Neff N21H40N3 User Manual [de, es, fr, it, en]

Page 1
[de] Gebrauchsanleitung ...........2
[en] Instruction manual ..............8
[es] Instrucciones de uso ....... 14
[fr] Mode d’emploi ................. 20
[it] Istruzioni per l’uso ............26
[nl] Gebruiksaanwijzing ..........32
Wärmeschublade Warming drawer Cajón calientaplatos Tiroir chauffant Cassetto termico Warmtelade
N21H...., N22H....
Page 2
Ø Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise .................................................. 3
Die Wärmeschublade................................................................. 4
Öffnen und Schließen.........................................................................4
Geschirr vorwärmen .................................................................. 4
Geschirr allgemein..............................................................................4
Trinkgefäße ..........................................................................................4
So gehen Sie vor ................................................................................4
Speisen warm halten ................................................................. 5
So gehen Sie vor ................................................................................5
Ausschalten .........................................................................................5
Anwendungen............................................................................ 5
Sanftgaren............................................................................................5
Pflege und Reinigung................................................................ 6
Gerät außen .........................................................................................6
Heizplatte..............................................................................................6
Eine Störung, was tun?............................................................. 6
Kundendienst............................................................................. 7
Technische Daten ...............................................................................7
Umweltschutz............................................................................. 7
Umweltschonende Entsorgung........................................................7
[de]Gebrauchsanleitung
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.neff-international.com und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienfragen wählen Sie unsere Info-Num­mer: (Mo-Fr: 8.00-18.00Uhr erreichbar) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.
2
Page 3

: Wichtige Sicherheitshinweise

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montagean­leitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus­halt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ausschließlich zum Warmhalten von Speisen und zum Wärmen von Geschirr benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Verbrennungsgefahr!

Die Heizplatte in der Wärmeschublade wird sehr heiß.

Stromschlaggefahr!

An heißen Geräteteilen kann die Kabeliso­lierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.

Stromschlaggefahr!

Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.

Stromschlaggefahr!

Ein defektes Gerät kann einen Strom­schlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.

Stromschlaggefahr!

Sprünge oder Brüche in der Glasplatte können Stromschläge verursachen. Siche­rung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste­cker ziehen oder Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Brandgefahr!

Die Heizplatte in der Wärmeschublade wird sehr heiß, brennbare Materialien können sich entzünden.
Nie brennbare Gegenstände oder Kunst­stoffbehälter in der Wärmeschublade aufbe­wahren.

Nie die heiße Heizplatte berühren. Kinder fernhalten.

Verbrennungsgefa hr!

Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Hei­ßes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
3
Page 4

Die Wärmeschublade

%HWULHEVDQ]HLJH
:HQQ6LHHLQVFKDOWHQ EOLQNWGLH$Q]HLJHODPSH 1DFKGHP6FKOLHHQGHU 6FKXEODGHOHXFKWHWVLH
/IWHUXQG+HL]XQJ
/DXIHQEHL6WHOOXQJ
*HVFKLUUYRUZlUPHQDQ
+HL]SODWWH
)XQNWLRQVZlKOHU
 $XV  +HIHWHLJJHKHQODVVHQ$QWDXHQ  %URWZDUPKDOWHQ$QWDXHQ7ULQNJHIlHYRUZlUPHQ  6SHLVHQZDUPKDOWHQ  *HVFKLUUYRUZlUPHQ
In der Wärmeschublade können Sie Geschirr vorwärmen oder Speisen warm halten.
Das Gerät heizt nur, wenn die Schublade richtig geschlossen ist.
Öffnen und Schließen
Bei Geräten ohne Griff:

Geschirr vorwärmen

Im vorgewärmten Geschirr kühlen Speisen nicht so schnell ab. Getränke bleiben länger warm.
Geschirr allgemein
Die Wärmeschublade dürfen Sie mit maximal 25 kg belasten. Sie können z.B. Menügeschirr für 6 bzw. 12 Personen vorwär­men.
niedrige Schublade (14 cm hoch)
6 Menüteller Ø 24 cm 12 Menüteller Ø 24 cm 6 Suppentassen Ø 10 cm 12 Suppentassen Ø 10 cm 1 Schüssel Ø 19 cm 1 Schüssel Ø 22 cm 1 Schüssel Ø 17 cm 1 Schüssel Ø 19 cm 1 Fleischplatte 32 cm 1 Schüssel Ø 17 cm
Geschirr einräumen
Verteilen Sie das Geschirr möglichst auf der ganzen Fläche. Hohe Tellerstapel werden langsamer durchwärmt als einzelne Geschirrteile, wie z.B. 2 Schüsseln.
Trinkgefäße
Erwärmen Sie Trinkgefäße wie z.B. Espressotassen immer mit Stufe 2.
: Verbrennungsgefahr!
Bei Stufe 3 oder 4 werden die Trinkgefäße sehr heiß.
4
hohe Schublade (29 cm hoch)
2 Fleischplatten 32 cm
Drücken Sie auf die Mitte der Schublade, um sie zu öffnen oder zu schließen.
Beim Öffnen springt die Schublade leicht heraus. Sie kann danach problemlos herausgezogen werden.
So gehen Sie vor
1.Geschirr in die Schublade räumen.
2.Funktionswähler auf Stufe 4 stellen. Wählen Sie für Trinkge-
fäße immer die Stufe 2. Die Betriebsanzeigelampe blinkt.
3.Wärmeschublade schließen.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät heizt.
Wie lange dauert das Vorwärmen
Wie lange das Vorwärmen dauert, richtet sich nach Material und Dicke des Geschirrs, der Geschirr-Menge, Höhe und der Geschirr-Anordnung. Verteilen Sie das Geschirr möglichst auf der ganzen Fläche.
Bei Menügeschirr für 6 Personen dauert das Vorwärmen unge­fähr 15-25 Minuten.
Ausschalten
Öffnen Sie die Schublade. Schalten Sie den Funktionswähler aus.
Geschirr entnehmen
Nehmen Sie das Geschirr mit einem Topfhandschuh oder einem Topflappen aus der Schublade.
: Verbrennungsgefahr!
Die Oberfläche der Heizplatte ist heiß. Die untersten Geschirr­teile werden heißer als die oberen.
Page 5

Speisen warm halten

Stellen Sie heiße Töpfe oder Pfannen nie direkt vom heißen Kochfeld auf den Glasboden der Wärmeschublade. Der Glas­boden kann beschädigt werden.
Füllen Sie das Geschirr nicht zu voll, damit nichts über­schwappt.
Decken Sie die Speisen mit einem hitzebeständigen Deckel oder Alufolie ab.
Wir empfehlen Ihnen, die Speisen nicht länger als eine Stunde warm zu halten.
Geeignete Speisen: Es eignen sich Fleisch, Geflügel, Fisch, Soßen, Gemüse, Beilagen und Suppen.
So gehen Sie vor
1. Geschirr in die Schublade stellen
2. Funktionswähler auf Stufe 3 stellen und das Gerät
10 Minuten vorheizen.
3. Speisen in das vorgewärmte Geschirr geben.
4. Schublade wieder schließen.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät heizt.
Ausschalten
Schalten Sie den Funktionswähler aus. Nehmen Sie die Gerichte mit einem Topfhandschuh oder Topflappen aus der Schublade.

Anwendungen

In der Tabelle finden Sie verschiedene Anwendungen für Ihre Wärmeschublade. Stellen Sie den Funktionswähler auf die gewünschte Stufe. Wärmen Sie das Geschirr vor, wenn es in der Tabelle angegeben ist.
Stufe Speisen / Geschirr Hinweis
1 empfindliche Tiefkühl-Speisen z.B. Sahnetorten, Butter,
Wurst, Käse 1 Hefeteig gehen lassen abdecken 2 Tiefkühl-Speisen z.B. Fleisch, Kuchen, Brot antauen 2 Eier warm halten z.B. Eier gekocht, Rührei Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken 2 Brot warm halten z.B. Toastbrot, Brötchen Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken 2 Trinkgefäße vorwärmen z.B. Espressotassen 2 empfindliche Speisen z.B. sanftgegartes Fleisch Geschirr abdecken 3 Speisen warm halten Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken 3 Getränke warm halten Geschirr vorwärmen, Getränke abdecken 3 Fladen erwärmen z.B. Eierkuchen, Wraps, Tacos Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken 3 Trockene Kuchen erwärmen z.B. Streuselkuchen, Muffins Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken 3 Blockschokolade oder Schokoladenkuvertüre schmelzen Geschirr vorwärmen, Speisen zerkleinern 3 Gelatine auflösen offen, ca. 20 Minuten 4 Geschirr vorwärmen nicht geeignet für Trinkgefäße
antauen
Sanftgaren
Sanftgaren ist die ideale Garmethode für alle zarten Fleischstü­cke, die rosa oder auf den Punkt gegart werden sollen. Das Fleisch bleibt sehr saftig und gelingt butterzart. Ihr Vorteil: Da die Zeiten beim Sanftgaren wesentlich länger sind, haben Sie viel Spielraum bei der Menüplanung. Sanftgegartes Fleisch lässt sich problemlos warm halten.
Geeignetes Geschirr: Verwenden Sie Geschirr aus Glas, Por­zellan oder Keramik mit Deckel, z.B. einen Glasbräter.
So gehen Sie vor
1. Die Wärmeschublade mit dem Geschirr auf Stufe 4 vorhei-
zen.
2. Etwas Fett in einer Pfanne stark erhitzen. Das Fleisch scharf
anbraten und sofort in das vorgewärmte Geschirr geben. Deckel auflegen.
3. Das Geschirr mit dem Fleisch wieder in die Wärmeschublade
stellen und nachgaren. Funktionswähler auf Stufe 3 stellen.
Hinweise zum Sanftgaren
Verwenden Sie nur frisches, einwandfreies Fleisch. Entfernen Sie Sehnen und Fettränder sorgfältig. Fett entwickelt beim Sanftgaren einen starken Eigengeschmack.
Auch größere Fleischstücke müssen Sie nicht wenden. Das Fleisch können Sie nach dem Sanftgaren sofort aufschnei-
den. Es ist keine Ruhezeit erforderlich. Durch die besondere Garmethode sieht das Fleisch innen
immer rosa aus. Es ist deswegen aber keinesfalls roh oder zu wenig gar.
Das sanftgegarte Fleisch ist nicht so heiß wie konventionell gebratenes Fleisch. Servieren Sie die Soßen sehr heiß. Stellen Sie die Teller in den letzten 20-30 Minuten mit in die Wärme­schublade.
Wenn Sie sanftgegartes Fleisch warm halten wollen, schalten Sie nach dem Sanftgaren auf Stufe 2 zurück. Kleine Fleischstü­cke können Sie bis zu 45 Minuten, große Stücke bis zu zwei Stunden warm halten.
5
Page 6
Tabelle
Für das Sanftgaren sind alle zarten Partien von Rind, Schwein, Kalb, Lamm, Wild und Geflügel geeignet. Anbrat- und Nachgarzeiten richten sich nach der Stückgröße des Fleisches. Die Anbratzeiten gelten für das Einlegen in das heiße Fett.
Gericht Anbraten auf der Kochstelle Nachgaren in der Wärmeschublade Kleine Fleischstücke
Würfel oder Streifen rundherum 1-2 Minuten 20-30 Minuten Kleine Schnitzel, Steaks oder Medaillons pro Seite 1-2 Minuten 35-50 Minuten
Mittlere Fleischstücke
Filet (400-800g) rundherum 4-5 Minuten 75-120 Minuten Lammrücken (ca. 450g) pro Seite 2-3 Minuten 50-60 Minuten magere Braten (600-1000g) rundherum 10-15 Minuten 120-180 Minuten
Große Fleischstücke
Filet (ab 900g) rundherum 6-8 Minuten 120-180 Minuten Roastbeef (1,1-2kg) rundherum 8-10 Minuten 210-300 Minuten

