Neff N34K30N0 User Manual [ru, de, es, fr, it, en]

de Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . 2 – 17
en Operating instructions . . . . . . . . . . . . 18 – 33
fr Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 – 49
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . 50 – 65
it Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . 66 – 81
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 82 – 97
ru Инструкция по применению . . . . . . 98 – 112
pt Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . 113 – 128
Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция по применению Manual de instruções
N34K30N0 9000358358/9006
2
Inhaltsverzeichnis
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vor dem Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vor der ersten Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ihr neues Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Das ist Ihre neue Fritteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Temperaturwähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Betriebsleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufheizleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Heizkörper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fritteuse einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Hinweise zum Frittieröl /-fett . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Frittieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Frittieröl /-fett ablassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tabellen und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Einstelltabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tipps zum Frittieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pflege und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Worauf Sie achten müssen
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen.
Heben Sie die Gebrauchs- und die Montagean­leitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, legen Sie die Anleitungen bei.
Vor dem Einbau
Umweltgerecht entsorgen Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinien 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Transportschäden Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Bei
einem Transportschaden dürfen Sie das Gerät nicht anschließen.
Elektrischer Anschluss Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie von
einem Fachmann, der vom Hersteller geschult ist, ausgetauscht werden um Gefahren zu vermeiden.
Aufstellen und Anschließen Beachten Sie bitte die spezielle Montageanleitung.
3
4
Sicherheits-
hinweise
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Zubereiten von Speisen.
Sichere Bedienung Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt
das Gerät betreiben, – wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind, – oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät richtig und sicher zu bedienen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Öl und Fett Das Gerät darf nur mit Öl oder Fett in Betrieb
genommen werden! Wird das Gerät leer in Betrieb genommen, so schaltet der Temperaturschutz das Gerät automatisch ab.
Füllen Sie Öl bzw. Fett nach, sobald der Minimal­stand (untere Markierung) unterschritten wird. Achtung: Beim Unterschreiten der unteren Markierung besteht Brandgefahr!
Befüllen mit Frittiergut Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Das Befüllen mit zu
nassen Nahrungsmitteln und zu großen Mengen führt zum Überschäumen des Frittieröls /-fetts!
Überhitztes Öl und Fett Vorsicht, Brandgefahr! Nehmen Sie das Gerät nur
unter Aufsicht in Betrieb. Speisen, die in Fett und Öl frittiert werden, dürfen nur unter ständiger Aufsicht zubereitet werden. Überhitztes Fett und Öl kann sich leicht entzünden!
Heißes Gerät Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird beim
Betrieb heiß. Halten Sie Kinder fern! Besondere Vorsicht bei Arbeiten mit Wasser in der
Nähe der heißen Fritteuse! Explosionsgefahr! Kurzschluss-Gefahr! Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten über heiße Kochflächen führen. Die Kabelisolierung kann schmelzen.
Schalten Sie die Fritteuse nicht ein, solange der Heizkörper hochgeschwenkt ist.
Vorsicht, Brandgefahr! Nie brennbare Gegenstände (z. B. Reinigungsmittel, Spraydosen) im Gerät aufbewahren.
Belüftung Halten Sie Belüftungsmöglichkeiten offen (Türen,
Fenster, Abzugshaube einschalten). Vorsicht! Befindet sich das Gerät unter einer
Abzugshaube oder neben einer Kochmuldenlüftung, so besteht bei überfetteten Filtern Brandgefahr!
Verhalten bei einem Brand Fritteuse ausschalten oder Netzstecker ziehen!
• Frittierkorb herausnehmen!
• Glaskeramik-Abdeckung auflegen!
• Abzugshaube sofort abschalten, der Luftzug verstärkt das Feuer!
Explosionsgefahr! Niemals mit Wasser löschen!
Nach dem Frittieren Schalten Sie die Fritteuse nach Gebrauch aus.
Reinigen Sie die Fritteuse regelmäßig.
Glaskeramik-Abdeckung Wenn die Fritteuse nicht in Betrieb ist, immer die
Glaskeramik-Abdeckung auflegen, da das Öl /Fett sehr lichtempfindlich ist.
Die Glaskeramik-Abdeckung während des Frittierens nicht auflegen.
Öl und Fett wechseln Vorsicht, Brandgefahr! Altes Öl /Fett neigt zum
Überschäumen und besitzt eine niedrigere Entzündungstemperatur.
Altes oder verschmutztes Öl /Fett wechseln, wenn es braun wird, unangenehm riecht und /oder frühzeitig raucht.
Öl /Fett wechseln, wenn viel Wasser enthalten ist (z. B. durch häufiges Frittieren von Tiefkühlkost). Dies erkennen Sie an: – aufsteigenden Bläschen – Wassertropfen – Wasserdampf – starkem Spritzen
5
6
Ursachen für Schäden
Harte und spitze Gegenstände Wenn harte oder spitze Gegenstände auf die
Glaskeramik-Blende oder die Glaskeramik­Abdeckung fallen, können Schäden entstehen.
Glaskeramik-Abdeckung Die Glaskeramik-Abdeckung erst nach vollständiger
Abkühlung des Gerätes auflegen. Nie die Fritteuse mit aufgelegter Abdeckung einschalten. Die Abdeckung nicht als Abstellfläche oder als Warmhaltefläche benutzen.
Vor der ersten Benutzung
Reinigen Sie das Fritteusebecken und den Frittierkorb mit einem Schwamm und Seifenlauge. Mit einem sauberen und trockenen Tuch aufpolieren.
Zubehör
Verwenden Sie nur Frittierkörbe, die für diese Fritteuse vorgesehen sind.
Nicht mit Kunststoffbestecken in das Fett greifen.
Reparaturen Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Stromschlag-Gefahr! Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durch­führen.
Wenn das Gerät defekt ist, die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Rufen Sie den Kundendienst.
7
Ihr neues Gerät
Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie erhalten Informationen zu dem mitgelieferten Zubehör.
Das ist Ihre neue Fritteuse
1 Glaskeramik-Abdeckung 2 Frittierkorb 3 Heizkörper 4 Temperaturwähler 5 Betriebsleuchte 6 Aufheizleuchte
1
2
3 4 5
6
8
Temperaturwähler (1)
Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperatur des Frittieröls /-fetts ein.
Betriebsleuchte (2)
Die Betriebsleuchte leuchtet, wenn die Fritteuse eingeschaltet ist und warnt vor Verbrennungen.
Aufheizleuchte (3)
Die Aufheizleuchte leuchtet, solange der Heizkörper der Fritteuse heizt. Die Aufheizleuchte erlischt, wenn das Frittieröl /-fett die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Heizkörper
Den Heizkörper können Sie zur einfacheren Reinigung des Frittierbeckens hochschwenken.
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Schalten Sie die
Fritteuse nicht ein, solange der Heizkörper
hochgeschwenkt ist.
32 1
9
Fritteuse einstellen
Beim Frittieren wird die vom Gerät erzeugte Wärme durch das Fett auf das Gargut übertragen.
Bei diesem schnellen Garverfahren wird eine schmackhafte Kruste um das Gargut gebildet.
Der Temperaturbereich beim Frittieren liegt zwischen 160 und 190°C.
Verwenden Sie nur reines Pflanzenöl /-fett zum Frittieren. Vermeiden Sie Fettmischungen.
Füllen Sie 4 Liter Frittieröl bzw. 3,5 kg Frittierfett in das Frittierbecken. Zerkleinern Sie frisches Frittierfett vor dem Verflüssigen. Bei erneutem Gebrauch von Fritterfett vor dem Verflüssigen ein Loch in die erstarrte Fettmasse bis zum Heizkörper drücken (z. B. mit einem Kochlöffelstiel).
Vorsicht, Brandgefahr! Tiefgefrorenes Frittierfett vor
dem Schmelzen auftauen lassen.
Vorsicht, Brandgefahr! Frittierfett zuerst bei 100°C
schmelzen. Stellen Sie erst dann eine höhere
Temperatur ein, wenn das Frittierfett größtenteils geschmolzen ist.
Füllen Sie Öl bzw. Fett nach, sobald der Minimal-
stand (untere Markierung) unterschritten wird.
Achtung: Beim Unterschreiten der unteren Markierung besteht Brandgefahr!
Beim Schmelzen von Frittierfett kann Rauch entstehen. Das ist normal.
Frittieren
Frittierfett müssen Sie zuerst bei 100°C schmelzen.
1. Gewünschte Temperatur einstellen. Warten Sie,
bis das Frittieröl /-fett die eingestellte Temperatur erreicht hat und die Aufheizleuchte erlischt.
2. Frittierkorb mit dem Frittiergut in das Öl /Fett
tauchen.
Hinweise zum Frittieröl /-fett
10
Sicherheits­abschaltung
Die Sicherheitsabschaltung schaltet die Fritteuse automatisch ab, wenn das Frittierbecken nicht mindestens bis zur unteren Markierung mit Öl /Fett gefüllt ist.
Sie erkennen die Sicherheitsabschaltung daran, dass die Aufheizleuchte nicht aufleuchtet und das Frittierfett /-öl nicht mehr heiß wird.
1. Temperaturwähler auf 0 drehen. Fritteuse
abkühlen lassen.
2. Mindestens 3 Liter Frittieröl /-fett in das
Frittierbecken füllen.
3. Den Sicherungsstift an der Front des Gehäuses
(siehe Bild) fest eindrücken (z. B. mit einem Kugelschreiber).
Nun können Sie die Fritteuse wieder ganz normal in Betrieb nehmen.
3. Nach Beenden des Frittierens Frittierkorb heraus-
nehmen und leicht schütteln, um überflüssiges Öl /Fett zu entfernen.
Um das restliche Öl /Fett abtropfen zu lassen, können Sie den Frittierkorb in die Aufhänge­vorrichtung einhängen.
Frittieröl /-fett ablassen
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Lassen Sie
verbrauchtes Öl oder Fett vor dem Ablassen
abkühlen, bis es handwarm ist. Wenn das Frittiergut nicht mehr knusprig wird (trotz
richtig eingestellter Temperatur) oder das Öl /Fett leicht braun wird, müssen Sie das Öl /Fett wechseln.
Ein temperaturbeständiges Gefäß mit mehr als 4 Liter Fassungsvermögen unter den Ablasshahn stellen. Den Hahn an der Unterseite der Friteuse öffnen und verbrauchtes Öl /Fett ablassen. Hinweis: Fett im warmen, noch flüssigen Zustand ablassen.
Sollte das Fett im Hahn fest sein, können Sie es mit einem dünnen Stab (z. B. Kochlöffelstiel) durchstoßen.
Führen Sie das Öl/Fett nicht dem Abwasser zu, sondern lassen sie es bei den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgen.
11
12
Tabellen und Tipps
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen Einstellungen dazu.
Einstelltabelle
Die Angaben sind Richtwerte und können je nach Art, Größe und Menge des Frittiergutes variieren.
Frittiergut Menge Temperatur Zeit (Min.) Bemerkung
Frittierfett schmelzen 3,5 kg 100°C
Frische Ware
Blätterteigtaschen, gefüllt 5 Stück 190°C 6 – 8 Fleischfüllung vorge-
gart, Gemüsefüllung roh. Wenden.
Garnelen in Ausbackteig 12 Stück 170 – 180°C 4 – 6 Vorgegart und aus-
gelöst. Wenden.
Gemüse in Ausbackteig 8 Stück 170 – 180°C 4 – 8 z. B. Blumenkohl-
röschen*, Zucchini­scheiben, Champignons, Zwiebelringe.
Wenden. Fischfilet, paniert à 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10 Hähnchenschenkel, paniert à 200 – 350 g 160°C 15 – 20 Kroketten 6 – 8 Stück 170°C 5 – 6 Pommes Frites 500 g 180°C erst 2 -4 Mind. 15 Min. Pause
danach 6 – 8 zwischen dem Vor-
frittieren und dem
Fertiggaren. Mehlig-
kochende Kartoffeln
verwenden! Schnitzel, paniert 2 Stück 170 – 180°C 5 – 8 *bissfest vorgegart
Frittiergut Menge Temperatur Zeit (Min.) Bemerkung
Desserts
Berliner Pfannkuchen / 6 Stück 160 – 170°C 6 – 10 Ohne Korb frittieren.
Donuts Wenden.
Früchte in Ausbackteig 8 Stück 170 – 180°C 5 – 7 z.B. Ananas-, Apfel-,
Kiwischeiben.
