Neff N21H45N0 User Manual [de, es, fr, it, en]

Page 1
[de] Gebrauchsanleitung .2
[en] Instruction manual .....7
[es] Instrucciones de uso 12
[fr] Mode d’emploi .......... 17
[it] Istruzioni per l’uso .... 22
[nl] Gebruiksaanwijzing . 27
Wärmeschublade Warming drawer Cajón calientaplatos Tiroir chauffant Cassetto termico Warmtelade
N21H4..., N22H4...
Page 2
Ø Inhaltsverzeichnis
Worauf Sie achten müssen ....................................................... 2
Vor dem Einbau ..................................................................................2
Sicherheitshinweise .................................................................. 2
Heißer Boden.......................................................................................2
Unsachgemäße Reparaturen............................................................2
Sprünge in der Heizplatte..................................................................2
Die Wärmeschublade................................................................. 3
Öffnen und Schließen.........................................................................3
Geschirr vorwärmen .................................................................. 3
Geschirr allgemein..............................................................................3
Trinkgefäße ..........................................................................................3
So gehen Sie vor ................................................................................3
Speisen warm halten ................................................................. 4
So gehen Sie vor ................................................................................4
Ausschalten .........................................................................................4
Anwendungen............................................................................ 4
Sanftgaren............................................................................................4
Pflege und Reinigung................................................................ 5
Gerät außen .........................................................................................5
Heizplatte..............................................................................................5
Eine Störung, was tun?............................................................. 5
Kundendienst ............................................................................. 6
Technische Daten ...............................................................................6
Umweltschutz............................................................................. 6
Umweltschonende Entsorgung ........................................................6
[de] Gebrauchsanleitung
Produktinfo

Worauf Sie achten müssen

Lesen Sie sorgfältig diese Gebrauchsanleitung. Nur dann kön­nen Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen.
Heben Sie die Gebrauchs- und die Montageanleitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, legen Sie die Anleitungen bei.

Vor dem Einbau

Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt. Beach­ten Sie die beiliegende Montageanleitung.
Transportschäden
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Bei einem Trans­portschaden dürfen Sie das Gerät nicht anschließen.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät ist steckerfertig und darf nur an eine vorschriftsmä­ßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen wer­den. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entsprechen.
Das Verlegen der Steckdosen oder der Austausch der Anschlussleitung darf nur vom Elektrofachmann ausgeführt werden. Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr erreichbar ist, muss installationsseitig eine allpolige Trennvor­richtung mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm vor­handen sein.
Mehrfachstecker, Steckerleisten und Verlängerungen dürfen Sie nicht benutzen. Bei Überlastung besteht Brandgefahr.

Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.neff-international.com und Online-Shop: www.neff-eshop.com

Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienfragen wählen Sie unsere Info-Num­mer: (Mo-Fr: 8.00-18.00Uhr erreichbar) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.
ã=Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt. Benut­zen Sie das Gerät ausschließlich zum Warmhalten von Speisen und zum Wärmen von Geschirr.
Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät betreiben:
wenn sie körperlich oder geistig nicht in der Lage sind oder
wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen
das Gerät richtig und sicher zu bedienen.

Heißer Boden

Verbrennungsgefahr!
Nie die heiße Heizplatte in der Wärmeschublade berühren. Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw. Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen. Halten Sie kleine Kinder grundsätzlich fern.
Brandgefahr!
Nie brennbare Gegenstände oder Kunststoffbehälter in der Wärmeschublade aufbewahren.

Unsachgemäße Reparaturen

Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchfüh­ren.
Ist das Gerät defekt, die Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten bzw. den Netzstecker ziehen. Rufen Sie den Kunden­dienst.

Sprünge in der Heizplatte

Stromschlaggefahr!
Bei Brüchen, Sprüngen oder Rissen in der Heizplatte die Siche­rung im Sicherungskasten ausschalten bzw. den Netzstecker ziehen. Rufen Sie den Kundendienst.
2
Page 3

Die Wärmeschublade

%HWULHEVDQ]HLJH
:HQQ6LHHLQVFKDOWHQ EOLQNWGLH$Q]HLJHODPSH 1DFKGHP6FKOLHHQGHU 6FKXEODGHOHXFKWHWVLH
/IWHUXQG+HL]XQJ
/DXIHQEHL6WHOOXQJ
*HVFKLUUYRUZlUPHQDQ
+HL]SODWWH
)XQNWLRQVZlKOHU
 $XV  +HIHWHLJJHKHQODVVHQ$QWDXHQ  %URWZDUPKDOWHQ$QWDXHQ7ULQNJHIlHYRUZlUPHQ  6SHLVHQZDUPKDOWHQ  *HVFKLUUYRUZlUPHQ
In der Wärmeschublade können Sie Geschirr vorwärmen oder Speisen warm halten.
Das Gerät heizt nur, wenn die Schublade richtig geschlossen ist.
Öffnen und Schließen
Bei Geräten ohne Griff:

Geschirr vorwärmen

Im vorgewärmten Geschirr kühlen Speisen nicht so schnell ab. Getränke bleiben länger warm.
Geschirr allgemein
Die Wärmeschublade dürfen Sie mit maximal 25 kg belasten. Sie können z.B. Menügeschirr für 6 bzw. 12 Personen vorwär­men.
niedrige Schublade (14 cm hoch)
6 Menüteller Ø 24 cm 12 Menüteller Ø 24 cm 6 Suppentassen Ø 10 cm 12 Suppentassen Ø 10 cm 1 Schüssel Ø 19 cm 1 Schüssel Ø 22 cm 1 Schüssel Ø 17 cm 1 Schüssel Ø 19 cm 1 Fleischplatte 32 cm 1 Schüssel Ø 17 cm
Geschirr einräumen
Verteilen Sie das Geschirr möglichst auf der ganzen Fläche. Hohe Tellerstapel werden langsamer durchwärmt als einzelne Geschirrteile, wie z.B. 2 Schüsseln.
hohe Schublade (29 cm hoch)
2 Fleischplatten 32 cm
Drücken Sie auf die Mitte der Schublade, um sie zu öffnen oder zu schließen.
Beim Öffnen springt die Schublade leicht heraus. Sie kann danach problemlos herausgezogen werden.
So gehen Sie vor
1. Geschirr in die Schublade räumen.
2. Funktionswähler auf Stufe 4 stellen. Wählen Sie für Trinkge-
fäße immer die Stufe 2. Die Betriebsanzeigelampe blinkt.
3. Wärmeschublade schließen.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät heizt.
Wie lange dauert das Vorwärmen
Wie lange das Vorwärmen dauert, richtet sich nach Material und Dicke des Geschirrs, der Geschirr-Menge, Höhe und der Geschirr-Anordnung. Verteilen Sie das Geschirr möglichst auf der ganzen Fläche.
Bei Menügeschirr für 6 Personen dauert das Vorwärmen unge­fähr 15-25 Minuten.
Ausschalten
Öffnen Sie die Schublade. Schalten Sie den Funktionswähler aus.
Geschirr entnehmen
Nehmen Sie das Geschirr mit einem Topfhandschuh oder einem Topflappen aus der Schublade.
Trinkgefäße
Erwärmen Sie Trinkgefäße wie z.B. Espressotassen immer mit Stufe 2.
ã=Verbrennungsgefahr!
Bei Stufe 3 oder 4 werden die Trinkgefäße sehr heiß.
ã=Verbrennungsgefahr!
Die Oberfläche der Heizplatte ist heiß. Die untersten Geschirr­teile werden heißer als die oberen.
3
Page 4

Speisen warm halten

Stellen Sie heiße Töpfe oder Pfannen nie direkt vom heißen Kochfeld auf den Glasboden der Wärmeschublade. Der Glas­boden kann beschädigt werden.
Füllen Sie das Geschirr nicht zu voll, damit nichts über­schwappt.
Decken Sie die Speisen mit einem hitzebeständigen Deckel oder Alufolie ab.
Wir empfehlen Ihnen, die Speisen nicht länger als eine Stunde warm zu halten.
Geeignete Speisen: Es eignen sich Fleisch, Geflügel, Fisch, Soßen, Gemüse, Beilagen und Suppen.
So gehen Sie vor
1.Geschirr in die Schublade stellen
2.Funktionswähler auf Stufe 3 stellen und das Gerät
10 Minuten vorheizen.
3.Speisen in das vorgewärmte Geschirr geben.
4.Schublade wieder schließen.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät heizt.
Ausschalten
Schalten Sie den Funktionswähler aus. Nehmen Sie die Gerichte mit einem Topfhandschuh oder Topflappen aus der Schublade.

Anwendungen

In der Tabelle finden Sie verschiedene Anwendungen für Ihre Wärmeschublade. Stellen Sie den Funktionswähler auf die gewünschte Stufe. Wärmen Sie das Geschirr vor, wenn es in der Tabelle angegeben ist.
Stufe Speisen / Geschirr Hinweis
1 empfindliche Tiefkühl-Speisen z.B. Sahnetorten, Butter,
Wurst, Käse 1 Hefeteig gehen lassen abdecken 2 Tiefkühl-Speisen z.B. Fleisch, Kuchen, Brot antauen 2 Eier warm halten z.B. Eier gekocht, Rührei Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken 2 Brot warm halten z.B. Toastbrot, Brötchen Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken 2 Trinkgefäße vorwärmen z.B. Espressotassen 2 empfindliche Speisen z.B. sanftgegartes Fleisch Geschirr abdecken 3 Speisen warm halten Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken 3 Getränke warm halten Geschirr vorwärmen, Getränke abdecken 3 Fladen erwärmen z.B. Eierkuchen, Wraps, Tacos Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken 3 Trockene Kuchen erwärmen z.B. Streuselkuchen, Muffins Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken 3 Blockschokolade oder Schokoladenkuvertüre schmelzen Geschirr vorwärmen, Speisen zerkleinern 3 Gelatine auflösen offen, ca. 20 Minuten 4 Geschirr vorwärmen nicht geeignet für Trinkgefäße
antauen
Sanftgaren
Sanftgaren ist die ideale Garmethode für alle zarten Fleischstü­cke, die rosa oder auf den Punkt gegart werden sollen. Das Fleisch bleibt sehr saftig und gelingt butterzart. Ihr Vorteil: Da die Zeiten beim Sanftgaren wesentlich länger sind, haben Sie viel Spielraum bei der Menüplanung. Sanftgegartes Fleisch lässt sich problemlos warm halten.
Geeignetes Geschirr: Verwenden Sie Geschirr aus Glas, Por­zellan oder Keramik mit Deckel, z.B. einen Glasbräter.
So gehen Sie vor
1.Die Wärmeschublade mit dem Geschirr auf Stufe 4 vorhei-
zen.
2.Etwas Fett in einer Pfanne stark erhitzen. Das Fleisch scharf
anbraten und sofort in das vorgewärmte Geschirr geben. Deckel auflegen.
3.Das Geschirr mit dem Fleisch wieder in die Wärmeschublade
stellen und nachgaren. Funktionswähler auf Stufe 3 stellen.
4
Hinweise zum Sanftgaren
Verwenden Sie nur frisches, einwandfreies Fleisch. Entfernen Sie Sehnen und Fettränder sorgfältig. Fett entwickelt beim Sanftgaren einen starken Eigengeschmack.
Auch größere Fleischstücke müssen Sie nicht wenden. Das Fleisch können Sie nach dem Sanftgaren sofort aufschnei-
den. Es ist keine Ruhezeit erforderlich. Durch die besondere Garmethode sieht das Fleisch innen
immer rosa aus. Es ist deswegen aber keinesfalls roh oder zu wenig gar.
Das sanftgegarte Fleisch ist nicht so heiß wie konventionell gebratenes Fleisch. Servieren Sie die Soßen sehr heiß. Stellen Sie die Teller in den letzten 20-30 Minuten mit in die Wärme­schublade.
Wenn Sie sanftgegartes Fleisch warm halten wollen, schalten Sie nach dem Sanftgaren auf Stufe 2 zurück. Kleine Fleischstü­cke können Sie bis zu 45 Minuten, große Stücke bis zu zwei Stunden warm halten.
Page 5
Tabell e
Für das Sanftgaren sind alle zarten Partien von Rind, Schwein, Kalb, Lamm, Wild und Geflügel geeignet. Anbrat- und Nachgarzeiten richten sich nach der Stückgröße des Fleisches. Die Anbratzeiten gelten für das Einlegen in das heiße Fett.
Gericht Anbraten auf der Kochstelle Nachgaren in der Wärmeschublade Kleine Fleischstücke
Würfel oder Streifen rundherum 1-2 Minuten 20-30 Minuten Kleine Schnitzel, Steaks oder Medaillons pro Seite 1-2 Minuten 35-50 Minuten
Mittlere Fleischstücke
Filet (400-800g) rundherum 4-5 Minuten 75-120 Minuten Lammrücken (ca. 450g) pro Seite 2-3 Minuten 50-60 Minuten magere Braten (600-1000g) rundherum 10-15 Minuten 120-180 Minuten
Große Fleischstücke
Filet (ab 900g) rundherum 6-8 Minuten 120-180 Minuten Roastbeef (1,1-2kg) rundherum 8-10 Minuten 210-300 Minuten