Pflege und Reinigung

Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler. Reinigen Sie das Gerät nur im ausgeschalteten Zustand. Funkti­onswähler: Stellung = 0.
Gerät außen
Wischen Sie das Gerät mit Wasser und etwas Spülmittel ab. Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Ungeeignet sind scharfe oder scheuernde Mittel. Wenn so ein Mittel auf die Vorderfront gelangt, wischen Sie es sofort mit Wasser ab.
Edelstahlflächen
Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken immer sofort. Unter solchen Flecken kann sich Korrosion bilden. Benutzen Sie zur Reinigung Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie die Fläche mit einem weichen Tuch nach.
Geräte mit Glasfront
Reinigen Sie die Glasfront mit Glasreiniger und einem weichen Tuch. Keinen Glasschaber verwenden.
Heizplatte
Reinigen Sie die Heizplatte mit warmem Wasser und etwas Spülmittel.

Eine Störung, was tun?

Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, achten Sie bitte auf folgende Hin­weise:
Das Geschirr bzw. die Speisen bleiben kalt. Prüfen Sie:
ob das Gerät eingeschaltet ist
ob ein Stromausfall vorliegt
ob die Schublade ganz geschlossen ist
Das Geschirr bzw. die Speisen werden nicht ausrei­chend warm.
Die Betriebsanzeigelampe blinkt. Sehen Sie nach, ob die Schublade geschlossen ist. Bei geschlossener Wärmeschublade blinkt die
Anzeigelampe schnell. Die Betriebsanzeigelampe leuchtet nicht. Die Anzeigelampe ist defekt. Verständigen Sie den Kundendienst. Sicherung im Sicherungskasten löst aus. Ziehen Sie den Netzstecker und verständigen Sie den Kundendienst.
Es kann sein:
dass das Geschirr bzw. die Speisen nicht lange genug erwärmt wurden
dass die Schublade für längere Zeit offen war
Rufen Sie den Kundendienst.
Reparaturen dürfen Sie nur von qualifizierten Fachleuten durchführen lassen. Wird Ihr Gerät unsachgemäß repariert, können für Sie erhebliche Gefahren entstehen.
6
Page 7

Kundendienst

Muss Ihr Gerät repariert werden, ist unser Kundendienst für Sie da. Die Anschrift und Telefonnummer der nächstgelegenen Kundendienststelle finden Sie im Telefonbuch. Auch die ange­gebenen Kundendienstzentren nennen Ihnen gern eine Kun­dendienststelle in Ihrer Nähe.
E-Nummer und FD-Nummer
E-Nr. FD Kundendienst
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Geben Sie dem Kundendienst immer die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Ferti­gungsnummer (FD-Nr.) Ihres Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Wärmeschublade öffnen. Damit Sie im Störungsfall nicht lange suchen müssen, tragen Sie gleich hier die Daten Ihres Gerätes ein.
O

Umweltschutz

Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 240 260 D 01801 22 33 88
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040 Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
Technische Daten
Stromversorgung: 220 -240 V
50/60 Hz Gesamt-Anschlusswert: 810 W VDE-geprüft: ja CE-Zeichen: ja
Umweltschonende Entsorgung
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Alt­geräte (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
7
Page 8
Ú Table of contents
Important safety information .................................................... 9
The warming drawer................................................................ 10
Opening and closing....................................................................... 10
Preheating ovenware............................................................... 10
General ovenware............................................................................ 10
Drinks containers............................................................................. 10
Method............................................................................................... 10
Keeping food warm.................................................................. 11
Method............................................................................................... 11
Switching off...................................................................................... 11
Uses .......................................................................................... 11
Slow cooking .................................................................................... 11
Care and cleaning.................................................................... 12
Appliance exterior............................................................................ 12
Heating plate..................................................................................... 12
Troubleshooting....................................................................... 12
After-sales service................................................................... 13
Technical data .................................................................................. 13
Environmental protection ....................................................... 13
Environmental protection................................................................ 13
[en]Instruction manual
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.neff-
international.com and in the online shop www.neff­eshop.com
8
Page 9

: Important safety information

Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.

Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.

This appliance is intended for domestic use and the household environment only. The appliance should be used for keeping food warm and warming plates only.

This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.

Children must not play with the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.

Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.

Risk of burns!

The heating plate in the warming drawer becomes very hot.

Risk of electric shock!

The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.

Risk of electric shock.!

Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use any high­pressure cleaners or steam cleaners.

Risk of electric shock!

A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.

Risk of electric shock!

Cracks or fractures in the glass plate could cause electric shocks. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.

Risk of electric shock!

Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.

Risk of fire!

The heating plate in the warming drawer becomes very hot and flammable materials may catch fire.
Do not store flammable objects or plastic containers in the warming drawer.

Do not touch the heating plate when it is hot. Keep children at a safe distance.

Risk of burns!

Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
9
Page 10

The warming drawer

3RZHURQLQGLFDWRUOLJKW
7KHLQGLFDWRUOLJKWIODVKHVZKHQ \RXVZLWFKRQWKHDSSOLDQFH ,WOLJKWVXSZKHQWKHGUDZHU LVFORVHG
)DQDQGKHDWHU
UXQZKHQWKHSUHKHDW
RYHQZDUHVHWWLQJLVVHOHFWHG
+HDWLQJSODWH
)XQFLRQVHOHFWRU
 2II  3URYLQJ\HDVWSDVWU\GHIURVWLQJ  .HHSLQJEUHDGZDUPGHIURVWLQJSUHKHDWGULQNFRQWDLQHUV  .HHSLQJIRRGZDUP  3UHKHDWLQJRYHQZDUH
You can use the warming drawer to preheat ovenware or to keep food warm.
The appliance will only heat up if the drawer is closed correctly.
Opening and closing
For appliances with no handle:

Preheating ovenware

Food stays warm for longer in preheated ovenware. Drinks also remain warm for longer.
General ovenware
Only load the warming drawer up to 25 kg. You can preheat dinnerware for 6 or 12 people, for example.
Low drawer, (14 cm in height)
6 dinner plates Ø 24 cm 12 dinner plates Ø 24 cm 6 soup bowls Ø 10 cm 12 soup bowls Ø 10 cm 1 serving dish Ø 19 cm 1 serving dish Ø 22 cm 1 serving dish Ø 17 cm 1 serving dish Ø 19 cm 1 meat plate 32 cm 1 serving dish Ø 17 cm
Arranging ovenware
As far as possible, distribute the ovenware over the entire surface. It takes longer to warm through tall stacks of plates than individual pieces of ovenware, e.g. 2 serving dishes.
Drinks containers
Always heat drinks containers, e.g. espresso cups, using setting 2.
: Risk of burning!
At setting 3 or 4, the drinks containers will get very hot.
Tall drawer, (29 cm in height)
2 meat plates 32 cm
Press the middle of the drawer to open or close it. When opening, the drawer pops out slightly. You can then pull it
out towards you.
Method
1.Place the ovenware in the drawer.
2.Set the function selector to setting 4. Always heat drinks
containers using setting 2. The "power on" indicator light flashes.
3.Close the warming drawer.
The "power on" indicator light lights up. The appliance heats up.
How long does preheating take
The length of time required for preheating depends on the material the ovenware is made of and its thickness, as well as the quantity, height and arrangement of the ovenware. As far as possible, distribute the ovenware over the entire surface.
It takes approximately 15-25 minutes to preheat dinnerware for 6 people.
Switching off
Open the drawer. Switch off the function selector.
Removing ovenware
Remove ovenware from the drawer using oven gloves or an oven cloth.
: Risk of burning!
The upper surface of the heating plate will be hot. The base of the ovenware will be hotter than the top.
10
Page 11

Keeping food warm

Do not place hot saucepans or pans on the glass surface of the warming drawer immediately after removing them from the hot hob. This could damage the glass surface.
Do not fill the ovenware to such an extent that food spills over. Cover the food with a heat-resistant lid or aluminium foil. It is recommended that you do not keep food warm for longer
than an hour. Suitable foods: The appliance is suitable for keeping meat,
poultry, fish, sauces, vegetables, side dishes and soups warm.
2. Set the function selector to setting 3 and preheat the
appliance for 10 minutes.
3. Add the food to the preheated ovenware.
4. Close the drawer again.
The "power on" indicator light lights up. The appliance heats up.
Switching off
Switch off the function selector. Remove the food from the drawer using oven gloves or an oven cloth.
Method
1. Place the ovenware in the drawer.