Wenden. Spritzkuchen / Churros 4 Stück 170 – 180°C 6 – 8 Wenden
Tiefkühlware**
Camembert, paniert à 75 – 100 g 160°C 6 – 8 Fischfilet, paniert à 150 g 170°C 5 – 7 Fischstäbchen 500 g 170°C 3 – 5 Mini-Frühlingsrollen / 500 g 180°C 3 – 5
Nems Hähnchen Nuggets 500 g 160°C 5 – 6 Kroketten 500 g 170°C 3 – 5 Pommes Frites 500 g 180°C 5 – 7 Tintenfischringe 500 g 180°C 3 – 5 **bitte auch Angaben auf der Verpackung beachten
13
14
Tipps zum Frittieren
Richtige Temperatur Wichtig für ein gutes Frittierergebnis ist die richtige
Temperatur:
• zu niedrige Temperatur: Frittiergut gart zu langsam und nimmt zuviel Öl /Fett auf;
• zu hohe Temperatur: es bildet sich zu schnell eine braune Kruste und das Frittiergut bleibt innen roh.
Geeignetes Frittiergut Zum Frittieren eignet sich fast alles z. B.: Geflügel,
Fisch, Fleisch, Gemüse, Obst, Kartoffeln. Stark wasserhaltige Produkte sind weniger geeignet. Das Frittiergut vor dem Eintauchen sorgfältig
abtrocknen, überflüssiges Mehl abklopfen, Panade gut andrücken.
Tiefgefrorenes Frittiergut Bei Tiefkühlkost Eis entfernen. Den Korb außerhalb
der Fritteuse befüllen. Das Einlegen von feuchtem oder gefrorenem
Frittiergut führt zu besonders heftigem Schäumen des Fetts. Senken Sie den gefüllten Frittierkorb mehrmals langsam. Dadurch wird ein Überlaufen des Fetts verhindert.
Größere Mengen frittieren Möchten Sie sehr viel auf einmal frittieren, so ist es
angebracht, den Korb nach 1-2 Minuten heraus­zunehmen und in die Aufhängevorrichtung einzuhängen, sodass das Öl/Fett schneller seine ursprüngliche Temperatur erreichen kann. Das Frittiergut wird auf diese Weise knuspriger.
Frittierfett /-öl Entfernen Sie nach jedem Frittieren eventuell
entstandene Rückstände aus dem Frittieröl /-fett. Legen Sie dazu ein Metallsieb mit einem Papiertuch aus und lassen Sie das handwarme Öl / Fett hindurchlaufen.
Ersetzen Sie das Frittieröl /-fett vollständig, wenn das Frittiergut bei korrekt eingestellter Temperatur nicht mehr knusprig wird oder das Frittieröl /-fett braun wird.
15
Pflege und Reinigung
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler.
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Lassen Sie die
Fritteuse vor der Reinigung vollständig abkühlen.
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Schalten Sie die
Fritteuse nicht ein, solange der Heizkörper
hochgeschwenkt ist.
Fritteuse reinigen Entfernen Sie grobe Rückstände im Frittierbecken
nach dem Ablassen des Öls mit Küchenkrepp. Füllen Sie warmes Wasser mit Spülmittel bis zur
unteren Markierung in das Frittierbecken. Reinigen Sie mit einer weichen Spülbürste das Becken und den Heizkörper.
Vermeiden Sie Kratzen und Scheuern, da sonst bleibende Kratzer entstehen.
Schwenken Sie den Heizkörper nach oben, bis er in die Halterung einrastet. Dann können Sie das Becken unter dem Heizkörper reinigen.
Lassen Sie das Wasser ab, schwenken Sie den Heizkörper wieder nach unten und spülen Sie mit klarem Wasser nach. Achtung: Keine Reinigerreste im Becken belassen! Trocknen Sie das Becken und den Heizkörper mit einem weichen Tuch.
16
Frittierkorb reinigen Reinigen Sie den Frittierkorb von Hand mit einem
milden Spülmittel. Reinigen Sie den Frittierkorb nicht in der Spülmaschine.
Glaskeramik-Blende und Entfernen Sie leichte Verschmutzungen mit einem Glaskeramik-Abdeckung feuchten Tuch oder mit warmer Spüllauge.
Spülmittelreste mit kaltem Wasser abwaschen, dann die Fläche gut trockenreiben.
Reinigen Sie die Glaskeramik-Abdeckung nicht in der Spülmaschine.
Ungeeignete Benutzen Sie auf keinen Fall kratzende Schwämme Reinigungsmittel oder Scheuermittel. Auch chemisch aggressive
Reinigungsmittel wie Backofenspray oder Fleckentferner dürfen Sie nicht verwenden.
17
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Anschrift und Telefon­nummer der nächstgelegenen Kundendienststelle finden Sie im Telefonbuch. Auch die angegebenen Kundendienstzentren nennen Ihnen gern eine Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
E-Nummer und FD-Nummer
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie am Gerät. Damit Sie im Störungsfall nicht lange suchen müssen, können Sie gleich hier die Daten Ihres Gerätes eintragen.
Info-Nummer
Bei weiteren Fragen zu unseren Produkten wählen Sie unsere Info-Nummer:
0,14 EUR/Min*) oder unter info@neff.de
*) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com,
Mobil ggfs. abweichend. Nur für Deutschland gültig!
E-Nr. FD
Kundendienst
18
Table of contents
Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Before installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
How to avoid damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Your new appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
This is your new deep-fryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Temperature switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicator light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Heating up light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Heating element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Setting the deep-fryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Notes regarding the deep frying oil or fat . . . . . . . . 25
Deep frying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Safety switch-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Draining the deep frying oil or fat . . . . . . . . . . . . 27
Tables and tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Settings table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
After-sales service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
19
Important information
Read these instructions carefully. Only after reading these will you be able to operate the appliance safely and correctly.
Please keep the operating and installation instructions in a safe place. If the appliance is passed to another person, please enclose the instructions.
Before installation
Environmental protection Remove the packaging from the appliance and
dispose of the packaging in an environmentally­friendly way.
This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable.
Transport damage Check the appliance after removing the packaging.
If it has suffered any damage during transport, do not connect the appliance.
Electrical connection The connecting lead must be replaced if it has been
damaged. This can only be carried out by one of our after-sales service technicians, in order to guarantee the safety.
Installation and connection Please refer to the installation instructions.
20
Safety
instructions
This appliance should only be used for domestic cooking.
Safe operation Do not let adults or children operate the appliance
unsupervised: – if they are mentally or physically unable to use the appliance safely and correctly – if they don’t have the knowledge and experience to use the appliance safely and correctly.
Never allow children to play with the appliance.
Oil and fat Only operate the deep fryer filled with oil or fat!
If the appliance is operated empty, it will switch off automatically.
Top up oil or fat as soon as it is below the minimum level (bottom marking). Caution: There is a risk of fire if the filling should drop below the bottom marking!
Inserting the food for Caution, risk of burns! The deep frying oil or fat will deep frying foam over if foodstuffs that are too wet or if
excessive quantities are inserted.
Overheated oil and fat Caution, fire risk! Only operate the appliance under
supervision. Food that is prepared in fat and oil must be constantly supervised! Overheated fat and oil can ignite easily.
Hot appliance Caution, risk of burns! The appliance heats up during
operation. Keep children away! Observe particular caution when working with water
near the hot appliance. Explosion risk! Risk of short circuits! The connecting cables of
electric appliances must not come into contact with the hot appliance. The cable insulation can be damaged.
Never switch on the deep fryer while the heating element is tilted up.
Caution, fire risk! Do not store any combustible objects in your appliance (for example cleaners, aerosols).
21
Ventilation Keep ventilation openings open (doors, windows,
switch on extractor hoods). Caution! Over-greased filters are a fire risk if the
appliance is positioned under an extractor hood or adjacent to a hob ventilator!
In the event of fire Switch off the deep-fryer or pull out mains plug!
• Remove the basket!
• Attach the glass ceramic cover!
• Switch off extractor hood immediately! The draught will intensify the fire!
Explosion risk! Never attempt to extinguish a grease fire with water!
After deep frying Switch off the deep fryer after use. Regularly clean
the deep fryer.
Glass ceramic cover Always place the glass ceramic cover on the deep-
fryer when it is not in use since oil or fat is very sensitive to light.
Do not place the glass ceramic cover on the deep fryer while you are frying food.
Changing oil or fat Caution, fire risk! Old oil or fat may foam over or
ignite more easily. Replace old or soiled oil or fat if it becomes brown,
has an unpleasant smell and/or smokes prematurely. Replace oil or fat if it contains too much water
(e.g. after frequent frying of frozen food). You will notice: – rising bubbles – water drops – steam – excessive splashing
Repairs Incorrect repairs are dangerous. Risk of electric
shock! Repairs must be carried out by one of our experienced after-sales engineers.
If the appliance is damaged, switch off the corresponding household fuse. Call after-sales service.
22
How to avoid damage
Hard or pointed objects Hard or pointed objects may cause damage if they
fall onto the glass ceramic panel or the glass ceramic cover.
Glass ceramic cover Wait until the appliance has cooled down completely
before placing the glass ceramic cover on the appliance. Do not switch on the deep fryer with the glass cover placed on it. Do not use the glass ceramic cover as a surface for placing objects or for keeping things warm.
Before first use
Clean the frying basin and the frying basket with a sponge and soapy water. Polish with a clean, dry cloth.
Accessories
Only use the frying baskets suitable for this deep fryer.
Do not place plastic cutlery into the oil or fat.
23
Your new appliance
Your new appliance and its accessories are described in this section.
This is your new deep-fryer
1 Glass ceramic cover 2 Frying basket 3 Heating element 4 Temperature switch 5 Indicator light 6 Heating up light
1
2
3 4 5
6
24
Temperature switch (1)
The temperature of the frying oil or fat can be set with the temperature switch.
Indicator light (2)
The indicator light goes on when the deep fryer is switched on and warns that the appliance is hot.
Heating up light (3)
The heating up light goes on while the heating element of the deep fryer is heating up. When the frying oil or fat has reached the set temperature the heating up light goes off.
Heating element
You can tilt up the heating element to clean the frying basin.
Caution, risk of burns! Never switch on the deep
fryer while the heating element is tilted up.
32 1
25
Setting the deep-fryer
During deep frying, the heat that is generated by the appliance is transmitted by the fat to the food you are frying.
When this fast cooking method is employed, a tasty crust is formed around the food.
The deep frying temperature range lies between 160 and 190°C.
Notes regarding the deep frying oil or fat
Use only pure vegetable oil or fat for deep frying. Avoid using mixtures of different fats.
Fill the frying basin with 4 litres frying oil or 3.5 kg frying fat. Cut fresh fat into small pieces before melting. When using the deep-frying fat the next time, you should press a hole down through the solid grease as far as the heating element (e.g. with a wooden kitchen spoon).
Caution, fire risk! Thaw frozen frying fat before
melting it.
Caution, fire risk! When using frying fat, first melt it at
100°C. Wait until the fat is mostly melted before
setting a higher temperature. Top up oil or fat as soon as it is below the minimum
level (bottom marking).
Caution: There is a risk of fire if the filling should drop below the bottom marking!
Frying fat may smoke during melting.This is normal.
Deep frying
When using frying fat, first melt it at 100°C.
1. Set the required temperature. Wait until the
frying oil or fat has reached the set temperature and the heating up light goes off.
2. Lower the frying basket with the food into the oil
or fat.
26
Safety switch-off
Your appliance is fitted with a safety switch-off function switching the appliance off automatically, if the frying basin is not filled at least to the lower mark with oil or fat.
You will know that an automatic safety switch-off has been effected, if the heating up light does not light up and the oil or fat is no longer heated.
1. Turn the temperature switch to 0 and wait until
the deep fryer has cooled down.
2. Fill the frying basin with at least 3 litres of frying oil
or fat.
3. Firmly press in the pin on the front of the deep
fryer (with a pen, for example).
You will now be able to operate the deep fryer in the usual manner.
3. Having finished frying, lift out the basket and
shake it lightly in order to remove excess oil.
To allow the rest of the oil or fat to drip off, the basket can be placed onto the suspension rack.
27
Draining the deep frying oil or fat
Caution, risk of burns! Before draining fat or oil, wait
until it has cooled down.
If the deep fried food no longer becomes the usual crispy brown despite the correct temperature setting or if the oil or fat turns slightly brown you have to replace it.
Place a temperature resistant container with a capacity of at least 4 litres under the drainage tap on the bottom of the deep fryer. Drain used oil or fat by opening the drainage tap. Note: Drain the fat while it is still warm and in a liquid state.
If the fat is solid in the drainage outlet, pierce it using a thin stick such as a wooden spoon handle.
