Olvassa el figyelmesen a következő
utasításokat. Csak ezt követően tudja a
készüléket hatékonyan és biztonsággal
használni. Őrizze meg a használati és
beszerelési útmutatót, és az esetleges új
tulajdonosnak a készülékkel együtt adja át
azokat.
A kézikönyv utasításainak figyelmen kívül
hagyása esetén a gyártót semmilyen
felelősség nem terheli.
A használati utasításban szereplő képek
tájékoztató jellegűek.
A készüléket csak az üzembe helyezéskor
vegye ki a védőcsomagolásból. Ha bármilyen
sérülést észlel a készüléken, ne
csatlakoztassa azt. Lépjen kapcsolatba
vevőszolgálatunkkal.
Ez a készülék a gázkészülékekre vonatkozó
EN 30-1-1-es szabvány szerinti 3. osztályba
sorolandó: bútorba beépített készülék.
Az új főzőlap beszerelése előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy az üzembe helyezés a
beszerelési útmutató szerint történik.
A készüléket tilos jachton vagy lakókocsiban
üzembe helyezni.
Ez a készülék kizárólag megfelelően szellőző
helyiségekben használható.
Produktinfo
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az
alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.neff-international.com és az OnlineShop-ban: www.neff-eshop.com talál.
A készülék külső időkapcsolóval vagy
távirányítással való üzemeltetésre nem
alkalmas.
A beszereléssel, csatlakoztatással,
beállítással és más típusú gázra való
átállítással kapcsolatos szerelést
megfelelően képzett szakembernek kell
végeznie, az érvényben lévő szabályok és a
helyi gáz- és áramszolgáltatók előírásainak
betartásával. A szellőzésre vonatkozó
előírásokra kiemelt figyelmet kell fordítani.
A készüléket a gyártás során adott, a műszaki
adatlapon jelölt gáztípus használatára állították
be. Ha módosításra van szükség, kérjük,
olvassa el a beszerelési útmutatóban található
információkat. Más típusú gázra való átállítás
esetén kérjük, hogy forduljon
vevőszolgálatunkhoz.
3
hu Fontos biztonsági előírások
Ezt a készüléket kizárólag háztartásban
történő használatra tervezték. Kereskedelmi és
nagyüzemi használata nem megengedett. A
készüléket kizárólag ételek készítésére
használja, soha ne fűtésre. A jótállás kizárólag
rendeltetésszerű használat esetén érvényes.
Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter
tengerszint feletti magasságig való használatra
tervezték.
Működés közben a készüléket ne hagyja
felügyelet nélkül.
Csak olyan fedőt vagy gyermekbiztonsági
védőelemet használjon, melyet a főzőlap
gyártója jóváhagyott. Balesetveszély áll fenn,
például a túlmelegedés, meggyulladás vagy
darabok leválása miatt.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak
a biztonságukért felelős személy felügyelete
mellett használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből eredő
veszélyeket.
(Fontos biztonsági
előírások
Fontos biztonsági előírások
:Figyelmeztetés – Gyulladásveszély!
A gáz elégés nélkül felhalmozódása zárt
helyiségben gyulladásveszéllyel jár. Ne
helyezze a készüléket huzatos helyre. Az égők
lángja kialudhat. Olvassa el figyelmesen a
gázrózsák működésére vonatkozó
utasításokat és figyelmeztetéseket.
:Figyelmeztetés – Gázmérgezés veszélye!
A gáztűzhely használata a helyiségben
meleget, párát és égéstermékeket
eredményez. Biztosítsa a konyha megfelelő
szellőzését, főként a főzőlap működtetése
során: hagyja nyitva a természetes szellőzést
biztosító nyílásokat, vagy szereltessen be egy
mechanikus szellőztető készüléket (elszívó
kürtőt). Ha a készüléket nagy teljesítményen
vagy hosszú időn át használja, kiegészítő vagy
hatékonyabb szellőzésre lehet szükség:
nyisson ablakot, vagy növelje a mechanikus
szellőztető teljesítményét.
Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel
játszani. A tisztítást és a felhasználói
karbantartást nem végezhetik gyerekek,
kivéve ha 15 vnél idősebbek és felügyelet
mellett vannak.
8 évnél fiatalabb gyerekeket ne engedjen a
készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
■A főzőfelületek és a készülék
környezetében található bútorok
felforrósodnak. Ne érintse meg a forró
felületeket. A 8 éven aluli gyermekeket
tartsa távol a készüléktől.
Égésveszély!
■Ha a cseppfolyós gáz palackja nem
függőlegesen áll, a cseppfolyós propán/
bután a készülékbe juthat. Ezáltal heves
sugárláng csaphat fel az égőfejeknél. Az
alkatrészek megsérülhetnek és idővel nem
zárnak jól, így ellenőrizetlenül gáz áramlik
ki. Mindkét eset égési sérüléseket okozhat.
A cseppfolyósgázpalackokat mindig
függőleges helyzetben használja.
:Figyelmeztetés – Tűzveszély!
■A főzőfelületek nagyon felmelegednek. Ne
tegyen gyúlékony tárgyakat a főzőlapra. Ne
tároljon semmit a főzőlapon.
Tűzveszély!!
■Ne tároljon vagy használjon maró hatású
vegyszereket, gáz halmazállapotú vagy
gyúlékony anyagokat, illetve semmi egyebet
élelmiszeren kívül az elektromos háztartási
készülékek alatt vagy közelében.
Tűzveszély!!
4
A készülék megismerése hu
■A túlzottan felmelegített zsiradék vagy olaj
könnyen lángra lobbanhat. Zsiradék vagy
olaj melegítése közben ne hagyja a
tűzhelyet felügyelet nélkül. Ha lángra
lobbant, ne próbálja vízzel eloltani a tüzet.
Fedje be az edényt, hogy a lángot elfojtsa,
majd zárja el a főzőfelületet.
Tűzveszély!
■Ha egy égőt túl magas teljesítménnyel
működtet, nagyon magas hőmérséklet
keletkezik. Az éghető anyagok
meggyulladhatnak. A kijelzőn megjelenő
teljesítményfokozat eltérhet a gombbal
beállított teljesítményfokozattól. A kijelzőn
megjelenő teljesítményfokozat csak
kiegészítő információként szolgál. A
teljesítményfokozatot mindig a gombon
olvasható érték szerint állítsa be.
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
■Az üveglapon keletkezett repedések vagy
törések veszélyesek. Minden égőfejet és
elektromos fűtőelemet haladéktalanul
kapcsoljon ki. Húzza ki a csatlakozódugót
és kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Zárja el a gázt. Ne
érintse meg a készülék felületét. Soha ne
kapcsolja be a hibás készüléket. Hívja a
vevőszolgálatot.
Sérülésveszély!
■A sérült, nem megfelelő méretű, a főzőlap
szélein túlnyúló és a nem megfelelően
elhelyezett edények súlyos sérüléseket
okozhatnak. Tartsa be a főzőedényekre
vonatkozó tanácsokat és
figyelmeztetéseket.
Sérülésveszély!!
■Hiba esetén válassza le a készüléket a gáz-
és elektromos hálózatról. A javítás ügyében
hívja vevőszolgálatunkat.
Sérülésveszély!!
■Ne nyúljon a készülék belsejébe. Ha
szükséges, hívja vevőszolgálatunkat.
Sérülésveszély!
■Ha egy kezelőgomb nem forgatható vagy
laza, ne használja tovább. A kezelőgomb
javításához vagy cseréjéhez forduljon
azonnal a vevőszolgálathoz.
:Figyelmeztetés – Elektromos kisülés
veszélye!!
■A készülék tisztításához ne használjon
gőzzel működő készülékeket.
Áramütésveszély!
■Az üveglapon keletkezett repedések vagy
törések áramütést okozhatnak. Kapcsolja ki
a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja
az ügyfélszolgálatot
*A készülék megismerése
A készülék megismerése
A modell áttekintésénél megtalálja készülékét az
égőfejek teljesítményével. ~ 2. oldal
Kezelőelemek és égők
Minden kezelőgombon jelölve van a hozzá tartozó égő.
A kezelőgombokkal a különféle pozícióknak
megfelelően állíthatja be a mindenkor szükséges
teljesítményt a maximális és minimális értékek között.
Soha ne próbáljon a 0 pozícióról közvetlenül az 1
pozícióra, vagy az 1 pozícióról a 0 pozícióra váltani.
k
k
k
k
Belső és külső láng
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
maximális teljesítményen.
k
k
k
k
Külső láng minimális,
belső láng maximális
k
teljesítményen.
k
k
k
Belső láng maximális
teljesítményen.
k
k
k
k
k
k
k
Kijelzések
£
Û
Kezelőgombbal szabályozott égő
Kikapcsolt égő
9Legmagasabb teljesítményfokozat és elektromos gyújtás
1Legalacsonyabb teljesítményfokozat
Kijelzések
³
Š-‚
‹
•-œ
Elektromos gyújtás
Főzési fokozatok
Kikapcsolt égő
Maradékhő
A kettős duplaégők belső és külső lángjai egymástól
függetlenül szabályozhatók. Lehetséges
teljesítményfokozatok:
5
hu A készülék megismerése
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Belső láng minimális
teljesítményen.
k
k
k
k
A készülék megfelelő működése érdekében
mindenképpen ellenőrizze, hogy a rostélyok és az égők
elemei megfelelően vannak-e elhelyezve. Ne cserélje fel
az égők fedeleit.
A feltéteket mindig óvatosan távolítsa el. Egy feltét
eltolásával a mellette lévő feltéteket is odébbtolhatja.
csatlakozást biztosító kiegészítő segítségével. Lásd a
katalógust.
Wok kiegészítő feltét
Csak két vagy három lánggal
működő wok égőfejeken való
használatra alkalmas. Használjon 26 cm-nél nagyobb átmérőjű
edényt, sütőlapot, agyagfazekat,
paella-serpenyőt, domború aljú
edényt stb.
A készülék élettartamának meghosszabbításához javasolt a
wok kiegészítő feltét használata.
Eszpresszófőző kiegészítő
feltét
Csak a wok égőfejek belső lángján való használatra alkalmas.
Csak 22 cm-nél kisebb átmérőjű
edényt használjon.
Eszpresszófőző kiegészítő
feltét
Csak a legkisebb égőfejen való
használatra alkalmas. Csak
12 cm-nél kisebb átmérőjű
edényt használjon.
A főzőfelület minden egyes főzőhelye maradékhőkijelzővel rendelkezik, amely mutatja a forró vagy meleg
főzőhelyeket.
Ha a kijelzőn megjelenik egy • szimbólum, a főzőhely
még forró. Ha a főzőhely tovább hűl, a kijelző a œ
szimbólumra vált. Amikor a főzőhely kellőképpen lehűlt,
a kijelző kialszik. Ne érintse meg a főzőhelyet, ha ezt a
kijelzést látja.
Tartozékok
A készülék típusától függően a főzőlap az alábbi
tartozékokkal rendelkezhet. A tartozékok a
vevőszolgálatnál is beszerezhetők.
Ezek a készülékek kombinálhatók egymással és/vagy
azonos márkájú hagyományos tűzhelyekkel,
Simmer Plate
Ez a kiegészítő csak alacsony
hőmérsékleten való főzéshez
használható. Használható takarék égőfejjel vagy normál égőfej-
jel. Ha főzőfelület több normál
égőfejjel rendelkezik, akkor a
Simmer Plate elhelyezése a jobb
első vagy hátsó normál égőfejre
javasolt.
A kiegészítőt a dudorokkal felfelé helyezze a tartóra, és ne
közvetlenül az égőfejre.
--------
Kód
Z2406X0Eszpresszófőző kiegészítő feltét wok
égőfejhez
Z2402X0Eszpresszófőző kiegészítő feltét a
legkisebb égőfejhez
Z2480X0Simmer Plate
A gyártót semmilyen felelősség nem terheli, ha Ön nem
használja a tartozékokat, vagy ha nem
rendeltetésszerűen használja őket.
6
Gázrózsák hu
ÄGázrózsák
Gázrózsák
Kézi bekapcsolás
1. Nyomja meg a kiválasztott égő kezelőgombját, és
forgassa balra a legmagasabb teljesítményfokozatig.
2. Tartson egy elektromos gyújtót vagy lángot
(öngyújtó, gyufa stb.) az égőhöz.
Automatikus gyújtás
Ha a főzőfelület automatikus gyújtással rendelkezik
(gyújtógyertya):
1. Nyomja meg a kiválasztott égő kezelőgombját, és
forgassa balra a legmagasabb teljesítményfokozatig.
Amíg nyomva tartja a kezelőgombot, minden égőnél
szikra képződik, és a kijelzőn megjelenik a ³
szimbólum. Az égőfej begyullad.
2. Engedje el a kezelőgombot.
3. A kezelőgombot forgassa a kívánt pozícióra.
Ha nem sikerül a begyújtás, kapcsolja ki az égőt, majd
ismételje meg a fenti lépéseket. Ez alkalommal tartsa
hosszabban (akár 10 másodpercig) benyomva a
kezelőgombot.
:Figyelmeztetés – Belobbanás veszélye!
Ha az égő 10 másodperc elteltével sem gyullad be,
kapcsolja ki a kezelőgombot, és nyissa ki a helyiség
ajtaját vagy ablakát. Várjon legalább egy percet, mielőtt
újból meggyújtja az égőt.
Utasítás: Ügyeljen a legnagyobb tisztaságra. Ha az
égőgyertyák szennyeződnek, hiba keletkezhet a gyújtás
során. A gyújtógyertyákat tisztítsa meg rendszeresen
egy kis, nem fémes kefével. Ügyeljen arra, hogy a
gyújtógyertyákat ne érje erős ütés.
Biztonsági rendszer
A főzőlap biztonsági rendszerrel van felszerelve
(termoérzékelő), amely megakadályozza a gáz
áramlását, ha az égők véletlenül kialszanak.
A berendezés biztos aktiválásához:
1. Gyújtsa meg az égőt a szokásos módon.
2. A láng meggyújtása után ne engedje el a kapcsolót,
hanem tartsa lenyomva további 4 másodpercig.
Egy égő kikapcsolása
Az első néhány használatkor normális, ha szagok
keletkeznek. Ez nem jelent veszélyt vagy működési
rendellenességet. A jelenség idővel megszűnik.
A narancssárga színű láng normális jelenség.
Okozhatja por, kiömlött folyadék stb.
Az égő lángjának váratlan kialvása esetén zárja el az
égőt vezérlő kapcsolót, és várjon legalább 1 percet az
újragyújtás előtt.
JTáblázatok és tippek
Táblázatok és tippek
Megfelelő edények
ÉgőfejAz edény aljának
minimális átmérője
Wok égőfej 22 cm- cm
Erős égőfej20 cm26 cm
Normál égőfej14 cm22 cm
Az edény ne nyúljon túl a főzőfelület peremén.
Használati szabályok
A következő tanácsok segítenek az
energiamegtakarításban és az edények sérüléseinek
megelőzésében:
Mindig az adott égőnek
megfelelő méretű edényt
használjon.
Ne használjon a nagy
égőkön kis edényeket. A
láng ne érje el az edény
oldalát.
Ne használjon alakjukat
vesztett edényeket,
amelyek nem állnak
stabilan a főzőlapon. Az
ilyen edények
felborulhatnak.
Kizárólag vastag és
egyenletes aljú edényeket
használjon.
Ne főzzön fedő nélkül
vagy elmozdult fedővel.
Így az energia egy része
elvész.
Az edény aljának
maximális átmérője
Forgassa a kezelőgombot jobbra a 0 pozícióba. A
kijelzőn megjelenik a ‹ szimbólum, majd néhány
másodperc elteltével a maradékhő-kijelző.
Az égő kikapcsolása után néhány másodperccel éles
hangjelzés hallatszik. Ez nem hibára utal, hanem a
biztonsági rendszer kikapcsolását jelzi.
Megjegyzések
Normális jelenség, hogy az égő működése közben halk
sípoló hang hallatszik.
Az edényeket mindig az
égő közepére helyezze.
Ellenkező esetben az
edény felborulhat.
Ne tegyen nagy edényeket
azokra az égőkre,
amelyek közel vannak a
kapcsolókhoz. Ez károkat
okozhat a túl magas
hőmérséklet miatt.
7
hu Táblázatok és tippek
Az edényeket ne
közvetlenül az égőre,
hanem a rostélyokra
helyezze.
Használat előtt ellenőrizze,
hogy a rostélyok és az
égők fedelei megfelelően
állnak.
A főzőlapon lévő
edényekkel óvatosan
bánjon.
Ne ütögesse a főzőlapot,
illetve ne tegyen rá nagy
súlyt.
Főzési táblázat
A következő táblázat különböző ételek optimális főzési
fokozatait és főzési idejét tartalmazza. Az adatok négy
adagra vonatkoznak.
A főzési idő és a főzési fokozat az ételek fajtájától,
súlyától és minőségétől, a használt gáz típusától,
valamint az edények anyagától függ. Az ételek
elkészítéséhez főként rozsdamentes acélból készült
edényeket használtunk.
Használjon mindig megfelelő méretű edényeket, és
ezeket igazítsa az égő közepéhez. Az edény
átmérőjével kapcsolatos információkat itt találja:
~ "Megfelelő edények"
A táblázathoz kapcsolódó információk
Az ételek elkészítése egy vagy két lépésből áll. Minden
lépés információt tartalmaz a következőkről:
Ételkészítés módja
˜
Főzési fokozat
§
Időtartam percben
v
A táblázatban feltüntetett ételkészítési módok
Felforralás
›
Továbbfőzés
œ
Nyomás létrehozása a kuktafazékban
£
Nyomás szinten tartása a kuktafazékban
¦
Erős pirítás
š
Enyhe pirítás
™
Olvasztás, felolvasztás
Ÿ
*Fedő nélkül
**Folyamatos keveréssel
Utasítás: A szimbólumok nem jelennek meg a
készüléken. A különböző ételkészítési módokkal
kapcsolatos tájékoztatásra szolgálnak.
