pad
geplaatst. Door de twist-knop in het gebied van een
markering aan te raken activeert u de betreffende
kookzone. Door de twist-knop te verdraaien stelt u de
kookstand in.
Aanwijzing: Houd de twist-knop altijd goed schoon. Als
de knop vuil is, werkt deze mogelijk niet naar behoren.
Twist-knop afnemen
U kunt de twist-knop afnemen. Zo vergemakkelijkt u de
reiniging.
U kunt de twist-knop ook afnemen wanneer de
kookzone in gebruik is. De
schoonmaakvergrendelingsfunctie wordt geactiveerd
en na 35 seconden wordt de kookplaat uitgeschakeld.
Aanwijzingen
De hoofdschakelaar is uitgezonderd van de
wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt de kookplaat op elk moment uitschakelen.
Wanneer u de twist-knop weer aanbrengt en
vervolgens draait, wordt de wrijfbeveiligingsfunctie uitgeschakeld.
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte­indicatie met twee standen.
Verschijnt er een op het display, dan is de kookzone nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is.
:Waarschuwing – Risico van brand!
Wanneer u een metalen voorwerp op het twist-pad legt,
kan de kookplaat verder opwarmen. Schakel de
kookplaat daarom altijd uit met de hoofdschakelaar.
Twist-knop bewaren
In de twist-knop bevindt zich een sterke magneet. Houd
de twist-knop uit de buurt van magnetische
gegevensdragers, zoals videocassettes, diskettes,
creditcards en kaarten met magneetstroken. Deze
kunnen onherstelbaar worden beschadigd. Bij
televisietoestellen en monitors kunnen storingen
optreden.
57
nl Apparaat bedienen
:Waarschuwing – Gevaar door magnetisme!
Voor dragers van elektronische implantaten zoals pacemakers en insulinepompen. Het kan zijn dat implantaten door magneetvelden beïnvloed worden. Draag de twist-knop daarom niet in de zakken van uw kleding. De afstand tot een pacemaker dient minstens 10 cm te bedragen.
Aanwijzing: De twist-knop is magnetisch. Metalen deeltjes die zich aan de onderkant vastzetten, kunnen krassen op het glaskeramiek veroorzaken. Maak de twist-knop altijd goed schoon.
Werking zonder twist-knop
Wanneer u de twist-knop niet kunt vinden, kunt u de kookplaat ook zonder twist-knop gebruiken:
1. Met de hoofdschakelaar de kookplaat inschakelen.
2. Het symbool œ en U gedurende 4 seconden
gelijktijdig aanraken. Er klinkt een signaal.
3. Het symbool U zo vaak aanraken tot de indicatie
van de gewenste kookzone verlicht is.
4. Met het symbool œ (-) en x (+) de gewenste
kookstand instellen.
De kookzone is ingeschakeld.
De instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de vorige instellingen.
Kookzone instellen
Met de twist-knop stelt u de gewenste kookstand in. Kookstand 1 = laagste vermogen Kookstand 9 = hoogste vermogen Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is
aangeduid met een punt.
Kookstand instellen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Kies de kookzone. Raak hiervoor de twist-knop in
het gebied van de gewenste kookzone aan.
2. Verdraai de twist-knop in de volgende 10 seconden
tot in de kookstandindicatie de gewenste kookstand verschijnt.
Aanwijzing: U kunt de twist-knop altijd weer aanbrengen.
1Apparaat bedienen
Apparaat bedienen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en uit.
Inschakelen
Symbool # aanraken. Er klinkt een signaal. De indicatie A boven de hoofdschakelaar is verlicht. De indicaties van de bedieningsvlakken en de kookstandindicaties zijn verlicht. De kookplaat is klaar voor gebruik.
Uitschakelen
Raak het symbool # aan tot de indicatie A boven de hoofdschakelaar en de indicaties uitgaan. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft verlicht totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
De kookzone is ingeschakeld.
Kookstand wijzigen: De kookzone kiezen en de nieuwe kookstand instellen.
Kookzone uitschakelen:
De kookzone kiezen en op zetten. Na ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmte-indicatie.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden. De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van
de aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9. Dikvloeibare gerechten af en toe roeren. Levensmiddelen die snel en heet worden aangebraden
of waarbij tijdens het aanbraden veel vloeistof uittreedt, het beste in meerdere kleine porties aanbraden.