Do not pour the used oil or fat down the drain, but arrange for it to be disposed off at special disposal sites.
28
Tables and tips
A selection of recipes and the correct frying times are specified in the following table.
Settings table
The frying time will depend on the quality, the size and the amount of the food.
Food Quantity Temperature Time in min. Remarks
To melt deep-frying fat 3.5 kg 100°C
Fresh food
Flaky pasties, filled 5 pieces 190°C 6 – 8 Fry meat filling first.
Vegetable filling raw. Tur n.
King prawns in batter 12 pieces 170 – 180°C 4 – 6 Pre-cooked and
peeled. Turn.
Vegetables in batter 8 pieces 170 – 180°C 4 – 8 e.g. cauliflower
florets*, courgette slices, mushroom heads, onion rings.
Tur n. Fish fillet, breaded 100-200 g each 160 – 170°C 5 – 10 Chicken legs, breaded 200-350 g each 160°C 15 – 20 Potato croquettes 6 – 8 pieces 170°C 5 – 6 French fries 500 g 180°C first 2 -4 Wait at least 15 min
then 6 – 8 between the first and
the second frying.
Use starchy / floury
potatoes. Cutlet, breaded 2 cutlets 170 – 180°C 5 – 8 *pre-cooked
29
Food Quantity Temperature Time in min. Remarks
Desserts
Doughnuts 6 pieces 160 – 170°C 6 – 10 Deep fry without the
basket. Turn. Fruit wrapped in pastry 8 pieces 170 – 180°C 5 – 7 e.g. slices of pine-
apple, apples or kiwi
Tur n. Beignets / Churros 4 pieces 170 – 180°C 6 – 8 Turn
Frozen food**
Camembert, breaded 75–100 g each 160°C 6 – 8 Fish fillet, breaded 150 g each 170°C 5 – 7 Fish fingers 500 g 170°C 3 – 5 Small spring rolls / nems 500 g 180°C 3 – 5 Chicken nuggets 500 g 160°C 5 – 6 Potato croquettes 500 g 170°C 3 – 5 French fries 500 g 180°C 5 – 7 Calamari 500 g 180°C 3 – 5 **please also refer to the information specified on the packaging
30
Tips and tricks
Correct temperature The correct temperature is very important for
achieving the desired deep frying result:
• temperature too low: The food is fried too slowly and absorbs too much oil or fat.
• temperature too high: The food is browned too quickly and remains raw on the inside.
Suitable food for deep frying Nearly all foodstuffs are suitable for deep frying, e.g.:
poultry, fish, meat, vegetables, fruit, potatoes. Foods with a high water content are less suitable. Before lowering food into the frying fat, dry carefully,
shake off any surplus flour, and firmly press on the breadcrumb layer.
Frozen food Remove ice from deep frozen foodstuffs. Fill the
basket outside the deep fryer. Moist or frozen food leads to violent foaming of the
fat when it is inserted. Slowly lower the filled basket several times. This prevents overflowing of the fat.
Deep frying large amounts If you wish to fry a large amount of food at once, we
recommend that you remove the basket after 1-2 minutes and place it in the hanger rack to enable the oil or fat to reach its original temperature more quickly. This makes the fried food more crispy.
Deep frying fat or oil After every use of the deep fryer, remove any
remainders of food from the oil or fat. Line a metal sieve with kitchen paper and filter the lukewarm oil or fat through the paper.
If the deep fried food no longer becomes the usual crispy brown despite the correct temperature setting or if the oil or fat turns slightly brown you have to replace it.
31
Care and cleaning
Do not use high-pressure or steam jet cleaning devices.
Caution, risk of burns! Wait until the appliance has
cooled down completely before cleaning it.
Caution, risk of burns! Never switch on the deep
fryer while the heating element is tilted up.
Cleaning the deep fryer After draining the oil, remove coarse soiling in the
frying basin with kitchen paper. Fill up the frying basin to the lower marking with
warm water and added detergent. Clean the frying basin and the heating element using a soft brush.
Avoid scratching or scrubbing as this could cause permanent scratches.
Tilt up the heating element so that it clicks into the bracket. Then you can clean the bottom of the frying basin under the heating element.
Drain the water, lower the heating element so that it is on the base of the basin and rinse with clear water. Important: Do not leave any cleaner residues in the frying basin. Dry the frying basin and the heating element with a soft cloth.
32
Cleaning the frying basket Wash the frying basket by hand with warm
water. Do not clean the frying basket in a dish washer.
Cleaning the glass ceramic Remove light soiling using a damp cloth or with panel and the glass ceramic warm soapy water. cover Rinse any left-over detergent with cold water and dry
the surface well. Do not clean the glass ceramic cover in a dish
washer.
Unsuitable cleaning agents Do not use an abrasive sponge or a scouring agent.
Nor should any chemically aggressive cleaners such as oven sprays or stain removers be used.
33
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance should need to be repaired. You will find the address and telephone number of your nearest after-sales service centre in the phone book. The after-sales service centres listed will also be happy to inform you of a service point in your local area.
E-number and FD-number
Please quote the E number (product number ) and the FD number (production number) of your appliance when contacting the after-sales service. The nameplate containing these numbers can be found on the appliance. For future reference you can note these numbers here:
E-Nr. FD
34
Sommaire
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avant l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Causes des dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Votre nouvelle friteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Voici votre nouvelle friteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sélecteur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Témoin lumineux de mise sous tension . . . . . . . . . . 40
Témoin lumineux de chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Résistance chauffante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage de la friteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Remarques concernant l’huile et la graisse . . . . . . . 41
Friture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Coupure de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vidange de l’huile ou de la graisse . . . . . . . . . . . 43
Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tableau de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conseils de friture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Remarques importantes
Lisez attentivement cette notice d’utilisation. Cela est indispensable pour utiliser votre appareil de manière correcte et sûre.
Conservez avec soin cette notice d’utilisation et de montage. Si vous cédez l’appareil à une autre personne, remettez-lui aussi les notices.
Avant l’installation
Respectez l’environnement Déballez l’appareil et jetez l’emballage sans
nuisances pour l’environnement. Cet appareil est marqué conformément à la
Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la reprise et la valorisation des appareils usagés sur tout le territoire de l’Union européenne.
Dommages de transport Après avoir déballé l’appareil, examinez-le. Si vous
constatez qu’il a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Branchement électrique Si le cordon d’alimentation est endommagé, il faut
qu’il soit remplacé par un technicien formé par le fabricant afin d’éviter tout risque.
Installation et branchement Veuillez respecter la notice spéciale de montage.
35
36
Consignes de
sécurité
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. Utilisez-le uniquement pour des préparations culinaires.
Pour une utilisation sûre Ne laissez jamais des adultes ou des enfants utiliser
l’appareil sans surveillance : – s’ils ne sont pas physiquement ni mentalement en mesure de le faire, – ou bien s’ils n’ont ni le savoir ni l’expérience nécessaires pour se servir de l’appareil de manière correcte et sûre.
Ne pas laisser des enfants jouer avec l’appareil.
Huiles et graisses Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans huile ou
graisse. L’appareil est doté d’une protection thermique qui l’arrête s’il est mis en marche à vide.
Ajoutez de l’huile ou de la graisse dès que le niveau minimum (marque inférieure) n’est plus atteint. Attention : risque d’incendie si le niveau n’atteint pas la marque minimale.
Remplissage du panier Attention, risque de brûlure ! Ne pas faire frire des
aliments trop mouillés ou en trop grande quantité : cela ferait mousser l’huile ou la graisse de manière extrême.
Surchauffe de l’huile ou Attention, risque d’incendie ! Ne laissez pas l’appareil de la graisse fonctionner sans surveillance. Ne laissez jamais des
aliments frire dans l’huile ou la graisse sans surveillance. L’huile ou la graisse surchauffée peuvent facilement s’enflammer.
Appareil très chaud Attention, risque de brûlure ! L’appareil chauffe
beaucoup. Maintenez les enfants à distance ! Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez
de l’eau à proximité de la friteuse chaude. Risque d’explosion !
Risque de court-circuit ! Ne faites jamais passer des cordons d’alimentation d’appareils électriques au-dessus de surfaces de cuisson chaudes. L’isolation des cordons pourrait fondre.
Ne mettez jamais la friteuse en marche tant que la résistance chauffante est relevée.
Attention, risque d’incendie ! Ne conservez jamais des objets inflammables dans l’appareil (produit de nettoyage, bombes aérosol, etc.).
Aération Servez-vous des possibilités d’aération (portes,
fenêtres, hotte aspirante). Attention ! Si l’appareil est placé sous une hotte
aspirante ou près d’un extracteur de table de cuisson, les filtres surchargés en graisse peuvent s’enflammer.
Conduite à tenir en Arrêtez la friteuse ou débranchez le cordon cas de feu d’alimentation.
• Sortez le panier.
• Posez le couvercle en verre sur la friteuse.
• Arrêtez immédiatement la hotte aspirante, car l’appel d’air attise le feu !
Risque d’explosion ! N’essayez jamais d’éteindre le feu avec de l’eau.
Après la friture Après usage, éteignez la friteuse. Nettoyez
régulièrement la friteuse.
Couvercle en vitrocéramique Lorsque vous n'utilisez pas la friteuse, laissez
toujours le couvercle en vitrocéramique dessus, car l'huile et la graisse sont très sensibles à la lumière.
En revanche, ne laissez pas le couvercle en vitrocéramique sur l'appareil pendant la cuisson.
Remplacement de l’huile Attention, risque d’incendie ! Les huiles ou graisses ou de la graisse usées tendent à mousser de manière excessive et
leur température d’inflammation s’abaisse. Remplacez les huiles ou graisses usées ou
encrassées, lorsqu’elles deviennent marron, qu’elles produisent une odeur désagréable ou qu’elles dégagent rapidement de la fumée.
Lorsque l’huile ou la graisse contiennent beaucoup d’eau (par exemple parce que vous faites souvent frire des surgelés), il faut la changer dans les cas suivants : – apparition de bulles en surface – gouttes d’eau – vapeur d’eau – fortes projections
37
38
Causes des dommages
Objets durs et pointus La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en
vitrocéramique ou sur le couvercle en vitrocéramique peut provoquer des dommages.
Couvercle en vitrocéramique Pour remettre le couvercle en vitrocéramique sur
l'appareil, attendez que ce dernier soit bien refroidi. Ne mettez jamais la friteuse en marche avec le couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme desserte ou chauffe-plat.
Avant la première utilisation
Nettoyez la cuve et le panier de la friteuse avec une éponge et de l’eau savonneuse. Polissez avec un chiffon propre et sec.
Accessoires
Utilisez seulement les paniers prévus pour cette friteuse.
Ne plongez jamais des couverts en plastique dans la graisse.
Réparations Les réparations non-conformes sont source de
danger. Risque de choc électrique ! Les réparations doivent être faites exclusivement par un technicien d’après-vente formé par nous.
Si l’appareil est défectueux, désactivez le coupe­circuit concerné sur le tableau électrique. Appelez le service après-vente.
Votre nouvelle friteuse
Faites connaissance avec votre nouvelle friteuse et ses accessoires.
Voici votre nouvelle friteuse
1 couvercle en vitrocéramique 2 panier 3 résistance chauffante 4 sélecteur de température 5 témoin lumineux de mise sous tension 6 témoin lumineux de chauffe
1
2
3 4 5
6
39
40
Sélecteur de température (1)
Le sélecteur vous permet de choisir la température de l’huile ou de la graisse de friture.
Témoin lumineux de mise sous tension (2)
Ce témoin s’allume lorsque la friteuse est sous tension, afin d’avertir des risques de brûlure.
Témoin lumineux de chauffe (3)
Le témoin de chauffe s’allume dès que la résistance chauffante est en marche. Il s’éteint lorsque l’huile ou la graisse ont atteint la température programmée.
Résistance chauffante
Pour faciliter le nettoyage de la cuve, vous pouvez relever la résistance.
Attention, risque de brûlure ! Ne mettez jamais la
friteuse en marche tant que la résistance chauffante
est relevée.
32 1
Réglage de la friteuse
La chaleur produite par l’appareil est transmise aux aliments par la graisse.
Ce type de cuisson rapide permet d’obtenir une croûte savoureuse autour de l’aliment.
La gamme de température se situe entre 160 et 190°C.
Remarques concernant l’huile et la graisse
Utilisez seulement des huiles ou graisses purement végétales. Évitez les mélanges de graisses.
