Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør,
reservedele og services på internettet: www.neff-
international.com og Online-Shop: www.neff-eshop.com
Hvad De bør være
opmærksom på
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt. Kun på den måde kan
De betjene Deres apparat sikkert.
Opbevar brugs- og monteringsvejledningen godt. Hvis De giver
komfuret videre til andre, skal De vedlægge vejledningerne.
Før indbygningen
Dette apparat er udelukkende beregnet til private
husholdninger. Følg den medfølgende monteringsvejledning.
Transportskader
Kontroller apparatet, når det er blevet pakket ud. Hvis apparatet
har en transportskade, må det ikke tilsluttes.
Elektrisk tilslutning
Apparatet er klart til at sluttes til strømmen via et stik, og den
må udelukkende tilsluttes til en forskriftsmæssig installeret
beskyttelsesstikkontakt. Netspændingen skal svare til
spændingen, der er angivet på typeskiltet.
Flytning af stikdåserne eller udskiftningen af
tilslutningsledningen må udelukkende udføres af en autoriseret
elektriker. Hvis afstanden til stikkontakten er for stor efter
installationen, skal der forefindes en indretning, der gør det
muligt at afbryde apparatet fra elnettet ved hjælp af en flerpolet
afbryder med en kontaktafstand på min. 3 mm.
Der må ikke anvendes multistik, stikpaneler eller
forlængerledninger. Der er brandfare i tilfælde af
overbelastning.
: Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyred med et EU-Schuko-stik (sikkerhedsstik).
For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark
skal apparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter Denne
adapter (tilladt til maks13 ampere) kan bestilles via
kundeservice (reservedel nr. 616581).
: Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat er udelukkende beregnet til brug i private
husholdninger. Anvend udelukkende apparatet til
varmholdning af madretter og opvarmning af service.
Hverken voksne eller børn må betjene apparatet uden
opsigt, hvis:
■ de fysisk eller mentalt ikke er i stand til dette, eller
■ hvis de ikke er i besiddelse af den nødvendige viden eller
erfaring til at betjene apparatet rigtigt og sikkert.
Varm bund
Fare for forbrænding!
Rør aldrig ved varmepladen i bunden af varmeskuffen, når den
er varm. Brug altid grydehandsker hhv. grydelapper, når De
tager servicet ud. Hold altid små børn på sikker afstand.
Brandfare!
Opbevar aldrig brændbare genstande eller plastbeholdere i
varmeskuffen.
2
Fagligt ukorrekte reparationer
Fare for elektrisk stød!
Fagligt ukorrekte reparationer er farlige. Kun serviceteknikere,
der er uddannet af os, må udføre reparationer.
Slå sikringen fra i sikringsskabet, eller træk stikket ud af
kontakten, hvis apparatet er defekt. Kontakt kundeservice.
Revner i varmepladen
Fare for elektrisk stød!
Slå sikringen fra i sikringsskabet, eller træk stikket ud af
kontakten, hvis der er brud, sprækker eller revner i
varmepladen. Kontakt kundeservice.
I varmeskuffen kan De forvarme service eller holde madretter varme.
Apparatet varmer kun, hvis skuffen er lukket rigtigt.
Åbne og lukke
Ved apparater uden håndgreb:
Forvarmning af service
I forvarmet service bliver madretter ikke afkølet så hurtigt.
Drikkevarer holder sig varme længere.
Generelt om service
Varmeskuffen må maksimalt belastes med 25 kg. De kan f.eks.
forvarme middagsservice til 6 eller 12 personer.
lav skuffe
(14 cm høj)
6 middagstallerkener
6 suppekopperØ 10 cm 12 suppekopperØ 10 cm
1 skålØ 19 cm 1 skålØ 22 cm
1 skålØ 17 cm 1 skålØ 19 cm
1 fad32 cm1 skålØ 17 cm
Placering af servicet
Fordel så vidt muligt servicet over hele fladen. Høje
tallerkenstabler bliver langsommere gennemvarme end enkelte
servicedele som f.eks. 2 skåle.
Ø 24 cm 12 middagstaller-
Krus og kopper
Opvarm altid krus og kopper, som f.eks. espressokopper, på
trin 2.
høj skuffe
(29 cm høj)
Ø 24 cm
kener
2 fade32 cm
Tryk på midten af skuffen for at åbne eller lukke den.
Når skuffen åbnes, springer den en lille smule ud. Derefter kan
den let trækkes ud.
Sådan gør De
1. Anbring servicet i skuffen.
2. Indstil funktionsvælgeren på trin 4. Vælg altid kun trin 2 til
kopper og krus.
Funktionsindikatorlampen blinker.
3. Luk varmeskuffen.
Funktionsindikatorlampen lyser. Apparatet varmer.
Hvor længe varer forvarmningen?
Varigheden af forvarmningen afhænger af det materiale, som
servicet er lavet af, samt af dets tykkelse, mængde, højde og
placering.
Fordel så vidt muligt servicet over hele fladen. Ved
middagsservice til 6 personer varer forvarmningen
ca. 15-25 minutter.
Slukke
Åbn skuffen. Slå funktionsvælgeren fra.
Tage servicet ud
Brug en grydehandske eller en grydelap, når De tager servicet
ud af skuffen.
: Fare for forbrænding!
Varmepladens overflade er meget varm. De nederste
servicedele bliver varmere end de øverste.
: Fare for forbrænding!
Ved trin 3 eller 4 bliver kopper og krus meget varme.
3
Page 4
Holde madretter varme
Stil aldrig varme gryder eller pander direkte fra den varme
kogesektion ned på varmeskuffens glasbund. Glasbunden kan
blive beskadiget.
Fyld ikke så meget i koge- og stegegrejet, at det løber over.
Dæk maden til med et varmebestandigt låg eller med
aluminimumsfolie.
Vi anbefaler, at De ikke holder maden varm i mere end en time.
Egnede retter: Kød, fjerkræ, fisk, saucer, grøntsager, garniture
og supper.
Sådan gør De
1.Sæt servicet i skuffen.
2.Stil funktionsvælgeren på trin 3, og forvarm apparatet i
10 minutter.
3.Kom maden i det forvarmede service.
4.Luk skuffen igen.
Funktionsindikatorlampen lyser. Apparatet varmer.
Slukning
Slå funktionsvælgeren fra. Brug en grydehandske eller en
grydelap, når De tager servicet op af skuffen.
Anvendelsesmåder
I tabellen kan De se de forskellige anvendelsesmåder for varmeskuffen. Sæt funktionsvælgeren på det ønskede trin. Opvarm
servicet, hvis det er angivet i tabellen.
TrinMadretter / serviceTips
1Sarte dybfrosne retter, f.eks. optøning af flødekager, smør,
pølse, ost
1Hævning af gærdejTildækkes
2Dybfrostmad, f.eks. optøning af kød, kager, brødOptøning
2Varmholdning af æg, f.eks. kogte æg, rørægForvarm servicet, dæk retten til
2Varmholdning af brød, f.eks. toastbrød, rundstykkerForvarm servicet, dæk retten til
2Forvarmning af krus og kopperF.eks. espressokopper
2Sarte retter, f.eks. langtidsstegt kødLæg låg på fadet
3Varmholdning af madretterForvarm servicet, dæk retten til
3Varmholdning af drikkevarerForvarm servicet, dæk drikkevarerne til
3Opvarmning af flade madretter, f.eks. omeletter, wraps,
tacos
3Opvarmning af tørre kager, f.eks. "streusel-kager", muffinsForvarm servicet, dæk retten til
3Smeltning af blokchokolade eller overtrækschokoladeForvarm servicet, knæk chokoladen i små stykker
3Opløse husblasUden låg, ca. 20 minutter
4Forvarmning af serviceIkke egnet til kopper og krus
Optøning
Forvarm servicet, dæk retten til
Langtidsstegning
Langtidsstegning er ideel til alt skært kød, som skal tilberedes
meget præcist, som f.eks. rosastegt. Kødet bevarer al saften og
bliver blødt som smør. Fordel ved denne metode: Eftersom
tilberedningstiden er væsentligt længere ved langtidsstegning,
er der meget mere spillerum ved planlægningen af menuen.
Langtidsstegt kød kan uden problemer holdes varmt.
Egnede fade og gryder: Anvend fade med låg af glas,
porcelæn eller keramik, som f.eks. et glasstegefad.
Sådan gør De
1.Forvarm fadet i varmeskuffen på trin 4.
2.Varm lidt fedtstof kraftigt op i en pande. Brun kødet godt på
alle sider, og læg det straks herefter i det forvarmede fad.
Læg låg på.
3.Sæt fadet med kødet ind i varmeskuffen igen, og lad det
småstege videre. Stil funktionsvælgeren på trin 3.
4
Tips vedrørende langtidsstegning
Brug kun frisk, førsteklasses kød. Fjern omhyggeligt sener og
fedtkanter. Ved langtidsstegning udvikler fedt en kraftig
fedtsmag.
Selv store stykker kød behøver ikke at blive vendt.
De kan skære kødet ud umiddelbart efter langtidsstegningen.
Det er ikke nødvendigt at lade kødet hvile.
På grund af denne særlige tilberedningsmetode bliver kødet
altid rosa i midten. Men det betyder på ingen måde, at det er
råt eller for lidt gennemstegt.
Kød, der er langtidsstegt, er ikke så varmt som konventionelt
tilberedt kød. Sørg for, at saucen er meget varm ved
serveringen. Sæt tallerkenerne med ned i varmeskuffen i de
sidste 20-30 minutter.
Hvis det langtidsstegte kød skal holdes varmt, stilles tilbage til
trin 2 efter langtidsstegningen. Små kødstykker kan holdes
varme i op til 45 minutter, større stykker i op til to timer.
Page 5
Tabe l
Alle skære stykker oksekød, svinekød, kalvekød, lammekød, vildt og fjerkræ er velegnet til langtidsstegning. Tidsangivelserne for
bruning og langtidsstegning er afhængige af kødstykkets størrelse. Tidsangivelserne for bruningen gælder fra det tidspunkt, hvor
kødet lægges i det varme fedtstof.
RetBruning på kogezonenEfterstegning i ovnen
Små stykker kød
Terninger eller strimlerpå alle sider 1-2 minutter20-30 minutter
Små schnitzler, steaks eller medaljoner1-2 minutter pr. side35-50 minutter
Mellemstore stykker kød
Filet (400-800g)på alle sider 4-5 minutter75-120 minutter
Lammeryg (ca. 450g)2-3 minutter pr. side50-60 minutter
Fedtfattige stege (600-1000g)på alle sider 10-15 minutter120-180 minutter
Store stykker kød
Filet (fra 900g)på alle sider 6-8 minutter120-180 minutter
Roastbeef (1,1-2kg)på alle sider 8-10 minutter210-300 minutter
Pleje og rengøring
Anvend aldrig højtryks- eller dampstrålerenser. Rengør kun
apparatet, når det er slukket. Funktionsvælger: Position = 0.
