Neff N21H45N0 User Manual

Page 1
[da] Brugsanvisning ....................2
[el] Οδηγíες χρήσεως ................7
[fi] Käyttöohje .......................... 12
[no] Bruksveiledning ................ 17
[sv] Bruksanvisning .................22
[ru] Правила пользовани...... 27
Varmeskuffe Συρτάρι θέρμανσης Lämpölaatikko Varmeskuff Värmelåda
Шкаф для подогрева посуды
N21H4..., N22H4...
Page 2
× Indholdsfortegnelse
Hvad De bør være opmærksom på .......................................... 2
Før indbygningen ................................................................................2
Sikkerhedsanvisninger.............................................................. 2
Varm bund............................................................................................2
Fagligt ukorrekte reparationer..........................................................2
Revner i varmepladen........................................................................2
Varmeskuffen............................................................................. 3
Åbne og lukke .....................................................................................3
Forvarmning af service ............................................................. 3
Generelt om service...........................................................................3
Krus og kopper ...................................................................................3
Sådan gør De ......................................................................................3
Holde madretter varme.............................................................. 4
Sådan gør De ......................................................................................4
Slukning ................................................................................................4
Anvendelsesmåder.................................................................... 4
Langtidsstegning.................................................................................4
Pleje og rengøring ..................................................................... 5
Apparatets yderside ...........................................................................5
Varmeplade..........................................................................................5
En fejl, hvad gør man? .............................................................. 5
Kundeservice............................................................................. 6
Tekniske data ......................................................................................6
Miljøbeskyttelse ......................................................................... 6
Miljøvenlig bortskaffelse ....................................................................6
[da]Brugsanvisning
Produktinfo
Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør, reservedele og services på internettet: www.neff-
international.com og Online-Shop: www.neff-eshop.com

Hvad De bør være opmærksom på

Læs denne brugsanvisning omhyggeligt. Kun på den måde kan De betjene Deres apparat sikkert.
Opbevar brugs- og monteringsvejledningen godt. Hvis De giver komfuret videre til andre, skal De vedlægge vejledningerne.

Før indbygningen

Dette apparat er udelukkende beregnet til private husholdninger. Følg den medfølgende monteringsvejledning.

Transportskader

Kontroller apparatet, når det er blevet pakket ud. Hvis apparatet har en transportskade, må det ikke tilsluttes.

Elektrisk tilslutning

Apparatet er klart til at sluttes til strømmen via et stik, og den må udelukkende tilsluttes til en forskriftsmæssig installeret beskyttelsesstikkontakt. Netspændingen skal svare til spændingen, der er angivet på typeskiltet.
Flytning af stikdåserne eller udskiftningen af tilslutningsledningen må udelukkende udføres af en autoriseret elektriker. Hvis afstanden til stikkontakten er for stor efter installationen, skal der forefindes en indretning, der gør det muligt at afbryde apparatet fra elnettet ved hjælp af en flerpolet afbryder med en kontaktafstand på min. 3 mm.
Der må ikke anvendes multistik, stikpaneler eller forlængerledninger. Der er brandfare i tilfælde af overbelastning.

: Fare for elektrisk stød!

Apparatet er udstyred med et EU-Schuko-stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter Denne adapter (tilladt til maks13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581).

: Sikkerhedsanvisninger

Dette apparat er udelukkende beregnet til brug i private husholdninger. Anvend udelukkende apparatet til varmholdning af madretter og opvarmning af service.
Hverken voksne eller børn må betjene apparatet uden opsigt, hvis:
de fysisk eller mentalt ikke er i stand til dette, eller
hvis de ikke er i besiddelse af den nødvendige viden eller
erfaring til at betjene apparatet rigtigt og sikkert.
Varm bund
Fare for forbrænding!
Rør aldrig ved varmepladen i bunden af varmeskuffen, når den er varm. Brug altid grydehandsker hhv. grydelapper, når De tager servicet ud. Hold altid små børn på sikker afstand.
Brandfare!
Opbevar aldrig brændbare genstande eller plastbeholdere i varmeskuffen.
2
Fagligt ukorrekte reparationer
Fare for elektrisk stød!
Fagligt ukorrekte reparationer er farlige. Kun serviceteknikere, der er uddannet af os, må udføre reparationer.
Slå sikringen fra i sikringsskabet, eller træk stikket ud af kontakten, hvis apparatet er defekt. Kontakt kundeservice.
Revner i varmepladen
Fare for elektrisk stød!
Slå sikringen fra i sikringsskabet, eller træk stikket ud af kontakten, hvis der er brud, sprækker eller revner i varmepladen. Kontakt kundeservice.
Page 3
Varmeskuffen
)XQNWLRQVLQGLNDWRUODPSH
1nU'HWQGHUIRUDSSDUDWHWEOLQNHU LQGLNDWRUODPSHQ1nUVNXIIHQHUEOHYHW OXNNHWO\VHUGHQ
9HQWLODWRURJYDUPHOHJHPH
WQGHVYHGLQGVWLOOLQJHQ
)RUYDUPQLQJDIVHUYLFH
9DUPHSODGH
)XQNWLRQVYOJHU
 )UD  +YQLQJDIJUGHMRSW¡QLQJ  9DUPKROGQLQJDIEU¡GRSW¡QLQJIRUYDUPQLQJDINUXVRJNRSSHU  9DUPKROGQLQJDIPDGUHWWHU  )RUYDUPQLQJDIVHUYLFH
I varmeskuffen kan De forvarme service eller holde madretter varme.
Apparatet varmer kun, hvis skuffen er lukket rigtigt.
Åbne og lukke
Ved apparater uden håndgreb:
Forvarmning af service
I forvarmet service bliver madretter ikke afkølet så hurtigt. Drikkevarer holder sig varme længere.
Generelt om service
Varmeskuffen må maksimalt belastes med 25 kg. De kan f.eks. forvarme middagsservice til 6 eller 12 personer.
lav skuffe (14 cm høj)
6 middagstaller­kener
6 suppekopper Ø 10 cm 12 suppekopper Ø 10 cm 1 skål Ø 19 cm 1 skål Ø 22 cm 1 skål Ø 17 cm 1 skål Ø 19 cm 1 fad 32 cm 1 skål Ø 17 cm

Placering af servicet

Fordel så vidt muligt servicet over hele fladen. Høje tallerkenstabler bliver langsommere gennemvarme end enkelte servicedele som f.eks. 2 skåle.
Ø 24 cm 12 middagstaller-

Krus og kopper

Opvarm altid krus og kopper, som f.eks. espressokopper, på trin 2.
høj skuffe (29 cm høj)
Ø 24 cm
kener
2 fade 32 cm
Tryk på midten af skuffen for at åbne eller lukke den. Når skuffen åbnes, springer den en lille smule ud. Derefter kan
den let trækkes ud.

Sådan gør De

1. Anbring servicet i skuffen.
2. Indstil funktionsvælgeren på trin 4. Vælg altid kun trin 2 til
kopper og krus. Funktionsindikatorlampen blinker.
3. Luk varmeskuffen.
Funktionsindikatorlampen lyser. Apparatet varmer.

Hvor længe varer forvarmningen?

Varigheden af forvarmningen afhænger af det materiale, som servicet er lavet af, samt af dets tykkelse, mængde, højde og placering.
Fordel så vidt muligt servicet over hele fladen. Ved middagsservice til 6 personer varer forvarmningen ca. 15-25 minutter.

Slukke

Åbn skuffen. Slå funktionsvælgeren fra.

Tage servicet ud

Brug en grydehandske eller en grydelap, når De tager servicet ud af skuffen.
: Fare for forbrænding!
Varmepladens overflade er meget varm. De nederste servicedele bliver varmere end de øverste.

: Fare for forbrænding!

Ved trin 3 eller 4 bliver kopper og krus meget varme.
3
Page 4

Holde madretter varme

Stil aldrig varme gryder eller pander direkte fra den varme kogesektion ned på varmeskuffens glasbund. Glasbunden kan blive beskadiget.
Fyld ikke så meget i koge- og stegegrejet, at det løber over. Dæk maden til med et varmebestandigt låg eller med
aluminimumsfolie. Vi anbefaler, at De ikke holder maden varm i mere end en time. Egnede retter: Kød, fjerkræ, fisk, saucer, grøntsager, garniture
og supper.
Sådan gør De
1.Sæt servicet i skuffen.
2.Stil funktionsvælgeren på trin 3, og forvarm apparatet i
10 minutter.
3.Kom maden i det forvarmede service.
4.Luk skuffen igen.
Funktionsindikatorlampen lyser. Apparatet varmer.
Slukning
Slå funktionsvælgeren fra. Brug en grydehandske eller en grydelap, når De tager servicet op af skuffen.

Anvendelsesmåder

I tabellen kan De se de forskellige anvendelsesmåder for varmeskuffen. Sæt funktionsvælgeren på det ønskede trin. Opvarm servicet, hvis det er angivet i tabellen.

Trin Madretter / service Tips
1 Sarte dybfrosne retter, f.eks. optøning af flødekager, smør,
pølse, ost 1 Hævning af gærdej Tildækkes 2 Dybfrostmad, f.eks. optøning af kød, kager, brød Optøning 2 Varmholdning af æg, f.eks. kogte æg, røræg Forvarm servicet, dæk retten til 2 Varmholdning af brød, f.eks. toastbrød, rundstykker Forvarm servicet, dæk retten til 2 Forvarmning af krus og kopper F.eks. espressokopper 2 Sarte retter, f.eks. langtidsstegt kød Læg låg på fadet 3 Varmholdning af madretter Forvarm servicet, dæk retten til 3 Varmholdning af drikkevarer Forvarm servicet, dæk drikkevarerne til 3 Opvarmning af flade madretter, f.eks. omeletter, wraps,
tacos 3 Opvarmning af tørre kager, f.eks. "streusel-kager", muffins Forvarm servicet, dæk retten til 3 Smeltning af blokchokolade eller overtrækschokolade Forvarm servicet, knæk chokoladen i små stykker 3 Opløse husblas Uden låg, ca. 20 minutter 4 Forvarmning af service Ikke egnet til kopper og krus
Optøning
Forvarm servicet, dæk retten til
Langtidsstegning
Langtidsstegning er ideel til alt skært kød, som skal tilberedes meget præcist, som f.eks. rosastegt. Kødet bevarer al saften og bliver blødt som smør. Fordel ved denne metode: Eftersom tilberedningstiden er væsentligt længere ved langtidsstegning, er der meget mere spillerum ved planlægningen af menuen. Langtidsstegt kød kan uden problemer holdes varmt.
Egnede fade og gryder: Anvend fade med låg af glas, porcelæn eller keramik, som f.eks. et glasstegefad.

Sådan gør De

1.Forvarm fadet i varmeskuffen på trin 4.

2.Varm lidt fedtstof kraftigt op i en pande. Brun kødet godt på
alle sider, og læg det straks herefter i det forvarmede fad. Læg låg på.
3.Sæt fadet med kødet ind i varmeskuffen igen, og lad det
småstege videre. Stil funktionsvælgeren på trin 3.
4

Tips vedrørende langtidsstegning

Brug kun frisk, førsteklasses kød. Fjern omhyggeligt sener og fedtkanter. Ved langtidsstegning udvikler fedt en kraftig fedtsmag.
Selv store stykker kød behøver ikke at blive vendt. De kan skære kødet ud umiddelbart efter langtidsstegningen.
Det er ikke nødvendigt at lade kødet hvile. På grund af denne særlige tilberedningsmetode bliver kødet
altid rosa i midten. Men det betyder på ingen måde, at det er råt eller for lidt gennemstegt.
Kød, der er langtidsstegt, er ikke så varmt som konventionelt tilberedt kød. Sørg for, at saucen er meget varm ved serveringen. Sæt tallerkenerne med ned i varmeskuffen i de sidste 20-30 minutter.
Hvis det langtidsstegte kød skal holdes varmt, stilles tilbage til trin 2 efter langtidsstegningen. Små kødstykker kan holdes varme i op til 45 minutter, større stykker i op til to timer.
Page 5

Tabe l

Alle skære stykker oksekød, svinekød, kalvekød, lammekød, vildt og fjerkræ er velegnet til langtidsstegning. Tidsangivelserne for bruning og langtidsstegning er afhængige af kødstykkets størrelse. Tidsangivelserne for bruningen gælder fra det tidspunkt, hvor kødet lægges i det varme fedtstof.
Ret Bruning på kogezonen Efterstegning i ovnen Små stykker kød
Terninger eller strimler på alle sider 1-2 minutter 20-30 minutter Små schnitzler, steaks eller medaljoner 1-2 minutter pr. side 35-50 minutter
Mellemstore stykker kød
Filet (400-800g) på alle sider 4-5 minutter 75-120 minutter Lammeryg (ca. 450g) 2-3 minutter pr. side 50-60 minutter Fedtfattige stege (600-1000g) på alle sider 10-15 minutter 120-180 minutter
Store stykker kød
Filet (fra 900g) på alle sider 6-8 minutter 120-180 minutter Roastbeef (1,1-2kg) på alle sider 8-10 minutter 210-300 minutter
Pleje og rengøring
Anvend aldrig højtryks- eller dampstrålerenser. Rengør kun apparatet, når det er slukket. Funktionsvælger: Position = 0.
Apparatets yderside
Tør apparatet af med vand og lidt opvaskemiddel. Tør efter med en blød klud.
Der må ikke anvendes aggressive eller skurende rengøringsmidler. Hvis et sådant middel ved et uheld kommer på apparatets front, skal det straks tørres af med vand.