Pflege und Reinigung

Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler. Reinigen Sie das Gerät nur im ausgeschalteten Zustand. Funkti­onswähler: Stellung = 0.
Gerät außen
Wischen Sie das Gerät mit Wasser und etwas Spülmittel ab. Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Ungeeignet sind scharfe oder scheuernde Mittel. Wenn so ein Mittel auf die Vorderfront gelangt, wischen Sie es sofort mit Wasser ab.
Edelstahlflächen
Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken immer sofort. Unter solchen Flecken kann sich Korrosion bilden. Benutzen Sie zur Reinigung Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie die Fläche mit einem weichen Tuch nach.
Geräte mit Glasfront
Reinigen Sie die Glasfront mit Glasreiniger und einem weichen Tuch. Keinen Glasschaber verwenden.
Heizplatte
Reinigen Sie die Heizplatte mit warmem Wasser und etwas Spülmittel.

Eine Störung, was tun?

Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, achten Sie bitte auf folgende Hin­weise:
Das Geschirr bzw. die Speisen bleiben kalt. Prüfen Sie:
ob das Gerät eingeschaltet ist
ob ein Stromausfall vorliegt
ob die Schublade ganz geschlossen ist
Das Geschirr bzw. die Speisen werden nicht ausrei­chend warm.
Die Betriebsanzeigelampe blinkt. Sehen Sie nach, ob die Schublade geschlossen ist. Bei geschlossener Wärmeschublade blinkt die
Anzeigelampe schnell. Die Betriebsanzeigelampe leuchtet nicht. Die Anzeigelampe ist defekt. Verständigen Sie den Kundendienst. Sicherung im Sicherungskasten löst aus. Ziehen Sie den Netzstecker und verständigen Sie den Kundendienst.
Es kann sein:
dass das Geschirr bzw. die Speisen nicht lange genug erwärmt wurden
dass die Schublade für längere Zeit offen war
Rufen Sie den Kundendienst.
Reparaturen dürfen Sie nur von qualifizierten Fachleuten durchführen lassen. Wird Ihr Gerät unsachgemäß repariert, können für Sie erhebliche Gefahren entstehen.
5
Page 6

Kundendienst

Muss Ihr Gerät repariert werden, ist unser Kundendienst für Sie da. Die Anschrift und Telefonnummer der nächstgelegenen Kundendienststelle finden Sie im Telefonbuch. Auch die ange­gebenen Kundendienstzentren nennen Ihnen gern eine Kun­dendienststelle in Ihrer Nähe.
E-Nummer und FD-Nummer
E-Nr. FD Kundendienst
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Geben Sie dem Kundendienst immer die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Ferti­gungsnummer (FD-Nr.) Ihres Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Wärmeschublade öffnen. Damit Sie im Störungsfall nicht lange suchen müssen, tragen Sie gleich hier die Daten Ihres Gerätes ein.
O

Umweltschutz

Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 240 260 D 01801 22 33 88
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040 Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
Technische Daten
Stromversorgung: 220 -240 V
50/60 Hz Gesamt-Anschlusswert: 810 W VDE-geprüft: ja CE-Zeichen: ja
Umweltschonende Entsorgung
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Alt­geräte (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
6
Page 7
Ú Table of contents
Important information ................................................................ 7
Before installation ...............................................................................7
Safety information ......................................................................7
Hot base ............................................................................................... 7
Incorrect repairs ..................................................................................7
Flaws in the heating plate .................................................................7
The warming drawer ..................................................................8
Opening and closing.......................................................................... 8
Preheating ovenware ................................................................. 8
General ovenware............................................................................... 8
Drinks containers ................................................................................ 8
Method..................................................................................................8
Keeping food warm .................................................................... 9
Method..................................................................................................9
Switching off ........................................................................................9
Uses ............................................................................................. 9
Slow cooking ....................................................................................... 9
Care and cleaning .................................................................... 10
Appliance exterior............................................................................ 10
Heating plate..................................................................................... 10
Troubleshooting .......................................................................10
After-sales service ...................................................................11
Technical data .................................................................................. 11
Environmental protection ........................................................ 11
Environmental protection................................................................ 11
[en] Instruction manual

Important information

Read this instruction manual carefully. This will enable you to operate your appliance safely.

Please keep the instruction and installation manual in a safe place. Please pass on the instruction manual to the new owner if you sell the appliance.

Before installation

This appliance is intended only for domestic use. Please observe the installation manual enclosed.
Damage during transport
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Electrical connection
The appliance is fitted with a plug and must only be connected to a properly installed earthed socket. The mains voltage must correspond to the voltage specified on the rating plate.
The sockets must only be installed and the connecting cable replaced by a qualified electrician. If the plug is no longer accessible following installation, an all pin disconnecting device must be present on the installation side with a contact gap of at least 3 mm.
Adapters, multiway strips and extension leads must not be used. Overloading can result in a risk of fire.
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.neff-
international.com and in the online shop www.neff- eshop.com
ã=Safety information
This appliance is intended for domestic use only. The appliance should be used for keeping food warm and warming dishes only.
Adults or children must not operate the appliance without supervision if:
they do not have the physical or mental ability or
if they lack the knowledge and experience
required to operate the appliance correctly and safely.

Hot base

Risk of burning!
Never touch the hot heating plate in the warming drawer. Always use an oven cloth or oven gloves when removing dishes from the drawer. Babies and young children must be kept at a safe distance from the appliance.

Incorrect repairs

Danger of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our qualified after-sales engineers.
If the appliance is faulty, switch it off by the circuit breaker in the fuse box or disconnect the appliance at the mains. Call the after-sales service.

Flaws in the heating plate

Danger of electric shock!
If there are fractures, flaws or cracks in the heating plate, switch off the circuit breaker in the fuse box or disconnect the mains plug. Call the after-sales service.
Risk of fire!
Never keep flammable objects or plastic containers in the warming drawer.
7
Page 8

The warming drawer

3RZHURQLQGLFDWRUOLJKW
7KHLQGLFDWRUOLJKWIODVKHVZKHQ \RXVZLWFKRQWKHDSSOLDQFH ,WOLJKWVXSZKHQWKHGUDZHU LVFORVHG
)DQDQGKHDWHU
UXQZKHQWKHSUHKHDW
RYHQZDUHVHWWLQJLVVHOHFWHG
+HDWLQJSODWH
)XQFLRQVHOHFWRU
 2II  3URYLQJ\HDVWSDVWU\GHIURVWLQJ  .HHSLQJEUHDGZDUPGHIURVWLQJSUHKHDWGULQNFRQWDLQHUV  .HHSLQJIRRGZDUP  3UHKHDWLQJRYHQZDUH
You can use the warming drawer to preheat ovenware or to keep food warm.
The appliance will only heat up if the drawer is closed correctly.
Opening and closing
For appliances with no handle:

Preheating ovenware

Food stays warm for longer in preheated ovenware. Drinks also remain warm for longer.
General ovenware
Only load the warming drawer up to 25 kg. You can preheat dinnerware for 6 or 12 people, for example.
Low drawer, (14 cm in height)
6 dinner plates Ø 24 cm 12 dinner plates Ø 24 cm 6 soup bowls Ø 10 cm 12 soup bowls Ø 10 cm 1 serving dish Ø 19 cm 1 serving dish Ø 22 cm 1 serving dish Ø 17 cm 1 serving dish Ø 19 cm 1 meat plate 32 cm 1 serving dish Ø 17 cm
Arranging ovenware
As far as possible, distribute the ovenware over the entire surface. It takes longer to warm through tall stacks of plates than individual pieces of ovenware, e.g. 2 serving dishes.
Drinks containers
Always heat drinks containers, e.g. espresso cups, using setting 2.
ã=Risk of burning!
At setting 3 or 4, the drinks containers will get very hot.
8
Tall drawer, (29 cm in height)
2 meat plates 32 cm
Press the middle of the drawer to open or close it. When opening, the drawer pops out slightly. You can then pull it
out towards you.
Method
1.Place the ovenware in the drawer.
2.Set the function selector to setting 4. Always heat drinks
containers using setting 2. The "power on" indicator light flashes.
3.Close the warming drawer.
The "power on" indicator light lights up. The appliance heats up.
How long does preheating take
The length of time required for preheating depends on the material the ovenware is made of and its thickness, as well as the quantity, height and arrangement of the ovenware. As far as possible, distribute the ovenware over the entire surface.
It takes approximately 15-25 minutes to preheat dinnerware for 6 people.
Switching off
Open the drawer. Switch off the function selector.
Removing ovenware
Remove ovenware from the drawer using oven gloves or an oven cloth.
ã=Risk of burning!
The upper surface of the heating plate will be hot. The base of the ovenware will be hotter than the top.
Page 9

Keeping food warm

Do not place hot saucepans or pans on the glass surface of the warming drawer immediately after removing them from the hot hob. This could damage the glass surface.
Do not fill the ovenware to such an extent that food spills over. Cover the food with a heat-resistant lid or aluminium foil. It is recommended that you do not keep food warm for longer
than an hour. Suitable foods: The appliance is suitable for keeping meat,
poultry, fish, sauces, vegetables, side dishes and soups warm.
Method
1. Place the ovenware in the drawer.
2. Set the function selector to setting 3 and preheat the
appliance for 10 minutes.
3. Add the food to the preheated ovenware.
4. Close the drawer again.
The "power on" indicator light lights up. The appliance heats up.
Switching off
Switch off the function selector. Remove the food from the drawer using oven gloves or an oven cloth.

