Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.neff-international.com und Online-Shop:
www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen
sowie Anwendungs- und
Bedienfragen wählen Sie
unsere Info-Nummer: (MoFr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch de
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den
Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss
beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger
Kochvorgang muss ununterbrochen
beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen.
Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch
Überhitzung, Entzündung oder zerspringende
Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten
Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter.
Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
:Warnung – Brandgefahr!
■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt
lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig
mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem
ersticken.
Brandgefahr!
■ Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld
legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
■ Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in
Schubladen direkt unter dem Kochfeld
aufbewahren.
Brandgefahr!
■ Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es
kann sich später unbeabsichtigt
einschalten. Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
■ Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■ Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
■ Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
3
de Ursachen für Schäden
■ Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen.
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen
Topfboden und Kochstelle plötzlich in die
Höhe springen. Kochstelle und Topfboden
immer trocken halten.
]Ursachen für Schäden
Ursachen für Schäden
Achtung!
■ Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die
Glaskeramik.
■ Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es
können Schäden entstehen.
■ Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld,
dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen.
Es können Schäden entstehen.
■ Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das
Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
■ Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den
heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr
Kochfeld nicht geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten
Schäden:
7Umweltschutz
Umweltschutz
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen zum
Energiesparen und zur Geräteentsorgung.
Tipps zum Energiesparen
■ Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie
deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt
Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
■ Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
■ Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll
mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen.
Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu
Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller
geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist
meistens größer als der Durchmesser des
Topfbodens.
■ Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt
viel Energie.
■ Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei
Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
■ Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst
große Fläche der Kochstelle ab.
■ Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere
Kochstufe zurück.
■ Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer
zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
■ Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten
Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor
Garzeitende die Kochstelle aus.
SchädenUrsacheMaßnahme
FleckenÜbergelaufene
Speisen
Entfernen Sie übergelaufene
Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik
geeignet sind.
KratzerSalz, Zucker und
Sand
Verwenden Sie das Kochfeld
nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Pfannenböden
verkratzen die
Glaskeramik
VerfärbungenUngeeignete Rei-
nigungsmittel
Verwenden Sie nur Reinigungs-
mittel, die für Glaskeramik
geeignet sind.
Topfabrieb (z.B.
Aluminium)
Ausmuschelung Zucker, stark
zuckerhaltige
Speisen
Heben Sie die Töpfe und Pfan-
nen beim Verschieben an.
Entfernen Sie übergelaufene
Speisen sofort mit einem Glas-
schaber.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
4
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
Die Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene
Kochfelder. Die Maßangaben zu den Kochfeldern finden
Sie in der Typenübersicht. ~ Seite 2
Das Bedienfeld
Gerät kennen lernen de
`
Æ
Anzeigen
‚-Š
•/œ
˜
–
‰‰
Bedienflächen
#
z
1
$
A@
}
˜
–
3
Hinweise
■ Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet.
Hinweise
■ Dunkle Bereiche im Glühbild der Kochstelle sind
technisch bedingt. Sie haben keinen Einfluss auf die
Funktion der Kochstelle.
■ Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der
Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die
Heizung ein- und ausschalten.
■ Bei Mehrkreis-Kochstellen können die Heizungen
der inneren Heizkreise und die Heizung der
Zuschaltungen zu unterschiedlichen Zeiten ein- und
ausschalten.
Kochstelle auswählen, Symbol } berühren
Kochstelle auswählen, Symbol } berühren
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige
Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein •, ist die Kochstelle noch
heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten
oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter
ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt,
wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
5
de Gerät bedienen
1Gerät bedienen
Gerät bedienen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen
einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und
Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein
und aus.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol #. Ein Signal
ertönt. Die Anzeigelampe über dem Hauptschalter und
die Anzeigen ‹ leuchten. Das Kochfeld ist
betriebsbereit.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol #, bis die
Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die
Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind
ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter,
bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
■ Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen länger als 20 Sekunden
ausgeschaltet sind.
■ Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden
nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in
dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit
den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
Kochstelle ausschalten
Sie können die Kochstelle auf 2 Arten ausschalten:
■ Symbol $ der Kochstelle kurz hintereinander 2 mal
berühren. In der Kochstufen-Anzeige erscheint ‹.
Nach etwa 10 Sekunden erscheint die
Restwärmeanzeige.
■ Mit Symbol $ die Kochstelle auswählen. Symbol +
oder - berühren, bis ‹ erscheint. Nach etwa 10
Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Hinweis: Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt
aktiviert. Sie können die Kochstelle einstellen ohne neu
Auszuwählen.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige
Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht
und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind
Abweichungen möglich.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Lebensmittel, die scharf angebraten werden oder bei
denen während des Anbratens viel Flüssigkeit austritt,
am besten in mehreren kleinen Portionen anbraten.
Tipps zum energiesparenden Kochen finden Sie im
Kapitel Umweltschutz.~ Seite 4
Kochstelle einstellen
Mit den Symbolen + und - stellen Sie die gewünschte
Kochstufe ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Symbol $ berühren um die Kochstelle
auszuwählen. In der Kochstufen-Anzeige leuchtet ‹,
unter der Kochstufen-Anzeige leuchtet ¬.
2. In den nächsten 10 Sekunden Symbol + oder -
berühren. Die Grundeinstellung erscheint.
Symbol + Kochstufe 9
Symbol - Kochstufe 4
3. Die Kochstufe ändern: Symbol + oder - berühren, bis
Eintopf (z. B. Linseneintopf)1-2Milch**1.-2.Würstchen in Wasser erhitzen**3-4-
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt2.-3.10-20 Min.
Gulasch tiefgekühlt2.-3.20-30 Min.
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße4.-5.*20-30 Min.
Fisch4-5*10-15 Min.
Weiße Saucen, z.B. Béchamel-
1-23-6 Min.
sauce
Aufgeschlagene Saucen, z.B.
3-48-12 Min.
Sauce Bernaise, Sauce Hollandaise
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
6
PowerBoost Funktion de
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wasser-
2-315-30 Min.
menge)
Milchreis1.-2.35-45 Min.
Pellkartoffeln4-525-30 Min.
Salzkartoffeln4-515-25 Min.
Teigwaren, Nudeln6-7*6-10Min.
Eintopf, Suppen3.-4.15-60 Min.
Gemüse2.-3.10-20 Min.
Gemüse, tiefgekühlt3.-4.10-20 Min.
Garen im Schnellkochtopf4-5-
Schmoren
Rouladen4-550-60 Min.
Schmorbraten4-560-100 Min.
Gulasch2.-3.50-60 Min
Braten mit wenig Öl**
Schnitzel, natur oder paniert6-76-10 Min.
Schnitzel, tiefgekühlt6-78-12 Min.
Kotelett, natur oder paniert***6-78-12 Min.
Steak (3 cm dick)7-88-12 Min.
Hamburger, Frikadellen (3 cm
4.-5.30-40 Min.
dick)***
Geflügelbrust (2 cm dick)***5-610-20 Min
Geflügelbrust, tiefgekühlt***5-610-30 Min.
Fisch und Fischfilet, natur5-68-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert6-78-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert und
6-78-12 Min.
tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen
Scampi und Garnelen7-84-10 Min.
Sautieren von Gemüse, Pilze
7-810-20 Min.
frisch
Gemüse, Fleisch in Streifen nach
7.-8.15-20 Min.
asiatischer Art
Pfannengerichte, tiefgekühlt6-76-10 Min
Pfannkuchen6-7fortlaufend
Omelett3.-4.fortlaufend
Spiegeleier5-63-6 Min.
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
Fisch, paniert oder im Bierteig5-6Gemüse, Pilze paniert oder im
5-6-
Bierteig, Tempura
Kleingebäck, z.B. Krapfen/Ber-
4-5-
liner, Obst im Bierteig
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
vPowerBoost Funktion
PowerBoost Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können sie größere
Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit
Kochstufe 9.
Die Powerboost-Funktion ist nur bei Kochstellen
verfügbar, die mit Symbol ˜ gekennzeichnet sind.
Bei Zweikreis-Kochstellen muss für den Betrieb mit der
Powerboost-Funktion der zweite Heizkreis zugeschaltet
sein.
Powerboost-Funktion einschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Symbol ˜ berühren. Die Anzeige ˜ leuchtet.
Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.
Powerboost-Funktion ausschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Eine beliebige Fortkochstufe einstellen. Die Anzeige
˜ erlischt.
Die Powerboost-Funktion ist ausgeschaltet.
Hinweise
■ Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht
ausschalten, wird diese nach einer bestimmten Zeit
automatisch ausgeschaltet. Die Kochstelle schaltet
auf Kochstufe 9 zurück.
■ Beachten Sie, dass Öl und Fett mit der Powerboost-
Funktion schnell erhitzt. Kochvorgang nie
unbeaufsichtigt lassen. Überhitztes Öl und Fett
entzündet sich schnell, siehe Kapitel Wichtige
Sicherheitshinweise.~ Seite 3
Frittieren (150-200 g pro Portion fortlaufend in 1-2 l Öl frittieren**)
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes
8-9-
frites, Chicken nuggets
Kroketten, tiefgekühlt7-8Fleisch, z.B. Hähnchenteile6-7-
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
7
de Kindersicherung
AKindersicherung
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass
Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol ‚ für ca.
4 Sekunden. Symbol ‚ leuchtet 10 Sekunden lang.
Das Kochfeld ist gesperrt.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol ‚ für ca.
4 Sekunden. Die Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer
automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld
ausschalten.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten,
erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen
eine Dauer eingestellt haben, wird immer die Dauer der
ausgewählten Kochstelle angezeigt.
Automatische Einstellung
Berühren Sie Symbol - andauernd, zählt die Dauer
automatisch bis auf 0 Minuten zurück.
Berühren Sie Symbol + andauernd, zählt die Dauer
automatisch bis auf 99 Minuten hoch.
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle
aus. Sie hören ein Signal und in der Anzeige leuchtet
‹‹ für eine Minute. Die Anzeige x leuchtet hell.
Berühren Sie das Symbol 3. Die Anzeigen erlöschen
und der Signalton verstummt.
Dauer korrigieren oder löschen
Die Kochstelle auswählen und Symbol 3 berühren. Die
Anzeige x leuchtet hell. Mit Symbol + oder - die Dauer
ändern oder auf ‹‹ stellen.
Hinweis: Sie können eine Dauer bis 99 Minuten
einstellen.
OZeitfunktionen
Zeitfunktionen
Es gibt 2 verschiedene Zeitfunktionen:
■ Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
■ Küchenwecker
Eine Kochstelle soll automatisch
ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer
ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer
automatisch aus.
Dauer einstellen
1. Kochstufe einstellen
2. Symbol 3 berühren. Die Anzeige x der
gewünschten Kochstelle leuchtet. In der TimerAnzeige leuchtet ‹‹.
3. Symbol + oder - berühren. Der Vorschlagswert
erscheint.
Symbol +: 30 Minuten
Symbol -: 10 Minuten
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle
Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer
Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die
Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch
aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren
Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle
ändern oder den automatischen Timer für die
Kochstelle ausschalten:
Die Kochstelle auswählen und Symbol 3 berühren. Die
Anzeige x leuchtet hell. Mit Symbol + oder - die Dauer
ändern oder auf ‹‹ stellen.
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99
Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen
Einstellungen.
Küchenwecker einschalten
Sie können den Küchenwecker auf 2 unterschiedliche
Arten einschalten:
■ Bei ausgewählter Kochstelle Symbol 3 2 mal
innerhalb von 10 Sekunden berühren.
■ Ohne ausgewählte Kochstelle Symbol 3 berühren.
Die Anzeige W leuchtet.
Küchenwecker einstellen
Mit Symbol + oder - die gewünschte Zeit einstellen.