Overflader af rustfrit stål

Fjern altid pletter af kalk, fedt, jævning og æggehvide med det samme. Der kan danne sig korrosion under sådanne pletter. Brug vand med lidt opvaskemiddel til rengøring. Tør fladerne efter med en blød klud.

Apparater med glasfront

Rengør glasfronten med et rengøringsmiddel til glas og en blød klud. Brug aldrig en glasskraber.

Varmeplade

Rengør varmepladen med varmt vand og lidt opvaskemiddel.

En fejl, hvad gør man?

Hvis der opstår en fejl, kan det ofte skyldes en bagatel. Inden De tilkalder en servicetekniker, bør De selv undersøge følgende:

Servicet hhv. maden er stadig koldt/kold. Kontroller:
om apparatet er tændt
om der er strømafbrydelse
om skuffen er helt lukket
Servicet hhv. maden bliver ikke tilstrækkeligt varmt/ varm.
Funktionsindikatorlampen blinker. Se efter, om skuffen er lukket. Når varmeskuffen er lukket, blinker indikatorlampen
meget hurtigt. Funktionsindikatorlampen lyser ikke. Indikatorlampen er defekt. Tilkald en servicetekniker. Sikringen i sikringsboksen springer. Træk netstikket ud af stikkontakten, og tilkald en servicetekniker.
Det kan skyldes:
at servicet hhv. maden ikke er blevet varmet op tilstrækkeligt længe
at skuffen har været åben i længere tid
Tilkald en servicetekniker.

De må kun lade kvalificerede fagfolk udføre reparationer. Hvis Deres apparat bliver repareret på en fagligt ukorrekt måde, kan det medføre alvorlig fare for Dem.

5
Page 6
Kundeservice
Hvis Deres apparat skal repareres, står vores kundeservice til Deres rådighed. Adressen og telefonnummeret på den nærmeste serviceværksted findes i telefonbogen. De angivne kundeservicecentre giver Dem også gerne oplysninger om det nærmeste serviceværksted.
E-nummer og FD­nummer
E-nr. FD Kundeservice
Opgiv altid modelnummeret (E-nr.) og fabrikationsnummeret (FD-nr.) på Deres apparat, når De kontakter kundeservicen. Typeskiltet med numrene finder De, hvis De åbner varmeskuffen. Notér informationerne på apparatet her, så De er fri for at skulle lede længe efter dem i tilfælde af funktionsfejl.
O
Miljøbeskyttelse
Pak apparatet ud af emballagen, og bortskaf emballagen miljømæssigt korrekt.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservice­fortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl DK 44 89 89 85
De kan altid stole på, at producenten har den største kompetence. Når reparationerne bliver udført af producenten, kan man være sikker på, at de bliver udført af uddannede serviceteknikere, som anvender originale reservedele.
Tekniske data
Strømforsyning: 220-240 V
50/60 Hz Samlet tilslutningsværdi: 850 W VDE-kontrolleret: ja CE-tegn: ja
Miljøvenlig bortskaffelse
Dette apparat er i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste of electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet fastsætter rammen for en tilbagetagning og nyttiggørelse af WEEE i hele den Europæiske Union.
6
Page 7
Ù Πίνακας περιεχομένων
Τι πρέπει να προσέχετε ................................................................. 7
Πριν την τοποθέτηση ................................................................................7
Υποδείξεις ασφαλείας.................................................................... 7
Καυτός πάτος.............................................................................................7
Ακατάλληλες επισκευές............................................................................7
Ραγίσματα στη θερμαντική πλάκα..........................................................7
Το συρτάρι θέρμανσης................................................................... 8
Άνοιγμα και κλείσιμο .................................................................................8
Προθέρμανση πιατικών/σκευών.................................................... 8
Πιατικά/σκεύη γενικά................................................................................8
Ποτήρια και φλιτζάνια...............................................................................8
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία.........................................................8
Διατήρηση του φαγητού ζεστού ................................................... 9
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία.........................................................9
Απενεργοποίηση.........................................................................................9
Εφαρμογές....................................................................................... 9
Ελαφρό μαγείρεμα ....................................................................................9
Φροντίδα και καθαρισμός
Συσκευή, εξωτερικά ............................................................................... 10
Θερμαντική πλάκα.................................................................................. 10
Τι πρέπει να κάνετε σε περίπτωση βλάβης............................... 10
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών............................. 11
Τεχνικά στοιχεία...................................................................................... 11
Προστασία περιβάλλοντος .......................................................... 11
Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον................................................ 11
............................................................ 10
[el]Οδηγíες χρήσεως
Produktinfo
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet):
www.neff-international.com και στο online-shop: www.neff- eshop.com

Τι πρέπει να προσέχετε

Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά.
Φυλάξτε καλά τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης. Σε περίπτωση που παραχωρήσετε τη συσκευή σε κάποιον άλλο, δώστε μαζί και τις οδηγίες.

Πριν την τοποθέτηση

Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση. Προσέξτε τις συνημμένες οδηγίες εγκατάστασης.

Ζημιές μεταφοράς

Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά δεν επιτρέπεται να συνδέσετε τη συσκευή.

Ηλεκτρική σύνδεση

Η συσκευή παραδίδεται έτοιμη για σύνδεση και επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο σε μια σύμφωνα με τους κανονισμούς. Η τάση του δικτύου πρέπει να συμφωνεί με την τάση που αναφέρεται πάνω στην πινακίδα τύπου.
Η μετατόπιση της πρίζας ή η αντικατάσταση του καλωδίου σύνδεσης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Σε περίπτωση που μετά την τοποθέτηση της συσκευής είναι πλέον προσιτή, πρέπει να υπάρχει από την πλευρά της εγκατάστασης μια διάταξη διακοπής όλων των πόλων μ’ ένα διάκενο επαφής το λιγότερο 3mm.
Πολύπριζα, πήχεις πριζών και μπαλαντέζες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν. Σε περίπτωση υπερφόρτωσης υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
πρίζα σούκο που είναι εγκατεστημένη
η πρίζα δεν

: Υποδείξεις ασφαλείας

Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για τη διατήρηση του φαγητού ζεστού και το ζέσταμα των πιατικών/σκευών.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τεθεί ποτέ σε λειτουργία από ενήλικες και παιδιά χωρίς επιτήρηση:
όταν δε βρίσκονται σε καλή φυσική ή πνευματική κατάσταση ή
όταν τους λύπει η γνώση και η εμπειρία
να χειρίζονται τη συσκευή σωστά και σίγουρα.
Καυτός πάτος
Κίνδυνος εγκαύματος!
Μην ακουμπήσετε ποτέ την καυτή θερμαντική πλάκα στο συρτάρι θέρμανσης. Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα γάντια ή πιάστρες, όταν θέλετε να βγάλετε τα πιατικά/σκεύη. Κρατάτε τα μικρά παιδιά πάντοτε μακριά.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα ή πλαστικά δοχεία στο συρτάρι θέρμανσης.
Ακατάλληλες επισκευές
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από εμάς.
Εάν η συσκευή έχει βλάβη, κατεβάστε/ξεβιδώστε την αντίστοιχη ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών ή τραβήξτε το φις από την πρίζα. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Ραγίσματα στη θερμαντική πλάκα
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Εάν η θερμαντική πλάκα παρουσιάζει σπασίματα, ραγίσματα ή ρωγμές, κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών ή τραβήξτε το φις από την πρίζα. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
7
Page 8
Το συρτάρι θέρμανσης
Στο συρτάρι θέρμανσης μπορείτε να προθερμάνετε τα πιατικά/σκεύη ή να διατηρήσετε το φαγητό ζεστό.
ţƎƆƍƊƓƔſƑƂƒƋƂƊƉžƑƍƂƎƓƈ
ƠƚƞƨƤƩƥƘƤƱƢƧƨƜƝƒƧƜ
ƆƥƤƝƒƥơƖƢƧƜƞƖƨƞƟƲƢƧƟƚƩƲƢ
ŪƆƑƍƂƎƔƊƋſƌŽƋƂ
ŦƊƂƋƜƔƈƒƆƊƌƐƄſƒƌƆƊƔƐƕƑƄƀƂƒ
 2II  ƋƤƱƧƟƭơƖƛƱơƜƦơƖƘƞƑƦƚƠƖƪƥưƣƚƑƘƭơƖ  źƞƖƨƓƥƜƧƜƨƤƩƬƭơƞƤƱƛƚƧƨƤƱƚƠƖƪƥưƣƚƑƘƭơƖ ƥƤƝƒƥơƖƢƧƜƤƨƜƥƞƲƢƟƖƞƪƠƞƨƛƖƢƞƲƢ  źƞƖƨƓƥƜƧƜƨƭƢƪƖƘƜƨƲƢƛƚƧƨƲƢ  ƆƥƤƝƒƥơƖƢƧƜƞƖƨƞƟƲƢƧƟƚƩƲƢ
Η συσκευή θερμαίνει μόνο, όταν το συρτάρι έχει κλείσει σωστά.
ŜƎƅƆƊƏƈƌƆƊƔƐƕƑƄƀƂƒ
ųƨƖƢƚƢƚƥƘƤƤƞƚƔƨƚ ƖƢƖƗƤƧƗƓƢƚƞƜƚƢƙƚƞƟƨƞƟƓƠƩƫƢƔƖ ƂƚƨƑƨƤƟƠƚƔƧƞơƤƨƤƩ ƧƩƥƨƖƥƞƤƱƖƥƖơƒƢƚƞƖƢƖơơƒƢƜ
Άνοιγμα και κλείσιμο
Στις συσκευές χωρίς λαβή:
Προθέρμανση πιατικών/σκευών
Στα προθερμασμένα πιατικά/σκεύη δεν κρυώνουν τα φαγητά τόσο γρήγορα. Τα ποτά μένουν περισσότερο χρόνο ζεστά.
Πιατικά/σκεύη γενικά
Δεν επιτρέπεται να φορτώσετε το συρτάρι θέρμανσης πάνω από 25 κιλά. Μπορείτε π.χ. να προθερμάνετε πιατικά μενού για 6 ή 12 άτομα.
Χαμηλό συρτάρι (14 cm ύψος)
6 πιάτα μενού Ø 24 cm 12 πιάτα μενού Ø 24 cm 6 κούπες σούπας Ø 10 cm 12 κούπες σούπας Ø 10 cm 1 μπολ Ø 19 cm 1 μπολ Ø 22 cm 1 μπολ Ø 17 cm 1 μπολ Ø 19 cm 1 πιατέλα για κρέας 32 cm 1 μπολ Ø 17 cm

Τοποθέτηση των πιατικών/σκευών

Μοιράστε τα πιατικά/σκεύη κατά το δυνατό πάνω σ’ ολόκληρη την επιφάνεια. Οι ψηλές στοίβες των πιάτων θερμαίνονται πιο αργά από τα ξεχωριστά πιατικά, όπως π.

Ποτήρια και φλιτζάνια

Ζεσταίνετε τα ποτήρια και τα φλιτζάνια όπως π.χ. τα φλιτζάνια εσπρέσσο πάντοτε με τη βαθμίδα 2.
Ψηλό συρτάρι (29 cm ύψος)
2 πιατέλες για κρέας 32 cm
χ. 2 μπολ.
Πιέστε στη μέση του συρταριού, για να το ανοίξετε ή να το κλείσετε.
Στο άνοιγμα πετάγεται το συρτάρι ελαφρά προς τα έξω. Μετά μπορεί να τραβηχτεί έξω χωρίς πρόβλημα.

Ακολουθήστε την εξής διαδικασία

1.Τοποθετήστε τα πιατικά/σκεύη μέσα στο συρτάρι.
2.Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη βαθμίδα 4.
Επιλέγετε για ποτήρια και φλιτζάνια πάντοτε τη βαθμίδα 2. Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει.
3.Κλείστε το συρτάρι θέρμανσης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ανάβει. Η συσκευή θερμαίνει.

Πόσο διαρκεί η προθέρμανση

Η διάρκεια της προθέρμανσης, εξαρτάται από το πάχος των πιατικών/σκευών, καθώς και από την ποσότητα, το ύψος και τη διάταξη των πιατικών/σκευών. Μοιράστε τα πιατικά/σκεύη κατά το δυνατό πάνω σ’ ολόκληρη την επιφάνεια.
Στα πιατικά μενού για 6 άτομα διαρκεί η προθέρμανση περίπου 15­25 λεπτά.

Απενεργοποίηση

Ανοίξτε το συρτάρι. Κλείστε το διακόπτη επιλογής

Αφαίρεση των πιατικών/σκευών

Βγάλτε τα πιατικά/σκεύη με ένα κατάλληλο γάντι ή με μια πιάστρα από το συρτάρι.
υλικό και το
λειτουργίας.