Apparatets yderside
Tør apparatet af med vand og lidt opvaskemiddel. Tør efter
med en blød klud.
Der må ikke anvendes aggressive eller skurende
rengøringsmidler. Hvis et sådant middel ved et uheld kommer
på apparatets front, skal det straks tørres af med vand.
Overflader af rustfrit stål
Fjern altid pletter af kalk, fedt, jævning og æggehvide med det
samme. Der kan danne sig korrosion under sådanne pletter.
Brug vand med lidt opvaskemiddel til rengøring. Tør fladerne
efter med en blød klud.
Apparater med glasfront
Rengør glasfronten med et rengøringsmiddel til glas og en blød
klud. Brug aldrig en glasskraber.
Varmeplade
Rengør varmepladen med varmt vand og lidt opvaskemiddel.
En fejl, hvad gør man?
Hvis der opstår en fejl, kan det ofte skyldes en bagatel. Inden De tilkalder en servicetekniker, bør De selv undersøge følgende:
Servicet hhv. maden er stadig koldt/kold.Kontroller:
■ om apparatet er tændt
■ om der er strømafbrydelse
■ om skuffen er helt lukket
Servicet hhv. maden bliver ikke tilstrækkeligt varmt/
varm.
Funktionsindikatorlampen blinker.Se efter, om skuffen er lukket.
Når varmeskuffen er lukket, blinker indikatorlampen
meget hurtigt.
Funktionsindikatorlampen lyser ikke.Indikatorlampen er defekt. Tilkald en servicetekniker.
Sikringen i sikringsboksen springer.Træk netstikket ud af stikkontakten, og tilkald en servicetekniker.
Det kan skyldes:
■ at servicet hhv. maden ikke er blevet varmet op tilstrækkeligt længe
■ at skuffen har været åben i længere tid
Tilkald en servicetekniker.
De må kun lade kvalificerede fagfolk udføre reparationer. Hvis Deres apparat bliver repareret på en fagligt ukorrekt måde, kan det
medføre alvorlig fare for Dem.
5
Page 6
Kundeservice
Hvis Deres apparat skal repareres, står vores kundeservice til
Deres rådighed. Adressen og telefonnummeret på den
nærmeste serviceværksted findes i telefonbogen. De angivne
kundeservicecentre giver Dem også gerne oplysninger om det
nærmeste serviceværksted.
E-nummer og FDnummer
E-nr.FD
Kundeservice
Opgiv altid modelnummeret (E-nr.) og
fabrikationsnummeret (FD-nr.) på Deres
apparat, når De kontakter kundeservicen.
Typeskiltet med numrene finder De, hvis
De åbner varmeskuffen. Notér
informationerne på apparatet her, så De er
fri for at skulle lede længe efter dem i
tilfælde af funktionsfejl.
O
Miljøbeskyttelse
Pak apparatet ud af emballagen, og bortskaf emballagen
miljømæssigt korrekt.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservicefortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
DK44 89 89 85
De kan altid stole på, at producenten har den største
kompetence. Når reparationerne bliver udført af producenten,
kan man være sikker på, at de bliver udført af uddannede
serviceteknikere, som anvender originale reservedele.
Tekniske data
Strømforsyning:220-240 V
50/60 Hz
Samlet tilslutningsværdi:850 W
VDE-kontrolleret:ja
CE-tegn:ja
Miljøvenlig bortskaffelse
Dette apparat er i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (waste of electrical
and electronic equipment – WEEE). Direktivet
fastsætter rammen for en tilbagetagning og
nyttiggørelse af WEEE i hele den Europæiske
Union.
6
Page 7
Ù Πίνακας περιεχομένων
Τι πρέπει να προσέχετε ................................................................. 7
Πριν την τοποθέτηση ................................................................................7
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα
ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet):
www.neff-international.com και στο online-shop: www.neff-
eshop.com
Τιπρέπειναπροσέχετε
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Μόνο τότε
μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά.
Φυλάξτε καλά τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης. Σε
περίπτωση που παραχωρήσετε τη συσκευή σε κάποιον άλλο, δώστε
μαζί και τις οδηγίες.
Πριν την τοποθέτηση
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση. Προσέξτε
τις συνημμένες οδηγίες εγκατάστασης.
Ζημιές μεταφοράς
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε
περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά δεν επιτρέπεται να συνδέσετε
τη συσκευή.
Ηλεκτρική σύνδεση
Η συσκευή παραδίδεται έτοιμη για σύνδεση και επιτρέπεται να
συνδεθεί μόνο σε μια
σύμφωνα με τους κανονισμούς. Η τάση του δικτύου πρέπει να
συμφωνεί με την τάση που αναφέρεται πάνω στην πινακίδα τύπου.
Η μετατόπιση της πρίζας ή η αντικατάσταση του καλωδίου
σύνδεσης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση που μετά την τοποθέτηση της συσκευής
είναι πλέον προσιτή, πρέπει να υπάρχει από την πλευρά της
εγκατάστασης μια διάταξη διακοπής όλων των πόλων μ’ ένα
διάκενο επαφής το λιγότερο 3mm.
Πολύπριζα, πήχεις πριζών και μπαλαντέζες δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθούν. Σε περίπτωση υπερφόρτωσης υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς.
πρίζα σούκο που είναι εγκατεστημένη
η πρίζα δεν
: Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για τη
διατήρηση του φαγητού ζεστού και το ζέσταμα των
πιατικών/σκευών.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τεθεί ποτέ σε λειτουργία
από ενήλικες και παιδιά χωρίς επιτήρηση:
■ όταν δε βρίσκονται σε καλή φυσική ή πνευματική κατάσταση ή
■ όταν τους λύπει η γνώση και η εμπειρία
να χειρίζονται τη συσκευή σωστά και σίγουρα.
Καυτός πάτος
Κίνδυνος εγκαύματος!
Μην ακουμπήσετε ποτέ την καυτή θερμαντική πλάκα στο συρτάρι
θέρμανσης. Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα γάντια ή πιάστρες,
όταν θέλετε να βγάλετε τα πιατικά/σκεύη. Κρατάτε τα μικρά παιδιά
πάντοτε μακριά.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα ή πλαστικά δοχεία στο
συρτάρι θέρμανσης.
Ακατάλληλες επισκευές
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Οι επισκευές
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από εμάς.
Εάν η συσκευή έχει βλάβη, κατεβάστε/ξεβιδώστε την αντίστοιχη
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών ή τραβήξτε το φις από την
πρίζα. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Ραγίσματα στη θερμαντική πλάκα
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Εάν η θερμαντική πλάκα παρουσιάζει σπασίματα, ραγίσματα ή
ρωγμές, κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών ή τραβήξτε το φις από την πρίζα. Καλέστε την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
7
Page 8
Το συρτάρι θέρμανσης
Στο συρτάρι θέρμανσης μπορείτε να προθερμάνετε τα πιατικά/σκεύη ή να διατηρήσετε το φαγητό ζεστό.
Στα προθερμασμένα πιατικά/σκεύη δεν κρυώνουν τα φαγητά τόσο
γρήγορα. Τα ποτά μένουν περισσότερο χρόνο ζεστά.
Πιατικά/σκεύη γενικά
Δενεπιτρέπεταιναφορτώσετετοσυρτάριθέρμανσηςπάνωαπό
25 κιλά. Μπορείτε π.χ. να προθερμάνετε πιατικά μενού για 6 ή
12 άτομα.
Χαμηλόσυρτάρι
(14 cm ύψος)
6 πιάταμενούØ 24 cm12 πιάταμενούØ 24 cm
6 κούπεςσούπαςØ 10 cm12 κούπεςσούπαςØ 10 cm
1 μπολØ 19 cm1 μπολØ 22 cm
1 μπολØ 17 cm1 μπολØ 19 cm
1 πιατέλα για κρέας 32 cm1 μπολØ 17 cm
Τοποθέτηση των πιατικών/σκευών
Μοιράστε τα πιατικά/σκεύη κατά το δυνατό πάνω σ’ ολόκληρη την
επιφάνεια. Οι ψηλές στοίβες των πιάτων θερμαίνονται πιο αργά από
τα ξεχωριστά πιατικά, όπως π.
Ποτήρια και φλιτζάνια
Ζεσταίνετε τα ποτήρια και τα φλιτζάνια όπως π.χ. τα φλιτζάνια
εσπρέσσο πάντοτε με τη βαθμίδα 2.
Ψηλόσυρτάρι
(29 cm ύψος)
2 πιατέλες για κρέας 32 cm
χ. 2 μπολ.
Πιέστε στη μέση του συρταριού, για να το ανοίξετε ή να το
κλείσετε.
Στο άνοιγμα πετάγεται το συρτάρι ελαφρά προς τα έξω. Μετά
μπορεί να τραβηχτεί έξω χωρίς πρόβλημα.
Ακολουθήστετηνεξήςδιαδικασία
1.Τοποθετήστε τα πιατικά/σκεύη μέσα στο συρτάρι.
2.Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη βαθμίδα 4.
Επιλέγετε για ποτήρια και φλιτζάνια πάντοτε τη βαθμίδα 2.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει.
3.Κλείστε τοσυρτάριθέρμανσης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ανάβει. Η συσκευή θερμαίνει.
Πόσο διαρκεί η προθέρμανση
Η διάρκεια της προθέρμανσης, εξαρτάται από το
πάχος των πιατικών/σκευών, καθώς και από την ποσότητα, το ύψος
και τη διάταξη των πιατικών/σκευών. Μοιράστε τα πιατικά/σκεύη
κατά το δυνατό πάνω σ’ ολόκληρη την επιφάνεια.
Στα πιατικά μενού για 6 άτομα διαρκεί η προθέρμανση περίπου 1525 λεπτά.
Απενεργοποίηση
Ανοίξτε το συρτάρι. Κλείστε το διακόπτη επιλογής
Αφαίρεση των πιατικών/σκευών
Βγάλτε τα πιατικά/σκεύη με ένα κατάλληλο γάντι ή με μια πιάστρα
από το συρτάρι.
υλικό και το
λειτουργίας.
: Κίνδυνος εγκαύματος!
Η επιφάνεια της θερμαντικής πλάκας είναι ζεστή. Τα κάτω μέρη των
σκευών θερμαίνονται περισσότερο από τα επάνω.
: Κίνδυνος εγκαύματος!
Στη βαθμίδα 3 ή 4 ζεσταίνονται τα ποτήρια και τα φλιτζάνια πάρα
πολύ.
8
Page 9
Διατήρηση του φαγητού ζεστού
Μην τοποθετείτε ποτέ καυτές κατσαρόλες ή τηγάνια απευθείας από
την ζεστή βάση εστιών πάνω στο γυάλινο πάτο του συρταριού
θέρμανσης. Ο γυάλινος πάτος μπορεί να υποστεί ζημιά.