ÆÆ
8
Automatische Abschaltung de
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. in der TimerAnzeige leuchtet
Küchenwecker leuchtet hell. Nach einer Minute schaltet
die Anzeige ab.
Zeit anzeigen
Mit Symbol 3 den Küchenwecker auswählen. Die Zeit
wird für 10 Sekunden angezeigt.
Zeit korrigieren
Mit Symbol 3 den Küchenwecker auswählen und neu
einstellen.
‹‹. Die Anzeige W für den
bAutomatische Abschaltung
Automatische Abschaltung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der
Einstellung eingeschaltet, wird die automatische
Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der
Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd ”‰ und die
Restwärmeanzeige •/œ.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt
die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach
der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
kWisch-Schutz
Wisch-Schutz
Wenn Sie über das Bedienfeld wischen während das
Kochfeld eingeschaltet ist, können sich Einstellungen
verändern.
Um dies zu Vermeiden hat Ihr Kochfeld eine
Wischschutz-Funktion. Berühren Sie Symbol
Signal ertönt. Die Anzeigelampe über Symbol z
leuchtet. Das Bedienfeld ist für 30 Sekunden gesperrt.
Sie können über das Bedienfeld wischen ohne
Einstellungen zu verändern.
Hinweis: Der Hauptschalter ist von der WischschutzFunktion ausgenommen. Sie können das Kochfeld
jederzeit ausschalten.
z. Ein
[Energie-
Verbrauchsanzeige
Energie-Verbrauchsanzeige
Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten
Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten
des Kochfeldes anzeigen lassen.
Nach dem Ausschalten wird für 10 Sekunden der
Verbrauch in Kilowattstunden, z.B. 1,08kWh, angezeigt.
Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der
Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig.
zWarmhaltefunktion
Warmhaltefunktion
Die Warmhalte-Funktion ist geeignet zum Schmelzen
von Schokolade oder Butter und zum Warmhalten von
Speisen und Geschirr
Warmhalte-Funktion einschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Symbol L berühren.
In der Kochstufen-Anzeige erscheint –. Die WarmhalteFunktion ist eingeschaltet.
Warmhalte-Funktion ausschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Symbol L berühren. In der Kochstufen-Anzeige
leuchtet ‹.
Die Warmhalte-Funktion ist ausgeschaltet.
N:K
Æ
Die Anzeige ist nicht aktiviert. Wie Sie die Anzeige
aktivieren erfahren Sie im Kapitel
Grundeinstellungen.~ Seite 10
9
de Grundeinstellungen
Æ
QGrundeinstellungen
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie
können diese Einstellungen an Ihre eigenen
Gewohnheiten anpassen.
AnzeigeFunktion
™‚
‹
‚
ƒ
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
ƒ
„
…
Automatische Kindersicherung
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
Manuelle und automatische Kindersicherung ausgeschal-
tet.
Signalton
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer).
Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
Nur Bestätigungssignal eingeschaltet.
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschal-
tet.*
Anzeige Energieverbrauch (Erfragen Sie die Netzspannung bei ihrem Elektrizitätsversorger)
Verbrauchsanzeige ausgeschaltet.*
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 230V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 400V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 220V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 240V.
AnzeigeFunktion
‹
‚
*Grundeinstellung
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol z
4 Sekunden lang berühren
Im linken Display blinken ™ und‚ abwechselnd, im
rechten Display leuchtet ‹.
3. Symbol z sooft berühren, bis im linken Display die
gewünschte Anzeige erscheint.
4. Symbol + oder - sooft berühren, bis im Display die
gewünschte Einstellung erscheint.
™†
‹‹
‹‚-ŠŠ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™Š
‹
‚
™‹
*Grundeinstellung
Automatischer Timer
Ausgeschaltet.*
Dauer nach der die Kochstellen ausschalten.
Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden.
30 Sekunden
1 Minute.*
Zuschaltung der Heizkörper
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.
Auswahlzeit der Kochstelle
Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle
immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*
Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden
nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die
Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Æ
5. Symbol z 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit
dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
10
DReinigen
Reinigen
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie
über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie
damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend
abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für
Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die
Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
■ Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
■ Reiniger für die Geschirrspülmaschine
■ Scheuermittel
■ aggressive Reiniger wie Backofenspray oder
Fleckenentferner
■ kratzende Schwämme
■ Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Reinigen de
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im
Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die
Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über
den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik
erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden,
befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
■ Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
■ Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem
Gebrauch gründlich aus.
■ Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Mittel.
■ Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
3Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung
auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle
bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem
Bedienfeld. Durch verschiedene Ursachen kann die
Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
AnzeigeFehlerMaßnahme
KeineDie Stromversorgung ist unterbrochen.Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand ande-
Alle Anzeigen blinkenDie Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand
liegt darauf.
”ƒ
Auf mehreren Kochstellen wurde über längere
Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz
der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschaltet.
”…Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich die
Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle
Kochstellen abgeschaltet.
Ӡund die Kochstufe
blinken abwechselnd.
Ein Signalton ist zu
hören
Ӡund Signalton
”‰
Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des
Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhitzen.
Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfeldes. Zum Schutz der Elektronik wurde die
Kochstelle abgeschaltet.
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat
sich abgeschaltet.
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die
Kochstellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die
Anzeige ”ƒ, ”…, oder ”† erscheint abwechselnd mit
der Restwärmeanzeige • oder œ.
rer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie können weiter-
kochen.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”… erlischt, können Sie weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie
können weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn ”† erlischt, können Sie weiterkochen.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
11
de Kundendienst
4Kundendienst
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie
bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem
Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
EPrüfgerichte
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 544
D089 12 474 474
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Prüfgerichte
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das
Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser
Zubehör-Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges InduktionsTopfset Z9442X0) mit den folgenden Abmessungen:
■ Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-
■ Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-
Kochstelle
■ Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker,
1l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für
18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf
Wassertemperatur 20° C
Rezept nach DIN 44550:
125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine
Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept nach DIN 44550:
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine
Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9ca. 8:00
Reis, Zucker und Salz zur Milch
geben und unter ständigem Rühren
erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtemperatur auf Fortkochstufe zurückschalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
9ca. 2:48Ja2Ja
9ca. 3:15Ja2.Ja
Nein2Nein
Schweinelendensteaks braten
Geschirr: Bratpfanne
Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C
Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht
etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblumenöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne
Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für 18 cm
Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Portion:
200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain
123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit
1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert
sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe
wird um eine Fortkochstufe erhöht.
Cadre de la table de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
15
fr Utilisation conforme
8Utilisation conforme
Utilisation conforme
Lire attentivement cette notice. Conserver la
notice d'utilisation et de montage ainsi que le
passeport de l'appareil pour une utilisation
ultérieure ou pour de futurs propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil
sans fiche. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons. Le processus
de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson court
doit être surveillé sans interruption. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces
fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
N'utilisez pas de recouvrements pour la table
de cuisson. Cela pourrait entraîner des
accidents, par ex. en raison de surchauffe,
inflammation ou d'éclats de matériau.
N'utilisez pas de protections inappropriées ou
de grilles de protection enfants. Ces
dispositifs peuvent conduire à des accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde – Risque d'incendie !
■ L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
■ Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la
table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
■ L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger
des objets inflammables ni d'aérosols dans
les tiroirs situés directement sous la table
de cuisson.
Risque d'incendie !
■ La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être
réglée. Elle peut ultérieurement se mettre
en service involontairement. Couper le
fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le
service aprèsvente.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
■ Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■ Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
■ Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations.Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyer à
vapeur.
Risque de choc électrique !
16
Causes de dommages fr
■ Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
■ Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des
chocs électriques. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant entre
le dessous de la casserole et le foyer.
Maintenir toujours le foyer et le dessous de
casserole secs.
]Causes de dommages
Causes de dommages
Attention !
■ Les dessous rugueux des casseroles et des poêles
rayent la vitrocéramique.
■ Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des
dommages peuvent survenir.
■ Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles
chaudes sur le bandeau de commande, la zone
d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent
survenir.
■ Si des objets durs ou pointus tombent sur la table
de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
■ Les feuilles en aluminium ou les récipients en
plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles
de protection pour cuisinières ne sont pas
appropriées pour votre table de cuisson.
Aperçu
Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages
les plus fréquents :
DommagesCauseMesure
TachesMets ayant
débordé
Produits
détergents inappropriés
RayuresSel, sucre et
sable
Les dessous
rugueux des casseroles et des
poêles rayent la
vitrocéramique
Enlevez immédiatement les
mets ayant débordé avec un
racloir à verre.
Utilisez exclusivement des
détergents appropriés pour la
vitrocéramique.
Ne vous servez pas de la table
de cuisson comme surface de
rangement ou de travail.
Vérifiez vos récipients.
DommagesCauseMesure
DécolorationsProduits
détergents inappropriés
Abrasion des récipients (par ex.
Utilisez exclusivement des
détergents appropriés pour la
vitrocéramique.
Soulevez les casseroles et les
poêles pour les déplacer.
aluminium)
ÉcaillementSucre, aliments à
forte teneur en
sucre
Enlevez immédiatement les
mets ayant débordé avec un
racloir à verre.
7Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Dans ce chapitre vous obtenez des informations
concernant l'économie d'énergie et sur la mise au rebut
de l'appareil.
Conseils pour économiser de l'énergie
■ Fermez toujours les récipients avec un couvercle
approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite
nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre
permet de voir le mets sans devoir soulever le
couvercle.
■ Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond
plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la
consommation d'énergie.
■ Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle
doit correspondre à la dimension du foyer. En
particulier, des casseroles trop petites sur le foyer
conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les
fabricants de récipients indiquent souvent le
diamètre supérieur. Il est généralement plus grand
que le diamètre du fond.
■ Pour des petites quantités, utilisez une petite
casserole. Une grande casserole, peu remplie,
nécessite beaucoup d'énergie.
■ Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de
l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes
seront conservés.
■ Couvrez avec votre récipient toujours une surface
maximale du foyer.
■ Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
■ Choisissez une position de mijotage appropriée.
Avec une position de mijotage trop haute vous
gaspillez de l'énergie.
■ Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez
le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de
cuisson.
17
fr Présentation de l'appareil
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
*Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
La notice d’utilisation vaut pour différentes tables de
cuisson. Les indications de dimension des tables de
cuisson figurent dans l'aperçu des modèles. ~ Page 2
Le bandeau de commande
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
Affichages
‚-Š
•/œ
˜
–
‰‰
Surfaces de commande
#
z
1
$
A@
}
˜
–
3
Remarques
■ Lorsque vous touchez un symbole, la fonction
respective sera activée.
Positions de chauffe
Chaleur résiduelle
Fonction Powerboost
Fonction Maintien au chaud
Minuterie
Interrupteur principal
Anti-effacement
Sécurité enfants
Sélection du foyer
Zones de réglage
Activation d'une zone
Fonction Powerboost
Fonction Maintien au chaud
Minuterie
`
Æ
■ Veillez à ce que les surfaces de commande soient
toujours sèches. L'humidité compromet le
fonctionnement.
■ Ne tirez pas de casseroles à proximité des
affichages et sondes. L'électronique risque de
surchauffer.
Les foyers
FoyerActiver et désactiver
Foyer à une zone
$
Foyer à deux
ð
zones
Zone de cuisson
ç
pour faitout
Allumage du foyer : l'affichage correspondant s'allume.
Remarques
■ Les zones foncées au niveau de l'incandescence
des foyers sont dues à des raisons techniques. Vous
n'avez pas d'influence sur le fonctionnement du
foyer.
■ Le foyer se règle via l'activation et la désactivation
du chauffage. Même à la puissance maximale, le
chauffage peut s'allumer et s'éteindre.