Tips voor energiebesparend koken vindt u in het hoofdstuk Milieubescherming.~ Blz. 55
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle
kookzones langer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
58
PowerBoost-functie nl
Doorkook­stand
Smelten
Chocolade, couverture 1-1. ­Boter, honing, gelatine 1-2 -
Verwarmen en warm houden
Eenpansgerecht (bijv. linzenscho­tel)
Melk** 1.-2. ­Worstjes in water verwarmen** 3-4 -
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries 2.-3. 10-20 min. Goulash diepvries 2.-3. 20-30 min.
Gaar stoven, zachtjes laten ko­ken
Knoedels, balletjes 4.-5.* 20-30 min. Vis 4-5* 10-15 min. Witte sauzen, bijv. bechamelsaus 1-2 3-6 min. Geklopte sauzen, bijv. saus Bear-
naise, saus Hollandaise
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water)
Rijstepap 1.-2. 35-45 min. Aardappels in de schil 4-5 25-30 min. Gekookte aardappels 4-5 15-25 min. Deegwaren, pasta 6-7* 6-10 min. Eenpansgerecht, soepen 3.-4. 15-60 min. Groente 2.-3. 10-20 min. Groente, diepvries 3.-4. 10-20 min. Garen in de snelkookpan 4-5 -
1-2 -
3-4 8-12 min.
2-3 15-30 min.
Doorkookduur in minuten
Doorkook­stand
Vis en visfilet, ongepaneerd 5-6 8-20 min. Vis en visfilet, gepaneerd 6-7 8-20 min. Vis en visfilet, gepaneerd en diep-
vries, bijv. vissticks Scampi en garnalen 7-8 4-10 min. Sauteren van groente, padden-
stoelen vers Groente, vlees in reepjes op Azia-
tische wijze Pangerechten, diepvries 6-7 6-10 min. Pannenkoeken 6-7 ononderbroken Omelet 3.-4. ononderbroken Spiegelei 5-6 3-6 min.
Frituren (150-200 g per portie ononderbroken in 1-2 liter olie frituren**)
Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets
Kroketten, diepvries 7-8 ­Vlees, bijv. stukken kip 6-7 ­Vis, gepaneerd of in bierdeeg 5-6 ­Groente, paddenstoelen gepa-
neerd of in bierdeeg, tempura Klein gebak, bijv. beignets, Berli-
ner bollen, fruit in bierdeeg
* Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel *** Meerdere malen keren
6-7 8-12 min.
7-8 10-20 min.
7.-8. 15-20 min.
8-9 -
5-6 -
4-5 -
Doorkookduur in minuten
vPowerBoost-functie
Stoven
Rollades 4-5 50-60 min. Stoofvlees 4-5 60-100 min. Goulash 2.-3. 50-60 min.
Braden met weinig olie**
Schnitzel, on/gepaneerd 6-7 6-10 min. Schnitzel, diepvries 6-7 8-12 min. Kotelet, on/gepaneerd*** 6-7 8-12 min. Steak (3 cm dik) 7-8 8-12 min. Hamburgers, gehaktballen (3 cm
dik)*** Borst van gevogelte (2 cm dik)*** 5-6 10-20 min. Borst van gevogelte, diepvries*** 5-6 10-30 min.
* Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel *** Meerdere malen keren
4.-5. 30-40 min.
PowerBoost-functie
Met de Powerboost-functie kunt u grotere hoeveelheden
water nog sneller verwarmen dan met kookstand 9.
De Powerboost-functie is alleen beschikbaar bij
kookzones die met het symbool ˜ zijn gemarkeerd.
Bij kookzones met twee ringen moet voor de werking
van de Powerboost-functie de tweede verwarmingsring
zijn bijgeschakeld.
Powerboost-functie inschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Raak het symbool ˜ aan. De indicatie ˜ is verlicht.
De Powerboost-functie is ingeschakeld.
Powerboost-functie uitschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Stel een willekeurige doorkookstand in. De indicatie
˜ verdwijnt.
De Powerboost-functie is uitgeschakeld.