Μη γεμίζετε τα πιατικά/σκεύη πάρα πολύ, για να μη χυθεί τίποτα.
Σκεπάζετε τα φαγητά μ’ ένα ανθεκτικό στη θερμότητα καπάκι ή με
αλουμινόχαρτο
Σας συνιστούμε, να μην κρατάτε τα φαγητά ζεστά περισσότερο από
μια ώρα.
Κατάλληλαφαγητά: Κατάλληλα είναι κρέας, πουλερικά, ψάρι,
σάλτσες, λαχανικά, πρόσθετα και σούπες.
.
Ακολουθήστετηνεξήςδιαδικασία
1. Τοποθετήστε τα πιατικά/σκεύη μέσα στο συρτάρι.
2. Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη βαθμίδα 3 και
προθερμάνετε τη συσκευή 10 λεπτά.
3. Βάλτε τα φαγητά στα προθερμασμένα πιατικά/σκεύη.
4. Κλείστε ξανά το συρτάρι.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ανάβει. Η συσκευή θερμαίνει.
Απενεργοποίηση
Κλείστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας. Βγάλτε τα φαγητά μ’ ένα
κατάλληλο γάντι ή με μια πιάστρα από το συρτάρι.
Εφαρμογές
Στον πίνακα θα βρείτε διάφορες εφαρμογές για το συρτάρι θέρμανσης. Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στην επιθυμητή βαθμίδα.
Προθερμάνετε τα πιατικά/σκεύη, όταν αναφέρεται στον πίνακα.
3ΛιώσιμοράβδουσοκολάταςήσοκολάταςκουβερτούραςΠροθέρμανσηπιατικών/σκευών, τεμαχισμός φαγητών
3ΛιώσιμοζελατίναςΣεανοιχτόσκεύος, περίπου 20 λεπτά
4Προθέρμανσηπιατικών/σκευώνΑκατάλληληγιαποτήριακαιφλιτζάνια
, λουκάνικα, τυρί
τυρο
ομελέτες
φαγητά π.χ. ελαφρά μαγειρεμένο κρέαςΣκέπασμα πιατικών/σκευών
κια ζύμης, μάφινς
Ελαφρό ξεπάγωμα
Προθέρμανση πιατικών/σκευών, σκέπασμα φαγητών
Προθέρμανση πιατικών/
σκευών, σκέπασμα φαγητών
Ελαφρό μαγείρεμα
Το ελαφρό μαγείρεμα είναι η ιδανική μέθοδος μαγειρέματος για
όλα τα τρυφερά κομμάτια κρέατος, τα οποία πρέπει να ψηθούν
ροζέ ή δεν πρέπει να παραψηθούν. Το κρέας παραμένει πολύ
ζουμερό και έτσι γίνεται πολύ τρυφερό. Το πλεονέκτημά σας:
Επειδή οι χρόνοι στο ελαφρό μαγείρεμα είναι σημαντικά
μεγαλύτεροι, έχετε μεγάλα περιθώρια για
Το ελαφρά μαγειρεμένο κρέας μπορεί να διατηρηθεί ζεστό χωρίς
πρόβλημα.
Κατάλληλομαγειρικόσκεύος: Χρησιμοποιείτε ένα μαγειρικό
σκεύος από γυαλί, πορσελάνη ή κεραμικό με καπάκι, π.χ. μια
γυάλινη ψηλή φόρμα.
Ακολουθήστετηνεξήςδιαδικασία
1. Προθερμάνετε το συρτάρι θέρμανσης μαζί με τα πιατικά/σκεύη
στη βαθμίδα 4.
Ζεστάνετε δυνατά λίγο λίπος σ’ ένα τηγάνι. Τηγανίστε αρχικά το
2.
κρέας ισχυρά και βάλτε το αμέσως στα προθερμασμένα σκεύη.
Τοποθετήστε το καπάκι.
και συνεχίστε το ψήσιμο. Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας
στη βαθμίδα 3.
το σχεδιασμό του μενού.
Υποδείξεις για το ελαφρό μαγείρεμα
Χρησιμοποιείτε μόνο
Απομακρύνετε προσεκτικά τους τένοντες και τα υπολείμματα του
λίπους. Το λίπος δημιουργεί κατά το ελαφρό μαγείρεμα μια δυνατή
δική του γεύση.
Ακόμα και τα μεγαλύτερα κομμάτια κρέατος δεν πρέπει να
γυριστούν.
Μετά το ελαφρό μαγείρεμα μπορείτε να κόψετε αμέσως το κρέας.
Δεν είναι απαραίτητος ένας χρόνος
Λόγω της ιδιαίτερης μεθόδου ψησίματος το κρέας έχει στο
εσωτερικό του πάντοτε ροζέ χρώμα. Αυτό δεν σημαίνει όμως, ότι
είναι ωμό ή μισοψημένο.
Το ελαφρά μαγειρεμένο κρέας δεν είναι τόσο ζεστό όσο το κρέας
που ψήνεται κανονικά. Σερβίρετε τις σάλτσες ζεστές. Τοποθετήστε
τα πιάτα τα τελευταία 20-30 λεπτά μέσα στο συρτάρι
Όταν θέλετε να διατηρήσετε το ελαφρά μαγειρεμένο κρέας ζεστό,
ρυθμίστε μετά το ελαφρό μαγείρεμα στη βαθμίδα 2. Τα μικρά
κομμάτια κρέατος μπορείτε να τα διατηρήσετε ζεστά μέχρι και
45 λεπτά, ενώταμεγάλακομμάτιαμέχρικαιδύοώρες.
φρέσκο, άριστης ποιότητας κρέας.
ηρεμίας.
θέρμανσης.
9
Page 10
Πίνακας
Για το ελαφρό μαγείρεμα είναι κατάλληλα όλα τα τρυφερά μέρη από βοδινό, χοιρινό, μοσχαρίσιο και αρνίσιο κρέας, καθώς και από
θηράματα και πουλερικά. Οι χρόνοι για το αρχικό ψήσιμο και οι χρόνοι για τη συνέχιση του ψησίματος εξαρτώνται από το μέγεθος του
κομματιού του κρέατος. Οι χρόνοι για το αρχικό
ψήσιμο ισχύουν για την τοποθέτηση μέσα στο καυτό λίπος.
ΦαγητόΑρχικό ψήσιμο στην εστία μαγειρέ
Μικρά κομμάτια κρέατος
Κύβοι ή λωρίδεςαπ’ όλες τις πλευρές 1-2 λεπτά20-30 λεπτά
Μικρά σνίτσελ, μπριζόλες ή μενταγιόνκάθε πλευρά 1-2 λεπτά35-50 λεπτά
Μεσαία κομμάτια κρέατος
Φιλέτο (400-800 γρ.)απ’ όλες τις πλευρές 4-5 λεπτά75-120 λεπτά
Αρνίσια πλάτη (περίπου 450 γρ.)κάθε πλευρά 2-3 λεπτά50-60 λεπτά
Άπαχο ψητό (600-1000 γρ.)απ’ όλες
Μεγάλα κομμάτια κρέατος
Φιλέτο (από 900 γρ.)απ’ όλες τις πλευρές 6-8 λεπτά120-180 λεπτά
Ροσμπίφ (1,1-2 κιλά)απ’ όλες τις πλευρές 8-10 λεπτά210-300 λεπτά
ματος
τις πλευρές 10-15 λεπτά120-180 λεπτά
Συνέχιση ψησίματος στο συρτάρι θέρμαν
σης
Φροντίδα και καθαρισμός
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή
συσκευές εκτόξευσης ατμού. Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο στην
απενεργοποιημένη κατάσταση. Διακόπτης επιλογής λειτουργίας:
Θέση = 0.
Συσκευή, εξωτερικά
Σκουπίστε τη συσκευή με νερό και λίγο υγρό καθαρισμού πιάτων.
Στεγνώστε την μ’ ένα μαλακό πανί.
Ακατάλληλα είναι δυνατά υλικά καθαρισμού ή υλικά τριψίματος.
Εάν ένα τέτοιο υλικό χυθεί πάνω στην μπροστινή πλευρά,
σφουγγίστε το αμέσως με νερό. Μη χρησιμοποιείτε
Επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα
Απομακρύνετε πάντοτε αμέσως τους λεκέδες από άλατα
ασβεστίου, λίπος
αυτούς τους λεκέδες μπορεί να δημιουργηθεί διάβρωση.
Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό νερό και λίγο υγρό καθαρισμού
πιάτων. Στεγνώστε στο τέλος την επιφάνεια μ’ ένα μαλακό πανί.
Συσκευές με γυάλινη μπροστινή πλευρά
Καθαρίστε τη γυάλινη μπροστινή πλευρά με υγρό καθαρ ισμού
τζαμιών και ένα μαλακό πανί
, κορνφλάουρ καιασπράδιαυγού. Κάτωαπ’
. Μηχρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού.
Θερμαντική πλάκα
Καθαρίστε τη θερμαντική πλάκα με ζεστό νερό και λίγο υγρό
καθαρ ισμού πιάτων.
Τι πρέπει να κάνετε σε περίπτωση βλάβης
Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, δε σημαίνει πως είναι κάτι το σοβαρό, συχνά η αιτία είναι ασήμαντη. Πριν καλέσετε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών, προσέξτε παρακαλώ τις ακόλουθες υποδείξεις:
Ταπιατικά/σκεύηήταφαγητάπαραμένουνκρύα.Ελέγξτε:
■ εάν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη
■ εάν υπάρχει μια διακοπή ρεύματος
■ εάν το συρτάρι είναι εντελώς κλειστό
Τα πιατικά/σκεύη ή τα φαγητά δεν ζεσταίνονται
αρκετά.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει.Κοιτάξτε, εάντοσυρτάριείναικλειστό.
Σε περίπτωση που το συρτάρι θέρμανσης είναι
κλειστό, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει γρήγορα.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας δεν ανάβει.Η ενδεικτική λυχνία είναιχαλασμένη. Ειδοποιήστετην
Η ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών έπεσε.Αφαιρέστετοφιςαπότηνπρίζακαιειδοποιήστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπη
Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένους εγκαταστάτες. Εάν η συσκευή σας δεν επισκευαστεί σωστά, μπορεί να
προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για σας
.
Ενδεχομένως:
■ τα πιατικά/σκεύη ή τα φαγητά να μην θερμάνθηκαν για αρκετό χρόνο
■ το συρτάρι να ήταν για μεγαλύτερο χρόνο ανοιχτό
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
υπηρεσία τεχνικής εξυπη-
ρέτησης πελατών.
ρέτησης πελατών.
10
Page 11
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
Σε περίπτωση που η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται
στη διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών
μας. Η διεύθυνση και ο αριθμός τηλεφώνου της πλησιέστερης
υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών βρίσκονται στον
τηλεφωνικό κατάλογο. Ακόμα και τα κέντρα σέρβις πελατών που
σας δίνουμε, θα σας υποδείξουν ευχαρίστως την υπηρεσία
εξυπηρέτησης των πελατών μας στον τόπο κατοικίας σας.