Adatok jelennek meg a különböző égőfejeken készített
ételekre vonatkozóan. Az ajánlott opció az említett első
égőfej. A főzőfelület összes égőfejének leírása a modell
áttekintésében található.~ 2. oldal
Példa:
ÉtelÖs-
Égőfej
Levesek, krémlevesek
Halleves
Erős égőfej12-17
Normál égőfej17-22
Wok égőfej10-15
Ez a példa egy halleves elkészítését mutatja be az erős
égőfejjel, a normál égőfejjel és a wok égőfejjel.
Az erős égőfejjel (javasolt opció) a teljes főzési idő 12–
17 percet tesz ki.
■1. lépés: felforralás. 7–9 percre állítsa be a 8-as
főzési fokozatot.
■2. lépés: továbbfőzés. 5–8 percre kapcsoljon az 1-
es főzési fokozatra.
Az adatok a további javasolt égőfejekre is érvényesek.
ÉtelÖs-
Égőfej
Levesek, krémlevesek
Halleves
Erős égőfej12-17
Normál égőfej17-22
Wok égőfej10-15
Tökkrémleves, borscs
Erős égőfej30-35
Normál égőfej45-50
Wok égőfej25-30
Minestrone (zöldségleves)
Erős égőfej47-52
Normál égőfej57-62
Wok égőfej45-50
Tészta és rizs
Spagetti
Erős égőfej18-22
Normál égőfej20-24
Wok égőfej18-22
Rizs
Erős égőfej17-22
Normál égőfej18-23
Wok égőfej13-18
Ravioli
Erős égőfej9-14
Normál égőfej17-22
Wok égőfej10-15
szidő,
perc
szidő,
perc
1. lépés2. lépés
˜§ v˜§ v
87-9
›
811-13
›
96-8
›
1. lépés2. lépés
œ
œ
œ
15-8
16-9
44-7
˜§ v˜§ v
›
›
›
›
›
›
›
›
›
›*
›*
›*
›
›
›
›
›
›
87-9
811-13
94-6
910-12
915-17
97-9
910-12
910-12
78-10
98-10
910-12
88-10
95-7
97-9
84-6
94-6
812-14
84-6
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
15-8
16-9
46-9
520-23
630-33
418-21
537-40
647-50
437-40
610-12
710-12
610-12
212-15
611-14
49-12
65-8
85-8
86-9
8
Táblázatok és tippek hu
ÉtelÖs-
Égőfej
Zöldségek és hüvelyes növények
Főtt burgonya (püré, krumplisaláta)
Erős égőfej23-28
Normál égőfej25-30
Wok égőfej25-30
Hummusz (csicseriborsó püré)
Erős égőfej50-55
Normál égőfej52-57
Wok égőfej47-52
Hegyi lencse
Erős égőfej40-45
Normál égőfej50-55
Wok égőfej45-50
Zöldség tempuratésztában
Erős égőfej12-17
Normál égőfej15-20
Wok égőfej10-15
Hirtelen sütött friss zöldségek (sauté)**
Wok égőfej5-7
Erős égőfej6-8
Hasábburgonya
Wok égőfej12-17
Erős égőfej15-20
Normál égőfej25-30
Tojás
Shakshuka, menemen
Normál égőfej15-20
Erős égőfej13-18
Wok égőfej15-20
Omlett (1 adag)
Normál égőfej3-5
Erős égőfej2-4
Wok égőfej2-4
Spanyol tortilla
Erős égőfej25-30
Wok égőfej18-23
Mártások
Besamelmártás**
Normál égőfej10-15
Wok égőfej3-8
Erős égőfej3-8
Szósz kékpenésszel érlelt sajttal**
Normál égőfej3-5
szidő,
perc
1. lépés2. lépés
˜§ v˜§ v
£
£
£
£
£
£
›
›
›
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š
š
š
š*
š*
š*
š*
š*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
98-10
910-12
711-13
910-12
912-14
710-12
98-10
918-20
97-9
76-8
88-10
75-7
95-7
96-8
712-17
915-20
925-30
910-12
87-9
611-13
83-5
92-4
52-4
925-30
718-23
52-4
51-2
51-2
73-5
¦
¦
¦
¦
¦
¦
œ
œ
œ
š*
š*
š*
™
™
™
œ*
œ*
œ*
515-18
615-18
514-17
440-43
540-43
537-40
832-35
632-35
438-41
66-9
77-10
55-8
45-8
36-9
44-7
58-11
52-6
52-6
ÉtelÖs-
Égőfej
Erős égőfej3-5
Wok égőfej4-6
Nápolyi mártás
Normál égőfej18-23
Erős égőfej15-20
Wok égőfej12-17
Carbonara mártás
Normál égőfej10-15
Erős égőfej8-13
Wok égőfej10-15
Hal
Panírozott hekk
Erős égőfej5-10
Normál égőfej8-13
Wok égőfej4-9
Sült lazac
Erős égőfej5-10
Normál égőfej5-10
Wok égőfej7-12
Kagyló
Erős égőfej5-7
Wok égőfej4-6
Normál égőfej10-12
Hús
Kacsamell (1 db)
Normál égőfej6-8
Erős égőfej9-11
Wok égőfej6-8
Marhaszelet Stroganoff módra
Erős égőfej8-13
Wok égőfej5-10
Normál égőfej12-17
Csirkeszelet (8 darab csirkemellfilé)
Erős égőfej7-12
Wok égőfej7-12
Normál égőfej7-12
Darált hús
Erős égőfej15-20
Normál égőfej20-25
Wok égőfej15-20
Késztermékek
MH krokett (16 db) MH halrudacska (12 db)
Erős égőfej6-10
szidő,
perc
1. lépés2. lépés
˜§ v˜§ v
Ÿ*
Ÿ*
š*
š*
š*
™*
™*
™*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
›
›
›
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š
53-5
34-6
62-4
81-3
72-4
65-7
54-6
310-15
85-10
98-13
91-3
72-4
82-4
62-4
95-7
94-6
910-12
76-8
79-11
56-8
98-13
75-10
912-17
92-4
92-4
97-12
815-20
920-25
615-20
86-10
™*
™*
™*
™*
™*
š
™
™
™
š*
š*
416-19
614-17
510-13
35-8
34-7
43-6
13-6
13-6
15-8
65-8
55-8
9
hu Tisztítás és karbantartás
ÉtelÖs-
Égőfej
Normál égőfej8-12
Wok égőfej6-10
Sütőkolbász (12 db)
Erős égőfej5-10
Normál égőfej7-12
Wok égőfej5-10
Főzőkolbász (12 db)
Normál égőfej8-13
Wok égőfej9-14
Erős égőfej7-12
Hamburgerhús marhából (4 db, 1 cm vastag, 110 g)
Erős égőfej4-9
Wok égőfej4-9
Normál égőfej5-10
Bab paradicsomszószban, felmelegítés és melegen tartás (Simmer
Plate használatával)
Normál égőfej20-22
Pizza (20 cm átmérőjű)
Wok égőfej4-8
Erős égőfej16-20
Normál égőfej20-25
szidő,
perc
1. lépés2. lépés
˜§ v˜§ v
88-12
š
š
š
š
š
›
›
›
š*
š*
š*
›
™
™
™
93-5
91-3
97-12
91-3
98-13
49-14
77-12
91-3
71-3
91-3
65-7
44-8
116-20
120-25
š
š
š
š*
š*
š*
œ
43-5
74-7
54-7
73-6
63-6
84-7
115
ÉtelÖs-
Égőfej
Piskóta (vízfürdőben)
Erős égőfej35-40
Wok égőfej40-45
Normál égőfej45-50
Főzési tanácsok
■Krémlevesek és hüvelyesek főzéséhez használjon
kuktafazekat. A főzési idő jelentősen lecsökken.
Amennyiben kuktafazekat használ, tartsa be a gyártó
utasításait. Minden hozzávalót adjon hozzá már az
elején.
■Burgonya és rizs főzése során mindig használjon
fedelet. A főzési idő jelentősen lecsökken. A víznek
forrnia kell, mielőtt hozzáadja a tésztát, rizst vagy
krumplit. Végül állítsa be a főzési fokozatot a főzés
folytatásához.
■Serpenyőben készült ételek esetén először forrósítsa
fel az olajat. Miután elkezdte a sütést, tartsa
egyenletesen a hőmérsékletet a főzési fokozat szükség
szerinti állításával. Több adag készítésénél várja ki,
amíg a készülék ismét eléri az adott hőmérsékletet.
Rendszeres időközönként fordítsa meg az ételt.
■Ha leveseket, krémleveseket, lencsét vagy
csicseriborsót főz, minden hozzávalót egyszerre
tegyen az edénybe.
szidő,
perc
1. lépés2. lépés
˜§ v˜§ v
935-40
œ
940-45
œ
945-50
œ
Desszertek
Din 3360-12* szerinti tejberizs (Simmer Plate használatával)
Normál égőfej62-67
Tejberizs**
Normál égőfej30-35
Wok égőfej23-28
EN 60350-2 szerinti csokoládéolvasztás (Simmer Plate használatával)
Normál égőfej20-24
Palacsinta (8 db)
Normál égőfej17-22
Erős égőfej20-25
Kenyérpuding (vízfürdőben)
Erős égőfej25-30
Wok égőfej23-28
Normál égőfej27-32
Spanyol puding**
Erős égőfej3-8
Normál égőfej8-13
Wok égőfej3-8
›**
›*
›*
Ÿ*
š*
š*
£
£
£
œ*
œ*
œ*
827-32
89-11
68-10
120-24
83-5
64-6
910-12
98-10
910-12
53-8
58-13
33-8
œ
œ*
œ*
š*
š*
¦
¦
¦
235
421-24
415-18
550 mp
oldalanként
460 mp
oldalanként
615-18
715-18
717-20
2Tisztítás és karbantartás
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás
Ha a készülék kihűlt, tisztítsa meg szivacs, víz és
szappan segítségével.
Minden használat után tisztítsa meg az égő elemeit,
miután az kihűlt. Az ételmaradékok (odaégett étel,
zsiradék stb.) könnyen rászáradnak a főzőfelületre, és
később nehezebb lesz őket eltávolítani. Az égő
megfelelő lángja érdekében fontos, hogy a lyukak és
vájatok tiszták legyenek.
Egyes edények mozgatásakor fémes foltok
keletkezhetnek a rostélyokon.
Az égőket és a rostélyokat tisztítsa meg szappanos
vízzel és dörzsölje át egy nem fémszálas kefével.
Ha a rostélyokon védőgumi van, legyen óvatos a
tisztításkor. A tömítés leeshet, és a rostély
megkarcolhatja a főzőlapot.
Mindig hagyja teljesen megszáradni az égőket és a
rostélyokat. A vízcseppek vagy nedves területek a főzés
megkezdésekor károsíthatják a zománcot.
Miután megtisztította és megszárította az égőket,
ellenőrizze, hogy a fúvókákra jól visszatette-e azok
fedelét.
Figyelem!
■A készülék tisztításához ne távolítsa el a
kezelőelemeket. A beszivárgó nedvesség
károsíthatja a készüléket.
10
Mi a teendő zavar esetén? hu
■A tisztításhoz ne használjon gőzzel működő
készülékeket. Ezek károsíthatják a főzőlapot.
■A főzőlapra száradt ételmaradékok eltávolítására
soha ne használjon súrolószert, fém
mosogatószivacsot, éles tárgyakat, kést stb.
■Ne használjon kést, kaparót vagy hasonló eszközt az
olyan részek tisztítására, ahol az üveg találkozik az
égők takarásával, illetve a fémprofilokon és az üvegvagy alumínium lapokon sem (ha vannak).
Az edényeket ne csúsztassa az üvegen, mivel
megkarcolhatják azt. Ugyancsak ügyeljen, hogy
kemény vagy hegyes végű tárgyak ne essenek az
üvegre. Ne ütögesse a főzőlapot egyik sarkán sem.
A homokszemcsék (amelyek például a zöldségfélék
tisztításakor fordulhatnak elő) megkarcolhatják az üveg
felületét.
A főzőfelületre került olvasztott cukrot vagy magas
cukortartalmú ételt azonnal távolítsa el a kaparó
segítségével.
Karbantartás
A kiömlött folyadékot azonnal törölje fel. Így elkerülhető,
hogy az ételmaradékok ráégjenek a főzőlapra, és
megelőzhető a későbbi, időigényesebb tisztítás.
3Mi a teendő zavar esetén?
Mi a teendő zavar esetén?
Bizonyos esetekben a fellépett zavarok könnyen
elháríthatók. Mielőtt felhívná az ügyfélszolgálatot, vegye
figyelembe az alábbi útmutatást:
HibajelenségLehetséges okHibaelhárítás
Az elektromos működés általános zavara.
Az automatikus gyújtás nem
működik.
Az automatikus gyújtás nem
működik, és a kijelzőn a ”‚
vagy a ”ƒ szimbólum jelenik
meg.
Az égő lángja nem ég egyenletesen.
Úgy tűnik, a gáz áramlása nem
tökéletes, vagy nem távozik
gáz.
A konyhában gázszag érezhető.
Az égő kikapcsol, mihelyt elengedi a kezelőgombot.
A biztosíték meghibásodott.Ellenőrizze a biztosítékdobozban, hogy meghibásodott-e
egy biztosíték, és cserélje ki azt.
Az automata biztosíték vagy egy hibaáram-védőkapcsoló
kioldott.
Étel- vagy tisztítószer-maradékok rakódhattak le a gyújtógyertyák és az égők között.
Ellenőrizze a kezelőfelületen, hogy az automata biztosíték
vagy egy hibaáram-védőkapcsoló oldott-e ki.
A gyújtógyertyák és az égők közötti területnek tisztának
kell lennie.
Az égők nedvesek.Gondosan szárítsa meg az égőfedeleket.
Az égőfedelek nincsenek jól felhelyezve.Ellenőrizze a fedelek megfelelő elhelyezkedését.
A készülék nincs földelve, nem szakszerűen van csatla-
Lépjen kapcsolatba a villanyszerelővel.
koztatva, vagy a földelővezeték meghibásodott.
Az elektronika túlhevült.Kapcsolja ki az égőt, vagy csak a legalacsonyabb égőfo-
kozatot használja mindaddig, amíg az elektronika kellő-
képpen le nem hűlt.
Az égőelemek nincsenek jól felhelyezve.Helyezze az égőelemeket helyesen a megfelelő égőre.
Az égőnyílások szennyezettek.Tisztítsa meg az égőnyílásokat.
A beiktatott szelepek elzárják a gázbemenetet.Nyissa ki a beiktatott szelepeket.
Ha a gáz egy gázpalackból származik, ellenőrizze, hogy
Cserélje ki a gázpalackot.
az nem üres-e.
Egy gázcsap nyitva van.Zárja el a gázcsapokat.
A gázpalackot nem csatlakoztatták megfelelően.Ellenőrizze, hogy a gázpalack csatlakoztatása szaksze-
rűen történt-e.
Lehetséges, hogy gáz távozik.Zárja el a gázvezeték központi csapját, szellőztesse ki a
helyiséget, és haladéktalanul hívjon egy szakképzett sze-
relőt, aki ellenőrzi a gázkészüléket, és kiállítja az össze-
szerelési tanúsítványt. Ne használja a készüléket
mindaddig, amíg nem biztos abban, hogy a gázkészülék-
nél és a készüléknél sem távozik gáz.
Nem tartotta elég hosszú ideig benyomva a kezelőgom-
bot.
Ha az égő bekapcsol, tartsa még néhány másodpercig
benyomva a kezelőgombot.
Az égőnyílások szennyezettek.Tisztítsa meg az égőnyílásokat.
11
hu Vevőszolgálat
HibajelenségLehetséges okHibaelhárítás
A kijelzőn a következő jelenik
meg: ”„, ”…, ”†, ”‡,
”ˆ, ”‰, ”Š.
A főzésifokozat-kijelzés a kijelzőn rendszeresen eltér a kez-
Meghibásodott az elektronika.Válassza le a főzőfelületet a hálózatról. Várjon néhány
másodpercet, majd csatlakoztassa újra. Ha a kijelzés
tovább világít, forduljon a vevőszolgálathoz.
Az elektronika hibás kalibrálása.Végezze el a kalibrálást a szerelési útmutatónak megfele-
lően.
előgombbal kiválasztott főzési
fokozattól.
4Vevőszolgálat
Vevőszolgálat
Ha vevőszolgálatunkhoz fordul, meg kell adnia a
készülék típusszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD).
Ezt az információt megtalálja a főzőlap alsó részén lévő
műszaki adatlapon és a használati utasítás címkéjén.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a
mellékelt ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
H+361 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti
pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez.
Jótállási feltételek
Ha várakozásainkkal ellentétben a készülék sérült vagy
minősége nem megfelelő, kérjük, hogy erről a lehető
leghamarabb tájékoztasson minket. A garancia akkor
érvényes, ha a készüléken nem végeztek
módosításokat, illetve csak rendeltetésszerűen
használták.
Az érvényes jótállási feltételeket annak az országnak a
márkaképviselete határozza meg, amelyben a
készüléket vásárolta. Részletes információkért forduljon
a forgalmazókhoz. A jótállás érvényesítéséhez
szükséges a vásárlási bizonylat bemutatása.
A változtatás jogát fenntartjuk.
