Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD) . . .10
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop www.neffeshop.com
Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni per
l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente per la
preparazione di cibi e bevande. Il processo di
cottura deve essere sorvegliato. Un processo
di cottura breve va sorvegliato continuamente.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in
luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Non utilizzare dispositivi di protezione o griglie
di protezione per bambini non adatti.
Potrebbero causare incidenti.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Il Costruttore non può ritenersi responsabile in
caso di danni provocati dall'inosservanza delle
presenti Istruzioni d'uso.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
8 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
2
Page 3
Importanti avvertenze di sicurezza it
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Importanti avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio deve essere installato
secondo le istruzioni per il montaggio fornite.
:Avviso – Pericolo di incendio!
■ L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare
mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
■ L'olio o il grasso di frittura possono
prendere fuoco. Utilizzare la friggitrice
esclusivamente con olio o grasso adatti.
Attenersi con precisione alle quantità
indicate. Far sciogliere il grasso o l'olio di
frittura prima dell'uso. Attenersi alla
temperatura di frittura prevista per ciascun
prodotto.
Pericolo di incendio!
■ L'olio o il grasso di frittura esausto tende a
traboccare e ha una temperatura di
accensione più bassa. Sostituire l'olio o il
grasso di frittura quando diventa scuro,
emana un odore sgradevole e/o si forma
troppo presto del fumo.
Pericolo di incendio!
■ L'acqua in contatto con l'olio bollente causa
un'esplosione. Non versare mai acqua sul
grasso o sull'olio bollenti.
In caso d'incendio:
– Scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica: disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili.
– Applicare la copertura in acciaio o la
coperta antifiamma: esaurendosi
l'ossigeno, il fuoco si spegne.
– Spegnere la cappa: lo spostamento
d'aria alimenta il fuoco.
Pericolo di incendio!
■ L'apparecchio diventa molto caldo, i
materiali infiammabili potrebbero prendere
fuoco. Non riporre o utilizzare mai oggetti
infiammabili (ad es. bombolette spray,
detergenti) sotto l'apparecchio o nelle sue
immediate vicinanze. Non mettere mai
oggetti infiammabili sopra o dentro
l'apparecchio.
:Avviso – Pericolo di scottature!
■ Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di scottature!
■ L'acqua in contatto con l'olio bollente causa
un'esplosione. Prestare particolare
attenzione se si utilizza l'acqua vicino
all'apparecchio caldo. Prestare attenzione
anche se si utilizza l'acqua vicino
all'apparecchio freddo. Non aggiungere
acqua nell'olio e nel grasso di frittura. In
caso di un nuovo riscaldamento il grasso
può esplodere! Chiudere sempre con un
coperchio l'apparecchio raffreddato.
Pericolo di scottature!
■ L'acqua in contatto con l'olio bollente causa
un'esplosione. Sostituire l'olio o il grasso
usato per friggere quando contiene molta
acqua (ad es. se si friggono spesso
alimenti surgelati).
Se è presente acqua nell'olio/grasso di
frittura, si osservano:
– bollicine che risalgono verso la superficie
– gocce d'acqua
– vapore
– molti spruzzi durante la frittura
Pericolo di scottature!
■ Cucinare alimenti umidi o in grandi quantità
può causare la fuoriuscita dell'olio o del
grasso di frittura. Asciugare con cura gli
alimenti umidi prima della frittura.
Rimuovere il ghiaccio dagli alimenti
surgelati. Per riempirlo, posizionare il
cestello accanto alla friggitrice, non dentro
o sopra. Calare più volte e lentamente il
cestello della friggitrice nell'olio o nel
grasso.
Pericolo di scottature!
■ L'acqua in contatto con l'olio bollente causa
un'esplosione. Prima di riempire
nuovamente il vano della friggitrice con olio
o grasso di frittura, asciugarlo
accuratamente dopo averlo pulito.
Pericolo di scottature!
■ Quando la copertura dell'apparecchio è
chiusa si verifica un accumulo di calore.
Chiudere la copertura dell'apparecchio solo
quando quest'ultimo si è raffreddato. Non
attivare mai l'apparecchio con la copertura
chiusa. Non utilizzare la copertura
dell'apparecchio come scaldavivande o
piano d'appoggio.
3
Page 4
it Cause dei danni
:Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
■ Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di assistenza
adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è
guasto, staccare la spina o disattivare il
fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■ Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
■ L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
■ Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
7Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Questo capitolo contiene informazioni relative al
risparmio energetico e allo smaltimento
dell'apparecchio.
Consigli per il risparmio energetico
■ Preriscaldare l'apparecchio finché non ha raggiunto
la temperatura desiderata.
■ Impostare sempre la temperatura consigliata.
■ Friggere utilizzando olio o grassi adatti.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
]Cause dei danni
Cause dei danni
Attenzione!
■ Se oggetti duri o appuntiti cadono sul pannello o
sulla copertura in vetroceramica possono causare
danni.
■ Danni all'apparecchio causati da accessori
inadeguati: Usate solo gli accessori originali.
Utilizzate solo i cesti per la frittura previsti per questo
apparecchio. Non usare mai il coperchio di vetro del
piano cottura a vapore per la friggitrice.
4
Page 5
Conoscere l'apparecchio it
* Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
In questo capitolo vengono illustrati i componenti e gli
elementi di comando.
La nuova friggitrice
KPrima di utilizzare
l'apparecchio per la prima
volta
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
In questo capitolo viene illustrato tutto ciò che bisogna
fare prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta.
Leggere prima le avvertenze di sicurezza.~ "Importanti
avvertenze di sicurezza" a pagina 3
Pulizia dell’apparecchio
Pulire a fondo il vano della friggitrice e il cestello per
frittura prima del primo utilizzo con una spugna e una
soluzione di lavaggio. Lucidare con un panno pulito e
asciutto.
N.Denominazione
1Coperchio in vetroceramica
2Cestello per frittura
3Supporto per elemento riscaldante
4Supporto di sospensione cestello per frittura
5Elemento riscaldante
6Selettore temperatura
7Spia di funzionamento
8Spia di riscaldamento
Resistenza
Per facilitare la pulizia del vano della friggitrice è
possibile ribaltare verso l'alto la resistenza.
:Avviso – Pericolo di scottature!
La resistenza scalda anche quando è ribaltata verso
l'alto. Non attivare la friggitrice finché la resistenza è
ribaltata verso l'alto.
Accessori
Utilizzare esclusivamente cestelli della friggitrice previsti
per questa friggitrice.
Non utilizzare posate di plastica nel grasso/nell'olio.
5
Page 6
it Uso dell'apparecchio
1Uso dell'apparecchio
Uso dell'apparecchio
In questo capitolo viene illustrato come regolare
l'apparecchio. Nella tabella vengono indicate le
impostazioni per i diversi piatti.
:Avviso – Pericolo di incendio!
Se si usa grasso surgelato può succedere che la
resistenza si surriscaldi. Far scongelare il grasso
surgelato prima di farlo sciogliere.
:Avviso – Pericolo di incendio!
Se si usa grasso di frittura solidificato può succedere
che la resistenza si surriscaldi. Prima far sciogliere il
grasso di frittura a bassa temperatura. Impostare una
temperatura maggiore solo quando si è sciolta la
maggior parte del grasso di frittura.
:Avviso – Pericolo di incendio!