59
nl Braadsensor
Í
Í
Aanwijzingen
Als u de Powerboost-functie niet uitschakelt, wordt
deze na een bepaalde tijd automatisch uitgeschakeld. De kookzone schakelt terug naar kookstand 9.
Houd er rekening mee dat olie en vet met de
Powerboost-functie snel worden verhit. Verlies het kookproces daarom nooit uit het oog. Oververhitte olie en vet kunnen snel vlam vatten, zie het hoofdstuk Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.~ Blz. 54
cBraadsensor
Braadsensor
De met het symbool Û gemarkeerde kookzone met twee ringen heeft een braadsensorfunctie. Wanneer u de kookzone met de braadsensor gebruikt, regelt een sensor de temperatuur in de pan.
Het voordeel bij het braden:
De kookzone warmt alleen op wanneer dat nodig is.
Dit bespaart energie.
Olie en vet raken niet oververhit.
Aanwijzingen
Verhit nooit vet of olie zonder erbij te blijven.
Zet de pan in het midden van de kookzone. Let erop
dat de bodem van de pan de juiste diameter heeft.
Leg geen deksel op de pan. Dan functioneert de
regelaar niet. U kunt een zeef met spatbescherming gebruiken, dan functioneert de regelaar.
Gebruik alleen vet dat geschikt is om te bakken en
braden. Kies voor boter, margarine, extra vergine olijfolie of varkensreuzel de braadstand 1 of 2.
De braadstanden
Braad­stand
1 zeer laag bijv. voor het bereiden en reduceren van
2 laag bijv. voor omeletten, het bakken of braden
3 laag gemid-
4 gemiddeld
5 hoog bijv. voor het bakken van steaks rare
Temperatuur geschikt voor
sauzen, stomen van groente zonder toe­voeging van water, maar met toevoeging van vet, braden van levensmiddelen met extra vergine olijfolie, boter of margarine
van levensmiddelen met extra vergine olijfolie, boter of margarine
bijv. voor het bakken of braden van vis en
deld
dikke producten, zoals gehaktballen en worstjes
bijv. voor het bakken van steaks medium
hoog
of well done, gepaneerde diepvriespro­ducten, dunne producten, zoals schnit­zels, in reepjes gesneden vlees in saus, en groente
(saignant), aardappelpannenkoekjes en gebakken aardappels
Braadsensor instellen
Kies de juiste braadstand in de tabel. Zet de pan op de kookzone.
De kookplaat moet ingeschakeld zijn. Kies de kookzone.
1. Symbool Û aanraken. In de kookzone-indicatie is
het symbool verlicht en het symbool Û verschijnt.
Pan voor de braadsensor
Selecteer voor de werking met de braadsensor de juiste pan.
Systeempan als extra accessoire
Een pan die optimaal geschikt is voor het braden met de braadsensor kunt u ook kopen in de speciaalzaak of op www.neff-eshop.com: Z9453X0
De beschikbaarheid van de pan en de mogelijkheid om deze online te bestellen is per land verschillend.
De hierna aangegeven braadstanden zijn afgestemd op de systeempan.
Aanwijzing: De braadsensor kan ook met al beschikbare pannen functioneren. Test de pannen eerst met de lage braadstanden en verander eventueel de braadstand. Bij hogere braadstanden kan de pan oververhit raken.
2. Kies de gewenste braadstand door de twist-knop te
verdraaien. De braadsensor is geactiveerd. De grote kookzone met twee ringen is automatisch ingeschakeld.
Het symbool Ûknippert tot de braadtemperatuur is bereikt. Dan klinkt er een signaal. Symbool Û is verlicht.
60
Braadsensor nl
3. Doe de braadboter of -margarine en vervolgens het
gerecht in de pan.
Keer het zoals gewoonlijk, zodat er niets aanbrandt.
Braadsensor uitschakelen
Raak het symbool Û aan.
Braadtabel
In de tabel kunt u zien welke braadstand voor welk gerecht geschikt is. De braadtijd kan afhangen van de soort, het gewicht, de dikte en de kwaliteit van de levensmiddelen.
De opgegeven braadstanden zijn afgestemd op de systeempan. Bij andere pannen kunnen de braadstanden afwijken.