: Κίνδυνος εγκαύματος!

Η επιφάνεια της θερμαντικής πλάκας είναι ζεστή. Τα κάτω μέρη των σκευών θερμαίνονται περισσότερο από τα επάνω.
: Κίνδυνος εγκαύματος!
Στη βαθμίδα 3 ή 4 ζεσταίνονται τα ποτήρια και τα φλιτζάνια πάρα πολύ.
8
Page 9

Διατήρηση του φαγητού ζεστού

Μην τοποθετείτε ποτέ καυτές κατσαρόλες ή τηγάνια απευθείας από την ζεστή βάση εστιών πάνω στο γυάλινο πάτο του συρταριού θέρμανσης. Ο γυάλινος πάτος μπορεί να υποστεί ζημιά.
Μη γεμίζετε τα πιατικά/σκεύη πάρα πολύ, για να μη χυθεί τίποτα. Σκεπάζετε τα φαγητά μ’ ένα ανθεκτικό στη θερμότητα καπάκι ή με
αλουμινόχαρτο Σας συνιστούμε, να μην κρατάτε τα φαγητά ζεστά περισσότερο από
μια ώρα. Κατάλληλα φαγητά: Κατάλληλα είναι κρέας, πουλερικά, ψάρι,
σάλτσες, λαχανικά, πρόσθετα και σούπες.
.
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία
1. Τοποθετήστε τα πιατικά/σκεύη μέσα στο συρτάρι.
2. Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη βαθμίδα 3 και
προθερμάνετε τη συσκευή 10 λεπτά.
3. Βάλτε τα φαγητά στα προθερμασμένα πιατικά/σκεύη.
4. Κλείστε ξανά το συρτάρι.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ανάβει. Η συσκευή θερμαίνει.
Απενεργοποίηση
Κλείστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας. Βγάλτε τα φαγητά μ’ ένα κατάλληλο γάντι ή με μια πιάστρα από το συρτάρι.

Εφαρμογές

Στον πίνακα θα βρείτε διάφορες εφαρμογές για το συρτάρι θέρμανσης. Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στην επιθυμητή βαθμίδα. Προθερμάνετε τα πιατικά/σκεύη, όταν αναφέρεται στον πίνακα.
Βαθμίδα Φαγητά / Πιατικά/σκεύη Υπόδειξη
1 Ευαίσθητα κατεψυγμένα φαγητά π.χ. τούρτες με σαντιγί, βού-
1 Φούσκωμα ζύμης μαγιάς Σκέπασμα 2 Κατεψυγμένα φαγητά π.χ. κρέας, γλυκά, ψωμί Ελαφρό ξεπάγωμα 2 Διατήρηση των αυγών ζεστών π.χ. βρασμένα αυγά, αλμυρές
2 Διατήρηση του ψωμιού ζεστού π.χ. ψωμί τοστ, ψωμάκια Προθέρμανση πιατικών/σκευών, σκέπασμα φαγητών 2 Προθέρμανση ποτηριών και φλιτζανιών π.χ. φλιτζάνια εσπρέσσο 2 Ευαίσθητα 3 Διατήρηση του φαγητού ζεστού Προθέρμανση πιατικών/σκευών, σκέπασμα φαγητών 3 Διατήρηση των ποτών ζεστών Προθέρμανση πιατικών/σκευών, σκέπασμα ποτών 3 Ζέσταμα πιτών π.χ. κρέπες, μεξικάνικες πίτες, τάκος Προθέρμανση πιατικών/σκευών, σκέπασμα φαγητών 3 Ζέσταμα στεγνών γλυκών π.χ. γλυκιά πίτα στρωμένη με σβολά-
3 Λιώσιμο ράβδου σοκολάτας ή σοκολάτας κουβερτούρας Προθέρμανση πιατικών/σκευών, τεμαχισμός φαγητών 3 Λιώσιμο ζελατίνας Σε ανοιχτό σκεύος, περίπου 20 λεπτά 4 Προθέρμανση πιατικών/σκευών Ακατάλληλη για ποτήρια και φλιτζάνια
, λουκάνικα, τυρί
τυρο
ομελέτες
φαγητά π.χ. ελαφρά μαγειρεμένο κρέας Σκέπασμα πιατικών/σκευών
κια ζύμης, μάφινς
Ελαφρό ξεπάγωμα
Προθέρμανση πιατικών/σκευών, σκέπασμα φαγητών
Προθέρμανση πιατικών/
σκευών, σκέπασμα φαγητών
Ελαφρό μαγείρεμα
Το ελαφρό μαγείρεμα είναι η ιδανική μέθοδος μαγειρέματος για όλα τα τρυφερά κομμάτια κρέατος, τα οποία πρέπει να ψηθούν ροζέ ή δεν πρέπει να παραψηθούν. Το κρέας παραμένει πολύ ζουμερό και έτσι γίνεται πολύ τρυφερό. Το πλεονέκτημά σας: Επειδή οι χρόνοι στο ελαφρό μαγείρεμα είναι σημαντικά μεγαλύτεροι, έχετε μεγάλα περιθώρια για Το ελαφρά μαγειρεμένο κρέας μπορεί να διατηρηθεί ζεστό χωρίς πρόβλημα.
Κατάλληλο μαγειρικό σκεύος: Χρησιμοποιείτε ένα μαγειρικό σκεύος από γυαλί, πορσελάνη ή κεραμικό με καπάκι, π.χ. μια γυάλινη ψηλή φόρμα.

Ακολουθήστε την εξής διαδικασία

1. Προθερμάνετε το συρτάρι θέρμανσης μαζί με τα πιατικά/σκεύη
στη βαθμίδα 4. Ζεστάνετε δυνατά λίγο λίπος σ’ ένα τηγάνι. Τηγανίστε αρχικά το
2.
κρέας ισχυρά και βάλτε το αμέσως στα προθερμασμένα σκεύη. Τοποθετήστε το καπάκι.
3. Βάλτε τα σκεύη με το κρέας ξανά μέσα στο συρτάρι θέρμανσης
και συνεχίστε το ψήσιμο. Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη βαθμίδα 3.
το σχεδιασμό του μενού.

Υποδείξεις για το ελαφρό μαγείρεμα

Χρησιμοποιείτε μόνο Απομακρύνετε προσεκτικά τους τένοντες και τα υπολείμματα του λίπους. Το λίπος δημιουργεί κατά το ελαφρό μαγείρεμα μια δυνατή δική του γεύση.
Ακόμα και τα μεγαλύτερα κομμάτια κρέατος δεν πρέπει να γυριστούν.
Μετά το ελαφρό μαγείρεμα μπορείτε να κόψετε αμέσως το κρέας. Δεν είναι απαραίτητος ένας χρόνος
Λόγω της ιδιαίτερης μεθόδου ψησίματος το κρέας έχει στο εσωτερικό του πάντοτε ροζέ χρώμα. Αυτό δεν σημαίνει όμως, ότι είναι ωμό ή μισοψημένο.
Το ελαφρά μαγειρεμένο κρέας δεν είναι τόσο ζεστό όσο το κρέας που ψήνεται κανονικά. Σερβίρετε τις σάλτσες ζεστές. Τοποθετήστε τα πιάτα τα τελευταία 20-30 λεπτά μέσα στο συρτάρι
Όταν θέλετε να διατηρήσετε το ελαφρά μαγειρεμένο κρέας ζεστό, ρυθμίστε μετά το ελαφρό μαγείρεμα στη βαθμίδα 2. Τα μικρά κομμάτια κρέατος μπορείτε να τα διατηρήσετε ζεστά μέχρι και
45 λεπτά, ενώ τα μεγάλα κομμάτια μέχρι και δύο ώρες.
φρέσκο, άριστης ποιότητας κρέας.
ηρεμίας.
θέρμανσης.
9
Page 10

Πίνακας

Για το ελαφρό μαγείρεμα είναι κατάλληλα όλα τα τρυφερά μέρη από βοδινό, χοιρινό, μοσχαρίσιο και αρνίσιο κρέας, καθώς και από θηράματα και πουλερικά. Οι χρόνοι για το αρχικό ψήσιμο και οι χρόνοι για τη συνέχιση του ψησίματος εξαρτώνται από το μέγεθος του κομματιού του κρέατος. Οι χρόνοι για το αρχικό
ψήσιμο ισχύουν για την τοποθέτηση μέσα στο καυτό λίπος.
Φαγητό Αρχικό ψήσιμο στην εστία μαγειρέ
Μικρά κομμάτια κρέατος
Κύβοι ή λωρίδες απ’ όλες τις πλευρές 1-2 λεπτά 20-30 λεπτά Μικρά σνίτσελ, μπριζόλες ή μενταγιόν κάθε πλευρά 1-2 λεπτά 35-50 λεπτά
Μεσαία κομμάτια κρέατος
Φιλέτο (400-800 γρ.) απ’ όλες τις πλευρές 4-5 λεπτά 75-120 λεπτά Αρνίσια πλάτη (περίπου 450 γρ.) κάθε πλευρά 2-3 λεπτά 50-60 λεπτά Άπαχο ψητό (600-1000 γρ.) απ’ όλες
Μεγάλα κομμάτια κρέατος
Φιλέτο (από 900 γρ.) απ’ όλες τις πλευρές 6-8 λεπτά 120-180 λεπτά Ροσμπίφ (1,1-2 κιλά) απ’ όλες τις πλευρές 8-10 λεπτά 210-300 λεπτά
ματος
τις πλευρές 10-15 λεπτά 120-180 λεπτά
Συνέχιση ψησίματος στο συρτάρι θέρμαν σης
Φροντίδα και καθαρισμός
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού. Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο στην απενεργοποιημένη κατάσταση. Διακόπτης επιλογής λειτουργίας: Θέση = 0.
Συσκευή, εξωτερικά
Σκουπίστε τη συσκευή με νερό και λίγο υγρό καθαρισμού πιάτων. Στεγνώστε την μ’ ένα μαλακό πανί.
Ακατάλληλα είναι δυνατά υλικά καθαρισμού ή υλικά τριψίματος. Εάν ένα τέτοιο υλικό χυθεί πάνω στην μπροστινή πλευρά, σφουγγίστε το αμέσως με νερό. Μη χρησιμοποιείτε

Επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα

Απομακρύνετε πάντοτε αμέσως τους λεκέδες από άλατα ασβεστίου, λίπος αυτούς τους λεκέδες μπορεί να δημιουργηθεί διάβρωση. Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό νερό και λίγο υγρό καθαρισμού πιάτων. Στεγνώστε στο τέλος την επιφάνεια μ’ ένα μαλακό πανί.

Συσκευές με γυάλινη μπροστινή πλευρά

Καθαρίστε τη γυάλινη μπροστινή πλευρά με υγρό καθαρ ισμού τζαμιών και ένα μαλακό πανί
, κορν φλάουρ και ασπράδι αυγού. Κάτω απ
. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού.

Θερμαντική πλάκα

Καθαρίστε τη θερμαντική πλάκα με ζεστό νερό και λίγο υγρό καθαρ ισμού πιάτων.