Versez 4 litres d’huile de friture ou mettez 3,5 kg de graisse de friture dans la cuve. Découpez la graisse fraîche en petits morceaux avec de la faire fondre. Lorsque vous réutilisez la graisse de friture, faites dans la masse durcie, avant de la faire fondre, un trou allant jusqu’à la résistance chauffante (par exemple avec un manche de cuillère de bois).
Attention, risque d’incendie si les pains de graisse
sont congelés ! Avant la cuisson, il faut absolument
les décongeler. Attention, risque d’incendie ! Faites tout d’abord
fondre la graisse de friture à 100°C. Ensuite, une fois
que la graisse est presque entièrement fondue, augmentez la température.
Ajoutez de l’huile ou de la graisse dès que le niveau
minimum (marque inférieure) n’est plus atteint.
Attention : risque d’incendie si le niveau n’atteint pas la marque minimale.
Lorsque la graisse friture fond, de la fumée peut se dégager. Cela est normal.
Friture
Il faut d’abord faire fondre la graisse à 100°C.
1. Réglez à la température voulue. Attendez que
l’huile ou la graisse aient atteint la température programmée et que le témoin de chauffe s’éteigne.
41
42
Coupure de sécurité
La coupure de sécurité arrête automatiquement la friteuse si la cuve n’est pas remplie d’huile ou de graisse au moins jusqu’à la marque minimale.
Le déclenchement de la coupure de sécurité est signalé par l’extinction du témoin de chauffe et le fait que l’huile ou la graisse ne chauffent plus.
1. Mettez le sélecteur de température sur 0.
Laissez la friteuse refroidir.
2. Versez au moins 3 litres d’huile ou de graisse
friture dans la cuve.
3. Appuyez à fond sur le bouton de réarmement
(par exemple au moyen d’un stylo à bille) situé en façade du boîtier (voir la figure)).
Vous pouvez maintenant remettre la friteuse normalement en marche.
2. Plongez dans l’huile ou la graisse le panier
contenant les aliments à frire.
3. Une fois la friture terminée, sortez le panier et
secouez-le légèrement pour faire tomber l’huile ou la graisse.
Pour que le reste d’huile ou de graisse puisse s’égoutter, vous pouvez accrocher le panier au dispositif de suspension.
Vidange de l’huile ou de la graisse
Attention, risque de brûlure ! Avant la vidange,
laissez l'huile ou la graisse usagées refroidir jusqu'à
ce qu'elles soient tièdes. Placez sous le robinet de vidange un récipient de
plus de 4 litres de capacité, fabriqué dans un matériau résistant à la chaleur. Ouvrez le robinet situé sous la friteuse et laissez s’écouler l’huile ou la graisse usagées.
Remarque : vidangez la graisse lorsqu’elle est encore chaude et liquide.
Si la graisse se solidifie dans le robinet, vous pouvez la pousser avec un bâton mince (manche de cuillère en bois par exemple).
Ne jetez pas l’huile ou la graisse usagées dans l’évier, mais portez-les aux points de collecte prévus à cet effet.
43
44
T
ableaux et conseils
Vous trouverez ici une sélection de mets et les réglages qui leur conviennent le mieux.
Tableau de réglage
Les informations fournies sont indicatives et peuvent varier selon la nature, la taille et la quantité des aliments à frire.
Aliment Quantité Température Temps (min) Remarque
Faire fondre la graisse 3,5 kg 100°C de friture
Produits frais
Chaussons en pâte 5 pièces 190°C 6 – 8 Farce de viande feuilletée, farcis précuite, farce de
légumes crus. Retourner.
Crevettes en pâte à 12 pièces 170 – 180°C 4 – 6 Précuites et décorti­beignets quées. Retourner.
Légumes en pâte à 8 pièces 170 – 180°C 4 – 8 Exemple : bouquets beignets de chou-fleur*, tran-
ches de courgettes, champignons de couche, rondelles d'oignon. Retourner.
Filet de poisson pané 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10
pièce
Cuisses de poulet panées 200 – 350 g 160°C 15 – 20
pièce Croquettes 6 – 8 pièces 170°C 5 – 6 Frites 500 g 180°C D'abord 2 à 4 Pause de 15 min
puis 6 à 8 minimum entre la
précuisson et la cuisson. Utiliser des pommes de terre farineuses !
Escalopes panées 2 pièces 170 – 180°C 5 – 8 *précuisson "al dente"
Aliment Quantité Température Temps (min) Remarque
Desserts
Beignets / 6 pièces 160 – 170°C 6 – 10 Faire frire sans le
beignes (donuts) panier. Retourner.
Fruits en pâte à beignets 8 pièces 170 – 180°C 5 – 7 Exemple : tranches
d'ananas, de pommes, de kiwis. Retourner.
Chichis / churros 4 pièces 170 – 180°C 6 – 8 Retourner.
Produits surgelés**
Camembert pané 75 – 100 g 160°C 6 – 8
pièce Filet de poisson pané 150 g pièce 170°C 5 – 7 Bâtonnets de poisson 500 g 170°C 3 – 5 Mini-rouleaux de 500 g 180°C 3 – 5
printemps / nems Nuggets de poulets 500 g 160°C 5 – 6 Croquettes 500 g 170°C 3 – 5 Frites 500 g 180°C 5 – 7 Anneaux de calamar 500 g 180°C 3 – 5 **respecter les indications figurants sur l'emballage
45
46
Conseils de friture
Choisir la bonne température Pour obtenir un bon résultat, il faut choisir la bonne
température :
• température trop basse : les aliments cuisent trop lentement et absorbent trop d’huile ou de graisse ;
• température trop élevée : il se forme une croûte brune trop rapidement et l’aliment reste cru à l’intérieur.
Quels aliments utiliser Presque tous les aliments peuvent être mangés frits :
volailles, poissons, viandes, légumes, fruits, pommes de terre. Les produits contenant beaucoup d’eau sont moins bien adaptés.
Avant de les mettre dans l’huile ou la graisse, séchez soigneusement les aliments, faites tomber la farine en excédent en les tapotant, appuyez bien pour faire adhérer la panade.
Surgelés Enlevez la glace. Mettez les aliments dans le panier
hors de la friteuse. Les aliments humides ou gelés vont faire mousser
fortement la graisse. Abaissez lentement plusieurs fois le panier rempli. Cela empêche la graisse de déborder.
Faire frire des quantités Si vous voulez frire de grandes quantités en une fois, importantes nous vous conseillons de retirer le panier après 1 à
2 minutes et de l’accrocher au dispositif de suspension afin que l’huile ou la graisse puissent atteindre plus rapidement leur température initiale. De cette façon, les aliments frits seront plus croustillants.
Huile ou graisse Après chaque utilisation, enlevez de l'huile ou de la
graisse les résidus éventuels. Pour ce faire, étalez du papier essuie-tout dans une passoire métallique et faites-y passer l'huile ou la graisse tièdes.
Remplacez intégralement l’huile ou la graisse lorsque les aliments ne semblent plus croustillants malgré la température correctement réglée ou bien lorsque l’huile ou la graisse brunissent.
47
Entretien et nettoyage
N’utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Attention, risque de brûlure ! Laissez la friteuse
refroidir complètement avant le nettoyage.
Attention, risque de brûlure ! Ne mettez jamais la friteuse en marche tant que la résistance chauffante est relevée.
Nettoyage de la friteuse Après avoir vidangé l'huile, éliminez les résidus
grossiers au moyen d'un papier essuie-tout. Versez de l'eau chaude contenant du produit à
vaisselle jusqu'à la marque inférieure de la cuve. Nettoyez la cuve et la résistance avec une brosse à vaisselle douce.
Évitez de gratter et de récurer : cela peut provoquer des rayures.
Relevez la résistance chauffante jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans le support. Ensuite, vous pouvez nettoyer la cuve sous la résistance.
Videz l'eau, rabaissez la résistance et rincez à l'eau claire. Attention : ne laissez pas de résidus de produit de nettoyage dans la cuve ! Séchez la cuve et la résistance avec un tissu doux.
48
Nettoyage du panier Nettoyez le panier à la main, avec un produit à
vaisselle doux. Ne mettez pas le panier au lave­vaisselle.
Bandeau et couvercle en Enlevez les crasses légères avec un chiffon humide vitrocéramique ou de l’eau de vaisselle chaude.
Rincez à l’eau froide les résidus de produit à vaisselle afin que la surface sèche bien.
Ne mettez pas le couvercle en vitrocéramique au lave-vaisselle.
Produits de nettoyage N’utilisez jamais d’éponges à gratter ni de produits à non-conformes récurer. Ne vous servez pas non plus de produits de
nettoyage chimiques agressifs (bombe aérosol pour four ou détachant).
49
Service après-vente
Si votre appareil doit être réparé, notre service après-vente est là pour vous dépanner. Vous trouverez dans l’annuaire téléphonique l’adresse et le numéro de téléphone du service après-vente le plus proche. De plus, les centres de S.A.V. indiqués sont à votre disposition pour vous indiquer un réparateur proche de chez vous.
Numéro E et numéro FD
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer les numéros E et FD de l’appareil. Ces numéros sont indiqués sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil. Pour ne pas perdre de temps en cas de panne, vous pouvez inscrire ici les données de l’appareil.
E-no. FD
50
Inhoud
Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vóór het inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit . . . . . . . . . . . . 55
Zo ziet uw nieuwe friteuse eruit . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Temperatuurschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Controlelampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Opwarmlampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Verwarmingselement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Friteuse instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Aanwijzingen voor frituurolie / frituurvet . . . . . . . . . . 57
Frituren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Veiligheidsuitschakeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Het afvoeren van frituurolie / frituurvet . . . . . . . . 59
Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bereidingstabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tips voor het frituren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
51
Waar u op moet letten
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Alleen dan kunt u op een juiste en veilige wijze gebruik maken van het apparaat
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding goed bewaren. Indien u het apparaat aan derden afstaat, dient u de gebruiksaanwijzing en de montagehand­leiding mee te geven.
Vóór het inbouwen
Afval op milieuvriendelijke Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder het wijze verwijderen verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze.
Dit apparaat is volgens de Europese richtlijnen 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE) van een merkteken voorzien. Deze richtlijn bevat de in de EU geldende bepalingen betreffende terugname en verwerking van afgedankte apparatuur.
Transportschade Controleer het apparaat na het uitpakken. In geval
van transportschade mag het apparaat niet worden aangesloten.
Elektrische aansluiting Indien de aansluitkabel is beschadigd, dient deze
door een via de fabrikant geschoold vakman te worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Plaatsing en aansluiting Volg de aanwijzingen in de speciale
montagehandleiding.
52
Veiligheids-
voorschriften
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor het bereiden van voedingsmiddelen.
Het apparaat op een Volwassenen en kinderen mogen het apparaat nooit veilige manier bedienen zonder toezicht in gebruik nemen,
– wanneer zij lichamelijk of mentaal niet in staat zijn, – of bij gebrek aan kennis en ervaring om het apparaat op een juiste en veilige wijze te bedienen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Olie en vet Het apparaat mag uitsluitend met olie of vet worden
gebruikt! Indien het apparaat leeg in gebruik wordt genomen, wordt het automatisch door de temperatuurbeveiliging uitgeschakeld.
Vul olie of vet bij zodra er minder dan de minimale hoeveelheid (onderste markering) in het apparaat zit. Let op! Indien het vet- of olieniveau onder de onderste markering komt, bestaat er brandgevaar!
Voedingsmiddelen in de Pas op, u kunt zich branden! Het frituurvet / de friteuse vullen frituurolie gaat overschuimen indien u het apparaat
met te vochtige voedingsmiddelen en te grote hoeveelheden vult!
Als olie en vet Pas op, brandgevaar! Gebruik het apparaat alleen als oververhit raken u er toezicht op houdt. U dient altijd bij het apparaat
te blijven wanneer u gerechten bereidt die in vet en olie worden gefrituurd. Oververhit vet en oververhitte olie kunnen gemakkelijk vlam vatten!
Als het apparaat heet is Pas op, u kunt zich branden! Het apparaat wordt
tijdens het gebruik heet. Houd kinderen op een afstand!
Wees extra voorzichtig wanneer u met water in de buurt van de hete friteuse werkt! Explosiegevaar!
Gevaar voor kortsluiting! Trek nooit aansluitkabels van elektrische apparaten over hete kookopper­vlakken. De kabelisolatie kan gaan smelten.
Schakel de friteuse niet in zolang het verwarmings­element omhooggeklapt is.
53
Pas op, brandgevaar! Bewaar nooit brandbare voorwerpen (zoals reinigingsmiddelen, spuitbussen) in het apparaat.