Uses

The table shows various uses for the warming drawer. Set the function selector to the desired setting. Preheat the ovenware as indicated in the table.
Level Food / ovenware Note
1 Delicate deep-frozen food e.g. cream cakes, butter, sau-
sages, cheese 1 Leaving yeast dough to rise Cover 2 Deep-frozen food e.g. meat, cakes, bread Defrost 2 Keeping eggs warm e.g. hard-boiled eggs, scrambled eggs Preheat ovenware, cover food 2 Keeping bread warm e.g. toast, bread rolls Preheat ovenware, cover food 2 Preheating drinks containers e.g. espresso cups 2 Delicate food e.g. slow-cooked meat Cover ovenware 3 Keeping food warm Preheat ovenware, cover food 3 Keeping drinks warm Preheat ovenware, cover drinks 3 Warming flat dough-based foods e.g. pancakes, wraps,
tacos 3 Warming dry cakes e.g. crumble cakes, muffins Preheat ovenware, cover food 3 Melting cooking chocolate or chocolate coating Preheat ovenware, break up food into small pieces 3 Dissolving gelatine Open, approximately 20 minutes 4 Preheating ovenware Not suitable for drinks containers
Defrost
Preheat ovenware, cover food
Slow cooking
Slow cooking is the ideal cooking method for all tender pieces of meat which are to be cooked rare or very rare. The meat remains very juicy and turns out as soft as butter. Advantage: this gives you flexibility when planning meals, since the cooking times for slow cooking are generally longer. Slow-cooked meat can be kept warm easily.
Suitable ovenware: Use ovenware made out of glass, porcelain or ceramic and with a lid, e.g. a glass roasting dish.
Method
1. Preheat the warming drawer containing the ovenware at
setting 4.
2. Rapidly heat a little fat in a pan. Sear the meat over a high
heat and then place it directly in the warmed ovenware. Place the lid on top.
3. Put the ovenware with the meat back in the warning drawer
and complete the cooking. Set the function selector to setting 3.
Notes on slow cooking
Only use high-quality, fresh meat for this. Carefully remove sinews and fat. Fat develops a strong, distinct taste during slow cooking.
The meat should not be turned even if it is a large joint. You can cut the meat immediately after slow cooking. It is not
necessary to leave the meat to stand. This particular cooking method always leaves the inside of the
meat medium rare. However, this does not mean that it is raw or not properly cooked.
Meat that has been slow-cooked is not as hot as meat that has been cooked conventionally. Serve the sauce very hot. Place the plates in the warming drawer for the last 20-30 minutes.
Turn the oven back to setting 2 after slow cooking in order to keep the slow-cooked meat warm. You can keep small pieces of meat warm for up to 45 minutes, and large pieces for up to two hours.
9
Page 10
Table
All tender joints of beef, pork, veal, lamb, game and poultry are suitable for slow cooking. Searing and braising times depend on the size of the piece of meat. The times for searing refer to the meat being placed in hot fat.
Meal Searing on the hotplate Completing in the oven Small pieces of meat
Cubes or strips 1-2 minutes all over 20-30 minutes Small cutlets, steaks or médaillons 1-2 minutes per side 35-50 minutes
Medium-sized pieces of meat
Fillet (400-800g) 4-5 minutes all over 75-120 minutes Saddle of lamb (approx. 450g) 2-3 minutes per side 50-60 minutes Lean joint (600-1000g) 10-15 minutes all over 120-180 minutes
Large pieces of meat
Fillet (from 900g) 6-8 minutes all over 120-180 minutes Roast beef (1,1-2kg) 8-10 minutes all over 210-300 minutes

Care and cleaning

Do not use high-pressure cleaners or steam jets. Only clean the drawer when the appliance is switched off. Function selector Setting = 0.
Appliance exterior
Wipe the appliance with water and a little detergent. Then dry it with a soft cloth.
Caustic or abrasive cleaning products are not suitable. If a caustic or abrasive substance comes into contact with the frontage, wash it off immediately with water.
Stainless steel surfaces
Always remove any flecks of limescale, grease, cornflour and egg white immediately. Corrosion can form under such flecks. Clean the appliance using water and a little detergent. Then dry the surface with a soft cloth.
Appliances with glass fronts
Clean the glass front with glass cleaner and a soft cloth. Do not use a glass scraper.
Heating plate
Clean the heating plate using warm water and a little detergent.

Troubleshooting

Malfunctions often have simple explanations. Please read the following instructions before calling the after-sales service:
The ovenware or food remain cold. Check whether:
the appliance is switched on
there has been a power cut
the drawer is closed completely
The ovenware or food are not warmed sufficiently. This may indicate that:
the ovenware or food were not warmed for a sufficient length of time
the drawer was left open for a long time
The "power on" indicator light flashes. Check whether the drawer is closed. The indicator light flashes rapidly when the warming
drawer is closed. The "power on" indicator light does not light up. The indicator light is faulty. Consult the after-sales service The fuse in the fuse box has blown. Disconnect the appliance at the mains and consult the after-sales service.
Call the after-sales service.
Repairs must only be carried out by qualified specialists. Incorrect repairs may result in serious injury to the user.
10
Page 11

After-sales service

Our after-sales service is there for you if your oven should need to be repaired. You will find the address and telephone number of your nearest after-sales service centre in the phone book. The after-sales service centres listed will also be happy to advise you of a service point in your local area.
E number and FD number
E no. FD no. After-sales service
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
When contacting the after-sales service, always specify the product number (E no.) and the production number (FD no.) of your appliance. The rating plate bearing these numbers can be found by opening the warming drawer. Make a note of these numbers in the space below to save time in the event of your appliance malfunctioning.
O

Environmental protection

Unpack the appliance and dispose of the packaging in an environmentally-responsible manner.
To book an engineer visit and product advice GB 0844 8928989
Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
IE 01450 2655 Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that
the repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance.
Technical data
Power supply: 220 -240 V
50/60 Hz Total connected load: 810 W VDE-inspected: yes CE mark: yes
Environmental protection
This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EU concerning used electrical and electronic appliances (WEEE – waste electrical and electronic equipment). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable.
11
Page 12
Û Índice
Qué hay que tener en cuenta.................................................. 12
Antes del montaje............................................................................ 12
Consejos y advertencias de seguridad ................................. 12
Superficies calientes ....................................................................... 12
Reparaciones inadecuadas ........................................................... 12
Grietas en la placa para calentar ................................................. 12
Cajón calientaplatos ................................................................ 13
Abrir y cerrar..................................................................................... 13
Precalentar la vajilla ................................................................ 13
Vajilla en general ............................................................................. 13
Recipientes para bebidas .............................................................. 13
Proceder de la siguiente forma..................................................... 13
Mantenimiento en caliente de los platos ............................... 14
Proceder de la siguiente forma..................................................... 14
Desconexión ..................................................................................... 14
Aplicaciones............................................................................. 14
Asar a fuego lento ........................................................................... 14
Cuidados y limpieza ................................................................ 15
Parte exterior del aparato............................................................... 15
Placa para calentar ........................................................................ 15
¿Qué hacer en caso de avería?.............................................. 15
Servicio de asistencia técnica................................................ 16
Datos técnicos.................................................................................. 16
Protección del medio ambiente.............................................. 16
Evacuación ecológica ..................................................................... 16
[es] Instrucciones de uso
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.neff-
international.com y también en la tienda online: www.neff­eshop.com

Qué hay que tener en cuenta

Leer detenidamente las instrucciones de uso. Sólo así se puede manejar el aparato de forma segura.

Guardar las instrucciones de uso y de montaje. En caso de entregar el aparato a otra persona, adjuntar las instrucciones.

Antes del montaje

Este aparato es de uso exclusivamente doméstico. Observar las instrucciones de montaje que se adjuntan.
Daños derivados del transporte
Al desembalar el aparato, debe comprobarse su estado. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.
Conexión eléctrica
El aparato se suministra listo para ser conectado y sólo podrá conectarse a una toma de corriente de instalación reglamentaria y provista de toma a tierra. La tensión de la red debe coincidir con el valor de tensión que se indica en la placa de características.
Únicamente un electricista cualificado debe efectuar el cambio de lugar de las cajas de enchufe o el cambio de la línea de conexión. Si una vez realizado el montaje, el enchufe no está lo suficiente cerca, la instalación debe disponer de un dispositivo de separación omnipolar con una distancia de contacto mínima de 3 mm.
No se pueden utilizar ladrones, regletas de enchufes o cables de prolongación. En caso de sobrecarga existe peligro de incendio.
ã=Consejos y advertencias de seguridad
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso doméstico. Utilizar el aparato sólo para conservar calientes los alimentos y para calentar recipientes.
Los niños y adultos no deben manejar el aparato sin vigilancia:
en caso de que sufran alguna disminución de sus
capacidades físicas o mentales, o
en caso de que no sepan cómo manejar el aparato de forma
correcta y segura ni tengan experiencia en ello.

Superficies calientes

¡Peligro de quemaduras!
No tocar la placa para calentar del cajón calientaplatos cuando esté caliente. Utilizar siempre manoplas o agarradores para retirar el recipiente. Mantener alejados a los niños pequeños.
¡Peligro de incendio!
No introducir objetos inflamables ni recipientes de plástico en el cajón calientaplatos.

Reparaciones inadecuadas

¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las reparaciones sólo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.
Si el aparato está defectuoso, desconectar el fusible de la caja de fusibles y extraer el enchufe. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.

Grietas en la placa para calentar

¡Peligro de descarga eléctrica!
En caso de producirse roturas, grietas o fisuras en la placa para calentar, desconectar el fusible de la caja de fusibles y extraer el enchufe. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
12
Page 13

Cajón calientaplatos

3LORWRGHIXQFLRQDPLHQWR
&XDQGRVHSRQHHQPDUFKDHO KRUQRHOSLORWRGHIXQFLRQDPLHQWR SDUSDGHD8QDYH]FHUUDGRHOFDMyQ HOSLORWRSHUPDQHFHLOXPLQDGLR
9HQWLODGRU\FDOHIDFWRU
IXQFLRQDQHQODSRVLFLyQ
3UHFDOHQWDUYDMLOOD
3ODFDSDUDFDOHQWDU
6HOHFWRUGHIXQFLRQHV
 2II  /HYDUPDVDGHOHYDGXUDGHVFRQJHODU  &RQVHUYDUFDOLHQWHHOSDQGHVFRQJHODU3UHFDOHQWDUUHFLSLHQWHVSDUDEHELGDV  &RQVHUYDUFDOLHQWHORVSODWRV  3UHFDOHQWDUODYDMLOOD
En el cajón calientaplatos se puede precalentar la vajilla o mantener calientes los platos.
El aparato sólo calienta si el cajón está debidamente cerrado.
Abrir y cerrar
En los aparatos sin tirador:
Empujar la parte central del cajón para abrirlo o cerrarlo. Al abrir el cajón, éste salta ligeramente hacia fuera. Tras ello,
puede extraerse sin problemas.