Se il livello dell'olio/grasso scende sotto il livello minimo
di riempimento (tacca inferiore), la resistenza può
surriscaldarsi. Riempire subito con l'olio o il grasso.
Friggere
Durante la frittura il calore generato dall'apparecchio
viene trasmesso dal grasso alla pietanza. Durante
questo processo rapido di cottura si forma una crosta
succulenta attorno alla pietanza. Il range di temperatura
durante la frittura si trova tra 150 e 190 °C.
Avvertenze
■ Spezzettare il grasso di frittura fresco prima di farlo
sciogliere. In caso di nuovo utilizzo del grasso di
frittura prima che si sciolga, creare un foro nel
grasso di frittura solidificato fino all'elemento
riscaldante (per es. con il manico del cucchiaio).
■ Utilizzare esclusivamente puro olio vegetale o
grasso vegetale per la frittura. Evitare di mescolare i
tipi di grassi.
■ Sciogliendo il grasso di frittura può formarsi del
fumo. Si tratta di un fenomeno normale,
Impostazioni della friggitrice
Avvertenza: Accertarsi che la valvola di scarico sia
chiusa.
1. Riempire con 4 litri di olio per friggere o 3,5 kg di
grasso per friggere il vano di frittura.
2. Servendosi del selettore della temperatura,
impostare la temperatura.
3. Se la spia di riscaldamento è spenta, immergere il
cestello per frittura con la pietanza da friggere
nell'olio/nel grasso.
4. Al termine della frittura, togliere il cestello per frittura
e scuoterlo leggermente per rimuovere l'olio/il
grasso in eccesso.
Per lasciar scolare l'olio/il grasso residuo, appendere il
cestello per frittura all'apposito dispositivo.
Spia di riscaldamento
La spia di riscaldamento viene visualizzata mentre la
friggitrice si sta riscaldando. La spia di riscaldamento si
spegne quando l'olio o il grasso di frittura ha raggiunto
la temperatura impostata.
Interruzione di sicurezza
Il disinserimento di sicurezza spegne automaticamente
la friggitrice se il vano di frittura non è riempito almeno
fino alla tacca inferiore con olio/grasso.
1. Spegnere la friggitrice e lasciarla raffreddare.
2. Riempire con almeno 3 litri di olio/grasso per
friggere il vano di frittura.
3. Premere il perno di sicurezza sul lato frontale
dell'alloggiamento (ad es. con una penna).
È possibile mettere di nuovo in funzione la friggitrice.
Scaricare l'olio/il grasso di frittura
Se nonostante la temperatura correttamente impostata,
la pietanza fritta non è più croccante, è necessario
sostituire l'olio/il grasso.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante lo scarico dal rubinetto di scarico può
schizzare olio bollente o grasso. Lasciare raffreddare
l'olio o il grasso prima dello scarico finché non è
tiepido.
1. Collocare sotto il rubinetto di scarico un contenitore
termostabile con oltre 4 litri di capienza.
2. Aprire il rubinetto di scarico nella parte inferiore della
friggitrice e lasciare defluire l'olio/il grasso utilizzato.
Avvertenza: Lasciare defluire il grasso caldo, quando è
ancora liquido. Qualora il grasso si fosse solidificato nel
rubinetto di scarico, è possibile rimuoverlo con un'asta
sottile (ad es. il manico di un cucchiaio).
Avvertenza: Non scaricare l'olio/il grasso nelle acque
reflue, ma smaltirlo negli appositi punti di raccolta.
6
Page 7
Uso dell'apparecchio it
Tabella delle impostazioni
I dati riportati nella tabella sono indicativi e possono
variare a seconda del tipo e della quantità delle
pietanze da friggere.
Pietanza da friggereQuantitàTemperatura in °CDurata in minutiInformazione
Sciogliere il grasso di frittura3,5 kg100
Cibi freschi
Dolcetti di pasta sfoglia, farciti5 pezzi1906-8Ripieno di carne precotto,
ripieno di verdura crudo
Girare.
Gamberetti in pastella12 pezzi170-1804-6Precotti e sfilettati. Girare.
Verdure in pastella8 pezzi170-1804-8ad es. rosette di cavolfiore*,
zucchine a fette, champignon,
anelli di cipolla. Girare.
Filetto di pesce impanatoda 100 - 200 g160-1705-10
Cosce di pollo impanateda 200 - 350 g16015-20
Crocchette6-8 pezzi1705-6
Patate fritte500 g180prima 2-4, poi 6-8Devono intercorrere almeno
15 di minuti tra la prefrittura e
la fine della cottura. Utilizzare
le patate farinose.
Fettina impanata2 pezzi170-1805-8
Dessert
Berlinesi /donut6 pezzi160-1706-10Friggere senza cestello.
Girare.
Frutta in pastella8 pezzi170-1805-7Ad es. fette di ananas, mela e
kiwi. Girare.
Spritzkuchen/churros4 pezzi170-1806-8Girare.
Prodotti surgelati**
Camembert impanatoda 75 - 100 g1606-8
Filetto di pesce impanatoda 150 g1705-7
Bastoncini di pesce500 g1703-5
Mini-involtini primavera /Nems500 g1803-5
Nugget di pollo500 g1605-6
Crocchette500 g1703-5
Patate fritte500 g1805-7
Anelli di calamari500 g1803-5
* al dente precotta
** Osservare quanto indicato sulla confezione
--------
7
Page 8
it Uso dell'apparecchio
Consigli e suggerimenti
Consigli sull'olio/sul grasso di frittura
■ Per friggere, utilizzare solo puro olio vegetale o
grasso resistenti a temperature molto elevate e
adatti alla frittura. Sono adatti ad es. l'olio di semi di
arachide, l'olio di palma e il grasso di cocco. Non
sono invece adatti ad es. l'olio di oliva vergine, l'olio
di germi di soia e di grano. Evitare di mescolare i tipi
di grasso. Rispettare le istruzioni del produttore.
■ Dopo ogni frittura, rimuovere gli eventuali residui più
consistenti dall'olio o dal grasso di frittura con una
schiumarola. È anche possibile fare defluire i residui
dalla valvola di scarico olio. Attendere finché l'olio o
il grasso di frittura non si è raffreddato e ha
raggiunto una temperatura massima di 40 °C.
■ Se si desidera utilizzare nuovamente l'olio o il grasso
di frittura, collocare un panno di carta in un filtro
metallico e filtrare l'olio o il grasso tiepidi.
■ Cambiare regolarmente l'olio o il grasso di frittura o
al più tardi quando emanano un odore irritante,
hanno un sapore sgradevole, producono molta
schiuma, iniziano a produrre fumo (a 160 °C-170
°C) o quando, pur avendo impostato correttamente
la temperatura, le pietanze non diventano più
croccanti. La formazione prematura di fumo non è
da scambiare con la fuoriuscita di vapore acqueo
quando si aggiungono alimenti umidi.
■ Dopo il raffreddamento, mettere il coperchio in
modo tale che né l'acqua né alcuna impurità entrino
in contatto con il grasso.
Suggerimenti sulle pietanze
■ Le seguenti pietanze sono indicate per friggere:
piccoli pezzi di carne e pesce, verdure, patate,
pasta, frutta, cibi impanati.
■ Asciugare sempre bene le pietanze umide quali
pesce, crostacei, carne, verdura o frutta.