Αριθμός E και
αριθμός FD
Αριθ. EΑριθ. FD
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτη
σης πελατών
O
Δίνετε πάντοτε στην υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών τον αριθμό προϊόντος
(Αριθ. E) καιτοναριθμόκατασκευής (Αριθ.
FD) τηςσυσκευήςσας. Τηνπινακίδα τύπου
με τους αντίστοιχους αριθμούς θα τη βρείτε,
όταν ανοίξετε το συρτάρι της θέρμανσης. Για
να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ σε
περίπτωση βλάβης, γράψτε αμέσως
στοιχεία της συσκευής σας.
τεχνικής
εδώτα
Προστασία περιβάλλοντος
Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία και αποσύρετε τη
συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα
Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε,
ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις,
είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας
που
οικιακή συσκευή.
Τεχνικά στοιχεία
Παροχήρεύματος:220-240 V
50/60 Hz
Συνολική συνδεδεμένη ισχύς ρεύματος:850 W
Έλεγχος VDE:Ναι
Σήμα CE:Ναι
Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή
οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
παλιών συσκευών (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). Η οδηγία προβλέπει το πλαίσιο
για μια επιστροφή και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
11
Page 12
Ý Sisällysluettelo
Mitä on otettava huomioon ..................................................... 12
Ennen asennusta ............................................................................. 12
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi. Vasta sitten osaat
käyttää laitettasi turvallisesti.
Säilytä käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Jos annat laitteen
edelleen, muista liittää ohjeet mukaan.
Ennen asennusta
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskotitalouksien
käyttöön. Ota mukanaolevat asennusohjeet huomioon.
Kuljetusvauriot
Tarkasta laite, kun olet purkanut sen pakkauksesta. Jos
laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Sähköliitäntä
Tämä laite on pistovalmis ja sen saa liittää ainoastaan yhteen
määräystenmukaisesti asennettuun suojakoskettimen
pistorasiaan. Verkkojännitteen täytyy vastata tyyppikilvessä
mainittua jännitettä.
Pistorasioiden muuttaminen tai liitäntäjohdon vaihto on sallittu
ainoastaan valtuutetulle sähköasentajalle. Jos pistoke ei enää
ole saatavilla asennuksen jälkeen, asennuspuolella täytyy olla
käsillä moninapainen erotuslaite, jonka kosketinetäisyys on
vähintään 3 mm.
Älä käytä moninapapistoketta, pistokelistoja tai jatkojohtoja.
Ylikuormituksesta syntyy tulipalon vaara.
Produktinfo
Lisätietoja tuotteista, varusteista, varaosista ja palveluista löydät
Internetistä: www.neff-international.com ja Online-Shopista:
www.neff-eshop.com
: Turvallisuusohjeet
Tämä laite on tarkoitettu yksityisille kotitalouksille. Käytä
laitetta vain ruokien lämpimänä pitämiseen ja astioiden
lämmittämiseen.
Aikuiset ja lapset eivät saa käyttää laitetta ilman
valvontaa:
■ jos heillä ei ole siihen fyysisiä tai henkisiä edellytyksiä tai
■ heillä ei ole tietoa ja kokemusta laitteen oikeasta ja
turvallisesta käytöstä.
Kuuma pohja
Palovamman vaara!
Älä kosketa lämpölaatikon kuumaa kuumennuslevyä. Käytä
aina patakintaita tai patalappuja, kun otat astioita pois uunista.
Pidä pikkulapset poissa laitteen luota.
Epäasianmukaiset korjaukset
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia. Korjaukset saa
tehdä vain koulutettu huoltopalvelumme teknikko.
Jos laite on viallinen, kytke sulakerasiassa oleva sulake pois
päältä tai irrota verkkopistoke. Soita huoltopalveluun.
Säröt kuumennuslevyssä
Sähköiskun vaara!
Jos kuumennuslevyssä on murtumia, säröjä tai naarmuja, kytke
sulakerasiassa oleva sulake pois päältä tai irrota verkkopistoke.
Soita huoltopalveluun.
Palovaara!
Älä säilytä lämpölaatikossa palavia esineitä tai muoviastioita.
Lämpölaatikossa voit esilämmittää astioita tai pitää ruokaa lämpimänä.
Laite kuumenee vain, jos laatikko on kunnolla kiinni.
Avaaminen ja sulkeminen
Laite, jossa ei ole kahvaa:
Astioiden esilämmitys
Esilämmitetyissä astioissa ruoka ei jäähdy yhtä nopeasti kuin
kylmissä astioissa. Juomat pysyvät pitempään lämpimänä.
Astiat yleisesti
Lämpölaatikko kestää korkeintaan 25 kg painon. Voit
esilämmittää esim. 6 tai 12 hengen astiaston.
alalaatikko
(14 cm korkea)
6 ruokalautastaØ 24 cm 12 ruokalautastaØ 24 cm
6 keittolautastaØ 10 cm 12 keittolautastaØ 10 cm
1 kulhoØ 19 cm 1 kulhoØ 22 cm
1 kulhoØ 17 cm 1 kulhoØ 19 cm
1 lihalautanen32 cm1 kulhoØ 17 cm
Astioiden sijoittaminen
Sijoita astiat mahdollisuuksien mukaan koko pinnalle. Korkeat
lautaspinot lämpiävät hitaammin kuin yksittäiset astiat, esim.
kulhot.
Juoma-astiat
Lämmitä juoma-astiat kuten esim. espressokupit aina
tehoalueella 2.
korkea laatikko
(29 cm korkea)
2 lihalautasta32 cm
Avaa tai sulje laatikko painamalla laatikkoa keskeltä.
Kun laatikko avataan, se ponnahtaa hiukan ulos. Se on sen
Kuinka kauan esilämmittäminen kestää, riippuu astioiden
materiaalista ja paksuudesta, astioiden määrästä, korkeudesta
ja astioiden asettelusta. Sijoita astiat mahdollisuuksien mukaan
koko pinnalle.
6 hengen astiaston esilämmittäminen kestää noin 1525 minuuttia.
Sammuttaminen
Avaa laatikko. Kytke toimintovalitsin pois päältä.
Astioiden ottaminen ulos
Ota astiat patakintaalla tai patalapuilla laatikosta.
: Palovamman vaara!
Kuumennuslevyn pinta on kuuma.Alimmat astioiden osat
kuumenevat enemmän kuin yläosat.
: Palovamman vaara!
Juoma-astiat kuumenevat erittäin kovasti tehoalueella 3 tai 4.
13
Page 14
Ruoan lämpimänäpito
Älä aseta kuumia kattiloita tai pannuja suoraan kuumalta
keittotasolta lämpölaatikon lasipohjalle. Lasipohja voi
vaurioitua.
Älä täytä astiaa niin täyteen, että siitä roiskuu yli.
Peitä ruoka lämmönkestävällä kannella tai alumiinifoliolla.
Suosittelemme, ettei ruokia pidetä lämpimänä yli tuntia.
Sopivat ruoat: Sopivia ruokia ovat liha, lintu, kala, kastikkeet,
vihannekset, lisukkeet ja keitot.
Toimi näin
1.Aseta astia laatikkoon
2.Aseta toimintovalitsin tehoalueelle 3 ja esilämmitä laitetta
10 minuuttia.
3.Laita ruoka esilämmitettyyn astiaan.
4.Sulje laatikko uudestaan.
Toiminnan merkkivalo palaa. Laite kuumenee.
Sammuttaminen
Kytke toimintovalitsin pois päältä. Ota ruoka pois laatikosta
patakintaalla tai patalapuilla.
Käyttö
Taulukosta löydät lämpölaatikon eri käyttömahdollisuuksia. Aseta toimintovalitsin halutulle tehoalueelle. Esilämmitä astia, jos se on
mainittu taulukossa.
TehoalueRuoat / astiaHuomautus
1Herkät pakasteruoat esim. kermakakut, voi, makkara,
pit, tacot
3Kuivien kakkujen lämmittäminen esim. sirotekakku, muffinsit esilämmitä astia, peitä ruoka
3Suklaalevyn tai kuorrutesuklaan sulattaminenesilämmitä astia, pilko ruoka
3Liivatteen sulatusavoin, n. 20 minuuttia
4Astioiden esilämmitysei sovi juoma-astioille
sulatus
esilämmitä astia, peitä ruoka
Mieto kypsennys
Mieto kypsennys on ihanteellinen kypsennystapa kaikille
herkille lihapaloille, jotka halutaan kypsentää punertaviksi.
Lihasta tulee erittäin mehukasta ja mureaa. Etusi: koska mieto
kypsennys kestää huomattavasti kauemmin, sinulla on
enemmän pelivaraa suunnitellessasi ruokalistaa. Miedosti
kypsennettyä lihaa voidaan pitää ongelmitta lämpimänä.
Sopivat astiat: Käytä kannellisia lasi-, posliini- tai keramiikkaastioita, esim. lasipannua.
Toimi näin
1.Esilämmitä lämpölaatikko ja astia tehoalueella 4.
2.Kuumenna vähän rasvaa pannulla täydellä teholla. Ruskista
liha voimakkaasti ja laita se heti esilämmitettyyn astiaan. Laita
kansi päälle.
3.Laita astiassa oleva liha taas lämpölaatikkoon ja
Käytä vain tuoretta, virheetöntä lihaa. Poista jänteet ja rasva
huolellisesti. Rasvasta muodostuu miedossa kypsennyksessä
voimakasta makua.
Älä käytä suuria lihapaloja.
Voit leikata lihaa heti miedon kypsennyksen jälkeen. Se ei
tarvitse imeytymisaikaa.
Erityisen kypsennystavan takia liha on aina sisältä punertavaa.
Se ei siitä syystä ole missään tapauksessa raakaa tai liian
vähän kypsynyttä.
Miedosti kypsennetty liha ei ole yhtä kuumaa kuin tavallisesti
paistettu liha. Tarjoile kastike erittäin kuumana. Laita lautaset
viimeisiksi 20-30 minuutiksi lämpölaatikkoon.
Kun haluat pitää miedosti kypsennettyä lihaa lämpimänä, kytke
miedon kypsennyksen jälkeen takaisin tehoalueelle 2. Pieniä
lihapaloja voit pitää lämpimänä jopa 45 minuuttia, suurempia
paloja jopa 2 tuntia.
Page 15
Taulukko
Mietoon kypsennykseen sopii kaikki pehmeät palat naudan-, sian-, vasikan-, lampaan-, riistan- ja siipikarjan lihaa. Ruskistus- ja
jälkikypsennysajat riippuvat lihanpalan koosta. Ruskistusajat lasketaan siitä, kun liha laitetaan kuumaan rasvaan.