Precalentar la vajilla

En la vajilla previamente calentada, los alimentos no se enfrían tan rápidamente. Las bebidas se mantienen calientes durante más tiempo.
Vajilla en general
La carga máxima del cajón calientaplatos es de 25 kg. Puede precalentar, p. ej., vajilla para 6 o 12 personas.
Cajón inferior (altura de 14 cm)
6 platos Ø de 24 cm 12 platos Ø de 24 cm 6 tazas de
consomé 1 fuente Ø de 19 cm 1 fuente Ø de 22 cm 1 fuente Ø de 17 cm 1 fuente Ø de 19 cm 1 bandeja para
servir carne
Colocar la vajilla
Distribuir la vajilla por toda la superficie en la medida que sea posible. Una pila alta de platos se calienta más despacio que una sola pieza de la vajilla, como p. ej. 2 fuentes.
Ø de 10 cm 12 tazas de
32 cm 1 fuente Ø de 17 cm
Cajón superior (altura de 29 cm)
consomé
2 bandejas para servir carne
Ø de 10 cm
32 cm
Recipientes para bebidas
Utilizar el nivel 2 para calentar recipientes para bebidas como tazas de café.
ã=¡Peligro de quemaduras!
En el nivel 3 o 4, los recipientes para bebidas se calienta demasiado.
Proceder de la siguiente forma
1. Colocar la vajilla en el cajón.
2. Colocar el selector de funciones en el nivel 4. Seleccionar el
nivel 2 para recipientes para bebidas. El piloto de funcionamiento parpadea
3. Cerrar el cajón calientaplatos.
El piloto de funcionamiento permanece iluminado. El aparato calienta.
Cuánto tarda la vajilla en precalentarse
El tiempo de precalentamiento viene determinado por el material y el grosor de la vajilla, la cantidad de piezas, la altura y la distribución de las piezas. Distribuir la vajilla por toda la superficie en la medida que sea posible.
El precalentamiento de vajilla para 6 personas puede llevar aproximadamente de 15 - 25 minutos.
Desconexión
Abrir el cajón. Desconectar el selector de funciones.
Retirar la vajilla
La vajilla se debe retirar del cajón con un guante o un paño especial para sacar los platos del horno.
ã=¡Peligro de quemaduras!
La superficie de la placa está muy caliente. La parte inferior de las piezas se calienta más que la superior.
13
Page 14

Mantenimiento en caliente de los platos

No colocar nunca recipientes o sartenes calientes procedentes de la placa de cocción directamente sobre la superficie de vidrio del cajón calientaplatos. Podría dañarse la superficie de vidrio.
No llenar demasiado los recipientes para evitar que la comida rebose.
Cubrir los platos con una tapadera resistente al calor o papel de aluminio.
Se recomienda no mantener los platos en caliente durante más de una hora.
Platos adecuados: Se obtiene un buen resultado de calentamiento de la carne, las aves, el pescado, las salsas, las verduras, las guarniciones y las sopas.
Proceder de la siguiente forma
1.Colocar la vajilla en el cajón.
2.Colocar el mando selector en el escalón de potencia 3 y
precalentar el aparato durante 10 minutos.
3.Servir los alimentos en los platos precalentados.
4.Cerrar nuevamente el cajón.
El piloto de funcionamiento permanece iluminado. El aparato calienta.
Desconexión
Desconectar el selector de funciones. Retirar los platos del cajón sirviéndose de guantes adecuados o agarradores.

Aplicaciones

En la tabla se indican las diferentes aplicaciones del cajón calientaplatos. Situar el selector de funciones en el nivel deseado. Precaliente la vajilla cuando se indique en la tabla.
Nivel Alimentos / Vajilla Nota
1 Alimentos congelados delicados p.j., tartas de nata, mante-
quilla, embutido, queso 1 Permitir que leve la pasta de levadura tapar 2 Alimentos congelados p ej., carne, pastel, pan descongelar 2 Conservar calientes platos que con huevo p. ej., huevo
cocido, huevos revueltos 2 Conservar caliente el pan p. ej., pan de molde, panecillos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos 2 Precalentar recipientes para bebidas p. ej., tazas de café 2 Alimentos recomendados p. ej., carne asada Cubrir la vajilla 3 Conservar calientes los platos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos 3 Conservar calientes las bebidas precalentar la vajilla, cubrir las bebidas 3 Calentar tortitas p. ej., crepes, tacos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos 3 Calentar pasteles secos p. ej., pastel cubierto, tartaletas de
fruta 3 Fundir chocolate o capas de chocolate precalentar la vajilla, trocear los alimentos 3 Deshacer gelatina abierto, aprox. 20 minutos 4 Precalentar la vajilla no adecuado para recipientes para bebidas
descongelar
precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
Asar a fuego lento
El asado a fuego lento es el método ideal para asar trozos de carne tierna que deban asarse poco o en al punto. La carne queda muy jugosa y tierna. La ventaja: puesto que al asar lentamente los tiempos son considerablemente más largos, se dispone de mucho margen para la planificación del menú. La carne asada a fuego lento se puede conservar caliente sin problemas.
Recipientes adecuados: Deben emplearse vajillas de cristal, porcelana o cerámica con tapa, p. ej., una cacerola de cristal.
Proceder de la siguiente forma
1.Precalentar los cajones calientaplatos con la vajilla en el
nivel 4.
2.Verter un poco de mantequilla o margarina en una sartén y
calentarla mucho. Freír bastante la carne e introducirla rápidamente en la vajilla precalentada. Poner la tapa.
3.Volver a colocar la vajilla con la carne en el cajón
calientaplatos y cocer en el horno. Colocar el mando selector en la escalón de potencia 3.
14
Consejos y advertencias para asar a fuego lento
Utilizar sólo carne fresca y tierna. Retirar cuidadosamente los tendones y los bordes de grasa. Cuando se asa a fuego lento, la grasa desarrolla un sabor particular muy intenso.
Tampoco se deben utilizar trozos de carne demasiado grandes.
La carne se puede cortar inmediatamente después de asar a fuego lento. No es necesario dejarla reposar.
Mediante este método para asar, la carne siempre está poco hecha por dentro. Pero eso no quiere decir que esté cruda o muy poco asada.
La carne asada a fuego lento no está tan caliente como la carne asada convencionalmente. Servir las salsas my calientes. Colocar el plato durante los últimos 20-30 minutos en el cajón calientaplatos.
Si se desea conservar caliente la carne asada a fuego lento, conectar al nivel 2 tras asar a fuego lento. Los trozos de carne pequeños se pueden conservar calientes durante 45 minutos, los trozos grandes hasta un máximo de dos horas.
Page 15
Tabla
Para asar a fuego lento son adecuados todos los tipos de partes de carne de vaca, cerdo, ternero, cordero, venado y aves. El tiempo de fritura y asado dependen del tamaño de la pieza de carne. Los tiempos de fritura son válidos para la maceración en mantequilla o margarina caliente.
Plato Freír en la zona de cocción Tras la cocción en el horno Trozos de carne pequeños
Cubitos o tiras por todas partes 1-2 minutos 20-30 minutos Pequeños filetes, bistecs o rodajas por lado 1-2 minutos 35-50 minutos
Trozos de carne de tamaño intermedio
Solomillo (400-800g) por todas partes 4-5 minutos 75-120 minutos Espalda de cordero (aprox. 450g) por lado 2-3 minutos 50-60 minutos asados de carne magra (600-1000g) por todas partes 10-15 minutos 120-180 minutos
Trozos de carne grandes
Solomillo (a partir de 900g) por todas partes 6-8 minutos 120-180 minutos Roastbeef (1,1-2kg) por todas partes 8-10 minutos 210-300 minutos

Cuidados y limpieza

No utilizar limpiadores de alta presión ni pistolas de vapor. Limpiar el aparato sólo cuando esté apagado. Mando de funciones: Posición = 0.
Parte exterior del aparato
Limpiar el aparato con agua y un poco de lavavajillas. Después, secarlo con un paño suave.
No deben utilizarse productos de limpieza abrasivos o ácidos. Si alguno de estos productos entra en contacto con la parte delantera del horno, lavarlo inmediatamente con agua.
Superficies de acero inoxidable
Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa y clara de huevo, pues podría formarse corrosión debajo de estas manchas. Utilizar agua y un poco de lavavajillas para la limpieza. Después, secar la superficie con un paño suave.
Aparatos con frontal de vidrio
Limpiar el frontal de vidrio con limpiacristales y un paño suave. No utilizar un rascador para vidrio.
Placa para calentar
Limpiar la placa para calentar con agua caliente y un poco de lavavajillas.

¿Qué hacer en caso de avería?

Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, deben tenerse en cuenta las siguientes advertencias:
La vajilla o los platos no se calientan. Comprobar:
si el aparato está conectado
si hay un corte en el suministro eléctrico
si el cajón está correctamente cerrado
La vajilla o los platos no están lo suficientemente calientes.
El piloto de funcionamiento parpadea. Comprobar si el cajón está cerrado. Si el cajón calientaplatos está cerrado, la lámpara
indicadora parpadea a intervalos rápidos. El piloto de funcionamiento no se ilumina. Lámpara indicadora defectuosa. Llamar al servicio de asistencia técnica. El fusible en la caja de fusibles se dispara. Desenchufar el cable de red y ponerse en contacto con el servicio de
Posiblemente:
la vajilla o los platos no se han calentado durante el tiempo necesario
el cajón ha permanecido abierto durante un largo período de tiempo
Llamar al servicio de asistencia técnica.
asistencia técnica.
Las reparaciones deben ser efectuadas solamente por técnicos cualificados. La reparación inadecuada del aparato puede implicar serios riesgos para el usuario.
15
Page 16

Servicio de asistencia técnica

Nuestro servicio de asistencia técnica está a su disposición si su aparato necesita ser reparado. La dirección y el número de teléfono del servicio de asistencia técnica más próximo a su domicilio figura en la guía telefónica. Asimismo, los centros de asistencia técnica que les facilitamos podrán indicarles la delegación del servicio de asistencia técnica más próxima a su domicilio.
Nº de producto y nº de fabricación
Nº de producto Fecha de fabricación Servicio de Asistencia Técnica
No olvide indicar siempre al servicio de asistencia técnica el número del producto (E-Nr.) así como el número de fabricación (FD-Nr.) de su aparato. Si abre la puerta del cajón calientaplatos, encontrará la placa de características con estos números. Para que, en caso de avería, no tenga que buscarlos, le aconsejamos anotar aquí directamente los datos de su aparato.
O

Protección del medio ambiente

Desembalar el aparato y desechar el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías E 902 351 352
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal técnico debidamente instruido, equipado con las piezas originales y de repuesto necesarias para su aparato.
Datos técnicos
Suministro de corriente: 220 -240 V
50/60 Hz Valor total de conexión: 810 W Homologado por VDE: si Etiqueta CE: jsi
Evacuación ecológica
Este aparato se ha construido conforme a la directiva europea 2002/96/CE acerca de aparato eléctricos y electrónicos usados (WEEE – waste electrical and electronic equipment). La Directiva marca el ámbito para una retirada y aprovechamiento de los aparatos usados válidos en toda la UE.
16
Page 17
Þ Table des matières
Remarques importantes ..........................................................17
Avant l'encastrement ....................................................................... 17
Consignes de sécurité.............................................................17
Fond chaud ....................................................................................... 17
Réparations inexpertes................................................................... 17
Fissures dans la plaque chauffante ............................................. 17
Le tiroir de chauffage ............................................................... 18
Ouverture et fermeture.................................................................... 18
Préchauffer la vaisselle ........................................................... 18
Vaisselle en général........................................................................ 18
Récipients à boire............................................................................ 18
Procédez comme suit ..................................................................... 18
Maintenir des mets au chaud .................................................. 19
Procédez comme suit ..................................................................... 19
Arrêt .................................................................................................... 19
Usages....................................................................................... 19
Cuisson à basse température ....................................................... 19
Entretien et nettoyage.............................................................. 20
Extérieur de l'appareil ..................................................................... 20
Plaque chauffante ........................................................................... 20
Incidents et dépannage ........................................................... 20
Service après-vente .................................................................21
Caractéristiques techniques .......................................................... 21
Protection de l'environnement................................................21
Élimination sans nuisances pour l'environnement .................... 21
[fr] Mode d’emploi
Produktinfo

Remarques importantes

Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Seulement dans ce cas vous pouvez utiliser votre appareil en toute sécurité.