■ I cibi ad alto contenuto di acqua non sono indicati
per la frittura.
Suggerimenti per friggere
■ Non friggete quantità eccessive, per permettere
all'olio di circolare correttamente e di cedere
rapidamente il calore alla pietanza. Muovete il cibo
da friggere per evitare che si attacchi e per
consentire all'olio di circolare meglio.
■ La pietanza da friggere deve essere completamente
coperta dall'olio o dal grasso. Altrimenti dovrà
essere girata a metà cottura oppure spinta verso il
basso con un secondo cestello.
■ Riempire il cestello su un piano di lavoro accanto
alla friggitrice, non direttamente nella friggitrice o
sopra di essa. In questo modo l'olio o il grasso
resterà più a lungo privo di residui.
■ Salate ed aromatizzate le pietanze fuori dalla
friggitrice per evitare di sporcare l'olio o il grasso.
■ L'introduzione di pietanze umide o surgelate
comporta una schiumatura eccessiva del grasso o
dell'olio. Abbassate lentamente il cestello più volte.
Eviterete così che il grasso fuoriesca.
■ Eliminate il ghiaccio dalle pietanze surgelate prima
di friggerle.
■ Regolate la temperatura consigliata.
– Temperatura giusta: Le sostanze a base di
albume formano una crosta protettiva. Essa
consente la penetrazione di poco grasso.
– Temperatura troppo elevata: la superficie della
pietanza forma rapidamente la crosta. L'interno
resta crudo.
– Temperatura troppo bassa: La pietanza assorbe
troppo grasso.
■ Asciugate la frittura con carta assorbente. Così
riducete ulteriormente la quantità di grasso.
8
Page 9
Pulizia it
DPulizia
Pulizia
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a
mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni.
Sono qui illustrate le modalità di cura e pulizia
dell'apparecchio corrette.
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di
assistenza clienti o nel nostro e-shop.
:Avviso – Pericolo di incendio!
Durante il funzionamento l'apparecchio si riscalda.
Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica
elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano
molto calde. Non toccare mai le parti ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante lo scarico dal rubinetto di scarico può
schizzare olio bollente o grasso. Lasciare raffreddare
l'olio o il grasso prima dello scarico finché non è
tiepido.
Non usate questi detergenti
■ Detergenti abrasivi o aggressivi
■ Detergenti acidi (per es. aceto, limone, ecc.)
■ Detergenti a base di cloro o di alcol
■ Spray per forno
■ Spugne, spazzole e retine dure e abrasive
■ Sciacquare accuratamente i panni da cucina prima
dell'uso
Pulizia dell’apparecchio
1. Lasciare raffreddare l’apparecchio.
2. Versare l'olio.
3. Sollevare l'elemento riscaldante e innestarlo in
posizione nel supporto previsto per tale scopo.
4. Rimuovere i residui grossolani nel vano di frittura
con la carta assorbente.
5. Riempire con acqua calda e detergente fino alla
tacca inferiore nel vano di frittura.
6. Pulire il vano di frittura e l'elemento riscaldante con
una spazzola morbida.
Avvertenza: Evitare di graffiare e strofinare,
altrimenti restano i segni dei graffi.
7. Oscillare verso l'alto l'elemento riscaldante, finché
non si innesta nel supporto. Pulire il vano di frittura
sotto l'elemento riscaldante.
8. Versare l'acqua. Oscillare di nuovo verso il basso
l'elemento riscaldante e risciacquare con l'acqua
pulita.
Avvertenza: Non lasciare nessun residuo di
detergente nel vano di frittura. Asciugare il vano di
frittura e l'elemento riscaldante con un panno
morbido.
Componente de-
Pulizia consigliata
ll'apparecchio/superficie
Cestello per fritturaPulire a mano con un detergente dolce.
Avvertenza:
Non lavarlo in lavastoviglie!
Pannello di comando
e coperchio in
vetroceramica
Pulire con uno straccio morbido umido e un
po' di detersivo; lo straccio non deve essere
troppo bagnato. Lavare i residui di deter-
gente con acqua fredda. Asciugare con un
panno morbido
Avvertenza:
Non lavare il coperchio in vetroceramica in
lavastoviglie!
9
Page 10
it Servizio assistenza clienti
4Servizio assistenza clienti
Servizio assistenza clienti
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il
codice prodotto (E) e il codice di produzione (FD), in
modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. La
targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova
nella parte inferiore dell'apparecchio.
=1U)'(1U
7\SH
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in
caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati
relativi all'apparecchio e il numero di telefono del
servizio di assistenza clienti.
Codice prodotto (E)Codice di produzione FD
Servizio di assistenza tecnica
O
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del tecnico del servizio di
assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il
periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-522822
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD).
19
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.neff-international.com y también en la tienda
online: www.neff-eshop.com
Uso correcto del aparato
Leer con atención las siguientes instrucciones.
Solo así se puede manejar el aparato de
forma correcta y segura. Conservar las
instrucciones de uso y montaje para utilizarlas
más adelante o para posibles futuros
compradores.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser
conectados exclusivamente por técnicos
especialistas autorizados. Los daños
provocados por una conexión incorrecta no
están cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico. Utilizar el aparato
únicamente para preparar alimentos y
bebidas. Debe vigilarse el proceso de
cocción. Si el proceso de cocción es breve,
debe vigilarse ininterrumpidamente. El aparato
solo debe utilizarse en espacios interiores.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 2.000 metros sobre el
nivel del mar.
No usar dispositivos de protección o
protecciones para niños inapropiados.
Pueden provocar accidentes.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por daños que pudieran
ocasionarse como consecuencia de no
observar las instrucciones.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso correcto del
aparato siendo consciente de los daños que
se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los niños
a menos que sean mayores de 8 años y lo
hagan bajo supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
11
Page 12
es Indicaciones de seguridad importantes
(Indicaciones de seguridad
importantes
Indicaciones de seguridad importantes
Este aparato tiene que ser instalado según las
instrucciones de montaje incluidas.
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
■ El aceite caliente y la grasa se inflaman con
facilidad. Estar siempre pendiente del
aceite caliente y de la grasa. No apagar
nunca con agua un fuego. Apagar la zona
de cocción. Sofocar con cuidado las llamas
con una tapa, una tapa extintora u otro
medio similar.
¡Peligro de incendio!
■ El aceite o la grasa para freír se pueden
inflamar. Usar la freidora solo con aceite o
grasa para freír adecuados. La capacidad
no debe sobrepasarse ni quedarse por
debajo. Derretir la grasa para freír antes de
usarla. Respetar la temperatura para freír
específica de los productos.
¡Peligro de incendio!
■ El aceite o la grasa para freír ya usados
tienden a producir espuma y poseen una
temperatura de inflamación más baja.
Cambiar el aceite o la grasa para freír
cuando se vuelvan de color marrón, no
huelan bien o desprendan humo antes de
lo previsto.
¡Peligro de incendio!
■ El agua en contacto con el aceite caliente
produce una explosión de la grasa. En
caso de que el aceite o la grasa para freír
se inflamen, no apagar con agua.
En caso de incendio:
– Desconectar el aparato de la red:
desconectar el fusible de la caja de
fusibles.
– Colocar una tapa de acero inoxidable o
una manta contra incendios: el fuego se
apaga mediante desoxigenación.