Uses

The table shows various uses for the warming drawer. Set the function selector to the desired setting. Preheat the ovenware as indicated in the table.
Level Food / ovenware Note
1 Delicate deep-frozen food e.g. cream cakes, butter, sau-
sages, cheese 1 Leaving yeast dough to rise Cover 2 Deep-frozen food e.g. meat, cakes, bread Defrost 2 Keeping eggs warm e.g. hard-boiled eggs, scrambled eggs Preheat ovenware, cover food 2 Keeping bread warm e.g. toast, bread rolls Preheat ovenware, cover food 2 Preheating drinks containers e.g. espresso cups 2 Delicate food e.g. slow-cooked meat Cover ovenware 3 Keeping food warm Preheat ovenware, cover food 3 Keeping drinks warm Preheat ovenware, cover drinks 3 Warming flat dough-based foods e.g. pancakes, wraps,
tacos 3 Warming dry cakes e.g. crumble cakes, muffins Preheat ovenware, cover food 3 Melting cooking chocolate or chocolate coating Preheat ovenware, break up food into small pieces 3 Dissolving gelatine Open, approximately 20 minutes 4 Preheating ovenware Not suitable for drinks containers
Defrost
Preheat ovenware, cover food
Slow cooking
Slow cooking is the ideal cooking method for all tender pieces of meat which are to be cooked rare or very rare. The meat remains very juicy and turns out as soft as butter. Advantage: this gives you flexibility when planning meals, since the cooking times for slow cooking are generally longer. Slow-cooked meat can be kept warm easily.
Suitable ovenware: Use ovenware made out of glass, porcelain or ceramic and with a lid, e.g. a glass roasting dish.
Method
1. Preheat the warming drawer containing the ovenware at
setting 4.
2. Rapidly heat a little fat in a pan. Sear the meat over a high
heat and then place it directly in the warmed ovenware. Place the lid on top.
3. Put the ovenware with the meat back in the warning drawer
and complete the cooking. Set the function selector to setting 3.
Notes on slow cooking
Only use high-quality, fresh meat for this. Carefully remove sinews and fat. Fat develops a strong, distinct taste during slow cooking.
The meat should not be turned even if it is a large joint. You can cut the meat immediately after slow cooking. It is not
necessary to leave the meat to stand. This particular cooking method always leaves the inside of the
meat medium rare. However, this does not mean that it is raw or not properly cooked.
Meat that has been slow-cooked is not as hot as meat that has been cooked conventionally. Serve the sauce very hot. Place the plates in the warming drawer for the last 20-30 minutes.
Turn the oven back to setting 2 after slow cooking in order to keep the slow-cooked meat warm. You can keep small pieces of meat warm for up to 45 minutes, and large pieces for up to two hours.
11
Page 12
Table
All tender joints of beef, pork, veal, lamb, game and poultry are suitable for slow cooking. Searing and braising times depend on the size of the piece of meat. The times for searing refer to the meat being placed in hot fat.
Meal Searing on the hotplate Completing in the oven Small pieces of meat
Cubes or strips 1-2 minutes all over 20-30 minutes Small cutlets, steaks or médaillons 1-2 minutes per side 35-50 minutes
Medium-sized pieces of meat
Fillet (400-800g) 4-5 minutes all over 75-120 minutes Saddle of lamb (approx. 450g) 2-3 minutes per side 50-60 minutes Lean joint (600-1000g) 10-15 minutes all over 120-180 minutes
Large pieces of meat
Fillet (from 900g) 6-8 minutes all over 120-180 minutes Roast beef (1,1-2kg) 8-10 minutes all over 210-300 minutes

Care and cleaning

Do not use high-pressure cleaners or steam jets. Only clean the drawer when the appliance is switched off. Function selector Setting = 0.
Appliance exterior
Wipe the appliance with water and a little detergent. Then dry it with a soft cloth.
Caustic or abrasive cleaning products are not suitable. If a caustic or abrasive substance comes into contact with the frontage, wash it off immediately with water.
Stainless steel surfaces
Always remove any flecks of limescale, grease, cornflour and egg white immediately. Corrosion can form under such flecks. Clean the appliance using water and a little detergent. Then dry the surface with a soft cloth.
Appliances with glass fronts
Clean the glass front with glass cleaner and a soft cloth. Do not use a glass scraper.
Heating plate
Clean the heating plate using warm water and a little detergent.

Troubleshooting

Malfunctions often have simple explanations. Please read the following instructions before calling the after-sales service:
The ovenware or food remain cold. Check whether:
the appliance is switched on
there has been a power cut
the drawer is closed completely
The ovenware or food are not warmed sufficiently. This may indicate that:
the ovenware or food were not warmed for a sufficient length of time
the drawer was left open for a long time
The "power on" indicator light flashes. Check whether the drawer is closed. The indicator light flashes rapidly when the warming
drawer is closed. The "power on" indicator light does not light up. The indicator light is faulty. Consult the after-sales service The fuse in the fuse box has blown. Disconnect the appliance at the mains and consult the after-sales service.
Call the after-sales service.
Repairs must only be carried out by qualified specialists. Incorrect repairs may result in serious injury to the user.
12
Page 13

After-sales service

Our after-sales service is there for you if your oven should need to be repaired. You will find the address and telephone number of your nearest after-sales service centre in the phone book. The after-sales service centres listed will also be happy to advise you of a service point in your local area.
E number and FD number
E no. FD no. After-sales service
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
When contacting the after-sales service, always specify the product number (E no.) and the production number (FD no.) of your appliance. The rating plate bearing these numbers can be found by opening the warming drawer. Make a note of these numbers in the space below to save time in the event of your appliance malfunctioning.
O

Environmental protection

Unpack the appliance and dispose of the packaging in an environmentally-responsible manner.
To book an engineer visit and product advice GB 0844 8928989
Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
IE 01450 2655 Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that
the repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance.
Technical data
Power supply: 220-240 V
50/60 Hz Total connected load: 810 W VDE-inspected: yes CE mark: yes
Environmental protection
This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EU concerning used electrical and electronic appliances (WEEE – waste electrical and electronic equipment). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable.
13
Page 14
Û Índice
Indicaciones de seguridad importantes................................ 15
Cajón calientaplatos................................................................ 16
Abrir y cerrar..................................................................................... 16
Precalentar la vajilla ................................................................ 16
Vajilla en general ............................................................................. 16
Recipientes para bebidas .............................................................. 16
Proceder de la siguiente forma..................................................... 16
Mantenimiento en caliente de los platos............................... 17
Proceder de la siguiente forma..................................................... 17
Desconexión ..................................................................................... 17
Aplicaciones............................................................................. 17
Asar a fuego lento........................................................................... 17
Cuidados y limpieza ................................................................ 18
Parte exterior del aparato............................................................... 18
Placa para calentar ........................................................................ 18
¿Qué hacer en caso de avería?.............................................. 18
Servicio de asistencia técnica................................................ 19
Datos técnicos.................................................................................. 19
Protección del medio ambiente.............................................. 19
Evacuación ecológica..................................................................... 19
[es]Instrucciones de uso
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.neff-
international.com y también en la tienda online: www.neff­eshop.com
14
Page 15

: Indicaciones de seguridad importantes

Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.

Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.

Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Utilizar el aparato sólo para conservar calientes los alimentos y para calentar recipientes.

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.

No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.

Mantener los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.

¡Peligro de quemaduras!

La placa de calentamiento en el cajón calientaplatos se calienta mucho.

No tocar nunca la placa de calentamiento. No dejar que los niños se acerquen.

¡Peligro de quem aduras!

Los accesorios y la vajilla se calientan mucho. Utilizar siempre agarradores para sacar los accesorios y la vajilla del compartimento de cocción.

¡Peligro de descarga eléctrica!

El aislamiento del cable de un aparato eléctrico puede derretirse al entrar en contacto con componentes calientes. No dejar que el cable de conexión de un aparato eléctrico entre en contacto con los componentes calientes.

¡Peligro de descarga e léctrica!

La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor.

¡Peligro de descarga e léctrica!

Un aparato defectuoso puede ocasionar una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.

¡Peligro de descarga e léctrica!

Las fisuras o roturas en la bandeja de cristal conllevan riesgo de electrocución. Desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.

¡Peligro de descarga e léctrica!

Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.Las reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.

¡Peligro de incendio!

La placa de calentamiento en el cajón calientaplatos se calienta mucho, los materiales inflamables se pueden incendiar.
No introducir objetos inflamables ni recipientes de plástico en el cajón calientaplatos.
15
Page 16

Cajón calientaplatos

3LORWRGHIXQFLRQDPLHQWR
&XDQGRVHSRQHHQPDUFKDHO KRUQRHOSLORWRGHIXQFLRQDPLHQWR SDUSDGHD8QDYH]FHUUDGRHOFDMyQ HOSLORWRSHUPDQHFHLOXPLQDGLR
9HQWLODGRU\FDOHIDFWRU
IXQFLRQDQHQODSRVLFLyQ
3UHFDOHQWDUYDMLOOD
3ODFDSDUDFDOHQWDU
6HOHFWRUGHIXQFLRQHV
 2II  /HYDUPDVDGHOHYDGXUDGHVFRQJHODU  &RQVHUYDUFDOLHQWHHOSDQGHVFRQJHODU3UHFDOHQWDUUHFLSLHQWHVSDUDEHELGDV  &RQVHUYDUFDOLHQWHORVSODWRV  3UHFDOHQWDUODYDMLOOD
En el cajón calientaplatos se puede precalentar la vajilla o mantener calientes los platos.
El aparato sólo calienta si el cajón está debidamente cerrado.
Abrir y cerrar
En los aparatos sin tirador:
Empujar la parte central del cajón para abrirlo o cerrarlo. Al abrir el cajón, éste salta ligeramente hacia fuera. Tras ello,
puede extraerse sin problemas.