Τι πρέπει να κάνετε σε περίπτωση βλάβης

Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, δε σημαίνει πως είναι κάτι το σοβαρό, συχνά η αιτία είναι ασήμαντη. Πριν καλέσετε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, προσέξτε παρακαλώ τις ακόλουθες υποδείξεις:
Τα πιατικά/σκεύη ή τα φαγητά παραμένουν κρύα. Ελέγξτε:
εάν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη
εάν υπάρχει μια διακοπή ρεύματος
εάν το συρτάρι είναι εντελώς κλειστό
Τα πιατικά/σκεύη ή τα φαγητά δεν ζεσταίνονται αρκετά.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει. Κοιτάξτε, εάν το συρτάρι είναι κλειστό. Σε περίπτωση που το συρτάρι θέρμανσης είναι
κλειστό, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει γρήγορα. Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας δεν ανάβει. Η ενδεικτική λυχνία είναι χαλασμένη. Ειδοποιήστε την
Η ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών έπεσε. Αφαιρέστε το φις από την πρίζα και ειδοποιήστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπη
Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένους εγκαταστάτες. Εάν η συσκευή σας δεν επισκευαστεί σωστά, μπορεί να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για σας
.
Ενδεχομένως:
τα πιατικά/σκεύη ή τα φαγητά να μην θερμάνθηκαν για αρκετό χρόνο
το συρτάρι να ήταν για μεγαλύτερο χρόνο ανοιχτό
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
υπηρεσία τεχνικής εξυπη-
ρέτησης πελατών.
ρέτησης πελατών.
10
Page 11
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
Σε περίπτωση που η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας. Η διεύθυνση και ο αριθμός τηλεφώνου της πλησιέστερης υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών βρίσκονται στον τηλεφωνικό κατάλογο. Ακόμα και τα κέντρα σέρβις πελατών που σας δίνουμε, θα σας υποδείξουν ευχαρίστως την υπηρεσία εξυπηρέτησης των πελατών μας στον τόπο κατοικίας σας.
Αριθμός E και αριθμός FD
Αριθ. E Αριθ. FD Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτη
σης πελατών
O
Δίνετε πάντοτε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών τον αριθμό προϊόντος
(Αριθ. E) και τον αριθμό κατασκευής (Αριθ. FD) της συσκευής σας. Την πινακίδα τύπου
με τους αντίστοιχους αριθμούς θα τη βρείτε, όταν ανοίξετε το συρτάρι της θέρμανσης. Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ σε περίπτωση βλάβης, γράψτε αμέσως στοιχεία της συσκευής σας.
τεχνικής
εδώ τα
Προστασία περιβάλλοντος
Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία και αποσύρετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης GR 2104 277 701
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις,
είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας
που οικιακή συσκευή.
Τεχνικά στοιχεία
Παροχή ρεύματος: 220-240 V
50/60 Hz
Συνολική συνδεδεμένη ισχύς ρεύματος:850 W Έλεγχος VDE: Ναι Σήμα CE: Ναι
Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Η οδηγία προβλέπει το πλαίσιο για μια επιστροφή και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
11
Page 12
Ý Sisällysluettelo
Mitä on otettava huomioon ..................................................... 12
Ennen asennusta ............................................................................. 12
Turvallisuusohjeet ................................................................... 12
Kuuma pohja .................................................................................... 12
Epäasianmukaiset korjaukset........................................................ 12
Säröt kuumennuslevyssä................................................................ 12
Lämpölaatikko.......................................................................... 13
Avaaminen ja sulkeminen .............................................................. 13
Astioiden esilämmitys............................................................. 13
Astiat yleisesti................................................................................... 13
Juoma-astiat...................................................................................... 13
Toimi näin .......................................................................................... 13
Ruoan lämpimänäpito ............................................................. 14
Toimi näin .......................................................................................... 14
Sammuttaminen ............................................................................... 14
Käyttö........................................................................................ 14
Mieto kypsennys .............................................................................. 14
Hoito ja puhdistus.................................................................... 15
Laiteen ulkopuoli.............................................................................. 15
Kuumennuslevy ................................................................................ 15
Ohjeita toimintahäiriöiden varalle .......................................... 15
Huoltopalvelu ........................................................................... 16
Tekniset tiedot .................................................................................. 16
Ympäristönsuojelu................................................................... 16
Ympäristöystävällinen jätteenpoisto ............................................. 16
[fi]Käyttöohje

Mitä on otettava huomioon

Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi. Vasta sitten osaat käyttää laitettasi turvallisesti.
Säilytä käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Jos annat laitteen edelleen, muista liittää ohjeet mukaan.

Ennen asennusta

Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskotitalouksien käyttöön. Ota mukanaolevat asennusohjeet huomioon.

Kuljetusvauriot

Tarkasta laite, kun olet purkanut sen pakkauksesta. Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.

Sähköliitäntä

Tämä laite on pistovalmis ja sen saa liittää ainoastaan yhteen määräystenmukaisesti asennettuun suojakoskettimen pistorasiaan. Verkkojännitteen täytyy vastata tyyppikilvessä mainittua jännitettä.
Pistorasioiden muuttaminen tai liitäntäjohdon vaihto on sallittu ainoastaan valtuutetulle sähköasentajalle. Jos pistoke ei enää ole saatavilla asennuksen jälkeen, asennuspuolella täytyy olla käsillä moninapainen erotuslaite, jonka kosketinetäisyys on vähintään 3 mm.
Älä käytä moninapapistoketta, pistokelistoja tai jatkojohtoja. Ylikuormituksesta syntyy tulipalon vaara.
Produktinfo
Lisätietoja tuotteista, varusteista, varaosista ja palveluista löydät Internetistä: www.neff-international.com ja Online-Shopista:
www.neff-eshop.com

: Turvallisuusohjeet

Tämä laite on tarkoitettu yksityisille kotitalouksille. Käytä laitetta vain ruokien lämpimänä pitämiseen ja astioiden lämmittämiseen.
Aikuiset ja lapset eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa:
jos heillä ei ole siihen fyysisiä tai henkisiä edellytyksiä tai
heillä ei ole tietoa ja kokemusta laitteen oikeasta ja
turvallisesta käytöstä.
Kuuma pohja
Palovamman vaara!
Älä kosketa lämpölaatikon kuumaa kuumennuslevyä. Käytä aina patakintaita tai patalappuja, kun otat astioita pois uunista. Pidä pikkulapset poissa laitteen luota.
Epäasianmukaiset korjaukset
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia. Korjaukset saa tehdä vain koulutettu huoltopalvelumme teknikko.
Jos laite on viallinen, kytke sulakerasiassa oleva sulake pois päältä tai irrota verkkopistoke. Soita huoltopalveluun.
Säröt kuumennuslevyssä
Sähköiskun vaara!
Jos kuumennuslevyssä on murtumia, säröjä tai naarmuja, kytke sulakerasiassa oleva sulake pois päältä tai irrota verkkopistoke. Soita huoltopalveluun.
Palovaara!
Älä säilytä lämpölaatikossa palavia esineitä tai muoviastioita.
12
Page 13
Lämpölaatikko
.l\W|QPHUNNLYDOR
.XQN\WNHWSllOOHPHUNNLYDORYLONNXX .XQVXOMHWODDWLNRQVHSDODD
7XXOHWLQMDNXXPHQQXV
Nl\QQLVW\\DVHQQRVVD
DVWLRLGHQHVLOlPPLW\V
.XXPHQQXVOHY\
7RLPLQWRYDOLWVLQ
 SllOWl  KLLYDWDLNLQDQNRKRWXVVXODWXV  OHLYlQOlPSLPlQlSLWRVXODWXVMXRPDDVWLRLGHQHVLOlPPLW\V  UXRNLHQOlPSLPlQlSLWR  DVWLRLGHQHVLOlPPLW\V
Lämpölaatikossa voit esilämmittää astioita tai pitää ruokaa lämpimänä.
Laite kuumenee vain, jos laatikko on kunnolla kiinni.
Avaaminen ja sulkeminen
Laite, jossa ei ole kahvaa:
Astioiden esilämmitys
Esilämmitetyissä astioissa ruoka ei jäähdy yhtä nopeasti kuin kylmissä astioissa. Juomat pysyvät pitempään lämpimänä.
Astiat yleisesti
Lämpölaatikko kestää korkeintaan 25 kg painon. Voit esilämmittää esim. 6 tai 12 hengen astiaston.
alalaatikko (14 cm korkea)
6 ruokalautasta Ø 24 cm 12 ruokalautasta Ø 24 cm 6 keittolautasta Ø 10 cm 12 keittolautasta Ø 10 cm 1 kulho Ø 19 cm 1 kulho Ø 22 cm 1 kulho Ø 17 cm 1 kulho Ø 19 cm 1 lihalautanen 32 cm 1 kulho Ø 17 cm

Astioiden sijoittaminen

Sijoita astiat mahdollisuuksien mukaan koko pinnalle. Korkeat lautaspinot lämpiävät hitaammin kuin yksittäiset astiat, esim. kulhot.

Juoma-astiat

Lämmitä juoma-astiat kuten esim. espressokupit aina tehoalueella 2.
korkea laatikko (29 cm korkea)
2 lihalautasta 32 cm
Avaa tai sulje laatikko painamalla laatikkoa keskeltä. Kun laatikko avataan, se ponnahtaa hiukan ulos. Se on sen
jälkeen helppo vetää ulos.

Toimi näin

1. Laita astiat laatikkoon.
2. Aseta toimintovalitsin tehoalueelle 4. Valitse juoma-astioille
aina tehoalue 2. Toiminnan merkkivalo vilkkuu.
3. Sulje lämpölaatikko.
Toiminnan merkkivalo palaa. Laite kuumenee.

Kuinka kauan esilämmittäminen kestää

Kuinka kauan esilämmittäminen kestää, riippuu astioiden materiaalista ja paksuudesta, astioiden määrästä, korkeudesta ja astioiden asettelusta. Sijoita astiat mahdollisuuksien mukaan koko pinnalle.
6 hengen astiaston esilämmittäminen kestää noin 15­25 minuuttia.

Sammuttaminen

Avaa laatikko. Kytke toimintovalitsin pois päältä.

Astioiden ottaminen ulos

Ota astiat patakintaalla tai patalapuilla laatikosta.
: Palovamman vaara!
Kuumennuslevyn pinta on kuuma.Alimmat astioiden osat kuumenevat enemmän kuin yläosat.

: Palovamman vaara!

Juoma-astiat kuumenevat erittäin kovasti tehoalueella 3 tai 4.
13
Page 14

Ruoan lämpimänäpito

Älä aseta kuumia kattiloita tai pannuja suoraan kuumalta keittotasolta lämpölaatikon lasipohjalle. Lasipohja voi vaurioitua.
Älä täytä astiaa niin täyteen, että siitä roiskuu yli. Peitä ruoka lämmönkestävällä kannella tai alumiinifoliolla. Suosittelemme, ettei ruokia pidetä lämpimänä yli tuntia. Sopivat ruoat: Sopivia ruokia ovat liha, lintu, kala, kastikkeet,
vihannekset, lisukkeet ja keitot.
Toimi näin
1.Aseta astia laatikkoon
2.Aseta toimintovalitsin tehoalueelle 3 ja esilämmitä laitetta
10 minuuttia.
3.Laita ruoka esilämmitettyyn astiaan.
4.Sulje laatikko uudestaan.
Toiminnan merkkivalo palaa. Laite kuumenee.
Sammuttaminen
Kytke toimintovalitsin pois päältä. Ota ruoka pois laatikosta patakintaalla tai patalapuilla.

Käyttö

Taulukosta löydät lämpölaatikon eri käyttömahdollisuuksia. Aseta toimintovalitsin halutulle tehoalueelle. Esilämmitä astia, jos se on mainittu taulukossa.

Tehoalue Ruoat / astia Huomautus
1 Herkät pakasteruoat esim. kermakakut, voi, makkara,
juusto 1 Anna hiivataikinan nousta peitettynä 2 Pakasteruoat esim. liha, kakut, leipä sulatus 2 Munien lämpimänäpito esim. keitetyt munat, munakokkeli esilämmitä astia, peitä ruoka 2 Leivän lämpimänäpito esim. paahtoleipä, sämpylä esilämmitä astia, peitä ruoka 2 Juoma-astian esilämmitys esim. espressokupit 2 Herkät ruoat esim. miedosti kypsennetty liha astioiden peittäminen 3 Ruoan lämpimänäpito esilämmitä astia, peitä ruoka 3 Juomien lämpimänäpito esilämmitä astia, peitä juomat 3 Ohuiden leivonnaisten lämmittäminen esim. ohukaiset, wra-
pit, tacot 3 Kuivien kakkujen lämmittäminen esim. sirotekakku, muffinsit esilämmitä astia, peitä ruoka 3 Suklaalevyn tai kuorrutesuklaan sulattaminen esilämmitä astia, pilko ruoka 3 Liivatteen sulatus avoin, n. 20 minuuttia 4 Astioiden esilämmitys ei sovi juoma-astioille
sulatus
esilämmitä astia, peitä ruoka
Mieto kypsennys
Mieto kypsennys on ihanteellinen kypsennystapa kaikille herkille lihapaloille, jotka halutaan kypsentää punertaviksi. Lihasta tulee erittäin mehukasta ja mureaa. Etusi: koska mieto kypsennys kestää huomattavasti kauemmin, sinulla on enemmän pelivaraa suunnitellessasi ruokalistaa. Miedosti kypsennettyä lihaa voidaan pitää ongelmitta lämpimänä.
Sopivat astiat: Käytä kannellisia lasi-, posliini- tai keramiikka­astioita, esim. lasipannua.

Toimi näin

1.Esilämmitä lämpölaatikko ja astia tehoalueella 4.