Warm eerst de lege pan op. Leg pas na weergave van het geluidssignaal de levensmiddelen en de braadboter of -margarine in de pan.
Braad­stand
Vlees
Schnitzel, on/gepaneerd 4 6-10 min. Filet 4 6-10 min. Kotelet* 3 10-17 min. Cordon bleu* 3 15-20 min. Steaks rare (3 cm dik) 5 6-8 min. Steaks medium of well done
(3 cm dik) Borst van gevogelte (2 cm dik)* 3 10-20 min. Worstjes gekookt of rauw* 3 8-20 min. Hamburgers/gehaktballen* 3 6-30 min. Leverkaas 2 6-9 min. Reepjes vlees in gebonden
saus, gyros Gehakt 4 6-10 min. Spek 2 5-8 min.
Vis
Vis, gebraden, bijv. forel 3 10-20 min. Visfilet, on/gepaneerd 3/4 10-20 min. Scampi's, garnalen 4 4-8 min.
Eiergerechten
Pannenkoeken 4 ononderbroken bakken Omeletten 2 3-6 min. (per portie) Spiegelei 2/4 2-6 min. Roerei 2 4-9 min. Kaiserschwarrn (Zuid-Duitse
pannenkoeken) Wentelteefjes/French toast 3 4-8 min. (per portie)
* Meerdere malen keren ** In de onverwarmde pan doen
4 8-12 min.
4 7-12 min.
3 10-15 min.
Totale braadtijd vanaf het geluidssignaal
Braad­stand
Aardappels
Gebakken aardappels van gekookte aardappels
Gebakken aardappels van ongekookte aardappels
Aardappelkoekjes 5 2,5-3,5 min. (per portie) Rösti 1 50-55 min. Geglaceerde aardappels 4 10-15 min.
Groente
Knoflook/ Uien 1/2 2-10 min. Courgettes, aubergines 3 4-12 min. Paprika, groene asperges 3 4-15 min. Stomen van groente met toe-
voeging van vet en zonder toe­voeging van water, bijv. courgettes, groene paprika
Paddestoelen 4 10-15 min. Geglaceerde groente 4 6-10 min.
Diepvriesproducten
Schnitzels 4 15-20 min. Cordon bleu 3 10-30 min. Borst van gevogelte * 2 10-30 min. Chicken nuggets* 4 10-20 min. Gyros, kebab 4 10-15 min. Visfilet, on/gepaneerd 3 10-20 min. Vissticks 4 8-12 min. Frites 4/5 4-6 min. Pangerechten /Pangroente 4 8-15 min. Loempia's 3 10-30 min. Camembert / Kaas 3 10-15 min.
Sauzen
Tomatensaus met groente 1 25-35 min. Bechamelsaus 1 10-20 min. Kaassaus, bijv. gorgonzolasaus 1 10-20 min. Reduceren van sauzen, bijv.
bolognesesaus, tomatensaus Zoete sauzen, bijv. sinaasappel-
saus
Diversen
Camembert / Kaas 3 7-10 min. Droge kant-en-klaar gerechten
met toevoeging van water, bijv. pastapan*
* Meerdere malen keren ** In de onverwarmde pan doen
5 6-12 min.
3 15-25 min.
1 10-20 min.
1 25-35 min.
1 15-25 min.
2 4-6 min.
Totale braadtijd vanaf het geluidssignaal
61
nl Kinderslot
Braad­stand
Totale braadtijd vanaf het geluidssignaal
Croutons 3 6-10 min. Amandelen, noten, pijnboompit-
2 3-7 min.
ten roosteren**
* Meerdere malen keren ** In de onverwarmde pan doen
AKinderslot
Kinderslot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de kookplaat inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. Inschakelen: raak het symbool
U 4 seconden lang aan.
De indicatie is 10 seconden lang verlicht. De kookplaat is geblokkeerd.
Uitschakelen: raak het symbool
U 4 seconden lang
aan. De indicatie verdwijnt. De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u het automatische kinderslot inschakelt.~ Blz. 64
OTijdfuncties
Tijdfuncties
Er zijn 3 verschillende tijdfuncties:
2. Raak het symbool x aan. A ü boven het symbool
x knippert. In de timer-indicatie is ‹‹ min verlicht.