Precalentar la vajilla

En la vajilla previamente calentada, los alimentos no se enfrían tan rápidamente. Las bebidas se mantienen calientes durante más tiempo.
Vajilla en general
La carga máxima del cajón calientaplatos es de 25 kg. Puede precalentar, p. ej., vajilla para 6 o 12 personas.
Cajón inferior (altura de 14 cm)
6 platos Ø de 24 cm 12 platos Ø de 24 cm 6 tazas de
consomé 1 fuente Ø de 19 cm 1 fuente Ø de 22 cm 1 fuente Ø de 17 cm 1 fuente Ø de 19 cm 1 bandeja para
servir carne
Colocar la vajilla
Distribuir la vajilla por toda la superficie en la medida que sea posible. Una pila alta de platos se calienta más despacio que una sola pieza de la vajilla, como p. ej. 2 fuentes.
Ø de 10 cm 12 tazas de
32 cm 1 fuente Ø de 17 cm
Cajón superior (altura de 29 cm)
consomé
2 bandejas para servir carne
Ø de 10 cm
32 cm
Recipientes para bebidas
Utilizar el nivel 2 para calentar recipientes para bebidas como tazas de café.
16
: ¡Peligro de quemaduras!
En el nivel 3 o 4, los recipientes para bebidas se calienta demasiado.
Proceder de la siguiente forma
1.Colocar la vajilla en el cajón.
2.Colocar el selector de funciones en el nivel 4. Seleccionar el
3.Cerrar el cajón calientaplatos.
Cuánto tarda la vajilla en precalentarse
El tiempo de precalentamiento viene determinado por el material y el grosor de la vajilla, la cantidad de piezas, la altura y la distribución de las piezas. Distribuir la vajilla por toda la superficie en la medida que sea posible.
El precalentamiento de vajilla para 6 personas puede llevar aproximadamente de 15 - 25 minutos.
Desconexión
Abrir el cajón. Desconectar el selector de funciones.
Retirar la vajilla
La vajilla se debe retirar del cajón con un guante o un paño especial para sacar los platos del horno.
: ¡Peligro de quemaduras!
La superficie de la placa está muy caliente. La parte inferior de las piezas se calienta más que la superior.
nivel 2 para recipientes para bebidas. El piloto de funcionamiento parpadea
El piloto de funcionamiento permanece iluminado. El aparato calienta.
Page 17

Mantenimiento en caliente de los platos

No colocar nunca recipientes o sartenes calientes procedentes de la placa de cocción directamente sobre la superficie de vidrio del cajón calientaplatos. Podría dañarse la superficie de vidrio.
No llenar demasiado los recipientes para evitar que la comida rebose.
Cubrir los platos con una tapadera resistente al calor o papel de aluminio.
Se recomienda no mantener los platos en caliente durante más de una hora.
Platos adecuados: Se obtiene un buen resultado de calentamiento de la carne, las aves, el pescado, las salsas, las verduras, las guarniciones y las sopas.
Proceder de la siguiente forma
1. Colocar la vajilla en el cajón.
2. Colocar el mando selector en el escalón de potencia 3 y
precalentar el aparato durante 10 minutos.
3. Servir los alimentos en los platos precalentados.
4. Cerrar nuevamente el cajón.
El piloto de funcionamiento permanece iluminado. El aparato calienta.
Desconexión
Desconectar el selector de funciones. Retirar los platos del cajón sirviéndose de guantes adecuados o agarradores.

Aplicaciones

En la tabla se indican las diferentes aplicaciones del cajón calientaplatos. Situar el selector de funciones en el nivel deseado. Precaliente la vajilla cuando se indique en la tabla.
Nivel Alimentos / Vajilla Nota
1 Alimentos congelados delicados p.j., tartas de nata, mante-
quilla, embutido, queso 1 Permitir que leve la pasta de levadura tapar 2 Alimentos congelados p ej., carne, pastel, pan descongelar 2 Conservar calientes platos que con huevo p. ej., huevo
cocido, huevos revueltos 2 Conservar caliente el pan p. ej., pan de molde, panecillos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos 2 Precalentar recipientes para bebidas p. ej., tazas de café 2 Alimentos recomendados p. ej., carne asada Cubrir la vajilla 3 Conservar calientes los platos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos 3 Conservar calientes las bebidas precalentar la vajilla, cubrir las bebidas 3 Calentar tortitas p. ej., crepes, tacos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos 3 Calentar pasteles secos p. ej., pastel cubierto, tartaletas de
fruta 3 Fundir chocolate o capas de chocolate precalentar la vajilla, trocear los alimentos 3 Deshacer gelatina abierto, aprox. 20 minutos 4 Precalentar la vajilla no adecuado para recipientes para bebidas
descongelar
precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
Asar a fuego lento
El asado a fuego lento es el método ideal para asar trozos de carne tierna que deban asarse poco o en al punto. La carne queda muy jugosa y tierna. La ventaja: puesto que al asar lentamente los tiempos son considerablemente más largos, se dispone de mucho margen para la planificación del menú. La carne asada a fuego lento se puede conservar caliente sin problemas.
Recipientes adecuados: Deben emplearse vajillas de cristal, porcelana o cerámica con tapa, p. ej., una cacerola de cristal.
Proceder de la siguiente forma
1. Precalentar los cajones calientaplatos con la vajilla en el
nivel 4.
2. Verter un poco de mantequilla o margarina en una sartén y
calentarla mucho. Freír bastante la carne e introducirla rápidamente en la vajilla precalentada. Poner la tapa.
3. Volver a colocar la vajilla con la carne en el cajón
calientaplatos y cocer en el horno. Colocar el mando selector en la escalón de potencia 3.
Consejos y advertencias para asar a fuego lento
Utilizar sólo carne fresca y tierna. Retirar cuidadosamente los tendones y los bordes de grasa. Cuando se asa a fuego lento, la grasa desarrolla un sabor particular muy intenso.
Tampoco se deben utilizar trozos de carne demasiado grandes.
La carne se puede cortar inmediatamente después de asar a fuego lento. No es necesario dejarla reposar.
Mediante este método para asar, la carne siempre está poco hecha por dentro. Pero eso no quiere decir que esté cruda o muy poco asada.
La carne asada a fuego lento no está tan caliente como la carne asada convencionalmente. Servir las salsas my calientes. Colocar el plato durante los últimos 20-30 minutos en el cajón calientaplatos.
Si se desea conservar caliente la carne asada a fuego lento, conectar al nivel 2 tras asar a fuego lento. Los trozos de carne pequeños se pueden conservar calientes durante 45 minutos, los trozos grandes hasta un máximo de dos horas.
17
Page 18
Tabla
Para asar a fuego lento son adecuados todos los tipos de partes de carne de vaca, cerdo, ternero, cordero, venado y aves. El tiempo de fritura y asado dependen del tamaño de la pieza de carne. Los tiempos de fritura son válidos para la maceración en mantequilla o margarina caliente.
Plato Freír en la zona de cocción Tras la cocción en el horno Trozos de carne pequeños
Cubitos o tiras por todas partes 1-2 minutos 20-30 minutos Pequeños filetes, bistecs o rodajas por lado 1-2 minutos 35-50 minutos
Trozos de carne de tamaño intermedio
Solomillo (400-800g) por todas partes 4-5 minutos 75-120 minutos Espalda de cordero (aprox. 450g) por lado 2-3 minutos 50-60 minutos asados de carne magra (600-1000g) por todas partes 10-15 minutos 120-180 minutos
Trozos de carne grandes
Solomillo (a partir de 900g) por todas partes 6-8 minutos 120-180 minutos Roastbeef (1,1-2kg) por todas partes 8-10 minutos 210-300 minutos

Cuidados y limpieza

No utilizar limpiadores de alta presión ni pistolas de vapor. Limpiar el aparato sólo cuando esté apagado. Mando de funciones: Posición = 0.
Parte exterior del aparato
Limpiar el aparato con agua y un poco de lavavajillas. Después, secarlo con un paño suave.
No deben utilizarse productos de limpieza abrasivos o ácidos. Si alguno de estos productos entra en contacto con la parte delantera del horno, lavarlo inmediatamente con agua.
Superficies de acero inoxidable
Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa y clara de huevo, pues podría formarse corrosión debajo de estas manchas. Utilizar agua y un poco de lavavajillas para la limpieza. Después, secar la superficie con un paño suave.
Aparatos con frontal de vidrio
Limpiar el frontal de vidrio con limpiacristales y un paño suave. No utilizar un rascador para vidrio.
Placa para calentar
Limpiar la placa para calentar con agua caliente y un poco de lavavajillas.

¿Qué hacer en caso de avería?

Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, deben tenerse en cuenta las siguientes advertencias:
La vajilla o los platos no se calientan. Comprobar:
si el aparato está conectado
si hay un corte en el suministro eléctrico
si el cajón está correctamente cerrado
La vajilla o los platos no están lo suficientemente calientes.
El piloto de funcionamiento parpadea. Comprobar si el cajón está cerrado. Si el cajón calientaplatos está cerrado, la lámpara
indicadora parpadea a intervalos rápidos. El piloto de funcionamiento no se ilumina. Lámpara indicadora defectuosa. Llamar al servicio de asistencia técnica. El fusible en la caja de fusibles se dispara. Desenchufar el cable de red y ponerse en contacto con el servicio de
Posiblemente:
la vajilla o los platos no se han calentado durante el tiempo necesario
el cajón ha permanecido abierto durante un largo período de tiempo
Llamar al servicio de asistencia técnica.
asistencia técnica.
Las reparaciones deben ser efectuadas solamente por técnicos cualificados. La reparación inadecuada del aparato puede implicar serios riesgos para el usuario.
18
Page 19

Servicio de asistencia técnica

Nuestro servicio de asistencia técnica está a su disposición si su aparato necesita ser reparado. La dirección y el número de teléfono del servicio de asistencia técnica más próximo a su domicilio figura en la guía telefónica. Asimismo, los centros de asistencia técnica que les facilitamos podrán indicarles la delegación del servicio de asistencia técnica más próxima a su domicilio.
Nº de producto y nº de fabricación
Nº de producto Fecha de fabricación Servicio de Asistencia Técnica
No olvide indicar siempre al servicio de asistencia técnica el número del producto (E-Nr.) así como el número de fabricación (FD-Nr.) de su aparato. Si abre la puerta del cajón calientaplatos, encontrará la placa de características con estos números. Para que, en caso de avería, no tenga que buscarlos, le aconsejamos anotar aquí directamente los datos de su aparato.
O

Protección del medio ambiente

Desembalar el aparato y desechar el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías E 902 351 352
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal técnico debidamente instruido, equipado con las piezas originales y de repuesto necesarias para su aparato.
Datos técnicos
Suministro de corriente: 220-240 V
50/60 Hz Valor total de conexión: 810 W Homologado por VDE: si Etiqueta CE: si
Evacuación ecológica
Este aparato se ha construido conforme a la directiva europea 2002/96/CE acerca de aparato eléctricos y electrónicos usados (WEEE – waste electrical and electronic equipment). La Directiva marca el ámbito para una retirada y aprovechamiento de los aparatos usados válidos en toda la UE.
19
Page 20
Þ Table des matières
Précautions de sécurité importantes..................................... 21
Le tiroir de chauffage .............................................................. 22
Ouverture et fermeture.................................................................... 22
Préchauffer la vaisselle........................................................... 22
Vaisselle en général........................................................................ 22
Récipients à boire............................................................................ 22
Procédez comme suit..................................................................... 22
Maintenir des mets au chaud.................................................. 23
Procédez comme suit..................................................................... 23
Arrêt .................................................................................................... 23
Usages...................................................................................... 23
Cuisson à basse température....................................................... 23
Entretien et nettoyage ............................................................. 24
Extérieur de l'appareil ..................................................................... 24
Plaque chauffante ........................................................................... 24
Incidents et dépannage........................................................... 24
Service après-vente................................................................. 25
Caractéristiques techniques .......................................................... 25
Protection de l'environnement ............................................... 25
Élimination sans nuisances pour l'environnement .................... 25
[fr]Mode d’emploi
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.neff-international.com et la boutique en ligne : www.neff-eshop.com
20
Page 21

: Précautions de sécurité importantes

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil exclusivement pour maintenir des mets au chaud ou pour chauffer de la vaisselle.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

Risque de brûlure !