7Környezetvédelem
Környezetvédelem
Ha készüléke típustábláján a ) szimbólum található,
vegye figyelembe az alábbi útmutatást.
Ártalmatlanítás környezetbarát módon
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EK
irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte
érvényes kereteit határozza meg.
A készülék csomagolása kizárólag olyan anyagokból
készült, melyek feltétlenül szükségesek a biztonságos
szállításhoz. Ezek az anyagok maradéktalanul
újrahasznosíthatók, így csökkentve a környezetet ért
károkat. Kérjük, óvja Ön is a környezetet a következő
tanácsok megfogadásával:
■a csomagolást a megfelelő szelektív
hulladékgyűjtőbe helyezze,
■a készülék kiselejtezése előtt tegye azt
használhatatlanná. A készüléket megfelelő
hulladékgyűjtő telepen adja le (a lakóhelyéhez
legközelebbi újrahasznosítható hulladékot gyűjtő
telepről érdeklődjön a helyi önkormányzatnál),
■a használt olajat ne öntse a mosogatóba. Tárolja zárt
tartályban, majd adja le a megfelelő gyűjtőhelyen,
vagy ennek hiányában dobja a szemétbe (így a
hulladéklerakó-helyre kerül, ami ugyan nem a
legjobb megoldás, de ezzel legalább elkerüljük a
vízszennyezést).
3 Co robić w razie usterki?. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
z przeznaczeniem
Używanie zgodne z przeznaczeniem
Proszę uważnie przeczytać poniższe
wskazówki. Jedynie po zapoznaniu się z ich
treścią będą Państwo potrafili obchodzić się z
posiadanym urządzeniem w sposób skuteczny
i bezpieczny. Proszę zachować instrukcje
użytkowania oraz związane z instalacją, i
przekazać je wraz z urządzeniem w przypadku
zmiany właściciela.
Producent nie ponosi jakiejkolwiek
odpowiedzialności w przypadku, gdy
zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji nie
będą przestrzegane.
Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukcji
mają charakter orientacyjny.
Do momentu zamontowania nie należy
wyjmować urządzenia z opakowania
ochronnego. Jeżeli zostanie zauważone
jakiekolwiek uszkodzenie urządzenia, nie
należy go podłączać. Proszę wówczas
skontaktować się z naszym Serwisem
Technicznym.
Więcej informacji na temat naszych produktów,
wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można
znaleźć na stronie internetowej: www.neff-
international.com oraz w sklepie internetowym:
www.neff-eshop.com
Urządzenie spełnia wymogi klasy 3, zgodnie z
normą EN 30-1-1 dotyczącą urządzeń
gazowych: urządzenie do zabudowy.
Przed zainstalowaniem nowej płyty kuchenki
należy upewnić się, że instalacja zostanie
wykonana zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji montażu.
Nie należy instalować urządzenia na jachtach
ani w przyczepach kempingowych.
To urządzenie powinno być użytkowane
wyłącznie w miejscach posiadających
odpowiednią wentylację.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z
zewnętrznym zegarem sterującym ani z
systemem zdalnego sterowania.
Wszystkie czynności związane z instalacją,
podłączaniem, regulacją i dostosowaniem
urządzenia do innych rodzajów gazu
powinny być wykonywane przez
upoważnionego technika, z uwzględnieniem
wszystkich norm i przepisów prawnych
obowiązujących w danym kraju oraz zaleceń
lokalnych dostawców energii elektrycznej i
gazu. Należy zwrócić szczególną uwagę
na
13
pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
obowiązujące przepisy w zakresie
wentylacji.
Opisywane urządzenie zostało fabrycznie
dostosowane do rodzaju gazu wskazanego na
tabliczce znamionowej. W razie konieczności
jego zmiany, należy zapoznać się z instrukcją
montażu. W celu dostosowania urządzenia do
zasilania innymi rodzajami gazu, zaleca się
kontakt z naszym Serwisem Technicznym.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie
do użytku domowego; niedozwolone jest jego
użytkowanie w zastosowaniach handlowych
lub profesjonalnych. Należy używać
urządzenia wyłącznie w celu gotowania,
natomiast nigdy w celu ogrzewania
pomieszczeń. Gwarancja będzie ważna
wyłącznie w przypadku przestrzegania
przewidzianego sposobu użytkowania
urządzenia.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na
wysokości do 2000 metrów nad poziomem
morza.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Nie należy używać innych pokrywek i barierek
ochronnych dla dzieci niż zalecane przez
producenta p
łyty kuchenki. W przeciwnym
razie mogą spowodować wypadek, na
przykład na skutek nadmiernego nagrzania,
zapalenia lub oddzielenia się fragmentów
materiału.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także osoby nie posiadające
wystarczającego doświadczenia lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać
urządzenie i sąświadome związanych z tym
zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że
mają one ukończone 15 lat i są
nadzorowane
przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
(Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
deflagracji (szybkiej reakcji spalania)!
Nagromadzenie w zamkniętym pomieszczeniu
większej ilości gazu bez możliwości spalenia
wiąże się z niebezpieczeństwem deflagracji
(szybkiej reakcji spalania). Nie należy
umieszczać urządzenia w miejscach
narażonych na przeciągi, ponieważ mogą one
powodować gaśnięcie palników. Proszę
uważnie przeczytać niniejsze wskazówki i
uwagi dotyczące działania palników
gazowych.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
zatrucia!
Korzystanie ze sprzętu do gotowania,
zasilanego gazem powoduje wydzielanie
ciepła, wilgoci i produktów spalania w
pomieszczeniu, w którym jest on
zainstalowany. Należy zatem zapewnić
prawidłową wentylację kuchni, zwłaszcza gdy
włączona jest płyta kuchenki: pamiętać, aby
otwory umożliwiające naturalną wentylację
pozostawały otwarte lub zainstalować
mechanizm zapewniający wentylację
mechaniczną (okap z wyciągiem). Jeżeli
urządzenie pracuje przez dłuższy czas z dużą
mocą, może okazać się konieczne
zastosowanie dodatkowej lub skuteczniejszej
wentylacji: należy otworzyć okno lub zwiększyć
moc systemu wentylacji mechanicznej.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
■Strefy grzejne i przylegające do nich
miejsca bardzo się nagrzewają. Nigdy nie
należy dotykać gorących powierzchni.
Proszę uważać, aby dzieci w wieku poniżej
8 lat nie przebywały w pobliżu urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■Jeśli butla nie stoi pionowo, płynny propan/
butan może przedostać się do urządzenia.
W rezultacie przy palnikach mogą tworzyć
się słupy ognia. Podzespoły mogą ulec
uszkodzeniu i z czasem stać się
nieszczelne, co w konsekwencji prowadzi
do niekontrolowanego wypływu gazu. W
takiej sytuacji istnieje poważne ryzyko
poparzeń. Butle z płynem należy stosować
zawsze w pozycji pionowej.
14
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
■Strefy grzejne bardzo się nagrzewają. Nie
należy kłaść na płycie kuchenki
przedmiotów łatwopalnych. Nie należy
gromadzić przedmiotów na płycie kuchenki.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■Nie przechowywać ani nie używać
substancji chemicznych powodujących
korozję, par, substancji łatwopalnych lub
produktów nieprzeznaczonych do spożycia
pod urządzeniem bądź w jego pobliżu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■Przegrzane tłuszcze lub oleje łatwo zapalają
się. Podczas ogrzewania tłuszczu lub oleju,
nie należy pozostawiać urządzenia bez
nadzoru. Jeśli substancje te ulegną
zapaleniu, nie należy gasić ognia za
pomocą wody. Nakryć naczynie pokrywką
w celu stłumienia ognia i wyłączyć strefę
grzejną.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■Eksploatacja palnika przy ustawieniu
wysokiej mocy generuje bardzo wysokie
temperatury. Łatwopalne materiały mogą
się zapalić. Wskazanie stopnia mocy
widoczne na wyświetlaczu może różnić sie
od stopnia mocy ustawionego na pokrętle.
Wskazanie stopnia mocy na wyświetlaczu
stanowi jedynie informację dodatkową.
Stopień mocy należy ustawiać kierując się
oznaczeniami na pokrętle.
■Jeżeli pokrętło obsługi nie daje się obracać,
nie należy go już używać. Należy
natychmiast skontaktować się z serwisem w
celu naprawy lub wymiany pokrętła obsługi.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
■W celu oczyszczenia urządzenia, nie należy
używać maszyn do czyszczenia parą
wodną.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■Pęknięcia lub zarysowania szklanej płyty
mogą spowodować porażenie prądem.
Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
zranienia!
■Odpryski lub pęknięcia w płycie szklanej
stanowią zagrożenie. Niezwłocznie wyłączyć
wszystkie palniki oraz elektryczne elementy
grzewcze. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub
wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Odciąć dopływ gazu. Nie
dotykać powierzchni urządzenia. Nigdy nie
włączać uszkodzonego urządzenia.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
■Naczynia, które posiadają uszkodzenia,
mają nieodpowiednią wielkość,
przekraczają brzegi płyty kuchenki lub są
nieprawidłowo ustawione, mogą
spowodować poważne obrażenia. Należy
przestrzegać rad i wskazówek dotyczących
naczyń do gotowania.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
■W przypadku awarii, odciąć zasilanie
elektryczne i dopływ gazu do urządzenia. W
celu naprawy, prosimy wezwać nasz Serwis
Techniczny.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
■Nie należy wykonywać żadnych zmian we
wnętrzu urządzenia. W razie potrzeby,
prosimy wezwać nasz Serwis Techniczny.
Niebezpieczeństwo zranienia!
15
pl Informacje na temat urządzenia
*Informacje na temat
urządzenia
Informacje na temat urządzenia
Urządzenie wraz z parametrami mocy palników
wymienione jest w zestawieniu modeli. ~ Strona 2
Elementy obsługi i palniki
Na każdym pokrętle obsługi oznaczony jest odnośny
palnik. Pokrętła obsługi umożliwiają, zależnie od
ustawionej pozycji, regulacjężądanej mocy w zakresie
od poziomu maksymalnego do poziomu minimalnego.
Nigdy nie przechodzić z pozycji 0 bezpośrednio do
pozycji 1 lub z pozycji 1 do pozycji 0.
k
k
k
k
Płomień zewnętrzny i
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
wewnętrzny - moc
k
maksymalna.
k
k
k
Płomień zewnętrzny - moc
minimalna, płomień
k
wewnętrzny - moc
k
maksymalna.
k
k
k
k
k
Wskaźniki
£
Û
Palnik sterowany za pomocą pokrętła obsługi
Wyłączony palnik
9Maksymalny stopień mocy i elektryczne zapalanie
1Minimalny stopień mocy
Wskaźniki na wyświetlaczu
³
Š-‚
‹
•-œ
Zapalanie elektryczne
Stopnie mocy grzania
Wyłączony palnik
Zaleganie ciepła
W przypadku palników o podwójnym wieńcu płomienia
z oddzielną regulacją, istnieje możliwość regulowania w
sposób niezależny płomienia wewnętrznego i
zewnętrznego. Możliwe stopnie mocy:
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Płomień wewnętrzny - moc
minimalna.
k
k
k
k
W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia,
należy upewnić się, że ruszty oraz wszystkie elementy
palników są prawidłowo założone. Nie zamieniać
miejscami nakładek palników.
Zachować ostrożność przy zdejmowaniu rusztów.
Przesunięcie jednego rusztu może spowodować zmianę
położenia sąsiednich rusztów.
Płyta grzewcza wyposażona jest we wskaźnik zalegania
ciepła dla każdego pola grzewczego, dzięki czemu
wiadomo, które pole grzewcze jest jeszcze gorące lub
bardzo ciepłe.
Jeśli na wskaźniku widoczny jest symbol •, pole
grzewcze jest jeszcze gorące. Gdy pole grzewcze
ostygnie, na wskaźniku pojawia się œ. Wskaźnik gaśnie,
gdy pole grzewcze ostygnie w wystarczającym stopniu.
Nie dotykać pola grzewczego, na którego wskaźniku
świeci się ten symbol.
16
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Płomień wewnętrzny - moc
maksymalna.
k
k
k
k
Akcesoria
W zależności od modelu do płyty kuchenki mogą być
dołączone wymienione poniżej akcesoria. Można je
również nabyć w Serwisie Technicznym.
Palniki gazowe pl
Urządzenia można dowolnie łączyć ze sobą i/lub ze
standardowymi płytami kuchenek tej samej marki, z
wykorzystaniem elementów łączących. Prosimy zapoznać
się z informacjami zamieszczonymi w naszym katalogu.
Dodatkowy ruszt Wok
Przeznaczony wyłącznie do stosowania na palnikach o podwójnym lub potrójnym wieńcu
płomieni. Używać wyłącznie
naczyń o średnicy powyżej 26
cm, brytfann, naczyń glinianych,
patelni do paelli, naczyń z wklęsłym dnem itp.
W celu wydłużenia okresu użytkowania urządzenia zalecane
jest stosowanie dodatkowego
rusztu Wok.
Dodatkowy ruszt pod
kawiarkę
Przeznaczony wyłącznie do stosowania na wewnętrznym
wieńcu płomieni palnika Wok.
Używać naczyń o średnicy poniżej 22 cm.
ÄPalniki gazowe
Palniki gazowe
Włączanie ręczne
1. Nacisnąć pokrętło obsługi wybranego palnika i
obrócić je w lewo, ustawiając maksymalny stopień
mocy.
2. Przybliżyć do palnika zapalarkę lub płomień
(zapalniczkę, zapałkę, itp.).
Automatyczne zapalanie
Jeżeli płyta grzewcza posiada funkcję automatycznego
zapalania (świeczki zapłonowe):
1. Nacisnąć pokrętło obsługi wybranego palnika i
obrócić je w lewo, ustawiając maksymalny stopień
mocy.
Naciśnięcie pokrętła powoduje wytwarzanie iskier we
wszystkich palnikach, a na wyświetlaczu pojawia się
symbol ³. Palnik zapala się.
2. Zwolnić pokrętło obsługi.
3. Obrócić pokrętło obsługi na żądaną pozycję.
Jeśli płomień nie zapalił się, wyłączyć palnik i ponownie
wykonać opisane powyżej czynności. Tym razem
przytrzymać wciśnięte pokrętło dłużej (do 10 sekund).
Dodatkowy ruszt pod
kawiarkę
Przeznaczony wyłącznie do stosowania na najmniejszym palniku. Używać naczyń o średnicy
poniżej 12 cm.
Płyta Simmer
Ten element wyposażenia jest
przeznaczony do gotowania w
niskich temperaturach. Może
być używany w połączeniu z palnikiem oszczędnym lub palnikiem zwykłym. Jeżeli płyta
grzewcza posiada kilka palników zwykłych, zalecane jest stosowanie płyty Simmer na tylnym
lub na przednim palniku zwykłym po prawej stronie.
Umieścić element wyposażenia
wpustkami do góry na ruszcie,
nigdy bezpośrednio na palniku.
--------
Kod produktu
Z2406X0Dodatkowy ruszt pod kawiarkę do
palników Wok
Z2402X0Dodatkowy ruszt pod kawiarkę do
najmniejszego palnika
Z2480X0Płyta Simmer
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku,
gdy akcesoria te nie są używane lub są używane w
sposób nieprawidłowy.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo wybuchu!
Jeżeli palnik nie zapali się po 10 sekundach, wyłączyć
pokrętło obsługi i otworzyć drzwi lub okno w
pomieszczeniu. Odczekać co najmniej jedną minutę
przed ponownym zapaleniem palnika.
Wskazówka: Należy zadbać o wysoki poziom czystości.
Jeżeli świeczki zapłonowe są zabrudzone, proces
zapalania może mieć nieprawidłowy przebieg. Świeczki
zapłonowe należy regularnie czyścić małą szczoteczką
wykonaną z materiału innego niż metal. Należy
dopilnować, aby świeczki zapłonowe nie były narażone
na silne uderzenia.
System zabezpieczający
Płyta kuchenki jest zaopatrzona w system
zabezpieczający (termoparę), który blokuje dopływ
gazu do przypadkowo zgaszonych palników.
Aby zapewnić uruchomienie tego mechanizmu:
1. W zwykły sposób zapalić palnik.
2. Przytrzymując mocno pokrętło, dociskać je przez 4
sekundy po zapaleniu płomienia.
Wyłączanie palnika
Obrócić pokrętło obsługi w prawo na pozycję 0. Na
wyświetlaczu pojawi się symbol ‹, a po kilku
sekundach wskaźnik zalegania ciepła.
Po upływie kilku sekund po zgaszeniu palnika można
usłyszeć charakterystyczny dźwięk (głuche uderzenie).
Nie oznacza to żadnej anomalii; lecz jest to sygnał, że
wyłączył się system zabezpieczający.
17
pl Tabele i rady
Uwagi
Lekki gwizd słyszalny podczas pracy palnika jest
zjawiskiem naturalnym.
Na początku eksploatacji, normalnym zjawiskiem jest
wydzielanie specyficznego zapachu przez urządzenie.
Jest to zjawisko nieszkodliwe i nie wynika z usterki
urządzenia. Z czasem, zjawisko to zaniknie.
Płomień w kolorze pomarańczowym jest zwykłym
zjawiskiem, spowodowanym obecnością pyłu w
otoczeniu, płynów rozlanych na płycie kuchenki, itp.
Jeżeli płomień palnika przypadkowo zgaśnie, należy
zakręcić pokrętło palnika i odczekać przynajmniej 1
minutę przed ponownym zapaleniem palnika.
JTabele i rady
Tabele i rady
Odpowiednie naczynia
PalnikMinimalna średni-
ca spodu naczynia
do gotowania
Palnik Wok 22 cm- cm
Palnik o dużej mocy20 cm26 cm
Palnik zwykły14 cm22 cm
Naczynie nie może wystawać poza krawędź płyty
grzewczej.