Sélectionner le foyer, effleurer le symbole
}
Sélectionner le foyer, effleurer le symbole
}
18
Utilisation de l’appareil fr
■ Dans le cas des foyers à plusieurs circuits, les
chauffages de la surface de chauffe intérieure et le
chauffage des enclenchements peuvent s'activer et
se désactiver à des moments différents.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un
indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un • apparaît dans l'affichage, le foyer est encore
chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au
chaud ou faire fondre du chocolat de couverture.
Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à
œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment
refroidi.
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les
foyers. Dans le tableau, vous trouverez les positions de
chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1. Effleurez le symbole $ pour sélectionner le foyer. ‹
s'allume dans l'affichage de la position de chauffe, ¬
s'allume en-dessous de l'affichage de la position de
chauffe.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole + ou -. Le réglage de base apparaît.
Symbole + position de chauffe 9
Symbole - position de chauffe 4
3. Modifier la position de chauffe : effleurez le symbole
+ ou -, jusqu'à ce que la position de chauffe désirée
apparaisse.
Allumer et éteindre la table de cuisson
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par
l'interrupteur principal.
Allumer : Effleurez le symbole #. Un signal retentit. Le
voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et
les affichages ‹ s'allument. La table de cuisson est en
ordre de marche.
Éteindre : Effleurez le symbole #, jusqu'à ce que le
voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et
les affichages s'éteignent. Tous les foyers sont éteints.
L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à
ce que les foyers aient suffisamment refroidi.
Remarques
■ La table de cuisson s'éteint automatiquement
lorsque tous les foyers sont éteints depuis plus de
20 secondes.
■ Les réglages restent mémorisés pendant les
4 premières secondes après la mise hors tension. Si
vous rallumez pendant ce temps, la table de cuisson
se remet en service avec les réglages précédents.
Réglage d'un foyer
Les symboles + et - permettent de régler la position de
chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale
Position de chauffe 9 = puissance maximale
Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par un point.
Éteindre un foyer
Vous pouvez éteindre le foyer de 2 manières :
■ Effleurez brièvement le symbole $ du foyer 2 fois
de suite. Sur l'afficheur de la position de chauffe, le
symbole ‹ s'affiche. L'indicateur de chaleur
résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
■ Sélectionnez le foyer au moyen du symbole $.
Effleurez le symbole + ou - jusqu'à ce que ‹
apparaisse. L'indicateur de chaleur résiduelle
apparaît après env. 10 secondes.
Remarque : Le dernier foyer réglé reste activé. Vous
pouvez régler le foyer sans sélectionner de nouveau.
Tableau de cuisson
Dans le tableau suivant, vous trouverez quelques
exemples.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe
dépendent du type, du poids et de la qualité des mets.
Des variations sont donc possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe
9.
Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Les aliments devant être saisis à feu vif ou perdant
beaucoup d'humidité pendant la cuisson doivent être
préparés par petites portions.
Dans le chapitre Protection de l'environnement
~ Page 17, vous trouverez des conseils utiles pour
Épinards surgelés2.-3.10-20 min
Goulasch surgelé2.-3.20-30 min
Faire gonfler, frémir
Quenelles4.-5.*20-30 min
Poisson4-5*10-15 min
Sauces blanches, par ex. bécha-
mel
Sauces fouettées, par ex. sauce
béarnaise, hollandaise
Cuire, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double volume d'eau)2-315-30 min
Riz au lait1.-2.35-45 min
Pommes de terre en robe des
champs
Pommes de terre à l'anglaise4-515-25 min
Pâtes6-7*6-10 min
Potées, potages3.-4.15-60 min
Légumes2.-3.10-20 min
Légumes surgelés3.-4.10-20 min
Cuisson en cocotte minute4-5-
Braiser
Paupiettes4-550-60 min
Rôti à braiser4-560-100 min
Goulasch2.-3.50-60 min
1-2-
3-4-
1-23-6 min
3-48-12 min
4-525-30 min
Durée de mijotage en minutes
Position de
mijotage
Blancs de volaille (2 cm d'épaisseur)***
Blanc de volaille surgelé***5-610-30 min
Poisson et filets de poisson,
nature
Poisson et filets de poisson,
panés
Poisson et filets de poisson
panés et surgelés, par ex. bâtonnets de poisson
Scampi et crevettes7-84-10 min
Légumes sautés, champignons,
frais
Légumes, viande en lanières, à la
mode asiatique
Poêlées surgelées6-76-10 min
Crêpes6-7en continu
Omelette3.-4.en continu
Œufs au plat5-63-6 min
Frire (frire en continu 150200 g par portion dans 1-2 l
d'huile**)
Produits surgelés, par ex. frites,
nuggets de poulet
Croquettes surgelées7-8Viande, par ex. morceaux de pou-
let
Poisson pané ou en beignets5-6Légumes, champignons panés
ou en beignet, tempura
Petites pâtisseries, par ex.
beignets, fruits en beignets
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
5-610-20 min
5-68-20 min
6-78-20 min
6-78-12 min
7-810-20 min
7.-8.15-20 min
8-9-
6-7-
5-6-
4-5-
Durée de mijotage en minutes
Rôtir avec un fond d'huile**
Escalopes, nature ou panées6-76-10 min
Escalope surgelée6-78-12 min
Côtelettes, nature ou panées***6-78-12 min
Steak (3 cm d'épaisseur)7-88-12 min
Hamburgers, palets de viande
hachée (3 cm d'épaisseur)***
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
20
4.-5.30-40 min
Fonction PowerBoost fr
vFonction PowerBoost
Fonction PowerBoost
Avec la fonction Powerboost, vous pouvez faire bouillir
de grandes quantités d'eau encore plus vite que sur la
position de chauffe 9.
La fonction Powerboost ne peut être utilisée qu'avec les
foyers identifiés par le symbole
Sur les foyers à deux zones, la deuxième surface de
chauffe doit être activée pour permettre l'utilisation de la
fonction Powerboost.
Activer la fonction Powerboost
1. Sélectionnez le foyer.
2. Effleurez le symbole ˜. L'afficheur ˜ s'allume.
La fonction Powerboost est activée.
Désactiver la fonction Powerboost
1. Sélectionnez la position de cuisson.
2. Sélectionnez la position de mijotage souhaitée. Le
voyant ˜ s'éteint.
La fonction Powerboost est désactivée.
Remarques
■ Si vous ne désactivez pas la fonction Powerboost,
celle-ci se désactive automatiquement au bout d'un
certain temps. Le foyer revient sur la position de
chauffe 9.
■ Attention : avec la fonction Powerboost, les matières
grasses chauffent vite. Ne laissez jamais la cuisson
sans surveillance. Les matières grasses brûlantes
s'enflamment rapidement. Reportez-vous au chapitre
Consignes de sécurité importantes.~ Page 16
˜.
OFonctions temps
Fonctions temps
Votre appareil possède 2 fonctions de temps
différentes.
■ Un foyer doit s'éteindre automatiquement
■ Minuteur
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le
foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Régler la durée
1. Régler la position de chauffe
2. Effleurez le symbole 3. L'affichage x du foyer
désiré s'allume.‹‹ s'allume dans l'affichage de la
minuterie.
3. Effleurer le symbole + ou -. La valeur de référence
La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour
plusieurs foyers, la durée du foyer sélectionné est
toujours affichée.
ASécurité-enfants
Sécurité-enfants
La sécurité enfants vous permet d'empêcher que des
enfants allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité enfants
La table de cuisson doit être éteinte.
Activer : effleurez le symbole ‚ pendant 4 secondes
environ. Le symbole ‚ s'allume pour 10 secondes. La
table de cuisson est verrouillée.
Désactiver : effleurez le symbole ‚ pendant
4 secondes environ. Le verrouillage est désactivé.
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours
activée automatiquement lorsque vous éteignez la table
de cuisson.
Allumer et éteindre
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment
activer la sécurité enfants automatique.~ Page 23
Réglage automatique
Si vous touchez le symbole - en continu, la durée
compte automatiquement à rebours jusqu'à 0 minutes.
Si vous touchez le symbole + en continu, la durée
compte automatiquement vers la haut jusqu'à 99
minutes.
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Vous
entendrez un signal et ‹‹ s'allume une minute dans
l'affichage. L'affichage x s'allume intensément.
Effleurez le symbole 3. Les affichages s'effacent et le
signal sonore s'arrête.
Corriger ou annuler la durée
Sélectionner le foyer et effleurer le symbole 3.
L'affichage x s'allume intensément. Modifier la durée
au moyen du symbole + ou - ou régler sur ‹‹.
Remarque : Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99
minutes.
21
fr Coupure de sécurité automatique
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée
pour tous les foyers. À chaque enclenchement d'un
foyer, la durée présélectionnée s'écoule. Le foyer
s'éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique,
consultez le chapitre Réglages de base.~ Page 23
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un
foyer ou éteindre la minuterie automatique pour le foyer
:
Sélectionner le foyer et effleurer le symbole 3.
L'affichage x s'allume intensément. Modifier la durée
au moyen du symbole + ou - ou régler sur ‹‹.
Minuteur
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à
99 minutes. Il est indépendant des autres réglages.
Mise en marche du minuteur
Vous pouvez activer le minuteur de 2 façons différentes
:
■ Un foyer étant sélectionné, effleurer 2 fois le
symbole 3 dans les 10 secondes.
■ Sans foyer sélectionné, effleurer le symbole 3.
L'affichage W s'allume.
Réglage du minuteur
Réglez le temps désiré au moyen du symbole + ou -.
Après écoulement du temps
Vous entendrez un signal après écoulement du
temps.‹‹ s'allume dans l'affichage de minuterie. Le
voyant W pour la minuterie s'allume. L'affichage s'éteint
après une minute.
Afficher le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole 3. Le
temps s'affiche pendant 10 secondes.
bCoupure de sécurité
automatique
Coupure de sécurité automatique
Si un foyer est allumé pendant une période prolongée
sans modification du réglage, la limitation automatique
du temps est activée.
Le chauffage du foyer est coupé. Dans l'affichage des
foyers, ”‰ et l'indicateur de chaleur résiduelle •/œ
clignotent en alternance.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe
quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à
un nouveau réglage.
À quel moment la limitation du temps est activée
dépend de la position de chauffe réglée (entre 1 et
10 heures).
z Maintien au chaud
Maintien au chaud
La fonction Maintien au chaud convient pour faire
fondre du chocolat ou du beurre et pour maintenir au
chaud des mets et de la vaisselle.
Activer la fonction Maintien au chaud
1. Sélectionnez la position de cuisson.
2. Effleurez le symbole L.
– apparaît dans l'affichage des positions de chauffe. La
fonction Maintien au chaud est activée.
Désactiver la fonction Maintien au chaud
1. Sélectionnez la position de cuisson.
2. Effleurez le symbole L. ‹ s'allume dans l'affichage
de la position de chauffe.
La fonction Maintien au chaud est désactivée.
Corriger le temps
Sélectionnez le minuteur au moyen du symbole 3 et
réglez de nouveau.
22
kAnti-effacement
Anti-effacement
Si vous essuyez le bandeau de commande lorsque la
table de cuisson est allumée, cela peut modifier des
réglages.
Pour éviter ce déréglage, votre table de cuisson est
dotée d'une fonction anti-effacement. Effleurez le
symbole z. Un signal retentit. Le voyant lumineux au-
dessus du symbole z est allumé. Le bandeau de
commande est verrouillé pendant 30 secondes. Vous
pouvez essuyer le bandeau de commande sans
modifier des réglages.