PLQ
3. In de volgende 10 seconden met de twist-knop de
gewenste tijdsduur instellen.
PLQ
De tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, loopt op het display zichtbaar de kortste tijd af. A üboven het
symbool x is verlicht. De indicatie x van de kookzone is helder verlicht.
Braadsensor
Als u de braadsensor gebruikt, start de ingestelde tijdsduur pas wanneer de temperatuur voor het gekozen gebied is bereikt.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone uitgeschakeld. In de kookzone-indicatie is verlicht. Er klinkt een signaal. In de timerindicatie knippert ‹‹ gedurende één minuut. De indicatie x knippert.
Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. De indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
Een kookzone moet automatisch uitschakelen
Kookwekker
Stopwatch
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
Tijdsduur instellen
De kookzone moet ingeschakeld zijn.
1. Kies met de twist-knop de kookzone.
62
Tijdsduur corrigeren of wissen
Met de twist-knop de kookzone kiezen. Het symbool x aanraken en de tijdsduur wijzigen of op ‹‹ zetten.
Aanwijzingen
U wilt de resterende tijdsduur voor een kookzone
opvragen: met de twist-knop de kookzone kiezen. De tijdsduur verschijnt gedurende 10 seconden.
U kunt een tijdsduur tot 99 minuten instellen.
Wanneer de laatste minuut van een tijdsduur afloopt,
wisselt de timer-indicatie van minuten naar seconden.
Automatische veiligheidsuitschakeling nl
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle kookzones instellen. Na het inschakelen van een kookzone loopt dan de vooraf ingestelde tijdsduur af. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u de automatische timer inschakelt.~ Blz. 64
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone veranderen of de automatische timer voor de kookzone uitschakelen: Selecteer de kookzone en raak het symbool x aan.
Wijzig de tijdsduur in het instelbereik of zet deze op ‹‹.
Kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere instellingen.
Kookwekker instellen
1. Symbool U aanraken. De indicatie A boven
symbool U knippert. In de timer-indicatie is ‹‹ min verlicht.
2. Stel met de twist-knop de gewenste tijdsduur in.
Na enkele seconden loopt de tijd af.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de tijd hoort u een signaal en in de indicatie knippert ‹‹ gedurende een minuut. De indicatie A boven het symbool U is helder verlicht. Raak een willekeurig symbool aan. De indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
Tijd corrigeren
Het symbool U aanraken en met de twist-knop de tijd veranderen.
bAutomatische
veiligheidsuitschakeling
Automatische veiligheidsuitschakeling
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de
instelling veranderd is, dan wordt de automatische
tijdbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In
de kookzone-indicatie knipperen afwisselend ”‰ en de
restwarmte-indicatie /œ.
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt,
verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdbegrenzing actief wordt, is
afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
zWarmhoudfunctie
Warmhoudfunctie
De warmhoudfunctie is geschikt voor het smelten van
chocolade of boter en voor het warm houden van
gerechten en servies
Warmhoudfunctie inschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Raak symbool – aan. In de kookstandindicate is –
verlicht.
De warmhoudfunctie is ingeschakeld.
Warmhoudfunctie uitschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Raak symbool – aan. In de kookstandindicatie is
verlicht.
De warmhoudfunctie is uitgeschakeld.
Stopwatch-functie
De stopwatch-functie geeft de tijd weer die na activering van de functie voorbij is gegaan.
De stopwatch-functie werkt alleen wanneer de kookplaat ingeschakeld is. Als de kookplaat wordt uitgeschakeld, wordt ook de stopwatch-functie uitgeschakeld.
De stopwatch-functie wordt ingeschakeld door het symbool œ aan te raken. In de timer-indicatie verschijnt
‹‹ en de tijdopname begint. Tijdens de eerste minuut
worden seconden weergegeven, daarna minuten. De stopwatch-functie wordt uitgeschakeld door het
symbool œ nogmaals aan te raken. De timer-indicatie verdwijnt.
Aanwijzing: Als naast de stopwatch-functie nog een andere tijdfunctie wordt ingeschakeld, verschijnt de instelling hiervan 10 seconden lang in de timer­indicatie. Daarna wordt de stopwatch-functie opnieuw weergegeven.