– Apagar la campana extractora: la
corriente de aire aviva el fuego.
¡Peligro de incendio!
■ El aparato se calienta mucho, los
materiales inflamables se pueden incendiar.
No almacenar ni usar objetos inflamables
(p. ej. aerosoles o productos de limpieza)
debajo o demasiado cerca del aparato. No
colocar objetos inflamables sobre el
aparato o dentro de él.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
■ Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las
partes calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
■ El agua en contacto con el aceite caliente
produce una explosión de la grasa. Tener
especial precaución cuando se trabaja con
agua cerca de un aparato caliente. Tener
precaución también cuando se trabaja con
agua cerca del aparato frío. No puede caer
nada de agua en el aceite o la grasa para
freír. ¡La grasa puede explotar al calentarla
de nuevo! Cubrir siempre el aparato frío
con la tapa.
¡Peligro de quemaduras!
■ El agua en contacto con el aceite caliente
produce una explosión de la grasa.
Cambiar el aceite o la grasa para freír,
cuando contengan mucha agua (p. ej.
cuando se fríen alimentos congelados con
frecuencia).
Indicios de existencia de agua en el aceite
o la grasa para freír:
– formación de burbujas
– gotas de agua
– vapor de agua
– salpicaduras fuertes al freír
¡Peligro de quemaduras!
■ Si se emplean alimentos húmedos o el
recipiente se llena con grandes cantidades,
se producirá espuma en el aceite/la grasa
para freír. Secar bien los alimentos antes
de freírlos. Retirar el hielo en los alimentos
congelados. Llenar la cesta junto a la
freidora, en ningún caso dentro ni sobre
ella. Sumergir la cesta despacio varias
veces en el aceite o la grasa.
¡Peligro de quemaduras!
■ El agua en contacto con el aceite caliente
produce una explosión de la grasa.
Después de limpiar el recipiente de la
freidora, secarlo con cuidado antes de
volver a llenarlo con aceite o grasa para
freír.
¡Peligro de quemaduras!
■ Si la tapa del aparato está puesta se
producirá una acumulación de calor. Poner
la tapa una vez el aparato esté frío. No
encender nunca el aparato con la tapa
puesta. No utilizar la tapa del aparato para
conservar caliente o colocar objetos sobre
ella.
12
Page 13
Causas de los daños es
:Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
■ Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas.Las reparaciones solo pueden
ser efectuadas por personal del Servicio de
Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está defectuoso,
extraer el enchufe o desconectar el fusible
en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■ El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con los
componentes calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■ La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni
limpiadores de alta presión ni por chorro de
vapor.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■ Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca
un aparato defectuoso. Desenchufar el
aparato de la red o desconectar el fusible
de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
7Protección del medio
ambiente
Protección del medio ambiente
Este capítulo ofrece información sobre ahorro de
energía y la eliminación del aparato.
Consejos para ahorrar energía
■ Calentar el aparato solo hasta alcanzar la
temperatura deseada.
■ Ajustar siempre la temperatura recomendada.
■ Usar solo aceite o grasas adecuadas para freír.
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/
19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y electrónicos.
]Causas de los daños
Causas de los daños
¡Atención!
■ La pantalla o la tapa vitrocerámicas pueden resultar
dañadas si se dejan caer objetos duros o
puntiagudos sobre ellas.
■ Daños en el aparato debido a accesorio
inadecuado: Utilice sólo accesorio original previsto.
Utilice sólo las cestas para freidora previstas para
este aparato. No utilice nunca la tapadera de cristal
del aparato de cocción a vapor para la freidora.
13
Page 14
es Presentación del aparato
* Presentación del aparato
Presentación del aparato
En este capítulo se describen los componentes y
mandos.
Su nueva freidora
KAntes del primer uso
Antes del primer uso
A continuación, se indican los pasos que deben
seguirse antes de utilizar el aparato por primera vez.
Leer en primer lugar el apartado Indicaciones de
seguridad.~ "Indicaciones de seguridad importantes"
en la página 12
Limpiar el aparato
Limpiar a conciencia con un estropajo y lejía de jabón
la cubeta y la cesta de freír antes del primer uso.
Abrillantar con un trapo limpio y seco.
N.ºDenominación
1Tapa vitrocerámica
2Cesta para freír
3Soporte de la resistencia
4Soporte de la cesta de freír
5Resistencia
6Selector de temperatura
7Piloto de funcionamiento
8Piloto de calentamiento
Resistencia
Se puede plegar la resistencia para que la limpieza del
recipiente para freír resulte más sencilla.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
La resistencia se calienta incluso en la posición
plegada hacia arriba. No encender la freidora mientras
la resistencia esté plegada hacia arriba.
Accesorios
Usar exclusivamente cestas para freír que estén
previstas para esta freidora.
No introducir instrumentos de cocina de plástico en la
grasa.
14
Page 15
Manejo del aparato es
1Manejo del aparato
Manejo del aparato
En este capítulo se ofrece información sobre cómo
programar su aparato. En la tabla figuran los ajustes
para distintos platos.
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Si el aparato se usa con grasa congelada, la
resistencia se puede sobrecalentar. Dejar descongelar
la grasa congelada antes de que se derrita.
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Si el aparato se usa con grasa endurecida, la
resistencia se puede sobrecalentar. Derretir primero la
grasa para freír a temperatura baja. Subir la
temperatura una vez la grasa se haya derretido en su
mayor parte.
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Si no se ha llegado a la capacidad mínima (marca
inferior), la resistencia puede sobrecalentarse. Rellenar
con aceite o grasa a su debido tiempo.
Freír
Al freír, el calor generado por el aparato se transfiere al
alimento a través de la grasa. En este proceso rápido
de cocción se crea una costra muy sabrosa alrededor
del alimento. El rango de temperatura al freír oscila
entre 150 y 190 °C.
Luces de calentamiento
La luz de calentamiento se ilumina mientras se calienta
la freidora. La luz de calentamiento se apaga cuando el
aceito o la grasa para freír alcanza la temperatura
programada.
Desconexión de seguridad
La desconexión de seguridad desconecta
automáticamente la freidora si la cubeta de freír no está
llena con aceite o grasa de freír, al menos, hasta la
marca inferior.
1. Apagar la freidora y dejar que se enfríe.
2. Verter al menos 3 l de aceite o grasa de freír en la
cubeta de freír.
3. Presionar el botón de seguridad en la parte
delantera de la carcasa (p. ej. con un bolígrafo)
Notas
■ Antes de licuar, desmenuzar la grasa de freír fresca.
Al volver a utilizar la grasa de freír, perforar un
orificio antes del licuado en la masa de grasa
solidificada hasta alcanzar la resistencia (p. ej. con
el mango de una cuchara).
■ Usar solo aceites o grasas vegetales para freír.
Evitar el uso de mezclas de grasas.
■ Al derretirse la grasa para freír se puede formar
humo. Esto es normal.
Configurar la freidora
Nota: Asegurarse de que la válvula de desagüe está
cerrada.
1. Verter 4 l de aceite para freír o 3,5 kg de grasa para
freír en la cubeta de freír.
2. Ajustar la temperatura con el selector de
temperatura.
3. Cuando desaparezca el indicador de calentamiento,
introducir la cesta de freír con el alimento que se
desea freír en el aceite o grasa.