Remarque : L'interrupteur principal est exclu de la
fonction anti-effacement. Vous pouvez éteindre la table
de cuisson à tout moment.
Indication de la consommation d'énergie fr
[Indication de la
consommation d'énergie
Indication de la consommation d'énergie
Cette fonction permet d'afficher la consommation
d'énergie totale entre la mise en service et la mise hors
service de la table de cuisson.
Après la désactivation, la consommation est affichée
pendant 10 secondes en kWh, par ex. 1,08 kWh
La précision de l'affichage dépend entre autres de la
qualité de la tension de votre réseau électrique.
N:K
Æ
L'affichage n'est pas activé. Dans le chapitre Réglages
de base est décrit comment activer
l'affichage.~ Page 23
QRéglages de base
Réglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base.
Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affichage
™‚
‹
‚
ƒ
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
ƒ
„
…
Fonction
Sécurité enfants automatique
Désactivée.*
Activée.
Sécurité enfants manuelle et automatique désactivées.
Signal sonore
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation désactivés (signal de l'interrupteur principal
reste toujours activé).
Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation
activé.
Uniquement signal sonore de validation activé.
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation activés.*
Affichage Consommation d'énergie (demandez la tension d'alimentation à votre fournisseur d'électricité)
Affichage de la consommation désactivé.*
Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 230 V.
Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 400 V.
Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 220 V.
Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 240 V.
™†
‹‹
‹‚-ŠŠ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™Š
‹
‚
*Réglage de base
Minuterie automatique
Désactivée.*
Durée après laquelle les foyers s'éteignent.
Durée du signal fin de la minuterie
10 secondes.
30 secondes.
1 minute.*
Enclenchement des résistances de chauffe
Désactivée.*
Activée.
Dernier réglage avant la désactivation du foyer.
Temps de sélection du foyer
Illimité : vous pouvez toujours régler le dernier foyer sélectionné sans sélectionner à nouveau.*
Vous pouvez régler le dernier foyer sélectionné dans les
10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resélectionner le foyer avant le réglage.
23
fr Nettoyage
Æ
Affi-
Fonction
chage
™‹
‹
‚
Réinitialisation au réglage de base
Désactivée.*
Activée.
*Réglage de base
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Allumez la table de cuisson.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole z pendant 4 secondes
DNettoyage
Nettoyage
Vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage
et d'entretien appropriés auprès de notre service aprèsvente ou dans notre boutique en ligne.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est
suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour
la vitrocéramique. Respectez les consignes de
nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
■ du produit à vaisselle non dilué
■ du nettoyant pour lave-vaisselle
■ des produits récurants
■ des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour
four ou des détachants
■ des éponges à dos récurant
■ un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de
vapeur
™ et ‚ clignotent en alternance dans l'affichage de
gauche et ‹ s'allume dans l'affichage de droite.
3. Effleurez à plusieurs reprises le symbole z, jusqu'à
ce que l'affichage désiré apparaisse dans l'écran de
gauche.
4. Effleurez à plusieurs reprises le symbole + ou -
jusqu'à ce que le réglage désiré apparaisse sur
l'écran.
Æ
5. Effleurez le symbole z pendant 4 secondes.
Le réglage est activé.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de
cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir
à verre en vente dans le commerce. Respectez les
recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié
également auprès du service après-vente ou dans notre
boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour
vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de
nettoyage.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de
cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
■ Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de
produit à vaisselle.
■ Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-
les soigneusement.
■ N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
■ N'utilisez pas le racloir à verre.
24
Anomalies, que faire ? fr
3Anomalies, que faire ?
Anomalies, que faire ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due
qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des
consignes figurant dans le tableau avant d'appeler le
service après-vente.
L'électronique de votre table de cuisson est située sous
le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la
température peut fortement augmenter dans cette zone.
AffichageDéfautMesure
AucuneL'alimentation électrique est coupée.Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. À l'aide d'autres appareils élec-
Tous les affichages clignotent
”ƒ
La surface de commande est mouillée ou un
objet est posé dessus.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une
longue durée à une puissance élevée. Le foyer
a été coupé pour protéger l'électronique.
”…Malgré la coupure par ”ƒ, l'électronique a
continué à chauffer. C'est pourquoi tous les
foyers ont été coupés.
Ӡ et la position de
chauffe clignotent en
alternance. Un signal
sonore retentit
Ӡ et signal sonore
”‰
Avertissement : une casserole chaude est placée dans la zone du bandeau de commande.
L'électronique risque de surchauffer.
Une casserole chaude se trouve dans la zone
du bandeau de commande. Le foyer a été
coupé pour protéger l'électronique.
Le foyer est resté allumé trop longtemps et a
donc été coupé.
Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe,
les foyers sont automatiquement coupés, si cela est
nécessaire. L'affichage ”ƒ, ”…, ou ”† apparaît en
alternance avec l'indicateur de chaleur résiduelle • ou
œ.
troniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque ”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment refroidi. Vous
pouvez continuer à cuisiner.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque
Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de temps
après. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de
commande quelconque. Lorsque ”† s'éteint, vous pouvez continuer à
cuisiner.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
4Service après-vente
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Numéro E et numéro FD
Lorsque vous appelez notre service après-vente,
veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de
l'appareil. Vous trouverez la plaque signalétique
contenant ces numéros sur le passeport de l'appareil.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 143
FR01 40 10 42 10
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
25
fr Plats tests
EPlats tests
Plats tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai,
afin de faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos
récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de
cuisine 4 pièces pour induction Z9442X0) ayant les
dimensions suivantes :
Plats testsChauffe /Chauffage rapideMijoter
Position de
chauffage
rapide
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole
Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oetker Cho-
---1.Non
colat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm Ø
■ Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
■ Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
■ Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
■ Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17
cm Ø
Durée (min:sec)Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
Cou-
vercle
Réchauffer et maintenir au chaud une potée aux lentilles
Récipient : faitout
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Température initiale : 20 °C
Quantité : 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø9env. 2:00 sans remuerOui1.Oui
Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø ou
9env. 2:00 sans remuerOui1.Oui
17 cm Ø
Potée aux lentilles en boîte
par ex. lentilles aux saucisses Erasco:
Température initiale : 20 °C
Quantité : 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø9env. 2:00
Oui1.Oui
(remuer après env. 1:30)
Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9env. 2:30
(remuer après env. 1:30)
Oui1.Oui
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C
Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l
2
9
env. 5:20Non
1, 3
1
de lait (3,5 % de matières grasses) et une
pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
1
Faire fondre le beurre, incorporer la farine et le sel et maintenir le roux pendant 3 minutes
2
Ajouter le lait au roux et porter le lait à ébulli-
tion en remuant sans cesse
3
Une fois que la sauce béchamel a bouilli, la garder pendant
2 autres minutes à la puissance
1 en la remuant sans cesse
Non
26
Plats tests fr
Plats testsChauffe /Chauffage rapideMijoter
Cuire du riz au lait - Mijoter avec couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières
grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm
Ø
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de
sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses)
et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Position de
chauffage
rapide
9env. 6:45
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il com-
mence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le
9env. 7:20
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il com-
mence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le
Durée (min:sec)Cou-
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
Position de mijo-
vercle
Non2Oui
Remuer le riz au lait au bout de
10 minutes
Non2Oui
Remuer le riz au lait au bout de
10 minutes
tage
Cou-
vercle
Cuire du riz au lait - Mijoter sans couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières
grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm
Ø
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de
sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses)
et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Cuire du riz
Récipient : faitout
Température de l'eau : 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
125 g de riz long grain, 300 g d'eau et une
pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d'eau et une
pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9env. 7:30
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait
et faire chauffer en remuant sans
cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ
90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
9env. 8:00
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait
et faire chauffer en remuant sans
cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ
90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
9env. 2:48Oui2Oui
9env. 3:15Oui2.Oui
Non2Non
Non2Non
27
fr Plats tests
Plats testsChauffe /Chauffage rapideMijoter
Faire cuire des steaks de filet mignon de porc
Récipient : poêle à frire
Température initiale du filet de porc : 7 °C
Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids
total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur) 15 g
d'huile de tournesol pour foyer de 18 cm Ø
ou 17 cm Ø
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire
Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour foyer
de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire frire des frites surgelées
Récipient : faitout
Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol, par
portion : 200 g de frites surgelées (par ex.
McCain 123 Frites Original) pour foyer de
18 cm Ø ou 17 cm Ø
Position de
chauffage
rapide
9env. 2:40Non7Non
9env. 2:40Non6 ou 6. selon le
9Jusqu'à la température d'huile de
Durée (min:sec)Cou-
vercle
Non9Non
180 °C
Position de mijo-
tage
degré de brunissage
Cou-
vercle
Non
Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø
d'une puissance nominale de 1500 W, le temps de
chauffage rapide s'allonge d'env. 20 % et la position de
mijotage est augmentée d'une position de mijotage.
Read these instructions carefully. Please keep
the instruction and installation manual, as well
as the appliance certificate, in a safe place for
later use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused by
incorrect connection is not covered under
warranty.
This appliance is intended for private domestic
use and the household environment only. The
appliance must only be used for the
preparation of food and beverages. The
cooking process must be supervised. A short
cooking process must be supervised without
interruption. Only use the appliance in
enclosed spaces.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
Do not use covers. These can cause
accidents, due to overheating, catching fire or
materials shattering, for example.
Do not use inappropriate child safety shields
or hob guards. These can cause accidents.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at
a safe distance from the appliance and power
cable.
(Important safety
information
Important safety information
:Warning – Risk of fire!
■ Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch off
the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
■ The hotplates become very hot. Never
place combustible items on the hob. Never
place objects on the hob.
Risk of fire!
■ The appliance gets hot. Do not keep
combustible objects or aerosol cans in
drawers directly underneath the hob.
Risk of fire!
■ The hob switches off automatically and can
no longer be operated. It may switch on
unintentionally at a later point. Switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
:Warning – Risk of burns!
■ The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted)
become very hot. Never touch the hot
surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
■ The hotplate heats up but the display does
not work. Switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
:Warning – Risk of electric shock!
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Contact
the after-sales service.
Risk of electric shock!
■ Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
■ A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
■ Cracks or fractures in the glass ceramic
may cause electric shocks. Switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
30
:Warning – Risk of injury!
Saucepans may suddenly jump due to liquid
between the pan base and the hotplate.
Always keep the hotplate and saucepan bases
dry.
Causes of damage en
]Causes of damage
Causes of damage
Caution!
■ Rough pot and pan bases scratch the ceramic.
■ Avoid boiling pots dry. This may cause damage.
■ Never place hot pots or pans on the control panel,
the display area or the surround. This may cause
damage.
■ Damage can occur if hard or pointed objects fall on
the hob.
■ Aluminium foil and plastic containers melt on hot
hotplates. Oven protective foil is not suitable for your
hob.
Overview
You will find the most frequently caused damage in the
following table.
DamageCauseMeasure
StainsBoiled over foodRemove boiled over food imme-
diately with a glass scraper.
Unsuitable cleaning agents
ScratchesSalt, sugar and
sand
Rough pot and
pan bases
scratch the
ceramic.
DiscolourationUnsuitable clean-
ing agents
Pan abrasion (e.g.
aluminium)
BlistersSugar, food with a
high sugar content
Only use cleaning agents that
are suitable for glass ceramic.
Do not use the hob as a work
surface or storage space.
Check your cookware.
Only use cleaning agents that
are suitable for glass ceramic.
Lift pots and pans when moving
them.
Remove boiled over food immediately with a glass scraper.
7Environmental protection
Environmental protection
In this section, you can find information about saving
energy and disposing of the appliance.