Ventilatie Zorg voor een goede ventilatie (deuren, ramen
openen of afzuigkap inschakelen). Pas op! Indien het apparaat onder een afzuigkap of
naast een randafzuiging is geplaatst, bestaat er brandgevaar als de vetfilters verzadigd zijn!
Wat te doen in geval Schakel de friteuse uit of trek de stekker uit het van brand stopcontact!
• Haal de frituurmand uit het apparaat!
• Plaats de glazen afdekking op het apparaat!
• Schakel de afzuigkap direct uit, de afzuiging wakkert het vuur aan!
Explosiegevaar! Nooit met water blussen!
Na het frituren Schakel de friteuse na gebruik uit. Reinig de friteuse
regelmatig.
Glaskeramische afdekking Wanneer de friteuse niet in gebruik is, moet de
glaskeramische afdekking altijd op het apparaat liggen omdat olie en vet zeer lichtgevoelig zijn.
Tijdens het frituren mag de glaskeramische afdekking niet op het apparaat worden geplaatst.
Olie of vet vervangen Pas op, brandgevaar! Oude olie en oud vet hebben
de neiging om over te schuimen en vatten bij een lage temperatuur vlam.
Vervang oude, vervuilde olie of oud, vervuild vet wanneer de olie of het vet bruin wordt, onaangenaam ruikt en/of vroegtijdig gaat walmen.
Olie/vet vervangen indien deze veel water bevat (bijv. door het veelvuldig frituren van diepvries­producten). Dit kunt u herkennen aan: – opstijgende belletjes – waterdruppels – waterdamp – hevig spatten
54
Oorzaken van schade
Harde en spitse voorwerpen Als er harde of spitse voorwerpen op het
glaskeramische paneel of de glaskeramische afdekking vallen, kan er schade ontstaan.
Glaskeramische afdekking De glaskeramische afdekking mag pas op het
apparaat worden geplaatst als dit volledig is afgekoeld. Schakel de friteuse nooit in als de afdekking op het apparaat ligt. Plaats geen voorwerpen op de afdekking en gebruik deze niet om gerechten warm te houden.
Voor het eerste gebruik
Reinig de frituurbak en de frituurmand met een spons en een sopje van afwasmiddel. Met een schone en droge doek napolijsten.
Toebehoren
Gebruik alleen een frituurmand die geschikt is voor deze friteuse.
Dompel geen plastic keukengerei in het vet.
Reparaties Ondeskundig uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk.
Gevaar van een elektrische schok! Reparaties mogen alleen door een door ons geschoold servicetechnicus worden uitgevoerd.
Schakel de zekering van de huisinstallatie uit wanneer het apparaat defect is. Neem contact op met de klantenservice.
55
Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit
In dit hoofdstuk leest u wat u over het nieuwe apparaat moet weten en verkrijgt u informatie over de bijgeleverde toebehoren.
Zo ziet uw nieuwe friteuse eruit
1 Glaskeramische afdekking 2 Frituurmand 3 Verwarmingselement 4 Temperatuurschakelaar 5 Controlelampje 6 Opwarmlampje
1
2
3 4 5
6
56
Temperatuurschakelaar (1)
Met de temperatuurschakelaar kunt u de temperatuur van de frituurolie / het frituurvet instellen.
Controlelampje (2)
Het controlelampje brandt wanneer de friteuse is ingeschakeld en waarschuwt voor verbrandingen.
Opwarmlampje (3)
Het opwarmlampje brandt zolang het verwarmings­element van de friteuse opwarmt. Het opwarmlampje dooft als de frituurolie / het frituurvet de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
Verwarmingselement
U kunt het verwarmingselement omhoogklappen om de frituurbak eenvoudiger te kunnen reinigen.
Pas op, u kunt zich branden! Schakel de friteuse niet
in zolang het verwarmingselement omhooggeklapt is.
32 1
57
Friteuse instellen
Tijdens het frituren wordt de door het apparaat opgewekte warmte via het vet op de voedingsmiddelen overgedragen.
Bij dit snelle bereidingsproces verkrijgen de voedingsmiddelen een smaakvol korstje.
Tijdens het frituren ligt het temperatuurbereik tussen 160 en 190°C.
Aanwijzingen voor frituurolie / frituurvet
Gebruik voor het frituren uitsluitend puur plantaardige olie / puur plantaardig vet. Gebruik geen gemengde vetten.
Vul de frituurbak met 4 liter frituurolie of 3,5 kg frituurvet. Snijd nieuw frituurvet vóór het smelten in blokjes. Als u het frituurvet opnieuw gebruikt, steek dan vóór het smelten een gat tot aan het verwarmingselement in de gestolde vetmassa (bijv. met de steel van een pollepel).
Pas op, brandgevaar! Laat gevroren frituurvet vóór
het smelten eerst ontdooien.
Pas op, brandgevaar! Smelt het frituurvet eerst op
100°C. Stel pas een hogere temperatuur in als het
frituurvet grotendeels is gesmolten. Vul olie of vet bij zodra er minder dan de minimale
hoeveelheid (onderste markering) in het apparaat zit.
Let op! Indien het vet- of olieniveau onder de onderste markering komt, bestaat er brandgevaar!
Tijdens het smelten van frituurvet kan er rook ontstaan. Dit is normaal.
Frituren Het frituurvet moet eerst op 100°C worden
gesmolten.
1. Stel de gewenste temperatuur in. Wacht totdat
de frituurolie / het frituurvet de ingestelde temperatuur heeft bereikt en het opwarmlampje dooft.
2. Laat de frituurmand met de voedingsmiddelen in
de olie / het vet zakken.
58
Veiligheids­uitschakeling
De veiligheidsuitschakeling schakelt de friteuse automatisch uit wanneer de frituurbak niet minstens tot de onderste markering met olie / vet is gevuld.
U herkent de veiligheidsuitschakeling aan het feit dat het opwarmlampje niet brandt en de frituurolie / het frituurvet niet meer heet wordt.
1. Draai de temperatuurschakelaar op 0. Laat de
friteuse afkoelen.
2. Vul de frituurbak met minstens 3 liter frituurolie of
frituurvet.
3. Druk de veiligheidspin aan de voorkant van het
apparaat (zie afbeelding) stevig in (bijvoorbeeld met een ballpoint).
U kunt de friteuse nu weer normaal in gebruik nemen.
3. Haal de frituurmand na het frituren uit het
apparaat en schud deze voorzichtig om de overtollige olie / het overtollige vet te verwijderen.
U kunt de frituurmand in de ophangbeugel hangen om de resterende olie / het resterende vet weg te laten vloeien.
59
Het afvoeren van frituurolie / frituurvet
Pas op, u kunt zich branden! Laat verbruikte olie /
vet vóór het afvoeren afkoelen totdat deze
handwarm is. Zet een temperatuurbestendig reservoir dat meer
dan 4 liter kan bevatten onder de afvoerkraan. Draai de afvoerkraan aan de onderkant van de friteuse open en voer de verbruikte olie / het verbruikte vet af. Let op! Voer het vet af als het warm en nog vloeibaar is.
Indien het vet in de afvoerkraan hard is geworden, kunt u dit met een dunne staaf (bijvoorbeeld de steel van een pollepel) verwijderen.
Voer de olie / het vet niet af met het afvalwater maar verwijder het via de hiervoor bestemde afvalverzorging.
60
T
abellen en tips
U vindt hieronder een selectie van gerechten met de optimale instellingen hiervoor.
Bereidingstabel
De in de tabel genoemde waarden zijn richtlijnen en kunnen afhankelijk van de aard, de grootte en de hoeveelheid van de te frituren voedingsmiddelen variëren.
Frituurgerechten Hoeveelheid Temperatuur Tijd (min.) Opmerking
Frituurvet smelten 3,5 kg 100°C
Verse producten
Bladerdeeg, gevuld 5 stuks 190°C 6 – 8 Vleesvulling voorge-
kookt, groentevulling rauw. Keren.
Garnalen in frituurbeslag 12 stuks 170 – 180°C 4 – 6 Voorgekookt en
schoongemaakt. Keren.
Groente in frituurbeslag 8 stuks 170 – 180°C 4 – 8 Bijv. bloemkoolroos-
jes*, schijfjes cour­gette, champignons,
uienringen. Keren. Visfilet, gepaneerd à 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10 Kippenbout, gepaneerd à 200 – 350 g 160°C 15 – 20 Kroketten 6 – 8 stuks 170°C 5 – 6 Patat 500 g 180°C eerst 2 - 4 Minstens 15 min.
daarna 6 - 8 pauze tussen vóór-
frituren en gaar laten
worden.
Gebruik kruimige
aardappelen! Schnitzel, gepaneerd 2 stuks 170 – 180°C 5 – 8 *beetgaar voorgekookt
61
Frituurgerechten Hoeveelheid Temperatuur Tijd (min.) Opmerking
Desserts
Oliebollen / 6 stuks 160 – 170°C 6 – 10 Zonder mand
donuts frituren. Keren.
Vruchten in frituurbeslag 8 stuks 170 – 180°C 5 – 7 Bijv. schijven ananas,
appel, kiwi.
Keren. Sprits / churros 4 stuks 170 – 180°C 6 – 8 Keren.
Diepvriesproducten**
Camembert, gepaneerd à 75 – 100 g 160°C 6 – 8 Visfilet, gepaneerd à 150 g 170°C 5 – 7 Vissticks 500 g 170°C 3 – 5 Miniloempia`s / 500 g 180°C 3 – 5
Nems Kipnuggets 500 g 160°C 5 – 6 Kroketten 500 g 170°C 3 – 5 Patat 500 g 180°C 5 – 7 Inktvisringen 500 g 180°C 3 – 5 **let ook op de aanwijzingen op de verpakking
62
Tips voor het frituren
De juiste temperatuur Om frituurgerechten goed te laten lukken is de juiste
temperatuur erg belangrijk:
• een te lage temperatuur: de voedingsmiddelen worden te langzaam gaar en nemen teveel olie / vet op;
• een te hoge temperatuur: er ontstaat te snel een bruine korst en de voedingsmiddelen blijven van binnen rauw.
Geschikte voedingsmiddelen Bijna alle voedingsmiddelen kunnen worden
gefrituurd, bijvoorbeeld gevogelte, vis, vlees, groente, fruit, aardappelen.
Producten die veel vocht bevatten zijn minder geschikt.
Voedingsmiddelen voor het frituren goed droog­deppen, overtollig meel verwijderen, paneermeel goed aandrukken.
Diepvries frituurgerechten Verwijder ijsresten bij diepvriesgerechten. Vul de
frituurmand buiten de friteuse. Wanneer u vochtige of gevroren voedingsmiddelen in
de friteuse laat zakken gaat het vet bijzonder hevig schuimen. Laat de gevulde frituurmand meerdere keren langzaam zakken. Hierdoor voorkomt u dat het vet gaat overschuimen.
Grote hoeveelheden frituren Wanneer u grote hoeveelheden ineens wilt frituren
adviseren wij de mand na 1-2 minuten uit het vet te halen en in de ophangbeugel te hangen zodat de olie / het vet weer sneller op temperatuur kan komen. De voedingsmiddelen worden op deze wijze knapperiger.
Frituurvet / -olie Verwijder na ieder frituren eventuele resten uit de
frituurolie / het frituurvet. Leg hiervoor keukenpapier in een metalen zeef en laat hier de handwarme olie / vet doorheen lopen.
Vervang de frituurolie / het frituurvet compleet als de voedingsmiddelen bij een juist ingestelde temperatuur niet meer knapperig worden of als de olie / het vet bruin wordt.
63
Reiniging en onderhoud
Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomreiniger. Pas op, u kunt zich branden! Laat de friteuse geheel
afkoelen voordat u deze schoonmaakt.
Pas op, u kunt zich branden! Schakel de friteuse niet
in zolang het verwarmingselement omhooggeklapt is.
Friteuse reinigen Verwijder grove resten met keukenpapier uit de
frituurbak nadat u de olie uit het apparaat heeft laten lopen.
Vul warm water met afwasmiddel tot aan de onderste markering in de frituurbak. Maak het verwarmingselement en de frituurbak met een zachte afwasborstel schoon.
Voorkom krassen en schuren omdat er anders blijvende beschadigingen ontstaan. Klap het verwarmingselement omhoog totdat het in de houder vastklikt. Dan kunt u de bak onder het verwarmings­element schoonmaken.
Laat het water weglopen, klap het verwarmings­element weer omlaag en spoel met schoon water na. Let op! Laat geen resten van het reinigingsmiddel in de bak achter! Maak de frituurbak en het verwarmingselement droog met een zachte doek.