2.Kuumenna vähän rasvaa pannulla täydellä teholla. Ruskista
liha voimakkaasti ja laita se heti esilämmitettyyn astiaan. Laita kansi päälle.
3.Laita astiassa oleva liha taas lämpölaatikkoon ja
jälkikypsennä. Aseta toimintovalitsin tehoalueelle 3.
14

Ohjeita miedosta kypsennyksestä

Käytä vain tuoretta, virheetöntä lihaa. Poista jänteet ja rasva huolellisesti. Rasvasta muodostuu miedossa kypsennyksessä voimakasta makua.
Älä käytä suuria lihapaloja. Voit leikata lihaa heti miedon kypsennyksen jälkeen. Se ei
tarvitse imeytymisaikaa. Erityisen kypsennystavan takia liha on aina sisältä punertavaa.
Se ei siitä syystä ole missään tapauksessa raakaa tai liian vähän kypsynyttä.
Miedosti kypsennetty liha ei ole yhtä kuumaa kuin tavallisesti paistettu liha. Tarjoile kastike erittäin kuumana. Laita lautaset viimeisiksi 20-30 minuutiksi lämpölaatikkoon.
Kun haluat pitää miedosti kypsennettyä lihaa lämpimänä, kytke miedon kypsennyksen jälkeen takaisin tehoalueelle 2. Pieniä lihapaloja voit pitää lämpimänä jopa 45 minuuttia, suurempia paloja jopa 2 tuntia.
Page 15

Taulukko

Mietoon kypsennykseen sopii kaikki pehmeät palat naudan-, sian-, vasikan-, lampaan-, riistan- ja siipikarjan lihaa. Ruskistus- ja jälkikypsennysajat riippuvat lihanpalan koosta. Ruskistusajat lasketaan siitä, kun liha laitetaan kuumaan rasvaan.
Ruokalaji Ruskistus keittoalueella Jälkikypsennys uunissa Pienet lihanpalat
Kuutiot tai suikaleet noin 1-2 minuuttia 20-30 minuuttia Pienet leikkeet, pihvit tai medaljongit 1-2 minuuttia puolta kohti 35-50 minuuttia
Keskikokoiset lihanpalat
Filee (400-800g) noin 4-5 minuuttia 75-120 minuuttia Lampaanselkä (n. 450g) 2-3 minuuttia puolta kohti 50-60 minuuttia Vähärasvaiset paistit (600-1000g) noin 10-15 minuuttia 120-180 minuuttia
Suuret lihanpalat
Filee (yli 900g) noin 6-8 minuuttia 120-180 minuuttia Paahtopaisti (1,1-2kg) noin 8-10 minuuttia 210-300 minuuttia
Hoito ja puhdistus
Älä käytä painepesuria tai höyrysuihkua. Puhdista laitetta vain sen ollessa pois päältä. Toimintovalitsin: asento = 0.
Laiteen ulkopuoli
Pyyhi laite vedellä ja tilkalla astianpesuainetta. Kuivaa pehmeällä liinalla.
Voimakkaat tai hankaavat aineet eivät ole sopivia. Jos sellaista ainetta pääsee etupaneeliin, pyyhi se heti vedellä.

Teräspinnat

Poista kalkki-, rasva-, tärkkelys- ja valkuaistahrat aina heti. Tahrojen alle voi muodostua korroosioita. Käytä puhdistukseen
vettä ja vähän astianpesuainetta. Kuivaa pinta pehmeällä liinalla.

Laitteet, joissa lasinen etupaneeli

Puhdista lasipinta lasinpesuaineella ja pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistuslastaa.

Kuumennuslevy

Puhdista kuumennuslevy lämpimällä vedellä ja tilkalla astianpesuainetta.

Ohjeita toimintahäiriöiden varalle

Jos laitteeseen tulee häiriö, se saattaa usein johtua vain pikkuseikoista. Ennen kuin soitat huoltoon, tarkista ensin, onko seuraavista ohjeista apua:

Astia tai ruoka jää kylmäksi. Tarkasta:
onko laite päällä
onko kyseessä sähkökatkos
onko laatikko kokonaan suljettu
Astia tai ruoka ei lämpiä riittävästi. Kyseessä voi olla:
että astiaa tai ruokaa ei lämmitetty tarpeeksi kauan
että laatikko oli pitkään auki
Toiminnan merkkivalo vilkkuu. Katso, onko laatikko kiinni. Lämpölaatikon ollessa kiinni merkkivalo vilkkuu voi-
makkaasti. Toiminnan merkkivalo ei pala. Merkkivalo on rikki. Ota yhteyttä huoltopalveluun Sulake sulakekotelossa palaa. Irrota verkkopistoke ja ota yhteyttä huoltopalveluun.
Soita huoltopalveluun.

Korjaukset ovat sallittuja vain valtuutetuille ammattilaisille. Ammattitaidottomasti tehdyistä korjauksista saattaa syntyä vakavia vaaratilanteita.

15
Page 16
Huoltopalvelu
Jos laitteesi vaatii korjausta, huoltopalvelumme auttaa sinua. Lähimmän huoltopisteen osoitteen ja puhelinnumeron löydät puhelinluettelosta. Mainitut asiakaspalvelukeskukset ilmoittavat mielellään lähimmän huoltopalvelupisteen.
E-numero ja FD-numero
E-nro FD-nro Huoltopalvelu
Kaikkien maiden yhteystiedot löydät oheisesta huoltoliikeluettelosta.
Ilmoita huoltopalveluun aina laitteesi valmistenumero (E-nro) ja valmistusnumero (FD-nro). Tyyppikilpi ja numerot löytyvät, kun avaat lämpölaatikon. Jotta sinun ei tarvitsisi häiriötapauksessa etsiä laitteesi numeroita, merkitse ne tähän jo nyt.
O
Ympäristönsuojelu
Pura laite pakkauksesta ja hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Ympäristöystävällinen jätteenpoisto
Korjaustilaus ja neuvonta häiriötilanteissa FIN 020 751 0700
Fixed line 8,27 snt/call + 7 snt/min (inc. VAT 23%) Mobile 8,27 snt/call + 15 snt/min (inc. VAT 23%)
Luota valmistajan asiantuntemukseen. Siten varmistat, että korjauksen tekee koulutettu huoltoteknikko, joka käyttää alkuperäisiä varaosia.
Tekniset tiedot
Virtalähde: 220-240 V
50/60 Hz Yhteisliitäntäarvo: 850 W VDE-testattu: kyllä CE-merkki: kyllä
Laite vastaa tyyppimerkinnältään EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta antamaa direktiiviä 2002/ 96/EY (WEEE - waste electrical an electronic equipment). Direktiivi antaa puitemääräykset koko EU-aluetta koskevalle laiteromun keräykselle, käsittelylle ja hyödyntämiselle.
16
Page 17
ê Innholdsfortegnelse
Hva du må ta hensyn til ........................................................... 17
Før montering ................................................................................... 17
Sikkerhetsanvisninger .............................................................17
Varm bunn......................................................................................... 17
Ukyndige reparasjoner.................................................................... 17
Sprekker i varmeplaten................................................................... 17
Varmeskuffen............................................................................18
Åpne og lukke .................................................................................. 18
Forvarming av servise ............................................................. 18
Kokekar generelt.............................................................................. 18
Kopper og krus ................................................................................ 18
Slik går du frem................................................................................ 18
Holde matvarer varme..............................................................19
Slik går du frem................................................................................ 19
Utkobling ........................................................................................... 19
Bruksområder ........................................................................... 19
Langtidssteking ................................................................................ 19
Vedlikehold og rengjøring .......................................................20
Utsiden av apparatet ....................................................................... 20
Varmeplate ........................................................................................ 20
Det har oppstått en feil, hva kan du gjøre?............................ 20
Kundeservice............................................................................21
Tekniske data ................................................................................... 21
Miljøvern.................................................................................... 21
Miljøvennlig deponering ................................................................. 21
[no]Bruksveiledning

Hva du må ta hensyn til

Les grundig igjennom bruksanvisningen. Det er en forutsetning for at du skal kunne bruke apparatet på en sikker og riktig måte.
Ta godt vare på bruks- og montasjeanvisningen. Hvis du gir apparatet videre til andre, må disse anvisningene følge med.

Før montering

Dette apparatet er bare beregnet til bruk i private husholdninger. Følg den vedlagte montasjeanvisningen.

Transportskader

Kontroller apparatet etter at du har pakket det ut. Hvis det har oppstått en transportskade, må du ikke slå på apparatet.

Elektrisk tilkopling

Apparatet er klart til tilkobling og må bare tilkobles en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt. Nettspenningen må være i overensstemmelse med spenningen som er angitt på typeskiltet.
Montering av stikkontakter eller bytte av tilkoblingsledning må bare utføres av elektriker. Dersom støpselet ikke er tilgjengelig etter montering, må det installeres en allpolet skillebryter med en kontaktavstand på minst 3 mm.
Bruk ikke forgreninger, kontaktlister eller skjøteledninger. Overbelastning kan føre til brannfare.
Produktinfo
Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og tjenester finner du på Internett: www.neff-international.com og nettbutikk: www.neff-eshop.com

: Sikkerhetsanvisninger

Dette apparatet er kun beregnet til bruk i private husholdninger. Apparatet må bare brukes til varmholding av matvarer og servise.
Apparatet må ikke uten oppsyn brukes av voksne og barn som:
fysisk eller psykisk ikke er i stand til å håndtere apparatet
eller
ikke har den kunnskap og erfaring som kreves for å betjene
apparatet på en riktig og sikker måte.
Varm bunn
Fare for forbrenninger!
Ta aldri på varmeplaten i varmeskuffen. Bruk alltid grytevott eller grytekluter når du tar ut kokekar. Hold små barn på trygg avstand.
Ukyndige reparasjoner
Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig. Reparasjoner må kun utføres av servicetekniker som har fått opplæring av oss.
Hvis apparatet er defekt, må du slå av sikringen i sikringsboksen eller trekke ut støpselet. Ta kontakt med kundeservice.
Sprekker i varmeplaten
Fare for elektrisk støt!
Hvis det er sprekker, revner eller riper i varmeplaten, må du slå av sikringen i sikringsboksen eller trekke ut støpselet. Ta kontakt med kundeservice.
Brannfare!
Oppbevar aldri brennbare gjenstander eller plastbeholdere i varmeskuffen.
17
Page 18
Varmeskuffen
'ULIWVODPSH
1nUGXVOnUGHQSn EOLQNHUNRQWUROODPSHQ 'HQO\VHUIDVWQnUGX OXNNHUVNXIIHQ
9LIWHRJRSSYDUPLQJ
HUSnLVWLOOLQJHQIRU
RSSYDUPLQJDYVHUYLVH
9DUPHSODWH
)XQNVMRQVYHOJHU
 $Y  +HYLQJDYJMUGHLJRSSWLQLQJ  +ROGHEU¡GHWYDUPWRSSWLQLQJIRUYDUPLQJDYGULNNHNDU  +ROGHPDWYDUHQHYDUPH  )RUYDUPLQJDYVHUYLVHW
I varmeskuffen kan du forvarme kokekar eller holde matvarer varme.
Apparatet varmes bare opp når skuffen er ordentlig lukket.
Åpne og lukke
For apparater uten håndtak:
Forvarming av servise
I forvarmet servise blir ikke maten så fort kald. Drikkevarer holder seg lengre varme.
Kokekar generelt
Varmeskuffen må ikke belastes med mer enn 25 kg. Du kan f. eks. sette inn et servise til 6 eller 12 personer.
Lav skuff (14 cm høy)
6 middagstallerkener Ø 24 cm 12 middagstallerke-
6 suppetallerkener Ø 10 cm 12 suppetallerkener Ø 10 cm 1 skål Ø 19 cm 1 skål Ø 22 cm 1 skål Ø 17 cm 1 skål Ø 19 cm 1 fat 32 cm 1 skål Ø 17 cm

Plassering av serviset

Fordel serviset best mulig over hele flaten. Høye tallerkenstabler blir langsommere gjennomvarme enn enkelte servisedeler, f. eks. 2 skåler.

Kopper og krus

Varm alltid opp kopper og krus som for eksempel espressokopper på trinn 2.
Høy skuff (29 cm høy)
ner
2 fat 32 cm
Ø 24 cm
Trykk midt på skuffen for å åpne og lukke den. Ved åpning går skuffen forsiktig ut. Deretter kan den trekkes ut
uten problemer.

Slik går du frem

1.Sett kokekaret i skuffen.
2.Still funksjonsvelgeren på trinn 4. Velg alltid trinn 2 for
drikkekar. Driftsindikatorlampen blinker.
3.Lukk varmeskuffen.
Driftsindikatorlampen blinker. Apparatet varmes opp.

Hvor lang tid tar forvarmingen?

Hvor lang tid forvarmingen tar, er avhengig av materialet og tykkelsen på serviset samt mengden, høyden og plasseringen av serviset. Fordel serviset best mulig over hele flaten.
Ved et middagsservise for 6 personer tar forvarmingen ca. 15-25 minutter.

Utkobling

Åpne skuffen. Slå av funksjonsvelgeren.

Ta ut serviset

Ta serviset ut av varmeskuffen med en gryteklut eller grytevott.

: Fare for forbrenninger!

Overflaten på varmeplaten er svært varm. De nederste delene av serviset blir varmere enn de øverste.
: Fare for forbrenning!
På trinn 3 eller 4 blir kopper og krus svært varme.
18
Page 19

Holde matvarer varme

Varme gryter og panner må aldri settes direkte fra varm kokesone og ned på glassbunnen i varmeskuffen. Glassbunnen kan bli ødelagt.
Ikke fyll serviset/fatet for høyt opp, slik at det skvulper over. Dekk til matvarene med varmebestandig lokk eller
aluminiumsfolie. Vi anbefaler at matvarene ikke holdes varme lenger enn én
time. Egnede matvarer: Til oppvarming er kjøtt, fjærkre, fisk, sauser,
grønnsaker, tilbehør og supper velegnet.
Slik går du frem
1. Sett serviset i skuffen.
2. Still funksjonsvelgeren på trinn 3 og la apparatet forvarmes i
10 minutter.
3. Legg matvarene i det forvarmede serviset.
4. Lukk skuffen igjen.
Driftsindikatorlampen blinker. Apparatet varmes opp.
Utkobling
Slå av funksjonsvelgeren. Ta rettene ut av varmeskuffen med en grytelapp eller grytevott.