Energy-saving tips
■ Always place suitable lids on saucepans. When
cooking without a lid, considerably more energy is
required. A glass lid means that you can see inside
without having to lift the lid.
■ Use pots and pans with even bases. Uneven bases
increase energy consumption.
■ The diameter of pot and pan bases should be the
same size as the hotplate. In particular, small
saucepans on the hotplate cause energy losses.
Please note: cookware manufacturers often indicate
the upper diameter of the saucepan. This is usually
bigger than the diameter of the base of the pan.
■ Use a small saucepan for small quantities. A larger,
less full saucepan requires a lot of energy.
■ Cook with only a little water. This will save energy.
Vitamins and minerals in vegetables are preserved.
■ Always cover as large an area of the hotplate as
possible with your saucepan.
■ Switch to a lower heat setting in good time.
■ Select a suitable ongoing cooking setting. You will
waste energy by using an ongoing cooking setting
which is too high.
■ Use the residual heat of the hob. For longer cooking
times, you can switch the hotplate off 5-10 minutes
before the end of the cooking time.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
31
en Getting to know your appliance
*Getting to know your
appliance
Getting to know your appliance
The instruction manual is the same for various different
hobs. You can find the hob dimensions in the overview
of models. ~ Page 2
The control panel
`
Æ
Displays
‚-Š
•/œ
˜
–
‰‰
Controls
#
z
1
$
A@
}
˜
–
3
Notes
■ When you touch a symbol, the respective function is
activated.
■ Always keep the controls dry. Moisture reduces their
effectiveness.
■ Do not pull pans close to the displays and sensors.
The electronics could overheat.
Heat settings
Residual heat
PowerBoost function
Keep-warm function
Timer
Primary switch
Wipe protection
Child safety lock
Hotplate selection
Adjustment fields
Automatic zone control
PowerBoost function
Keep-warm function
Timer
The hotplates
HotplateActivating and deactivating
Single-circuit hot-
$
plate
Dual-circuit hot-
ð
plate
Extended cook-
ç
ing zone
When the hotplate is activated, the corresponding display lights up
Notes
■ Any dark areas in the glow pattern of the hotplate
are due to technical reasons. The function of the
hotplate is not affected.
■ Hotplate temperature is regulated by the heat
switching on and off. The heat may also switch on
and off at the highest setting.
■ With multi-circuit hotplates the heater elements of the
inner filament circuits and the heater element of the
activations may switch on and off at different times.
Select the hotplate and touch the } symbol
Select the hotplate and touch the } symbol
Residual heat indicator
The hob has a two-stage residual heat indicator for
each hotplate.
If • appears in the display the hob is still hot. It may be
used, for example, to keep a small meal warm or to
melt cooking chocolate. As the hotplate cools down
further, the display changes to œ. The display remains lit
until the hotplate has cooled sufficiently.
32
Operating the appliance en
1Operating the appliance
Operating the appliance
In this section, you can find out how to set the hotplates.
The table shows heat settings and cooking times for
various meals.
Switching the hob on and off
The main switch is used to switch the hob on and off.
To switch on: touch the # symbol. A signal sounds.
The display light above the main switch and the ‹
indicators light up. The hob is ready for use.
To switch off: Touch the # symbol until the display light
above the main switch and the displays go out. All
hotplates are switched off. The residual heat indicator
remains on until the hotplates have cooled down
sufficiently.
Notes
■ The hob switches off automatically if all hotplates
have been switched off for more than 20 seconds.
■ The settings remain stored for 4 seconds after the
hob has been switched off. If you switch it on again
during this time, the hob will operate using the
previously stored settings.
Setting a hotplate
Use the + and - symbols to set the desired heat setting.
Heat setting 1 = lowest setting
Heat setting 9 = highest setting
There is an intermediate setting between each heat
setting. This is identified by a dot.
Setting the heat setting
The hob must be switched on.
1. Touch the $ symbol to select the hotplate. ‹ lights
up in the heat setting display, ¬ lights up under the
heat setting display.
2. Touch the+or - symbol within the next 10 seconds.
The basic setting appears.
+ symbol: Heat setting 9
- symbol: Heat setting 4
■ Briefly touch the $ symbol on the hotplate 2x one
after the other. ‹ appears in the heat setting display.
After about 10 seconds, the residual heat display
appears.
■ Use the $ symbol to select the hotplate. Touch the
+ or - symbol until ‹ appears. After about 10
seconds, the residual heat display appears.
Note: The last selected hotplate remains activated. You
can set the hotplate without selecting it again.
Table of cooking times
The following table provides some examples.
Cooking times and heat settings may vary depending
on the type of food, its weight and quality. Deviations
are therefore possible.
For bringing liquids to the boil, use heat setting 9.
Stir thick liquids occasionally.
Food that needs to be seared quickly or food which
loses a lot of liquid during initial frying is best seared in
several small portions.
Tips for energy-saving cooking can be found in the
Stew (e.g. lentil stew)1-2Milk**1.-2.Heating sausages in water**3-4-
Defrosting and heating
Frozen spinach2.-3.10-20 min
Frozen goulash2.-3.20-30 min
Poaching, simmering
Dumplings4.-5.*20-30 min
Fish4-5*10-15 min
White sauces, e.g. béchamel
1-23-6 min
sauce
Whisked sauces, e.g. sauce Béar-
3-48-12 min
naise, hollandaise
Ongoing cooking time in minutes
3. To change the heat setting: Touch the + or - symbol
until the desired heat setting appears.
Switching off the hotplate
There are 2 ways to switch off the hotplate.
Boiling, steaming, braising
Rice (with double the quantity of
2-315-30 min
water)
Rice pudding1.-2.35-45 min
Unpeeled boiled potatoes4-525-30 min
* Ongoing cooking without a lid
** Without lid
*** Turn frequently
33
en PowerBoost function
Ongoing
cooking setting
Ongoing cooking time in minutes
Boiled potatoes4-515-25 min
Pasta, noodles6-7*6-10 min
Stew, soups3.-4.15-60 min
Vegetables2.-3.10-20 min
Frozen vegetables3.-4.10-20 min
Cooking in a pressure cooker4-5-
Braising
Roulades4-550-60 min
Pot roast4-560-100 min
Goulash2.-3.50-60 min
Frying with little oil**
Escalope, plain or breaded6-76-10 min
Escalope, frozen6-78-12 min
Chop, plain or breaded***6-78-12 min
Steak (3 cm thick)7-88-12 min
Hamburger, rissoles (3 cm
4.-5.30-40 min
thick)***
Poultry breast (2 cm thick)***5-610-20 min
Poultry breast, frozen***5-610-30 min
Fish and fish fillet, plain5-68-20 min
Fish and fish fillet, breaded6-78-20 min
Fish and fish fillet, breaded and
6-78-12 min
frozen, e.g. fish fingers
Scampi and prawns7-84-10 min
Sautéing vegetables, fresh mush-
7-810-20 min
rooms
Vegetables, meat in Asian-style
7.-8.15-20 min
strips
Stir fry, frozen6-76-10 min
Pancakes6-7consecutively
Omelette3.-4.consecutively
Fried eggs5-63-6 min
Deep-fat frying (150-200 g per
portion continuously in 1-2 litres oil**)
Frozen products, e.g. chips,
8-9-
chicken nuggets
Croquettes, frozen7-8Meat, e.g. chicken portions6-7Fish, breaded or battered5-6Vegetables, mushrooms,
5-6-
breaded or battered, tempura
Small baked items, e.g. ring
4-5doughnuts/jam-filled doughnuts,
fruit in batter
* Ongoing cooking without a lid
** Without lid
*** Turn frequently
vPowerBoost function
PowerBoost function
PowerBoost lets you heat up large volumes of water
even faster than on heat setting 9.
PowerBoost is only available on hotplates marked with
the ˜ symbol.
With dual-circuit hotplates the second filament circuit
has to be activated for use with the PowerBoost
function.
Switching on PowerBoost
1. Select the hotplate.
2. Touch the ˜ symbol. The ˜ indicator lights up.
The PowerBoost function is switched on.
Switch off PowerBoost
1. Select the cooking zone.
2. Select any ongoing cooking setting. The ˜ display
goes out.
PowerBoost is switched off.
Notes
■ If you do not turn off the PowerBoost function, it
switches off automatically after a certain period of
time. The hotplate switches back to the heat setting
9.
■ Please remember that oil and fat heat up quickly with
PowerBoost. Never leave the hob unattended. Oil
and fat that have overheated will catch fire quickly,
see section "Important safety
information".~ Page 30
AChildproof lock
Childproof lock
You can use the childproof lock to prevent children
from switching on the hob.
Switching the child safety lock on and off
The hob must be switched off.
To switch on: Touch the ‚ symbol for approx.
4 seconds. The ‚ symbol lights up for 10 seconds.
The hob is locked.
To switch off: Touch the ‚ symbol for approx.
4 seconds. The lock is released.
Automatic childproof lock
This function automatically activates the childproof lock
every time you switch the hob off.
Switching on and off
Find out how to switch the automatic childproof lock on
and off in the Basic settings section.~ Page 36
34
Time-setting options en
OTime-setting options
Time-setting options
There are 2 different time-setting options:
■ A hotplate should switch off automatically
■ Kitchen timer
Automatic hotplate switch-off
Enter a cooking time for the relevant hotplate. When the
cooking time has elapsed, the hotplate switches off
automatically.
Setting the cooking time
1. Setting the heat setting
2. Touch the 3 symbol. The x display for the
required hotplate lights up.‹‹ lights up on the timer
display.
3. Touch the + or - symbol. The default value appears.
+ symbol: 30 minutes
- symbol: 10 minutes
the cooking time has elapsed, the hotplate switches off
automatically.
You can find out how to switch on the automatic timer in
the Basic settings section.~ Page 36
Note: You can change the cooking time for a hotplate
or switch off the automatic timer for the hotplates.
Select the hotplate and touch the symbol 3. The x
display lights up brightly. Set the cooking time with the
+ or - symbol or set to ‹‹.
Kitchen timer
You can use the kitchen timer to set a time of up to 99
minutes. It runs independently of all the other settings.
Switching on the kitchen timer
You can switch the kitchen timer on in 2 different ways:
■ If a hotplate has been selected, touch the 3 symbol
twice within 10 seconds.
■ If a hotplate has not been selected, touch the 3
symbol.
The W display lights up.
ÆÆ
The cooking time counts down. If you have set a
cooking time for more than one hotplate, the cooking
time of the selected hotplate is always displayed.
Automatic setting
Touch the - symbol continuously and the cooking time
automatically counts back as far as 0 minutes.
Touch the - symbol continuously and the cooking time
automatically counts forward as far as 99 minutes.
When the time has elapsed
When the cooking time has elapsed, the hotplate
switches off. You will hear an audible signal and ‹‹
lights up in the display for one minute. The x display
lights up brightly. Touch the 3 symbol. The displays go
out and the audible signal ceases.
Changing or cancelling the cooking time
Select the hotplate and touch the symbol 3. The x
display lights up brightly. Set the cooking time with the
+ or - symbol or set to ‹‹.
Note: You can set a cooking time of up to 99 minutes.
Automatic timer
Setting the kitchen timer
Set the desired time with the + or - symbol.
When the time has elapsed
After the time has elapsed, you will hear a beep.‹‹
lights up in the timer display. The display W for the
kitchen timer lights up brightly. After one minute, the
display switches off.
Displaying the time
Use the 3 symbol to select the kitchen timer. The time
is displayed for 10 seconds.