Uwagi dotyczące obsługi
Poniższe wskazówki pomogą Państwu zaoszczędzić
energię oraz zapobiec uszkodzeniu naczyń:
Używać naczyń o
wielkości dostosowanej
do danego palnika.
Nie używać małych
naczyń na dużych
palnikach. Płomień nie
powinien dotykać
bocznych ścianek
naczynia.
Nie należy używać
odkształconych naczyń,
które stoją w sposób
niestabilny na płycie
kuchenki i mogą się
przewrócić.
Należy stosować
wyłącznie naczynia o
płaskim i grubym dnie.
Nie gotować bez
przykrycia lub z częściowo
odsuniętą pokrywką, gdyż
w ten sposób
niepotrzebnie zużywa się
część energii.
Maksymalna średnica spodu naczynia do gotowania
Umieszczać naczynie na
palniku w położeniu
dokładnie centrycznym .
W przeciwnym razie może
się ono wywrócić.
Nie stawiać dużych
naczyń na palnikach
blisko pokręteł. Może to
spowodować uszkodzenie
pokręteł na skutek
wysokiej temperatury.
Stawiać naczynia na
rusztach, w żadnym
wypadku nie stawiać ich
bezpośrednio na palniku.
Przed użyciem palników
sprawdzić, czy ruszty i
nakładki palników są
prawidłowo założone.
Naczynia znajdujące się
na płycie kuchenki
powinny być przestawiane
z zachowaniem
ostrożności.
Nie należy uderzać w płytę
kuchenki ani umieszczać
na niej bardzo ciężkich
przedmiotów.
Tabela gotowania
W poniższej tabeli podane są optymalne stopnie mocy
grzania oraz czasy gotowania dla różnych potraw.
Informacje te mają charakter orientacyjny i dotyczą
porcji dla czterech osób.
Czasy gotowania i stopnie mocy grzania zależą od
rodzaju, wagi i jakości potraw, od rodzaju używanego
gazu, jak również od materiału, z którego wykonane jest
naczynie do gotowania. Do przyrządzenia tych potraw
wykorzystano głównie naczynia wykonane ze stali
nierdzewnej.
Zawsze należy używać naczyń odpowiedniej wielkości i
ustawiać je pośrodku palnika. Informacje na temat
średnicy naczyń podane są w.~ "Odpowiednie
naczynia"
Informacje dotyczące tabeli
Proces przyrządzania każdej potrawy składa się z
jednego lub dwóch etapów. Każdy etap obejmuje
informacje o:
metodzie gotowania
˜
stopniu mocy grzania
§
czasie trwania w minutach
v
18
Tabele i rady pl
Podane w tabeli metody gotowania
Zagotowanie
›
Kontynuacja gotowania
œ
Wytwarzanie ciśnienia w szybkowarze
£
Utrzymywanie ciśnienia w szybkowarze
¦
Silne obsmażanie
š
Delikatne obsmażanie
™
Roztapianie, rozpuszczanie
Ÿ
*Bez pokrywki
**Stale mieszając
Wskazówka: Te symbole nie pojawiają się na
urządzeniu. Mają charakter orientacyjny w odniesieniu
do różnych metod gotowania.
Pojawiają się informacje na temat przyrządzania potraw
na różnych palnikach. Zalecaną opcją jest pierwszy
wymieniony palnik. W opisie modelu wymienione są
wszystkie palniki płyty grzewczej.~ Strona 2
Przykład:
PotrawaCałko-
Palnik
Zupy, zupy kremy
Zupa rybna
P. o dużej mocy12-17
Palnik zwykły17-22
Palnik Wok10-15
Prezentowany przykład ilustruje przyrządzanie zupy
rybnej przy użyciu palnika o dużej mocy, palnika
zwykłego oraz palnika Wok.
Całkowity czas przyrządzenia zupy przy użyciu palnika o
dużej mocy (zalecana opcja) waha się od 12 do 17
minut.
■Etap1: zagotowanie.
Ustawić stopień mocy grzania 8 na 7-9 minut.
■Etap 2: kontynuacja gotowania. Na 5-8 minut
zmienić stopień mocy grzania na 1.
W przypadku używania jednego z pozostałych
proponowanych palników należy postępować w
taki sam sposób.
PotrawaCałko-
Palnik
Zupy, zupy kremy
Zupa rybna
P. o dużej mocy12-17
Palnik zwykły17-22
Palnik Wok10-15
Krem z dyni, barszcz
P. o dużej mocy30-35
Palnik zwykły45-50
wity
czas w
min
wity
czas w
min
Etap 1Etap 2
˜§ v˜§ v
87-9
›
811-13
›
96-8
›
Etap 1Etap 2
œ
œ
œ
15-8
16-9
44-7
˜§ v˜§ v
›
›
›
›
›
87-9
811-13
94-6
910-12
915-17
œ
œ
œ
œ
œ
15-8
16-9
46-9
520-23
630-33
PotrawaCałko-
Palnik
Palnik Wok25-30
Minestrone (zupa jarzynowa)
P. o dużej mocy47-52
Palnik zwykły57-62
Palnik Wok45-50
Makaron i ryż
Spaghetti
P. o dużej mocy18-22
Palnik zwykły20-24
Palnik Wok18-22
Ryż
P. o dużej mocy17-22
Palnik zwykły18-23
Palnik Wok13-18
Ravioli
P. o dużej mocy9-14
Palnik zwykły17-22
Palnik Wok10-15
Warzywa, w tym warzywa strączkowe
Gotowane ziemniaki (purée, sałatka ziemniaczana)
P. o dużej mocy23-28
Palnik zwykły25-30
Palnik Wok25-30
Hummus (pasta z ciecierzycy)
P. o dużej mocy50-55
Palnik zwykły52-57
Palnik Wok47-52
Soczewica zielona
P. o dużej mocy40-45
Palnik zwykły50-55
Palnik Wok45-50
Warzywa w tempurze
P. o dużej mocy12-17
Palnik zwykły15-20
Palnik Wok10-15
Smażone świeże warzywa**
Palnik Wok5-7
P. o dużej mocy6-8
Frytki
Palnik Wok12-17
P. o dużej mocy15-20
Palnik zwykły25-30
wity
czas w
min
Etap 1Etap 2
˜§ v˜§ v
97-9
›
910-12
›
910-12
›
78-10
›
98-10
›*
910-12
›*
88-10
›*
95-7
›
97-9
›
84-6
›
94-6
›
812-14
›
84-6
›
98-10
£
910-12
£
711-13
£
910-12
£
912-14
£
710-12
£
98-10
›
918-20
›
97-9
›
76-8
š*
88-10
š*
75-7
š*
95-7
š*
96-8
š*
712-17
š*
915-20
š*
925-30
š*
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
¦
¦
¦
¦
¦
¦
œ
œ
œ
š*
š*
š*
418-21
537-40
647-50
437-40
610-12
710-12
610-12
212-15
611-14
49-12
65-8
85-8
86-9
515-18
615-18
514-17
440-43
540-43
537-40
832-35
632-35
438-41
66-9
77-10
55-8
19
pl Tabele i rady
PotrawaCałko-
Palnik
Jaja
Shakshuka, menemen
Palnik zwykły15-20
P. o dużej mocy13-18
Palnik Wok15-20
Omlet (1 szt.)
Palnik zwykły3-5
P. o dużej mocy2-4
Palnik Wok2-4
Hiszpańska tortilla
P. o dużej mocy25-30
Palnik Wok18-23
Sosy
Sos beszamelowy**
Palnik zwykły10-15
Palnik Wok3-8
P. o dużej mocy3-8
Sos na bazie "niebieskiego" sera pleśniowego**
Palnik zwykły3-5
P. o dużej mocy3-5
Palnik Wok4-6
Sos neapolitański
Palnik zwykły18-23
P. o dużej mocy15-20
Palnik Wok12-17
Sos carbonara
Palnik zwykły10-15
P. o dużej mocy8-13
Palnik Wok10-15
Ryba
Morszczuk panierowany
P. o dużej mocy5-10
Palnik zwykły8-13
Palnik Wok4-9
Pieczony łosoś
P. o dużej mocy5-10
Palnik zwykły5-10
Palnik Wok7-12
Małże
P. o dużej mocy5-7
Palnik Wok4-6
Palnik zwykły10-12
wity
czas w
min
Etap 1Etap 2
˜§ v˜§ v
910-12
š
87-9
š
611-13
š
83-5
š*
92-4
š*
52-4
š*
925-30
š*
718-23
š*
52-4
Ÿ*
51-2
Ÿ*
51-2
Ÿ*
73-5
Ÿ*
53-5
Ÿ*
34-6
Ÿ*
62-4
š*
81-3
š*
72-4
š*
65-7
™*
54-6
™*
310-15
™*
85-10
š*
98-13
š*
91-3
š*
72-4
š*
82-4
š*
62-4
š*
95-7
›
94-6
›
910-12
›
™
™
™
œ*
œ*
œ*
™*
™*
™*
™*
™*
š
™
™
™
45-8
36-9
44-7
58-11
52-6
52-6
416-19
614-17
510-13
35-8
34-7
43-6
13-6
13-6
15-8
PotrawaCałko-
Palnik
Mięso
Pierś kaczki (1 szt.)
Palnik zwykły6-8
P. o dużej mocy9-11
Palnik Wok6-8
Filet wołowy Stroganoff
P. o dużej mocy8-13
Palnik Wok5-10
Palnik zwykły12-17
Sznycel drobiowy (8 filetów z piersi kurczaka)
P. o dużej mocy7-12
Palnik Wok7-12
Palnik zwykły7-12
Mięso mielone
P. o dużej mocy15-20
Palnik zwykły20-25
Palnik Wok15-20
P. o dużej mocy6-10
Palnik zwykły8-12
Palnik Wok6-10
Kiełbaski do smażenia (12 szt.)
P. o dużej mocy5-10
Palnik zwykły7-12
Palnik Wok5-10
Kiełbasy parzone (12 szt.)
Palnik zwykły8-13
Palnik Wok9-14
P. o dużej mocy7-12
Hamburger z mięsa wołowego (4 szt., grubość 1 cm, 110 g)
P. o dużej mocy4-9
Palnik Wok4-9
Palnik zwykły5-10
Podgrzewanie i podtrzymywanie ciepła fasoli w sosie pomidorowym
(użyć płyty Simmer)
Palnik zwykły20-22
Pizza (średnica 20 cm)
Palnik Wok4-8
P. o dużej mocy16-20
Palnik zwykły20-25
wity
czas w
min
Etap 1Etap 2
˜§ v˜§ v
76-8
š*
79-11
š*
56-8
š*
98-13
š*
75-10
š*
912-17
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š
š
š
š
š
š
›
›
›
š*
š*
š*
›
™
™
™
92-4
92-4
97-12
815-20
920-25
615-20
86-10
88-12
93-5
91-3
97-12
91-3
98-13
49-14
77-12
91-3
71-3
91-3
65-7
44-8
116-20
120-25
š*
š*
š
š
š
š*
š*
š*
œ
65-8
55-8
43-5
74-7
54-7
73-6
63-6
84-7
115
20
Czyszczenie oraz przegląd pl
PotrawaCałko-
Palnik
wity
czas w
Etap 1Etap 2
˜§ v˜§ v
min
Desery
Ryż na mleku zgodnie z normą Din 3360-12* (użyć płyty Simmer)
Palnik zwykły62-67
›**
827-32
œ
235
Ryż na mleku**
Palnik zwykły30-35
Palnik Wok23-28
›*
›*
89-11
68-10
œ*
œ*
421-24
415-18
Roztapianie czekolady zgodnie z normą EN 60350-2 (użyć płyty Simmer)
Palnik zwykły20-24
Ÿ*
120-24
Naleśniki (8 szt.)
Palnik zwykły17-22
š*
83-5
š*
550 s z
każdej
strony
P. o dużej mocy20-25
š*
64-6
š*
460 s z
każdej
strony
Pudding chlebowy (w kąpieli wodnej)
P. o dużej mocy25-30
Palnik Wok23-28
Palnik zwykły27-32
£
£
£
910-12
98-10
910-12
¦
¦
¦
615-18
715-18
717-20
Pudding hiszpański**
P. o dużej mocy3-8
Palnik zwykły8-13
Palnik Wok3-8
œ*
œ*
œ*
53-8
58-13
33-8
Biszkopt (w kąpieli wodnej)
P. o dużej mocy35-40
Palnik Wok40-45
Palnik zwykły45-50
œ
œ
œ
935-40
940-45
945-50
Porady dotyczące gotowania
■Do przyrządzania zup kremów i warzyw
strączkowych używać szybkowaru. Czas gotowania
ulegnie wówczas znacznemu skróceniu. W
przypadku korzystania z szybkowaru stosować się
do zaleceń producenta. Wszystkie dodatki włożyć od
razu na początku gotowania.
■Podczas gotowania ziemniaków i ryżu zawsze
używać pokrywki. Czas gotowania ulegnie
znacznemu skróceniu. Przed włożeniem makaronu,
ryżu lub ziemniaków woda musi się zagotować.
Następnie dopasować stopień mocy grzania, aby
kontynuować gotowanie.
■W przypadku potraw przyrządzanych na patelnie
najpierw rozgrzać olej. Po rozpoczęciu smażenia
utrzymywać stałą temperaturę, dostosowując w razie
potrzeby stopień mocy grzania. W przypadku
przyrządzania kilku porcji odczekać, ażżądana
temperatura zostanie ponownie osiągnięta.
Regularnie obracać potrawy.
■W przypadku gotowania zup, kremów lub ciecierzycy
wszystkie dodatki włożyć równocześnie do naczynia.
2Czyszczenie oraz przegląd
Czyszczenie oraz przegląd
Czyszczenie
Po ostygnięciu urządzenia, oczyścić je przy użyciu
gąbki i wody z mydłem.
Po każdorazowym użyciu, odczekać, aż palnik ostygnie
i oczyścić powierzchnię wszystkich jego elementów.
Nawet najdrobniejsze zanieczyszczenia (resztki potraw,
krople tłuszczu, itp.) pozostawione na płycie kuchenki
przylgną do niej, co utrudni ich usunięcie. Aby zapewnić
prawidłowe wydobywanie się płomienia, otwory i rowki
palnika powinny być czyste.
Na skutek przesuwania niektórych naczyń mogą
pozostaćślady metalu na rusztach.
Oczyścić palniki i ruszty wodą z mydłem, pocierając
niemetalową szczoteczką.
Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia
rusztów wyposażonych w gumowe podkładki. Jeśli
podkładki odpadną, ruszt może porysować płytę
kuchenki.
Zawsze dokładnie osuszać palniki i ruszty. Obecność
kropli wody lub wilgotnych miejsc na początku
gotowania może spowodować uszkodzenie emalii.
Po oczyszczeniu i wysuszeniu palników, sprawdzić, czy
nakładki są prawidłowo założone na dyfuzor.
Uwaga!
■W celu wyczyszczenia urządzenia nie usuwać
elementów obsługi. Wnikająca wilgoć może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
■Nie używać urządzeń do czyszczenia parowego.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie płyty
kuchenki.
■Nigdy nie używać środków o właściwościach
ściernych, stalowych zmywaków, ostrych
przedmiotów, noży itp. do usunięcia zaschniętych
resztek potraw z powierzchni płyty kuchenki.
■Nie używać noży, skrobaków lub podobnych
narzędzi do czyszczenia połączenia elementu
szklanego z ozdobnymi elementami palników,
profilami metalowymi bądź pokrywy szklanej lub
aluminiowej (jeśli urządzenie jest w nie wyposażone).
Konserwacja
Natychmiast usuwać rozlane płyny. W ten sposób
zapobiegnie się przyklejeniu resztek potraw i uniknie się
wykonywania niepotrzebnych czynności.
Nie należy przesuwać naczyń po szkle, gdyż mogą je
one zarysować. Z tego samego powodu nie należy
dopuszczać, aby na szklany element upadały twarde
lub spiczaste przedmioty. Nie należy uderzać w brzegi
płyty kuchenki.
Ziarnka piasku (które sypią się na przykład podczas
oczyszczania warzyw) powodują zarysowanie szklanego
elementu.
Roztopiony cukier lub produkty spożywcze o wysokiej
zawartości cukru, rozlane na powierzchni płyty, należy
natychmiast usunąć ze strefy grzejnej za pomocą
szklanego skrobaka.
21
pl Co robić w razie usterki?
3Co robić w razie usterki?
Co robić w razie usterki?
Pojawiające się usterki można w niektórych
przypadkach łatwo usunąć. Przed skontaktowaniem się
z serwisem należy zapoznać się z poniższymi
wskazówkami:
UsterkaMożliwa przyczynaSposób usunięcia
Nie działają funkcje elektryczne urządzenia.
Nie działa funkcja automatycznego zapalania.
Nie działa funkcja automatycznego zapalania, a na wyświetlaczu pojawia się symbol ”‚
lub ”ƒ.
Płomień wydobywający się z
palnika jest nierówny.
Przepływ gazu jest nieprawidłowy lub gaz w ogóle nie
wypływa.
W kuchni wyczuwalny jest
zapach gazu.
Palnik wyłączy się, gdy tylko
pokrętło obsługi zostanie puszczone.
Na wyświetlaczu pojawia się
”„, ”…, ”†, ”‡, ”ˆ,
”‰, ”Š.
Wskaźnik stopni mocy grzania
wskazany na wyświetlaczu
często odbiega od stopnia
mocy grzania wybranego za po
mocą pokrętła obsługi.