La plaque chauffante dans le tiroir chauffant devient très chaude.
Ne jamais toucher la plaque chauffante. Eloigner les enfants.
Risque de brûlure!
Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.

Risque de choc électrique !

L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électri que !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électri que !
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le service après-vente.
Risque de choc électri que !
Les fêlures et cassures dans la plaque en verre peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électri que !
Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque d'incendie !
La plaque chauffante dans le tiroir chauffant devient très chaude, des matières inflammables peuvent s'enflammer.
Ne jamais conserver des objets inflammables ou des récipients en plastique dans le tiroir chauffant.
21
Page 22
Le tiroir de chauffage
J
Dans le tiroir de chauffage vous pouvez préchauffer de la vaisselle ou maintenir des aliments au chaud.
9HQWLODWHXUHWFKDXIIDJH
GpPDUUHQWORUVGHODSRVLWLRQ
3UpFKDXIIDJHGHYDLVVHOOH
3ODTXHGHFKDXIIDJH
6pOHFWHXUGHIRQFWLRQ
 $UUrW  /DLVVHUOHYHUODSkWHjODOHYXUHGHERXODQJHUOpJqUHPHQWGpFRQJHOHU  0DLQWHQLUGXSDLQDXFKDXGOpJqUHPHQWGpFRQJHOHU SUpFKDXIIDJHGHUpFLSLHQWVjERLUH  0DLQWHQLUGHVPHWVDXFKDXG  3UpFKDXIID
L'appareil chauffe uniquement si le tiroir est correctement fermé.
HGHYDLVVHOOH
7pPRLQGHVHUYLFH
/RUVTXHYRXVDOOXPH]ODSSDUHLO OHYR\DQWOXPLQHX[FOLJQRWH,OVDOOXPH HQFRQWLQXDSUqVDYRLUIHUPpOHWLURLU
Ouverture et fermeture
En cas d'appareils sans poignée :
Préchauffer la vaisselle
Les mets refroidissent moins vite dans une vaisselle préchauffée. Les boissons restent plus longtemps chaudes.
Vaisselle en général
Vous pouvez charger le tiroir de chauffage d'un poids maximal de 25 kg. Vous pouvez p.ex. préchauffer de la vaisselle de table pour 6 à 12 personnes.
tiroir de faible hauteur (14 cm de hauteur)
6 assiettes Ø 24 cm 12 assiettes Ø 24 cm 6 bols à potage Ø 10 cm 12 bols à potage Ø 10 cm 1 terrine Ø 19 cm 1 terrine Ø 22 cm 1 terrine Ø 17 cm 1 terrine Ø 19 cm 1 plat à viande 32 cm 1 terrine Ø 17 cm
Ranger la vaisselle
Si possible, répartissez la vaisselle sur toute la surface. Des assiettes empilées sont chauffées moins rapidement que des pièces de vaisselle individuelles, comme p.ex. 2 terrines.
Récipients à boire
Chauffer les récipients à boire, tels que tasses à espresso, toujours avec la position 2.
: Risque de brûlures !
A la puissance 3 ou 4 les récipients à boire deviennent très chauds.
tiroir haut (29 cm de hauteur)
2 plats à viande 32 cm
Appuyez au milieu du tiroir pour l'ouvrir ou le fermer. Lors de l'ouverture, le tiroir ressort légèrement. Il peut ensuite
être facilement retiré.
Procédez comme suit
1.Ranger la vaisselle dans le tiroir.
2.Régler le sélecteur sur la position 4.Pour les récipients à
boire, sélectionnez toujours la position 2. Le témoin de service clignote.
3.Fermer le tiroir de chauffage.
Le témoin de service est allumé en continu. L'appareil chauffe.
Combien de temps dure le préchauffage
La durée du préchauffage dépend du matériau et de l'épaisseur de la vaisselle, de la quantité de vaisselle, de la hauteur et de la disposition de la vaisselle. Si possible, répartissez la vaisselle sur toute la surface.
En cas de service de table pour 6 personnes, le préchauffage dure environ 15-25 minutes.
Arrêt
Ouvrez le tiroir. Mettez le sélecteur sur Arrêt.
Enlever la vaisselle
Enlevez la vaisselle du tiroir en utilisant des maniques ou des gants de cuisine.
: Risque de brûlures !
La surface de la plaque chauffante est chaude. Les pièces de vaisselle inférieures deviennent plus chaudes que les pièces supérieures.
22
Page 23
Maintenir des mets au chaud
Ne posez jamais des marmites ou des poêles directement de la table de cuisson chaude sur le fond en verre du tiroir de chauffage. Le fond en verre peut être endommagé.
Ne remplissez pas trop le récipient, afin que rien ne déborde. Couvrez les mets avec un couvercle résistant à la chaleur ou
avec du papier alu. Nous recommandons de ne pas maintenir les mets au chaud
pendant plus d'une heure. Mets appropriés : de la viande, de la volaille, du poisson, des
sauces, des légumes, des garnitures et des potages.
Procédez comme suit
1. Ranger la vaisselle dans le tiroir
2. Régler le sélecteur sur la position 3 et préchauffer l'appareil
10 minutes.
3. Mettre les aliments dans la vaisselle préchauffée.
4. Refermer le tiroir.
Le témoin de service est allumé en continu. L'appareil chauffe.
Arrêt
Eteignez le sélecteur. Enlevez les mets du tiroir en utilisant des maniques ou des gants de cuisine.
Usages
Dans le tableau vous trouverez différents usages pour votre tiroir de chauffage. Réglez le sélecteur de fonction sur la position souhaitée. Préchauffez la vaisselle si cela est indiqué dans le tableau.
Puissance Mets / vaisselle Remarque
1 Aliments surgelés délicats p.ex. tarte à la crème fraîche, beurre, sau-
cisses, fromage 1 Laisser lever de la pâte à la levure de boulanger couvrir 2 Aliments surgelés p.ex. viande, gâteaux, pain légèrement décongeler 2 Maintenir des œufs au chaud p.ex. oeufs cuits, oeuf brouillé préchauffer la vaisselle, couvrir les mets 2 Maintenir du pain au chaud p.ex. toasts, petits pains préchauffer la vaisselle, couvrir les mets 2 Préchauffer des récipients à boire p.ex. tasses à espresso 2 Mets délicats p.ex. de la viande cuite à basse température couvrir la vaisselle 3 Maintenir des mets au chaud préchauffer la vaisselle, couvrir les mets 3 Maintenir des boissons au chaud préchauffer la vaisselle, couvrir les boissons 3 Chauffer des galettes p.ex. crêpes, feuilletés, Tacos préchauffer la vaisselle, couvrir les mets 3 Chauffer des gâteau secs p.ex. gâteau aux grains sablés, muffins préchauffer la vaisselle, couvrir les mets 3 Faire fondre du chocolat ou du glaçage au chocolat préchauffer la vaisselle, couper les aliments en
3 Dissoudre de la gélatine non couvert, env. 20 minutes 4 Préchauffer la vaisselle non approprié pour des récipients à boire
légèrement décongeler
petits morceaux
Cuisson à basse température
La cuisson à basse température est le mode de cuisson idéal pour obtenir une viande rosée ou à point. La viande reste très juteuse et fondante. Avantage: du fait que la cuisson à basse température demande des temps nettement plus longs, cela vous laisse plus de marge dans la préparation du menu. De la viande cuite à basse température peut être maintenue au chaud sans problème.
Vaisselle appropriée : Utilisez de la vaisselle en verre, porcelaine ou céramique avec couvercle, p.ex. une cocotte en verre.
Procédez comme suit
1. Préchauffez le tiroir de chauffage, rempli de vaisselle, à la
puissance 4.
2. Dans une poêle, faites chauffer un peu de matière grasse à
feu vif. Saisissez la viande rapidement puis mettez-la immédiatement dans la vaisselle préchauffée. Posez le couvercle.
3. Placez la vaisselle avec la viande dans le tiroir de chauffage
et poursuivez la cuisson. Réglez le sélecteur sur la position 3.
Conseils pour la cuisson basse température
N'utilisez que de la viande fraîche d'un aspect impeccable. Enlevez soigneusement les nerfs et les bords de gras. Le gras développe un goût particulier lors de la cuisson à basse température.
Il n'est pas nécessaire de retourner la viande, même épaisse. La viande peut être coupée immédiatement après la cuisson
basse température. Pas besoin d'un temps de repos. En raison de cette méthode de cuisson particulière, le coeur de
la viande est toujours rose. Ce qui ne signifie pas cependant qu'il est cru ou insuffisamment cuit.
La viande cuite à basse température n'est pas aussi chaude que la viande rôtie de manière conventionnelle. Servez les sauces très chaudes. Les 20-30 dernières minutes, placez les assiettes également dans le tiroir de chauffage.
Si vous désirez maintenir au chaud de la viande cuite à basse température, ramenez le sélecteur à la puissance 2 après la cuisson basse température. Les petits morceaux de viande peuvent être maintenus au chaud jusqu'à 45 minutes, les gros morceaux jusqu'à deux heures.
23
Page 24
Tableau
Les temps de saisie s'entendent lorsque vous déposez la viande dans la matière grasse très chaude.
Plat Saisir sur le foyer Poursuivre la cuisson dans le four Petits morceaux de viande
Dés ou lanières tout autour 1-2 min. 20-30 min. Escalopes, steaks ou médaillons de petite taille 1-2 min. par face 35-50 min.
Morceaux de viande de taille moyenne
Filet (400-800g) tout autour 4-5 min. 75-120 min. Selle d'agneau (environ 450g) 2-3 min. par face 50-60 min. Rôtis maigres (600-1000g) tout autour 10-15 min. 120-180 min.
Gros morceaux de viande
Filet (à partir de 900g) tout autour 6-8 min. 120-180 min. Rosbif (1,1-2kg) tout autour 8-10 min. 210-300 min.
Entretien et nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à jet de vapeur. Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il est éteint. Sélecteur de fonction : position = 0.
Extérieur de l'appareil
Essuyez l'appareil avec de l'eau et un peu de produit à vaisselle. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Des produits caustiques ou récurants sont inappropriés. Si un tel produit arrive sur la façade, essuyez-le immédiatement avec de l'eau.
Surfaces en inox
Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures. Utilisez de l'eau et un peu de produit à vaisselle pour le nettoyage. Séchez ensuite la surface avec un chiffon doux.
Appareils avec une façade en verre
Nettoyez la façade en verre avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à verre.
Plaque chauffante
Nettoyez la plaque chauffante avec de l'eau tiède additionnée de produit à vaisselle.
Incidents et dépannage
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, veuillez respecter les consignes suivantes:
La vaisselle ou bien les aliments restent froids. Contrôlez :
si l'appareil est allumé
s'il y a une panne de courant
si le tiroir est complètement fermé
La vaisselle ou bien les aliments ne deviennent pas assez chauds.
Le témoin de service clignote. Vérifiez si le tiroir est fermé. Lorsque le tiroir de chauffage est fermé, le voyant
lumineux clignote intensivement. Le témoin de service ne s'allume pas. Le voyant lumineux est défectueux. Appelez le service après-vente. Le fusible dans le boîtier à fusibles se déclenche. Retirez le connecteur de la prise et appelez le service après-vente.
Il est possible :
que la vaisselle ou bien les aliments n'ont pas été chauffés suffisam-
ment longtemps
que le tiroir a été ouvert pendant une longue durée
Appelez le service après vente.
Seuls des spécialistes qualifiés sont habilités à effectuer des réparations. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l'utilisateur.
24
Page 25
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition. Vous trouverez dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de téléphone du service après-vente le plus proche. Les centres de service après-vente indiqués vous renseigneront également volontiers sur le service après-vente le plus proche de votre domicile.
Numéros de produit E et de fabrication FD
N° E FD Service après-vente
Indiquez toujours au service après-vente les numéros E (numéro de produit) et FD (numéro de fabrication) de votre appareil. Vous trouverez la plaque signalétique avec les numéros en ouvrant le tiroir de chauffage. Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de panne, vous pouvez reporter ces données dans l'encadré ci­dessous.
O
Protection de l'environnement
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 143 FR 01 40 10 42 10 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en courant : 220-240 V
50/60 Hz Puissance totale connectée : 810 W Conforme aux normes VDE : oui Signe CE de conformité : oui
Déballez l'appareil et éliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Élimination sans nuisances pour l'environnement
Cet appareil est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la reprise et la valorisation des appareils usagés sur tout le territoire de l'Union européenne.
25
Page 26
â Indice
Importanti avvertenze di sicurezza ........................................ 27
Cassetto termico...................................................................... 28
Apertura e chiusura......................................................................... 28
Preriscaldare le stoviglie......................................................... 28
Stoviglie - Generalità ....................................................................... 28
Contenitori per bevande ................................................................. 28
Procedimento ................................................................................... 28
Mantenere caldi gli alimenti.................................................... 29
Procedimento ................................................................................... 29
Disattivazione.................................................................................... 29
Applicazioni.............................................................................. 29
Cottura lenta ..................................................................................... 29
Cura e manutenzione............................................................... 30
Esterno dell'apparecchio................................................................ 30
Piastra riscaldante ........................................................................... 30
Cosa fare in caso di guasto?.................................................. 30
Servizio di assistenza tecnica ................................................ 31
Dati tecnici......................................................................................... 31
Tutela dell'ambiente................................................................. 31
Smaltimento ecologico ................................................................... 31
[it]Istruzioni per l’uso
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.neff-international.com e l'eShop www.neff-eshop.com
26
Page 27