Setting the correct time
Use the 3 symbol to select the kitchen timer and reset
the time.
bAutomatic safety cut-out
Automatic safety cut-out
If a hotplate has been switched on for a long time
without the setting being changed, the automatic time
limit is activated.
The hotplate stops heating. ”‰ and the •/œ residual
heat indicator flash alternately on the hotplate display.
The display goes out when you touch any control. You
can make new settings.
When the time limit is activated depends on the heat
setting selected (1 to 10 hours).
You can use this function to preselect a cooking time
for all hotplates. Each time a hotplate is switched on,
the pre-selected cooking time then counts down. When
35
en Keep warm function
zKeep warm function
Keep warm function
The Keep warm function is suitable for melting
chocolate or butter and for warming food and cookware
Switching on the keep-warm function
1. Select the hotplate.
2. Touch the L symbol.
– appears in the heat setting display. The keep-warm
function is switched on.
Switching off the keep-warm function
1. Select the hotplate.
2. Touch the L symbol. ‹ lights up on the heat setting
display.
The keep-warm function is switched off.
kWipe protection
Wipe protection
If you wipe over the control panel while the hob is
switched on, settings may be changed.
To prevent this from happening, your hob has a wipe
protection function. Touch the z symbol. A beep goes
off. The display light above the z symbol lights up. The
control panel is locked for 30 seconds. You can now
wipe over the control panel without changing any
settings.
Note: The primary switch is not affected by the wipe
protection function. You can switch off the hob at any
time.
The display has not been activated. You can find out
how to activate the display in the Basic settings
section.~ Page 36
QBasic settings
Basic settings
Your appliance has various basic settings. You can
adjust these settings to meet your own needs.
DisplayFunction
™‚
‹
‚
ƒ
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
ƒ
„
…
Automatic child safety lock
Switched off.*
Switched on.
Manual and automatic child safety lock switched off.
Beeping sound
Confirmation signal and operation error signal are
switched off (primary switch signal always remains).
Only the operation error signal is switched on.
Only the confirmation signal is switched on.
Confirmation signal and operation error signal switched
on.*
Energy consumption display (Ask your electric company what the mains voltage is)
Consumption display switched off.*
Consumption display with mains voltage at 230 V.
Consumption display with mains voltage at 400 V.
Consumption display with mains voltage at 220 V.
Consumption display with mains voltage at 240 V.
[Energy consumption
indicator
Energy consumption indicator
You can use this function to display the total energy
consumption between switching the hob on and off.
Once switched off, the energy consumption is displayed
in kilowatt hours (e.g. 1.08 kWh) for 10 seconds
The accuracy on the display depends on the voltage
quality of the power supply, among other factors.
N:K
Æ
™†
‹‹
‹‚-ŠŠ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™Š
‹
‚
*Basic setting
Automatic timer
Switched off.*
Cooking time, after which the hotplates switch off.
Duration of the timer end signal
10 seconds.
30 seconds
1 minute.*
Activation of the heating elements
Switched off.*
Switched on.
Last setting before the hotplate was switched off.
Time for selecting the hotplate
Unlimited: the last selected hotplate can always be
adjusted without having to select it again.*
Once you select a hotplate, you have 10 seconds to adjust
it, after which you will have to select it again in order to be
able to adjust it.
36
Cleaning en
Æ
DisplayFunction
™‹
‹
‚
Reset the basic settings
Switched off.*
Switched on.
*Basic setting
Changing the basic settings
The hob must be switched off.
1. Switch on the hob.
2. Within the next 10 seconds, touch and hold the z
symbol for 4 seconds.
™ and ‚ flash alternately in the left-hand display; ‹lights
up in the right-hand display.
3. Touch the z symbol repeatedly until the required
display appears in the left-hand display.
4. Touch the + or - symbol repeatedly until the desired
setting appears in the display.
DCleaning
Cleaning
Suitable maintenance and cleaning products can be
purchased from the after-sales service or in our e-Shop.
Ceramic
Clean the hob after each use. This will prevent spills
from burning onto the ceramic.
Only clean the hob when it has cooled down sufficiently.
Use only cleaning agents which are suitable for glass
ceramic. Follow the cleaning instructions on the
packaging.
Never use:
■ Undiluted washing-up liquid
■ Detergent intended for dishwashers
■ Scouring agents
■ Harsh cleaning agents such as oven spray or stain
remover
■ Abrasive sponges
■ High-pressure cleaners or steam jet cleaners
Ground-in dirt can be best removed with a glass
scraper, available from retailers. Please note the
manufacturer's instructions.
You can also obtain a suitable glass scraper from our
after-sales service or from the e-Shop.
Using special sponges to clean glass ceramic achieves
great cleaning results.
Hob surround
Æ
5. Touch the z symbol for 4 seconds.
The setting is activated.
Switching off
To exit the basic setting, switch off the hob with the
main switch and make new settings.
To prevent damage to the hob surround, observe the
following instructions:
■ Use only hot soapy water.
■ Wash new sponge cloths thoroughly before use.
■ Do not use any sharp or abrasive agents.
■ Do not use the glass scraper.
37
en Trouble shooting
3Trouble shooting
Trouble shooting
Faults often have simple explanations. Please read the
notes in the table before calling the customer service.
Your hob’s electronics are located underneath the
control panel. For various reasons, the temperature in
this area may rise sharply.
DisplayFaultRemedy
NoneThe power supply has been disconnected.Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a
All displays flashThe touch controls are wet or an object is rest-
ing on them.
”ƒ
Several hotplates have been used over a prolonged period at high power settings. To protect the electronics, the hotplate has been
switched off.
”…Despite being switched off by ”ƒ, the elec-
tronics have become hot again. All hotplates
have therefore been switched off.
Ӡand the heat setting
flashes alternately. A
beeping sound can be
heard
Ӡand beeping sound
”‰
Warning: There is a hot pan near the control
panel. There is a risk that the electronics will
overheat.
There is a hot pan near the control panel. To
protect the electronics, the hotplate has been
switched off.
The hotplate was in operation for too long and
has switched itself off.
To prevent the electronics from overheating, the
hotplates are switched off as and when necessary. The
”ƒ, ”…, or ”† display appears alternately with the • or
œ residual heat display.
power cut by trying other electronic appliances.
Dry the controls or remove the object.
Wait a while. Touch any control. When ”ƒ goes out, the electronics have
cooled down sufficiently. You can continue cooking.
Wait a while. Touch any control. When ”… goes out, you can continue
cooking.
Remove the pan. The fault display will go off shortly afterwards. You can
continue cooking.
Remove the pan. Wait a while. Touch any control. When Ӡ goes out, you
can continue cooking.
You can switch the hotplate back on again immediately.
4Customer service
Customer service
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find an
appropriate solution, also in order to avoid after-sales
personnel having to make unnecessary visits.
E number and FD number
Please quote the E-number (product number) and the
FD number (production number) of your appliance
when contacting the after-sales service. The rating plate
bearing these numbers can be found on the appliance
certificate.
Please note that a visit from an after-sales service
engineer is not free of charge in the event of misuse of
the appliance, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0344 892 8989
Calls charged at local or mobile rate.
IE01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You
can therefore be sure that the repair is carried out by
trained service technicians who carry original spare
parts for your appliances.
38
Test dishes en
ETest dishes
Test dishes
This table has been produced for test institutes to
facilitate the testing of our appliances.
The data in the table refers to our accessory cookware
from Schulte Ufer (4-part induction pot set Z9442X0)
with the following dimensions:
■ Saucepan dia.16 cm, 1.2 litres, for 14.5 cm dia.
single-circuit hotplate
Test dishesHeating up/bringing to boilOngoing cooking
Heat settingCooking time (min:sec)LidOngoing cooking
Melting chocolate
Cookware: saucepan
Chocolate couverture (e.g. Dr. Oetker dark choc-
---1.No
olate, 150 g) on 14.5 cm dia. hotplate
Heating and keeping lentil stew warm
Cookware: cooking pot
Lentil stew made to DIN 44550
Initial temperature 20° C
Amount: 450 g for 14.5 cm dia. hotplate9approx. 2:00 without stirringYes1.Yes
Amount: 800 g for 18 cm dia. or 17 cm dia.
9approx. 2:00 without stirringYes1.Yes
hotplate
Lentil stew from the tin
e.g lentils with Erasco sausages:
Initial temperature 20° C
Amount 500 g for 14.5 cm dia. hotplate9approx. 2:00
Amount: 1000 g for 18 cm dia. or 17 cm dia.
9approx. 2:30
hotplate
■ Cooking pot dia. 16 cm, 1.7 litres, for 14.5 cm dia.
single-circuit hotplate
■ Cooking pot dia. 22 cm, 4.2 litres, for 18 cm dia. or
17 cm dia. hotplate
■ Frying pan dia. 24 cm, for 18 cm dia. or 17 cm dia.
hotplate
setting
Yes1.Yes
(Stir after approx. 1:30)
Yes1.Yes
(Stir after approx. 1:30)
Lid
Simmering Béchamel sauce
Cookware: saucepan
Milk temperature: 7° C
Recipe: 40 g butter, 40 g flour, 0.5 l milk
(3.5% fat content) and one pinch of salt for
14.5 cm dia. hotplate
2
9
approx. 5:20No
1
1, 3
1
No
Melt the butter, stir in the flour
and salt, and keep cooking the
roux for 3 minutes
2
Add the milk to the roux and bring to the boil,
stirring continuously
3
After the Béchamel sauce has
come to the boil, keep cooking
it at setting 1 for a further 2
minutes, stirring all the time
39
en Test dishes
Test dishesHeating up/bringing to boilOngoing cooking
Heat settingCooking time (min:sec)LidOngoing cooking
setting
Cooking rice pudding - Ongoing cooking with lid
Cookware: cooking pot
Milk temperature: 7° C
Recipe: 190 g round grain rice, 90 g sugar,
750 ml milk (3.5% fat content) and 1 g salt
for 14.5 cm dia. hotplate
Recipe: 250 g round grain rice, 120 g sugar,
1 l milk (3.5% fat content) and 1.5 g salt for
18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
9approx. 6:45
Heat the milk until it starts to rise up.
Switch down to the ongoing cooking setting and add the rice, sugar
and salt to the milk
Total cooking time (incl. bringing to
boil) approx. 45 minutes
9approx. 7:20
Heat the milk until it starts to rise up.
Switch down to the ongoing cooking setting and add the rice, sugar
and salt to the milk
Total cooking time (incl. bringing to
boil) approx. 45 minutes
No2Yes
Stir the rice pudding after 10
minutes
No2Yes
Stir the rice pudding after 10
minutes
Lid
Cooking rice pudding - Ongoing cooking without lid
Cookware: cooking pot
Milk temperature: 7° C
Recipe: 190 g round grain rice, 90 g sugar,
750 ml milk (3.5% fat content) and 1 g salt
for 14.5 cm dia. hotplate
Recipe: 250 g round grain rice, 120 g sugar,
1 l milk (3.5% fat content) and 1.5 g salt for
18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Cooking rice
Cookware: cooking pot
Water temperature 20° C
Recipe acc. to DIN 44550:
125 g long grain rice, 300 g water and a
pinch of salt for 14.5 cm dia. hotplate
Recipe acc. to DIN 44550:
250 g long grain rice, 600 g water and a
pinch of salt for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
9approx. 7:30
9approx. 8:00
No2No
Add rice, sugar and salt to the milk
and heat the mixture up, stirring
continuously. At a milk temperature
of approx. 90°C switch down to the
ongoing cooking setting.
Simmer for approx. 50 minutes
No2No
Add rice, sugar and salt to the milk
and heat the mixture up, stirring
continuously. At a milk temperature
of approx. 90°C switch down to the
ongoing cooking setting.