Uszkodzony bezpiecznik.Sprawdzić w skrzynce bezpiecznikowej, czy bezpiecznik
nie jest uszkodzony i w razie potrzeby wymienić.
Zadziałał bezpiecznik automatyczny lub wyłącznik różnicowoprądowy.
Możliwe, że między świecami zapłonowymi a palnikami
znajdują się resztki potraw lub pozostałości środków
czyszczących.
Palniki są wilgotne.Starannie osuszyć nakrywki palników.
Nakrywki palników są nieprawidłowo nałożone.Upewnić się, że nakrywki palników są prawidłowo nało-
Urządzenie nie jest podłączone do uziemienia, jest nieprawidłowo podłączone lub przewód uziemiający jest uszkodzony.
Układ elektroniczny uległ przegrzaniu.Wyłączyć palniki i używać wyłącznie minimalnego stopnia
Elementy palnika są nieprawidłowo nałożone.Nałożyć elementy palnika w prawidłowy sposób.
Szczeliny palnika są zabrudzone.Oczyścić szczeliny palnika.
Dopływ gazu jest odcięty przez wstawione zawory.Otworzyć wstawione zawory.
W przypadku używania butli gazowej sprawdzić, czy butla
nie jest pusta.
Jeden z kurków jest otwarty.Zamknąć kurki gazowe.
Butla gazowa jest nieprawidłowo podłączona.Upewnić się, że butla gazowa jest prawidłowo podłą-
Możliwy wyciek gazu.Zamknąć główny zawór instalacji gazowej, wywietrzyć
Pokrętło obsługi nie zostało przytrzymane przez odpowiednio długi czas.
Szczeliny palnika są zabrudzone.Oczyścić szczeliny palnika.
Usterka układu elektronicznego.Odłączyć płytę grzewczą od sieci elektrycznej. Odczekać
Błędna kalibracja układu elektronicznego.Przeprowadzić kalibrację zgodnie z instrukcją montażu.
Sprawdzić na pulpicie obsługi, czy działa automatyczny
bezpiecznik lub wyłącznik różnicowoprądowy.
Przestrzeń między świeczką zapłonową a palnikiem
należy utrzymywać w czystości.
żone.
Skontaktować się z instalatorem elektrycznym.
mocy, dopóki układ elektroniczny wystarczająco nie ostygnie.
W razie potrzeby wymienić butlę.
czona.
pomieszczenie i niezwłocznie wezwać autoryzowanego
instalatora, który sprawdzi instalację i wystawi odpowiedni certyfikat. Nie używać urządzenia, dopóki nie
zostanie potwierdzona szczelność instalacji oraz urządzenia.
Po włączeniu palnika przytrzymać wciśnięte pokrętło
obsługi jeszcze przez kilka sekund.
kilka sekund i ponownie podłączyć. Jeżeli wskazanie nie
zniknie, powiadomić serwis.
22
Serwis pl
4Serwis
Serwis
W przypadku zwrócenia się o pomoc do naszego
Serwisu Technicznego, należy podać numer produktu
(ENr) i numer fabryczny (FD) urządzenia. Numery te
znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia,
umieszczonej w dolnej części płyty kuchenki; są
również zamieszczone na etykiecie w instrukcji obsługi.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w
załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL801 191 534
Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu
mają Państwo gwarancję, że naprawy zostaną
wykonane przez przeszkolonych techników serwisu,
którzy dysponują oryginalnymi częściami zamiennymi
do danego urządzenia.
Warunki gwarancji
Jeśli mimo starań producenta, urządzenie będzie
posiadało jakieś uszkodzenie lub nie będzie spełniało
wymaganych norm jakości, prosimy nas o tym
bezzwłocznie poinformować. Gwarancja zachowuje
ważność tylko w przypadku, gdy w mechanizmie
urządzenia nie były dokonywane żadne modyfikacje, a
urządzenie było używane zgodnie z przeznaczeniem.
Warunki gwarancji mające zastosowanie to warunki
ustalone przez przedstawicielstwo naszej firmy w kraju,
w którym dokonano zakupu. Szczegółowe informacje
na ten temat można uzyskać w punktach sprzedaży.
Aby skorzystać z gwarancji, konieczne jest
przedstawienie dowodu zakupu urządzenia.
Z zastrzeżeniem prawa do wprowadzania zmian.
7Ochrona środowiska
Ochrona środowiska
Jeżeli na tabliczce znamionowej urządzenia znajduje się
symbol ), należy przestrzegać poniższych wskazówek.
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz
polską Ustawą z dnia 11 września 2015. „O
zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.
11688) symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie
może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do
oddania go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z
materiałów, które gwarantują skuteczne zabezpieczenie
podczas transportu. Materiały te w pełni podlegają
recyklingowi, dzięki czemu ogranicza się ich negatywny
wpływ na środowisko naturalne. Zachęcamy Państwa
do włączenia się w ochronęśrodowiska naturalnego
poprzez postępowanie zgodnie z poniższymi
zaleceniami:
■wyrzucić opakowanie do odpowiedniego pojemnika
przeznaczonego na artykuły do recyklingu,
■przed pozbyciem się zużytego urządzenia, należy
wyłączyć go z użytkowania. Informacje o adresie
najbliższego punktu zbiórki materiałów
podlegających recyklingowi, gdzie należy przekazać
zużyte urządzenie, uzyskają Państwo w lokalnej
placówce administracji publicznej,
■nie należy wylewać do zlewu oleju używanego do
smażenia. Zaleca się, aby zlać olej do zamkniętego
naczynia i przekazać do odpowiedniego punktu
zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku,
umieścić w pojemniku na śmieci (olej zostanie
wylany do kontrolowanego ścieku; nie jest to
wprawdzie najlepsze rozwiązanie, lecz dzięki niemu
unikamy skażenia wody).
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Doar atunci
veţi putea manevra aparatul dvs. într-un mod
eficient şi sigur. Păstraţi instrucţiunile de
utilizare şi instalare şi înmânaţi-le împreună cu
aparatul dacă acesta îşi schimbă proprietarul.
Producătorul este exonerat de orice
răspundere dacă nu sunt îndeplinite
dispoziţiile din acest manual.
Imaginile prezentate în aceste instrucţiuni sunt
cu scop orientativ.
Nu scoateţi aparatul din ambalajul protector
până în momentul încastrării. Dacă observaţi
vreo daună la aparat, nu îl conectaţi. Luaţi
legătura cu Serviciul nostru tehnic.
Acest aparat corespunde cu clasa 3, conform
normei EN 30-1-1 pentru aparate pe bază de
gaz: aparat încastrat într-o mobilă.
Înainte de a instala noua dvs. plită de gătit,
asiguraţi-vă că instalarea se efectuează
urmând instrucţiunile de montare.
Acest aparat nu poate fi instalat în iahturi sau
rulote.
Acest aparat trebuie să fie utilizat exclusiv în
locuri cu ventilaţie suficientă.
Acest aparat nu este destinat exploatării cu un
comutator temporizat extern sau cu o
telecomandă.
Produktinfo
Pe pagina noastră de internet găsiţi alte informaţii
referitoare la produse, accesorii, piese de schimb şi
servicii: www.neff-international.comşi la magazinul
online: www.neff-eshop.com
24
Toate lucrările de instalare, conectare,
reglare şi adaptare la alte tipuri de gaz
trebuie să fie realizate de către un tehnician
autorizat, respectând toate normele şi
legislaţia aplicabile şi dispoziţiile
companiilor locale furnizoare de gaz şi
energie electrică. Se va acorda o atenţie
deosebită dispoziţiilor aplicabile în ceea ce
priveşte ventilaţia.
Acest aparat iese din fabrică reglat pentru
tipul de gaz indicat pe plăcuţa cu
caracteristici. Dacă este necesar să îl
schimbaţi, consultaţi instrucţiunile de montare.
Este recomandat să apelaţi la serviciul nostru
tehnic pentru adaptarea la alte tipuri de gaz.
Acest aparat a fost conceput numai pentru uz
casnic, nefiind permisă utilizarea sa în scopuri
comerciale sau profesionale. Utilizaţi aparatul
numai pentru gătit, niciodată pentru încălzirea
Instrucţiuni de siguranţă importante ro
casei. Garanţia va fi valabilă numai dacă se
respectă utilizarea pentru care a fost
conceput.
Acest aparat este adecvat pentru o utilizare
până la o înălţime de maxim 2000 de metri
deasupra nivelului mării.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul
funcţionării.
Nu utilizaţi capace sau bariere de protecţie
pentru copii care nu sunt recomandate de
către producătorul plitei de gătit. Puteţi
provoca accidente, de ex. aprinderea sau
desprinderea de fragmente de material
datorită supraîncălzirii.
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste
8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau cu
insuficientă experienţă sau cunoştinţe, numai
sub supravegherea unei persoane
responsabile pentru siguranţa acestora sau
dacă au fost instruiţi referitor la utilizarea în
siguranţă a aparatului şi au înţeles pericolele
care rezultă din această utilizare.
(Instrucţiuni de siguranţă
importante
Instrucţiuni de siguranţă importante
:Avertizare – Pericol de deflagraţie!
Acumularea de gaz fără ardere într-o incintă
închisă aduce pericolul de deflagraţie. Nu
supuneţi aparatul la curenţi de aer. Arzătoarele
s-ar putea stinge. Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi indicaţiile cu privire la funcţionarea
arzătoarelor cu gaz.
:Avertizare – Pericol de intoxicare!
Utilizarea unui aparat de gătit cu gaz produce
căldură, umiditate şi produşi de ardere în locul
în care este instalat. Asiguraţi o bună aerisire
a bucătăriei, în special cât timp plita de gătit
este în funcţiune: menţineţi deschise orificiile
de aerisire naturală sau instalaţi un dispozitiv
de aerisire mecanică (hotă). Utilizarea
frecventăşi prelungită a aparatului poate
necesita o aerisire suplimentară sau mai
eficientă: deschideţi o fereastră sau măriţi
puterea aerisirii mecanice.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea realizate de utilizator
nu vor fi efectuate de către copii, decât cu
condiţ
ia ca aceştia să aibă vârsta de peste
15 ani şi să fie supravegheaţi.
Copiii mai mici de 8 ani trebuie ţinuţi la
distanţă de aparat şi de cablul de racord.
:Avertizare – Pericol de arsuri!
■Zonele de gătit şi zonele adiacente se
înfierbântă. Nu atingeţi niciodată suprafeţele
fierbinţi. Ţineţi la distanţă copiii cu vârsta
sub 8 ani.
Pericol de provocare a arsurilor!
■Dacă butelia cu gaz lichefiat nu stă vertical,
propanul/butanul lichid pot ajunge în
aparat. Astfel pot apărea jeturi puternice de
flăcări la arzătoare. Componentele se pot
deteriora şi pot deveni neetanşe în timp,
astfel încât iese gaz necontrolat. Ambele
pot duce la arsuri. Folosiţi buteliile cu gaz
lichefiat întotdeauna în poziţie verticală.
:Avertizare – Pericol de incendiu!
■Zonele de gătit se înfierbântă. Nu amplasaţi
obiecte inflamabile pe plita de gătit. Nu
depozitaţi obiecte pe plita de gătit.
Pericol de incendiu!
■Nu depozitaţi şi nici nu utilizaţi produse
chimice corozive, vapori, materiale
inflamabile, nici produse nealimentare sub
acest aparat electrocasnic şi nici în
apropierea lui.
Pericol de incendiu!
■Grăsimile sau uleiurile supraîncălzite sunt
uşor inflamabile. Nu vă îndepărtaţi în timp
ce încălziţi grăsime sau ulei. Dacă acestea
iau foc, nu stingeţi cu apă. Acoperiţi
recipientul cu un capac pentru a înăbuşi
focul şi deconectaţi zona de gătit.
Pericol de incendiu!
25
ro Familiarizarea cu aparatul
■În cazul în care un arzător este exploatat la
o putere prea mare, sunt generate
temperaturi foarte mari. Materialele
inflamabile se pot aprinde. Afişarea treptei
de putere de pe display poate diferi de
treapta de putere reglată de la butonul de
control. Afişarea treptei de putere pe
display serveşte numai ca informaţie
suplimentară. Reglaţi întotdeauna treapta
de putere corespunzător inscripţiei de pe
buton.
:Avertizare – Pericol de rănire!
■Crăpăturile sau fisurile în placa de sticlă
sunt periculoase. Toate arzătoarele şi
fiecare element de încălzire electric trebuie
să fie imediat deconectate. Scoateţi fişa de
reţea din priză sau întrerupeţi siguranţa de
la tabloul de siguranţe. Închideţi alimentarea
cu gaz. Nu atingeţi suprafaţa aparatului. Nu
porniţi niciodată un aparat dacă acesta este
defect. Apelaţi unitatea service abilitată.
Pericol de leziuni!
■Recipientele care prezintă daune, au o
dimensiune inadecvată, depăşesc marginile
plitei de gătit sau sunt situate greşit pot
provoca leziuni grave. Respectaţi sfaturile şi
indicaţiile referitoare la recipientele de gătit.
Pericol de leziuni!
■În caz de avarie, întrerupeţi alimentarea
electricăşi cu gaz a aparatului. Pentru
reparaţie, apelaţi la serviciul nostru tehnic.
Pericol de leziuni!
■Nu interveniţi în interiorul aparatului. Dacă
este necesar, apelaţi la serviciul nostru
tehnic.
Pericol de rănire!
■În cazul în care un buton de comandă nu
mai poate fi rotit sau este slăbit, acesta nu
mai poate fi folosit. Contactaţi imediat
unitatea de service abilitatăşi solicitați
repararea sau înlocuirea acestuia.
:Avertizare – Pericol de şoc electric!
■Nu utilizaţi aparate de curăţare cu aburi
pentru a curăţa aparatul.
Pericol de electrocutare!!
■In cazul crǎpǎturilor, ciobiturilor sau fisurilor
în plită, scoateţi siguranţa din casetă,
respectiv scoateţi fișa de alimentare din
priză. Chemaţi unitatea de service abilitată.
*Familiarizarea cu aparatul
Familiarizarea cu aparatul
În imaginea de ansamblu a modelului găsiţi aparatul
dvs. cu puterile arzătoarelor. ~ Pagina 2
Elementele de operare şi arzătoarele
La fiecare buton de control este marcat arzătorul
aferent. Cu butoanele de control puteţi regla de fiecare
dată puterea necesară, corespunzător diverselor poziţii,
între valorile maxime şi cele minime. Nu încercaţi
niciodată să treceţi direct de la poziţia 0 la poziţia 1 sau
de la poziţia 1 la poziţia 0.
k
k
k
k
Flacăra exterioarăşi cea
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
interioară la putere
k
maximă.
k
k
k
Flacăra exterioară la
putere minimă, flacăra
k
interioară la putere
k
maximă.
k
k
k
k
k
Afişaje
£
Û
Arzător comandat de la butonul de control
Arzător deconectat
9Treapta de putere cea mai mare şi aprinderea electrică
1Treapta de putere cea mai redusă
Afişări pe display
Aprinderea electrică
³
Trepte de fierbere
Š-‚
Arzător deconectat
‹
Căldura reziduală
•-œ
Flăcările interioare şi cele exterioare ale arzătoarelor
duble duale pot fi reglate independent unele de
celelalte. Treptele de putere posibile sunt:
26
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Flacăra interioară la
putere maximă.
k
k
k
k
Familiarizarea cu aparatul ro
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Flacăra interioară la
putere minimă.
k
k
k
k
Pentru o funcţionare corectă a aparatului este
obligatoriu să vă asiguraţi că grătarele şi toate piesele
arzătoarelor sunt bine poziţionate. Nu interschimbaţi
capacele arzătoarelor.
Demontaţi întotdeauna cu atenţie grătarul. Mutarea unui
grătar poate cauza şi mutarea grătarelor alăturate.
Aceste aparate pot fi combinate între ele şi/sau cu plite
de gătit convenţionale de aceeaşi marcă, utilizând
accesoriul de îmbinare. Consultaţi catalogul.
Suport suplimentar pentru
wok
Adecvat numai pentru utilizare
pe arzătorul pentru wok cu două
sau trei flăcări. Utilizaţi numai
vase de gătit cu un diametru mai
mare de 26 cm, tigăi şi vase de
gătit din lut, tăvi pentru paella,
vase de gătit cu fund bombat
etc.
Pentru a asigura o durată de
viaţă îndelungată a aparatului,
se recomandă utilizarea suporturilor suplimentare pentru wok.
Suport suplimentar pentru
espressor moka
Adecvat numai pentru utilizarea
pe flacăra interioară a arzătorului pentru wok. Utilizaţi vase de
gătit cu un diametru mai mic de
22 cm.
Plita are un indicator de căldură reziduală pentru fiecare
poziţie de fierbere, care atenţionează cu privire la
poziţiile de fierbere fierbinţi sau calde.
Dacă pe afişaj apare •, poziţia de fierbere este încă
fierbinte. După ce poziţia de fierbere se mai răceşte,
indicaţia de pe afişaj se modifică în œ. Afişajul se stinge
când poziţia de fierbere s-a răcit suficient. Nu atingeţi
poziţia de fierbere pentru care există această indicaţie.
Accesorii
În funcţie de model, plita dvs. de gătit poate include
următoarele accesorii. Acestea se pot, de asemenea,
achiziţiona de la serviciul tehnic.
Suport suplimentar pentru
espressor moka
Adecvat numai pentru utilizare
pe arzătorul cel mai mic. Utilizaţi
vase de gătit cu un diametru mai
mic de 12 cm.