Bruksområder

I tabellen finner du ulike bruksområder for varmeskuffen. Still funksjonsvelgeren på ønsket trinn. Varm opp serviset på forhånd hvis det er angitt i tabellen.

Trinn Matretter / servise Veiledning
1 La ømfintlige dypfrosne retter som for eksempel bløtkaker,
smør, pølse, ost 1 Heving av gjærdeig Dekkes til 2 La dypfrosne retter for eksempel kjøtt, kaker, brødet Tine 2 Holde egg varme for eksempel kokte egg, eggerøre Varme opp serviset, dekk til matvarene 2 Holde brødet varmt for eksempel toast, rundstykker Varme opp serviset, dekk til matvarene 2 Forvarming av krus og kopper f.eks. espressokopper 2 Ømfintlige matvarer f.eks. langtidsstekt kjøtt Dekk til serviset 3 Holde matvarer varme Varme opp serviset, dekk til matvarene 3 Holde drikkevarer varme Varm opp serviset, dekk til drikkevarene 3 Varme opp leiver for eksempel pannekaker, wraps, tacos Varme opp serviset, dekk til matvarene 3 Oppvarming av tørre kaker for eksempel fyrstekake, muffins Varme opp serviset, dekk til matvarene 3 Smelte sjokoladeplater eller sjokoladekuvertyr Varm opp serviset, hakk opp matvarene 3 Løse opp gelatin Uten lokk, ca. 20 minutter 4 Forvarming av servise Er ikke egnet for krus og kopper
Tine
Langtidssteking
Langtidssteking er en ideell stekemetode for alle møre kjøttstykker som må stekes rosa eller helt nøyaktig. Kjøttet blir veldig saftig og mørt. Dette innebærer: At du har mer spillerom når du skal planlegge menyen, siden langtidssteking tar lengre tid enn vanlig. Det byr ikke på problemer å holde varmt langtidsstekt kjøtt.
Egnede kokekar: Bruk kokekar av glass, porselen eller keramikk med lokk, for eksempel et glassfat.

Slik går du frem

1. Forvarm varmeskuffen med serviset til trinn 4.

2. Varm opp litt fett i en panne. Brun kjøttet raskt og legg det
straks på det forvarmede kokekaret. Legg på øverste bunn.
3. Sett tallerkenen med kjøttet inn i varmeskuffen igjen og
etterstek kjøttet. Still funksjonsvelgeren på trinn 3.

Merknader om langtidssteking

Bruk kun ferskt kjøtt av høy kvalitet. Vær nøye med å fjerne sener og fettrander. Fett gir en sterk egensmak ved langtidssteking.
Det er heller ikke nødvendig å snu større kjøttstykker. Kjøttet kan skjæres opp like etter stekingen. Det kreves ingen
hviletid. På grunn av den spesielle stekemetoden ser kjøttet alltid rosa
ut i midten. Dette betyr ikke at kjøttet er rått eller for lite stekt. Langtidsstekt kjøtt er ikke så varmt som kjøtt som er stekt på
vanlig måte. Server sausene svært varme. Sett tallerknene også ned i varmeskuffen de siste 20-30 minuttene.
Hvis du vil holde det langtidsstekte kjøttet varmt, kan du skru ned til trinn 2 etter at langtidsstekingen er over. Små kjøttstykker kan holdes varme i inntil 45 minutter, store stykker inntil to timer.
19
Page 20

Tabell

Alle møre partier av storfe, svin, kalv, lam, vilt og fjærkre egner seg til langtidssteking. Brunings- og etterstekingstidene er avhengig av kjøttstykkenes størrelse. Bruningstidene gjelder når kjøttet legges i det oppvarmede fettet.
Rett Brune på kokeplaten Ettersteke i ovnen Små kjøttstykker
Terninger eller strimler på alle sider 1-2 minutter 20-30 minutter Små schnitzler, koteletter eller medaljonger per side 1-2 minutter 35-50 minutter
Mellomstore kjøttstykker
Filet (400-800g) på alle sider 4-5 minutter 75-120 minutter Lammerygg (ca. 450g) per side 2-3 minutter 50-60 minutter Magre steker (600-1000g) på alle sider 10-15 minutter 120-180 minutter
Store kjøttstykker
Filet (fra 900g) på alle sider 6-8 minutter 120-180 minutter Roastbeef (1,1-2kg) på alle sider 8-10 minutter 210-300 minutter
Vedlikehold og rengjøring
Ikke bruke høytrykksspyler eller dampstråle ved rengjøring! Rengjør apparatet kun når det er slått av. Funksjonsvelger: Stilling = 0.
Utsiden av apparatet
Rengjør apparatet med vann og litt oppvaskmiddel. Tørk av med en myk klut.
Aggressive rengjøringsmidler og skuremidler er ikke egnet. Dersom et slikt middel skulle havne på forsiden av komfyren, må det straks vaskes bort med vann.

Flater av rustfritt stål

Fjern kalk-, fett-, stivelses- og proteinflekker så snart som mulig. Under slike flekker kan det danne seg korrosjon. Bruk vann og litt oppvaskmiddel til rengjøringen. Tørk av flaten med en myk klut.

Apparater med glassfront

Rengjør glassfronten med glassrens og en myk klut. Ikke bruk glasskrape.

Varmeplate

Rengjør varmeplaten med varmt vann og litt oppvaskmiddel.

Det har oppstått en feil, hva kan du gjøre?

Dersom det oppstår en feil, kan det ofte skyldes bagateller. Før du ringer kundeservice, bør du lese følgende veiledning:

Serviset / matvarene forblir kalde. Kontroller:
at apparatet er slått på
om strømmen har gått
om skuffen er helt lukket
Servise / matvarer blir ikke varme nok. Det er mulig:
at servise/matvarer ikke ble varmet opp lenge nok
at skuffen var åpen i lengre tid
Driftsindikatorlampen blinker. Undersøk om skuffen er lukket. Når varmeskuffen er lukket, blinker kontrollampen
kraftig. Driftsindikatorlampen lyser ikke. Kontrollampen er defekt. Ta kontakt med kundeservice Sikringen i sikringsskapet går. Trekk ut nettstøpselet og ta kontakt med kundeservice.
Ring til kundeservice.

Reparasjon må bare utføres av kvalifiserte fagfolk. Dersom apparatet repareres på ukyndig måte, kan det føre til alvorlig fare for deg.

20
Page 21
Kundeservice
Dersom apparatet ditt må repareres, står vår kundeservice til disposisjon. Adresse og telefonnummer til nærmeste kundeservice finner du i telefonkatalogen. Også de oppgitte kundeservicesentrene kan gi deg informasjon om nærmeste kundeserviceverksted.
E-nummer og FD-nummer
E-nr. FD Kundeservice
Oppgi alltid produktnummer (E-nr.) og produksjonsnummer (FD-nr.) på apparatet ditt overfor kundeservice. Typeskiltet med disse nummerne finner du når du åpner varmeskuffen. For at du ikke skal bruke tid på å lete etter disse når det har oppstått en feil, bør du med én gang skrive opp disse dataene for apparatet ditt her.
O
Miljøvern
Pakk ut apparatet og kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte fortegnelsen over kundeservice.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil N 22 66 06 00
Du kan stole på produsentens kompetanse. Da kan du være sikker på at reparasjonen utføres av en kvalifisert servicetekniker som bruker originale reservedeler til å reparere husholdningsapparatet ditt.
Tekniske data
Strømforsyning: 220-240 V
50/60 Hz Tilkoblet effekt: 850 W VDE-godkjent: ja CE-merking: ja
Miljøvennlig deponering
Dette apparatet er i samsvar med det europeiske direktivet 2002/96/EF til avfall fra elektroniske og elektriske artikler (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Direktivet bestemmer rammen for innsamling og gjenvinning av brukte apparater innen EU.
21
Page 22
ó Innehållsförteckning
Viktigt att veta .......................................................................... 22
Före installationen............................................................................ 22
Säkerhetsanvisningar.............................................................. 22
Het botten.......................................................................................... 22
Icke fackmässiga reparationer ...................................................... 22
Sprickor i värmeplattan................................................................... 22
Värmelåda................................................................................. 23
Öppna och stänga........................................................................... 23
Förvärma kärl ........................................................................... 23
Allmänt om kärl ................................................................................ 23
Dryckkärl............................................................................................ 23
Gör så här......................................................................................... 23
Varmhållning av mat................................................................ 24
Gör så här......................................................................................... 24
Stänga av .......................................................................................... 24
Användning .............................................................................. 24
Anpassad tillagning ......................................................................... 24
Skötsel och rengöring............................................................. 25
Enhetens utsida................................................................................ 25
Värmeplatta ....................................................................................... 25
Råd vid fel................................................................................. 25
Kundtjänst ................................................................................ 26
Tekniska data ................................................................................... 26
Återvinning ............................................................................... 26
Miljövänlig avfallshantering ............................................................ 26
[sv]Bruksanvisning
Produktinfo

Viktigt att veta

Läs denna bruksanvisning noggrant. Först därefter kan man använda utrustningen säkert.
Förvara bruksanvisningen och monteringsanvisningen på ett lämpligt ställe. Dessa dokument ska medfölja utrustningen vid ägarbyte.

Före installationen

Denna utrustning är endast konstruerad för privata hushåll. Följ den bifogade monteringsanvisningen.

Transportskador

Kontrollera att spisen inte har några transportskador när den packats upp. Om spisen har en transportskada får den inte användas.

Elanslutning

Utrustningen är klar för anslutning och får endast anslutas till ett enligt föreskrift installerat jordat vägguttag. Nätspänningen måste motsvara den som är angiven på typskylten.
Installation av vägguttag eller byte av anslutningsledning får endast göras av behöriga elektriker. Om kontakten inte kan nås längre efter monteringen, måste en flerpolig brytare med ett kontaktavstånd på minst 3 mm installeras.
Flerpoliga insticksanslutningar, kontaktlister och förlängningssladdar får inte användas. Vid överbelastning uppstår brandfara.
Utförligare information om produkter, tillbehör, reservdelar och service hittar du på Internet: www.neff-international.com och onlineshop: www.neff-eshop.com

: Säkerhetsanvisningar

Denna enhet är endast avsedd för privata hushåll. Använd enheten uteslutande för uppvärmning av mat och kärl.
Enheten får inte utan uppsikt användas av vuxna och barn:
om de fysiskt eller mentalt inte har förmåga
eller om de saknar kunskap och erfarenhet för hantera
enheten på ett korrekt och säkert sätt.
Het botten
Risk för brännskador!
Vidrör aldrig den heta värmeplattan i värmelådan. Använd alltid grytlappar eller grytvantar när du tar ut kärl ur värmelådan. Håll små barn på avstånd.
Brandfara!
Brännbara föremål eller plastbehållare får inte förvaras i värmelådan.
Icke fackmässiga reparationer
Risk för stötar!
Icke fackmässiga reparationer är farliga. Endast servicetekniker som utbildats av tillverkaren får utföra reparationer
Om enheten är defekt ska du koppla ifrån säkringen i säkringsskåpet eller dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Kontakta service
Sprickor i värmeplattan
Risk för stötar!
Vid hack, sprickor eller repor i värmeplattan ska säkringen i säkringsskåpet kopplas ifrån, eller dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Kontakta service.
22
Page 23
Värmelåda
'ULIWNRQWUROODPSD
1lUGHQNRSSODVSnEOLQNDU LQGLNHULQJVODPSDQ1lUPDQ VWlQJHUOnGDQO\VHUGHQ
)OlNWRFKXSSYlUPQLQJ
VWDUWDULOlJHW)|UYlUPQLQJDYNlUO
9lUPHSODWWD
)XQNWLRQVYUHG
 )UnQ  -lVQLQJDYGHJXSSWLQLQJ  9DUPKnOOQLQJDYEU|GXSSWLQLQJI|UYlUPQLQJDYGU\FNNlUO  9DUPKnOOQLQJDYPDW  )|UYlUPQLQJDYNlUO
I värmelådan kan man förvärma kärl eller hålla mat varm.
Uppvärmning sker endast när lådan är korrekt stängd.
Öppna och stänga
På enheter utan handtag:
Förvärma kärl
I förvärmda kärl svalnar maten inte lika fort. Drycker hålls varma längre.
Allmänt om kärl
Värmelådan får belastas med maximalt 25 kg. Den kan t ex förvärma porslin för 6 resp 12 personer.
låg låda (14 cm hög)
6 tallrikar Ø 24 cm 12 tallrikar Ø 24 cm 6 soppskålar Ø 10 cm 12 soppskålar Ø 10 cm 1 skål Ø 19 cm 1 skål Ø 22 cm 1 skål Ø 17 cm 1 skål Ø 19 cm 1 köttplatta 32 cm 1 skål Ø 17 cm

Ställa in kärlen

Fördela kärlen så jämnt som möjligt över hela ytan. Höga tallriksstaplar värms upp långsammare än enskilda kärl, som t ex 2 skålar.

Dryckkärl

Använd alltid effektläge 2 när du värmer dryckkärl, som t.ex. espressokoppar.
hög låda (29 cm hög)
2 köttplattor 32 cm
Öppna eller stäng lådan genom att trycka på mitten av den. När du öppnar skjuts lådan ut en bit. Sedan är det enkelt att dra
ut den.