RuokalajiRuskistus keittoalueellaJälkikypsennys uunissa
Pienet lihanpalat
Kuutiot tai suikaleetnoin 1-2 minuuttia20-30 minuuttia
Pienet leikkeet, pihvit tai medaljongit1-2 minuuttia puolta kohti35-50 minuuttia
Keskikokoiset lihanpalat
Filee (400-800g)noin 4-5 minuuttia75-120 minuuttia
Lampaanselkä (n. 450g)2-3 minuuttia puolta kohti50-60 minuuttia
Vähärasvaiset paistit (600-1000g)noin 10-15 minuuttia120-180 minuuttia
Suuret lihanpalat
Filee (yli 900g)noin 6-8 minuuttia120-180 minuuttia
Paahtopaisti (1,1-2kg)noin 8-10 minuuttia210-300 minuuttia
Hoito ja puhdistus
Älä käytä painepesuria tai höyrysuihkua. Puhdista laitetta vain
sen ollessa pois päältä. Toimintovalitsin: asento = 0.
Laiteen ulkopuoli
Pyyhi laite vedellä ja tilkalla astianpesuainetta. Kuivaa
pehmeällä liinalla.
Voimakkaat tai hankaavat aineet eivät ole sopivia. Jos sellaista
ainetta pääsee etupaneeliin, pyyhi se heti vedellä.
Teräspinnat
Poista kalkki-, rasva-, tärkkelys- ja valkuaistahrat aina heti.
Tahrojen alle voi muodostua korroosioita. Käytä puhdistukseen
vettä ja vähän astianpesuainetta. Kuivaa pinta pehmeällä
liinalla.
Laitteet, joissa lasinen etupaneeli
Puhdista lasipinta lasinpesuaineella ja pehmeällä liinalla. Älä
käytä puhdistuslastaa.
Kuumennuslevy
Puhdista kuumennuslevy lämpimällä vedellä ja tilkalla
astianpesuainetta.
Ohjeita toimintahäiriöiden varalle
Jos laitteeseen tulee häiriö, se saattaa usein johtua vain pikkuseikoista. Ennen kuin soitat huoltoon, tarkista ensin, onko seuraavista
ohjeista apua:
Astia tai ruoka jää kylmäksi.Tarkasta:
■ onko laite päällä
■ onko kyseessä sähkökatkos
■ onko laatikko kokonaan suljettu
Astia tai ruoka ei lämpiä riittävästi.Kyseessä voi olla:
■ että astiaa tai ruokaa ei lämmitetty tarpeeksi kauan
■ että laatikko oli pitkään auki
Toiminnan merkkivalo vilkkuu.Katso, onko laatikko kiinni.
Lämpölaatikon ollessa kiinni merkkivalo vilkkuu voi-
makkaasti.
Toiminnan merkkivalo ei pala.Merkkivalo on rikki. Ota yhteyttä huoltopalveluun
Sulake sulakekotelossa palaa.Irrota verkkopistoke ja ota yhteyttä huoltopalveluun.
Soita huoltopalveluun.
Korjaukset ovat sallittuja vain valtuutetuille ammattilaisille. Ammattitaidottomasti tehdyistä korjauksista saattaa syntyä vakavia
vaaratilanteita.
15
Page 16
Huoltopalvelu
Jos laitteesi vaatii korjausta, huoltopalvelumme auttaa sinua.
Lähimmän huoltopisteen osoitteen ja puhelinnumeron löydät
puhelinluettelosta. Mainitut asiakaspalvelukeskukset ilmoittavat
mielellään lähimmän huoltopalvelupisteen.
E-numero ja
FD-numero
E-nroFD-nro
Huoltopalvelu
Kaikkien maiden yhteystiedot löydät oheisesta
huoltoliikeluettelosta.
Ilmoita huoltopalveluun aina laitteesi
valmistenumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD-nro). Tyyppikilpi ja
numerot löytyvät, kun avaat lämpölaatikon.
Jotta sinun ei tarvitsisi häiriötapauksessa
etsiä laitteesi numeroita, merkitse ne tähän
jo nyt.
O
Ympäristönsuojelu
Pura laite pakkauksesta ja hävitä pakkaus
ympäristöystävällisesti.
Ympäristöystävällinen jätteenpoisto
Korjaustilaus ja neuvonta häiriötilanteissa
FIN020 751 0700
Fixed line 8,27 snt/call + 7 snt/min (inc. VAT 23%)
Mobile 8,27 snt/call + 15 snt/min (inc. VAT 23%)
Luota valmistajan asiantuntemukseen. Siten varmistat, että
korjauksen tekee koulutettu huoltoteknikko, joka käyttää
alkuperäisiä varaosia.
Tekniset tiedot
Virtalähde:220-240 V
50/60 Hz
Yhteisliitäntäarvo:850 W
VDE-testattu:kyllä
CE-merkki:kyllä
Laite vastaa tyyppimerkinnältään EU:n sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta antamaa direktiiviä 2002/
96/EY (WEEE - waste electrical an electronic
equipment). Direktiivi antaa puitemääräykset koko
EU-aluetta koskevalle laiteromun keräykselle,
käsittelylle ja hyödyntämiselle.
16
Page 17
ê Innholdsfortegnelse
Hva du må ta hensyn til ........................................................... 17
Før montering ................................................................................... 17
Les grundig igjennom bruksanvisningen. Det er en forutsetning
for at du skal kunne bruke apparatet på en sikker og riktig
måte.
Ta godt vare på bruks- og montasjeanvisningen. Hvis du gir
apparatet videre til andre, må disse anvisningene følge med.
Før montering
Dette apparatet er bare beregnet til bruk i private
husholdninger. Følg den vedlagte montasjeanvisningen.
Transportskader
Kontroller apparatet etter at du har pakket det ut. Hvis det har
oppstått en transportskade, må du ikke slå på apparatet.
Elektrisk tilkopling
Apparatet er klart til tilkobling og må bare tilkobles en
forskriftsmessig montert jordet stikkontakt. Nettspenningen må
være i overensstemmelse med spenningen som er angitt på
typeskiltet.
Montering av stikkontakter eller bytte av tilkoblingsledning må
bare utføres av elektriker. Dersom støpselet ikke er tilgjengelig
etter montering, må det installeres en allpolet skillebryter med
en kontaktavstand på minst 3 mm.
Bruk ikke forgreninger, kontaktlister eller skjøteledninger.
Overbelastning kan føre til brannfare.
Produktinfo
Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og
tjenester finner du på Internett: www.neff-international.com og
nettbutikk: www.neff-eshop.com
: Sikkerhetsanvisninger
Dette apparatet er kun beregnet til bruk i private
husholdninger. Apparatet må bare brukes til varmholding
av matvarer og servise.
Apparatet må ikke uten oppsyn brukes av voksne og
barn som:
■ fysisk eller psykisk ikke er i stand til å håndtere apparatet
eller
■ ikke har den kunnskap og erfaring som kreves for å betjene
apparatet på en riktig og sikker måte.
Varm bunn
Fare for forbrenninger!
Ta aldri på varmeplaten i varmeskuffen. Bruk alltid grytevott
eller grytekluter når du tar ut kokekar. Hold små barn på trygg
avstand.
Ukyndige reparasjoner
Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig. Reparasjoner må kun utføres
av servicetekniker som har fått opplæring av oss.
Hvis apparatet er defekt, må du slå av sikringen i
sikringsboksen eller trekke ut støpselet. Ta kontakt med
kundeservice.
Sprekker i varmeplaten
Fare for elektrisk støt!
Hvis det er sprekker, revner eller riper i varmeplaten, må du slå
av sikringen i sikringsboksen eller trekke ut støpselet. Ta
kontakt med kundeservice.
Brannfare!
Oppbevar aldri brennbare gjenstander eller plastbeholdere i
varmeskuffen.
Hvor lang tid forvarmingen tar, er avhengig av materialet og
tykkelsen på serviset samt mengden, høyden og plasseringen
av serviset. Fordel serviset best mulig over hele flaten.
Ved et middagsservise for 6 personer tar forvarmingen ca.
15-25 minutter.
Utkobling
Åpne skuffen. Slå av funksjonsvelgeren.
Ta ut serviset
Ta serviset ut av varmeskuffen med en gryteklut eller grytevott.
: Fare for forbrenninger!
Overflaten på varmeplaten er svært varm. De nederste delene
av serviset blir varmere enn de øverste.
: Fare for forbrenning!
På trinn 3 eller 4 blir kopper og krus svært varme.
18
Page 19
Holde matvarer varme
Varme gryter og panner må aldri settes direkte fra varm
kokesone og ned på glassbunnen i varmeskuffen.
Glassbunnen kan bli ødelagt.
Ikke fyll serviset/fatet for høyt opp, slik at det skvulper over.
Dekk til matvarene med varmebestandig lokk eller
aluminiumsfolie.
Vi anbefaler at matvarene ikke holdes varme lenger enn én
time.
Egnede matvarer: Til oppvarming er kjøtt, fjærkre, fisk, sauser,
grønnsaker, tilbehør og supper velegnet.
Slik går du frem
1. Sett serviset i skuffen.
2. Still funksjonsvelgeren på trinn 3 og la apparatet forvarmes i
Slå av funksjonsvelgeren. Ta rettene ut av varmeskuffen med
en grytelapp eller grytevott.
Bruksområder
I tabellen finner du ulike bruksområder for varmeskuffen. Still funksjonsvelgeren på ønsket trinn. Varm opp serviset på forhånd hvis
det er angitt i tabellen.
TrinnMatretter / serviseVeiledning
1La ømfintlige dypfrosne retter som for eksempel bløtkaker,
smør, pølse, ost
1Heving av gjærdeigDekkes til
2La dypfrosne retter for eksempel kjøtt, kaker, brødetTine
2Holde egg varme for eksempel kokte egg, eggerøreVarme opp serviset, dekk til matvarene
2Holde brødet varmt for eksempel toast, rundstykkerVarme opp serviset, dekk til matvarene
2Forvarming av krus og kopperf.eks. espressokopper
2Ømfintlige matvarer f.eks. langtidsstekt kjøttDekk til serviset
3Holde matvarer varmeVarme opp serviset, dekk til matvarene
3Holde drikkevarer varmeVarm opp serviset, dekk til drikkevarene
3Varme opp leiver for eksempel pannekaker, wraps, tacosVarme opp serviset, dekk til matvarene
3Oppvarming av tørre kaker for eksempel fyrstekake, muffins Varme opp serviset, dekk til matvarene
3Smelte sjokoladeplater eller sjokoladekuvertyrVarm opp serviset, hakk opp matvarene
3Løse opp gelatinUten lokk, ca. 20 minutter
4Forvarming av serviseEr ikke egnet for krus og kopper
Tine
Langtidssteking
Langtidssteking er en ideell stekemetode for alle møre
kjøttstykker som må stekes rosa eller helt nøyaktig. Kjøttet blir
veldig saftig og mørt. Dette innebærer: At du har mer spillerom
når du skal planlegge menyen, siden langtidssteking tar lengre
tid enn vanlig. Det byr ikke på problemer å holde varmt
langtidsstekt kjøtt.