Suport Simmer
Acest accesoriu este numai pentru preparare la temperatură
scăzută. Acesta poate fi utilizat
împreună cu arzătorul economic
sau cu arzătorul normal. Dacă
plita dumneavoastră dispune de
mai multe arzătoare normale, se
recomandă utilizarea unui
suport Simmer pe arzătorul normal din spate sau faţă, dreapta.
Introduceţi accesoriul cu proeminenţele în sus, niciodată
direct pe arzător.
--------
Cod
Z2406X0Suport suplimentar pentru espressor moka
pentru arzătorul pentru wok
Z2402X0Suport suplimentar pentru espressor moka
pentru arzătorul cel mai mic
Z2480X0Suport Simmer
Producătorul nu îşi asumă răspunderea dacă nu se
utilizează sau se utilizează incorect aceste accesorii.
27
ro Arzătoare cu gaz
ÄArzătoare cu gaz
Arzătoare cu gaz
Conectarea manuală
1. Apăsaţi butonul de control al arzătorului selectat şi
rotiţi-l spre stânga, până la treapta de putere cea
mai mare.
2. Ţineţi un element de aprindere sau o flacără
(brichetă, chibrit etc.) la arzător.
Aprindere automată
Dacă plita dvs. dispune de aprindere automată (bujii):
1. Apăsaţi butonul de control al arzătorului selectat şi
rotiţi-l spre stânga, până la treapta de putere cea mai
mare.
În timp ce menţineţi apăsat butonul de control, vor fi
declanşate scântei la toate arzătoarele şi pe display
apare simbolul ³. Arzătorul se aprinde.
2. Daţi drumul butonului de control.
3. Rotiţi butonul de control în poziţia dorită.
În cazul în care nu se realizează aprinderea,
deconectaţi arzătorul şi repetaţi etapele descrise mai
sus. De data aceasta menţineţi butonul de control
apăsat mai mult timp (până la 10 secunde).
:Avertizare – Pericol de explozie!
Dacă arzătorul nu se aprinde după 10 secunde,
deconectaţi butonul de control şi deschideţi uşa sau
fereastra încăperii. Aşteptaţi cel puţin un minut înainte
să aprindeţi din nou arzătorul.
Indicaţie: Acordaţi atenţie unei curăţenii desăvârşite. În
cazul în care bujiile sunt murdare, se pot produce
aprinderi greşite. Curăţaţi bujiile regulat cu o perie mică,
dar nu metalică. Aveţi grijă ca bujiile să nu fie supuse
unor lovituri puternice.
Sistem de siguranţă
Plita dvs. de gătit dispune de un sistem de siguranţă
(termocuplu) care împiedică trecerea gazului dacă
arzătoarele se sting în mod accidental.
Pentru a garanta că acest dispozitiv este activ:
1. Aprindeţi arzătorul în mod normal.
2. Fără a elibera comanda, menţineţi-o apăsată ferm
timp de 4 secunde după ce aţi aprins flacăra.
Deconectarea unui arzător
Rotiţi butonul de control spre dreapta pe poziţia 0. Pe
display apare simbolul ‹şi după câteva secunde
apare indicatorul de căldură reziduală.
Câteva secunde după stingerea arzătorului, se va
produce un sunet (ca o lovitură). Nu este nicio
anomalie, aceasta înseamnă că siguranţa a încetat să
mai funcţioneze.
Indicaţii
În timpul funcţionării arzătorului, este normal să se audă
un şuierat uşor.
La primele utilizări, este normal să se degaje mirosuri.
Aceasta nu presupune niciun risc şi nicio funcţionare
defectuoasă. Mirosurile vor dispărea.
O flacără de culoare portocalie este normală. Se
datorează prezenţei prafului în aer, lichidelor vărsate, etc.
În cazul unei stingeri accidentale a flăcărilor arzătorului,
închideţi comanda de acţionare a arzătorului şi nu
încercaţi să îl reaprindeţi timp de cel puţin 1 minut.
JTabele şi recomandări
Tabele şi recomandări
Recipiente adecvate
ArzătorDiametrul minim al
bazei vasului de gă-
tit
Arzător pentru wok 22 cm- cm
Arzător puternic20 cm26 cm
Arzător normal14 cm22 cm
Vasele nu trebuie să depăşească marginea zonei de
gătit.
Indicaţii de utilizare
Următoarele sfaturi vă vor ajuta să reduceţi consumul
de energie şi să evitaţi deteriorarea recipientelor:
Utilizaţi recipiente de
dimensiune potrivită cu
fiecare arzător.
Nu utilizaţi recipiente mici
pe arzătoare mari. Flacăra
nu trebuie să atingă
lateralele recipientului.
Nu utilizaţi recipiente
deformate care se
dovedesc instabile pe plita
de gătit. Recipientele s-ar
putea răsturna.
Utilizaţi numai recipiente
cu baza platăşi groasă.
Nu gătiţi fără capac sau
cu acesta deplasat. Astfel
se disipă o parte din
energie.
Aşezaţi recipientul bine
centrat pe arzător. În caz
contrar s-ar putea
răsturna.
Nu aşezaţi recipiente mari
pe arzătoarele apropiate
de comenzi. Acestea s-ar
putea deteriora din cauza
excesului de temperatură.
Diametrul maxim al
bazei vasului de gă-
tit
28
Tabele şi recomandări ro
Aşezaţi recipientele pe
grătare, niciodată direct
pe arzător.
Asiguraţi-vă că grătarele şi
capacele arzătoarelor sunt
bine poziţionate înainte de
a le folosi.
Manevraţi recipientele cu
grijă pe plita de gătit.
Nu loviţi plita de gătit şi nu
puneţi pe aceasta greutăţi
excesive.
Tabel de preparare
Următorul tabel cuprinde treptele de preparare termică
şi timpii de preparare optimi pentru diverse preparate.
Informaţiile reprezintă valori de referinţă pentru patru
porţii.
Timpii de preparare şi treptele de preparare termică
depind de tipul, greutatea şi calitatea alimentelor, de
tipul de gaz utilizat, precum şi de materialul vasului de
gătit. Pentru prepararea acestor alimente se utilizează în
principal vase de gătit din oţel inoxidabil.
Utilizaţi întotdeauna un vas de gătit suficient de mare,
poziţionat în centru pe arzător. Informaţii referitoare la
diametrul vasului de gătit găsiţi la ~ "Recipiente adecvate".
Informaţii despre tabele
Pregătirea fiecărui preparat implică una sau două
etape. Fiecare etapă cuprinde informaţii despre:
Metoda de preparare
˜
Treapta de preparare termică
§
Durata de preparare în minute
v
Metodele de preparare din tabel
Fierbere
›
Continuarea preparării
œ
Creşterea presiunii în oala sub presiune
£
Menţinerea presiunii în oala sub presiune
¦
Sotare puternică
š
Sotare uşoară
™
Topire, dizolvare
Ÿ
*Fără capac
**Amestecaţi constant
Indicaţie: Simbolurile nu apar pe aparat. Ele sunt
orientative pentru diversele metode de preparare.
Exemplu:
PreparatulTimp
Arzător
Supe, supe cremă
Supă de peşte
Arzător puternic12-17
Arzător normal17-22
Arzător pentru
wok
Acest exemplu prezintă prepararea unei supe de peşte
utilizând arzătorul puternic, arzătorul normal şi arzător
pentru wok.
Cu arzătorul puternic (opţiune recomandată), timpul
total este între 12 şi 17 minute.
■Etapa 1: fierbere. Setaţi treapta de preparare termică
8 pentru 7-9 minute.
■Etapa 2: continuarea preparării. Schimbaţi pe treapta
de preparare termică 1 pentru 5-8 minute.
Informaţiile sunt valabile, de asemenea, şi pentru
celelalte arzătoare propuse.
PreparatulTimp
Arzător
Supe, supe cremă
Supă de peşte
Arzător puternic12-17
Arzător normal17-22
Arzător pentru
wok
Cremă de dovleac, ciorbă
Arzător puternic30-35
Arzător normal45-50
Arzător pentru
wok
Minestrone (supă de legume)
Arzător puternic47-52
Arzător normal57-62
Arzător pentru
wok
total în
min.
10-15
total în
min.
10-15
25-30
45-50
Etapa 1Etapa 2
˜§ v˜§ v
87-9
›
811-13
›
96-8
›
Etapa 1Etapa 2
œ
œ
œ
15-8
16-9
44-7
˜§ v˜§ v
›
›
›
›
›
›
›
›
›
87-9
811-13
94-6
910-12
915-17
97-9
910-12
910-12
78-10
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
15-8
16-9
46-9
520-23
630-33
418-21
537-40
647-50
437-40
Apar informaţii cu privire la pregătirea preparatelor pe
diverse arzătoare. Opţiunea recomandată este
menţionată pentru primul arzător. În prezentarea
generală a modelului sunt descrise toate arzătoarele
plitei.~ Pagina 2
Tăiţei şi orez
Spaghetti
Arzător puternic18-22
Arzător normal20-24
Arzător pentru
wok
Orez
Arzător puternic17-22
Arzător normal18-23
18-22
›*
›*
›*
›
›
98-10
910-12
88-10
95-7
97-9
œ
œ
œ
œ
œ
610-12
710-12
610-12
212-15
611-14
29
ro Tabele şi recomandări
PreparatulTimp
Arzător
Arzător pentru
wok
Ravioli
Arzător puternic9-14
Arzător normal17-22
Arzător pentru
wok
Legume şi leguminoase
Cartofi fierţi (piure, salată de cartofi)
Arzător puternic23-28
Arzător normal25-30
Arzător pentru
wok
Hummus (boabe de năut piure)
Arzător puternic50-55
Arzător normal52-57
Arzător pentru
wok
Linte de munte
Arzător puternic40-45
Arzător normal50-55
Arzător pentru
wok
Legume în aluat tempura
Arzător puternic12-17
Arzător normal15-20
Arzător pentru
wok
Legume proaspete sotate**
Arzător pentru
wok
Arzător puternic6-8
Cartofi prăjiţi
Arzător pentru
wok
Arzător puternic15-20
Arzător normal25-30
Ouă
Shakshuka, Menemen
Arzător normal15-20
Arzător puternic13-18
Arzător pentru
wok
Omletă (1 porţie)
Arzător normal3-5
Arzător puternic2-4
total în
min.
13-18
10-15
25-30
47-52
45-50
10-15
5-7
12-17
15-20
Etapa 1Etapa 2
˜§ v˜§ v
›
›
›
›
£
£
£
£
£
£
›
›
›
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š
š
š
š*
š*
84-6
94-6
812-14
84-6
98-10
910-12
711-13
910-12
912-14
710-12
98-10
918-20
97-9
76-8
88-10
75-7
95-7
96-8
712-17
915-20
925-30
910-12
87-9
611-13
83-5
92-4
œ
œ
œ
œ
¦
¦
¦
¦
¦
¦
œ
œ
œ
š*
š*
š*
™
™
™
49-12
65-8
85-8
86-9
515-18
615-18
514-17
440-43
540-43
537-40
832-35
632-35
438-41
66-9
77-10
55-8
45-8
36-9
44-7
PreparatulTimp
Arzător
Arzător pentru
wok
Tortilla spaniolă
Arzător puternic25-30
Arzător pentru
wok
Sosuri
Sos Béchamel**
Arzător normal10-15
Arzător pentru
wok
Arzător puternic3-8
Sos cu brânză cu mucegai albastru**
Arzător normal3-5
Arzător puternic3-5
Arzător pentru
wok
Sos Napoli
Arzător normal18-23
Arzător puternic15-20
Arzător pentru
wok
Sos Carbonara
Arzător normal10-15
Arzător puternic8-13
Arzător pentru
wok
Peşte
Merluciu pane
Arzător puternic5-10
Arzător normal8-13
Arzător pentru
wok
Somon la cuptor
Arzător puternic5-10
Arzător normal5-10
Arzător pentru
wok
Scoici
Arzător puternic5-7
Arzător pentru
wok
Arzător normal10-12
Carne
Piept de raţă (1 porţie)
Arzător normal6-8
total în
min.
2-4
18-23
3-8
4-6
12-17
10-15
4-9
7-12
4-6
Etapa 1Etapa 2
˜§ v˜§ v
š*
š*
š*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
š*
š*
š*
™*
™*
™*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
›
›
›
š*
52-4
925-30
718-23
52-4
51-2
51-2
73-5
53-5
34-6
62-4
81-3
72-4
65-7
54-6
310-15
85-10
98-13
91-3
72-4
82-4
62-4
95-7
94-6
910-12
76-8
œ*
œ*
œ*
™*
™*
™*
™*
™*
š
™
™
™
58-11
52-6
52-6
416-19
614-17
510-13
35-8
34-7
43-6
13-6
13-6
15-8
30
Tabele şi recomandări ro
PreparatulTimp
Arzător
Arzător puternic9-11
Arzător pentru
wok
File de vită Stroganoff
Arzător puternic8-13
Arzător pentru
wok
Arzător normal12-17
Şniţel de pui (8 fileuri de piept de pui)
Arzător puternic7-12
Arzător pentru
wok
Arzător normal7-12
Carne tocată
Arzător puternic15-20
Arzător normal20-25
Arzător pentru
wok
Produse preparate
Crochete congelate (16 bucăţi) Crochete din peşte, congelate
(12 bucăţi)
Arzător puternic6-10
Arzător normal8-12
Arzător pentru
wok
Cârnaţi (12 bucăţi)
Arzător puternic5-10
Arzător normal7-12
Arzător pentru
wok
Cârnaţi fierţi (12 bucăţi)
Arzător normal8-13
Arzător pentru
wok
Arzător puternic7-12
Hamburgeri din carne de vită (4 bucăţi, 1 cm grosime, 110 g)
Arzător puternic4-9
Arzător pentru
wok
Arzător normal5-10
Încălziţi fasolea în sosul de roşii şi menţineţi preparatul cald (utilizaţi
suportul Simmer)
Arzător normal20-22
Pizza (diametrul 20 cm)
Arzător pentru
wok
Arzător puternic16-20
total în
min.
6-8
5-10
7-12
15-20
6-10
5-10
9-14
4-9
4-8
Etapa 1Etapa 2
˜§ v˜§ v
79-11
š*
56-8
š*
98-13
š*
75-10
š*
912-17
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š
š
š
š
š
š
›
›
›
š*
š*
š*
›
™
™
92-4
92-4
97-12
815-20
920-25
615-20
86-10
88-12
93-5
91-3
97-12
91-3
98-13
49-14
77-12
91-3
71-3
91-3
65-7
44-8
116-20
š*
š*
š
š
š
š*
š*
š*
œ
65-8
55-8
43-5
74-7
54-7
73-6
63-6
84-7
115
PreparatulTimp
Arzător
Arzător normal20-25
Deserturi
Orez cu lapte conform Din 3360-12* (utilizaţi suportul Simmer)
Arzător normal62-67
Orez cu lapte**
Arzător normal30-35
Arzător pentru
wok
Topirea ciocolatei conform EN 60350-2 (utilizaţi suportul Simmer)
Arzător normal20-24
Clătite (8 bucăţi)
Arzător normal17-22
Arzător puternic20-25
Budincă de pâine (în bain-marie)
Arzător puternic25-30
Arzător pentru
wok
Arzător normal27-32
Budincă spaniolă**
Arzător puternic3-8
Arzător normal8-13
Arzător pentru
wok
Biscuiţi (în bain-marie)
Arzător puternic35-40
Arzător pentru
wok
Arzător normal45-50
Sugestii pentru gătit
■Pentru pregătirea supelor cremă şi a
leguminoaselor, folosiţi o oală sub presiune. Timpul
de preparare va fi redus semnificativ. Dacă folosiţi o
oală sub presiune, respectaţi indicaţiile
producătorului. Adăugaţi toate ingredientele de la
început.
■Când gătiţi cartofi şi orez, acoperiţi întotdeauna vasul
cu un capac. Timpul de preparare va fi astfel
semnificativ mai mic. Apa trebuie să fie fiartă înainte
de a găti paste, orez sau cartofi. Reglaţi apoi treapta
de preparare termică pentru a continua procesul de
preparare.
■Mai întâi încălziţi uleiul în tigăile pentru preparare.
Imediat după ce aţi început prăjirea, menţineţi
temperatura constantă, prin adaptarea treptei de
preparare termice, la nevoie. La prepararea mai multor
porţii, aşteptaţi până la atingerea din nou a temperaturii
de preparare. Întoarceţi regulat alimentele.
■Atunci când preparaţi supe, creme, linte sau mazăre,
introduceţi toate ingredientele în acelaşi timp în vasul
de gătit.
total în
min.
23-28
23-28
3-8
40-45
Etapa 1Etapa 2
˜§ v˜§ v
120-25
™
›**
›*
›*
Ÿ*
š*
š*
£
£
£
œ*
œ*
œ*
œ
œ
œ
827-32
89-11
68-10
120-24
83-5
64-6
910-12
98-10
910-12
53-8
58-13
33-8
935-40
940-45
945-50
œ
œ*
œ*
š*
š*
¦
¦
¦
235
421-24
415-18
550 s/
parte
460 s/
parte
615-18
715-18
717-20
31
ro Curăţarea şi întreţinerea
2Curăţarea şi întreţinerea
Curăţarea şi întreţinerea
Curăţare
Odată aparatul răcit, curăţaţi cu un burete, apăşi
săpun.
După fiecare utilizare, curăţaţi suprafaţa respectivelor
elemente ale arzătorului atunci când acesta s-a răcit.
Dacă se lasă resturi (alimente fierte, stropi de grăsime,
etc.), indiferent cât de puţine ar fi, acestea vor forma o
crustăşi vor fi apoi mai dificil de îndepărtat. Este
necesar ca orificiile şi canelurile să fie curate pentru ca
flacăra să fie corectă.
Mişcarea unor recipiente poate lăsa resturi metalice pe
grătare.