Gör så här

1. Ställ in kärlen i lådan.
2. Ställ funktionsvredet på effektläge 4. Välj alltid effektläge 2 till
dryckkärl. Driftkontrollampan blinkar.
3. Stäng värmelådan.
Driftkontrollampa lyser. Utrustningen kopplas på.

Hur lång tid dröjer förvärmningen?

Det beror på kärlens material och tjocklek, hur många kärl, höjden och hur kärlen ställts in i lådan. Fördela kärlen så jämnt som möjligt över hela ytan.
Vid tallrikar för 6 personer tar förvärmningen ungefär 15-25 minuter.

Stänga av

Öppna lådan. Stäng av med funktionsvredet.

Ta ut kärlen

Ta ut kärlen med grytlappar eller grythandskar.
: Risk för brännskador!
Värmeplattans yta är het. De undre kärlen värms upp snabbare än de övre.

: Risk för brännskador!

Vid effektläge 3 eller 4 blir dryckkärlen mycket varma.
23
Page 24

Varmhållning av mat

Ställ aldrig heta kastruller eller stekpannor direkt från den heta spisen på värmelådans glasbotten när den är kall. Då kan glasbottnen skadas.
Fyll aldrig kärlet så att det kan skvimpa över. Täck över maten med ett värmebeständigt lock eller
aluminiumfolie. Vi rekommenderar att man inte håller maten varm längre än en
timme. Lämpliga maträtter: Lämplig mat för varmhållning är kött, fågel,
fisk, såser, grönsaker, tillbehör och soppor.
Gör så här
1.Ställ kärlet i lådan.
2.Ställ funktionsvredet på läge 3 och låt kärlet förvärmas i
10 minuter.
3.Ställ ner maten i det förvärmda kärlet.
4.Stäng lådan igen.
Driftkontrollampa lyser. Utrustningen kopplas på.
Stänga av
Stäng av med funktionsvredet. Ta ut maten med grytlappar eller grythandskar.

Användning

I tabellen finns olika sätt att använda värmelådan. Ställ funktionsvredet på önskat effektläge. Värm upp kärlet så som anges i tabellen.

Läge Rätter / kärl OBS!
1 Låt ömtåliga djupfrysta rätter t.ex. gräddtårtor, smör, korv,
ost 1 Jäsning av deg täck över 2 Låt djupfrysta rätter t.ex. kött, kakor, bröd tina upp 2 Varmhållning av ägg t.ex. kokt ägg, äggröra förvärm kärlet, täck över rätten 2 Varmhållning av bröd t.ex. formfranska, småfranska förvärm kärlet, täck över rätten 2 Förvärmning av dryckkärl t.ex. espressokoppar 2 Ömtåliga rätter t.ex. kött som tillagats med anpassad tillag-
ning 3 Varmhållning av mat förvärm kärlet, täck över rätten 3 Varmhållning av drycker förvärm kärlet, täck över drycken 3 Förvärmning av tunna bröd t.ex. pannkaka, wraps, tacos förvärm kärlet, täck över rätten 3 Förvärmning av torra kakor t.ex. vetebröd med smultäcke,
muffins 3 Smälta blockchoklad eller chokladglasyr förvärm kärlet, dela rätten i småbitar 3 Smälta gelatin öppen, ca 20 minuter 4 Förvärma kärl inte lämpligt för dryckkärl
tina upp
täck över kärlet
förvärm kärlet, täck över rätten
Anpassad tillagning
Anpassad tillagning är det idealiska sättet att tillaga allt mört kött som ska bli rosa eller precis lagom stekt. Köttet blir mycket saftigt och mjukt som smör. Fördelen för dig: Eftersom tillagningstiderna blir avsevärt längre vid anpassad tillagning får du stort spelrum vid menyplaneringen. Det är inga problem att hålla köttet varmt
Lämpliga kärl: Använd kärl av glas, porslin, eller keramik med lock, t.ex. en stekgryta av glas.

Gör så här

1.Förvärm värmelådan med kärlet på effektläge 4.

2.Värm kraftigt upp lite fett i en stekpanna. Bryn köttet
ordentligt och lägg det genast i det förvärmda kärlet. Lägg på den tredje bottnen.
3.Ställ tillbaka kärlet med köttet i värmelådan och låt det
efterstekas. Ställ funktionsvredet på läge 3.
24

Anvisningar för anpassad tillagning

Använd endast färskt, felfritt kött till detta. Ta bort senor och fettkanter ordentligt. Vid anpassad tillagning tar rätten annars smak av fettet.
Inte heller större köttbitar behöver vändas. Köttet kan skäras upp omedelbart efter tillagningen. Det
behövs inte någon vilotid. Köttet ser tack vare den särskilda tillagningsmetoden alltid rosa
ut inuti. Det är dock varken rått eller ogenomstekt. Kött som tillagats så här är inte lika varmt som kött som stekts
på vanligt sätt. Servera såserna mycket varma. Ställ in tallrikarna i värmelådan under de sista 20-30 minuterna.
Om du vill hålla köttet varmt ställer du tillbaka effektläget på 2 efter den anpassade tillagningen. Små köttstycken kan hållas varma i upp till 45 minuter, stora i upp till två timmar.
Page 25

Tabe ll

Alla möra partier på nöt-, fläsk-, och kalvkött, lamm samt vilt och fågel passar för anpassad tillagning. Köttbitens storlek avgör hur lång tid som går åt till att bryna köttet och för att steken ska bli extra saftig. Tiden för bryning gäller för nedläggning i det varma fettet.
Maträtt Bryning på kokzonen Efterstekning i ugn Små köttstycken
Tärningar eller strimlor omkring 1-2 minuter 20-30 minuter Små schnitzlar, biffar eller medaljonger per sida 1-2 minuter 35-50 minuter
Mellanstora köttstycken
Filé (400-800g) omkring 4-5 minuter 75-120 minuter Lammsadel (ca 450g) per sida 2-3 minuter 50-60 minuter mager stek (600-1000g) omkring 10-15 minuter 120-180 minuter
Stora köttstycken
Filé (från 900g) omkring 6-8 minuter 120-180 minuter Rostbiff (1,1-2kg) omkring 8-10 minuter 210-300 minuter
Skötsel och rengöring
Använd inte högtryckstvätt eller ångtvätt. Stäng alltid av enheten innan du rengör den. Funktionsvred: Läge = 0.
Enhetens utsida
Torka av enheten med vatten och lite diskmedel. Eftertorka med en mjuk trasa.
Skarpa eller repande medel är olämpliga. Om ett sådant medel hamnar på framsidan ska det genast sköljas bort med vatten.

Ytor av rostfritt stål

Avlägsna alltid kalk-, fett-, stärkelse- och äggvitefläckar omedelbart. Korrosion kan bildas under denna typ av fläckar. Använd vatten och lite diskmedel till rengöringen. Eftertorka ytorna med en mjuk trasa.

Enheter med glasfront

Rengör glasfronten med rengöringsmedel för glas och en mjuk trasa. Använd inte glasskrapa.

Värmeplatta

Rengör värmeplattan med varmt vatten och lite diskmedel.

Råd vid fel

Om fel uppstår är det oftast bara en småsak som behöver åtgärdas. Börja därför alltid med att kontrollera följande innan du kontaktar service:

Kärlet resp maten värms inte upp. Kontrollera om:
apparaten är tillkopplad
det är strömavbrott
lådan är helt stängd
Kärlet resp maten värms inte upp tillräckligt. Det kan hända att:
kärlet resp maten inte värmts upp tillräckligt länge
lådan varit öppen en längre stund
Driftkontrollampan blinkar. Se efter om lådan är stängd. När värmelådan är stängd blinkar kontrollampan
intensivt. Kontrollampan lyser inte. Kontrollampan är defekt. Kontakta service Säkringen i säkringsskåpet utlöses. Dra ut kontakten och kontakta service.
Kontakta service.

Reparationer måste genomföras av kvalificerad fackpersonal. Felaktigt utförda reparationer kan innebära stor fara för användaren.

25
Page 26
Kundtjänst
Om utrustningen måste repareras står vår service till tjänst. Hos BSH-service kan du få adress och telefonnummer till din serviceverkstad. Service kan informera dig om vilken serviceverkstad som finns närmast dig.
E-nummer och FD-nummer
E-nr FD-nr Service
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning över Serviceställen.
O
Vid service ska alltid produktnumret (E-nr) och tillverkningsnumret (FD-nr) för utrustningen anges. Typskylten med numren ser man när man öppnar värmelådan. Fyll i uppgifterna här redan nu så slipper du leta efter dem om det blir fel på utrustningen.
Återvinning
Packa upp enheten och lägg förpackningen i återvinningen.
Miljövänlig avfallshantering
Reparationsuppdrag och råd vid fel S 0771 11 22 77
local rate
Lita på tillverkarens kunnande. Då vet du att det är utbildade servicetekniker som gör reparationen med originalreservdelar till din vitvara.
Tekniska data
Strömförsörjning: 220 -240 V
50/60 Hz Total effekt: 850 W VDE-kontrollerad: ja CE-märkning: ja
Denna apparat fyller kraven enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger den ram för tillbakatagande och återvinning av uttjänta apparater som gäller inom hela EU.
26
Page 27
î Оглавление
На что следует обратить внимание .......................................... 27
Перед монтажом................................................................................... 27
Правила техники безопасности................................................. 27
Горячее дно ........................................................................................... 27
Неквалифицированный ремонт ........................................................ 27
Трещины на нагревательной пластине........................................... 27
Шкаф для подогрева посуды .................................................... 28
Открывание и закрывание ................................................................. 28
Подогревание посуды ................................................................. 28
Общие рекомендации по посуде ..................................................... 28
Посуда для напитков ........................................................................... 28
Последовательность действий.......................................................... 28
Поддержание готовых блюд в горячем состоянии............... 29
Последовательность действий.......................................................... 29
Выключение ........................................................................................... 29
Варианты использования ........................................................... 29
Щадящее приготовление.................................................................... 29
Уход и
очистка.............................................................................. 30
Прибор снаружи ................................................................................... 30
Нагреват ельная пластина .................................................................. 30
Что делать при неисправности? ............................................... 30
Сервисная служба ....................................................................... 31
Технические характеристики ............................................................ 31
Охрана окружающей среды ...................................................... 31
Экологически чистая утилизация .................................................... 31
[ru]Правила пользовани
Produktinfo
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.neff-international.com и на сайте интернет-магазина www.neff-eshop.com

На что следует обратить внимание

Внимательно изучите данное руководство по эксплуатации. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором.
Храните руководство по эксплуатации и монтажу в надежном месте. При передаче прибора новому владельцу не забудьте передать также эти документы.

Перед монтажом

Данный прибор предназначен только для бытов ого использования. Соблюдайте прилагаемые инструкции по монтажу.

Повреждения при транспортировке

Распакуйте и осмотрите прибор. В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортировкой, не подключайте его.

Подключение к электросети

Прибор можно подключать к сети только чер ез правильно установленную розетку с заземляющим контактом. Напряжение в сети должно соответствовать значению, указанному типовой табличке.
Перенос розетки или замена сетевого провода должны выполняться только квалифицированным электриком. Если после монтажа прибора до штепсельной вилки невозможно будет добраться, то при монтаже следует предусмотреть специальный выключатель для размыкания всех полюсов с расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
Не используйте тройники, разветвители и удлинители. При перегрузке существует опасность возгорания.
на