Egnede kokekar: Bruk kokekar av glass, porselen eller
keramikk med lokk, for eksempel et glassfat.
Slik går du frem
1. Forvarm varmeskuffen med serviset til trinn 4.
2. Varm opp litt fett i en panne. Brun kjøttet raskt og legg det
straks på det forvarmede kokekaret. Legg på øverste bunn.
3. Sett tallerkenen med kjøttet inn i varmeskuffen igjen og
etterstek kjøttet. Still funksjonsvelgeren på trinn 3.
Merknader om langtidssteking
Bruk kun ferskt kjøtt av høy kvalitet. Vær nøye med å fjerne
sener og fettrander. Fett gir en sterk egensmak ved
langtidssteking.
Det er heller ikke nødvendig å snu større kjøttstykker.
Kjøttet kan skjæres opp like etter stekingen. Det kreves ingen
hviletid.
På grunn av den spesielle stekemetoden ser kjøttet alltid rosa
ut i midten. Dette betyr ikke at kjøttet er rått eller for lite stekt.
Langtidsstekt kjøtt er ikke så varmt som kjøtt som er stekt på
vanlig måte. Server sausene svært varme. Sett tallerknene også
ned i varmeskuffen de siste 20-30 minuttene.
Hvis du vil holde det langtidsstekte kjøttet varmt, kan du skru
ned til trinn 2 etter at langtidsstekingen er over. Små
kjøttstykker kan holdes varme i inntil 45 minutter, store stykker
inntil to timer.
19
Page 20
Tabell
Alle møre partier av storfe, svin, kalv, lam, vilt og fjærkre egner seg til langtidssteking. Brunings- og etterstekingstidene er avhengig
av kjøttstykkenes størrelse. Bruningstidene gjelder når kjøttet legges i det oppvarmede fettet.
RettBrune på kokeplatenEttersteke i ovnen
Små kjøttstykker
Terninger eller strimlerpå alle sider 1-2 minutter20-30 minutter
Små schnitzler, koteletter eller medaljongerper side 1-2 minutter35-50 minutter
Mellomstore kjøttstykker
Filet (400-800g)på alle sider 4-5 minutter75-120 minutter
Lammerygg (ca. 450g)per side 2-3 minutter50-60 minutter
Magre steker (600-1000g)på alle sider 10-15 minutter120-180 minutter
Store kjøttstykker
Filet (fra 900g)på alle sider 6-8 minutter120-180 minutter
Roastbeef (1,1-2kg)på alle sider 8-10 minutter210-300 minutter
Vedlikehold og rengjøring
Ikke bruke høytrykksspyler eller dampstråle ved rengjøring!
Rengjør apparatet kun når det er slått av. Funksjonsvelger:
Stilling = 0.
Utsiden av apparatet
Rengjør apparatet med vann og litt oppvaskmiddel. Tørk av
med en myk klut.
Aggressive rengjøringsmidler og skuremidler er ikke egnet.
Dersom et slikt middel skulle havne på forsiden av komfyren,
må det straks vaskes bort med vann.
Flater av rustfritt stål
Fjern kalk-, fett-, stivelses- og proteinflekker så snart som mulig.
Under slike flekker kan det danne seg korrosjon. Bruk vann og
litt oppvaskmiddel til rengjøringen. Tørk av flaten med en myk
klut.
Apparater med glassfront
Rengjør glassfronten med glassrens og en myk klut. Ikke bruk
glasskrape.
Varmeplate
Rengjør varmeplaten med varmt vann og litt oppvaskmiddel.
Det har oppstått en feil, hva kan du gjøre?
Dersom det oppstår en feil, kan det ofte skyldes bagateller. Før du ringer kundeservice, bør du lese følgende veiledning:
Serviset / matvarene forblir kalde.Kontroller:
■ at apparatet er slått på
■ om strømmen har gått
■ om skuffen er helt lukket
Servise / matvarer blir ikke varme nok.Det er mulig:
■ at servise/matvarer ikke ble varmet opp lenge nok
■ at skuffen var åpen i lengre tid
Driftsindikatorlampen blinker.Undersøk om skuffen er lukket.
Når varmeskuffen er lukket, blinker kontrollampen
kraftig.
Driftsindikatorlampen lyser ikke.Kontrollampen er defekt. Ta kontakt med kundeservice
Sikringen i sikringsskapet går.Trekk ut nettstøpselet og ta kontakt med kundeservice.
Ring til kundeservice.
Reparasjon må bare utføres av kvalifiserte fagfolk. Dersom apparatet repareres på ukyndig måte, kan det føre til alvorlig fare for
deg.
20
Page 21
Kundeservice
Dersom apparatet ditt må repareres, står vår kundeservice til
disposisjon. Adresse og telefonnummer til nærmeste
kundeservice finner du i telefonkatalogen. Også de oppgitte
kundeservicesentrene kan gi deg informasjon om nærmeste
kundeserviceverksted.
E-nummer og
FD-nummer
E-nr.FD
Kundeservice
Oppgi alltid produktnummer (E-nr.) og
produksjonsnummer (FD-nr.) på apparatet
ditt overfor kundeservice. Typeskiltet med
disse nummerne finner du når du åpner
varmeskuffen. For at du ikke skal bruke tid
på å lete etter disse når det har oppstått
en feil, bør du med én gang skrive opp
disse dataene for apparatet ditt her.
O
Miljøvern
Pakk ut apparatet og kvitt deg med emballasjen på en
miljøvennlig måte.
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte
fortegnelsen over kundeservice.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil
N22 66 06 00
Du kan stole på produsentens kompetanse. Da kan du være
sikker på at reparasjonen utføres av en kvalifisert
servicetekniker som bruker originale reservedeler til å reparere
husholdningsapparatet ditt.
Tekniske data
Strømforsyning:220-240 V
50/60 Hz
Tilkoblet effekt:850 W
VDE-godkjent:ja
CE-merking:ja
Miljøvennlig deponering
Dette apparatet er i samsvar med det europeiske
direktivet 2002/96/EF til avfall fra elektroniske og
elektriske artikler (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). Direktivet bestemmer
rammen for innsamling og gjenvinning av brukte
apparater innen EU.
21
Page 22
ó Innehållsförteckning
Viktigt att veta .......................................................................... 22
Före installationen............................................................................ 22
Läs denna bruksanvisning noggrant. Först därefter kan man
använda utrustningen säkert.
Förvara bruksanvisningen och monteringsanvisningen på ett
lämpligt ställe. Dessa dokument ska medfölja utrustningen vid
ägarbyte.
Före installationen
Denna utrustning är endast konstruerad för privata hushåll. Följ
den bifogade monteringsanvisningen.
Transportskador
Kontrollera att spisen inte har några transportskador när den
packats upp. Om spisen har en transportskada får den inte
användas.
Elanslutning
Utrustningen är klar för anslutning och får endast anslutas till ett
enligt föreskrift installerat jordat vägguttag. Nätspänningen
måste motsvara den som är angiven på typskylten.
Installation av vägguttag eller byte av anslutningsledning får
endast göras av behöriga elektriker. Om kontakten inte kan nås
längre efter monteringen, måste en flerpolig brytare med ett
kontaktavstånd på minst 3 mm installeras.
Flerpoliga insticksanslutningar, kontaktlister och
förlängningssladdar får inte användas. Vid överbelastning
uppstår brandfara.
Utförligare information om produkter, tillbehör, reservdelar och
service hittar du på Internet: www.neff-international.com och
onlineshop: www.neff-eshop.com
: Säkerhetsanvisningar
Denna enhet är endast avsedd för privata hushåll.
Använd enheten uteslutande för uppvärmning av mat
och kärl.
Enheten får inte utan uppsikt användas av vuxna och
barn:
■ om de fysiskt eller mentalt inte har förmåga
■ eller om de saknar kunskap och erfarenhet för hantera
enheten på ett korrekt och säkert sätt.
Het botten
Risk för brännskador!
Vidrör aldrig den heta värmeplattan i värmelådan. Använd alltid
grytlappar eller grytvantar när du tar ut kärl ur värmelådan. Håll
små barn på avstånd.
Brandfara!
Brännbara föremål eller plastbehållare får inte förvaras i
värmelådan.
Icke fackmässiga reparationer
Risk för stötar!
Icke fackmässiga reparationer är farliga. Endast servicetekniker
som utbildats av tillverkaren får utföra reparationer
Om enheten är defekt ska du koppla ifrån säkringen i
säkringsskåpet eller dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Kontakta service
Sprickor i värmeplattan
Risk för stötar!
Vid hack, sprickor eller repor i värmeplattan ska säkringen i
säkringsskåpet kopplas ifrån, eller dra ut nätkontakten ur
vägguttaget. Kontakta service.
I värmelådan kan man förvärma kärl eller hålla mat varm.
Uppvärmning sker endast när lådan är korrekt stängd.
Öppna och stänga
På enheter utan handtag:
Förvärma kärl
I förvärmda kärl svalnar maten inte lika fort. Drycker hålls varma
längre.
Allmänt om kärl
Värmelådan får belastas med maximalt 25 kg. Den kan t ex
förvärma porslin för 6 resp 12 personer.
låg låda
(14 cm hög)
6 tallrikarØ 24 cm 12 tallrikarØ 24 cm
6 soppskålarØ 10 cm 12 soppskålarØ 10 cm
1 skålØ 19 cm 1 skålØ 22 cm
1 skålØ 17 cm 1 skålØ 19 cm
1 köttplatta32 cm1 skålØ 17 cm
Ställa in kärlen
Fördela kärlen så jämnt som möjligt över hela ytan. Höga
tallriksstaplar värms upp långsammare än enskilda kärl, som
t ex 2 skålar.
Dryckkärl
Använd alltid effektläge 2 när du värmer dryckkärl, som t.ex.
espressokoppar.
hög låda
(29 cm hög)
2 köttplattor32 cm
Öppna eller stäng lådan genom att trycka på mitten av den.
När du öppnar skjuts lådan ut en bit. Sedan är det enkelt att dra
ut den.
Gör så här
1. Ställ in kärlen i lådan.
2. Ställ funktionsvredet på effektläge 4. Välj alltid effektläge 2 till
dryckkärl.
Driftkontrollampan blinkar.
3. Stäng värmelådan.
Driftkontrollampa lyser. Utrustningen kopplas på.
Hur lång tid dröjer förvärmningen?
Det beror på kärlens material och tjocklek, hur många kärl,
höjden och hur kärlen ställts in i lådan. Fördela kärlen så jämnt
som möjligt över hela ytan.
Vid tallrikar för 6 personer tar förvärmningen ungefär
15-25 minuter.
Stänga av
Öppna lådan. Stäng av med funktionsvredet.
Ta ut kärlen
Ta ut kärlen med grytlappar eller grythandskar.
: Risk för brännskador!
Värmeplattans yta är het. De undre kärlen värms upp snabbare
än de övre.