Conservez avec soin la notice de montage et d'utilisation. Si vous remettez l'appareil à un tiers, veuillez-y joindre les notices.

Avant l'encastrement

Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Veuillez respecter la notice de montage jointe.
Avaries de transport
Contrôlez l'appareil après l'avoir déballé. En cas d'avaries de transport, vous ne devez pas raccorder l'appareil.
Branchement électrique
L'appareil est livré prêt à brancher et doit être raccordé impérativement à une prise de courant de sécurité installée de manière réglementaire. La tension du secteur doit correspondre à celle spécifiée sur la plaque signalétique.
Seul un électricien agréé est habilité à installer ou à déplacer les prises ou à changer le cordon de branchement. Si, une fois l'appareil encastré, la prise n'est plus accessible, il faudra installer, côté secteur, un dispositif de coupure tous pôles avec un écartement des contacts d'au moins 3 mm.
N'utilisez pas de multiprise, de barrettes de connexion ou de rallonges électriques. Une surcharge entraînerait des risques d'incendie.

Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.neff-international.com et la boutique en ligne : www.neff-eshop.com

ã=Consignes de sécurité
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utilisez l'appareil uniquement pour maintenir des aliments au chaud et pour chauffer de la vaisselle.
L'appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par des adultes ou des enfants :
si physiquement ou mentalement ils ne sont pas en
mesure ou
s'ils ont un manque de connaissances et d'expérience,
d'utiliser l'appareil en toute sécurité.

Fond chaud

Risque de brûlures !
Ne jamais toucher la plaque chauffante chaude dans le tiroir de chauffage. Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des maniques lorsque vous retirez le récipient. Eloignez toujours les jeunes enfants.

Réparations inexpertes

Risque d'électrocution !
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.
Si l'appareil est défectueux, coupez le fusible dans le boîtier à fusibles ou retirez la fiche secteur de la prise. Appelez le service après-vente.

Fissures dans la plaque chauffante

Risque d'électrocution !
En cas de cassures, fissures ou fêlures dans la plaque chauffante, coupez le fusible dans le boîtier à fusibles ou retirez la fiche secteur de la prise. Appelez le service après-vente.
Risque d'incendie !
Ne conservez jamais des objets inflammables ou des récipients plastiques dans le tiroir de chauffage.
17
Page 18

Le tiroir de chauffage

7pPRLQGHVHUYLFH
/RUVTXHYRXVDOOXPH]ODSSDUHLO OHYR\DQWOXPLQHX[FOLJQRWH,OVDOOXPH HQFRQWLQXDSUqVDYRLUIHUPpOHWLURLU
9HQWLODWHXUHWFKDXIIDJH
GpPDUUHQWORUVGHODSRVLWLRQ
3UpFKDXIIDJHGHYDLVVHOOH
3ODTXHGHFKDXIIDJH
6pOHFWHXUGHIRQFWLRQ
 $UUrW  /DLVVHUOHYHUODSkWHjODOHYXUHGHERXODQJHUOpJqUHPHQWGpFRQJHOHU  0DLQWHQLUGXSDLQDXFKDXGOpJqUHPHQWGpFRQJHOHU SUpFKDXIIDJHGHUpFLSLHQWVjERLUH  0DLQWHQLUGHVPHWVDXFKDXG  3UpFKDXIIDJHGHYDLVVHOOH
Dans le tiroir de chauffage vous pouvez préchauffer de la vaisselle ou maintenir des aliments au chaud.
L'appareil chauffe uniquement si le tiroir est correctement fermé.
Ouverture et fermeture
En cas d'appareils sans poignée :

Préchauffer la vaisselle

Les mets refroidissent moins vite dans une vaisselle préchauffée. Les boissons restent plus longtemps chaudes.
Vaisselle en général
Vous pouvez charger le tiroir de chauffage d'un poids maximal de 25 kg. Vous pouvez p.ex. préchauffer de la vaisselle de table pour 6 à 12 personnes.
tiroir de faible hauteur (14 cm de hauteur)
6 assiettes Ø 24 cm 12 assiettes Ø 24 cm 6 bols à potage Ø 10 cm 12 bols à potage Ø 10 cm 1 terrine Ø 19 cm 1 terrine Ø 22 cm 1 terrine Ø 17 cm 1 terrine Ø 19 cm 1 plat à viande 32 cm 1 terrine Ø 17 cm
Ranger la vaisselle
Si possible, répartissez la vaisselle sur toute la surface. Des assiettes empilées sont chauffées moins rapidement que des pièces de vaisselle individuelles, comme p.ex. 2 terrines.
tiroir haut (29 cm de hauteur)
2 plats à viande 32 cm
Appuyez au milieu du tiroir pour l'ouvrir ou le fermer. Lors de l'ouverture, le tiroir ressort légèrement. Il peut ensuite
être facilement retiré.
Procédez comme suit
1.Ranger la vaisselle dans le tiroir.
2.Régler le sélecteur sur la position 4.Pour les récipients à
boire, sélectionnez toujours la position 2. Le témoin de service clignote.
3.Fermer le tiroir de chauffage.
Le témoin de service est allumé en continu. L'appareil chauffe.
Combien de temps dure le préchauffage
La durée du préchauffage dépend du matériau et de l'épaisseur de la vaisselle, de la quantité de vaisselle, de la hauteur et de la disposition de la vaisselle. Si possible, répartissez la vaisselle sur toute la surface.
En cas de service de table pour 6 personnes, le préchauffage dure environ 15-25 minutes.
Arrêt
Ouvrez le tiroir. Mettez le sélecteur sur Arrêt.
Enlever la vaisselle
Enlevez la vaisselle du tiroir en utilisant des maniques ou des gants de cuisine.
Récipients à boire
Chauffer les récipients à boire, tels que tasses à espresso, toujours avec la position 2.
ã=Risque de brûlures !
A la puissance 3 ou 4 les récipients à boire deviennent très chauds.
18
ã=Risque de brûlures !
La surface de la plaque chauffante est chaude. Les pièces de vaisselle inférieures deviennent plus chaudes que les pièces supérieures.
Page 19

Maintenir des mets au chaud

Ne posez jamais des marmites ou des poêles directement de la table de cuisson chaude sur le fond en verre du tiroir de chauffage. Le fond en verre peut être endommagé.
Ne remplissez pas trop le récipient, afin que rien ne déborde. Couvrez les mets avec un couvercle résistant à la chaleur ou
avec du papier alu. Nous recommandons de ne pas maintenir les mets au chaud
pendant plus d'une heure. Mets appropriés : de la viande, de la volaille, du poisson, des
sauces, des légumes, des garnitures et des potages.
Procédez comme suit
1. Ranger la vaisselle dans le tiroir
2. Régler le sélecteur sur la position 3 et préchauffer l'appareil
10 minutes.
3. Mettre les aliments dans la vaisselle préchauffée.
4. Refermer le tiroir.
Le témoin de service est allumé en continu. L'appareil chauffe.
Arrêt
Eteignez le sélecteur. Enlevez les mets du tiroir en utilisant des maniques ou des gants de cuisine.

Usages

Dans le tableau vous trouverez différents usages pour votre tiroir de chauffage. Réglez le sélecteur de fonction sur la position souhaitée. Préchauffez la vaisselle si cela est indiqué dans le tableau.
Puissance Mets / vaisselle Remarque
1 Aliments surgelés délicats p.ex. tarte à la crème fraîche,
beurre, saucisses, fromage 1 Laisser lever de la pâte à la levure de boulanger couvrir 2 Aliments surgelés p.ex. viande, gâteaux, pain légèrement décongeler 2 Maintenir des œufs au chaud p.ex. oeufs cuits, oeuf brouillé préchauffer la vaisselle, couvrir les mets 2 Maintenir du pain au chaud p.ex. toasts, petits pains préchauffer la vaisselle, couvrir les mets 2 Préchauffer des récipients à boire p.ex. tasses à espresso 2 Mets délicats p.ex. de la viande cuite à basse température couvrir la vaisselle 3 Maintenir des mets au chaud préchauffer la vaisselle, couvrir les mets 3 Maintenir des boissons au chaud préchauffer la vaisselle, couvrir les boissons 3 Chauffer des galettes p.ex. crêpes, feuilletés, Tacos préchauffer la vaisselle, couvrir les mets 3 Chauffer des gâteau secs p.ex. gâteau aux grains sablés,
muffins 3 Faire fondre du chocolat ou du glaçage au chocolat préchauffer la vaisselle, couper les aliments en petits
3 Dissoudre de la gélatine non couvert, env. 20 minutes 4 Préchauffer la vaisselle non approprié pour des récipients à boire
légèrement décongeler
préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
morceaux
Cuisson à basse température
La cuisson à basse température est le mode de cuisson idéal pour obtenir une viande rosée ou à point. La viande reste très juteuse et fondante. Avantage: du fait que la cuisson à basse température demande des temps nettement plus longs, cela vous laisse plus de marge dans la préparation du menu. De la viande cuite à basse température peut être maintenue au chaud sans problème.
Vaisselle appropriée : Utilisez de la vaisselle en verre, porcelaine ou céramique avec couvercle, p.ex. une cocotte en verre.
Procédez comme suit
1. Préchauffez le tiroir de chauffage, rempli de vaisselle, à la
puissance 4.
2. Dans une poêle, faites chauffer un peu de matière grasse à
feu vif. Saisissez la viande rapidement puis mettez-la immédiatement dans la vaisselle préchauffée. Posez le couvercle.
3. Placez la vaisselle avec la viande dans le tiroir de chauffage
et poursuivez la cuisson. Réglez le sélecteur sur la position 3.
Conseils pour la cuisson basse température
N'utilisez que de la viande fraîche d'un aspect impeccable. Enlevez soigneusement les nerfs et les bords de gras. Le gras développe un goût particulier lors de la cuisson à basse température.
Il n'est pas nécessaire de retourner la viande, même épaisse. La viande peut être coupée immédiatement après la cuisson
basse température. Pas besoin d'un temps de repos. En raison de cette méthode de cuisson particulière, le coeur de
la viande est toujours rose. Ce qui ne signifie pas cependant qu'il est cru ou insuffisamment cuit.
La viande cuite à basse température n'est pas aussi chaude que la viande rôtie de manière conventionnelle. Servez les sauces très chaudes. Les 20-30 dernières minutes, placez les assiettes également dans le tiroir de chauffage.
Si vous désirez maintenir au chaud de la viande cuite à basse température, ramenez le sélecteur à la puissance 2 après la cuisson basse température. Les petits morceaux de viande peuvent être maintenus au chaud jusqu'à 45 minutes, les gros morceaux jusqu'à deux heures.
19
Page 20
Tableau
Les temps de saisie s'entendent lorsque vous déposez la viande dans la matière grasse très chaude.
Plat Saisir sur le foyer Poursuivre la cuisson dans le four Petits morceaux de viande
Dés ou lanières tout autour 1-2 min. 20-30 min. Escalopes, steaks ou médaillons de petite taille 1-2 min. par face 35-50 min.
Morceaux de viande de taille moyenne
Filet (400-800g) tout autour 4-5 min. 75-120 min. Selle d'agneau (environ 450g) 2-3 min. par face 50-60 min. Rôtis maigres (600-1000g) tout autour 10-15 min. 120-180 min.
Gros morceaux de viande
Filet (à partir de 900g) tout autour 6-8 min. 120-180 min. Rosbif (1,1-2kg) tout autour 8-10 min. 210-300 min.