Curăţaţi arzătoarele şi grătarele cu apă cu săpun şi
frecaţi-le cu o perie nemetalică.
Dacă grătarele dispun de picioruşe de cauciuc, aveţi
grijă atunci când le curăţaţi. Picioruşele pot ieşi iar
grătarul poate zgâria plita de gătit.
Uscaţi complet arzătoarele şi grătarele, întotdeauna.
Prezenţa picăturilor de apă sau a zonelor umede la
începutul gătitului poate deteriora emailul.
După curăţarea şi uscarea arzătoarelor, asiguraţi-vă
astfel încât capacele să fie bine poziţionate pe difuzor.
Atenţie!
■Pentru curăţarea aparatului, nu îndepărtaţi
elementele de control. Umiditatea care se produce
poate deteriora aparatul.
■Nu utilizaţi aparate de curăţat cu aburi. Ar putea
dăuna plitei de gătit.
■Nu utilizaţi niciodată produse abrazive, bureţi de
sârmă, obiecte ascuţite, cuţite, etc. pentru a îndepărta
resturile de mâncare întărite pe plita de gătit.
■Nu utilizaţi cuţite, raclete sau obiecte similare pentru
a curăţa îmbinarea sticlei cu ornamentele
arzătoarelor, profilele metalice, nici pe panourile de
sticlă sau aluminiu, dacă există.
Întreţinere
Curăţaţi imediat lichidele care se varsă. Astfel, se va
evita ca resturile de mâncare să se lipeascăşi se vor
economisi eforturi nenecesare.
Nu deplasaţi recipientele pe sticlă, deoarece o pot
zgâria. De asemenea, evitaţi căderile de obiecte dure
sau ascuţite pe sticlă. Nu loviţi plita de gătit pe niciuna
din margini.
Granulele de nisip (de exemplu, cele care provin de la
spălarea legumelor şi verdeţurilor) zgârie suprafaţa
sticlei.
Zahărul topit sau alimentele cu un conţinut ridicat de
zahăr care s-au vărsat trebuie îndepărtate imediat de pe
zona de gătit cu ajutorul racletei pentru sticlă.
3Ce-i de făcut în caz de defecţiune?
Ce-i de făcut în caz de defecţiune?
În anumite cazuri, defecţiunile care apar pot fi
remediate uşor. Înainte de a chema unitatea de service
abilitată, acordaţi atenţie următoarelor indicaţii:
DefecţiuneCauza posibilăRemediere
Defecţiune la funcţionarea
electrică generală.
Aprinderea automată nu funcţi-
onează.
Aprinderea automată nu funcţi-
onează, iar pe display apare
simbolul ”‚ sau ”ƒ.
Flacăra arzătorului este neuniformă.
Fluxul de gaz pare că nu funcţi-
onează regulamentar sau nu
iese gaz.
Siguranţă defectă.Verificaţi în tabloul siguranţelor dacă este o siguranţă
deterioratăşi dacă trebuie înlocuită.
S-a declanşat siguranţa automată sau un întrerupător cu
protecţie diferenţială.
Este posibil să se fi depus resturi de alimente sau resturi
de detergenţi între bujii şi arzătoare.
Verificaţi pe panoul de comandă dacă siguranţa automată sau un întrerupător de protecţie sunt desprinse.
Spaţiul intermediar dintre bujie şi arzător trebuie să fie
curat.
Arzătoarele sunt umede.Uscaţi cu grijă capacele arzătoarelor.
Piesele arzătorului nu sunt aşezate corect.Asiguraţi-vă că respectivele capace sunt aşezate regula-
mentar.
Aparatul nu este legat la pământ, nu este racordat regula-
Luaţi legătura cu un electrician.
mentar sau cablul de împământare este deteriorat.
Sistemul electric este supraîncălzit.Deconectaţi arzătoarele sau utilizaţi exclusiv cea mai
redusă treaptă de fierbere, până când sistemul electronic
s-a răcit suficient.
Piesele arzătorului nu sunt aşezate corect.Aşezaţi piesele arzătorului corect pe arzătorul corespun-
zător.
Fantele arzătorului sunt murdare.Curăţaţi fantele arzătorului.
Alimentarea cu gaz este închisă prin supape cuplate pe
Deschideţi supapele cuplate pe traseu.
traseu.
Dacă gazul provine dintr-o butelie, asiguraţi-vă că aceasta
Înlocuiţi butelia.
nu este goală.
32
Serviciul pentru clienţi ro
DefecţiuneCauza posibilăRemediere
În bucătărie miroase a gaz.Un robinet de gaz este deschis.Închideţi robinetele de gaz.
Butelia nu a fost racordată regulamentar.Asiguraţi-vă că butelia este racordată regulamentar.
Posibile scăpări de gaz.Închideţi robinetul central al conductei de gaz, aerisiţi
încăperea şi chemaţi imediat un instalator autorizat, care
să verifice instalaţia de gaz şi să emită certificatul pentru
instalaţie. Nu utilizaţi aparatul până când nu aveţi siguranţa că nu iese gaz, nici de la instalaţie şi nici de la aparat.
Arzătorul se deconectează
imediat ce butonul de control
este eliberat.
Pe display apare ”„, ”…,
”†, ”‡, ”ˆ, ”‰, ”Š.
Nu aţi menţinut butonul de comandă apăsat suficient de
mult timp.
Dacă arzătorul este conectat, menţineţi butonul de con-
trol apăsat cu câteva secunde mai mult.
Fantele arzătorului sunt murdare.Curăţaţi fantele arzătorului.
Eroare la sistemul electric.Deconectaţi plita de la reţeaua de curent electric. Aştep-
taţi câteva secunde şi racordaţi-o din nou. Dacă afişarea
se aprinde din nou, anunţaţi unitatea service abilitată.
Afişarea treptelor de prepa-
O calibrare greşită a sistemului electric.Executaţi calibrarea conform instrucţiunilor de montaj.
rare termică de pe display se
distinge din nou faţă de treptele alese cu ajutorul butonului de comandă.
4Serviciul pentru clienţi
Serviciul pentru clienţi
Dacă se solicită Serviciul nostru tehnic, trebuie indicat
numărul produsului (E-Nr.) şi numărul de fabricaţie (FD)
al aparatului. Această informaţie figurează pe plăcuţa
cu caracteristici, situată în partea inferioară a plitei de
gătit, şi pe eticheta manualului de utilizare.
Comandă de reparaţie şi consultanţă în caz de
defecţiune
Datele de contact ale tuturor ţărilor le găsiţi în lista de
servicii pentru clienţi anexată.
Aveţi încredere în competenţa producătorului. Astfel noi
ne asigurăm, că reparaţia se face de tehnicieni de
service şcolarizaţi, care sunt dotaţi cu piese de schimb
originale pentru aparatul dvs.
Condiţii de garanţie
Dacă, în caz contrar aşteptărilor noastre, aparatul va
prezenta vreo daună sau nu va îndeplini exigenţele de
calitate prevăzute, vă rugăm să ne înştiinţaţi cât mai
urgent posibil. Pentru ca garanţia să aibă valabilitate,
aparatul nu va trebui manipulat, nici utilizat în mod
inadecvat.
Condiţiile de garanţie aplicabile sunt cele stabilite de
reprezentanţa companiei noastre în ţara unde s-a
efectuat achiziţia. Se pot solicita informaţii detaliate la
punctele de vânzare. Este necesar să prezentaţi
documentul doveditor al achiziţiei pentru a putea
beneficia de garanţie.
Ne rezervăm dreptul de a face modificări.
7Protecţia mediului
Protecţia mediului
Atunci când pe plăcuţa de identificare a aparatului
apare simbolul ), acordaţi atenţie următoarelor
indicaţii.
Evacuarea ecologică
Evacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2012/19/CE în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare
înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea
aparatelor vechi.
Ambalajul aparatului dumneavoastră a fost fabricat din
materiale strict necesare pentru a garanta o protecţie
eficientă în timpul transportului. Aceste materiale sunt
complet reciclabile, reducând astfel impactul asupra
mediului. Vă invităm să contribuiţi de asemenea la
conservarea mediului, respectând următoarele
instrucţiuni:
■depozitaţi ambalajul în containerul de reciclare
corespunzător,
■înainte de a arunca un aparat la care doriţi să
renunţaţi, dezafectaţi-l. Informaţi-vă la administraţia
locală despre adresa centrului de colectare a
materialelor reciclabile cel mai apropiat şi predaţi
acolo aparatul dvs,
■nu aruncaţi uleiul uzat la chiuvetă. Păstraţi-l într-un
recipient închis şi predaţi-l la un centru de colectare,
sau, în lipsa acestuia, la un container de gunoi (va
ajunge într-un loc de deversare supravegheată;
probabil nu este cea mai bună soluţie, însă evităm
contaminarea apei).
Внимательно ознакомьтесь с данными
инструкциями. Только после этого вы
сможете правильно и безопасно
пользоваться своим прибором. Сохраните
руководство по эксплуатации и монтажу и,
если прибор переходит к другому
пользователю, передайте ему это
руководство.
При невыполнении инструкций,
содержащихся в данном руководстве,
производитель освобождается от всякой
ответственности.
Приведенные в данном руководстве
рисунки являются
Не снимайте защитную упаковку с
электроприбора до момента проведения
монтажа. Если вы заметили на приборе
следы каких-либо повреждений, не
подключайте его к сети. Свяжитесь с нашим
сервисным центром.
Данный прибор относится к третьему
классу защиты по стандарту EN 30-1-1 для
газовых приборов: встроенное
оборудование.
Перед тем, как установить новую варочную
панель, позаботьтесь о том, чтобы
установка проводилась в соответствии с
руководством по монтажу.
ориентировочными.
Produktinfo
Более подробную информацию о продукции,
принадлежностях, запасных частях и службе сервиса
можно найти на официальном сайте www.neff-
Данный прибор нельзя устанавливать на
яхтах и в автокемперах.
Данный прибор можно устанавливать
только в хорошо проветриваемых
помещениях.
Этот прибор не предназначен для
использования с внешним таймером или
пультом управления.
Все операции по установке,
подключению к электросети, наладке
и
адаптации к другому виду газа должны
проводиться сертифицированным
специалистом в соответствии со всеми
действующими нормами и
законодательством, а также с
предписаниями местных газо- и
электроснабжающих компаний. Особое
x
Важные правила техники безопасности ru
внимание следует уделить требованиям к
вентиляции.
Данный прибор настроен для
использования с газом, указанным в
табличке с характеристиками. При
необходимости перенастроить его для
использования с другим типом газа
ознакомьтесь с руководством по монтажу.
Для адаптации прибора к другому типу газа
рекомендуем связаться с нашим сервисным
центром.
Данный прибор предназначен
исключительно для
бытового использования
и не может применяться в промышленных
или коммерческих целях. Используйте
прибор только для приготовления пищи, а
не для обогрева помещения. Гарантия
производителя действительна только в
случае использования прибора по
назначению.
Данный прибор предназначен для
использования на высоте не более 2000 м
над уровнем моря.
Не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
Не используйте защитные крышки для
варочной панели и защитные ограждения
для детей, за исключением
рекомендованных производителем
варочной панели. Это может привести к
несчастному случаю, например, вследствие
перегрева, возгорания или отслоения
фрагментов материалов.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными и психическими
возможностями, а также лица, не
обладающие достаточными знаниями
о
приборе, могут использовать прибор только
под присмотром лиц, отвественных за их
безопасность, или после подробного
инструктажа и осознания всех опасностей,
связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором.
Очистка и обслуживание прибора не
должны производиться детьми, это
допустимо, только если они старше 15 лет и
их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к
прибору и его сетевому проводу.
(Важные правила техники
безопасности
Важные правила техники безопасности
:Предупреждение – Существует
опасность возгорания!
Скопление газа в закрытом помещении
может привести к возгоранию. Следите,
чтобы во время работы варочной панели не
было сквозняков. Струя воздуха может
задуть пламя на конфорках. Внимательно
ознакомьтесь с инструкциями и правилами
техники эксплуатации газовых конфорок.
:Предупреждение – Существует
опасность отравления!
Использование газового прибора повышает
температуру, влажность и концентрацию
продуктов сгорания в помещении, где он
установлен. Необходимо обеспечить
хорошую вентиляцию кухни, в особенности
во время работы варочной панели: не
загромождайте отверстия естественной
вентиляции или установите устройство для
механической вентиляции (вытяжку). При
продолжительном или интенсивном
использовании прибора может
понадобиться
интенсивное проветривание: откройте окно
или увеличьте мощность механической
вытяжки.
:Предупреждение – Существует
опасность ожога!
■Конфорки и поверхность вокруг них
сильно нагреваются. Не прикасайтесь к
раскаленной поверхности. Не допускайте
к плите детей младше 8 лет.
Опасность ожога!
■Если баллон со сжиженным газом
находится не в вертикальном положении,
то сжиженный пропан-бутан может
попасть в прибор. При этом из горелок
может вырваться сильное пламя.
Некоторые части прибора могут
повредиться и со временем стать
негерметичными из-за
неконтролируемого выхода газа, что
может привести к ожогам. Держите
баллоны со сжиженным газом
вертикальном положении.
дополнительноеилиболее
всегдав
35
ruВажные правилатехникибезопасности
:Предупреждение – Существует
опасность пожара!
■Конфорки очень сильно нагреваются.
Никогда не кладите
легковоспламеняющиеся предметы на
варочную панель. Не используйте
варочную панель в качестве места
складирования предметов.
Существует опасность пожара!
■Нельзя хранить и использовать вблизи
данного электроприбора или под ним
едкие химические средства,
газообразные вещества,
легковоспламеняющиеся материалы и
непищевые продукты.
Существует опасность пожара!
■Перегретый жир и масло легко
возгораются. Не оставляйте
нагревающийся жир или масло без
присмотра. Если возгорание произошло,
не заливайте огонь водой. Накройте
сковороду или кастрюлю крышкой, чтобы
погасить огонь, и выключите конфорку.
Опасность возгорания!!
■При эксплуатации горелки со слишком
большой мощностью температура сильно
повышается. Легковоспламеняющиеся
материалы могут загореться. Индикация
уровня мощности на дисплее может
отличаться от индикации уровня
мощности, установленной регулятором.
Индикация уровня мощности на дисплее
служит лишь в качестве дополнительной
информации. Всегда устанавливайте
уровень мощности в соответствии со
значением на регуляторе.
Существует опасность получения травм!
■В случае неисправности варочной
панели перекройте подачу газа и
электроэнергии к прибору. По вопросам
ремонта свяжитесь с нашим сервисным
центром.
Существует опасность получения травм!
■Нельзя вносить изменения во внутренние
элементы прибора. Если это необходимо,
свяжитесь с нашим сервисным центром.
Опасность травмирования!
■Если кнопка управления не
поворачивается или держится слишком
слабо, её нельзя использовать.
Обратитесь в сервисную службу для
ремонта или замены кнопки управления.
:Предупреждение – Существует
опасность поражения электротоком!
■Нельзя пользоваться для очистки
варочной панели пароочистителем.
Опасность удара током!
■Трещины или сколы на стеклянной
панели могут привести к удару
электрическим током. Отключите
предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
:Предупреждение – Опасность
травмирования!
■Трещины или сколы стеклянной панели
могут привести к травмированию.
Немедленно выключите все горелки и
электронагревательные элементы.
Извлеките из розетки вилку сетевого
провода или выключите предохранитель
в блоке предохранителей. Перекройте
подачу газа. Не касайтесь поверхности
прибора. Никогда не включайте
неисправный прибор. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Существует опасность получения травм!
■Использование поврежденной посуды,
посуды неподходящего размера,
кастрюль и сковород, края которых
выступают за границы варочной панели,
а также неправильная установка посуды
на конфорку могут стать причиной
серьезных травм. Следуйте советам и
рекомендациям по использованию
посуды.
36
Знакомствосприборомru
*Знакомство с прибором
Знакомство с прибором
В обзоре моделей Вы найдёте ваш прибор с
информацией о мощностях горелки. ~ Cтраница 2
Элементы управления и горелки
На каждом регуляторе указана соответствующая
горелка. С помощью регуляторов можно установить в
соответствии с различными положениями требуемую
мощность: от максимального до минимального
значения. Никогда не пытайтесь перейти из положения
0 сразу в положение 1 или из положения 1 в
положение 0.
Настройка внутреннего пламени и настройка внешнего
пламени двойных горелок могут осуществляться
независимо друг
мощности:
k
k
k
k
от друга. Возможные уровни
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Максимальная мощность
внутреннего и внешнего
k
пламени.
k
k
k
Минимальная мощность
внешнего пламени,
k
максимальная мощность
k
внутреннего пламени.
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Минимальная мощность
внутреннего пламени.
k
k
k
k
Чтобы варочная панель хорошо работала, следите за тем,
чтобы решетки и все детали горелок были правильно
установлены. Не меняйте местами крышки горелок.
Всегда осторожно снимайте решётки. При
перемещении одной решётки можно сдвинуть и
находящиеся рядом решётки.
Варочная панель оснащена функцией индикации
остаточного тепла, сообщающей, что конфорки горячие
или тёплые.
Если на индикаторе отображается символ
•, это
означает, что конфорка ещё горячая. По мере
остывания конфорки индикация изменяется на
œ. Когда
конфорка достаточно остынет, индикация гаснет. Пока
индикация не погаснет, не прикасайтесь к конфорке.
Дополнительное оборудование
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Максимальная мощность
внутреннего пламени.
k
k
k
k
В зависимости от модели, в комплекте с варочной
панелью может поставляться следующее
дополнительное оборудование. Его можно также
приобрести в нашем сервисном центре.