4. Una vez fritos los alimentos, extraer la cesta de freír
y agitarla suavemente para eliminar el aceite o grasa
sobrante.
Para secar el aceite o la grasa restante, colgar la cesta
de freír en el dispositivo de suspensión.
Se puede volver a poner en marcha la freidora.
Purgar el aceite o la grasa para freír
Si a pesar de haber ajustado una temperatura correcta,
el alimento frito no sale crujiente, es necesario cambiar
el aceite o la grasa.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Al purgar, puede salpicar aceite o grasa caliente del
grifo de purga. Antes de purgar, enfriar el aceite o la
grasa hasta que estén tibios.
1. Colocar un recipiente termorresistente de más de 4 l
de capacidad debajo del grifo de purga.
2. Abrir el grifo de purga situado en la parte inferior de
la freidora y sacar toda la grasa o el aceite.
Nota: Purgar la grasa cuando esté todavía caliente y
líquida.Si la grasa se queda adherida al grifo de purga,
esta puede perforarse con una varilla fina (p. ej. mango
de una cuchara).
Nota: No eliminar el aceite y la grasa junto con las
aguas residuales domésticas. Utilizar los puntos de
recogida previstos para estas sustancias.
15
Page 16
es Manejo del aparato
Tabla de ajustes
Los datos indicados en la tabla son solo orientativos y
pueden variar en función de la cantidad del alimento
que se desea freír.
Alimentos para freírCantidadTemperatura en °CTiempo en minutosInformación
Derretir la grasa para freír3,5 kg100
Alimentos frescos
Pasteles de hojaldre rellenos5 unidades1906-8Relleno de carne precoci-
nado, relleno de verdura
crudo. Dar la vuelta.
Gambas rebozadas12 unidades170-1804-6Precocinadas y peladas. Dar
la vuelta.
Verdura rebozada8 unidades170-1804-8P. ej. cogollos de coliflor,
rodajas de calabacín, champiñones, aros de cebolla. Dar la
vuelta.
Filete de pescado empanado100-200 g la
pieza
Muslo de pollo empanado200-350 g la
pieza
Croquetas6-8 unidades1705-6
Patatas fritas500 g180Primero 2-4, después 6-8Hacer una pausa de al menos
Escalope empanado2 unidades170-1805-8
160-1705-10
16015-20
15 minutos entre el freído
previo y la cocción final. Utilizar patatas harinosas
Postres
Berlinesas/donuts6 unidades160-1706-10Freír sin cesta.Dar la vuelta.
Fruta rebozada8 unidades170-1805-7P. ej. rodajas de piña, de man-
zana o de kiwi.Dar la vuelta.
Buñuelos/churros4 unidades170-1806-8Dar la vuelta.
Alimentos congelados**
Camembert empanado75-100 g la
1606-8
pieza
Filete de pescado empanado150 g la pieza1705-7
Varitas de pescado500 g1703-5
Minirrollitos de primavera/nems500 g1803-5
Nuggets de pollo500 g1605-6
Croquetas500 g1703-5
Patatas fritas500 g1805-7
Aros de calamar500 g1803-5
* al dente precocinados
** Observar las instrucciones del envase
--------
16
Page 17
Manejo del aparato es
Consejos y trucos
Consejos sobre el aceite y la grasa para freír
■ Para freír, utilizar solo aceites o grasas vegetales
adecuados para freír que alcancen elevadas
temperaturas. Son apropiados, por ejemplo, el
aceite de cacahuete o de palma, así como la grasa
de coco. Por el contrario, no deben emplearse
aceite de oliva, de soja o de germen de trigo. Evitar
el uso de mezclas de grasas.Observar las
indicaciones del fabricante.
■ Después de freír, eliminar siempre los restos
grandes que hayan podido quedar en el aceite o la
grasa con una espumadera. También se pueden
eliminar los restos mediante la válvula para vaciado
del aceite. Esperar hasta que el aceite o la grasa
para freír se hayan enfriado hasta un máximo de 40
°C.
■ Si se desea reutilizar el aceite o la grasa para freír,
envolver un colador de metal con una servilleta de
papel y tamizar el aceite o grasa haciéndolo pasar a
través de él.
■ Cambiar el aceite o grasa para freír con regularidad,
como máximo cuando comience a oler o saber mal,
cuando haga mucha espuma, (a 160-170°), cuando
eche humo o cuando los alimentos no queden
crujientes a pesar de haber ajustado la temperatura
correcta. La aparición de humo antes de tiempo no
debe confundirse con el incremento de vapor de
agua que se produce al añadir alimentos frescos.
■ Colocar la tapa una vez que se haya enfriado. De
este modo no penetrarán impurezas o agua en la
grasa.
Consejos acerca de los productos a freír
Consejos para freír
■ Con el fin de que pueda circular bien el aceite y
llegue con rapidez el calor al producto que desea
freír, no fría grandes cantidades a la vez. Agite el
producto de fritura de modo que el aceite pueda
circular mejor y no se aglutine.
■ El producto a freír deberá estar cubierto por
completo de aceite o bien grasa de freír. En caso
contrario deberá darle la vuelta a lo alimentos a la
mitad del tiempo de fritura o empujarlos hacia abajo
con una segunda cesta de freidora.
■ Llenar la cesta sobre la encimera junto a la freidora
no dentro o sobre la freidora. De este modo el
aceite o bien la grasa de freír permanecerá más
tiempo libre de residuos.
■ No eche sal ni condimente por encima de la freidora
con el fin de no ensuciar el aceite o bien la grasa de
freír.
■ La inserción de producto de freír húmedo o
congelado produce espuma fuerte y agitada de la
grasa. Descienda la cesta varias veces lentamente.
De este modo evitara que se desborde la grasa.
■ Retire el hielo del producto congelado antes de freír.
■ Ajuste la temperatura recomendada.
– Temperatura correcta: Las proteínas forman una
costra protectora. De este modo no puede
penetrar grasa.
– Temperatura demasiada alta: La superficie forma
una costra demasiado rápida. El interior queda
crudo.
– Temperatura demasiado baja: El producto a freír
absorbe demasiado grasa.
■ Seque el producto a freír con un paño de cocina. De
esta forma se reduce aun más la cantidad de grasa.
■ Para freír son aptos los alimentos siguientes:
Pequeños trozos de carne y pescado, verdura,
patatas, pastas, fruta y alimentos rebozados.
■ Los productos para freír húmedos tales como
pescado, crustáceos, trozos de carne así como
rodajas de verdura y fruta, se han de secar bien.
■ Los alimentos con un alto grado de contenido en
agua no son aptos para freír.
17
Page 18
es Limpieza
DLimpieza
Limpieza
El aparato mantendrá durante mucho tiempo su
aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y
cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados
pertinentes. A continuación se describen los cuidados y
la limpieza óptimos para el aparato.
Los productos de cuidado y limpieza se pueden
adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica o en
nuestra tienda online.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes
de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se
enfríe.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una descarga
eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante el
funcionamiento. No tocar nunca las partes calientes. No
dejar que los niños se acerquen.
Limpiar el aparato
1. Dejar enfriar el aparato.
2. Purgar el aceite.
3. Subir la resistencia y encajarla en el soporte
previsto.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Al purgar, puede salpicar aceite o grasa caliente del
grifo de purga. Antes de purgar, enfriar el aceite o la
grasa hasta que estén tibios.