Simmer for approx. 50 minutes
9approx. 2:48Yes2Yes
9approx. 3:15Yes2.Yes
40
Test dishes en
Test dishesHeating up/bringing to boilOngoing cooking
Heat settingCooking time (min:sec)LidOngoing cooking
setting
Frying pork loin chops
Cookware: frying pan
Initial temperature loin chops: 7° C
Amount: 3 loin chops (total weight approx.
300 g, about 1 cm thick) 15 g sunflower oil
for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Frying pancakes
Cookware: frying pan
Recipe acc. to DIN EN 60350-2
Amount: 55 ml batter per pancake for 18 cm
dia. or 17 cm dia. hotplate
Deep-fat frying frozen chips
Cookware: cooking pot
Amount: 1.8 kg sunflower oil, per portion:
200 g frozen chips (e.g. McCain 123 Original
fries) for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
9approx. 2:40No7No
9approx. 2:40No6 or 6. depending
on browning level
9Until oil temperature reaches 180
°C
No9No
Lid
No
If the tests are carried out with an 18 cm dia. hotplate
with a power rating of 1500 W, the boiling time is
increased by approx. 20% and the ongoing cooking
setting by one ongoing cooking setting.
41
nl
Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 43
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas goed
op voor later gebruik of om ze door te geven
aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het bereiden van gerechten en dranken.
Het kookproces moet regelmatig worden
gecontroleerd. Een kort kookproces moet
continu in de gaten worden gehouden.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot
ongevallen, bijv. door oververhitting,
ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik geen ongeschikte
beveiligingsapparaten of tralies voor de
bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot
ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Risico van brand!
■ Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
■ De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Risico van brand!
■ Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
■ De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later per
ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
■ De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer
heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
■ Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■ Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■ Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
43
nl Oorzaken van schade
■ Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van
de pan en de kookzone kunnen kookpannen
plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor
dat de kookzone en de bodem van de pan
altijd droog zijn.
]Oorzaken van schade
Oorzaken van schade
Attentie!
■ Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
het glaskeramiek.
■ U dient te voorkomen dat pannen leeg koken.
Hierdoor kan schade ontstaan.
■ Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan
schade ontstaan.
■ Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de
kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken.
■ Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof
smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet
geschikt voor uw kookplaat.
Overzicht
In de volgende tabel ziet u welke schade het meest
voorkomt:
SchadeOorzaakMaatregel
VlekkenOvergelopen
etenswaar
Ongeschikte reinigingsmiddelen
KrassenZout, suiker en
zand
Door ruwe
bodems van pannen ontstaan
krassen op het
glaskeramiek.
VerkleuringenOngeschikte rei-
nigingsmiddelen
Slijtage van pannen (bijv. aluminium)
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een
schraper voor vitrokeramische
kookplaten.
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Gebruik de kookplaat niet als
plaats om iets neer te zetten of
als werkvlak.
Controleer uw kook- en bakgerei.
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Til de pannen op wanneer u ze
verplaatst.
SchadeOorzaakMaatregel
Schelpvormige
beschadiging
van het oppervlak
Suiker, zeer suikerhoudende
gerechten
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een
schraper voor vitrokeramische
kookplaten.
7Milieubescherming
Milieubescherming
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing
van energie en de afvoer van het apparaat.
Tips om energie te besparen
■ Sluit de pannen altijd af met een passend deksel.
Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk
meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in
de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te
tillen.
■ Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
■ De diameter van de bodem van de pan dient
overeen te komen met de grootte van de kookzone.
Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen
voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven
vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan.
Deze is meestal groter dan de diameter van de
pannenbodem.
■ Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan.
Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel
energie nodig.
■ Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij
groente blijven vitamines en mineralen behouden.
■ Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van
de kookzone af.
■ Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
■ Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
■ Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat.
Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten
voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
44
*Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
De gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
kookplaten. De afmetingen van de kookplaten vindt u in
het typeoverzicht. ~ Blz. 2
Het bedieningspaneel
Het apparaat leren kennen nl
`
Æ
Indicaties
‚-Š
•/œ
˜
–
‰‰
Bedieningsvlakken
#
z
1
$
A@
}
˜
–
3
Aanwijzingen
■ Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de
betreffende functie geactiveerd.
■ Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft
een nadelige invloed op de werking.
■ Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van
indicaties en sensoren komen. De elektronica kan
oververhit raken.
Hoofdschakelaar
Wrijfbeveiliging
Kinderslot
Keuze kookzone
Instelvelden
Bijschakeling van kook- of braadzones
Powerboost-functie
Warmhoud-functie
Timer
De kookzones
KookzoneBij- en uitschakelen
Kookzone met
$
enkele kring
Kookzone met
ð
twee kringen
Braadzone
ç
Inschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht.
Aanwijzingen
■ Donkere gedeelten in het gloeibeeld van de
kookzone hebben een technische oorzaak. Zij zijn
niet van invloed op de werking van de kookzone.
■ De kookzone regelt de verwarming door in en uit te
schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de
verwarming in- en uitschakelen.
■ Bij kookzones met meerdere ringen kunnen de
verwarmingselementen van de binnenste ringen en
het verwarmingselement van de bijgeschakelde
ringen op verschillende tijdstippen worden in- en
uitgeschakeld.
Kies de kookzone, raak het symbool } aan
Kies de kookzone, raak het symbool } aan
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie met twee standen.
Verschijnt er een • op het display, dan is de kookzone
nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of
couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan
verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt
wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is.
45
nl Apparaat bedienen
1Apparaat bedienen
Apparaat bedienen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt
instellen. In de tabel vindt u kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en
uit.
Inschakelen: raak het symbool # aan. Er klinkt een
signaal. De indicatielampjes boven de hoofdschakelaar
en de indicaties ‹ branden. De kookplaat is klaar voor
gebruik.
Uitschakelen: raak het symbool # aan tot het
indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de
indicaties uitgaat. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De
restwarmte-indicatie blijft aan totdat de kookzones
voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
■ De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle
kookzones langer dan 20 seconden uitgeschakeld
zijn.
■ De instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer
u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt,
treedt deze in werking met de vorige instellingen.
Kookzone uitschakelen
U kunt de kookzone op 2 manieren uitschakelen:
■ Symbool $ van de kookzone kort na elkaar 2 keer
aanraken. In de kookstand-indicatie verschijnt ‹. Na
ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmteindicatie.
■ Kies met het symbool $ de kookzone. Het symbool
+ of - aanraken, tot ‹ verschijnt. Na ongeveer 10
seconden verschijnt de restwarmte-indicatie.
Aanwijzing: De kookzone die het laatst is ingeschakeld
blijft geactiveerd. U kunt de kookzone instellen zonder
deze opnieuw te selecteren.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van
de aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten.
Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
Levensmiddelen die snel en heet worden aangebraden
of waarbij tijdens het aanbraden veel vloeistof uittreedt,
het beste in meerdere kleine porties aanbraden.
Tips voor energiebesparend koken vindt u in het
hoofdstuk Milieubescherming.~ Blz. 44
Kookzone instellen
Met de symbolen + en - stelt u de gewenste kookstand
in.
Kookstand 1 = laagste vermogen
Kookstand 9 = hoogste vermogen
Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is
aangeduid met een punt.
Kookstand instellen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Raak het symbool $ aan om de kookzone te
kiezen. In de kookstandindicatie is ‹ verlicht, onder
de kookstand- indicatie is ¬ verlicht.
2. Raak in de volgende 10 seconden het symbool + of
tel)
Melk**1.-2.Worstjes in water verwarmen**3-4-
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries2.-3.10-20 min.
Goulash diepvries2.-3.20-30 min.
Gaar stoven, zachtjes laten koken
Knoedels, balletjes4.-5.*20-30 min.
Vis4-5*10-15 min.
Witte sauzen, bijv. bechamelsaus 1-23-6 min.
Geklopte sauzen, bijv. saus Bear-
3-48-12 min.
naise, saus Hollandaise
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
3. De kookstand wijzigen: het symbool + of - aanraken
tot de gewenste kookstand verschijnt.
46
PowerBoost-functie nl
Doorkookstand
Doorkookduur
in minuten
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid
2-315-30 min.
water)
Rijstepap1.-2.35-45 min.
Aardappels in de schil4-525-30 min.
Gekookte aardappels4-515-25 min.
Deegwaren, pasta6-7*6-10 min.
Eenpansgerecht, soepen3.-4.15-60 min.
Groente2.-3.10-20 min.
Groente, diepvries3.-4.10-20 min.
Garen in de snelkookpan4-5-
Stoven
Rollades4-550-60 min.
Stoofvlees4-560-100 min.
Goulash2.-3.50-60 min.
Braden met weinig olie**
Schnitzel, on/gepaneerd6-76-10 min.
Schnitzel, diepvries6-78-12 min.
Kotelet, on/gepaneerd***6-78-12 min.
Steak (3 cm dik)7-88-12 min.
Hamburgers, gehaktballen (3 cm
4.-5.30-40 min.
dik)***
Borst van gevogelte (2 cm dik)*** 5-610-20 min.
Borst van gevogelte, diepvries*** 5-610-30 min.
Vis en visfilet, ongepaneerd5-68-20 min.
Vis en visfilet, gepaneerd6-78-20 min.
Vis en visfilet, gepaneerd en diep-
6-78-12 min.
vries, bijv. vissticks
Scampi en garnalen7-84-10 min.
Sauteren van groente, padden-
7-810-20 min.
stoelen vers
Groente, vlees in reepjes op Azia-
7.-8.15-20 min.
tische wijze
Pangerechten, diepvries6-76-10 min.
Pannenkoeken6-7ononderbroken
Omelet3.-4.ononderbroken
Spiegelei5-63-6 min.
Doorkookstand
Doorkookduur
in minuten
Vis, gepaneerd of in bierdeeg5-6Groente, paddenstoelen gepa-
5-6-
neerd of in bierdeeg, tempura
Klein gebak, bijv. beignets, Berli-
4-5-
ner bollen, fruit in bierdeeg
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
vPowerBoost-functie
PowerBoost-functie
Met de Powerboost-functie kunt u grotere hoeveelheden
water nog sneller verwarmen dan met kookstand 9.
De Powerboost-functie is alleen beschikbaar bij
kookzones die met het symbool
Bij kookzones met twee ringen moet voor de werking
van de Powerboost-functie de tweede verwarmingsring
zijn bijgeschakeld.
Powerboost-functie inschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Raak het symbool ˜ aan. De indicatie ˜ is verlicht.
De Powerboost-functie is ingeschakeld.
Powerboost-functie uitschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Stel een willekeurige doorkookstand in. De indicatie
˜ verdwijnt.
De Powerboost-functie is uitgeschakeld.
Aanwijzingen
■ Als u de Powerboost-functie niet uitschakelt, wordt
deze na een bepaalde tijd automatisch
uitgeschakeld. De kookzone schakelt terug naar
kookstand 9.
■ Houd er rekening mee dat olie en vet met de
Powerboost-functie snel worden verhit. Verlies het
kookproces daarom nooit uit het oog. Oververhitte
olie en vet kunnen snel vlam vatten, zie het
hoofdstuk Belangrijke
veiligheidsaanwijzingen.~ Blz. 43
˜ zijn gemarkeerd.
Frituren (150-200 g per portie
ononderbroken in 1-2 liter olie
frituren**)
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
47
nl Kinderslot
AKinderslot
Kinderslot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de
kookplaat inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Inschakelen: Raak het symbool ‚ gedurende ca.
4 seconden aan. Het symbool ‚ is 10 seconden lang
verlicht. De kookplaat is geblokkeerd.