: Importanti avvertenze di sicurezza

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi.

Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.

Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente come scaldavivande e per scaldare le stoviglie.

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.

I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.

Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.

Pericolo di scottature!

La piastra riscaldante nel cassetto termico diventa molto calda.
Non toccare mai la piastra riscaldante calda. Tenere lontano i bambini.
Perico lo di sc ottatu re!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda. Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie e gli accessori caldi dal vano di cottura.

Pericolo di scariche elettriche!

Se posto vicino ai componenti caldi dell'apparecchio, il cavo per l'isolamento degli apparecchi elettronici può fondere. Evitare il contatto tra il cavo di allacciamento e i componenti caldi dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scossa el ettrica!
Rotture, incrinature o crepe nella piastra in vetro possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scossa el ettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo.Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito.Se l'apparecchio è guasto, staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di incendio!
La piastra riscaldante nel cassetto termico diventa molto calda, i materiali infiammabili possono incendiarsi.
Non riporre mai oggetti infiammabili o contenitori in plastica nel cassetto termico.
27
Page 28
Cassetto termico
6SLDOXPLQRVDGHOGLVSOD\GLHVHUFL]LR
4XDQGRVLDFFHQGHODSSDUHFFKLR ODODPSDGDVSLDODPSHJJLD4XDQGRVL FKLXGHLOFDVVHWWRODODPSDGDVSLD UHVWDDFFHVD
9HQWLODWRULHULVFDOGDPHQWR
VLDWWLYDQRLQFRUULVSRQGHQ]DGHOOD
SRVL]LRQH3UHULVFDOGDUHOHVWRYLJOLH 
3LDVWUDGLFRWWXUD
6HOHWWRUHIXQ]LRQL
 2))  ODVFLDUULSRVDUHOLPSDVWRVFRQJHODUH  WHQHUFDOGRLOSDQHVFRQJHODUHSUHULVFDOGDUHLFRQWHQLWRULSHUEHYDQGH  WHQHUFDOGHOHSLHWDQ]H  SUHULVFDOGDUHOHVWRYLJOLH
Il cassetto termico consente di preriscaldare le stoviglie o mantenere caldi gli alimenti.
L'apparecchio riscalda soltanto se il cassetto è stato chiuso correttamente.
Apertura e chiusura
In caso di apparecchi senza maniglia:
Preriscaldare le stoviglie
Preriscaldando le stoviglie, gli alimenti ivi contenuti non si raffredderanno troppo rapidamente. Le bevande restano calde più a lungo.
Stoviglie - Generalità
Il cassetto scaldavivande può contenere fino a un massimo di 25 kg. Per esempio, è possibile preriscaldare posate per 6 - 12 persone.
cassetto inferiore (altezza: 14 cm)
6 piatti Ø 24 cm 12 piatti Ø 24 cm 6 scodelle per
minestra 1 ciotola Ø 19 cm 1 ciotola Ø 22 cm 1 ciotola Ø 17 cm 1 ciotola Ø 19 cm 1 piatto per carne 32 cm 1 ciotola Ø 17 cm
Disposizione delle stoviglie
Disporre le stoviglie in modo uniforme sull'intera superficie. I piatti disposti l'uno sull'altro si scaldano più lentamente rispetto alle stoviglie disposte singolarmente, per esempio 2 ciotole.
Ø 10 cm 12 scodelle per
Contenitori per bevande
Per riscaldare i contenitori per bevande, quali le tazze per caffè espresso, usare il livello 2.
28
cassetto superiore (altezza: 29 cm)
minestra
2 piatti per carne 32 cm
Ø 10 cm
Per aprire o chiudere il cassetto, premere la parte centrale. Il cassetto fuoriesce leggermente permettendo di estrarlo senza
difficoltà.
: Pericolo di ustioni!
Impostando il livello 3 oppure 4, i contenitori per bevande diventano molto caldi.
Procedimento
1.Riporre le stoviglie nel cassetto.
2.Impostare il selettore funzioni sul grado 4. Per i contenitori
per bevande selezionare sempre il livello 2. La spia luminosa di esercizio lampeggia.
3.Chiudere il cassetto scaldavivande.
La spia luminosa di esercizio si accende. L'apparecchio riscalda.
Durata della fase di preriscaldamento
La durata della fase di preriscaldamento dipende dal tipo di materiale e dallo spessore delle stoviglie, dalla quantità, dall'altezza e dalla disposizione delle stoviglie stesse. Disporre le stoviglie in modo uniforme sull'intera superficie.
Qualora si facciano riscaldare stoviglie per 6 persone, il preriscaldamento dura circa 15-25 minuti.
Disattivazione
Aprire il cassetto. Disattivare il selettore funzioni.
Estrazione delle stoviglie
Estrarre le stoviglie dal cassetto utilizzando un panno o appositi guanti.
: Pericolo di ustioni!
La superficie della piastra di cottura è calda. Le parti inferiori delle stoviglie si riscaldano più di quelle superiori.
Page 29
Mantenere caldi gli alimenti
Le stoviglie calde non devono essere mai trasferite direttamente dal piano di cottura caldo alla base in vetro del cassetto termico. Il fondo in vetro può danneggiarsi.
Non riempire eccessivamente le stoviglie, in modo da evitare che il cibo trabocchi.
Coprire gli alimenti con un coperchio termico o con una pellicola di alluminio.
Si consiglia di non far riscaldare il cibo per intervalli di tempo superiori a un'ora.
Alimenti appropriati: carne, pollo, pesce, salse, verdura, contorni e minestre.
Procedimento
1. Posizionare le stoviglie nel cassetto.
2. Impostare il selettore funzioni sul grado 3 e preriscaldare
l'apparecchio per 10 minuti.
3. Mettere il cibo nelle stoviglie preriscaldate.
4. Chiudere nuovamente il cassetto.
La spia luminosa del display di esercizio si accende. L'apparecchio riscalda.
Disattivazione
Disattivare il selettore funzioni. Estrarre le pentole dal cassetto utilizzando un panno o appositi guanti.
Applicazioni
Le tabelle indicano diversi tipi di applicazioni per il cassetto scaldavivande. Impostare il selettore funzioni sul livello desiderato. Preriscaldare le stoviglie qualora questo sia richiesto dalle indicazioni riportate nella tabella.
Livello Alimenti / stoviglie Avvertenza
1 Prodotti surgelati delicati per esempio torte con panna, burro, salsic-
ciotti, formaggio 1 Far lievitare la pasta coprire 2 Prodotti surgelati per esempio carne, dolci, pane scongelare 2 Mantenere calde le uova per esempio uova cotte, uova strapazzate Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti 2 Mantenere caldo il pane per esempio pane per toast, pagnotte Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti 2 Preriscaldare i contenitori per bevande Per esempio le tazze per caffè espresso 2 Alimenti delicati per esempio carne preparata a cottura lenta Mettere il coperchio 3 Mantenere caldi gli alimenti Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti 3 Mantenere calde le bevande Preriscaldare le stoviglie, coprire le bevande 3 Mantenere calde le schiacciate per esempio dolci alle uova, wraps,
tacos 3 Riscaldare dolci secchi per esempio muffin, dolci guarniti di pasta
zuccherata 3 Far sciogliere il cioccolato o la glassa di cioccolata Preriscaldare le stoviglie, sminuzzare gli alimenti 3 Far sciogliere la gelatina senza coperchio, ca. 20 minuti 4 Preriscaldare le stoviglie non adatto per i contenitori per bevande
scongelare
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
Cottura lenta
La funzione di cottura lenta è ideale per la carne tenera che deve risultare al sangue o cotta al dente. La carne resta in questo modo particolarmente succulenta e tenera. Il vantaggio: poiché con la cottura lenta i tempi si prolungano, si ha la possibilità di pianificare il menu a proprio piacere. La carne preparata a cottura lenta può essere tenuta calda facilmente.
Stoviglie adatte: Utilizzare stoviglie in vetro, porcellana o ceramica con coperchio, per esempio una teglia in vetro.
Procedimento
1. Preriscaldare il cassetto scaldavivande con la stoviglia al
livello 4.
2. Far scaldare del burro o dell'olio in un tegame. Far rosolare
ben bene la carne e disporla quindi immediatamente nella pentola preriscaldata. Mettere il coperchio.
3. Riporre quindi la pentola con la carne nel cassetto
scaldavivande e proseguire la cottura. Impostare il selettore funzioni sul grado 3.
Avvertenze per la cottura lenta