64
Frituurmand reinigen Reinig de frituurmand met de hand met een mild
afwasmiddel. Reinig de frituurmand niet in de vaatwasser.
Glaskeramisch bedienings­paneel en glaskeramische Verwijder lichte verontreinigingen met een vochtige afdekking doek of een warm sopje van afwasmiddel.
Spoel afwasmiddelresten met koud water af en wrijf het oppervlak vervolgens goed droog.
Reinig de glaskeramische afdekking niet in de vaatwasser.
Ongeschikte Gebruik in geen enkel geval krassende sponzen of reinigingsmiddelen schuurmiddelen. Ook chemisch agressieve
reinigingsmiddelen zoals ovensprays of vlekkenverwijderaars mogen niet worden gebruikt.
65
K
lantenservice
Indien het apparaat moet worden gerepareerd, staat onze klantenservice voor u klaar. Adresgegevens en telefoonnummer van de klantenservice bij u in de buurt vindt u in de telefoongids. Bovendien verstrekken de genoemde servicecentrales graag informatie betreffende een klantenservice bij u in de buurt.
E-nummer en FD-nummer
Wanneer u contact opneemt met onze klantenservice, vermeld dan het E-nummer en het FD-nummer van het apparaat. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het apparaat. Om te voorkomen dat u in geval van een storing lang moet zoeken, kunt u de gegevens van uw apparaat hier meteen invullen.
E-nr. FD
66
Indice
Cosa bisogna considerare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Prima del montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cause di danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Prima di usarlo la prima volta . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Il vostro nuovo apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Questa è la vostra nuova friggitrice . . . . . . . . . . . . . 71
Manopola della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Spia di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Spia di riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Resistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Regolare la friggitrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Note sull’olio/sul grasso di frittura . . . . . . . . . . . . . . 73
Frittura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Spegnimento di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Scaricare l’olio/il grasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tabelle e suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tabella di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Suggerimenti per la frittura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cosa bisogna considerare
Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così potrete usare il vostro apparecchio in modo sicuro e corretto.
Conservare le istruzioni per l’uso ed il montaggio. Se date l’apparecchio ad altri, allegate le istruzioni.
Prima del montaggio
Smaltimento ecologico Disimballate l’apparecchio e smaltite l’imballaggio
conformemente alle disposizioni in merito. Questo apparecchio è dotato della marcatura
conformemente a quanto dettato dalla direttiva europea 2002/96/CE su apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La direttiva regolamenta a livello europeo il recupero e il riciclaggio degli apparecchi vecchi.
Danni da trasporto Controllare l’apparecchio dopo averlo disimballato.
Non collegare l’apparecchio in presenza di danni da trasporto.
Allacciamento elettrico Nel caso in cui il cavo di collegamento sia
danneggiato, esso deve essere sostituito da un tecnico istruito dal produttore onde evitare pericoli.
Installazione e collegamento Osservare le istruzioni per il montaggio speciali.
67
68
Indicazioni di
sicurezza
L’apparecchio è destinato solo per l’uso in ambienti domestici privati. Usate l’apparecchio unicamente per la preparazione di pietanze.
Uso sicuro Adulti e bambini non devono mai usare l’apparecchio
senza sorveglianza nel caso in cui – non sono nelle condizioni fisiche o psichiche, – oppure se gli mancano le conoscenze e l’esperienza per usare l’apparecchio in modo corretto e sicuro.
Non far giocare i bambini con l’apparecchio.
Olio e grasso L’apparecchio può essere messo in funzione solo
con olio o grasso. Se l’apparecchio viene messo in funzione vuoto, l’interruttore termico lo spegne automaticamente.
Aggiungete dell’olio o grasso non appena il livello scende al disotto del minimo (contrassegno inferiore). Attenzione: se il livello scende sotto il minimo, sussiste pericolo d’incendio!
Riempire con pietanze da Cautela! Pericolo di ustione! I cibi troppo bagnati o in friggere grandi quantità provocano la fuoriuscita dell’olio o del
grasso sotto forma di schiuma!
Olio e grasso surriscaldato Cautela! Pericolo d’incendio! Mettete in funzione
l’apparecchio solo sotto sorveglianza. Le pietanze fritte in grasso od olio devono essere preparate sempre sotto continuo controllo. Il grasso e l’olio surriscaldati possono facilmente infiammarsi!
Apparecchio caldo Cautela! Pericolo di ustione! L’apparecchio si riscalda
durante il funzionamento. Tenete lontani i bambini! Prestate particolare cautela se usate l’acqua nei
pressi della friggitrice calda! Pericolo di esplosione! Pericolo di cortocircuito! Non poggiare mai i cavi di
allacciamento degli apparecchi elettrici su piastre calde. L’isolamento dei cavi può fondersi.
Non accendete la friggitrice fintanto che la resistenza è sollevata.
Cautela! Pericolo d’incendio! Non conservare mai oggetti combustibili (per es. detergenti, bombolette spray) nell’apparecchio.
Ventilazione Tenete aperte le possibilità di ventilazione (porte,
finestre, cappa). Cautela! Se l’apparecchio è situato sotto una cappa
ad aspirazione oppure accanto ad un ventilatore per piani di cottura, sussiste pericolo d’incendio se i filtri sono troppo sporchi!
Come comportarsi in caso Spegnere la friggitrice o tirare la spina! di incendio • Rimuovere il cestello!
• Poggiare il coperchio di vetro!
• Spegnere subito la cappa, il tiraggio di aria alimenta il fuoco!
Pericolo di esplosione! Non estinguere mai con acqua!
Dopo la frittura Spegnete la friggitrice dopo l’uso. Pulite
regolarmente la friggitrice.
Coperchio in vetroceramica Quando la friggitrice non è in funzione, poggiare
sempre il coperchio di vetroceramica poiché l’olio/il grasso è estremamente fotosensibile.
Non poggiare il coperchio di vetroceramica durante la frittura.
Cambiare olio e grasso Cautela! Pericolo d’incendio! Il grasso/l’olio vecchio
tende a schiumare ed ha una temperatura d’infiammazione inferiore.
Sostituire l’olio o il grasso vecchio o sporco quando diventa scuro, ha un odore sgradevole e/o comincia a fumare prematuramente.
Cambiare l’olio/il grasso quando contiene molta acqua (per es. quando si friggono spesso pietange surgelate). Lo riconoscete quando: – salgono le bollicine – si formano gocce d’acqua – si forma vapore acqueo – schizza molto
69
70
Cause di danni
Oggetti duri ed appuntiti Oggetti duri o appuntiti che cadono sul pannello o
sul coperchio in vetroceramica possono causare danni.
Coperchio in vetroceramica Poggiare il coperchio di vetroceramica solo dopo che
l’apparecchio si è completamente raffreddato. Non accendere mai la friggitrice con il coperchio. Non usate il coperchio come superficie di appoggio o superficie per riscaldare.
Prima di usarlo la prima volta
Pulite la vasca ed il cestello della friggitrice con una spugna ed un delicato detergente con acqua. Lucidate con un panno pulito ed asciutto.
Accessori
Utilizzate solo i cestelli appositamente previsti per questa friggitrice.
Non introdurre posate di plastica nel grasso.
Riparazioni Le riparazioni improprie sono pericolose. Pericolo di
scossa elettrica! Le riparazioni devono essere eseguite solo dai tecnici del servizio assistenza da noi istruiti.
Se l’apparecchio è difettoso staccare il fusibile domestico. Chiamate il Servizio assistenza clienti.
Il vostro nuovo apparecchio
Imparate a conoscere il vostro nuovo apparecchio e consultate le informazioni sugli accessori in dotazione.
Questa è la vostra nuova friggitrice
1 Coperchio in vetroceramica 2 Cestello 3 Resistenza 4 Manopola della temperatura 5 Spia di funzionamento 6 Spia di riscaldamento
1
2
3 4 5
6
71
72
Manopola della temperatura (1)
Con suddetta manopola regolate la temperatura dell’olio/grasso di frittura.
Spia di funzionamento (2)
La spia si accende se la friggitrice è accesa e avvisa del rischio di ustione.
Spia di riscaldamento (3)
Essa resta accesa fintanto che la resistenza della friggitrice riscalda. La spia di riscaldamento si spegne quando l’olio/il grasso ha raggiunto la temperatura regolata.
Resistenza
La resistenza può essere sollevata per pulire meglio la vasca di frittura.
Cautela! Pericolo di ustione! Non accendete la
friggitrice fintanto che la resistenza è sollevata.
32 1
73
Regolare la friggitrice
Durante la frittura il calore prodotto dall’apparecchio viene trasferito alla pietanza dal grasso.
Con questo procedimento di cottura rapida si forma una deliziosa crosta attorno alla pietanza.
La temperatura di frittura è compresa tra 160 e 190 °C.
Note sull’olio/sul grasso di frittura
Usate per la frittura solo olio/grasso vegetale. Evitate di mischiare gli oli.
Versate nella vasca 4 litri di olio o 3,5 kg di grasso per friggere. Sminuzzate il grasso nuovo prima di liquefarlo. Prima di riutilizzare il grasso e prima di farlo liquefare, forare la massa indurita fino alla resistenza (per es. con il manico di un cucchiaio di legno).
Cautela! Pericolo d’incendio! Lasciar scongelare il
grasso congelato prima di scioglierlo.
Cautela! Pericolo d’incendio! Far sciogliere il grasso
dapprima a 100 °C. Regolate una temperatura
superiore solo dopo che il grasso si è in gran parte sciolto.
Aggiungete dell’olio o grasso non appena il livello
scende al disotto del minimo (contrassegno inferiore).
Attenzione: se il livello scende sotto il minimo, sussiste pericolo d’incendio!
Quando si fa sciogliere il grasso per la frittura può svilupparsi del fumo. Questo è del tutto normale.
Frittura
Far sciogliere il grasso dapprima a 100 °C.
1. Regolate la temperatura desiderata. Aspettate
che il grasso/l’olio abbia raggiunto la temperatura regolata e che la spia di riscaldamento si spegne.
2. Immergete il cestello con la pietanza nell’olio/nel
grasso.
74
Spegnimento di sicurezza
Lo spegnimento di sicurezza spegne automaticamente la friggitrice quando il cestello non è ricoperto di olio/grasso almeno fino al contrassegno inferiore.
Riconoscete lo spegnimento di sicurezza dal fatto che la spia di riscaldamento non si accende e che il grasso/l’olio non si riscalda più.
1. Posizionare il selettore della temperatura su 0.
Lasciar raffreddare la friggitrice.
2. Versare almeno 3 litri di olio/grasso nella vasca.
3. Spingere bene il perno di sicurezza sulla parte
frontale dell’alloggiamento (v. figura) (ad es. con una penna).
Ora potete di nuovo mettere in funzione la friggitrice normalmente.
3. Al termine della frittura estraete il cestello e
scuotetelo leggermente per eliminare il grasso/l’olio in eccesso.
Per far colare l’olio/il grasso restante, agganciate il cestello nell’apposito dispositivo.
Scaricare l’olio/il grasso
Cautela! Pericolo di ustione! Prima di scaricare l’olio
o il grasso lasciatelo diventare tiepido.
Posizionare un contenitore resistente alle alte temperatura e con una capienza di oltre 4 litri sotto il rubinetto di scarico. Aprire il rubinetto sulla parte inferiore della friggitrice e scaricare l’olio/il grasso usato.
Nota: Scaricare il grasso caldo ancora liquido. Se il grasso dovesse indurirsi all’interno del rubinetto,
potete eliminarlo con un manico sottile (ad es. il manico di un cucchiaio di legno).
Non versate l’olio/il grasso nello scarico, ma smaltitelo negli appositi punti di raccolta.
75
76
T
abelle e suggerimenti
Qui trovate una serie di pietanze e le relative regolazioni ottimali.
Tabella di regolazione
I dati riportati sono indicativi e possono variare in funzione del tipo, della dimensione e della quantità del cibo da friggere.
Pietanza Quantità Temperatura Tempo (min.) Nota
Fondere il grasso 3,5 kg 100°C
Prodotti freschi
Fagottini di pasta sfoglia 5 pezzi 190°C 6 – 8 Ripieno di carne ripieni precotto, ripieno di
verdure crudo. Girare.
Gamberi in pastella 12 pezzi 170 – 180°C 4 – 6 Precotti e sgusciati.
Girare.
Verdure in pastella 8 pezzi 170 – 180°C 4 – 8 per es. fiocchetti di
cavolfiore*, zucchini a fette, champignon, anelli di cipolla. Girare.