: Risk för brännskador!
Vid effektläge 3 eller 4 blir dryckkärlen mycket varma.
23
Page 24
Varmhållning av mat
Ställ aldrig heta kastruller eller stekpannor direkt från den heta
spisen på värmelådans glasbotten när den är kall. Då kan
glasbottnen skadas.
Fyll aldrig kärlet så att det kan skvimpa över.
Täck över maten med ett värmebeständigt lock eller
aluminiumfolie.
Vi rekommenderar att man inte håller maten varm längre än en
timme.
Lämpliga maträtter: Lämplig mat för varmhållning är kött, fågel,
fisk, såser, grönsaker, tillbehör och soppor.
Gör så här
1.Ställ kärlet i lådan.
2.Ställ funktionsvredet på läge 3 och låt kärlet förvärmas i
10 minuter.
3.Ställ ner maten i det förvärmda kärlet.
4.Stäng lådan igen.
Driftkontrollampa lyser. Utrustningen kopplas på.
Stänga av
Stäng av med funktionsvredet. Ta ut maten med grytlappar eller
grythandskar.
Användning
I tabellen finns olika sätt att använda värmelådan. Ställ funktionsvredet på önskat effektläge. Värm upp kärlet så som anges i
tabellen.
ost
1Jäsning av degtäck över
2Låt djupfrysta rätter t.ex. kött, kakor, brödtina upp
2Varmhållning av ägg t.ex. kokt ägg, äggröraförvärm kärlet, täck över rätten
2Varmhållning av bröd t.ex. formfranska, småfranskaförvärm kärlet, täck över rätten
2Förvärmning av dryckkärlt.ex. espressokoppar
2Ömtåliga rätter t.ex. kött som tillagats med anpassad tillag-
ning
3Varmhållning av matförvärm kärlet, täck över rätten
3Varmhållning av dryckerförvärm kärlet, täck över drycken
3Förvärmning av tunna bröd t.ex. pannkaka, wraps, tacosförvärm kärlet, täck över rätten
3Förvärmning av torra kakor t.ex. vetebröd med smultäcke,
muffins
3Smälta blockchoklad eller chokladglasyrförvärm kärlet, dela rätten i småbitar
3Smälta gelatinöppen, ca 20 minuter
4Förvärma kärlinte lämpligt för dryckkärl
tina upp
täck över kärlet
förvärm kärlet, täck över rätten
Anpassad tillagning
Anpassad tillagning är det idealiska sättet att tillaga allt mört
kött som ska bli rosa eller precis lagom stekt. Köttet blir mycket
saftigt och mjukt som smör. Fördelen för dig: Eftersom
tillagningstiderna blir avsevärt längre vid anpassad tillagning får
du stort spelrum vid menyplaneringen. Det är inga problem att
hålla köttet varmt
Lämpliga kärl: Använd kärl av glas, porslin, eller keramik med
lock, t.ex. en stekgryta av glas.
Gör så här
1.Förvärm värmelådan med kärlet på effektläge 4.
2.Värm kraftigt upp lite fett i en stekpanna. Bryn köttet
ordentligt och lägg det genast i det förvärmda kärlet. Lägg på
den tredje bottnen.
3.Ställ tillbaka kärlet med köttet i värmelådan och låt det
efterstekas. Ställ funktionsvredet på läge 3.
24
Anvisningar för anpassad tillagning
Använd endast färskt, felfritt kött till detta. Ta bort senor och
fettkanter ordentligt. Vid anpassad tillagning tar rätten annars
smak av fettet.
Inte heller större köttbitar behöver vändas.
Köttet kan skäras upp omedelbart efter tillagningen. Det
behövs inte någon vilotid.
Köttet ser tack vare den särskilda tillagningsmetoden alltid rosa
ut inuti. Det är dock varken rått eller ogenomstekt.
Kött som tillagats så här är inte lika varmt som kött som stekts
på vanligt sätt. Servera såserna mycket varma. Ställ in
tallrikarna i värmelådan under de sista 20-30 minuterna.
Om du vill hålla köttet varmt ställer du tillbaka effektläget på
2 efter den anpassade tillagningen. Små köttstycken kan hållas
varma i upp till 45 minuter, stora i upp till två timmar.
Page 25
Tabe ll
Alla möra partier på nöt-, fläsk-, och kalvkött, lamm samt vilt och fågel passar för anpassad tillagning. Köttbitens storlek avgör hur
lång tid som går åt till att bryna köttet och för att steken ska bli extra saftig. Tiden för bryning gäller för nedläggning i det varma
fettet.
MaträttBryning på kokzonenEfterstekning i ugn
Små köttstycken
Tärningar eller strimloromkring 1-2 minuter20-30 minuter
Små schnitzlar, biffar eller medaljongerper sida 1-2 minuter35-50 minuter
Använd inte högtryckstvätt eller ångtvätt. Stäng alltid av
enheten innan du rengör den. Funktionsvred: Läge = 0.
Enhetens utsida
Torka av enheten med vatten och lite diskmedel. Eftertorka
med en mjuk trasa.
Skarpa eller repande medel är olämpliga. Om ett sådant medel
hamnar på framsidan ska det genast sköljas bort med vatten.
Ytor av rostfritt stål
Avlägsna alltid kalk-, fett-, stärkelse- och äggvitefläckar
omedelbart. Korrosion kan bildas under denna typ av fläckar.
Använd vatten och lite diskmedel till rengöringen. Eftertorka
ytorna med en mjuk trasa.
Enheter med glasfront
Rengör glasfronten med rengöringsmedel för glas och en mjuk
trasa. Använd inte glasskrapa.
Värmeplatta
Rengör värmeplattan med varmt vatten och lite diskmedel.
Råd vid fel
Om fel uppstår är det oftast bara en småsak som behöver åtgärdas. Börja därför alltid med att kontrollera följande innan du
kontaktar service:
Kärlet resp maten värms inte upp.Kontrollera om:
■ apparaten är tillkopplad
■ det är strömavbrott
■ lådan är helt stängd
Kärlet resp maten värms inte upp tillräckligt.Det kan hända att:
■ kärlet resp maten inte värmts upp tillräckligt länge
■ lådan varit öppen en längre stund
Driftkontrollampan blinkar.Se efter om lådan är stängd.
När värmelådan är stängd blinkar kontrollampan
intensivt.
Kontrollampan lyser inte.Kontrollampan är defekt. Kontakta service
Säkringen i säkringsskåpet utlöses.Dra ut kontakten och kontakta service.
Kontakta service.
Reparationer måste genomföras av kvalificerad fackpersonal. Felaktigt utförda reparationer kan innebära stor fara för användaren.
25
Page 26
Kundtjänst
Om utrustningen måste repareras står vår service till tjänst. Hos
BSH-service kan du få adress och telefonnummer till din
serviceverkstad. Service kan informera dig om vilken
serviceverkstad som finns närmast dig.
E-nummer och
FD-nummer
E-nrFD-nr
Service
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning
över Serviceställen.
O
Vid service ska alltid produktnumret (E-nr)
och tillverkningsnumret (FD-nr) för
utrustningen anges. Typskylten med
numren ser man när man öppnar
värmelådan. Fyll i uppgifterna här redan nu
så slipper du leta efter dem om det blir fel
på utrustningen.
Återvinning
Packa upp enheten och lägg förpackningen i återvinningen.
Miljövänlig avfallshantering
Reparationsuppdrag och råd vid fel
S0771 11 22 77
local rate
Lita på tillverkarens kunnande. Då vet du att det är utbildade
servicetekniker som gör reparationen med originalreservdelar
till din vitvara.
Tekniska data
Strömförsörjning:220 -240 V
50/60 Hz
Total effekt:850 W
VDE-kontrollerad:ja
CE-märkning:ja
Denna apparat fyller kraven enligt det europeiska
direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Direktivet anger den ram för
tillbakatagande och återvinning av uttjänta
apparater som gäller inom hela EU.
26
Page 27
î Оглавление
На что следует обратить внимание .......................................... 27
Перед монтажом................................................................................... 27
Правила техники безопасности................................................. 27
Горячее дно ........................................................................................... 27
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях,
запасных частях и службе сервиса можно найти на
официальном сайте www.neff-international.com и на сайте
интернет-магазина www.neff-eshop.com
На что следует обратить
внимание
Внимательно изучите данное руководство по эксплуатации.
Оно поможет вам научиться правильно и безопасно
пользоваться прибором.
Храните руководство по эксплуатации и монтажу в надежном
месте. При передаче прибора новому владельцу не забудьте
передать также эти документы.
Перед монтажом
Данный прибор предназначен только для бытов ого
использования. Соблюдайте прилагаемые инструкции по
монтажу.
Повреждения при транспортировке
Распакуйте и осмотрите прибор. В случае обнаружения
повреждений, связанных с транспортировкой, не подключайте
его.
Подключение к электросети
Прибор можно подключать к сети только чер ез правильно
установленную розетку с заземляющим контактом. Напряжение
в сети должно соответствовать значению, указанному
типовой табличке.
Перенос розетки или замена сетевого провода должны
выполняться только квалифицированным электриком. Если
после монтажа прибора до штепсельной вилки невозможно
будет добраться, то при монтаже следует предусмотреть
специальный выключатель для размыкания всех полюсов с
расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
Не используйте тройники, разветвители и удлинители. При
перегрузке существует опасность возгорания.
на
: Правила техники безопасности
Данный прибор предназначен только для бытового
использования. Используйте прибор только для
подогрева посуды и поддержания блюд в тёплом
состоянии.
Не позволяйте взрослым и детям самостоятельно
использовать прибор:
■ при наличии ограничений по физическому или психическому
состоянию
■ при отсутствии знаний и опыта,
необходимых для правильного управления прибором.
Горячее дно
Опасность ожога!
Никогда не прикасайтесь к нагревательной пластине внутри
шкафа для подогрева посуды. Используйте для извлечения
посуды плотные рукавицы или прихватки. Не позволяйте детям
подходить близко.
Опасность возгорания!
Никогда не оставляйте предметы из горючих материалов или
пластиковые ёмкости в шкафу для подогрева посуды.
Неквалифицированный ремонт
Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать
источником опасности. Любые ремонт ные работы должны
выполняться только специалистами сервисной службы,
прошедшими специальное обучение.
Если прибор неисправен, отключите предохранитель в блоке
предохранителей или выньте вилку сетевого провода из
розетки. Вызовите специалиста сервисной службы.
Трещины на нагревательной пластине
Опасность удара током!
При наличии трещин и сколов на нагревательной пластине
отключите предохранитель в блоке предохранителей или
выньте вилку прибора из розетки. Вызовите специалиста
сервисной службы.
По возможности распределите посуду по всей поверхности.
Высокие стопки тарелок прогреваются медленнее, чем
отдельные предметы, например 2 миски.
Ø24см12 обеденных таре-
Посуда для напитков
Подогревайте посуду для напитков, например, чашки для кофе
«эспрессо», в режиме 2.