Utilizzare solo carne fresca e in perfette condizioni. Eliminare con cura i tendini e i bordi di grasso. Durante la cottura il grasso produce infatti un forte sapore particolare.
Anche le fette di carne più grosse non devono essere necessariamente voltate.
Una volta terminata la cottura lenta, è possibile tagliare immediatamente la carne. Non è indispensabile lasciarla riposare.
Grazie a questo metodo di cottura, la carne risulta internamente sempre rosa. Questo non significa tuttavia che la carne sia cruda o poco cotta.
Attraverso la cottura lenta la carne non risulta così calda come la carne preparata arrosto nel modo consueto. Servire le salse molto calde. Negli ultimi 20-30 minuti riporre i piatti nel cassetto scaldavivande.
Se si desidera mantenere calda la carne preparata a fuoco lento, impostare nuovamente il livello 2 una volta terminata la cottura lenta. Le fette di carne piccole possono essere mantenute calde per 45 minuti, quelle di maggiori dimensioni per due ore.
29
Page 30
Tabella
La funzione di cottura lenta è adatta a tutte le parti tenere di manzo, maiale, vitello, agnello, selvaggina e pollame. I tempi di rosolatura e di prosecuzione della cottura dipendono dalle dimensioni delle fette di carne. I parametri di tempo si riferiscono al caso in cui la carne venga riposta in un tegame con burro od olio già caldo.
Pietanza Arrostire sulla zona di cottura Prosecuzione della cottura in forno Fette di carne piccole
Dadini o listarelle circa 1-2 minuti 20-30 minuti Piccole bistecche o medaglioni per ogni lato 1-2 minuti 35-50 minuti
Fette di carne di medie dimensioni
Filetto (400-800g) circa 4-5 minuti su tutti i lati 75-120 minuti Dorso d'agnello (ca. 450g) per ogni lato 2-3 minuti 50-60 minuti Arrosto magro (600-1000g) circa 10-15 minutisu tutti i lati 120-180 minuti
Fette di carne grandi
Filetto (a partire da 900g) circa 6-8 minutisu tutti i lati 120-180 minuti Roastbeef (1,1-2kg) 8-10 minuti su tutti i lati 210-300 minuti
Cura e manutenzione
Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore. Pulire l'apparecchio solo da spento. Selettore funzioni: posizione = 0.
Esterno dell'apparecchio
Per la pulizia dell'apparecchio, utilizzare acqua e detersivo per i piatti. Quindi asciugare con un panno morbido.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Se uno di questi prodotti dovesse venire a contatto con la parte frontale, pulire immediatamente con acqua.
Superfici in acciaio inossidabile
Eliminare immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido o albume in quanto potrebbero corrodere la superficie. Per la pulizia utilizzare acqua e detersivo per i piatti. Asciugare poi la superficie con un panno morbido.
Apparecchi con frontale in vetro
Per la pulizia del frontale in vetro, utilizzare un detergente per vetri e un panno morbido. Non utilizzare raschietti per vetro.
Piastra riscaldante
Pulire la piastra riscaldante con acqua calda e un po' di detersivo per i piatti.
Cosa fare in caso di guasto?
Quando si verifica qualche malfunzionamento, si tratta spesso di una sciocchezza. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza clienti, tener presenti le seguenti avvertenze:
Le pentole e gli alimenti restano freddi. Controllare se:
l'apparecchio è stato attivato
si è verificato un calo di corrente
il cassetto è stato chiuso perfettamente.
Le pentole e gli alimenti non si riscaldano a suffi­cienza.
La spia luminosa del display di esercizio lampeggia. Controllare se il cassetto è chiuso. Quando il cassetto termico è chiuso, la lampada spia
lampeggia velocemente. La spia luminosa del display di esercizio non si
accende. Il fusibile scatta. Staccare la spina e rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
Possibili cause:
le pentole e gli alimenti non sono stati scaldati a sufficienza
il cassetto è rimasto aperto troppo a lungo
Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
La lampada spia è difettosa. Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico qualificato. Interventi di riparazione non conformi possono causare gravi pericoli.
30
Page 31
Servizio di assistenza tecnica
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. L'indirizzo e il numero telefonico del più vicino centro di assistenza tecnica sono riportati nella guida telefonica. Anche presso i centri menzionati è possibile informarsi sui punti di assistenza tecnica presenti nelle proprie vicinanze.
Sigla del prodotto e numero FD
Sigla del prodotto: Numero FD: Servizio di assistenzatecnica
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Indicare sempre il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta con i codici si trova all'interno del cassetto termico. Per evitare di dover cercare a lungo i dati necessari in caso di anomalia, annotare subito qui i codici relativi all'apparecchio.
O
Tutela dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-522822
Linea verde
CH 0848 840 040 Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro elettrodomestico.
Dati tecnici
Alimentazione di corrente: 220-240 V
50/60 Hz Potenza allacciata totale: 810 W Testato VDE (Associazione elettronica
tedesca): Contrassegno CE: si
si
Smaltimento ecologico
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CEE su apparecchi usati elettrici ed elettronici (WEEE - waste electrical and electronic equipment). La direttiva detta i termini per il ritiro e il riciclaggio degli apparecchi vecchi valido a livello europeo.
31
Page 32
é Inhoudsopgave
Belangrijke veiligheidsvoorschriften..................................... 33
De warmtelade.......................................................................... 34
Openen en sluiten ........................................................................... 34
Servies voorverwarmen .......................................................... 34
Servies algemeen............................................................................ 34
Drinkservies ...................................................................................... 34
Hierbij gaat u als volgt te werk ..................................................... 34
Gerechten warmhouden.......................................................... 35
Hierbij gaat u als volgt te werk ..................................................... 35
Uitschakelen ..................................................................................... 35
Toepassingen........................................................................... 35
Langzaam garen .............................................................................. 35
Onderhoud en reiniging.......................................................... 36
Buitenzijde apparaat........................................................................ 36
Verwarmingsplaat ........................................................................... 36
Wat te doen bij storingen?...................................................... 36
Klantenservice ......................................................................... 37
Technische gegevens..................................................................... 37
Milieubescherming .................................................................. 37
Milieuvriendelijke afvalverwerking................................................. 37
[nl]Gebruiksaanwijzing
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.neff-international.com en in de online-shop: www.neff-eshop.com
32
Page 33

: Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.

Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Het toestel uitsluitend gebruiken voor het warm houden van gerechten en het opwarmen van servies.

Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

Risico van verbranding!

De verwarmingsplaat in de warmtelade wordt zeer heet.
De hete verwarmingsplaat nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verb randing!
Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.

Kans op een elektrische schok!