: Правила техники безопасности

Данный прибор предназначен только для бытового использования. Используйте прибор только для подогрева посуды и поддержания блюд в тёплом состоянии.
Не позволяйте взрослым и детям самостоятельно использовать прибор:
при наличии ограничений по физическому или психическому
состоянию
при отсутствии знаний и опыта,
необходимых для правильного управления прибором.
Горячее дно
Опасность ожога!
Никогда не прикасайтесь к нагревательной пластине внутри шкафа для подогрева посуды. Используйте для извлечения посуды плотные рукавицы или прихватки. Не позволяйте детям подходить близко.
Опасность возгорания!
Никогда не оставляйте предметы из горючих материалов или пластиковые ёмкости в шкафу для подогрева посуды.
Неквалифицированный ремонт
Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. Любые ремонт ные работы должны выполняться только специалистами сервисной службы, прошедшими специальное обучение.
Если прибор неисправен, отключите предохранитель в блоке предохранителей или выньте вилку сетевого провода из розетки. Вызовите специалиста сервисной службы.
Трещины на нагревательной пластине
Опасность удара током!
При наличии трещин и сколов на нагревательной пластине отключите предохранитель в блоке предохранителей или выньте вилку прибора из розетки. Вызовите специалиста сервисной службы.
27
Page 28
Шкаф для подогрева посуды
ƷǜǓǗǙǏǡǝǟǟǔǕǗǛǏ
ǓǴǬǦǮǯȂǻǩDZǬǬǬDZǨǬǮǤǶDzǴDZǤȃ ǯǤǰdzDzǻǮǤǰǬǧǤǩǶ ǓDzǵǯǩǫǤǮǴǿǦǤDZǬȃǼǮǤǸǤ ǬDZǨǬǮǤǶDzǴǧDzǴǬǶdzDzǵǶDzȃDZDZDz
ƱǔǜǡǗǚǮǡǝǟǗǜǏǒǟǔǑǏǡǔǚǫǜǪǘǬǚǔǛǔǜǡ
ǦǮǯȂǻǤȂǶǵȃǦdzDzǯDzǪǩDZǬǬ
dzDzǨDzǧǴǩǦǤDZǬǩdzDzǵǷǨǿ
ƼǏǒǟǔǑǏǡǔǚǫǜǏǮǞǚǏǠǡǗǜǏ
ƾǔǟǔǙǚǭǦǏǡǔǚǫǑǪǐǝǟǏǣǢǜǙǥǗǘ
 džǟǎǏ  dzDzǨǾȄǰǨǴDzǪǪǩǦDzǧDzǶǩǵǶǤǴǤǫǰDzǴǤǪǬǦǤDZǬǩ  dzDzǨǨǩǴǪǤDZǬǩǹǯǩǥǤǦǧDzǴȃǻǩǰǵDzǵǶDzȃDZǬǬ ǴǤǫǰDzǴǤǪǬǦǤDZǬǩdzDzǨDzǧǴǩǦǤDZǬǩdzDzǵǷǨǿǨǯȃDZǤdzǬǶǮDzǦ  dzDzǨǨǩǴǪǤDZǬǩǧDzǶDzǦǿǹǥǯȂǨǦǧDzǴȃǻǩǰǵDzǵǶDzȃDZǬǬ  dzDzǨDzǧǴǩǦǤDZǬǩdzDzǵǷǨǿ
Шкаф для подогрева посуды предназначен для предварительного нагревания посуды или поддержания готовых блюд в горячем состоянии.
Прибор нагревается, только если он закрыт надлежащим образом.
Открывание и закрывание
Для приборов без ручки
Подогревание посуды
В подогретой посуде пища остывает не так быстро, а напитки дольше остаются тёплыми.
Общие рекомендации по посуде
Макс. допустимая загрузка шкафа для подогрева посуды составляет 25 кг. В нём можно нагреть комплекты посуды на 6 или 12 персон.
Компактный шкаф (высота 14 см)
6 обеденных таре­лок
6 чашек для супа Ø10см 12 чашек для супа Ø10см 1 миска Ø19см 1 миска Ø22см 1 миска Ø17см 1 миска Ø19см 1 блюдо для мяса 32 см 1 миска Ø17см

Размещение посуды

По возможности распределите посуду по всей поверхности. Высокие стопки тарелок прогреваются медленнее, чем отдельные предметы, например 2 миски.
Ø24см 12 обеденных таре-

Посуда для напитков

Подогревайте посуду для напитков, например, чашки для кофе «эспрессо», в режиме 2.
Высокий шкаф (высота 29 см)
лок
2 блюда для мяса 32 см
Надавите на середину передней панели шкафа, чтобы открыть или закрыть его.
При открывании он слегка выдвинется. После этого его легко можно выдвинуть полностью.

Последовательность действий

1.Расставьте посуду в шкафу для подогрева посуды.
2.Установите переключатель выбора функций на режим 4. Для
подогрева посуды для напитков всегда выбирайте режим 2. Индикатор режима мигает.
3.Закройте шкаф для подогрева посуды.
Индикатор режима горит непрерывно. Прибор нагревается.

Продолжительность подогревания

Ø24см
Продолжительность подогревания зависит от материала и толщины стенок, а также количества, высоты и посуды. По возможности распределите посуду по всей поверхности.
Для подогревания комплекта посуды на 6 персон требуется прим. 15-25 минут.

Выключение

Откройте шкаф для подогрева посуды. Установите переключатель выбора функций в положение выключения.

Извлечение посуды

Вынимайте посуду из шкафа для подогрева посуды, используя рукавицу или прихватку.
: Опасность ожога!
Поверхность нагревательной пластины сильно нагревается. При этом нижние предметы нагреваются больше, чем верхние.
расположения

: Опасность ожога!

В режиме 3 или 4 напитки становятся слишком горячими.
28
Page 29

Поддержание готовых блюд в горячем состоянии

Никогда не ставьте горячие кастрюли и сковороды прямо с горячей варочной панели на стеклянное дно шкафа для подогрева посуды. Это может вызвать его повреждение.
Не наполняйте посуду до краев во избежание выплескивания. Обязательно накрывайте посуду жаропрочной крышкой или
алюминиевой фольгой. Мы рекомендуем держать готовые блюда в горячем состоянии
не более одного Подходящие блюда Блюда из мяса, птицы, рыбы, овощей,
соусы, гарниры и супы.
часа.
Последовательность действий
1. Поставьте посуду в шкаф для подогрева посуды.
2. Установите переключатель выбора функций на режим 3 и
нагревайте прибор в течение 10 минут.
3. Выложите блюдо в подогретую посуду.
4. Снова закройте шкаф для подогрева посуды.
Индикатор режима горит непрерывно. Прибор нагревается.
Выключение
Установите переключатель выбора функций в положение выключения. Выньте посуду из шкафа для подогрева посуды, используя рукавицу или прихватку.

Варианты использования

В таблице, приведённой ниже, указаны различные варианты использования шкафа для подогрева посуды. Установите переключатель выбора функций на требуемый режим. Подогрейте посуду (если так указано в таблице).
Режим Блюда/посуда Указание
1 Нежные блюда глубокой заморозки, например торты со сливками, сли
1 Подъём дрожжевого теста Накрыть крышкой 2 Блюда глубокой заморозки, например мясо, пироги, хлеб Разморозить 2 Поддержание блюд из яиц в горячем состоянии, например, вареных яиц,
2 Поддержание хлеба в горячем состоянии, например, хлеба для тостов,
2 Подогревание посуды для напитков Например 2 Нежные блюда, например, мясо, приготовленное щадящим способом Накрыть посуду крышкой 3 Поддержание готовых блюд в горячем состоянии Подогреть посуду, накрыть блюдо крышкой 3 Поддержание напитков в горячем состоянии Подогреть посуду, накрыть напитки крышкой 3 Разогревание плоских блюд и продуктов, например, омлетов, блинчи-
3 Разогревание сухой выпечки, 3 Растапливание плиточного шоколада или шоколадной глазури Подогреть посуду, измельчить шоколад 3 Распускание желатина В открытой посуде, прим. 20 мин 4 Подогревание посуды Не подходит для посуды для напитков
вочное масло, колбаса, сыр
яичницы-болтуньи
булочек
ков, лепёшек
например, пирогов с посыпкой, кексов Подогреть посуду, накрыть блюдо крышкой
-
Разморозить
Подогреть посуду, накрыть блюдо крышкой
Подогреть посуду, накрыть блюдо крышкой
, чашек для кофе «эспрессо»
Подогреть посуду, накрыть блюдо крышкой
Щадящее приготовление
Щадящее приготовление блюд идеально подходит для всех нежных мясных блюд, особенно если мясо должно остаться слабопрожаренным или его нужно готовить строго по рецепту. Мясо получается сливочно-нежным и остаётся очень сочным. Преимущество: так как приготовление щадящим способом занимает больше времени, вы получаете дополнительные возможности для составления меню. Мясо, приготовленное щадящим способом состоянии.
Подходящая посуда Используйте посуду с крышкой, выполненную из стекла, фарфора или керамики, например, стеклянный противень.

Последовательность действий

1. Предварительно нагрейте шкаф вместе с посудой на
режиме 4.
2. Сильно разогрейте жир в сковороде. Хорошо обжарьте мясо
и немедленно переложите его в подогретую посуду. Накройте крышкой.
3. Установите
доводите до готовности. Установите переключатель выбора функций на режим 3.
, можно легко поддерживать в горячем
посуду с мясом в шкаф для подогрева посуды и

Рекомендации по щадящему приготовлению

Используйте только свежее, безукоризненно качественное мясо. Тщательно удалите жилки и лишний жир. Жир придает блюду при щадящем приготовлении специфический вкус.
Даже большой кусок мяса нет необходимости переворачивать. Мясо можно
приготовления. Выдерживать его не нужно. Благодаря особому способу приготовления внутри мясо всегда
остаётся розовым внутри. Но это ни в коем случае не означает, что оно сырое или недожаренное.
Мясо, приготовленное щадящим способом, не такое горячее, как мясо, приготовленное традиционным способом. Поэтому соусы подавайте к столу горячими. За окончания приготовления поставьте тарелки в шкаф для подогрева посу ды.
Если вы хотите, чтобы мясо, приготовленное щадящим способом, оставалось тёплым, переключите духовой шкаф в режим 2. Небольшие куски мяса можно сохранять теплыми до 45 минут, а большие – до двух часов.
нарезать непосредственно по окончании
20-30 минут до
29
Page 30

Таблица

Для щадящего приготовления блюд подходят все нежные части говядины, свинины, телятины, баранины, дичи или птицы. Время обжаривания и приготовления зависит от размеров куска мяса. Указанное время обжаривания действительно, если вы кладете мясо в горячий жир.
Блюдо Обжаривание на плите Доведение до готовности в шкафу для
Маленькие куски мяса
Кубиками или соломкой Со всех сторон в течение 1-2 мин 20-30 мин Небольшие шницели, стейки или медальоны Каждую сторону 1-2 мин 35-50 мин
Средние куски мяса
Филе (400–800 г) Со всех сторон в течение 4–5 мин 75–120 мин Баранья спинка (прим. 450 г) Каждую сторону 2–3 мин 50–60 мин Постное мясо для жарки (600–1000 г) Со всех сторон в течение 10–15 мин 120–180 мин
Большие куски мяса
Филе (от 900 г) Со всех сторон Ростбиф (1,1–2 кг) Со всех сторон в течение 8–10 мин 210–300 мин
в течение 6–8 мин 120–180 мин
подогрева посуды
Уход и очистка
Не используйте пароструйные очистители и очистители высокого давления. Обязательно выключите прибор перед очисткой. Переключатель выбора функций: положение = 0.
Прибор снаружи
Протрите прибор тряпочкой, смоченной водой с добавлением небольшого количества моющего средства. Обсушите поверхности мягким полотенцем.
Не используйте едкие и абразивные чистящие средства. Если такое средство попадёт на переднюю панель, сразу смойте его водой.

Поверхности из нержавеющей стали

Немедленно удаляйте пятна извести, жира, крахмала и яичного белка. Под такими пятнами может возникать Используйте для очистки воду с добавлением небольшого количества моющего средства. Обсушите поверхности мягким полотенцем.

Приборы с передней панелью из стекла

Протрите стекло мягкой тряпочкой, смоченной средством для очистки стёкол. Не используйте скребок для стёкол.
коррозия.

Нагревательная пластина

Очищайте нагревательную пластину тёплой водой с добавлением небольшого количества моющего средства.

Что делать при неисправности?

Часто случается, что причиной неисправности стала какая-то мелочь. Прежде чем обращаться в сервисную службу, внимательно прочитайте следующие указания.
Посуда или блюда остаются холодными. Проверьте
включён ли прибор
есть ли ток в сети
плотно ли закрыт шкаф.
Посуда или блюда недостаточно нагреваются. Возможная причина
посуда или блюда нагревались недостаточно долго
шкаф оставался открытым в течение длительного времени.
Индикатор режима мигает. Убедитесь, что шкаф закрыт. Индикатор быстро мигает при закрытом шкафе. Вызовите специалиста сервисной службы. Индикатор режима не горит. Индикатор неисправен. Обратитесь в сервисную службу. Сработал предохранитель в блоке
предохранителей.
Ремонт должен выполняться только квалифицированными специалистами. При неквалифицированно выполненном ремонте прибор может стать источником серьезной опасности.
Выньте вилку сетевого шнура из розетки и обратитесь в сервисную службу.
30
Page 31
Сервисная служба
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба всегда к вашим услугам. Адрес и номер телефона ближайшей мастерской вы найдёте в телефонном справочнике. В сервисных центрах, указанных в данном руководстве, вам также назовут адрес ближайшей мастерской.
Номер E и номер FD
Номер EFD Сервисная служба
При вызове специалиста сервисной службы всегда указывайте номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD) вашего прибора. Типовая табличка с номерами находится на внутренней стороне дверцы шкафа для подогрева посуды. Чтобы долго не искать эти номера в случае неисправности, впишите их ниже.
O
Охрана окружающей среды
Распакуйте прибор. Утилизируйте упаковку в соответствии с требованиями охраны окружающей среды.
Экологически чистая утилизация
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы можете быть уверены, что ремонт будет произведëн грамотными специалистами и с использованием фирменныx запасныx частей.
приложенном
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В
50/60 Гц
Общая потребляемая мощность:850Вт Проверен VDE (Союз немецких
электротехников): Знак CE: Да
Да
Этот прибор соответствует Европейской директиве 2002/96/EG по обращению со старыми электрическими и электронными приборами (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Эта директива устанавливает порядок возврата и утилизации старых приборов, действующий по всей Европе.
31
Page 32
Constructa Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München
*9000650985*
9000650985
040391
Loading...