Высокийшкаф
(высота 29 см)
лок
2 блюда для мяса32 см
Надавите на середину передней панели шкафа, чтобы открыть
или закрыть его.
При открывании он слегка выдвинется. После этого его легко
можно выдвинуть полностью.
Последовательностьдействий
1.Расставьте посуду в шкафу для подогрева посуды.
2.Установите переключатель выбора функций на режим 4. Для
подогрева посуды для напитков всегда выбирайте режим 2.
Индикатор режима мигает.
3.Закройте шкафдляподогревапосуды.
Индикатор режима горит непрерывно. Прибор нагревается.
Продолжительность подогревания
Ø24см
Продолжительность подогревания зависит от материала и
толщины стенок, а также количества, высоты и
посуды. По возможности распределите посуду по всей
поверхности.
Для подогревания комплекта посуды на 6 персон требуется
прим. 15-25 минут.
Выключение
Откройте шкаф для подогрева посуды. Установите
переключатель выбора функций в положение выключения.
Извлечение посуды
Вынимайте посуду из шкафа для подогрева посуды, используя
рукавицу или прихватку.
: Опасность ожога!
Поверхность нагревательной пластины сильно нагревается.
При этом нижние предметы нагреваются больше, чем верхние.
расположения
: Опасность ожога!
Врежиме 3 или 4 напиткистановятсяслишкомгорячими.
28
Page 29
Поддержание готовых блюд в горячем состоянии
Никогда не ставьте горячие кастрюли и сковороды прямо с
горячей варочной панели на стеклянное дно шкафа для
подогрева посуды. Это может вызвать его повреждение.
Не наполняйте посуду до краев во избежание выплескивания.
Обязательно накрывайте посуду жаропрочной крышкой или
алюминиевой фольгой.
Мы рекомендуем держать готовые блюда в горячем состоянии
не более одного
Подходящие блюда Блюда из мяса, птицы, рыбы, овощей,
соусы, гарниры и супы.
часа.
Последовательностьдействий
1. Поставьте посуду в шкаф для подогрева посуды.
2. Установите переключатель выбора функций на режим 3 и
нагревайте прибор в течение 10 минут.
3. Выложите блюдо в подогретую посуду.
4. Снова закройте шкаф для подогрева посуды.
Индикатор режима горит непрерывно. Прибор нагревается.
Выключение
Установите переключатель выбора функций в положение
выключения. Выньте посуду из шкафа для подогрева посуды,
используя рукавицу или прихватку.
Варианты использования
В таблице, приведённой ниже, указаны различные варианты использования шкафа для подогрева посуды. Установите
переключатель выбора функций на требуемый режим. Подогрейте посуду (если так указано в таблице).
РежимБлюда/посудаУказание
1Нежныеблюдаглубокой заморозки, например торты со сливками, сли
1ПодъёмдрожжевоготестаНакрытькрышкой
2Блюдаглубокойзаморозки, например мясо, пироги, хлебРазморозить
2Поддержание блюд из яиц в горячем состоянии, например, вареных яиц,
2Поддержание хлеба в горячем состоянии, например, хлеба для тостов,
2ПодогреваниепосудыдлянапитковНапример
2Нежныеблюда, например, мясо, приготовленное щадящим способомНакрыть посуду крышкой
3Поддержание готовых блюд в горячем состоянииПодогреть посуду, накрыть блюдо крышкой
3Поддержание напитков в горячем состоянииПодогреть посуду, накрыть напитки крышкой
3Разогреваниеплоскихблюдипродуктов, например, омлетов, блинчи-
3Разогреваниесухойвыпечки,
3Растапливаниеплиточногошоколада или шоколадной глазуриПодогреть посуду, измельчить шоколад
3РаспусканиежелатинаВоткрытойпосуде, прим. 20 мин
4ПодогреваниепосудыНеподходитдляпосудыдлянапитков
вочное масло, колбаса, сыр
яичницы-болтуньи
булочек
ков, лепёшек
например, пирогов с посыпкой, кексовПодогреть посуду, накрыть блюдо крышкой
-
Разморозить
Подогреть посуду, накрыть блюдо крышкой
Подогреть посуду, накрыть блюдо крышкой
, чашек для кофе «эспрессо»
Подогреть посуду, накрыть блюдо крышкой
Щадящее приготовление
Щадящее приготовление блюд идеально подходит для всех
нежных мясных блюд, особенно если мясо должно остаться
слабопрожаренным или его нужно готовить строго по рецепту.
Мясо получается сливочно-нежным и остаётся очень сочным.
Преимущество: так как приготовление щадящим способом
занимает больше времени, вы получаете дополнительные
возможности для составления меню. Мясо, приготовленное
щадящим способом
состоянии.
Подходящаяпосуда Используйте посуду с крышкой,
выполненную из стекла, фарфора или керамики, например,
стеклянный противень.
Последовательностьдействий
1. Предварительно нагрейте шкаф вместе с посудой на
режиме 4.
2. Сильно разогрейтежир в сковороде. Хорошообжарьтемясо
и немедленно переложите его в подогретую посуду.
Накройте крышкой.
3. Установите
доводите до готовности. Установите переключатель выбора
функций на режим 3.
, можно легко поддерживать в горячем
посуду с мясом в шкаф для подогрева посуды и
Рекомендации по щадящему приготовлению
Используйте только свежее, безукоризненно качественное
мясо. Тщательно удалите жилки и лишний жир. Жир придает
блюду при щадящем приготовлении специфический вкус.
Даже большой кусок мяса нет необходимости переворачивать.
Мясо можно
приготовления. Выдерживать его не нужно.
Благодаря особому способу приготовления внутри мясо всегда
остаётся розовым внутри. Но это ни в коем случае не означает,
что оно сырое или недожаренное.
Мясо, приготовленное щадящим способом, не такое горячее,
как мясо, приготовленное традиционным способом. Поэтому
соусы подавайте к столу горячими. За
окончания приготовления поставьте тарелки в шкаф для
подогрева посу ды.
Если вы хотите, чтобы мясо, приготовленное щадящим
способом, оставалось тёплым, переключите духовой шкаф в
режим 2. Небольшие куски мяса можно сохранять теплыми до
45 минут, а большие – до двух часов.
нарезать непосредственно по окончании
20-30 минут до
29
Page 30
Таблица
Для щадящего приготовления блюд подходят все нежные части говядины, свинины, телятины, баранины, дичи или птицы. Время
обжаривания и приготовления зависит от размеров куска мяса. Указанное время обжаривания действительно, если вы кладете
мясо в горячий жир.
БлюдоОбжаривание на плитеДоведение до готовности в шкафу для
Маленькие куски мяса
Кубиками или соломкойСо всех сторон в течение 1-2 мин20-30 мин
Небольшие шницели, стейки или медальоныКаждую сторону 1-2 мин35-50 мин
Средние куски мяса
Филе (400–800 г)Со всех сторон в течение 4–5 мин75–120 мин
Баранья спинка (прим. 450 г)Каждую сторону 2–3 мин50–60 мин
Постное мясо для жарки (600–1000 г)Со всех сторон в течение 10–15 мин 120–180 мин
Большие куски мяса
Филе (от 900 г)Со всех сторон
Ростбиф (1,1–2 кг)Со всех сторон в течение 8–10 мин210–300 мин
в течение 6–8 мин120–180 мин
подогрева посуды
Уход и очистка
Не используйте пароструйные очистители и очистители
высокого давления. Обязательно выключите прибор перед
очисткой. Переключатель выбора функций: положение = 0.
Прибор снаружи
Протрите прибор тряпочкой, смоченной водой с добавлением
небольшого количества моющего средства. Обсушите
поверхности мягким полотенцем.
Не используйте едкие и абразивные чистящие средства. Если
такое средство попадёт на переднюю панель, сразу смойте его
водой.
Поверхности из нержавеющей стали
Немедленно удаляйте пятна извести, жира, крахмала и яичного
белка. Под такими пятнами может возникать
Используйте для очистки воду с добавлением небольшого
количества моющего средства. Обсушите поверхности мягким
полотенцем.
Приборы с передней панелью из стекла
Протрите стекло мягкой тряпочкой, смоченной средством для
очистки стёкол. Не используйте скребок для стёкол.
коррозия.
Нагревательная пластина
Очищайте нагревательную пластину тёплой водой с
добавлением небольшого количества моющего средства.
Что делать при неисправности?
Часто случается, что причиной неисправности стала какая-то мелочь. Прежде чем обращаться в сервисную службу, внимательно
прочитайте следующие указания.
Посудаилиблюдаостаютсяхолодными.Проверьте
■ включён ли прибор
■ есть ли ток в сети
■ плотно ли закрыт шкаф.
Посудаилиблюданедостаточнонагреваются.Возможная причина
■ посуда или блюда нагревались недостаточно долго
■ шкаф оставался открытым в течение длительного времени.
Индикатор режима мигает.Убедитесь, чтошкафзакрыт.
Индикатор быстро мигает при закрытом шкафе.Вызовитеспециалистасервиснойслужбы.
Индикатор режима не горит.Индикаторнеисправен. Обратитесьвсервиснуюслужбу.
Сработал предохранитель в блоке
предохранителей.
Ремонт должен выполняться только квалифицированными специалистами. При неквалифицированно выполненном ремонте прибор
может стать источником серьезной опасности.
Выньте вилку сетевого шнура из розетки и обратитесь в сервисную
службу.
30
Page 31
Сервисная служба
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба
всегда к вашим услугам. Адрес и номер телефона ближайшей
мастерской вы найдёте в телефонном справочнике. В
сервисных центрах, указанных в данном руководстве, вам
также назовут адрес ближайшей мастерской.
Номер E и
номер FD
Номер EFD
Сервисная служба
При вызове специалиста сервисной
службы всегда указывайте номер изделия
(номер E) и заводской номер (номер FD)
вашего прибора. Типовая табличка с
номерами находится на внутренней
стороне дверцы шкафа для подогрева
посуды. Чтобы долго не искать эти номера
в случае неисправности, впишите их ниже.
O
Охрана окружающей среды
Распакуйте прибор. Утилизируйте упаковку в соответствии с
требованиями охраны окружающей среды.
Экологически чистая утилизация
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в
списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы можете
быть уверены, что ремонт будет произведëн грамотными
специалистами и с использованием фирменныx запасныx
частей.
приложенном
Технические характеристики
Электропитание:220-240 В
50/60 Гц
Общая потребляемая мощность:850Вт
Проверен VDE (Союз немецких
электротехников):
Знак CE:Да
Да
Этот прибор соответствует Европейской директиве
2002/96/EG по обращению со старыми
электрическими и электронными приборами (waste
electrical and electronic equipment – WEEE). Эта
директива устанавливает порядок возврата и
утилизации старых приборов, действующий по всей
Европе.
31
Page 32
Constructa Neff
Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
*9000650985*
9000650985
040391
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.