Uitschakelen: Raak het symbool ‚ gedurende ca.
4 seconden aan. De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u
het automatische kinderslot inschakelt.~ Blz. 50
De tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere
kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, wordt altijd de
tijdsduur van de geselecteerde kookzone weergegeven.
Automatische instelling
Raakt u het symbool - ononderbroken aan, dan telt de
tijdsduur automatisch terug tot 0 minuten.
Raakt u het symbool + ononderbroken aan, dan telt de
tijdsduur automatisch omhoog naar 99 minuten.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone
uitgeschakeld. U hoort een signaal en op het display is
‹‹ gedurende een minuut verlicht. De indicatie x is
helder verlicht. Raak het symbool 3 aan. De indicaties
en het geluidssignaal verdwijnen.
Tijdsduur corrigeren of wissen
De kookzone kiezen en symbool 3 aanraken. De
indicatie x is helder verlicht. Met het symbool + of - de
tijdsduur veranderen of op ‹‹ zetten.
Aanwijzing: U kunt een tijdsduur tot 99 minuten
instellen.
OTijdfuncties
Tijdfuncties
Er zijn 2 verschillende tijdfuncties:
■ Een kookzone moet automatisch uitschakelen
■ Kookwekker
Een kookzone moet automatisch worden
uitgeschakeld
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na
afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone
automatisch uit.
Tijdsduur instellen
1. Kookstand instellen
2. Symbool 3 aanraken. De indicatie x van de
gewenste kookzone is verlicht. In de timer-indicatie
is ‹‹ verlicht.
3. Symbool + of - aanraken. De voorgestelde waarde
wordt weergegeven.
Symbool +: 30 minuten
Symbool -: 10 minuten
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle
kookzones instellen. Na het inschakelen van een
kookzone loopt dan de vooraf ingestelde tijdsduur af.
Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone
automatisch uit.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u
de automatische timer inschakelt.~ Blz. 50
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone
veranderen of de automatische timer voor de kookzone
uitschakelen
De kookzone kiezen en symbool 3 aanraken. De
indicatie x is helder verlicht. Met het symbool + of - de
tijdsduur veranderen of op ‹‹ zetten.
Kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten
instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere
instellingen.
Kookwekker inschakelen
U kunt de kookwekker op twee verschillende manieren
inschakelen:
48
■ Wanneer er een kookzone geselecteerd is het
symbool 3 twee keer binnen 10 seconden
aanraken.
■ Wanneer er geen kookzone geselecteerd is het
symbool 3 aanraken.
De indicatie W is verlicht.
ÆÆ
Kookwekker instellen
Met het symbool + of - de gewenste tijd instellen.
Automatische veiligheidsuitschakeling nl
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal. In
de timer-indicatie is
kookwekker is helder verlicht. Na een minuut verdwijnt
de indicatie.
Tijd weergeven
Met het symbool 3 de kookwekker kiezen. De tijd
wordt 10 seconden weergegeven.
Tijd corrigeren
Selecteer de kookwekker met het symbool 3 en stel
deze opnieuw in.
‹‹ verlicht. De indicatie W voor de
bAutomatische
veiligheidsuitschakeling
Automatische veiligheidsuitschakeling
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de
instelling veranderd is, dan wordt de automatische
tijdbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In
de kookzone-indicatie knipperen afwisselend ”‰ en de
restwarmte-indicatie •/œ.
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt,
verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdbegrenzing actief wordt, is
afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
kWrijfbeveiliging
Wrijfbeveiliging
Wanneer u over het bedieningspaneel wrijft wanneer de
kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen
veranderen.
Om dit te voorkomen heeft uw kookplaat een
wrijfbeveiligingsfunctie. Raak het symbool
klinkt een signaal. Het indicatielampje boven het
symbool
gedurende 30 seconden geblokkeerd. U kunt over het
bedieningspaneel gaan zonder de instellingen te
veranderen.
Aanwijzing: De hoofdschakelaar is uitgezonderd van
de wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt de kookplaat op elk
moment uitschakelen.
z is verlicht. Het bedieningspaneel is
z aan. Er
[Weergave van het
energieverbruik
Weergave van het energieverbruik
Met deze functie kunt u het totale energieverbruik
tussen het in- en uitschakelen van de kookplaat laten
weergeven.
Na uitschakeling wordt gedurende 10 seconden het
verbruik in kilowattuur, bijv. 1,08 kWh, weergegeven.
De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk
van de spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet.
zWarmhoudfunctie
Warmhoudfunctie
De warmhoudfunctie is geschikt voor het smelten van
chocolade of boter en voor het warm houden van
gerechten en servies
Warmhoudfunctie inschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Raak symbool L aan.
In de kookstand-indicatie verschijnt –. De
warmhoudfunctie is ingeschakeld.
Warmhoudfunctie uitschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Raak symbool L aan. In de kookstandindicatie is ‹
verlicht.
De warmhoudfunctie is uitgeschakeld.
N:K
Æ
De indicatie is niet geactiveerd. In het hoofdstuk
Basisinstellingen kunt u lezen hoe de indicatie
geactiveerd kan worden.~ Blz. 50
49
nl Basisinstellingen
Æ
QBasisinstellingen
Basisinstellingen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U
kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚
‹
‚
ƒ
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
ƒ
„
…
Automatisch kinderslot
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
Handmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld.
Signaaltoon
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
uitgeschakeld (signaal hoofdschakelaar blijft altijd).
Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld.
Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld.
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
ingeschakeld.*
Indicatie energieverbuik (U kunt de netspanning opvragen bij uw elektriciteitsmaatschappij)
Verbruiksindicatie uitgeschakeld.*
Verbruiksindicatie bij netspanning 230V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 400V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 220V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 240V.
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool
z 4 seconden lang aan
Op het linkerdisplay knipperen ™ en‚ afwisselend, op
het rechterdisplay is ‹ verlicht.
3. Het symbool z net zo vaak aanraken tot op het
linkerdisplay de gewenste indicatie verschijnt.
4. Het symbool + of - zo vaak aanraken tot op het
display de gewenste instelling verschijnt.
Æ
™†
‹‹
‹‚-ŠŠ
™‡
‚
ƒ
„
™ˆ
‹
‚
ƒ
™Š
‹
‚
™‹
‹
‚
*Basisinstelling
Automatische timer
Uitgeschakeld.*
Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld.
Tijdsduur van het signaal timer-einde
10 seconden.
30 seconden
1 minuut.*
Bijschakeling van verwarmingselementen
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.
Keuzetijd van de kookzone
Onbegrensd: U kunt de laatst gekozen kookzone altijd
instellen zonder deze opnieuw te selecteren.*
U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de
selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor het
instellen opnieuw selecteren.
Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
5. Raak het symbool z 4 seconden lang aan.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
50
DReinigen
Reinigen
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u
kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden
kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is
afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn
voor glaskeramiek. Houd u aan de
schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
Reinigen nl
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel
verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de
fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de
klantendienst of in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van
glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te
voorkomen, dient u zich te houden aan de
aanwijzingen:
■ onverdunde afwasmiddelen
■ reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
■ schuurmiddelen
■ agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen
■ krassende sponzen
■ hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
■ Gebruik alleen warm zeepsop.
■ Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
■ Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
■ Gebruik geen schrapermesjes.
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bij storingen?
Een storing wordt vaak veroorzaakt door een
kleinigheid. Neem alstublieft de aanwijzingen in de tabel
in acht voor u de klantenservice belt.
De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het
bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de
temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
IndicatieFoutMaatregel
GeenDe stroomtoevoer is onderbroken.Controleer de zekering van het apparaat. Ga met behulp van andere elek-
Alle indicaties knipperen
”ƒ
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voorwerp op.
Op meerdere kookzones is gedurende langere
tijd op een hoge stand gekookt. Ter bescherming van de elektronica is de kookzone uitgeschakeld.
”…Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de elek-
tronica verder verhit. Daarom zijn alle kookzones uitgeschakeld.
Ӡen de kookstand
knipperen afwisselend.
Er is een geluidssignaal
te horen
Ӡen geluidssignaal
”‰
Waarschuwing: er staat een hete pan in de
buurt van het bedieningspaneel. De elektronica
dreigt oververhit te raken.
Er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. Ter bescherming van de elektronica is de kookzone uitgeschakeld.
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is
daarom uitgeschakeld.
Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt,
worden de kookzones zo nodig automatisch
uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ, ”…, of ”† verschijnt
afwisselend met de restwarmte-indicatie • of œ.
tronische toestellen na of er sprake is van een stroomonderbreking.
Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”ƒ
verdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt het koken voortzetten.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”…
verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt het
koken voortzetten.
Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak
aan. Wanneer Ӡ verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
51
nl Servicedienst
4Servicedienst
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
E-nummer en FD-nummer
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4040
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst
B070 222 143
altijd het productnummer (E-nr.) en het
fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het
typeplaatje met de nummers vindt u op het
identificatiebewijs van het apparaat.
Houd er rekening mee dat een bezoek van een
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
technicus van de servicedienst in het geval van een
ETestgerechten
Testgerechten
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen
van onze apparaten te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze
toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductiepannenset Z9442X0) met de volgende afmetingen:
■ Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
TestgerechtenOpwarmen /Aan de kook brengenDoorkoken
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l melk
2
9
ca. 5:20Nee
1, 3
1
(3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor
14,5 cm Ø kookzone
1
De boter smelten, bloem en
zout 3 minuten erdoor roeren,
zodat een mooie roux ontstaat
2
De melk toevoegen aan de roux en deze
onder voortdurend roeren aan de kook brengen
3
Nadat de bechamelsaus aan
de kook is gebracht, deze nog 2
minuten voortdurend roeren op
stand 1
Nee
Rijstepap koken - doorkoken met deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g sui-
ker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g
zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout
voor 18 of 17 cm Ø kookzone
Rijstepap koken - doorkoken zonder deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g sui-
ker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g
zout voor 14,5 cm Ø kookzone
9ca. 6:45
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
9ca. 7:20
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
9ca. 7:30
Rijst, suiker en zout aan de melk
toevoegen en onder voortdurend
roeren aan de kook brengen. Bij een
melktemperatuur van ca. 90 °C
naar de doorkookstand terugschakelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
Nee2Ja
De rijstepap na 10 minuten
doorroeren
Nee2Ja
De rijstepap na 10 minuten
doorroeren
Nee2Nee
53
nl Testgerechten
TestgerechtenOpwarmen /Aan de kook brengenDoorkoken
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout
voor 18 of 17 cm Ø kookzone
Rijst koken
Kookgerei: kookpan
Watertemperatuur 20 °C
Recept volgens DIN 44550:
125 g rijst met lange korrel, 300 g water en
een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kookzone
Recept volgens DIN 44550:
250 g rijst met lange korrel, 600 g water en
een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
9ca. 8:00
Rijst, suiker en zout aan de melk
toevoegen en onder voortdurend
roeren aan de kook brengen. Bij een
melktemperatuur van ca. 90 °C
naar de doorkookstand terugschakelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
9ca. 2:48Ja2Ja
9ca. 3:15Ja2.Ja
Nee2Nee
Varkenslendesteaks braden
Kookgerei: braadpan
Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C
Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totale gewicht
ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15 g zonnebloemolie voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Pannenkoeken bakken
Kookgerei: braadpan
Recept volgens DIN EN 60350-2
Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor
18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Diepvries- frites frituren
Kookgerei: kookpan
Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per portie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain 123
Frites Original) voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Worden de pogingen uitgevoerd met een 18 cm Ø
kookzone met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt
de aankooktijd ca. 20% langer en wordt er een
doorkookstand toegevoegd.