No use los medios de limpieza siguientes
■ Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos
■ Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos duros
o abrasivos
■ Lavar bien los paños de lavado nuevo antes de su
uso
4. Retirar los restos grandes de la cubeta de freír con
papel de cocina.
5. Verter agua caliente con detergente para vajillas
hasta alcanzar la marca inferior de la cubeta de freír.
6. Limpiar la cubeta de freír y la resistencia con un
cepillo blando de fregar los platos.
Nota: Evitar rascar o frotar para no dejar arañazos.
7. Bascular hacia arriba la resistencia hasta que encaje
en el soporte. Limpiar la cubeta de freír debajo de la
resistencia.
8. Purgar el agua.Volver a bascular la resistencia hacia
abajo y enjuagar con agua limpia.
Nota: No dejar restos de detergente en la cubeta de
freír. Secar con un paño suave la cubeta de freír y la
resistencia.
Elemento/superfi-
Limpieza recomendada
cie
Cesta de freírLimpiar a mano con un poco de lavavajillas
suave.
Nota:
No lavar en el lavavajillas.
Panel de mando y
tapa vitrocerámica
Limpiar con un trapo suave y humedecido y
un poco de detergente para vajillas; el trapo
no debe estar muy húmedo.Eliminar los restos de lavavajillas con agua fría. Secar con
un paño suave.
Nota:
No lavar la tapa de vitrocerámica en el lava-
vajillas.
18
Page 19
4Servicio de Asistencia
Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a
su disposición siempre que necesite la reparación de
su aparato. Siempre encontramos la solución
adecuada, incluso para evitar que el personal del
Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse
innecesariamente.
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD)
Cuando se llame, indicar el número de producto (E) y
el de fabricación (FD) para obtener un asesoramiento
cualificado. La placa de características con los
números está en la parte inferior del aparato.
=1U)'(1U
7\SH
Servicio de Asistencia Técnica es
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato, así
como el número de teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica en el siguiente apartado.
N.º de productoN.° de fabricación
Servicio de Asistencia Técnica O
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la
asistencia del personal del Servicio de Asistencia
Técnica no es gratuita, incluso si todavía está dentro
del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
E902 406 416
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este
modo se garantiza que la reparación sea realizada por
personal técnico especializado y debidamente instruido
que, además, dispone de los repuestos originales del
fabricante para su aparato doméstico.
Внимательно прочитайте данное
руководство. Оно поможет вам научиться
правильно и безопасно пользоваться
прибором. Сохраняйте руководство по
эксплуатации и инструкцию по монтажу для
дальнейшего использования или для
передачи новому владельцу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был
поврежден во время транспортировки.
Подключение прибора без штепсельной
вилки должен производить только
квалифицированный специалист.
Повреждения из-за неправильного
подключения приводят к снятию
гарантийных обязательств.
Этот прибор предназначен только для
домашнего использования. Используйте
прибор только для приготовления блюд и
напитков. Необходимо наблюдать за
процессом варки. Необходимо непрерывно
наблюдать за кратковременным процессом
варки. Используйте прибор только в
закрытых помещениях.
Данный прибор предназначен для
использования
на высоте не более 2000 м
над уровнем моря.
Не используйте неподходящие защитные
решётки или детские решётки
безопасности. Это может привести к
несчастному случаю.
Этот прибор не предназначен для
использования с внешним таймером или
пультом управления.
Производитель не несёт ответственности за
повреждения, связанные с несоблюдением
указаний руководства по эксплуатации.
Дети до 8 лет
, лица с ограниченными
физическими, умственными и психическими
возможностями, а также лица, не
обладающие достаточными знаниями о
приборе, могут использовать прибор только
под присмотром лиц, отвественных за их
безопасность, или после подробного
инструктажа и осознания всех опасностей,
связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором.
Очистка и обслуживание прибора
должны производиться детьми, это
допустимо, только если они старше 8 лет и
их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к
прибору и его сетевому проводу.
не
20
x
Page 21
Важные правила техники безопасности ru
(Важные правила техники
безопасности
Важные правила техники безопасности
Установка данного прибора должна
производиться в соответствии с
прилагаемой инструкцией по монтажу.
:Предупреждение – Опасность
возгорания!
■ Горячее растительное масло или жир
легко воспламеняются. Не оставляйте
без присмотра горячее масло или жир.
Никогда не тущите огонь водой.
Выключите конфорку. Пламя можно
осторожно погасить крышкой,
пламягасящим покрывалом или
подобными предметами.
Опасность возгорания!
■ Фритюрное масло или жир могут
воспламениться. При эксплуатации
фритюрницы используйте только
подходящее фритюрное масло или жир.
Не превышайте допустимое количество
жидкости. Фритюрный жир перед
использованием следует разжижить.
Соблюдайте подходящую для продукта
температуру при жарении во фритюре.
Опасность возгорания!
■ Старое фритюрное масло или жир имеют
тенденцию к вспениванию и обладают
более низкой температурой
воспламенения. Замените фритюрное
масло или жир, если оно приобрело
коричневый цвет, неприятный запах или
начинает быстро дымиться.
Опасность возгорания!
■ Наличие воды в горячем растительном
масле может обусловить воспламенение
жиров. В случае воспламенения масла
или жира никогда не тушите пламя водой.
При пожаре:
– Отключите прибор от сети: отключите
предохранитель в блоке
предохранителей.
– Установите крышку из нержавеющей
стали или наложите негорючее
полотно: пламя погаснет за счёт
отсутствия кислорода.
– Выключите кухонную
проникающий воздух увеличивает
пламя.
Опасность возгорания!
■ При сильном нагреве прибора
воспламеняющиеся материалы могут
вспыхнуть. Поэтому не храните под
прибором подобные материалы
(например, спреи, чистящие средства) и
не используйте их поблизости от
прибора. Не кладите воспламеняющиеся
предметы в прибор.
вытяжку:
:Предупреждение – Опасность ожога!
■ В процессе эксплуатации открытые для
доступа детали прибора сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к
раскалённым деталям. Не подпускайте
детей близко.
Опасность ожога! ■ Наличие воды в горячем растительном
масле может обусловить воспламенение
жиров. Соблюдайте осторожность в
особенности при использовании воды
вблизи горячего прибора. Также следует
соблюдать осторожность при
использовании воды вблизи остывшего
прибора. Во фритюрное масло или жир
не должна попасть вода. Опасность
воспламенения жиров при повторном
нагреве! Всегда закрывайте крышку
охлаждённого прибора.
Опасность
масле может обусловить воспламенение
жиров. Замените фритюрное масло или
жир, если в нём содержится вода
(например, вследствие частого жарения
во фритюре продуктов глубокой
заморозки).
Признаки содержания воды во
фритюрном масле или жире:
продуктами и слишком большой массой
приводит к вспениванию масла или жира.
Перед жарением во фритюре тщательно
высушите влажные продукты. Удалите лёд
со свежезамороженных продуктов.
Наполните корзину продуктом отдельно
от фритюрницы. Несколько раз медленно
погрузите корзину фритюрницы в масло
или жир.
Опасность ожога! ■ Наличие воды в горячем растительном
масле может обусловить воспламенение
жиров. Тщательно высушите чашу
фритюрницы после очистки, прежде чем
снова наполнить её фритюрным маслом/
жиром.