Entretien et nettoyage

N'utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à jet de vapeur. Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il est éteint. Sélecteur de fonction : position = 0.
Extérieur de l'appareil
Essuyez l'appareil avec de l'eau et un peu de produit à vaisselle. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Des produits caustiques ou récurants sont inappropriés. Si un tel produit arrive sur la façade, essuyez-le immédiatement avec de l'eau.
Surfaces en inox
Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures. Utilisez de l'eau et un peu de produit à vaisselle pour le nettoyage. Séchez ensuite la surface avec un chiffon doux.
Appareils avec une façade en verre
Nettoyez la façade en verre avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à verre.
Plaque chauffante
Nettoyez la plaque chauffante avec de l'eau tiède additionnée de produit à vaisselle.

Incidents et dépannage

Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, veuillez respecter les consignes suivantes:
La vaisselle ou bien les aliments restent froids. Contrôlez :
si l'appareil est allumé
s'il y a une panne de courant
si le tiroir est complètement fermé
La vaisselle ou bien les aliments ne deviennent pas assez chauds.
Le témoin de service clignote. Vérifiez si le tiroir est fermé. Lorsque le tiroir de chauffage est fermé, le voyant
lumineux clignote intensivement. Le témoin de service ne s'allume pas. Le voyant lumineux est défectueux. Appelez le service après-vente. Le fusible dans le boîtier à fusibles se déclenche. Retirez le connecteur de la prise et appelez le service après-vente.
Il est possible :
que la vaisselle ou bien les aliments n'ont pas été chauffés suffisam-
ment longtemps
que le tiroir a été ouvert pendant une longue durée
Appelez le service après vente.
Seuls des spécialistes qualifiés sont habilités à effectuer des réparations. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l'utilisateur.
20
Page 21

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition. Vous trouverez dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de téléphone du service après-vente le plus proche. Les centres de service après-vente indiqués vous renseigneront également volontiers sur le service après-vente le plus proche de votre domicile.
Numéros de produit E et de fabrication FD
N° E FD Service après-vente
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Indiquez toujours au service après-vente les numéros E (numéro de produit) et FD (numéro de fabrication) de votre appareil. Vous trouverez la plaque signalétique avec les numéros en ouvrant le tiroir de chauffage. Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de panne, vous pouvez reporter ces données dans l'encadré ci­dessous.
O

Protection de l'environnement

Déballez l'appareil et éliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 143 FR 01 40 10 42 10 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en courant : 220 -240 V
50/60 Hz Puissance totale connectée : 810 W Conforme aux normes VDE : oui Signe CE de conformité : oui
Élimination sans nuisances pour l'environnement
Cet appareil est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la reprise et la valorisation des appareils usagés sur tout le territoire de l'Union européenne.
21
Page 22
â Indice
Aspetti a cui prestare attenzione ........................................... 22
Prima del montaggio....................................................................... 22
Norme di sicurezza .................................................................. 22
Fondo molto caldo .......................................................................... 22
Riparazioni effettuate in modo improprio.................................... 22
Crepe nella piastra riscaldante ..................................................... 22
Cassetto termico...................................................................... 23
Apertura e chiusura ......................................................................... 23
Preriscaldare le stoviglie......................................................... 23
Stoviglie - Generalità ....................................................................... 23
Contenitori per bevande................................................................. 23
Procedimento ................................................................................... 23
Mantenere caldi gli alimenti .................................................... 24
Procedimento ................................................................................... 24
Disattivazione.................................................................................... 24
Applicazioni.............................................................................. 24
Cottura lenta ..................................................................................... 24
Cura e manutenzione............................................................... 25
Esterno dell'apparecchio................................................................ 25
Piastra riscaldante ........................................................................... 25
Cosa fare in caso di guasto?.................................................. 25
Servizio di assistenza tecnica ................................................ 26
Dati tecnici......................................................................................... 26
Tutela dell'ambiente................................................................. 26
Smaltimento ecologico ................................................................... 26
[it] Istruzioni per l’uso
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop www.neff-eshop.com

Aspetti a cui prestare attenzione

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo in questo modo è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro.

Conservare con cura le istruzioni per l'uso e il montaggio. Nel caso in cui cediate l'apparecchio a terzi, allegate anche le istruzioni corrispondenti.

Prima del montaggio

Questo apparecchio è stato concepito per l'uso in ambito privato. Seguire le istruzioni per il montaggio allegate.
Danni imputabili al trasporto
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
Collegamento elettrico
L'apparecchio è già fornito di apposita spina e deve essere collegato soltanto a una presa con messa a terra conformemente a quanto previsto dalle prescrizioni in materia. La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato sulla targhetta.
Il trasferimento delle prese e la sostituzione del cavo di allacciamento devono essere effettuati esclusivamente da personale tecnico qualificato. Se la spina non è più accessibile in seguito al montaggio, è necessario disporre di un separatore universale con distanza di contatto di almeno 3 mm.
Non è consentito l'utilizzo di spine multiple, liste per connettori o prolunghe. In condizioni di sovraccarico sussiste il pericolo di incendio.
ã=Norme di sicurezza
Questo apparecchio è adatto solo all'utilizzo in abitazioni pri­vate. Utilizzarlo esclusivamente per mantenere calde le pietanze e scaldare le stoviglie.
Adulti e bambini non devono utilizzare l'apparecchio da soli:
se non sono in condizioni fisiche o mentali appropriate
o se mancano loro istruzioni ed esperienza per utilizzarlo in
modo sicuro.

Fondo molto caldo

Pericolo di scottature!
Non toccare mai la piastra calda all'interno del cassetto termico. Prelevare le stoviglie utilizzando sempre gli appositi guanti o le presine. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di incendio!
Non custodire nel cassetto termico oggetti infiammabili o contenitori in plastica.

Riparazioni effettuate in modo improprio

Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente dai tecnici specializzati del servizio di assistenza tecnica.
Se l'apparecchio è difettoso, disattivare il fusibile o staccare la spina. Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.

Crepe nella piastra riscaldante

Pericolo di scariche elettriche!
In caso di spaccature, crepe o incrinature nella piastra riscaldante, disattivare il fusibile o staccare la spina. Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
22
Page 23

Cassetto termico

6SLDOXPLQRVDGHOGLVSOD\GLHVHUFL]LR
4XDQGRVLDFFHQGHODSSDUHFFKLR ODODPSDGDVSLDODPSHJJLD4XDQGRVL FKLXGHLOFDVVHWWRODODPSDGDVSLD UHVWDDFFHVD
9HQWLODWRULHULVFDOGDPHQWR
VLDWWLYDQRLQFRUULVSRQGHQ]DGHOOD
SRVL]LRQH3UHULVFDOGDUHOHVWRYLJOLH 
3LDVWUDGLFRWWXUD
6HOHWWRUHIXQ]LRQL
 2))  ODVFLDUULSRVDUHOLPSDVWRVFRQJHODUH  WHQHUFDOGRLOSDQHVFRQJHODUHSUHULVFDOGDUHLFRQWHQLWRULSHUEHYDQGH  WHQHUFDOGHOHSLHWDQ]H  SUHULVFDOGDUHOHVWRYLJOLH
Il cassetto termico consente di preriscaldare le stoviglie o mantenere caldi gli alimenti.
L'apparecchio riscalda soltanto se il cassetto è stato chiuso correttamente.
Apertura e chiusura
In caso di apparecchi senza maniglia:

Preriscaldare le stoviglie

Preriscaldando le stoviglie, gli alimenti ivi contenuti non si raffredderanno troppo rapidamente. Le bevande restano calde più a lungo.
Stoviglie - Generalità
Il cassetto scaldavivande può contenere fino a un massimo di 25 kg. Per esempio, è possibile preriscaldare posate per 6 - 12 persone.
cassetto inferiore (altezza: 14 cm)
6 piatti Ø 24 cm 12 piatti Ø 24 cm 6 scodelle per
minestra 1 ciotola Ø 19 cm 1 ciotola Ø 22 cm 1 ciotola Ø 17 cm 1 ciotola Ø 19 cm 1 piatto per carne 32 cm 1 ciotola Ø 17 cm
Disposizione delle stoviglie
Disporre le stoviglie in modo uniforme sull'intera superficie. I piatti disposti l'uno sull'altro si scaldano più lentamente rispetto alle stoviglie disposte singolarmente, per esempio 2 ciotole.
Ø 10 cm 12 scodelle per
Contenitori per bevande
Per riscaldare i contenitori per bevande, quali le tazze per caffè espresso, usare il livello 2.
cassetto superiore (altezza: 29 cm)
Ø 10 cm
minestra
2 piatti per carne 32 cm
Per aprire o chiudere il cassetto, premere la parte centrale. Il cassetto fuoriesce leggermente permettendo di estrarlo senza
difficoltà.
ã=Pericolo di ustioni!
Impostando il livello 3 oppure 4, i contenitori per bevande diventano molto caldi.
Procedimento
1. Riporre le stoviglie nel cassetto.
2. Impostare il selettore funzioni sul grado 4. Per i contenitori
per bevande selezionare sempre il livello 2. La spia luminosa di esercizio lampeggia.
3. Chiudere il cassetto scaldavivande.
La spia luminosa di esercizio si accende. L'apparecchio riscalda.
Durata della fase di preriscaldamento
La durata della fase di preriscaldamento dipende dal tipo di materiale e dallo spessore delle stoviglie, dalla quantità, dall'altezza e dalla disposizione delle stoviglie stesse. Disporre le stoviglie in modo uniforme sull'intera superficie.
Qualora si facciano riscaldare stoviglie per 6 persone, il preriscaldamento dura circa 15-25 minuti.
Disattivazione
Aprire il cassetto. Disattivare il selettore funzioni.
Estrazione delle stoviglie
Estrarre le stoviglie dal cassetto utilizzando un panno o appositi guanti.
ã=Pericolo di ustioni!
La superficie della piastra di cottura è calda. Le parti inferiori delle stoviglie si riscaldano più di quelle superiori.
23
Page 24

Mantenere caldi gli alimenti

Le stoviglie calde non devono essere mai trasferite direttamente dal piano di cottura caldo alla base in vetro del cassetto termico. Il fondo in vetro può danneggiarsi.
Non riempire eccessivamente le stoviglie, in modo da evitare che il cibo trabocchi.
Coprire gli alimenti con un coperchio termico o con una pellicola di alluminio.
Si consiglia di non far riscaldare il cibo per intervalli di tempo superiori a un'ora.
Alimenti appropriati: carne, pollo, pesce, salse, verdura, contorni e minestre.
Procedimento
1.Posizionare le stoviglie nel cassetto.
2.Impostare il selettore funzioni sul grado 3 e preriscaldare
l'apparecchio per 10 minuti.
3.Mettere il cibo nelle stoviglie preriscaldate.
4.Chiudere nuovamente il cassetto.
La spia luminosa del display di esercizio si accende. L'apparecchio riscalda.
Disattivazione
Disattivare il selettore funzioni. Estrarre le pentole dal cassetto utilizzando un panno o appositi guanti.