63
nl Weergave van het energieverbruik
[Weergave van het
energieverbruik
Weergave van het energieverbruik
Met deze functie kunt u het totale energieverbruik tussen het in- en uitschakelen van de kookplaat laten weergeven.
Na uitschakeling wordt gedurende 10 seconden het verbruik in kilowattuur, bijv. 1,87 kWh, weergegeven.
De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk van de spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet.
N:K
De indicatie is niet geactiveerd. In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u lezen hoe de indicatie geactiveerd kan worden.~ Blz. 64
QBasisinstellingen
Basisinstellingen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™„
‹ ‚ ƒ „ …
Automatisch kinderslot
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld. Handmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld.
Geluidssignaal
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening uitgeschakeld (signaal hoofdschakelaar blijft altijd).
Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld. Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld. Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
ingeschakeld.*
Indicatie energieverbuik (U kunt de netspanning op­vragen bij uw elektriciteitsmaatschappij)
Verbruiksindicatie uitgeschakeld.* Verbruiksindicatie bij netspanning 230V. Verbruiksindicatie bij netspanning 400V. Verbruiksindicatie bij netspanning 220V. Verbruiksindicatie bij netspanning 240V.
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™Š ‹
™‹ ‹ ‚
*Basisinstelling
Automatische timer
Uitgeschakeld.* Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld.
Tijdsduur van het signaal timer-einde
10 seconden. 30 seconden 1 minuut.*
Bijschakeling van verwarmingselementen
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld. Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.
Keuzetijd van de kookzone
Onbegrensd: u kunt de laatst gekozen kookzone altijd instellen zonder deze opnieuw te selecteren.
U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor het instellen opnieuw selecteren*.
Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld.
64
Reinigen nl
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool
U 4 seconden lang aan.
™‚ verschijnt en in de kookzone-indicatie is
verlicht.
3. Raak het symbool U zo vaak aan tot de gewenste
indicatie verschijnt.
4. Stel met de twist-knop de gewenste waarde in.
DReinigen
Reinigen
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u
kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden
kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is
afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn
voor glaskeramiek. Houd u aan de
schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
onverdunde afwasmiddelen
reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
schuurmiddelen
agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen
krassende sponzen
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel
verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de
fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de
klantendienst of in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van
glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
5. Raak het symbool U 4 seconden lang aan.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te
voorkomen, dient u zich te houden aan de
aanwijzingen:
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
Twistknop
U maakt de twist-knop het beste schoon met alleen
lauwwarm zeepsop. Gebruik in geen geval bijtende of
schurende reinigingsproducten. Wanneer de twist-knop
in de afwasmachine wordt gereinigd of in afwaswater
wordt ondergedompeld, raakt hij beschadigd.
65
nl Wat te doen bij storingen?
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bij storingen?
Een storing wordt vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in de tabel in acht voor u de klantenservice belt.
Indicatie Fout Maatregel
Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Ga met behulp van andere elek-
Alle indicaties knippe­ren
”ƒ
”… Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de elek-
Ӡen de kookstand
knipperen afwisselend. Er is een geluidssignaal te horen
Ӡen geluidssignaal
”‰
š“ Kookzones wor-
den niet verwarmd
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voor­werp op.
Op meerdere kookzones is gedurende langere tijd op een hoge stand gekookt. Ter bescher­ming van de elektronica is de kookzone uitge­schakeld.
tronica verder verhit. Daarom zijn alle kookzo­nes uitgeschakeld.
Waarschuwing: er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. De elektronica dreigt te oververhitten.
Er staat een hete pan in de buurt van het bedie­ningspaneel. Ter bescherming van de elektro­nica is de kookzone uitgeschakeld.
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is daarom uitgeschakeld.
Demo-modus is ingeschakeld Demo-modus uitschakelen: Ontkoppel het apparaat gedurende 30 secon-
De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt, worden de kookzones zo nodig automatisch uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ, ”…, of ”† verschijnt
afwisselend met de restwarmte-indicatie of œ.
tronische toestellen na of er sprake is van een stroomonderbreking. Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”ƒ verdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt het koken voort­zetten.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”… verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt het koken voortzetten.
Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer Ӡ verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
den van het stroomnet (zekering of veiligheidsschakelaar in de meterkast uitschakelen). Raak in de volgende 3 minuten een willekeurig bedienings­vlak aan. De demo-modus wordt uitgeschakeld.