Данные панели могут комбинироваться между собой и
(или) с обычными варочными панелями этой же марки
с помощью соединительной планки. Ее можно найти в
нашем каталоге.
37
ruГазовые конфорки
Дополнительнаярешётка
Wok
Подходит только для использования на конфорках Wok с
двумя или тремя контурами пламени. Используйте только
посуду с диаметром более 26
см, жарочные панели, горшочки, сковороды для паэльи,
посуду с выпуклым дном и т.п.
Чтобы увеличить срок эксплуатации прибора, рекомендуется
использовать дополнительную
решётку Wok.
Дополнительная решётка для
кофеварки
Подходит только для использования на внутреннем пламени
конфорки Wok. Используйте
посуду с диаметром дна менее
22 см.
Дополнительная решётка для
кофеварки
Подходит только для использования на самой маленькой конфорке. Используйте посуду с
диаметром дна менее 12 см.
ÄГазовые конфорки
Газовые конфорки
Ручноевключение
1. Нажмите регулятор выбранной горелки и поверните
его влево до максимального уровня мощности.
2. Поднесите запальник или пламя (зажигалка, спичка
и др.) к горелке.
Автоматический поджиг
Если для варочной панели предусмотрена функция
автоматического поджига (свечи поджига):
1. Нажмите регуляторвыбраннойгорелкии поверните
его влево до максимального уровня мощности.
При нажатом регуляторе искровые разряды на всех
горелках зажигаются и на дисплее появляется
символ
2. Отпустите регулятор.
3. Поверните регулятор в нужное положение.
Если поджиг не осуществляется, выключите горелку и
повторите описанные выше шаги. В этот раз
удерживайте регулятор нажатым в течение более
длительного времени (до 10 секунд).
:Предупреждение – Опасность взрыва!
Если по истечении 10 секунд горелка не зажглась,
выключите регулятор и откройте дверь или окно в
помещении. Подождите минимум одну минуту, прежде
чем заново зажечь горелку.
³. Горелка загорается.
Панель для медленного кипения
Эта принадлежность подходит
только для низкотемпературного приготовления. Она может
использоваться на экономичной
или стандартной конфорках.
Если на вашей варочной панели
предусмотрено наличие
нескольких стандартных конфорок, рекомендуется установить
панель для медленного кипения
на задней или передней правой
стандартной конфорке.
Кладите принадлежность выемками вверх на
никогда не кладите её прямо на
конфорку.
--------
Артикул
Z2406X0Дополнительная решётка для кофеварки
для конфорок Wok
Z2402X0Дополнительная решётка для кофеварки
для самой маленькой конфорки
Z2480X0Панель для медленного кипения
Производитель не несет ответственности за
последствия неиспользования или неправильного
использования этого дополнительного оборудования.
держатель,
Указание: Соблюдайте максимальнуючистоту. Если
свечи поджига загрязнены, это может привести к
неправильному поджигу. Очищайте свечи поджига
регулярно небольшой неметаллической щёткой.
Следите за
сильным ударам.
тем, чтобы свечи поджига не подвергались
Система газ-контроль
Ваша варочная панель оборудована системой газконтроль (термопарой), которая препятствует утечке
газа при случайном угасании пламени на горелках.
Для того, чтобы обеспечить включение этой системы:
1. Зажгите конфорку как обычно.
2. Не отпускайте ручку, а удержите ее в нажатом
состоянии в течение 4 секунд после того, как
зажжется пламя.
Выключение горелки
Поверните регулятор вправо в положение 0. На
дисплее появляется символ
секунд отображается индикация остаточного тепла.
Через несколько секунд после выключения конфорки
раздается сухой щелчок. Он не является признаком
неисправности, а означает, что отключилась система
газ-контроля.
‹, а через несколько
Примечания
Во время работы конфорок может слышаться легкий
свист, это нормально.
38
Таблицы и полезные советы ru
В первое время работы нового прибора могут
выделяться специфические запахи. Они не
представляют опасности для здоровья и не являются
признаком неисправности варочной панели. Со
временем запахи исчезнут.
Пламя оранжевого цвета является нормальным. Такой
цвет пламени может быть обусловлен имеющейся в
воздухе пылью, пролившейся жидкостью и т. д.
Если пламя конфорки случайно
ручку этой конфорки в нулевое положение и подождите
не менее 1 минуты перед повторным включением.
погасло, поверните
JТаблицы и полезные
советы
Таблицы и полезные советы
Подходящая посуда
КонфоркаМинимальный диа-
метр дна посуды
Конфорка Wok 22 см- см
Конфорка повышен-
ной мощности
Стандартная конфорка 14 см22 см
20 см26 см
Максимальный диаметр дна посуды
Таблица приготовления
Ставьте посуду точно по
центру конфорки. В
противном случае она
может перевернуться.
Не устанавливайте
большие кастрюли и
сковороды на конфорки,
расположенные около
ручек управления.
Излишний перегрев может
повредить ручки.
Устанавливайте посуду на
решетки, никогда не
ставьте ее прямо на
горелку конфорки.
Перед использованием
конфорок убедитесь, что
решетки и крышки
горелок правильно
установлены.
Будьте осторожны в
обращении с посудой на
варочной панели.
Не ударяйте по варочной
панели и не кладите на
нее слишком тяжелые
вещи.
Посуда не должна выступать за пределы варочной
панели.
Советы по эксплуатации
Приведенные ниже советы помогут вам сэкономить
электроэнергию и избежать повреждения посуды:
Используйте посуду,
соответствующую
размерам каждой
конфорки.
Не пользуйтесь посудой
маленького диаметра на
больших конфорках.
Пламя не должно касаться
стенок посуды.
Не используйте посуду с
поврежденным и
неровным дном, которая
неустойчиво стоит на
плите. Такая посуда может
перевернуться.
Пользуйтесь только
посудой с ровным
толстым дном.
Не готовьте без крышки
приоткрытой
или с
крышкой. Часть энергии
при этом расходуется зря.
В следующей таблице содержится информация об
оптимальных ступенях нагрева конфорок и времени
приготовления для различных блюд. Все данные
являются ориентировочными и указаны в расчёте на
четыре порции.
Время приготовления и ступень нагрева конфорки
зависят от вида, веса и качества продуктов, вида
используемого газа, а также от материала посуды. Для
приготовления этих
использована посуда из нержавеющей стали.
Всегда используйте посуду соответствующего размера
и устанавливайте её по центру конфорки. Информацию
о диаметре дна посуды см.~ "Подходящая посуда"
Информация о приведённых в таблице данных
Приготовление любого блюда состоит из одного или
двух этапов. Для каждого этапа указаны следующие
данные:
Способ приготовления
˜
Ступень нагрева конфорки
§
Время приготовления, мин
v
Приведённые в
Доведение до кипения
›
Дальнейшее приготовление
œ
Создание давления в скороварке
£
Поддержание давления в скороварке
¦
Сильное обжаривание
š
Щадящее обжаривание
™
Растапливание
Ÿ
*Безкрышки
**Постоянноеперемешивание
блюдпреимущественнобыла
таблице способы приготовления
Указание: Символы не появляются на приборе. Они
являются ориентировочными при использовании
различных способов приготовления.
39
ru Таблицы иполезныесоветы
Данные для приготовления блюд появляются на
различных конфорках. Использование первой
указанной конфорки является рекомендуемой опцией.
В обзоре моделей приведено описание всех конфорок
варочной панели.~ Cтраница 2
Пример:
БлюдоОбщее
Конфорка
Супы, кремовые супы
Рыбный суп
К. повышенной
мощности
Стандартная конфорка
Конфорка Wok10–15
На данном примере показано приготовление рыбного
супа с помощью конфорки повышенной мощности,
стандартной конфорки и конфорки Wok.
При использовании конфорки повышенной мощности
(рекомендуемая опция)
составляет от 12 до 17 минут.
■Этап 1: доведение до кипения. Установите ступень
нагрева 8 на 7–9 минут.
■Этап 2: дальнейшее приготовление. Используйте
ступень нагрева 1 в течение 5–8 минут.
Данные действительны также для других
рекомендованных конфорок.
Шницели по-гамбургски из говядины (4 шт., 1 см толщиной, 110 г)
К. повышенной
мощности
Конфорка Wok 4-9
Стандартная
конфорка
Нагреть фасоль в томатном соусе и поддерживать в горячем состоянии (использовать панель для медленного кипения)
Стандартная
конфорка
Пицца (диаметр 20 см)
Конфорка Wok 4-8
К. повышенной
мощности
Стандартная
конфорка
Десерты
Молочный рис по DIN 3360–12* (использовать панель для медленного кипения)
Стандартная
конфорка
Молочный рис**
Стандартная
конфорка
Конфорка Wok 23-28
Растапливание шоколада согл. EN 60350–2 (использовать панель для
медленного кипения)
Стандартная
конфорка
время
приготовления,
мин
6-10
8-12
5-10
7-12
8-13
7-12
4-9
5-10
20-22
16-20
20-25
62-67
30-35
20-24
Этап 1Этап 2
˜§ v˜§ v
86-10
š
88-12
š
š
š
š
š
›
›
›
š*
š*
š*
›
™
™
™
›**
›*
›*
Ÿ*
93-5
91-3
97-12
91-3
98-13
49-14
77-12
91-3
71-3
91-3
65-7
44-8
116-20
120-25
827-32
89-11
68-10
120-24
š
š
š
š*
š*
š*
œ
œ
œ*
œ*
43-5
74-7
54-7
73-6
63-6
84-7
115
235
421-24
415-18
БлюдоОбщее
Конфорка
Блины (8 шт.)
Стандартная
конфорка
К. повышенной
мощности
Хлебный пудинг (на водяной бане)
К. повышенной
мощности
Конфорка Wok 23-28
Стандартная
конфорка
Испанский пудинг**
К. повышенной
мощности
Стандартная
конфорка
Конфорка Wok 3-8
Бисквит (на водяной бане)
К. повышенной
мощности
Конфорка Wok 40-45
Стандартная
конфорка
Советы по приготовлению блюд
■ Для приготовления кремовых супов и бобовых
используйте скороварку. Время приготовления
значительно уменьшается. При использовании
скороварки следуйте указаниям изготовителя.
Загрузите все ингредиенты в самом начале.
■ При приготовлении картофеля и риса всегда
закрывайте посуду крышкой. Это позволяет
значительно уменьшить время приготовления.
Прежде чем вы загрузите макароны, рис или
картофель, вода должна закипеть. Затем
отрегулируйте ступень нагрева конфорки для
продолжения варки.
■ При жарке продуктов сначала разогрейте масло. В
начале процесса жарки обеспечьте постоянную
температуру, при необходимости изменив ступень
нагрева. При приготовлении нескольких порций
дождитесь, пока снова будет достигнута
температура приготовления. Регулярно
переворачивайте продукт.
■ Если вы готовите супы, кремовые супы, чечевицу или
нут, одновременно загрузите все ингредиенты в
посуду.
время
приготовления,
мин
17-22
20-25
25-30
27-32
3-8
8-13
35-40
45-50
Этап 1Этап 2
˜§ v˜§ v
š*
š*
£
£
£
œ*
œ*
œ*
œ
œ
œ
83-5
64-6
910-12
98-10
910-12
53-8
58-13
33-8
935-40
940-45
945-50
š*
š*
¦
¦
¦
550 с/
одна
сторона
460 с/
одна
сторона
615-18
715-18
717-20
42
Чисткаитехническоеобслуживаниеru
2Чистка и техническое
обслуживание
Чистка и техническое обслуживание
Очистка
Когда варочная панель остынет, протрите ее с
помощью губки, воды и мыла.
Каждый раз после использования протрите
поверхность деталей горелки после того, как она
остынет. Даже небольшие загрязнения (пригоревшие
продукты, капли жира и т. п.) при повторном
нагревании запекутся на поверхности, и потом их будет
трудно удалить. Чтобы пламя горело ровно
содержать в чистоте все отверстия и прорези горелки.
От передвижения некоторых видов посуды на решетках
могут оставаться металлические следы.
Горелки и решетки следует мыть водой с мылом с
помощью неметаллической щетки.
Будьте осторожны при промывании решеток, на
которых установлены резиновые прокладки. Прокладки
могут слететь, и тогда решетка поцарапает варочную
панель.
Всегда досуха протирайте детали горелок и решетки.
Наличие на них капель воды или влажных участков в
начале процесса нагревания может повредить эмаль.
После промывки и вытирания деталей горелок
убедитесь в том, что крышки правильно установлены на
рассекателях.
, необходимо
Внимание!
■ Для очистки прибора не снимайте элементы
управления. Проникшая в прибор влага может
повредить прибор.
■ Не используйте пароочистители. Это может
повредить варочную панель.
■ Никогда не пользуйтесь абразивными средствами,
металлическими мочалками, режущими предметами,
ножами и т. п. для устранения остатков пригоревшей
пищи с поверхности варочной панели.
■ Не пользуйтесь ножами, скребками и другими
подобными инструментами для очистки стыка между
стеклянной поверхностью и кольцами горелок или
металлическими профилями и для очистки
стеклянных и алюминиевых поверхностей, если они
имеются.
Уход
Если на варочную панель пролилась какая-то жидкость,
сразу вытрите ее. Таким образом можно избежать
прилипания остатков пищи и впоследствии сэкономить
усилия по очистке панели.
Не передвигайте посуду по поверхности варочной
панели, стекло может поцарапаться. Также избегайте
падения на стекло твердых и острых предметов. Не
ударяйте по краям варочной панели.
Песчинки
например, в процессе очистки овощей, могут
поцарапать поверхность стекла.
Расплавленный сахар или пролившиеся продукты с
высоким содержанием сахара необходимо сразу же
удалить с поверхности варочной панели с помощью
скребка для чистки стеклянных поверхностей.
, которые могут попасть на варочную панель,
3Что делать в случае неисправности?
Что делать в случае неисправности?
В некоторых случаях возникшие неисправности можно
легко устранить. Прежде чем обращаться в сервисную
службу, внимательно прочитайте следующие указания.
НеисправностьВозможная причинаУcтpaнeниe
Нарушение общего функционирования электрооборудования.
Автоматический поджиг не
работает.
Автоматический поджиг не
работает, на дисплее появляется символ ”‚ или ”ƒ .
Пламя горелки горит неравномерно.
Неисправен предохранитель.Проверьте исправность предохранителей в блоке предо-
хранителей. Повреждённый предохранитель замените.
Сработала защитная автоматика или устройство защитного отключения.
Между свечами поджига и горелками могут остаться
кусочки пищи или остатки чистящего средства.
Горелки мокрые.Тщательно высушите крышки горелок.
Крышки горелок неправильно установлены.Убедитесь, что крышки прилегают надлежащим образом.
Прибор не заземлён, неправильно подключён или
повреждён провод заземления.
Электроника перегрелась.Выключите горелку или используйте минимальную сту-
Детали горелок неправильно установлены.Правильно установите детали горелок на соответствую-
Неисправная калибровка электроники.Проведите калибровку согласно руководству по мон-
Откройте промежуточные вентили.
Замените газовый баллон.
ветрите помещение и незамедлительно вызовите авторизованного электромонтёра, который проверит газовую
установку и выдаст свидетельство об установке. Не
используйте прибор, пока не убедитесь в том, что из установки или прибора не выделяется газ.
тым в течение нескольких секунд.
ждите несколько секунд и снова подключите её. Если
индикация снова загорается, обратитесь в сервисную
службу.
тажу.
4Cлyжбa cepвиca
Cлyжбa cepвиca
При обращении в сервисный центр необходимо
сообщить код прибора (E-Nr.) и его заводской номер
(FD). Эта информация находится в табличке с
характеристиками, расположенной в нижней части
варочной панели, и на этикетке в руководстве по
эксплуатации.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в
приложенном списке сервисных
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда Вы
можете быть уверены, что ремонт Вашего прибора
будет произведён грамотными специалистами и с
использованием фирменных запасных частей.
Условия гарантийного обслуживания
Если, вопреки нашим ожиданиям, данный
электроприбор поврежден или не отвечает
предъявляемым к нему требованиям качества, просим
сообщить нам об этом как можно скорее. Гарантия на
данный прибор действительна только в случае, если в
приборе не производилось никаких изменений и он не
использовался ненадлежащим образом.
Условия гарантийного обслуживания данного прибора
определяются представительством
стране, где была произведена покупка. Более
подробную информацию вы можете получить в
магазинах. Чтобы воспользоваться гарантией,
необходимо предъявить торговый чек.
Производитель оставляет за собой право на внесение
изменений.
центров.
нашейкомпаниив
44
7Охрана окружающей
среды
Охрана окружающей среды
Если на типовой табличке прибора имеется символ ),
соблюдайте следующие указания.
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил
экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
Упаковка данного прибора произведена из
минимального количества материалов, необходимого
для обеспечения надежной защиты во время
транспортировки. Все эти материалы могут быть
повторно переработаны, что сокращает их негативное
влияние на окружающую среду. Вы можете внести свой
вклад в охрану природы, если последуете следующим
советам:
Охрана окружающей среды ru
■ выбросите упаковку в соответствующий контейнер
для материалов, подлежащих утилизации;
■ прежде, чем выбросить ненужный прибор, сделайте
его явно непригодным для использования; узнайте в
местной администрации, где находится приемный
пункт по сбору вторичного сырья, и отвезите туда
свой прибор;
■ не выливайте использованное растительное масло в
раковину; вылейте его в закрывающуюся емкость и
отнесите в приемный пункт, а если рядом с вашим
домом такого пункта нет, положите емкость с
маслом в мусорный контейнер (оттуда оно попадет
на контролируемую свалку; возможно, это не
лучший вариант, но таким образом можно избежать
загрязнения воды