Опасность ожога! ■ Закрытая крышка прибора
обуславливает излишнюю аккумуляцию
тепла. Прибор следует закрывать
крышкой только после полного
охлаждения. Никогда не включайте
прибор с закрытой крышка. Не
используйте крышку прибора для
поддержания приготовленных блюд в
горячем состоянии или в качестве
подставки.
ожога! ■ Наличие воды в горячем растительном
во фритюре
ожога! ■ Заполнение влажнымипищевыми
21
Page 22
ruПричины повреждений
:Предупреждение – Опасность удара
током!
■ При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником
опасности.Поэтому ремонт должен
производиться только специалистом
сервисной службы, прошедшим
специальное обучение.Если прибор
неисправен, выньте вилку из розетки или
отключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность удара током!
■ При сильном нагреве прибора изоляция
кабеля может расплавиться. Следите за
тем, чтобы кабель не соприкасался с
горячими частями электроприборов.
Опасность удара током!
■ Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не
используйте очиститель высокого
давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
■ Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не
включайте неисправный прибор. Выньте
из розетки вилку сетевого провода или
выключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
7Охрана окружающей
среды
Охрана окружающей среды
Эта глава содержит информацию об экономии
электроэнергии и утилизации прибора.
Советы по экономии электроэнергии
■ Нагревайте прибор лишь до достижения требуемой
температуры.
■ Всегда устанавливайте рекомендуемую
температуру.
■ Используйте подходящие для жарения во фритюре
растительное масло или жир.
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил
экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
]Причины повреждений
Причины повреждений
Внимание!
■ Падение твёрдых или острых предметов на
стеклокерамическую панель или крышку может
вызвать их повреждение.
■ Повреждение прибора при использовании
неподходящихпринадлежностей: Должны
использоваться только предписанные фирменные
принадлежности. Использовать только такие
корзины фритирования, которые предназначены для
этого прибора. Запрещается эксплуатировать
фритюрницу со стеклянной крышкой пароварки.
22
Page 23
Знакомствосприборомru
*Знакомство с прибором
Знакомство с прибором
В этой главе приводится описание компонентов и
элементов управления.
Ваша новая фритюрница
KПеред первым
использованием
Перед первым использованием
Из этой главы вы узнаете, как подготовить прибор к
первому использованию. Сначала ознакомьтесь с
правилами техники безопасности.~ "Важные правила
техники безопасности" на страница 21
Очистка прибора
Тщательно очистите чашу и корзину фритюрницы перед
первым использованием губкой и мыльным раствором.
Протрите до блеска чистой и сухой тряпкой.
№Обозначение
1Стеклокерамическаякрышка
2Корзинафритюрницы
3Держательдлянагревательногоэлемента
4Подвесноеустройстводлякорзины
5Нагревательныйэлемент
6Регулятортемпературы
7Лампочкавключения
8Индикаторнагрева
Нагревательный элемент
Для простой очистки чаши фритюрницы
нагревательный элемент откидывается вверх.
:Предупреждение – Опасность ожога!
Нагревательный элемент нагревается также, если он
откинут вверх. Не выключайте фритюрницу, пока
нагревательный элемент откинут вверх.
Принадлежности
Используйте корзины, предназначены только для этой
фритюрницы.
Не прикасайтесь к жиру пластмассовыми столовыми
приборами.
23
Page 24
ruУправление бытовымприбором
1Управление бытовым
прибором
Управление бытовым прибором
В данной главе описывается процесс настройки
прибора. В таблице вы найдёте оптимальные установки
для различных блюд.
:Предупреждение – Опасность возгорания!
При использовании жира глубокой заморозки
нагревательный элемент может перегреться. Перед
разжижением жир глубокой заморозки следует
разморозить.
:Предупреждение – Опасность возгорания!
При использовании твёрдого фритюрного жира
нагревательный элемент может перегреться.
Фритюрный жир следует растапливать сначала при
более низкой температуре. Устанавливайте более
высокую температуру, когда большая часть
фритюрного жира растопится.
перегреться. Своевременно доливайте растительное
масло или жир.
Индикатор нагрева
Индикатор нагрева горит, пока нагревается
фритюрница. Индикатор нагрева гаснет, когда
фритюрное масло/жир достигает установленной
температуры.
Защитное отключение
Защитное отключение автоматически выключает
фритюрницу, если чаша фритюрницы не заполнена
маслом/жиром как минимум до нижней маркировки.
1. Выключите фритюрницу и дайте ей охладиться.
2. Наполните чашу фритюрницы, по крайней мере, 3
литрами фритюрного масла/жира.
3. Надавите (например, шариковой ручкой) на
предохранительный штифт в передней части
прибора.
Жарение во фритюре
При жарении во фритюре производимое прибором
тепло передаётся продукту через жир. При этом
быстром способе приготовления на продукте
образуется вкусная корочка. Диапазон температур при
жарении во фритюре составляет 150–190 °C.
Указания
■ Измельчите свежий фритюрный жир перед
растапливанием. При его повторном использовании
перед растапливанием сделайте в застывшей массе
жира отверстие вплоть до нагревательного элемента
(например, ручкой поварёшки).
■ Используйте для жарения во фритюре только
растительное масло или жир без примесей.
Избегайте использования жировых смесей.
корзину и слегка встряхните её, чтобы избавиться от
излишков масла/жира.
Для стекания остатков масла/жира подвесьте корзину
фритюрницы на специальном приспособлении.
Теперь вы снова можете пользоваться фритюрницей.
Слив фритюрного масла/жира
Замените масло/жир, если при правильно
установленной температуре продукт не покрывается
хрустящей корочкой.
:Предупреждение – Опасность ожога!!
Горячее масло или жир могут брызгать при сливе из
сливного крана. Масло или жир перед сливом следует
охладить так, чтобы к нему можно было прикоснуться
рукой.
1. Под сливным краном установите термостойкий
сосуд вместимостью не более 4 литров.
2. Откройте сливной кран под фритюрницей и слейте
использованное масло/жир.
Указание: Сливайте жирвтёплом, ещётекучем
состоянии. Если жир застывает в кране, то его можно
протолкнуть тонкой палочкой (например, ручкой
деревянной ложки).
Указание: Не сливайтемасло/жирвводопроводное
отверстие, а сдавайте в предусмотренные для этого
сборные пункты.
24
Page 25
Управлениебытовымприборомru
Таблица с данными для установок
Значения, приведённые в таблицах, являются ориентировочными и могут изменяться в зависимости от вида и
количества продукта для приготовления во фритюре.
Продукт для приготовления во фритю-реКоличествоТемпература, °CВремя приготовления, мин Информация
Растапливаниежирадляприготовления
3,5 кг100
вофритюре
Свежие продукты
Пироги из слоёного теста с начинкой5 шт.1906-8Мясная начинка приготовлен-
ная, овощная сырая. Перевернуть.
Креветки в кляре12 шт.170-1804-6Предварительно отварены и
очищены. Перевернуть.
Овощи в кляре8 шт.170-1804-8Например , соцветия цветной
капусты*, дольки цуккини,
шампиньоны, кольца репчатого лука. Перевернуть.