Filetto di pesce impanato 100 – 200 g/ 160 – 170°C 5 – 10
cad.
Coscia di pollo impanata 200 – 350 g/ 160°C 15 – 20
cad. Crocché 6 – 8 pezzi 170°C 5 – 6 Patate fritte 500 g 180°C Prima 2 -4 Almeno 15 min. di
Poi 6 – 8 pausa tra la frittura
preliminare e la cottura finale. Girare
le patate farinose! Cotoletta impanata 2 pezzi 170 – 180°C 5 – 8 *precotto al dente
Pietanza Quantità Temperatura Tempo (min.) Nota
Desserts
Crepes berlinesi / 6 pezzi 160 – 170°C 6 – 10 Friggere senza
donuts cestello. Girare.
Frutta in pastella 8 pezzi 170 – 180°C 5 – 7 Per es. fette di
ananas, mela, kiwi.
Girare. Biscotti /churros 4 pezzi 170 – 180°C 6 – 8 Girare.
Prodotti surgelati**
Camembert impanato 75 – 100 g/ 160°C 6 – 8
cad. Filetto di pesce impanato 150 g/cad. 170°C 5 – 7 Bastoncini di pesce 500 g 170°C 3 – 5 Involtini primavera piccoli / 500 g 180°C 3 – 5
nems Crocchette di pollo 500 g 160°C 5 – 6 Crocché 500 g 170°C 3 – 5 Patate fritte 500 g 180°C 5 – 7 Calamari 500 g 180°C 3 – 5 **osservare anche quanto riportato sulla confezione
77
78
Suggerimenti per la frittura
Temperatura giusta Per ottenere un buon risultato è importante scegliere
la giusta temperatura:
• temperatura troppo bassa: il cibo cuoce troppo lentamente ed assorbe troppo olio/grasso;
• temperatura troppo alta: si forma troppo rapidamente una crosta dorata ed il cibo resta crudo all’interno.
Cibo idoneo alla frittura Quasi tutti i tipi di cibo sono idonei alla frittura, ad
es.: pollame, pesce, carne, verdure, frutta, patate. I prodotti ad alto contenuto d’acqua sono meno
indicati. Asciugare accuratamente il cibo prima di introdurlo
nella friggitrice, eliminare la farina in eccesso e far aderire bene l’impanatura.
Cibi surgelati Per i cibi surgelati, eliminare prima il ghiaccio.
Riempire il cestello al di fuori della friggitrice. L’introduzione di pietanze umide o surgelate
comporta una schiumatura eccessiva del grasso. Abbassare il cestello pieno più volte lentamente. Eviterete così che il grasso fuoriesca.
Friggere grandi quantità Se desiderate friggere grandi quantità insieme, è
opportuno estrarre il cestello dopo 1-2 minuti e agganciarlo nell’apposito dispositivo di modo che il grasso/l’olio raggiunga più velocemente la sua temperatura iniziale. In questo modo le pietanze diventano più croccanti.
Grasso/olio per frittura Rimuovere eventuali residui dall’olio/dal grasso dopo
ogni frittura. A tale scopo poggiate un foglio di carta in un colino di metallo e filtrate l’olio/il grasso tiepido.
Sostituire completamente l’olio/il grasso se la pietanza non diventa più croccante alla temperatura regolata correttamente o se l’olio/il grasso diventa scuro.
79
Pulizia e cura
Non utilizzate apparecchi ad alta pressione o a getto di vapore.
Cautela! Pericolo di ustione! Lasciate raffreddare
completamente la friggitrice prima di procedere alla
pulizia. Cautela! Pericolo di ustione! Non accendete la
friggitrice fintanto che la resistenza è sollevata.
Pulire la friggitrice Rimuovere i residui dalla vaschetta con carta da
cucina dopo aver scaricato l’olio. Versate nella vasca acqua calda e detersivo per
stoviglie fino al livello inferiore. Pulite la vasca e la resistenza con una spazzola morbida.
Evitate di sfregare e strofinare per prevenire la formazione di graffi indelebili. Sollevare la resistenza finché non s’incastra nel supporto. Quindi pulite la vaschetta sotto la resistenza.
Scaricate l’acqua, riabbassate la resistenza e sciacquate con acqua pulita. Attenzione: non lasciate nella vaschetta residui di detersivo! Asciugate la vasca e la resistenza con un panno morbido.
80
Pulire il cestello Pulire il cestello manualmente con un detergente per
stoviglie delicato. Non lavare il cestello nella lavastoviglie.
Pannello e coperchio Rimuovere lo sporco lieve con un panno umido o in vetroceramica con acqua tiepida e detergente.
Sciacquare i residui di detergente con acqua fredda ed asciugare la superficie.
Non pulite il coperchio in vetroceramica nella lavastoviglie.
Detergenti inadatti Non usate in alcun caso spugne o prodotti abrasivi.
Evitare anche detergenti chimici aggressivi come lo spray da forno o smacchiatori.
81
Assistenza clienti
Il nostro servizio assistenza clienti è a vostra disposizione per le riparazioni sull’apparecchio. Nell’elenco telefonico troverete indirizzo e numero di telefono del servizio assistenza più vicino. Anche i centri di assistenza indicati vi segnaleranno volentieri il punto più vicino.
Numero E e codice FD
Se richiedete l’intervento del nostro servizio assistenza, indicate il numero E ed il codice FD dell’apparecchio. La targhetta riportante i numeri si trova sull’apparecchio. Per evitare di cercare a lungo in caso di avaria, potete riportare subito qui i dati del vostro apparecchio.
E-no. FD
82
Contenido
Qué debe tener en cuenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Causas de daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Antel del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Su nuevo aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Esta es su nueva freidora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Selector de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Piloto de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Piloto de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Elemento calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Colocar la freidora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Indicación sobre el aceite / la grasa para freír . . . . . 89
Freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Interrupción de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Purgar al aceite / la grasa para freír . . . . . . . . . . 91
Tablas y conjejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tabla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Consejos para freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Cuidados y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . 97
83
Qué debe tener en cuenta
Lea con atención estas instrucciones de uso. Sólo así podrá utilizar su aparato de forma segura y correcta.
Conserve las instrucciones de uso y montaje. Si cede el aparato a terceros, entregue también las instrucciones.
Antes de la instalación
Evacuación respetuosa con Desempaquete el aparato y evacue el embalaje de el medio ambiente forma respetuosa con el medio ambiente.
Este aparato está identificado según las directivas europeas 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La Directiva marca el ámbito para una retirada y aprovechamiento de los aparatos usados válido en toda la UE.
Daños de transporte Compruebe el aparato después de desempaquetarlo.
En caso de daños de transporte no debe conectar el aparato.
Conexión eléctrica Si el cable de conexión está dañado, deberá ser
cambiado por un profesional formado por el fabricante para evitar riesgos.
Emplazamiento y conexión Por favor, respete las instrucciones especiales de
montaje.
84
Indicaciones
de seguridad
Este aparato está sólo indicado para el uso privado en el hogar. Utilice el aparato sólo para la preparación de alimentos.
Manejo seguro Los adultos y los niños no pueden utilizar el aparato
sin vigilancia, – si tienen deficiencias físicas o mentales y no se encuentran en la situación, – o les falta conocimiento y experiencia, para manejar el aparato correctamente.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
Aceite y grasa ¡Este aparato sólo puede ser puesto en funciona-
miento con aceite o grasa! Si el aparato se pone en funcionamiento en vacío, el protector de temperatura apagará el aparato automáticamente.
Reponga aceite o bien grasa al momento que se descienda por debajo del nivel mínimo (marca inferior). Atención: ¡Al descender por debajo de la marca inferior, existe riesgo de incendio!
Introducción del producto Cuidado, ¡peligro de quemaduras! ¡La introducción a freír de alimentos demasiado húmedos y de cantidades
excesivas provoca el desborde del aceite/ la grasa de freír!
Aceite y grasa Cuidado, ¡peligro de incendio! ¡Ponga el aparato en sobrecalentados servicio únicamente bajo vigilancia! Los alimentos
fritos en grasa o aceite sólo pueden ser preparados bajo constante supervisión. ¡La grasa y el aceite sobrecalentados son fácilmente inflamables!
Aparato caliente Cuidado, ¡peligro de quemaduras! El aparato se
calienta durante el funcionamiento. ¡Mantenga alejados a los niños!
¡Tenga especial cuidado al trabajar con agua cerca de la freidora caliente! ¡Peligro de explosión!
¡Peligro de cortocircuito! Nunca pase el cable de conexión de aparatos eléctricos sobre zonas de cocción calientes. El aislamiento del cable puede derretirse.
No conecte la freidora mientras el elemento calefactor esté levantado.
85
Cuidado, ¡peligro de incendio! No guarde objetos inflamables (p. ej. productos de limpieza, botes de spray) en el interior del aparato.
Ventilación Mantenga abiertas las posibilidades de ventilación
(puertas, ventanas, conectar la campana extractora). ¡Precaución! ¡Si el aparato se encuentra bajo una
campara extractora o al lado de un sistema de ventilación para placas de cocción, existe peligro de incendio en caso de acumulación excesiva de grasa en los filtros!
Comportamiento en caso ¡Desconectar la freidora o retirar la clavija de red! de incendio • ¡Extraer la cesta de freído!
• ¡Colocar la tapa de vidrio!
• ¡Desconectar inmediatamente la campana extractora, la corriente de aire aviva el fuego!
¡Peligro de explosión! ¡No apagar nunca con agua!
Después de freír Desconecte la freidora después del uso. Limpie la
freidora regularmente.
Cubierta vitrocerámica Coloque siempre la cubierta vitrocerámica cuando la
freidora no esté en funcionamiento, ya que el aceite / la grasa es muy sensible a la luz.
No coloque la cubierta vitrocerámica durante el freído.
Cambiar el aceite y la grasa Cuidado, ¡peligro de incendio! El aceite / la grasa
muy usados tienden a desbordarse y tienen una temperatura de inflamación menor.
Cambie el aceite / la grasa muy usados o sucios cuando estén marrones, tengan un olor desagradable y/o echen humo prematuramente.
Cambiar el aceite si contiene demasiado agua (p. ej. Al freir a menudo productos congelados). Lo aprecia debido a: – burbujas ascendentes – gotas de agua – vapor de agua – salpicaduras intensas
86
Causas de daños
Objetos duros y puntiagudos Si caen objetos puntiagudos sobre el embellecedor
vitrocerámico o la cubierta vitrocerámica pueden ocasionarse daños.
Cubierta vitrocerámica Coloque la cubierta vitrocerámica sólo después de
que el aparato se haya enfriado completamente. No conecte nunca la freidora con la tapa colocada. No utilice la tapa como zona de apoyo o zona de mantenimiento de calor.
Antes del primer uso
Limpie la bandeja de la freidora y la cesta con una esponja y agua jabonosa. Frótela con un paño limpio y seco.
Accesorios
Utilice sólo cestas de freído indicadas para esta freidora.
No toque la grasa con cubiertos de plástico.
Reparaciones Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
¡Peligro de descarga eléctrica! Sólo puede llevar a cabo las reparaciones un técnico del servicio técnico, instruido por nosotros.
Si el aparato está defectuoso, desconecte el fusible de la caja de fusibles. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
87
Su nuevo aparato
Aquí conocerá su aparato y recibirá información sobre los accesorios suministrados.
Esta es su nueva freidora
1 cubierta vitrocerámica 2 cesta 3 elemento calefactor 4 selector de temperatura 5 piloto de funcionamiento 6 piloto de calentamiento
1
2
3 4 5
6
88
Selector de temperatura (1)
Con el selector de temperatura puede ajustar la temperatura del aceite / la grasa de freído.
Piloto de funcionamiento (2)
El piloto de funcionamiento se ilumina cuando la freidora está conectada y advierte de posibles quemaduras.
Piloto de calentamiento (3)
El piloto de calentamiento se ilumina mientras se calienta el elemento calefactor de la freidora. El piloto de calentamiento se apaga cuando el aceite / la grasa de freído alcanza la temperatura ajustada.
Elemento calefactor
Puede levantar el elemento calefactor para facilitar la limpieza de la bandeja de freído.
Cuidado, ¡peligro de quemaduras! No conecte la
freidora mientras el elemento calefactor esté
levantado.
32 1
89
Colocar la freidora
Durante el freído, el calor generado por los aparatos se transmite a la grasa y a los alimentos.
Con este proceso de cocción se forma una costra sabrosa alrededor de la comida en cocción.
El rango de temperaturas durante el proceso está entre 160 y 190°C.