E-melding in de indicaties
Wanneer in de indicaties een foutmelding met “E” verschijnt, bijv. E0111, moet u het apparaat uit- en weer inschakelen.
Betreft het een eenmalige storing, dan verdwijnt de indicatie. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan contact op met de servicedienst en geef hierbij exact aan wat de foutmelding is.
66
4Servicedienst
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Houd er rekening mee dat een bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Servicedienst nl
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4040
B 070 222 143
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
67
nl Testgerechten
ETestgerechten
Testgerechten
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen van onze apparaten te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductie­pannenset Z9442X0) met de volgende afmetingen:
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
Chocolade smelten
Kookgerei: steelpan Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker puur,
- - - 1. Nee
150 g) op 14,5 cm Ø kookzone
Linzenschotel opwarmen en warmhouden
Kookgerei: kookpan
Linzenschotel volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20 °C Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø kook-
9 ca. 2:00 zonder doorroeren Ja 1. Ja
zone Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
9 ca. 2:00 zonder doorroeren Ja 1. Ja
kookzone
Linzenschotel uit blik
bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco:
Begintemperatuur 20 °C Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø kook-
9 ca. 2:00
zone Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of 17 cm
9 ca. 2:30
Ø kookzone
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Ja 1. Ja
(Doorroeren na ca. 1:30)
Ja 1. Ja
(Doorroeren na ca. 1:30)
Bechamelsaus zachtjes laten koken
Kookgerei: steelpan
Melktemperatuur: 7 °C Recept: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l melk
(3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 14,5 cm Ø kookzone
2
9
ca. 5:20 Nee
1
1, 3
1
Nee
De boter smelten, bloem en zout 3 minuten erdoor roeren, zodat een mooie roux ontstaat
2
De melk toevoegen aan de roux en deze onder voortdurend roeren aan de kook bren­gen
3
Nadat de bechamelsaus aan de kook is gebracht, deze nog 2 minuten voortdurend roeren op stand 1
68
Testgerechten nl
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
Rijstepap koken - doorkoken met deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g sui-
ker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g sui­ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout voor 18 of 17 cm Ø kookzone
9 ca. 6:45
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
9 ca. 7:20
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
Nee 2 Ja
De rijstepap na 10 minuten doorroeren
Nee 2 Ja
De rijstepap na 10 minuten doorroeren
Rijstepap koken - doorkoken zonder deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g sui-
ker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g sui­ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout voor 18 of 17 cm Ø kookzone
Rijst koken
Kookgerei: kookpan
Watertemperatuur 20 °C
Recept volgens DIN 44550:
125 g rijst met lange korrel, 300 g water en een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kook­zone
Recept volgens DIN 44550:
250 g rijst met lange korrel, 600 g water en een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
9 ca. 7:30
Rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren aan de kook brengen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar de doorkookstand terugscha­kelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
9 ca. 8:00
Rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren aan de kook brengen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar de doorkookstand terugscha­kelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
9 ca. 2:48 Ja 2 Ja
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
Nee 2 Nee
Nee 2 Nee
69
nl Testgerechten
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
Varkenslendesteaks braden
Kookgerei: braadpan
Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totale gewicht
ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15 g zonne­bloemolie voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kook­zone
Pannenkoeken bakken
Kookgerei: braadpan Recept volgens DIN EN 60350-2
Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Diepvries- frites frituren
Kookgerei: kookpan
Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per por­tie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain 123 Frites Original) voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
9 ca. 2:40 Nee 7 Nee
9 ca. 2:40 Nee 6 of 6. afhankelijk
van de bruining
9 Tot olietemperatuur 180 °C bereikt Nee 9 Nee
Nee
Worden de pogingen uitgevoerd met een 18 cm Ø kookzone met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt de aankooktijd ca. 20% langer en wordt er een doorkookstand toegevoegd.
70
6
&RQVWUXFWD1HII 9HUWULHEV*PE+ &DUO:HU\6WUDH '0QFKHQ
5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQH
ZZZQHIILQWHUQDWLRQDOFRP
*9000992421*
9000992421
961020
de, en, fr, nl
Loading...