Рыбное филе, в панировкеПо 100–200 г160-1705-10
Куриные бёдрышки, в панировкеПо 200–350 г16015-20
Крокеты6–8 шт.1705-6
Картофель фри500 г180Сначала 2–4, затем 6–8Выдержать мин. 15 минут
между двумя этапами приготовления во фритюре.
Использовать разваривающийся картофель.
Шницель, в панировке2 шт.170-1805-8
Десерты
Оладьи по-берлински/пончики6 шт.160-1706-10Жарить во фритюре без кор-
зины. Перевернуть.
Фрукты в кляре8 шт.170-1805-7Например, дольки ананасов,
яблок, киви. Перевернуть.
Выпечка из заварного теста/чурос4 шт.170-1806-8Перевернуть.
Рекомендации по использованию фритюрного масла
или жира
■ Для приготовления во фритюре используйте только
легко нагреваемое, подходящее растительное масло
или жир без примесей. Для этого
подходят, например, арахисовое или пальмовое
масло, а также кокосовый жир. В свою очередь, не
подходят, например, натуральное оливковое масло,
соевое масло или масло из зародышей пшеничного
зерна. Избегайте использования жировых смесей.
Соблюдайте указания производителя
■ После каждого приготовления во фритюре удаляйте
из фритюрного масла или жира оставшиеся крупные
частицы пищи с помощью шумовки. Частицы пищи
можно также слить через маслосливной кран.
Подождите, пока фритюрное масло или жир остынет
до макс. 40 °C.
■ Если вы хотите использовать фритюрное масло или
жир повторно, выложите металлическое сито
бумажным полотенцем и пропустите охлаждённое до
температуры, которую терпит рука, масло или жир
через него.
■ Заменяйте фритюрное масло или жир регулярно и
сразу же, если запах и вкус его стали неприятны,
масло или жир сильно пенится, (при 160–170 °C)
начинает чадить или при правильно установленной
температуре продукты больше не покрываются
хрустящей корочкой. Преждевременный чад
невозможно спутать с поднимающимся паром,
образующимся при добавлении влажных продуктов.
■ Накрывайте крышкой после охлаждения. Тогда в
жир не попадут примеси или вода.
Советы по продуктам фритирования
■ Для фритирования пригодны следующие пищевые
продукты ломтики мяса и рыбы, овощи, картофель,
мучные изделия, фрукты, панированные продукты.
■ Влажные продукты фритирования – такие как рыба,
креветки, ломтики мяса, дольки овощей или фруктов
– должны быть хорошо просушены.
■ Пищевые продукты с высоким водосодержанием не
пригодны для фритирования.
.
Советы по фритированию
■ Для того чтобы обеспечивалась хорошая
циркуляция масла и быстрая отдача тепла продукту,
не фритируйте за один раз слишком большое
количество продукта. Встряхивайте фритируемый
продукт, чтобы избежать его слипания и улучшить
циркуляцию масла.
■ Продукт должен полностью покрываться маслом/
жиром фритирования. В противном случае его
следует перевернуть по истечении половины
времени фритирования или прижать второй
корзиной фритирования.
■ Наполняйте корзину фритирования, установив её на
рабочей поверхности рядом с фритюрницей (но не в
самой фритюрнице или над ней). При этом в масле/
жиру фритирования осадок не возникает в течение
долгого времени.
■ Не добавляйте соль и пряности в самой
фритюрнице, чтобы избежать загрязнения масла или
жира фритирования.
■ Закладка влажного или замороженного продукта
при фритировании ведет к особенно интенсивному
вспениванию масла или жира. Медленно погрузите
наполненную корзину фритирования несколько раз.
Таким образом, можно избежать переливания жира.
■ Перед фритированием свежезамороженного
продукта следует удалить лед.
■ Устанавливайте рекомендуемую температуру.
– Правильный выбор температуры Белковые
вещества образуют защитную хрустящую
корочку. Благодаря этому продукт лишь
незначительно пропитывается жиром.
– Слишком высокая температура На поверхности
быстро образуется хрустящая корочка. Внутри
продукт остается сырым.
– Слишком низкая температура Продукт слишком
сильно пропитывается жиром.
■ Просушите приготовленный во фритюрнице продукт
кухонным полотенцем. Таким образом, можно еще
раз уменьшить содержание жира.
26
Page 27
Очисткаru
DОчистка
Очистка
При тщательном уходе и очистке ваш прибор надолго
сохранит свою привлекательность и функциональность.
В данном руководстве по эксплуатации приводится
описание правильного ухода и правильной очистки
прибора.
Рекомендуемые чистящие средства и средства по уходу
вы можете приобрести через сервисную службу или в
нашем интернет-магазине.
:Предупреждение – Опасность ожога!
Во время работы прибор сильно нагревается . Перед
очисткой дайте прибору остыть.
:Предупреждение – Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к удару
электрическим током. Не используйте очиститель
высокого давления или пароструйные очистители.
:Предупреждение – Опасность ожога!
В процессе эксплуатации открытые для доступа детали
прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к
раскалённым деталям. Не подпускайте детей близко.
:Предупреждение – Опасность ожога!!
Горячее масло или жир могут брызгать при сливе из
сливного крана. Масло или жир перед сливом следует
охладить так, чтобы к нему можно было прикоснуться
рукой.
Запрещается использовать следующие
средства очистки
■ Трущие или заостренные очистители
■ Кислотные очистители (например: уксус, лимонная
кислота и т.д.)
■ Хлористые или в сильной степени спиртовые
очистители
■ Аэрозоли для духовых шкафов
■ Твердые, царапающие посудные губки, щетки или
трущие подушечки.
■ Новые салфетки-губки перед употреблением
следует тщательно промыть.
Очисткаприбора
1. Дайте прибору остыть.
2. Слейте масло.
3. Поднимите нагревательный элемент и зафиксируйте
в предназначенном для него держателе.
4. Удалите через марлю оставшиеся в чаше
фритюрницы крупные частицы пищи.
5. Наполните фритюрницу тёплой водой с
растворенным в ней моющим средством до нижней
маркировки.
6. Очистите чашу фритюрницы и нагревательный
элемент мягкой щёткой.
Указание: Не соскабливайте и не трите, иначе могут
образоваться царапины.
7. Откиньте нагревательный элемент вверх так, чтобы
он зафиксировался в держателе. Очистите чашу
фритюрницы под нагревательным элементом.
8. Слейте воду. Откиньте нагревательный элемент вниз
и прополоскайте чистой водой.
Указание: Не оставляйтеостаткичистящего
средства в чаше фритюрницы! Просушите чашу
фритюрницы и нагревательный элемент мягкой
тряпкой.
Деталь прибора/
поверхность
Корзина
фритюрницы
Панель управления
и
стеклокерамическа
я крышка
Рекомендуемый способ очистки
Очищайте вручную мягким моющим
средством.
Указание:
Не мойте термощуп в посудомоечной
машине!
Очищайте мягкой тряпкой с помощью
небольшого количества моющего
средства; причём тряпка не должна быть
слишком влажной. Смойте остатки
моющего средства холодной водой.
Протрите насухо мягкой тряпочкой.
Указание:
Не мойте стеклокерамическую крышку в
посудомоечной машине!
27
Page 28
ru Cлyжбa cepвиca
4Cлyжбa cepвиca
Cлyжбa cepвиca
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная
служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся
найти подходящее решение, чтобы избежать, в том
числе, ненужных вызовов специалистов.