Indicación sobre el aceite / la grasa para freír
Utilice sólo aceite / grasa vegetal para freír. Evite la mezcla de grasas.
Rellene la cubeta de la freidora con 4 litros de aceite de freir o bien 3,5 kg de grasa para freir. Antes de licuar la grasa para freir la deberá trocear o desmenuzar. En usos posteriores de la grasa para freir, deberá realizar un agujero en la masa de grasa para freir solidificada hasta llegar al fondo del cuerpo calefactor (p. ej., con la ayuda del mango de una cuchara de palo).
Cuidado, ¡peligro de incendio! Dejar que se derrita la
grasa de freír antes de licuar.
Cuidado, ¡peligro de incendio! Derrita primero la
grasa para freír a 100°C. Ajuste una temperatura
mayor cuando se haya derretido la mayor parte de la grasa para freír.
Reponga aceite o bien grasa al momento que se
descienda por debajo del nivel mínimo (marca
inferior). Atención: ¡Al descender por debajo de la marca inferior, existe riesgo de incendio!
Al fundir la grasa de freír se puede formar humo. Esto es normal.
Freír
Debe derretir primero la grasa para freír a 100°C.
1. Ajuste la temperatura deseada. Espere hasta que
el aceite / la grasa para freír alcance la temperatura ajustada y se apague el piloto de calentamiento.
2. Sumerja la cesta con el alimento que desea freír
en el aceite / la grasa.
90
Interrupción de seguridad
La interrupción de seguridad desconecta la freidora automáticamente cuando el nivel del aceite / de la grasa no llega al menos hasta la marca inferior de la bandeja de freído.
Puede reconocer la interrupción de seguridad porque el piloto de calentamiento no se enciende y no se calienta la grasa / el aceite para freír.
1. Gire el selector de temperatura hasta la posición 0.
Deje enfriar la freidora.
2. Introduzca al menos 3 litros de aceite / grasa
para freír en la bandeja de freído.
3. Presione (p. ej. con un bolígrafo) el perno de
seguridad en la parte frontal de la carcasa (véase imagen).
Ahora puede volver a utilizar la freidora con normalidad.
3. Una vez finalizado el freído, retire la cesta y
agítela ligeramente para extraer el aceite / la grasa sobrante.
Para dejar gotear el aceite / la grasa sobrante, puede colgar la cesta en el dispositivo de suspensión.
91
Purgar el aceite / la grasa para freír
Cuidado, ¡peligro de quemaduras! Antes del vaciado
deje que el aceite o la grasa usados se enfríen hasta
que estén tibios. Coloque un recipiente resistente a la temperatura
con más de 4 litros de capacidad bajo el grifo de purga. Abra el grifo de la parte inferior de la freidora y purgue el aceite / la grasa usados. Indicación: Purgue la grasa templada, en estado todavía líquido.
Si la grasa del grifo estuviese sólida, puede empujarla con una varilla fina (p. ej. el mango de un cucharón).
No deseche el aceite/grasa a través del desagüe, entréguelo en los puntos de recogida previstos para ello.
92
T
ablas y consejos
Aquí encontrará una selección de platos y los ajustes óptimos para ellos.
Tabla de ajuste
Los datos son valores orientativos y pueden variar en función del tipo, tamaño y cantidad del alimento que desea freír.
Alimento para freír Cantidad Temperatura Tiempo (min.) Observación
Derretir la grasa para freír 3,5 kg 100°C
Productos frescos
Empanadillas de hojaldre, 5 unidades 190°C 6 – 8 Relleno de carne rellenas precocinado, relleno
de verduras en crudo. Girar.
Tempura de gambas 12 unidades 170 – 180°C 4 – 6 Precocidas y
peladas. Girar.
Tempura de verduras 8 unidades 170 – 180°C 4 – 8 p. ej. coliflor en
ramas*, rodajas de calabacín, champiño­nes, aros de cebolla. Girar.
Filete de pescado, 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10 rebozado cada uno
Muslos de pollo, rebozados 200 – 350 g 160°C 15 – 20 rebozado cada uno
Croquetas 6 – 8 unidades 170°C 5 – 6 Patatas fritas americanas 500 g 180°C Primero 2 -4 Dejar pasar al menos
Después 6 – 8 15 min. entre el
prefreído y la cocción final. ¡Utilice patatas
harinosas! Escalope, rebozado 2 unidades 170 – 180°C 5 – 8 *precocinado al dente
Alimento para freír Cantidad Temperatura Tiempo (min.) Observación
Postres
Crepes berlinesas / 6 unidades 160 – 170°C 6 – 10 Freír sin cesta.
donuts Girar.
Tempura de frutas 8 unidades 170 – 180°C 5 – 7 p. ej. rodajas de
piña, manzana o
kiwi. Girar. Buñuelos / churros 4 unidades 170 – 180°C 6 – 8 Girar.
Productos ultracongelados**
Camembert, rebozado 75 – 100 g 160°C 6 – 8
cada uno
Filete de pescado, 150 g 170°C 5 – 7 rebozado cada uno
Barritas de pescado 500 g 170°C 3 – 5 Mini-rollitos de primavera / 500 g 180°C 3 – 5
nems Nuggets de pollo 500 g 160°C 5 – 6 Croquetas 500 g 170°C 3 – 5 Patatas fritas americanas 500 g 180°C 5 – 7 Anillas de calamar 500 g 180°C 3 – 5 **por favor, siga también las indicaciones del envoltorio
93
94
Consejos para freír
Temperatura correcta La correcta temperatura es importante para un buen
resultado:
• temperatura muy baja: el alimento se cuece muy lentamente y absorbe demasiado/a aceite / grasa;
• temperatura muy alta: se forma demasiado rápido una costra y el interior del alimento permanece crudo.
Alimento adecuado Casi todos los alimentos son adecuados para el
freído, p. ej.: aves, pescado, carne, verduras, fruta, patatas.
Los productos que contienen mucho agua son menos adecuados.
Seque bien el alimento antes de introducirlo, sacuda el harina sobrante, compacte bien el rebozado.
Alimentos congelados En caso de productos congelados, eliminar
previamente el hielo. Llene la cesta fuera de la freidora.
La introducción de alimentos húmedos o congelados provoca que la grasa burbujee con especial fuerza. Baje la cesta llena varias veces con lentitud. Con ello evitará que se desborde la grasa.
Freír cantidades grandes Si desea freír cantidades importantes de una vez, es
recomendable retirar la cesta tras 1-2 minutos y colgarla en el dispositivo de suspensión, de manera que el aceite / la grasa pueda recuperar más rápida­mente su temperatura inicial. De esta manera el alimento quedará más crujiente.
Grasa / aceite para freír Tras cada freído retire los posibles restos del aceite /
de la grasa para freír. Para ello utilice un colador metálico con una servilleta de papel y deje que se filtre el aceite / la grasa tibia.
Cambie el aceite / la grasa para freír totalmente cuando, con la temperatura ajustada correctamente, el alimento no quede crujiente o si el aceite / la grasa para freír adquiere un tono marrón.
95
Cuidados y limpieza
No utilice limpiadores a presión o por chorro de vapor.
Cuidado, ¡peligro de quemaduras! Antes de la
limpieza deje que la freidora se enfríe
completamente. Cuidado, ¡peligro de quemaduras! No conecte la
freidora mientras el elemento calefactor esté
levantado.
Limpiar la freidora Retire los restos grandes de la bandeja de freído con
papel de cocina después de vaciar el aceite. Introduzca agua caliente con lavavajillas hasta la
marca inferior en la bandeja de freído. Limpie con un cepillo suave la bandeja y el elemento calefactor.
Procure no arañar ni frotar, ya que de otro modo aparecerán arañazos permanentes.
Incline hacia arriba el elemento calefactor, hasta que encaje en el soporte. A continuación puede limpiar la parte de la bandeja situada bajo el elemento calefactor.
Vacíe el agua, vuelva a bajar el elemento calefactor y utilice agua limpia para el aclarado. Atención: ¡No deje restos de limpieza en la bandeja! Seque la bandeja y el elemento calefactor con un paño suave.
96
Limpiar la cesta Limpie la cesta a mano con un lavavajillas suave.
No limpie la cesta en el lavavajillas.
Embellecedor vitrocerámico Retire la suciedad superficial con un paño húmedo o y cubierta vitrocerámica con agua jabonosa templada.
Lave los restos de lavavajillas con agua fría, luego seque bien las superficies.
No limpie la cubierta de vitrocerámica en el lavavajillas.
Productos de limpieza No utilice bajo ningún concepto esponjas que inadecuados puedan rascar ni lejía. Tampoco debe usar
productos de limpieza químicos agresivos como el spray para el horno o quitamanchas.
97
Servicio de atención al cliente
Si su aparato necesita una reparación, nuestro servicio de atención al cliente está a su disposición. En la guía telefónica encontrará la dirección y número de teléfono del servicio de atención al cliente más próximo. También los centros de atención al cliente indicados le informarán sobre el servicio de atención al cliente más próximo a usted.
Número E y número FD
Si reclama a nuestro servicio técnico indique, por favor, el número E y el número FD del aparato. Encontrará la placa de identificación con los números en el aparato. Para que no deba buscar mucho en caso de avería, puede anotar ahora los datos de su aparato.
E-n°. FD
98
Содержание
На что нужно обращать внимание . . . . . . . . . 99
Перед монтажом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Указания по безопасному использованию . . . . 100
Причины повреждений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . . 102
Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ваш новый прибор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Перед вами ваша новая фритюрница . . . . . . . . 103
Селектор температуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Лампочка работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Лампочка нагрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Нагревательный элемент . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Настройка фритюрницы . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Указания по использованию масла/жира для
фритирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Фритирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Защитное отключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Слив масла/жира для фритирования . . . . . . 107
Таблицы и полезные советы . . . . . . . . . . . . . . 108
Таблица установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Советы по фритированию . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Уход и очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Служба сервиса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
99
На что нужно обращать внимание
Прочитайте внимательно инструкцию по применению. Только после этого вы сможете безопасно и правильно управлять прибором.
Храните инструкции по применению и по монтажу в надежном месте. Если вы будете передавать кому-нибудь прибор для дальнейшего использования, то приложите к нему эти инструкции.
Перед монтажом
Утилизация с соблюдением Распакуйте прибор и утилизируйте упаковку с требований экологии соблюдением требований экологии.
Данный прибор имеет маркировку согласно европейским директивам 2002/96/EG по вышедшим из употребления электрическим и электронным приборам (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Эта директива устанавливает порядок возврата и утилизации старых приборов, действующий по всей Европе.
Повреждения при После распаковки прибора проверьте его транспортировке состояние. При обнаружении повреждений,
возникших при транспортировке, вы не должны включать прибор в сеть.
Электроподключение При повреждении сетевого кабеля он подлежит
замене специалистом, прошедшим обучение у изготовителя. Это позволит избежать возможных опасностей.
Установка и подключение Соблюдайте специальную инструкцию по
монтажу.
100
Указания по безопасному
использованию
Данный прибор предназначен только для использования в домашнем быту. Используйте прибор только для приготовления пищи.
Безопасное управление Как взрослые, так и дети не должны
эксплуатировать прибор без присмотра, – если по причине их физического или психического состояния они не могут управлять прибором, – или если они не обладают знаниями и опытом, необходимыми для правильного и безопасного управления.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Масло и жир Прибор должен эксплуатироваться только с
использованием масла и жира! Если прибор вводится в эксплуатацию пустым, то тепловая защита автоматически отключает прибор.
Добавляйте масло или жир, как только уровень масла или жира опускается ниже минимально допустимого (метка минимального уровня). Внимание: если уровень оказывается ниже метки минимального уровня, то существует опасность пожара!
Заполнение фритируемым Осторожно, опасность ожога! Заполнение продуктом мокрыми пищевыми продуктами и слишком
большой массой ведет к вспениванию и переливанию масла или жира!
Перегретое масло и Осторожно, опасность пожара! Эксплуатируйте перегретый жир прибор только под присмотром. Фритируемые в
жиру и масле пищевые продукты должны готовиться только под постоянным наблюдением. При перегреве жир или масло легко воспламеняются!
Горячий прибор Осторожно, опасность ожога! Прибор при
работе нагревается до высокой температуры. Не подпускайте к прибору детей!
При работе с водой вблизи горячей фритюрницы следует проявлять особую осторожность! Опасность взрыва!
Опасность короткого замыкания! Запрещается проводить сетевые кабели электроприборов над горячими частями фритюрницы. Изоляция кабеля при этом может расплавиться.
Не включайте фритюрницу, когда нагревательный элемент откинут вверх.
Loading...