Applicazioni

Le tabelle indicano diversi tipi di applicazioni per il cassetto scaldavivande. Impostare il selettore funzioni sul livello desiderato. Preriscaldare le stoviglie qualora questo sia richiesto dalle indicazioni riportate nella tabella.
Livello Alimenti / stoviglie Avvertenza
1 Prodotti surgelati delicati per esempio torte con panna,
burro, salsicciotti, formaggio 1 Far lievitare la pasta coprire 2 Prodotti surgelati per esempio carne, dolci, pane scongelare 2 Mantenere calde le uova per esempio uova cotte, uova
strapazzate 2 Mantenere caldo il pane per esempio pane per toast,
pagnotte 2 Preriscaldare i contenitori per bevande Per esempio le tazze per caffè espresso 2 Alimenti delicati per esempio carne preparata a cottura
lenta 3 Mantenere caldi gli alimenti Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti 3 Mantenere calde le bevande Preriscaldare le stoviglie, coprire le bevande 3 Mantenere calde le schiacciate per esempio dolci alle
uova, wraps, tacos 3 Riscaldare dolci secchi per esempio muffin, dolci guarniti di
pasta zuccherata 3 Far sciogliere il cioccolato o la glassa di cioccolata Preriscaldare le stoviglie, sminuzzare gli alimenti 3 Far sciogliere la gelatina senza coperchio, ca. 20 minuti 4 Preriscaldare le stoviglie non adatto per i contenitori per bevande
scongelare
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
Mettere il coperchio
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
Cottura lenta
La funzione di cottura lenta è ideale per la carne tenera che deve risultare al sangue o cotta al dente. La carne resta in questo modo particolarmente succulenta e tenera. Il vantaggio: poiché con la cottura lenta i tempi si prolungano, si ha la possibilità di pianificare il menu a proprio piacere. La carne preparata a cottura lenta può essere tenuta calda facilmente.
Stoviglie adatte: Utilizzare stoviglie in vetro, porcellana o ceramica con coperchio, per esempio una teglia in vetro.
Procedimento
1.Preriscaldare il cassetto scaldavivande con la stoviglia al
livello 4.
2.Far scaldare del burro o dell'olio in un tegame. Far rosolare
ben bene la carne e disporla quindi immediatamente nella pentola preriscaldata. Mettere il coperchio.
24
3.Riporre quindi la pentola con la carne nel cassetto
scaldavivande e proseguire la cottura. Impostare il selettore funzioni sul grado 3.
Avvertenze per la cottura lenta
Utilizzare solo carne fresca e in perfette condizioni. Eliminare con cura i tendini e i bordi di grasso. Durante la cottura il grasso produce infatti un forte sapore particolare.
Anche le fette di carne più grosse non devono essere necessariamente voltate.
Una volta terminata la cottura lenta, è possibile tagliare immediatamente la carne. Non è indispensabile lasciarla riposare.
Grazie a questo metodo di cottura, la carne risulta internamente sempre rosa. Questo non significa tuttavia che la carne sia cruda o poco cotta.
Page 25
Attraverso la cottura lenta la carne non risulta così calda come la carne preparata arrosto nel modo consueto. Servire le salse molto calde. Negli ultimi 20-30 minuti riporre i piatti nel cassetto scaldavivande.
Tabell a
La funzione di cottura lenta è adatta a tutte le parti tenere di manzo, maiale, vitello, agnello, selvaggina e pollame. I tempi di rosolatura e di prosecuzione della cottura dipendono dalle dimensioni delle fette di carne. I parametri di tempo si riferiscono al caso in cui la carne venga riposta in un tegame con burro od olio già caldo.
Pietanza Arrostire sulla zona di cottura Prosecuzione della cottura in forno Fette di carne piccole
Dadini o listarelle circa 1-2 minuti 20-30 minuti Piccole bistecche o medaglioni per ogni lato 1-2 minuti 35-50 minuti
Fette di carne di medie dimensioni
Filetto (400-800g) circa 4-5 minuti su tutti i lati 75-120 minuti Dorso d'agnello (ca. 450g) per ogni lato 2-3 minuti 50-60 minuti Arrosto magro (600-1000g) circa 10-15 minutisu tutti i lati 120-180 minuti
Fette di carne grandi
Filetto (a partire da 900g) circa 6-8 minutisu tutti i lati 120-180 minuti Roastbeef (1,1-2kg) 8-10 minuti su tutti i lati 210-300 minuti
Se si desidera mantenere calda la carne preparata a fuoco lento, impostare nuovamente il livello 2 una volta terminata la cottura lenta. Le fette di carne piccole possono essere mantenute calde per 45 minuti, quelle di maggiori dimensioni per due ore.

Cura e manutenzione

Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore. Pulire l'apparecchio solo da spento. Selettore funzioni: posizione = 0.
Esterno dell'apparecchio
Per la pulizia dell'apparecchio, utilizzare acqua e detersivo per i piatti. Quindi asciugare con un panno morbido.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Se uno di questi prodotti dovesse venire a contatto con la parte frontale, pulire immediatamente con acqua.
Superfici in acciaio inossidabile
Eliminare immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido o albume in quanto potrebbero corrodere la superficie. Per la pulizia utilizzare acqua e detersivo per i piatti. Asciugare poi la superficie con un panno morbido.
Apparecchi con frontale in vetro
Per la pulizia del frontale in vetro, utilizzare un detergente per vetri e un panno morbido. Non utilizzare raschietti per vetro.
Piastra riscaldante
Pulire la piastra riscaldante con acqua calda e un po' di detersivo per i piatti.

Cosa fare in caso di guasto?

Quando si verifica qualche malfunzionamento, si tratta spesso di una sciocchezza. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza clienti, tener presenti le seguenti avvertenze:
Le pentole e gli alimenti restano freddi. Controllare se:
l'apparecchio è stato attivato
si è verificato un calo di corrente
il cassetto è stato chiuso perfettamente.
Le pentole e gli alimenti non si riscaldano a suffi­cienza.
La spia luminosa del display di esercizio lampeggia. Controllare se il cassetto è chiuso. Quando il cassetto termico è chiuso, la lampada spia
lampeggia velocemente. La spia luminosa del display di esercizio non si
accende. Il fusibile scatta. Staccare la spina e rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
Possibili cause:
le pentole e gli alimenti non sono stati scaldati a sufficienza
il cassetto è rimasto aperto troppo a lungo
Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
La lampada spia è difettosa. Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico qualificato. Interventi di riparazione non conformi possono causare gravi pericoli.
25
Page 26

Servizio di assistenza tecnica

Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. L'indirizzo e il numero telefonico del più vicino centro di assistenza tecnica sono riportati nella guida telefonica. Anche presso i centri menzionati è possibile informarsi sui punti di assistenza tecnica presenti nelle proprie vicinanze.
Sigla del prodotto e numero FD
Sigla del prodotto: Numero FD: Servizio di assistenzatecnica
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Indicare sempre il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta con i codici si trova all'interno del cassetto termico. Per evitare di dover cercare a lungo i dati necessari in caso di anomalia, annotare subito qui i codici relativi all'apparecchio.
O

Tutela dell'ambiente

Disimballare l'apparecchio e smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-522822
Linea verde
CH 0848 840 040 Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro elettrodomestico.
Dati tecnici
Alimentazione di corrente: 220 -240 V
50/60 Hz Potenza allacciata totale: 810 W Testato VDE (Associazione elettronica
tedesca): Contrassegno CE: si
si
Smaltimento ecologico
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CEE su apparecchi usati elettrici ed elettronici (WEEE - waste electrical and electronic equipment). La direttiva detta i termini per il ritiro e il riciclaggio degli apparecchi vecchi valido a livello europeo.
26
Page 27
é Inhoudsopgave
Hierop moet u letten................................................................. 27
Voor de inbouw ................................................................................ 27
Veiligheidsvoorschriften.......................................................... 27
Hete bodem ...................................................................................... 27
Ondeskundige reparaties............................................................... 27
Barsten in de verwarmingsplaat ................................................... 27
De warmtelade ..........................................................................28
Openen en sluiten ........................................................................... 28
Servies voorverwarmen........................................................... 28
Servies algemeen ............................................................................ 28
Drinkservies ...................................................................................... 28
Hierbij gaat u als volgt te werk ..................................................... 28
Gerechten warmhouden ..........................................................29
Hierbij gaat u als volgt te werk ..................................................... 29
Uitschakelen ..................................................................................... 29
Toepassingen ........................................................................... 29
Langzaam garen .............................................................................. 29
Onderhoud en reiniging...........................................................30
Buitenzijde apparaat........................................................................ 30
Verwarmingsplaat ........................................................................... 30
Wat te doen bij storingen? ...................................................... 30
Klantenservice.......................................................................... 31
Technische gegevens ..................................................................... 31
Milieubescherming...................................................................31
Milieuvriendelijke afvalverwerking................................................. 31
[nl] Gebruiksaanwijzing
Produktinfo

Hierop moet u letten

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat veilig bedienen.

Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift goed. Geeft u het apparaat door aan anderen, doe de handleidingen er dan bij.

Voor de inbouw

Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Neem alstublieft het bijgvoegde installatievoorschrift in acht.
Transportschade
Controleer het apparaat na het uitpakken. Bij transportschade mag u het apparaat niet aansluiten.
Elektrische aansluiting
Het apparaat is aansluitklaar en mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. De netspanning moet overeenkomen met de spanning die op het typeplaatje is aangegeven.
Laat het installeren van de stopcontacten of het vervangen van de aansluitkabel alleen door een elektricien uitvoeren. Wanneer de stekker na het inbouwen niet meer toegankelijk is, moet een schakelaar met een contactafstand van minstens 3 mm worden geïnstalleerd.
Multistekkers, stopcontactdozen en verlengkabels mag u niet gebruiken. Bij overbelasting bestaat brandgevaar.

Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.neff-international.com en in de online-shop: www.neff-eshop.com

ã=Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het warmhouden van gerechten en het voorverwarmen van servies.
Volwassenen en kinderen mogen het apparaat niet zonder toe­zicht gebruiken wanneer:
ze hiertoe lichamelijk of geestelijk niet in staat zijn
ze niet over de kennis en ervaring beschikken om het
apparaat goed en veilig te bedienen

Hete bodem

Verbrandingsgevaar!
Nooit de hete verwarmingsplaat in de warmtelade aanraken. Gebruik altijd keukenhandschoenen wanneer u het servies eruit neemt. Houd kleine kinderen uit de buurt.
Brandgevaar!
Nooit brandbare of kunststof voorwerpen in de warmtelade bewaren.

Ondeskundige reparaties

Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
Is het apparaat defect, schakel dan de zekering in de meterkast uit of haal de netstekker uit het stopcontact. Neem contact op met de klantenservice.