De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektris che schok!!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektris che schok!
Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Gevaar van een elek trische schok!
Barsten of breuken in de glasplaat kunnen elektrische schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektris che schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van brand!
De verwarmingsplaat in de warmtelade wordt zeer heet. Brandbaar materiaal kan vlam vatten.
Nooit brandbare voorwerpen of vormen van kunststof in de warmtelade bewaren.
33
Page 34
De warmtelade
%HGULMIVLQGLFDWLHODPSMH
$OVXKHWDSSDUDDWLQVFKDNHOW NQLSSHUWKHWLQGLFDWLHODPSMH 1DKHWVOXLWHQEUDQGWKHW
'HYHQWLODWRUHQGHYHUZDUPLQJ
ORSHQELMGHVWDQG
6HUYLHVYRRUYHUZDUPHQ DQ
9HUZDUPLQJVSODDW
)XQFWLHNHX]HNQRS
 8LW  *LVWGHHJODWHQULM]HQODQJ]DDPRQWGRRLHQ  %URRGZDUPKRXGHQODQJ]DDPRQWGRRLHQGULQNYRUPHQYRRUYHUZDUPHQ  *HUHFKWHQZDUPKRXGHQ  6HUYLFHYRRUYHUZDUPHQ
In de warmtelade kunt u servies voorverwarmen of gerechten warmhouden.
Het apparaat warmt alleen op wanneer de lade goed gesloten is.
Openen en sluiten
Bij apparaten zonder handgreep:
Servies voorverwarmen
In voorverwarmd servies koelen de gerechten niet zo snel af. Dranken blijven langer warm.
Servies algemeen
U mag de warmtelade met maximaal 25 kg belasten. U kunt bijv. servies voor een menu voor 6 of 12 personen voorverwarmen.
lage lade (14 cm hoog)
6 borden Ø 24 cm 12 borden Ø 24 cm 6 soepkommen Ø 10 cm 12 soepkommen Ø 10 cm 1 schaal Ø 19 cm 1 schaal Ø 22 cm 1 schaal Ø 17 cm 1 schaal Ø 19 cm 1 vleesschotel 32 cm 1 schaal Ø 17 cm
Servies inruimen
Verdeel het servies zo mogelijk over het hele oppervlak. Hoge stapels borden worden langzamer warm dan afzonderlijke delen van een servies, zoals bijv. 2 schalen.
Drinkservies
Verwarm drinkservies, zoals bijv. espressokoppen, altijd op stand 2.
hoge lade (29 cm hoog)
2 vleesschotels 32 cm
Om de lade te openen of te sluiten drukt u op het midden ervan.
Bij het openen springt de lade gemakkelijk naar buiten. Hierna kan hij er probleemloos worden uitgetrokken.
Hierbij gaat u als volgt te werk
1.Servies opbergen in de lade.
2.De functiekeuzeknop op stand 4 zetten. Kies voor
drinkservies altijd stand 2. Het bedrijfsindicatielampje brandt.
3.Warmtelade sluiten.
Het bedrijfsindicatielampje brandt. Het apparaat warmt op.
Hoe lang duurt het voorverwarmen?
De duur van het voorverwarmen hangt af van het materiaal en de dikte, de hoeveelheid, de hoogte en de plaatsing van het servies. Verdeel het servies zo mogelijk over het hele oppervlak.
Bij menuservies voor 6 personen duurt het voorverwarmen ongeveer 15-25 minuten.
Uitschakelen
Open de lade. Schakel de functiekeuzeknop uit.
Het servies uit de lade nemen
Neem het servies met een keukenhandschoen of een pannenlap uit de lade.
: Verbrandingsgevaar!
Het oppervlak van de verwarmingsplaat is heet. De onderste delen van het servies worden heter dan de bovenste.
: Verbrandingsgevaar!
Bij stand 3 of 4 worden de vormen heel heet.
34
Page 35
Gerechten warmhouden
Plaats hete pannen nooit direct van de hete kookplaat op de glazen bodem van de warmtelade. De glazen bodem kan worden beschadigd.
Doe geen te grote hoeveelheid in het servies, zodat er niets kan overlopen.
Dek de gerechten af met een hittebestendige deksel of met aluminiumfolie.
Wij raden u aan de gerechten niet langer dan een uur warm te houden.
Geschikte gerechten: De volgende gerechten zijn geschikt: vlees, gevogelte, vis, sauzen, groente, garnering en soepen.
Hierbij gaat u als volgt te werk
1. Servies in de lade plaatsen.
2. Functiekeuzeknop op stand 3 zetten en het apparaat
10 minuten voorverwarmen.
3. Gerechten in het voorverwarmde servies doen.
4. De warmtelade weer sluiten.
Het bedrijfsindicatielampje brandt. Het apparaat warmt op.
Uitschakelen
Schakelt u de functiekeuzeknop uit.Neem de gerechten met een keukenhandschoen of een pannenlap uit de lade.
Toepassingen
In de tabel vindt u verschillende toepassingen voor de warmtelade. Zet de functiekeuzeknop op de gewenste stand. Warm het servies voor wanneer dit in de tabel is aangegeven.
Stand Gerechten / servies N.B.
1 Gevoelige diepvriesgerechten bijv. slagroomtaarten, boter,
worst, kaas 1 Gistdeeg laten rijzen Afdekken 2 Diepvries-gerechten bijv. vlees, gebak, brood langzaam ontdooien 2 Eieren warmhouden bijv. gekookte of roereieren Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 2 Brood warmhouden bijv. toastbrood, broodjes Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 2 Drinkservies voorverwarmen bijv. espressokoppen 2 Gevoelige gerechten bijv. langzaam gegaard vlees Servies afdekken 3 Gerechten warmhouden Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 3 Drank warmhouden Servies voorverwarmen, drank afdekken 3 Platte deeggerechten verwarmen zoals eierkoek, opgerolde
pannenkoeken en taco's 3 Droog gebak verwarmen bijv. kruimelgebak en muffins Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 3 Chocoladerepen of chocoladecouverture smelten Servies voorverwarmen, gerechten verkleinen 3 Gelatine oplossen open, ca. 20 min. 4 Servies voorverwarmen niet geschikt voor drinkservies
langzaam ontdooien
Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
Langzaam garen
Langzaam garen is de ideale gaarmethode voor alle zachte stukken vlees die rosé moeten worden of waarbij de gaartijd zeer nauw luistert. Het vlees blijft heel sappig en wordt boterzacht. Uw voordeel: Omdat de tijden bij het langzaam garen aanzienlijk langer zijn, heeft u veel speelruimte bij de menuplanning. Langzaam gegaard vlees kan probleemloos worden warmgehouden.
Geschikt servies: Gebruik servies van glas, porselein of keramiek met deksel, bijv. een glazen braadpan.
Hierbij gaat u als volgt te werk
1. De warmtelade met het servies op stand 4 voorverwarmen.
2. Wat vet sterk verhitten in een pan. Het vlees krachtig
aanbraden en direct in het voorverwarmde servies doen. Het deksel erop leggen.
3. Het servies met het vlees weer in de warmtelade doen en
nagaren. De functiekeuzeknop op stand 3 zetten.
Aanwijzingen voor langzaam garen
Gebruik alleen vers vlees. Verwijder zorgvuldig de vetranden en zenen. Vet ontwikkelt bij het langzaam garen een sterke eigen smaak.
Ook grotere stukken vlees hoeft u niet te keren. U kunt het vlees direct na het langzaam garen in stukken
snijden. Het hoeft niet te rusten. Door de speciale bereidingsmethode ziet het vlees er van
binnen altijd rosé uit. Dit betekent niet dat het rauw of minder gaar is.
Het zachtgebraden vlees is niet zo heet als vlees dat op de gebruikelijke manier is gebraden. Serveer de sauzen heel heet. Zet de borden tijdens de laatste 20-30 minuten ook in de warmtelade.
Wanneer u het langzaam gegaarde vlees warm wilt houden, schakel dan na het langzaam garen terug naar stand 2. Kleine stukken vlees kunt u maximaal 45 minuten warmhouden, grote stukken vlees maximaal twee uur.
35
Page 36
Tabel
Voor het langzaam garen zijn alle zachte delen van rund, varken, kalf, lam, wild en gevogelte geschikt. Aanbraad- en nagaartijden zijn afhankelijk van de grootte van de vleesstukken. De aanbraadtijden gelden voor vlees dat in heet vet wordt gelegd.
Gerecht Aanbraden op de kookplaat Nagaren in de oven Kleine stukken vlees
Blokjes of repen rondom 1-2 min. 20-30 min. Kleine schnitzels, steaks of medaillons per kant 1-2 min. 35-50 min.
Middelgrote stukken vlees
Filet (400-800g) rondom 4-5 min. 75-120 min. Lamszadel (ca. 450g) per kant 2-3 min. 50-60 min. Magere braadstukken (600-1000g) rondom 10-15 min. 120-180 min.
Grote stukken vlees
Filet (vanaf 900g) rondom 6-8 min. 120-180 min. Rosbief (1,1-2kg) rondom 8-10 min. 210-300 min.
Onderhoud en reiniging
Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een stoomstraalapparaat! Maak het apparaat alleen schoon wanneer het uitgeschakeld is. Functiekeuzeknop Stand = 0.
Buitenzijde apparaat
Maak het apparaat met water en wat afwasmiddel schoon. Droog het met een zachte doek na.
Scherpe of schurende middelen zijn hiervoor niet geschikt. Wanneer zo'n middel op de voorkant terechtkomt, neem het dan direct af met water.
Roestvrijstalen oppervlakken
Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk corrosie ontstaan. Gebruik voor het schoonmaken water en wat afwasmiddel. Droog de oppervlakken met een zachte doek na.
Apparaten met een glazen voorkant
Maak de glazen voorkant met glasreiniger en een zachte doek schoon. Geen schraper gebruiken.
Verwarmingsplaat
Maak de verwarmingsplaat met wat warm water en afwasmiddel schoon.
Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Lees de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Het servies of de gerechten blijven koud. Controleer:
of het apparaat is ingeschakeld
of er sprake is van een stroomuitval
of de lade helemaal gesloten is
Het servies of de gerechten worden niet warm genoeg.
Het bedrijfsindicatielampje knippert. Controleer of de lade gesloten is. Bij een gesloten warmtelade knippert het indicatie-
lampje agressief. Het bedrijfsindicatielampje brandt niet. Het indicatielampje is defect. Neem contact op met de klantenservice. De zekering in de meterkast wordt in werking gezet. Haal de stekker uit het stopcontact en licht de klantenservice in.
Het kan zijn:
dat het servies of de gerechten niet lang genoeg opgewarmd zijn
dat de lade langere tijd open is geweest
Neem contact op met de klantenservice.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde technici. U kunt aanzienlijk gevaar lopen als gevolg van ondeskundige reparaties.
36
Page 37
Klantenservice
U kunt het apparaat laten repareren door onze klantenservice. Het adres en telefoonnummer van de dichtstbijzijnde klantenservice vindt u in het telefoonboek. Ook de aangegeven servicecentra kunnen u helpen aan een service-adres bij u in de buurt.
E-nummer en FD­nummer
E-nr. FD Klantenservice
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de deur van de warmtelade opent. Om in het geval van een storing niet te lang te hoeven zoeken, kunt u hier de gegevens van uw apparaat invullen.
O
Milieubescherming
Pak het apparaat uit en voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4040 B 070 222 143
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Technische gegevens
Stroomvoorziening: 220-240 V
50/60 Hz Totale aansluitwaarde: 810 W VDE-getest: ja CE-teken: ja
Milieuvriendelijke afvalverwerking
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de Europese richtlijn 2002/96EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Deze richtlijn bevat de in de EU geldende bepalingen betreffende terugname en verwerking van afgedankte apparatuur.
37
Page 38
Page 39
Page 40
Constructa Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München
*9000742537*
9000742537
150592
Loading...