Barsten in de verwarmingsplaat

Kans op een elektrische schok!
Ingeval van breuken, barsten of scheuren in de verwarmingsplaat de zekering in de meterkast uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact halen. Neem contact op met de klantenservice.
27
Page 28

De warmtelade

%HGULMIVLQGLFDWLHODPSMH
$OVXKHWDSSDUDDWLQVFKDNHOW NQLSSHUWKHWLQGLFDWLHODPSMH 1DKHWVOXLWHQEUDQGWKHW
'HYHQWLODWRUHQGHYHUZDUPLQJ
ORSHQELMGHVWDQG
6HUYLHVYRRUYHUZDUPHQ DQ
9HUZDUPLQJVSODDW
)XQFWLHNHX]HNQRS
 8LW  *LVWGHHJODWHQULM]HQODQJ]DDPRQWGRRLHQ  %URRGZDUPKRXGHQODQJ]DDPRQWGRRLHQGULQNYRUPHQYRRUYHUZDUPHQ  *HUHFKWHQZDUPKRXGHQ  6HUYLFHYRRUYHUZDUPHQ
In de warmtelade kunt u servies voorverwarmen of gerechten warmhouden.
Het apparaat warmt alleen op wanneer de lade goed gesloten is.
Openen en sluiten
Bij apparaten zonder handgreep:

Servies voorverwarmen

In voorverwarmd servies koelen de gerechten niet zo snel af. Dranken blijven langer warm.
Servies algemeen
U mag de warmtelade met maximaal 25 kg belasten. U kunt bijv. servies voor een menu voor 6 of 12 personen voorverwarmen.
lage lade (14 cm hoog)
6 borden Ø 24 cm 12 borden Ø 24 cm 6 soepkommen Ø 10 cm 12 soepkommen Ø 10 cm 1 schaal Ø 19 cm 1 schaal Ø 22 cm 1 schaal Ø 17 cm 1 schaal Ø 19 cm 1 vleesschotel 32 cm 1 schaal Ø 17 cm
Servies inruimen
Verdeel het servies zo mogelijk over het hele oppervlak. Hoge stapels borden worden langzamer warm dan afzonderlijke delen van een servies, zoals bijv. 2 schalen.
Drinkservies
Verwarm drinkservies, zoals bijv. espressokoppen, altijd op stand 2.
hoge lade (29 cm hoog)
2 vleesschotels 32 cm
Om de lade te openen of te sluiten drukt u op het midden ervan.
Bij het openen springt de lade gemakkelijk naar buiten. Hierna kan hij er probleemloos worden uitgetrokken.
Hierbij gaat u als volgt te werk
1.Servies opbergen in de lade.
2.De functiekeuzeknop op stand 4 zetten. Kies voor
drinkservies altijd stand 2. Het bedrijfsindicatielampje brandt.
3.Warmtelade sluiten.
Het bedrijfsindicatielampje brandt. Het apparaat warmt op.
Hoe lang duurt het voorverwarmen?
De duur van het voorverwarmen hangt af van het materiaal en de dikte, de hoeveelheid, de hoogte en de plaatsing van het servies. Verdeel het servies zo mogelijk over het hele oppervlak.
Bij menuservies voor 6 personen duurt het voorverwarmen ongeveer 15-25 minuten.
Uitschakelen
Open de lade. Schakel de functiekeuzeknop uit.
Het servies uit de lade nemen
Neem het servies met een keukenhandschoen of een pannenlap uit de lade.
ã=Verbrandingsgevaar!
Het oppervlak van de verwarmingsplaat is heet. De onderste delen van het servies worden heter dan de bovenste.
ã=Verbrandingsgevaar!
Bij stand 3 of 4 worden de vormen heel heet.
28
Page 29

Gerechten warmhouden

Plaats hete pannen nooit direct van de hete kookplaat op de glazen bodem van de warmtelade. De glazen bodem kan worden beschadigd.
Doe geen te grote hoeveelheid in het servies, zodat er niets kan overlopen.
Dek de gerechten af met een hittebestendige deksel of met aluminiumfolie.
Wij raden u aan de gerechten niet langer dan een uur warm te houden.
Geschikte gerechten: De volgende gerechten zijn geschikt: vlees, gevogelte, vis, sauzen, groente, garnering en soepen.
Hierbij gaat u als volgt te werk
1. Servies in de lade plaatsen.
2. Functiekeuzeknop op stand 3 zetten en het apparaat
10 minuten voorverwarmen.
3. Gerechten in het voorverwarmde servies doen.
4. De warmtelade weer sluiten.
Het bedrijfsindicatielampje brandt. Het apparaat warmt op.
Uitschakelen
Schakelt u de functiekeuzeknop uit.Neem de gerechten met een keukenhandschoen of een pannenlap uit de lade.

Toepassingen

In de tabel vindt u verschillende toepassingen voor de warmtelade. Zet de functiekeuzeknop op de gewenste stand. Warm het servies voor wanneer dit in de tabel is aangegeven.
Stand Gerechten / servies N.B.
1 Gevoelige diepvriesgerechten bijv. slagroomtaarten, boter,
worst, kaas 1 Gistdeeg laten rijzen Afdekken 2 Diepvries-gerechten bijv. vlees, gebak, brood langzaam ontdooien 2 Eieren warmhouden bijv. gekookte of roereieren Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 2 Brood warmhouden bijv. toastbrood, broodjes Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 2 Drinkservies voorverwarmen bijv. espressokoppen 2 Gevoelige gerechten bijv. langzaam gegaard vlees Servies afdekken 3 Gerechten warmhouden Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 3 Drank warmhouden Servies voorverwarmen, drank afdekken 3 Platte deeggerechten verwarmen zoals eierkoek, opgerolde
pannenkoeken en taco's 3 Droog gebak verwarmen bijv. kruimelgebak en muffins Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 3 Chocoladerepen of chocoladecouverture smelten Servies voorverwarmen, gerechten verkleinen 3 Gelatine oplossen open, ca. 20 min. 4 Servies voorverwarmen niet geschikt voor drinkservies
langzaam ontdooien
Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
Langzaam garen
Langzaam garen is de ideale gaarmethode voor alle zachte stukken vlees die rosé moeten worden of waarbij de gaartijd zeer nauw luistert. Het vlees blijft heel sappig en wordt boterzacht. Uw voordeel: Omdat de tijden bij het langzaam garen aanzienlijk langer zijn, heeft u veel speelruimte bij de menuplanning. Langzaam gegaard vlees kan probleemloos worden warmgehouden.
Geschikt servies: Gebruik servies van glas, porselein of keramiek met deksel, bijv. een glazen braadpan.
Hierbij gaat u als volgt te werk
1. De warmtelade met het servies op stand 4 voorverwarmen.
2. Wat vet sterk verhitten in een pan. Het vlees krachtig
aanbraden en direct in het voorverwarmde servies doen. Het deksel erop leggen.
3. Het servies met het vlees weer in de warmtelade doen en
nagaren. De functiekeuzeknop op stand 3 zetten.
Aanwijzingen voor langzaam garen
Gebruik alleen vers vlees. Verwijder zorgvuldig de vetranden en zenen. Vet ontwikkelt bij het langzaam garen een sterke eigen smaak.
Ook grotere stukken vlees hoeft u niet te keren. U kunt het vlees direct na het langzaam garen in stukken
snijden. Het hoeft niet te rusten. Door de speciale bereidingsmethode ziet het vlees er van
binnen altijd rosé uit. Dit betekent niet dat het rauw of minder gaar is.
Het zachtgebraden vlees is niet zo heet als vlees dat op de gebruikelijke manier is gebraden. Serveer de sauzen heel heet. Zet de borden tijdens de laatste 20-30 minuten ook in de warmtelade.
Wanneer u het langzaam gegaarde vlees warm wilt houden, schakel dan na het langzaam garen terug naar stand 2. Kleine stukken vlees kunt u maximaal 45 minuten warmhouden, grote stukken vlees maximaal twee uur.
29
Page 30
Tabel
Voor het langzaam garen zijn alle zachte delen van rund, varken, kalf, lam, wild en gevogelte geschikt. Aanbraad- en nagaartijden zijn afhankelijk van de grootte van de vleesstukken. De aanbraadtijden gelden voor vlees dat in heet vet wordt gelegd.
Gerecht Aanbraden op de kookplaat Nagaren in de oven Kleine stukken vlees
Blokjes of repen rondom 1-2 min. 20-30 min. Kleine schnitzels, steaks of medaillons per kant 1-2 min. 35-50 min.
Middelgrote stukken vlees
Filet (400-800g) rondom 4-5 min. 75-120 min. Lamszadel (ca. 450g) per kant 2-3 min. 50-60 min. Magere braadstukken (600-1000g) rondom 10-15 min. 120-180 min.
Grote stukken vlees
Filet (vanaf 900g) rondom 6-8 min. 120-180 min. Rosbief (1,1-2kg) rondom 8-10 min. 210-300 min.

Onderhoud en reiniging

Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een stoomstraalapparaat! Maak het apparaat alleen schoon wanneer het uitgeschakeld is. Functiekeuzeknop Stand = 0.
Buitenzijde apparaat
Maak het apparaat met water en wat afwasmiddel schoon. Droog het met een zachte doek na.
Scherpe of schurende middelen zijn hiervoor niet geschikt. Wanneer zo'n middel op de voorkant terechtkomt, neem het dan direct af met water.
Roestvrijstalen oppervlakken
Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk corrosie ontstaan. Gebruik voor het schoonmaken water en wat afwasmiddel. Droog de oppervlakken met een zachte doek na.
Apparaten met een glazen voorkant
Maak de glazen voorkant met glasreiniger en een zachte doek schoon. Geen schraper gebruiken.
Verwarmingsplaat
Maak de verwarmingsplaat met wat warm water en afwasmiddel schoon.

Wat te doen bij storingen?

Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Lees de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Het servies of de gerechten blijven koud. Controleer:
of het apparaat is ingeschakeld
of er sprake is van een stroomuitval
of de lade helemaal gesloten is
Het servies of de gerechten worden niet warm genoeg.
Het bedrijfsindicatielampje knippert. Controleer of de lade gesloten is. Bij een gesloten warmtelade knippert het indicatie-
lampje agressief. Het bedrijfsindicatielampje brandt niet. Het indicatielampje is defect. Neem contact op met de klantenservice. De zekering in de meterkast wordt in werking gezet. Haal de stekker uit het stopcontact en licht de klantenservice in.
Het kan zijn:
dat het servies of de gerechten niet lang genoeg opgewarmd zijn
dat de lade langere tijd open is geweest
Neem contact op met de klantenservice.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde technici. U kunt aanzienlijk gevaar lopen als gevolg van ondeskundige reparaties.
30
Page 31

Klantenservice

U kunt het apparaat laten repareren door onze klantenservice. Het adres en telefoonnummer van de dichtstbijzijnde klantenservice vindt u in het telefoonboek. Ook de aangegeven servicecentra kunnen u helpen aan een service-adres bij u in de buurt.
E-nummer en FD­nummer
E-nr. FD Klantenservice
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de deur van de warmtelade opent. Om in het geval van een storing niet te lang te hoeven zoeken, kunt u hier de gegevens van uw apparaat invullen.
O

Milieubescherming

Pak het apparaat uit en voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4040 B 070 222 143
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Technische gegevens
Stroomvoorziening: 220 -240 V
50/60 Hz Totale aansluitwaarde: 810 W VDE-getest: ja CE-teken: ja
Milieuvriendelijke afvalverwerking
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de Europese richtlijn 2002/96EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Deze richtlijn bevat de in de EU geldende bepalingen betreffende terugname en verwerking van afgedankte apparatuur.
31
Page 32
Constructa Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München
*9000650984*
9000650984
040391
Loading...